Code

Fixed const/non-const mismatch loop.
[inkscape.git] / po / de.po
index ede2ef492b658406cf2a345ba104c57800ed13bc..da14d9422b1964923c22c0d7e49cf84b02c4094d 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 # Adib Taraben <theadib@yahoo.com>, 2004.
 # Jörg Müller <jfm@ram-brand.de>, 2005.
 # Wolfram Strempfer <wolfram@strempfer.de>, 2006.
+# McBen <viertelvor12@gmx.net>, 2008.
+# Uwe Schöler <uschoeler@yahoo.de>, 2009.
+# Alexander Senger <neutronenspalter@freenet.de>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-28 18:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-02 23:23+0100\n"
-"Last-Translator: Timo Paulssen <timonator@perpetuum-immobile.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-02 18:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 13:02+0100\n"
+"Last-Translator: Uwe Schoeler <uschoeler@yahoo.de>\n"
 "Language-Team:  <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Basepath: .\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../inkscape.desktop.in.h:1
-msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "Skalierbare Vektorgrafiken (SVG) erzeugen und bearbeiten"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "Knoten hinzufügen"
 
-#: ../inkscape.desktop.in.h:2
-msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "Inkscape SVG-Vektorgrafik-Editor"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "in max. Segmentlänge"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Matte jelly"
-msgstr "Füllmuster"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+msgid "By number of segments"
+msgstr "in der Anzahl der Segmente"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:52
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:54
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:59
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:74
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:105
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-#, fuzzy
-msgid "Bevels"
-msgstr "Farbrad"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+msgid "Division method:"
+msgstr "Divisionsmethode"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-msgid "Bulging, matte jelly covering"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
+msgid "Maximum segment length (px):"
+msgstr "Maximale Segmentlänge (px)"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+msgid "Modify Path"
+msgstr "Pfad modifizieren"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Glossy jelly"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
+msgid "Number of segments:"
+msgstr "Anzahl der Segmente"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Bulging, glossy jelly covering"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "AI 8.0 einlesen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Glossy jelly, backlit"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 und älter (*.ai)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+msgstr "Mit Adobe Illustrator 8.0 oder älter gespeicherte Dateien öffnen"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "AI-SVG einlesen"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "Adobe-Illustrator-SVG (*.ai.svg)"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "Räumt Adobe-Illustrator-SVGs vor dem Öffnen auf"
+
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
+msgstr "Corel DRAW Komprimierte Exchange Datei (.ccx)"
+
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange Datei einlesen"
+
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Öffnen einer komprimierten Exchange Datei, die in Corel DRAW gespeichert wurde"
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr "Corel DRAW 7-X4 Dateien (*.cdr)"
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr "Corel DRAW einlesen"
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "In Corel DRAW 7-X4 gespeicherte Dateien öffnen"
+
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
+msgstr "Corel DRAW 7-13 Vorlagendateien (.cdt)"
+
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr "Corel DRAW Vorlagen einlesen"
+
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "In Corel DRAW 7-13 gespeicherte Dateien öffnen"
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
+msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
+msgstr "Computer Graphics Metafile Datei (.cgm)"
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
+msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+msgstr "Computer Graphics Metafile Datei einlesen"
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
+msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+msgstr "Computer Graphics Metafile Dateien öffnen"
+
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
+msgstr "Corel DRAW Presentations Exchange Datei (.cmx)"
+
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr "Corel DRAW Presentations Exchange Datei einlesen"
+
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Öffnen einer Presentation Exchange Datei, die in Corel DRAW gespeichert wurde"
+
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
+msgid "Black and White"
+msgstr "Schwarz-Weiß"
+
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2730
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
+
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+msgid "Brighter"
+msgstr "Heller"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+msgid ""
+"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
+"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
+" \n"
+"Example (half the red, swap green and blue):\n"
+"  Red Function: r*0.5 \n"
+"  Green Function: b \n"
+"  Blue Function: g"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Metal casting"
-msgstr "Linker Winkel"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8
+msgid "Blue Function:"
+msgstr "Blau-Funktion:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10
+#: ../src/interface.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11
+msgid "Green Function:"
+msgstr "Grün-Funktion:"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../share/extensions/split.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13
+msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
+msgstr "Eingabe (r,g,b) Farbbereich:"
+
+#. ## end option page
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:5
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:11
+#: ../share/extensions/split.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
+msgid "Red Function:"
+msgstr "Rot-Funktion:"
+
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+msgid "Darker"
+msgstr "Dunkler"
+
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Entsättigen"
+
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Graustufen"
+
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+msgid "Less Hue"
+msgstr "Weniger Farbe"
+
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+msgid "Less Light"
+msgstr "Weniger Helligkeit"
+
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "Weniger Sättigung"
+
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+msgid "More Hue"
+msgstr "Mehr Farbe"
+
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+msgid "More Light"
+msgstr "Mehr Helligkeit"
+
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+msgid "More Saturation"
+msgstr "Mehr Sättigung"
+
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+msgid "Negative"
+msgstr "Negativ"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+msgid "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and converts it back to RGB."
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Motion blur, horizontal"
-msgstr "Horizontal verschieben"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
+#: ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4427
+msgid "Hue"
+msgstr "Farbton"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:60
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:98
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:115
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-#, fuzzy
-msgid "Blurs"
-msgstr "Unschärfe"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
+#: ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4459
+msgid "Lightness"
+msgstr "Helligkeit"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
-"force"
-msgstr "Ausgewählte Objekte horizontal umkehren"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7
+msgid "Randomize"
+msgstr "Zufallsänderung"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Motion blur, vertical"
-msgstr "Vertikal verschieben"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8
+msgid "Randomize hue"
+msgstr "Zufallsfarbton"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:9
+msgid "Randomize lightness"
+msgstr "Zufallshelligkeit"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:10
+msgid "Randomize saturation"
+msgstr "Zufallssättigung"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:11
+#: ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4443
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sättigung"
+
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "Blau entfernen"
+
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+msgid "Remove Green"
+msgstr "Grün entfernen"
+
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+msgid "Remove Red"
+msgstr "Rot entfernen"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr "mit Farbe (RRGGBB hex):"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+msgid "Color to replace"
+msgstr "Farbe zum Ersetzen"
+
+# !!! correct?
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+msgid "New color"
+msgstr "Neue Farbe"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5
+msgid "Replace color"
+msgstr "Farbe ersetzen"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Ersetze Farbe (RRGGBB hex):"
+
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "RGB-Tonne"
+
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "Umwandeln in Blindenschrift"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr "Eine mit dem Programm »Dia« erstellte Zeichnung"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr "Dia-Zeichnung (*.dia)"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid "Dia Input"
+msgstr "Dia einlesen"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr "Um Dia-Dateien zu importieren, muss Dia selbst installiert sein. Sie können Dia von http://live.gnome.org/Dia herunterladen."
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
+msgstr "Das Skript »dia2svg.sh« sollte in Ihrer Inkscape-Installation vorhanden sein. Wenn Sie es nicht haben, ist wahrscheinlich etwas mit Ihrer Inkscape-Installation nicht in Ordnung."
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+msgid "Bounding box type :"
+msgstr "Umrandungsbox-Typ:"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimensionen"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+msgid "Geometric"
+msgstr "Geometrisch"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+msgid "Visual"
+msgstr "Visuel"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:13
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:20
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "Pfad visualisieren"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6
+msgid "X Offset:"
+msgstr "X-Versatz:"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7
+msgid "Y Offset:"
+msgstr "Y-Versatz:"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
+msgid "Dot size:"
+msgstr "Punktgröße:"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
+msgid "Font size:"
+msgstr "Schriftgröße:"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "Knoten nummerieren"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:6
+msgid "Starting dot number:"
+msgstr "Sartpunkt Knotennummer:"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
+msgid "Step:"
+msgstr "Schritt:"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according to the following options:\n"
+"    * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
+"    * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
+"    * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the first node of the path.\n"
+"    * Step: numbering step between two nodes."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
+msgid "Altitudes"
+msgstr "Höhen"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "Winkelhalbierende"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
+msgid "Centroid"
+msgstr "Zentrum"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "Umkreismittelpunkt"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "Umkreis"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
+msgid "Common Objects"
+msgstr "gewöhnliche Objekte"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "Gergonne-Dreieck"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr "Benutzerspezifischer Punkt definiert durch:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "Optionen und benutzerdefinierte Punkte"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
+msgid "Draw Circle Around This Point"
+msgstr "Zeichnet Kreis um diesen Punkt"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "Zeichnet vom Dreieck"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr "Zeichnet isogonal Konjugierte"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr "Zeichnet isotomisch Konjugierte"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr "Zeichnet Markierung an diesem Punkt."
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "Exzentrisches Dreieck"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
+msgid "Excentres"
+msgstr "Ankreismittelpunkte"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
+msgid "Excircles"
+msgstr "Ankreise"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "Extouch Triangle"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "Gergonne-Punkt"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
+msgid "Incentre"
+msgstr "Innenzentrum"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
+msgid "Incircle"
+msgstr "Innenkreis"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "Nagel-Punkt"
+
+# Für diesen Begriff gibt es noch keine deutsche Entsprechung.
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr "Nine-Point-Zentrum"
+
+# Für diesen Begriff gibt es noch keine deutsche Entsprechung.
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr "Nine-Point-Kreis"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "Orthic Triangle"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "Höhenschnittpunkt"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Point At:"
+msgstr "Zeigt auf"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
+msgid "Radius (px):"
+msgstr "Radius (px):"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
+msgid "Render"
+msgstr "Rendern"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "Eigenschaften dieses Dreiecks anzeigen"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "Symmedianisches Dreieck"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "Lemoinepunkt"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
+msgid "Symmedians"
+msgstr "Symmediane"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create your own ones.\n"
+"            \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+"            "
+msgstr ""
+"Diese Erweiterung zeichnet Geometrien bezüglich eines Dreiecks definiert durch die ersten drei Punkte eines Pfades. Sie können vorgegebene Objekte wählen oder eigene erstellen.\n"
+"             \n"
+"Alle Längeneinheiten sind Inkscape-Pixel, Winkel werden in Radiant angegeben.\n"
+"Ein Punkt kann in trilinearen Koordinaten angegeben oder durch eine Dreieckszentrumfunktion definiert sein.\n"
+"Funktionsparameter sind Seitenlängen und Winkel.\n"
+"Trilineare Koordinaten werden durch Doppelpunkt ':' getrennt.\n"
+"Seitenlängen werden durch 's_a', 's_b' und 's_c' repräsentiert.\n"
+"Die korrespondierenden Winkel sind 'a_a', 'a_b' und 'a_c'.\n"
+"Mögliche Konstanten sind auch halber Umfang 'semiperim' und Fläche 'area' des Dreiecks.\n"
+"\n"
+"Erlaubt sind alle mathematischen Standardfunktionen in Python:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Möglich sind auch die Inversen der trigonometrischen Funktionen:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"Der Radius eines Kreises um einen gegebenen Punkt kann durch eine Fomel mit den Parametern Seitenlänge, Winkel, etc. gegeben sein. Es ist ebenfalls möglich, die isogonal und isotomisch Konjugierten dieses Punktes zu zeichnen. Beachten Sie, dass es bei bestimmten Punkten zu einem Division-durch-Null-Fehler kommen kann.\n"
+"            "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "Dreieck Funktion"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "Trilineare Koordinaten"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
+msgstr ""
+"- AutoCAD R13 und neuer.\n"
+"- Längeneinheiten der Zeichnung sind mm.\n"
+"- SVG-Längeneinheiten sind Pixel bei 90 dpi.\n"
+"- Ebenen werden nur erhalten bei \"Datei &gt Öffnen\", nicht bei \"Importieren\".\n"
+"- BLOCKS werden nicht voll unterstützt. Verwenden Sie AutoCAD Explode Blocks, falls nötig."
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Zeichensatz"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
+msgid "DXF Input"
+msgstr "DXF einlesen"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+msgid "Gcodetools compatible point import"
+msgstr "GCodeWerkzeug kompatible Punkteingabe"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "AutoCADs »Document Exchange Format« importieren"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+msgid "Or, use manual scale factor"
+msgstr "Alternativ wird manueller Skalierungsfaktor verwendet."
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14
+msgid "Text Font"
+msgstr "Text-Schriftart"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15
+msgid "Use automatic scaling to size A4"
+msgstr "Automatische Skalierung für die Größe A4 nutzen"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 format.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- only line and spline elements are supported.\n"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a legacy version of the LINE output."
+msgstr ""
+"- AutoCAD R13-Format.\n"
+"- Längeneinheiten der dxf-Zeichnung sind mm.\n"
+"- SVG-Längeneinheiten sind Pixel bei 90 dpi.\n"
+"- Es werden nur LWPOLYLINE- und SPLINE-Elemente unterstützt.\n"
+"- Die Option ROBO-Master bezieht sich auf spezielle Splines, die nur in ROBO-Master und AutoDesk, nicht aber in Inkscape, zur Verfügung stehen."
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
+msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.DXF)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
+msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
+msgstr "Benutzen des LWPOLYLINE Typs der Zeilenausgabe"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
+msgid "use ROBO-Master type of spline output"
+msgstr "ermöglicht ROBO-Master-Ausgabe"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+msgid "DXF Output"
+msgstr "DXF-Ausgabe"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "DXF file written by pstoedit"
+msgstr "DXF-Datei von pstoedit geschrieben"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr "pstoedit muss installiert sein, um diese Funktion nutzen zu können. Siehe http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
+msgid "Blur height:"
+msgstr "Höhe der Weichzeichnung"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+msgid "Blur stdDeviation:"
+msgstr "Standardabweichung der Weichzeichnung"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+msgid "Blur width:"
+msgstr "Breite der Weichzeichnung"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "3D-Kante"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+msgid "Illumination Angle:"
+msgstr "Belichtungswinkel"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+msgid "Only black and white:"
+msgstr "Nur Schwarz-Weiß"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Shades:"
+msgstr "Formen"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+msgid "Stroke width:"
+msgstr "Breite der Kontur"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
+msgid "Embed Images"
+msgstr "Alle Bilder einbetten"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "Nur ausgewählte Bilder einbetten"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
+#: ../src/dialogs/find.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+msgid "EPS Input"
+msgstr "EPS einlesen"
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:353
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Encapsulated Postscript"
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "Additional packages (comma-separated): "
+msgstr "Zusätzliche Pakete (Komma getrennt):"
+
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+msgid "LaTeX formula"
+msgstr "LaTeX-Formel"
+
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+msgid "LaTeX formula: "
+msgstr "LaTeX-Formel: "
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "Als GIMP-Palette exportieren"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "Exportiert die Farben dieses Dokuments als GIMP-Palette"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "GIMP-Palette (*.gpl)"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+msgid ""
+"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
+"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's home directory."
+msgstr ""
+"* Bitte geben Sie keine Datei-Erweiterung ein. Diese wird automatisch ergänzt.\n"
+"* Ein relativer Pfad (oder ein Dateiname ohne Pfad) ist relativ zum Benutzerverzeichnis."
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+msgid "Extract Image"
+msgstr "Ein Bild extrahieren"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
+msgid "Path to save image:"
+msgstr "Pfad zum Speicherort des Bildes:"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+msgid "Extrude"
+msgstr "Extrudieren"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Aus Pfad erzeugen"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+msgid "Lines"
+msgstr "Linien"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4017
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4395
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modus:"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
+msgid "Polygons"
+msgstr "Polygone"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "Mit XFIG gespeicherte Dateien öffnen"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "XFIG-Grafikdatei (*.fig)"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "XFIG einlesen"
+
+# !!!
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Flachheit"
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "Bézierkurven begradigen"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "Führungslinie hinzufügen"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+msgid "Depth:"
+msgstr "Tiefe"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr "Faltschachtel"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+msgid "Height:"
+msgstr "Höhe:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
+msgid "Paper Thickness:"
+msgstr "Papierdicke"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Tab Proportion:"
+msgstr "Klappenproportion"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
+msgid "Unit:"
+msgstr "Einheit:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4589
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6112
+msgid "Width:"
+msgstr "Breite:"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+msgid "Fractalize"
+msgstr "Fraktalisieren"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Glattheit"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+msgid "Subdivisions:"
+msgstr "Unterteilungen"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Add x-axis endpoints"
+msgstr "Fügt Endpunkt auf X-Achse hinzu"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "Erste Ableitung numerisch berechnen"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "Achsen zeichnen"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+msgid "End X value:"
+msgstr "Ende x-Wert"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+msgid "First derivative:"
+msgstr "Erste Ableitung"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "Funktionsplotter"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+msgid "Function:"
+msgstr "Funktion"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
+msgid "Functions"
+msgstr "Funktionen"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling"
+msgstr "Isotropische Skalierung"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "x-Bereich mit 2*pi multiplizieren"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Number of samples:"
+msgstr "Anzahl der Schritte"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "Bereich und Sampling"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "Rechteck entfernen"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-axis endpoints.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+"   Isotropic scaling is disabled.\n"
+"   First derivative is always determined numerically."
+msgstr ""
+"Wählen Sie ein Dreieck vor Aufruf der Erweiterung.\n"
+"Aus diesem bestimmen sich X- und Y-Skala.\n"
+"\n"
+"In Polarkoordinaten:\n"
+"  Start- und Endwert in X bestimmen den Winkelbereich in Radiant.n  Die X-Skala wird so gesetzt, dass rechte und linke Rechteckkante bei +/-1 liegen.\n"
+"  Isotropische Skalierung ist ausgeschaltet.\n"
+"  Erste Ableitungen werden nummerisch bestimmt."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
+msgid ""
+"Standard Python math functions are available:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"The constants pi and e are also available."
+msgstr "Die folgenden Standard-Mathematik-Funktionen von Python sind verfügbar: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Die Konstanten pi und e sind ebenfalls verfügbar."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+msgid "Start X value:"
+msgstr "Beginn X-Wert"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23
+msgid "Use"
+msgstr "Verwenden"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Polarkoordinaten verwenden"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
+msgstr "Isotropische Skalierung (benutzt Kleinstes: Breite/x-Bereich oder Höhe/y-Bereich)"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36
+msgid "Y value of rectangle's bottom:"
+msgstr "y-Wert der unteren Kante des Rechtecks"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37
+msgid "Y value of rectangle's top:"
+msgstr "y-Wert der oberen Kante des Rechtecks"
+
+# !!!
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+msgid "Circular pitch (px):"
+msgstr "Kreisteilung, px"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+msgid "Gear"
+msgstr "Zahnrad"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
+msgid "Number of teeth:"
+msgstr "Anzahl der Zähne:"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
+msgid "Pressure angle:"
+msgstr "Flankenwinkel"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
+msgid "Average size of cell (px):"
+msgstr "Durchschnittliche Größe der Zelle (px)"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
+msgid ""
+"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
+"\n"
+"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size of the pattern and get an empty border."
+msgstr ""
+"Erstellt ein zufälliges Muster aus Voronoi-Zellen. Das Muster wird später im Fülungs- und Kontur-Dialog verfügbar seion. Sie müssen dazu ein Objekt oder ein Gruppe auswählen.\n"
+"\n"
+" Ist der Rand null, wird das Muster an den Kanten unterbrochen. Nehmen Sie einen positiven Wert, größer als die Zellgröße, um einen weichen Übergang zwischen Zellen und Rand zu schaffen. Nehmen Sie einen negativen Wert, um die Mustergröße zu reduzieren und einen lleren Rand zu erzeugen."
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8
+msgid "Size of Border (px):"
+msgstr "Größe des Randes (px)"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
+msgid "Voronoi Pattern"
+msgstr "Voronoi Muster"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "GIMP XCF, Ebenen beibehalten (*.XCF)"
+
+# !!!
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5
+msgid "Save Background"
+msgstr "Hintergrund speichern:"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
+msgid "Save Grid"
+msgstr "Speichere Gitter:"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
+msgid "Save Guides"
+msgstr "Führungslinien speichern:"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the following options:\n"
+"    * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
+"    * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
+"    * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
+"\n"
+"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are concatenated and converted with their first level parent layer into a single Gimp layer."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
+msgid "Border Thickness (px):"
+msgstr "Randdicke [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "Kartesisches Gitter"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr "Halbiert X-Unter-Unterteilungsfrequenz nach n Unterteilungen. (nur Logarithmus) "
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr "Halbiert Y-Unter-Unterteilungsfrequenz nach n Unterteilungen. (nur Logarithmus) "
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Logarithmische X-Unterteilung (Basis wie oben gegeben)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Logarithmische Y-Unterteilung (Basis wie oben gegeben)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
+msgid "Major X Division Spacing (px):"
+msgstr "Haupt-X-Teilung Abstand (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
+msgid "Major X Division Thickness (px):"
+msgstr "Haupt-X-Teilung Dicke (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
+msgid "Major X Divisions:"
+msgstr "Haupt-X-Teilungen:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
+msgid "Major Y Division Spacing (px):"
+msgstr "Haupt-Y-Teilung Abstand (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
+msgid "Major Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Haupt-Y-Teilung Dicke (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
+msgid "Major Y Divisions:"
+msgstr "Haupt-Y-Teilungen:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
+msgid "Minor X Division Thickness (px):"
+msgstr "Nebenteilung X Dicke (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
+msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Nebenteilung Y Dicke (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
+msgid "Subdivisions per Major X Division:"
+msgstr "Unterteilungen pro X-Hauptteilung:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
+msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
+msgstr "Unterteilungen pro Y-Hauptteilung:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
+msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
+msgstr "Strichstärke untergeordnete X-Teilung [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
+msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Strichstärke untergeordnete Y-Teilung [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
+msgstr "Unter-Unterteilungen pro X-Unterteilung"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
+msgstr "Unter-Unterteilungen pro Y-Unterteilung"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22
+msgid "X Axis"
+msgstr "X-Achse"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Y-Achse"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+msgid "Angle Divisions at Centre:"
+msgstr "Winkelteilung im Zentrum"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+msgid "Angle Divisions:"
+msgstr "Winkelteilung"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
+msgid "Angular Divisions"
+msgstr "Winkelteilung"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+msgid "Centre Dot Diameter (px):"
+msgstr "Durchmesser Mittelpunkt [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
+msgid "Circular Divisions"
+msgstr "Hauptkreisteilung"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
+msgid "Circumferential Label Outset (px):"
+msgstr "Beginn des umlaufenden Bezeichners [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
+msgid "Circumferential Label Size (px):"
+msgstr "Größe des umlaufenden Bezeichners [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+msgid "Circumferential Labels:"
+msgstr "Umlaufende Bezeichner"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
+msgid "Degrees"
+msgstr "Grad"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Logarithmische Unterteilung (Basis wie oben gegeben)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
+msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Strichstärke Winkelteilung [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
+msgstr "Haupt-Kreis-Teilung Abstand [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
+msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Strichstärke Kreisteilung [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
+msgid "Major Circular Divisions:"
+msgstr "Hauptkreisteilung:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
+msgstr "Winkel-Nebenteilung endet 'n' Teilstriche vor dem Zentrum"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Strichstärke Winkelnebenteilung (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Strichstärke Kreisnebenteilung (px):"
+
+# CHECK
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8
+#: ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:472
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269
+#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045
+msgid "None"
+msgstr "Deaktiviert"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "Polargitter"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
+msgstr "Nebenteilungen pro Winkelhauptteilung"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
+msgstr "Nebenteilungen pro Kreishauptteilung"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
+msgid "1/3"
+msgstr "1/3"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+msgid "1/5"
+msgstr "1/5"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
+msgid "1/6"
+msgstr "1/6"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
+msgid "1/7"
+msgstr "1/7"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
+msgid "1/9"
+msgstr "1/9"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+msgid "Custom..."
+msgstr "Benutzerdefiniert..."
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "Lösche existierende Führungslinien"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "Goldener Schnitt"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+msgid "Guides creator"
+msgstr "Führungslinien erstellen"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
+msgid "Horizontal guide each:"
+msgstr "Horizontale Führungslinie alle:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+msgid "Preset:"
+msgstr "Voreinstellung"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr "Drittel-Regel"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
+msgid "Start from edges"
+msgstr "An Kanten beginnen"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
+msgid "Vertical guide each:"
+msgstr "Vertikale Führungslinie alle"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
+msgid "Directory to save images to"
+msgstr "Pfad zum Speicherort des Bildes:"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2
+msgid "Export"
+msgstr "Exportieren"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Guillotine"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4
+msgid "Ignore these settings and use export hints?"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5
+msgid "Image name (without extension)"
+msgstr "Bildname (ohne Erweiterung)"
+
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "Anfasser zeichnen"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
+msgid "Export to an HP Graphics Language file"
+msgstr "Export in eine HP Graphic Language Datei"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "HP Graphics Language Datei (*.hpgl)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "HPGL-Ausgabe"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
+msgid "Mirror Y-axis"
+msgstr "Y-Spiegelachse"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
+msgid "Pen number"
+msgstr "Stiftnummer"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
+msgid "Plot invisible layers"
+msgstr "Plotte unsichtbare Ebenen"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
+msgid "Resolution (dpi)"
+msgstr "Auflösung (Punkte pro Zoll)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+msgid "X-origin (px)"
+msgstr "X-Ursprung [px]"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
+msgid "Y-origin (px)"
+msgstr "Y-Ursprung [px]"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
+msgid "hpgl output flatness"
+msgstr "hpgl Ausgabe-Flachheit"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "Fragen Sie uns"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "Kommandozeilen-Optionen"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
+
+# war "Abkürzungen", was aber zur Maus nicht wirklich passt...
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Referenz der Tasten- und Maus-Befehle"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2
+msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
+msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Inkscape-Handbuch"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr "Neu in dieser Version"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Einen Fehler melden"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "SVG-1.1-Spezifikation"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Endpfade duplizieren"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
+msgid "Exponent:"
+msgstr "Exponent:"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Interpolieren"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "Stil Interpolieren"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+msgid "Interpolation method:"
+msgstr "Interpolationsmethode"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps:"
+msgstr "Interpolationsschritte"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
+msgid "Apply to:"
+msgstr "Anwenden auf:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
+msgid "Attribute to Interpolate:"
+msgstr "Attribut für Interpolation"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+msgid "End Value:"
+msgstr "Endwert"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
+msgid "Fill"
+msgstr "Füllung"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+msgid "Float Number"
+msgstr "Fließkommazahl"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3270
+msgid "Height"
+msgstr "Höhe"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\"."
+msgstr "Falls Sie \"Andere\" wählen, so müssen Sie diese Anderen durch deren SVG-Attribute spezifizieren:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+msgid "Integer Number"
+msgstr "Ganzzahl"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr "Attribut innerhalb einer Gruppe interpolieren"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+msgid "No Unit"
+msgstr "Keine Einheit"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2740
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4475
+msgid "Opacity"
+msgstr "Deckkraft"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+msgid "Other"
+msgstr "Andere"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+msgid "Other Attribute type:"
+msgstr "Anderer Attributtyp"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+msgid "Other Attribute:"
+msgstr "Anderes Attribut"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1655
+#: ../src/seltrans.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:748
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalieren"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+msgid "Start Value:"
+msgstr "Startwert"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+msgid "Tag"
+msgstr "Markierung"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection."
+msgstr "Dieser Effekt setzt ein beliebiges interpolierbares Attribut für jedes Element innerhalb einer Gruppe oder einer mehrteiligen Auswahl"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformation"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+msgid "Translate X"
+msgstr "Übersetzer X"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+msgid "Translate Y"
+msgstr "Übersetzer Y"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3253
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4589
+msgid "Width"
+msgstr "Breite"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
+msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
+msgid "Auto-Text:"
+msgstr "Auto-Text:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
+msgid "Auto-texts"
+msgstr "Auto-Texte"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
+msgid "JessyInk"
+msgstr "JessyInk"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
+msgid "None (remove)"
+msgstr "Keine (entfernen)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
+msgid "Number of slides"
+msgstr "Anzahl der Folien"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
+msgid "Slide number"
+msgstr "Foliennummer"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
+msgid "Slide title"
+msgstr "Folientitel"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
+msgid "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Diese Erweiterung erlaubt Ihnen Autotexte für eine JessyInk-Präsentation zu installieren, aktualisieren und zu löschen. Bitte schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details."
+
+# not sure here -cm-
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
+msgid "Appear"
+msgstr "Erscheinung"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
+msgid "Build-in effect"
+msgstr "integrierter Effekt"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
+msgid "Build-out effect"
+msgstr "Ausgebauter Effekt"
+
+# not sure here -cm-
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
+msgid "Duration in seconds:"
+msgstr "Dauer in Sekunden:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
+msgid "Effects"
+msgstr "Effekte"
+
+# !!!
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
+msgid "Fade"
+msgstr "Ausblendung"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
+msgid "None (default)"
+msgstr "Keine (Vorgabe)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+msgid "Order:"
+msgstr "Anordnung:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
+msgid "Pop"
+msgstr "aufklappendes Fenster"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
+msgid "This extension allows you to install, update and remove object effects for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Diese Erweiterung erlaubt Ihnen Objekt-Effekte für eine JessyInk-Präsentation zu installieren, aktualisieren und zu löschen. Bitte schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details."
+
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+#: ../src/rdf.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2172
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
+msgid "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk presentation."
+msgstr "Erstellt eine Zip-Datei, in der die PDF's oder PNG's aller Folien der JessyInk-Präsentation enthalten sind."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
+msgstr "JessyInk gepackte PDF- oder PNG-Ausgabe"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
+msgstr "JessyInk gepackte PDF- oder PNG-Ausgabe (*.zip)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Auflösung:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
+msgid "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Diese Erweiterung erlaubt Ihnen eine JessyInk-Präsentation zu exportieren, wenn Sie einen Export-Layer in Ihrem Browser erstellt haben. Bitte schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
+msgid "Install/update"
+msgstr "Installation/Aktualisierung"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
+msgid "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Diese Erweiterung erlaubt Ihnen JessyInk-Scripte zu installieren oder zu aktualisieren, wenn Sie Ihre SVG-Datei in eine Präsentation umwandeln möchten. Bitte schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
+msgid "Add slide:"
+msgstr "Folie hinzufügen:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
+msgid "Back (with effects):"
+msgstr "Zurück (mit Effekten):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
+msgid "Back (without effects):"
+msgstr "Zurück (Ohne Effekte):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
+msgid "Decrease number of columns:"
+msgstr "Anzahl der Spalten verringern:"
+
+# not sure here -cm-
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
+msgid "Drawing mode"
+msgstr "Zeichenmodus"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Export presentation:"
+msgstr "Textausrichtung"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
+msgid "First slide:"
+msgstr "Erste Folie:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
+msgid "Increase number of columns:"
+msgstr "Anzahl der Spalten erhöhen:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
+msgid "Index mode"
+msgstr "Indexmodus"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Tastenkombinationen"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
+msgid "Last slide:"
+msgstr "Letzte Folie:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
+msgid "Next (with effects):"
+msgstr "Nächste (mit Effekten):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
+msgid "Next (without effects):"
+msgstr "Nächste (ohne Effekte):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
+msgid "Next page:"
+msgstr "Nächste Seite:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
+msgid "Previous page:"
+msgstr "Vorherige Seite:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
+msgid "Reset timer:"
+msgstr "Zeitgeber zurücksetzen"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
+msgid "Select the slide above:"
+msgstr "Wähle die Folie darüber:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
+msgid "Select the slide below:"
+msgstr "Wähle die Folie darunter:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
+msgid "Select the slide to the left:"
+msgstr "Wähle die Folien nach Links aus:"
+
+# !!!
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
+msgid "Select the slide to the right:"
+msgstr "Wähle die Folien nach Rechts aus:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
+msgid "Set duration:"
+msgstr "Sättigung setzen:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
+msgid "Set number of columns to default:"
+msgstr "Anzahl der Spalten zur Vorgabe machen:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
+msgid "Set path color to black:"
+msgstr "Pfadfarbe auf Schwarz setzen:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
+msgid "Set path color to blue:"
+msgstr "Pfadfarbe auf Blau setzen:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
+msgid "Set path color to cyan:"
+msgstr "Pfadfarbe auf Türkis setzen:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
+msgid "Set path color to green:"
+msgstr "Pfadfarbe auf Grün setzen:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
+msgid "Set path color to magenta:"
+msgstr "Pfadfarbe auf Magentarot setzen:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
+msgid "Set path color to orange:"
+msgstr "Pfadfarbe auf Orange setzen:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
+msgid "Set path color to red:"
+msgstr "Pfadfarbe auf Rot setzen:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
+msgid "Set path color to white:"
+msgstr "Pfadfarbe auf Weiß setzen:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
+msgid "Set path color to yellow:"
+msgstr "Pfadfarbe auf Gelb setzen:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
+msgid "Set path width to 1:"
+msgstr "Setze Pfadbreite auf 1:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
+msgid "Set path width to 3:"
+msgstr "Setze Pfadbreite auf 3:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
+msgid "Set path width to 5:"
+msgstr "Setze Pfadbreite auf 5:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
+msgid "Set path width to 7:"
+msgstr "Setze Pfadbreite auf 7:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
+msgid "Set path width to 9:"
+msgstr "Setze Pfadbreite auf 9:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
+msgid "Set path width to default:"
+msgstr "Setze Pfadbreite als Vorgabe:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
+msgid "Slide mode"
+msgstr "Folienmodus"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
+msgid "Switch to drawing mode:"
+msgstr "In den Zeichnenmodus wechseln:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
+msgid "Switch to index mode:"
+msgstr "In den Indexmodus wechseln:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
+msgid "Switch to slide mode:"
+msgstr "In den Folienmodus wechseln:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
+msgid "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, die Tastenkombinationen zu verändern, die JessyInk benutzt. Bite schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
+msgid "Toggle progress bar:"
+msgstr "Fortschrittsbalken umschalten:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46
+msgid "Undo last path segment:"
+msgstr "Letztes Pfad-Segment rückgängig machen:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
+msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
+msgstr "Wird kein Ebenen-Name angegeben, wird der Foleinmaster nicht gesetzt."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
+msgid "Master slide"
+msgstr "Folienmaster"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
+msgid "Name of layer:"
+msgstr "Name der Ebene:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
+msgid "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, den Folienmaster zu verändern, den JessyInk benutzt. Bite schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details."
+
+#. File
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2
+#: ../src/filter-enums.cpp:70
+#: ../src/interface.cpp:833
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Default"
+msgstr "Vorgabe"
+
+# not sure here -cm-
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
+msgid "Dragging/zoom"
+msgstr "Ziehen/Zoom"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
+msgid "Mouse handler"
+msgstr "Maus-Anfasser"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
+msgid "Mouse settings:"
+msgstr "Maus-Einstellungen:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
+msgid "No-click"
+msgstr "Kein Klick"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
+msgid "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, die Maus-Andasser zu verändern, die JessyInk benutzt. Bite schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
+msgid "Summary"
+msgstr "Ergebnis"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
+msgid "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, Informationen über das JessyInk-Script, Effekte und Übergänge zu erhalten, die zu dieser SVG-Datei gehören. Bite schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
+msgid "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Diese Erweiterung erlaubt Ihnen den Übergang zu ändern, den JessyInk für die ausgewählte Ebene benutzt. Bitte schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
+msgid "Transition in effect"
+msgstr "Übergang im Effekt"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
+msgid "Transition out effect"
+msgstr "Übergang aus dem Effekt"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
+msgid "Transitions"
+msgstr "Übergänge"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
+msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
+msgstr "Bitte wählen Sie die Teile von JessyInk aus, die Sie deinstallieren oder löschen möchten."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
+msgid "Remove auto-texts"
+msgstr "Autotexte entfernen"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
+msgid "Remove effects"
+msgstr "Effekte entfernen"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
+msgid "Remove master slide assignment"
+msgstr "Folienmaster-Zuweisung entfernen"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
+msgid "Remove script"
+msgstr "Script entfernen"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
+msgid "Remove transitions"
+msgstr "Übergänge entfernen"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
+msgid "Remove views"
+msgstr "Ansichten entfernen"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
+msgid "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Diese Erweiterung erlaubt Ihnen das JessyInk-Script zu deinstallieren. Bitte schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
+msgid "Uninstall/remove"
+msgstr "Deinstallieren/Entfernen"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
+msgid "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). This element allows you to integrate a video into your JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Diese Erweiterung fügt ein JessyInk Video Element der derzeitigen Folie (Ebene) hinzu. Dieses Element erlaubt Ihnen ein Video in Ihre JessyInk-Präsentation zu integrieren. Bitte schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
+msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
+msgstr "Wählen Sie die Nummer 0, um die initiale Ansicht einer Folie zu setzen."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
+msgid "Remove view"
+msgstr "Ansicht entfernen"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
+msgid "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, Ansichten für eine JessyInk-Präsentation zu aktualisieren und zu löschen. Bite schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+msgid "View"
+msgstr "Ansicht"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Der Pfad ergibt sich aus wiederholten\n"
+"Anwendungen der Regeln auf das Axiom.\n"
+"Die folgenden Kommandos werden dabei\n"
+"in Axiom und Regeln erkannt:\n"
+"\n"
+"Beliebige aus {A, B, C, D, E, F}: vorwärts zeichnen\n"
+"\n"
+"Beliebige aus {G, H, I, J, K, L}: vorwärts gehen\n"
+"\n"
+"+: nach links wenden\n"
+"\n"
+"-: nach rechts wenden\n"
+"\n"
+"|: umkehren\n"
+"\n"
+"[: Punkt merken\n"
+"\n"
+"]: zu gemerktem Punkt zurückkehren\n"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "Axiom und Regel"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+msgid "Axiom:"
+msgstr "Axiom"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
+msgid "L-system"
+msgstr "L-System"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
+msgid "Left angle:"
+msgstr "Linker Winkel"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
+#, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%):"
+msgstr "Winkel zufällig machen (%)"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
+#, no-c-format
+msgid "Randomize step (%):"
+msgstr "Schrittweite zufällig machen (%)"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
+msgid "Right angle:"
+msgstr "Rechter Winkel"
+
+# !!!
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
+msgid "Rules:"
+msgstr "Lineale"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
+msgid "Step length (px):"
+msgstr "Schrittweite (px)"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "Lorem ipsum"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+msgid "Number of paragraphs:"
+msgstr "Anzahl der Abschnitte"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
+msgstr "Unterschiede in der Länge der Absätze (Sätze)"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+msgid "Sentences per paragraph:"
+msgstr "Sätze pro Absatz"
+
+#. LPETool
+#. commented out, because the LPETool is not finished yet.
+#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL);
+#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool");
+#. Text
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10
+#: ../share/extensions/split.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
+#: ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
+msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr "Dieser Effekt erstellt den standard \"Lorem Ipsum\" Platzhaltetext. Wenn ein Fließtext ausgewählt ist, wird Lorem Ipsum angehängt; ansonsten wird ein neues Fließtextobjekt in einer neuen Ebene erzeugt, das so groß ist wie die Seite."
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
+msgstr "Färbe Markierungen wie Striche"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
+msgid "Area"
+msgstr "Gebiet"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+msgid "Font size (px):"
+msgstr "Schriftgröße (px)"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+msgid "Length"
+msgstr "Länge"
+
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+msgid "Length Unit:"
+msgstr "Längeneinheit: "
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+msgid "Measure"
+msgstr "Ausmessen"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+msgid "Measure Path"
+msgstr "Pfad ausmessen"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+msgid "Measurement Type: "
+msgstr "Mess-Typ:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+msgid "Offset (px):"
+msgstr "Versatz (px):"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
+msgid "Precision:"
+msgstr "Genauigkeit"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr "Maßstab (Zeichnung:Wirkliche Länge) = 1:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit.\n"
+"            \n"
+"  * The number of significant digits can be controlled by the Precision field.\n"
+"  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
+"  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250.\n"
+"  * When calculating area, the result should be precise for polygons and Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as 0.03%."
+msgstr ""
+"Dieser Effekt misst die Länge oder den Bereich eines Pfades in den gewählten Einheiten und fügt diese als Text-auf-Pfad-Objekt an.\n"
+"\n"
+"Die Anzahl der signifikanten Stellen wird durch \"Präzision\" gewählt.\n"
+"Das Feld \"Versatz\" kontrolliert die Entfernung Text-Pfad. \n"
+"Der \"Maßstab\" kann zur Messung skalierter Pfade verwendet werden (M = 250 -> 1cm entspricht 2,5m).\n"
+"Wenn der Bereich berechnet wird, sollte das Ergebnis für Polygone und Bezier-Kurven präzise sein. Wird ein kreis benutzt, kann die Fläche zu groß sein (0.03%)."
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
+msgid "Angle:"
+msgstr "Winkel:"
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+msgid "Magnitude:"
+msgstr "Stärke:"
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+msgid "Motion"
+msgstr "Bewegung"
+
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
+msgstr "ASCII-Text mit Umriss-Auszeichnung"
+
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "Datei für Textumriss (*.outline)"
+
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "Textumriss einlesen"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+msgid "End t-value:"
+msgstr "Ende t-Wert"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
+msgid "Multiply t-range by 2*pi:"
+msgstr "T-Bereich mit 2*pi multiplizieren"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "Parametrische Kurve"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "Bereich und Sampling"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
+msgid "Samples:"
+msgstr "Beispiele"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y scales.\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
+msgstr ""
+"Wählen Sie ein Rechteck vor Aufruf der Erweiterung.\n"
+"Aus diesem bestimmen sich X- und Y-Skala.\n"
+"\n"
+"Erste Ableitungen werden nummerisch bestimmt."
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22
+msgid "Start t-value:"
+msgstr "Beginn T-Wert"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+msgid "x-Function:"
+msgstr "x-Funktion"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+msgid "x-value of rectangle's left:"
+msgstr "x-Wert der linken Seite des Rechtecks"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+msgid "x-value of rectangle's right:"
+msgstr "x-Wert der rechten Seite des Rechtecks"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+msgid "y-Function:"
+msgstr "y-Funktion"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+msgid "y-value of rectangle's bottom:"
+msgstr "y-Wert der unteren Kante des Rechtecks"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+msgid "y-value of rectangle's top:"
+msgstr "y-Wert der oberen Kante des Rechtecks"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "Kopien des Musters:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "Deformationstyp"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "Muster vor der Deformation duplizieren"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+msgid "Normal offset:"
+msgstr "Normaler Versatz"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "Muster entlang Pfad"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Muster ist vertikal"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+msgid "Repeated"
+msgstr "Wiederholt"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "Wiederholt, gestreckt"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+msgid "Ribbon"
+msgstr "Band"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
+msgid "Single"
+msgstr "Einzeln"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "Einzeln, gestreckt"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
+msgid "Snake"
+msgstr "Schlange"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "Abstand zwischen Kopien:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+msgid "Tangential offset:"
+msgstr "Tangentialer Versatz"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
+msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/clones... allowed)."
+msgstr "Dieser Effekt biegt ein Muster entlang eines beliebigen \"Gerüst-\"Pfades. Das Muster ist das oberste Objekt in einer Auswahl (Gruppierungen von Pfaden/Formen/Klonen... sind erlaubt)."
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+msgid "Cloned"
+msgstr "Geklont"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
+msgid "Copied"
+msgstr "Kopiert"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "Folgen der Pfadausrichtung"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+msgid "If pattern is a group, pick group members"
+msgstr "Ist das Muster eine Gruppe, wähle die Gruppenobjekte aus."
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+msgid "Moved"
+msgstr "Verschoben"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "Originalmuster ist:"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+msgid "Pick group members:"
+msgstr "Art der Auswahl:"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+msgid "Randomly"
+msgstr "Zufallsänderung"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Scatter"
+msgstr "Streuung"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16
+msgid "Sequentially"
+msgstr "Sequentiel"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr "Leerzeichen strecken, um an Gerüstlänge zu passen"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
+msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes, clones are allowed."
+msgstr "Dieser Effekt verstreut ein Muster entlang eines beliebigen \"Gerüst-\"Pfades. Das Muster ist das oberste Objekt in einer Auswahl (Gruppierungen von Pfaden/Formen/Klonen... sind erlaubt)."
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+msgid "Bleed (in):"
+msgstr "Beschnitt (in)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr "Bond Weight # (US-Maß für Papier-Flächenmasse)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+msgid "Book Height (inches):"
+msgstr "Höhe des Buches (in Zoll)"
+
+# !!!
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Buch Eigenschaften"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+msgid "Book Width (inches):"
+msgstr "Breite des Buches (in Zoll)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr "Messschieber (Zoll)"
+
+# !!! not the best translation
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+msgid "Cover"
+msgstr "Abdeckung"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+msgid "Cover Thickness Measurement:"
+msgstr "Dickenmessung Überdeckung"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "Innenseiten"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr "Achtung: Bond Weight #-Berechnungen sind nur fundiert geraten!"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Anzahl der Seiten"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "Seiten pro Zoll (PPI)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+msgid "Paper Thickness Measurement:"
+msgstr "Papierdicke-Messung"
+
+# check
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr "Taschenbuch Deckblatt"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Points"
+msgstr "Punkte"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Entfernen der existierenden Führungslinien"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+msgid "Specify Width"
+msgstr "Breite spezifizieren"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+msgid "Value:"
+msgstr "Wert"
+
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektive"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
+msgid "PixelSnap"
+msgstr "Pixelschnapp"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and fills to full points."
+msgstr "Klappe alle Pfade in der Auswahl zu Pixeln um. Klappe die Umrandung zu Halbpunkten und die Füllung zu Vollpunkten um."
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Input"
+msgstr "AutoCAD Plot Eingabe"
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
+msgstr "HP Graphics Language Plotter Datei [AutoCAD] (*.plt)"
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+msgid "Open HPGL plotter files"
+msgstr "Öffnen einer HPGL-Plotter-Datei"
+
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Output"
+msgstr "AutoCAD Plot Ausgabe"
+
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
+msgid "Save a file for plotters"
+msgstr "Speichern einer Datei für Plotter"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "3D Polyhedron"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "Objekt im Uhrzeigersinn gewunden"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
+msgid "Cube"
+msgstr "Würfel"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "Kuboktaeder"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "Dodecahedron"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "Zeichnet rückseitige Polygone"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr "Kantenspezifiziert"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+msgid "Edges"
+msgstr "Kanten"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
+msgid "Face-Specified"
+msgstr "Flächenspezifiziert"
+
+# !!!
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
+msgid "Faces"
+msgstr "Flächen"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateiname:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
+msgid "Fill color, Blue:"
+msgstr "Füllfarbe (Blauwert)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
+msgid "Fill color, Green:"
+msgstr "Füllfarbe (Grünwert)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
+msgid "Fill color, Red:"
+msgstr "Füllfarbe (Rotwert)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
+#, no-c-format
+msgid "Fill opacity (%):"
+msgstr "Deckkraft, %"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr "Großes Dodecahedron"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr "Großes überschlagenes Dodekaeder"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "Ikosaeder (Zwanzigflächner)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
+msgid "Light X:"
+msgstr "Erhellen X"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+msgid "Light Y:"
+msgstr "Erhellen Y"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
+msgid "Light Z:"
+msgstr "Erhellen Z"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
+msgid "Load from file"
+msgstr "Lade von Datei"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+msgid "Mean"
+msgstr "Mittel"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimun"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+msgid "Model file"
+msgstr "Modell-Datei"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+msgid "Object Type:"
+msgstr "Objekttyp"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+msgid "Object:"
+msgstr "Objekt:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+msgid "Octahedron"
+msgstr "Oktaeder"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "Rotieren um:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
+msgid "Rotation (deg):"
+msgstr "Rotation (Grad)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+msgid "Scaling factor:"
+msgstr "Saklierungs-Faktor"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+msgid "Shading"
+msgstr "Schattierung"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+msgid "Show:"
+msgstr "Zeige:"
+
+# Für "Triambic" gibt es eigentlich keine deutsche Entsprechung...
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr "Kleines Triambisches Ikosaeder"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+msgid "Snub Cube"
+msgstr "Abgeschrägtes Hexaeder"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr "Abgeschrägtes Dodekaeder"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
+#, no-c-format
+msgid "Stroke opacity (%):"
+msgstr "Strich-Deckkraft, %"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+msgid "Stroke width (px):"
+msgstr "Breite der Kontur, px"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "Tetraeder"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "Dann rotiere um:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "Hexaederstumpf"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "Dodekaederstumpf"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "Ikosaederstumpf"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "Oktaederstumpf"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr "Tetraederstumpf"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+msgid "Vertices"
+msgstr "Scheitel"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
+msgid "X-Axis"
+msgstr "X-Achse"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Y-Achse"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Z-Achse"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr "Z-Sortierung der Flächen gemäß:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "Beschnittgrenze"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "blutende Markierungen"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Unten:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
+msgid "Canvas"
+msgstr "Leinwand"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
+msgid "Color Bars"
+msgstr "Farbleisten"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+msgid "Crop Marks"
+msgstr "Schnittmarken"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
+msgid "Left:"
+msgstr "Links:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+msgid "Marks"
+msgstr "Markierungen"
+
+#. Label
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:821
+msgid "Offset:"
+msgstr "Versatz:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
+msgid "Page Information"
+msgstr "Seiten-Information"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
+msgid "Positioning"
+msgstr "Positionierung"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "Druck-Markierungen"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+msgid "Registration Marks"
+msgstr "Registrierungsmarken"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
+msgid "Right:"
+msgstr "Rechts:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686
+msgid "Selection"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+msgid "Set crop marks to:"
+msgstr "Setze Schnittmarkierung auf"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+msgid "Star Target"
+msgstr "Sternenziel"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
+msgid "Top:"
+msgstr "Oben:"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:315
+msgid "PostScript"
+msgstr "Postscript"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "PostScript (*.ps)"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "Postscript Eingabe"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Knoten zittrig verteilen"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+msgid "Maximum displacement in X (px):"
+msgstr "Maximale Verschiebung in X, px"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+msgid "Maximum displacement in Y (px):"
+msgstr "Maximale Verschiebung in Y, px"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Knoten verschieben"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9
+msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
+msgstr "Dieser Effekt verschiebt Knoten (und optional die Knotenanfasser) des ausgewählten Pfades zufällig."
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "Normalverteilung verwenden"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr "Buchstabensuppe"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
+msgid "Random Seed:"
+msgstr "Zufälliger Keim"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skalierung:"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+msgid "Text:"
+msgstr "Text"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Höhe der Striche:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr "Strichcode"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "Strichcode-Daten:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "Strichcode-Typ:"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
+msgid "And replace with: "
+msgstr "Und ersetze mit:"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2
+msgid "Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3
+msgid "Entire drawing"
+msgstr "Gesamte Zeichnung"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4
+msgid "Find and Replace font"
+msgstr "Schrift Suchen und Ersetzen"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5
+msgid "Find this font: "
+msgstr "Finde diese Schrift:"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6
+msgid "List all fonts"
+msgstr "Schriftarten auflisten"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7
+msgid "Replace all fonts with: "
+msgstr "Ersetze alle Schriftarten mit:"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
+msgid "Replace font"
+msgstr "Schrift ersetzen"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9
+msgid "Selected objects only"
+msgstr "Nur ausgewählte Objekte"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Work on:"
+msgstr "Wort:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
+msgid "Arbitrary Angle"
+msgstr "Beliebiger Winkel:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+msgid "Arrange"
+msgstr "Anordnen"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
+msgid "Bottom"
+msgstr "Unterste"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "Unten nach Oben (90)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "Horizontaler Punkt:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "Links nach Rechts (0)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
+msgid "Middle"
+msgstr "Mitte"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "Radial nach Innen"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "Radial nach Aussen"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
+msgid "Restack"
+msgstr "Umschichten"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr "Richtung"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "Rechts nach Links (180)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "Oben"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "Oben nach Unten (270)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "Vertikaler Punkt:"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+msgid "Initial size:"
+msgstr "Anfangsgröße"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Mindestgröße"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "Zufälliger Baum"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "Kurve (%):"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "Gummidehnung"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "Stärke (%):"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
+msgid "Embed rasters"
+msgstr "Alle Raster einbetten"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
+msgid "Enable id stripping"
+msgstr "ID-Herauslösen einschalten"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "Vorschau einschalten"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
+msgid "Group collapsing"
+msgstr "Guppen zusammenklappen"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
+msgid "Indent"
+msgstr "Einzug"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
+msgid "Keep editor data"
+msgstr "Behalten der Editor-Daten"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "Optimiertes Inkscape-SVG (*.svg)"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "Optimierte SVG-Ausgabe"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Skalierbare Vektorgrafik (*.svg)"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
+msgid "Set precision"
+msgstr "Genauigkeit"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
+msgid "Simplify colors"
+msgstr "Farben vereinfachen"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
+msgid "Strip xml prolog"
+msgstr "Herauslösen des XML Prologes"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
+msgid "Style to xml"
+msgstr "Stil nach XML"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
+"    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
+"    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
+"    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
+"    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
+"    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
+"    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator elements and attributes.\n"
+"    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
+"    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
+"    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
+"    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
+msgstr ""
+"Diese Erweiterung optimiert die SVG-Datei gemäß nachfolgender Optionen: \n"
+"    * Farben vereinfachen: Konvertiert alle Farben in das #RRGGBB Format.\n"
+"    * Stil nach XML: Konvertiert Stile in XML-Attribute.\n"
+"    * Guppen zusammenklappen: Klappt &lt;g&gt; Elemente zusammen.\n"
+"    * ID-Herauslösen einschalten: Löscht alle nicht verweisenden ID-Attribute.\n"
+"    * Raster einbetten: Bettet Raster als base64-encoded Data ein.\n"
+"    * Behalten der Editor-Daten: Behalten von Inkscape-, Sodipodi- oder Adobe Illustrator-Elementen und Attribute.\n"
+"    * Vorschau einschalten: Setzt Bildgröße auf 100%/100% und fügt eine Vorschau ein.\n"
+"    * Herauslösen des XML Prologes:   Es wird kein XML-Prolog ausgegeben.\n"
+"    * Genauigkeit: Anzahl der maßgeblichen Stellen setzen (Vorgabe: 5).\n"
+"    * Einzug: Einrücken der Ausgabe: Kein, Space, Tab (Vorgabe: Space)."
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Geöffnete Dateien werden im sK1-Vektor-Grafik-Editor abgespeichert"
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
+msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+msgstr "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files input"
+msgstr "sK1 vector graphics Datei Eingabe"
+
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
+msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Datei Format für sK1 vektor Grafik Editor"
+
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files output"
+msgstr "sK1 vector graphics Datei Ausgabe"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "Eine mit dem Programm »Sketch« erstellte Zeichnung"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr "Sketch-Zeichnung (*.sk)"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr "Sketch einlesen"
+
+# !!!
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+msgid "Gear Placement:"
+msgstr "Platzierung der Zähne"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr "Innerhalb (Hypotrochoide)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr "Außerhalb (Epitrochoide)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+msgid "Quality (Default = 16):"
+msgstr "Qualität (Vorgabe = 16)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+msgid "R - Ring Radius (px):"
+msgstr "R - Ringradius (px)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+msgid "Spirograph"
+msgstr "Spirograph"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+msgid "d - Pen Radius (px):"
+msgstr "d - Stiftradius (px)"
+
+# !!!
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+msgid "r - Gear Radius (px):"
+msgstr "r - Zahnradius (px)"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:3
+msgid "Preserve original text"
+msgstr "Originaltext aufheben?"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:4
+msgid "Split text"
+msgstr "Text teilen"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:5
+msgid "Split:"
+msgstr "Teilen:"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:7
+msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
+msgstr "Dieser Effekt teilt den Text in unterschiedliche Zeilen, Wörter oder Buchstaben auf. Wählen Sie unten, wie Ihr Text geteilt werden soll."
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:8
+msgctxt "split"
+msgid "Letters"
+msgstr "Buchstaben"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:9
+msgctxt "split"
+msgid "Lines"
+msgstr "Linien"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:10
+msgctxt "split"
+msgid "Words"
+msgstr "Wörter"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+msgid "Behavior:"
+msgstr "Verhalten"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+msgid "Percent:"
+msgstr "Prozent"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "Segmente begradigen"
+
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
+msgstr "Umhüllung"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "Microsoft's GUI definition format"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "XAML-Ausgabe"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "Komprimiertes Inkscape-SVG mit Medien (*.zip)"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
+msgstr "Inkscapes natürliches Dateiformat, mit Zip komprimiert, inklusive aller Medien"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+msgid "ZIP Output"
+msgstr "ZIP-Ausgabe"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "Automatisches Setzen von Größe und Position"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+msgid "Char Encoding:"
+msgstr "Zeichensatz"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:583
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
+
+# !!! correct?
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+msgid "Day color:"
+msgstr "Farbe für Tag"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+msgid "Day names:"
+msgstr "Tagesnamen"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr "Fülle die leeren Tages-Felder mit den Tagen des nächsten Monats"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+msgid "January February March April May June July August September October November December"
+msgstr "Januar Februar März April Mai Juni Juli August September Oktober November Dezember"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+msgid "Layout"
+msgstr "Ausrichtung"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalisierung"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
+msgid "Monday"
+msgstr "Montag"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+msgid "Month (0 for all):"
+msgstr "Monat (0 für alle)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+msgid "Month Margin:"
+msgstr "Monatsseitenrand"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+msgid "Month Width:"
+msgstr "Monatsbreite"
+
+# !!! correct?
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+msgid "Month color:"
+msgstr "Monatsfarbe"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+msgid "Month names:"
+msgstr "Monatsnamen"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+msgid "Months per line:"
+msgstr "Monate per Zeile"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+msgid "Next month day color:"
+msgstr "Farbe des Tages für den nächsten Monat"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samstag"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "Sonnabend und Sonntag"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+msgid "Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings."
+msgstr "(Wählen Sie die Systemkodierung. Mehr Informationen dazu unter http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr "So Mo Di Mi Do Fr Sa"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sonntag"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+msgid "The day names list must start from Sunday."
+msgstr "(Die Liste der Tagesnamen muss mit Sonntag beginnen)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr "Ist das obere Häckchen gesetzt, sind die unteren Optionen bedeutungslos."
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
+msgid "Week start day"
+msgstr "Wochenbeginn"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
+msgid "Weekday name color:"
+msgstr "Farbe für Wochentage"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
+msgid "Weekend day color:"
+msgstr "Farbe für Wochenende"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
+msgid "Weekend:"
+msgstr "Wochenende"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
+msgid "Year (0 for current):"
+msgstr "Jahr (0 für das aktuelle)"
+
+# !!! correct?
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
+msgid "Year color:"
+msgstr "Farbe des Jahres"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr "Sie können die Namen der anderen Sprachen ändern:"
+
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "Umwandeln in Blindenschrift"
+
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "sCHREIBUNG uMKEHREN"
+
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+msgid "lowercase"
+msgstr "kleinschreibung"
+
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "zuFäLLiGe scHreiBunG"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+msgid "By:"
+msgstr "Von:"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+msgid "Replace text"
+msgstr "Text ersetzen…"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
+msgid "Replace:"
+msgstr "Ersetzen:"
+
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+msgid "Title Case"
+msgstr "Großschreibung wie in Überschriften"
+
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "GROßSCHREIBUNG"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
+msgid "Angle a (deg):"
+msgstr "Winkel a / Grad"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
+msgid "Angle b (deg):"
+msgstr "Winkel b / Grad"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
+msgid "Angle c (deg):"
+msgstr "Winkel c / Grad"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr "Von Seite a und Winkel a, b"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr "Von Seite c und Winkel a, b"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr "Von Seite a, b und Winkel a"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr "Von Seiten a,b und Winkel c"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "von drei Seiten"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
+msgid "Side Length a (px):"
+msgstr "Länge Seite a (px)"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
+msgid "Side Length b (px):"
+msgstr "Länge Seite b (px)"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
+msgid "Side Length c (px):"
+msgstr "Länge Seite c (px)"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
+msgid "Triangle"
+msgstr "Dreieck"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "ASCII-Text"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "Textdatei (*.txt)"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "Text einlesen"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
+msgid "Background color:"
+msgstr "Hintergrundfarbe:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
+msgid "HTML class attribute:"
+msgstr "HTML Klassen Attribut:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
+msgid "HTML id attribute:"
+msgstr "HTML id Attribut:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
+msgid "Height unit:"
+msgstr "Höheneinheit:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
+msgid "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
+msgstr "Die Layout-Gruppe dient nur zum Erstellen einer besseren Codegeneration (falls benötigt). Um sie zu benutzen müssen Sie zuerst ein paar \"Schnitt-Rechtecke\" markieren."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "Prozent (relativ zur Größe des Vorgängers)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+msgid "Pixel (fixed)"
+msgstr "Pixel (fest)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+msgid "Set a layout group"
+msgstr "Layout-gruppe festlegen"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
+msgid "Slicer"
+msgstr "Schneider"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
+msgstr "Unbestimmt (relativ zur nicht-schwimmenden Inhaltsgröße)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+msgid "Web"
+msgstr "Internet"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
+msgid "Width unit:"
+msgstr "Breiteneinheit:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
+msgid "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best quality but least effective compression"
+msgstr "0 ist die niedrigste Bildqualität mit der höchsten Kompresoin und 100 ist die beste Qualität mit der uneffektivsten Kompression."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
+msgstr "Hintergrund — keine Wiederholung (an Vorgängergruppe)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
+msgstr "Hintergrund — Wiederholung horizontal (an Vorgängergruppe)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
+msgstr "Hintergrund — Wiederholung vertikal (an Vorgängergruppe)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
+msgid "Bottom and Center"
+msgstr "Unten und Zentriert"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "Unten und Links"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "Unten und Rechts"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "Geschnittenes Rechteck erzeugen"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
+msgid "DPI:"
+msgstr "DPI:"
+
+#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
+msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
+msgstr "Die erzwungene Dimension muss als  <Breite>x<Höhe> gesetzt werden."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
+msgid "Force Dimension:"
+msgstr "Erzwungene Dimension:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
+#: ../src/rdf.cpp:235
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "GIF-spezifische Optionen"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
+msgid "If set, this will replace DPI."
+msgstr "Wenn es aktiviert ist, wird der DPI-Wert zurückgesetzt."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "JPG-spezifische Optionen"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
+msgid "Layout disposition:"
+msgstr "Layout-Anordnung:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
+msgid "Left Floated Image"
+msgstr "Links schwebendes Bild"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
+msgid "Middle and Center"
+msgstr "Mitte und Zentrum"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
+msgid "Middle and Left"
+msgstr "Mittig und Links"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
+msgid "Middle and Right"
+msgstr "Mittig und rechts"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:592
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr "Nicht positioniertes Bild"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
+msgid "Options for HTML export"
+msgstr "Optionen für den HTML-Export"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
+msgid "Palette"
+msgstr "Palette"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
+msgid "Palette size:"
+msgstr "Palettengröße:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
+msgid "Position anchor:"
+msgstr "Positionspunkt:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "Positioniertes Bild"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
+msgid "Positioned html block element with the image as Background"
+msgstr "Positioniert html Block-Elemente mit dem Bild als Hintergrund"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
+msgid "Quality:"
+msgstr "Qualität:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "Rechts schwebendes Bild"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
+msgstr "gekachelter Hintergrund (an Vorgängergruppe)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
+msgid "Top and Center"
+msgstr "Oben und Zentriert"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
+msgid "Top and Left"
+msgstr "Oben und Links"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
+msgid "Top and right"
+msgstr "Oben und Rechts"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
+msgid "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had configured and saved to one directory."
+msgstr "Alle geschnittenen Bilder und optionaler Code werden so erstellt, wie Sie ihn konfiguriert haben und in einem Verzeichnis gespeichert."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
+msgid "Create directory, if it does not exists"
+msgstr "Verzeichnis erstellen wenn es nicht existiert"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
+msgid "Directory path to export:"
+msgstr "Verzeichnispfad zum Exportieren:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
+msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
+msgstr "Exportiere Layout-Teile und HTML+CSS-Code"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8
+msgid "With HTML and CSS"
+msgstr "Mit HTML und CSS"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "Alle ausgewählten setzen ein Attribut in dem Letzten"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to set:"
+msgstr "Attributname"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Compatibility with previews code to this event:"
+msgstr "Kompatibilität des Vorschaufunktion mit diesem Ereignis"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+msgid "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a space, and only with a space."
+msgstr "Wenn Sie mehr als ein Attribut setzen wollen, müssen Sie diese mit einzelnen Leerzeichen trennen. "
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+#: ../src/interface.cpp:1555
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersetzen"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+msgid "Run it after"
+msgstr "Starte es danach"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+msgid "Run it before"
+msgstr "Starte es zuvor"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "Attribute festlegen"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+msgid "Source and destination of setting:"
+msgstr "Quelle und Ziel setzen"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "Das zuerst Gewählte setzt ein Attribut in alle anderen"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr "Die Werteliste muss die gleiche Länge wie die Attributenliste haben!"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr "Der nächste Parameter ist nützlich, wenn Sie mehr als zwei Elemente wählen."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)."
+msgstr "Dieser Effekt fügt ein Merkmal hinzu, dass nur in SVG-fähigen Browsern (etwa Firefox) sicht- oder nutzbar ist."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr "Dieser Effekt setzt ein oder mehrere Attribute im zweiten markierten Element, wenn ein bestimmtes Event bei dem zuerst ausgewählten eintritt."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+msgid "Value to set:"
+msgstr "Wert(e) festlegen"
+
+# Was ist "set" in diesem Zusammenhang?
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+msgid "When should the set be done:"
+msgstr "Wann sollen Werte gesetzt werden?"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+msgid "on activate"
+msgstr "beim Aktivieren"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+msgid "on blur"
+msgstr "bei Unschärfe"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+msgid "on click"
+msgstr "beim Klicken"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+msgid "on element loaded"
+msgstr "wenn Element geladen"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+msgid "on focus"
+msgstr "bei Fokuserhalt"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+msgid "on mouse down"
+msgstr "wenn Zeiger sich nach unten bewegt"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+msgid "on mouse move"
+msgstr "bei Bewegen des Zeigers"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+msgid "on mouse out"
+msgstr "wenn Zeiger Objekt verlässt"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+msgid "on mouse over"
+msgstr "bei Überfahren mit Zeiger"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27
+msgid "on mouse up"
+msgstr "wenn Zeiger sich nach oben bewegt"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "Alle Gewählten übertragen zum Letzten"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to transmit:"
+msgstr "Attribute zum Senden"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
+msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space."
+msgstr "Wenn Sie mehr als nur ein Attribut übertragen wollen, müssen Sie diese mit einzelnen Leerzeichen trennen. "
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+msgid "Source and destination of transmitting:"
+msgstr "Quelle und Ziel für die Übertragung"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr "Das zuerst Gewählte überträgt zu allen anderen"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when an event occurs."
+msgstr "Dieser Effekt setzt Attribute im zweiten ausgewählten Element, wenn ein Ereignis bei dem ersten Element eintritt."
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "Sende Attribute"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+msgid "When to transmit:"
+msgstr "Wann wollen Sie senden"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+msgid "Amount of whirl:"
+msgstr "Stärke des Wirbels"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Drehung im Uhrzeigersinn"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Whirl"
+msgstr "Wirbel"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "Ein beliebtes Dateiformat für Clipart"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Windows-Metafile (*.wmf)"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "Windows-Metafile einlesen"
+
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "XAML einlesen"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:1
+msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
+msgstr "Skalierbare Vektorgrafiken (SVG) erzeugen und bearbeiten"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:2
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:3
+msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
+msgstr "Inkscape SVG-Vektorgrafik-Editor"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:4
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "Vektorgrafik-Editor"
+
+#: ../share/extensions/dimension.py:105
+msgid "Please select an object."
+msgstr "Bitte wählen Sie ein Objekt."
+
+#: ../share/extensions/dimension.py:130
+msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
+msgstr "Fehler beim Bearbeiten dieses Objekts. Versuchen Sie, es in einen Pfad umzuwandeln."
+
+#. report to the Inkscape console using errormsg
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
+msgid "Side Length 'a' (px): "
+msgstr "Seitenlänge 'a' (px):"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+msgid "Side Length 'b' (px): "
+msgstr "Seitenlänge 'b' (px):"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+msgid "Side Length 'c' (px): "
+msgstr "Seitenlänge 'c' (px):"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
+msgid "Angle 'A' (radians): "
+msgstr "Winkel A in Radiant:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+msgid "Angle 'B' (radians): "
+msgstr "Winkel B in Radiant:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+msgid "Angle 'C' (radians): "
+msgstr "Winkel C in Radiant:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+msgid "Semiperimeter (px): "
+msgstr "Halbdurchmesser in px:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+msgid "Area (px^2): "
+msgstr "Gebiet (px^2):"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36
+msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again."
+msgstr "Der Import der numpy oder numpy.linalg-Module ist fehlgeschlagen. Diese Module werden von der Erweiterung benötigt. Bitte installieren Sie diese und versuchen es erneut."
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:75
+msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image."
+msgstr "Keine Attribute xlink:href oder sodipodi:absref gefunden, bzw. zeigen diese nicht auf eine existierende Datei! Fehler beim Einbetten der Grafik."
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:77
+#, python-format
+msgid "Sorry we could not locate %s"
+msgstr "Entschuldigung! Wir können %s nicht finden"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:102
+#, python-format
+msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon"
+msgstr "%s ist nicht vom Tpye: image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
+msgid "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgstr "Das Modul export_gpl.py benötigt PyXML. Bitte laden Sie die aktuelle Version von http://pyxml.sourceforge.net/ herunter."
+
+#: ../share/extensions/extractimage.py:65
+#, python-format
+msgid "Image extracted to: %s"
+msgstr "Image extrahiert zu: %s"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.py:72
+msgid "Unable to find image data."
+msgstr "Problem beim Auffinden der Bilderdaten"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3087
+#, fuzzy
+msgid "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences tab!"
+msgstr "Das Verzeichnis %s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis.\n"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3112
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Can not write to specified file!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kann Datei %s nicht schreiben.\n"
+"%s"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3240
+#, python-format
+msgid "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add orientation points using Orientation tab!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3246
+#, python-format
+msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3277
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3279
+msgid "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they sould not be the same. If there are three orientation points they should not be in a straight line.)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3398
+#, python-format
+msgid "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could be corrupt!"
+msgstr ""
+
+#. xgettext:no-pango-format
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3412
+msgid ""
+"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! All other objects will be ignored!\n"
+"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
+"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
+"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) and File->Import this file."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3469
+#, python-format
+msgid "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same ( type('%s') != type('%s') )."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3472
+#, python-format
+msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
+msgstr "Achtung! Das Werkzeug hat Parameter, die das Standardwerkzeug nicht hat ( '%s': '%s' )."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3486
+#, python-format
+msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
+msgstr "Die Ebene '%s' beinhaltet mehr als nur ein Werkzeug!"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3489
+#, python-format
+msgid "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
+msgstr "Kann kein Werkzeug für die '%s' Ebene finden. Bitte fügen Sie eins über den Werkzeugbibliotheks-Tab hinzu!"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3592
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3673
+msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
+msgstr "Keine Pfade ausgewählt. Versuche an allen verfügbaren Pfaden zu arbeiten."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3611
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3682
+msgid "Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3641
+msgid "Noting is selected. Please select something to convert to drill point (dxfpoint) or clear point sign."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3714
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3808
+#, fuzzy
+msgid "This extension requires at least one selected path."
+msgstr "Diese Erweiterung benötigt zwei ausgewählte Pfade."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3720
+#, python-format
+msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3731
+msgid "Warning: omitting non-path"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4063
+#, python-format
+msgid "Tool '%s' has no shape!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4073
+msgid "No need to engrave sharp angles."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4086
+msgid "Active layer already has orientation points! Remove them or select another layer!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4134
+msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4258
+msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4318
+msgid ""
+"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+"English support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"and Russian support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4363
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4366
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4527
+msgid "Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, Orientation, Offset, Lathe or Tools library."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4533
+msgid "Orientation points have not been defined! A default set of orientation points has been automatically added."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4537
+msgid "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically added."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:67
+#, python-format
+msgid ""
+"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
+"\n"
+"Technical details:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Der fantastische lxml-Wrapper für libxml2 wird von inkex.py und dessen Erweiterung benötigt. Diese erhalten Sie unter \"http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/\" oder durch ein Packet ihres Paketmanagers (z.B.: sudo apt-get install python-lxml)\n"
+"\n"
+"Technische Details: \n"
+"%s"
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:231
+#, python-format
+msgid "No matching node for expression: %s"
+msgstr "Kein passender Knoten für Ausdruck: %s"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr "Kein Stilattribut gefunden für ID: %s"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr "Kann Markierung nicht finden: %s"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:220
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "Diese Erweiterung benötigt zwei ausgewählte Pfade."
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227
+msgid ""
+"The total length of the pattern is too small :\n"
+"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
+msgstr "Bitte zunächst Objekte in Pfade konvertieren! (Erhalte [%s])"
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:29
+msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+msgstr "Der Import der numpy oder numpy.linalg-Module ist fehlgeschlagen. Diese Module werden von der Erweiterung benötigt. Bitte installieren Sie diese und versuchen es erneut. Auf einem Debian-Betriebssystem können Sie dafür folgenden Befehl nutzen: sudo apt-get install python-numpy"
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:43
+#, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Das erste ausgewählte Objekt ist vom Typ '%s'.\n"
+"Probiere Prozedur Pfad | Objekt in Pfad umwandeln."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:74
+#: ../share/extensions/summersnight.py:50
+msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr "Diese Erweiterung erwartet, dass der als zweites gewählte Pfad vier Knoten lang ist."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:82
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
+msgstr ""
+"Das als zweites gewählte Objekt ist eine Gruppe, kein Pfad.\n"
+" Versuchen Sie den Befehl Objekt | Gruppierung aufheben."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Das als zweites ausgewählte Objekt ist kein Pfad.\n"
+" Versuchen Sie den Befehl Pfad | Objekt in Pfad umwandeln."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:104
+#: ../share/extensions/summersnight.py:87
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Das zuerst gewählte Objekt ist kein Pfad,\n"
+" Versuchen sie den Befehl Pfad | Objekt in Pfad umwandeln."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
+msgstr "Der Import der benötigten numpy -Module ist fehlgeschlagen. Bitte installieren Sie diese und versuchen es erneut. Auf einem Debian-System können Sie dafür folgenden Befehl nutzen: sudo apt-get install python-numpy"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
+msgid "No face data found in specified file."
+msgstr "Keine Flächendaten im ausgewählter Datei gefunden"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
+msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr "Versuchen Sie es mit \"kantendefiniert\" im Modeldatei-Reiter.\n"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
+msgid "No edge data found in specified file."
+msgstr "In der spezifizierten Datei wurden keine Kantenbeschreibungen gefunden."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
+msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr "Versuchen Sie es mit \"flächendefiniert\" im Modeldatei-Reiter.\n"
+
+#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
+msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgstr "Keine Flächenbeschreibungen gefunden! Stellen Sie sicher, dass die Datei Flächendaten enthält und als \"flächendefiniert\" im Reiter \"Modeldatei\" importiert wird.\n"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr "Interner Fehler. Kein Ansichtstyp gewählt\n"
+
+#: ../share/extensions/summersnight.py:36
+msgid ""
+"This extension requires two selected paths. \n"
+"The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr ""
+"Diese Erweiterung erwartet zwei gewählte Pfade,\n"
+"mit genau vier Knoten im zweiten Pfad."
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
+#, python-format
+msgid "Could not locate file: %s"
+msgstr "Konnte Datei nicht finden: %s"
+
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120
+msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
+msgstr "Sie müssen die Software \"UniConvertor\" installieren!\n"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:56
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr "Sie müssen zwei Elemente auswählen."
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Matte jelly"
+msgstr "Mattes Gelee"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "ABCs"
+msgstr "ABCs"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr "Aufgewölbte, matte Gelee-Abdeckung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Smart jelly"
+msgstr "schmuckes Gelee"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Bevels"
+msgstr "Wölbung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr "Genauso wie mattes Gelee, aber mit mehr Kontrolle"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Metal casting"
+msgstr "Metallguss"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr "Glatte abgerundete Aufwölbung mit metallischer Oberfläche"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Motion blur, horizontal"
+msgstr "Horizontale Bewegungsunschärfe"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Blurs"
+msgstr "Unschärfe"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force"
+msgstr "Verwischen wie bei schneller horizontaler Bewegung; Stärke mit Standardabweichung festlegen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Motion blur, vertical"
+msgstr "Bewegungsunschärfe, Vertikal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force"
+msgstr "Verwischen wie bei schneller vertikaler Bewegung; Stärke mit Standardabweichung festlegen"
+
+# to check
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Apparition"
+msgstr "Gespenstisch"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr "Kanten sind leicht ausgefranst"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Cutout"
+msgstr "Ausschneiden"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "Schatten und Lichter"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
+msgstr "Abgesetzter Schatten in der ausgeschnittenen Kontur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Jigsaw piece"
+msgstr "Puzzleteil"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr "Niedrige, scharfkantige Vorwölbung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Roughen"
+msgstr "Aufrauhmodus"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "Kanten und Fläche leicht aufrauhen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Rubber stamp"
+msgstr "Stempel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Overlays"
+msgstr "Deckschichten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "Zufällige weiße Flecken im Inneren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Ink bleed"
+msgstr "Auslaufende Farben"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Protrusions"
+msgstr "Anlagerungen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr "Tintenkleckse unter dem Objekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Fire"
+msgstr "Flammen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr "Objektkanten brennen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Bloom"
+msgstr "Überstrahlung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr "Weiche, kissenartige Ausbeulung mit matten Glanzpunkten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border"
+msgstr "Gezahnter Rand"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr "Erhöhte Kanten mit Einbeulung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Ripple"
+msgstr "Riffel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Distort"
+msgstr "Verzerren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "Horizontale Rippel auf den Kanten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Speckle"
+msgstr "Beflecken"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr "Objekt mit vereinzelten transluzenten Flecken versehen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Oil slick"
+msgstr "Ölschmutz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr "Regenbogenfarbige halbtransparente ölige Flecken"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Frost"
+msgstr "Frost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr "Flockenartige weiße Flecken"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard fur"
+msgstr "Leopardenfell"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "Materials"
+msgstr "Materialien"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr "Leopardenmuster (ursprüngliche Farbe geht verloren)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Zebra"
+msgstr "Zebra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr "Unregelmäßige vertikale, dunkle Streifen (ursprüngliche Farbe geht verloren)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Clouds"
+msgstr "Wolken"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr "Vereinzelte luftig-leichte, weiße Wolken"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Schärfen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Image effects"
+msgstr "Bild-Effekte"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr "Kanten und Grenzen schärfen, Stärke = 0,15"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen more"
+msgstr "Stärker Schärfen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr "Kanten und Grenzen schärfen, Stärke = 0,3"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Ölgemälde"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "Simuliere Ölgemälde"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Edge detect"
+msgstr "Kantenerkennung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr "Farbkanten in Objekten erkennen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Horizontal edge detect"
+msgstr "Horizontale Kantenerkennung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Detect horizontal color edges in object"
+msgstr "Erkennt horizontale Farbkanten im Objekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Vertical edge detect"
+msgstr "Erkennung vertikaler Kanten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Detect vertical color edges in object"
+msgstr "Vertikale Farbkanten im Objekt erkennen"
+
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#: ../src/verbs.cpp:2501
+msgid "Pencil"
+msgstr "Malwerkzeug (Freihand)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr "Farbkanten im Objekt erkennen und in Graustufen nachzeichnen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Blueprint"
+msgstr "Blaupause"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr "Farbkanten im Objekt erkennen und in Blau nachzeichnen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
+msgstr "Durch Löschen der Sättigung in Graustufen zeichnen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertieren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Farben invertieren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Sepia"
+msgstr "Sepia"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Render in warm sepia tones"
+msgstr "In warmen Sepiatönen rendern"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Age"
+msgstr "Alter"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr "Imitiere gealterte Fotografie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Organic"
+msgstr "Organisch"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Textures"
+msgstr "Texturen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr "Vorgewölbte, knotig-glatte 3D-Oberfläche"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Barbed wire"
+msgstr "Stacheldraht"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr "Graue verworrene Drähte mit abgesetztem Schatten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Swiss cheese"
+msgstr "Schweizer Käse"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr "Zufällige innen abgeflachte Löcher"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Blue cheese"
+msgstr "Blaukäse"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr "Marmorierte bläuliche Flecken"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Button"
+msgstr "Schaltfläche"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr "Weiche Wölbung, leicht abgesenkte Mitte"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Inset"
+msgstr "Einlage"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr "Schattige Außenschräge"
+
+# not sure here -cm-
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Dripping"
+msgstr "Tropfen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr "Zufällige abwärtsgerichtete farbige Streifen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Jam spread"
+msgstr "Marmeladenaufstrich"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr "Glänzender klumpiger Überzug"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Pixel smear"
+msgstr "Verschmierte Pixel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "Van Gogh Gemälde-Effekt für Bilder"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "HSL Bumps"
+msgstr "HSL Rauhigkeit"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps"
+msgstr "Raue Texturen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
+msgstr "Hochflexible Oberflächenstruktur kombiniert mit diffuser und direkter Beleuchtung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Cracked glass"
+msgstr "Zerbrochenes Glas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "Unter einem zerbrochenen Glas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr "Blasige Oberfläche"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr "Flexibler Bläscheneffekt mit etwas Versatz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Glowing bubble"
+msgstr "Blase mit Lichthof"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Ridges"
+msgstr "Grat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr "Blaseneffekt mit Lichtbrechung und Lichthof"
+
+# CHECK
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "Neonlicht-Effekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Molten metal"
+msgstr "Geschmolzenes Metall"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr "Teile des Objekts verschmelzen, mit glänzender Vorwölbung und Lichthof"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed steel"
+msgstr "Gepresster Stahl"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Gepresster Stahl mit einer runden Kante"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Matte bevel"
+msgstr "Matte Schräge"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr "Weiche, pastellfarbene verschwommene Vorwölbung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "Dünne Membrane"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "Dünn, wie eine Seifenblase"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Matte ridge"
+msgstr "weicher Grat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Weicher pastelliger Grat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal"
+msgstr "Glühendes Metall"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "Glühendes Metall"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves"
+msgstr "Laub"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr "Herbstblätter am Boden oder lebendes Blattwerk"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Translucent"
+msgstr "Transparent"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "Beleuchteter transluzenter Plastik- oder Glas-Effekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "Weiche Überschneidung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Blur inner borders and intersections"
+msgstr "Innere Grenzlinien und Überschneidungen verwischen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Iridescent beeswax"
+msgstr "Schimmerndes Bienenwachs"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr "Wachsähnliche Textur, die ihren schimmernden Effekt durch Änderung der Farbfüllung erhält"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal"
+msgstr "verrostetes Metall"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr "Verrostete Metalltextur mit Grat, Rillen, Löchern und Beulen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "Zerborstene Lava"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "Eine vulkanische Textur, ein wenig wie Leder"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark"
+msgstr "Baumrinde"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr "Rinden-Textur, vertikal; dunkle Farben verwenden"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Lizard skin"
+msgstr "Eidechsenleder"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "Stilisierte Reptilhauttextur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall"
+msgstr "Steinwand"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr "Steinwandtextur, mit nicht so gesättigten Farben zu verwenden"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet"
+msgstr "Seidenteppich"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "Seidenteppich Textur, horizontale Streifen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Refractive gel A"
+msgstr "Lichtbrechendes Gel A"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr "Gel-Effekt mit leichter Lichtbrechung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Refractive gel B"
+msgstr "Lichtbrechendes Gel B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr "Gel-Effekt mit starker Lichtbrechung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Metallized paint"
+msgstr "Metalliclack"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr "Metallischer Effekt mit weicher Beleuchtung, leicht durchscheinend an den Kanten "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Dragee"
+msgstr "Dragee"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr "Weicher Grat mit Perlmutteffekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Raised border"
+msgstr "erhöhter Rand"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr "Stark erhöhter Rand um eine flache Ebene"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Metallized ridge"
+msgstr "Metallischer Grat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr "An der Spitze metallisierter weicher Grat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil"
+msgstr "Fettes Öl"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr "Dickflüssiges Öl mit einstellbarer Turbulenz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+msgid "Colorize"
+msgstr "Einfärben"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
+msgstr "Tönt das Bild oder Objekt mit einer Füllfarbe und setzt Helligkeit und Kontrast"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "Parallel hollow"
+msgstr "Hohlkehle"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr "Morphologie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+msgstr "Unscharfe Höhlung entlang der Innenkante"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Hole"
+msgstr "Loch"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+msgstr "Öffnung mit glattem Rand in der Kontur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Black hole"
+msgstr "Schwarzes Loch"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr "Erzeugt einen  schwarzen Hof innen und außen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Smooth outline"
+msgstr "Weiche Außenlinie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+msgstr "Linien konturieren und Überschneidungen glätten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Cubes"
+msgstr "Würfel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr "Verstreute Würfel; Größe über Morphologie-Parameter einstellbar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peel off"
+msgstr "Abblättern"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr "Abblätternde Farbe an einer Wand"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Gold splatter"
+msgstr "Goldsplitter"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Verspritztes Gußmetall mit goldenen Glanzlichtern"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Gold paste"
+msgstr "Goldpaste"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Feine Goldpartikel in fetter Grundlage, mit Glanzlichtern"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled plastic"
+msgstr "gebröckelte Plastik"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr "gebröckelte matte Plastik mit geschmolzenen Ecken"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Enamel jewelry"
+msgstr "Emaille Schmuck"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr "Leicht gebrochene Emaille-Textur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Rough paper"
+msgstr "rauhes Papier"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "Aquarellpapier-Effekt, der für Bilder wie für Objekte verwendet werden kann"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Rough and glossy"
+msgstr "Rauh und Glänzend"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "Zerknittertes-Glanzpapier-Effekt, der für Bilder wie für Objekte verwendet werden kann"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "In and Out"
+msgstr "Innen und Außen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr "Innenliegender Farbschatten, äußerer schwarzer Schatten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Air spray"
+msgstr "Airbrush"
+
+# Wie Thickness einbringen?
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr "In kleine verstreute Partikel umwandeln"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Warm inside"
+msgstr "Warm innen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "Verschwommene farbige Kontur, gefüllt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Cool outside"
+msgstr "Kalte Außenseite"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr "Verschwommene farbige Kontur, leer"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Electronic microscopy"
+msgstr "Elektronenmikroskop"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr "Kantenschatten, hartes Licht, Ausbleichen und Überstrahlen wie in der Elektronenmikroskopie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Tartan"
+msgstr "Tartan"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr "Schottenkaro"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue"
+msgstr "Farbton invertieren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue, or rotate it"
+msgstr "Farbton invertieren oder rotieren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Inner outline"
+msgstr "Innere Außenlinie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Draws an outline around"
+msgstr "Kontur zeichnen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Outline, double"
+msgstr "Zweite Kontur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
+msgstr "Zeichnet eine weiche innere Kontur in der darunter liegenden Farbe"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Fancy blur"
+msgstr "Schick unscharf"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
+msgstr "Weiche gefärbte Kontur mit Möglichkeit der Entsättigung und Farbwertrotation"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow"
+msgstr "Glühen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow of object's own color at the edges"
+msgstr "Lichthof mit Objektfarbe um die Kanten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Outline"
+msgstr "Umriss"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+msgstr "Fügt diffuses Leuchten hinzu und entfernt Umriss"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Color emboss"
+msgstr "Farbige Prägung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
+msgstr "Klassischer oder gefärbter Prägeeffekt: Graustufen, Farbe und Relief"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+msgid "Solarize"
+msgstr "Solarisieren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Classical photographic solarization effect"
+msgstr "Klassischer fotografischer Solarisationseffekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid "Moonarize"
+msgstr "Lunarisieren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water lights"
+msgstr "Ein Effekt zwischen Solarisierung und Invertierung, der oft Himmel- und Wasserlichter erhält"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Soft focus lens"
+msgstr "Weichzeichner"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr "Bild mit einem Lichthof versehen, ohne es zu verwischen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Stained glass"
+msgstr "gefärbtes Glas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "Effekt eines beleuchteten Bleiglasfensters"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Dark glass"
+msgstr "Dunkles Glas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr "Bleiglasfester-Effekt mit Beleuchtung von unten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "HSL Bumps alpha"
+msgstr "HSL Rauigkeit, Alpha"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Image effects, transparent"
+msgstr "Bild-Effekte, transparenz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Wie flexible HSL Rauigkeit aber mit transparenten Glanzlichtern"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Bubbly Bumps alpha"
+msgstr "Bläschenstruktur, Alpha"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Wie Bläschenstruktur aber mit transparenten Glanzlichtern"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Weiche Kanten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+msgstr "Konturen und Bilderränder glätten, ohne ihren Inhalt zu verändern"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Torn edges"
+msgstr "Ausgerissene Kanten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr "Das Äußere von Formen und Bildern verschieben, ohne Inhalt zu ändern"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Feather"
+msgstr "Feder"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr "Verwischte Maske auf der Kante, ohne den Inhalt zu verändern"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur content"
+msgstr "Inhalt verwischen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+msgstr "Inhalt des Objekts verwischen, Umriss beibehalten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+msgid "Specular light"
+msgstr "Glänzende Wölbung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr "Einfache reflektierende Wölbung um Texturen zu entwickeln"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen inside"
+msgstr "Inneres aufrauhen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr "Alle inliegenden Formen aufrauhen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Evanescent"
+msgstr "Schwindend"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges"
+msgstr "Inhalt des Objekts verwischen, Umriss beibehalten und zu den Kanten anwachsende Transparenz hinzufügen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Chalk and sponge"
+msgstr "Kreide und Schwamm"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr "Geringe Turbulenz ergibt Schwammeffekt, starke Turbulenz Kreide"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "People"
+msgstr "Leute"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr "Farbige Tupfen, wie eine Menschenmenge"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Scotland"
+msgstr "Schottland"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr "Farbige Berggipfel über dem Nebel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Noise transparency"
+msgstr "Transparenzrauschen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr "Einfaches Transparenzrauschen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Noise fill"
+msgstr "Rauschen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr "Einfaches Farbrauschen für Füllungen, mit Füllfarbe einstellen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr "Garten der Lust"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr "Phantasmagorische Wolkenfetzen, wie bei Hieronymus Bosch"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Diffuse light"
+msgstr "Diffuses Licht"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr "Einfache stumpfe Wölbung um Texturen zu entwickeln"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "Leuchtender Umriss"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr "Lichthof innen und außen mit wählbarem Versatz und Füllfarbe"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "HSL Bumps, matte"
+msgstr "HSL Rauigkeit, matt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
+msgstr "Wie HSL Rauigkeit mit diffuser Reflexion (statt glänzender)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "Dunkle Prägung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr "Prägeeffekt: Relief, bei dem Weiß durch Schwarz ersetzt ist"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple blur"
+msgstr "Einfache Unschärfe"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+msgstr "Einfacher gaußscher Weichzeichner, wie im \"Füllung und Kontur\"-Dialog"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Bubbly Bumps, matte"
+msgstr "Bläschenstruktur, matt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "Wie Bläschenstruktur mit diffuser Reflexion (statt glänzender)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr "Kanten hervorheben"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by Blend"
+msgstr "Prägeeffekt: Farben des Originals werden beibehalten oder durch Blend modifiziert"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Blotting paper"
+msgstr "Löschpapier"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr "Farbkleckse auf Löschpapier"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print"
+msgstr "Wachs-Druck"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr "Wachsdruck-auf-Stoff-Struktur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot"
+msgstr "Tintenklecks"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr "Tintenklecks auf Stoff oder rauem Papier"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "Color outline, in"
+msgstr "Farbiger Umriss"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
+msgstr "Einfärbbarer Umriss mit einstellbarer Weite und Unschärfe"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Liquid"
+msgstr "Flüssigkeit"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr "Einfärbbare Füllung mit flüssiger Transparenz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Wasserfarbe"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr "Wolkiger Wasserfarben-Effekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Felt"
+msgstr "Filz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr "Filzartige Textur mit verwirbelten Farben, an den Kanten leicht dunkler"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint"
+msgstr "Wasserfarbe"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr "Zeichentusche auf Papier mit turbulentem Farbversatz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Tinted rainbow"
+msgstr "Getönter Regenbogen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr "Weiche Regenbogenfarben laufen an den Kanten zusammen, einfärbbar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Melted rainbow"
+msgstr "Geschmolzener Regenbogen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr "Weiche Regenbogenfarben laufen an den Kanten leicht zusammen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Flex metal"
+msgstr "Flexibles Metall"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr "Heller polierter unebener Metallguss, einfärbbar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Comics draft"
+msgstr "Comicskizze"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr "Übersteigerte Schattierungen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "Cartoonartige Tönung mit glasartigem Aussehen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Comics fading"
+msgstr "Comicartiges Ausbleichen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "Cartoonartiger Farbstil mit leichtem Ausbleichen der Ränder "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shader"
+msgstr "Weiche Schattierung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+msgstr "Weiche Schattierung mit Bleistiftgrau"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Emboss shader"
+msgstr "Prägeschattierung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Combination of smooth shading and embossing"
+msgstr "Kombination aus weicher Schattierung und Prägung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Smooth shader dark"
+msgstr "Dunkle \"Weiche Schattierung\""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+msgstr "Dunkle Version des übersteigerten weichen Schattierens"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Comics"
+msgstr "Comic"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+msgstr "Imitation von Schwarz-Weiß-Comic-Schattierung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Satin"
+msgstr "Satin"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+msgstr "Perlmutt-ähnliche seidige Tönung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Frosted glass"
+msgstr "Gefrorenes Glas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+msgstr "Übersteigerte Milchglasimitation"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Smooth shader contour"
+msgstr "Weiche Schattierung mit harten Kanten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr "Konturbetonte Version der weichen Schattierung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Aluminium"
+msgstr "Aluminium HR"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Brushed aluminium shader"
+msgstr "Gebürstetes-Aluminium-Schattierung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Comics fluid"
+msgstr "Comic Fluidoberfläche"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
+msgstr "Comiczeichnung mit Flüssigkeitsoberfläche"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Chrome"
+msgstr "Chrome HR"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+msgstr "Übersteigerte Chromschattierungen mit starken Glanzlichtern"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Chrome dark"
+msgstr "Dunkles Chrom HR"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+msgstr "Dunkle Version der Chromschattierung mit Reflexionseffekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Wavy tartan"
+msgstr "Welliges Tartan"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr "Wellenförmig verzerrtes Schottenkaro mit abgeschrägten Kanten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D marble"
+msgstr "3D Marmor"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "Dreidimensional verkrümmte Marmortextur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D wood"
+msgstr "3D Holz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr "Dreidimensional verkrümmte, faserige Holztextur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D mother of pearl"
+msgstr "3D Mutter der Perlen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr "Dreidimensional verkrümmte, irisierende Perlmutttextur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur"
+msgstr "Tigerfell"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "Aufgefaltetes Tigerfellmuster mit abgeschrägten Kanten "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Shaken liquid"
+msgstr "Bewegte Flüssigkeit"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr "Farbige Füllung mit Transparenz wie bewegte Flüssigkeit"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics cream"
+msgstr "Comic sahnig"
+
+# Could be better
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "Comicschattierung mit flockiger Oberfläche und Transparenz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Black Light"
+msgstr "Schwarzes Licht"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "Helle Bereiche werden schwarz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Light eraser"
+msgstr "Helligkeits radierer"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Transparency utilities"
+msgstr "Transparenz-Werkzeuge"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr "Die hellsten Bereiche des Objekts werden fortschreitend transparenter "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Noisy blur"
+msgstr "Verrauschte Unschärfe"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+msgstr "Kleinteiliges Aufrauen und Verwischen von Kanten und Inhalt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Film grain"
+msgstr "Filmkörnung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr "Fügt kleinteilige Körnung hinzu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "HSL Bumps, transparent"
+msgstr "HSL Rauigkeit, Transparent"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgstr "Gut einstellbare glänzende Oberflächenstruktur mit Transparenz"
+
+# not sure here -cm-
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682
+msgid "Drawing"
+msgstr "Zeichnung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects"
+msgstr "Versieht Bilder oder gefüllte Objekte mit Bleigriffel-, Farblithografie-, Gravur- oder anderen Effekten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "Samtene Oberflächenstruktur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "Oberflächenstrukturen mit samtartiger Erscheinung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "Alpha zeichnen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Versieht Bitmaps und Materialien mit einem transparenten Gemäldeeffekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Alpha draw, color"
+msgstr "Alpha zeichnen, Farbe"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Versieht Bitmaps und Materialien mit einem transparenten Farbfülleffekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Chewing gum"
+msgstr "Kaugummi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings"
+msgstr "Erzeugt farbige Kleckse, die weich über innere Strukturen fließen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Black outline"
+msgstr "Schwarzer Umriss"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "Zeichnet einen schwarzen Umriss "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Color outline"
+msgstr "Farbige Außenlinie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Draws a colored outline around"
+msgstr "Zeichnet einen farbige Umriss"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
-"force"
-msgstr "Ausgewählte Objekte vertikal umkehren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Inner Shadow"
+msgstr "Innerer Schatten"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Apparition"
-msgstr "Sättigung"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr "Fügt einfärbbaren abgesetzten Schatten im Innenbereich hinzu"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-msgid "Edges are partly feathered out"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "Licht und Schatten"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Cutout"
-msgstr "erweitert"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr "Betont die Kante mit innenliegender Unschärfe und fügt flexiblen Lichthof hinzu"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:123
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "Anfasser zeigen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken edges"
+msgstr "Dunklere Kanten"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
+msgstr "Betont die Kante mit innenliegender Unschärfe"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-msgid "Jigsaw piece"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr "Zerlaufener Regenbogen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-msgid "Low, sharp bevel"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr "Weiche Regenbogenfarben verlaufen an den Kanten zusammen, einfärbbar"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Roughen"
-msgstr "Aufrauhmodus"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr "Rauh und Glänzend"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:111
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:119
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:122
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "ABCs"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr "Erstelle verwirbelte Kontur außen herum"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Small-scale roughening to edges and content"
-msgstr "Abgerundete Ecken mitskalieren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Quadritone fantasy"
+msgstr "Vierfarben-Fantasie"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Rubber stamp"
-msgstr "Zahl der Zähne"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "Farbwert durch zwei Farben ersetzen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:117
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:121
-#, fuzzy
-msgid "Overlays"
-msgstr "Über"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Old postcard"
+msgstr "Alte Postkarte"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Random whiteouts inside"
-msgstr "Positionen zufällig machen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr "Schwach rastern und Kanten wie auf alten Postkarten zeichnen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Ink bleed"
-msgstr "Mischen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Fuzzy Glow"
+msgstr "Unscharfes Leuchten"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Protrusions"
-msgstr "Position:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
+msgstr "Überlagert eine halbtransparente mit einer unscharfen Kopie"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-msgid "Inky splotches underneath the object"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Dots transparency"
+msgstr "Punkt-Transparenz"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Fire"
-msgstr "_Datei"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "Pointillistische, HSL-empfindliche Transparenz"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-msgid "Edges of object are on fire"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Canvas transparency"
+msgstr "Leinwand-Transparenz"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Bloom"
-msgstr "Zoomfaktor"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency"
+msgstr "Leinwandartige, HSL-empfindliche Transparenz"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Smear transparency"
+msgstr "Verschmierte Transparenz"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Ridged border"
-msgstr "Modus"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr "Versieht Objekte mit Transparenzturbulenz um Farbkanten"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-msgid "Ridged border with inner bevel"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick paint"
+msgstr "Dicke Farbe"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Ripple"
-msgstr "Ersetzen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr "Effekt von dicker Farbe mit Turbulenz"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:45
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:110
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../share/filters/filters.svg.h:116
-#, fuzzy
-msgid "Distort"
-msgstr "Divisor"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst"
+msgstr "Bruch"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal rippling of edges"
-msgstr "Horizontaler Radius einer abgerundeten Ecke"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr "Verknitterte, eingefallene Ballonhaut mit Löchern"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Speckle"
-msgstr "Auswahl auf_heben"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Embossed leather"
+msgstr "geprägtes Leder"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-msgid "Fill object with sparse translucent specks"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable texture"
+msgstr "Kombiniert Kantenerkennung im HSL-Farbraum mit einer ledrigen oder holzähnlichen Textur"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Oil slick"
-msgstr "Ungenutzt; reserviert"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "Carnaval"
+msgstr "Batik"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr "Weiße Flecken, die an  Batik erinnern"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Frost"
-msgstr "Schrift"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "Plastify"
+msgstr "Weich machen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-msgid "Flake-like white splotches"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable crumple"
+msgstr "Kantenerkennung im HSL-Farbraum mit dem Effekt einer reflektierenden Oberfläche einstellbarer Welligkeit "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-msgid "Leopard fur"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid "Plaster"
+msgstr "Gips"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:43
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:65
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../share/filters/filters.svg.h:81
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:83
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:93
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:158
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:160
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:162
-#, fuzzy
-msgid "Materials"
-msgstr "Matri_x"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr "Kombiniert Kantenerkennung im HSL-Farbraum mit einem matten, knittrigen Oberflächeneffekt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Rough transparency"
+msgstr "Transparenzrauschen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-msgid "Zebra"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr "Fügt turbulente Transparenz und Pixelversatz hinzu"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Gouache"
+msgstr "Gouache"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Clouds"
-msgstr "S_chließen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr "Halbdurchlässiger Wasserfarben-Effekt mit Ausbluten"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Alpha engraving"
+msgstr "Alpha Gravur"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Schärfen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr "Erzeugt einen transparenten Gravureffekt mit rohen Linien und Füllung."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:100
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101 ../share/filters/filters.svg.h:104
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:128
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169 ../share/filters/filters.svg.h:171
-#, fuzzy
-msgid "Image effects"
-msgstr "Pfad-Effekte verwalten"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Alpha draw, liquid"
+msgstr "Alpha Zeichnung, flüssig"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
-msgstr ""
+# Meint "fluid drawing" tatsächlich etwas wie Wasserfarbenmalerei?
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr "Erzeugt einen transparenten Wasserfarbeneffekt mit rohen Linien und Füllung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Liquid drawing"
+msgstr "Flüssige Zeichnung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr "Versieht Bilder mit einem expressionistischem Ausdruck (fließende, wellige Formen)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled ink"
+msgstr "Marmorierte Tinte"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr "Effekt von transluzentem Marmor entlang Kanten im Bild"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic"
+msgstr "Dicke Acrylfarbe"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr "Struktur von dicker Acrylfarbe mit stark unebener Oberfläche"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Alpha engraving B"
+msgstr "Alphagravur B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Erzeugt eine einstellbare raue Oberfläche auf Materialien und Bildern "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Lapping"
+msgstr "Läppen"
+
+# Übersetzung passt nicht?
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "Dünn, wie eine Seifenblase"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen more"
-msgstr "Schärfen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Monochrome transparency"
+msgstr "Monochrome Transparenz"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr "In einfärbbares transparentes Positiv oder Negativ umwandeln"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Oil painting"
-msgstr "Ölgemälde"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Duotone"
+msgstr "Zweifarbigkeit"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-msgid "Simulate oil painting style"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Change colors to a duotone palette"
+msgstr "Farbpalette auf zwei Farben reduzieren"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Edge detect"
-msgstr "Kantenerkennung"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Light eraser, negative"
+msgstr "Lichtradierer, negativ"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-msgid "Detect color edges in object"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Like Light eraser but converts to negative"
+msgstr "Wie Lichtradierer, wandelt aber in Negativ um"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal edge detect"
-msgstr "Horizontale Textausrichtung"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Alpha repaint"
+msgstr "Monochromisieren"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Detect horizontal color edges in object"
-msgstr "Horizontale Koordinate der Auswahl"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Repaint anything monochrome"
+msgstr "Alles schwarzweiss nachmalen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Vertical edge detect"
-msgstr "Vertikale Textausrichtung"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Saturation map"
+msgstr "Sättigungskarte"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-msgid "Detect vertical color edges in object"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the saturation levels"
+msgstr "Erzeugt ein ungefähr halbtransparentes einfärbbares Bild der Sättigungspegel"
 
-#. Pencil
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
-msgid "Pencil"
-msgstr "Malwerkzeug (Freihand)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddled"
+msgstr "Durchsetzt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr "Versieht Oberfläche von Bildern mit Struktur"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Blueprint"
-msgstr "Gleiche Breite"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Wrinkled varnish"
+msgstr "Zerknitterte Oberfläche"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr "Dicke, glänzende Farbe, durchscheinend mit unebener Oberfläche"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Entsättigen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "Leinwandtextur"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:75
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:102
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:166
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr "Leindwandstruktur mit HSL-empfindlicher Höhenkarte"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Canvas Bumps, matte"
+msgstr "Leinwandstruktur , matt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertieren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "Wie Leinwandtextur mit diffuser Reflexion (statt glänzender)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Die gewählten Objekte vereinigen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Canvas Bumps alpha"
+msgstr "Leinwandtextur, Alpha"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Sepia"
-msgstr "Spirale"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Gleich wie Leinwandstruktur aber mit transparenten Glanzlichtern"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Render in warm sepia tones"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "Helligkeit - Kontrast"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Age"
-msgstr "Winkel"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
+msgstr "Helligkeit und Kontrast anpassen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-msgid "Imitate aged photograph"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "Clean edges"
+msgstr "Saubere Kanten"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Organic"
-msgstr "Ursprung X"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:44
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:64
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:67
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:86
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:129
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:134
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:136
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:163
-#, fuzzy
-msgid "Textures"
-msgstr "Texte"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some filters"
+msgstr "Entfernt oder vermindert Dreckeffekte nach Anwendung mehrer Filter"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metal"
+msgstr "Helles Metall"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr "Heller Metallic-Effekt für jede Farbe"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Deep colors plastic"
+msgstr "Knallbuntes Plastik"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-msgid "Barbed wire"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "Transparentes Plastik mit satten Farben"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Melted jelly, matte"
+msgstr "Geschmolzenes Gelee, matt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Swiss cheese"
-msgstr "Kacheln zusammenfügen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr "Matte Wölbung mit unscharfen Kanten"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-msgid "Random inner-bevel holes"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Melted jelly"
+msgstr "Geschmolzenes Gelee"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Blue cheese"
-msgstr "Blaukanal"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "Glänzende Wölbung mit verschwommenen Kanten"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-msgid "Marble-like bluish speckles"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Combined lighting"
+msgstr "Kombinierte Helligkeit"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Button"
-msgstr "Unten"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Tinfoil"
+msgstr "Alufolie"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr "Alufolieneffekt mit zwei Beleuchtungsarten und einstellbarer Knittrigkeit"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Inset"
-msgstr "Schrum_pfen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Copper and chocolate"
+msgstr "Kupfer und Schokolade"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-msgid "Shadowy outer bevel"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic effects"
+msgstr "Glänzende Oberflächenstruktur, die leicht von metallischen zu Geschmolzenes-Plastik-Effekten wechseln kann"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Dripping"
-msgstr "Skript"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Inner Glow"
+msgstr "Inneres Glühen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-msgid "Random paint streaks downwards"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Adds a colorizable glow inside"
+msgstr "Fügt einfärbbaren Lichthof im Inneren hinzu"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-msgid "Rainbow melt"
-msgstr ""
+# !!! correct?
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Soft colors"
+msgstr "Weiche Farben"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr "Fügt einfärbbaren Lichthof um Kanten in Objekten und Bilder hinzu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Relief print"
+msgstr "Holzschnitt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr "Oberflächenstruktur mit Wölbung, Farbfüllung und komplexer Beleuchtung "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Growing cells"
+msgstr "Wachsende Zellen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr "Füllung mit zufälliger Zellstruktur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "Fluoreszenz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr "Farben übersättigen (erinnert an fluoreszente Farben)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Tritone"
+msgstr "Drei-Farben-Palette"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
+msgstr "Erzeugt eine Drei-Farben-Palette mit durch Füllfarbe definierten Farbton"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:4
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue1"
+msgstr "Blau1"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:7
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue2"
+msgstr "Blau2"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:10
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue3"
+msgstr "Blau3"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:13
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red1"
+msgstr "Rot1"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:16
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red2"
+msgstr "Rot2"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:19
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red3"
+msgstr "Rot3"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:22
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange1"
+msgstr "Orange1"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:25
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange2"
+msgstr "Orange2"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:28
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange3"
+msgstr "Orange3"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:31
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown1"
+msgstr "Braun1"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:34
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown2"
+msgstr "Braun2"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:37
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown3"
+msgstr "Braun3"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:40
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green1"
+msgstr "Grün1"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:43
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green2"
+msgstr "Grün2"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:46
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green3"
+msgstr "Grün3"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:49
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple1"
+msgstr "Lila1"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:52
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple2"
+msgstr "Lila2"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:55
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple3"
+msgstr "Lila3"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:58
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic1"
+msgstr "Metallic1"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:61
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic2"
+msgstr "Metallic2"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:64
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic3"
+msgstr "Metallic3"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:67
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic4"
+msgstr "Metallic4"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:70
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey1"
+msgstr "Grau1"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:73
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey2"
+msgstr "Grau2"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:76
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey3"
+msgstr "Grau3"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:79
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey4"
+msgstr "Grau4"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:82
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey5"
+msgstr "Grau5"
+
+#. Palette: inkscape.gpl
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:85
+#: ../share/palettes/palettes.h:1192
+msgctxt "Palette"
+msgid "Black"
+msgstr "Schwarz"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief"
-msgstr ""
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:89
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "90% Gray"
+msgstr "90% Grau"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Jam spread"
-msgstr "Pixel verteilen"
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:93
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "80% Gray"
+msgstr "80% Grau"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-msgid "Glossy clumpy jam spread"
-msgstr ""
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:97
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "70% Gray"
+msgstr "70% Grau"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Pixel smear"
-msgstr "Pixel"
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:101
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "60% Gray"
+msgstr "60% Grau"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
-msgstr "Texte in Pfade umwandeln"
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:105
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "50% Gray"
+msgstr "50% Grau"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-msgid "Pixel smear, glossy"
-msgstr ""
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:109
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "40% Gray"
+msgstr "40% Grau"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
-msgstr "Texte in Pfade umwandeln"
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:113
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "30% Gray"
+msgstr "30% Grau"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-#, fuzzy
-msgid "HSL Bumps"
-msgstr "Maskierung setzen"
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:117
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "20% Gray"
+msgstr "20% Grau"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:49
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-#, fuzzy
-msgid "Bumps"
-msgstr "Maskierung setzen"
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:121
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "10% Gray"
+msgstr "10% Grau"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-msgid "Highly flexible specular bump"
-msgstr ""
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:125
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "7.5% Gray"
+msgstr "7.5% Grau"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-msgid "Cracked glass"
-msgstr ""
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:129
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "5% Gray"
+msgstr "5% Grau"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-msgid "Under a cracked glass"
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:133
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "2.5% Gray"
+msgstr "2.5% Grau"
+
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:136
+msgctxt "Palette"
+msgid "White"
+msgstr "Weiß"
+
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:139
+msgctxt "Palette"
+msgid "Maroon (#800000)"
+msgstr "Kastanienbraun (#800000)"
+
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:142
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red (#FF0000)"
+msgstr "Rot (#FF0000)"
+
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:145
+msgctxt "Palette"
+msgid "Olive (#808000)"
+msgstr "Oliv (#808000)"
+
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:148
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow (#FFFF00)"
+msgstr "Gelb (#FFFF00)"
+
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:151
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green (#008000)"
+msgstr "Grün (#008000)"
+
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:154
+msgctxt "Palette"
+msgid "Lime (#00FF00)"
+msgstr "Limone (#00FF00)"
+
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:157
+msgctxt "Palette"
+msgid "Teal (#008080)"
+msgstr "Blaugrün (#008080)"
+
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:160
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aqua (#00FFFF)"
+msgstr "Wasserblau (#00FFFF)"
+
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:163
+msgctxt "Palette"
+msgid "Navy (#000080)"
+msgstr "Marineblau (#000080)"
+
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:166
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue (#0000FF)"
+msgstr "Blau (#0000FF)"
+
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:169
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple (#800080)"
+msgstr "Lila (#800080)"
+
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:172
+msgctxt "Palette"
+msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
+msgstr "Fuchsia (#FF00FF)"
+
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:175
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 1"
+msgstr "Vorgegebener Titel"
+
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:178
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 2"
+msgstr "Vorgegebener Titel"
+
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:181
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 3"
+msgstr "Vorgegebener Titel"
+
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:184
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default block"
+msgstr "(Vorgabe)"
+
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:187
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added blue"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-msgid "HSL bubbles"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:190
+msgctxt "Palette"
+msgid "default block header"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:108
-msgid ""
-"Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
-"luminance"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:193
+msgctxt "Palette"
+msgid "default alert block"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-msgid "Glowing bubble"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:196
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added red"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:55
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:68
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Ridges"
-msgstr "Kante weichzeichnen"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:199
+msgctxt "Palette"
+msgid "default alert block header"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:202
+msgctxt "Palette"
+msgid "default example block"
 msgstr ""
 
-# CHECK
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Neon"
-msgstr "Deaktiviert"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:205
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added green"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-msgid "Neon light effect with glow"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:208
+msgctxt "Palette"
+msgid "default example block header"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:211
 #, fuzzy
-msgid "Melt and glow"
-msgstr "Linker Winkel"
+msgctxt "Palette"
+msgid "default covered text"
+msgstr "Fließtext erstellen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:214
+msgctxt "Palette"
+msgid "default covered bullet"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:217
 #, fuzzy
-msgid "Badge"
-msgstr "Kante weichzeichnen"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-msgid "Metal or plastic badge bevel"
-msgstr ""
+msgctxt "Palette"
+msgid "default background"
+msgstr "Hintergrund entfernen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:220
 #, fuzzy
-msgid "Pastel Bevel"
-msgstr "Größe einfügen"
+msgctxt "Palette"
+msgid "default text"
+msgstr "(Vorgabe)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:223
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 1"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-msgid "Thin Membrane"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:226
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 2"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-msgid "Thin like a soap membrane"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:229
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 3"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Soft ridge"
-msgstr "Spotlight"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:232
 #, fuzzy
-msgid "Soft pastel ridge"
-msgstr "Seitengröße setzen"
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block"
+msgstr "Vorgegebener Titel"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-msgid "Glowing metal"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:235
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block header"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-msgid "Bright and glowing metal texture"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:238
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block header text"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Leaves"
-msgstr "Farbrad"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:241
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58 ../share/filters/filters.svg.h:80
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Scatter"
-msgstr "Muster"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:244
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block header"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:247
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block header text"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Translucent"
-msgstr "Einzeln"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:250
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-msgid "Illuminated translucent plastic effect"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:253
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block header"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Cross-smooth"
-msgstr "glatt"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:256
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:259
 #, fuzzy
-msgid "Blur inner borders and intersections"
-msgstr "Knoten an Objekten einrasten"
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light covered text"
+msgstr "Standard Schnittstellen-Setup"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-msgid "Iridescent beeswax"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:262
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light covered bullet"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:265
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light background"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:268
 #, fuzzy
-msgid "Eroded metal"
-msgstr "Enhanced Metafile"
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light text"
+msgstr "Vorgegebener Titel"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:271
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 1"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-msgid "Cracked Lava"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:274
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 2"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:277
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 3"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Bark"
-msgstr "Markierung"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:280
+#: ../share/palettes/palettes.h:283
+#: ../share/palettes/palettes.h:286
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added blue"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-msgid "Lizard skin"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:289
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added red"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-msgid "Stylized reptile skin texture"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:292
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle alert block header text"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:295
 #, fuzzy
-msgid "Stone wall"
-msgstr "Alles löschen"
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added green"
+msgstr "Farbverläufe erstellen und bearbeiten"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:298
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle example block header text"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-msgid "Silk carpet"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:301
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle header text"
+msgstr "Text löschen"
+
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:304
+#: ../share/palettes/palettes.h:316
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added grey"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:307
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle covered bullet"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:310
 #, fuzzy
-msgid "Refractive gel A"
-msgstr "_Relative Bewegung"
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle background"
+msgstr "Hintergrund entfernen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-msgid "Gel effect with light refraction"
-msgstr ""
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:313
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle covered text"
+msgstr "Fließtext erstellen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:319
 #, fuzzy
-msgid "Refractive gel B"
-msgstr "_Relative Bewegung"
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle text"
+msgstr "Text löschen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-msgid "Gel effect with strong refraction"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:322
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 1"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Metallized paint"
-msgstr "Linker Winkel"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:325
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 2"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-msgid ""
-"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:328
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 3"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:331
 #, fuzzy
-msgid "Dragee"
-msgstr "Kurve ziehen"
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross background"
+msgstr "Hintergrund entfernen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:334
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross block"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Raised border"
-msgstr "Knoten anheben"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:337
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross block header"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-msgid "Metallized ridge"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:340
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross header text"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:343
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross bullet"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Fat oil"
-msgstr "Einfache Farbe"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:346
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:349
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross covered text"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-msgid "Colorize"
-msgstr "EInfärben"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:352
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added red"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:355
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross alert block header text"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-#, fuzzy
-msgid "Parallel hollow"
-msgstr "Normaler Versatz"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:358
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added green"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76 ../share/filters/filters.svg.h:77
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90 ../share/filters/filters.svg.h:91
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:96
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:109
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133 ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:361
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross example block header text"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:364
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross text"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Hole"
-msgstr "Role:"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:367
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added yellow"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:370
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added white"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:373
 #, fuzzy
-msgid "Black hole"
-msgstr "Schwarze Konturlinie"
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly text"
+msgstr "Text eingeben"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-msgid "Creates a black light inside and outside"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:376
+#: ../share/palettes/palettes.h:385
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added grey"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:379
 #, fuzzy
-msgid "Smooth outline"
-msgstr "Objektumriss"
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly outer"
+msgstr "Filter"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
-msgstr ""
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:382
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly background"
+msgstr "Hintergrund"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:388
 #, fuzzy
-msgid "Cubes"
-msgstr "Knoten nummerieren"
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly header text"
+msgstr "Text einfügen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:391
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly covered bullet"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:394
 #, fuzzy
-msgid "Peel off"
-msgstr "Normaler Versatz"
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly covered text"
+msgstr "Fließtext"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-msgid "Peeling painting on a wall"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:397
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added red"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Gold splatter"
-msgstr "Muster verschieben"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:400
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly alert block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:403
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added green"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Gold paste"
-msgstr "Spitzenverhältnis:"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:406
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly example block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:409
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added blue"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-msgid "Crumpled plastic"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:412
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added default blue"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:415
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 1"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-msgid "Enamel jewelry"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:418
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 2"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-msgid "Slightly cracked enameled texture"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:421
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 3"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Rough paper"
-msgstr "Aufrauhmodus"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:424
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull block"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:427
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull added grey"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-msgid "Rough and glossy"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:430
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull block header"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-msgid ""
-"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:433
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull covered text"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:436
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:439
 #, fuzzy
-msgid "In and Out"
-msgstr "Nicht zeichnen"
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull background"
+msgstr "Hintergrund entfernen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:442
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull text"
+msgstr "Vertikale Textausrichtung"
+
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:445
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer frame"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid "Air spray"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:448
+#: ../share/palettes/palettes.h:451
+#: ../share/palettes/palettes.h:475
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added red"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:454
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 1"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-msgid "Warm inside"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:457
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 2"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:460
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 3"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:463
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added blue"
+msgstr ""
+
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:466
 #, fuzzy
-msgid "Cool outside"
-msgstr "Objektumriss"
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver block header text"
+msgstr "Fließtext erstellen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
-msgstr ""
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:469
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added green"
+msgstr "Farbverläufe erstellen und bearbeiten"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-msgid "Electronic microscopy"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:472
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver example block header text"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-msgid ""
-"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:478
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver alert block header text"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:481
 #, fuzzy
-msgid "Tartan"
-msgstr "Ziel"
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver covered text"
+msgstr "Fließtext erstellen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-msgid "Checkered tartan pattern"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:484
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver covered bullet"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:487
 #, fuzzy
-msgid "Invert hue"
-msgstr "Invertieren"
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver background"
+msgstr "Hintergrund entfernen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-msgid "Invert hue, or rotate it"
-msgstr ""
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:490
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver text"
+msgstr "Text erstellen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:493
 #, fuzzy
-msgid "Outline"
-msgstr "_Umriss"
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 1"
+msgstr "Dreieck Ende"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:496
 #, fuzzy
-msgid "Draws an outline around"
-msgstr "Pfad zeichnen, der ein Gitter ist"
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 2"
+msgstr "Dreieck Ende"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:499
 #, fuzzy
-msgid "Outline, double"
-msgstr "_Umriss"
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 3"
+msgstr "Dreieck Ende"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:502
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane block"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:505
 #, fuzzy
-msgid "Fancy blur"
-msgstr "Weichzeichner ändern"
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added orange"
+msgstr "abhöängiger Winkel"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:508
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane block header"
+msgstr "Ebene entsperren"
+
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:511
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane alert block"
 msgstr ""
 
-# !!! correct?
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:514
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added red"
+msgstr ""
+
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:517
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane alert block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:520
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane example block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:523
 #, fuzzy
-msgid "Glow"
-msgstr "Farbe ablegen"
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added green"
+msgstr "Farbverläufe erstellen und bearbeiten"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-msgid "Glow of object's own color at the edges"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:526
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane example block header"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:529
 #, fuzzy
-msgid "Ghost outline"
-msgstr "Objektumriss"
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane covered text"
+msgstr "Fließtext erstellen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:532
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane covered bullet"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:535
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane bullet"
+msgstr ""
+
+# !!!
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:538
 #, fuzzy
-msgid "Color emboss"
-msgstr "Farben"
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane background"
+msgstr "Hintergrund verfolgen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:541
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane text"
+msgstr "Text erstellen"
+
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:544
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 1"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-msgid "Soft bump"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:547
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 2"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:550
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 3"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Solarize"
-msgstr "Größe"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:553
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 4"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-msgid "Classical photographic solarization effect"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:556
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added yellow"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:559
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added blue"
+msgstr ""
+
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:562
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:565
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added green"
+msgstr ""
+
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:568
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine example block title"
+msgstr ""
+
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:571
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine covered text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:574
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:577
 #, fuzzy
-msgid "Moonarize"
-msgstr "EInfärben"
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine background"
+msgstr "Hintergrund entfernen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-msgid ""
-"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
-"lights"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:580
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine text"
+msgstr "Text löschen"
+
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:583
+msgctxt "Palette"
+msgid "black (#000000)"
+msgstr "Schwarz (#000000)"
+
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:586
+msgctxt "Palette"
+msgid "dimgray (#696969)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:589
+msgctxt "Palette"
+msgid "gray (#808080)"
+msgstr "Grau (#808080)"
+
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:592
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgray (#A9A9A9)"
+msgstr "Dunkelgrau (#A9A9A9)"
+
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:595
+msgctxt "Palette"
+msgid "silver (#C0C0C0)"
+msgstr "Silber (#C0C0C0)"
+
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:598
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgray (#D3D3D3)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid "Soft focus lens"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:601
+msgctxt "Palette"
+msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid "Glowing image content without blurring it"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:604
+msgctxt "Palette"
+msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-msgid "Stained glass"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:607
+msgctxt "Palette"
+msgid "white (#FFFFFF)"
+msgstr "Weiß (#FFFFFF)"
+
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:610
+msgctxt "Palette"
+msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-msgid "Illuminated stained glass effect"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:613
+msgctxt "Palette"
+msgid "indianred (#CD5C5C)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-msgid "Dark glass"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:616
+msgctxt "Palette"
+msgid "brown (#A52A2A)"
+msgstr "Braun (#A52A2A)"
+
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:619
+msgctxt "Palette"
+msgid "firebrick (#B22222)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:622
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcoral (#F08080)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-msgid "HSL Bumps, alpha"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:625
+msgctxt "Palette"
+msgid "maroon (#800000)"
+msgstr "Kastanienbraun (#800000)"
+
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:628
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkred (#8B0000)"
+msgstr "Dunkelrot (#8B0000)"
+
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:631
+msgctxt "Palette"
+msgid "red (#FF0000)"
+msgstr "Rot (#FF0000)"
+
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:634
+msgctxt "Palette"
+msgid "snow (#FFFAFA)"
+msgstr "Schnee (#FFFAFA)"
+
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:637
+msgctxt "Palette"
+msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-msgid ""
-"Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
-"transparency depending filters"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:640
+msgctxt "Palette"
+msgid "salmon (#FA8072)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-msgid "HSL Bubbles, alpha"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:643
+msgctxt "Palette"
+msgid "tomato (#FF6347)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-#, fuzzy
-msgid "Smooth edges"
-msgstr "Glattheit"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:646
+msgctxt "Palette"
+msgid "darksalmon (#E9967A)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-msgid ""
-"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:649
+msgctxt "Palette"
+msgid "coral (#FF7F50)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-#, fuzzy
-msgid "Torn edges"
-msgstr "Knoten verschieben"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:652
+msgctxt "Palette"
+msgid "orangered (#FF4500)"
+msgstr "Orangerot (#FF4500)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-msgid ""
-"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:655
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-#, fuzzy
-msgid "Feather"
-msgstr "Meter"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:658
+msgctxt "Palette"
+msgid "sienna (#A0522D)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:661
+msgctxt "Palette"
+msgid "seashell (#FFF5EE)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-#, fuzzy
-msgid "Blur content"
-msgstr "Mischmodus:"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:664
+msgctxt "Palette"
+msgid "chocolate (#D2691E)"
+msgstr "Schokolade (#D2691E)"
+
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:667
+msgctxt "Palette"
+msgid "saddlebrown (#8B4513)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:670
+msgctxt "Palette"
+msgid "sandybrown (#F4A460)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:673
+msgctxt "Palette"
+msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:676
+msgctxt "Palette"
+msgid "peru (#CD853F)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-#, fuzzy
-msgid "Specular light"
-msgstr "Zwischenfarbe"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:679
+msgctxt "Palette"
+msgid "linen (#FAF0E6)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:682
+msgctxt "Palette"
+msgid "bisque (#FFE4C4)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-#, fuzzy
-msgid "Roughen inside"
-msgstr "Aufrauhmodus"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:685
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorange (#FF8C00)"
+msgstr "Dunkelorange (#FF8C00)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-msgid "Roughen all inside shapes"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:688
+msgctxt "Palette"
+msgid "burlywood (#DEB887)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-msgid "Evanescent"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:691
+msgctxt "Palette"
+msgid "tan (#D2B48C)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-msgid ""
-"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
-"transparency at edges"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:694
+msgctxt "Palette"
+msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-msgid "Chalk and sponge"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:697
+msgctxt "Palette"
+msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:700
+msgctxt "Palette"
+msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-#, fuzzy
-msgid "People"
-msgstr "Ersetzen"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:703
+msgctxt "Palette"
+msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:706
+msgctxt "Palette"
+msgid "moccasin (#FFE4B5)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-#, fuzzy
-msgid "Scotland"
-msgstr "Ungenutzt; reserviert"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:709
+msgctxt "Palette"
+msgid "orange (#FFA500)"
+msgstr "Orange (#FFA500)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:712
+msgctxt "Palette"
+msgid "wheat (#F5DEB3)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Noise transparency"
-msgstr "0 (durchsichtig)"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-msgid "Basic noise transparency texture"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:715
+msgctxt "Palette"
+msgid "oldlace (#FDF5E6)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-#, fuzzy
-msgid "Noise fill"
-msgstr "Keine Füllung"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:718
+msgctxt "Palette"
+msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:721
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-msgid "Garden of Delights"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:724
+msgctxt "Palette"
+msgid "goldenrod (#DAA520)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-msgid ""
-"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:727
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-#, fuzzy
-msgid "Diffuse light"
-msgstr "Sichtbare Farben"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:730
+msgctxt "Palette"
+msgid "gold (#FFD700)"
+msgstr "Gold (#FFD700)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:733
+msgctxt "Palette"
+msgid "khaki (#F0E68C)"
+msgstr "Khaki (#F0E68C)"
+
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:736
+msgctxt "Palette"
+msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-#, fuzzy
-msgid "Cutout Glow"
-msgstr "erweitert"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:739
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:742
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-msgid "HSL Bumps, diffuse"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:745
+msgctxt "Palette"
+msgid "beige (#F5F5DC)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-msgid ""
-"Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:748
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-#, fuzzy
-msgid "Dark Emboss"
-msgstr "Kanten herausheben"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:751
+msgctxt "Palette"
+msgid "olive (#808000)"
+msgstr "Oliv (#808000)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:754
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellow (#FFFF00)"
+msgstr "Gelb (#FFFF00)"
+
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:757
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
+msgstr "Hellgelb (#FFFFE0)"
+
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:760
+msgctxt "Palette"
+msgid "ivory (#FFFFF0)"
+msgstr "Elfenbein (#FFFFF0)"
+
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:763
+msgctxt "Palette"
+msgid "olivedrab (#6B8E23)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "Simple blur"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:766
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
+msgstr "Gelbgrün (#9ACD32)"
+
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:769
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
+msgstr "Dunkelolivgrün (#556B2F)"
+
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:772
+msgctxt "Palette"
+msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
+msgstr "Grüngelb (#ADFF2F)"
+
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:775
+msgctxt "Palette"
+msgid "chartreuse (#7FFF00)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:778
+msgctxt "Palette"
+msgid "lawngreen (#7CFC00)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-msgid "HSL Bubbles, diffuse"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:781
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-msgid ""
-"Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:784
+msgctxt "Palette"
+msgid "forestgreen (#228B22)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-msgid "Emboss"
-msgstr "Kanten herausheben"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:787
+msgctxt "Palette"
+msgid "limegreen (#32CD32)"
+msgstr "Limonengrün (#32CD32)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-msgid ""
-"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
-"Blend"
-msgstr ""
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:790
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgreen (#90EE90)"
+msgstr "Hellgrün (#90EE90)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "Blotting paper"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:793
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegreen (#98FB98)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "Inkblot on blotting paper"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:796
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgreen (#006400)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-#, fuzzy
-msgid "Wax print"
-msgstr "LaTeX-Druck"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:799
+msgctxt "Palette"
+msgid "green (#008000)"
+msgstr "Grün (#008000)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-msgid "Wax print on tissue texture"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:802
+msgctxt "Palette"
+msgid "lime (#00FF00)"
+msgstr "Limone (#00FF00)"
+
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:805
+msgctxt "Palette"
+msgid "honeydew (#F0FFF0)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Inkblot"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:808
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagreen (#2E8B57)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:811
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-#, fuzzy
-msgid "Burnt edges"
-msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:814
+msgctxt "Palette"
+msgid "springgreen (#00FF7F)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-msgid "Burnt paper edges texture"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:817
+msgctxt "Palette"
+msgid "mintcream (#F5FFFA)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-#, fuzzy
-msgid "Color outline"
-msgstr "Farbe der Führunglinien"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:820
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:823
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-msgid "Liquid"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:826
+msgctxt "Palette"
+msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:829
+msgctxt "Palette"
+msgid "turquoise (#40E0D0)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-#, fuzzy
-msgid "Watercolor"
-msgstr "Farbe einfügen"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:832
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-msgid "Cloudy watercolor effect"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:835
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-#, fuzzy
-msgid "Felt"
-msgstr "FreeArt"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:838
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-msgid ""
-"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:841
+msgctxt "Palette"
+msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-#, fuzzy
-msgid "Ink paint"
-msgstr "Nicht zeichnen"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:844
+msgctxt "Palette"
+msgid "teal (#008080)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:847
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkcyan (#008B8B)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-msgid "Tinted rainbow"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:850
+msgctxt "Palette"
+msgid "cyan (#00FFFF)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:853
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-#, fuzzy
-msgid "Melted rainbow"
-msgstr "Linker Winkel"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:856
+msgctxt "Palette"
+msgid "azure (#F0FFFF)"
+msgstr "Azur (#F0FFFF)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:859
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkturquoise (#00CED1)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-#, fuzzy
-msgid "Darken edges"
-msgstr "Verdunkeln"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:862
+msgctxt "Palette"
+msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141
-msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:865
+msgctxt "Palette"
+msgid "powderblue (#B0E0E6)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-msgid "Dark and glow"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:868
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightblue (#ADD8E6)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-msgid "Flex metal"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:871
+msgctxt "Palette"
+msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:874
+msgctxt "Palette"
+msgid "skyblue (#87CEEB)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-msgid "Comics draft"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:877
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:150
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151 ../share/filters/filters.svg.h:152
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153 ../share/filters/filters.svg.h:154
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:164
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-msgid "Non realistic shaders"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:880
+msgctxt "Palette"
+msgid "steelblue (#4682B4)"
+msgstr "Stahlblau (#4682B4)"
+
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:883
+msgctxt "Palette"
+msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:886
+msgctxt "Palette"
+msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-msgid "Comics fading"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:889
+msgctxt "Palette"
+msgid "slategray (#708090)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:892
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightslategray (#778899)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-#, fuzzy
-msgid "Smooth shader NR"
-msgstr "Glattheit"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:895
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:898
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-msgid "Emboss shader NR"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:901
+msgctxt "Palette"
+msgid "royalblue (#4169E1)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-msgid "Combination of smooth shading and embossing"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:904
+msgctxt "Palette"
+msgid "midnightblue (#191970)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-msgid "Smooth shader dark NR"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:907
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavender (#E6E6FA)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:910
+msgctxt "Palette"
+msgid "navy (#000080)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-#, fuzzy
-msgid "Comics"
-msgstr "Kombinieren"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:913
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkblue (#00008B)"
+msgstr "Dunkelblau (#00008B)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-#, fuzzy
-msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
-msgstr "Schwarze und weiße Bereiche invertieren"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:916
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumblue (#0000CD)"
+msgstr "Mittelblau (#0000CD)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
-#, fuzzy
-msgid "Satin NR"
-msgstr "Anfang"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:919
+msgctxt "Palette"
+msgid "blue (#0000FF)"
+msgstr "Blau (#0000FF)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
-msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:922
+msgctxt "Palette"
+msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-msgid "Frosted glass NR"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:925
+msgctxt "Palette"
+msgid "slateblue (#6A5ACD)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:928
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslateblue (#483D8B)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
-msgid "Smooth shader contour NR"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:931
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
-msgid "Contouring version of smooth shader"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:934
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumpurple (#9370DB)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-#, fuzzy
-msgid "Comics rounded"
-msgstr "Nicht abgerundet"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:937
+msgctxt "Palette"
+msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-msgid "Imitation of black and white cartoon shading more rounded version"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:940
+msgctxt "Palette"
+msgid "indigo (#4B0082)"
+msgstr "Indigo (#4B0082)"
+
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:943
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorchid (#9932CC)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "Pewter NR"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:946
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkviolet (#9400D3)"
+msgstr "Dunkelviolet (#9400D3)"
+
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:949
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "Mid grey satin like shader close to pewter"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:952
+msgctxt "Palette"
+msgid "thistle (#D8BFD8)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-msgid "Aluminium NR"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:955
+msgctxt "Palette"
+msgid "plum (#DDA0DD)"
+msgstr "Pflaume (#DDA0DD)"
+
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:958
+msgctxt "Palette"
+msgid "violet (#EE82EE)"
+msgstr "Violet (#EE82EE)"
+
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:961
+msgctxt "Palette"
+msgid "purple (#800080)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-msgid "Brushed aluminium shader"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:964
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkmagenta (#8B008B)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
-msgid "Comics fluid"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:967
+msgctxt "Palette"
+msgid "magenta (#FF00FF)"
 msgstr ""
 
-# !!!
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
-#, fuzzy
-msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
-msgstr "Die Seite in die Zeichnungsgröße einpassen"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:970
+msgctxt "Palette"
+msgid "orchid (#DA70D6)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "Chrome NR"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:973
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumvioletred (#C71585)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:976
+msgctxt "Palette"
+msgid "deeppink (#FF1493)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-msgid "Chrome dark NR"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:979
+msgctxt "Palette"
+msgid "hotpink (#FF69B4)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:982
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-msgid "Wavy tartan"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:985
+msgctxt "Palette"
+msgid "palevioletred (#DB7093)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:988
+msgctxt "Palette"
+msgid "crimson (#DC143C)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "3D marble"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:991
+msgctxt "Palette"
+msgid "pink (#FFC0CB)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:994
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightpink (#FFB6C1)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:997
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 1"
+msgstr "Nicht überstehendes Ende"
+
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1000
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 2"
+msgstr "Nicht überstehendes Ende"
+
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1003
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 3"
+msgstr "Nicht überstehendes Ende"
+
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1006
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 1"
+msgstr "Chameleon 1"
+
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1009
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 2"
+msgstr "Chameleon 2"
+
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1012
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 3"
+msgstr "Chameleon 3"
+
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1015
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 1"
+msgstr "Orange 1"
+
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1018
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 2"
+msgstr "Orange 2"
+
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1021
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 3"
+msgstr "Orange 3"
+
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1024
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1027
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1030
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1033
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 1"
+msgstr "Pflaume 1"
+
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1036
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 2"
+msgstr "Pflaume 2"
+
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1039
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 3"
+msgstr "Pflaume 3"
+
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1042
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 1"
+msgstr "Schokolade 1"
+
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1045
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 2"
+msgstr "Schokolade 2"
+
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1048
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 3"
+msgstr "Schokolade 3"
+
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1051
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 1"
+msgstr "Scharlachrot 1"
+
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1054
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 2"
+msgstr "Scharlachrot 2"
+
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1057
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 3"
+msgstr "Scharlachrot 3"
+
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1060
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 1"
+msgstr "Aluminium 1"
+
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1063
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 2"
+msgstr "Aluminium 2"
+
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1066
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 3"
+msgstr "Aluminium 3"
+
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1069
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 4"
+msgstr "Aluminium 4"
+
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1072
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 5"
+msgstr "Aluminium 5"
+
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1075
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 6"
+msgstr "Aluminium 6"
+
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1078
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Hilight"
+msgstr "Linienhöhe"
+
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1081
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange"
+msgstr "Orange"
+
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1084
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Base"
+msgstr ""
+
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1087
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Shadow"
+msgstr "Orange Schatten"
+
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1090
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Highlight"
+msgstr ""
+
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1093
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gelb"
+
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1096
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Base"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "3D warped marble texture"
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1099
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Shadow"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1102
 #, fuzzy
-msgid "3D wood"
-msgstr "3D-Box"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-msgid "3D warped, fibered wood texture"
-msgstr ""
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Orange"
+msgstr "Exzentrisches Dreieck"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1105
 #, fuzzy
-msgid "Mother of pearl"
-msgstr "Breite des Papiers"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Red"
+msgstr "Zentrieren"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1108
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Red Base"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-msgid "Tiger fur"
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1111
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Deep Red"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1114
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human Highlight"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1117
 #, fuzzy
-msgid "Flow inside"
-msgstr "Aufrauhmodus"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human"
+msgstr "Han"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1120
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human Base"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-msgid "Comics flow"
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1123
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Shadow"
+msgstr "Innerer Schatten"
+
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1126
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Highlight"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-msgid "Comics shader with a flow inside transparency"
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1129
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Medium"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-msgid "Comics cream"
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1132
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Base"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1135
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Shadow"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1138
+#: ../share/palettes/palettes.h:1147
 #, fuzzy
-msgid "Black Light"
-msgstr "Schwarze Füllung"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue Shadow"
+msgstr "Innerer Schatten"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid "Light areas turn to black"
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1141
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue"
 msgstr ""
 
-# name des Effekte-submenü, das alle bitmap-effekte beinhält!
-#. Eraser
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
-#, fuzzy
-msgid "Eraser"
-msgstr "Bitmap"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Masking tools"
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1144
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue Base"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1150
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Highlight"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1153
 #, fuzzy
-msgid "Noisy blur"
-msgstr "Weichzeichner ändern"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green"
+msgstr "Innenzentrum"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1156
 #, fuzzy
-msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
-msgstr "Abgerundete Ecken mitskalieren"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Base"
+msgstr "Großschreibung wie in Sätzen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-#, fuzzy
-msgid "Film Grain"
-msgstr "Farbfüllung"
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1159
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Shadow"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1162
+msgctxt "Palette"
+msgid "Ubuntu Toner"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1165
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Magenta Highlight"
+msgstr ""
+
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1168
 #, fuzzy
-msgid "HSL Bumps, transparent"
-msgstr "0 (durchsichtig)"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
-msgstr ""
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1171
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Dark Violet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1174
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 1"
+msgstr "Grau 1"
+
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1177
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 2"
+msgstr "Grau 2"
+
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1180
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 3"
+msgstr "Grau 3"
+
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1183
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 4"
+msgstr "Grau 4"
+
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1186
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 5"
+msgstr "Grau 5"
+
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1189
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 6"
+msgstr "Grau 6"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "Streifen 1:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "Streifen 1:1 weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "Streifen 1:1,5"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "Streifen 1:1.5 weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "Streifen 1:2"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "Streifen 1:2 weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "Streifen 1:3"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "Streifen 1:3 weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "Streifen 1:4"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "Streifen 1:4 weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "Streifen 1:5"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "Streifen 1:5 weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "Streifen 1:8"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "Streifen 1:8 weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "Streifen 1:10"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "Streifen 1:10 weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "Streifen 1:16"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "Streifen 1:16 weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "Streifen 1:32"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "Streifen 1:32 weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "Streifen 1:64"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "Streifen 2:1"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
-msgid "Lead pencil"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "Streifen 2:1 weiß"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
-msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "Streifen 4:1"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:303
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr ""
-"<b>Strg</b>: Kreis oder Ellipse mit ganzzahligem Höhen-/Breitenverhältnis "
-"erzeugen, Winkel vom Bogen/Kreissegment einrasten"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "Streifen 4:1 weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Schachbrett"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "Schachbrett weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+msgid "Packed circles"
+msgstr "Kugelpackung"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "Punkte, klein"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "Punkte, klein und weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "Punkte, mittel"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "Punkte, mittel und weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "Punkte, groß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "Punkte, groß und weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+msgid "Wavy"
+msgstr "Wellig"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Wellig Weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Camouflage"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+msgid "Ermine"
+msgstr "Hermelin"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Sand (Bitmap)"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Stoff (Bitmap"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Alte Farbe (Bitmap)"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:238
+msgid "Add a new connection point"
+msgstr "Neuer Verbindungspunkt"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:263
+msgid "Move a connection point"
+msgstr "Verschieben eines Verbindungspunktes"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:283
+msgid "Remove a connection point"
+msgstr "Verbindungspunkt entfernen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Direction"
+msgstr "Richtung"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr "Definiert Richtung und Ausmaß der Extrusion"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
+#: ../src/sp-text.cpp:427
+#: ../src/text-context.cpp:1628
+msgid " [truncated]"
+msgstr "[abgestumpft}"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:381
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Fließtext</b> (%d Zeichen %s)"
+msgstr[1] "<b>Fließtext</b> (%d Zeichen %s)"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:383
+#, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Verknüpfter Fließtext</b> (%d Zeichen %s)"
+msgstr[1] "<b>Verknüpfter Fließtext</b> (%d Zeichen %s)"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:327
+msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr "<b>Strg</b>: Kreis oder Ellipse mit ganzzahligem Höhen-/Breitenverhältnis erzeugen, Winkel vom Bogen/Kreissegment einrasten"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:328
+#: ../src/rect-context.cpp:373
 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Umschalt</b>: Ausgehend vom Mittelpunkt zeichnen"
+msgstr "<b>Umschalt</b>: Um Mittelpunkt zeichnen"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:451
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Ellipse</b>: %s × %s; <b>Strg</b> drücken für ganzzahlige Verhältnisse "
-"der Radien; <b>Umschalt</b> zeichnet Ellipse/Kreis konzentrisch vom Zeiger "
-"aus"
+#: ../src/arc-context.cpp:479
+#, c-format
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (festes Achsenverhältnis %d:%d); <b>Umschalt</b> zeichnet um Startpunkt"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:453
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Ellipse</b>: %s × %s; <b>Strg</b> drücken für ganzzahlige Verhältnisse "
-"der Radien; <b>Umschalt</b> zeichnet Ellipse/Kreis konzentrisch vom Zeiger "
-"aus"
+#: ../src/arc-context.cpp:481
+#, c-format
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; <b>Strg</b> drücken für ganzzahliges Verhältnis der Radien; <b>Umschalt</b> zeichnet um Startpunkt"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:472
+#: ../src/arc-context.cpp:507
 msgid "Create ellipse"
 msgstr "Ellipse erzeugen"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
-#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
-#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
-#, fuzzy
+#: ../src/box3d-context.cpp:440
+#: ../src/box3d-context.cpp:447
+#: ../src/box3d-context.cpp:454
+#: ../src/box3d-context.cpp:461
+#: ../src/box3d-context.cpp:468
+#: ../src/box3d-context.cpp:475
 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "3D-Box: Anzahl der Anfasser ändern"
+msgstr "Perspektive ändern (Winkel der Perspektivlinien)"
 
 #. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:604
+#: ../src/box3d-context.cpp:643
 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr ""
+msgstr "<b>3D Box</b>; <b>Umschalt</b> um in Z-Richtung zu vergrößern"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:628
-#, fuzzy
+#: ../src/box3d-context.cpp:671
 msgid "Create 3D box"
-msgstr "3D-Boxen erzeugen"
+msgstr "3D-Quader erzeugen"
 
 # !!!
-#: ../src/box3d.cpp:315
-#, fuzzy
+#: ../src/box3d.cpp:327
 msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>Rand</b>"
+msgstr "<b>3D Quader</b>"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:236
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr "<b>Verbindungspunkt</b>: klicken oder ziehen, um einen neuen Objektverbinder zu erzeugen"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:237
+msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+msgstr "<b>Verbindungspunkt</b>: Klicken zum Auswählen, Ziehen zum Verschieben"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:526
+#: ../src/connector-context.cpp:780
 msgid "Creating new connector"
 msgstr "Einen neuen Objektverbinder erzeugen"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:777
+#: ../src/connector-context.cpp:1174
 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
 msgstr "Ziehen von Verbinder-Endpunkten abgebrochen."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:826
+#: ../src/connector-context.cpp:1204
+msgid "Connection point drag cancelled."
+msgstr "Ziehen von Verbinder-Endpunkten abgebrochen."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1321
 msgid "Reroute connector"
 msgstr "Objektverbinder neu verlegen"
 
-#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:990
+#: ../src/connector-context.cpp:1494
 msgid "Create connector"
 msgstr "Objektverbinder erzeugen"
 
 # !!!
-#: ../src/connector-context.cpp:1014
+#: ../src/connector-context.cpp:1517
 msgid "Finishing connector"
-msgstr "Fertig mit Objektverbinder"
-
-#: ../src/connector-context.cpp:1157
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr ""
-"<b>Verbindungspunkt</b>: klicken oder ziehen, um einen neuen Objektverbinder "
-"zu erzeugen"
+msgstr "Beende Objektverbinder"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1230
+#: ../src/connector-context.cpp:1814
 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr ""
-"<b>Objektverbinder-Endpunkt</b>: ziehen, um neu zu verlegen oder mit neuen "
-"Formen zu verbinden"
+msgstr "<b>Objektverbinder-Endpunkt</b>: ziehen, um neu zu verlegen oder mit neuen Formen zu verbinden"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1342
+#: ../src/connector-context.cpp:1964
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "<b>Mindestens 1 Objekt</b> auswählen, das kein Objektverbinder ist."
+msgstr "<b>Mindestens ein Objekt</b> auswählen, das kein Objektverbinder ist."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
+#: ../src/connector-context.cpp:1969
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8147
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6975
+#: ../src/connector-context.cpp:1970
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8157
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Objektverbinder ignorieren die ausgewählten Objekte"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+#: ../src/context-fns.cpp:36
+#: ../src/context-fns.cpp:65
 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>Aktuelle Ebene ist ausgeblendet</b>. Sichtbar schalten, um darauf zu "
-"zeichnen."
+msgstr "<b>Aktuelle Ebene ist ausgeblendet</b>. Sichtbar schalten, um darauf zu zeichnen."
 
-#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+#: ../src/context-fns.cpp:42
+#: ../src/context-fns.cpp:71
 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
 msgstr "<b>Aktuelle Ebene ist gesperrt</b>. Entsperren, um darauf zu zeichnen."
 
-#: ../src/desktop.cpp:819
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Kein vorheriger Zoomfaktor."
-
-#: ../src/desktop.cpp:844
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Kein nächster Zoomfaktor."
-
-#: ../src/desktop-events.cpp:201
+#: ../src/desktop-events.cpp:191
 msgid "Create guide"
 msgstr "Führungslinie erzeugen"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Führungslinie löschen"
-
-#: ../src/desktop-events.cpp:387
+#: ../src/desktop-events.cpp:404
 msgid "Move guide"
 msgstr "Führungslinie verschieben"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:410
+#: ../src/desktop-events.cpp:411
+#: ../src/desktop-events.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Führungslinie löschen"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:437
 #, c-format
 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
 msgstr "<b>Führungslinie</b>: %s"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
+#: ../src/desktop.cpp:849
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Kein vorheriger Zoomfaktor."
+
+#: ../src/desktop.cpp:874
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Kein nächster Zoomfaktor."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:145
 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
 msgstr "<small>Es wurde nichts ausgewählt.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:151
 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
 msgstr "<small>Mehr als ein Objekt</small> ausgewählt."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:158
 #, c-format
 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
 msgstr "<small>Das Objekt hat <b>%d</b> gekachelte Klone.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:163
 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
 msgstr "<small>Das Objekt hat keine gekachelten Klone.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
 msgstr "<b>Ein Objekt</b> auswählen, dessen gekachelte Klone entklumpt werden."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:988
 msgid "Unclump tiled clones"
 msgstr "Gekachelte Klone entklumpen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1018
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
 msgstr "<b>Ein Objekt</b> auswählen, dessen gekachelte Klone entfernt werden."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1041
 msgid "Delete tiled clones"
 msgstr "Gekachelte Klone löschen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1881
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1087
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2021
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
 msgstr "Zu klonendes <b>Objekt</b> auswählen."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
-msgstr ""
-"Wenn mehrere Objekte geklont werden sollen, sollten sie <b>gruppiert</b> und "
-"dann <b>die Gruppe geklont</b> werden."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1093
+msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
+msgstr "Wenn mehrere Objekte geklont werden sollen, sollten sie <b>gruppiert</b> und dann <b>die Gruppe geklont</b> werden."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1102
 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>Das Objekt hat keine gekachelten Klone.</small>"
+msgstr "<small>Geschachtelte Klone erstellen...</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1505
 msgid "Create tiled clones"
 msgstr "Gekachelte Klone erzeugen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1696
 msgid "<small>Per row:</small>"
 msgstr "<small>Pro Reihe:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1709
 msgid "<small>Per column:</small>"
 msgstr "<small>Pro Spalte:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717
 msgid "<small>Randomize:</small>"
 msgstr "<small>Zufallsfaktor:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
 msgid "_Symmetry"
 msgstr "_Symmetrie"
 
@@ -1931,666 +9246,602 @@ msgstr "_Symmetrie"
 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
 #.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
 msgstr "Eine der 17 Symmetrie-Gruppen zum Kacheln auswählen"
 
 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889
 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
 msgstr "<b>P1</b>: einfache Verschiebung"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; Rotation"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
 msgid "<b>PM</b>: reflection"
 msgstr "<b>PM</b>: Reflektion"
 
 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
 msgstr "<b>PG</b>: gleitende Reflektion"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895
 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
 msgstr "<b>CM</b>: Reflektion + gleitende Reflektion"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
 msgstr "<b>PMM</b>: Reflektion + Reflektion"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>PMG</b>: Reflektion + 180&#176; Rotation"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>PGG</b>: gleitende Reflektion + 180&#176; Rotation"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>CMM</b>: Reflektion + Reflektion + 180&#176; Rotation"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; Rotation"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; Rotation + 45&#176; Reflektion"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; Rotation + 90&#176; Reflektion"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; Rotation"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
 msgstr "<b>P31M</b>: Reflektion + 120&#176; Rotation, dicht"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
 msgstr "<b>P3M1</b>: Reflektion + 120&#176; Rotation, dünn"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; Rotation"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
 msgstr "<b>P6M</b>: Reflektion + 60&#176; Rotation"
 
 # Translators: This is *not* the key name.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1935
 msgid "S_hift"
 msgstr "_Verschiebung"
 
 # !!!
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
 #, no-c-format
 msgid "<b>Shift X:</b>"
 msgstr "<b>X-Verschiebung:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
 msgstr "Horizontale Verschiebung pro Reihe (in % der Kachelbreite)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1961
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
 msgstr "Horizontale Verschiebung pro Spalte (in % der Kachelbreite)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968
 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
 msgstr "Zufällige horizontale Verschiebung um diesen Prozentsatz"
 
 # !!!
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1978
 #, no-c-format
 msgid "<b>Shift Y:</b>"
 msgstr "<b>Y-Verschiebung:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
 msgstr "Vertikale Verschiebung pro Reihe (in % der Kachelhöhe)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1994
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
 msgstr "Vertikale Verschiebung pro Spalte (in % der Kachelhöhe)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001
 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
 msgstr "Zufällige vertikale Verschiebung um diesen Prozentsatz"
 
-# !!!
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
 msgid "<b>Exponent:</b>"
 msgstr "<b>Exponent:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Reihenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern sich "
-"(>1)"
+msgstr "Reihenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder auseinander (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Spaltenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern "
-"sich (>1)"
+msgstr "Spaltenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder auseinander (>1)"
 
 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2278
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2534
 msgid "<small>Alternate:</small>"
 msgstr "<small>Abwechseln:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2037
 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
 msgstr "Vorzeichenumkehrung der Verschiebungen für jede Reihe"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042
 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "Vorzeichenumkehrung bei der Verschiebungen für jede Spalte"
+msgstr "Vorzeichenumkehrung der Verschiebungen für jede Spalte"
 
 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
 msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>Abwechseln:</small>"
+msgstr "<small>Anhäufen:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
 msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "Vorzeichenumkehrung der Verschiebungen für jede Reihe"
+msgstr "Verschiebungen für sukzessive Reihen aufaddieren"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
 msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "Vorzeichenumkehrung bei der Verschiebungen für jede Spalte"
+msgstr "Verschiebungen für sukzessive Spalten aufaddieren"
 
 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>Abwechseln:</small>"
+msgstr "<small>Kachel ausschließen:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
 msgid "Exclude tile height in shift"
 msgstr "Kachelhöhe in Verschiebung nicht einberechnen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
 msgid "Exclude tile width in shift"
 msgstr "Kachelbreite in Verschiebung nicht einberechnen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2087
 msgid "Sc_ale"
 msgstr "_Maßstab"
 
-# !!!
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095
 msgid "<b>Scale X:</b>"
 msgstr "<b>X-Skalierung:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2103
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
 msgstr "Horizontale Skalierung pro Reihe (in % der Kachelbreite)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
 msgstr "Horizontale Skalierung pro Spalte (in % der Kachelbreite)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
 msgstr "Horizontale Skalierung um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
 
-# !!!
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
 msgid "<b>Scale Y:</b>"
 msgstr "<b>Y-Skalierung:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2134
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
 msgstr "Vertikale Skalierung pro Reihe (in % der Kachelhöhe)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2142
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
 msgstr "Vertikale Skalierung pro Spalte (in % der Kachelhöhe)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2149
 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
 msgstr "Vertikale Skalierung um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Reihenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern sich "
-"(>1)"
+msgstr "Reihenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern sich (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Spaltenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern "
-"sich (>1)"
+msgstr "Spaltenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern sich (>1)"
 
-# !!!
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
 msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>a</b>"
+msgstr "<b>Basis:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Reihenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern sich "
-"(>1)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
+msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr "Basis einer logarithmischen Spirale: 0 - nicht benutzt, (<1) - konvergent, (>1) - divergent"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
 msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Reihe umkehren"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2212
 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
 msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Spalte umkehren"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
 msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Reihe umkehren"
+msgstr "Skalierung für sukzessive Reihen aufaddieren"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
 msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Spalte umkehren"
+msgstr "Skalierung für sukzessive Spalten aufaddieren"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotation"
 
-# !!!
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2247
 msgid "<b>Angle:</b>"
 msgstr "<b>Winkel:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2255
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
 msgstr "Kacheln um diesen Winkel für jede Reihe drehen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
 msgstr "Kacheln um diesen Winkel für jede Spalte drehen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
 msgstr "Rotationswinkel um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2284
 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
 msgstr "Vorzeichenumkehr des Rotationsfaktors bei jeder Reihe"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
 msgstr "Vorzeichenumkehr des Rotationsfaktors bei jeder Spalte"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
 msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "Vorzeichenumkehr des Rotationsfaktors bei jeder Reihe"
+msgstr "Rotation für sukzessive Reihen aufaddieren"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
 msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "Vorzeichenumkehr des Rotationsfaktors bei jeder Spalte"
+msgstr "Rotation für sukzessive Spalten aufaddieren"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316
 msgid "_Blur & opacity"
 msgstr "_Weichzeichner und Deckkraft"
 
-# !!!
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
 msgid "<b>Blur:</b>"
 msgstr "<b>Weichzeichner:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
 msgstr "Weichzeichnen der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339
 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
 msgstr "Weichzeichnen der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
 msgstr "Kachel-Weichzeichnung zufällig um diesen Prozentsatz verändern"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
 msgstr "Vorzeichen der Weichzeichnungs-Änderungen bei jeder Reihe umkehren"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2365
 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
 msgstr "Vorzeichen der Weichzeichnungs-Änderungen bei jeder Spalte umkehren"
 
 # !!!
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2374
 msgid "<b>Fade out:</b>"
 msgstr "<b>Ausblenden:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2381
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr ""
-"Verringern der Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe"
+msgstr "Verringern der Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr ""
-"Verringern der Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte"
+msgstr "Verringern der Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395
 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
 msgstr "Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2409
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
 msgstr "Vorzeichen des Deckkraftfaktors bei jeder Reihe umkehren"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2414
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
 msgstr "Vorzeichen des Deckkraftfaktors bei jeder Spalte umkehren"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
 msgid "Co_lor"
 msgstr "_Farbe"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
 msgid "Initial color: "
 msgstr "Ursprüngliche Farbe: "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2431
 msgid "Initial color of tiled clones"
 msgstr "Ursprüngliche Farbe der gekachelten Klone"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
-msgstr ""
-"Ursprüngliche Farbe der Klone (Füllung oder Kontur des Originals dürfen "
-"nicht gesetzt sein )"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2431
+msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
+msgstr "Ursprüngliche Farbe der Klone (Füllung oder Kontur des Originals dürfen nicht gesetzt sein )"
 
 # !!!
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
 msgid "<b>H:</b>"
 msgstr "<b>H:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2453
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
 msgstr "Farbton der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2460
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
 msgstr "Farbton der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2467
 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
 msgstr "Farbton der Kachel zufällig um diesen Prozentsatz verändern"
 
 # !!!
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2476
 msgid "<b>S:</b>"
 msgstr "<b>S:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr ""
-"Farbsättigung der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern"
+msgstr "Farbsättigung der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2490
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr ""
-"Farbsättigung der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern"
+msgstr "Farbsättigung der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
 msgstr "Farbsättigung um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
 
 # !!!
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2505
 msgid "<b>L:</b>"
 msgstr "<b>L:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
 msgstr "Helligkeit der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2519
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
 msgstr "Helligkeit der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2526
 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
 msgstr "Helligkeitsanteil der Farbe zufällig um diesen Prozentsatz verändern"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2540
 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
 msgstr "Vorzeichen der Farbänderungen bei jeder Reihe umkehren"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2545
 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
 msgstr "Vorzeichen der Farbänderungen bei jeder Spalte umkehren"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2553
 msgid "_Trace"
 msgstr "Bild _vektorisieren"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2560
 msgid "Trace the drawing under the tiles"
 msgstr "Zeichnung unter den Kacheln vektorisieren"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
-msgstr ""
-"Für jeden Klon den entsprechenden Wert an dieser Stelle aus der Zeichnung "
-"anwenden"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2564
+msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
+msgstr "Für jeden Klon den entsprechenden Wert an dessen Stelle aus der Zeichnung anwenden"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
 msgid "1. Pick from the drawing:"
 msgstr "1. Von der Zeichnung übernehmen:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2590
 msgid "Pick the visible color and opacity"
 msgstr "Sichtbare Farbe und Deckkraft übernehmen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
-msgid "Opacity"
-msgstr "Deckkraft"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2598
 msgid "Pick the total accumulated opacity"
 msgstr "Zusammengerechnete Deckkraft übernehmen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2606
 msgid "Pick the Red component of the color"
 msgstr "Rotanteil der Farbe übernehmen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2614
 msgid "Pick the Green component of the color"
 msgstr "Grünanteil der Farbe übernehmen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
 msgid "Pick the Blue component of the color"
 msgstr "Blauanteil der Farbe übernehmen"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
-msgid "clonetiler|H"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
+msgctxt "Clonetiler color hue"
+msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2630
 msgid "Pick the hue of the color"
 msgstr "Farbton des Farbwertes übernehmen"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
-msgid "clonetiler|S"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
+msgctxt "Clonetiler color saturation"
+msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2638
 msgid "Pick the saturation of the color"
 msgstr "Sättigung des Farbwertes übernehmen"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
-msgid "clonetiler|L"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
+msgctxt "Clonetiler color lightness"
+msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
 msgid "Pick the lightness of the color"
 msgstr "Helligkeit des Farbwertes übernehmen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2656
 msgid "2. Tweak the picked value:"
 msgstr "2. Übernommenen Wert feinjustieren:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2666
 msgid "Gamma-correct:"
 msgstr "Gammakorrektur:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671
 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr ""
-"Mittenbereich des übernommenen Wertes verschieben; nach oben (>0) oder unten "
-"(<0)"
+msgstr "Mittenbereich des übernommenen Wertes verschieben; nach oben (>0) oder unten (<0)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2678
 msgid "Randomize:"
 msgstr "Zufallsänderung:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2683
 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
 msgstr "Übernommenen Wert um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
 msgid "Invert:"
 msgstr "Invertieren:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2694
 msgid "Invert the picked value"
 msgstr "Übernommenen Wert invertieren"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2700
 msgid "3. Apply the value to the clones':"
 msgstr "3. Wert auf die Klone anwenden:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2710
 msgid "Presence"
 msgstr "Anwesenheit"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
-msgstr ""
-"Jeder Klon wird mit der Wahrscheinlichkeit erzeugt, welche sich aus dem "
-"übernommenen Wert an dieser Stelle ergibt"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2713
+msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
+msgstr "Jeder Klon wird mit der Wahrscheinlichkeit erzeugt, welche sich aus dem Wert an dieser Stelle ergibt"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2720
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2723
 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"Die jeweiligen Größen der Klone hängen ab vom übernommenen Wert an dem Punkt"
+msgstr "Die jeweilige Größe der Klone hängt vom Wert an diesem Punkt ab"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
-msgstr ""
-"Jeder Klon wird in der übernommenen Farbe gezeichnet (Füllung oder Kontur "
-"des Originals dürfen nicht gesetzt sein)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2733
+msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
+msgstr "Jeder Klon wird in der übernommenen Farbe gezeichnet (Füllung oder Kontur des Originals dürfen nicht gesetzt sein)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2743
 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"Die Deckkraft jedes Klons wird durch den übernommenen Wert an dieser Stelle "
-"bestimmt"
+msgstr "Die Deckkraft jedes Klons wird durch den Wert an dieser Stelle bestimmt"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2770
 msgid "How many rows in the tiling"
 msgstr "Anzahl der Reihen beim Kacheln"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2790
 msgid "How many columns in the tiling"
 msgstr "Anzahl der Spalten beim Kacheln"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2820
 msgid "Width of the rectangle to be filled"
 msgstr "Breite des zu füllenden Rechtecks"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2845
 msgid "Height of the rectangle to be filled"
 msgstr "Höhe des zu füllenden Rechtecks"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860
 msgid "Rows, columns: "
 msgstr "Reihen, Spalten: "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2861
 msgid "Create the specified number of rows and columns"
 msgstr "Angegeben Anzahl von Reihen und Spalten erzeugen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870
 msgid "Width, height: "
 msgstr "Breite, Höhe: "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2871
 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
 msgstr "Durch Höhe und Breite angegeben Bereich mit Füllmuster versehen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2887
 msgid "Use saved size and position of the tile"
 msgstr "Gespeicherte Größe und Position der Kachel verwenden"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
-msgstr ""
-"Anstelle der aktuellen Größe die letzte Position und Größe der Kachel/"
-"Musterfüllung vorgeben"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2890
+msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr "Anstelle der aktuellen Größe die letzte Position und Größe der Kachel/Musterfüllung vorgeben"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
 msgid " <b>_Create</b> "
 msgstr " <b>_Erzeugen</b> "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2916
 msgid "Create and tile the clones of the selection"
 msgstr "Klone der Auswahl erzeugen und kacheln"
 
@@ -2599,214 +9850,213 @@ msgstr "Klone der Auswahl erzeugen und kacheln"
 #. diagrams on the left in the following screenshot:
 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931
 msgid " _Unclump "
 msgstr " Entkl_umpen "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2932
 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr ""
-"Klone gleichmäßiger verteilen, um das Verklumpen zu verringern; mehrmals "
-"anwendbar"
+msgstr "Klone gleichmäßiger verteilen, um das Verklumpen zu verringern; mehrmals anwendbar"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
 msgid " Re_move "
 msgstr " _Entfernen "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
-msgstr ""
-"Vorhandene gekachelte Klone des ausgewählten Objektes entfernen (nur "
-"Verwandte)"
+msgstr "Vorhandene gekachelte Klone des ausgewählten Objektes entfernen (nur Geschwister)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
 msgid " R_eset "
 msgstr " _Zurücksetzen "
 
 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
-msgstr ""
-"Rücksetzen aller Verschiebungen, Skalierungen, Rotationen und Deckkraft- und "
-"Farbanpassungen im Dialogfenster"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2957
+msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
+msgstr "Rücksetzen aller Verschiebungen, Skalierungen, Rotationen und Deckkraft- und Farbanpassungen im Dialogfenster"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+#: ../src/verbs.cpp:2612
 msgid "_Page"
 msgstr "_Seite"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+#: ../src/verbs.cpp:2616
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Zeichnung"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+#: ../src/verbs.cpp:2618
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Auswahl"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Benutzerdefiniert"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:266
+#: ../src/dialogs/export.cpp:271
 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "<big><b>Exportierbereich</b></big>"
+msgstr "<big><b>Exportbereich</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:280
+#: ../src/dialogs/export.cpp:285
 msgid "Units:"
-msgstr "Einheit:"
+msgstr "Einheiten:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:308
+#: ../src/dialogs/export.cpp:313
 msgid "_x0:"
 msgstr "_x0:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:313
+#: ../src/dialogs/export.cpp:318
 msgid "x_1:"
 msgstr "x_1:"
-
-#: ../src/dialogs/export.cpp:318
-#, fuzzy
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:323
 msgid "Wid_th:"
 msgstr "Breite:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:324
+#: ../src/dialogs/export.cpp:329
 msgid "_y0:"
 msgstr "_y0:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:329
+#: ../src/dialogs/export.cpp:334
 msgid "y_1:"
 msgstr "y_1:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:334
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:339
 msgid "Hei_ght:"
 msgstr "Höhe:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:466
+#: ../src/dialogs/export.cpp:471
 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
 msgstr "<big><b>Bitmap-Größe</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Breite:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484
+#: ../src/dialogs/export.cpp:498
 msgid "pixels at"
 msgstr "Pixel bei"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:487
+#: ../src/dialogs/export.cpp:492
 msgid "dp_i"
 msgstr "dp_i"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
+#: ../src/dialogs/export.cpp:498
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Höhe:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/dialogs/export.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
 msgid "dpi"
 msgstr "dpi"
 
 #. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:515
+#: ../src/dialogs/export.cpp:520
 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
 msgstr "<big><b>_Dateiname</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:586
+#: ../src/dialogs/export.cpp:590
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Auswählen…"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:615
+#: ../src/dialogs/export.cpp:619
 msgid "Batch export all selected objects"
 msgstr "Alle gewählten Objekte auf einmal exportieren"
 
 # !!! "export hints" are not clear to the user I guess
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
-msgstr ""
-"Exportiere jedes gewählte Objekt in eine eigene PNG-Datei, unter "
-"Berücksichtigung von Exporthinweisen, wenn vorhanden (Vorsicht, überschreibt "
-"ohne Warnung!)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
+msgstr "Exportiere jedes gewählte Objekt in eine eigene PNG-Datei, unter Berücksichtigung von Exporthinweisen, wenn vorhanden (Vorsicht, überschreibt ohne Warnung!)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:627
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:631
 msgid "Hide all except selected"
-msgstr "Alle außer ausgewählte verstecken"
+msgstr "Alle außer Ausgewählte verstecken"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
 msgstr "Verstecke alle Objekte außer den gerade gewählten im exportierten Bild"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:648
+#: ../src/dialogs/export.cpp:652
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportieren"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
 msgid "Export the bitmap file with these settings"
 msgstr "Bitmapdatei mit diesen Einstellungen exportieren"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:678
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/dialogs/export.cpp:682
+#, c-format
 msgid "Batch export %d selected object"
 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "%d gewählte Objekte auf einmal exportieren"
+msgstr[0] "%d gewähltes Objekt auf einmal exportieren"
 msgstr[1] "%d gewählte Objekte auf einmal exportieren"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1009
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
 msgid "Export in progress"
 msgstr "Exportieren läuft"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1079
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1101
 #, c-format
 msgid "Exporting %d files"
 msgstr "Exportiere %d Dateien"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1145
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1222
 #, c-format
 msgid "Could not export to filename %s.\n"
 msgstr "Konnte nicht als Datei %s exportieren.\n"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1148
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1175
 msgid "You have to enter a filename"
 msgstr "Sie müssen einen Dateinamen angeben"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1153
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1180
 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
 msgstr "Der zum Exportieren gewählte Bereich ist ungültig"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1162
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
 #, c-format
 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
 msgstr "Das Verzeichnis %s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis.\n"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1178
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1207
 #, c-format
 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
 msgstr "Exportiere %s (%lu × %lu)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1331
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1366
 msgid "Select a filename for exporting"
 msgstr "Wählen Sie einen Namen für die zu exportierende Datei"
 
 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:435
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgstr[0] "<b>%d</b> (von <b>%d</b>) Objekt gefunden, %s passend."
 msgstr[1] "<b>%d</b> (von <b>%d</b>) Objekten gefunden, %s passend."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:438
 msgid "exact"
 msgstr "exakt"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:438
 msgid "partial"
 msgstr "teilweise"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:445
 msgid "No objects found"
 msgstr "Keine Objekte gefunden"
 
@@ -2814,224 +10064,250 @@ msgstr "Keine Objekte gefunden"
 msgid "T_ype: "
 msgstr "T_yp: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
 msgid "Search in all object types"
 msgstr "Alle Objekttypen durchsuchen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
 msgid "All types"
 msgstr "Alle Typen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 msgid "Search all shapes"
 msgstr "Alle Formen durchsuchen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 msgid "All shapes"
 msgstr "Alle Formen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "Search rectangles"
 msgstr "Rechtecke durchsuchen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "Rectangles"
 msgstr "Rechtecke"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
 msgstr "Ellipsen, Bögen und Kreise durchsuchen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Ellipses"
 msgstr "Ellipsen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Search stars and polygons"
 msgstr "Sterne und Polygone suchen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Stars"
 msgstr "Sterne"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 msgid "Search spirals"
 msgstr "Spiralen durchsuchen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 msgid "Spirals"
 msgstr "Spiralen"
 
 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 msgid "Search paths, lines, polylines"
 msgstr "Pfade, Linien oder Linienzüge suchen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
 msgid "Paths"
 msgstr "Pfade"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Search text objects"
 msgstr "Textobjekte durchsuchen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Texts"
 msgstr "Texte"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 msgid "Search groups"
 msgstr "Gruppen durchsuchen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 msgid "Groups"
 msgstr "Gruppen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
 msgid "Search clones"
 msgstr "Klone durchsuchen"
 
-#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "find|Clones"
+#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:610
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+msgctxt "Find dialog"
+msgid "Clones"
 msgstr "Klone"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
 msgid "Search images"
 msgstr "Bilder durchsuchen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-msgid "Images"
-msgstr "Bilder"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
 msgid "Search offset objects"
 msgstr "Objekte mit Versatz finden"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
 msgid "Offsets"
 msgstr "Versatz"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "_Text: "
+#: ../src/dialogs/find.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "_Text:"
 msgstr "_Text: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Objekte nach ihrem Textinhalt finden (exakte oder partielle Übereinstimmung)"
+msgstr "Objekte nach ihrem Textinhalt finden (exakte oder partielle Übereinstimmung)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_ID: "
-msgstr "_Kennung: "
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/find.cpp:686
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Objekte nach dem Wert ihres id-Attributs finden (exakte oder partielle "
-"Übereinstimmung)"
+msgstr "Objekte nach dem Wert ihres id-Attributs finden (exakte oder partielle Übereinstimmung)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_Style: "
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "_Style:"
 msgstr "_Stil: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Objekte nach ihren Stilen finden (exakte oder teilweise Übereinstimmung)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Objekte nach ihren Stilen finden (exakte oder teilweise Übereinstimmung)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Attribute: "
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "_Attribute:"
 msgstr "_Attribut: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Objekte nach einem Attributnamen finden (exakte oder partielle "
-"Übereinstimmung)"
+msgstr "Objekte nach Attributnamen finden (exakte oder partielle Übereinstimmung)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "Search in s_election"
 msgstr "_Auswahl durchsuchen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:706
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "Limit search to the current selection"
 msgstr "Suche auf aktuelle Auswahl beschränken"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Search in current _layer"
 msgstr "In aktueller _Ebene suchen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:715
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Limit search to the current layer"
 msgstr "Suche auf aktuelle Ebene beschränken"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Include _hidden"
 msgstr "Einschließlich _Ausgeblendete"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Include hidden objects in search"
 msgstr "Ausgeblendete Objekte bei Suche berücksichtigen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include l_ocked"
 msgstr "Einschließlich _Gesperrte"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include locked objects in search"
 msgstr "Gesperrte Objekte bei Suche berücksichtigen"
 
 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/dialogs/find.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Leeren"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "Clear values"
 msgstr "Werte zurücksetzen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/dialogs/find.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
 msgid "_Find"
 msgstr "_Suchen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/dialogs/find.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
 msgstr "Wähle Objekte aus, die zu allen angegebene Feldern passen"
 
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
-msgid "_Id"
-msgstr "_ID-Kennung"
-
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr ""
-"Das Kennungsattribut »id=« (nur Buchstaben, Ziffern und die Zeichen ».-_:« "
-"zulässig)"
+msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "Das Kennungsattribut \"id=\" (nur Buchstaben, Ziffern und die Zeichen \".-_:\" zulässig)"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/verbs.cpp:2475
 msgid "_Set"
 msgstr "_Setzen"
 
 #. Create the label for the object label
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
-msgid "_Label"
-msgstr "_Bezeichner"
+msgid "_Label:"
+msgstr "_Bezeichner:"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
 msgid "A freeform label for the object"
@@ -3039,13 +10315,11 @@ msgstr "Freiform-Bezeichner des Objektes"
 
 #. Create the label for the object title
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "_Title"
-msgstr "Titel"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titel:"
 
 #. Create the frame for the object description
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
-#, fuzzy
 msgid "_Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
@@ -3070,9 +10344,8 @@ msgstr "Aktivieren macht das Objekt unempfindlich (nicht durch Maus anwählbar)"
 
 #. Create the frame for interactivity options
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
-#, fuzzy
 msgid "_Interactivity"
-msgstr "Ü_berschneidung"
+msgstr "_Interaktivität"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
@@ -3123,14 +10396,13 @@ msgstr "Objektbeschreibung setzen"
 msgid "Href:"
 msgstr "Href:"
 
+#. default x:
+#. default y:
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
 msgid "Target:"
 msgstr "Target:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
@@ -3145,14 +10417,10 @@ msgstr "Arcrole:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+#: ../src/rdf.cpp:229
 msgid "Title:"
 msgstr "Title:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
-msgid "Show:"
-msgstr "Show:"
-
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
 msgid "Actuate:"
@@ -3163,28 +10431,32 @@ msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1560
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
-msgid "Width:"
-msgstr "Breite:"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Link Properties"
+msgstr "Verknüpfungseigenschaften"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
-msgid "Height:"
-msgstr "Höhe:"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Bildeigenschaften"
 
-# !!!
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "%s Eigenschaften"
@@ -3192,93 +10464,84 @@ msgstr "%s Eigenschaften"
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
 #, c-format
 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Beendet</b>, <b>%d</b> Wörter zum Wörterbuch hinzugefügt"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
 #, c-format
 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Beendet</b>, nichts ungewöhnliches gefunden"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
 #, c-format
 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht im Wörterbuch (%s): <b>%s</b>"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
 msgid "<i>Checking...</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Überprüfung...</i>"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
 msgid "Fix spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Korrigiere Rechtschreibung"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
 msgid "Suggestions:"
-msgstr "Auflösung:"
+msgstr "Vorschläge:"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
 msgid "_Accept"
-msgstr ""
+msgstr "_Bestätigen"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
 msgid "Accept the chosen suggestion"
-msgstr ""
+msgstr "Akzeptiere den gewählten Vorschlag"
 
 # CHECK
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
 msgid "_Ignore once"
-msgstr "Ignorieren"
+msgstr "Einmal _ignorieren"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
 msgid "Ignore this word only once"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoriere das Wort nur einmal"
 
 # CHECK
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
 msgid "_Ignore"
-msgstr "Ignorieren"
+msgstr "_Ignorieren"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
 msgid "Ignore this word in this session"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoriere das Wort in dieser Sitzung"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
 msgid "A_dd to dictionary:"
-msgstr ""
+msgstr "Z_um Wörterbuch hinzufügen:"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Wort dem gewählten Wörterbuch hinzufügen"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
 msgid "_Stop"
-msgstr "_Setzen"
+msgstr "_Stop"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
 msgid "Stop the check"
-msgstr ""
+msgstr "Überprüfung stoppen"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
 msgid "_Start"
-msgstr "Anfang"
+msgstr "_Start"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
 msgid "Start the check"
-msgstr ""
+msgstr "Überprüfung starten"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
 msgid "Font"
 msgstr "Schrift"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
-msgid "Layout"
-msgstr "Ausrichtung"
-
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
 msgid "Align lines left"
 msgstr "Zeilen links ausrichten"
@@ -3296,11 +10559,13 @@ msgstr "Zeilen rechts ausrichten"
 msgid "Justify lines"
 msgstr "Blocksatz"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6770
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Horizontale Textausrichtung"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6782
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7611
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Vertikale Textausrichtung"
 
@@ -3308,33 +10573,18 @@ msgstr "Vertikale Textausrichtung"
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Zeilenabstand:"
 
-#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
 msgid "Set as default"
 msgstr "Zur Vorgabe machen"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665
+#: ../src/text-context.cpp:1524
 msgid "Set text style"
 msgstr "Textstil setzen"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr "<b>Klick</b> wählt Knoten aus, <b>Ziehen</b> zur neuen Anordnung."
+msgstr "<b>Klick</b> wählt Knoten aus, <b>Ziehen</b> ordnet neu an."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
@@ -3342,12 +10592,8 @@ msgstr "<b>Klick</b> auf Attribut zum Bearbeiten."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
 #, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
-msgstr ""
-"Attribut <b>%s</b> ausgewählt. <b>Strg+Eingabe</b> schließt ab und übernimmt "
-"Änderungen."
+msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
+msgstr "Attribut <b>%s</b> ausgewählt. <b>Strg+Eingabe</b> schließt ab und übernimmt Änderungen."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
 msgid "Drag to reorder nodes"
@@ -3361,33 +10607,37 @@ msgstr "Neuer Elementknoten"
 msgid "New text node"
 msgstr "Neuer Textknoten"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
-#: ../src/nodepath.cpp:2237
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
 msgid "Duplicate node"
 msgstr "Knoten duplizieren"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
-#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
-msgid "Delete node"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
 msgstr "Knoten löschen"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
 msgid "Unindent node"
 msgstr "Einrückung des Knotens verringern"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
 msgid "Indent node"
 msgstr "Knoten einrücken"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
 msgid "Raise node"
 msgstr "Knoten anheben"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
 msgid "Lower node"
 msgstr "Knoten absenken"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
 msgid "Delete attribute"
 msgstr "Attribut löschen"
 
@@ -3397,7 +10647,8 @@ msgid "Attribute name"
 msgstr "Attributname"
 
 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
 msgid "Set attribute"
 msgstr "Attribut festlegen"
@@ -3421,8 +10672,6 @@ msgid "New element node..."
 msgstr "Neuer Elementknoten…"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
@@ -3438,94 +10687,112 @@ msgstr "Neuen Elementknoten erzeugen"
 msgid "Create new text node"
 msgstr "Neuen Textknoten erzeugen"
 
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr "Knoten löschen"
+
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
 msgid "Change attribute"
 msgstr "Attribut ändern"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:670
 msgid "Grid _units:"
 msgstr "Gitter-Raster_einheiten:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
 msgid "_Origin X:"
 msgstr "_Ursprung X:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "X coordinate of grid origin"
 msgstr "X-Koordinate des Gitterursprungs"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
 msgid "O_rigin Y:"
 msgstr "U_rsprung Y:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 msgid "Y coordinate of grid origin"
 msgstr "Y-Koordinate des Gitterursprungs"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
 msgid "Spacing _Y:"
 msgstr "Abstand _Y:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
 msgid "Base length of z-axis"
-msgstr ""
+msgstr "Basislänge der Z-Achse"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3584
 msgid "Angle X:"
 msgstr "Winkel X:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
 msgid "Angle of x-axis"
-msgstr ""
+msgstr "Winkel der X-Achse"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
 msgid "Angle Z:"
 msgstr "Winkel Z:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
 msgid "Angle of z-axis"
-msgstr ""
+msgstr "Winkel der Z-Achse"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
 msgid "Grid line _color:"
 msgstr "_Farbe der Gitterlinien:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
 msgid "Grid line color"
 msgstr "Farbe der Gitterlinien"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
 msgid "Color of grid lines"
 msgstr "Farbe der Gitterlinien"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
 msgid "Ma_jor grid line color:"
 msgstr "Farbe der _dicken Gitterlinien:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
 msgid "Major grid line color"
 msgstr "Farbe der dicken Gitterlinien"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
 msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
 msgid "_Major grid line every:"
 msgstr "D_icke Gitterlinien alle:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
 msgid "lines"
 msgstr "Linien"
 
@@ -3546,348 +10813,313 @@ msgid "_Enabled"
 msgstr "_Eingeschaltet"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
-msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob an diesem Raster ausgerichtet werden soll. Kann auch für "
-"unsichtbare Gitter an sein."
+msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids."
+msgstr "Legt fest, ob an diesem Raster eingerastet werden soll. Kann auch für unsichtbare Gitter gesetzt sein."
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
 msgid "Snap to visible _grid lines only"
-msgstr ""
+msgstr "Nur an sichtbaren _Gitternlinien einrasten"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
-msgid ""
-"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
-"will be snapped to"
-msgstr ""
+msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to"
+msgstr "Nicht alle Gitterlinien werden dargestellt, wenn stark heraus gezoomt wird. Nur auf Sichtbare wird eingerastet."
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
 msgid "_Visible"
 msgstr "Sichtbar"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
-msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob das Raster angezeigt werden soll. Objekte richten sich auch an "
-"unsichtbaren Gittern aus."
+msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids."
+msgstr "Legt fest, ob das Raster angezeigt werden soll. Objekte rasten auch an unsichtbaren Gittern ein."
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
 msgid "Spacing _X:"
 msgstr "Abstand _X:"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
 msgid "Distance between vertical grid lines"
 msgstr "Abstand der vertikalen Gitterlinien"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
 msgid "Distance between horizontal grid lines"
 msgstr "Abstand der horizontalen Gitterlinien"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
 msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr "_Zeige Punkte anstatt Linien"
+msgstr "Zeige Punkte anstatt Linien"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
 msgstr "Wenn gesetzt, Punkte an Gitterpunkten anstelle Gitterlinien verwenden"
 
 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:70
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:73
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:164
 msgid "UNDEFINED"
-msgstr ""
+msgstr "UNBESTIMMT"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:76
 msgid "grid line"
-msgstr "Führungslinie"
+msgstr "Gitternetzlinie"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79
 msgid "grid intersection"
-msgstr "Überschneidung"
+msgstr "Gitter-Überschneidung"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82
 msgid "guide"
-msgstr "Führungslinien"
+msgstr "Führungslinie"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85
 msgid "guide intersection"
-msgstr "Überschneidung"
+msgstr "Gitter-Überschneidung"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88
+msgid "guide origin"
+msgstr "Führungslinienursprung"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91
 msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "Überschneidung"
+msgstr "Gitter-Führungslinien-Überschneidung"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94
 msgid "cusp node"
-msgstr "An Objektkn_oten einrasten"
+msgstr "spitzer Knoten"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97
 msgid "smooth node"
-msgstr "Glattheit"
+msgstr "weicher Knoten"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100
 msgid "path"
 msgstr "Pfad"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103
 msgid "path intersection"
-msgstr "Überschneidung"
+msgstr "Pfadüberschneidung"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106
 msgid "bounding box corner"
-msgstr "Ecken der Umrandungs_box"
+msgstr "Ecken der Umrandungsbox"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109
 msgid "bounding box side"
-msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "bounding box"
-msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
+msgstr "Seite der Umrandungsbox"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112
 msgid "page border"
-msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche"
+msgstr "Seitenrand"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115
 msgid "line midpoint"
-msgstr "Linienstärke"
+msgstr "Linienmittelpunkt"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118
 msgid "object midpoint"
-msgstr "Objekte"
+msgstr "Objektmittelpunkt"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121
 msgid "object rotation center"
-msgstr "Rotationszentrum"
+msgstr "Objekt-Rotationszentrum"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124
 msgid "handle"
-msgstr "Schattieren"
+msgstr "Anfasser"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127
 msgid "bounding box side midpoint"
-msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
+msgstr "Mitte der Umrandungslinie"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130
 msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "Ecken der Umrandungs_box"
+msgstr "Mittelpunkt der Umrandung"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133
 msgid "page corner"
-msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche"
+msgstr "Seitenecke"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136
 msgid "convex hull corner"
-msgstr ""
+msgstr "konvexe Hülllinienecke"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139
 msgid "quadrant point"
-msgstr "Zeilenabstand vergrößern"
+msgstr "Viertelkreis-Punkt"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142
 msgid "center"
 msgstr "Zentrieren"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
 msgid "corner"
 msgstr "Ecken"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
 msgid "text baseline"
-msgstr "Grundlinien von Text ausrichten"
+msgstr "Text-Grundlinie"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box corner"
-msgstr "Ecken der Umrandungs_box"
+msgid "constrained angle"
+msgstr "abhöängiger Winkel"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
-#, fuzzy
+msgid "constraint"
+msgstr "erzwungen"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "Ecken der Umrandungsbox"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170
 msgid "Bounding box midpoint"
-msgstr "Ecken der Umrandungs_box"
+msgstr "Mittelpunkt der Umrandung"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173
 msgid "Bounding box side midpoint"
-msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
+msgstr "Mitte der Umrandungslinie"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1178
 msgid "Smooth node"
-msgstr "Glattheit"
+msgstr "glatter Knoten"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1177
 msgid "Cusp node"
-msgstr "Drückmodus"
+msgstr "Spitzer Knoten"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182
 msgid "Line midpoint"
-msgstr "Linienstärke"
+msgstr "Linienmittelpunkt"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
 msgid "Object midpoint"
-msgstr "Objekte"
+msgstr "Objektmittelpunkt"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
 msgid "Object rotation center"
-msgstr "Rotationszentrum"
+msgstr "Objekt-Rotationszentrum"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
 msgid "Handle"
-msgstr "Winkel"
+msgstr "Anfasser"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
 msgid "Path intersection"
-msgstr "Überschneidung"
+msgstr "Pfadüberschneidung"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:198
 msgid "Guide"
 msgstr "Führungslinien"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:201
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Führungslinienursprung"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:204
 msgid "Convex hull corner"
-msgstr ""
+msgstr "Konvexe Hülllinienecke"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:207
 msgid "Quadrant point"
-msgstr ""
+msgstr "Quadrantenpunkt"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 ../src/widgets/toolbox.cpp:6700
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210
 msgid "Center"
 msgstr "Zentrieren"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
 msgid "Corner"
 msgstr "Ecken"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
 msgid "Text baseline"
-msgstr "Grundlinien von Text ausrichten"
+msgstr "Text-Grundlinie"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
+msgid "Multiple of grid spacing"
+msgstr "Mehrfaches der Gitterweite"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:250
 msgid " to "
-msgstr ""
+msgstr " an "
 
-#: ../src/document.cpp:445
+#: ../src/document.cpp:469
 #, c-format
 msgid "New document %d"
 msgstr "Neues Dokument %d"
 
-#: ../src/document.cpp:477
+#: ../src/document.cpp:501
 #, c-format
 msgid "Memory document %d"
-msgstr "Speicherdokument %d"
+msgstr "Dokument im Speicher %d"
 
-#: ../src/document.cpp:632
+#: ../src/document.cpp:731
 #, c-format
 msgid "Unnamed document %d"
 msgstr "Unbenanntes Dokument %d"
 
 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:581
+#: ../src/draw-context.cpp:578
 msgid "Path is closed."
 msgstr "Pfad ist geschlossen."
 
 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:596
+#: ../src/draw-context.cpp:593
 msgid "Closing path."
-msgstr "Geschlossener Pfad."
+msgstr "Pfad schließen"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:706
+#: ../src/draw-context.cpp:703
 msgid "Draw path"
 msgstr "Pfad zeichnen"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:866
+#: ../src/draw-context.cpp:863
 msgid "Creating single dot"
 msgstr "Erzeuge einzelnen Punkt"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:867
+#: ../src/draw-context.cpp:864
 msgid "Create single dot"
 msgstr "Einen einzelnen Punkt erzeugen"
 
 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:291
+#: ../src/dropper-context.cpp:312
 #, c-format
 msgid " alpha %.3g"
 msgstr " Alpha %.3g"
 
 #. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:293
+#: ../src/dropper-context.cpp:314
 #, c-format
 msgid ", averaged with radius %d"
 msgstr ", gemittelt mit Radius %d"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:293
+#: ../src/dropper-context.cpp:314
 #, c-format
 msgid " under cursor"
 msgstr " unter Zeiger"
 
 #. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:295
+#: ../src/dropper-context.cpp:316
 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
 msgstr "<b>Maustaste loslassen</b>, um die Farbe zu übernehmen."
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr ""
-"<b>Klick</b> setzt Füllfarbe, <b>Umschalt+Klick</b> setzt Linienfarbe; "
-"<b>Ziehen</b> - Durchschnittsfarbe im Gebiet. <b>Strg+C</b> - Farbe nach "
-"Zwischenablage"
+#: ../src/dropper-context.cpp:316
+#: ../src/tools-switch.cpp:215
+msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr "<b>Klick</b> setzt Füllfarbe, <b>Umschalt+Klick</b> setzt Linienfarbe; <b>Ziehen</b> - Durchschnittsfarbe im Gebiet. <b>Strg+C</b> - Farbe nach Zwischenablage"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:328
+#: ../src/dropper-context.cpp:354
 msgid "Set picked color"
 msgstr "Übernommene Farbe setzen"
 
 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
-"<b>Führungspfad ausgewählt</b>; starte Zeichnen entlang der Führung mit "
-"<b>Strg</b>"
+msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Führungspfad ausgewählt</b>; starte Zeichnen entlang der Führung mit <b>Strg</b>"
 
 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
@@ -3910,16 +11142,14 @@ msgid "Draw calligraphic stroke"
 msgstr "Kalligrafischen Strich zeichnen"
 
 #: ../src/eraser-context.cpp:527
-#, fuzzy
 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "<b>Zeichne</b> einen kalligrafischen Strich"
+msgstr "<b>Zeichne</b> Löschstrich"
 
 #: ../src/eraser-context.cpp:830
-#, fuzzy
 msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "Kalligrafischen Strich zeichnen"
+msgstr "Radierer-Pfad zeichnen"
 
-#: ../src/event-context.cpp:615
+#: ../src/event-context.cpp:639
 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
 msgstr "<b>Leertaste+Mausziehen</b> um die Leinwand zu verschieben"
 
@@ -3928,12 +11158,16 @@ msgid "[Unchanged]"
 msgstr "[Unverändert]"
 
 #. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/event-log.cpp:264
+#: ../src/event-log.cpp:267
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Rückgängig"
 
 # !!! "Wiederholen" wird evtl. spaeter fuer "repeat" gebraucht
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/event-log.cpp:274
+#: ../src/event-log.cpp:278
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Wiederherstellen"
 
@@ -3964,19 +11198,13 @@ msgstr " (Keine Einstellungen)"
 #. This is some filler text, needs to change before relase
 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
 "\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable.  For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Eine oder mehrere Erweiterungen "
-"konnten nicht geladen werden.</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Eine oder mehrere Erweiterungen konnten nicht geladen werden.</span>\n"
 "\n"
-"Nicht verfügbare Eweiterungen wurden ausgelassen. Inkscape setzt seinen "
-"normalen Ablauf fort, doch diese Erweiterungen können nicht benutzt werden. "
-"Details zum Beheben des Problems finden sich in der Logdatei unter: "
+"Nicht verfügbare Eweiterungen wurden ausgelassen. Inkscape setzt seinen normalen Ablauf fort, doch diese Erweiterungen können nicht benutzt werden. Details zum Beheben des Problems finden sich in der Logdatei unter: "
 
 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
 msgid "Show dialog on startup"
@@ -3989,139 +11217,85 @@ msgstr "»%s« arbeitet, bitte warten…"
 
 #. static int i = 0;
 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:252
-msgid ""
-"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr ""
-" Dies wurde durch eine fehlerhafte .inx Datei der Erweiterung verursacht. "
-"Eine fehlerhafte .inx Datei kann Folge einer Fehlinstallation von Inkscape "
-"sein."
+#: ../src/extension/extension.cpp:254
+msgid "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr " Dies wurde durch eine fehlerhafte .inx Datei dieser Erweiterung verursacht. Eine fehlerhafte .inx Datei kann Folge einer Fehlinstallation von Inkscape sein."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:255
+#: ../src/extension/extension.cpp:257
 msgid "an ID was not defined for it."
 msgstr "hierfür keine ID definiert wurde."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:259
+#: ../src/extension/extension.cpp:261
 msgid "there was no name defined for it."
 msgstr "hierfür kein Name definiert wurde."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:263
+#: ../src/extension/extension.cpp:265
 msgid "the XML description of it got lost."
 msgstr "die zugehörige XML-Beschreibung nicht auffindbar ist."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:267
+#: ../src/extension/extension.cpp:269
 msgid "no implementation was defined for the extension."
 msgstr "für diese Erweiterung keine Implementierung existiert."
 
 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:274
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
 msgid "a dependency was not met."
 msgstr "eine Abhängigkeit nicht aufgelöst werden konnte."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
 msgid "Extension \""
 msgstr "Erweiterung »"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
 msgid "\" failed to load because "
 msgstr "«: Laden fehlgeschlagen, da "
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:625
+#: ../src/extension/extension.cpp:642
 #, c-format
 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
 msgstr "Fehlerprotokolldatei »%s« konnte nicht erweitert oder erzeugt werden."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:723
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
-
-#: ../src/extension/extension.cpp:724
+#: ../src/extension/extension.cpp:741
 msgid "ID:"
 msgstr "Kennung:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
 msgid "State:"
 msgstr "Status:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
 msgid "Loaded"
 msgstr "Geladen"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
 msgid "Unloaded"
 msgstr "Nicht geladen"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
 msgid "Deactivated"
 msgstr "Deaktiviert"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:756
-msgid ""
-"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
-"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
-"this extension."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/extension.cpp:773
+msgid "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension."
+msgstr "Für diese Erweiterung ist zur Zeit keine Hilfe verfügbar. Besuchen Sie die Inkscape Webseite oder wenden Sie sich an die Mailing List wenn Sie Fragen bezüglich dieser Erweiterung haben."
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058
-msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
-msgstr ""
-"Das aufgerufene Skript hat zusätzliche Daten an Inkscape übergeben. Es wurde "
-"keine Fehlermeldung vom Skript zurückgegeben, doch das Resultat ist "
-"möglicherweise unbrauchbar."
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:989
+msgid "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
+msgstr "Das aufgerufene Skript hat zusätzliche Daten an Inkscape übergeben. Es wurde keine Fehlermeldung vom Skript zurückgegeben, doch das Resultat ist möglicherweise unbrauchbar."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:277
+#: ../src/extension/init.cpp:281
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
 msgstr "Modulverzeichnis ist nicht verfügbar. Module werden nicht geladen."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:291
+#: ../src/extension/init.cpp:295
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
 #, c-format
-msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
-"Das Modulverzeichnis (%s) ist nicht verfügbar. Externe Module in diesem "
-"Verzeichnis werden nicht geladen."
+msgid "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory will not be loaded."
+msgstr "Das Modulverzeichnis (%s) ist nicht verfügbar. Externe Module in diesem Verzeichnis werden nicht geladen."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "Schwellwert:"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
-msgid "Width"
-msgstr "Breite"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
-msgid "Height"
-msgstr "Höhe"
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:97
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Offset"
-msgstr "Versatz"
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "Adaptiver Schwellwert"
 
 # name des Effekte-submenü, das alle bitmap-effekte beinhält!
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
@@ -4139,8 +11313,8 @@ msgstr "Versatz"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
@@ -4152,7 +11326,7 @@ msgstr "Versatz"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
@@ -4162,48 +11336,40 @@ msgid "Raster"
 msgstr "Bitmap"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
-msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
+msgstr "Wende adaptiven Schwellwert auf ausgewählte(s) Bitmap(s) an"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
 msgid "Add Noise"
 msgstr "Rauschen hinzufügen"
 
-#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
 msgid "Uniform Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Gleichmäßiges Rauschen"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
 msgid "Gaussian Noise"
-msgstr "Gaußscher Weichzeichner"
+msgstr "Gaußsches Rauschen"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplikatives Gaußsches Rauschen "
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
 msgid "Impulse Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Störungsrauschen"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
-#, fuzzy
 msgid "Laplacian Noise"
-msgstr "Fraktales Rauschen"
+msgstr "Laplace-Rauschen"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
 msgid "Poisson Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Schrotrauschen"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
+msgstr "Füge den Bitmap(s) zufälliges Rauschen hinzu"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
 msgid "Blur"
@@ -4217,9 +11383,9 @@ msgstr "Unschärfe"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-msgid "Radius"
-msgstr "Radius"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radius:"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
@@ -4227,7 +11393,7 @@ msgstr "Radius"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-msgid "Sigma"
+msgid "Sigma:"
 msgstr "Sigma"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
@@ -4235,15 +11401,11 @@ msgid "Blur selected bitmap(s)"
 msgstr "Gewählte Bitmaps verunschärfen"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
-#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
-msgid "Layer"
+msgid "Layer:"
 msgstr "Ebene"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
@@ -4289,81 +11451,77 @@ msgstr "Alpha-Kanal"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
 msgid "Matte Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Matter Kanal"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-msgid "Extract specific channel from image."
-msgstr ""
+msgid "Extract specific channel from image"
+msgstr "Extrahiere bestimmen Farbkanal aus Bild"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
 msgid "Charcoal"
 msgstr "Kohlezeichnung"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
-msgstr "Kohlezeichnungs-effekt auf Bitmap(s) anwenden"
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
+msgstr "Kohlezeichnungseffekt auf Bitmap(s) anwenden"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
-msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
 msgstr "Färbt ausgewählte Bitmap(s) mit gegebener Farbe und Deckkraft ein."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
 msgid "Contrast"
-msgstr "Kontast"
+msgstr "Kontrast"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Adjust"
-msgstr "Farbton anpassen"
+msgid "Adjust:"
+msgstr "Anpassen"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Erhöhe oder erniedrige Kontrast in Bitmap(s)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
 msgid "Cycle Colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Rotiere Farbpalette"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-msgid "Amount"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4684
+msgid "Amount:"
 msgstr "Menge"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
+msgstr "Rotiere Farbpalette(n) der selektierten Bilder"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
-#, fuzzy
 msgid "Despeckle"
-msgstr "Auswahl auf_heben"
+msgstr "Entflackern"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
-msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
+msgstr "Verringert Flecken bei ausgewählten Bildern."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Edge"
-msgstr "Kante weichzeichnen"
+msgstr "Kante"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
+msgstr "Betone Kanten der ausgewählten Bilder."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
-msgstr ""
-"Kanten in Ausgewählten Bitmaps herausheben -- Hebt Kanten mit einem 3D-"
-"Effekt hervor."
+msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
+msgstr "Kanten in Ausgewählten Bitmaps herausheben -- Hebt Kanten mit einem 3D-Effekt hervor."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
 msgid "Enhance"
 msgstr "Entrauschen"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
-msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
+msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
 msgstr "Verbessert ausgewählte Bitmap(s) -- minimiert Rauschen."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
@@ -4371,7 +11529,7 @@ msgid "Equalize"
 msgstr "Ausgleichen"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
-msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
+msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
 msgstr "Gleicht ausgewählte Bitmap(s) aus -- Ausgleich anhand des Histogramms."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
@@ -4381,135 +11539,114 @@ msgstr "Gaußscher Weichzeichner"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
-msgid "Factor"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
+msgid "Factor:"
 msgstr "Faktor"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
 msgstr "Gaußschen Weichzeichner auf gewählte Bitmaps anwenden."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Implode"
-msgstr "Importieren"
+msgstr "Implodieren"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr "Ausgewähltes Gitter entfernen."
+msgid "Implode selected bitmap(s)"
+msgstr "Implodiert ausgewählte Bitmaps."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
-msgid "Level (with Channel)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+msgid "Level"
+msgstr "Ebene"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Black Point"
-msgstr "Schwarze Füllung"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+msgid "Black Point:"
+msgstr "Schwarzer Punkt"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "White Point"
-msgstr "Spitze Verbindung"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+msgid "White Point:"
+msgstr "Weißer Punkt"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-msgid "Gamma Correction"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+msgid "Gamma Correction:"
 msgstr "Gammakorrektur"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid ""
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range"
+msgstr "Ausgewählte Bitmap(s) angleichen, in dem Werte im angegebenen Bereich auf die volle Farbskala abgebildet werden"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Level"
-msgstr "Farbrad"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "Ebene (mit Kanal)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
-msgid ""
-"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range"
+msgstr "Bestimmten Kanal in ausgewählten Bitmaps angleichen, indem Werte im angegebenen Bereich zum vollen Farbumfang hochskaliert werden."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Median"
-msgstr "Mittel"
+msgstr "Zentralwert"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-msgid ""
-"Replace each pixel component with the median color in a circular "
-"neighborhood."
-msgstr ""
+msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
+msgstr "Jede Pixelkomponente mit dem Zentralwert aus einer kreisförmigen Umgebung ersetzen"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid "HSB Adjust"
-msgstr "Farbton anpassen"
+msgstr "HSB anpassen"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-msgid "Hue"
+msgid "Hue:"
 msgstr "Farbton"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4294
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
-msgid "Saturation"
+msgid "Saturation:"
 msgstr "Sättigung"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-msgid "Brightness"
+msgid "Brightness:"
 msgstr "Helligkeit"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-msgid ""
-"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
-msgstr ""
+msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr "Farbwert, Sättigung und Helligkeit in ausgewählten Bitmaps anpassen"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
 msgid "Negate"
 msgstr "Negativ"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
 msgstr "Gewählte Bitmaps invertieren."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
 msgid "Normalize"
-msgstr "Normieren"
+msgstr "Normalisieren"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-msgid ""
-"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color."
-msgstr ""
-"Normiere die ausgewählten Bitmaps, streckt die Farbspektrumsbreite auf die "
-"volle mögliche Breite."
+msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color"
+msgstr "Normalisiert die ausgewählten Bitmaps, streckt das Farbspektrum auf die volle Breite."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
 msgid "Oil Paint"
 msgstr "Ölgemälde"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
-msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
-msgstr ""
-"Stilisiert die ausgewählten Bitmap(s), sodass sie aussehen, als ob sie mit "
-"Ölfarbe gemalt seien."
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
+msgstr "Lässt ausgewählte Bitmap(s) aussehen, als ob sie mit Ölfarbe gemalt seien."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5678
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Deckkraft:"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
@@ -4524,52 +11661,36 @@ msgid "Raised"
 msgstr "Angehoben"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-msgid ""
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
-"appearance."
-msgstr ""
-"Verändert die Helligkeit der Ecken der ausgewählten Bitmap(s) um den "
-"Anschein herausgehobener Ecken zu erwecken."
+#, fuzzy
+msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
+msgstr "Helligkeit von Farbkanten in ausgewählten Bitmap(s)  anpassen, um den Anschein herausgehobener Ecken zu erwecken."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
 msgid "Reduce Noise"
 msgstr "Rauschen vermindern"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
-msgid "Order"
-msgstr "Ordnung"
-
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
-msgstr ""
+msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
+msgstr "Rauschen in ausgewählten Bitmaps durch Rauschspitzenfilter verringern"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-#, fuzzy
 msgid "Resample"
 msgstr "Auflösung ändern"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
-msgstr ""
-"Ändert die Auflösung des ausgewählten Bitmaps, indem es auf die gegebene "
-"Größe skaliert wird."
+msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr "Ändert die Auflösung des ausgewählten Bitmaps, indem es auf die gegebene Größe skaliert wird."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
 msgid "Shade"
 msgstr "Schattieren"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
-msgid "Azimuth"
-msgstr ""
+msgid "Azimuth:"
+msgstr "Azimut"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
-msgid "Elevation"
+msgid "Elevation:"
 msgstr "Anhebung"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
@@ -4577,77 +11698,80 @@ msgid "Colored Shading"
 msgstr "Schattenfarbe"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
-msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
-msgstr ""
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
+msgstr "Ausgewählte Bitmaps mittels simulierter entfernter Lichtquelle tönen"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "Schärft Ausgewählte Bitmaps."
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
+msgstr "Schärft ausgewählte Bitmap(s)."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
-msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
+msgstr "Ausgewählte Bitmaps solarisieren, wie übersättigter Film"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Dither"
-msgstr "Andere"
+msgstr "Zittern"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
-"the original position"
-msgstr ""
-"Verteilt die Pixel in ausgewählten Bitmap(s) zufällig im angegebenen Radius."
+msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position"
+msgstr "Verteilt die Pixel in ausgewählten Bitmap(s) zufällig im angegebenen Radius um den Ursprung."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
 msgid "Swirl"
 msgstr "Verwirbeln"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
-msgid "Degrees"
+msgid "Degrees:"
 msgstr "Grad"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
-msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
 msgstr "Verwirbelt ausgewählte Bitmap(s) um den Mittelpunkt."
 
 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
 msgid "Threshold"
 msgstr "Schwellwert"
 
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8386
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Schwellwert:"
+
 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-msgid "Threshold selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Threshold selected bitmap(s)"
 msgstr "Ausgewählte Bitmaps mit einem Schwellwert auf zwei Farben reduzieren."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
 msgid "Unsharp Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Unscharfe Maske"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
-msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
-msgstr ""
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
+msgstr "Ausgewählte Bitmaps mittels Unscharfe-Maske-Algorithmen schärfen"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
 msgid "Wave"
 msgstr "Welle"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-msgid "Amplitude"
-msgstr ""
+msgid "Amplitude:"
+msgstr "Amplitude"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-msgid "Wavelength"
+msgid "Wavelength:"
 msgstr "Wellenlänge"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
-msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
-msgstr ""
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
+msgstr "Ausgewählte Bitmap(s) entlang Sinuskurve verformen"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
 msgid "Inset/Outset Halo"
@@ -4658,251 +11782,238 @@ msgid "Width in px of the halo"
 msgstr "Breite der Halo in Pixeln"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Anzahl der Schritte"
+msgid "Number of steps:"
+msgstr "Anzahl der Schritte:"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
 msgstr "Anzahl der geschrumpften/erweiterten Kopien des Objekts"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "Aus Pfad erzeugen"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "PostScript"
-msgstr "Postscript Level 3"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
-msgid "Restrict to PS level"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355
+msgid "Restrict to PS level:"
 msgstr "Auf PostScript Level einschränken"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:318
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:356
 msgid "PostScript level 3"
 msgstr "PostScript Level 3"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358
 msgid "PostScript level 2"
 msgstr "Postscript Level 2"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
-#, fuzzy
-msgid "Export area is whole canvas"
-msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichenfläche"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Export area is the drawing"
-msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichenfläche"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:218
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:361
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432
 msgid "Convert texts to paths"
 msgstr "Texte in Pfade umwandeln"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
+msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+msgstr "PS+LaTeX: Text in PS weglassen und LaTeX Datei erstellen"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
 msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "SVG-Filtereffekte verwalten"
+msgstr "Filtereffekte in Raster umwandeln"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
-msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
-msgstr "Bevorzugte Auflösung der Bitmaps (Punkte pro Zoll)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
+msgstr "Auflösung des Rasters (dpi)"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
-msgid "Limit export to the object with ID"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
+msgid "Export area is drawing"
+msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichnung"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "PostScript (*.ps)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
+msgid "Export area is page"
+msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Seite"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+msgid "Limit export to the object with ID:"
+msgstr "Export einschränken auf das Objekt mit ID"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
 msgid "PostScript File"
 msgstr "Postscript-Datei"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Encapsulated Postscript"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
-msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:362
+msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+msgstr "EPS+LaTeX: Text in EPS weglassen und LaTeX Datei erstellen"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
 msgid "Encapsulated PostScript File"
 msgstr "Encapsulated-Postscript-Datei"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:215
-msgid "Restrict to PDF version"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:239
+msgid "Restrict to PDF version:"
 msgstr "Auf PDF Version einschränken"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:241
+msgid "PDF 1.5"
+msgstr "PDF 1.5"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:243
 msgid "PDF 1.4"
 msgstr "PDF 1.4"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "Export drawing, not page"
-msgstr "Exportieren läuft"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Export canvas"
-msgstr "Auf der Zeichenfläche verändern"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
+msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
+msgstr "PDF+LaTeX: Text in PDF weglassen und LaTeX Datei erstellen"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2402
 msgid "EMF Input"
 msgstr "EMF einlesen"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
 msgstr "Enhanced Windows-Metafile (*.emf)"
 
 # !!!
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2408
 msgid "Enhanced Metafiles"
 msgstr "Enhanced Metafiles"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2416
 msgid "WMF Input"
 msgstr "WMF einlesen"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
 msgstr "Windows-Metafiles (*.wmf)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2422
 msgid "Windows Metafiles"
 msgstr "Windows-Metafiles"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
 msgid "EMF Output"
 msgstr "EMF-Ausgabe"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2437
 msgid "Enhanced Metafile"
 msgstr "Enhanced Metafile"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Drop Shadow"
-msgstr "SVG ablegen"
+msgstr "Abgesetzter Schatten"
 
-# !!!
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
-#, fuzzy
-msgid "Blur radius, px"
-msgstr "r - Zahnradius (px)"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157
+msgid "Blur radius (px):"
+msgstr "Unschärfen Radius"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
-msgid "Opacity, %"
+msgid "Opacity (%):"
 msgstr "Deckkraft, %:"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal offset, px"
-msgstr "Horizontaler Versatz"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158
+msgid "Horizontal offset (px):"
+msgstr "Horizontaler Versatz (px):"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Vertical offset, px"
-msgstr "Vertikaler Versatz"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159
+msgid "Vertical offset (px):"
+msgstr "Vertikaler Versatz (px):"
 
-# !!!
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
 msgid "Filters"
 msgstr "Filter"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
 msgid "Black, blurred drop shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Weicher schwarzer Schatten unter dem Objekt"
 
-# !!! correct?
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
 msgid "Drop Glow"
-msgstr "Farbe ablegen"
+msgstr "Abgesetzter Lichthof"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
 msgid "White, blurred drop glow"
+msgstr "Weicher heller Lichthof unter dem Objekt"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155
+msgid "Drop shadow, color -EXP-"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168
 #, fuzzy
+msgid "Colorizable Drop shadow"
+msgstr "Fügt einfärbbaren abgesetzten Schatten im Innenbereich hinzu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
 msgid "Bundled"
-msgstr "Abgerundet"
+msgstr "Gebündelt"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
 msgid "Personal"
-msgstr ""
+msgstr "Persönlich"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
-msgstr "Modulverzeichnis ist nicht verfügbar. Module werden nicht geladen."
+msgstr "Leerer Modulverzeichnisname. Filter werden nicht geladen."
 
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Snow crest"
-msgstr "Keine Vorschau"
+msgstr "Schneekrone"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Drift Size"
-msgstr "Punktgröße"
+msgid "Drift Size:"
+msgstr "Schneegröße"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Snow has fallen on object"
-msgstr "Stil auf Objekte anwenden"
+msgstr "Schnee liegt auf dem Objekt"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:119
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147
 #, c-format
 msgid "%s GDK pixbuf Input"
 msgstr "%s GDK-Pixbuf-Eingabe"
 
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
+msgid "Link or embed image:"
+msgstr "Bild verknüpfen oder einbetten:"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+msgid "embed"
+msgstr "einbetten"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154
+msgid "link"
+msgstr "verknüpfen"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156
+msgid "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr "Einbetten des Ergebnisses in eine eigenständige, größere SVG-Datei.Die Verknüpfung referenziert auf eine Datei außerhalb des SVG-Dokuments und alle Dateien müssen an einer Stelle liegen. "
+
 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
 msgid "GIMP Gradients"
 msgstr "GIMP-Farbverlauf"
@@ -4915,71 +12026,46 @@ msgstr "GIMP-Farbverlauf (*.ggr)"
 msgid "Gradients used in GIMP"
 msgstr "Farbverläufe von GIMP"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
 msgid "Grid"
 msgstr "Gitter"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
-msgid "Line Width"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+msgid "Line Width:"
 msgstr "Linienstärke"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
-msgid "Horizontal Spacing"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
+msgid "Horizontal Spacing:"
 msgstr "Horizontale Abstände"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
-msgid "Vertical Spacing"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
+msgid "Vertical Spacing:"
 msgstr "Vertikale Abstände"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-msgid "Horizontal Offset"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
+msgid "Horizontal Offset:"
 msgstr "Horizontaler Versatz"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Vertikaler Versatz"
-
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-msgid "Render"
-msgstr "Rendern"
+msgid "Vertical Offset:"
+msgstr "Vertikaler Versatz"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
 msgid "Draw a path which is a grid"
 msgstr "Pfad zeichnen, der ein Gitter ist"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
 msgid "JavaFX Output"
-msgstr "LaTeX-Ausgabe"
+msgstr "JavaFX-Ausgabe"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
 msgid "JavaFX (*.fx)"
-msgstr ""
+msgstr "JavaFx (*.fx)"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
 msgid "JavaFX Raytracer File"
-msgstr "PovRay-Raytracer-Datei"
-
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "LaTeX-Druck"
+msgstr "JavaFX-Raytracer-Datei"
 
 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
 msgid "LaTeX Output"
@@ -4993,6 +12079,10 @@ msgstr "LaTeX mit PSTricks-Makros (*.tex)"
 msgid "LaTeX PSTricks File"
 msgstr "LaTeX-PSTricks-Datei"
 
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "LaTeX-Druck"
+
 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
 msgid "OpenDocument Drawing Output"
 msgstr "OpenDocument-Zeichnungsausgabe"
@@ -5009,23 +12099,23 @@ msgstr "OpenDocument-Zeichnungsdatei"
 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
 msgid "media box"
-msgstr ""
+msgstr "Medienrahmen"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
 msgid "crop box"
-msgstr ""
+msgstr "Maskenrahmen"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
 msgid "trim box"
-msgstr ""
+msgstr "Endformatrahmen"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
 msgid "bleed box"
-msgstr ""
+msgstr "Ausschnittrahmen"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
 msgid "art box"
-msgstr ""
+msgstr "Objektrahmen"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
 msgid "Select page:"
@@ -5039,9 +12129,8 @@ msgstr "von %i"
 
 #. Crop settings
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
-#, fuzzy
 msgid "Clip to:"
-msgstr "Ausschneide_pfad"
+msgstr "Beschneide zu:"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
 msgid "Page settings"
@@ -5052,18 +12141,12 @@ msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
 msgstr "Präzision zur Annäherung an gradient meshes:"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
-msgid ""
-"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
-"and slow performance."
-msgstr ""
-"<b>Hinweis</b>: Die Präzision zu hoch einzustellen kann zu einem großen SVG "
-"und schlechter Performance führen."
+msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
+msgstr "<b>Hinweis</b>: Die Präzision zu hoch einzustellen kann zu einem großen SVG und schlechter Performance führen."
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
-#, fuzzy
 msgid "rough"
-msgstr "Gruppieren"
+msgstr "rauh"
 
 #. Text options
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
@@ -5077,7 +12160,7 @@ msgstr "Fließtext in Text umwandeln"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
-msgstr ""
+msgstr "PDF-Fonts durch namenähnlichste installierte Fonts ersetzen"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
 msgid "Embed images"
@@ -5091,101 +12174,104 @@ msgstr "Importeinstellungen"
 msgid "PDF Import Settings"
 msgstr "PDF-Importeinstellungen"
 
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "rough"
+msgstr "rauh"
+
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
-msgid "pdfinput|medium"
-msgstr ""
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "medium"
+msgstr "Mittel"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
-#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
 msgid "fine"
-msgstr "Linie"
+msgstr "fein"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
-#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
 msgid "very fine"
-msgstr "Füllung invertieren"
+msgstr "sehr fein"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:751
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752
 msgid "PDF Input"
 msgstr "PDF einlesen"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:756
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
 msgid "Adobe Portable Document Format"
-msgstr ""
+msgstr "Adobe Portable Document Format"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:764
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:765
 msgid "AI Input"
 msgstr "AI einlesen"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:769
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:770
 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 und neuer (*.ai)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:770
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
 msgstr "Mit Adobe Illustrator 9.0 oder neuer gespeicherte Dateien öffnen"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
 msgid "PovRay Output"
 msgstr "PovRay-Ausgabe"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
-msgstr "PovRay (*.pov) (exportiert Splines)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (nur Pfade und Formen)"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
 msgid "PovRay Raytracer File"
 msgstr "PovRay-Raytracer-Datei"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
 msgid "SVG Input"
 msgstr "SVG einlesen"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
 msgstr "Skalierbare Vektorgrafik (*.svg)"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
 msgstr "Inkscapes natürliches Dateiformat und W3C-Standard"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
 msgid "SVG Output Inkscape"
 msgstr "SVG-Ausgabe, Inkscape"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
 msgstr "SVG-Format mit Inkscape-Erweiterungen"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
 msgid "SVG Output"
 msgstr "SVG-Ausgabe"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
 msgid "Plain SVG (*.svg)"
 msgstr "Normales SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
 msgstr "Scalable-Vector-Graphics-Format wie vom W3C definiert"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
 msgid "SVGZ Input"
 msgstr "SVGZ einlesen"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
 msgstr "Komprimiertes Inkscape-SVG (*.svgz)"
 
@@ -5193,14 +12279,12 @@ msgstr "Komprimiertes Inkscape-SVG (*.svgz)"
 msgid "SVG file format compressed with GZip"
 msgstr "SVG-Dateiformat, mit GZip komprimiert"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
 msgid "SVGZ Output"
 msgstr "SVGZ-Ausgabe"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
 msgstr "Inkscapes natürliches Dateiformat, mit GZip komprimiert"
 
@@ -5229,157 +12313,141 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
 msgstr "Vektorgrafik-Format von Corel WordPerfect"
 
 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-#, fuzzy
 msgid "Live preview"
 msgstr "Vorschau"
 
 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
-msgstr ""
+msgstr "Ist Vorschau des Effekts auf Leinwand aktiv?"
 
 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
 #. running from the console, in which case calling sp_ui
 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:104
+#: ../src/extension/system.cpp:107
 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr ""
-"Die automatische Ermittlung des Formats ist fehlgeschlagen. Die Datei wird "
-"als SVG-Dokument geöffnet."
+msgstr "Die automatische Ermittlung des Formats ist fehlgeschlagen. Die Datei wird als SVG-Dokument geöffnet."
 
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:153
+#: ../src/file.cpp:149
 msgid "default.svg"
 msgstr "default.de.svg"
 
-#: ../src/file.cpp:245 ../src/file.cpp:1031
+#: ../src/file.cpp:263
+#: ../src/file.cpp:1069
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
 msgstr "Laden der gewünschten Datei %s fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/file.cpp:270
+#: ../src/file.cpp:288
 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
 msgstr "Dokument noch nicht gespeichtert. Kann nicht zurücksetzen."
 
-#: ../src/file.cpp:276
+#: ../src/file.cpp:294
 #, c-format
 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr ""
-"Änderungen gehen verloren! Sind Sie sicher, dass Sie das Dokument %s erneut "
-"laden möchten?"
+msgstr "Änderungen gehen verloren! Sind Sie sicher, dass Sie das Dokument %s erneut laden möchten?"
 
-#: ../src/file.cpp:305
+#: ../src/file.cpp:323
 msgid "Document reverted."
 msgstr "Dokument zurückgesetzt."
 
-#: ../src/file.cpp:307
+#: ../src/file.cpp:325
 msgid "Document not reverted."
 msgstr "Dokument nicht zurückgesetzt."
 
-#: ../src/file.cpp:457
+#: ../src/file.cpp:475
 msgid "Select file to open"
 msgstr "Wählen Sie die zu öffnende Datei"
 
-#: ../src/file.cpp:544
+#: ../src/file.cpp:562
 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
 msgstr "Leere &lt;defs&gt; aufräumen"
 
-#: ../src/file.cpp:549
+#: ../src/file.cpp:567
 #, c-format
 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr[0] "<b>%i</b> überflüssiges Element aus &lt;defs&gt; entfernt."
 msgstr[1] "<b>%i</b> überflüssige Elemente aus &lt;defs&gt; entfernt."
 
-#: ../src/file.cpp:554
+#: ../src/file.cpp:572
 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr "Keine überflüssigen Elemente in &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/file.cpp:583
+#: ../src/file.cpp:603
 #, c-format
-msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
-msgstr ""
-"Keine vorhandene Erweiterung von Inkscape kann das Dokument (%s) sichern. "
-"Dies Ursache dafür ist möglicherweise eine unbekannte Dateinamenendung."
-
-#: ../src/file.cpp:584 ../src/file.cpp:592 ../src/file.cpp:598
+msgid "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been caused by an unknown filename extension."
+msgstr "Keine vorhandene Erweiterung von Inkscape kann das Dokument (%s) sichern. Dies Ursache dafür ist möglicherweise eine unbekannte Dateinamenendung."
+
+#: ../src/file.cpp:604
+#: ../src/file.cpp:612
+#: ../src/file.cpp:620
+#: ../src/file.cpp:626
+#: ../src/file.cpp:631
 msgid "Document not saved."
 msgstr "Dokument wurde nicht gespeichert."
 
-#: ../src/file.cpp:591
+#: ../src/file.cpp:611
+#, c-format
+msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+msgstr "Datei %s ist schreibgeschützt! Bitte entfernen Sie den Schreibschutz und versuchen es dann erneut."
+
+#: ../src/file.cpp:619
 #, c-format
 msgid "File %s could not be saved."
 msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: ../src/file.cpp:605
+#: ../src/file.cpp:636
 msgid "Document saved."
 msgstr "Dokument wurde gespeichert."
 
-#: ../src/file.cpp:746 ../src/file.cpp:1156 ../src/file.cpp:1276
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:768
+#: ../src/file.cpp:1206
 #, c-format
 msgid "drawing%s"
 msgstr "Zeichnung%s"
 
-#: ../src/file.cpp:752
+#: ../src/file.cpp:774
 #, c-format
 msgid "drawing-%d%s"
 msgstr "Zeichnung-%d%s"
 
-#: ../src/file.cpp:771
+#: ../src/file.cpp:778
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/file.cpp:793
 msgid "Select file to save a copy to"
 msgstr "Datei wählen, in die eine Kopie gespeichert werden soll"
 
-#: ../src/file.cpp:773
+#: ../src/file.cpp:795
 msgid "Select file to save to"
 msgstr "Datei wählen, in die gespeichert werden soll"
 
-#: ../src/file.cpp:853
+#: ../src/file.cpp:890
 msgid "No changes need to be saved."
 msgstr "Es müssen keine Änderungen gespeichert werden."
 
-#: ../src/file.cpp:870
+#: ../src/file.cpp:907
 msgid "Saving document..."
 msgstr "Dokument wird gespeichert…"
 
-#: ../src/file.cpp:1028
+#: ../src/file.cpp:1066
 msgid "Import"
 msgstr "Importieren"
 
-#: ../src/file.cpp:1058
+#: ../src/file.cpp:1116
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei"
 
-#: ../src/file.cpp:1177 ../src/file.cpp:1291
+#: ../src/file.cpp:1228
 msgid "Select file to export to"
 msgstr "Wählen Sie die Datei, in die exportiert werden soll"
 
-#: ../src/file.cpp:1323
-#, c-format
-msgid "Error saving a temporary copy"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Zwischenkopie"
-
-#: ../src/file.cpp:1343
-msgid "Open Clip Art Login"
-msgstr "Login bei Open Clip Art"
-
-#: ../src/file.cpp:1369
-#, c-format
-msgid ""
-"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
-"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
-"didn't forget to choose a license."
-msgstr ""
-
-#: ../src/file.cpp:1390
-msgid "Document exported..."
-msgstr "Dokument exportiert..."
-
-#: ../src/file.cpp:1418 ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/file.cpp:1471
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 msgid "Import From Open Clip Art Library"
 msgstr "Import aus der Open Clip Art Library"
 
@@ -5388,13 +12456,12 @@ msgid "Blend"
 msgstr "Mischen"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:21
-#, fuzzy
 msgid "Color Matrix"
-msgstr "Matri_x"
+msgstr "Farb-Matrix"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:22
 msgid "Component Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Komponenten-Übertragung"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:23
 msgid "Composite"
@@ -5402,22 +12469,22 @@ msgstr "Kombinieren"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:24
 msgid "Convolve Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Matrix falten"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:25
 msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Diffuse Beleuchtung"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:26
-#, fuzzy
 msgid "Displacement Map"
-msgstr "Maximale Verschiebung, px"
+msgstr "Versatzkarte"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:27
 msgid "Flood"
 msgstr "Füllen"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
+#: ../src/filter-enums.cpp:29
+#: ../src/selection-describer.cpp:53
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
@@ -5425,16 +12492,22 @@ msgstr "Bild"
 msgid "Merge"
 msgstr "Zusammenführen"
 
+#: ../src/filter-enums.cpp:32
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+msgid "Offset"
+msgstr "Versatz"
+
 #: ../src/filter-enums.cpp:33
 msgid "Specular Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Beleuchtung mit Glanzlichtern"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:34
 msgid "Tile"
 msgstr "Kachelfüllung"
 
 # CHECK
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
+#: ../src/filter-enums.cpp:35
+#: ../src/filter-enums.cpp:117
 msgid "Turbulence"
 msgstr "Turbulenz"
 
@@ -5443,9 +12516,8 @@ msgid "Source Graphic"
 msgstr "Quellgrafik"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:41
-#, fuzzy
 msgid "Source Alpha"
-msgstr "Quelle"
+msgstr "Alphakanal der Quelle"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:42
 msgid "Background Image"
@@ -5461,172 +12533,154 @@ msgstr "Farbfüllung"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:45
 msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Farbe der Konturlinie"
+msgstr "Farbe der Kontur"
 
-#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
-#: ../src/filter-enums.cpp:52
-msgid "filterBlendMode|Normal"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:51
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#: ../src/filter-enums.cpp:52
+msgctxt "Filter blend mode"
 msgid "Multiply"
 msgstr "Multiplizieren"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+msgctxt "Filter blend mode"
 msgid "Screen"
 msgstr "Screen"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+msgctxt "Filter blend mode"
 msgid "Darken"
 msgstr "Verdunkeln"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+msgctxt "Filter blend mode"
 msgid "Lighten"
 msgstr "Erhellen"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:62
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:61
 msgid "Matrix"
 msgstr "Matri_x"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
 msgid "Saturate"
 msgstr "Sättigung"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
 msgid "Hue Rotate"
 msgstr "Farbton rotieren"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
 msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Leuchtkraft zu Alpha"
 
-#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Default"
-msgstr "Vorgabe"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
+#: ../src/filter-enums.cpp:71
 msgid "Over"
 msgstr "Über"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
 msgid "In"
 msgstr "In"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
 msgid "Out"
 msgstr "Out"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
 msgid "Atop"
 msgstr "Obenauf"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
 msgid "XOR"
-msgstr ""
+msgstr "XOR"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
 msgid "Arithmetic"
-msgstr ""
+msgstr "Arithmetisch"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:83
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:82
 msgid "Identity"
-msgstr "Identifikator"
+msgstr "Identität"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:83
 msgid "Table"
-msgstr "Titel"
+msgstr "Tabelle"
 
 # CHECK
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
 msgid "Discrete"
-msgstr "Abstände ausgleichen"
+msgstr "Separat"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
 msgid "Linear"
 msgstr "Linie"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
 msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:316
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
+#: ../src/filter-enums.cpp:92
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:425
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplizieren"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/filter-enums.cpp:93
 msgid "Wrap"
 msgstr "Umbrechen"
 
-# CHECK
-#: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 ../src/verbs.cpp:2239
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
-msgid "None"
-msgstr "Deaktiviert"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/filter-enums.cpp:100
+#: ../src/flood-context.cpp:247
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
 msgid "Red"
 msgstr "Rot"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/filter-enums.cpp:101
+#: ../src/flood-context.cpp:248
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
 msgid "Green"
 msgstr "Grün"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/filter-enums.cpp:102
+#: ../src/flood-context.cpp:249
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
+#: ../src/filter-enums.cpp:103
+#: ../src/flood-context.cpp:253
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:110
+#: ../src/filter-enums.cpp:109
 msgid "Erode"
 msgstr "Erodieren"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
+#: ../src/filter-enums.cpp:110
 msgid "Dilate"
 msgstr "Ausweiten"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:117
+#: ../src/filter-enums.cpp:116
 msgid "Fractal Noise"
 msgstr "Fraktales Rauschen"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:124
+#: ../src/filter-enums.cpp:123
 msgid "Distant Light"
 msgstr "Entfernte Lichtquelle"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
+#: ../src/filter-enums.cpp:124
 msgid "Point Light"
 msgstr "Punktförmige Lichtquelle"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
 msgid "Spot Light"
 msgstr "Spotlight"
 
@@ -5634,22 +12688,24 @@ msgstr "Spotlight"
 msgid "Visible Colors"
 msgstr "Sichtbare Farben"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
-msgid "Lightness"
-msgstr "Helligkeit"
+# CHECK
+#: ../src/flood-context.cpp:264
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "None"
+msgstr "Deaktiviert"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+#: ../src/flood-context.cpp:265
+msgctxt "Flood autogap"
 msgid "Small"
 msgstr "Klein"
 
 #: ../src/flood-context.cpp:266
+msgctxt "Flood autogap"
 msgid "Medium"
 msgstr "Mittel"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+#: ../src/flood-context.cpp:267
+msgctxt "Flood autogap"
 msgid "Large"
 msgstr "Groß"
 
@@ -5658,39 +12714,30 @@ msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
 msgstr "<b>Zu viel Schrumpfung</b>, das Ergebnis ist leer."
 
 #: ../src/flood-context.cpp:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
-msgid_plural ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr[0] ""
-"Gebiet gefüllt, Pfad mit <b>%d</b> Knoten erzeugt und mit der Auswahl "
-"vereinigt."
-msgstr[1] ""
-"Gebiet gefüllt, Pfad mit <b>%d</b> Knoten erzeugt und mit der Auswahl "
-"vereinigt."
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] "Gebiet gefüllt, Pfad mit <b>%d</b> Knoten erzeugt und mit der Auswahl vereinigt."
+msgstr[1] "Gebiet gefüllt, Pfad mit <b>%d</b> Knoten erzeugt und mit der Auswahl vereinigt."
 
 #: ../src/flood-context.cpp:513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
 msgstr[0] "Gebiet gefüllt, Pfad mit <b>%d</b> Knoten erzeugt."
 msgstr[1] "Gebiet gefüllt, Pfad mit <b>%d</b> Knoten erzeugt."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
+#: ../src/flood-context.cpp:785
+#: ../src/flood-context.cpp:1099
 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
 msgstr "<b>Gebiet ist nicht abgegrenzt</b>, kann nicht füllen."
 
 #: ../src/flood-context.cpp:1104
-msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr ""
-"<b>Nur der sichtbare Teil des abgegrenzten Gebiets wurde gefüllt.</b> Wenn "
-"Sie das gesamte Gebiet füllen wollen, dann machen Sie rückgängig, zoomen "
-"heraus, und füllen Sie noch einmal."
+msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr "<b>Nur der sichtbare Teil des abgegrenzten Gebiets wurde gefüllt.</b> Wenn Sie das gesamte Gebiet füllen wollen, dann machen Sie rückgängig, zoomen heraus, und füllen Sie noch einmal."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
+#: ../src/flood-context.cpp:1122
+#: ../src/flood-context.cpp:1282
 msgid "Fill bounded area"
 msgstr "Fülle abgegrenztes Gebiet"
 
@@ -5700,219 +12747,204 @@ msgstr "Stil auf Objekte anwenden"
 
 #: ../src/flood-context.cpp:1201
 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr ""
-"<b>Zeichne über</b> Gebieten um zur Füllung hinzuzufügen, <b>Alt</b> für "
-"Füllen durch Berührung"
+msgstr "<b>Zeichne über</b> Gebieten um zur Füllung hinzuzufügen, <b>Alt</b> für Füllen durch Berührung"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
+#: ../src/gradient-context.cpp:130
+#: ../src/gradient-drag.cpp:74
 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
 msgstr "<b>Anfang</b> des linearen Farbverlaufs"
 
 #. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
+#: ../src/gradient-context.cpp:131
+#: ../src/gradient-drag.cpp:75
 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
 msgstr "<b>Ende</b> des linearen Farbverlaufs"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
+#: ../src/gradient-context.cpp:132
+#: ../src/gradient-drag.cpp:76
 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "<b>Zwischenfarbe</b> des linearen Farbverlaufs"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
+#: ../src/gradient-context.cpp:133
+#: ../src/gradient-drag.cpp:77
 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
 msgstr "<b>Zentrum</b> des radialen Farbverlaufs"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
+#: ../src/gradient-context.cpp:134
+#: ../src/gradient-context.cpp:135
+#: ../src/gradient-drag.cpp:78
+#: ../src/gradient-drag.cpp:79
 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
 msgstr "<b>Radius</b> des radialen Farbverlaufs"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
+#: ../src/gradient-context.cpp:136
+#: ../src/gradient-drag.cpp:80
 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
 msgstr "<b>Fokus</b> des radialen Farbverlaufs"
 
 #. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
+#: ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-context.cpp:138
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81
+#: ../src/gradient-drag.cpp:82
 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "<b>Zwischenfarbe</b> des radialen Farbverlaufs"
 
 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:162
+#: ../src/gradient-context.cpp:163
 #, c-format
 msgid "%s selected"
-msgstr "%s gewählt"
+msgstr "%s ausgewählt"
 
 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
+#, c-format
 msgid " out of %d gradient handle"
 msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] "Farbverlaufs-Anfasser verschieben"
-msgstr[1] "Farbverlaufs-Anfasser verschieben"
+msgstr[0] " von %d Farbverlaufs-Anfasser gewählt"
+msgstr[1] " von %d Farbverlaufs-Anfassern gewählt"
 
 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
-#: ../src/gradient-context.cpp:181
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gradient-context.cpp:166
+#: ../src/gradient-context.cpp:175
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
+#, c-format
 msgid " on %d selected object"
 msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] "%d gewählte Objekte auf einmal exportieren"
-msgstr[1] "%d gewählte Objekte auf einmal exportieren"
+msgstr[0] "auf %d gewähltes Objekt"
+msgstr[1] "auf %d gewählte Objekte"
 
 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:171
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgid_plural ""
-"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgstr[0] ""
-"Ein Anfasser des Endknotens ist eingezogen (<b>Ziehen+Umschalt</b> zieht ihn "
-"heraus)"
-msgstr[1] ""
-"Ein Anfasser des Endknotens ist eingezogen (<b>Ziehen+Umschalt</b> zieht ihn "
-"heraus)"
+#: ../src/gradient-context.cpp:172
+#, c-format
+msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] "Ein Anfasser für %d Endknoten"
+msgstr[1] "Ein Anfasser für %d zusammenliegende Endknoten (<b>Umschalt + Ziehen</b> trennt)"
 
 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:179
+#: ../src/gradient-context.cpp:180
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%d</b> Verlaufs-Handle von %d ausgewählt"
+msgstr[1] "<b>%d</b> Verlaufs-Handles von %d ausgewählt"
 
 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:186
+#: ../src/gradient-context.cpp:187
 #, c-format
 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
-msgid_plural ""
-"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
-msgstr[0] ""
-"<b>Keine</b> Farbverlaufsanfässer gewählt aus %d im %d gewählten Objekt"
-msgstr[1] ""
-"<b>Keine</b> Farbverlaufsanfässer gewählt aus %d in %d gewählten Objekte"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:386 ../src/gradient-context.cpp:479
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
+msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] "<b>Kein</b> Verlaufs-Handle von %d ausgewählt bei %d markiertem Objekt"
+msgstr[1] "<b>Keine</b> Verlaufs-Handles von %d ausgewählt bei %d markierten Objekten"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:387
+#: ../src/gradient-context.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:186
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:737
 msgid "Add gradient stop"
 msgstr "Zwischenfarbe zum Farbverlauf hinzufügen"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:454
+#: ../src/gradient-context.cpp:455
 msgid "Simplify gradient"
 msgstr "Farbverlauf vereinfachen"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:531
+#: ../src/gradient-context.cpp:532
 msgid "Create default gradient"
 msgstr "Standard-Farbverlauf erzeugen"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:586
+#: ../src/gradient-context.cpp:587
 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Zeichne um</b> Anfasser um diese auszuwählen"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:684
+#: ../src/gradient-context.cpp:696
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
 msgstr "<b>Strg</b>: Winkel des Farbverlaufs einrasten"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:685
+#: ../src/gradient-context.cpp:697
 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
 msgstr "<b>Umschalt</b>: Farbverlauf ausgehend vom Mittelpunkt zeichnen"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:805
+#: ../src/gradient-context.cpp:817
 msgid "Invert gradient"
 msgstr "Farbverlauf invertieren"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:922
+#: ../src/gradient-context.cpp:934
 #, c-format
 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr[0] "<b>Farbverlauf</b> für %d Objekte; mit <b>Strg</b> Winkel einrasten"
 msgstr[1] "<b>Farbverlauf</b> für %d Objekte; mit <b>Strg</b> Winkel einrasten"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:926
+#: ../src/gradient-context.cpp:938
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
 msgstr "<b>Objekte</b> auswählen, für die ein Farbverlauf erzeugt werden soll."
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:591
+#: ../src/gradient-drag.cpp:642
 msgid "Merge gradient handles"
 msgstr "Farbverlaufs-Anfasser vereinigen"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:912
+#: ../src/gradient-drag.cpp:945
 msgid "Move gradient handle"
 msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
+#: ../src/gradient-drag.cpp:998
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768
 msgid "Delete gradient stop"
 msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs löschen"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1162
 #, c-format
-msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
-msgstr ""
-"%s %d für %s%s; Ziehen mit <b>Strg</b> rastet Versatz ein, Klick mit <b>Strg"
-"+Alt</b> löscht Zwischenfarbe"
+msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
+msgstr "%s %d für %s%s; Ziehen mit <b>Strg</b> rastet Versatz ein, Klick mit <b>Strg+Alt</b> löscht Zwischenfarbe"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1166
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1173
 msgid " (stroke)"
-msgstr " (Konturlinie)"
+msgstr " (Kontur)"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1170
 #, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr ""
-"%s für %s%s; Ziehen mit <b>Strg</b> rastet Winkel ein, Ziehen mit <b>Strg"
-"+Alt</b> behält Winkel bei; <b>Strg+Umschalt</b> skaliert um den Mittelpunkt"
+msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr "%s für %s%s; Ziehen mit <b>Strg</b> rastet Winkel ein, Ziehen mit <b>Strg+Alt</b> behält Winkel bei; <b>Strg+Umschalt</b> skaliert um den Mittelpunkt"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1145
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1178
 #, c-format
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
-msgstr ""
-"<b>Zentrum</b> und <b>Fokus</b> des radialen Farbverlaufs; Ziehen mit "
-"<b>Umschalt</b>, um den Fokus einzeln zu bewegen"
+msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
+msgstr "<b>Zentrum</b> und <b>Fokus</b> des radialen Farbverlaufs; Ziehen mit <b>Umschalt</b>, um den Fokus einzeln zu bewegen"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1148
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1181
 #, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] ""
-"Farbverlaufspunkt ist <b>%d</b> weiteren Farbverlauf zugewiesen. Ziehen mit "
-"<b>Umschalt</b> trennt die Zuweisung"
-msgstr[1] ""
-"Farbverlaufspunkt ist <b>%d</b> weiteren Farbverläufen zugewiesen. Ziehen "
-"mit <b>Umschalt</b> trennt die Zuweisung"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1823
+msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgstr[0] "Farbverlaufspunkt ist <b>%d</b> weiteren Farbverlauf zugewiesen. Ziehen mit <b>Umschalt</b> trennt die Zuweisung"
+msgstr[1] "Farbverlaufspunkt ist <b>%d</b> weiteren Farbverläufen zugewiesen. Ziehen mit <b>Umschalt</b> trennt die Zuweisung"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1881
 msgid "Move gradient handle(s)"
 msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1859
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1917
 msgid "Move gradient mid stop(s)"
 msgstr "Zwischenfarbe(n) des Farbverlaufs verschieben"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2147
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2205
 msgid "Delete gradient stop(s)"
 msgstr "Zwischenfarbe(n) des Farbverlaufs löschen"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
 msgid "Unit"
 msgstr "Einheit"
 
 #. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3154
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7171
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1574
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6038
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8405
 msgid "Units"
 msgstr "Einheiten"
 
@@ -5920,42 +12952,39 @@ msgstr "Einheiten"
 msgid "Point"
 msgstr "Punkt"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
 msgid "pt"
 msgstr "pt"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
-msgid "Points"
-msgstr "Punkte"
-
 #: ../src/helper/units.cpp:38
 msgid "Pt"
 msgstr "Pkt"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
 msgid "Pica"
-msgstr ""
+msgstr "Pica"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
 msgid "pc"
-msgstr ""
+msgstr "pc"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid "Picas"
-msgstr "Pfade"
+msgstr "Picas"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
 msgid "Pc"
-msgstr ""
+msgstr "PC"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:40
 msgid "Pixel"
 msgstr "Pixel"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
 msgid "px"
 msgstr "Px"
@@ -5969,11 +12998,12 @@ msgid "Px"
 msgstr "Px"
 
 #. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#: ../src/helper/units.cpp:42
 msgid "Percent"
 msgstr "Prozent"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -5985,7 +13015,8 @@ msgstr "Prozent"
 msgid "Millimeter"
 msgstr "Millimeter"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
@@ -6031,18 +13062,16 @@ msgid "Inches"
 msgstr "Zoll"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Foot"
-msgstr "Schrift"
+msgstr "Fuß"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:47
 msgid "ft"
-msgstr ""
+msgstr "ft"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Feet"
-msgstr "FreeArt"
+msgstr "Vorschub"
 
 #. Volatiles do not have default, so there are none here
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
@@ -6071,435 +13100,312 @@ msgstr "ex"
 msgid "Ex squares"
 msgstr "Ix-Quadrate"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:323
-#, fuzzy
+#: ../src/inkscape.cpp:324
 msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "Dokument wird gespeichert…"
+msgstr "Dokument wird automatisch gespeichert…"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:394
+#: ../src/inkscape.cpp:395
 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
-msgstr ""
+msgstr "Automatisches Speichern fehlgeschlagen! Inkscape-Endung konnte nicht gefunden werden."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:397 ../src/inkscape.cpp:404
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/inkscape.cpp:398
+#: ../src/inkscape.cpp:405
+#, c-format
 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
-msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden."
+msgstr "Automatisches Speichern fehlgeschlagen! Datei %s konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:419
+#: ../src/inkscape.cpp:420
 msgid "Autosave complete."
-msgstr ""
+msgstr "Automatisches Speichern abgeschlossen."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:650
+#: ../src/inkscape.cpp:661
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Unbenanntes Dokument"
 
 #. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:680
+#: ../src/inkscape.cpp:693
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr ""
-"Inkscape ist auf einen internen Fehler gestoßen und wird nun geschlossen.\n"
+msgstr "Inkscape ist auf einen internen Fehler gestoßen und wird nun geschlossen.\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:681
-msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
-msgstr ""
-"Unter folgenden Speicherorten wurden automatische Sicherungskopien nicht "
-"gespeicherter Dokumente angelegt:\n"
+#: ../src/inkscape.cpp:694
+msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
+msgstr "Unter folgenden Speicherorten wurden automatische Sicherungskopien nicht gespeicherter Dokumente angelegt:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:682
+#: ../src/inkscape.cpp:695
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr ""
-"Anlegen von automatischen Sicherungskopien folgender Dokumente "
-"fehlgeschlagen:\n"
+msgstr "Anlegen von automatischen Sicherungskopien folgender Dokumente fehlgeschlagen:\n"
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:823
+#: ../src/interface.cpp:811
 msgid "Commands Bar"
 msgstr "Befehlsleiste"
 
-#: ../src/interface.cpp:823
+#: ../src/interface.cpp:811
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgstr "Befehlsleiste anzeigen oder ausblenden (Leiste unter dem Hauptmenü)"
 
-#: ../src/interface.cpp:825
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:813
 msgid "Snap Controls Bar"
-msgstr "Werkzeugeinstellungsleiste"
+msgstr "Einrasten-Kontrollleiste"
 
-#: ../src/interface.cpp:825
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:813
 msgid "Show or hide the snapping controls"
-msgstr "Einstellungsleiste für das Werkzeug ein-/ausblenden"
+msgstr "Kontrollen für Einrasten ein-/ausblenden"
 
-#: ../src/interface.cpp:827
+#: ../src/interface.cpp:815
 msgid "Tool Controls Bar"
 msgstr "Werkzeugeinstellungsleiste"
 
-#: ../src/interface.cpp:827
+#: ../src/interface.cpp:815
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
 msgstr "Einstellungsleiste für das Werkzeug ein-/ausblenden"
 
-#: ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/interface.cpp:817
 msgid "_Toolbox"
 msgstr "Werkzeugleis_te"
 
-#: ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/interface.cpp:817
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
 msgstr "Werkzeugleiste (auf der linken Seite) an- oder abschalten"
 
-#: ../src/interface.cpp:835
+#: ../src/interface.cpp:823
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Palette"
 
-#: ../src/interface.cpp:835
+#: ../src/interface.cpp:823
 msgid "Show or hide the color palette"
 msgstr "Farbpalette ein-/ausblenden"
 
-#: ../src/interface.cpp:837
+#: ../src/interface.cpp:825
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statuszeile"
 
-#: ../src/interface.cpp:837
+#: ../src/interface.cpp:825
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
 msgstr "Statusleiste an- oder abschalten (am unteren Ende des Fensters)"
 
-#: ../src/interface.cpp:907
+#: ../src/interface.cpp:833
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "Standard Schnittstellen-Setup"
+
+#: ../src/interface.cpp:834
+msgid "Set the custom task"
+msgstr "Benutzerdefinierte Funktion setzen"
+
+#: ../src/interface.cpp:835
+msgid "Wide"
+msgstr "Breit"
+
+#: ../src/interface.cpp:835
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr "Setup für die Breitbild-Arbeit"
+
+#: ../src/interface.cpp:932
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
 msgstr "Verb \"%s\" unbekannt"
 
-#: ../src/interface.cpp:946
+#: ../src/interface.cpp:974
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Zuletzt _geöffnete Dateien"
 
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1047
+#: ../src/interface.cpp:1079
 #, c-format
 msgid "Enter group #%s"
 msgstr "Gruppe #%s bearbeiten"
 
-#: ../src/interface.cpp:1058
+#: ../src/interface.cpp:1090
 msgid "Go to parent"
 msgstr "Zum übergeordneten Objekt gehen"
 
 # !!! correct?
-#: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235
-#: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+#: ../src/interface.cpp:1181
+#: ../src/interface.cpp:1267
+#: ../src/interface.cpp:1370
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
 msgid "Drop color"
 msgstr "Farbe ablegen"
 
-#: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:1220
+#: ../src/interface.cpp:1330
 msgid "Drop color on gradient"
 msgstr "Keine Zwischenfarben im Farbverlauf"
 
-#: ../src/interface.cpp:1351
+#: ../src/interface.cpp:1383
 msgid "Could not parse SVG data"
 msgstr "SVG-Daten konnten nicht analysiert werden"
 
-#: ../src/interface.cpp:1394
+#: ../src/interface.cpp:1422
 msgid "Drop SVG"
 msgstr "SVG ablegen"
 
-#: ../src/interface.cpp:1450
+#: ../src/interface.cpp:1456
 msgid "Drop bitmap image"
 msgstr "Bitmap-Bild ablegen"
 
-#: ../src/interface.cpp:1542
+#: ../src/interface.cpp:1548
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
 "\n"
 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Eine Datei namens »%s« existiert "
-"bereits. Soll sie ersetzt werden?</span>\n"
-"\n"
-"Die Datei existiert bereits in »%s«. Sie zu ersetzen wird ihren Inhalt "
-"überschreiben."
-
-#: ../src/interface.cpp:1549 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
-msgid "Replace"
-msgstr "Ersetzen"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
-#, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/io/sys.cpp:444
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr ""
-"Kann Verzeichnis %s nicht anlegen.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Laden der gewünschten Datei %s fehlgeschlagen"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:623
-#, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
-#, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
-#, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr ""
-
-# !!! tempfile is slang
-#: ../src/io/sys.cpp:705
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "Konnte temporäre Datei zum Drucken nicht anlegen: %s"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:918
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr ""
-"%s ist kein gültiges Verzeichnis.\n"
-"%s"
-
-# !!! tempfile is slang
-#: ../src/io/sys.cpp:986
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "Konnte temporäre Datei zum Drucken nicht anlegen: %s"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "Sitzungsdatei _schreiben:"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
-msgid "Shared SVG whiteboard tool."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
-msgid "Based on the Pedro XMPP client"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "Wählen Sie einen Ort und einen Dateinamen"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-msgid "Set filename"
-msgstr "Dateiname setzen"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr "<b>%1</b> hat Sie zu einer Whiteboard-Sitzung eingeladen."
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr ""
-"Möchten Sie die Einladung von <b>%1</b> zu einer gemeinsamen Whiteboard-"
-"Sitzung annehmen?"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "Einladung annehmen"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-msgid "Decline invitation"
-msgstr "Einladung ablehnen"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
-msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-msgstr "Inkboard-Sitzung (%1 mit %2)"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Eine Datei namens »%s« existiert bereits. Soll sie ersetzt werden?</span>\n"
+"\n"
+"Die Datei existiert bereits in »%s«. Sie zu ersetzen wird ihren Inhalt überschreiben."
 
 # !!!
-#: ../src/knot.cpp:443
+#: ../src/knot.cpp:431
 msgid "Node or handle drag canceled."
 msgstr "Verschieben von Knoten oder Knotenanfassern abgebrochen."
 
-#: ../src/knotholder.cpp:134
+#: ../src/knotholder.cpp:150
 msgid "Change handle"
 msgstr "Anfasser ändern"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:215
+#: ../src/knotholder.cpp:229
 msgid "Move handle"
 msgstr "Anfasser verschieben"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:236
+#: ../src/knotholder.cpp:250
 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
 msgstr "<b>Bewegen des Füllmusters</b> innerhalb des Objektes"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:239
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "Einheitliches <b>Skalieren</b> des Füllmusters"
+#: ../src/knotholder.cpp:253
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "Einheitliches <b>Skalieren</b> des Füllmusters; gleichmäßig durch <b>STRG</b>"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:242
+#: ../src/knotholder.cpp:256
 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Drehen</b> des Füllmusters; <b>Strg</b> rastet Winkel ein"
 
 # name des Effekte-submenü, das alle bitmap-effekte beinhält!
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
-#, fuzzy
 msgid "Master"
-msgstr "Bitmap"
+msgstr "Master"
 
+# GdlDockMaster ist Eigenname?
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
-msgstr ""
+msgstr "GdlDockMaster-Objekt, dem das Objekt zugeordnet ist"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Dockbar style"
-msgstr "Skalieren"
+msgstr "Stil de Dockleiste"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
 msgid "Dockbar style to show items on it"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
-#, fuzzy
-msgid "Floating"
-msgstr "Beziehung"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
-msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr ""
+msgstr "Stil, in dem Objekte auf der Dockleiste gezeigt werden"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Default title"
-msgstr "_Standard-Einheiten:"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
-msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-msgid "Width for the dock when it's of floating type"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-msgid "Height for the dock when it's of floating type"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
+msgstr "Einklappen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Float X"
-msgstr "Beziehung"
+# "piktogrammifizieren" geht noch besser?
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr "Dieses Dock auf Icongröße verkleinern"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr "X-Koordinate des Gitterursprungs"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close"
+msgstr "S_chließen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Float Y"
-msgstr "Beziehung"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close this dock"
+msgstr "Diesen Dok schließen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr "Y-Koordinate des Gitterursprungs"
+# Zeit korrekt?
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr "Verwaltet Dock-Objekt"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
-#, c-format
-msgid "Dock #%d"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr "Dockobjekt, das diesen Griff \"besitzt\""
 
+#. Name
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7616
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
 msgid "Orientation"
-msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:"
+msgstr "Ausrichtung"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
 msgid "Orientation of the docking item"
-msgstr ""
+msgstr "Ausrichtung des anzudockenden Elementes"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
 msgid "Resizable"
-msgstr ""
+msgstr "Größe änderbar"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
-msgstr ""
+msgstr "Wenn gewählt, kann das in einer Schaltfläche gedockte Objekt vergrößert/-kleinert werden"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
-#, fuzzy
 msgid "Item behavior"
 msgstr "Verhalten"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
-msgid ""
-"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
-"locked, etc.)"
-msgstr ""
+msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)"
+msgstr "Allgemeines Verhalten des Dock-Objekts (z. B. ob es schweben kann, es gesperrt ist, etc.)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
-#, fuzzy
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
 msgid "Locked"
-msgstr "Sperren"
+msgstr "Gesperrt"
 
+# Was meint hier "grip"?
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
-msgid ""
-"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
-msgstr ""
+msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgstr "Wenn gewählt, kann das Dock-Objekt nicht gezogen werden"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
 msgid "Preferred width"
-msgstr ""
+msgstr "Bevorzugte Breite"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
 msgid "Preferred width for the dock item"
-msgstr ""
+msgstr "Bevorzugte Breite für das Andock-Item"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
-#, fuzzy
 msgid "Preferred height"
-msgstr "Quellenhöhe"
+msgstr "Bevorzugte Höhe"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
 msgid "Preferred height for the dock item"
-msgstr ""
+msgstr "Bevorzugte Höhe für das Andock-Item"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
 #, c-format
-msgid ""
-"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
-"some other compound dock object."
+msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object."
 msgstr ""
+"Ein Dock-Objekt (%p vom Typ %s) kann nicht innerhalb von %s hinzugefügt werden.\n"
+"GdlDock oder anderes zusammengesetztes Objekt verwenden!"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
 #, c-format
-msgid ""
-"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
-"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
-msgstr ""
+msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgstr "Versuch, ein Widget vom Typ %s zu %s hinzu zu fügen, das aber nur ein Widget enthalten darf und schon eines vom Typ %s enthält."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
 #, c-format
 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht unterstützte Andockstrategie %s im Dock-Objekt des Typs %s"
 
 #. UnLock menuitem
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
-#, fuzzy
 msgid "UnLock"
-msgstr "Sperren"
+msgstr "Entsperren"
 
 #. Hide menuitem.
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
-#, fuzzy
 msgid "Hide"
 msgstr "_Ausblenden"
 
@@ -6511,920 +13417,568 @@ msgstr "Sperren"
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
 #, c-format
 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify this dock"
-msgstr ""
+msgstr "Versuch ein ungebundenes Objekt %p zu binden"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-#, fuzzy
-msgid "Close"
-msgstr "S_chließen"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-#, fuzzy
-msgid "Close this dock"
-msgstr "Dieses Dokumentenfenster schließen"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
-msgid "Controlling dock item"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
-msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
+msgid "Default title"
+msgstr "Vorgegebener Titel"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
 msgid "Default title for newly created floating docks"
-msgstr ""
+msgstr "Vorgabetitel für neu erstellte schwebende Docks"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
-msgid ""
-"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
-"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
-msgstr ""
+msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr "Wenn zu 1 gesetzt, werden alle Dock-Objekte an Hauptobjekt gebunden; zu 0 sind alle ungebunden; -1 weist auf Inkonsistenzen zwischen den Objekten hin"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
-#, fuzzy
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160
+#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
 msgid "Switcher Style"
-msgstr "Kacheln zusammenfügen"
+msgstr "Stil des Umschalters"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
-#, fuzzy
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161
+#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
 msgid "Switcher buttons style"
-msgstr "Zur nächsten Ebene gewächselt."
+msgstr "Stil des Umschalters"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
-#, fuzzy
 msgid "Expand direction"
-msgstr "Zeilenabstand vergrößern"
+msgstr "Richtung der Expansion"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
-msgid ""
-"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
-"given direction"
-msgstr ""
+msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction"
+msgstr "Erlaubt Hauptdocks die beinhalteten Dock-Objekte in die gegebene Richtung zu erweitern"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
 #, c-format
-msgid ""
-"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
-"item with that name (%p)."
-msgstr ""
+msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an item with that name (%p)."
+msgstr "Hauptobjekt %p: Hinzufügen von Objekt %p[%s] zum Hash nicht möglich. Es existiert schon ein Objekt mit diesem Namen (%p)."
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
 #, c-format
-msgid ""
-"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
-"named controller."
-msgstr ""
+msgid "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be named controller."
+msgstr "Die neue Docksteuerung %p ist automatisch. Nur manuelle Dockobjekte sollten Steuerung heissen."
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678
 msgid "Page"
 msgstr "Seite"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
-#, fuzzy
 msgid "The index of the current page"
-msgstr "Aktuelle Ebene umbenennen"
+msgstr "Aktuelle Seitenzahl"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
 msgid "Unique name for identifying the dock object"
-msgstr ""
+msgstr "Eindeutiger Name zur Identifikation des Dock-Objekts"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
-#, fuzzy
 msgid "Long name"
-msgstr "Unbenannt"
+msgstr "Langer Name"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Human readable name for the dock object"
-msgstr "Freiform-Bezeichner des Objektes"
+msgstr "Verständlicher Name für das Dock-Objekt"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
-#, fuzzy
 msgid "Stock Icon"
-msgstr "Scans stapeln"
+msgstr "Standartpiktogramm"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
 msgid "Stock icon for the dock object"
-msgstr ""
+msgstr "Standardpiktogramm  für das Dock-Objekt"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
 msgid "Pixbuf Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf Symbol"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf Symbol für das Leisten-Objekt"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Dock master"
-msgstr "Ebene sperren"
+msgstr "Hauptdock"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
 msgid "Dock master this dock object is bound to"
-msgstr ""
+msgstr "Hauptdock, an das dieses Dock-Objekt gebunden ist."
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
 #, c-format
-msgid ""
-"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
-"hasn't implemented this method"
-msgstr ""
+msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method"
+msgstr "Aufruf von gdl_dock_object_dock in einem Dock-Objekt %p (des Typs %s) ist nicht implementiert"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
 #, c-format
-msgid ""
-"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
-"crash"
-msgstr ""
+msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
+msgstr "Andockoperation in ungebundenem Objekt %p gestartet. Die Anwendung kann abstürzen."
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
 #, c-format
 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
-msgstr ""
+msgstr "Kann %p nicht an %p andocken, da sie zu unterschiedlichen Hauptobjekten gehören."
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
 #, c-format
-msgid ""
-"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
-msgstr ""
+msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgstr "Versuch, %p an ein schon gebundenes Objekt %p anzubinden (gehört momentan zu %p)"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Position"
 msgstr "Position:"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
 msgid "Position of the divider in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Position der Trenner in Pixel"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
-#, fuzzy
 msgid "Sticky"
-msgstr "winzig"
+msgstr "klebrig"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
-msgid ""
-"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
-"the host is redocked"
-msgstr ""
+msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked"
+msgstr "Ob der Platzhalter bei erneutem Andocken des Wirtes bei diesem bleibt oder in der Hierarchie aufsteigt"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Host"
-msgstr "erweitert"
+msgstr "Betreiber"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
-msgstr ""
+msgstr "Das Dock-Objekt, zu dem dieser Platzhalter gehört"
 
-# !!!
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Next placement"
-msgstr "Platzierung der Zähne"
+msgstr "Nächste Platzierung"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
-msgid ""
-"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
-"to us"
-msgstr ""
+msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us"
+msgstr "Die Position, an der ein neues Objekt im Falle eine Andockversuchs an unserem Wirt andockt."
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "Breite des Widgets, wenn es an den Platzhalter angeheftet ist."
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "Höhe des Widgets, wenn es an den Platzhalter angeheftet ist."
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
-#, fuzzy
 msgid "Floating Toplevel"
-msgstr "Beziehung"
+msgstr "Schwebendes Mutterdock"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
-msgstr ""
+msgstr "Ob der Platzhalter für ein schwebendes Ursprungsdock steht"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
-#, fuzzy
 msgid "X-Coordinate"
-msgstr "Zeigerkoordinaten"
+msgstr "X-Koordinate"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
-#, fuzzy
 msgid "X coordinate for dock when floating"
-msgstr "X-Koordinate des Gitterursprungs"
+msgstr "X-Koordinate des Docks im schwebenden Zustand"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
-#, fuzzy
 msgid "Y-Coordinate"
-msgstr "Zeigerkoordinaten"
+msgstr "Y-Koordinate"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
-#, fuzzy
 msgid "Y coordinate for dock when floating"
-msgstr "Y-Koordinate des Gitterursprungs"
+msgstr "Y-Koordinate des Docks im schwebenden Zustand"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "Versuch, ein Objekt an einen ungebundenen Platzhalter anzudocken"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
 #, c-format
 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
-msgstr ""
+msgstr "Bekomme ein Abkopplungssignal von einem Objekt (%p), das nicht unser Wirt %p ist."
 
+# Weiter von "Wirt" (=host) zu sprechen scheint konsistenter, als neue child/parent-Terminologie
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
 #, c-format
-msgid ""
-"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
-"parent %p"
-msgstr ""
+msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p"
+msgstr "Unerwartete Störung während der Erfragung der Platzierung von %p von Wirt %p"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
-msgstr ""
+msgstr "Dock-Objekt, dem dieser Tabbezeichner \"gehört\"."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+msgid "Floating"
+msgstr "Schwebend."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr "Schwebt Leiste in eigenem Fenster?"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr "Vorgegebener Titel für neu erstellte schwebende Docks"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Breite des Docks im schwebenden Zustand"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Höhe des Docks im schwebenden Zustand"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
+msgid "Float X"
+msgstr "X-Koordinate"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "X-Koordinate eines schwebenden Docks"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+msgid "Float Y"
+msgstr "Y-Koordinate"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Y-Koordinate eines schwebenden Docks"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
+msgstr "Andocken #%d"
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr ""
-"Schrift ohne zugehörige Schriftfamilie wird ignoriert, damit Pango nicht "
-"abstürzt"
+msgstr "Schrift ohne zugehörige Schriftfamilie wird ignoriert, damit Pango nicht abstürzt"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
 msgid "doEffect stack test"
-msgstr ""
+msgstr "AusführenEffekt-Reihentest"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
 msgid "Angle bisector"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+msgstr "Winkelhalbierende"
 
 #. TRANSLATORS: boolean operations
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
 msgid "Boolops"
-msgstr "Werkzeuge"
+msgstr "Bool'sche Operationen"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
 msgid "Circle (by center and radius)"
-msgstr ""
+msgstr "Kreis (Mittelpunkt+Radius)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
 msgid "Circle by 3 points"
-msgstr ""
+msgstr "Kreis durch 3 Punkte"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
 msgid "Dynamic stroke"
-msgstr "Schwarze Konturlinie"
+msgstr "Dynamischer Strich"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "Interpolieren"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
 msgid "Lattice Deformation"
-msgstr "Buchstabendrehung"
+msgstr "Gitterverformung"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
 msgid "Line Segment"
-msgstr "Segment verbinden"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
-msgid "Mirror symmetry"
-msgstr ""
+msgstr "Liniensegment"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Parallel"
-msgstr "Normaler Versatz"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Path length"
-msgstr "Muster entlang Pfad"
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr "Spiegelsymmetrisch"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Perpendicular bisector"
-msgstr "(senkrecht zum Strich, \"Pinsel\")"
+msgid "Parallel"
+msgstr "Parallel"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Perspective path"
-msgstr "Perspektive"
+msgid "Path length"
+msgstr "Pfadlänge"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Rotate copies"
-msgstr "Knoten rotieren"
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr "Senkrechte Winkelhalbierende"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Recursive skeleton"
-msgstr "Maskierung von Auswahl entfernen"
+msgid "Perspective path"
+msgstr "Perspektivischer Pfad"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
 #, fuzzy
-msgid "Ruler"
-msgstr "_Lineale"
+msgid "Power stroke"
+msgstr "Kontur des Musters"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Tangent to curve"
-msgstr "Kurve ziehen"
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "Kopien rotieren"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
-#, fuzzy
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "Rekursives Gitter"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "Tangente an Kurve"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
 msgid "Text label"
-msgstr "Objektbezeichner setzen"
+msgstr "Text-Bezeichner"
 
 #. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
 msgid "Bend"
-msgstr "Mischen"
+msgstr "Biegen"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
 msgid "Gears"
 msgstr "Zahnräder"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
 msgid "Pattern Along Path"
 msgstr "Muster entlang Pfad"
 
 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
 msgid "Stitch Sub-Paths"
-msgstr "Kacheln zusammenfügen"
+msgstr "Unterpfade zusammenfügen"
 
 #. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
 msgid "VonKoch"
-msgstr ""
+msgstr "VonKoch"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
 msgid "Knot"
-msgstr ""
+msgstr "Knoten"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
 msgid "Construct grid"
-msgstr "Axonometrisches Gitter"
+msgstr "Gitter erzeugen"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
 msgid "Spiro spline"
-msgstr ""
+msgstr "Spiro spline"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
 msgid "Envelope Deformation"
-msgstr "Information"
+msgstr "Hüllen-Verformung"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "Unterpfade interpolieren"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
 msgid "Hatches (rough)"
-msgstr ""
+msgstr "Schraffur (grob)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
 msgid "Sketch"
-msgstr "Setzen"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Is visible?"
-msgstr "Sichtbar"
+msgstr "Skizze"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
-msgid ""
-"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
-"disabled on canvas"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
+msgid "Ruler"
+msgstr "Lineal"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "Deactivate knotholder?"
-msgstr "Deaktiviert"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:284
+msgid "Is visible?"
+msgstr "Sichtbar?"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:274
-msgid ""
-"Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with "
-"node handles during editing)"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:284
+msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas"
+msgstr "Wenn die Option deaktiviert ist, wird der Effekt auf das Objekt angewendet, jedoch temporär ausgeblendet."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:295
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:305
 msgid "No effect"
 msgstr "Kein Effekt"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:342
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:352
 #, c-format
 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen Parameterpfad für den Pfadeffekt \"%s\" mit %d Mausklicks. "
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:641
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:650
 #, c-format
 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
 msgstr "Editiere Parameter <b>%s</b>."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:646
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:655
 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
-msgstr ""
-"Keine Parameter der auf den Pfad angewandten Effekte können auf der "
-"Zeichenfläche verändert werden."
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Length left"
-msgstr "Unterschneidung nach links"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-msgid "Specifies the left end of the bisector"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Length right"
-msgstr "Längeneinheit: "
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the right end of the bisector"
-msgstr "Helligkeit des Farbwertes übernehmen"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
-msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-msgstr "Helligkeit des Farbwertes übernehmen"
+msgstr "Keine Parameter der auf den Pfad angewandten Effekte können auf der Zeichenfläche verändert werden."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Bend path"
+msgid "Bend path:"
 msgstr "Pfad verbiegen"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "Path along which to bend the original path"
-msgstr ""
-"Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad "
-"bleibt bestehen."
+msgstr "Pfad an den der Orginalpfad angelegt wird"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-#, fuzzy
 msgid "Width of the path"
-msgstr "Breite des Papiers"
+msgstr "Breite des Pfades"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
-#, fuzzy
 msgid "Width in units of length"
-msgstr "Breite der Halo in Pixeln"
+msgstr "Breite in Einheiten der Länge"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-#, fuzzy
 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
-msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)"
+msgstr "Breite des Pfades in Vielfachen seiner Länge"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-#, fuzzy
 msgid "Original path is vertical"
-msgstr "Muster ist vertikal"
+msgstr "Originalpfad ist vertikal"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
-msgid "Null"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "Intersect"
-msgstr "Überschneidung"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
-msgid "Subtract A-B"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "Identity A"
-msgstr "Identifikator"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
-msgid "Subtract B-A"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Identity B"
-msgstr "Identifikator"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Exklusiv-Oder (Ausschluss)"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
-#: ../src/splivarot.cpp:72
-msgid "Union"
-msgstr "Vereinigung"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "2nd path"
-msgstr "Pfad verbiegen"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
-msgstr ""
-"Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad "
-"bleibt bestehen."
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Boolop type"
-msgstr "Alle Typen"
+msgstr "Rotiert das Original um 90 Grad bevor es entlang des Pfades gebogen wird"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Size X"
-msgstr "Größe"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "Size X:"
+msgstr "Größe X"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
 msgid "The size of the grid in X direction."
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+msgstr "Die Größe des Gitters in X-Richtung"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid "Size Y"
-msgstr "Größe"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "Size Y:"
+msgstr "Größe Y"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
 msgid "The size of the grid in Y direction."
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Starting"
-msgstr "Anfang"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-msgid "Angle of the first copy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Rotation angle"
-msgstr "Rotationszentrum"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-msgid "Angle between two successive copies"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Number of copies"
-msgstr "Anzahl der Zeilen"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Number of copies of the original path"
-msgstr "Zahl der Ecken eines Polygons oder Sterns"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Origin"
-msgstr "Ursprung X"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Origin of the rotation"
-msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the starting angle"
-msgstr "Sättigung anpassen"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the rotation angle"
-msgstr "Sättigung anpassen"
+msgstr "Die Größe des Gitters in Y-Richtung"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
 #, fuzzy
-msgid "Stitch path"
-msgstr "Kacheln zusammenfügen"
+msgid "Stitch path:"
+msgstr "Verändere Pfad"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
 msgid "The path that will be used as stitch."
-msgstr ""
+msgstr "Der Pfad wird als Knoten verwendet"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Number of paths"
-msgstr "Anzahl der Abschnitte"
+msgid "Number of paths:"
+msgstr "Anzahl der Pfade"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
 msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der zu erzeugenden Pfade"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Start edge variance"
-msgstr "Einstellungen für Sternwerkzeug"
+msgid "Start edge variance:"
+msgstr "Start der Kanten Abweichung"
 
+# Hier "stitches" etwa Kopien? Was ist dieser Effekt?
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid ""
-"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
-"& outside the guide path"
-msgstr ""
+msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path"
+msgstr "Mittlere Größe der Abstände, um die die Startpunkte der Kopien inner- und ausserhalb des Pfades versetzt werden."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Start spacing variance"
-msgstr "Sättigung"
+msgid "Start spacing variance:"
+msgstr "Start der Abstands-Abweichung"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
-"& forth along the guide path"
-msgstr ""
+msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path"
+msgstr "Mittlere Größe der Abstände, um die die Startpunkte der Kopien entlang des Führungspfades versetzt werden."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "End edge variance"
-msgstr ""
+msgid "End edge variance:"
+msgstr "Ende der Kanten Abweichung"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid ""
-"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
-"outside the guide path"
-msgstr ""
+msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path"
+msgstr "Mittlere Größe der Abstände, um die die Endpunkte der Kopien inner- und außerhalb des Führungspfades versetzt werden."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "End spacing variance"
-msgstr "Sättigung"
+msgid "End spacing variance:"
+msgstr "Ende der Abstands-Abweichung"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
-"forth along the guide path"
-msgstr ""
+msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path"
+msgstr "Mittlere Größe der Abstände, um die die Endpunkte der Kopien entlang des Führungspfades versetzt werden."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Scale width"
-msgstr "Quellenbreite"
+msgid "Scale width:"
+msgstr "Skaliere Breite"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-#, fuzzy
 msgid "Scale the width of the stitch path"
-msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Scale width relative to length"
-msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)"
+msgstr "Skalieren der Breite des Stichpfades"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
-msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Ellipitic Pen"
-msgstr "Ellipse"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
-msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
-msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Sharp"
-msgstr "Schärfen"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Round"
-msgstr "Abgerundet"
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Method"
-msgstr "Meter"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Choose pen type"
-msgstr "Segmenttyp ändern"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Pen width"
-msgstr "Stiftbreite"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Maximal stroke width"
-msgstr "Breite der Konturlinie mitskalieren"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Pen roundness"
-msgstr "Nicht abgerundet"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-msgid "Min/Max width ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "angle"
-msgstr "Winkel"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
-msgstr ""
-
-#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
-msgid "Start"
-msgstr "Anfang"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Choose start capping type"
-msgstr "Segmenttyp ändern"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
-msgid "End"
-msgstr "Ende"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Choose end capping type"
-msgstr "Segmenttyp ändern"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Grow for"
-msgstr "Ausweitmodus"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-msgid "Make the stroke thiner near it's start"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Fade for"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Make the stroke thiner near it's end"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Round ends"
-msgstr "Abgerundet"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Strokes end with a round end"
-msgstr "Einstellungen für Sternwerkzeug"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Capping"
-msgstr "Spitzen abrunden"
+msgid "Scale width relative to length"
+msgstr "Skaliere die Breite relativ zur Länge"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "left capping"
-msgstr "Linker Winkel"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "Skalieren der Breite des Stichpfades relativ zu seiner Länge"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-#, fuzzy
-msgid "Top bend path"
-msgstr "Pfad verbiegen"
+msgid "Top bend path:"
+msgstr "Oberen Pfad verbiegen"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-#, fuzzy
 msgid "Top path along which to bend the original path"
-msgstr ""
-"Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad "
-"bleibt bestehen."
+msgstr "Oberer Pfad, entlang welchem der Originalpfad gebogen wird"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Right bend path"
-msgstr "Pfad verbiegen"
+msgid "Right bend path:"
+msgstr "Rechten Pfad verbiegen"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-#, fuzzy
 msgid "Right path along which to bend the original path"
-msgstr ""
-"Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad "
-"bleibt bestehen."
+msgstr "Rechter Pfad, entlang welchem der Originalpfad gebogen wird"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Bottom bend path"
-msgstr "Pfad verbiegen"
+msgid "Bottom bend path:"
+msgstr "Unteren Pfad verbiegen"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-#, fuzzy
 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
-msgstr ""
-"Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad "
-"bleibt bestehen."
+msgstr "Unterer Pfad, entlang welchem der Originalpfad gebogen wird"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Left bend path"
-msgstr "Pfad verbiegen"
+msgid "Left bend path:"
+msgstr "Linken Pfad verbiegen"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Left path along which to bend the original path"
-msgstr ""
-"Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad "
-"bleibt bestehen."
+msgstr "Linker Pfad, entlang welchem der Originalpfad gebogen wird"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
 msgid "Enable left & right paths"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviere linke und rechte Pfade"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
 msgid "Enable the left and right deformation paths"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviere linke und rechte Verformungs-Pfade"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-#, fuzzy
 msgid "Enable top & bottom paths"
-msgstr "An Objektpfaden einra_sten"
+msgstr "Aktiviere obere und untere Pfade"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-#, fuzzy
 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
-msgstr "Muster vor der Deformation duplizieren"
+msgstr "Aktiviere obere und untere Verformungs-Pfade"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "Teeth"
+msgid "Teeth:"
 msgstr "Zähne"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
@@ -7432,1019 +13986,608 @@ msgid "The number of teeth"
 msgstr "Zahl der Zähne"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Phi"
-msgstr ""
+msgid "Phi:"
+msgstr "Phi"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid ""
-"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
-"contact."
-msgstr ""
+msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in contact."
+msgstr "Zahnflankenwinkel (typ. 20-25°)."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
 #, fuzzy
-msgid "Trajectory"
-msgstr "Faktor"
+msgid "Trajectory:"
+msgstr "Kurve"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-#, fuzzy
 msgid "Path along which intermediate steps are created."
-msgstr ""
-"Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad "
-"bleibt bestehen."
+msgstr "Pfad, entlang dem die Zwischenschritte entstehen"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
-msgid "Steps"
-msgstr "Schritte"
+msgid "Steps:"
+msgstr "Schritte:"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
-msgstr ""
+msgstr "Bestimmt die Anzahl der Schritte vom Start- bis zum Endpfad."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-#, fuzzy
 msgid "Equidistant spacing"
-msgstr "Zeilenabstand vergrößern"
+msgstr "Gleiche Abstände"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-msgid ""
-"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
-"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
-"trajectory path."
-msgstr ""
+msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path."
+msgstr "Falls gesetzt ist der Abstand zwischen zwei Interpolationen konstant entlang des Pfades. Falls nicht gesetzt hängt der Abstand von der Position der Knoten des Trajektorienpfades ab."
 
 #. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:342
 #, fuzzy
-msgid "Interruption width"
-msgstr "Interpolationsmethode"
+msgid "Fixed width:"
+msgstr "Feste Breite"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:342
 msgid "Size of hidden region of lower string"
-msgstr ""
+msgstr "Größe des versteckten Abschnitts der unteren Zeichenkette"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-#, fuzzy
-msgid "unit of stroke width"
-msgstr "Breite der Konturlinie"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
+msgid "In units of stroke width"
+msgstr "In Einheiten der Strichbreite"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
+msgstr "\"Unterbrechungsbreite\" in Vielfachen der Strichbreite"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-msgid "add stroke width to interruption size"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:688
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Breite der Kontur"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-msgid "Add the stroke width to the interruption size."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
+msgid "Add the stroke width to the interruption size"
+msgstr "Addiere Strichdicke zur Unterbrechungslänge."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-msgid "add other's stroke width to interruption size"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
+msgid "Crossing path stroke width"
+msgstr "Breite gekreuzter Striche"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
+msgstr "Addiere Dicke gekreuzter Striche zur Unterbrechungslänge."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
 #, fuzzy
-msgid "Switcher size"
-msgstr "Kacheln zusammenfügen"
+msgid "Switcher size:"
+msgstr "Größe des Drehpfeiles"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
 msgid "Orientation indicator/switcher size"
-msgstr ""
+msgstr "Größe des Orientierungszeigers/-schalters"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
 msgid "Crossing Signs"
-msgstr ""
+msgstr "Kreuzungsmarkierung"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
 msgid "Crossings signs"
-msgstr ""
+msgstr "Kreuzungsmarkierungen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
-msgstr ""
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 0"
-msgstr "Knotenanfasser verschieben"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 1"
-msgstr "Knotenanfasser verschieben"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 2"
-msgstr "Knotenanfasser verschieben"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 3"
-msgstr "Knotenanfasser verschieben"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 4"
-msgstr "Knotenanfasser verschieben"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 5"
-msgstr "Knotenanfasser verschieben"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 6"
-msgstr "Knotenanfasser verschieben"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 7"
-msgstr "Knotenanfasser verschieben"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 8"
-msgstr "Knotenanfasser verschieben"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 9"
-msgstr "Knotenanfasser verschieben"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 10"
-msgstr "Knotenanfasser verschieben"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 11"
-msgstr "Knotenanfasser verschieben"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 12"
-msgstr "Knotenanfasser verschieben"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 13"
-msgstr "Knotenanfasser verschieben"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 14"
-msgstr "Knotenanfasser verschieben"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 15"
-msgstr "Knotenanfasser verschieben"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
-#, fuzzy
-msgid "Closed"
-msgstr "S_chließen"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
-#, fuzzy
-msgid "Open start"
-msgstr "Offener Bogen"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
-#, fuzzy
-msgid "Open end"
-msgstr "Zuletzt _geöffnete Dateien"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
-msgid "Open both"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "End type"
-msgstr "  Typ: "
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Discard original path?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Reflection line"
-msgstr "Auswahl"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the offset"
-msgstr "<b>Versatz-Abstand</b> anpassen"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the left end of the parallel"
-msgstr "Helligkeit des Farbwertes übernehmen"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the right end of the parallel"
-msgstr "Helligkeit des Farbwertes übernehmen"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
-msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
-msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1514
-#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalieren"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "Scaling factor"
-msgstr "Einfache Farbe"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Display unit"
-msgstr "_Anzeigemodus"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Print unit after path length"
-msgstr "Breite der Halo in Pixeln"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
-msgid "Single"
-msgstr "Einzeln"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
-msgid "Single, stretched"
-msgstr "Einzeln, gestreckt"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-msgid "Repeated"
-msgstr "Wiederholt"
+msgstr "Ziehen, wählt eine Überschneidung aus, Klicken dreht sie um"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-msgid "Repeated, stretched"
-msgstr "Wiederholt, gestreckt"
+#. / @todo Is this the right verb?
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:651
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "Knotenkreuz ändern"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Pattern source"
-msgstr "Konturlinie des Musters"
+msgid "Pattern source:"
+msgstr "Quelle des Musters"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
 msgid "Path to put along the skeleton path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Pattern copies"
-msgstr "Muster"
+msgstr "Gerüstpfad entlang dieses Pfades setzen"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Width of the pattern"
-msgstr "Breite des Papiers"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-msgid "Spacing"
-msgstr "Abstand"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
-"limited to -90% of pattern width."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
-msgid "Normal offset"
-msgstr "Normaler Versatz"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "Tangentialer Versatz"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Offsets in unit of pattern size"
-msgstr "Objekte in Füllmuster umwandeln"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
-msgid ""
-"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
-"height"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Muster ist vertikal"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-msgid "Fuse nearby ends"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
-msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
-msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
-msgstr ""
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Scale x"
-msgstr "Skalieren"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor in x direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Scale y"
-msgstr "Skalieren"
+msgid "Pattern copies:"
+msgstr "Muster-Kopien"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor in y direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr "Anzahl der Kopien entlang des Gerüstpfades"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Offset x"
-msgstr "Versatz"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Breite des Musters"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Offset in x direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "Breite des Musters in Vielfachen seiner Länge"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Offset y"
-msgstr "Versatz"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8193
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Abstand:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Offset in y direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width."
+msgstr "Abstand zwischen den Kopien. Negative Werte bis -90% der Musterbreite sind erlaubt."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid "Uses XY plane?"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+msgid "Offsets in unit of pattern size"
+msgstr "Versatz in der Einheit der Mustergröße"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid ""
-"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
-"right side"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height"
+msgstr "Abstände sowie tangentialer und radialer Versatz sind als Verhältnis Breite/Höhe gegeben."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr "Muster vor dem Anwenden um 90° drehen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
 #, fuzzy
-msgid "Adjust the origin"
-msgstr "Farbton anpassen"
+msgid "Fuse nearby ends:"
+msgstr "Beieinanderliegende Enden verschmelzen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr "Verschmelze Enden näher zusammen als diese Zahl. 0 für keine Verschmelzung."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-msgid "Frequency randomness"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Frequency randomness:"
+msgstr "Zufalls-Frequenz"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
-msgstr ""
+msgstr "Variation des Abstands zwischen den Strichen in %"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Growth"
-msgstr "Unten"
+msgid "Growth:"
+msgstr "Wachstum"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
 msgid "Growth of distance between hatches."
-msgstr ""
+msgstr "Zunahme des Abstands zwischen den Strichen"
 
 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
-msgstr ""
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
+msgstr "Weichheit der Umkehrpunkte: 1. Seite, einlaufend"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr "Wählt Glattheit des Pfades bei Einlaufen in \"unteren\" Wendepunkt. 0=spitz, 1=Vorgabe"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-msgid "1st side, out"
-msgstr ""
+msgid "1st side, out:"
+msgstr "1. Seite, außen"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr "Wählt Glattheit des Pfades bei Auslaufen aus \"unterem\" Wendepunkt. 0=spitz, 1=Vorgabe"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-msgid "2nd side, in "
-msgstr ""
+msgid "2nd side, in:"
+msgstr "2. Seite, innen"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr "Wählt Glattheit des Pfades bei Einlaufen in \"oberen\" Wendepunkt. 0=spitz, 1=Vorgabe"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-msgid "2nd side, out"
-msgstr ""
+msgid "2nd side, out:"
+msgstr "2. Seite, außen"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr "Wählt Glattheit des Pfades bei Auslaufen aus \"oberen\" Wendepunkt. 0=spitz, 1=Vorgabe"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Magnitude jitter: 1st side"
-msgstr ""
+msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
+msgstr "Ausmaß Schwankung: 1. Seite"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
-msgstr ""
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "Verschiebt zufällig \"untere\" Wendepunkte, um Änderung der Amplitude zu erreichen."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "2nd side"
-msgstr "Endknoten"
+msgid "2nd side:"
+msgstr "2. Seite"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
-msgstr ""
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "Verschiebt zufällig \"obere\" Wendepunkte, um Änderung der Amplitude zu erreichen."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-msgid "Parallelism jitter: 1st side"
-msgstr ""
+msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
+msgstr "Parallelität Schwankung: 1. Seite"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-msgid ""
-"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
-"boundary."
-msgstr ""
+msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the boundary."
+msgstr "Ändert Richtung zufällig, in dem \"untere\" Wendepunkte tangential zur Begrenzung bewegt werden."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-msgid ""
-"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
-"the boundary."
-msgstr ""
+msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to the boundary."
+msgstr "Ändert Richtung zufällig, in dem \"obere\" Wendepunkte tangential zur Begrenzung bewegt werden."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-msgid "Variance: 1st side"
-msgstr ""
+msgid "Variance: 1st side:"
+msgstr "Varianz: 1. Seite"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
-msgstr ""
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
+msgstr "Zufall in der Glattheit \"unterer\" Wendepunkte"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
-msgstr ""
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
+msgstr "Zufall in der Glattheit \"oberer\" Wendepunkte"
 
 #.
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-#, fuzzy
 msgid "Generate thick/thin path"
-msgstr "Erzeuge neue Kurve"
+msgstr "Erzeuge dicken/dünnen Pfad"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "Simulate a stroke of varrying width"
-msgstr "Breite der Konturlinie mitskalieren"
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "Simulieren eines Striches mit variabler Breite"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
-#, fuzzy
 msgid "Bend hatches"
-msgstr "Pfad verbiegen"
+msgstr "Schraffur verbiegen"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
-msgstr ""
+msgstr "Globale Krümmung zu den Strichen hinzufügen (langsam)."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-msgid "Thickness: at 1st side"
-msgstr ""
+msgid "Thickness: at 1st side:"
+msgstr "Dicke: auf der 1. Seite"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-msgid "Width at 'bottom' half turns"
-msgstr ""
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr "Breite an den \"unteren\" Wendepunkten"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "at 2nd side"
-msgstr ""
+msgid "at 2nd side:"
+msgstr "auf der 2. Seite"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "Width at 'top' halfturns"
-msgstr ""
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr "Breite an den \"oberen\" Wendepunkten"
 
 #.
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-msgid "from 2nd to 1st side"
-msgstr ""
+msgid "from 2nd to 1st side:"
+msgstr "von der 2. zur 1. Seite"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr "Breite der Striche von \"oben\" nach \"unten\""
+
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
-msgstr ""
+msgid "from 1st to 2nd side:"
+msgstr "von der 1. zur 2. Seite"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "from 1st to 2nd side"
-msgstr ""
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr "Breite an den \"unteren\" Wendepunkten"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
-#, fuzzy
 msgid "Hatches width and dir"
-msgstr "Breite, Höhe: "
+msgstr "Strichbreite und -richtung "
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
 msgid "Defines hatches frequency and direction"
-msgstr ""
+msgstr "Definiert Strichfrequenz und -orientierung"
 
 #.
 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
-#, fuzzy
 msgid "Global bending"
-msgstr "Seiteneinstellungen"
+msgstr "Globale Wölbung"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
-msgid ""
-"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
-"amount"
-msgstr ""
+msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"
+msgstr "Die relative Position bezüglich eines Referenzpunktes bestimmt Richtung und Stärke der globalen Krümmung. "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
-msgid "Left"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
+msgid "Both"
+msgstr "Beide"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Right"
-msgstr "Rechte"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5545
+msgid "Start"
+msgstr "Anfang"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Both"
-msgstr "Unten"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5558
+msgid "End"
+msgstr "Ende"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Mark distance"
-msgstr "Einrastabstand:"
+msgid "Mark distance:"
+msgstr "Markierungsdistanz"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#, fuzzy
 msgid "Distance between successive ruler marks"
-msgstr "Abstand der vertikalen Gitterlinien"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Major length"
-msgstr "Wellenlänge"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-msgid "Length of major ruler marks"
-msgstr ""
+msgstr "Abstand zwischen aufeinander folgenden Linealmarkierungen"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Minor length"
-msgstr "Wellenlänge"
+msgid "Major length:"
+msgstr "Große Länge"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-msgid "Length of minor ruler marks"
-msgstr ""
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr "Länge der großen Linealmarken"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Major steps"
-msgstr ""
+msgid "Minor length:"
+msgstr "Kleine Länge"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Draw a major mark every ... steps"
-msgstr ""
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr "Länge der kleinen Linealmarken"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Shift marks by"
-msgstr "Markierungen setzen"
+msgid "Major steps:"
+msgstr "Große Schritte"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Shift marks by this many steps"
-msgstr ""
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr "Zeichne eine große Marke alle ... Schritte"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Mark direction"
-msgstr "Zeilenabstand vergrößern"
+msgid "Shift marks by:"
+msgstr "Verschiebe Markierung um"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
-msgstr ""
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr "Markierungen um diese Anzahl Schritte verschieben"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Offset of first mark"
-msgstr ""
+msgid "Mark direction:"
+msgstr "Markierungsrichtung"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Border marks"
-msgstr "_Randfarbe:"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr "Ausrichtung der Markierungen (relativ zur Pfadrichtung)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
-msgstr ""
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr "Versatz der ersten Markierung"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Float parameter"
-msgstr "<b>Effektparameter</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Border marks:"
+msgstr "Randmarkierungen:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-msgid "just a real number like 1.4!"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr "Wählt Markierungen an Anfang und Ende des Pfades"
 
 #. initialise your parameters here:
 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
 #, fuzzy
-msgid "Strokes"
-msgstr "Konturlinie:"
+msgid "Strokes:"
+msgstr "Kontur:"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
 msgid "Draw that many approximating strokes"
-msgstr ""
+msgstr "Zeichne diese Zahl an durchschnittlichen Strichen"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Max stroke length"
-msgstr "Breite der Konturlinie mitskalieren"
+msgid "Max stroke length:"
+msgstr "Maximale Konturbreite"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
-#, fuzzy
 msgid "Maximum length of approximating strokes"
-msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)"
+msgstr "Maximale Länge der durchschnittlichen Striche"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Stroke length variation"
-msgstr "Einstellungen für Sternwerkzeug"
+msgid "Stroke length variation:"
+msgstr "Strichlängen-Variation"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
-msgstr ""
+msgstr "Zufällige Variation der Strichlänge (relativ zur max. Länge)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
-msgid "Max. overlap"
-msgstr ""
+msgid "Max. overlap:"
+msgstr "Max. Überlappung"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
-msgstr ""
+msgstr "Wie viele erfolgreich gezeichnete Striche sollen überlappen (relativ zur max. Länge)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
-msgid "Overlap variation"
-msgstr ""
+msgid "Overlap variation:"
+msgstr "Überlappungs-Varaition"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
-msgstr ""
+msgstr "Zufällige Variation der Überlappung (relativ zur max. Überlappung)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
-msgid "Max. end tolerance"
-msgstr ""
+msgid "Max. end tolerance:"
+msgstr "Max. Endtoleranz"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
-msgid ""
-"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
-"to maximum length)"
-msgstr ""
+msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)"
+msgstr "Maximale Distanz zwischen dem Ende der originalen und durschnittlichen Pfade (relativ zur max. Länge)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Average offset"
-msgstr "Normaler Versatz"
+msgid "Average offset:"
+msgstr "Durchschn. Versatz"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
-msgstr ""
+msgstr "Mittlere Distanz, die ein Strich vom Originalpfad entfernt ist."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
-msgid "Max. tremble"
-msgstr ""
+msgid "Max. tremble:"
+msgstr "Max. Zittern"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
 msgid "Maximum tremble magnitude"
-msgstr ""
+msgstr "Maximales Ausmaß des Zitterns"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-msgid "Tremble frequency"
-msgstr ""
+msgid "Tremble frequency:"
+msgstr "Zitterfrequenz"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Durchschnittliche Anzahl der Zitterperioden in einem Strich"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Construction lines"
-msgstr "Zeilen zentrieren"
+msgid "Construction lines:"
+msgstr "Konstruktionslinien"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
-msgstr ""
+msgstr "Wie viele Konstruktionslinien (Tangenten)  gezeichnet werden sollen"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-msgid ""
-"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
-"5*offset)"
-msgstr ""
+msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)"
+msgstr "Skalierungsfaktor im Bezug auf Krümmung und Länge der Konstruktionslinien (Versuchen Sie 5*Versatz)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Max. length"
-msgstr "Wellenlänge"
+msgid "Max. length:"
+msgstr "Max. Länge"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
 msgid "Maximum length of construction lines"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Länge der Konstruktionslinien"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Length variation"
-msgstr "Weniger Sättigung"
+msgid "Length variation:"
+msgstr "Längenvariation"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
 msgid "Random variation of the length of construction lines"
-msgstr ""
+msgstr "Zufällige Variation der Länge der Konstruktionslinien"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Placement randomness"
-msgstr "Nicht abgerundet"
+msgid "Placement randomness:"
+msgstr "Zufällige Platzierung"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-msgid "0: evenly distributed construcion lines, 1: purely random placement"
-msgstr ""
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr "0: gleichmäßig verteilte Konstruktionslinien, 1: absolut zufällige Platzierung"
 
 # !!! maybe use "verbinden"
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
 #, fuzzy
-msgid "k_min"
-msgstr "_Kombinieren"
+msgid "k_min:"
+msgstr "verbinden"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
 msgid "min curvature"
-msgstr ""
+msgstr "min. Krümmung"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-msgid "k_max"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "k_max:"
+msgstr "k_max"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-#, fuzzy
 msgid "max curvature"
-msgstr "Kurve ziehen"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Winkel"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-msgid "Additional angle between tangent and curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid "Location along curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid ""
-"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
-"of-segments)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-msgid "Specifies the left end of the tangent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-msgid "Specifies the right end of the tangent"
-msgstr ""
+msgstr "maximale Krümmung"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
-msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
-msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
-#, fuzzy
-msgid "Stack step"
-msgstr "Scans stapeln"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "point param"
-msgstr "Punktparameter ändern"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "path param"
-msgstr "Punktparameter ändern"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-#, fuzzy
-msgid "Label"
-msgstr "_Bezeichner"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Nb of generations:"
+msgstr "Anzahl der Generationen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-msgid "Text label attached to the path"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr "Tiefe der Rekursion --- Mit Bedacht!!"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Nb of generations"
-msgstr "Anzahl der Umdrehungen"
+msgid "Generating path:"
+msgstr "Erzeuge neuen Pfad"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
-msgstr ""
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr "Segmente des Pfades bestimmen die Iterationen der Transformation"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Generating path"
-msgstr "Erzeuge neue Kurve"
+msgid "Use uniform transforms only"
+msgstr "Nur uniforme Transformationen verwenden"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-msgid "Use uniform transforms only"
-msgstr ""
+msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)."
+msgstr "Zwei aufeinander folgende Segmente klappen nur die Orientierung um (ansonsten definieren sie eine generelle Transformation)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-msgid ""
-"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
-"(otherwise, they define a general transform)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
 msgid "Draw all generations"
-msgstr ""
+msgstr "Zeichne alle Generatinen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
-msgstr ""
+msgstr "Wenn nicht ausgewählt, wird nur letzte Generation gezeichnet."
 
 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Reference segment"
-msgstr "Segment löschen"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "Reference segment:"
+msgstr "Referenz-Segment"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
+msgstr "Referenzsegment (Vorgabe ist horizontale Mittellinie der Umrandung)"
 
 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
-msgid "Max complexity"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Max complexity:"
+msgstr "Maximale Kompexität"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
 msgid "Disable effect if the output is too complex"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivieren Sie den Effekt, wenn die Ausgabe zu komplex wird."
 
 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
 msgid "Change bool parameter"
 msgstr "Booleschen Parameter ändern"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr "Segmenttyp ändern"
+msgstr "Aufzählungsparameter ändern"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
 msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "Deckkraft der Ebene ändern"
+msgstr "Skalar-Parameter ändern"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
 msgid "Edit on-canvas"
 msgstr "Auf der Zeichenfläche verändern"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
 msgid "Copy path"
 msgstr "Pfad kopieren"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
 msgid "Paste path"
 msgstr "Pfad einfügen"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
 msgid "Link to path"
-msgstr "An Objektpfaden einra_sten"
+msgstr "Am Pfad verknüpfen"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
 msgid "Paste path parameter"
 msgstr "Pfadparameter einfügen"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
 msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "Pfadparameter einfügen"
+msgstr "Pfadparameter mit Pfad verbinden"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
 msgid "Change point parameter"
 msgstr "Punktparameter ändern"
 
@@ -8453,271 +14596,237 @@ msgid "Change random parameter"
 msgstr "Zufallsparameter ändern"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
-#, fuzzy
 msgid "Change text parameter"
-msgstr "Punktparameter ändern"
+msgstr "Text-Parameter ändern"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
-#, fuzzy
 msgid "Change unit parameter"
-msgstr "Punktparameter ändern"
+msgstr "Einheiten-Parameter ändern"
 
-#: ../src/lpe-tool-context.cpp:274
-msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "Vektorparameter ändern"
 
 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
 #, c-format
 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
-msgstr ""
-"Kann Verben-Kennung »%s«, die per Kommandozeile übergeben wurde, nicht "
-"finden.\n"
+msgstr "Kann Verben-Kennung »%s«, die per Kommandozeile übergeben wurde, nicht finden.\n"
 
 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
 #, c-format
 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
 msgstr "Kann Knoten-Kennung »%s« nicht finden.\n"
 
-#: ../src/main.cpp:264
+#: ../src/main.cpp:267
 msgid "Print the Inkscape version number"
 msgstr "Versionsnummer von Inkscape ausgeben"
 
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:272
 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
 msgstr "X-Server nicht verwenden (Dateien nur mittels Konsole verarbeiten)"
 
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:277
 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr ""
-"Versuche, den X-Server zu verwenden (auch wenn die Umgebungsvariable "
-"»$DISPLAY« nicht gesetzt wurde)"
+msgstr "Versuche, den X-Server zu verwenden (auch wenn die Umgebungsvariable »$DISPLAY« nicht gesetzt wurde)"
 
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:282
 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr ""
-"Angegebene Dokumente öffnen (Optionszeichenkette muss nicht übergeben werden)"
-
-#: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
-#: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
-#: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
+msgstr "Angegebene Dokumente öffnen (Optionszeichenkette muss nicht übergeben werden)"
+
+#: ../src/main.cpp:283
+#: ../src/main.cpp:288
+#: ../src/main.cpp:293
+#: ../src/main.cpp:360
+#: ../src/main.cpp:365
+#: ../src/main.cpp:370
+#: ../src/main.cpp:375
+#: ../src/main.cpp:386
 msgid "FILENAME"
 msgstr "DATEINAME"
 
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:287
 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr ""
-"Dokumente in angegebene Ausgabedatei drucken (verwenden Sie »| Programm« zur "
-"Weiterleitung)"
+msgstr "Dokumente in angegebene Ausgabedatei drucken (verwenden Sie »| Programm« zur Weiterleitung)"
 
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:292
 msgid "Export document to a PNG file"
 msgstr "Das Dokument in eine PNG-Datei exportieren"
 
-#: ../src/main.cpp:294
-msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-msgstr "Verwendete Auflösung beim Umwandeln von SVG nach Bitmap (Vorgabe: 90)"
+#: ../src/main.cpp:297
+msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)"
+msgstr "Auflösung beim Exportieren von Bitmaps und Rasterisierung von Filtern in PS/EPS/PDF (Vorgabe ist 90)"
 
-#: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+#: ../src/main.cpp:298
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
 msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
 
-#: ../src/main.cpp:299
-msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
-msgstr ""
-"Exportierter Bereich in SVG-Benutzereinheiten (Vorgabe: gesamte "
-"Zeichenfläche, »0,0« ist die untere linke Ecke)"
+#: ../src/main.cpp:302
+msgid "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)"
+msgstr "Exportierter Bereich in SVG-Benutzereinheiten (Vorgabe: gesamte Zeichenfläche, »0,0« ist die untere linke Ecke)"
 
-#: ../src/main.cpp:300
+#: ../src/main.cpp:303
 msgid "x0:y0:x1:y1"
 msgstr "X0:Y0:X1:Y1"
 
-#: ../src/main.cpp:304
-msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
-msgstr ""
-"Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichnung, nicht die Zeichenfläche"
+#: ../src/main.cpp:307
+msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
+msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichnung, nicht die Zeichenfläche"
 
-#: ../src/main.cpp:309
-msgid "Exported area is the entire canvas"
+#: ../src/main.cpp:312
+msgid "Exported area is the entire page"
 msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichenfläche"
 
-#: ../src/main.cpp:314
-msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
-msgstr ""
-"Die Fläche für den Export einer Bitmap nach außen auf die nächsten "
-"Ganzzahlen aufrunden (in SVG-Benutzereinheiten)"
-
-#: ../src/main.cpp:319
+#: ../src/main.cpp:317
+msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
+msgstr "Die Fläche für den Export einer Bitmap nach außen auf die nächsten Ganzzahlen aufrunden (in SVG-Benutzereinheiten)"
+
+#: ../src/main.cpp:322
 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "Breite der erzeugten Bitmap in Pixeln (überschreibt Export-dpi)"
 
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:323
 msgid "WIDTH"
 msgstr "BREITE"
 
-#: ../src/main.cpp:324
+#: ../src/main.cpp:327
 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "Höhe der erzeugten Bitmap in Pixeln (überschreibt Export-dpi)"
 
-#: ../src/main.cpp:325
+#: ../src/main.cpp:328
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "HÖHE"
 
-#: ../src/main.cpp:329
+#: ../src/main.cpp:332
 msgid "The ID of the object to export"
 msgstr "Kennung des zu exportierenden Objektes"
 
-#: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
+#: ../src/main.cpp:333
+#: ../src/main.cpp:431
 msgid "ID"
 msgstr "Kennung"
 
 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
 #. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:336
-msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr ""
-"Nur das Objekt mit der angegebenen Export-ID exportieren, alle anderen "
-"auslassen"
+#: ../src/main.cpp:339
+msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr "Nur das Objekt mit der angegebenen Export-ID exportieren, alle anderen auslassen"
 
-#: ../src/main.cpp:341
+#: ../src/main.cpp:344
 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr ""
-"Verwende gespeicherten Dateinamen und DPI-Hinweise zum Exportieren (nur mit "
-"Export-ID)"
+msgstr "Verwende gespeicherten Dateinamen und DPI-Hinweise zum Exportieren (nur mit Export-ID)"
 
-#: ../src/main.cpp:346
+#: ../src/main.cpp:349
 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr ""
-"Hintergrundfarbe der exportierten Bitmap (jede von SVG unterstützte "
-"Farbzeichenkette)"
+msgstr "Hintergrundfarbe der exportierten Bitmap (jede von SVG unterstützte Farbzeichenkette)"
 
-#: ../src/main.cpp:347
+#: ../src/main.cpp:350
 msgid "COLOR"
 msgstr "FARBE"
 
-#: ../src/main.cpp:351
+#: ../src/main.cpp:354
 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr ""
-"Hintergrunddeckkraft der exportierten Bitmap (0,0 bis 1,0 oder 1 bis 255)"
+msgstr "Hintergrunddeckkraft der exportierten Bitmap (0,0 bis 1,0 oder 1 bis 255)"
 
-#: ../src/main.cpp:352
+#: ../src/main.cpp:355
 msgid "VALUE"
 msgstr "WERT"
 
-#: ../src/main.cpp:356
+#: ../src/main.cpp:359
 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr ""
-"Dokument in reine SVG-Datei exportieren (ohne Sodipodi- oder Inkscape-"
-"Namensräume)"
+msgstr "Dokument in reine SVG-Datei exportieren (ohne Sodipodi- oder Inkscape-Namensräume)"
 
-#: ../src/main.cpp:361
+#: ../src/main.cpp:364
 msgid "Export document to a PS file"
 msgstr "Das Dokument in eine PS-Datei exportieren"
 
-#: ../src/main.cpp:366
+#: ../src/main.cpp:369
 msgid "Export document to an EPS file"
 msgstr "Das Dokument in eine EPS-Datei exportieren"
 
-#: ../src/main.cpp:371
+#: ../src/main.cpp:374
 msgid "Export document to a PDF file"
 msgstr "Das Dokument in eine PDF-Datei exportieren"
 
-#: ../src/main.cpp:377
+#: ../src/main.cpp:379
+msgid "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
+msgstr "Exportiere PDF/PS/EPS ohne Text. Neben PDF/PS/EPS wird eine LaTeX Datei exportiert, die den Text oben auf die PDF/PS/EPS Datei legt. Einbinden des Ergebnisses in Latex mit: \\input{latexfile.tex}"
+
+#: ../src/main.cpp:385
 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
 msgstr "Das Dokument in eine EMF-Datei exportieren"
 
-#: ../src/main.cpp:383
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:391
 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
-msgstr "Textelemente beim EPS-Export in Pfade umwandeln "
+msgstr "Textelemente beim PS-/EPS-/PDF-Export in Pfade umwandeln "
 
-#: ../src/main.cpp:388
-msgid ""
-"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
-"PDF)"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:396
+msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "Objekte ohne Filter zeichnen, statt Rasterisierung (PS, EPS, PDF)"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:394
-msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
-"Abfragen der X-Koordinate der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen "
-"Objektes"
+#: ../src/main.cpp:402
+msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "Abfragen der X-Koordinate der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen Objektes"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:400
-msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
-"Abfragen der Y-Koordinate der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen "
-"Objektes"
+#: ../src/main.cpp:408
+msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "Abfragen der Y-Koordinate der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen Objektes"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:406
-msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr ""
-"Abfragen der Breite der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen "
-"Objektes"
+#: ../src/main.cpp:414
+msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "Abfragen der Breite der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen Objektes"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:412
-msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr ""
-"Abfragen der Höhe der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen Objektes"
+#: ../src/main.cpp:420
+msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "Abfragen der Höhe der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen Objektes"
 
-#: ../src/main.cpp:417
+#: ../src/main.cpp:425
 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
 msgstr "id, x, y, w und h für alle Objekte auflisten"
 
-#: ../src/main.cpp:422
+#: ../src/main.cpp:430
 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
 msgstr "Objekt-ID-Kennung, dessen Abmessungen abgefragt werden"
 
 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:428
+#: ../src/main.cpp:436
 msgid "Print out the extension directory and exit"
 msgstr "Erweiterungsverzeichnis ausgeben und beenden"
 
-#: ../src/main.cpp:433
+#: ../src/main.cpp:441
 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
 msgstr "Unbenutzte Elemente aus den &lt;defs&gt; des Dokuments entfernen"
 
-#: ../src/main.cpp:438
+#: ../src/main.cpp:446
 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
 msgstr "Liste die Kennungen von allen Verben in Inkscape"
 
-#: ../src/main.cpp:443
+#: ../src/main.cpp:451
 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
 msgstr "Aufzurufendes Verb wenn Inkscape startet."
 
-#: ../src/main.cpp:444
+#: ../src/main.cpp:452
 msgid "VERB-ID"
 msgstr "VERB-ID"
 
-#: ../src/main.cpp:448
+#: ../src/main.cpp:456
 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
 msgstr "Auszuwählende Objekt-Kennung wenn Inkscape startet."
 
-#: ../src/main.cpp:449
+#: ../src/main.cpp:457
 msgid "OBJECT-ID"
 msgstr "OBJECT-ID"
 
-#: ../src/main.cpp:453
-msgid "Start Inkscape in interative shell mode."
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:461
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
+msgstr "Inkscape in interaktivem Konsolenmodus starten."
 
-#: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1067
+#: ../src/main.cpp:799
+#: ../src/main.cpp:1125
 msgid ""
 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
 "\n"
@@ -8728,8 +14837,10 @@ msgstr ""
 "Verfügbare Optionen:"
 
 #. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+#: ../src/menus-skeleton.h:16
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
@@ -8737,733 +14848,395 @@ msgstr "_Datei"
 msgid "_New"
 msgstr "_Neu"
 
-#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
-#. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/menus-skeleton.h:47
+#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2477
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/menus-skeleton.h:57
+#: ../src/verbs.cpp:2271
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "_Größe einfügen"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:71
+#: ../src/menus-skeleton.h:69
 msgid "Clo_ne"
 msgstr "_Klonen"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:91
+#: ../src/menus-skeleton.h:89
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:92
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoomfaktor"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:108
+#: ../src/menus-skeleton.h:106
 msgid "_Display mode"
 msgstr "_Anzeigemodus"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:120
+#. Better location in menu needs to be found
+#. "         <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
+#. "         <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:121
 msgid "Show/Hide"
 msgstr "Anzeigen/Ausblenden"
 
+#. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
 #. Not quite ready to be in the menus.
 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:139
+#: ../src/menus-skeleton.h:142
 msgid "_Layer"
 msgstr "_Ebene"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:159
+#: ../src/menus-skeleton.h:162
 msgid "_Object"
 msgstr "_Objekt"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:166
+#: ../src/menus-skeleton.h:169
 msgid "Cli_p"
 msgstr "Ausschneide_pfad"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:170
+#: ../src/menus-skeleton.h:173
 msgid "Mas_k"
 msgstr "_Maskierung"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:174
+#: ../src/menus-skeleton.h:177
 msgid "Patter_n"
 msgstr "M_uster"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:198
+#: ../src/menus-skeleton.h:201
 msgid "_Path"
 msgstr "_Pfad"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:225
+#: ../src/menus-skeleton.h:228
 msgid "_Text"
 msgstr "_Text"
 
 # !!!
-#: ../src/menus-skeleton.h:244
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:248
 msgid "Filter_s"
-msgstr "Filter"
+msgstr "_Filter"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:250
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:254
 msgid "Exte_nsions"
-msgstr "Erweiterung »"
+msgstr "E_rweiterungen"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:257
+#: ../src/menus-skeleton.h:261
 msgid "Whiteboa_rd"
 msgstr "Whiteboa_rd"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:261
+#: ../src/menus-skeleton.h:265
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:265
+#: ../src/menus-skeleton.h:269
 msgid "Tutorials"
 msgstr "Einführungen"
 
-#: ../src/node-context.cpp:223
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Strg</b>: Art des Knotens umschalten, Winkel der Anfasser einrasten, nur "
-"horizontale/vertikale Verschiebung;<b>Strg+Alt</b>: entlang der Anfasser "
-"verschieben"
-
-#: ../src/node-context.cpp:224
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Umschalt</b>: Knotenauswahl umschalten, Einrasten deaktivieren, beide "
-"Anfasser rotieren"
-
-#: ../src/node-context.cpp:225
-msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: Anfasserlänge fixieren; <b>Strg+Alt</b>: Entlang der Anfasser "
-"verschieben"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:578
-msgid "Stamp"
-msgstr "Stempeln"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "Knoten vertikal verschieben"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "Knoten horizontal verschieben"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
-#: ../src/nodepath.cpp:3615
-msgid "Move nodes"
-msgstr "Knoten verschieben"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1742
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Knotenanfasser</b>. Ziehen verändert den Kurvenverlauf; <b>Strg</b> "
-"rastet den Winkel ein; <b>Alt</b> behält den Abstand zum Knoten bei; "
-"<b>Umschalt</b> rotiert beide Anfasser symmetrisch"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1912
-msgid "Align nodes"
-msgstr "Knoten ausrichten"
-
-# CHECK
-#: ../src/nodepath.cpp:1974
-msgid "Distribute nodes"
-msgstr "Knoten ausgleichen"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2012
-msgid "Add nodes"
-msgstr "Mehrere Knoten hinzufügen"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
-msgid "Add node"
-msgstr "Knoten hinzufügen"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2208
-msgid "Break path"
-msgstr "Pfad zerlegen"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2264
-msgid "Close subpath"
-msgstr "Unterpfad schliessen"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2325
-msgid "Join nodes"
-msgstr "Knoten verbinden"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2352
-msgid "Close subpath by segment"
-msgstr "Unterpfad mit einem Segment schliessen"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2406
-msgid "Join nodes by segment"
-msgstr "Knoten durch Segment verbinden"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr ""
-"Zum Verbinden der Pfade müssen <b>zwei Endpunkte</b> (Knoten) angewählt sein."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "Knoten löschen"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2593
-msgid "Delete nodes preserving shape"
-msgstr "Knoten löschen, Form beibehalten"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
-msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
-msgstr ""
-"Zwei Knoten wählen, <b>die keine Knoten am Anfang oder Ende sein dürfen</b>, "
-"um einen Pfadabschnitt zu löschen."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2760
-msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "Kein Pfad zwischen den Knoten."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
-msgid "Delete segment"
-msgstr "Segment löschen"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2813
-msgid "Change segment type"
-msgstr "Segmenttyp ändern"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
-msgid "Change node type"
-msgstr "Knotentyp ändern"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:3861
-msgid "Retract handle"
-msgstr "Anfasser zurückziehen"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:3916
-msgid "Move node handle"
-msgstr "Knotenanfasser verschieben"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4101
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
-msgstr ""
-"<b>Knotenanfasser</b>: Winkel %0.2f&#176;, Länge %s; <b>Strg</b> rastet den "
-"Winkel ein; <b>Alt</b> behält den Abstand zum Knoten bei; <b>Umschalt</b> "
-"rotiert beide Anfasser"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4295
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Knoten rotieren"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4410
-msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4436
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "Knoten skalieren"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4480
-msgid "Flip nodes"
-msgstr "Knoten umkehren"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4649
-msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr ""
-"<b>Knotenanfasser</b>. Ziehen verändert den Kurvenverlauf; <b>Strg</b> "
-"rastet horizontal/vertikal ein; <b>Strg+Alt</b> rastet die Anfasser ein"
-
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4882
-msgid "end node"
-msgstr "Endknoten"
-
-#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4887
-msgid "cusp"
-msgstr "mit Spitze"
-
-#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4890
-msgid "smooth"
-msgstr "glatt"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4892
-#, fuzzy
-msgid "auto"
-msgstr "Ausrichtung"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4894
-msgid "symmetric"
-msgstr "symmetrisch"
-
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4900
-msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
-"Anfasser des Endknotens sind eingezogen (<b>Ziehen+Umschalt</b> zieht sie "
-"heraus)"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4902
-msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
-"Ein Anfasser des Endknotens ist eingezogen (<b>Ziehen+Umschalt</b> zieht ihn "
-"heraus)"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4905
-msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
-"Beide Anfasser des Endknotens sind eingezogen (<b>Ziehen+Umschalt</b> zieht "
-"sie heraus)"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4917
-msgid ""
-"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-"rotate"
-msgstr ""
-"Knoten oder Anfasser <b>ziehen</b>; <b>Alt+Ziehen</b> zum weichen Verformen; "
-"<b>Pfeiltasten</b> verschieben die Knoten; <b>&lt; &gt;</b> skalieren, <b>[ ]"
-"</b> rotieren"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4918
-msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr ""
-"Knoten oder seine Anfasser <b>ziehen</b>; <b>Pfeiltasten</b> verschieben den "
-"Knoten"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4944 ../src/nodepath.cpp:4956
-msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "Einzelnes Objekt zum Bearbeiten der Knoten und Anfasser auswählen."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4948
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] ""
-"<b>0</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt. <b>Klick</b>, <b>Umschalt+Klick</"
-"b>, oder <b>Ziehen</b> wählt Knoten aus."
-msgstr[1] ""
-"<b>0</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt. <b>Klick</b>, <b>Umschalt+Klick</"
-"b>, oder <b>Ziehen</b> wählt Knoten aus."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4954
-msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr "Anfasser des Objektes zum Bearbeiten ziehen."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4962
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt; %s. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt; %s. %s."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4969
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] ""
-"<b>%i</b> von <b>%i</b> Knoten in <b>%i</b> von <b>%i</b> Unterpfaden "
-"ausgewählt. %s."
-msgstr[1] ""
-"<b>%i</b> von <b>%i</b> Knoten in <b>%i</b> von <b>%i</b> Unterpfaden "
-"ausgewählt. %s."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4975
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt. %s."
-
 #: ../src/object-edit.cpp:439
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
-msgstr ""
-"Radius der <b>horizontalen Rundung</b> anpassen; <b>Strg</b> setzt vertikale "
-"und horizontale Rundung gleich"
+msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
+msgstr "Radius der <b>horizontalen Rundung</b> anpassen; <b>Strg</b> setzt vertikale und horizontale Rundung gleich"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:443
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
-msgstr ""
-"Radius der <b>vertikalen Rundung</b> anpassen; <b>Strg</b> setzt vertikale "
-"und horizontale Rundung gleich"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr ""
-"<b>Höhe/Breite</b> des Rechtecks anpassen; <b>Strg</b> behält "
-"Seitenverhältnis bei"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
-#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
-msgid ""
-"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"Größe der Box in X/Y-Richtung ändern; mit <b>Umschalt</b> entlang der Z-"
-"Achse; Mit <b>Strg</b> auf Richtung der Seiten oder Diagonalen beschränkt"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
-#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
-msgid ""
-"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"Größe der Box entlang der Z-Achse ändern; mit <b>Umschalt</b> in X/Y-"
-"Richtung; Mit <b>Strg</b> auf Richtung der Seiten und Diagonalen beschränkt"
+msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
+msgstr "Radius der <b>vertikalen Rundung</b> anpassen; <b>Strg</b> setzt vertikale und horizontale Rundung gleich"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:447
+#: ../src/object-edit.cpp:451
+msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr "<b>Höhe/Breite</b> des Rechtecks anpassen; <b>Strg</b> um Seitenverhältnis bei zu behalten oder nur in eine Richtung zu strecken"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:685
+#: ../src/object-edit.cpp:688
+#: ../src/object-edit.cpp:691
+#: ../src/object-edit.cpp:694
+msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr "Größe der Box in X/Y-Richtung ändern; mit <b>Umschalt</b> entlang der Z-Achse; Mit <b>Strg</b> auf Richtung der Seiten oder Diagonalen beschränkt"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:697
+#: ../src/object-edit.cpp:700
+#: ../src/object-edit.cpp:703
+#: ../src/object-edit.cpp:706
+msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr "Größe der Box entlang der Z-Achse ändern; mit <b>Umschalt</b> in X/Y-Richtung; Mit <b>Strg</b> auf Richtung der Seiten und Diagonalen beschränkt"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:709
 msgid "Move the box in perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Bewegen der Box in der Perspektive"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:927
 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
-"<b>Höhe/Breite</b> der Ellipse anpassen; <b>Strg</b> erzeugt einen Kreis"
+msgstr "<b>Höhe/Breite</b> der Ellipse anpassen; <b>Strg</b> erzeugt einen Kreis"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:930
 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr "<b>Höhe</b> der Ellipse anpassen; <b>Strg</b> erzeugt einen Kreis"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:933
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"<b>Anfangspunkt</b> des Bogens oder Kreissegments setzen; <b>Strg</b> rastet "
-"den Winkel ein; ziehen <b>innerhalb</b> der Ellipse erzeugt einen Kreisbogen "
-"- <b>außerhalb</b> ein Kreissegment"
+msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "<b>Anfangspunkt</b> des Bogens oder Kreissegments setzen; <b>Strg</b> rastet den Winkel ein; ziehen <b>innerhalb</b> der Ellipse erzeugt einen Kreisbogen - <b>außerhalb</b> ein Kreissegment"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:937
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"<b>Endpunkt</b> des Bogens/Kreissegments setzen; <b>Strg</b> rastet Winkel "
-"ein; Ziehen <b>innerhalb</b> der Ellipse erzeugt einen Kreisbogen - "
-"<b>außerhalb</b> ein Kreissegment"
+msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "<b>Endpunkt</b> des Bogens/Kreissegments setzen; <b>Strg</b> rastet Winkel ein; Ziehen <b>innerhalb</b> der Ellipse erzeugt einen Kreisbogen - <b>außerhalb</b> ein Kreissegment"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:1076
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr ""
-"<b>Spitzen</b> des Sterns oder Polygons anpassen; <b>Umschalt</b> rundet ab; "
-"<b>Alt</b> verändert nach Zufall"
+msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "<b>Spitzen</b> des Sterns oder Polygons anpassen; <b>Umschalt</b> rundet ab; <b>Alt</b> verändert nach Zufall"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:1083
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
-msgstr ""
-"<b>Innenradius</b> des Sterns anpassen; <b>Strg</b> erhält radiale "
-"Ausrichtung der Spitzen; <b>Umschalt</b> rundet; <b>Alt</b> verändert "
-"zufällig"
+msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "<b>Innenradius</b> des Sterns anpassen; <b>Strg</b> erhält radiale Ausrichtung der Spitzen; <b>Umschalt</b> rundet; <b>Alt</b> verändert zufällig"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1266
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr ""
-"Spirale von <b>innen</b> einrollen/ausrollen; Winkel mit <b>Strg</b> "
-"einrasten; <b>Alt</b> konvergiert/divergiert"
+#: ../src/object-edit.cpp:1272
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr "Spirale von <b>innen</b> einrollen/ausrollen; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten; <b>Alt</b> konvergiert/divergiert"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1269
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr ""
-"Spirale von <b>außen</b> ausrollen/einrollen; Winkel mit <b>Strg</b> "
-"einrasten; <b>Umschalt</b> skaliert/rotiert"
+#: ../src/object-edit.cpp:1275
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr "Spirale von <b>außen</b> ausrollen/einrollen; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten; <b>Umschalt</b> skaliert/rotiert"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1313
+#: ../src/object-edit.cpp:1319
 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
 msgstr "<b>Versatz-Abstand</b> anpassen"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1349
+#: ../src/object-edit.cpp:1355
 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
 msgstr "Ziehen, um die Größe des <b>Fließtext-Rahmens</b> zu ändern"
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
-msgstr "<b>Objekte</b> zum Anheben auswählen."
+msgstr "<b>Objekte</b> zum Kombinieren auswählen."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
 msgid "Combining paths..."
 msgstr "Kombiniere Pfade..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:161
+#: ../src/path-chemistry.cpp:166
 msgid "Combine"
 msgstr "Kombinieren"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:168
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:173
 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
-msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Vereinfachen."
+msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Kombinieren."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:180
+#: ../src/path-chemistry.cpp:185
 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
 msgstr "<b>Pfad</b>muss zum Zerlegen ausgewählt sein."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:184
+#: ../src/path-chemistry.cpp:189
 msgid "Breaking apart paths..."
 msgstr "Zerlege Pfade..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:271
+#: ../src/path-chemistry.cpp:276
 msgid "Break apart"
 msgstr "Zerlegen"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:273
+#: ../src/path-chemistry.cpp:278
 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
 msgstr "<b>Kein Pfad</b> ausgewählt, der zerlegt werden könnte."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:285
+#: ../src/path-chemistry.cpp:290
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
 msgstr "<b>Objekte</b> auswählen, die in einen Pfad umgewandelt werden sollen."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:291
+#: ../src/path-chemistry.cpp:296
 msgid "Converting objects to paths..."
 msgstr "Wandle Objekte in Pfade um..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:313
+#: ../src/path-chemistry.cpp:318
 msgid "Object to path"
 msgstr "Objekt in Pfad umwandeln"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:315
+#: ../src/path-chemistry.cpp:320
 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr ""
-"<b>Keine Objekte</b> ausgewählt, die in einen Pfad umgewandelt werden "
-"könnten."
+msgstr "<b>Keine Objekte</b> ausgewählt, die in einen Pfad umgewandelt werden könnten."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:552
+#: ../src/path-chemistry.cpp:588
 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
 msgstr "Mindestens <b>einen Pfad</b> zum Umkehren auswählen."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:561
+#: ../src/path-chemistry.cpp:597
 msgid "Reversing paths..."
 msgstr "Kehre Pfadrichtungen um..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:588
+#: ../src/path-chemistry.cpp:631
 msgid "Reverse path"
 msgstr "Pfadrichtung umkehren"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:590
+#: ../src/path-chemistry.cpp:633
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Umkehren."
 
+#: ../src/pen-context.cpp:253
+#: ../src/pencil-context.cpp:554
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "Zeichnen abgebrochen"
+
 # !!! make singular and plural forms
-#: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495
+#: ../src/pen-context.cpp:495
+#: ../src/pencil-context.cpp:279
 msgid "Continuing selected path"
 msgstr "Gewählten Pfad verlängern"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505
+#: ../src/pen-context.cpp:505
+#: ../src/pencil-context.cpp:287
 msgid "Creating new path"
-msgstr "Erzeuge neue Kurve"
+msgstr "Erzeuge neuen Pfad"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507
+#: ../src/pen-context.cpp:507
+#: ../src/pencil-context.cpp:290
 msgid "Appending to selected path"
 msgstr "Zu ausgewähltem Pfad hinzufügen"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:374
+#: ../src/pen-context.cpp:668
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr "<b>Klick</b> oder <b>Klick und Ziehen</b>, um den Pfad abzuschließen."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:678
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Klick</b> oder <b>Klick und Ziehen</b>, um den Pfad von diesem Punkt aus fortzusetzen."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1289
+#, c-format
+msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr "<b>Kurvensegment</b>: Winkel %3.2f&#176;, Abstand %s; <b>Strg</b> rastet den Winkel ein; <b>Eingabe</b> schließt den Pfad ab"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1290
+#, c-format
+msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr "<b>Liniensegment</b>: Winkel %3.2f&#176;, Abstand %s; <b>Strg</b> rastet den Winkel ein; <b>Eingabe</b> schließt den Pfad ab"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1308
+#, c-format
+msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Kurvenanfasser</b>: Winkel %3.2f°; Länge %s; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1330
+#, c-format
+msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr "<b>Symmetrischer Kurvenanfasser</b>: Winkel %3.2f&#176;, Länge %s; <b>Strg</b> rastet den Winkel ein; <b>Umschalt</b> bewegt nur diesen Anfasser"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1331
+#, c-format
+msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr "<b>Kurvenanfasser</b>: Winkel %3.2f&#176;, Länge %s; <b>Strg</b> rastet den Winkel ein; <b>Umschalt</b> bewegt nur diesen Anfasser"
+
+# not sure here -cm-
+#: ../src/pen-context.cpp:1379
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "Zeichnen beendet"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:395
 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
 msgstr "Hier <b>loslassen</b>, um den Pfad zu schließen und beenden."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:380
+#: ../src/pencil-context.cpp:401
 msgid "Drawing a freehand path"
 msgstr "Freihandlinien zeichnen"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:385
+#: ../src/pencil-context.cpp:406
 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr "<b>Ziehen</b>, um den Pfad von diesem Punkt aus fortzusetzen."
 
 # !!!
 #. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:458
+#: ../src/pencil-context.cpp:498
 msgid "Finishing freehand"
 msgstr "Fertig mit Freihandlinien"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:253
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "Zeichnen abgebrochen"
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:565
-msgid ""
-"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
-"Release <b>Alt</b> to finalize."
-msgstr ""
+#: ../src/pencil-context.cpp:604
+msgid "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr "<b>Skizzenmodus</b>: Halten von <b>Alt</b> interpoliert zwischen skizzierten Pfaden. Zum Beenden <b>Alt</b> loslassen."
 
 # !!!
-#: ../src/pencil-context.cpp:593
-#, fuzzy
+#: ../src/pencil-context.cpp:632
 msgid "Finishing freehand sketch"
 msgstr "Fertig mit Freihandlinien"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:667
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr "<b>Klick</b> oder <b>Klick und Ziehen</b>, um den Pfad abzuschließen."
-
-#: ../src/pen-context.cpp:677
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
-"<b>Klick</b> oder <b>Klick und Ziehen</b>, um den Pfad von diesem Punkt aus "
-"fortzusetzen."
-
-#: ../src/pen-context.cpp:1271
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: Winkel %3.2f&#176;, Abstand %s; <b>Strg</b> rastet den Winkel "
-"ein; <b>Eingabe</b> schließt den Pfad ab"
+#: ../src/persp3d.cpp:345
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "Fluchtpunkt umschalten"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1272
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: Winkel %3.2f&#176;, Abstand %s; <b>Strg</b> rastet den Winkel "
-"ein; <b>Eingabe</b> schließt den Pfad ab"
+#: ../src/persp3d.cpp:356
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "Multiple Fluchtpunkte umschalten"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1290
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
-msgstr ""
-"<b>Kurvenanfasser</b>: Winkel %3.2f°; Länge %s; Winkel mit <b>Strg</b> "
-"einrasten"
+# not sure here -cm-
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+msgid "Dip pen"
+msgstr "Tuschstift"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1312
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
-"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: Winkel %3.2f&#176;, Länge %s; <b>Strg</b> rastet den Winkel ein; "
-"<b>Umschalt</b> bewegt nur diesen Anfasser"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+msgid "Marker"
+msgstr "Filzstift"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1313
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: Winkel %3.2f&#176;, Länge %s; <b>Strg</b> rastet den Winkel ein; "
-"<b>Umschalt</b> bewegt nur diesen Anfasser"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+msgid "Brush"
+msgstr "Pinsel"
 
-# not sure here -cm-
-#: ../src/pen-context.cpp:1360
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "Zeichnen beendet"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:104
+msgid "Wiggly"
+msgstr "Wackelig"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:335
-msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences-skeleton.h:105
+msgid "Splotchy"
+msgstr "Klecksig"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:346
-msgid "Toggle multiple vanishing points"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences-skeleton.h:106
+msgid "Tracing"
+msgstr "Nachzeichnen"
 
-#: ../src/preferences.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+#: ../src/preferences.cpp:130
+msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
 msgstr ""
 "Inkscape läuft mit den Vorgabeeinstellungen.\n"
 "Neue Einstellungen werden nicht gespeichert."
 
 #. the creation failed
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:122
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/preferences.cpp:145
+#, c-format
 msgid "Cannot create profile directory %s."
-msgstr ""
-"Kann Verzeichnis %s nicht anlegen.\n"
-"%s"
+msgstr "Kann Profilverzeichnis %s nicht anlegen."
 
 #. The profile dir is not actually a directory
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:140
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/preferences.cpp:163
+#, c-format
 msgid "%s is not a valid directory."
-msgstr ""
-"%s ist kein gültiges Verzeichnis.\n"
-"%s"
+msgstr "%s ist kein gültiges Verzeichnis."
 
 #. The write failed.
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:151
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/preferences.cpp:174
+#, c-format
 msgid "Failed to create the preferences file %s."
-msgstr "Laden der gewünschten Datei %s fehlgeschlagen"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der Einstellungs-Datei %s."
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:169
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/preferences.cpp:210
+#, c-format
 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
-msgstr ""
-"%s ist keine reguläre Datei.\n"
-"%s"
+msgstr "Die Einstellungs-Datei %s ist keine reguläre Datei."
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:181
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/preferences.cpp:220
+#, c-format
 msgid "The preferences file %s could not be read."
-msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden."
+msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden."
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:193
+#: ../src/preferences.cpp:231
 #, c-format
 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabendatei %s is kein gültiges XML-Dokument"
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:203
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/preferences.cpp:240
+#, c-format
 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
-msgstr ""
-"%s ist keine gültige Einstellungsdatei.\n"
-"%s"
+msgstr "%s ist keine gültige Einstellungsdatei."
 
 #: ../src/rdf.cpp:172
 msgid "CC Attribution"
@@ -9483,8 +15256,7 @@ msgstr "CC-Namensnennung-NichtKommerziell"
 
 #: ../src/rdf.cpp:192
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr ""
-"CC-Namensnennung-NichtKommerziell-Weitergabe unter gleichen Bedingungen"
+msgstr "CC-Namensnennung-NichtKommerziell-Weitergabe unter gleichen Bedingungen"
 
 #: ../src/rdf.cpp:197
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
@@ -9500,682 +15272,586 @@ msgstr "FreeArt"
 
 #: ../src/rdf.cpp:212
 msgid "Open Font License"
-msgstr "Open-Font-Lizenz"
-
-#: ../src/rdf.cpp:229
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+msgstr "Open-Font-Lizenz"
 
 #: ../src/rdf.cpp:230
-msgid "Name by which this document is formally known."
+#, fuzzy
+msgid "Name by which this document is formally known"
 msgstr "Name, unter dem dieses Dokument formal bekannt ist."
 
 #: ../src/rdf.cpp:232
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
 
 #: ../src/rdf.cpp:233
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr ""
-"Datum, das mit der Erstellung dieses Dokuments assoziiert ist (JJJJ-MM-TT)."
-
-#: ../src/rdf.cpp:235
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
+#, fuzzy
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
+msgstr "Datum, das mit der Erstellung dieses Dokuments assoziiert ist (JJJJ-MM-TT)."
 
 #: ../src/rdf.cpp:236
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr ""
-"Die physische oder digitale Erscheinungsform dieses Dokuments (MIME-Typ)."
+#, fuzzy
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
+msgstr "Die physische oder digitale Erscheinungsform dieses Dokuments (MIME-Typ)."
 
 #: ../src/rdf.cpp:239
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
+msgid "Type of document (DCMI Type)"
 msgstr "Typ des Dokuments (DCMI-Typ)."
 
 # !!! Urheber?
 #: ../src/rdf.cpp:242
-msgid "Creator"
-msgstr "Autor/Urheber"
+msgid "Creator:"
+msgstr "Autor/Urheber:"
 
 #: ../src/rdf.cpp:243
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr ""
-"Name der Person oder Organisation, die hauptsächlich für die Erstellung des "
-"Dokumenteninhalts verantwortlich ist."
+msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document"
+msgstr "Name der Person oder Organisation, die hauptsächlich für die Erstellung des Dokumenteninhalts verantwortlich ist."
 
 #: ../src/rdf.cpp:245
-msgid "Rights"
-msgstr "Rechte"
+msgid "Rights:"
+msgstr "Rechte:"
 
 #: ../src/rdf.cpp:246
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr ""
-"Name der Person oder Organisation, welche die Urheberrechte (Intellectual "
-"Property) an diesem Dokument hält."
+msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
+msgstr "Name der Person oder Organisation, welche die Urheberrechte (Intellectual Property) an diesem Dokument hält."
 
 #: ../src/rdf.cpp:248
-msgid "Publisher"
-msgstr "Herausgeber"
+msgid "Publisher:"
+msgstr "Herausgeber:"
 
 #: ../src/rdf.cpp:249
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr ""
-"Name der Person oder Organisation, die für die Verfügbarmachung des "
-"Dokuments verantwortlich ist."
+msgid "Name of entity responsible for making this document available"
+msgstr "Name der Person oder Organisation, die für die Verfügbarmachung des Dokuments verantwortlich ist."
 
 #: ../src/rdf.cpp:252
-msgid "Identifier"
-msgstr "Identifikator"
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Identifikator:"
 
 #: ../src/rdf.cpp:253
-msgid "Unique URI to reference this document."
+msgid "Unique URI to reference this document"
 msgstr "Eindeutige URI, um dieses Dokument zu referenzieren."
 
-#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
-msgid "Source"
-msgstr "Quelle"
+#: ../src/rdf.cpp:255
+msgid "Source:"
+msgstr "Quelle:"
 
 #: ../src/rdf.cpp:256
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
+msgid "Unique URI to reference the source of this document"
 msgstr "Eindeutige URI, um die Quelle dieses Dokuments zu referenzieren."
 
 #: ../src/rdf.cpp:258
-msgid "Relation"
-msgstr "Beziehung"
+msgid "Relation:"
+msgstr "Beziehung:"
 
 #: ../src/rdf.cpp:259
-msgid "Unique URI to a related document."
+msgid "Unique URI to a related document"
 msgstr "Eindeutige URI zu einem verwandten Dokument."
 
 #: ../src/rdf.cpp:261
-msgid "Language"
-msgstr "Sprache"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
+msgid "Language:"
+msgstr "Sprache:"
 
 # !!! pull parenthesis inside sentenc
 #: ../src/rdf.cpp:262
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document.  (e.g. 'en-GB')"
-msgstr ""
-"Zweibuchstabiges Sprachsymbol mit optionalen Untersymbolen für die Sprache "
-"dieses Dokuments (z.B. »de-CH«)"
+#, fuzzy
+msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document (e.g. 'en-GB')"
+msgstr "Zweibuchstabiges Sprachsymbol mit optionalen Untersymbolen für die Sprache dieses Dokuments (z.B. »de-CH«)"
 
 #: ../src/rdf.cpp:264
-msgid "Keywords"
-msgstr "Schlagworte"
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Schlagworte:"
 
 #: ../src/rdf.cpp:265
-msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
-msgstr ""
-"Das Thema dieses Dokuments als Schlagworte, Phrasen oder Klassifikation."
+msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications"
+msgstr "Das Thema dieses Dokuments als Schlagworte, Phrasen oder Klassifikation."
 
 # !!! not the best translation
 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
 #: ../src/rdf.cpp:269
-msgid "Coverage"
+#, fuzzy
+msgid "Coverage:"
 msgstr "Abdeckung"
 
 #: ../src/rdf.cpp:270
-msgid "Extent or scope of this document."
+msgid "Extent or scope of this document"
 msgstr "Umfang oder Abdeckungsbereich dieses Dokuments."
 
-#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
+#: ../src/rdf.cpp:273
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung:"
 
 #: ../src/rdf.cpp:274
-msgid "A short account of the content of this document."
+msgid "A short account of the content of this document"
 msgstr "Kurzer Abriß des Inhalts dieses Dokuments."
 
 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
 #: ../src/rdf.cpp:278
-msgid "Contributors"
-msgstr "Mitwirkende"
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Mitwirkende:"
 
 #: ../src/rdf.cpp:279
-msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
-msgstr ""
-"Namen von Personen oder Organisationen, die am Inhalt dieses Dokuments "
-"mitgewirkt haben."
+msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document"
+msgstr "Namen von Personen oder Organisationen, die am Inhalt dieses Dokuments mitgewirkt haben."
 
 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
 #: ../src/rdf.cpp:283
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
 
 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
 #: ../src/rdf.cpp:285
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr ""
-"URI, unter dem die Lizenzdefinition (license namespace) dieses Dokuments zu "
-"finden ist."
+msgid "URI to this document's license's namespace definition"
+msgstr "URI, unter dem die Lizenzdefinition (license namespace) dieses Dokuments zu finden ist."
 
 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
 #: ../src/rdf.cpp:289
-msgid "Fragment"
-msgstr "Fragment"
+msgid "Fragment:"
+msgstr "Fragment:"
 
 #: ../src/rdf.cpp:290
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
 msgstr "XML-Fragment für den RDF-Abschnitt »Lizenz«."
 
-#: ../src/rect-context.cpp:344
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
-msgstr ""
-"<b>Strg</b>: Quadrat oder Rechteck mit ganzzahligem Kanten-Längenverhältnis, "
-"abgerundete Kanten mit einheitlichen Radien"
+#: ../src/rect-context.cpp:372
+msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
+msgstr "<b>Strg</b>: Quadrat oder Rechteck mit ganzzahligem Kanten-Längenverhältnis, abgerundete Kanten mit einheitlichen Radien"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:486
+#: ../src/rect-context.cpp:519
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
-"b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rechteck</b>: %s × %s (beschränkt auf Seitenverhältnis %d:%d); "
-"<b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Rechteck</b>: %s × %s (beschränkt auf Seitenverhältnis %d:%d); <b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:489
+#: ../src/rect-context.cpp:522
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rechteck</b>: %s × %s (beschränkt auf Goldenen Schnitt 1,618 : 1); "
-"<b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Rechteck</b>: %s × %s (beschränkt auf Goldenen Schnitt 1,618 : 1); <b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:491
+#: ../src/rect-context.cpp:524
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rechteck</b>: %s × %s (beschränkt auf Goldenen Schnitt 1 : 1,618); "
-"<b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Rechteck</b>: %s × %s (beschränkt auf Goldenen Schnitt 1 : 1,618); <b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:495
+#: ../src/rect-context.cpp:528
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rechteck</b>: %s × %s; <b>Strg</b> erzeugt Quadrat oder ganzzahliges "
-"Höhen/Breitenverhältnis; <b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Rechteck</b>: %s × %s; <b>Strg</b> erzeugt Quadrat oder ganzzahliges Höhen/Breitenverhältnis; <b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:516
+#: ../src/rect-context.cpp:553
 msgid "Create rectangle"
 msgstr "Rechteck erzeugen"
 
+#: ../src/select-context.cpp:177
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr "Klicken Sie auf die Auswahl, um zwischen Skalieren und Rotieren umzuschalten"
+
+#: ../src/select-context.cpp:178
+msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr "Keine Objekte ausgewählt. Klick, Umschalt+Klick, oder Ziehen um Objekte auszuwählen."
+
 # !!!
-#: ../src/select-context.cpp:233
+#: ../src/select-context.cpp:237
 msgid "Move canceled."
 msgstr "Verschieben abgebrochen."
 
 # !!!
-#: ../src/select-context.cpp:241
+#: ../src/select-context.cpp:245
 msgid "Selection canceled."
 msgstr "Auswahl abgebrochen."
 
-#: ../src/select-context.cpp:563
-msgid ""
-"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
-"rubberband selection"
-msgstr ""
-"<b>Zeichnen über</b> Objekten wählt sie aus; <b>Alt</b> loslassen, um mit "
-"Gummiband auszuwählen"
+#: ../src/select-context.cpp:560
+msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
+msgstr "<b>Zeichnen über</b> Objekten wählt sie aus; <b>Alt</b> loslassen, um mit Gummiband auszuwählen"
 
-#: ../src/select-context.cpp:565
-msgid ""
-"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
-"touch selection"
-msgstr ""
-"<b>Ziehen um</b> Objekte wählt sie aus; <b>Alt</b> drücken, um durch "
-"Berührung auszuwählen"
+#: ../src/select-context.cpp:562
+msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
+msgstr "<b>Ziehen um</b> Objekte wählt sie aus; <b>Alt</b> drücken, um durch Berührung auszuwählen"
 
-#: ../src/select-context.cpp:728
+#: ../src/select-context.cpp:727
 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr ""
-"<b>Strg</b>: Klick um in Gruppierung auszuwählen; Ziehen um horizontal/"
-"vertikal bewegen"
+msgstr "<b>Strg</b>: Klick um in Gruppierung auszuwählen; Ziehen um horizontal/vertikal bewegen"
 
-#: ../src/select-context.cpp:729
+#: ../src/select-context.cpp:728
 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr ""
-"<b>Umschalt</b>: Klick um Auswahl aktivieren/deaktivieren, Ziehen für "
-"Gummiband-Auswahl"
+msgstr "<b>Umschalt</b>: Klick um Auswahl aktivieren/deaktivieren, Ziehen für Gummiband-Auswahl"
 
-#: ../src/select-context.cpp:730
-msgid ""
-"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: Klick um verdeckte Objekte auswählen; Ziehen um gewähltes Objekt "
-"zu verschieben oder durch Berühren auszuwählen"
+#: ../src/select-context.cpp:729
+msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+msgstr "<b>Alt</b>: Klick um verdeckte Objekte auswählen; Ziehen um gewähltes Objekt zu verschieben oder durch Berühren auszuwählen"
 
-#: ../src/select-context.cpp:901
+#: ../src/select-context.cpp:902
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
 msgstr "Ausgewähltes Objekt ist keine Gruppe - kann diese nicht betreten."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:304
 msgid "Delete text"
 msgstr "Text löschen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:203
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:312
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
 msgstr "Es wurde <b>nichts</b> gelöscht."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:998
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5750
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:330
+#: ../src/text-context.cpp:1026
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1362
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6130
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:249
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:358
 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
 msgstr "<b>Objekt(e)</b> zum Duplizieren auswählen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:341
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
 msgid "Delete all"
 msgstr "Alles löschen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:464
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
 msgstr "<b>Einige Objekte</b> zum Gruppieren auswählen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:51
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:651
+#: ../src/selection-describer.cpp:51
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppieren"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:551
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:665
 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr ""
-"Eine <b>Gruppe</b> auswählen, deren Gruppierung aufgehoben werden soll."
+msgstr "Eine <b>Gruppe</b> auswählen, deren Gruppierung aufgehoben werden soll."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:592
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:706
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
 msgstr "<b>Keine Gruppe</b> zum Aufheben in dieser Auswahl."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:497
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:712
+#: ../src/sp-item-group.cpp:500
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Gruppierung aufheben"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:688
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:802
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
 msgstr "<b>Objekte</b> zum Anheben auswählen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:754
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:788 ../src/selection-chemistry.cpp:852
-msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
-"Objekte aus <b>verschiedenen Gruppen</b> oder <b>Ebenen</b> können nicht "
-"angehoben oder abgesenkt werden."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:808
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:868
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:902
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:966
+msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr "Objekte aus <b>verschiedenen Gruppen</b> oder <b>Ebenen</b> können nicht angehoben oder abgesenkt werden."
 
-#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:734
-#, fuzzy
-msgid "undo_action|Raise"
-msgstr "Funktionen"
+#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:848
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Raise"
+msgstr "Anheben"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:746
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:860
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr ""
-"<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in den Vordergrund angehoben werden sollen."
+msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in den Vordergrund angehoben werden sollen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:769
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:883
 msgid "Raise to top"
 msgstr "Nach ganz oben anheben"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:782
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:896
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
 msgstr "<b>Objekt(e)</b> zum Absenken auswählen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:832
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:946
 msgid "Lower"
 msgstr "Absenken"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:844
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:958
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr ""
-"<b>Objekt(e)</b> auswählen, die ganz in den Hintergrund abgesenkt werden "
-"sollen."
+msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die ganz in den Hintergrund abgesenkt werden sollen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:879
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:993
 msgid "Lower to bottom"
 msgstr "Nach ganz unten absenken"
 
 # !!! just make the menu item insensitive
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:886
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
 msgid "Nothing to undo."
 msgstr "Es gibt nichts rückgängig zu machen."
 
 # # !!! just make the menu item insensitive
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:893
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007
 msgid "Nothing to redo."
 msgstr "Es gibt nichts wiederherzustellen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:953
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1067
 msgid "Paste"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1075
 msgid "Paste style"
 msgstr "Stil anwenden"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:969
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1085
 msgid "Paste live path effect"
 msgstr "Pfad-Effekt einfügen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:989
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1106
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um den Pfad-Effekt einzufügen."
+msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um den Pfad-Effekt zu entfernen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1001
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1118
 msgid "Remove live path effect"
 msgstr "Pfad-Effekt entfernen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1012
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1129
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
-msgstr "<b>Text</b> auswählen, um Kerning zu entfernen."
+msgstr "<b>Text</b> auswählen, um Filter zu entfernen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1022
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1139
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1340
 msgid "Remove filter"
 msgstr "Filter entfernen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148
 msgid "Paste size"
 msgstr "Größe einfügen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
 msgid "Paste size separately"
 msgstr "Größe getrennt einfügen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1048
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1167
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr ""
-"<b>Objekt(e)</b> auswählen, welche eine Ebene weiter nach oben verschoben "
-"werden sollen."
+msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, welche eine Ebene weiter nach oben verschoben werden sollen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1074
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1193
 msgid "Raise to next layer"
 msgstr "Auf nächste Ebene anheben"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1081
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1200
 msgid "No more layers above."
 msgstr "Keine weiteren Ebenen über dieser."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1212
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr ""
-"<b>Objekt(e)</b> auswählen, welche in die Ebene darunter verschoben werden "
-"sollen."
+msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, welche in die Ebene darunter verschoben werden sollen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238
 msgid "Lower to previous layer"
 msgstr "Zur nächsten Ebene absenken"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1245
 msgid "No more layers below."
 msgstr "Keine weiteren Ebenen unter dieser."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1454
 msgid "Remove transform"
 msgstr "Transformationen zurücksetzen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 msgstr "Um 90&#176; entgegen Uhrzeigersinn rotieren"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557
 msgid "Rotate 90&#176; CW"
 msgstr "Um 90&#176; im Uhrzeigersinn rotieren"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/seltrans.cpp:488
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1578
+#: ../src/seltrans.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:770
 msgid "Rotate"
 msgstr "Drehen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1484
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1625
 msgid "Rotate by pixels"
 msgstr "Um Pixel rotieren"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1539
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1680
 msgid "Scale by whole factor"
 msgstr "Um einen ganzzahligen Faktor skalieren"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1695
 msgid "Move vertically"
 msgstr "Vertikal verschieben"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1698
 msgid "Move horizontally"
 msgstr "Horizontal verschieben"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1560 ../src/selection-chemistry.cpp:1586
-#: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1701
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1727
+#: ../src/seltrans.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:691
 msgid "Move"
 msgstr "Verschieben"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1721
 msgid "Move vertically by pixels"
 msgstr "Vertikal um einzelne Pixel verschieben"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1583
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1724
 msgid "Move horizontally by pixels"
 msgstr "Horizontal um einzelne Pixel verschieben"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1852
 msgid "The selection has no applied path effect."
 msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfad-Effekt angewandt."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1758
-#, fuzzy
-msgid "The selection has no applied clip path."
-msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfad-Effekt angewandt."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
-#, fuzzy
-msgid "The selection has no applied mask."
-msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfad-Effekt angewandt."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1917
-msgid "action|Clone"
-msgstr "Klonen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2055
+msgctxt "Action"
+msgid "Clone"
+msgstr "Klone"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1933
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2071
 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
-msgstr "<b>Klon</b> auswählen, dessen Verknüpfung aufgehoben werden soll."
+msgstr "<b>Klon</b> auswählen, um wieder zu verknüpfen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
-msgstr "Zu klonendes <b>Objekt</b> auswählen."
+msgstr "Kopiert ein <b>Objekt</b> in die Ablage als Elter für Klone."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2102
 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
-msgstr ""
-"<b>Keine Klone</b> in der Auswahl, deren Verknüpfung aufgehoben werden kann."
+msgstr "<b>Keine Klone</b> in der Auswahl, deren Verknüpfung erneut gesetzt werden kann."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2105
 msgid "Relink clone"
-msgstr "Klonverbindung auftrennen"
+msgstr "Klon wiederverbinden"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
 msgstr "<b>Klon</b> auswählen, dessen Verknüpfung aufgehoben werden soll."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2030
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2168
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr ""
-"<b>Keine Klone</b> in der Auswahl, deren Verknüpfung aufgehoben werden kann."
+msgstr "<b>Keine Klone</b> in der Auswahl, deren Verknüpfung aufgehoben werden kann."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2034
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
 msgid "Unlink clone"
 msgstr "Klonverbindung auftrennen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2047
-msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr ""
-"<b>Klon</b> auswählen, um das Original zu finden. <b>Verbundenen Versatz</b> "
-"auswählen, um das Ausgangsobjekt zu finden. <b>Textpfad</b> auswählen, um "
-"den Ausgangspfad zu finden. <b>Fließtextpfad</b> auswählen, um seinen Rahmen "
-"zu finden."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2185
+msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr "<b>Klon</b> auswählen, um das Original zu finden. <b>Verbundenen Versatz</b> auswählen, um das Ausgangsobjekt zu finden. <b>Textpfad</b> auswählen, um den Ausgangspfad zu finden. <b>Fließtextpfad</b> auswählen, um seinen Rahmen zu finden."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070
-msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
-msgstr ""
-"Gesuchtes Objekt <b>nicht gefunden</b> - vielleicht ist der Klon, der "
-"verbundene Versatz, der Textpfad oder der Fließtext verwaist?"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208
+msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
+msgstr "Gesuchtes Objekt <b>nicht gefunden</b> - vielleicht ist der Klon, der verbundene Versatz, der Textpfad oder der Fließtext verwaist?"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2076
-msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
-"defs&gt;)"
-msgstr ""
-"Dieses Objekt kann nicht ausgewählt werden - es ist <b>unsichtbar</b> und "
-"befindet sich in &lt;defs&gt;"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214
+msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
+msgstr "Dieses Objekt kann nicht ausgewählt werden - es ist <b>unsichtbar</b> und befindet sich in &lt;defs&gt;"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2122
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2260
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr ""
-"<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen."
+msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2328
 msgid "Objects to marker"
 msgstr "Objekte in Linienmarkierungen umwandeln"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2356
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
 msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in Führungs umgewandelt werden sollen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2230
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2368
 msgid "Objects to guides"
-msgstr "Objekte in Füllmuster umwandeln"
+msgstr "Objekte in Führungslinien umwandeln"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2384
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr ""
-"<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen."
+msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2472
 msgid "Objects to pattern"
 msgstr "Objekte in Füllmuster umwandeln"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2488
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr ""
-"Ein <b>Objekt mit Musterfüllung</b> auswählen, um die Füllung zu extrahieren."
+msgstr "Ein <b>Objekt mit Musterfüllung</b> auswählen, um die Füllung zu extrahieren."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2403
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2541
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
 msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Musterfüllung</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2406
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
 msgid "Pattern to objects"
 msgstr "Füllmuster in Objekte umwandeln"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2491
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgstr "<b>Objekt(e) auswählen</b>, um eine Bitmap-Kopie zu erstellen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2495
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
 msgid "Rendering bitmap..."
-msgstr "Kehre Pfadrichtungen um..."
+msgstr "Bitmap ausgeben"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2807
 msgid "Create bitmap"
 msgstr "Bitmap erstellen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2706
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2839
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr ""
-"<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung daraus zu "
-"erzeugen."
+msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung daraus zu erzeugen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2842
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr ""
-"Maskierungsobjekt und <b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder "
-"Maskierung darauf anzuwenden."
+msgstr "Maskierungsobjekt und <b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung darauf anzuwenden."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3023
 msgid "Set clipping path"
 msgstr "Ausschneidepfad setzen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3025
 msgid "Set mask"
 msgstr "Maskierung setzen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3038
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr ""
-"<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung davon zu "
-"entfernen."
+msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung davon zu entfernen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2904
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3149
 msgid "Release clipping path"
 msgstr "Ausschneidepfad entfernen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3151
 msgid "Release mask"
 msgstr "Maskierung entfernen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3169
 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr ""
-"<b>Objekt(e)</b> auswählen, auf die die Leinwand angepasst werden soll."
+msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, auf die die Leinwand angepasst werden soll."
 
 #. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2942 ../src/verbs.cpp:2723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3189
+#: ../src/verbs.cpp:2718
 msgid "Fit Page to Selection"
 msgstr "Seite in Auswahl einpassen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2967 ../src/verbs.cpp:2725
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3218
+#: ../src/verbs.cpp:2720
 msgid "Fit Page to Drawing"
 msgstr "Seite in Zeichnungsgröße einpassen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2983 ../src/verbs.cpp:2727
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3239
+#: ../src/verbs.cpp:2722
 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
 msgstr "Seite in Auswahl oder ganze Zeichnung einpassen"
 
-# !!! verb or noun?
-#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
+#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor)
 #: ../src/selection-describer.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "web|Link"
-msgstr "Verknüpfung"
+msgctxt "Web"
+msgid "Link"
+msgstr "Verknüpfung:"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:45
 msgid "Circle"
 msgstr "Kreis"
 
-#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+#. Ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:47
+#: ../src/selection-describer.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
+#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Ellipse"
 
@@ -10191,7 +15867,8 @@ msgstr "Linie"
 msgid "Path"
 msgstr "Pfad"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
+#: ../src/selection-describer.cpp:59
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2891
 msgid "Polygon"
 msgstr "Polygon"
 
@@ -10201,51 +15878,44 @@ msgstr "Linienzug"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#: ../src/verbs.cpp:2491
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rechteck"
 
 #. 3D box
 #: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
+#: ../src/verbs.cpp:2493
 msgid "3D Box"
 msgstr "3D-Box"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:71
-msgid "object|Clone"
-msgstr "Klon"
+#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:70
+msgctxt "Object"
+msgid "Clone"
+msgstr "Klone"
 
 # !!! verb or noun?
-#: ../src/selection-describer.cpp:75
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
 msgid "Offset path"
 msgstr "Pfadversatz"
 
-#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
+#. Spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
+#: ../src/verbs.cpp:2499
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spirale"
 
-#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731
+#. Star
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
 msgid "Star"
 msgstr "Stern"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:125
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf die Auswahl, um zwischen Skalieren und Rotieren umzuschalten"
-
-#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:127
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr ""
-"Keine Objekte ausgewählt. Klick, Umschalt+Klick, oder Ziehen um Objekte "
-"auszuwählen."
-
 #: ../src/selection-describer.cpp:136
 msgid "root"
 msgstr "Wurzel"
@@ -10303,7 +15973,9 @@ msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
 msgstr "<b>Umschalt+D</b> zum Finden des Rahmens verwenden"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202
+#: ../src/selection-describer.cpp:208
+#: ../src/spray-context.cpp:241
+#: ../src/tweak-context.cpp:201
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object selected"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
@@ -10347,96 +16019,72 @@ msgstr[1] "<b>%i</b> Objekte mit <b>%i</b> Typen"
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+#: ../src/seltrans.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:829
 msgid "Skew"
 msgstr "Scheren"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:503
+#: ../src/seltrans.cpp:545
 msgid "Set center"
 msgstr "Mittelpunkt setzen"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:600
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
-msgstr ""
-"<b>Mittelpunkt</b> für Drehen und Scheren: <b>Ziehen</b> verschiebt den "
-"Mittelpunkt; Skalieren mit <b>Umschalt</b> verwendet diesen Mittelpunkt"
+#: ../src/seltrans.cpp:620
+msgid "Stamp"
+msgstr "Stempeln"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:627
-msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"<b>Verzerren</b> der Auswahl; <b>Strg</b> behält Höhen-/Breitenverhältnis "
-"bei; <b>Umschalt</b> skaliert um den Rotationsmittelpunkt"
+#: ../src/seltrans.cpp:642
+msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
+msgstr "<b>Mittelpunkt</b> für Drehen und Scheren: <b>Ziehen</b> verschiebt den Mittelpunkt; Skalieren mit <b>Umschalt</b> verwendet diesen Mittelpunkt"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:628
-msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"<b>Skalieren</b> der Auswahl; <b>Strg</b> behält Höhen-/Breitenverhältnis "
-"bei; <b>Umschalt</b> skaliert um den Rotationsmittelpunkt"
+#: ../src/seltrans.cpp:669
+msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "<b>Verzerren</b> der Auswahl; <b>Strg</b> behält Höhen-/Breitenverhältnis bei; <b>Umschalt</b> skaliert um den Rotationsmittelpunkt"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:632
-msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
-msgstr ""
-"<b>Scheren</b> der Auswahl; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten; <b>Umschalt</"
-"b> schert entlang der gegenüberliegenden Seite"
+#: ../src/seltrans.cpp:670
+msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "<b>Skalieren</b> der Auswahl; <b>Strg</b> behält Höhen-/Breitenverhältnis bei; <b>Umschalt</b> skaliert um den Rotationsmittelpunkt"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:633
-msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
-msgstr ""
-"<b>Drehen</b> der Auswahl; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten; <b>Umschalt</b> "
-"dreht entlang der gegenüberliegenden Seite"
+#: ../src/seltrans.cpp:674
+msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
+msgstr "<b>Scheren</b> der Auswahl; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten; <b>Umschalt</b> schert entlang der gegenüberliegenden Seite"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:767
+#: ../src/seltrans.cpp:675
+msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Drehen</b> der Auswahl; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten; <b>Umschalt</b> dreht entlang der gegenüberliegenden Seite"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:809
 msgid "Reset center"
 msgstr "Mittelpunkt zurücksetzen"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1012 ../src/seltrans.cpp:1111
+#: ../src/seltrans.cpp:1047
+#: ../src/seltrans.cpp:1144
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr ""
-"<b>Skalierung</b>: %0.2f%% × %0.2f%%; Höhen-/Breitenverhältnis mit <b>Strg</"
-"b> beibehalten"
+msgstr "<b>Skalierung</b>: %0.2f%% × %0.2f%%; Höhen-/Breitenverhältnis mit <b>Strg</b> beibehalten"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1223
+#: ../src/seltrans.cpp:1258
 #, c-format
 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Scheren</b>: %0.2f &#176;; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1283
+#: ../src/seltrans.cpp:1333
 #, c-format
 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Drehen</b>: %0.2f&#176;; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1325
+#: ../src/seltrans.cpp:1364
 #, c-format
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
 msgstr "<b>Mittelpunkt</b> verschieben nach %s, %s"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1495
+#: ../src/seltrans.cpp:1539
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr ""
-"<b>Verschieben</b> um %s, %s; mit <b>Strg</b> nur horizontale/vertikale "
-"Verschiebung; <b>Umschalt</b> deaktiviert Einrasten."
-
-#: ../src/shape-editor.cpp:468
-msgid "Drag curve"
-msgstr "Kurve ziehen"
+msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr "<b>Verschieben</b> um %s, %s; mit <b>Strg</b> nur horizontale/vertikale Verschiebung; <b>Umschalt</b> deaktiviert Einrasten."
 
 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
 #, c-format
@@ -10448,22 +16096,23 @@ msgid "<b>Link</b> without URI"
 msgstr "<b>Verknüpfung</b> ohne URI"
 
 # !!!
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:503
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:880
 msgid "<b>Ellipse</b>"
 msgstr "<b>Ellipse</b>"
 
 # !!!
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:630
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:644
 msgid "<b>Circle</b>"
 msgstr "<b>Kreis</b>"
 
 # !!!
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
 msgid "<b>Segment</b>"
 msgstr "<b>Segment</b>"
 
 # !!!
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:865
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:877
 msgid "<b>Arc</b>"
 msgstr "<b>Kreisbogen</b>"
 
@@ -10482,236 +16131,82 @@ msgstr "Fließtext-Bereich"
 msgid "Flow excluded region"
 msgstr "Ausgeschlossenen Bereich umfließen"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:376
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Fließtext</b> (%d Zeichen)"
-msgstr[1] "<b>Fließtext</b> (%d Zeichen)"
-
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
-#, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Verknüpfter Fließtext</b> (%d Zeichen)"
-msgstr[1] "<b>Verknüpfter Fließtext</b> (%d Zeichen)"
-
 #: ../src/sp-guide.cpp:287
-msgid "Guides around page"
-msgstr ""
+msgid "Guides Around Page"
+msgstr "Führungslinien an Seitenrändern"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:421
+msgid "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to delete"
+msgstr "<b>Umschalt+Ziehen</b> rotiert, <b>Strg+Ziehen</b> bewegt Ursprung, <b>Entf</b> löscht."
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:420
+#: ../src/sp-guide.cpp:426
 #, c-format
 msgid "vertical, at %s"
 msgstr "Vertikale Führungslinie bei %s"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:423
+#: ../src/sp-guide.cpp:429
 #, c-format
 msgid "horizontal, at %s"
 msgstr "Horizontale Führungslinie bei %s"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:428
+#: ../src/sp-guide.cpp:434
 #, c-format
-msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
-msgstr ""
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr "bei %d Grad, durch (%s, %s)"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1110
+#: ../src/sp-image.cpp:1134
 msgid "embedded"
 msgstr "eingebettet"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1118
+#: ../src/sp-image.cpp:1142
 #, c-format
 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
 msgstr "<b>Bild-Objekt mit fehlerhaftem Bezug</b>: %s"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1119
-#, c-format
-msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
-msgstr "<b>Farbbild</b> %d &#215; %d: %s"
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:303
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Strg</b>: Winkel einrasten"
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:305
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr "<b>Alt</b>: Radius der Spirale einrasten"
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:432
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Spirale</b>: Radius %s, Winkel %5g&#176;; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:453
-msgid "Create spiral"
-msgstr "Spirale erstellen"
-
-#: ../src/sp-item.cpp:1029
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
-
-#: ../src/sp-item.cpp:1046
-#, c-format
-msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr "%s; <i>ausgeschnitten</i>"
-
-#: ../src/sp-item.cpp:1051
-#, c-format
-msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr "%s, <i>maskiert</i>"
-
-#: ../src/sp-item.cpp:1059
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
-msgstr "%s; <i>ausgeschnitten</i>"
-
-#: ../src/sp-item.cpp:1061
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr "%s; <i>ausgeschnitten</i>"
-
-#: ../src/sp-item-group.cpp:742
-#, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Gruppe</b> von <b>%d</b> Objekt"
-msgstr[1] "<b>Gruppe</b> von <b>%d</b> Objekten"
-
-# !!!
-#: ../src/sp-line.cpp:190
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "<b>Linie</b>"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:78
-msgid "Intersection"
-msgstr "Überschneidung"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
-msgid "Difference"
-msgstr "Differenz"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:101
-msgid "Division"
-msgstr "Division"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:106
-msgid "Cut path"
-msgstr "Pfad zerschneiden"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:121
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr ""
-"Wählen Sie <b>mindestens 2 Pfade</b> aus, um eine boole'sche Operation "
-"auszuführen."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:125
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr ""
-"Wählen Sie <b>mindestens 1 Pfad</b> aus, um eine boole'sche Vereinigung "
-"auszuführen."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
-msgstr ""
-"Wählen Sie <b>genau 2 Pfade</b> aus, um eine Differenz-, XOR-, Dvisions- "
-"oder Pfadzuschneideoperation auszuführen."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
-msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr ""
-"Die <b>Z-Tiefe</b> der ausgewählten Objekte konnte nicht für die Differenz-, "
-"XOR-, Division- oder Pfadzuschneideoperation ermittelt werden."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:192
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr ""
-"Eines der ausgewählten Objekte ist <b>kein Pfad</b>. Boole'sche Operation "
-"wird nicht ausgeführt."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:633
-msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr ""
-"<b>Pfade mit Konturlinie</b> auswählen, um Konturlinie in Pfad umzuwandeln."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:954
-msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "Konturlinie in Pfad umwandeln"
-
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:957
-msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "<b>Keine Pfade mit Konturlinien</b> in der Auswahl."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1040
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr ""
-"Ausgewähltes Objekt ist <b>kein Pfad</b> - kann es nicht schrumpfen/"
-"erweitern."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
-msgid "Create linked offset"
-msgstr "Verbundenen Versatz erzeugen"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
-msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "Dynamischen Versatz erzeugen"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1254
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "<b>Pfad</b> zum Schrumpfen/Erweitern auswählen."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1472
-msgid "Outset path"
-msgstr "Pfad erweitern"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1472
-msgid "Inset path"
-msgstr "Pfad schrumpfen"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1474
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Schrumpfen/Erweitern."
+#: ../src/sp-image.cpp:1143
+#, c-format
+msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
+msgstr "<b>Farbbild</b> %d &#215; %d: %s"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1652
-msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr "Vereinfache Pfade (getrennt):"
+#: ../src/sp-item-group.cpp:745
+#, c-format
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Gruppe</b> von <b>%d</b> Objekt"
+msgstr[1] "<b>Gruppe</b> von <b>%d</b> Objekten"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1654
-msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "Vereinfache Pfade:"
+#: ../src/sp-item.cpp:1046
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1691
+#: ../src/sp-item.cpp:1063
 #, c-format
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "%s <b>%d</b> von <b>%d</b> Pfaden vereinfacht…"
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s; <i>ausgeschnitten</i>"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1703
+#: ../src/sp-item.cpp:1068
 #, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "<b>%d</b> Pfade vereinfacht."
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "%s, <i>maskiert</i>"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1717
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "<b>Pfad</b> zum Vereinfachen auswählen."
+#: ../src/sp-item.cpp:1076
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>gefiltert (%s)</i>"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1731
-msgid "Simplify"
-msgstr "Vereinfachen"
+#: ../src/sp-item.cpp:1078
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>gefiltert</i>"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1733
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Vereinfachen."
+# !!!
+#: ../src/sp-line.cpp:194
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>Linie</b>"
 
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr ""
+msgstr "Beim ausführen des Pfad-Effektes ist ein Fehler aufgetreten."
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
 #: ../src/sp-offset.cpp:426
@@ -10719,11 +16214,13 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Verknüpfter Versatz</b>, %s um %f pt"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+#: ../src/sp-offset.cpp:427
+#: ../src/sp-offset.cpp:431
 msgid "outset"
 msgstr "erweitert"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+#: ../src/sp-offset.cpp:427
+#: ../src/sp-offset.cpp:431
 msgid "inset"
 msgstr "geschrumpft"
 
@@ -10734,11 +16231,11 @@ msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Dynamischer Versatz</b>, %s um %f pt"
 
 #: ../src/sp-path.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
-msgstr[0] "<b>Pfad</b> (%i Knoten, pfadeffekt)"
-msgstr[1] "<b>Pfad</b> (%i Knoten, pfadeffekt)"
+msgstr[0] "<b>Pfad</b> (%i Knoten, Pfadeffekt: %s)"
+msgstr[1] "<b>Pfad</b> (%i Knoten, Pfadeffekt: %s)"
 
 #: ../src/sp-path.cpp:159
 #, c-format
@@ -10764,13416 +16261,13156 @@ msgstr "<b>Rechteck</b>"
 
 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:324
+#: ../src/sp-spiral.cpp:325
 #, c-format
 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
 msgstr "<b>Spirale</b> mit %3f Windungen"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:307
+#: ../src/sp-star.cpp:309
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
 msgstr[0] "<b>Stern</b> mit %d Eckpunkt"
 msgstr[1] "<b>Stern</b> mit %d Eckpunkten"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:311
+#: ../src/sp-star.cpp:313
 #, c-format
 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
 msgstr[0] "<b>Polygon</b> mit %d Eckpunkt"
 msgstr[1] "<b>Polygon</b> mit %d Eckpunkten"
 
-# !!!
-#: ../src/sp-switch.cpp:100
-#, c-format
-msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Bedingte Gruppe</b> von <b>%d</b> Objekt"
-msgstr[1] "<b>Bedingte Gruppe</b> von <b>%d</b> Objekten"
-
 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
 #: ../src/sp-text.cpp:419
 msgid "&lt;no name found&gt;"
 msgstr "&lt;kein Name gefunden&gt;"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:425
+#: ../src/sp-text.cpp:431
 #, c-format
-msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Text auf Pfad</b> (%s, %s)"
+msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Text an Pfad</b>%s (%s, %s)"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:426
+#: ../src/sp-text.cpp:432
 #, c-format
-msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Text</b> (%s, %s)"
+msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
 
 #: ../src/sp-tref.cpp:368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr "<b>Klon</b> von: %s"
+msgstr "<b>Geklonte Zeichendaten</b>%s%s"
 
 #: ../src/sp-tref.cpp:369
 msgid " from "
-msgstr ""
+msgstr " von "
 
 # !!!
 #: ../src/sp-tref.cpp:374
-#, fuzzy
 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
-msgstr "<b>Verwaister Klon</b>"
+msgstr "<b>Verwaister Zeichen-Klon</b>"
 
 # !!!
 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
-#, fuzzy
 msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "<b>Rechteck</b>"
+msgstr "<b>Textweite</b>"
 
 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:327
+#: ../src/sp-use.cpp:334
 msgid "..."
 msgstr "…"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:335
+#: ../src/sp-use.cpp:342
 #, c-format
 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
 msgstr "<b>Klon</b> von: %s"
 
 # !!!
-#: ../src/sp-use.cpp:339
+#: ../src/sp-use.cpp:346
 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
 msgstr "<b>Verwaister Klon</b>"
 
-#: ../src/star-context.cpp:315
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr "<b>Strg</b>: Winkel einrasten; Strahlen bleiben radial ausgerichtet"
-
-#: ../src/star-context.cpp:442
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Polygon</b>: Radius %s, Winkel %5g°; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
-
-#: ../src/star-context.cpp:443
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Stern</b>: Radius %s, Winkel %5g&#176;; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
-
-#: ../src/star-context.cpp:466
-msgid "Create star"
-msgstr "Stern erstellen"
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "Einen <b>Text und Pfad</b> auswählen, um Text an Pfad auszurichten."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:109
-msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr ""
-"Dieses Textobjekt ist <b>schon einem Pfad zugewiesen</b>. Bitte erst vom "
-"Pfad trennen. <b>Umschalt+D</b> zeigt den Pfad an."
-
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:115
-msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
-msgstr ""
-"Fließtext auf einem Rechteck in dieser Version noch nicht unterstützt. "
-"Rechteck vorerst in einen Pfad umwandeln."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:125
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
-msgstr ""
-"Der Fließtext muss <b>sichtbar</b> sein, um einem Pfad zugewiesen zu werden."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
-msgid "Put text on path"
-msgstr "Text an Pfad ausrichten"
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:204
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "Einen <b>Text-Pfad</b> zum Trennen vom Pfad auswählen."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:226
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "<b>Kein Text-Pfad</b> in der Auswahl vorhanden."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
-msgid "Remove text from path"
-msgstr "Text wird von Pfad getrennt"
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "<b>Text</b> auswählen, um Kerning zu entfernen."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:293
-msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "Manuelle Unterschneidungen entfernen"
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:313
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
-msgstr ""
-"Einen <b>Text</b> und <b>Pfad</b> oder <b>Form</b> zum Erzeugen eines "
-"Fließtextes auswählen."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:381
-msgid "Flow text into shape"
-msgstr "Text in Form fließen lassen"
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:403
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "<b>Fließtext</b> zum Aufheben auswählen."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:477
-msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "Fließtext aufheben"
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:489
-msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "<b>Fließtext</b> zum Umwandeln auswählen."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:507
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
-msgstr ""
-"Der Fließtext muss <b>sichtbar</b> sein, um umgewandelt werden zu können."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:535
-msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "Fließtext in Text umwandeln"
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:540
-msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "<b>Kein Fließtext</b> zum Umwandeln in der Auswahl."
-
-#: ../src/text-context.cpp:444
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"<b>Klick</b> zum Ändern des Textes, <b>Ziehen</b>, um einen Teil des Textes "
-"zu ändern."
-
-#: ../src/text-context.cpp:446
-msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"<b>Klick</b> zum Ändern des Fließtextes, <b>Ziehen</b>, um einen Teil des "
-"Textes zu ändern."
-
-#: ../src/text-context.cpp:501
-msgid "Create text"
-msgstr "Text erstellen"
-
-#: ../src/text-context.cpp:525
-msgid "Non-printable character"
-msgstr "Nicht druckbares Zeichen"
-
-#: ../src/text-context.cpp:540
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "Unicode-Zeichen einfügen"
-
-#: ../src/text-context.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "Unicode (<b>Eingabe</b> zum Abschliessen): %s: %s"
-
-#: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:852
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "Unicode (<b>Eingabe</b> zum Abschliessen): "
-
-#: ../src/text-context.cpp:652
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr "<b>Fließtext-Rahmen</b>: %s × %s"
-
-#: ../src/text-context.cpp:684
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Text schreiben; <b>Eingabe</b>, um eine neue Zeile zu beginnen."
-
-#: ../src/text-context.cpp:697
-msgid "Flowed text is created."
-msgstr "Fließtext wird erzeugt."
-
-#: ../src/text-context.cpp:699
-msgid "Create flowed text"
-msgstr "Fließtext erstellen"
-
-#: ../src/text-context.cpp:701
-msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
-msgstr ""
-"Der Rahmen ist <b>zu klein</b> für die aktuelle Schriftgröße. Der Fließtext "
-"wurde nicht erzeugt."
-
-#: ../src/text-context.cpp:837
-msgid "No-break space"
-msgstr "Untrennbares Leerzeichen"
-
-#: ../src/text-context.cpp:839
-msgid "Insert no-break space"
-msgstr "Untrennbares Leerzeichen einfügen"
-
-#: ../src/text-context.cpp:876
-msgid "Make bold"
-msgstr "Fett"
-
-#: ../src/text-context.cpp:894
-msgid "Make italic"
-msgstr "Kursiv"
-
-#: ../src/text-context.cpp:933
-msgid "New line"
-msgstr "Neue Zeile"
-
-#: ../src/text-context.cpp:967
-msgid "Backspace"
-msgstr "Rückschritt"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1015
-msgid "Kern to the left"
-msgstr "Unterschneidung nach links"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1040
-msgid "Kern to the right"
-msgstr "Unterschneidung nach rechts"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1065
-msgid "Kern up"
-msgstr "Unterschneidung nach oben"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1091
-msgid "Kern down"
-msgstr "Unterschneidung nach unten"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1168
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Entgegen Uhrzeigersinn drehen"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1189
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1206
-msgid "Contract line spacing"
-msgstr "Zeilenabstand vermindern"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1214
-msgid "Contract letter spacing"
-msgstr "Zeichenabstand vermindern"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1233
-msgid "Expand line spacing"
-msgstr "Zeilenabstand vergrößern"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1241
-msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "Zeichenabstand vergrößern"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1368
-msgid "Paste text"
-msgstr "Text einfügen"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1602
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
-"paragraph."
-msgstr ""
-"Fließtext schreiben; <b>Eingabe</b>, um einen neuen Absatz zu beginnen."
-
-#: ../src/text-context.cpp:1604
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Text schreiben; <b>Eingabe</b>, um eine neue Zeile zu beginnen."
-
-#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
-msgstr ""
-"Zum Auswählen oder Erstellen eines Textobjekts <b>klicken</b>, <b>Ziehen</b> "
-"um Fließtext zu erstellen; anschließend schreiben."
-
-#: ../src/text-context.cpp:1722
-msgid "Type text"
-msgstr "Text eingeben"
-
-#: ../src/text-editing.cpp:40
-msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
-msgstr ""
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:130
-msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
-msgstr ""
-"Um einen Pfad zu bearbeiten, auf Knoten <b>klicken</b>, <b>Umschalt+Klick</"
-"b> oder <b>Ziehen</b> um Knoten auszuwählen, dann Knoten oder Anfasser "
-"<b>ziehen</b>. Ganzes Objekt durch <b>Klick</b> auswählen."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:136
-msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:142
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Ziehen</b> erstellt ein Rechteck. <b>Anfasser ziehen</b> rundet Ecken ab "
-"und ändert Größe. <b>Klick</b> wählt aus."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:148
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr ""
-"<b>Ziehen</b> erstellt eine 3D-Box. <b>Anfasser ziehen</b> für "
-"perspektivische Größenänderung. <b>Klick</b> wählt aus (mit <b>Strg+Alt</b> "
-"für einzelne Flächen)."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:154
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Ziehen</b> erstellt eine Ellipse. <b>Anfasser ziehen</b> erzeugt Bogen "
-"oder Kreissegment. <b>Klick</b> wählt aus."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:160
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Ziehen</b> erstellt einen Stern. <b>Anfasser ziehen</b> bearbeitet Form. "
-"<b>Klick</b> wählt aus."
+#: ../src/spiral-context.cpp:325
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Strg</b>: Winkel einrasten"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:166
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Ziehen</b> erstellt eine Spirale. <b>Anfasser ziehen</b> bearbeitet die "
-"Form. <b>Klick</b> wählt aus."
+#: ../src/spiral-context.cpp:327
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: Radius der Spirale einrasten"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
-msgstr ""
-"<b>Ziehen</b> erzeugt eine Freihandlinie. <b>Umschalt</b>, um den "
-"ausgewählten Pfad weiterzuzeichnen. <b>Strg+Klicken</b> um einzelne Punkte "
-"zu erzeugen."
+#: ../src/spiral-context.cpp:459
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Spirale</b>: Radius %s, Winkel %5g&#176;; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
-"line modes only)."
-msgstr ""
-"<b>Klick</b> oder <b>Klick und Ziehen</b> beginnt einen Pfad; <b>Umschalt</"
-"b> hängt an ausgewählten Pfad an. <b>Strg+Klick</b> erzeugt einzelne Punkte."
+#: ../src/spiral-context.cpp:485
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Spirale erstellen"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
-"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
-msgstr ""
-"<b>Ziehen</b>, um kalligrafische Linien zu zeichnen; <b>Ctrl</b> mit "
-"Führungspfad; <b>Alt</b> zum Ausdünnen/Verdicken. <b>Pfeiltasten</b> "
-"verändern Breite (links/rechts) und Winkel (hoch/runter)."
+#: ../src/splivarot.cpp:66
+#: ../src/splivarot.cpp:72
+msgid "Union"
+msgstr "Vereinigung"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:196
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr ""
-"<b>Ziehen</b> oder <b>Doppelklicken</b> erzeugt Farbverlauf für gewählte "
-"Objekte, <b>Anfasser ziehen</b> verändert Farbverlauf."
+#: ../src/splivarot.cpp:78
+msgid "Intersection"
+msgstr "Überschneidung"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:202
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
-msgstr ""
-"<b>Klick</b> oder <b>Rechteck</b> aufziehen vergrößert die Ansicht, "
-"<b>Umschalt+Klick</b> verkleinert."
+#: ../src/splivarot.cpp:84
+#: ../src/splivarot.cpp:90
+msgid "Difference"
+msgstr "Differenz"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:214
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "<b>Klick und Ziehen</b> zwischen Formen erzeugt einen Objektverbinder."
+#: ../src/splivarot.cpp:96
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Exklusiv-Oder (Ausschluss)"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:220
-msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr ""
-"<b>Klick</b> um ein abgegrenztes Gebiet füllen, <b>Umschalt+Klick</b> um die "
-"neue Füllung mit der aktuellen Auswahl zu vereinigen, <b>Strg+Klick</b> um "
-"Füllung und Kontur des geklickten Objekts zur aktuellen Einstellung zu "
-"ändern."
+#: ../src/splivarot.cpp:101
+msgid "Division"
+msgstr "Division"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "Mit %s <b>verknüpfen</b>"
+#: ../src/splivarot.cpp:106
+msgid "Cut path"
+msgstr "Pfad zerschneiden"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:232
-msgid "Choose a subtool from the toolbar"
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:121
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "Wählen Sie <b>mindestens 2 Pfade</b> aus, um eine boole'sche Operation auszuführen."
 
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
-#, c-format
-msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
-msgstr "Vektorisieren: %d. %ld Knoten"
+#: ../src/splivarot.cpp:125
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "Wählen Sie <b>mindestens 1 Pfad</b> aus, um eine boole'sche Vereinigung auszuführen."
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
-#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "<b>Bild</b> zum Vektorisieren auswählen"
+#: ../src/splivarot.cpp:131
+msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
+msgstr "Wählen Sie <b>genau 2 Pfade</b> aus, um eine Differenz-, XOR-, Dvisions- oder Pfadzuschneideoperation auszuführen."
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:106
-msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "Nur ein <b>Bild</b> zum Vektorisieren auswählen"
+#: ../src/splivarot.cpp:147
+#: ../src/splivarot.cpp:162
+msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr "Die <b>Z-Tiefe</b> der ausgewählten Objekte konnte nicht für die Differenz-, XOR-, Division- oder Pfadzuschneideoperation ermittelt werden."
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:124
-msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr "Wählen Sie ein Bild und eine oder mehrere Formen über diesem"
+#: ../src/splivarot.cpp:192
+msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr "Eines der ausgewählten Objekte ist <b>kein Pfad</b>. Boole'sche Operation wird nicht ausgeführt."
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:234
-msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "Vektorisieren: Kein aktiver Desktop"
+#: ../src/splivarot.cpp:880
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "<b>Pfade mit Kontur</b> auswählen, um die Konturlinie in einen Pfad umzuwandeln."
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:334
-msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr "Ungültiges SIOX-Ergebnis"
+#: ../src/splivarot.cpp:1227
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Kontur in Pfad umwandeln"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:439
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Vektorisieren: Kein Dokument aktiv"
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:1230
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "<b>Keine Pfade mit Konturlinien</b> in der Auswahl."
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:462
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "Vektorisieren: Bild enthält keine Pixelinformation"
+#: ../src/splivarot.cpp:1313
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr "Ausgewähltes Objekt ist <b>kein Pfad</b> - kann es nicht schrumpfen/erweitern."
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:469
-msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "Vektorisieren: Gestartet…"
+#: ../src/splivarot.cpp:1432
+#: ../src/splivarot.cpp:1501
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "Verbundenen Versatz erzeugen"
 
-#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:571
-msgid "Trace bitmap"
-msgstr "Bitmap vektorisieren"
+#: ../src/splivarot.cpp:1433
+#: ../src/splivarot.cpp:1502
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "Dynamischen Versatz erzeugen"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Vektorisieren abgeschlossen: %ld Knoten erzeugt"
+#: ../src/splivarot.cpp:1527
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "<b>Pfad</b> zum Schrumpfen/Erweitern auswählen."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "Es wurde <b>nichts</b> gelöscht."
+#: ../src/splivarot.cpp:1745
+msgid "Outset path"
+msgstr "Pfad erweitern"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:210
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:1745
+msgid "Inset path"
+msgstr "Pfad schrumpfen"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:215
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:1747
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Schrumpfen/Erweitern."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:218
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:1925
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "Vereinfache Pfade (getrennt):"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:221
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:1927
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "Vereinfache Pfade:"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:224
+#: ../src/splivarot.cpp:1964
 #, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
-"<b>counterclockwise</b>."
-msgstr ""
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "%s <b>%d</b> von <b>%d</b> Pfaden vereinfacht…"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:227
+#: ../src/splivarot.cpp:1976
 #, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
-msgstr ""
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "<b>%d</b> Pfade vereinfacht."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:230
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:1990
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "<b>Pfad</b> zum Vereinfachen auswählen."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:234
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:2004
+msgid "Simplify"
+msgstr "Vereinfachen"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:242
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:2006
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Vereinfachen."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:250
+#: ../src/spray-context.cpp:243
+#: ../src/tweak-context.cpp:203
 #, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
-msgstr ""
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "Es wurde <b>nichts</b> gewählt"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:254
+#: ../src/spray-context.cpp:249
 #, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
-msgstr ""
+msgid "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
+msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum Scrollen oder Sprühen von <b>Kopien</b> der letzten Auswahl"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:257
+#: ../src/spray-context.cpp:252
 #, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
-msgstr ""
+msgid "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
+msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum Scrollen oder Sprühen von <b>Klonen</b> der letzten Auswahl"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:261
+#: ../src/spray-context.cpp:255
 #, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
-msgstr ""
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1218
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr "<b>Nichts ausgewählt!</b> Wähle Objekte zum Modellieren aus."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1254
-#, fuzzy
-msgid "Move tweak"
-msgstr "Ausweiten"
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1258
-msgid "Move in/out tweak"
-msgstr ""
+msgid "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial selection"
+msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum Scrollen oder Sprühen in einen <b>Einzelpfad</b> der letzten Auswahl"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1262
-#, fuzzy
-msgid "Move jitter tweak"
-msgstr "Anziehen"
+#: ../src/spray-context.cpp:773
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "<b>Nichts ausgewählt!</b> Wähle Objekte zum Sprühen aus."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1266
-#, fuzzy
-msgid "Scale tweak"
-msgstr "Skalieren"
+#: ../src/spray-context.cpp:881
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4642
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "Sprühen mit Kopien"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1270
-#, fuzzy
-msgid "Rotate tweak"
-msgstr "Anziehen"
+#: ../src/spray-context.cpp:885
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "Sprühen mit Klonen"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1274
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "Gewählte Objekte duplizieren"
+#: ../src/spray-context.cpp:889
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "Sprühen in einen einzelnen Pfad"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1278
-#, fuzzy
-msgid "Push path tweak"
-msgstr "Schieben"
+#: ../src/star-context.cpp:341
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Strg</b>: Winkel einrasten; Strahlen bleiben radial ausgerichtet"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1282
-#, fuzzy
-msgid "Shrink/grow path tweak"
-msgstr "Schrumpfen"
+#: ../src/star-context.cpp:472
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Polygon</b>: Radius %s, Winkel %5g°; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1286
-#, fuzzy
-msgid "Attract/repel path tweak"
-msgstr "Anziehen"
+#: ../src/star-context.cpp:473
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Stern</b>: Radius %s, Winkel %5g&#176;; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1290
-#, fuzzy
-msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "Teile von Pfaden anrauhen"
+#: ../src/star-context.cpp:506
+msgid "Create star"
+msgstr "Stern erstellen"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1294
-msgid "Color paint tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "Einen <b>Text und Pfad</b> auswählen, um Text an Pfad auszurichten."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1298
-msgid "Color jitter tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/text-chemistry.cpp:109
+msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr "Dieses Textobjekt ist <b>schon einem Pfad zugewiesen</b>. Bitte erst vom Pfad trennen. <b>Umschalt+D</b> zeigt den Pfad an."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1302
-#, fuzzy
-msgid "Blur tweak"
-msgstr "Schieben"
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:115
+msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
+msgstr "Fließtext auf einem Rechteck in dieser Version noch nicht unterstützt. Rechteck vorerst in einen Pfad umwandeln."
 
-#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:255
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "Es wurde nichts kopiert."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:125
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr "Der Fließtext muss <b>sichtbar</b> sein, um einem Pfad zugewiesen zu werden."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:542
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192
+#: ../src/verbs.cpp:2347
+msgid "Put text on path"
+msgstr "Text an Pfad ausrichten"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:372
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Objekt(e) auswählen, um Stil darauf anzuwenden."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:204
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "Einen <b>Text-Pfad</b> zum Trennen vom Pfad auswählen."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:226
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "<b>Kein Text-Pfad</b> in der Auswahl vorhanden."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:423
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Größe einzufügen."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229
+#: ../src/verbs.cpp:2349
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "Text wird von Pfad getrennt"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:430
-#, fuzzy
-msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:269
+#: ../src/text-chemistry.cpp:290
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "<b>Text</b> auswählen, um Kerning zu entfernen."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:481
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um den Pfad-Effekt einzufügen."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:293
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "Manuelle Unterschneidungen entfernen"
 
-#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:313
+msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
+msgstr "Einen <b>Text</b> und <b>Pfad</b> oder <b>Form</b> zum Erzeugen eines Fließtextes auswählen."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
-msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr "Die Zwischenablage enthält keinen Pfad."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:381
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "Text in Form fließen lassen"
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "Objekt_eigenschaften"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:403
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "<b>Fließtext</b> zum Aufheben auswählen."
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
-msgid "_Select This"
-msgstr "_Dies auswählen"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:477
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "Fließtext aufheben"
 
-#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
-msgid "_Create Link"
-msgstr "_Verknüpfung erzeugen"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:489
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "<b>Fließtext</b> zum Umwandeln auswählen."
 
-#. Set mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Set Mask"
-msgstr "Maskierung setzen"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:507
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr "Der Fließtext muss <b>sichtbar</b> sein, um umgewandelt werden zu können."
 
-#. Release mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Release Mask"
-msgstr "Maskierung entfernen"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:535
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "Fließtext in Text umwandeln"
 
-#. Set Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Set Clip"
-msgstr "Füllung aufheben"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:540
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "<b>Kein Fließtext</b> zum Umwandeln in der Auswahl."
 
-#. Release Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Release Clip"
-msgstr "_Entfernen"
+#: ../src/text-context.cpp:448
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>Klick</b> zum Ändern des Textes, <b>Ziehen</b>, um einen Teil des Textes zu ändern."
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
-msgid "Create link"
-msgstr "Verknüpfung erzeugen"
+#: ../src/text-context.cpp:450
+msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>Klick</b> zum Ändern des Fließtextes, <b>Ziehen</b>, um einen Teil des Textes zu ändern."
 
-#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "Grupp_ierung aufheben"
+#: ../src/text-context.cpp:505
+msgid "Create text"
+msgstr "Text erstellen"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
-msgid "Link _Properties"
-msgstr "Verknüpfungs_eigenschaften"
+#: ../src/text-context.cpp:529
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "Nicht druckbares Zeichen"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "Verknüpfung _folgen"
+#: ../src/text-context.cpp:544
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "Unicode-Zeichen einfügen"
 
-#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "Verknüpfung en_tfernen"
+#: ../src/text-context.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "Unicode (<b>Eingabe</b> zum Abschliessen): %s: %s"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
-msgid "Image _Properties"
-msgstr "_Bildeigenschaften"
+#: ../src/text-context.cpp:581
+#: ../src/text-context.cpp:880
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "Unicode (<b>Eingabe</b> zum Abschliessen): "
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
-#, fuzzy
-msgid "Edit Externally..."
-msgstr "Füllung bearbeiten…"
+#: ../src/text-context.cpp:668
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>Fließtext-Rahmen</b>: %s × %s"
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "Füllung und _Kontur"
+#: ../src/text-context.cpp:714
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Text schreiben; <b>Eingabe</b>, um eine neue Zeile zu beginnen."
 
-#. *
-#. * Constructor
-#.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
-msgid "About Inkscape"
-msgstr "Informationen über Inkscape"
+#: ../src/text-context.cpp:725
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "Fließtext wird erzeugt."
 
-# !!!
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
-msgid "_Splash"
-msgstr "_Splash"
+#: ../src/text-context.cpp:727
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "Fließtext erstellen"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
-msgid "_Authors"
-msgstr "_Autoren"
+#: ../src/text-context.cpp:729
+msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
+msgstr "Der Rahmen ist <b>zu klein</b> für die aktuelle Schriftgröße. Der Fließtext wurde nicht erzeugt."
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
-msgid "_Translators"
-msgstr "Ü_bersetzer"
+#: ../src/text-context.cpp:865
+msgid "No-break space"
+msgstr "Untrennbares Leerzeichen"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
-msgid "_License"
-msgstr "_Lizenz"
+#: ../src/text-context.cpp:867
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "Untrennbares Leerzeichen einfügen"
 
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
-msgid "about.svg"
-msgstr "about.svg"
+#: ../src/text-context.cpp:904
+msgid "Make bold"
+msgstr "Fett"
 
-#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
-#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Adib Taraben (theadib@yahoo.com)\n"
-"Benedikt Roth (Benedikt.Roth@gmx.net)\n"
-"Christian Meyer (chrisime@gnome.org)\n"
-"Christian Neumair (chris@gnome-de.org)\n"
-"Colin Marquardt (colin@marquardt-home.de)\n"
-"Jörg Müller (jfm@ram-brand.de)\n"
-"Kai Lahmann (kailahmann@01019freenet.de)\n"
-"Stefan Graubner (pflaumenmus92@gmx.net)\n"
-"Stefan von Halenbach (vonHalenbach@users.sourceforge.net)\n"
-"Uwe Schöler (uschoeler@yahoo.de)\n"
-"Wolfram Strempfer (wolfram@strempfer.de)"
+#: ../src/text-context.cpp:922
+msgid "Make italic"
+msgstr "Kursiv"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785
-msgid "Align"
-msgstr "Ausrichten"
+#: ../src/text-context.cpp:961
+msgid "New line"
+msgstr "Neue Zeile"
 
-# CHECK
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
-msgid "Distribute"
-msgstr "Abstände ausgleichen"
+#: ../src/text-context.cpp:995
+msgid "Backspace"
+msgstr "Rückschritt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr ""
-"Minimaler horizontaler Abstand (in px-Einheiten) zwischen Umrandungsboxen"
+#: ../src/text-context.cpp:1043
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "Unterschneidung nach links"
 
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
-#, fuzzy
-msgid "gap|H:"
-msgstr "Linienende:"
+#: ../src/text-context.cpp:1068
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "Unterschneidung nach rechts"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr ""
-"Minimaler vertikaler Abstand (in px-Einheiten) zwischen Umrandungsboxen"
+#: ../src/text-context.cpp:1093
+msgid "Kern up"
+msgstr "Unterschneidung nach oben"
 
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
-msgid "V:"
-msgstr "V:"
+#: ../src/text-context.cpp:1119
+msgid "Kern down"
+msgstr "Unterschneidung nach unten"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7036
-msgid "Remove overlaps"
-msgstr "Überlappungen entfernen"
+#: ../src/text-context.cpp:1196
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Entgegen Uhrzeigersinn drehen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6901
-msgid "Arrange connector network"
-msgstr "Netzwerk von Objektverbindern anordnen"
+#: ../src/text-context.cpp:1217
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569
-msgid "Unclump"
-msgstr "Entklumpen"
+#: ../src/text-context.cpp:1234
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "Zeilenabstand vermindern"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640
-msgid "Randomize positions"
-msgstr "Positionen zufällig machen"
+#: ../src/text-context.cpp:1242
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "Zeichenabstand vermindern"
 
-# CHECK
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
-msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "Grundlinien von Text ausgleichen"
+#: ../src/text-context.cpp:1261
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "Zeilenabstand vergrößern"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
-msgid "Align text baselines"
-msgstr "Grundlinien von Text ausrichten"
+#: ../src/text-context.cpp:1269
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "Zeichenabstand vergrößern"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "Netzwerk von Objektverbindern"
+#: ../src/text-context.cpp:1399
+msgid "Paste text"
+msgstr "Text einfügen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
-msgid "Nodes"
-msgstr "Knoten"
+#: ../src/text-context.cpp:1645
+#, c-format
+msgid "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new paragraph."
+msgstr "Fließtext schreiben (%d Zeichen%s); <b>Eingabe</b>, um einen neuen Absatz zu beginnen."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
-msgid "Relative to: "
-msgstr "Relativ zu: "
+#: ../src/text-context.cpp:1647
+#, c-format
+msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Text schreiben (%d Zeichen%s); <b>Eingabe</b>, um eine neue Zeile zu beginnen."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
-#, fuzzy
-msgid "Treat selection as group: "
-msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfad-Effekt angewandt."
+#: ../src/text-context.cpp:1655
+#: ../src/tools-switch.cpp:197
+msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
+msgstr "Zum Auswählen oder Erstellen eines Textobjekts <b>klicken</b>, <b>Ziehen</b> um Fließtext zu erstellen; anschließend schreiben."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
-#, fuzzy
-msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
-msgstr "Rechte Seite der Objekte an linker Seite der Verankerung ausrichten"
+#: ../src/text-context.cpp:1765
+msgid "Type text"
+msgstr "Text eingeben"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
-#, fuzzy
-msgid "Align left edges"
-msgstr "Linksbündig ausrichten"
+#: ../src/text-editing.cpp:40
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr "<b>Geklonte Zeichendaten</b> können nicht editiert werden."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
-#, fuzzy
-msgid "Center objects horizontally"
-msgstr "Ausgewählte Objekte horizontal umkehren"
+#: ../src/tools-switch.cpp:137
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "Um eine Pfadform zu justieren, selektieren Sie diesen und ziehen über ihn."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
-msgid "Align right sides"
-msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
+#: ../src/tools-switch.cpp:143
+msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "Um einen Pfad zu sprühen, selektieren Sie diesen und ziehen über ihn."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
-#, fuzzy
-msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
-msgstr ""
-"Linke Kanten der Objekte an der rechten Seite der Verankerung ausrichten"
+#: ../src/tools-switch.cpp:149
+msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Ziehen</b> erstellt ein Rechteck. <b>Anfasser ziehen</b> rundet Ecken ab und ändert Größe. <b>Klick</b> wählt aus."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
-#, fuzzy
-msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
-msgstr "Unterseiten der Objekte an Oberseite der Verankerung ausrichten"
+#: ../src/tools-switch.cpp:155
+msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr "<b>Ziehen</b> erstellt eine 3D-Box. <b>Anfasser ziehen</b> für perspektivische Größenänderung. <b>Klick</b> wählt aus (mit <b>Strg+Alt</b> für einzelne Flächen)."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
-#, fuzzy
-msgid "Align top edges"
-msgstr "An Oberkanten ausrichten"
+#: ../src/tools-switch.cpp:161
+msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Ziehen</b> erstellt eine Ellipse. <b>Anfasser ziehen</b> erzeugt Bogen oder Kreissegment. <b>Klick</b> wählt aus."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "Horizontal zentrieren"
+#: ../src/tools-switch.cpp:167
+msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Ziehen</b> erstellt einen Stern. <b>Anfasser ziehen</b> bearbeitet Form. <b>Klick</b> wählt aus."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
-#, fuzzy
-msgid "Align bottom edges"
-msgstr "An Unterkante ausrichten"
+#: ../src/tools-switch.cpp:173
+msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Ziehen</b> erstellt eine Spirale. <b>Anfasser ziehen</b> bearbeitet die Form. <b>Klick</b> wählt aus."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
-#, fuzzy
-msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
-msgstr "Oberseiten der Objekte an Unterseite der Verankerung ausrichten"
+#: ../src/tools-switch.cpp:179
+msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr "<b>Ziehen</b> erzeugt eine Freihandlinie. <b>Umschalt</b> erweitert ausgewählten Pfad. <b>Alt</b> wechselt in Skizzenmodus."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Grundlinien der Textelemente horizontal ausrichten"
+#: ../src/tools-switch.cpp:185
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight line modes only)."
+msgstr "<b>Klick</b> oder <b>Klick und Ziehen</b> beginnt einen Pfad; <b>Umschalt</b> hängt an ausgewählten Pfad an. <b>Strg+Klick</b> erzeugt einzelne Punkte."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
-#, fuzzy
-msgid "Align baselines of texts"
-msgstr "Grundlinien der Textelemente vertikal ausrichten"
+#: ../src/tools-switch.cpp:191
+msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr "<b>Ziehen</b>, um kalligrafische Linien zu zeichnen; <b>Ctrl</b> mit Führungspfad. <b>Pfeiltasten</b> verändern Breite (links/rechts) und Winkel (hoch/runter)."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "Horizontale Abstände zwischen Objekten ausgleichen"
+#: ../src/tools-switch.cpp:203
+msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr "<b>Ziehen</b> oder <b>Doppelklicken</b> erzeugt Farbverlauf für gewählte Objekte, <b>Anfasser ziehen</b> verändert Farbverlauf."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
-#, fuzzy
-msgid "Distribute left edges equidistantly"
-msgstr "Abstände zwischen linken Seiten der Objekte ausgleichen"
+#: ../src/tools-switch.cpp:209
+msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
+msgstr "<b>Klick</b> oder <b>Rechteck</b> aufziehen vergrößert die Ansicht, <b>Umschalt+Klick</b> verkleinert."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "Horizontale Abstände zwischen Objektmittelpunkten ausgleichen"
+#: ../src/tools-switch.cpp:221
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "<b>Klick und Ziehen</b> zwischen Formen erzeugt einen Objektverbinder."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
-#, fuzzy
-msgid "Distribute right edges equidistantly"
-msgstr "Abstände zwischen rechten Seiten der Objekte ausgleichen"
+#: ../src/tools-switch.cpp:227
+msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr "<b>Klick</b> um ein abgegrenztes Gebiet füllen, <b>Umschalt+Klick</b> um die neue Füllung mit der aktuellen Auswahl zu vereinigen, <b>Strg+Klick</b> um Füllung und Kontur des geklickten Objekts zur aktuellen Einstellung zu ändern."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "Vertikale Abstände zwischen Objekten ausgleichen"
+#: ../src/tools-switch.cpp:233
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "<b>Ziehen</b> um zu löschen."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
-#, fuzzy
-msgid "Distribute top edges equidistantly"
-msgstr "Oberkanten der Objekte gleichmäßig anordnen"
+#: ../src/tools-switch.cpp:239
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr "Wählen Sie ein Werkzeug aus der Werkzeugleiste"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "Vertikale Abstände zwischen Objektmittelpunkten ausgleichen"
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
+msgstr "Vektorisieren: %d. %ld Knoten"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
-#, fuzzy
-msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
-msgstr "Abstände zwischen Unterkanten ausgleichen"
+#: ../src/trace/trace.cpp:71
+#: ../src/trace/trace.cpp:136
+#: ../src/trace/trace.cpp:144
+#: ../src/trace/trace.cpp:243
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "<b>Bild</b> zum Vektorisieren auswählen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Grundlinien von Textelementen horizontal gleichmäßig anordnen"
+#: ../src/trace/trace.cpp:106
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "Nur ein <b>Bild</b> zum Vektorisieren auswählen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
-#, fuzzy
-msgid "Distribute baselines of texts vertically"
-msgstr "Grundlinien von Textelementen vertikal gleichmäßig anordnen"
+#: ../src/trace/trace.cpp:124
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "Wählen Sie ein Bild und eine oder mehrere Formen über diesem"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr "Mittelpunkte von Objekten zufällig horizontal und vertikal verteilen"
+#: ../src/trace/trace.cpp:234
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Vektorisieren: Kein aktiver Desktop"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr "Objekte entklumpen: Versuche, die Zwischenabstände anzugleichen"
+#: ../src/trace/trace.cpp:334
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "Ungültiges SIOX-Ergebnis"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
-msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
-msgstr ""
-"Objekte gerade so weit bewegen, dass sich ihre Umrandungsboxen nicht mehr "
-"überlappen"
+#: ../src/trace/trace.cpp:439
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "Vektorisieren: Kein Dokument aktiv"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6999
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "Das gewählte Netzwerk von Objektverbindern gefällig anordnen"
+#: ../src/trace/trace.cpp:462
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "Vektorisieren: Bild enthält keine Pixelinformation"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
-#, fuzzy
-msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
-msgstr "Ausgewählte Knoten horizontal ausrichten"
+#: ../src/trace/trace.cpp:469
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "Vektorisieren: Gestartet…"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
-#, fuzzy
-msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
-msgstr "Ausgewählte Knoten vertikal ausrichten"
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:571
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Bitmap vektorisieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "Ausgewählte Knoten horizontal gleichmäßig anordnen"
+#: ../src/trace/trace.cpp:575
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "Vektorisieren abgeschlossen: %ld Knoten erzeugt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "Ausgewählte Knoten vertikal gleichmäßig anordnen"
+#: ../src/tweak-context.cpp:209
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr "%s. Ziehen zum <b>verschieben</b>."
 
-#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
-msgid "Last selected"
-msgstr "Zuletzt gewählt"
+#: ../src/tweak-context.cpp:213
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum <b>verschieben hinein </b>; mit Umschalttaste zum <b>verschieben hinaus</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
-msgid "First selected"
-msgstr "Zuerst gewählt"
+#: ../src/tweak-context.cpp:217
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum <b>zufälligen verschieben</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
-#, fuzzy
-msgid "Biggest object"
-msgstr "Objekte ausblenden"
+#: ../src/tweak-context.cpp:221
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum <b>kleiner skalieren</b>; mit Umschalttaste zum <b>größer skalieren</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
-#, fuzzy
-msgid "Smallest object"
-msgstr "Objektkennung setzen"
+#: ../src/tweak-context.cpp:225
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>."
+msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum <b>Drehen im Uhrzeigersinn</b>; mit Umschalttaste zum <b>gegen den Uhrzeigersinn</b>."
 
-# not sure here -cm-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566
-msgid "Drawing"
-msgstr "Zeichnung"
+#: ../src/tweak-context.cpp:229
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum <b>Duplizieren</b>; mit Umschalttaste zum <b>Löschen</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1570
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
-msgid "Selection"
-msgstr "Auswahl"
+#: ../src/tweak-context.cpp:233
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr "%s. Ziehen zum <b> Schieben der Pfade</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Profile name:"
-msgstr "Dateiname setzen"
+#: ../src/tweak-context.cpp:237
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr "%s. Ziehen oder Klicken <b>zieht</b> Pfade <b>zusammen</b>; mit Umschalt <b>schiebt sie auseinander</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr "_Speichern"
+#: ../src/tweak-context.cpp:245
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr "%s. Ziehen oder Klicken <b>zieht Pfade an</b>; mit Umschalt <b>stößt es sie ab</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
-msgid "Messages"
-msgstr "Meldungen"
+#: ../src/tweak-context.cpp:253
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um <b>Pfad aufzurauhen</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-msgid "Capture log messages"
-msgstr "Nachrichten zur Fehlersuche protokollieren"
+#: ../src/tweak-context.cpp:257
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um <b>Objekte zu bemalen</b> mit Farbe."
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-msgid "Release log messages"
-msgstr "Nachrichten zur Fehlersuche nicht protokollieren"
+#: ../src/tweak-context.cpp:261
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um <b>Farben zufällig zu setzen</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadaten"
+#: ../src/tweak-context.cpp:265
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um <b>Weichheit zu erhöhen</b>; mit Shift <b>verringern</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
-msgid "License"
-msgstr "Nutzungsbedingungen - Lizenz"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1226
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr "<b>Nichts ausgewählt!</b> Wähle Objekte zum Justieren aus."
 
-# !!!
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
-msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr "<b>Dublin-Core-Entities</b>"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1262
+msgid "Move tweak"
+msgstr "Verschieben-Justage"
 
-# !!!
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
-msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>Lizenz</b>"
+# Was bewegt sich?
+#: ../src/tweak-context.cpp:1266
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "Optimieren durch Zusammen-/Auseinanderbewegen"
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid "Show page _border"
-msgstr "_Rand der Seite anzeigen"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1270
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "Bewegungsversatz-Justage"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "Wenn gesetzt, dann wird ein rechteckiger Seitenrand gezeigt"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1274
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "Skalieren-Justage"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "Rand im _Vordergrund anzeigen"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1278
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "Rotieren-Justage"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "Wenn gesetzt, dann ist der Rand immmer im Vordergrund"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1282
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "Dulizieren-/Löschen-Justage"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "Rand_schatten anzeigen"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1286
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "Pfad-Verschieben-Justage"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr ""
-"Wenn gesetzt, dann zeigt der Seitenrand einen Schatten an der rechten und "
-"unteren Seite"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1290
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "Schrumpfen-/Weiten-Justage"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Back_ground:"
-msgstr "_Hintergrund:"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1294
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "Pfad-Anziehen-/-Abstoßen-Justage"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Background color"
-msgstr "Hintergrundfarbe"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1298
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "Pfadrauheit-Justage"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr ""
-"Farbe und Transparenz der Zeichenfläche (wird auch beim Exportieren "
-"verwendet)"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1302
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "Farb-Justage"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Border _color:"
-msgstr "_Randfarbe:"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1306
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "Farbrauschen-Justage"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Page border color"
-msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1310
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "Unschärfe-Justage"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche"
+#. check whether something is selected
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "Es wurde nichts kopiert."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-msgid "Default _units:"
-msgstr "_Standard-Einheiten:"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:333
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:544
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:568
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage."
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
-msgid "Show _guides"
-msgstr "_Führungslinien anzeigen"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Objekt(e) auswählen, um Stil darauf anzuwenden."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Führungslinien anzeigen oder ausblenden"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:403
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:421
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "Kein Stil in der Zwischenablage."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:446
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Größe einzufügen."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid ""
-"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
-"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
-"part of the guide near the cursor will snap)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:453
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "Keine Größe in der Zwischenablage."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "F_arbe der Führungslinien:"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:506
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um den Pfad-Effekt einzufügen."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Guideline color"
-msgstr "Farbe der Führungslinien"
+#. no_effect:
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:531
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "Kein Effekt in der Zwischenablage."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Farbe der Führunglinien"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:551
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:579
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "Die Zwischenablage enthält keinen Pfad."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "_Hervorhebungsfarbe:"
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:110
+#: ../src/verbs.cpp:2661
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "Objekt_eigenschaften…"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Farbe der hervorgehobenen Führungslinien"
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:120
+msgid "_Select This"
+msgstr "_Dies auswählen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "Farbe der Führungslinie unter dem Mauszeiger"
+#. Create link
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:130
+msgid "_Create Link"
+msgstr "_Verknüpfung erzeugen"
 
-#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Grid|_New"
-msgstr "Gitter"
+#. Set mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:137
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Maskierung setzen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-msgid "Create new grid."
-msgstr "Neues Gitter erzeugen."
+#. Release mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:148
+msgid "Release Mask"
+msgstr "Maskierung entfernen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Entfernen"
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:159
+msgid "Set _Clip"
+msgstr "_Clip setzen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
-msgid "Remove selected grid."
-msgstr "Ausgewähltes Gitter entfernen."
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:170
+msgid "Release C_lip"
+msgstr "C_lip lösen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
-msgid "Guides"
-msgstr "Führungslinien"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:293
+msgid "Create link"
+msgstr "Verknüpfung erzeugen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
-msgid "Grids"
-msgstr "Gitter"
+#. "Ungroup"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:311
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "Grupp_ierung aufheben"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 ../src/verbs.cpp:2587
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
-msgid "Snap"
-msgstr "Einrasten"
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:351
+msgid "Link _Properties..."
+msgstr "Verknüpfungseigenschaften..."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "Color Management"
-msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche"
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "Verknüpfung _folgen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Scripting"
-msgstr "Skript"
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:362
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "Verknüpfung en_tfernen"
 
-# !!!
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Allgemein</b>"
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:410
+msgid "Image _Properties..."
+msgstr "Bildeigenschaften..."
 
-# !!!
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Rand</b>"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:416
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Extern bearbeiten…"
 
-# !!!
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Format</b>"
+#. Item dialog
+#. Fill and Stroke dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:511
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:567
+#: ../src/verbs.cpp:2628
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "Füllung und _Kontur…"
 
-# !!!
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>Führungslinien</b>"
+#. Edit Text dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:574
+#: ../src/verbs.cpp:2643
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Schrift und Text…"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
-msgid "Snap _distance"
-msgstr "Einrastabstand:"
+#. Spellcheck dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:581
+#: ../src/verbs.cpp:2651
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "Rechtschreibprüfun_g..."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
-msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr ""
+#. *
+#. * Constructor
+#.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "Informationen über Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
-msgid "Always snap"
-msgstr ""
+# !!!
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
+msgid "_Splash"
+msgstr "_Splash"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um an Objekten einzurasten"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Autoren"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
-msgstr ""
-"Wenn gesetzt, dann rasten Objekte am nahesten Objekt ein, unabhängig von der "
-"Entfernung"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
+msgid "_Translators"
+msgstr "Ü_bersetzer"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-msgid ""
-"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
+msgid "_License"
+msgstr "_Lizenz"
 
-#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
-msgid "Snap d_istance"
-msgstr "Einrastabstand:"
+# Hier muss die deutsche Grafik, die bei der Inkscape-Info angezeigt werden soll, benannt werden!
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
+msgid "about.svg"
+msgstr "about.svg"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
-msgid "Snap only when c_loser than:"
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:383
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Adib Taraben (theadib@yahoo.com)\n"
+"Alexander Senger (neutronenspalter@freenet.de)\n"
+"Benedikt Roth (Benedikt.Roth@gmx.net)\n"
+"Christian Meyer (chrisime@gnome.org)\n"
+"Christian Neumair (chris@gnome-de.org)\n"
+"Colin Marquardt (colin@marquardt-home.de)\n"
+"Jörg Müller (jfm@ram-brand.de)\n"
+"Kai Lahmann (kailahmann@01019freenet.de)\n"
+"Stefan Graubner (pflaumenmus92@gmx.net)\n"
+"Stefan von Halenbach (vonHalenbach@users.sourceforge.net)\n"
+"Uwe Schöler (uschoeler@yahoo.de)\n"
+"Wolfram Strempfer (wolfram@strempfer.de)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um in das Gitter einzurasten"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886
+msgid "Align"
+msgstr "Ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
-msgstr ""
-"Wenn gesetzt, dann rasten Objekte an der nahesten Führungslinie ein, "
-"unabhängig von der Entfernung"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
+msgid "Distribute"
+msgstr "Verteilen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Minimaler horizontaler Abstand (in px-Einheiten) zwischen Umrandungsboxen"
 
-#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
-msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "Einrastabstand:"
+#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:469
+msgctxt "Gap"
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
-msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Minimaler vertikaler Abstand (in px-Einheiten) zwischen Umrandungsboxen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um an Führungslinien einzurasten"
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
+msgctxt "Gap"
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
-msgstr ""
-"Wenn gesetzt, dann rasten Objekte an der nahesten Führungslinie ein, "
-"unabhängig von der Entfernung"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8244
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "Überlappungen entfernen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
-"below"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:539
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8033
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "Netzwerk von Objektverbindern anordnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
-#, fuzzy
-msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "Knoten an Objekten einrasten"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:632
+msgid "Exchange Positions"
+msgstr "Positionne verändern"
 
-# !!!
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "<b>Einrasten am Gitter</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:665
+msgid "Unclump"
+msgstr "Entklumpen"
 
-# !!! points?
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "_Knoten (Punkte) an Führungslinien einrasten"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:736
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "Positionen zufällig machen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
-msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "Textgrundlinien verteilen"
 
-# !!! palettes, not swatches?
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:347
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Palettenverzeichnis (%s) nicht auffindbar."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "Grundlinien von Text ausrichten"
 
-#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
-#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
-#. inform the document, so we can undo
-#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2739
-#, fuzzy
-msgid "Link Color Profile"
-msgstr "Farben aus dem Bild übernehmen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
+msgid "Rearrange"
+msgstr "Anordnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:487
-#, fuzzy
-msgid "Remove linked color profile"
-msgstr "Filterprimitiv entfernen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
+msgid "Nodes"
+msgstr "Knoten"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>Definierte Gitter</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896
+msgid "Relative to: "
+msgstr "Relativ zu: "
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
-msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:897
+msgid "Treat selection as group: "
+msgstr "Auswahl als Gruppe behandeln:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "Link Profile"
-msgstr "Verknüpfungs_eigenschaften"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
+msgstr "Rechte Objektkanten an linker Seite der Verankerung ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536
-#, fuzzy
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Dateiname setzen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
+msgid "Align left edges"
+msgstr "Linke Kanten ausrichten"
 
-# !!! points?
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567
-#, fuzzy
-msgid "<b>External script files:</b>"
-msgstr "_Knoten (Punkte) an Führungslinien einrasten"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "Vertikal zentrieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
-#, fuzzy
-msgid "Add"
-msgstr "_Hinzufügen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912
+msgid "Align right sides"
+msgstr "Rechte Kanten ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592
-#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "Dateiname setzen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
+msgstr "Linke Objektkanten an rechter Seite der Verankerung ausrichten"
 
-#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632
-#, fuzzy
-msgid "Add external script..."
-msgstr "Füllung bearbeiten…"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
+msgstr "Objektunterkanten an Oberkante der Verankerung ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656
-#, fuzzy
-msgid "Remove external script"
-msgstr "Text wird von Pfad getrennt"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
+msgid "Align top edges"
+msgstr "Oberkanten ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733
-msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr "<b>Erzeugen</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "Zentren horizontal ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734
-msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>Definierte Gitter</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "Unterkanten ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944
-msgid "Remove grid"
-msgstr "Gitter entfernen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
+msgstr "Objektoberkanten an Unterkante der Verankerung ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:935
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Grundlinien der Textelemente horizontal ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "Grundlinien der Textelemente ausrichten"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:943
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "Horizontale Abstände zwischen Objekten ausgleichen"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parameter"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:947
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
+msgstr "Linke Objektkanten gleichmäßig anordnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
-msgid "No preview"
-msgstr "Keine Vorschau"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr "Objektmittelpunkten horizontal gleichmäßig anordnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
-msgid "too large for preview"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
+msgstr "Rechte Objektkanten gleichmäßig anordnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
-msgid "Enable preview"
-msgstr "Vorschau einschalten"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "Vertikale Abstände zwischen Objekten ausgleichen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Alle Inkscape-dateien"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:961
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
+msgstr "Oberkanten der Objekte gleichmäßig anordnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle Dateitypen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:964
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "Objektmittelpunkten vertikal gleichmäßig anordnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
-msgid "All Images"
-msgstr "Alle Bilder"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:967
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+msgstr "Unterkanten gleichmäßig anordnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
-#, fuzzy
-msgid "All Vectors"
-msgstr "Auswahlwerkzeug"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Grundlinien von Textelementen horizontal verteilen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
-#, fuzzy
-msgid "All Bitmaps"
-msgstr "Maskierung setzen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:975
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
+msgstr "Grundlinien von Textelementen vertikal verteilen"
 
-#. ###### File options
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr "Dateinamenserweiterung automatisch anhängen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:981
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8206
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "Das gewählte Netzwerk von Objektverbindern gefällig anordnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "Automatisch bestimmen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984
+msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
+msgstr "Ändern der Position der ausgewählten Objekte - Auswahlanordnung"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
-#, fuzzy
-msgid "Left edge of source"
-msgstr "(linke Kante oben)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987
+msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
+msgstr "Ändern der Position der ausgewählten Objekte - Stapelanordnung"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
-msgid "Top edge of source"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990
+msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
+msgstr "Ändern der Position der ausgewählten Objekte - im Uhrzeigersinn rotierend"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
-#, fuzzy
-msgid "Right edge of source"
-msgstr "(rechte Kante oben)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "Mittelpunkte von Objekten zufällig horizontal und vertikal verteilen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
-msgid "Bottom edge of source"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr "Objekte entklumpen: Versuche, die Zwischenabstände anzugleichen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
-#, fuzzy
-msgid "Source width"
-msgstr "Quellenbreite"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003
+msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
+msgstr "Objekte gerade so weit bewegen, dass sich ihre Umrandungsboxen nicht mehr überlappen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
-msgid "Source height"
-msgstr "Quellenhöhe"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr "Ausgewählte Knoten horizontal ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
-msgid "Destination width"
-msgstr "Zielbreite"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1014
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "Ausgewählte Knoten vertikal ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
-msgid "Destination height"
-msgstr "Zielhöhe"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "Ausgewählte Knoten horizontal verteilen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
-msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "Auflösung (Punkte pro Zoll)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1020
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "Ausgewählte Knoten vertikal verteilen"
 
-#. #########################################
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1025
+msgid "Last selected"
+msgstr "Zuletzt gewählt"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "_Benutzerdefiniert"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1026
+msgid "First selected"
+msgstr "Zuerst gewählt"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
-msgid "Cairo"
-msgstr "Cairo"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027
+msgid "Biggest object"
+msgstr "Größtes Objekt"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
-msgid "Antialias"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028
+msgid "Smallest object"
+msgstr "Kleinstes Objekt"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
-msgid "Background"
-msgstr "Hintergrund:"
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Profilname:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
-msgid "Destination"
-msgstr "Ziel"
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881
+msgid "Save"
+msgstr "_Speichern"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "All Image Files"
-msgstr "Alle Bilder"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr "Farbe: <b>%s</b>; <b>Klick</b> setzt die Füllung, <b>Shift+Klick</b> legt die Konturfarbe fest"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
-#, fuzzy
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Vorschau"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Farbdefinition ändern"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
-#, fuzzy
-msgid "No file selected"
-msgstr "Kein Effekt gewählt"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "Konturfarbe entfernen"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
-msgid "Fill"
-msgstr "Füllung"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "Füllfarbe entfernen"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "_Farbe der Konturlinie"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "Farbe der Kontur auf nichts setzen"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "_Muster der Konturlinie"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "Füllungsfarbe auf nichts setzen"
 
-#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
-msgid ""
-"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
-"one of the color components. Each column determines how much of each color "
-"component from the input is passed to the output. The last column does not "
-"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Konturfarbe aus der Farbfelder-Palette auswählen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
-#, fuzzy
-msgid "Image File"
-msgstr "Bild"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Füllfarbe aus der Farbfelder-Palette auswählen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
-#, fuzzy
-msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "Segment löschen"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+msgid "Messages"
+msgstr "Meldungen"
 
-#. TODO: any image, not justy svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
-#, fuzzy
-msgid "Select an image to be used as feImage input"
-msgstr "Wählen Sie ein Bild und eine oder mehrere Formen über diesem"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "Fehlerprotokoll mitschreiben"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
-msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+msgid "Release log messages"
+msgstr "Fehlerprotokoll verwerfen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
-msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadaten"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:937
-msgid "Light Source:"
-msgstr "Lichtquelle:"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
+msgid "License"
+msgstr "Nutzungsbedingungen - Lizenz"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
-msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
-msgstr ""
+# !!!
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>Dublin-Core-Entities</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
-msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>Lizenz</b>"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-msgid "Location"
-msgstr "Position"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "Show page _border"
+msgstr "_Rand der Seite anzeigen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate"
-msgstr "X-Koordinate:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "Wenn gesetzt, dann wird ein rechteckiger Seitenrand gezeigt"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Y-Koordinate"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "Rand im _Vordergrund anzeigen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-#, fuzzy
-msgid "Z coordinate"
-msgstr "X-Koordinate:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "Wenn gesetzt, dann ist der Rand immmer im Vordergrund"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-msgid "Points At"
-msgstr "Zeigt auf"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "Rand_schatten anzeigen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-#, fuzzy
-msgid "Specular Exponent"
-msgstr "Exponent"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr "Wenn gesetzt, dann zeigt der Seitenrand einen Schatten an der rechten und unteren Seite"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "_Hintergrund:"
 
-#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
-#, fuzzy
-msgid "Cone Angle"
-msgstr "Winkel"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Background color"
+msgstr "Hintergrundfarbe"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
-msgid ""
-"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
-"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
-"cone. No light is projected outside this cone."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr "Farbe und Transparenz der Zeichenfläche (wird auch beim Exportieren verwendet)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
-msgid "New light source"
-msgstr "Neue Lichtquelle"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Border _color:"
+msgstr "_Randfarbe:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1069
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Duplizieren"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Page border color"
+msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filter"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1109
-msgid "R_ename"
-msgstr "Umb_enennen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Default _units:"
+msgstr "_Standard-Einheiten:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1212
-msgid "Rename filter"
-msgstr "Filter umbenennen"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. General snap options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+msgid "Show _guides"
+msgstr "_Führungslinien anzeigen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1248
-msgid "Apply filter"
-msgstr "Filter anwenden"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Führungslinien anzeigen oder ausblenden"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
-msgid "Add filter"
-msgstr "Filter hinzufügen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid "_Snap guides while dragging"
+msgstr "An Führungslinien während dem Ziehen _einrasten"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1350
-msgid "Duplicate filter"
-msgstr "Filter duplizieren"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
+msgstr "Während des Ziehens einer Führungslinie rastet diese an Objekt-Knoten oder Ecken von Umrandungskästen ein (\"An Knoten einrasten\" oder \"An Umrandungsecken einrasten\" muss aktiviert sein; nur ein kleiner Teil um den Mauszeiger wird einrasten)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1417
-msgid "_Effect"
-msgstr "_Effekt"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "F_arbe der Führungslinien:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1425
-#, fuzzy
-msgid "Connections"
-msgstr "Objektverbinder"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Farbe der Führungslinien"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1541
-msgid "Remove filter primitive"
-msgstr "Filterprimitiv entfernen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "Farbe der Führungslinien"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1913
-#, fuzzy
-msgid "Remove merge node"
-msgstr "Grün entfernen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "_Hervorhebungsfarbe:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
-msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr "Filterprimitive umordnen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Farbe der hervorgehobenen Führungslinien"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
-msgid "Add Effect:"
-msgstr "Effekt hinzufügen:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "Farbe der Führungslinie falls unter dem Mauszeiger"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
-msgid "No effect selected"
-msgstr "Kein Effekt gewählt"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+msgctxt "Grid"
+msgid "_New"
+msgstr "_Neu"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
-#, fuzzy
-msgid "No filter selected"
-msgstr "Kein Effekt gewählt"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+msgid "Create new grid."
+msgstr "Neues Gitter erzeugen."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
-#, fuzzy
-msgid "Effect parameters"
-msgstr "<b>Effektparameter</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+msgctxt "Grid"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Entfernen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
-msgid "Filter General Settings"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "Ausgewähltes Gitter entfernen."
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
-#, fuzzy
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Zeigerkoordinaten"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
+msgid "Guides"
+msgstr "Führungslinien"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
-msgstr "Klone der Auswahl erzeugen und kacheln"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2320
+msgid "Grids"
+msgstr "Gitter"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
-msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Snap"
+msgstr "Einrasten"
 
-#. default width:
-#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Division"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+msgid "Color Management"
+msgstr "Farb-Management"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-#, fuzzy
-msgid "Width of filter effects region"
-msgstr "Breite der Auswahl"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+msgid "Scripting"
+msgstr "Skripte"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-#, fuzzy
-msgid "Height of filter effects region"
-msgstr "Höhe der Auswahl"
+# !!!
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:218
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Allgemein</b>"
 
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4247
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+# !!!
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Rand</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
-msgid ""
-"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
-"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
-"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
-"performed without specifying a complete matrix."
-msgstr ""
+# !!!
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
+msgid "<b>Page Size</b>"
+msgstr "<b>Seitengröße</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
-msgid "Value(s)"
-msgstr "Wert(e)"
+# !!!
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Führungslinien</b>"
 
-# !!! Urheber?
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "Einrastabstand"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
-msgid "K1"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr "Nur einrasten, wenn _näher als:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
-msgid ""
-"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
-"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
-"values of the first and second inputs respectively."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
+msgid "Always snap"
+msgstr "Immer einrasten"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-msgid "K2"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um an Objekten einzurasten"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-msgid "K3"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr "Wenn gesetzt, dann rasten Objekte am nahesten Objekt ein, unabhängig von der Entfernung"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
-msgid "K4"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
+msgstr "Nur an anderen Objekten einrasten, wenn diese innerhalb der unten definierten Reichweite sind."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-#, fuzzy
-msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr "Breite des Papiers"
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "Einrastabstand:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-#, fuzzy
-msgid "height of the convolve matrix"
-msgstr "Höhe des zu füllenden Rechtecks"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr "Nur einrasten, wenn _näher als:"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-msgid "Target"
-msgstr "Ziel"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um in das Gitter einzurasten"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-msgid ""
-"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr "Wenn gesetzt, dann rasten Objekte an der nahesten Gitterslinie ein, unabhängig von der Entfernung"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-msgid ""
-"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
+msgstr "Nur an Gitterlinien einrasten, wenn diese innerhalb der unten definierten Reichweite sind."
 
-#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
-#, fuzzy
-msgid "Kernel"
-msgstr "Unterschneidung nach oben"
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "Einrastabstand"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
-msgid ""
-"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
-"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
-"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
-"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
-"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
-"would lead to a common blur effect."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr "Nur einrasten, wenn _näher als:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-msgid "Divisor"
-msgstr "Divisor"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um an Führungslinien einzurasten"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-msgid ""
-"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
-"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
-"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
-"effect on the overall color intensity of the result."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr "Objekte rasten immer an der nächsten Führungslinie ein, unabhängig von der Entfernung"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-msgid "Bias"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
+msgstr "Nur an Führungslinien einrasten, wenn diese innerhalb der unten definierten Reichweite sind."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-msgid ""
-"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
-"value as the zero response of the filter."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "<b>An Objekten einrasten</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-#, fuzzy
-msgid "Edge Mode"
-msgstr "Modus"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>Am Gitter einrasten</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-msgid ""
-"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
-"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
-"or near the edge of the input image."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "<b>An Führungslinien einrasten</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "Alphawert beibehalten"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(ungültiger UTF-8 string)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
-msgstr ""
+#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
+#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
+#. inform the document, so we can undo
+#. Color Management
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:429
+#: ../src/verbs.cpp:2734
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "Farb-Profil verknüpfen"
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
-#, fuzzy
-msgid "Diffuse Color"
-msgstr "Sichtbare Farben"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:502
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "Verknüpftes Farb-Profil entfernen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
-msgid "Defines the color of the light source"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:516
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Verknüpfte Farb-Profile:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-#, fuzzy
-msgid "Surface Scale"
-msgstr "Quadratisches Ende"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:518
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Verfügbare Farb-Profile:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-msgid ""
-"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
-"channel"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520
+msgid "Link Profile"
+msgstr "Profil verknüpfen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-#, fuzzy
-msgid "Constant"
-msgstr "Verbinden"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:551
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profil-Name"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-msgid "This constant affects the Phong lighting model."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:582
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>Externe Script-Dateien:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-msgid "Kernel Unit Length"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:584
+msgid "Add"
+msgstr "_Hinzufügen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:607
+msgid "Filename"
+msgstr "Dateiname"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-#, fuzzy
-msgid "X displacement"
-msgstr "Maximale Verschiebung, px"
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:647
+msgid "Add external script..."
+msgstr "Füge externes Script hinzu..."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
+msgid "Remove external script"
+msgstr "Lösche externes Script"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-#, fuzzy
-msgid "Y displacement"
-msgstr "Maximale Verschiebung, px"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr "<b>Erzeugen</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:753
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>Definierte Gitter</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:964
+msgid "Remove grid"
+msgstr "Gitter entfernen"
 
-#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
-msgid "Flood Color"
-msgstr "Füllfarbe"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
-msgid "The whole filter region will be filled with this color."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parameter"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
+msgid "No preview"
+msgstr "Keine Vorschau"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "The standard deviation for the blur operation."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
+msgid "too large for preview"
+msgstr "zu groß für Vorschau"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-msgid ""
-"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
-"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
+msgid "Enable preview"
+msgstr "Vorschau einschalten"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
-#, fuzzy
-msgid "Source of Image"
-msgstr "Anzahl der Schritte"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Alle Inkscape-Dateien"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-msgid "Delta X"
-msgstr "Delta X"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:215
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle Dateitypen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217
+msgid "All Images"
+msgstr "Alle Bilder"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-msgid "Delta Y"
-msgstr "Delta Y"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218
+msgid "All Vectors"
+msgstr "Alle Vektorgrafiken"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "Alle Bitmaps"
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
-#, fuzzy
-msgid "Specular Color"
-msgstr "Zwischenfarbe"
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "Dateinamenserweiterung automatisch anhängen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr "Exponent"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Automatisch bestimmen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
+msgid "Left edge of source"
+msgstr "Linke Kante der Quelle"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
-msgid ""
-"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
-"function."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
+msgid "Top edge of source"
+msgstr "Oberkante der Quelle"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
-msgid "Base Frequency"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
+msgid "Right edge of source"
+msgstr "Rechte Kante der Quelle"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
-msgid "Octaves"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
+msgid "Bottom edge of source"
+msgstr "Unterkante der Quelle"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
-#, fuzzy
-msgid "Seed"
-msgstr "Geschwindigkeit:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+msgid "Source width"
+msgstr "Quellenbreite"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
-msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
+msgid "Source height"
+msgstr "Quellenhöhe"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
-msgid "Add filter primitive"
-msgstr "Filterprimitiv hinzufügen"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
+msgid "Destination width"
+msgstr "Zielbreite"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
-msgid ""
-"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
-"multiply, darken and lighten."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
+msgid "Destination height"
+msgstr "Zielhöhe"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
-msgid ""
-"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
-"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
-"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "Auflösung (Punkte pro Zoll)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
-msgid ""
-"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
-"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
-"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
-"adjustment, color balance, and thresholding."
-msgstr ""
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
-msgid ""
-"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
-"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
-"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
-"between the corresponding pixel values of the images."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
-msgid ""
-"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
-"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
-"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
-"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
-"is faster and resolution-independent."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
+msgid "Cairo"
+msgstr "Cairo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
-msgid ""
-"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
+msgid "Antialias"
+msgstr "Kantenglättung"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
-msgid ""
-"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
-"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
-"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
-"effects."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
+msgid "Background"
+msgstr "Hintergrund"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
-msgid ""
-"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
-"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
-"a graphic."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
+msgid "Destination"
+msgstr "Ziel"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
-msgid ""
-"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
-"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:495
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Zeige Vorschau"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
-msgid ""
-"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
-"or another part of the document."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:630
+msgid "No file selected"
+msgstr "Keine Datei ausgewählt"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
-msgid ""
-"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
-"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
-"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
-"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "_Farbe der Kontur"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
-msgid ""
-"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
-"thicker."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "_Muster der Kontur"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
-msgid ""
-"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
-"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
-"a slightly different position than the actual object."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:469
+msgid "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr "Diese Matrix definiert eine lineare Transformation im Farbraum. Jede Zeile wirkt auf eine der Farbkomponenten des Ausgangs, jede Spalte bestimmt den Einfluß der jeweiligen Eingangskomponente. Die letzte Spalte gibt einen konstanten Grundwert der Ausgangskomponenten vor. "
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
-msgid ""
-"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:579
+msgid "Image File"
+msgstr "Bild-Datei"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
-msgid ""
-"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:582
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "Gewähltes SVG Element"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
-msgid ""
-"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
-"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
-"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
-msgstr ""
+#. TODO: any image, not just svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:652
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "Wählt ein Bild als Eingabe für feBild"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
-msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr "Filterprimitiv duplizieren"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:744
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "Dieser SVG-Filtereffekt benötigt keine Parameter."
 
-# !!! Filterprimitiv
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409
-msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "Attribut für Filterprimitiv setzen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:750
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr "Dieser SVG-Filtereffekt ist noch nicht in Inkscape implementiert."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
-msgid "Mouse"
-msgstr "Maus"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:942
+msgid "Light Source:"
+msgstr "Lichtquelle:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "Entfernung zum Erfassen:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimut"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
-msgid "pixels"
-msgstr "Pixel"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr "Winkel, aus dem das Licht in der XY-Ebene kommt, in °"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"Mindestentfernung des Mauszeigers zu einem Objekt, um es zu erfassen (in "
-"Pixeln)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
+msgid "Elevation"
+msgstr "Anhebung"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "Schwellwert für Klicken/Ziehen:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr "Winkel, aus dem das Licht in der YZ-Ebene kommt, in °"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr ""
-"Maximale Bewegung des Zeigers (in Pixeln), bei der noch Klicken statt Ziehen "
-"interpretiert wird"
+#. default x:
+#. default y:
+#. default z:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
+msgid "Location"
+msgstr "Position"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
-msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr "Druckempfindliches Grafiktablett verwenden (erfordert Neustart)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:969
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X-Koordinate"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
-msgstr ""
-"Die Möglichkeiten eines Grafiktabletts oder anderen druckempfindlichen "
-"Geräts verwenden. Schalten Sie dies nur aus, wenn Sie Probleme mit dem Gerät "
-"haben (Sie können es immer noch als Maus verwenden)."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:969
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y-Koordinate"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
-msgstr "Dialogfensterverhalten (erfordert Neustart)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:969
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "X-Koordinate"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-msgid ""
-"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:969
+msgid "Points At"
+msgstr "Zeigt auf"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Rollen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:970
+msgid "Specular Exponent"
+msgstr "Glanzpunkt-Exponent"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "Mausrad rollt um:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:970
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr "Exponent bestimmt den Fokus der Lichtquelle"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
-msgstr ""
-"Eine Stufe des Maus-Rades rollt um die angegebene Distanz in Pixeln "
-"(horizontal mit Umschalttaste)"
+#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "Konuswinkel"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Strg+Pfeile"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
+msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr "Öffnungswinkel des Lichtkonus. Außerhalb des Konus gibt es kein Licht. "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "Rolle um:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1033
+msgid "New light source"
+msgstr "Neue Lichtquelle"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr "Strg+Pfeiltasten rollen um diese Distanz (in Pixeln)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1074
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplizieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Beschleunigung:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1100
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filter"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr ""
-"Drücken von Strg+Pfeiltaste erhöht zunehmend die Rollgeschwindigkeit (0 "
-"bedeutet »keine Beschleunigung«)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1114
+msgid "R_ename"
+msgstr "Umb_enennen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "Automatisches Rollen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1217
+msgid "Rename filter"
+msgstr "Filter umbenennen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-msgid "Speed:"
-msgstr "Geschwindigkeit:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1253
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Filter anwenden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr ""
-"Geschwindigkeit mit der die Arbeitsfläche verschoben wird, wenn der Zeiger "
-"ihren Rand überschreitet (0: Autorollen ist deaktiviert)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1322
+msgid "filter"
+msgstr "Filter"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Schwellwert:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1329
+msgid "Add filter"
+msgstr "Filter hinzufügen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr ""
-"Pixelabstand des Mauszeigers zum Rand der Arbeitsfläche, bei der das "
-"Autorollen aktiv ist: positive Werte liegen außerhalb, negative Werte "
-"innerhalb der Arbeitsfläche"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1355
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "Filter duplizieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
-msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
-msgstr "Die linke Maustaste verschiebt, wenn die Leertaste gedrückt ist."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1422
+msgid "_Effect"
+msgstr "_Effekt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
-msgid ""
-"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
-"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
-"Selector tool (default)."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430
+msgid "Connections"
+msgstr "Verbindungen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
-msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr "Standardmäßig zoomt das Mausrad"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1546
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr "Filterbaustein entfernen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-msgid ""
-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1918
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "Zusammengefassten Knoten löschen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
-msgid "Enable snap indicator"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2034
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "Filterbausteine umordnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
-msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2068
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "Effekt hinzufügen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
-msgid "Delay (in msec):"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2069
+msgid "No effect selected"
+msgstr "Kein Effekt gewählt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
-msgid ""
-"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
-"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
-"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Kein Filter gewählt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
-msgid "Only snap the node closest to the pointer"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2108
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "Effektparameter"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
-msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2109
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr "Allgemeine Filtereinstellungen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "Weight factor:"
-msgstr "Höhe:"
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "Koordinaten:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
-msgid ""
-"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
-"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
-"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "X-Koordinate der linken Ecke des Ausschnitts, auf den Filter wirkt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Snapping"
-msgstr "An Objekt_pfaden einrasten"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr "Y-Koordinate der obere Ecke des Ausschnitts, auf den Filter wirkt"
 
-#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "Pfeiltasten bewegen um:"
+#. default width:
+#. default height:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Dimensionen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
-msgstr ""
-"Drücken einer Pfeiltaste verschiebt die ausgewählten Elemente (Objekte oder "
-"Knoten) um diese Entfernung (in SVG-Pixeln)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "Breite des Filtereffekts"
 
-#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr "> und < skalieren um:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "Höhe des Filtereffekts"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr ""
-"Drücken von > oder < skaliert die ausgewählten Elemente um diesen Wert "
-"größer oder kleiner (in SVG-Pixeln) "
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2172
+msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix."
+msgstr "Gibt den Typ der Matrix vor. Das Schlüsselwort \"matrix\" erzwingt eine volle 5x4-Wertematrix, während andere Schlüsselwörter bequeme Abkürzungen für oft verwendete Farboperationen bereitstellen, ohne eine komplette Matrix angeben zu müssen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "Schrumpfen/Erweitern um:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2173
+msgid "Value(s):"
+msgstr "Wert(e):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr ""
-"Schrumpfungs- und Erweiterungsbefehle verändern den Pfad um diese Distanz "
-"(in SVG-Pixeln)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+msgid "Operator:"
+msgstr "Operator:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "Anzeige von Winkeln wie bei einem Kompaß"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
+msgid "K1:"
+msgstr "K1:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
-msgstr ""
-"Aktiviert bedeutet, dass Winkel mit 0 für Norden dargestellt werden, Bereich "
-"0 bis 360, positiv im Uhrzeigersinn; anderenfalls mit 0 für Osten, Bereich -"
-"180 bis 180, positiv entgegen dem Uhrzeigersinn"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively."
+msgstr "Bei gewählter Arithmetischer Verknüpfung wird jeder Zielbildpunkt durch die Formel k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 berechnet, wobei i1 und i2 die Werte der Eingangsbildpunkte sind."
 
-# !!! need %s
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "Rotation rastet ein alle:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+msgid "K2:"
+msgstr "K2:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
-msgid "degrees"
-msgstr "Grad"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+msgid "K3:"
+msgstr "K3:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
-msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
-msgstr ""
-"Rotation mit gedrückter Strg-Taste lässt das Objekt mit dieser Gradrastung "
-"einrasten; die Tasten [ oder ] haben den gleichen Effekt"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+msgid "K4:"
+msgstr "K4:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "Zoomfaktor vergrößern/verkleinern um:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
+msgid "Size:"
+msgstr "Größe:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
-msgstr ""
-"Mit dem Zoomwerkzeug klicken, die + oder - Taste drücken, oder die mittlere "
-"Maustaste betätigen, damit sich die Zoomgröße um diesen Faktor ändert"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "Breite der Faltungsmatrix"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "Auswahlmarkierung anzeigen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "Höhe der Faltungsmatrix"
 
-# !!! Frage? Passiv formulieren?
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr ""
-"Sind die ausgewählten Objekte visuell hervorgehoben (wie beim "
-"Auswahlwerkzeug) "
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
+msgstr "X-Koordinate des Zielpunktes der Faltung. Die Faltungsmatrix wirkt auf Pixel um diesen Punkt herum."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "Farbverlaufs-Editor aktiviert"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
+msgstr "Y-Koordinate des Zielpunktes der Faltung. Die Faltungsmatrix wirkt auf Pixel um diesen Punkt herum."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr "Ausgewählten Objekte zeigen Farbverlaufs-Anfasser an"
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Faltungsmatrix:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
-msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
+msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
+msgstr "Diese Matrize beschreibt die Faltungsoperation, die auf das Eingangsbild angewendet wird, um die Pixelfarben im Ausgang zu erhalten. Verschiedene Anordnungen der Werte in der Matrix resultieren in unterschiedlichen visuellen Effekten. Die 1-Matrix ergibt einen Bewegungsunschärfe-Effekt (entlang der Richtung der Matrixdiagonalen), während eine Matrix mit konstanten Einträgen eine isotrope Unschärfe erzeugt."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
-msgid ""
-"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
-"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
+msgid "Divisor:"
+msgstr "Teiler:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
-msgid "Ctrl+click dot size:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
+msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr "Durch diesen Wert wird das Ergebnis der Faltung angewendet auf das Eingangsbild geteilt, um den endgültigen Farbwert des Ausgangspixels zu erhalten. Ist der Divisor die Summe der Matrixeinträge, so wird das Ergebnis eine gemittelte Farbintensität aufweisen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "times current stroke width"
-msgstr "Breite der Konturlinie mitskalieren"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+msgid "Bias:"
+msgstr "Grundwert:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
-msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter."
+msgstr "Dieser Wert wird zu jeder Komponente hinzu addiert. Dies ergibt eine Grundantwort des Filters bei leerer Eingabe."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "<b>Objekte auswählen</b>, um Stil zu übernehmen."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "Kanten-Modus:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
-"objects."
-msgstr ""
-"<b>Mehr als ein Objekt ausgewählt.</b> Ein Stil kann nicht von mehreren "
-"Objekten übernommen werden."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image."
+msgstr "Legt fest, wie das Eingabebild durch künstliche Farbwerte über die Ränder erweitert wird, damit die Faltungsmatrix bis an die Kanten des Originals angewendet werden kann."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "Objekte erstellen mit:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "Alphawert beibehalten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
-msgid "Last used style"
-msgstr "Zuletzt benutzter Stil"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr "Wenn gesetzt, wird der Alphakanal von diesem Filterbaustein nicht beeinflusst."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr "Stil anwenden, der zuletzt für ein Objekt gesetzt wurde"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "Diffusreflektierende Farbe:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "Stilvorgaben für dieses Werkzeug:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr "Definiert die Farbe der Lichtquelle"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
-msgstr ""
-"Werkzeuge können eigene Stilvorgaben behalten, die auf neu erzeugte Objekte "
-"angewendet werden. Stilvorgabe mit dem unteren Knopf festlegen."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "Oberflächenskalierung:"
 
-#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
-msgid "Take from selection"
-msgstr "Aus Auswahl übernehmen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel"
+msgstr "Dieser Wert multipliziert die Oberflächenstruktur, die aus dem Alphakanal der Eingabe gewonnen wird."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
-msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "Stilvorgaben für dieses Werkzeug für neue Objekte:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+msgid "Constant:"
+msgstr "Konstante:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr ""
-"Stil des (ersten) ausgewählten Objektes zur Vorgabe für dieses Werkzeug "
-"machen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr "Diese Größe beeinflusst die Phong-Beleuchtung."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
-msgid "Tools"
-msgstr "Werkzeuge"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr "Größe der Faltungsmatrixeinheit:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
-msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr "Dies bestimmt die Stärke des Versatzeffekts."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
-msgid "Visual bounding box"
-msgstr "Visuelle Umrandungsbox"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+msgid "X displacement:"
+msgstr "X-Verschiebung:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
-msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr ""
-"Diese Umrandungsbox berücksichtigt Strichbreiten, Markierungen, Filterränder "
-"usw."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr "Farbkomponente, die den Versatz in X-Richtung bestimmt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
-msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "Geometrische Umrandungsbox"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Y-Verschiebung:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
-msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr "Diese Umrandungsbox berücksichtigt nur den reinen Pfad"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr "Farbkomponente, die den Versatz in Y-Richtung bestimmt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
-#, fuzzy
-msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "In normalen Text um_wandeln"
+#. default: black
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "Füllfarbe:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
-#, fuzzy
-msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr ""
-"<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr "Die gesamte Filterregion wird mit dieser Farbe gefüllt."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
-msgid ""
-"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
-"conversion."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "Standard Abweichung:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
-#, fuzzy
-msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "Erzeuge einzelnen Punkt"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr "Standardabweichung für die Unschärfeoperation"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
 msgid ""
-"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
-"converting each child separately."
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
 msgstr ""
+"Erodieren: \"Verdünnt\" das Eingangsbild.\n"
+"Weiten:\"Verdickt\" das Eingangsbild."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "Average all sketches"
-msgstr "Durchschnittliche Qualität"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
-msgid "Width is in absolute units"
-msgstr "Breitenangabe in absoluten Einheiten"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "Bild-Quelle:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
-msgid "Select new path"
-msgstr "Neuen Pfad auswählen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+msgid "Delta X:"
+msgstr "Delta X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
-msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "Objektverbinder nicht mit Textobjekten verbinden"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr "Um diesen Betrag wird das Eingangsbild nach rechts verschoben."
 
-#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
-msgid "Selector"
-msgstr "Auswahlwerkzeug"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "Delta Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "Zeige beim Verändern:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr "Um diesen Betrag wird das Eingangsbild nach unten verschoben."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
-msgid "Objects"
-msgstr "Objekte"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "Glanzpunktfarbe:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "Zeige Objekte mit Inhalt beim Verschieben oder Verändern"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr "Exponent bestimmt Glanzlicht, größer ist \"glänzender\""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
-msgid "Box outline"
-msgstr "Objektumriss"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function."
+msgstr "Zeigt an, ob der Filterbaustein Rauschen oder Turbulenz erzeugt."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr "Zeige rechteckige Objektumrisse beim Verschieben oder Verändern"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "Basisfrequenz:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "Visuelle Auswahlmarkierung für Objekte:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Oktaven:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "Keine Auswahlmarkierung für Objekte"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+msgid "Seed:"
+msgstr "Startwert:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-msgid "Mark"
-msgstr "Markierung"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr "Startwert des Pseudozufallsgenerators"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr ""
-"Jedes ausgewählte Objekt hat eine diamantförmige Markierung in der linken "
-"oberen Ecke"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr "Filterbaustein hinzufügen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
-msgid "Box"
-msgstr "Umschließendes Rechteck"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2283
+msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten."
+msgstr "Der <b>Mischen</b> Filterbaustein sieht 4 Bild-Misch-Modi vor: Screen, Multiplizieren, Verdunkeln und Aufhellen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr ""
-"Jedes gewählte Objekt zeigt sein umschließendes Rechteck (Umrandungsbox)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2287
+msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
+msgstr "Der Filterbaustein <b>Farbmatrix</b> wendet eine Matrix-Transformation auf die Farben der gerenderten Pixel an. Dies erlaubt Effekte wie Umwandeln in Graustufen, Modifizieren der Sättigung und Änderung des Farbwerts."
 
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
-msgid "Node"
-msgstr "Knoten"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2291
+msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr "Der Filterbaustein <b>Komponententransfer</b> beeinflusst die Farbkomponenten des Eingangs (rot, grün, blau und alpha) gemäß festzulegender Transferfunktionen. Dies erlaubt Operationen wie Helligkeits- und Kontrasteinstellung, Farbbalance und Schwellenwerte."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
-#, fuzzy
-msgid "Path outline:"
-msgstr "Objektumriss"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2295
+msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr "Der Filterbaustein <b>Kombinieren</b> kombiniert zwei Bilder mittels einer der Porter-Duff-Misch-Modi oder dem arithmetischen Modus, wie sie im SVG-Standard beschrieben sind. Die Porter-Duff-Misch-Modi bestehen im Wesentlichen aus logischen Operationen zwischen den korrespondierenden Pixel-Werten der Bilder."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-#, fuzzy
-msgid "Path outline color"
-msgstr "Farbe einfügen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2299
+msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent."
+msgstr "Bei dem Filterbaustein <b>Faltungsmatrix</b> können Sie eine Faltung spezifizieren, die auf das Bild angewendet wird. Mögliche Ergebnisse sind Weichzeichnen, Schärfen, Prägen und Kantenerkennung. Achtung: Zwar kann der gleiche Effekt wie mit dem Gaußschen Weichzeichner erreicht werden, allerdings ist der spezialisierte Effekt schneller und von der Auflösung unabhängig. "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-#, fuzzy
-msgid "Selects the color used for showing the path outline."
-msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2303
+msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr "Die Filterbausteine <b>DiffuseBeleuchtung</b> und Punktlichtbeleuchtung erzeugen \"Relief-Schattierungen\". Der Alphakanal des Eingangs wird verwendet, um Höheninformationen zu erhalten: opakere Gebiete werden angehoben, weniger opake abgesenkt."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
-msgid "Path outline flash on mouse-over"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2307
+msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
+msgstr "Der Filterbaustein <b>VersatzKarte</b> verschiebt die Pixel des ersten Eingangs unter Verwendung des zweiten Eingangs als Versatzkarte. Letztere definiert, woher die Pixel kommen sollen. Klassische Beispiele sind Wirbel- und Quetscheffekte."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
-msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2311
+msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic."
+msgstr "Der Filterbaustein <b>Füllung</b> füllt einen Bereich mit vorgegebener Farbe und Opazität. Normalerweise wird dies als Eingang für andere Filter verwendet, um so Farben ins Spiel zu bringen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
-msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2315
+msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr "Der Filterbaustein <b>Gaußscher Weichzeichner</b> zeichnet die Quelle weich. Er wird normalerweise zusammen mit dem Filterbaustein Versatz benutzt, um abgesetzte Schatten zu erzeugen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
-msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2319
+msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document."
+msgstr "Der Filterbaustein <b>Bild</b> füllt eine Region mit einem externen Bild oder einem anderen Teil des Dokuments."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid "Flash time"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2323
+msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr "Der Filterbaustein <b>Verschmelzen</b> führt mehrere einzelne Bilder unter Verwendung des Alphakanals zu einem einzigen zusammen. Dies ist äquivalent zu den Bausteinen Überblenden im Normalmodus oder Verbund im \"Überlagern\"-Modus."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid ""
-"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
-"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
-"path."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2327
+msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
+msgstr "Der Filterbaustein <b>Morphologie</b> stellt die Effekte \"Erodieren\" und \"Weiten\" zur Verfügung. Für einfarbige Objekte wirkt \"Erodieren\" ausdünnend und \"Weiten\" verdickend."
 
-#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
-msgid "Tweak"
-msgstr "Modellieren"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2331
+msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object."
+msgstr "Der Filterbaustein <b>Versatz</b> verschiebt das Bild um einen benutzerdefinierten Betrag. Dies ist z. B. für abgesetzte Schatten nützlich, die sich an einer leicht anderen Position als das eigentliche Objekt befinden."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
-#, fuzzy
-msgid "Paint objects with:"
-msgstr "Objekte erstellen mit:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2335
+msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr "Die Filterbausteine DiffuseBeleuchtung und <b>Punktlichtbeleuchtung</b> erzeugen \"geprägte\" Schattierungen. Der Alphakanal des Eingangs wird verwendet, um Höheninformationen zu erhalten: opakere Gebiete werden angehoben, weniger opake abgesenkt."
 
-#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoomfaktor"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2339
+msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr "Der Filterbaustein <b>Kacheln</b> belegt einen Bereich mit Kopien einer Graphik."
 
-#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
-msgid "Shapes"
-msgstr "Formen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2343
+msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr "Der Filterbaustein <b>Turbulenz</b> zeichnet Perlin-Rauschen. Diese Art von Rauschen kann verwendet werden, um natürliche Phänomene wie Wolken, Feuer oder Rauch, sowie komplexe Texturen wie Marmor oder Granit nachzubilden."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
-#, fuzzy
-msgid "Sketch mode"
-msgstr "Setzen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2362
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "Filterbaustein duplizieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
-msgid ""
-"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
-"instead of averaging the old result with the new sketch."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2415
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Attribut für Filterbaustein setzen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
+msgid "all"
+msgstr "alles"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
+msgid "common"
+msgstr "allgemein"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
+msgid "inherited"
+msgstr "geerbt"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch (ar)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenisch (hy)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalesisch (bn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Bopomofo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+msgid "Cherokee"
+msgstr "Cherokee"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+msgid "Coptic"
+msgstr "Koptisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrillisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
+msgid "Deseret"
+msgstr "Deseret"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+msgid "Ethiopic"
+msgstr "Äthiopisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
+msgid "Greek"
+msgstr "Griechisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
+msgid "Han"
+msgstr "Han"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
+msgid "Hangul"
+msgstr "Hangul"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebräisch (he)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Hiragana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+msgid "Katakana"
+msgstr "Katakana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmer (km)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+msgid "Lao"
+msgstr "Lao"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
+msgid "Latin"
+msgstr "Latein"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongolisch (mn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Myanmar"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
+msgid "Ogham"
+msgstr "Oghamschrift"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Kursiv"
 
-#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
-msgid "Pen"
-msgstr "Füller (Linien & Bézierkurven)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
+msgid "Runic"
+msgstr "Runic"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Singhalesisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+msgid "Syriac"
+msgstr "Syriac"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+msgid "Thaana"
+msgstr "Thaana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai (th)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr "Kanadisch Aborigini"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
+msgid "Yi"
+msgstr "Yi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalog"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
+msgid "Hanunoo"
+msgstr "Hanunoo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
+msgid "Buhid"
+msgstr "Buhid"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr "Tagbanwa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille (Blindenschrift)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
+msgid "Cypriot"
+msgstr "Zypriotisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+msgid "Limbu"
+msgstr "Limbu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
+msgid "Osmanya"
+msgstr "Osmaniya"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
+msgid "Shavian"
+msgstr "Schaw"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
+msgid "Linear B"
+msgstr "Linearschrift B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
+msgid "Tai Le"
+msgstr "Tai Le"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "Ugaritisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "Neu Tai-Lue"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
+msgid "Buginese"
+msgstr "Buginesisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+msgid "Glagolitic"
+msgstr "Glagolitisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+msgid "Tifinagh"
+msgstr "Tifinagh"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr "Sylheti Nagari"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Alt Persisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "Kharoshthi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
+msgid "unassigned"
+msgstr "nicht zugeordnet"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
+msgid "Balinese"
+msgstr "Balinesisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
+msgid "Cuneiform"
+msgstr "Keilschrift"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
+msgid "Phoenician"
+msgstr "Phönizisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+msgid "Phags-pa"
+msgstr "Phagpa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
+msgid "N'Ko"
+msgstr "N'Ko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+msgid "Kayah Li"
+msgstr "Kayah Li"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
+msgid "Lepcha"
+msgstr "Lepcha"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+msgid "Rejang"
+msgstr "Rejang"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Sundanesisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "Saurashtra"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+msgid "Cham"
+msgstr "Cham"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
+msgid "Ol Chiki"
+msgstr "Ol Chiki"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+msgid "Vai"
+msgstr "Vai"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
+msgid "Carian"
+msgstr "Karisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
+msgid "Lycian"
+msgstr "Lykisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
+msgid "Lydian"
+msgstr "Lydisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "Latein"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Latein-1 Ergänzung"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "Latein Erweitert-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "Latein Erweitert-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "IPA Erweiterungen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "Spacing Modifier Letters"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "Kombination diaktritischer Zeichen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr "Griechisch und Koptisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+msgid "Cyrillic Supplement"
+msgstr "Kyrillisch Ergänzend"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+msgid "Arabic Supplement"
+msgstr "Arabisch  Ergänzend"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+msgid "NKo"
+msgstr "N'Ko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+msgid "Samaritan"
+msgstr "Samaritanisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "Hangul Jamo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
+msgid "Ethiopic Supplement"
+msgstr "Äthiopisch Ergänzend"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr "Einheitliches Kanadisch Aborigini Symbole"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+msgstr "Einheitliche Kanadisch-Aborigini-Syllabisch Erweitert"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
+msgid "Khmer Symbols"
+msgstr "Khmer (km) Symbole"
 
-#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "Kalligrafie"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
+msgid "Tai Tham"
+msgstr "Tai Tham"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr ""
-"Wenn eingeschaltet, dann ist die Stiftbreite in absoluten Einheiten (px) "
-"unabhängig vom Zoom; ansonsten hängt die Stiftbreite vom Zoom ab, so dass "
-"sie bei jeder Zoomeinstellung gleich aussieht"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
+msgid "Vedic Extensions"
+msgstr "Verdic Erweiterung"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
-msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
-msgstr ""
-"Wenn eingeschaltet, dann wird jedes neu erzeugte Objekt ausgewählt "
-"(vorherige Auswahl ist nicht mehr aktiv)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "Phonetische Erweiterungen"
 
-#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
-msgid "Paint Bucket"
-msgstr "Farbeimer"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
+msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+msgstr "Phonetische Zusatz -rweiterungen"
 
-#. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
-#, fuzzy
-msgid "LPE Tool"
-msgstr "Werkzeuge"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
+msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+msgstr "Kombiation diakritischer Zeichen Ergänzung"
 
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
-msgid "Gradient"
-msgstr "Farbverlauf"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "Latein Erweitert Zusatz"
 
-#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
-msgid "Connector"
-msgstr "Objektverbinder"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "Griechisch Erweitert"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr ""
-"Wenn eingeschaltet, dann werden die Einrastpunkte nicht für Textobjekte "
-"angezeigt"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "Generelle Punktierung"
 
-#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
-msgid "Dropper"
-msgstr "Farbpipette"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "Hoch- und Tiefgestellt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
-msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr "Fenstergeometrie für jedes Dokument speichern und wiederherstellen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "Währungssymbole"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
-msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "Geometrie des letzten Fensters merken und verwenden"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "Kombiation diakritischer Zeichen für Symbole"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
-msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "Fenstergeometrie nicht speichern"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "Buchstabenartige Symbole"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
-#, fuzzy
-msgid "Dockable"
-msgstr "Skalieren"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Zahlenformen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "Dialoge werden in der Fensterliste nicht angezeigt"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
+msgid "Arrows"
+msgstr "Pfeile"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "Zeichnungsgröße ändern, wenn die Fenstergröße verändert wird"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "Mathematische Operatoren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
-msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "Schließknöpfe in Dialogen zeigen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Verschiedenes Technisches"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "Bildkontrolle"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
-msgid "Aggressive"
-msgstr "Aggressiv"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Optische Zeichenerkennung"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
-msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr "Fenstergeometrie speichern (Größe und Position):"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "Eingeschlossene Alphanumerik"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
-msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr "Dem Fenstermanager die Platzierung aller Fenster entscheiden lassen"
+# not sure here -cm-
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Box Zeichnung"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
-msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
-msgstr ""
-"Geometrie des letzten Fensters merken und verwenden (speichert Geometrie in "
-"Benutzereinstellungen)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+msgid "Block Elements"
+msgstr "Blockelemente"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
-msgid ""
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
-"document)"
-msgstr ""
-"Fenstergeometrie für jedes Dokument speichern und wiederherstellen "
-"(speichert Geometrie im Dokument)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "Geometrische Formen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
-msgid "Dialog behavior (requires restart):"
-msgstr "Dialogfensterverhalten (erfordert Neustart)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Verschiedene Symbole"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "Dialoge im Vordergrund:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+msgid "Dingbats"
+msgstr "Dingbats"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr "Dialoge werden wie normale Fenster behandelt"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Verschiedene mathematische Symbole-A"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "Dialoge bleiben vor Dokumentenfenstern"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+msgid "Supplemental Arrows-A"
+msgstr "Ergänzende Pfeile-A"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr ""
-"Wie »Normal«, aber funktioniert evtl. besser mit manchen Fenstermanagern"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "Braille Muster"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
-msgid "Dialog Transparency:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+msgid "Supplemental Arrows-B"
+msgstr "Ergänzende Pfeile-B"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
-#, fuzzy
-msgid "Opacity when focused:"
-msgstr "Alpha-Kanal"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "Verschiedene mathematische Symbole-B"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
-#, fuzzy
-msgid "Opacity when unfocused:"
-msgstr "Alpha-Kanal"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+msgstr "ergänzende mathematische Operatoren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-msgid "Time of opacity change animation:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+msgstr "Verschiedene Symbole und Pfeile"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "Verschiedenes:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+msgid "Latin Extended-C"
+msgstr "Latein Erweitert-C"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr "Sollen Dialogfenster in der Fensterliste nicht angezeigt werden?"
+# !!!
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+msgid "Georgian Supplement"
+msgstr "Georgisch Ergänzend"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
-msgstr ""
-"Darstellungsgröße des Dokuments anpassen, wenn sich die Fenstergröße ändert "
-"- der selbe Bereich bleibt sichtbar (Vorgabe, die in jedem Fenster mit dem "
-"Knopf über dem rechten Rollbalken geändert wird)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+msgid "Ethiopic Extended"
+msgstr "Äthiopisch Erweitert"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr "Dialogfenster haben Knöpfe zum Schließen (erfordert Neustart)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+msgid "Cyrillic Extended-A"
+msgstr "Kyrillisch Erweitert-A"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
-msgid "Windows"
-msgstr "Fenster"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+msgid "Supplemental Punctuation"
+msgstr "Ergänzende Punktierung"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "parallel verschoben"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+msgid "CJK Radicals Supplement"
+msgstr "CJK Radikal Ergänzend"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "unbewegt bleiben"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+msgid "Kangxi Radicals"
+msgstr "Kangxi Radikal"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "sich entsprechend des transform=-Attributs bewegen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+msgid "Ideographic Description Characters"
+msgstr "Sinnbildliche Beschreibungsbuchstaben"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "ihre Verbindung zum Original verlieren"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "CJK Symbole und Punktierungen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
-msgid "Are deleted"
-msgstr "ebenso gelöscht"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "Hangul Kompatibel Jamo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr ""
-"Wenn das Original verschoben wird, werden die Klone und Versatz-Objekte:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+msgid "Kanbun"
+msgstr "Kanbun"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
-msgstr "Klone werden mit demselben Vektor wie das Original verschoben."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+msgid "Bopomofo Extended"
+msgstr "Bopomofo Erweitert"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
-msgstr ""
-"Klone bleiben an ihren Positionen, während das Original verschoben wird."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+msgid "CJK Strokes"
+msgstr "CJK Konturen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
-msgstr ""
-"Jeder Klon verschiebt sich entsprechend des Wertes seines transform=-"
-"Attributs. Ein rotierter Klon wird sich zum Beispiel in eine andere Richtung "
-"als das Original drehen."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+msgstr "Katakana Phonetische Erweiterungen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "Wenn das Original gelöscht wird, werden die Klone:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "Eingeschlossene CJK Buchstaben und Monate"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
-msgstr "Klone ohne Original werden zu regulären Objekten umgewandelt."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "CJK Kompatibilität"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
-msgstr "Klone werden zusammen mit ihrem Original gelöscht."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+msgstr "CJK einheitliche Sinnbilder Erweiterung A"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
-msgid "When duplicating original+clones:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+msgid "Yijing Hexagram Symbols"
+msgstr "Yijing Hexagram Symbole"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
-#, fuzzy
-msgid "Relink duplicated clones"
-msgstr "Gekachelte Klone löschen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "CJK einheitliche Schriftzeichen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
-msgid ""
-"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
-"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
-"instead of the old original"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+msgid "Yi Syllables"
+msgstr "Yi Silben"
 
-#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
-msgid "Clones"
-msgstr "Klone"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+msgid "Yi Radicals"
+msgstr "Yi Radikal"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
-msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr ""
-"Verwende das oberste ausgewählte Objekt beim Anwenden als Ausschneidepfad "
-"oder Maskierung"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+msgid "Lisu"
+msgstr "Lisu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr ""
-"Nicht auswählen, um das unterste ausgewählte Objekt als Ausschneidepfad oder "
-"Maskierung zu verwenden"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+msgid "Cyrillic Extended-B"
+msgstr "Kyrillisch Erweitert-B"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
-msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr "Ausschneidepfad oder Maskierungsobjekt nach dem Anwenden entfernen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+msgid "Bamum"
+msgstr "Bamum"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
-msgstr ""
-"Entferne das Objekt von der Zeichnung, welches als Ausschneidepfad oder "
-"Maskierung verwendet wird, nach dem Anwenden"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+msgid "Modifier Tone Letters"
+msgstr "Modifier Tone Letters"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
-msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "Ausschneidepfade und Maskierungen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+msgid "Latin Extended-D"
+msgstr "Latein Erweitert-D"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Breite der Konturlinie mitskalieren"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+msgid "Common Indic Number Forms"
+msgstr "grbäuchliche indische Zahlformen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "Abgerundete Ecken in Rechtecken mitskalieren"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+msgid "Devanagari Extended"
+msgstr "Devanagari Erweitert"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "Farbverläufe transformieren"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+msgstr "Hangul Jamo Erweitert-A"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "Füllmuster transformieren"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+msgid "Javanese"
+msgstr "Javanesisch"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimiert"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+msgid "Myanmar Extended-A"
+msgstr "Myanmar-Erweitert-A"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
-msgid "Preserved"
-msgstr "Beibehalten"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+msgid "Tai Viet"
+msgstr "Tai Viet"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr ""
-"Wenn Objekte skaliert werden, dann wird die Breite der Konturlinie ebenso "
-"mitskaliert."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "Meitei-Mayek"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr ""
-"Wenn Rechtecke skaliert werden, dann werden die Radien von abgerundeten "
-"Ecken ebenso mitskaliert."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "Hangul Silben"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
-msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr ""
-"Farbverläufe (in Füllung oder Konturlinie) zusammen mit den Objekten "
-"transformieren"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+msgstr "Hangul Jamo Erweitert-B"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
-msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr ""
-"Muster (in Füllung oder Konturlinie) zusammen mit den Objekten transformieren"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "Oberer Ersatz"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "Transformation speichern:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+msgid "High Private Use Surrogates"
+msgstr "Oberer privatgenutzter Ersatz"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
-msgstr ""
-"Wenn möglich, dann werden Transformationen auf Objekte angewendet, ohne ein "
-"transform=-Attribut hinzuzufügen."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "Unterer Ersatz"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr "Transformationen immer als transform=-Attribute speichern."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "Privatgenutzter Bereich"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
-msgid "Transforms"
-msgstr "Transformationen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "CJK Kombatibilitätssinnbilder"
 
-#. blur quality
-#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
-msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr "Beste Qualität (am langsamsten)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "Alphabetische Präsentationsformen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
-msgid "Better quality (slower)"
-msgstr "Gute Qualität (langsamer)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "Arabische Präsentationsformen-A"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
-msgid "Average quality"
-msgstr "Durchschnittliche Qualität"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
+msgid "Variation Selectors"
+msgstr "Varianten-Auswahl"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
-msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "Niedrigere Qualität (schneller)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
+msgid "Vertical Forms"
+msgstr "Vertikale Formen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
-msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr "Niedrigste Qualität (am schnellsten)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Halbzeichen kombinieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
-msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr "Qualität des Gaußschen Weichzeichners für die Anzeige:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "CJK Kompatible Formen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
-msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
-msgstr ""
-"Beste Qualität, aber die Anzeige kann bei hohen Zoomstufen sehr langsam sein "
-"(Bitmap-Export verwendet immer diese Einstellung)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "Kleine Formvarianten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
-msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr "Bessere Qualität, aber langsamere Anzeige"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "Arabische Präsentationsformen-B"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
-msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr "Durchschnittliche Qualität, akzeptable Geschwindigkeit der Anzeige"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "Halbbreite und Vollbreite Formen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
-msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr "Niedrigere Qualität (einige Artefakte), aber schnellere Anzeige"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
+msgid "Specials"
+msgstr "Besonderes"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
-msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr "Niedrigste Qualität (beträchtliche Artefakte), aber schnellste Anzeige"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
+msgid "Script: "
+msgstr "Skript:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
-#, fuzzy
-msgid "Filter effects quality for display:"
-msgstr "Qualität des Gaußschen Weichzeichners für die Anzeige:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398
+msgid "Range: "
+msgstr "Bereich:"
 
-# !!! Filterprimitiv
-#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
-#, fuzzy
-msgid "Show filter primitives infobox"
-msgstr "Attribut für Filterprimitiv setzen"
+# not sure here -cm-
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
+msgid "Append"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
+msgid "Append text"
+msgstr "Text hinzufügen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
-msgid ""
-"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
-"filter effects dialog."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "Winkel (°):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "In allen Ebenen auswählen"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "_Relative Bewegung"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "Nur innerhalb der aktuellen Ebene auswählen"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "Führungslinie relativ zur aktuellen Position verschieben/rotieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
-msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "Nur innerhalb der aktuellen Ebene und Unterebenen auswählen"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Führungslinien-Eigenschaften setzen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
-msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "Ausgeblendete Objekte und Ebenen ignorieren"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
+msgid "Guideline"
+msgstr "Führungslinien"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
-msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "Gesperrte Objekte und Ebenen ignorieren"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "Führungslinien ID: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
-msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr "Auswahl bei Ebenenwechsel aufheben"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Aktuell: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "Strg+A, Tabulator, Umschalt+Tabulator:"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:145
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d × %d"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken auf Objekte aller Ebenen"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:157
+msgid "Magnified:"
+msgstr "Vergrößert:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr ""
-"Tastaturkommandos zur Auswahl wirken nur auf Objekte in der aktuellen Ebene"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:225
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "Aktuelle Größe:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
-msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
-msgstr ""
-"Tastaturkommandos zur Auswahl wirken auf Objekte in der aktuellen Ebene und "
-"aller ihrer Unterebenen"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:230
+msgctxt "Icon preview window"
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "Auswahl"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden layer)"
-msgstr ""
-"Dieses abwählen, damit ausgeblendete Objekte ausgewählt werden können (gilt "
-"auch für Objekte in ausgeblendeten Ebenen/Gruppierungen)"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:232
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Nur Auswahl oder ganzes Dokument"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked layer)"
-msgstr ""
-"Dieses abwählen damit gesperrte Objekte ausgewählt werden können (gilt auch "
-"für Objekte in gesperrten Ebenen/Gruppierungen)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+msgid "Mouse"
+msgstr "Maus"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
-msgstr ""
-"Dieses abwählen um Objekte ausgewählt zu lassen, wenn die aktuelle Ebene "
-"geändert wird"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "Entfernung zum Erfassen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
-msgid "Selecting"
-msgstr "Auswählen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+msgid "pixels"
+msgstr "Pixel"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "Bevorzugte Auflösung für das Exportieren:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
+msgstr "Mindestentfernung des Mauszeigers zu einem Objekt, um es zu erfassen (in Pixeln)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr ""
-"Bevorzugte Auflösung der Bitmap (Punkte pro Zoll) im Exportieren-Dialog"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "Schwellwert für Klicken/Ziehen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
-msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr "Maximale Bewegung des Zeigers (in Pixeln), bei der noch Klicken statt Ziehen interpretiert wird"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
-msgid ""
-"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
-"Import and Export to OCAL function."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "Druckempfindliches Grafiktablett verwenden (erfordert Neustart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
-msgid "Open Clip Art Library Username:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
+msgstr "Die Möglichkeiten eines Grafiktabletts oder anderen druckempfindlichen Geräts verwenden. Schalten Sie dies nur aus, wenn Sie Probleme mit dem Gerät haben (Sie können es immer noch als Maus verwenden)."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
-msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr "Wechsel Werkzeug abhängig von Tablett-Werkzeug (erfordert Neustart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
-msgid "Open Clip Art Library Password:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr "Wechselt das Werkzeug wenn auf dem Grafiktablett ein anderes Gerät verwendet wird (Stift, Radierer, Maus)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
-msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Rollen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
-msgid "Import/Export"
-msgstr "Import/Export"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "Mausrad rollt um:"
 
-#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-#, fuzzy
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Prozent"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
+msgstr "Eine Stufe des Maus-Rades rollt um die angegebene Distanz in Pixeln (horizontal mit Umschalttaste)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-#, fuzzy
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "_Relative Bewegung"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Strg+Pfeile"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "Rolle um:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
-msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr "(Hinweis: Farbmanagement wurde in diesem Build deaktiviert)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr "Strg+Pfeiltasten rollen um diese Distanz (in Pixeln)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
-#, fuzzy
-msgid "Display adjustment"
-msgstr "_Anzeigemodus"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Beschleunigung:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
-#, c-format
-msgid ""
-"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
-"Searched directories:%s"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
+msgstr "Drücken von Strg+Pfeiltaste erhöht zunehmend die Rollgeschwindigkeit (0 bedeutet »keine Beschleunigung«)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
-#, fuzzy
-msgid "Display profile:"
-msgstr "_Anzeigemodus"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "Automatisches Rollen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
-msgid "Retrieve profile from display"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid "Speed:"
+msgstr "Geschwindigkeit:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
+msgstr "Geschwindigkeit mit der die Arbeitsfläche verschoben wird, wenn der Zeiger ihren Rand überschreitet (0: Autorollen ist deaktiviert)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr "Pixelabstand des Mauszeigers zum Rand der Arbeitsfläche, bei der das Autorollen aktiv ist: positive Werte liegen außerhalb, negative Werte innerhalb der Arbeitsfläche"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
-#, fuzzy
-msgid "Display rendering intent:"
-msgstr "_Anzeigemodus"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+msgstr "Die linke Maustaste verschiebt, wenn die Leertaste gedrückt ist."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
-msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)"
+msgstr "Bei gedrückter Leertaste kann mit der Linke Maustaste die Dokumentenansicht verschoben werden (wie in Adobe Illustrator). Wenn dies nicht aktiviert ist kann mit der Leertaste kurzzeitig zum Auswahlwerkzeug gewechselt werden (Voreinstellung)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
-#, fuzzy
-msgid "Proofing"
-msgstr "Punkt"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "Standardmäßig zoomt das Mausrad"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
-msgid "Simulate output on screen"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
+msgstr "Wenn aktiviert kann mit dem Mausrad die Ansicht vergrößert/verkleinert werden. Ist dies deaktiviert benötigt man dazu Strg+Mausrad. "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
-msgid "Simulates output of target device."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr "Einrast-Indikator aktivieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr "Nach dem Einrasten wird ein Symbol an der Stelle, die einrastete, gezeichnet."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
-msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "Verzögerung (in msec):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
-msgid "Out of gamut warning color:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+msgstr "Unterdrückt das Einrasten, so lange sich die Maus bewegt plus einen zusätzlichen Sekundenbruchteil. Diese additive Verzögerung wird hier festgelegt. Ist sie sehr klein, passiert das Einrasten sofort."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
-msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr "Nur an dem Knoten einrasten, der dem Zeiger am nähesten ist."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
-msgid "Device profile:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr "Nur versuchen an dem Knoten einzurasten, der dem Mauszeiger zu Beginn am nächsten ist."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
-msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+msgid "Weight factor:"
+msgstr "Gewichtsfaktor:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
-msgid "Device rendering intent:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr "Wurden mehrere Einrastmöglichkeiten gefunden, kann Inkscape die näheste Transformation anwenden (wenn auf 0 gesetzt) oder am Knoten, der dem Mauszeiger am nähesten ist (wenn auf 1 gesetzt) einrasten."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
-#, fuzzy
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "Druck-Konfiguration"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr "Rastet den Mauszeiger ein, wenn ein festgesetzter Knoten gezogen wird."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
-msgid "Enables black point compensation."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line"
+msgstr "Wird ein Knoten entlang einer festgesetzten Linie gezogen, dann rastet der Mauszeiger statt der Projektion des Knotens auf der Linie ein."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
-#, fuzzy
-msgid "Preserve black"
-msgstr "Beibehalten"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
+msgid "Snapping"
+msgstr "Einrasten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
-msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr "(LittleCMS 1.15 oder neuer wird benötigt)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+msgid "Steps"
+msgstr "Schritte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
-msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
-msgstr ""
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "Pfeiltasten bewegen um:"
 
-# CHECK
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
-msgid "<none>"
-msgstr "<keins>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
+msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
+msgstr "Drücken einer Pfeiltaste verschiebt die ausgewählten Elemente (Objekte oder Knoten) um diese Entfernung (in SVG-Pixeln)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
-#, fuzzy
-msgid "Color management"
-msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche"
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "> und < skalieren um:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
-#, fuzzy
-msgid "Major grid line emphasizing"
-msgstr "D_icke Gitterlinien alle:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr "Drücken von > oder < skaliert die ausgewählten Elemente um diesen Wert größer oder kleiner (in SVG-Pixeln) "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
-msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "Schrumpfen/Erweitern um:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
-msgid ""
-"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
-"of major grid line color."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
+msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr "Schrumpfungs- und Erweiterungsbefehle verändern den Pfad um diese Distanz (in SVG-Pixeln)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
-#, fuzzy
-msgid "Default grid settings"
-msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "Anzeige von Winkeln wie bei einem Kompaß"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
-#, fuzzy
-msgid "Grid units:"
-msgstr "Gitter-Raster_einheiten:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
+msgstr "Aktiviert bedeutet, dass Winkel mit 0 für Norden dargestellt werden, Bereich 0 bis 360, positiv im Uhrzeigersinn; anderenfalls mit 0 für Osten, Bereich -180 bis 180, positiv entgegen dem Uhrzeigersinn"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-#, fuzzy
-msgid "Origin X:"
-msgstr "_Ursprung X:"
+# !!! need %s
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "Rotation rastet ein alle:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
-#, fuzzy
-msgid "Origin Y:"
-msgstr "U_rsprung Y:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "degrees"
+msgstr "Grad"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
-#, fuzzy
-msgid "Spacing X:"
-msgstr "Abstand _X:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
+msgstr "Rotation mit gedrückter Strg-Taste lässt das Objekt mit dieser Gradrastung einrasten; die Tasten [ oder ] haben den gleichen Effekt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
-#, fuzzy
-msgid "Spacing Y:"
-msgstr "Abstand _Y:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "Zoomfaktor vergrößern/verkleinern um:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
-#, fuzzy
-msgid "Grid line color:"
-msgstr "_Farbe der Gitterlinien:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
+msgstr "Mit dem Zoomwerkzeug klicken, die + oder - Taste drücken, oder die mittlere Maustaste betätigen, damit sich die Zoomgröße um diesen Faktor ändert"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
-#, fuzzy
-msgid "Color used for normal grid lines"
-msgstr "Farbe der Gitterlinien"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "Auswahlmarkierung anzeigen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
-#, fuzzy
-msgid "Major grid line color:"
-msgstr "Farbe der _dicken Gitterlinien:"
+# !!! Frage? Passiv formulieren?
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
+msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr "Sind die ausgewählten Objekte visuell hervorgehoben (wie beim Auswahlwerkzeug) "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
-#, fuzzy
-msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "Farbverlaufs-Editor aktiviert"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "Ausgewählten Objekte zeigen Farbverlaufs-Anfasser an"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr "Umwandlung zu Führungslinien nutzt Ecken anstelle von Umrandungsboxen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
-#, fuzzy
-msgid "Major grid line every:"
-msgstr "D_icke Gitterlinien alle:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box"
+msgstr "Wird ein Objekt zu Führungslinien umgewandelt, so gelten die tatsächlichen Umrisse des Objekts, nicht die rechteckige Umrandung."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
-msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr "_Zeige Punkte anstelle von Linien"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "Ctrl+click dot size:"
+msgstr "Strg+Klick Punktgröße:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
-#, fuzzy
-msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "Wenn gesetzt, Punkte an Gitterpunkten anstelle Gitterlinien verwenden"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "(Faktor zur Kontur)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
-#, fuzzy
-msgid "Use named colors"
-msgstr "Übernommene Farbe setzen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr "Größe der Punkte, die durch Strg+Klick erzeugt werden (Relativ zur aktuellen Strichdicke)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
-msgid ""
-"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
-"'magenta') instead of the numeric value"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "<b>Objekte auswählen</b>, um Stil zu übernehmen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
-#, fuzzy
-msgid "XML formatting"
-msgstr "Information"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+msgid "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple objects."
+msgstr "<b>Mehr als ein Objekt ausgewählt.</b> Ein Stil kann nicht von mehreren Objekten übernommen werden."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
-#, fuzzy
-msgid "Inline attributes"
-msgstr "Attribut festlegen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+msgid "Style of new objects"
+msgstr "Stil von neuen Objekten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
-msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+msgid "Last used style"
+msgstr "Zuletzt benutzter Stil"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-#, fuzzy
-msgid "Indent, spaces:"
-msgstr "Knoten einrücken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "Stil anwenden, der zuletzt für ein Objekt gesetzt wurde"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-msgid ""
-"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
-"indentation"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "Stilvorgaben für dieses Werkzeug:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
-#, fuzzy
-msgid "Path data"
-msgstr "Pfad einfügen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
+msgstr "Werkzeuge können eigene Stilvorgaben behalten, die auf neu erzeugte Objekte angewendet werden. Stilvorgabe mit dem unteren Knopf festlegen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
-#, fuzzy
-msgid "Allow relative coordinates"
-msgstr "Polarkoordinaten verwenden"
+#. style swatch
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+msgid "Take from selection"
+msgstr "Aus Auswahl übernehmen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
-msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "Stilvorgaben für dieses Werkzeug für neue Objekte:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
-msgid "Force repeat commands"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr "Stil des (ersten) ausgewählten Objektes zur Vorgabe für dieses Werkzeug machen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
-msgid ""
-"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
-"of 'L 1,2 3,4')"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "Tools"
+msgstr "Werkzeuge"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-#, fuzzy
-msgid "Numbers"
-msgstr "Knoten nummerieren"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-#, fuzzy
-msgid "Numeric precision:"
-msgstr "Genauigkeit"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "Visuelle Umrandungsbox"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-msgid "How many digits to write after the decimal dot"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr "Diese Umrandungsbox berücksichtigt Strichbreiten, Markierungen, Filterränder usw."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-#, fuzzy
-msgid "Minimum exponent:"
-msgstr "Mindestgröße"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "Geometrische Umrandungsbox"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid ""
-"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
-"anything smaller is written as zero."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr "Diese Umrandungsbox berücksichtigt nur den reinen Pfad"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-#, fuzzy
-msgid "SVG output"
-msgstr "SVG-Ausgabe"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+msgid "Conversion to guides:"
+msgstr "Umwandlung in Führungslinien:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-#, fuzzy
-msgid "System default"
-msgstr "Zur Vorgabe machen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "Behalte Objekte nach Umwandlung in Führungslinien"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Albanian (sq)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion"
+msgstr "Objekt bleibt erhalten, wenn es in Führungslinien umgewandelt wird."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Amharic (am)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "Behandle Gruppen als Einzelobjekte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Arabic (ar)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately"
+msgstr "Gruppen werden als Ganzes (statt der Einzelteile) zu Führungslinien umgewandelt."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Armenian (hy)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "Durchschnittliche Qualität der Sketche"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Azerbaijani (az)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "Breitenangabe in absoluten Einheiten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-#, fuzzy
-msgid "Basque (eu)"
-msgstr "Ausmessen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+msgid "Select new path"
+msgstr "Neuen Pfad auswählen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Belarusian (be)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "Objektverbinder nicht mit Textobjekten verbinden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Bulgarian (bg)"
-msgstr ""
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Selector"
+msgstr "Auswahlwerkzeug"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Bengali (bn)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "Zeige beim Verändern:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-#, fuzzy
-msgid "Breton (br)"
-msgstr "Zeilenabstand vergrößern"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+msgid "Objects"
+msgstr "Objekte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Catalan (ca)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "Zeige Objekte mit Inhalt beim Verschieben oder Verändern"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+msgid "Box outline"
+msgstr "Objektumriss"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Chinese/China (zh_CN)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr "Zeige rechteckige Objektumrisse beim Verschieben oder Verändern"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "Visuelle Auswahlmarkierung für Objekte:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-msgid "Croatian (hr)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "Keine Auswahlmarkierung für Objekte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-msgid "Czech (cs)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+msgid "Mark"
+msgstr "Markierung"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Danish (da)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr "Jedes ausgewählte Objekt hat eine diamantförmige Markierung in der linken oberen Ecke"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Dutch (nl)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+msgid "Box"
+msgstr "Umschließendes Rechteck"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Dzongkha (dz)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "Jedes gewählte Objekt zeigt sein umschließendes Rechteck (Umrandungsbox)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "German (de)"
-msgstr ""
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "Node"
+msgstr "Knoten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-#, fuzzy
-msgid "Greek (el)"
-msgstr "Grünkanal"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+msgid "Path outline"
+msgstr "Pfadumriss"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-#, fuzzy
-msgid "English (en)"
-msgstr "Stiftwinkel"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+msgid "Path outline color"
+msgstr "Entwurfspfad Farbe"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "English/Australia (en_AU)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+msgid "Selects the color used for showing the path outline"
+msgstr "Die Farbe in der der Entwurfspfad angezeigt wird."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "English/Canada (en_CA)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+msgid "Always show outline"
+msgstr "Umriss zeigen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "English/Great Britain (en_GB)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
+msgstr "Zeigt Umrandung aller Pfade an, nicht nur von unsichtbaren Pfaden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "Update outline when dragging nodes"
+msgstr "Umriss beim Ziehen von Knoten aktualisieren"
 
-# !!! Urheber?
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-#, fuzzy
-msgid "Esperanto (eo)"
-msgstr "Operator"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+msgid "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the outline will only update when completing a drag"
+msgstr "Aktualisiert die Umrandung beim Ziehen oder transformieren der Knoten. Wenn es deaktiviert ist, wird die Umrandung erst wieder aktualisiert, wenn die Aktion abgeschlossen ist."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Estonian (et)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr "Pfad beim Ziehen von Knoten aktualisieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Finnish (fi)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+msgid "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will only be updated when completing a drag"
+msgstr "Aktualisiert Pfade beim Ziehen oder Transformieren der Knoten. Wenn es deaktiviert ist, wird der Pfad erst aktualisiert, wenn die Aktion abgeschlossen ist."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "French (fr)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr "Zeige die Pfadrichtung an Außenlinine"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Irish (ga)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+msgid "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the middle of each outline segment"
+msgstr "Veranschaulichen Sie die Richtung der ausgewählten Pfade, in dem Sie kleine Pfeile in die Mitte jedes Rand-Segments zeichnen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Galician (gl)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "Zeige temporär Pfadumrandung"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Hebrew (he)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
+msgstr "Wenn die Maus über den Pfad bewegt wird, wird dessen Entwurfspfad kurz angezeigt."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Hungarian (hu)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "Zeige temporär Umrandung für ausgewählte Pfade"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Indonesian (id)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
+msgstr "Zeigt temporäre Umrandung an, wenn der Pfad zum Bearbeiten ausgewählt wurde."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
 #, fuzzy
-msgid "Italian (it)"
-msgstr "Kursiv"
+msgid "Flash time:"
+msgstr "Anzeigedauer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Japanese (ja)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path"
+msgstr "Bestimmt die Dauer der Pfad anzeige (in Millisekunden). Bei 0 wird der Entwurfspfad angezeigt bis die Maus den Bereich verlassen hat."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Khmer (km)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "Einstellungen bearbeiten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Kinyarwanda (rw)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "Zeige Anfasser für einzelne Knoten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
+msgstr "Anfasser anzeigen, wenn nur ein einzelner Knoten ausgewählt ist."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "Knoten löschen, Form beibehalten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Korean (ko)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+msgid "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to get the other behavior"
+msgstr "Verschieben des Anfassers zum nächsten gelöschten Knoten, damit es der Origianlform ähnelt; drücken Sie STRG für das andere Verhalten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Lithuanian (lt)"
-msgstr ""
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
+#: ../src/verbs.cpp:2487
+msgid "Tweak"
+msgstr "Modellieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Macedonian (mk)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
+msgid "Object paint style"
+msgstr "Objekt-Farbstil"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Mongolian (mn)"
-msgstr ""
+#. Spray
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+msgid "Spray"
+msgstr "Spray"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-#, fuzzy
-msgid "Nepali (ne)"
-msgstr "Neue Zeile"
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoomfaktor"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
-msgstr ""
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+msgid "Shapes"
+msgstr "Formen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "Freihandmodus"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Panjabi (pa)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch"
+msgstr "Wenn gewählt, dann ist das Resultat das Mittel aus allen Skizzen, statt das alte Ergebnis mit der neuen Skizze zu mitteln."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Polish (pl)"
-msgstr ""
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+msgid "Pen"
+msgstr "Füller (Linien & Bézierkurven)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Portuguese (pt)"
-msgstr ""
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/verbs.cpp:2505
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Kalligrafie"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr "Wenn eingeschaltet, dann ist die Stiftbreite in absoluten Einheiten (px) unabhängig vom Zoom; ansonsten hängt die Stiftbreite vom Zoom ab, so dass sie bei jeder Zoomeinstellung gleich aussieht"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Romanian (ro)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
+msgstr "Wenn eingeschaltet, dann wird jedes neu erzeugte Objekt ausgewählt (vorherige Auswahl ist nicht mehr aktiv)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-#, fuzzy
-msgid "Russian (ru)"
-msgstr "Gaußscher Weichzeichner"
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/verbs.cpp:2517
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "Farbeimer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Serbian (sr)"
-msgstr ""
+# Name des Effekte-submenü, das alle Bitmap-Effekte beinhaltet.
+#. Eraser
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "Eraser"
+msgstr "Radierer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr "Zeigt Schriftart-Beispiele in der Auswahl-Liste"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Slovak (sk)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+msgid "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+msgstr "Zeigt Schriftart-Beispiele neben den Schriftartnamen  in der Auswahl-Liste in der Textleiste"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Slovenian (sl)"
-msgstr ""
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
+#: ../src/verbs.cpp:2509
+msgid "Gradient"
+msgstr "Farbverlauf"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Spanish (es)"
-msgstr ""
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Connector"
+msgstr "Objektverbinder"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr "Wenn eingeschaltet, dann werden die Einrastpunkte nicht für Textobjekte angezeigt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Swedish (sv)"
-msgstr ""
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "Dropper"
+msgstr "Farbpipette"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Thai (th)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr "Fenstergeometrie für jedes Dokument speichern und wiederherstellen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Turkish (tr)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "Geometrie des letzten Fensters merken und verwenden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Ukrainian (uk)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "Fenstergeometrie nicht speichern"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Vietnamese (vi)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+msgid "Dockable"
+msgstr "Andockbar"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-#, fuzzy
-msgid "Language (requires restart):"
-msgstr "Dialogfensterverhalten (erfordert Neustart)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "Dialoge werden in der Fensterliste nicht angezeigt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
-msgid "Set the language for menus and number formats"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Zeichnungsgröße ändern, wenn die Fenstergröße verändert wird"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-#, fuzzy
-msgid "Smaller"
-msgstr "Klein"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "Schließknöpfe in Dialogen zeigen"
 
-# !!! called "Commands Bar" in other places
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
-#, fuzzy
-msgid "Toolbox icon size"
-msgstr "Befehlsleiste kleiner machen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7640
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7702
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
-#, fuzzy
-msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
-msgstr ""
-"Befehlsleiste in der Größe einer sekundären Werkzeugleiste darstellen "
-"(erfordert Neustart)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Aggressiv"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
-#, fuzzy
-msgid "Control bar icon size"
-msgstr "Werkzeugeinstellungsleiste"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+msgid "Saving window geometry (size and position)"
+msgstr "Fenstergeometrie speichern (Größe und Position):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
-msgstr ""
-"Befehlsleiste in der Größe einer sekundären Werkzeugleiste darstellen "
-"(erfordert Neustart)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr "Dem Fenstermanager die Platzierung aller Fenster entscheiden lassen"
 
-# !!! called "Commands Bar" in other places
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
-#, fuzzy
-msgid "Secondary toolbar icon size"
-msgstr "Befehlsleiste kleiner machen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
+msgstr "Geometrie des letzten Fensters merken und verwenden (speichert Geometrie in Benutzereinstellungen)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
-msgstr ""
-"Befehlsleiste in der Größe einer sekundären Werkzeugleiste darstellen "
-"(erfordert Neustart)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
+msgstr "Fenstergeometrie für jedes Dokument speichern und wiederherstellen (speichert Geometrie im Dokument)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
-msgid "Work-around color sliders not drawing."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+msgid "Dialog behavior (requires restart)"
+msgstr "Dialogfensterverhalten (erfordert Neustart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
-msgid ""
-"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
-"color sliders."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "Dialoge im Vordergrund:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
-#, fuzzy
-msgid "Clear list"
-msgstr "Werte zurücksetzen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "Dialoge werden wie normale Fenster behandelt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
-#, fuzzy
-msgid "Maximum documents in Open Recent:"
-msgstr "Maximale Länge der Liste zuletzt geöffneter Dokumente:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "Dialoge bleiben vor Dokumentenfenstern"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
-"the list"
-msgstr ""
-"Die maximale Länge der Liste zuletzt geöffneter Dokumente im Menü »Datei«."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr "Wie »Normal«, aber funktioniert evtl. besser mit manchen Fenstermanagern"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
-msgid "Zoom correction factor (in %):"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+msgid "Dialog Transparency"
+msgstr "Dialog Transparenz:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
-msgid ""
-"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
-"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
-"display objects in their true sizes"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+msgid "Opacity when focused:"
+msgstr "Transparenz bei Focus"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
-#, fuzzy
-msgid "Interface"
-msgstr "Interpolieren"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+msgid "Opacity when unfocused:"
+msgstr "Trübung wenn nicht fokussiert:"
 
-#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-#, fuzzy
-msgid "Enable autosave (requires restart)"
-msgstr "Dialogfensterverhalten (erfordert Neustart)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+msgid "Time of opacity change animation:"
+msgstr "Zeit für Transparenz-Änderungsanimation"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid ""
-"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
-"minimizing loss in case of a crash"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Verschiedenes:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Interval (in minutes):"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "Sollen Dialogfenster in der Fensterliste nicht angezeigt werden?"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
+msgstr "Darstellungsgröße des Dokuments anpassen, wenn sich die Fenstergröße ändert - der selbe Bereich bleibt sichtbar (Vorgabe, die in jedem Fenster mit dem Knopf über dem rechten Rollbalken geändert wird)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-#, fuzzy
-msgid "Path:"
-msgstr "Pfad"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr "Dialogfenster haben Knöpfe zum Schließen (erfordert Neustart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "The directory where autosaves will be written"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+msgid "Windows"
+msgstr "Fenster"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of autosaves:"
-msgstr "Maximale Länge der Liste zuletzt geöffneter Dokumente:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "parallel verschoben"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid ""
-"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "unbewegt bleiben"
 
-#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
-#. * update our running configuration
-#. *
-#. * FIXME!
-#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
-#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
-#.
-#.
-#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#.
-#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
-#, fuzzy
-msgid "Autosave"
-msgstr "_Autoren"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "sich entsprechend des transform=-Attributs bewegen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
-msgid "2x2"
-msgstr "2×2"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "ihre Verbindung zum Original verlieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
-msgid "4x4"
-msgstr "4×4"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+msgid "Are deleted"
+msgstr "ebenso gelöscht"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
-msgid "8x8"
-msgstr "8×8"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr "Wenn das Original verschoben wird, werden Klone:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
-msgid "16x16"
-msgstr "16×16"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
+msgstr "Klone werden mit demselben Vektor wie das Original verschoben."
 
-# CHECK
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Oversampling von Bitmaps:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
+msgstr "Klone bleiben an ihren Positionen, während das Original verschoben wird."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
-msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
+msgstr "Jeder Klon verschiebt sich entsprechend des Wertes seines transform=-Attributs. Ein rotierter Klon wird sich zum Beispiel in eine andere Richtung als das Original drehen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
-msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "Wenn das Original gelöscht wird, werden Klone:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
-#, fuzzy
-msgid "Bitmap editor:"
-msgstr "Farbverlaufs-Editor"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
+msgstr "Klone ohne Original werden zu regulären Objekten umgewandelt."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
-msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
+msgstr "Klone werden zusammen mit ihrem Original gelöscht."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
-msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+msgid "When duplicating original+clones:"
+msgstr "Wenn Original und Klone dupliziert werden:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
-#, fuzzy
-msgid "Bitmaps"
-msgstr "Maskierung setzen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "Duplizierte Klone neu verbinden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
-#, fuzzy
-msgid "Language:"
-msgstr "Sprache"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original"
+msgstr "Wenn eine Auswahl kopiert wird in der Klone und dessen Originale enthalten sind verbinde die kopierten Klone mit den kopierten Originalen anstatt mit den alten Originalen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
-msgid "Set the main spell check language"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+msgid "Clones"
+msgstr "Klone"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
-#, fuzzy
-msgid "Second language:"
-msgstr "Sprache"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr "Verwende das oberste ausgewählte Objekt beim Anwenden als Ausschneidepfad oder Maskierung"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
-msgid ""
-"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
-"unknown in ALL chosen languages"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr "Nicht auswählen, um das unterste ausgewählte Objekt als Ausschneidepfad oder Maskierung zu verwenden"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "Ausschneidepfad oder Maskierungsobjekt nach dem Anwenden entfernen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
+msgstr "Entferne das Objekt von der Zeichnung, welches als Ausschneidepfad oder Maskierung verwendet wird, nach dem Anwenden"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
 #, fuzzy
-msgid "Third language:"
-msgstr "Sprache"
+msgid "Before applying"
+msgstr "Vor dem Anwenden der Ausschneidung/Maske:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
-msgid ""
-"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
-"in ALL chosen languages"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr "Kein Gruppieren ausgeschnittener/maskierter Objekte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
-msgid "Ignore words with digits"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
+msgstr "Jedes ausgeschnittene/maskierte Objekt in seiner eigenen Gruppe anlegen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
-msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr "Alle ausgeschnittenen/maskierten Objekte in einer einzelne Gruppe ablegen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
-msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
+msgstr "Ausschneidungspfad/Maske auf jedes Objekt anwenden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
-msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgstr "Ausschneidungspfad/Maske auf Gruppen anwenden, die Einzelobjekte beinhalten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+msgstr "Ausschneidungspfad/Maske auf Gruppen anwenden, die alle Objekte beinhalten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
 #, fuzzy
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Auswählen"
+msgid "After releasing"
+msgstr "Nach dem Lösen von Ausschneidungspfad/Maske:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "Beim Ausdruck Bezeichnerkommentare mitdrucken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "Gruppierung automatisch erstellter Gruppen aufheben"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
-msgstr ""
-"Diese Option fügt der unbehandelten Druckausgabe einen Kommentar hinzu.\n"
-"Das zu druckende Objekt wird mit einem Bezeichner markiert."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
+msgstr "Gruppierung aufheben beim Setzen der Ausschneidung/Maske"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
-msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "Ausschneidepfade und Maskierungen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
-msgid ""
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
-"may affect other objects using the same gradient"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Breite der Kontur skalieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "Schwellwert für Vereinfachungen:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "Abgerundete Ecken in Rechtecken mitskalieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
-msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr ""
-"Vorgabestärke der Vereinfachung. Wird diese Operation mehrmals schnell "
-"hintereinander ausgeführt, erhöht sich die Stärke; kurze Pause dazwischen "
-"setzt die Stärke wieder zurück."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "Farbverläufe transformieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
-msgid "Latency skew:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "Füllmuster transformieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
-#, fuzzy
-msgid "(requires restart)"
-msgstr "Dialogfensterverhalten (erfordert Neustart)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimiert"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
-msgid ""
-"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
-"some systems)."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+msgid "Preserved"
+msgstr "Beibehalten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
-msgid "Pre-render named icons"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:537
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr "Wenn Objekte skaliert werden, dann wird die Breite der Kontur ebenso skaliert."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
-msgid ""
-"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
-"working around bugs in GTK+ named icon notification"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:548
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr "Wenn Rechtecke skaliert werden, dann werden die Radien von abgerundeten Ecken ebenso mitskaliert."
 
-#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
-msgid "User config: "
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:559
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Farbverläufe (in Füllung oder Konturen) zusammen mit den Objekten transformieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
-#, fuzzy
-msgid "User data: "
-msgstr "_Benutzername:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:570
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Muster (in Füllung oder Konturen) zusammen mit den Objekten transformieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
-#, fuzzy
-msgid "User cache: "
-msgstr "_Benutzername:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+msgid "Store transformation"
+msgstr "Transformation speichern:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
-msgid "System config: "
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
+msgstr "Wenn möglich, dann werden Transformationen auf Objekte angewendet, ohne ein transform=-Attribut hinzuzufügen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
-#, fuzzy
-msgid "System data: "
-msgstr "Zur Vorgabe machen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "Transformationen immer als transform=-Attribute speichern."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
-msgid "PIXMAP: "
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+msgid "Transforms"
+msgstr "Transformationen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
-msgid "DATA: "
-msgstr ""
+#. blur quality
+#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "Beste Qualität (am langsamsten)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
-#, fuzzy
-msgid "UI: "
-msgstr "_Kennung: "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "Gute Qualität (langsamer)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
-msgid "Icon theme: "
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+msgid "Average quality"
+msgstr "Durchschnittliche Qualität"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
-#, fuzzy
-msgid "System info"
-msgstr "System"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "Niedrigere Qualität (schneller)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
-#, fuzzy
-msgid "General system information"
-msgstr "Informationen über die Speichernutzung"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "Niedrigste Qualität (am schnellsten)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
-msgid "Misc"
-msgstr "Sonstiges"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
+msgid "Gaussian blur quality for display"
+msgstr "Anzeige Qualität des Gaußschen Weichzeichners:"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Ebenenname:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
+msgstr "Beste Qualität, aber die Anzeige kann bei hohen Zoomstufen sehr langsam sein (Bitmap-Export verwendet immer diese Einstellung)"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
-msgid "Add layer"
-msgstr "Ebene hinzufügen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "Bessere Qualität, aber langsamere Anzeige"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
-msgid "Above current"
-msgstr "Über aktueller"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "Durchschnittliche Qualität, akzeptable Geschwindigkeit der Anzeige"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
-msgid "Below current"
-msgstr "Unter aktueller"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "Niedrigere Qualität (einige Artefakte), aber schnellere Anzeige"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "Als Unterebene der aktuellen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr "Niedrigste Qualität (beträchtliche Artefakte), aber schnellste Anzeige"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
-msgid "Position:"
-msgstr "Position:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+msgid "Filter effects quality for display"
+msgstr "Effekt-Qualität für Anzeige:"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Ebene umbenennen"
+#. show infobox
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr "Zeigt Informationen zu den Filterbausteinen"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Umbenennen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
+msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog"
+msgstr "Zeigt Symbole und Beschreibungen für die verfügbaren Filterbausteine im Filtereffektdialog."
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
-msgid "Rename layer"
-msgstr "Ebene umbenennen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+msgid "Number of Threads:"
+msgstr "Anzahl der Threads:"
 
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "Ebene umbenannt"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "(erfordert Neustart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Ebene hinzufügen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
+msgid "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
+msgstr "Einstellen der Anzahl an Prozessoren/Threads die für das Rendern mit dem Gaus'schem Weichzeichner genutzt werden sollen."
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
-msgid "_Add"
-msgstr "_Hinzufügen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "In allen Ebenen auswählen"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
-msgid "New layer created."
-msgstr "Neue Ebene angelegt."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "Nur innerhalb der aktuellen Ebene auswählen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "Nur innerhalb der aktuellen Ebene und Unterebenen auswählen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "Ausgeblendete Objekte und Ebenen ignorieren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "Gesperrte Objekte und Ebenen ignorieren"
 
-#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
-msgid "Apply new effect"
-msgstr "Neuen Effekt anwenden"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "Auswahl bei Ebenenwechsel aufheben"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
-msgid "Current effect"
-msgstr "Ak"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
+msgstr "Strg+A, Tabulator, Umschalt+Tabulator:"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Effect list"
-msgstr "E_ffekte"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken auf Objekte aller Ebenen"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
-msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken nur auf Objekte in der aktuellen Ebene"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
-msgid "No effect applied"
-msgstr "Kein Effekt angewandt"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
+msgstr "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken auf Objekte in der aktuellen Ebene und aller ihrer Unterebenen"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
-msgid "Item is not a path or shape"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr "Dieses abwählen, damit ausgeblendete Objekte ausgewählt werden können (gilt auch für Objekte in ausgeblendeten Ebenen/Gruppierungen)"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
-msgid "Only one item can be selected"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr "Dieses abwählen damit gesperrte Objekte ausgewählt werden können (gilt auch für Objekte in gesperrten Ebenen/Gruppierungen)"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
-msgid "Empty selection"
-msgstr "Nichts ausgewählt"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
+msgstr "Dieses abwählen um Objekte ausgewählt zu lassen, wenn die aktuelle Ebene geändert wird"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
-msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "Pfad-Effekt erstellen und anwenden"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+msgid "Selecting"
+msgstr "Auswählen"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
-msgid "Remove path effect"
-msgstr "Pfad-Effekt entfernen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "Bevorzugte Auflösung für das Exportieren:"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
-#, fuzzy
-msgid "Move path effect up"
-msgstr "Pfad-Effekt entfernen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr "Bevorzugte Auflösung der Bitmap (Punkte pro Zoll) im Exportieren-Dialog"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
-#, fuzzy
-msgid "Move path effect down"
-msgstr "Pfad-Effekt entfernen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr "Open Clip Art Library Servername:"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "Activate path effect"
-msgstr "Pfad-Effekt einfügen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the Import and Export to OCAL function"
+msgstr "Der Servername des \"Open Clip Art Library\" Webdav Servers. Dieser wird beim Im- und Export zur OCAL verwendet."
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "Pfad-Effekt einfügen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr "Open Clip Art Library Benutzername:"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
-msgid "Heap"
-msgstr "Heap"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "Der Benutzername zum einloggen in die Open Clip Art Library."
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-msgid "In Use"
-msgstr "Benutzt"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr "Open Clip Art Library Kennwort:"
 
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-msgid "Slack"
-msgstr "Ungenutzt; reserviert"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "Das Passwort zum einloggen in die Open Clip Art Library."
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-msgid "Total"
-msgstr "Gesamt"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
+msgid "Import/Export"
+msgstr "Import/Export"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Wahrnehmung"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-msgid "Combined"
-msgstr "Kombiniert"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Relative Farbmetrik"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-msgid "Recalculate"
-msgstr "Neu berechnen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Absolute Farbmetrik"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
-msgid "Ready."
-msgstr "Bereit."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr "(Hinweis: Farbmanagement wurde in diesem Build deaktiviert)"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "Anzeige Anpassungen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#, c-format
 msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
 msgstr ""
-"Log-Anzeige aktivieren durch Setzen des Attributes <b>redirect</b> von "
-"<b>dialogs.debug</b> auf <b>1</b> in preferences.xml"
+"ICC-Profil, das zum Kalibrieren der Anzeige genutzt werden soll.\n"
+"Durchsuchte Verzeichnisse:%s"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
-msgid "File"
-msgstr "_Datei"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+msgid "Display profile:"
+msgstr "Anzeigeprofil:"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
-msgid "Username:"
-msgstr "_Benutzername:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr "Profil von Anzeige ermitteln"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
-msgid "Password:"
-msgstr "_Passwort:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
+msgstr "Ermittle Profil von angeschlossenen Anzeigegeräten mittels XICC."
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
-msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
+msgstr "Ermittle Profil von angeschlossenen Anzeigegeräten."
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
-"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
-msgstr ""
-"Konnte den Open Clip Art Library RSS Feed nicht empfangen. Stelle sicher, "
-"dass der Servername in Konfiguration -> Import/Export richtig ist (z.B. "
-"openclipart.org)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "Anzeigenversatz"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
-msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
+msgstr "Geräte-Wiedergabe-Bedeutung wird genutzt, um die Ausgabe zu kalibrieren."
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "Search for:"
-msgstr "Suchen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+msgid "Proofing"
+msgstr "Druckprobe"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
-msgid "No files matched your search"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "Simulieren der Ausgabe auf dem Bildschirm"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+msgid "Simulates output of target device"
+msgstr "Simulieren der Ausgabe auf dem Zielgerät"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
-msgid "Files found"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "Farben der Farbskala hervorheben"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
-msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
+msgstr "Hebe Farben hervor die nicht im Farbbereich des Ausgabegerätes liegen."
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Could not set up Document"
-msgstr "Konnte Quelle zum Drucken nicht setzen: %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr "Farbbereichswarnung:"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
-msgid "Failed to set CairoRenderContext"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
+msgstr "Bestimmt die Farbe die für Farbbereichswarnungen genutzt werden soll."
 
-#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "SVG Document"
-msgstr "Dokument"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+msgid "Device profile:"
+msgstr "Geräteprofil:"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
+msgstr "ICC-Profil für Simulation der Geräteausgabe."
 
-#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "Rendering"
-msgstr "Rendern"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr "Gerätewiedergabe-Bedeutung"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "_Execute Javascript"
-msgstr "Perl _ausführen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
+msgstr "Geräte-Wiedergabe-Bedeutung wird genutzt, um die Ausgabe zu kalibrieren."
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "Python _ausführen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Schwarzpunktanpassung"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "_Execute Ruby"
-msgstr "Python _ausführen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
+msgid "Enables black point compensation"
+msgstr "Ermöglicht Schwarzpunktkompensation"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
-msgid "Script"
-msgstr "Skript"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+msgid "Preserve black"
+msgstr "Schwarzwert beibehalten"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
-msgid "Output"
-msgstr "Ausgabe"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(LittleCMS 1.15 oder neuer wird benötigt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
-msgid "Errors"
-msgstr "Fehler"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr "Lässt K-Kanal in CMYK -> CMYK Transformation unverändert."
 
-#. Dialog organization
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Session file"
-msgstr "Sitzungsdatei _schreiben:"
+# CHECK
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
+msgid "<none>"
+msgstr "<keins>"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
-msgid "Playback controls"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
+msgid "Color management"
+msgstr "Farb-Management"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Message information"
-msgstr "Informationen über die Speichernutzung"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "Hauptgitterlinien Betonung"
 
-#. Active session file display
-#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
-#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Active session file:"
-msgstr "Sitzungsdatei _schreiben:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr "Keine Betonung der Gitterlinien beim herauszoomen"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
-msgid "Delay (milliseconds):"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color"
+msgstr "Gitterlinien werden in der normalen statt der Hauptgitterlinienfarbe gezeichnet, wenn die Ansicht herausgezoomt ist."
 
-#. Unload/load buttons
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Close file"
-msgstr "S_chließen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "Vorgabe Gittereinstellungen"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Open new file"
-msgstr "Filter umbenennen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Grid units:"
+msgstr "Gitter Einheiten:"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Set delay"
-msgstr "Transparenz setzen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Origin X:"
+msgstr "Ursprung X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Rewind"
-msgstr "Rendern"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "Ursprung Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
-msgid "Go back one change"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "Abstand X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "Einfügen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "Abstand Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
-msgid "Go forward one change"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+msgid "Grid line color:"
+msgstr "Farbe der Gitterlinien:"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
-msgid "Play"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "Farbe der normalen Gitterlinien"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Open session file"
-msgstr "Sitzungsdatei _schreiben:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "Farbe der Hauptgitterlinien:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr "Attribut festlegen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Adjust kerning value"
-msgstr "Sättigung anpassen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "Hauptgitterlinien alle:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
-#, fuzzy
-msgid "Family Name:"
-msgstr "Dateiname setzen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "Zeige Punkte anstelle von Linien"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
-#, fuzzy
-msgid "Set width:"
-msgstr "Quellenbreite"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Punkte anstelle von Gitterlinien verwenden"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
-#, fuzzy
-msgid "glyph"
-msgstr "Alpha"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "Use named colors"
+msgstr "Benutze Farbnamen"
 
-#. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
-#, fuzzy
-msgid "Add glyph"
-msgstr "Ebene hinzufügen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr "Benutzt, wenn möglich, die CSS-Farbnamen (z.B. 'red', 'magenta') anstelle von nummerischen Werten."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
-#, fuzzy
-msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
-msgstr "<b>Pfad</b> zum Schrumpfen/Erweitern auswählen."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+msgid "XML formatting"
+msgstr "XML Format"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
-#, fuzzy
-msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
-msgstr ""
-"Ausgewähltes Objekt ist <b>kein Pfad</b> - kann es nicht schrumpfen/"
-"erweitern."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "Attribute kürzen"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
-msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr "Schreibt Attribute in die gleiche Zeile wie das Element-Tag."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
-msgid "Set glyph curves"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+msgid "Indent, spaces:"
+msgstr "Einrücken:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566
-#, fuzzy
-msgid "Edit glyph name"
-msgstr "Name:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation"
+msgstr "Die Anzahl an Leerstellen die zum einrücken untergeordneter Elemente genutzt werden soll. Mit 0 werden keine Leerstellen eingefügt."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:579
-msgid "Set glyph unicode"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
+msgid "Path data"
+msgstr "Pfad Daten"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:589
-#, fuzzy
-msgid "Remove font"
-msgstr "Filter entfernen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
+msgid "Allow relative coordinates"
+msgstr "Relative Koordinaten erlauben."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:604
-#, fuzzy
-msgid "Remove glyph"
-msgstr "Füllung entfernen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
+msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+msgstr "Wenn gesetzt können relative Koordinaten als Pfaddaten verwendet werden."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619
-#, fuzzy
-msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "Rechteck entfernen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr "Erzwinge Kommandowiederholung"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:629
-msgid "Missing Glyph:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr "Erzwingt die Wiederholung von Pfad-Kommandos (z.B. 'L 1,2 L 3,4' anstatt 'L 1,2 3,4')"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632
-#, fuzzy
-msgid "From selection..."
-msgstr "Aus Auswahl übernehmen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+msgid "Numbers"
+msgstr "Zahlen"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642
-#, fuzzy
-msgid "Glyph Name"
-msgstr "Name:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+msgid "Numeric precision:"
+msgstr "Genauigkeit:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643
-#, fuzzy
-msgid "Unicode"
-msgstr "Nicht geladen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
+msgstr "Maßgebliche Zahlen der Werte, die in die SVG-Datei geschrieben werden"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:646
-#, fuzzy
-msgid "Add Glyph"
-msgstr "Ebene hinzufügen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "Minimum exponent:"
+msgstr "Mindestgröße:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653
-#, fuzzy
-msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "Maskierung von Auswahl entfernen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero"
+msgstr "Alle Zahlen die kleiner als 10 hoch diesen Exponenten sind, werden als 0 in SVG Dateien geschrieben."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703
-msgid "Add kerning pair"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+msgid "SVG output"
+msgstr "SVG-Ausgabe"
 
-#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
-#, fuzzy
-msgid "Kerning Setup:"
-msgstr "Unterschneidung nach oben"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "System default"
+msgstr "Standardeinstellungen"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
-msgid "1st Glyph:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "Albanisch (sq)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715
-msgid "2nd Glyph:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Amharic (am)"
+msgstr "Amharisch (am)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
-#, fuzzy
-msgid "Add pair"
-msgstr "Ebene hinzufügen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "Arabisch (ar)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730
-#, fuzzy
-msgid "First Unicode range"
-msgstr "Unicode-Zeichen einfügen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "Armenisch (hy)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731
-msgid "Second Unicode range"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "Aserbeidschanisch (az)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
-#, fuzzy
-msgid "Kerning value:"
-msgstr "Werte zurücksetzen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "Baskisch (eu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
-#, fuzzy
-msgid "Set font family"
-msgstr "Schriftfamilie"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "Belorussisch (be)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
-#, fuzzy
-msgid "font"
-msgstr "Schrift"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "Bulgarisch (bg)"
 
-#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
-#, fuzzy
-msgid "Add font"
-msgstr "Filter hinzufügen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "Bengalesisch (bn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:839
-#, fuzzy
-msgid "_Font"
-msgstr "Schrift"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "Bretonisch (br)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:847
-#, fuzzy
-msgid "_Global Settings"
-msgstr "Seiteneinstellungen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "Katalanisch (ca)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848
-msgid "_Glyphs"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "Valencianisches Katalan (ca@valencia)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849
-#, fuzzy
-msgid "_Kerning"
-msgstr "_Zeichnung"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "Chinesisch/china (zh_CN)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:856
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:857
-#, fuzzy
-msgid "Sample Text"
-msgstr "Skalieren"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "Chinesisch/Taiwan (zh_TW)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861
-#, fuzzy
-msgid "Preview Text:"
-msgstr "Vorschau"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "Kroatisch (hr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
-#, c-format
-msgid ""
-"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "Tschechisch (cs)"
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
-#, fuzzy
-msgid "Set fill"
-msgstr "Füllung aufheben"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "Dänisch (da)"
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
-#, fuzzy
-msgid "Set stroke"
-msgstr "Konturlinie aufheben"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "Niderländisch (nl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
-msgid "Edit..."
-msgstr "Bearbeiten…"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "Dzongkha (dz)"
 
-# !!! not the best translation
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid "Convert"
-msgstr "Abdeckung"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "German (de)"
+msgstr "Deutsch (de)"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
-msgid "Change color definition"
-msgstr "Farbdefinition ändern"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "Griechisch (el)"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
-#, fuzzy
-msgid "Remove stroke color"
-msgstr "Konturlinie entfernen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English (en)"
+msgstr "Englisch (en)"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
-#, fuzzy
-msgid "Remove fill color"
-msgstr "Füllung entfernen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "Englisch/Australien (en_AU)"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
-#, fuzzy
-msgid "Set stroke color to none"
-msgstr "Farbe der Konturlinie setzen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "Englisch/Kanada (en_CA)"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
-#, fuzzy
-msgid "Set fill color to none"
-msgstr "Füllungsfarbe setzen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "Englisch/Großbritannien (en_GB)"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Konturfarbe aus der Farbfelder-Palette auswählen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "Füllfarbe aus der Farbfelder-Palette auswählen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "Esperanto (eo)"
 
-# !!! palettes, not swatches?
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Palettenverzeichnis (%s) nicht auffindbar."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "Estnisch (et)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
-msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "In Raster anordnen:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr "Farsi (fa)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
-msgid "Rows:"
-msgstr "Reihen:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "Finnisch (fi)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Anzahl der Zeilen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "French (fr)"
+msgstr "Französisch (fr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
-msgid "Equal height"
-msgstr "Gleiche Höhe"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "Irisch (ga)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr ""
-"Wenn nicht gesetzt, dann hat jede Zeile die Höhe seines größten Objektes"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "Galizisch (gl)"
 
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
-msgid "Align:"
-msgstr "Ausrichten:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "Hebräisch (he)"
 
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
-msgid "Columns:"
-msgstr "Spalten:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "Ungarisch (hu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Anzahl der Spalten"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "Indonesisch (id)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
-msgid "Equal width"
-msgstr "Gleiche Breite"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "Italienisch (it)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr ""
-"Wenn nicht gesetzt, dann hat jede Spalte die Breite seines größten Objektes"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "Japanisch (ja)"
 
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "In den Auswahlrahmen einpassen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "Khmer (km)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "Abstand setzen:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "Kinyarwanda (rw)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
-msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Vertikale Abstände zwischen Reihen (px-Einheiten)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "Koreanisch (ko)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
-msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "Horizontale Abstände zwischen Spalten (px-Einheiten)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "Litauisch (lt)"
 
-#. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Arrange"
-msgstr "Winkel"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "Mazedonisch (mk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "Gewählte Objekte anordnen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "Mongolisch (mn)"
 
-#. #### begin left panel
-#. ### begin notebook
-#. ## begin mode page
-#. # begin single scan
-#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
-msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "Entlang eines Helligkeitswerts"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "Nepalesisch (ne)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
-msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr "Abhängig vom angegebenen Helligkeitswert nachzeichnen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "Norwegisch/Bokmål (nb)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr "Helligkeitsschwellwerte für Schwarz/Weiß"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "Norwegisch/Nynorsk (nn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
-msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "Einzelner Scan: einen Pfad erzeugen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "Panjabi (pa)"
 
-#. canny edge detection
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Kantenerkennung"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "Polnisch (pl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
-msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr "Mit optimaler Kantenerkennung vektorisieren (Algorithmus von J. Canny)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "Portugisisch(pt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr ""
-"Schwellwert des Helligkeitswerts bei angrenzenden Pixeln (bestimmt "
-"Kantenbreite)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "Portugisisch/Brasilien (pt_BR)"
 
-#. quantization
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
-#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
-#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
-msgid "Color quantization"
-msgstr "Farbquantisierung"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "Rumänisch (ro)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr "Nachzeichnen entlang der reduzierten Farbbegrenzungen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "Russisch (ru)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "Anzahl der reduzierten Farben"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "Serbisch (sr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
-msgid "Colors:"
-msgstr "Farben:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "Serbisch in lateinischer Schrift (sr@latin)"
 
-#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
-msgid "Invert image"
-msgstr "Bild invertieren"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "Slovakisch (sk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
-msgid "Invert black and white regions"
-msgstr "Schwarze und weiße Bereiche invertieren"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "Slovenisch (sl)"
 
-#. # end single scan
-#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
-msgid "Brightness steps"
-msgstr "Helligkeitsschritte"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "Spanisch (es)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr "Angegebene Anzahl von Helligkeitsstufen nachzeichnen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "Spanisch/Mexico (es_MX)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-msgid "Scans:"
-msgstr "Scandurchgänge:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "Schwedisch (sv)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
-msgid "The desired number of scans"
-msgstr "Gewünschte Anzahl von Scandurchgängen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Telugu (te_IN)"
+msgstr "Telugu (te_IN)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
-msgid "Colors"
-msgstr "Farben"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "Thai (th)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr "Nachzeichnen auf angegebene Anzahl von Farben beschränken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "Türkisch (tr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
-msgid "Grays"
-msgstr "Graustufen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "Ukrainisch (uk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
-msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr "Wie bei »Farben«, aber Ergebnis in Graustufen konvertieren"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "Vietnamesisch (vi)"
 
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
-msgid "Smooth"
-msgstr "Glätten"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "Sprache (erfordert Neustart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "Gaußschen Weichzeichner vor dem Nachzeichnen anwenden"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr "Sprache für Menüs und Zahlenformate setzen"
 
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
-msgid "Stack scans"
-msgstr "Scans stapeln"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Large"
+msgstr "Groß"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
-msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
-msgstr ""
-"Scans übereinander stapeln (ohne Zwischenräume) anstatt zu kacheln (meist "
-"mit Zwischenräumen)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
-msgid "Remove background"
-msgstr "Hintergrund entfernen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Smaller"
+msgstr "Kleiner"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr "Unterste Ebene (Hintergrund) nach Fertigstellung entfernen"
+# !!! called "Commands Bar" in other places
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+msgid "Toolbox icon size:"
+msgstr "Symbolgröße in der Werkzeugleiste"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
-msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr "Mehrfache Scans: Gruppen von Pfaden erzeugen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr "Größe der Werkzeugsymbole verändern (erfordert Neustart)"
 
-#. ## begin option page
-#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
-msgid "Suppress speckles"
-msgstr "Flecken unterdrücken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
+msgid "Control bar icon size:"
+msgstr "Symbolgröße in Einstellungsleiste"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
-msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr "Kleine Punkte (Flecken) im Bitmap unterdrücken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
+msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr "Bestimmt die Größe der Piktogramme auf der Werkzeugleiste (erfordert Neustart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
-msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
-msgstr "Flecken bis zu dieser Größe (in Pixeln) werden unterdrückt"
+# !!! called "Commands Bar" in other places
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+msgid "Secondary toolbar icon size:"
+msgstr "Symbolgröße in zweiter Werkzeugleiste"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
-msgid "Size:"
-msgstr "Größe:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
+msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgstr "Bestimmt die Größe der Piktogramme in untergeordneten Werkzeugleisten (erfordert Neustart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
-msgid "Smooth corners"
-msgstr "Ecken glätten"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+msgid "Work-around color sliders not drawing"
+msgstr "Abhilfe für nicht gezeichnete Farb-Schieberegler"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
-msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr "Scharfe Ecken der Vektorisierung glätten"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
+msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders"
+msgstr "Wenn gewählt, wird versucht, den Fehler bzgl. nicht gezeichneter Farb-Schieberegler in manchen GTK-Themen zu umgehen."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
-msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr "Erhöhen, um Ecken zu glätten"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+msgid "Clear list"
+msgstr "Liste löschen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
-msgid "Optimize paths"
-msgstr "Pfade optimieren"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+msgid "Maximum documents in Open Recent:"
+msgstr "Länge der \"letzte Dokumente\"-Liste:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
-msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr ""
-"Versuchen, Pfade durch Verbinden von Bézierkurvenabschnitten zu optimieren"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list"
+msgstr "Die maximale Länge der Liste zuletzt geöffneter Dokumente im Menü »Datei«"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
-msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
-msgstr ""
-"Erhöhen, um die Anzahl der Knoten in der Vektorisierung durch aggressivere "
-"Optimierung zu reduzieren"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+msgid "Zoom correction factor (in %):"
+msgstr "Zoom Korrektur (in %)"
 
-# CHECK
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "Toleranz:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes"
+msgstr "Verschieben Sie den Schieberegler, bis die Länge der Maßbandes auf ihrem Bildschirm der echten Größe entspricht. Diese Information wird genutzt, um beim Zoom auf 1:1, 1:2, usw. das Objekt in realistischen Größen darzustellen."
 
-#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
+msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
+msgstr "Dynamischer Neu-Entwurf für unvollständige Abschnitte"
 
-#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Inkscape bitmap tracing\n"
-"is based on Potrace,\n"
-"created by Peter Selinger\n"
-"\n"
-"http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr "Dank an Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+msgid "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely finished being refactored"
+msgstr "Wenn aktiviert, erlaubt es einen dynamischen Entwurf von veränderten Komponenten, die noch nicht komplett beendet sind."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
-msgid "Credits"
-msgstr "Mitwirkende"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+msgid "Interface"
+msgstr "Benutzeroberfläche"
 
-#. #### begin right panel
-#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "Auswahl des Vordergrunds mittels SIOX"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr "Verwende aktuelles Verzeichnis für \"Speichern unter...\""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr ""
-"Übermalen Sie den Teil des Bildes, den Sie als Vordergrund auswählen möchten"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+msgid "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the directory where the currently open document is; when it's off, it will open in the directory where you last saved a file using that dialog"
+msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird der \"Speichern unter\"-Dialog immer das Verzeichnis öffnen, in dem das aktuell offene Dokument liegt. Ist sie deaktiviert, wird das Verzeichnis der letzten Speicherung über diesen Dialog geöffnet."
 
-#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualisieren"
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "Automatisches Speichern (erfordert Neustart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
-msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
-msgstr ""
-"Vorschau der Zwischen-Bitmap mit den aktuellen Einstellungen, ohne "
-"tatsächlich zu vektorisieren"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
+msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash"
+msgstr "Speichert das Dokument in bestimmten Zeitabständen. Dadurch kann der Verlust, der durch Programmabstürze entsteht, verringert werden."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr "Zeitabstand (in Minuten):"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "Nachzeichnen abbrechen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr "In diesen Zeitabständen (in Minuten) wird das Dokument automatisch gespeichert."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "Nachzeichnen ausführen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+msgctxt "Filesystem"
+msgid "Path:"
+msgstr "Verzeichnis:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "_Horizontal"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+msgid "The directory where autosaves will be written"
+msgstr "Das Verzeichnis, in das die automatischen Sicherungen abgelegt werden."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Horizontale Verschiebung (relativ) oder Position (absolut)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+msgid "Maximum number of autosaves:"
+msgstr "Maximale Anzahl an Sicherungen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_Vertikal"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr "Maximale Anzahl an Sicherungsdateien. Hiermit läßt sich der genutzte Speicherplatz einschränken."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Vertikale Verschiebung (relativ) oder Position (absolut)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "2x2"
+msgstr "2×2"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "_Width"
-msgstr "_Breite"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "4x4"
+msgstr "4×4"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Horizontaler Vergrößerungsschritt (absolut oder prozentual)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "8x8"
+msgstr "8×8"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "_Height"
-msgstr "_Höhe"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "16x16"
+msgstr "16×16"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Vertikaler Vergrößerungsschritt (absolut oder prozentual)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "Bitmap Antialiasing:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "A_ngle"
-msgstr "_Winkel"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+msgid "Automatically reload bitmaps"
+msgstr "Automatisches Aktualisieren von Bildern"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "Drehwinkel (positiv = gegen den Uhrzeigersinn)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr "Bilder neu laden, wenn diese auf dem Datenträger geändert wurden."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
-msgstr ""
-"Horizontaler Scherwinkel (positiv = gegen den Uhrzeigersinn), oder absolute "
-"oder prozentuale Verschiebung"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "Bitmap-Editor:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
-msgstr ""
-"Vertikaler Scherwinkel (positiv = gegen den Uhrzeigersinn), oder absolute "
-"oder prozentuale Verschiebung"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
+msgstr "Auflösung von Bitmap Kopien:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "Abbildungsmatrix, Element A"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr "Auflösung von Bildern die mit \"Kopiere als Bitmap\" erstellt werden."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "Abbildungsmatrix, Element B"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "Bitmaps"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "Abbildungsmatrix, Element C"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr "Setzen der Hauptsprache der Rechtschreibprüfung"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Abbildungsmatrix, Element D"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
+msgid "Second language:"
+msgstr "Zweite Sprache:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "Abbildungsmatrix, Element E"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
+msgstr "Setzen der zweiten Sprache der Rechtschreibprüfung; die Prüfung stoppt nur bei Wörtern, die in allen ausgewählten Sprachen unbekannt sind."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Abbildungsmatrix, Element F"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+msgid "Third language:"
+msgstr "Dritte Sprache:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "_Relative Bewegung"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
+msgstr "Setzen der dritten Sprache der Rechtschreibprüfung; die Prüfung stoppt nur bei Wörtern, die in allen ausgewählten Sprachen unbekannt sind."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
-msgstr ""
-"Die angegebene relative Verschiebung zur aktuellen Position hinzuaddieren; "
-"anderenfalls die aktuelle absolute Position direkt ändern"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "Ignoriere Wörter mit Zahlen"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Scale proportionally"
-msgstr "Proportional skalieren"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "Ignoriere Wörter mit Zahlen, wie  \"R2D2\""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "Das Verhältnis von Höhe und Breite der skalierten Objekte beibehalten"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "Ignoriere Wörter die GROSSGESCHRIEBEN sind"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "Auf jedes _Objekt getrennt anwenden"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr "Ignoriere Wörter die GROSSGESCHRIEBEN sind, wie \"IUPAC\""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
-msgstr ""
-"Skalierung/Drehung/Scherung auf jedes ausgewählte Objekt getrennt anwenden; "
-"anderenfalls auf die gesamte Auswahl anwenden"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "_Aktuelle Matrix bearbeiten"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "Beim Ausdruck Bezeichnerkommentare mitdrucken"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
+msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
 msgstr ""
-"Die aktuelle transform=-Matrix bearbeiten; anderenfalls transform= hinterher "
-"mit dieser Matrix multiplizieren"
+"Diese Option fügt der unbehandelten Druckausgabe einen Kommentar hinzu.\n"
+"Das zu druckende Objekt wird mit einem Bezeichner markiert."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
-msgid "_Move"
-msgstr "_Verschieben"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "Keine gemeinsamen Verlaufdefinitionen "
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
-msgid "_Scale"
-msgstr "_Maßstab"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
+msgstr "Wenn aktiviert werden gemeinsam genutzte Verläufe automatisch aufgeteilt, sobald einer geändert wird. Andernfalls werden bei der Änderung eines Verlaufes sämtliche Objekte mit dem gleichen Verlauf ebenfalls geändert."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Drehen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "Schwellwert für Vereinfachungen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
-msgid "Ske_w"
-msgstr "_Scheren"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+msgid "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr "Vorgabeschwelle der Vereinfachung im Knotenwerkzeug. Wird diese Operation mehrmals schnell hintereinander ausgeführt, erhöht sich die Stärke; kurze Pause dazwischen setzt den Schwellwert zurück."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
-msgid "Matri_x"
-msgstr "Matri_x"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+msgid "Latency skew:"
+msgstr "Latenz-Schrägstellung:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "Die Werte des aktuellen Reiters auf die Vorgabewerte setzen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)"
+msgstr "Faktor, um den die Ereigniszeit gegenüber der Systemzeit verlangsamt wird (0,9766 auf manchen Systemen)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Transformation auf Auswahl anwenden"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr "Symbole mit Namen im Voraus rendern"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Abbildungsmatrix ändern"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
+msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr "Benannte Icons werden gerendert, bevor die Benutzeroberfläche dargestellt wird. Damit werden Fehler in der GTK+-Hinweisen zu benannten Icons umgangen."
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-msgid "_Use SSL"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
+msgid "User config: "
+msgstr "Benutzerkonfiguration:"
 
-# name des Effekte-submenü, das alle bitmap-effekte beinhält!
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "_Register"
-msgstr "Bitmap"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
+msgid "User data: "
+msgstr "Benutzerdaten:"
 
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Richtung umkehren"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
+msgid "User cache: "
+msgstr "Benutzer Cache:"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Benutzername:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+msgid "System config: "
+msgstr "Systemkonfiguration:"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Passwort:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
+msgid "System data: "
+msgstr "System"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "P_ort:"
-msgstr "_Exportieren"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
+msgid "PIXMAP: "
+msgstr "PIXMAP: "
 
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Connect"
-msgstr "Objektverbinder"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
+msgid "DATA: "
+msgstr "DATEN:"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
+msgid "UI: "
+msgstr "UI:"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
-msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
+msgid "Icon theme: "
+msgstr "Icon Thema:"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+msgid "System info"
+msgstr "System-Information"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
-msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+msgid "General system information"
+msgstr "Allgemeine Systeminformationen"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
-msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
+msgid "Misc"
+msgstr "Sonstiges"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
-msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:361
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ausgeschaltet"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
-msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362
+msgid "Screen"
+msgstr "Screen"
 
-#. Construct labels
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom _name:"
-msgstr "Ebenenname:"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:363
+msgid "Window"
+msgstr "Fenster"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
-msgid "Chatroom _server:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:530
+msgid "Test Area"
+msgstr "Testgebiet"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
-msgid "Chatroom _password:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:772
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom _handle:"
-msgstr "Anfasser ändern"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
+msgid "Link:"
+msgstr "Verknüpfung:"
 
-#. Button setup and callback registration
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Connect to chatroom"
-msgstr "Objektverbinder"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617
+msgid "Axes count:"
+msgstr "Achsenanzahl:"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
-msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:640
+msgid "axis:"
+msgstr "Achse:"
 
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
-msgid "_User's Jabber ID:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652
+msgid "Button count:"
+msgstr "Anzahl Tasten:"
 
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
-msgid "_Invite user"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:810
+msgid "Tablet"
+msgstr "Grafiktablet"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1572
+msgid "pad"
+msgstr "Unterlage"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
-msgid "Buddy List"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Ebenenname:"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
-msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
+msgid "Add layer"
+msgstr "Ebene hinzufügen"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
+msgid "Above current"
+msgstr "Über aktueller"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Zeichnungsgröße ändern, sobald die Fenstergröße verändert wird"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
+msgid "Below current"
+msgstr "Unter aktueller"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "Zeigerkoordinaten"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "Als Unterebene der aktuellen"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Willkommen zu Inkscape!</b> Formen- und Freihandwerkzeuge erstellen "
-"Objekte; das Auswahlwerkzeug (Pfeil) verschiebt und bearbeitet."
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
+msgid "Position:"
+msgstr "Position:"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Änderungen an Dokument »%s« vor dem "
-"Schließen speichern?</span>\n"
-"\n"
-"Wenn Sie schließen, ohne zu speichern, dann gehen Ihre Änderungen verloren."
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Ebene umbenennen"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "Schließen, _ohne zu speichern"
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
+msgid "Layer"
+msgstr "Ebene"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Das Dokument \"%s\" wurde in einem "
-"möglicherweise verlustbehafteten Format (%s) gespeichert!</span>\n"
-"\n"
-"Möchten Sie das Dokument als ein Inkscape SVG speichern?"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Umbenennen"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
-msgid "_Save as SVG"
-msgstr "Als _SVG speichern"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Ebene umbenennen"
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-msgid "_Blend mode:"
-msgstr "Mischmodus:"
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "Ebene umbenannt"
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-msgid "B_lur:"
-msgstr "Unschärfe:"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Ebene hinzufügen"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Sichbarkeit der aktuellen Ebene umschalten"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "_Add"
+msgstr "_Hinzufügen"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Sperren oder Entsperren der aktuellen Ebene"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
+msgid "New layer created."
+msgstr "Neue Ebene angelegt."
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
-msgid "Current layer"
-msgstr "Aktuelle Ebene"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Ebene einblenden"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
-msgid "(root)"
-msgstr "(Wurzel)"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Ebene ausblenden"
 
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483
 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
 msgid "Lock layer"
 msgstr "Ebene sperren"
 
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483
 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
 msgid "Unlock layer"
 msgstr "Ebene entsperren"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Ebene ausblenden"
-
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Ebene einblenden"
-
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Proprietär"
-
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
-msgid "Other"
-msgstr "Andere"
-
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
-msgid "Change blur"
-msgstr "Weichzeichner ändern"
-
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Deckkraft ändern"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208
-msgid "U_nits:"
-msgstr "_Einheit:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
-msgid "Width of paper"
-msgstr "Breite des Papiers"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:634
+msgctxt "Layers"
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
-msgid "Height of paper"
-msgstr "Höhe des Papiers"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:639
+msgctxt "Layers"
+msgid "Top"
+msgstr "Oben"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
-msgid "P_age size:"
-msgstr "_Seitengröße:"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645
+msgctxt "Layers"
+msgid "Up"
+msgstr "Hoch"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:651
+msgctxt "Layers"
+msgid "Dn"
+msgstr "Runter"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
-msgid "_Landscape"
-msgstr "_Querformat"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657
+msgctxt "Layers"
+msgid "Bot"
+msgstr "Unten"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
-msgid "_Portrait"
-msgstr "_Hochformat"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:667
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279
-msgid "Custom size"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
+msgid "Apply new effect"
+msgstr "Neuen Effekt anwenden"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292
-msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "Seite in Auswahl ein_passen"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+msgid "Current effect"
+msgstr "Derzeitiger Effekt"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
-msgstr ""
-"Seitengröße verändern, so daß sie auf die aktuelle Auswahl passt, oder auf "
-"die ganze Zeichnung, wenn keine Auswahl existiert"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
+msgid "Effect list"
+msgstr "Effekt-Liste"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
-msgid "Set page size"
-msgstr "Seitengröße setzen"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "Unbekannter Effekt wurde angewendet"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
+msgid "No effect applied"
+msgstr "Kein Effekt angewandt"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "swatches|Size"
-msgstr "Größe einfügen"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
+msgid "Item is not a path or shape"
+msgstr "Element ist weder Pfad noch Form"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
-msgid "tiny"
-msgstr "winzig"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr "Nur ein Element kann ausgewählt werden"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
-msgid "small"
-msgstr "klein"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
+msgid "Empty selection"
+msgstr "Nichts ausgewählt"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
-msgid "swatchesHeight|medium"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:313
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "Unbekannter Effekt wurde angewendet"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
-msgid "large"
-msgstr "groß"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:380
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Pfad-Effekt erstellen und anwenden"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
-msgid "huge"
-msgstr "sehr groß"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:398
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Pfad-Effekt entfernen"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "swatches|Width"
-msgstr "_Breite einfügen"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:414
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "Pfad-Effekt nach oben verschieben"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "narrower"
-msgstr "Absenken"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:430
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "Pfad-Effekt nach unten verschieben"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
-msgid "narrow"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:469
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "Pfad-Effekt aktivieren"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
-msgid "swatchesWidth|medium"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:469
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "Pfad-Effekt deaktivieren"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "wide"
-msgstr "_Ausblenden"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr "Heap"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "wider"
-msgstr "_Ausblenden"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "Benutzt"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
-msgid "swatches|Wrap"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr "Ungenutzt; reserviert"
 
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
-#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr " _Zurücksetzen "
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "Gesamt"
 
-#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
-msgid ""
-"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
-"random numbers."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Backend"
-msgstr "Hintergrund:"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "Kombiniert"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Vector"
-msgstr "Auswahlwerkzeug"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Neu berechnen"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
-msgid "Bitmap"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "Bereit."
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
-msgid "Bitmap options"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
+msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
+msgstr "Log-Anzeige aktivieren durch Setzen des Attributes <b>redirect</b> von <b>dialogs.debug</b> auf <b>1</b> in preferences.xml"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr "Bevorzugte Auflösung der Bitmap (Punkte pro Zoll)"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
+msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+msgstr "Fehler beim Lesen des Open Clip Art RSS Feeds"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
-"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
-"will not be correctly rendered."
-msgstr ""
-"PDF-Vektoroperatoren verwenden. Das resultierende Bild hat normalerweise "
-"eine kleinere Dateigröße und kann beliebig skaliert werden, Muster gehen "
-"jedoch verloren."
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
+msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr "Konnte den Open Clip Art Library RSS Feed nicht empfangen. Stelle sicher, dass der Servername in Konfiguration -> Import/Export richtig ist (z.B. openclipart.org)"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-"Alles als Bitmap ausdrucken. Das resultierende Bild ist (normalerweise) "
-"größer und die Qualität hängt vom Zoomfaktor ab, die Zeichnung wird jedoch "
-"identisch zur angezeigten ausgegeben."
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
+msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+msgstr "Server bietet falsch formatierten Clip Art-Feed an."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
-msgid "Fill:"
-msgstr "Füllung:"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
+msgid "Search for:"
+msgstr "Suchen nach:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
-msgid "Stroke:"
-msgstr "Konturlinie:"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
+msgid "No files matched your search"
+msgstr "Keine Ergebnisse für Ihre Suche"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
-msgid "O:"
-msgstr "O:"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
+msgid "Files found"
+msgstr "Dateien gefunden"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "Nichts ausgewählt"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr "Konnte temporäres PNG für Rasterdruck nicht öffnen"
 
-# !!!
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>Keine</i>"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "Dokument konnte nicht eingerichtet werden"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No fill"
-msgstr "Keine Füllung"
+# CairoRenderContext ist Eigenname?
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr "Fehler beim Setzen von CairoRenderContext"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No stroke"
-msgstr "Keine Konturlinie"
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
+msgid "SVG Document"
+msgstr "SVG Dokument"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
-msgid "Pattern"
-msgstr "Muster"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Füllmuster"
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
+msgid "Rendering"
+msgstr "Rendern"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Konturlinie des Musters"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "Javascript _ausführen"
 
-# !!!
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>L</b>"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "Python _ausführen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "Füllung des linearen Farbverlaufs"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "Ruby _ausführen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Kontur des linearen Farbverlaufs"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
+msgid "Script"
+msgstr "Skript"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
-msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>R</b>"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
+msgid "Output"
+msgstr "Ausgabe"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Füllung des radialen Farbverlaufs"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
+msgid "Errors"
+msgstr "Fehler"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Kontur des radialen Farbverlaufs"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "SVG-Schrift-Attribut setzen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-msgid "Different"
-msgstr "Unterschiedlich"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "Unterschneidung anpassen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different fills"
-msgstr "Unterschiedliche Füllungen"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
+msgid "Family Name:"
+msgstr "Font-Familienname:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different strokes"
-msgstr "Unterschiedliche Konturlinien"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
+msgid "Set width:"
+msgstr "Breite setzen:"
 
-# !!!
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
-msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>Ungesetzt</b>"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
+msgid "glyph"
+msgstr "Glyphe"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
-msgid "Unset fill"
-msgstr "Füllung aufheben"
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+msgid "Add glyph"
+msgstr "Glyphe hinzufügen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "Konturlinie aufheben"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "Wählen Sie einen <b>Pfad</b> aus, der die Form der Glyphe bestimmt."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "Einfache Farbe der Füllung"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "Ausgewähltes Objekt ist <b>kein Pfad</b>!"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "Einfache Farbe der Kontur"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr "Keine Glyphe gewählt im SVGFonts-Dialog"
 
-# !!!
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>a</b>"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr "Glyphenform festlegen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "Füllung wird über ausgewählte Objekte gemittelt"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr "\"Fehlende Glyphe\" zurücksetzen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr "Name der Glyphe bearbeiten"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "Konturlinie wird über ausgewählte Objekte gemittelt"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr "Unicode der Glyphe wählen"
 
-# !!!
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>m</b>"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:609
+msgid "Remove font"
+msgstr "Schrift entfernen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "Mehrere ausgewählte Objekte haben die selbe Füllung"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:624
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "Glyphe entfernen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "Mehrere ausgewählte Objekte haben die selbe Konturlinie"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:639
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "Unterschneidungspaar entfernen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "Füllung bearbeiten…"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:649
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr "Fehlende Glyphe:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "Konturlinie bearbeiten…"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653
+msgid "From selection..."
+msgstr "Aus Auswahl übernehmen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-msgid "Last set color"
-msgstr "Zuletzt gesetzte Farbe"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:655
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+msgid "Reset"
+msgstr " _Zurücksetzen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
-msgid "Last selected color"
-msgstr "Zuletzt gewählte Farbe"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
+msgid "Glyph name"
+msgstr "Name der Glyphe"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
-msgid "White"
-msgstr "Weiß"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:667
+msgid "Matching string"
+msgstr "Passende Zeichenkette "
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-msgid "Black"
-msgstr "Schwarz"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "Glyphe hinzufügen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
-msgid "Copy color"
-msgstr "Farbe kopieren"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:677
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "Kurven von der Auswahl erhalten..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
-msgid "Paste color"
-msgstr "Farbe einfügen"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:727
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr "Unterschneidungspaar hinzufügen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "Füllung und Linie vertauschen"
+#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:735
+msgid "Kerning Setup"
+msgstr "Unterschneidungseinstellung:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr "Füllung undurchsichtig machen"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:737
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr "1. Glyphe:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "Konturlinie undurchsichtig machen"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:739
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr "2. Glyphe:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
-msgid "Remove fill"
-msgstr "Füllung entfernen"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:742
+msgid "Add pair"
+msgstr "Paarung hinzufügen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Konturlinie entfernen"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "Erster Unicodebereich"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:755
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr "Zweiter Unicode-Bereich"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
-msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "Zuletzt gesetzte Farbe auf Füllung anwenden"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:762
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "Unterschneidungswert:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
-msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "Zuletzt gesetzte Farbe auf Konturlinie anwenden"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:820
+msgid "Set font family"
+msgstr "Schriftfamilie setzen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
-msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "Zuletzt gewählte Farbe auf Füllung anwenden"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:829
+msgid "font"
+msgstr "Schrift"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
-msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "Zuletzt gewählte Farbe auf Konturlinie anwenden"
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843
+msgid "Add font"
+msgstr "Schrift hinzufügen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
-msgid "Invert fill"
-msgstr "Füllung invertieren"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:863
+msgid "_Font"
+msgstr "Schrift"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
-msgid "Invert stroke"
-msgstr "Konturlinie invertieren"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "_Globale Einstellungen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
-msgid "White fill"
-msgstr "Weiße Füllung"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
+msgid "_Glyphs"
+msgstr "_Glyphen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
-msgid "White stroke"
-msgstr "Weiße Konturlinie"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:873
+msgid "_Kerning"
+msgstr "_Unterschneidung"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
-msgid "Black fill"
-msgstr "Schwarze Füllung"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:881
+msgid "Sample Text"
+msgstr "Beispieltext"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
-msgid "Black stroke"
-msgstr "Schwarze Konturlinie"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:885
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "Textvorschau:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
-msgid "Paste fill"
-msgstr "Füllmuster einfügen"
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:251
+msgid "Set fill"
+msgstr "Füllung festlegen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
-msgid "Paste stroke"
-msgstr "Konturlinie einfügen"
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:259
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Kontur festlegen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
-msgid "Change stroke width"
-msgstr "Breite der Konturlinie ändern"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:280
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:484
+msgid "Edit..."
+msgstr "Bearbeiten…"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
-msgid ", drag to adjust"
-msgstr ""
+# !!! not the best translation
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:292
+msgid "Convert"
+msgstr "Konvertieren"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
+# !!! palettes, not swatches?
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:527
 #, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "Breite der Konturlinie: %.5g%s%s"
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Palettenverzeichnis (%s) nicht auffindbar."
 
-# !!! not the best translation
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
-msgid " (averaged)"
-msgstr " (gemittelt)"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "In Raster anordnen:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr "0 (durchsichtig)"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
+msgid "Rows:"
+msgstr "Reihen:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
-msgid "100% (opaque)"
-msgstr "100% (undurchsichtig)"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Anzahl der Zeilen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
-msgid "Adjust saturation"
-msgstr "Sättigung anpassen"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670
+msgid "Equal height"
+msgstr "Gleiche Höhe"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr "Wenn nicht gesetzt, dann hat jede Zeile die Höhe seines größten Objektes"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
-msgid "Adjust lightness"
-msgstr "Helligkeit anpassen"
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
+msgid "Align:"
+msgstr "Ausrichten:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728
+msgid "Columns:"
+msgstr "Spalten:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
-msgid "Adjust hue"
-msgstr "Farbton anpassen"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Anzahl der Spalten"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
+msgid "Equal width"
+msgstr "Gleiche Breite"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
-#, fuzzy
-msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "Breite der Konturlinie"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr "Wenn nicht gesetzt, dann hat jede Spalte die Breite seines breitesten Objektes"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
-msgstr ""
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "In den Auswahlrahmen einpassen"
 
-#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
-msgid "sliders|Link"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "Abstand setzen:"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
-msgid "L Gradient"
-msgstr "L-Farbverlauf"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "Vertikale Abstände zwischen Reihen (px-Einheiten)"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
-msgid "R Gradient"
-msgstr "R-Farbverlauf"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "Horizontale Abstände zwischen Spalten (px-Einheiten)"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr "Füllung: %06x/%.3g"
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869
+msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+msgstr "Anordnen"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr "Kontur: %06x/%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "Gewählte Objekte anordnen"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "Konturlinienbreite: %.5g%s"
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "Entlang eines Helligkeitswerts"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
-#, c-format
-msgid "O:%.3g"
-msgstr "O:%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr "Abhängig vom angegebenen Helligkeitswert nachzeichnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr "Helligkeitsschwellwerte für Schwarz/Weiß"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "Einzelner Scan: einen Pfad erzeugen"
+
+#. canny edge detection
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Kantenerkennung"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr "Mit optimaler Kantenerkennung vektorisieren (Algorithmus von J. Canny)"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
-#, c-format
-msgid "O:.%d"
-msgstr "O:.%d"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr "Schwellwert des Helligkeitswerts bei angrenzenden Pixeln (bestimmt Kantenbreite)"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "Deckkraft: %.3g"
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
+msgid "Color quantization"
+msgstr "Farbquantisierung"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:123
-msgid "Split vanishing points"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr "Nachzeichnen entlang der reduzierten Farbbegrenzungen"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:168
-msgid "Merge vanishing points"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "Anzahl der reduzierten Farben"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:224
-msgid "3D box: Move vanishing point"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+msgid "Colors:"
+msgstr "Farben:"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:305
-#, c-format
-msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
-"b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
+msgid "Invert image"
+msgstr "Bild invertieren"
 
-#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
-#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:312
-#, c-format
-msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
-"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/vanishing-point.cpp:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgid_plural ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
-"(es)"
-msgstr[0] ""
-"Farbverlaufspunkt ist <b>%d</b> weiteren Farbverlauf zugewiesen. Ziehen mit "
-"<b>Umschalt</b> trennt die Zuweisung"
-msgstr[1] ""
-"Farbverlaufspunkt ist <b>%d</b> weiteren Farbverläufen zugewiesen. Ziehen "
-"mit <b>Umschalt</b> trennt die Zuweisung"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1140
-msgid "Switch to next layer"
-msgstr "Zur nächste Ebene wechseln"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "Schwarze und weiße Bereiche invertieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1141
-msgid "Switched to next layer."
-msgstr "Zur nächsten Ebene gewächselt."
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "Helligkeitsschritte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1143
-msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr "Kann nicht hinter letzte Ebene wechseln."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr "Angegebene Anzahl von Helligkeitsstufen nachzeichnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1152
-msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "Zur vorherigen Ebene wechseln"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+msgid "Scans:"
+msgstr "Scandurchgänge:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1153
-msgid "Switched to previous layer."
-msgstr "Zur vorherigen Ebene gewechselt."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "Gewünschte Anzahl von Scandurchgängen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1155
-msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr "Kann nicht vor erste Ebene wechseln."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "Nachzeichnen auf angegebene Anzahl von Farben beschränken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
-#: ../src/verbs.cpp:1306
-msgid "No current layer."
-msgstr "Keine aktuelle Ebene."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
+msgid "Grays"
+msgstr "Graustufen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "Ebene <b>%s</b> angehoben."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr "Wie bei »Farben«, aber Ergebnis in Graustufen konvertieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1202
-msgid "Layer to top"
-msgstr "Ebene nach ganz oben"
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+msgid "Smooth"
+msgstr "Glätten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1206
-msgid "Raise layer"
-msgstr "Ebene anheben"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "Gaußschen Weichzeichner vor dem Nachzeichnen anwenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "Ebene <b>%s</b> abgesenkt."
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+msgid "Stack scans"
+msgstr "Scans stapeln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1210
-msgid "Layer to bottom"
-msgstr "Ebene nach ganz unten"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
+msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
+msgstr "Scans übereinander stapeln (ohne Zwischenräume) anstatt zu kacheln (meist mit Zwischenräumen)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1214
-msgid "Lower layer"
-msgstr "Ebene absenken"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
+msgid "Remove background"
+msgstr "Hintergrund entfernen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1223
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "Kann Ebene nicht weiter verschieben."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "Unterste Ebene (Hintergrund) nach Fertigstellung entfernen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
-#, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr "Mehrfache Scans: Gruppen von Pfaden erzeugen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1263
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate layer"
-msgstr "Filter duplizieren"
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4394
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4661
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1266
-#, fuzzy
-msgid "Duplicated layer."
-msgstr "Filter duplizieren"
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+msgid "Suppress speckles"
+msgstr "Flecken unterdrücken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1295
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Ebene löschen"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "Kleine Punkte (Flecken) im Bitmap unterdrücken"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1298
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "Ebene wurde gelöscht."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "Flecken bis zu dieser Größe (in Pixeln) werden unterdrückt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1309
-#, fuzzy
-msgid "Toggle layer solo"
-msgstr "Sichbarkeit der aktuellen Ebene umschalten"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "Ecken glätten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1389
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Horizontal umkehren"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "Scharfe Ecken der Vektorisierung glätten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1404
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Vertikal umkehren"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "Erhöhen, um Ecken zu glätten"
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1912
-msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "tutorial-basic.de.svg"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "Pfade optimieren"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1916
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "tutorial-shapes.de.svg"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr "Versuchen, Pfade durch Verbinden von Bézierkurvenabschnitten zu optimieren"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1920
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "tutorial-advanced.de.svg"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
+msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
+msgstr "Erhöhen, um die Anzahl der Knoten in der Vektorisierung durch aggressivere Optimierung zu reduzieren"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1924
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "tutorial-tracing.de.svg"
+# CHECK
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "Toleranz:"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1928
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "tutorial-calligraphy.de.svg"
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+msgid ""
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr ""
+"Inkscapes Vektorrasterisierung\n"
+"basiert auf Potrace,\n"
+"entwickelt von Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1932
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "tutorial-elements.de.svg"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
+msgid "Credits"
+msgstr "Mitwirkende"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1936
-msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "tutorial-tips.de.svg"
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "Auswahl des Vordergrunds mittels SIOX"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
-msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "Alle Objekte in der aktuellen Ebene entsperren"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "Übermalen Sie den Teil des Bildes, den Sie als Vordergrund auswählen möchten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
-msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "Alle Objekte in allen Ebenen entsperren"
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualisieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
-msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "Alle Objekte in der aktuellen Ebene einblenden"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
+msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
+msgstr "Vorschau der Zwischen-Bitmap mit den aktuellen Einstellungen, ohne tatsächlich zu vektorisieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
-msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "Alle Objekte in allen Ebenen einblenden"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-msgid "Does nothing"
-msgstr "Hat keine Funktion"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "Nachzeichnen abbrechen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "Ein neues Dokument mit der Standardvorlage anlegen"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "Nachzeichnen ausführen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
-msgid "_Open..."
-msgstr "Ö_ffnen…"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontal:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Ein bestehendes Dokument öffnen"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Horizontale Verschiebung (relativ) oder Position (absolut)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
-msgid "Re_vert"
-msgstr "_Zurücksetzen"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertikal:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr ""
-"Das Dokument auf die zuletzt gespeicherte Version zurücksetzen (Änderungen "
-"gehen verloren)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Vertikale Verschiebung (relativ) oder Position (absolut)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "_Save"
-msgstr "_Speichern"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Horizontaler Vergrößerungsschritt (absolut oder prozentual)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "Save document"
-msgstr "Das Dokument speichern"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Vertikaler Vergrößerungsschritt (absolut oder prozentual)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Speichern _unter…"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "Winkel:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "Dokument unter einem anderen Namen speichern"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "Drehwinkel (positiv = gegen den Uhrzeigersinn)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "_Kopie speichern unter…"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
+msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
+msgstr "Horizontaler Scherwinkel (positiv = gegen den Uhrzeigersinn), oder absolute oder prozentuale Verschiebung"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
-msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "Eine Kopie des Dokuments unter einem anderen Namen speichern"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
+msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
+msgstr "Vertikaler Scherwinkel (positiv = gegen den Uhrzeigersinn), oder absolute oder prozentuale Verschiebung"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Drucken…"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "Abbildungsmatrix, Element A"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "Print document"
-msgstr "Das Dokument drucken"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "Abbildungsmatrix, Element B"
 
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "Leere Defs _aufräumen"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "Abbildungsmatrix, Element C"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
-"defs&gt; of the document"
-msgstr ""
-"Unbenutzte vordefinierte Elemente (z.B. Farbverläufe oder Ausschneidepfade) "
-"aus den &lt;defs&gt; des Dokuments entfernen"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "Abbildungsmatrix, Element D"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "Druck_vorschau"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "Abbildungsmatrix, Element E"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "Vorschau auf Dokumentenausdruck"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "Abbildungsmatrix, Element F"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importieren…"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "_Relative Bewegung"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "Ein Bitmap- oder SVG-Bild in dieses Dokument importieren"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
+msgstr "Die angegebene relative Verschiebung zur aktuellen Position hinzuaddieren; anderenfalls die aktuelle absolute Position direkt ändern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "Bitmap _exportieren…"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Scale proportionally"
+msgstr "Proportional skalieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "Das Dokument oder eine Auswahl als Bitmap-Bild exportieren"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "Das Verhältnis von Höhe und Breite der skalierten Objekte beibehalten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
-msgstr "Ein Dokument von der Open Clip Art Library importieren"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "Auf jedes _Objekt getrennt anwenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Export To Open Clip Art Library"
-msgstr "In die Open Clip Art Library exportieren"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
+msgstr "Skalierung/Drehung/Scherung auf jedes ausgewählte Objekt getrennt anwenden; anderenfalls auf die gesamte Auswahl anwenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
-msgstr "Dieses Dokument zur Open Clip Art Library exportieren"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "_Aktuelle Matrix bearbeiten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "Nä_chstes Fenster"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
+msgstr "Die aktuelle transform=-Matrix bearbeiten; andernfalls transform= hinterher mit dieser Matrix multiplizieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "Zum nächsten Dokumentenfenster umschalten"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
+msgid "_Move"
+msgstr "_Verschieben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2269
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "Vor_heriges Fenster"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Maßstab"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "Zum vorherigen Dokumentenfenster umschalten"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Drehen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
-msgid "_Close"
-msgstr "S_chließen"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
+msgid "Ske_w"
+msgstr "_Scheren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
-msgid "Close this document window"
-msgstr "Dieses Dokumentenfenster schließen"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:130
+msgid "Matri_x"
+msgstr "Matri_x"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Beenden"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:154
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "Die Werte des aktuellen Reiters auf die Vorgabewerte setzen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Inkscape verlassen"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:161
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "Transformation auf Auswahl anwenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-msgid "Undo last action"
-msgstr "Letzten Bearbeitungsschritt rückgängig machen"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:856
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Abbildungsmatrix ändern"
 
-# !!! Abiword just says "Letzten Befehl wiederholen"
-#: ../src/verbs.cpp:2279
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "Einen rückgängig gemachten Bearbeitungsschritt erneut durchführen"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
+msgid "Drag curve"
+msgstr "Kurve ziehen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
-msgid "Cu_t"
-msgstr "A_usschneiden"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
+msgid "Add node"
+msgstr "Knoten hinzufügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "Die gewählten Objekte in die Zwischenablage verschieben"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
+msgstr "<b>Umschalt</b>: Klick um Segment-Auswahl umzuschalten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopieren"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
+msgstr "<b>STRG+Alt</b>: Klicken, um einen Knoten einzufügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Die gewählten Objekte in die Zwischenablage kopieren"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr "<b>Linear-Segment</b>: Ziehen, um in ein Bezier-Segment zu konvertieren, Doppelklick um Knoten einzufügen und Klicken zum Auswählen (mehr: Shift, STRG+ALT)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
-msgid "_Paste"
-msgstr "E_infügen"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr "<b>Bezier-Segment</b>: Ziehen, um das Segment zu formen, Doppelklick zum Einfügen eines Knotens oder Klicken zum Auswählen (mehr: Umschalt, Strg+Alt)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr ""
-"Objekte aus der Zwischenablage an der Mausposition einfügen, oder Text "
-"einfügen"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
+msgid "Change node type"
+msgstr "Knotentyp ändern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "Stil an_wenden"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "Segmente begradigen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "Stil des kopierten Objekts auf Auswahl anwenden"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "Die gewählten Abschnitte in Kurven umwandeln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "Auswahl auf Größe des kopierten Objekts skalieren"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Mehrere Knoten hinzufügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "_Breite einfügen"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:250
+msgid "Duplicate nodes"
+msgstr "Knoten duplizieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr "Auswahl horizontal auf Breite des kopierten Objekts skalieren"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:312
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1369
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Knoten verbinden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "_Höhe einfügen"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:319
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380
+msgid "Break nodes"
+msgstr "Knoten unterbrechen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "Auswahl vertikal auf Höhe des kopierten Objekts skalieren"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:326
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Knoten löschen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "Größe getrennt einfügen"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:630
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Knoten verschieben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr "Jedes ausgewählte Objekt auf Größe des kopierten Objekts skalieren"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:633
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "Knoten horizontal verschieben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "Breite getrennt einfügen"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:637
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "Knoten vertikal verschieben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Jedes ausgewählte Objekt horizontal auf Breite des kopierten Objekts "
-"skalieren"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:641
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:644
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Knoten rotieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "Höhe getrennt einfügen"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:648
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "Knoten skalieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Jedes ausgewählte Objekt vertikal auf Höhe des kopierten Objekts skalieren"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:651
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Knoten skalieren"
 
-# !!! translation is a bit clumsy...
-#: ../src/verbs.cpp:2300
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "An Ori_ginalposition einfügen"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:658
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "Knoten horizontal skalieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Objekte aus der Zwischenablage an ihrer Originalposition einfügen"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:662
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "Knoten vertikal skalieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
-msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "Pfad-_Effekt einfügen"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:666
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "Knoten Horizontal umkehren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2303
-msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr "Pfad-Effekt des kopierten Objekts auf Auswahl anwenden"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:669
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "Knoten Vertikal umkehren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
-#, fuzzy
-msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "Pfad-Effekt entfernen"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: Ziehen, um Knoten zur Auswahl hinzuzufügen. Klicken, um die Auswahl umzuschalten."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
-#, fuzzy
-msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "Effekt von Auswahl entfernen"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:545
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Umschalt</b>: Ziehen, um Knoten zur Auswahl hinzuzufügen"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:555
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
+msgstr "<b>%u von %u Knoten</b> ausgewählt. Ziehen, um Knoten auszuwählen und Klicken, um nur dieses Objekt zu bearbeiten (mehr: Umschalt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:561
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the selection"
+msgstr "<b>%u von %u Knoten</b> ausgewählt. Ziehen um Knoten auszuwählen und Klicken um Auswahl zu löschen"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:569
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr "Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um nur dieses Objekt zu bearbeiten."
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:572
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um Auswahl zu löschen"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:577
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+msgstr "Ziehen um Objekte zum Bearbeiten auszuwählen und Klicken, um das Objekt zu bearbeiten (mehr: Shift)"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:580
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "Ziehen, um Objekte zum bearbeiten auszuwählen"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
+msgid "Cusp node handle"
+msgstr "Spitzer Knotenanfasser"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "Weicher Knotenanfasser"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "Symmetrischer Knotenanfasser"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "Knotenanfasser automatisch abrunden"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr "mehr: Umschalttaste, STRG, ALT"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Ctrl, Alt"
+msgstr "more: STRG, ALT"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments while rotating both handles"
+msgstr "<b>Umschalt+Strg+Alt</b>: Länge behalten und Rotationswinkel einrasten auf %g° Stufen, während dem Drehen beider Anfasser"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
-#, fuzzy
-msgid "Remove Filters"
-msgstr "Filter entfernen"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: Länge behalten und Rotationswinkel einrasten auf %g° Stufen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
-#, fuzzy
-msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "Maskierung von Auswahl entfernen"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr "<b>Umschalt</b>:bewahrt die Anfasserlänge und dreht beide Anfasser"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Löschen"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr "<b>Alt</b>: Anfasserlänge beim Ziehen behalten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
-msgid "Delete selection"
-msgstr "Auswahl löschen"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both handles"
+msgstr "<b>Umschalt</b>: Einrasten des Rotationswinkels auf %g° Stufen und beide Anfasser drehen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "Dupli_zieren"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: Einrasten des Rotationswinkels auf %g° Stufen, Klicken zum Zurücknehmen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "Gewählte Objekte duplizieren"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
+msgctxt "Path hande tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Umschalt</b>: Dreht beide Anfasser um den gleichen Winkel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "_Klon erzeugen"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+msgstr "<b>Automatischer Knoten-Anfasser</b>: Ziehen, um in einen weichen Knoten zu konvertieren (%s)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr ""
-"Einen Klon des gewählten Objekts erstellen (eine Kopie, die mit dem Original "
-"verbunden ist)"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
+msgstr "<b>%s</b>: Ziehen, um das Segment zu formen (%s)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "Klonverbindung auf_trennen"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr "Anfasser verschieben um %s, %s; Winkel %.2f°, Länge %s"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1131
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr "<b>Umschalt</b>: Anfasser nach außen ziehen, Klicken um Auswahl umzuschalten"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1133
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr "<b>Umschalt</b>: Klick um Auswahl umzuschalten"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1138
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
+msgstr "<b>STRG+Alt</b>: Entlang der Anfasser-Linien verschieben. Klicken, um Knoten zu löschen"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1141
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+msgstr "<b>STRG</b>: Verschieben entlang der Achsen. Klicken, um Knotentyp zu verändern"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1145
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>Alt</b>: Knoten formen"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1153
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr "<b>%s</b>: Ziehen, um den Pfad zu formen (mehr: Umschalt, STRG, Alt)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
-"standalone objects"
-msgstr ""
-"Die Verbindung des Klons zu seinem Original auftrennen, so daß ein "
-"selbständiges Objekt daraus wird"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1156
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr "<b>%s</b>:Ziehen, um den Pfad zu formen, Klicken um Skalieren/Rotieren der Anfasser umzuschalten (mehr: Umschalt, Strg, Alt)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
-msgid "Relink to Copied"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1159
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr "<b>%s</b>: Ziehen, um den Pfad zu formen, Klicken, um nur diesen Knoten auszuwählen (mehr: Umschalt, Strg, Alt)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
-msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1167
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "Knoten verschieben um %s, %s"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
-msgid "Select _Original"
-msgstr "_Original auswählen"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1179
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "symmetrischer Knoten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "Objekt auswählen, mit dem der Klon verbunden ist"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1180
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "Knoten automatisch glätten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-#, fuzzy
-msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "Objekte in Füllmuster umwandeln"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:796
+msgid "Scale handle"
+msgstr "Anfasser skalieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2321
-#, fuzzy
-msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "Die gewählten Objekte in die Zwischenablage verschieben"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:820
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "Anfasser rotieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
-#, fuzzy
-msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "Objekte in Füllmuster umwandeln"
+#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1323
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1358
+msgid "Delete node"
+msgstr "Knoten löschen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
-msgid ""
-"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
-"edges"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1331
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "Knotentyp ändern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "_Objekte in Füllmuster umwandeln"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1346
+msgid "Drag handle"
+msgstr "Anfasser ziehen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "Die Auswahl in ein Rechteck mit gekacheltem Füllmuster umwandeln"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1355
+msgid "Retract handle"
+msgstr "Anfasser zurückziehen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "Füllmuster in Ob_jekte umwandeln"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr "<b>Umschalt + STRG</b>: Um Mittelpunkt einheitlich skalieren"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>Strg</b>: einheitlich skalieren"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr "<b>Umschalt</b>: Skalieren mit Ganzzahl-Faktor um den Mittelpunkt"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Umschalt</b>: Skalieren aus dem Mittelpunkt heraus"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>Alt</b>: Skalieren mit Ganzzahl-Faktor"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "<b>Skaliere Anfasser</b>: Ziehen um die Auswahl zu skalieren"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+msgstr "Scaieren mit %.2f%% x %.2f%%"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "Objekte aus einem gekacheltem Füllmuster extrahieren"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: Um die gegenüberliegende Ecke rotieren und Einrasten des Winkels um %f° Stufen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "Alles l_eeren"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Umschalt</b>: dreht um die gegenüberliegende Ecke"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "Alle Objekte aus dem Dokument löschen"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Strg</b>: Winkel um %f° Stufen einrasten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "_Alles auswählen"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation center"
+msgstr "<b>Rotationsanfaller</b>: Ziehen, um die Auswahl um den Mittelpunkt zu rotieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Alle Objekte oder alle Knoten im Dokument auswählen"
+#. event
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "Rotieren um %.2f°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "Alles in allen Ebenen auswählen"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° increments"
+msgstr "<b>Umschalt+Strg</b>: Um das Rotationszentrum krümmen mit Einrasten auf %f° Stufen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Alle Objekte in allen sichtbaren und entsperrten Ebenen auswählen"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Umschalt</b>: Um Mittelpunkt abschrägen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "Auswahl _umkehren"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Strg</b>: Einrasten des Abschrägungswinkels um %f° Stufen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr ""
-"Auswahl invertieren (alle ausgewählten Objekte deselektieren und alle "
-"anderen auswählen)"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr "<b>Krümmungs-Anfasser</b>: Ziehen, um die Auswahl um den gegenüberliegenden Anfasser zu krümmen (scheren)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "In allen Ebenen invertieren"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr "Horizontal um %.2f° abschrägen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Auswahl in allen sichtbaren und entsperrten Ebenen invertieren"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr "Vertikal um %.2f° abschrägen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
-msgid "Select Next"
-msgstr "Nächstes auswählen"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
+msgstr "<b>Rotatioszentrum</b>: Ziehen, um den Ursprung der Transformationen zu ändern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
-msgid "Select next object or node"
-msgstr "Nächstes Objekt oder nächsten Knoten auswählen"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "Mischmodus:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2340
-msgid "Select Previous"
-msgstr "Vorheriges auswählen"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+msgid "Blur:"
+msgstr "Unschärfe:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2341
-msgid "Select previous object or node"
-msgstr "Vorheriges Objekt oder vorherigen Knoten auswählen"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Sichbarkeit der aktuellen Ebene umschalten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
-msgid "D_eselect"
-msgstr "Auswahl auf_heben"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Sperren oder Entsperren der aktuellen Ebene"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "Die Auswahl von Objekten oder Knoten aufheben"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
+msgid "Current layer"
+msgstr "Aktuelle Ebene"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
-msgid "_Guides around page"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
+msgid "(root)"
+msgstr "(Wurzel)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2345
-msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Proprietär"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
-msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+msgid "MetadataLicence|Other"
+msgstr "Andere"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
-msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
+msgid "Change blur"
+msgstr "Weichzeichner ändern"
 
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2350
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "Nach ganz o_ben anheben"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Deckkraft ändern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "Die gewählten Objekte nach ganz oben anheben"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+msgid "U_nits:"
+msgstr "_Einheit:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2352
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "Nach ganz u_nten absenken"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Breite des Papiers"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "Die gewählten Objekte nach ganz unten absenken"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Höhe des Papiers"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
-msgid "_Raise"
-msgstr "_Anheben"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "T_op margin:"
+msgstr "Obere Umrandung:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "Die gewählten Objekte eine Stufe nach oben anheben"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "Top margin"
+msgstr "Oberer Rand"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
-msgid "_Lower"
-msgstr "Ab_senken"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "L_eft:"
+msgstr "Links:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "Die gewählten Objekte eine Stufe nach unten absenken"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "Left margin"
+msgstr "Linker Rand"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2358
-msgid "_Group"
-msgstr "_Gruppieren"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "Rechts:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "Die gewählten Objekte gruppieren"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+msgid "Right margin"
+msgstr "Rechter Rand"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "Gruppierung markierter Gruppen aufheben"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "Unten:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "An _Pfad ausrichten"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "Unterer Rand"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "Von Pfad _trennen"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "Manuelle _Unterschneidungen entfernen"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Ausrichtung"
 
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2370
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr ""
-"Alle manuellen Unterschneidungen und Rotationen von einem Textobjekt "
-"entfernen"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289
+msgid "_Landscape"
+msgstr "_Querformat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
-msgid "_Union"
-msgstr "_Vereinigung"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Hochformat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "Vereinigung der ausgewählten Pfade erzeugen"
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:310
+msgid "Custom size"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
-msgid "_Intersection"
-msgstr "Ã\9c_berschneidung"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:333
+msgid "Resi_ze page to content..."
+msgstr "Ã\84ndern der SeitengröÃ\9fe auf Inhalt..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "Überschneidung der gewählten Pfade erzeugen"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:359
+msgid "_Resize page to drawing or selection"
+msgstr "Seite in Auswahl ein_passen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
-msgid "_Difference"
-msgstr "_Differenz"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360
+msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
+msgstr "Seitengröße verändern, so daß sie auf die aktuelle Auswahl passt, oder auf die ganze Zeichnung, wenn keine Auswahl existiert"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "Differenz der gewählten Pfade erzeugen (Unterer minus Oberer)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:425
+msgid "Set page size"
+msgstr "Seitengröße setzen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "E_xklusiv-Oder (Ausschluss)"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2379
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
-msgstr ""
-"Exklusiv-ODER der ausgewählen Pfade erzeugen (die Teile, die nur zu einem "
-"Pfad gehören)"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2380
-msgid "Di_vision"
-msgstr "Divi_sion"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Tiny"
+msgstr "winzig"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2381
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "Untenliegenden Pfad in Teile zerschneiden"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2384
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "Pfad _zerschneiden"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Medium"
+msgstr "Mittel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr ""
-"Kontur des untenliegenden Pfads in Teile zerschneiden, Füllung wird entfernt"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Large"
+msgstr "Groß"
 
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2389
-msgid "Outs_et"
-msgstr "Er_weitern (vergrößern)"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Huge"
+msgstr "Groß"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "Gewählte Pfade erweitern (vergrößern)"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:164
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Width"
+msgstr "Breite"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "Pfad um 1 px erweitern (vergrößern)"
+# (swatches)
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrower"
+msgstr "Enger"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "Gewählte Pfade um 1 px erweitern (vergrößern)"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrow"
+msgstr "eng"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "Pfad um 10 px _erweitern (vergrößern)"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Medium"
+msgstr "Mittel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "Gewählte Pfade um 10 px erweitern (vergrößern)"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wide"
+msgstr "Breit"
 
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2400
-msgid "I_nset"
-msgstr "Schrum_pfen"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wider"
+msgstr "Breiter"
 
-# !!! make singular and plural forms
-#: ../src/verbs.cpp:2401
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "Gewählte Pfade schrumpfen"
+#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Umbrechen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "Pfad um _1 px schrumpfen"
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers."
+msgstr "Zufallsgenerator neu impfen; dies führt zu einer geänderten Sequenz von Pseudozufallszahlen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2404
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "Gewählte Pfade um 1 px schrumpfen"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+msgid "Backend"
+msgstr "Hintergrund:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "Pfad um 1_0 px schrumpfen"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+msgid "Vector"
+msgstr "Vektor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "Gewählte Pfade um 10 px schrumpfen"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitmap"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "D_ynamischer Versatz"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "Bitmap-Optionen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "Ein Objekt mit dynamischem Versatz erstellen"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Bevorzugte Auflösung der Bitmap (dpi)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "Ver_bundener Versatz"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+msgid "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered."
+msgstr "PDF-Vektoroperatoren verwenden. Das resultierende Bild hat normalerweise eine kleinere Dateigröße und kann beliebig skaliert werden, Muster gehen jedoch verloren."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr ""
-"Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad "
-"bleibt bestehen."
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+msgid "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
+msgstr "Alles als Bitmap ausdrucken. Das resultierende Bild ist (normalerweise) größer und die Qualität hängt vom Zoomfaktor ab, die Zeichnung wird jedoch identisch zur angezeigten ausgegeben."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2414
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "_Kontur in Pfad umwandeln"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
+msgid "Fill:"
+msgstr "Füllung:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2415
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "Die gewählten Konturen des Objekts in Pfade umwandeln"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
+msgid "Stroke:"
+msgstr "Kontur:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2416
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "Ver_einfachen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+msgid "O:"
+msgstr "O:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2417
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "Ausgewählte Pfade vereinfachen (unnötige Punkte werden entfernt)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2418
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Richtung umkehren"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Nichts ausgewählt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2419
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr ""
-"Richtung der gewählten Pfade umkehren (nützlich, um Markierungen umzukehren)"
+# !!!
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Keine</i>"
 
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2421
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "Bitmap _vektorisieren…"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No fill"
+msgstr "Keine Füllung"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "Erzeuge einen oder mehrere Pfade durch Vektorisieren eines Bitmaps"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No stroke"
+msgstr "Keine Kontur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2423
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "Kopie als Bit_map"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
+msgid "Pattern"
+msgstr "Muster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "Auswahl als Bitmap exportieren und in das Dokument re-importieren"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Füllmuster"
 
-# !!! maybe use "verbinden"
-#: ../src/verbs.cpp:2425
-msgid "_Combine"
-msgstr "_Kombinieren"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "Kontur des Musters"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2426
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "Mehrere Pfade zu einem kombinieren"
+# !!!
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>L</b>"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2429
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "_Zerlegen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "Füllung des linearen Farbverlaufs"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "Die markierten Pfade in Unterpfade zerlegen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "Kontur des linearen Farbverlaufs"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
-msgid "Rows and Columns..."
-msgstr "Reihen und Spalten..."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>R</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
-msgid "Arrange selected objects in a table"
-msgstr "Ausgewählte Objekte im Raster anordnen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "Füllung des radialen Farbverlaufs"
 
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "Ebene _hinzufügen…"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "Kontur des radialen Farbverlaufs"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2435
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "Eine neue Ebene anlegen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+msgid "Different"
+msgstr "Unterschiedlich"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2436
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "Ebene umbe_nennen…"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+msgid "Different fills"
+msgstr "Unterschiedliche Füllungen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "Aktuelle Ebene umbenennen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+msgid "Different strokes"
+msgstr "Unterschiedliche Konturen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2438
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "Zur darü_berliegenden Ebene umschalten"
+# !!!
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>Ungesetzt</b>"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:682
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Füllung aufheben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2439
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "Zur darüberliegenden Ebene im Dokument umschalten"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:682
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Kontur aufheben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "Zur dar_unterliegenden Ebene umschalten"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "Einfache Farbe der Füllung"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2441
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "Zur darunterliegenden Ebene im Dokument umschalten"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "Einfache Farbe der Kontur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "Auswahl zur darüber_liegenden Ebene verschieben"
+# !!!
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2443
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "Die Auswahl auf die darüberliegende Ebene verschieben"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "Füllung wird über ausgewählte Objekte gemittelt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2444
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "Auswahl zur darun_terliegenden Ebene verschieben"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "Konturlinie wird über ausgewählte Objekte gemittelt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2445
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "Die Auswahl auf die darunterliegende Ebene verschieben"
+# !!!
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>m</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2446
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Ebene nach ganz _oben"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "Mehrere ausgewählte Objekte haben die selbe Füllung"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2447
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "Die aktuelle Ebene nach ganz oben anheben"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "Mehrere ausgewählte Objekte haben die selbe Kontur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2448
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Ebene nach ganz _unten"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "Füllung bearbeiten…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2449
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "Die aktuelle Ebene nach ganz unten absenken"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "Kontur bearbeiten…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2450
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "Ebene an_heben"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
+msgid "Last set color"
+msgstr "Zuletzt gesetzte Farbe"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2451
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "Die aktuelle Ebene anheben"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
+msgid "Last selected color"
+msgstr "Zuletzt gewählte Farbe"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2452
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "Ebene ab_senken"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
+msgid "White"
+msgstr "Weiß"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2453
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "Die aktuelle Ebene absenken"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
+msgid "Black"
+msgstr "Schwarz"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2454
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate Current Layer..."
-msgstr "Aktuelle Ebene _löschen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
+msgid "Copy color"
+msgstr "Farbe kopieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate an existing layer"
-msgstr "Filter duplizieren"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
+msgid "Paste color"
+msgstr "Farbe einfügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "Aktuelle Ebene _löschen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "Füllung und Linie vertauschen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2457
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "Die aktuelle Ebene löschen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "Füllung undurchsichtig machen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
-#, fuzzy
-msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "Zeichnungslineale anzeigen oder ausblenden"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "Kontur undurchsichtig machen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2459
-#, fuzzy
-msgid "Solo the current layer"
-msgstr "Die aktuelle Ebene absenken"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:484
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Füllung entfernen"
 
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2462
-msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "Um 90&#176; im Uhr_zeigersinn rotieren"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:484
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Kontur entfernen"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2465
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "Auswahl um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2466
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "Um 90° entgegen Uhrzeigersinn _rotieren"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "Zuletzt gesetzte Farbe auf Füllung anwenden"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2469
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "Auswahl um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "Zuletzt gesetzte Farbe auf Kontur anwenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "Transformationen _zurücksetzen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "Zuletzt gewählte Farbe auf Füllung anwenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2471
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "Transformationen des Objekts rückgängig machen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "Zuletzt gewählte Farbe auf Kontur anwenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2472
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "_Objekt in Pfad umwandeln"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
+msgid "Invert fill"
+msgstr "Füllung invertieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2473
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "Gewähltes Objekt in Pfad umwandeln"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "Kontur invertieren"
 
-# !!! Frame, not form?
-#: ../src/verbs.cpp:2474
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "Umbruch an Form _anpassen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
+msgid "White fill"
+msgstr "Weiße Füllung"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2475
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
-msgstr ""
-"Text in einen Rahmen setzen (Pfad oder Form), so daß ein mit seinem Rahmen "
-"verbundener Fließtext erzeugt wird"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
+msgid "White stroke"
+msgstr "Weiße Kontur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476
-msgid "_Unflow"
-msgstr "Fließtext _aufheben"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
+msgid "Black fill"
+msgstr "Schwarze Füllung"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2477
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr "Text von der Form trennen (erzeugt einzeiliges Textobjekt)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
+msgid "Black stroke"
+msgstr "Schwarze Kontur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2478
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "In normalen Text um_wandeln"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
+msgid "Paste fill"
+msgstr "Füllmuster einfügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2479
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr "Fließtext in gewöhnliches Textobjekt umwandeln (behält Aussehen bei)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "Kontur einfügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "_Horizontal umkehren"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Breite der Kontur ändern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "Ausgewählte Objekte horizontal umkehren"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ", Ziehen stellt ein"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "_Vertikal umkehren"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+msgid "Opacity (%)"
+msgstr "Deckkraft, %:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "Ausgewählte Objekte vertikal umkehren"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Breite der Kontur: %.5g%s%s"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2487
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr ""
-"Maskierung auf Auswahl anwenden (oberstes Objekt als Maskierung verwenden)"
+# !!! not the best translation
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
+msgid " (averaged)"
+msgstr " (gemittelt)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2489
-#, fuzzy
-msgid "Edit mask"
-msgstr "Maskierung setzen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (durchsichtig)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
-msgid "_Release"
-msgstr "_Entfernen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (undurchsichtig)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2491
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "Maskierung von Auswahl entfernen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "Sättigung anpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2493
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr ""
-"Ausschneidepfad auf Auswahl anwenden (oberstes Objekt als Ausschneidepfad "
-"verwenden)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr "<b>Sättigung</b> eingestellt: vorher %.3g, jetzt <b>%.3g</b> (Diff. %.3g); mit <b>Strg</b> wird Helligkeit, ohne Zusatztaste Farbwert angepasst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
-#, fuzzy
-msgid "Edit clipping path"
-msgstr "Ausschneidepfad setzen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "Helligkeit anpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2497
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr "Ausschneidepfad von Auswahl entfernen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr "<b>Helligkeit</b> eingestellt: vorher %.3g, jetzt <b>%.3g</b> (Diff. %.3g); mit <b>Umschalt</b> wird Sättigung, ohne Zusatztaste Farbwert angepasst"
 
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2500
-msgid "Select"
-msgstr "Auswählen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "Farbton anpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Objekte auswählen und verändern"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr "<b>Farbwert</b> eingestellt: vorher %.3g, jetzt <b>%.3g</b> (Diff. %.3g); mit <b>Umschalt</b> wird Sättigung, mit <b>Strg</b> Helligkeit angepasst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2502
-msgid "Node Edit"
-msgstr "Knoten bearbeiten"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "Breite der Konturlinie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
-msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "Bearbeiten der Knoten oder der Anfasser eines Pfades"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr "<b>Strichbreite</b> eingestellt: vorher %.3g, jetzt <b>%.3g</b> (Diff. %.3g)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
-msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
+msgctxt "Sliders"
+msgid "Link"
+msgstr "Verknüpfung:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "Rechtecke und Quadrate erstellen"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+msgid "L Gradient"
+msgstr "L-Farbverlauf"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2509
-msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "3D-Boxen erzeugen"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+msgid "R Gradient"
+msgstr "R-Farbverlauf"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2511
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "Kreise, Ellipsen und Bögen erstellen"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "Füllung: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "Sterne und Polygone erstellen"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "Kontur: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
-msgid "Create spirals"
-msgstr "Spiralen erstellen"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Konturbreite: %.5g%s"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2517
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "Freihandlinien zeichnen"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "O:%.3g"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2519
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "Bézier-Kurven und gerade Linien zeichnen"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr "O:.%d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2521
-msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "Kalligrafisch zeichnen"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "Deckkraft: %.3g"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "Textobjekte erstellen und bearbeiten"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:125
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr "Fluchtpunkte aufteilen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "Farbverläufe erstellen und bearbeiten"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:170
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "Fluchtpunkte zusammenführen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "Zoomfaktor vergrößern oder verringern"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:236
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr "3D-Box: Fluchtpunkt verschieben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2529
-msgid "Pick colors from image"
-msgstr "Farben aus dem Bild übernehmen"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:317
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>Endlicher</b> Fluchtpunkt benutzt von <b>%d</b> Box."
+msgstr[1] "<b>Endlicher</b> Fluchtpunkt benutzt von <b>%d</b> Boxen; Ziehen mit <b>Umschalttaste</b> zum Separieren der markierten Boxen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
-msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "Objektverbinder erzeugen"
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:324
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>Unendlicher</b> Fluchtpunkt benutzt von <b>%d</b> Box"
+msgstr[1] "<b>Unendlicher</b> Fluchtpunkt benutzt von <b>%d</b> Boxen; Ziehen mit <b>Umschalttaste</b> zum Separieren der markierten Boxen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
-msgid "Fill bounded areas"
-msgstr "Abgegrenzte Gebiete füllen"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:332
+#, c-format
+msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>%d</b> Quader zugewiesen. "
+msgstr[1] "<b>%d</b> Quadern zugewiesen. <b>Umschalt+Ziehen</b> trennt die Quader."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
-#, fuzzy
-msgid "LPE Edit"
-msgstr "_Bearbeiten"
+#: ../src/verbs.cpp:1132
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Zur nächste Ebene wechseln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2535
-#, fuzzy
-msgid "Edit Path Effect parameters"
-msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter"
+#: ../src/verbs.cpp:1133
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "Zur nächsten Ebene gewächselt."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2537
-#, fuzzy
-msgid "Erase existing paths"
-msgstr "Ausschneidepfad entfernen"
+#: ../src/verbs.cpp:1135
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "Kann nicht hinter letzte Ebene wechseln."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "Do geometric constructions"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:1144
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Zur vorherigen Ebene wechseln"
 
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "Einstellungen für Auswahlwerkzeug"
+#: ../src/verbs.cpp:1145
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "Zur vorherigen Ebene gewechselt."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Einstellungen für das Auswahlwerkzeug öffnen"
+#: ../src/verbs.cpp:1147
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "Kann nicht vor erste Ebene wechseln."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Einstellungen für Knotenwerkzeug"
+#: ../src/verbs.cpp:1164
+#: ../src/verbs.cpp:1260
+#: ../src/verbs.cpp:1292
+#: ../src/verbs.cpp:1298
+msgid "No current layer."
+msgstr "Keine aktuelle Ebene."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2544
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Einstellungen für das Knotenwerkzeug öffnen"
+#: ../src/verbs.cpp:1193
+#: ../src/verbs.cpp:1197
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "Ebene <b>%s</b> angehoben."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
-msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "Einstellungen für Anpasswerkzeug"
+#: ../src/verbs.cpp:1194
+msgid "Layer to top"
+msgstr "Ebene nach ganz oben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2546
-msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr "Eigenschaften für das Modifizier-Werkzeug öffnen"
+#: ../src/verbs.cpp:1198
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Ebene anheben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Eigenschaften für Rechteckwerkzeug"
+#: ../src/verbs.cpp:1201
+#: ../src/verbs.cpp:1205
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "Ebene <b>%s</b> abgesenkt."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2548
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "Einstellungen für das Rechteckwerkzeug öffnen"
+#: ../src/verbs.cpp:1202
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "Ebene nach ganz unten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "Einstellungen für 3D-Box"
+#: ../src/verbs.cpp:1206
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Ebene absenken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2550
-msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "Einstellungen für das 3D-Box-Werkzeug öffnen"
+#: ../src/verbs.cpp:1215
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "Kann Ebene nicht weiter verschieben."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Einstellungen für Ellipsenwerkzeug"
+#: ../src/verbs.cpp:1229
+#: ../src/verbs.cpp:1247
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "%s Kopie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2552
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Einstellungen für das Ellipsenwerkzeug öffnen"
+#: ../src/verbs.cpp:1255
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Ebene duplizieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "Einstellungen für Sternwerkzeug"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1258
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "Duplizierte Ebene."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2554
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Eigenschaften für das Sternwerkzeug öffnen"
+#: ../src/verbs.cpp:1287
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Ebene löschen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2555
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Einstellungen für Spiralenwerkzeug"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1290
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "Ebene wurde gelöscht."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "Eigenschaften für das Spiralenwerkzeug öffnen"
+#: ../src/verbs.cpp:1301
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "Sichbarkeit der aktuellen Ebene umschalten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2557
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Einstellungen für Malwerkzeug"
+#: ../src/verbs.cpp:1362
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Horizontal umkehren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2558
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "Eigenschaften für das Malwerkzeug öffnen"
+#: ../src/verbs.cpp:1367
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Vertikal umkehren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Einstellungen für Zeichenwerkzeug"
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1891
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.de.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2560
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "Eigenschaften für das Zeichenwerkzeug öffnen"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1895
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.de.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Einstellungen für Kalligrafiewerkzeug"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1899
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.de.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2562
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Eigenschaften für das Kalligrafiewerkzeug öffnen"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1903
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.de.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "Einstellungen für Textwerkzeug"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1907
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.de.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "Eigenschaften für das Textwerkzeug öffnen"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1911
+msgid "tutorial-interpolate.svg"
+msgstr "tutorial-interpolate.de.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2565
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Einstellungen für Farbverläufe"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1915
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.de.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2566
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "Eigenschaften für Farbverläufe öffnen"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1919
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.de.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Einstellungen für Zoomwerkzeug"
+#: ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/verbs.cpp:2726
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "Alle Objekte in der aktuellen Ebene entsperren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2568
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "Eigenschaften für das Zoomwerkzeug öffnen"
+#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2728
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "Alle Objekte in allen Ebenen entsperren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Einstellungen für Farbpipette"
+#: ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2730
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "Alle Objekte in der aktuellen Ebene einblenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2570
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "Eigenschaften für die Farbpipette öffnen"
+#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2732
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "Alle Objekte in allen Ebenen einblenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Einstellungen für Objektverbinder"
+#: ../src/verbs.cpp:2222
+msgid "Does nothing"
+msgstr "Hat keine Funktion"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2572
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Eigenschaften für das Objektverbinder-Werkzeug öffnen"
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "Ein neues Dokument mit der Standardvorlage anlegen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "Einstellungen für den Farbeimer"
+#: ../src/verbs.cpp:2227
+msgid "_Open..."
+msgstr "Ö_ffnen…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2574
-msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "Eigenschaften für das Farbeimer-Werkzeug öffnen"
+#: ../src/verbs.cpp:2228
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Ein bestehendes Dokument öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-#, fuzzy
-msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "Einstellungen für Sternwerkzeug"
+#: ../src/verbs.cpp:2229
+msgid "Re_vert"
+msgstr "_Zurücksetzen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2576
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr "Eigenschaften für das Sternwerkzeug öffnen"
+#: ../src/verbs.cpp:2230
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr "Das Dokument auf die zuletzt gespeicherte Version zurücksetzen (Änderungen gehen verloren)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-#, fuzzy
-msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr "Einstellungen für Knotenwerkzeug"
+#: ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "_Save"
+msgstr "_Speichern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2578
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
-msgstr "Eigenschaften für das Zoomwerkzeug öffnen"
+#: ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "Save document"
+msgstr "Das Dokument speichern"
 
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Heranzoomen"
+#: ../src/verbs.cpp:2233
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Speichern _unter…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Ansicht vergrößern"
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "Dokument unter einem anderen Namen speichern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Wegzoomen"
+#: ../src/verbs.cpp:2235
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "_Kopie speichern unter…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Ansicht verkleinern"
+#: ../src/verbs.cpp:2236
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "Eine Kopie des Dokuments unter einem anderen Namen speichern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "_Rulers"
-msgstr "_Lineale"
+#: ../src/verbs.cpp:2237
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Drucken…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "Zeichnungslineale anzeigen oder ausblenden"
+#: ../src/verbs.cpp:2237
+msgid "Print document"
+msgstr "Das Dokument drucken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "Roll_balken"
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "Leere Defs _aufräumen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Rollbalken anzeigen oder ausblenden"
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
+msgstr "Unbenutzte vordefinierte Elemente (z.B. Farbverläufe oder Ausschneidepfade) aus den &lt;defs&gt; des Dokuments entfernen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Gitter"
+#: ../src/verbs.cpp:2242
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "Druck_vorschau"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Gitter anzeigen oder ausblenden"
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "Vorschau auf Dokumentenausdruck"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "G_uides"
-msgstr "_Führungslinien"
+#: ../src/verbs.cpp:2244
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importieren…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr ""
-"Führungslinien zeigen oder verstecken (von einem Lineal ziehen, um eine "
-"Führungslinie zu erzeugen)"
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "Ein Bitmap- oder SVG-Bild in dieses Dokument importieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2587
-msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr "Einrasten aus- oder einschalten"
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "Bitmap _exportieren…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "_Nächster Zoomfaktor"
+#: ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "Das Dokument oder eine Auswahl als Bitmap-Bild exportieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Den nächsten Zoomfaktor einstellen (aus der Liste bisheriger Faktoren)"
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr "Ein Dokument von der Open Clip Art Library importieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2590
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "_Vorheriger Zoomfaktor"
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "Nä_chstes Fenster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2590
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr ""
-"Den vorherigen Zoomfaktor einstellen (aus der Liste bisheriger Faktoren)"
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Zum nächsten Dokumentenfenster umschalten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Zoomfaktor 1:_1"
+#: ../src/verbs.cpp:2252
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "Vor_heriges Fenster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "Den Zoomfaktor auf 1:1 setzen"
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Zum vorherigen Dokumentenfenster umschalten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Zoomfaktor 1:_2"
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "_Close"
+msgstr "S_chließen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "Den Zoomfaktor auf 1:2 setzen"
+#: ../src/verbs.cpp:2255
+msgid "Close this document window"
+msgstr "Dieses Dokumentenfenster schließen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "_Zoomfaktor 2:1"
+#: ../src/verbs.cpp:2256
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Beenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "Den Zoomfaktor auf 2:1 setzen"
+#: ../src/verbs.cpp:2256
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Inkscape verlassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Voll_bild"
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Letzten Bearbeitungsschritt rückgängig machen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "Dieses Dokumentenfenster auf Vollbild aufziehen"
+# !!! Abiword just says "Letzten Befehl wiederholen"
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "Einen rückgängig gemachten Bearbeitungsschritt erneut durchführen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2602
-msgid "Toggle _Focus Mode"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2263
+msgid "Cu_t"
+msgstr "A_usschneiden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2602
-msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "Die gewählten Objekte in die Zwischenablage verschieben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "Fenster d_uplizieren"
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "Das momentan geöffnete Dokument in einem neuen Fenster darstellen"
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Die gewählten Objekte in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2606
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "_Neue Vorschau"
+#: ../src/verbs.cpp:2267
+msgid "_Paste"
+msgstr "E_infügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2607
-msgid "New View Preview"
-msgstr "Neue Vorschau"
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "Objekte aus der Zwischenablage an der Mausposition einfügen, oder Text einfügen"
 
-#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2609
-msgid "_Normal"
-msgstr "_Normal"
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "Stil an_wenden"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "Stil des kopierten Objekts auf Auswahl anwenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2610
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "In den normalen Anzeigemodus wechseln"
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "Auswahl auf Größe des kopierten Objekts skalieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2611
-#, fuzzy
-msgid "No _Filters"
-msgstr "_Filter"
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "_Breite einfügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2612
-#, fuzzy
-msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr "In den normalen Anzeigemodus wechseln"
+#: ../src/verbs.cpp:2274
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "Auswahl horizontal auf Breite des kopierten Objekts skalieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2613
-msgid "_Outline"
-msgstr "_Umriss"
+#: ../src/verbs.cpp:2275
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "_Höhe einfügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2614
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "In den Umriss-(Drahtgitter)-Anzeigemodus wechseln"
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "Auswahl vertikal auf Höhe des kopierten Objekts skalieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2615
-msgid "_Toggle"
-msgstr "_Umschalten"
+#: ../src/verbs.cpp:2277
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "Größe getrennt einfügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2616
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr "Zwischen normaler und Umriss-Ansicht umschalten"
+#: ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr "Jedes ausgewählte Objekt auf Größe des kopierten Objekts skalieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2618
-#, fuzzy
-msgid "Color-managed view"
-msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche"
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "Breite getrennt einfügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2619
-#, fuzzy
-msgid "Toggle color-managed display for this document window"
-msgstr "Dieses Dokumentenfenster schließen"
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "Jedes ausgewählte Objekt horizontal auf Breite des kopierten Objekts skalieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2621
-msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "_Icon-Vorschaufenster…"
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "Höhe getrennt einfügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2622
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr ""
-"Vorschaufenster öffnen, um Elemente bei verschiedenen Icon-Auflösungsstufen "
-"zu sehen"
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "Jedes ausgewählte Objekt vertikal auf Höhe des kopierten Objekts skalieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2624
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "Die Seite in das Fenster einpassen"
+# !!! translation is a bit clumsy...
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "An Ori_ginalposition einfügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2625
-msgid "Page _Width"
-msgstr "Seiten_breite"
+#: ../src/verbs.cpp:2284
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "Objekte aus der Zwischenablage an ihrer Originalposition einfügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2626
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "Die Seitenbreite in das Fenster einpassen"
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "Pfad-_Effekt einfügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2628
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "Die Zeichnung in das Fenster einpassen"
+#: ../src/verbs.cpp:2286
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "Pfad-Effekt des kopierten Objekts auf Auswahl anwenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2630
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "Die Auswahl in das Fenster einpassen"
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "Pfad-Effekt _entfernen"
 
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2633
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "In_kscape-Einstellungen…"
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "Effekt von Auswahl entfernen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2634
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Globale Einstellungen für Inkscape bearbeiten"
+#: ../src/verbs.cpp:2289
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "Filter entfernen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2635
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "D_okumenteneinstellungen…"
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "Jeden Filter von Auswahl entfernen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2636
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "Einstellungen bearbeiten, die mit dem Dokument gespeichert werden"
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Löschen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2637
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "Dokument-_Metadaten…"
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Auswahl löschen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2638
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "Dokument-Metadaten bearbeiten, die mit dem Dokument gespeichert werden"
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "Dupli_zieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2639
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "Füllung und _Kontur…"
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "Gewählte Objekte duplizieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2640
-msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
-msgstr ""
-"Objektfarben, Farbverläufe, Strichbreiten, Pfeile, Strichmuster usw. ändern"
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "_Klon erzeugen"
 
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2642
-msgid "S_watches..."
-msgstr "_Farbfelder-Palette…"
+#: ../src/verbs.cpp:2296
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr "Einen Klon des gewählten Objekts erstellen (die Kopie ist mit dem Original verbunden)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2643
-msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr "Farben aus einer Farbfelder-Palette auswählen"
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "Klonverbindung auf_trennen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2644
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "_Transformationen…"
+#: ../src/verbs.cpp:2298
+msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects"
+msgstr "Die Verbindung des Klons zu seinem Original auftrennen, so daß ein selbständiges Objekt entsteht"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2645
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "Transformationen eines Objektes präzise einstellen"
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "Verbinden mit Kopie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2646
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "Ausri_chten und Abstände ausgleichen…"
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr "Verbindet die Ausgewählten Klone mit dem Objekt in der Zwischenablage"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2647
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "Objekte ausrichten und ihre Abstände ausgleichen"
+#: ../src/verbs.cpp:2301
+msgid "Select _Original"
+msgstr "_Original auswählen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2648
-msgid "Undo _History..."
-msgstr "Bearbeitungs_historie…"
+#: ../src/verbs.cpp:2302
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "Objekt auswählen, mit dem der Klon verbunden ist"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2649
-msgid "Undo History"
-msgstr "Bearbeitungshistorie"
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "Objekte in Markierungen umwandeln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2650
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Schrift und Text…"
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "Auswahl in Linienmarkierung umwandeln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2651
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr ""
-"Schriftfamilie, Schriftgröße und andere Texteigenschaften ansehen und ändern"
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "Objekte in Führungslinien umwandeln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2652
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "_XML-Editor…"
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
+msgstr "Ausgewählte Objekte in eine Sammlung von Führungslinien entlang ihrer Kanten umwandeln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2653
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "Zeige und ändere den XML-Baum des Dokuments"
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "_Objekte in Füllmuster umwandeln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2654
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Suchen…"
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "Die Auswahl in ein Rechteck mit gekacheltem Füllmuster umwandeln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2655
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "Objekte im Dokument suchen"
+#: ../src/verbs.cpp:2309
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "Füllmuster in Ob_jekte umwandeln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2656
-msgid "Find and _Replace Text..."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "Objekte aus einem gekacheltem Füllmuster extrahieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2657
-#, fuzzy
-msgid "Find and replace text in document"
-msgstr "Objekte im Dokument suchen"
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "Alles l_eeren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2658
-msgid "Check Spellin_g..."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "Alle Objekte aus dem Dokument löschen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2659
-#, fuzzy
-msgid "Check spelling of text in document"
-msgstr "Ein bestehendes Dokument öffnen"
+#: ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "_Alles auswählen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2660
-msgid "_Messages..."
-msgstr "Nachrichten…"
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "Alle Objekte oder alle Knoten im Dokument auswählen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2661
-msgid "View debug messages"
-msgstr "Nachrichten zur Fehlersuche anzeigen"
+#: ../src/verbs.cpp:2315
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "Alles in allen Ebenen auswählen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2662
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "_Skripte…"
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Alle Objekte in allen sichtbaren und entsperrten Ebenen auswählen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2663
-msgid "Run scripts"
-msgstr "Skripte ausführen"
+#: ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "Auswahl _umkehren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2664
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "_Dialoge anzeigen oder ausblenden"
+#: ../src/verbs.cpp:2318
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr "Auswahl invertieren (alle ausgewählten Objekte deselektieren und alle anderen auswählen)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2665
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Alle offenen Dialoge zeigen oder ausblenden"
+#: ../src/verbs.cpp:2319
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "In allen Ebenen invertieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2666
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "Gekachelte Klone erzeugen…"
+#: ../src/verbs.cpp:2320
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Auswahl in allen sichtbaren und entsperrten Ebenen invertieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2667
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
-msgstr ""
-"Mehrere Klone des gewählten Objekts erstellen, die in einem Muster oder "
-"verstreut angeordnet sind"
+#: ../src/verbs.cpp:2321
+msgid "Select Next"
+msgstr "Nächstes auswählen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2668
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "Objekt_eigenschaften…"
+#: ../src/verbs.cpp:2322
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "Nächstes Objekt oder nächsten Knoten auswählen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2669
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr ""
-"Kennung, Status (gesperrt, sichtbar) und andere Objekteigenschaften ändern"
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Vorheriges auswählen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr "_Instant Messaging…"
+#: ../src/verbs.cpp:2324
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "Vorheriges Objekt oder vorherigen Knoten auswählen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-msgstr "Jabber-Instant-Messaging-Client"
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "D_eselect"
+msgstr "Auswahl auf_heben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2674
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "_Eingabegeräte…"
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "Die Auswahl von Objekten oder Knoten aufheben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr "Erweiterte Eingabegeräte konfigurieren, wie z.B. Grafiktabletts"
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr "_Führungslinien an Seitenrändern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2676
-#, fuzzy
-msgid "_Input Devices (new)..."
-msgstr "_Eingabegeräte…"
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr "Erstellt vier Führungslinien an den Seitengrenzen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2678
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "_Erweiterungen…"
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2679
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "Informationen über Erweiterungen abfragen"
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2680
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "_Ebenen…"
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "Nach ganz o_ben anheben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2681
-msgid "View Layers"
-msgstr "Ebenen anzeigen"
+#: ../src/verbs.cpp:2334
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "Die gewählten Objekte nach ganz oben anheben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2682
-#, fuzzy
-msgid "Path Effect Editor..."
-msgstr "Pfad-Effekte..."
+#: ../src/verbs.cpp:2335
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "Nach ganz u_nten absenken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2683
-#, fuzzy
-msgid "Manage, edit, and apply path effects"
-msgstr "Pfad-Effekt erstellen und anwenden"
+#: ../src/verbs.cpp:2336
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "Die gewählten Objekte nach ganz unten absenken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2684
-#, fuzzy
-msgid "Filter Editor..."
-msgstr "Filtereffekte…"
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "_Raise"
+msgstr "_Anheben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2685
-#, fuzzy
-msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
-msgstr "SVG-Filtereffekte verwalten"
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "Die gewählten Objekte eine Stufe nach oben anheben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2686
-#, fuzzy
-msgid "SVG Font Editor..."
-msgstr "_XML-Editor…"
+#: ../src/verbs.cpp:2339
+msgid "_Lower"
+msgstr "Ab_senken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2687
-#, fuzzy
-msgid "Edit SVG fonts"
-msgstr "SVG-Filtereffekte verwalten"
+#: ../src/verbs.cpp:2340
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "Die gewählten Objekte eine Stufe nach unten absenken"
 
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2690
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "Über _Erweiterungen"
+#: ../src/verbs.cpp:2341
+msgid "_Group"
+msgstr "_Gruppieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2691
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Informationen über Inkscape-Erweiterungen"
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Die gewählten Objekte gruppieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2692
-msgid "About _Memory"
-msgstr "_Speichernutzung"
+#: ../src/verbs.cpp:2344
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "Gruppierung markierter Gruppen aufheben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2693
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "Informationen über die Speichernutzung"
+#: ../src/verbs.cpp:2346
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "An _Pfad ausrichten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2694
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "Ü_ber Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2348
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "Von Pfad _trennen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2695
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Inkscape-Version, Autoren, Lizenz"
+#: ../src/verbs.cpp:2350
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "Manuelle _Unterschneidungen entfernen"
 
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2700
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape: _Grundlagen"
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "Alle manuellen Unterschneidungen und Rotationen von einem Textobjekt entfernen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2701
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "Erste Schritte mit Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2355
+msgid "_Union"
+msgstr "_Vereinigung"
 
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2702
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape: _Formen"
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "Vereinigung der ausgewählten Pfade erzeugen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2703
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "Benutzung der Formen-Werkzeuge zum Erzeugen und Verändern von Formen"
+#: ../src/verbs.cpp:2357
+msgid "_Intersection"
+msgstr "Ü_berschneidung"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2704
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape: Fortgeschrittene _Benutzung"
+#: ../src/verbs.cpp:2358
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "Überschneidung der gewählten Pfade erzeugen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2705
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Fortgeschrittene Themen bei der Benutzung von Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid "_Difference"
+msgstr "_Differenz"
 
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2707
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: _Vektorisieren"
+#: ../src/verbs.cpp:2360
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "Differenz der gewählten Pfade erzeugen (Unterer minus Oberer)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2708
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Verwendung der Bitmap-Vektorisierung"
+#: ../src/verbs.cpp:2361
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "E_xklusiv-Oder (Ausschluss)"
 
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2709
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape: _Kalligrafie"
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
+msgstr "Exklusiv-ODER der ausgewählen Pfade erzeugen (die Teile, die nur zu einem Pfad gehören)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2710
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "Verwendung des kalligrafischen Füllers"
+#: ../src/verbs.cpp:2363
+msgid "Di_vision"
+msgstr "Divi_sion"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2711
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "_Elemente des Designs"
+#: ../src/verbs.cpp:2364
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "Untenliegenden Pfad in Teile zerschneiden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2712
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "Gestaltungsprinzipen"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2367
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "Pfad _zerschneiden"
 
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2713
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "_Tipps und Tricks"
+#: ../src/verbs.cpp:2368
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "Kontur des untenliegenden Pfads in Teile zerschneiden, Füllung wird entfernt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2714
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "Verschiedene Tipps und Tricks"
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2372
+msgid "Outs_et"
+msgstr "Er_weitern (vergrößern)"
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2717
-msgid "Previous Effect"
-msgstr "Vorheriger Effekt"
+#: ../src/verbs.cpp:2373
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "Gewählte Pfade erweitern (vergrößern)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2718
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
-msgstr "Letzten Effekt mit den gleichen Einstellungen anwenden"
+#: ../src/verbs.cpp:2375
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "Pfad um 1 px erweitern (vergrößern)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2719
-msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr "Einstellungen des vorherigen Effekts…"
+#: ../src/verbs.cpp:2376
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "Gewählte Pfade um 1 px erweitern (vergrößern)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2720
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
-msgstr "Letzten Effekt mit anderen Einstellungen wiederholen"
+#: ../src/verbs.cpp:2378
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "Pfad um 10 px _erweitern (vergrößern)"
 
-# !!!
-#: ../src/verbs.cpp:2724
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "Die Seite in die aktuelle Auswahl einpassen"
+#: ../src/verbs.cpp:2379
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "Gewählte Pfade um 10 px erweitern (vergrößern)"
 
-# !!!
-#: ../src/verbs.cpp:2726
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "Die Seite in die Zeichnungsgröße einpassen"
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2383
+msgid "I_nset"
+msgstr "Schrum_pfen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2728
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr ""
-"Die Seite in die aktuelle Auswahl einpassen (oder die ganze Zeichnung, wenn "
-"es keine Auswahl gibt)"
+# !!! make singular and plural forms
+#: ../src/verbs.cpp:2384
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "Gewählte Pfade schrumpfen"
 
-# !!! mnemonics
-#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2730
-msgid "Unlock All"
-msgstr "Alles entsperren"
+#: ../src/verbs.cpp:2386
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "Pfad um _1 px schrumpfen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2732
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "Alles in allen Ebenen entsperren"
+#: ../src/verbs.cpp:2387
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "Gewählte Pfade um 1 px schrumpfen"
 
-# !!! mnemonics
-#: ../src/verbs.cpp:2734
-msgid "Unhide All"
-msgstr "Alles einblenden"
+#: ../src/verbs.cpp:2389
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "Pfad um 1_0 px schrumpfen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2736
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "Alles in allen Ebenen einblenden"
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "Gewählte Pfade um 10 px schrumpfen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2740
-msgid "Link an ICC color profile"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "D_ynamischer Versatz"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2741
-#, fuzzy
-msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "Filter entfernen"
+#: ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "Ein Objekt mit dynamischem Versatz erstellen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2742
-msgid "Remove a linked ICC color profile"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2394
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "Ver_bundener Versatz"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "Muster der Strichlinien"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad bleibt bestehen."
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "Versatz des Musters"
+#: ../src/verbs.cpp:2397
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "_Kontur in Pfad umwandeln"
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Willkommen zu Inkscape!</b> Formen- und Freihandwerkzeuge erstellen "
-"Objekte; das Auswahlwerkzeug (Pfeil) verschiebt und bearbeitet."
+#: ../src/verbs.cpp:2398
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "Die gewählten Konturen des Objekts in Pfade umwandeln"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
-#, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (Umriss) - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2399
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "Ver_einfachen"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2400
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "Ausgewählte Pfade vereinfachen (unnötige Punkte werden entfernt)"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
-#, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s (Umriss) - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Richtung umkehren"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2402
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr "Richtung der gewählten Pfade umkehren (nützlich, um Markierungen umzukehren)"
 
-# CHECK
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
-msgid "none"
-msgstr "deaktiviert"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "Bitmap _vektorisieren…"
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "remove"
-msgstr "Entfernen"
+#: ../src/verbs.cpp:2405
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "Erzeuge einen oder mehrere Pfade durch Vektorisieren eines Bitmaps"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "Füllungsregel ändern"
+#: ../src/verbs.cpp:2406
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "Kopie als Bit_map"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
-msgid "Set fill color"
-msgstr "Füllungsfarbe setzen"
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "Auswahl als Bitmap exportieren und in das Dokument re-importieren"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Farbverlauf für die Füllung setzen"
+# !!! maybe use "verbinden"
+#: ../src/verbs.cpp:2408
+msgid "_Combine"
+msgstr "_Kombinieren"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Muster für die Füllung setzen"
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "Mehrere Pfade zu einem kombinieren"
 
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
-msgid "Font family"
-msgstr "Schriftfamilie"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "_Zerlegen"
 
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
-msgid "fontselector|Style"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2413
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "Die markierten Pfade in Unterpfade zerlegen"
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
-msgid "Font size:"
-msgstr "Schriftgröße:"
+#: ../src/verbs.cpp:2414
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "Reihen und Spalten..."
 
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6549
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpQqÄäÖöÜüß012369€¢?&.;/|()„“»«"
+#: ../src/verbs.cpp:2415
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "Ausgewählte Objekte im Raster anordnen"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr ""
-"Füllung entweder mit einfacher Farbe außerhalb des Farbverlaufsvektors "
-"(spreadMethod=\"pad\"), mit Wiederholung des Farbverlaufs in die gleiche "
-"Richtung (spreadMethod=\"repeat\"), oder Wiederholung in abwechselnd "
-"entgegengesetzte Richtungen (spreadMethod=\"reflect\")"
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2417
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "Ebene _hinzufügen…"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
-msgid "reflected"
-msgstr "alternierend"
+#: ../src/verbs.cpp:2418
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Eine neue Ebene anlegen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
-msgid "direct"
-msgstr "direkt"
+#: ../src/verbs.cpp:2419
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "Ebene umbe_nennen…"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Wiederholung:"
+#: ../src/verbs.cpp:2420
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "Aktuelle Ebene umbenennen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "Farbverlauf einem Objekt zuweisen"
+#: ../src/verbs.cpp:2421
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "Zur darü_berliegenden Ebene umschalten"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>Keine Farbverläufe</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "Zur darüberliegenden Ebene im Dokument umschalten"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>Nichts ausgewählt</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2423
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "Zur dar_unterliegenden Ebene umschalten"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>Kein Farbverlauf in der Auswahl</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "Zur darunterliegenden Ebene im Dokument umschalten"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>Mehrere Farbverläufe</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2425
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "Auswahl zur darüber_liegenden Ebene verschieben"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "Die Auswahl auf die darüberliegende Ebene verschieben"
 
-# !!!
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2706 ../src/widgets/toolbox.cpp:3037
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 ../src/widgets/toolbox.cpp:3690
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>Neu:</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2427
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "Auswahl zur darun_terliegenden Ebene verschieben"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Linearen Farbverlauf erzeugen"
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "Die Auswahl auf die darunterliegende Ebene verschieben"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "Radialen (elliptischen oder kreisförmigen) Farbverlauf erzeugen"
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Ebene nach ganz _oben"
 
-# CHECK
-#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
-msgid "on"
-msgstr "aktiv"
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "Die aktuelle Ebene nach ganz oben anheben"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "Farbverlauf für die Füllung erzeugen"
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Ebene nach ganz _unten"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "Farbverlauf für die Kontur erzeugen"
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "Die aktuelle Ebene nach ganz unten absenken"
 
-# !!!
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 ../src/widgets/toolbox.cpp:3703
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>Ändern:</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2433
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "Ebene an_heben"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
-msgid "No document selected"
-msgstr "Kein Dokument gewählt"
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "Die aktuelle Ebene anheben"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "Keine Farbverläufe im Dokument"
+#: ../src/verbs.cpp:2435
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "Ebene ab_senken"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "Kein Farbverlauf markiert"
+#: ../src/verbs.cpp:2436
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "Die aktuelle Ebene absenken"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "Keine Zwischenfarben im Farbverlauf"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "Aktuelle Ebene duplizieren"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "Versatz der Zwischenfarben des Farbverlaufs ändern"
+#: ../src/verbs.cpp:2438
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "Dupliziert eine vorhandene Ebene"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
-msgid "Add stop"
-msgstr "Zwischenfarbe hinzufügen"
+#: ../src/verbs.cpp:2439
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "Aktuelle Ebene _löschen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "Weitere Zwischenfarbe zum Verlauf hinzufügen"
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "Die aktuelle Ebene löschen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Zwischenfarbe löschen"
+#: ../src/verbs.cpp:2441
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "Andere Ebenen anzeigen oder ausblenden"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "Aktuelle Zwischenfarbe aus dem Farbverlauf löschen"
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "Aktuelle Ebene vereinzeln"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
-msgid "Offset:"
-msgstr "Versatz:"
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "Rotate _90&#176; CW"
+msgstr "Um 90&#176; im Uhr_zeigersinn rotieren"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
-msgid "Stop Color"
-msgstr "Zwischenfarbe"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2448
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "Auswahl um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "Farbverlaufs-Editor"
+#: ../src/verbs.cpp:2449
+msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+msgstr "Um 90° entgegen Uhrzeigersinn _rotieren"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs ändern"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2452
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "Auswahl um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
-msgid "No paint"
-msgstr "Nicht zeichnen"
+#: ../src/verbs.cpp:2453
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "Transformationen _zurücksetzen"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
-msgid "Flat color"
-msgstr "Einfache Farbe"
+#: ../src/verbs.cpp:2454
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "Transformationen des Objekts rückgängig machen"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "Linearer Farbverlauf"
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "_Objekt in Pfad umwandeln"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "Radialer Farbverlauf"
+#: ../src/verbs.cpp:2456
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "Gewähltes Objekt in Pfad umwandeln"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr "Farbe nicht setzen (damit sie nicht übernommen/vererbt werden kann)"
+# !!! Frame, not form?
+#: ../src/verbs.cpp:2457
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "Umbruch an Form _anpassen"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
-msgstr ""
-"Überschneidungen desselben Pfades oder mit eingefügten Pfaden erzeugen "
-"Löcher (Füllregel: evenodd)"
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
+msgstr "Text in einen Rahmen setzen (Pfad oder Form), so daß ein mit seinem Rahmen verbundener Fließtext erzeugt wird"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr ""
-"Vollständiges Füllen, außer ein eingefügter Pfad läuft entgegengesetzt "
-"(Füllregel: nonzero)"
+#: ../src/verbs.cpp:2459
+msgid "_Unflow"
+msgstr "Fließtext _aufheben"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
-msgid "No objects"
-msgstr "Keine Objekte"
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "Text von der Form trennen (erzeugt einzeiliges Textobjekt)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "Mehrfachstile"
+#: ../src/verbs.cpp:2461
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "In normalen Text um_wandeln"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "Farbe ist undefiniert"
+#: ../src/verbs.cpp:2462
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr "Fließtext in gewöhnliches Textobjekt umwandeln (behält Aussehen bei)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
-"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
-"create a new pattern from selection."
-msgstr ""
-"Benutze <b>Objekt » Füllmuster » Objekte in Füllmuster umwandeln</b>, um ein "
-"neues Füllmuster vom ausgewählten Objekt zu erzeugen."
+#: ../src/verbs.cpp:2464
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "_Horizontal umkehren"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "Mittels Werkzeugleiste transformieren"
+#: ../src/verbs.cpp:2464
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "Ausgewählte Objekte horizontal umkehren"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
-"<b>Breite der Konturlinie</b> wird nun <b>mitskaliert</b>, wenn Objekte "
-"skaliert werden."
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "_Vertikal umkehren"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
-"<b>Breite der Konturlinie</b> wird nun <b>nicht mitskaliert</b>, wenn "
-"Objekte skaliert werden."
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "Ausgewählte Objekte vertikal umkehren"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
-msgstr ""
-"<b>Ecken abgerundeter Rechtecke</b> werden nun <b>mitskaliert</b>, wenn "
-"Objekte skaliert werden."
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "Maskierung auf Auswahl anwenden (oberstes Objekt als Maskierung verwenden)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
-msgstr ""
-"<b>Ecken abgerundeter Rechtecke</b> werden nun <b>nicht mitskaliert</b>, "
-"wenn Objekte skaliert werden."
+#: ../src/verbs.cpp:2472
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Maskierung bearbeiten"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"<b>Farbverläufe</b> werden nun mit ihren Objekten <b>transformiert</b>, wenn "
-"diese transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)."
+#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/verbs.cpp:2479
+msgid "_Release"
+msgstr "_Entfernen"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"<b>Farbverläufe</b> bleiben nun <b>unverändert</b>, wenn Objekte "
-"transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)."
+#: ../src/verbs.cpp:2474
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "Maskierung von Auswahl entfernen"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"<b>Muster</b> werden nun mit ihren Objekten <b>transformiert</b>, wenn diese "
-"transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)."
+#: ../src/verbs.cpp:2476
+msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr "Ausschneidepfad auf Auswahl anwenden (oberstes Objekt als Ausschneidepfad verwenden)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"<b>Muster</b> bleiben nun <b>unverändert</b>, wenn Objekte transformiert "
-"werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)."
+#: ../src/verbs.cpp:2478
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "Ausschneidepfad bearbeiten"
 
-#. four spinbuttons
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-#, fuzzy
-msgid "select_toolbar|X position"
-msgstr "X"
+#: ../src/verbs.cpp:2480
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "Ausschneidepfad von Auswahl entfernen"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "X"
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2483
+msgid "Select"
+msgstr "Auswählen"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Horizontale Koordinate der Auswahl"
+#: ../src/verbs.cpp:2484
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "Objekte auswählen und verändern"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-#, fuzzy
-msgid "select_toolbar|Y position"
-msgstr "Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2485
+msgid "Node Edit"
+msgstr "Knoten bearbeiten"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2486
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "Bearbeiten der Knoten oder der Anfasser eines Pfades"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "Vertikale Koordinate der Auswahl"
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "Objekte verbessern durch Verformen oder Malen (Umschalt+F2)"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-#, fuzzy
-msgid "select_toolbar|Width"
-msgstr "B"
+#: ../src/verbs.cpp:2490
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+msgstr "Objekte sprühen durch Verformen oder Malen"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "B"
+#: ../src/verbs.cpp:2492
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "Rechtecke und Quadrate erstellen"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Breite der Auswahl"
+#: ../src/verbs.cpp:2494
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "3D-Boxen erzeugen"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
-#, fuzzy
-msgid "Lock width and height"
-msgstr "Breite, Höhe: "
+#: ../src/verbs.cpp:2496
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "Kreise, Ellipsen und Bögen erstellen"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "Wenn gesperrt, dann wird das Höhen- und Breitenverhältnis beibehalten"
+#: ../src/verbs.cpp:2498
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "Sterne und Polygone erstellen"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-#, fuzzy
-msgid "select_toolbar|Height"
-msgstr "H"
+#: ../src/verbs.cpp:2500
+msgid "Create spirals"
+msgstr "Spiralen erstellen"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "H"
+#: ../src/verbs.cpp:2502
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "Freihandlinien zeichnen"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Höhe der Auswahl"
+#: ../src/verbs.cpp:2504
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "Bézier-Kurven und gerade Linien zeichnen"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-#, fuzzy
-msgid "Affect:"
-msgstr "Versatz:"
+#: ../src/verbs.cpp:2506
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "Kalligrafisch zeichnen"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
-msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "Abgerundete Ecken mitskalieren"
+#: ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "Textobjekte erstellen und bearbeiten"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
-#, fuzzy
-msgid "Move gradients"
-msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben"
+#: ../src/verbs.cpp:2510
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "Farbverläufe erstellen und bearbeiten"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
-msgid "Move patterns"
-msgstr "Muster verschieben"
+#: ../src/verbs.cpp:2512
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "Zoomfaktor vergrößern oder verringern"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "System"
+#: ../src/verbs.cpp:2514
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "Farben aus dem Bild übernehmen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
-msgid "CMS"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2516
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "Objektverbinder erzeugen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#: ../src/verbs.cpp:2518
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "Abgegrenzte Gebiete füllen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "LPE bearbeiten"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
+#: ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "Pfad-Effekt-Parameter bearbeiten"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-msgid "_H"
-msgstr "_H"
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "Pfade entfernen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-msgid "_S"
-msgstr "_S"
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "LPE-Werkzeug"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-msgid "_L"
-msgstr "_L"
+#: ../src/verbs.cpp:2524
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr "Geometrische Konstruktion durchführen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2526
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Auswahlwerkzeug"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "Einstellungen für das Auswahlwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2528
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Knotenwerkzeug"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-msgid "_K"
-msgstr "_K"
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "Einstellungen für das Knotenwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Gray"
-msgstr "Graustufen"
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Anpasswerkzeug"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-msgid "Cyan"
-msgstr "Zyan"
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "Eigenschaften für das Modifizier-Werkzeug öffnen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Spraydose"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-msgid "Yellow"
-msgstr "Gelb"
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "Eigenschaften für das Spray-Werkzeug öffnen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
-msgid "Fix"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "Eigenschaften für Rechteckwerkzeug"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
-msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "Einstellungen für das Rechteckwerkzeug öffnen"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
-msgid "_A"
-msgstr "_A"
+#: ../src/verbs.cpp:2536
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "Einstellungen für 3D-Box"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Alpha (Deckkraft)"
+#: ../src/verbs.cpp:2537
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "Einstellungen für das 3D-Box-Werkzeug öffnen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Ellipsenwerkzeug"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "Hexadezimaler RGBA-Wert der Farbe"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "Einstellungen für das Ellipsenwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Sternwerkzeug"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "Eigenschaften für das Sternwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Spiralenwerkzeug"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Unbenannt"
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "Eigenschaften für das Spiralenwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-msgid "Wheel"
-msgstr "Farbrad"
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Malwerkzeug"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribut"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "Eigenschaften für das Malwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
+#: ../src/verbs.cpp:2546
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Zeichenwerkzeug"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr "Text in einem Text-Knoten tippen"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "Eigenschaften für das Zeichenwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "Farbe der Konturlinie setzen"
+#: ../src/verbs.cpp:2548
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Kalligrafiewerkzeug"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Farbverlauf für die Kontur setzen"
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "Eigenschaften für das Kalligrafiewerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Muster für die Kontur setzen"
+#: ../src/verbs.cpp:2550
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Textwerkzeug"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
-msgid "Set markers"
-msgstr "Markierungen setzen"
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "Eigenschaften für das Textwerkzeug öffnen"
 
-#. Stroke width
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077
-#, fuzzy
-msgid "StrokeWidth|Width:"
-msgstr "Breite der Konturlinie"
+#: ../src/verbs.cpp:2552
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Farbverläufe"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Breite der Konturlinie"
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "Eigenschaften für Farbverläufe öffnen"
 
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115
-msgid "Join:"
-msgstr "Verbindungsart:"
+#: ../src/verbs.cpp:2554
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Zoomwerkzeug"
 
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127
-msgid "Miter join"
-msgstr "Spitze Verbindung"
+#: ../src/verbs.cpp:2555
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "Eigenschaften für das Zoomwerkzeug öffnen"
 
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1135
-msgid "Round join"
-msgstr "Abgerundete Verbindung"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Farbpipette"
 
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1143
-msgid "Bevel join"
-msgstr "Abgeschrägte Verbindung"
+#: ../src/verbs.cpp:2557
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "Eigenschaften für die Farbpipette öffnen"
 
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1154
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "Maximale Länge der Spitze:"
+#: ../src/verbs.cpp:2558
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Objektverbinder"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1162
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)"
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "Eigenschaften für das Objektverbinder-Werkzeug öffnen"
 
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1174
-msgid "Cap:"
-msgstr "Linienende:"
+#: ../src/verbs.cpp:2560
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "Einstellungen für den Farbeimer"
 
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1185
-msgid "Butt cap"
-msgstr "Nicht überstehendes Ende"
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "Eigenschaften für das Farbeimer-Werkzeug öffnen"
 
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1192
-msgid "Round cap"
-msgstr "Abgerundetes Ende"
+#: ../src/verbs.cpp:2562
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "Einstellungen für das Löschwerkzeug"
 
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
-msgid "Square cap"
-msgstr "Quadratisches Ende"
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "Eigenschaften für das Löschwerkzeug öffnen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "Pfad-Effekt-Einstellungen"
 
-#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205
-msgid "Dashes:"
-msgstr "Strichlinien:"
+#: ../src/verbs.cpp:2565
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "Eigenschaften für LPE-Werkzeug öffnen"
 
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1222
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "Anfangsmarkierung:"
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Heranzoomen"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1224
-msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ansicht vergrößern"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1233
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "Markierungen dazwischen:"
+#: ../src/verbs.cpp:2569
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Wegzoomen"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1235
-msgid ""
-"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
-"last nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2569
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Ansicht verkleinern"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1244
-msgid "End Markers:"
-msgstr "Endmarkierungen:"
+#: ../src/verbs.cpp:2570
+msgid "_Rulers"
+msgstr "_Lineale"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1246
-msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2570
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "Zeichnungslineale anzeigen oder ausblenden"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1569 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1665
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "Stil der Konturlinie setzen"
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "Roll_balken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "Rollbalken anzeigen oder ausblenden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
-msgid "Style of new stars"
-msgstr "Stil von neuen Sternen"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Gitter"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "Stil von neuen Rechtecken"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "Gitter anzeigen oder ausblenden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
-msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "Stil von neuen 3D-Boxen"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "G_uides"
+msgstr "_Führungslinien"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
-msgid "Style of new ellipses"
-msgstr "Stil von neuen Ellipsen"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr "Führungslinien zeigen oder verstecken (von einem Lineal ziehen, um eine Führungslinie zu erzeugen)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
-msgid "Style of new spirals"
-msgstr "Stil von neuen Spiralen"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "Einrasten einschalten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr "Stil von neuen Pfaden (Malwerkzeug)"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "_Nächster Zoomfaktor"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
-msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr "Stil von neuen Pfaden (Zeichenwerkzeug)"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Den nächsten Zoomfaktor einstellen (aus der Liste bisheriger Faktoren)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "Stil von neuen kalligrafischen Strichen"
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "_Vorheriger Zoomfaktor"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
-msgid "TBD"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Den vorherigen Zoomfaktor einstellen (aus der Liste bisheriger Faktoren)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr "Stil von neuen Farbeimer-Objekten"
+#: ../src/verbs.cpp:2579
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "Zoomfaktor 1:_1"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
-msgid "Insert node"
-msgstr "Knoten einfügen"
+#: ../src/verbs.cpp:2579
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Den Zoomfaktor auf 1:1 setzen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "Neue Knoten in den gewählten Segmenten einfügen"
+#: ../src/verbs.cpp:2581
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "Zoomfaktor 1:_2"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
-msgid "Insert"
-msgstr "Einfügen"
+#: ../src/verbs.cpp:2581
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "Den Zoomfaktor auf 1:2 setzen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "Die gewählten Knoten löschen"
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "_Zoomfaktor 2:1"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
-msgid "Join endnodes"
-msgstr "Endknoten verbinden"
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "Den Zoomfaktor auf 2:1 setzen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
-msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "Gewählte Endknoten verbinden"
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Voll_bild"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
-msgid "Join"
-msgstr "Verbinden"
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "Dieses Dokumentenfenster auf Vollbild aufziehen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
-#, fuzzy
-msgid "Break nodes"
-msgstr "Knoten verschieben"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr "Schaltet _Fokusmodus um"
 
-# !!! difference to "split"?
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Pfad an den gewählten Knoten auftrennen"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr "Entfernt überzählige Werkzeugleisten, um Zeichenfläche zu maximieren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
-#, fuzzy
-msgid "Join with segment"
-msgstr "Segment verbinden"
+#: ../src/verbs.cpp:2591
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "Fenster d_uplizieren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Gewählte Endknoten durch ein neues Segment verbinden"
+#: ../src/verbs.cpp:2591
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "Das momentan geöffnete Dokument in einem neuen Fenster darstellen"
 
-# !!!
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
-#, fuzzy
-msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Pfad zwischen zwei Nicht-Endpunkt-Knoten auftrennen"
+#: ../src/verbs.cpp:2593
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "_Neue Vorschau"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
-msgid "Node Cusp"
-msgstr "Knoten eckig"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "New View Preview"
+msgstr "Neue Vorschau"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "Die gewählten Knoten in Ecken umwandeln"
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
-msgid "Node Smooth"
-msgstr "Knoten glatt"
+#: ../src/verbs.cpp:2597
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "In den normalen Anzeigemodus wechseln"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "Die gewählten Knoten glätten"
+#: ../src/verbs.cpp:2598
+msgid "No _Filters"
+msgstr "Keine _Filter"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr "Knoten symmetrisch"
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "Wechselt in den normalen Anzeigemodus ohne Filter"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "Die gewählten Knoten symmetrisch machen"
+#: ../src/verbs.cpp:2600
+msgid "_Outline"
+msgstr "_Umriss"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
-#, fuzzy
-msgid "Node Auto"
-msgstr "Knoten bearbeiten"
+#: ../src/verbs.cpp:2601
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "In den Umriss-(Drahtgitter)-Anzeigemodus wechseln"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
-#, fuzzy
-msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr "Die gewählten Knoten glätten"
+#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
+#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "_Toggle"
+msgstr "_Umschalten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
-msgid "Node Line"
-msgstr "Knoten in Linien"
+#: ../src/verbs.cpp:2605
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "Zwischen normaler und Umriss-Ansicht umschalten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "Die gewählten Abschnitte in Linien umwandeln"
+# ???
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "Farbverwaltungsansicht"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
-msgid "Node Curve"
-msgstr "Knoten in Kurven"
+# ???
+#: ../src/verbs.cpp:2608
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "Ansicht mit Farbverwaltung ein-/ausschalten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "Die gewählten Abschnitte in Kurven umwandeln"
+#: ../src/verbs.cpp:2610
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "_Icon-Vorschaufenster…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
-msgid "Show Handles"
-msgstr "Anfasser zeigen"
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr "Vorschaufenster öffnen, um Elemente bei verschiedenen Icon-Auflösungsstufen zu sehen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
-msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Die Bézier-Anfasser von ausgewählten Knoten anzeigen"
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "Die Seite in das Fenster einpassen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
-#, fuzzy
-msgid "Show Outline"
-msgstr "_Umriss"
+#: ../src/verbs.cpp:2614
+msgid "Page _Width"
+msgstr "Seiten_breite"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
-#, fuzzy
-msgid "Show the outline of the path"
-msgstr "Abstand zwischen Kopien:"
+#: ../src/verbs.cpp:2615
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "Die Seitenbreite in das Fenster einpassen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
-#, fuzzy
-msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter"
+#: ../src/verbs.cpp:2617
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "Die Zeichnung in das Fenster einpassen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
-#, fuzzy
-msgid "Show next path effect parameter for editing"
-msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter"
+#: ../src/verbs.cpp:2619
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "Die Auswahl in das Fenster einpassen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
-#, fuzzy
-msgid "Edit the clipping path of the object"
-msgstr "Ausschneidepfad setzen"
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2622
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "In_kscape-Einstellungen…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
-#, fuzzy
-msgid "Edit mask path"
-msgstr "Maskierung setzen"
+#: ../src/verbs.cpp:2623
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Globale Einstellungen für Inkscape bearbeiten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
-#, fuzzy
-msgid "Edit the mask of the object"
-msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
+#: ../src/verbs.cpp:2624
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "D_okumenteneinstellungen…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X coordinate:"
-msgstr "X-Koordinate:"
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "Einstellungen bearbeiten, die mit dem Dokument gespeichert werden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "X-Koordinate der Auswahl"
+#: ../src/verbs.cpp:2626
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "Dokument-_Metadaten…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Y-Koordinate"
+#: ../src/verbs.cpp:2627
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "Dokument-Metadaten bearbeiten, die mit dem Dokument gespeichert werden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Y-Koordinate der Auswahl"
+#: ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke properties..."
+msgstr "Objektfarben, Farbverläufe, Strichbreiten, Pfeile, Strichmuster usw. ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
-#, fuzzy
-msgid "Enable snapping"
-msgstr "Vorschau einschalten"
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid "Glyphs..."
+msgstr "Glyphen..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box"
-msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
+#: ../src/verbs.cpp:2631
+msgid "Select characters from a glyphs palette"
+msgstr "Zeichen aus einer Bildzeichen-Palette auswählen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-#, fuzzy
-msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2633
+msgid "S_watches..."
+msgstr "_Farbfelder-Palette…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box edges"
-msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
+#: ../src/verbs.cpp:2634
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "Farben aus einer Farbfelder-Palette auswählen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-#, fuzzy
-msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "_Umrandungsboxen am Gitter einrasten"
+#: ../src/verbs.cpp:2635
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "_Transformationen…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box corners"
-msgstr "Ecken der Umrandungs_box"
+#: ../src/verbs.cpp:2636
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "Transformationen eines Objektes präzise einstellen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-#, fuzzy
-msgid "Snap to bounding box corners"
-msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "Ausri_chten und Abstände ausgleichen…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
-msgid "BBox Edge Midpoints"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2638
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "Objekte ausrichten und ihre Abstände ausgleichen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
-#, fuzzy
-msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
-msgstr "_Umrandungsboxen am Gitter einrasten"
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "_Spray options..."
+msgstr "_Spraydosen-Optionen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-#, fuzzy
-msgid "BBox Centers"
-msgstr "Zentrieren"
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "Einige Optionen des Sprühwerkzeuges"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-#, fuzzy
-msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
-msgstr "_Umrandungsbox an Führungslinien einrasten"
+#: ../src/verbs.cpp:2641
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "Bearbeitungs_historie…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
-#, fuzzy
-msgid "Snap nodes or handles"
-msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+#: ../src/verbs.cpp:2642
+msgid "Undo History"
+msgstr "Bearbeitungshistorie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
-#, fuzzy
-msgid "Snap to paths"
-msgstr "An Objektpfaden einra_sten"
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr "Schriftfamilie, Schriftgröße und andere Texteigenschaften ansehen und ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-#, fuzzy
-msgid "Path intersections"
-msgstr "Überschneidung"
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "_XML-Editor…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-#, fuzzy
-msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "Knoten an Objekten einrasten"
+#: ../src/verbs.cpp:2646
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "Zeige und ändere den XML-Baum des Dokuments"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-#, fuzzy
-msgid "To nodes"
-msgstr "Knoten verschieben"
+#: ../src/verbs.cpp:2647
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Suchen…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-#, fuzzy
-msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "An Objektkn_oten einrasten"
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "Objekte im Dokument suchen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-#, fuzzy
-msgid "Smooth nodes"
-msgstr "Glattheit"
+#: ../src/verbs.cpp:2649
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr "Text suchen und e_rsetzen..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-#, fuzzy
-msgid "Snap to smooth nodes"
-msgstr "An Objektkn_oten einrasten"
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "Text im Dokument suchen und ersetzen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
-#, fuzzy
-msgid "Line Midpoints"
-msgstr "Linienstärke"
+#: ../src/verbs.cpp:2652
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "Rechtschreibprüfung für Text im Dokument"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
-msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2653
+msgid "_Messages..."
+msgstr "Nachrichten…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-#, fuzzy
-msgid "Object Centers"
-msgstr "Objekt_eigenschaften"
+#: ../src/verbs.cpp:2654
+msgid "View debug messages"
+msgstr "Nachrichten zur Fehlersuche anzeigen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-#, fuzzy
-msgid "Snap from and to centers of objects"
-msgstr "Knoten an Objekten einrasten"
+#: ../src/verbs.cpp:2655
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "_Skripte…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
-#, fuzzy
-msgid "Rotation Centers"
-msgstr "Rotationszentrum"
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "Run scripts"
+msgstr "Skripte ausführen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
-#, fuzzy
-msgid "Snap from and to an item's rotation center"
-msgstr "Ausgeblendete Objekte bei Suche berücksichtigen"
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "_Dialoge anzeigen oder ausblenden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
-#, fuzzy
-msgid "Page border"
-msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche"
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "Alle offenen Dialoge zeigen oder ausblenden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
-#, fuzzy
-msgid "Snap to the page border"
-msgstr "_Rand der Seite anzeigen"
+#: ../src/verbs.cpp:2659
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "Gekachelte Klone erzeugen…"
 
-# !!!
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
-#, fuzzy
-msgid "Snap to grids"
-msgstr "<b>Einrasten am Gitter</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2660
+msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
+msgstr "Mehrere Klone des gewählten Objekts erstellen, die in einem Muster oder verstreut angeordnet sind"
 
-# !!! points?
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
-#, fuzzy
-msgid "Snap to guides"
-msgstr "_Knoten (Punkte) an Führungslinien einrasten"
+#: ../src/verbs.cpp:2662
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr "Kennung, Status (gesperrt, sichtbar) und andere Objekteigenschaften ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
-msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr "Stern: Anzahl der Ecken ändern"
+#. #ifdef WITH_INKBOARD
+#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
+#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
+#. #endif
+#: ../src/verbs.cpp:2667
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "_Eingabegeräte…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2420
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "Stern: Verhältnis der Spitzen ändern"
+#: ../src/verbs.cpp:2668
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "Erweiterte Eingabegeräte konfigurieren, wie z.B. Grafiktabletts"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
-msgid "Make polygon"
-msgstr "Polygon erstellen"
+#: ../src/verbs.cpp:2669
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "_Erweiterungen…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
-msgid "Make star"
-msgstr "Stern erstellen"
+#: ../src/verbs.cpp:2670
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "Informationen über Erweiterungen abfragen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
-msgid "Star: Change rounding"
-msgstr "Stern: Abrundung ändern"
+#: ../src/verbs.cpp:2671
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "_Ebenen…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2534
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "Stern: Zufälligkeit ändern"
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "View Layers"
+msgstr "Ebenen anzeigen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "Gewöhnliches Vieleck (Polygon mit einem Anfasser) statt eines Sterns"
+#: ../src/verbs.cpp:2673
+msgid "Path Effect Editor..."
+msgstr "Pfad-Effekte..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2732
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "Stern statt eines gewöhnlichen Vielecks (Polygon mit einem Anfasser)"
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "Pfad-Effekt erstellen und anwenden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
-msgid "triangle/tri-star"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "Filter bearbeiten…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
-msgid "square/quad-star"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2676
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "SVG-Filter verwalten, bearbeiten und anwenden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
-msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "SVG-Schrift-Editor…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
-msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2678
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "SVG-Schriften bearbeiten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
-msgid "Corners"
-msgstr "Ecken"
+#: ../src/verbs.cpp:2679
+msgid "Print Colors..."
+msgstr "Druckfarben…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
-msgid "Corners:"
-msgstr "Ecken:"
+#: ../src/verbs.cpp:2680
+msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+msgstr "Wählen Sie die zu rendernden Farbseparationen im Druckfarben-Vorschau-Rendermodus aus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Zahl der Ecken eines Polygons oder Sterns"
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2683
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "Über _Erweiterungen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
-msgid "thin-ray star"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2684
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Informationen über Inkscape-Erweiterungen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
-msgid "pentagram"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2685
+msgid "About _Memory"
+msgstr "_Speichernutzung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
-msgid "hexagram"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2686
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "Informationen über die Speichernutzung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
-msgid "heptagram"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2687
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "Ü_ber Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
-msgid "octagram"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2688
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Inkscape-Version, Autoren, Lizenz"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
-msgid "regular polygon"
-msgstr "Regelmäßiges Polygon erstellen"
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2693
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: _Grundlagen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
-#, fuzzy
-msgid "Spoke ratio"
-msgstr "Spitzenverhältnis:"
+#: ../src/verbs.cpp:2694
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Erste Schritte mit Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Spitzenverhältnis:"
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2695
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: _Formen"
 
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "Verhältnis vom Radius des Grundkörpers zum Radius der Spitzen"
+#: ../src/verbs.cpp:2696
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "Benutzung der Formen-Werkzeuge zum Erzeugen und Verändern von Formen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-#, fuzzy
-msgid "stretched"
-msgstr "Einzeln, gestreckt"
+#: ../src/verbs.cpp:2697
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: Fortgeschrittene _Benutzung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "twisted"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2698
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Fortgeschrittene Themen bei der Benutzung von Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-#, fuzzy
-msgid "slightly pinched"
-msgstr "(leicht wölbend)"
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2700
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: _Vektorisieren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "NOT rounded"
-msgstr "NICHT abgerundet"
+#: ../src/verbs.cpp:2701
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "Verwendung der Bitmap-Vektorisierung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "slightly rounded"
-msgstr "schwach abgerundet"
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2702
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: _Kalligrafie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "visibly rounded"
-msgstr "sichtbar abgerundet"
+#: ../src/verbs.cpp:2703
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "Verwendung des kalligrafischen Füllers"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "well rounded"
-msgstr "gut abgerundet"
+#: ../src/verbs.cpp:2704
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Inkscape: _Interpolieren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "amply rounded"
-msgstr "reichlich abgerundet"
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr "Benutzt die Erweiterung Interpolieren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
-msgid "blown up"
-msgstr ""
+#. "tutorial_interpolate"
+#: ../src/verbs.cpp:2706
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "_Elemente des Designs"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
-msgid "Rounded"
-msgstr "Abgerundet"
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "Gestaltungsprinzipen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
-msgid "Rounded:"
-msgstr "Abrundung:"
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2708
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "_Tipps und Tricks"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "Wie stark werden die Ecken abgerundet (0 für harte Kante)"
+#: ../src/verbs.cpp:2709
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "Verschiedene Tipps und Tricks"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
-msgid "NOT randomized"
-msgstr "NICHT durcheinander"
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2712
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "Vorherige Erweiterungen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
-msgid "slightly irregular"
-msgstr "leicht unregelmäßig"
+#: ../src/verbs.cpp:2713
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "Letzten Effekt mit den gleichen Einstellungen anwenden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
-msgid "visibly randomized"
-msgstr "sichtbar unregelmäßig"
+#: ../src/verbs.cpp:2714
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "Einstellungen der vorherigen Erweiterung…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
-msgid "strongly randomized"
-msgstr "stark unregelmäßig"
+#: ../src/verbs.cpp:2715
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "Letzte Erweiterung mit anderen Einstellungen wiederholen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
-msgid "Randomized"
-msgstr "unregelmäßig"
+# !!!
+#: ../src/verbs.cpp:2719
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "Die Seite in die aktuelle Auswahl einpassen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
-msgid "Randomized:"
-msgstr "Zufallsänderung:"
+# !!!
+#: ../src/verbs.cpp:2721
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "Die Seite in die Zeichnungsgröße einpassen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "Zufällige Variationen der Ecken und Winkel"
+#: ../src/verbs.cpp:2723
+msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr "Die Seite in die aktuelle Auswahl einpassen (oder die ganze Zeichnung, wenn es keine Auswahl gibt)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7217
-msgid "Defaults"
-msgstr "Vorgaben"
+# !!! mnemonics
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2725
+msgid "Unlock All"
+msgstr "Alles entsperren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"Die Parameter der Formen auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » "
-"Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Vorgabeeinstellungen zu ändern)"
+#: ../src/verbs.cpp:2727
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "Alles in allen Ebenen entsperren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "Rechteck ändern"
+# !!! mnemonics
+#: ../src/verbs.cpp:2729
+msgid "Unhide All"
+msgstr "Alles einblenden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
-msgid "W:"
-msgstr "W:"
+#: ../src/verbs.cpp:2731
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "Alles in allen Ebenen einblenden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "Breite des Rechtecks"
+#: ../src/verbs.cpp:2735
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr "Verknüpfung mit ICC-Farbprofil"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
+#: ../src/verbs.cpp:2736
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "Farbprofil entfernen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Höhe des Rechtecks"
+#: ../src/verbs.cpp:2737
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr "Entfernt ein verknüpftes ICC-Farbprofil."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3124 ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
-msgid "not rounded"
-msgstr "Nicht abgerundet"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "Muster der Strichlinien"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
-msgid "Horizontal radius"
-msgstr "Horizontaler Radius"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "Versatz des Musters"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
-msgid "Rx:"
-msgstr "Rx:"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "Zeichnungsgröße mit Fenstergröße verändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Horizontaler Radius einer abgerundeten Ecke"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Zeigerkoordinaten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
-msgid "Vertical radius"
-msgstr "Vertikaler Radius"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ry:"
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
+msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr "<b>Willkommen zu Inkscape!</b> Formen- und Freihandwerkzeuge erstellen Objekte; das Auswahlwerkzeug (Pfeil) verschiebt und bearbeitet."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Vertikaler Radius einer abgerundeten Ecke"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
+#, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (Umriss) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161
-msgid "Not rounded"
-msgstr "Nicht abgerundet"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
+#, c-format
+msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (keine Filter) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "Spitze Ecken"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
+#, c-format
+msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (Druckfarben-Vorschau) - Inkscape"
 
-#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
-#, fuzzy
-msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr "3D-Box: Anzahl der Anfasser ändern"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
-#, fuzzy
-msgid "Angle in X direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634
+#, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s (Umriss) - Inkscape"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
-#, fuzzy
-msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636
+#, c-format
+msgid "%s (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s (keine Filter) - Inkscape"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3444
-#, fuzzy
-msgid "State of VP in X direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
+#, c-format
+msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s (Druckfarben-Vorschau) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
-#, fuzzy
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Fluchtpunkt in X-richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) "
-"umschalten"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
-#, fuzzy
-msgid "Angle in Y direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+# ???
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr "Farbverwaltungsansicht ist in diesem Fenster <b>eingeschaltet</b>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
-#, fuzzy
-msgid "Angle Y:"
-msgstr "Winkel X:"
+# ???
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr "Farbverwaltungsansicht ist in diesem Fenster <b>ausgeschaltet</b>"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
-#, fuzzy
-msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Änderungen an Dokument »%s« vor dem Schließen speichern?</span>\n"
+"\n"
+"Wenn Sie schließen, ohne zu speichern, dann gehen Ihre Änderungen verloren."
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483
-#, fuzzy
-msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Schließen, _ohne zu speichern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
 msgstr ""
-"Fluchtpunkt in Y-richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) "
-"umschalten"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Die Datei \"%s\" wurde in einem möglicherweise verlustbehafteten Format (%s) gespeichert!</span>\n"
+"\n"
+"Möchten Sie das Dokument als ein Inkscape SVG speichern?"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
-#, fuzzy
-msgid "Angle in Z direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr "Als _SVG speichern"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
-#, fuzzy
-msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+# CHECK
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174
+msgid "none"
+msgstr "deaktiviert"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
-#, fuzzy
-msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
+msgid "remove"
+msgstr "entfernen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523
-#, fuzzy
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Fluchtpunkt in Z-richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) "
-"umschalten"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "Füllungsregel ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581
-msgid "Change spiral"
-msgstr "Spirale ändern"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:500
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Füllungsfarbe setzen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
-#, fuzzy
-msgid "just a curve"
-msgstr "Kurve ziehen"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:500
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Farbe der Kontur setzen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
-#, fuzzy
-msgid "one full revolution"
-msgstr "Anzahl der Umdrehungen"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:595
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Farbverlauf für die Füllung setzen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
-#, fuzzy
-msgid "Number of turns"
-msgstr "Anzahl der Zeilen"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:595
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Farbverlauf für die Kontur setzen"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:655
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Muster für die Füllung setzen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
-msgid "Turns:"
-msgstr "Umdrehungen:"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:656
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Muster für die Kontur setzen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "Anzahl der Umdrehungen"
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
+msgid "Font family"
+msgstr "Schriftfamilie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
-msgid "circle"
-msgstr "Kreis"
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
+msgctxt "Font selector"
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
-msgid "edge is much denser"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQqÄäÖöÜüß012369€¢?&.;/|()„“»«"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
-msgid "edge is denser"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168
+msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr "Füllung entweder mit einfacher Farbe außerhalb des Farbverlaufsvektors (spreadMethod=\"pad\"), mit Wiederholung des Farbverlaufs in die gleiche Richtung (spreadMethod=\"repeat\"), oder Wiederholung in abwechselnd entgegengesetzte Richtungen (spreadMethod=\"reflect\")"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
-#, fuzzy
-msgid "even"
-msgstr "Grün"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
+msgid "reflected"
+msgstr "alternierend"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
-#, fuzzy
-msgid "center is denser"
-msgstr "Zeilen zentrieren"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182
+msgid "direct"
+msgstr "direkt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
-msgid "center is much denser"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Wiederholung:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
-#, fuzzy
-msgid "Divergence"
-msgstr "Abweichung:"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:154
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Farbverlauf einem Objekt zuweisen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
-msgid "Divergence:"
-msgstr "Abweichung:"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>Keine Farbverläufe</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "Dichte der äußeren Umdrehungen; 1 = gleichförmig"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>Nichts ausgewählt</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
-#, fuzzy
-msgid "starts from center"
-msgstr "Mittelpunkt zurücksetzen"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>Kein Farbverlauf in der Auswahl</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
-msgid "starts mid-way"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:220
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>Mehrere Farbverläufe</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
-msgid "starts near edge"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:485
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
-#, fuzzy
-msgid "Inner radius"
-msgstr "Innerer Radius:"
+# !!!
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:545
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2873
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3197
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3235
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3875
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5536
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Neu:</b>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "Innerer Radius:"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:558
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "Linearen Farbverlauf erzeugen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr "Radius der innersten Umdrehung (relativ zur Gesamtgröße der Spirale)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:572
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "Radialen (elliptischen oder kreisförmigen) Farbverlauf erzeugen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826
-msgid "Bezier"
-msgstr ""
+# CHECK
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:587
+msgid "on"
+msgstr "aktiv"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
-#, fuzzy
-msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "Erzeuge neue Kurve"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:600
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "Farbverlauf für die Füllung erzeugen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833
-#, fuzzy
-msgid "Spiro"
-msgstr "Spirale"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:614
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "Farbverlauf für die Kontur erzeugen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834
-#, fuzzy
-msgid "Create Spiro path"
-msgstr "Spirale erstellen"
+# !!!
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3223
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3864
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5510
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5521
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Ändern:</b>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
-msgid "Zigzag"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:271
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
+msgid "No document selected"
+msgstr "Kein Dokument gewählt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
-msgid "Create a sequence of straight line segments"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:277
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "Keine Farbverläufe im Dokument"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
-#, fuzzy
-msgid "Paraxial"
-msgstr "teilweise"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:283
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "Kein Farbverlauf markiert"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3849
-msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:548
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "Keine Zwischenfarben im Farbverlauf"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 ../src/widgets/toolbox.cpp:4248
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
-msgid "Mode:"
-msgstr "Modus:"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Versatz der Zwischenfarben des Farbverlaufs ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
-#, fuzzy
-msgid "Triangle in"
-msgstr "Einzeln"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
+msgid "Add stop"
+msgstr "Zwischenfarbe hinzufügen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
-#, fuzzy
-msgid "Triangle out"
-msgstr "Einzeln"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "Weitere Zwischenfarbe zum Verlauf hinzufügen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
-msgid "From clipboard"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Zwischenfarbe löschen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 ../src/widgets/toolbox.cpp:3915
-#, fuzzy
-msgid "Shape:"
-msgstr "Formen"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "Aktuelle Zwischenfarbe aus dem Farbverlauf löschen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
-msgid "(many nodes, rough)"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:866
+msgid "Stop Color"
+msgstr "Zwischenfarbe"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
-msgid "(default)"
-msgstr "(Vorgabe)"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "Farbverlaufs-Editor"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
-#, fuzzy
-msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "Die gewählten Knoten glätten"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1186
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
-#, fuzzy
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Glätten"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
+msgid "No paint"
+msgstr "Nicht zeichnen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
-#, fuzzy
-msgid "Smoothing: "
-msgstr "Glätten"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
+msgid "Flat color"
+msgstr "Einfache Farbe"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
-msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
-msgstr ""
+#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Linearer Farbverlauf"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"Die Parameter der Formen auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » "
-"Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Vorgabeeinstellungen zu ändern)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Radialer Farbverlauf"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
-msgid "(pinch tweak)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
+msgid "Swatch"
+msgstr "Farbmuster"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
-#, fuzzy
-msgid "(broad tweak)"
-msgstr "(breiter Strich)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "Farbe nicht setzen (damit sie nicht übernommen/vererbt werden kann)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
-#, fuzzy
-msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
-"Breite des kalligrafischen Füllers (relativ zum sichtbaren "
-"Dokumentausschnitt)"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
+msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
+msgstr "Überschneidungen desselben Pfades oder mit eingefügten Pfaden erzeugen Löcher (Füllregel: evenodd)"
 
-#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
-#, fuzzy
-msgid "(minimum force)"
-msgstr "(maximales Zittern)"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
+msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr "Vollständiges Füllen, außer ein eingefügter Pfad läuft entgegengesetzt (Füllregel: nonzero)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
-#, fuzzy
-msgid "(maximum force)"
-msgstr "(maximales Zittern)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
+msgid "No objects"
+msgstr "Keine Objekte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
-msgid "Force"
-msgstr "Kraft:"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "Mehrfachstile"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
-msgid "Force:"
-msgstr "Kraft:"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "Farbe ist undefiniert"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
-msgid "The force of the tweak action"
-msgstr "Die Kraft der Modellierungsaktion"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
+msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
+msgstr "Benutzen Sie das <b>Knotenwerkzeug</b> um Position Winkel und Größe des Musters anzupassen. Mit <b>Objekt » Füllmuster » Objekte in Füllmuster umwandeln</b> lassen sich neue Füllmuster von ausgewählten Objekten erzeugen."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157
-#, fuzzy
-msgid "Move mode"
-msgstr "Knoten verschieben"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1102
+msgid "Swatch fill"
+msgstr "Farbmusterfüllung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158
-#, fuzzy
-msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Mittels Werkzeugleiste transformieren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
-#, fuzzy
-msgid "Move in/out mode"
-msgstr "Knoten verschieben"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "<b>Breite der Kontur</b> wird nun <b>skaliert</b>, wenn Objekte skaliert werden."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165
-msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "<b>Breite der Kontur</b> wird nun <b>nicht skaliert</b>, wenn Objekte skaliert werden."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171
-#, fuzzy
-msgid "Move jitter mode"
-msgstr "Knoten zittrig verteilen"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
+msgstr "<b>Ecken abgerundeter Rechtecke</b> werden nun <b>mitskaliert</b>, wenn Objekte skaliert werden."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172
-#, fuzzy
-msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
+msgstr "<b>Ecken abgerundeter Rechtecke</b> werden nun <b>nicht mitskaliert</b>, wenn Objekte skaliert werden."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178
-#, fuzzy
-msgid "Scale mode"
-msgstr "Knoten skalieren"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
+msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>Farbverläufe</b> werden nun mit ihren Objekten <b>transformiert</b>, wenn diese transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179
-#, fuzzy
-msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr "Objekttitel setzen"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>Farbverläufe</b> bleiben nun <b>unverändert</b>, wenn Objekte transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185
-#, fuzzy
-msgid "Rotate mode"
-msgstr "Knoten rotieren"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
+msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>Muster</b> werden nun mit ihren Objekten <b>transformiert</b>, wenn diese transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186
-#, fuzzy
-msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "Auswahl um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>Muster</b> bleiben nun <b>unverändert</b>, wenn Objekte transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "Knoten duplizieren"
+#. four spinbuttons
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X position"
+msgstr "X-Position"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193
-msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4199
-msgid "Push mode"
-msgstr "Drückmodus"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "Horizontale Koordinate der Auswahl"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200
-msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr "Teile des Pfades in eine beliebige Richtung schieben"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y position"
+msgstr "Y-Position"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
-#, fuzzy
-msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "Schrumpmodus"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207
-#, fuzzy
-msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr "Teile von Pfaden Schrumpfen (eindrücken)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Vertikale Koordinate der Auswahl"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213
-#, fuzzy
-msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "Anziehmodus"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Width"
+msgstr "Breite"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4214
-#, fuzzy
-msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "Teile von Pfaden zum Zeiger anziehen"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "W:"
+msgstr "B:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4220
-msgid "Roughen mode"
-msgstr "Aufrauhmodus"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Breite der Auswahl"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221
-msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr "Teile von Pfaden anrauhen"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:479
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Breite und Höhe sperren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4227
-msgid "Color paint mode"
-msgstr "Farbmalmodus"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:480
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "Wenn gesperrt, dann wird das Höhen- und Breitenverhältnis beibehalten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
-msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "Malt mit der Farbe des Werkzeugs auf ausgewählte Objekte"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Height"
+msgstr "Höhe"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4234
-#, fuzzy
-msgid "Color jitter mode"
-msgstr "Knoten zittrig verteilen"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4235
-#, fuzzy
-msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "Die gewählten Objekte vereinigen"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Höhe der Auswahl"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
-#, fuzzy
-msgid "Blur mode"
-msgstr "Mischmodus:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
+msgid "Affect:"
+msgstr "Auswirkung:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
-#, fuzzy
-msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr "Ausgewählte Objekte horizontal umkehren"
+# Rechteck-Ecken?! Das geht noch besser!
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
+msgid "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
+msgstr "Wählt, ob Strichbreiten, Rechteck-Ecken, Gradienten- und Musterfüllungen mit dem Objekt skaliert werden."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanäle:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:547
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "Abgerundete Ecken mitskalieren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280
-msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr "Im Farbmodus auf den Farbton eines Objekts wirken"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:558
+msgid "Move gradients"
+msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben"
 
-#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
-msgid "H"
-msgstr "H"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:569
+msgid "Move patterns"
+msgstr "Muster verschieben"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
-msgid "In color mode, act on objects' saturation"
-msgstr "Im Farbmodus auf die Farbsättigung eines Objekts wirken"
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "System"
 
-#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
+msgid "CMS"
+msgstr "CMS"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
-msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr "Im Farbmodus auf die Helligkeit eines Objekts wirken"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+msgid "_R:"
+msgstr "_R:"
 
-#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+msgid "_G:"
+msgstr "_G:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
-msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr "Im Farbmodus auf die Deckkraft eines Objekts wirken"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
+msgid "_B:"
+msgstr "_B:"
 
-#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+msgid "_H:"
+msgstr "_H:"
 
-#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
-msgid "(rough, simplified)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+msgid "_S:"
+msgstr "_S:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
-msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
+msgid "_L:"
+msgstr "_L:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
-#, fuzzy
-msgid "Fidelity"
-msgstr "Identifikator"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+msgid "_C:"
+msgstr "_C:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
-msgid "Fidelity:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+msgid "_M:"
+msgstr "_M:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
-msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
+msgid "_Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861
-msgid "Pressure"
-msgstr "Druck"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
+msgid "_K:"
+msgstr "_K:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr ""
-"Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Kraft der "
-"Anpassungsaktion zu bestimmen"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+msgid "Gray"
+msgstr "Grau"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4541
-#, fuzzy
-msgid "No preset"
-msgstr "Keine Vorschau"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+msgid "Cyan"
+msgstr "Zyan"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559
-#, fuzzy
-msgid "Save..."
-msgstr "Speichern _unter…"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
-msgid "(hairline)"
-msgstr "(Haarline)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gelb"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
-msgid "(broad stroke)"
-msgstr "(breiter Strich)"
+# ??? Check!
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+msgid "Fix"
+msgstr "Festlegen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
-msgid "Pen Width"
-msgstr "Stiftbreite"
+# ??? Check!
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr "Legt RGB-Ausweichwert für Entsprechung des icc-color()-Parameters fest"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
-"Breite des kalligrafischen Füllers (relativ zum sichtbaren "
-"Dokumentausschnitt)"
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
+msgid "_A:"
+msgstr "_A:"
 
-#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
-msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr "(Geschwindigkeit verdickt Strich)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Alpha (Deckkraft)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
-msgid "(slight widening)"
-msgstr "(schwache Verdickung)"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
+msgid "Color Managed"
+msgstr "Farb-Management"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
-msgid "(constant width)"
-msgstr "(konstante Breite)"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr "Farbbereichswarnung:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
-msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr "(schwache Ausdünnung, Vorgabe)"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "Zu viel Farbe!"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
-msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr "(Geschwindigkeit dünnt Strich aus)"
+#. Create RGBA entry and color preview
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
-#, fuzzy
-msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "Farbe der Konturlinie"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "Hexadezimaler RGBA-Wert der Farbe"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
-msgid "Thinning:"
-msgstr "Ausdünnung:"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr ""
-"Einfluss der Strichgeschwindigkeit auf die Linienbreite (> 0 macht schnelle "
-"Strichzüge dünner, < 0 breiter, 0 unabhängig von der Geschwindigkeit)"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
 
-#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
-msgid "(left edge up)"
-msgstr "(linke Kante oben)"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
-msgid "(horizontal)"
-msgstr "(horizontal)"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Unbenannt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
-msgid "(right edge up)"
-msgstr "(rechte Kante oben)"
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
+msgid "Wheel"
+msgstr "Farbrad"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
-msgid "Pen Angle"
-msgstr "Stiftwinkel"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
-msgid "Angle:"
-msgstr "Winkel:"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
-msgstr ""
-"Winkel der Stiftspitze (in Grad; 0 = horizontal; kein Einfluss, wenn "
-"Fixierung: 0)"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "Text in einem Text-Knoten tippen"
 
-#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
-msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr "(senkrecht zum Strich, \"Pinsel\")"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
+msgid "Set markers"
+msgstr "Markierungen setzen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
-msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr "(fast fixiert, Vorgabe)"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:674
+msgctxt "Stroke width"
+msgid "Width:"
+msgstr "Breite:"
+
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:712
+msgid "Join:"
+msgstr "Verbindungsart:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
-msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr "(fixiert mit Winkel, \"Stift\")"
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:724
+msgid "Miter join"
+msgstr "Spitze Verbindung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
-msgid "Fixation"
-msgstr "Fixierung"
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:734
+msgid "Round join"
+msgstr "Abgerundete Verbindung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
-msgid "Fixation:"
-msgstr "Fixierung:"
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:744
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Abgeschrägte Verbindung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
-"fixed angle)"
-msgstr ""
-"Winkelverhalten (0 = Stift immer senkrecht zur Strichrichtung, 1 = fester "
-"Winkel)"
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:756
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Maximale Länge der Spitze:"
 
-#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
-msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "(stumpfe Enden, Vorgabe)"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:764
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
-msgid "(slightly bulging)"
-msgstr "(leicht wölbend)"
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:776
+msgid "Cap:"
+msgstr "Linienende:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
-msgid "(approximately round)"
-msgstr "(ungefähr rund)"
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:788
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Nicht überstehendes Ende"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
-msgid "(long protruding caps)"
-msgstr "(lange hervorstehende Enden)"
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:796
+msgid "Round cap"
+msgstr "Abgerundetes Ende"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
-msgid "Cap rounding"
-msgstr "Spitzen abrunden"
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:804
+msgid "Square cap"
+msgstr "Quadratisches Ende"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
-msgid "Caps:"
-msgstr "Linienenden:"
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:810
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Strichlinien:"
 
-# !!! check
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4782
-msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
-msgstr ""
-"Erhöhen, um die Enden an Linien mehr hervorstehen zu lassen (0 = kein "
-"Abschluss, 1 = runder Abschluss)"
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:827
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "Anfangsmarkierung:"
 
-#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
-msgid "(smooth line)"
-msgstr "(glatte Linie)"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:829
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr "Startmakierungen werden am ersten Knoten eines Pfades oder einer Form gezeichnet."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
-msgid "(slight tremor)"
-msgstr "(leichtes Zittern)"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:838
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "Markierungen dazwischen:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
-msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr "(deutliches Zittern)"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840
+msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes"
+msgstr "Mittenmarkierungen werden auf jedem Knoten entlang eines Pfades - außer dem ersten und letzten - gezeichnet."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
-msgid "(maximum tremor)"
-msgstr "(maximales Zittern)"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:849
+msgid "End Markers:"
+msgstr "Endmarkierungen:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
-#, fuzzy
-msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "Farbe der Konturlinie setzen"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr "Endmarkierungen werden auf dem ersten und letzten Knoten eines Pfades oder einer Form gezeichnet."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
-msgid "Tremor:"
-msgstr "Zittern:"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1204
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1301
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Stil der Kontur setzen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
-msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr "Erhöhen, um Striche zittrig und ausgefranst zu machen"
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "Farbmuster-Farbe ändern"
 
-#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
-msgid "(no wiggle)"
-msgstr "(kein Wackeln)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "Farbe / Opazität zur Farbjustage"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
-msgid "(slight deviation)"
-msgstr "(leichte Abweichung)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:213
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "Stil von neuen Sternen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
-msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr "(wilde Wellen und Kringel)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "Stil von neuen Rechtecken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
-msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "Stift Verwackeln:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "Stil von neuen 3D-Boxen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
-msgid "Wiggle:"
-msgstr "Wackeln:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "Stil von neuen Ellipsen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
-msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr "Erhöhen, um den Füller wacklig zu machen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "Stil von neuen Spiralen"
 
-#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
-msgid "(no inertia)"
-msgstr "(keine Trägheit)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "Stil von neuen Pfaden (Malwerkzeug)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
-msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr "(leichte Glättung, Vorgabe)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "Stil von neuen Pfaden (Zeichenwerkzeug)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
-msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr "(deutliches Hinterherschleppen)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Stil von neuen kalligrafischen Strichen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
-msgid "(maximum inertia)"
-msgstr "(maximale Trägheit)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231
+msgid "TBD"
+msgstr "\"Beschreibung fehlt noch!\""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
-msgid "Pen Mass"
-msgstr "Stiftmasse:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:241
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "Stil von neuen Farbeimer-Objekten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
-msgid "Mass:"
-msgstr "Masse:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347
+msgid "Insert node"
+msgstr "Knoten einfügen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
-msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr "Erhöhen, um den Füller nachzuschleppen, wie durch Trägheit verlangsamt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1348
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "Neue Knoten in den gewählten Segmenten einfügen"
 
-# !!!
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4848
-msgid "Trace Background"
-msgstr "Hintergrund verfolgen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1351
+msgid "Insert"
+msgstr "Einfügen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849
-msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
-msgstr ""
-"Der Helligkeit des Hintergrunds mit der Breite des Stifts folgen (weiß - "
-"minimale Breite, schwarz - maximale Breite)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1359
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "Die gewählten Knoten löschen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr ""
-"Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Strichbreite des "
-"Füllers zu beeinflussen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1370
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "Gewählte Endknoten verbinden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4874
-msgid "Tilt"
-msgstr "Neigung"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
+msgid "Join"
+msgstr "Verbinden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr ""
-"Neigungsempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um den Winkel der "
-"Füllerspitze zu beeinflussen"
+# !!! difference to "split"?
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Pfad an den gewählten Knoten auftrennen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888
-#, fuzzy
-msgid "Choose a preset"
-msgstr "Keine Vorschau"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1391
+msgid "Join with segment"
+msgstr "Segment verbinden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976
-msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr "Bogen: Beginn/Ende ändern"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "Gewählte Endknoten durch ein neues Segment verbinden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040
-msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr "Bogen: Offen/geschlossen ändern"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Segment löschen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
-msgid "Start:"
-msgstr "Anfang:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1402
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "Pfad zwischen zwei Knoten auftrennen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr ""
-"Der Winkel (in Grad) von der Horizontalen bis zum Startpunkt des Bogens"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1411
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Knoten eckig"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
-msgid "End:"
-msgstr "Ende:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1412
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "Die gewählten Knoten in Ecken umwandeln"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr "Der Winkel (in Grad) von der Horizontalen bis zum Endpunkt des Bogens"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1421
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Knoten glatt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5196
-msgid "Closed arc"
-msgstr "Geschlossener Bogen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1422
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "Die gewählten Knoten glätten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
-msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr "Zu Segment (geschlossene Form mit zwei Radien) umschalten"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1431
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "Knoten symmetrisch"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203
-msgid "Open Arc"
-msgstr "Offener Bogen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1432
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "Die gewählten Knoten symmetrisch machen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
-msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr "Zu Bogen umschalten (offene Form)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1441
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Knoten automatisch"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
-msgid "Make whole"
-msgstr "Schließen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1442
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "Die gewählten Knoten automatisch abrunden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5228
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "Die Form zur ganzen Ellipse anstelle eines Bogens oder Segments machen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1451
+msgid "Node Line"
+msgstr "Knoten in Linien"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
-#, fuzzy
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Deckkraft"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1452
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "Die gewählten Abschnitte in Linien umwandeln"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
-#, fuzzy
-msgid "Pick opacity"
-msgstr "Transparenz übernehmen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1461
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Knoten in Kurven"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5305
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr ""
-"Farbe und Transparenz unter dem Cursor übernehmen; ansonsten nur die "
-"sichtbare Farbe mit dem Transparenzwert vormultipliziert übernehmen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "Die gewählten Abschnitte in Kurven umwandeln"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308
-#, fuzzy
-msgid "Pick"
-msgstr "Pfade"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "Anfasser zeigen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317
-#, fuzzy
-msgid "Assign opacity"
-msgstr "Deckkraft ändern"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "Zeige Anfasser für gewählte Knoten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr ""
-"Wenn Transparenz übernommenen wurde, diese als Füllung oder Kontur der "
-"Auswahl anwenden."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1482
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Anfasser zeigen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
-#, fuzzy
-msgid "Assign"
-msgstr "Ausrichten"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1483
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Die Bézier-Anfasser von ausgewählten Knoten anzeigen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572
-msgid "All inactive"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1493
+msgid "Show Outline"
+msgstr "Umriss zeigen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573
-msgid "No geometric tool is active"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1494
+msgid "Show path outline (without path effects)"
+msgstr "Zeige Entwurfspfad (ohne Pfadeffekte)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1516
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "Ausschneidepfad bearbeiten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
-msgid "draw-geometry-inactive"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+msgstr "Zeige Bézier-Anfasser für Ausschneidungspfade an ausgewählten Objekten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606
-#, fuzzy
-msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "Geometrische Umrandungsbox"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1527
+msgid "Edit masks"
+msgstr "Maskierung bearbeiten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607
-msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr "Zeige Bézier-Anfasser für Maskierungen an ausgewählten Objekten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5618
-#, fuzzy
-msgid "Get limiting bounding box from selection"
-msgstr "Ausschneidepfad von Auswahl entfernen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "X-Koordinate:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
-"of current selection"
-msgstr "_Umrandungsbox an Führungslinien einrasten"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "X-Koordinate der Auswahl"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631
-#, fuzzy
-msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "Segmenttyp ändern"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1560
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Y-Koordinate"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647
-#, fuzzy
-msgid "Display measuring info"
-msgstr "_Anzeigemodus"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1560
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Y-Koordinate der Auswahl"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5648
-msgid "Display measuring info for selected items"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Umrandungsbox"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668
-msgid "Open LPE dialog"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "An Ecken der Umrandung einrasten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5669
-msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "Kanten der Umrandung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
-#, fuzzy
-msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
-"Breite des kalligrafischen Füllers (relativ zum sichtbaren "
-"Dokumentausschnitt)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "An Kanten einer Umrandung einrasten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5751
-msgid "Delete objects touched by the eraser"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "Ecken der Umrandung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5757
-#, fuzzy
-msgid "Cut"
-msgstr "A_usschneiden"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "An Ecken der Umrandung einrasten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758
-#, fuzzy
-msgid "Cut out from objects"
-msgstr "Füllmuster in Objekte umwandeln"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr "Mittenpunkte der Umrandungskanten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6099
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "Text: Schriftfamilie ändern"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "An Mittelpunkten von Umrandungslinien ein-/ausrasten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6188
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "Text: Ausrichtung ändern"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2231
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "Mittelpunkt Umrandung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6267
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "Text: Schriftstil ändern"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2231
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+msgstr "An Mittelpunkten von Umrandungen ein-/ausrasten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6315
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "Text: Richtung ändern"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "Knoten oder Anfasser einrasten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6418
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "Text: Schriftgröße ändern"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "An Objektpfaden einrasten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6653
-msgid ""
-"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
-"default font instead."
-msgstr ""
-"Diese Schriftart ist im Moment nicht auf Ihrem System installiert. Inkscape "
-"wird die Standardschriftart verwenden."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Pfadüberschneidung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6689
-msgid "Align left"
-msgstr "Linksbündig ausrichten"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "An Pfadüberschneidungen einrasten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6711
-msgid "Align right"
-msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
+msgid "To nodes"
+msgstr "An Knoten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6722
-msgid "Justify"
-msgstr "Blocksatz"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "An spitzen Knoten einrasten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737
-msgid "Bold"
-msgstr "Fett"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "Glatte Knotten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6748
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "An glatten Knoten einrasten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "Abstand der Objektverbinder ändern"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "Linien-Mittelpunkte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6964
-msgid "Avoid"
-msgstr "Ausweichen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+msgstr "Einrasten an Mittelpunkten von Liniensegmenten"
 
-# CHECK
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6974
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorieren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2293
+msgid "Object Centers"
+msgstr "Objektzentrum"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
-#, fuzzy
-msgid "Connector Spacing"
-msgstr "Abstand der Objektverbinder ändern"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2293
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "An Objektmittelpunkten ein-/ausrasten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Abstand:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "Rotationszentren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6987
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr "Platz, der von den Objektverbindern um Objekte herum gelassen wird"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr "Ein-/Ausrasten an Rotationszentren von Objekten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6998
-msgid "Graph"
-msgstr "Graph"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2311
+msgid "Page border"
+msgstr "Seitenrand"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
-#, fuzzy
-msgid "Connector Length"
-msgstr "Objektverbinder"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2311
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "Am Seitenrand einrasten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
-msgid "Length:"
-msgstr "Länge:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2320
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "Am Gitter einrasten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7009
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr "Ideale Länge für Objektverbinder wenn das Layout angewendet wird"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "An Führungslinien einrasten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021
-msgid "Downwards"
-msgstr "Nach unten"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2533
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "Stern: Anzahl der Ecken ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7022
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr "Objektverbinder mit Endemarkierungen (Pfeilen) zeigen nach unten"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Stern: Verhältnis der Spitzen ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7037
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr "Keine überlappenden Formen erlauben"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Polygon erstellen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7140
-#, fuzzy
-msgid "Fill by"
-msgstr "Füllen mit:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
+msgid "Make star"
+msgstr "Stern erstellen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7141
-msgid "Fill by:"
-msgstr "Füllen mit:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Stern: Abrundung ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
-#, fuzzy
-msgid "Fill Threshold"
-msgstr "Schwellwert:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2698
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Stern: Zufälligkeit ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7154
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
-msgstr ""
-"Der maximal erlaubte Unterschied zwischen dem angeklickten Pixel und den "
-"benachbarten Pixeln, um noch zur Füllung zu gehören"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Gewöhnliches Vieleck (Polygon mit einem Anfasser) statt eines Sterns"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
-#, fuzzy
-msgid "Grow/shrink by"
-msgstr "Vergrößern/Verkleinern um:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Stern statt eines gewöhnlichen Vielecks (Polygon mit einem Anfasser)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "Vergrößern/Verkleinern um:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "Dreieck/Stern mit drei Spitzen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr ""
-"Erzeugten Füllungspfad vergrößern (positive) oder verkleinern (negativ)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "Quadrat/Stern mit vier Spitzen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205
-msgid "Close gaps"
-msgstr "Lücken schließen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "Fünfeck/Stern mit fünf Spitzen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7206
-msgid "Close gaps:"
-msgstr "Lücken schließen:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "Sechseck/Stern mit sechs Spitzen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
-msgstr ""
-"Die Parameter des Farbeimers auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » "
-"Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Vorgabeeinstellungen zu ändern)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923
+msgid "Corners"
+msgstr "Ecken"
 
-#: ../share/extensions/dimension.py:99
-msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923
+msgid "Corners:"
+msgstr "Ecken:"
 
-#. report to the Inkscape console using errormsg
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
-#, fuzzy
-msgid "Side Length 'a'/px: "
-msgstr "Schrittweite (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Zahl der Ecken eines Polygons oder Sterns"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
-#, fuzzy
-msgid "Side Length 'b'/px: "
-msgstr "Schrittweite (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "Dünnstrahliger Stern"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
-#, fuzzy
-msgid "Side Length 'c'/px: "
-msgstr "Schrittweite (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
+msgid "pentagram"
+msgstr "Pentagram"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
-msgid "Angle 'A'/radians:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
+msgid "hexagram"
+msgstr "hexagram"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
-msgid "Angle 'B'/radians: "
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
+msgid "heptagram"
+msgstr "heptagram"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
-msgid "Angle 'C'/radians: "
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
+msgid "octagram"
+msgstr "octagram"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
-msgid "Semiperimeter/px: "
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
+msgid "regular polygon"
+msgstr "Regelmäßiges Polygon erstellen"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
-msgid "Area /px^2: "
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2939
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "Spitzenverhältnis:"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2939
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Spitzenverhältnis:"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:74
-msgid ""
-"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
-"an existing file! Unable to embed image."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "Verhältnis vom Radius des Grundkörpers zum Radius der Spitzen"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:76
-#, python-format
-msgid "Sorry we could not locate %s"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960
+msgid "stretched"
+msgstr "gestreckt"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:101
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
-"or image/x-icon"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960
+msgid "twisted"
+msgstr "verdreht"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
-msgid ""
-"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
-"from http://pyxml.sourceforge.net/."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960
+msgid "slightly pinched"
+msgstr "leicht eingedrückt"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.py:66
-msgid "Difficulty finding the image data."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "NICHT abgerundet"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:66
-msgid ""
-"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
-"this extension. Please download and install the latest version from http://"
-"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
-"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "schwach abgerundet"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:213
-#, python-format
-msgid "No matching node for expression: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "sichtbar abgerundet"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
-#, python-format
-msgid "No style attribute found for id: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960
+msgid "well rounded"
+msgstr "gut abgerundet"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
-#, python-format
-msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960
+msgid "amply rounded"
+msgstr "reichlich abgerundet"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
-#: ../share/extensions/perspective.py:55
-#: ../share/extensions/summersnight.py:30
-#, fuzzy
-msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "Vereinigung der ausgewählten Pfade erzeugen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2975
+msgid "blown up"
+msgstr "aufgebläht"
 
-#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
-#, python-format
-msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963
+msgid "Rounded"
+msgstr "Abgerundet"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:29
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
-"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
-"numpy."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Abrundung:"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:62
-#: ../share/extensions/summersnight.py:39
-#, python-format
-msgid ""
-"The first selected object is of type '%s'.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Wie stark werden die Ecken abgerundet (0 für harte Kante)"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:68
-#: ../share/extensions/summersnight.py:46
-msgid ""
-"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2975
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "NICHT durcheinander"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:87
-#: ../share/extensions/summersnight.py:72
-msgid ""
-"The second selected object is a group, not a path.\n"
-"Try using the procedure Object | Ungroup."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2975
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "leicht unregelmäßig"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:89
-#: ../share/extensions/summersnight.py:74
-msgid ""
-"The second selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2975
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "sichtbar unregelmäßig"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:92
-#: ../share/extensions/summersnight.py:77
-msgid ""
-"The first selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2975
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "stark unregelmäßig"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
-msgid ""
-"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
-"extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
-"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2978
+msgid "Randomized"
+msgstr "unregelmäßig"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
-msgid "No face data found in specified file\n"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2978
+msgid "Randomized:"
+msgstr "Zufallsänderung:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
-msgid "No edge data found in specified file\n"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2978
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "Zufällige Variationen der Ecken und Winkel"
 
-#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
-msgid ""
-"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
-"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2993
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3926
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8451
+msgid "Defaults"
+msgstr "Vorgaben"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
-msgid "Internal Error. No view type selected\n"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2994
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
+msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Die Parameter der Formen auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Vorgabeeinstellungen zu ändern)"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.py:32
-msgid "The second path must be exactly four nodes long."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Rechteck ändern"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:109
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr "Konnte nicht als Datei %s exportieren.\n"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3253
+msgid "W:"
+msgstr "W:"
 
-#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "Knoten hinzufügen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3253
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "Breite des Rechtecks"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "By max. segment length"
-msgstr "Maximale Segmentlänge"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3270
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "By number of segments"
-msgstr "Zahl der Zähne"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3270
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Höhe des Rechtecks"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Division method"
-msgstr "Division"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3284
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3299
+msgid "not rounded"
+msgstr "Nicht abgerundet"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Maximum segment length (px)"
-msgstr "Maximale Segmentlänge"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3287
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "Horizontaler Radius"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-msgid "Modify Path"
-msgstr "Pfad modifizieren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3287
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Number of segments"
-msgstr "Anzahl der Schritte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3287
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Horizontaler Radius einer abgerundeten Ecke"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "AI 8.0 einlesen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "Vertikaler Radius"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 und älter (*.ai)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr "Mit Adobe Illustrator 8.0 oder älter gespeicherte Dateien öffnen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Vertikaler Radius einer abgerundeten Ecke"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Output"
-msgstr "AI-8.0-Ausgabe"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3321
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Nicht abgerundet"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "Spitze Ecken"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-basiert) schreiben"
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3517
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "3D-Box: Perspektive ändern (Winkel der unendlichen Achse)"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-msgid "AI SVG Input"
-msgstr "AI-SVG einlesen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3584
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr "Winkel in X-Richtung"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "Adobe-Illustrator-SVG (*.ai.svg)"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "Winkel der Perspektivlinien in X-Richtung"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr "Räumt Adobe-Illustrator-SVGs vor dem öffnen auf"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3608
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "Fluchtpunktstatus in X-Richtung"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3609
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "Fluchtpunkt in X-Richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) umschalten"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3624
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr "Winkel in Y-Richtung"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
-msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3624
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Winkel Y:"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr ""
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Winkel der Perspektivlinien in Y-Richtung"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr ""
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3647
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "Fluchtpunktstatus in Y-Richtung"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
-msgstr "Mit XFIG gespeicherte Dateien öffnen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3648
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "Fluchtpunkt in Y-richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) umschalten"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr "Winkel inZ-Richtung"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr ""
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Winkel der Perspektivlinien in Z-Richtung"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
-msgstr "Mit XFIG gespeicherte Dateien öffnen"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3686
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "Fluchtpunktstatus in Z-Richtung"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
-msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "Fluchtpunkt in Z-Richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) umschalten"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
-msgid "Computer Graphics Metafile files input"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3744
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Spirale ändern"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
-msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883
+msgid "just a curve"
+msgstr "Kurve ziehen"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883
+msgid "one full revolution"
+msgstr "eine volle Umdrehung"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
+msgid "Number of turns"
+msgstr "Anzahl der Drehungen"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
-msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
+msgid "Turns:"
+msgstr "Umdrehungen:"
 
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-msgid "Brighter"
-msgstr "Heller"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Anzahl der Umdrehungen"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-msgid "Blue Function"
-msgstr "Blau-Funktion"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897
+msgid "circle"
+msgstr "Kreis"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-msgid "Green Function"
-msgstr "Grün-Funktion"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "Kante ist viel dichter"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-msgid "Red Function"
-msgstr "Rot-Funktion"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897
+msgid "edge is denser"
+msgstr "Kante ist dichter"
 
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-msgid "Darker"
-msgstr "Dunkler"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897
+msgid "even"
+msgstr "eben"
 
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Graustufen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897
+msgid "center is denser"
+msgstr "Mittelpunkt ist dichter"
 
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-msgid "Less Hue"
-msgstr "Weniger Farbe"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897
+msgid "center is much denser"
+msgstr "Zentrum ist viel dichter"
 
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-msgid "Less Light"
-msgstr "Weniger Helligkeit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3900
+msgid "Divergence"
+msgstr "Abweichung"
 
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-msgid "Less Saturation"
-msgstr "Weniger Sättigung"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3900
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Abweichung:"
 
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-msgid "More Hue"
-msgstr "Mehr Farbe"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3900
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "Dichte der äußeren Umdrehungen; 1 = gleichförmig"
 
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-msgid "More Light"
-msgstr "Mehr Helligkeit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911
+msgid "starts from center"
+msgstr "startet vom Mittelpunkt"
 
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-msgid "More Saturation"
-msgstr "Mehr Sättigung"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "beginnt mittig"
 
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-msgid "Negative"
-msgstr "Negativ"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911
+msgid "starts near edge"
+msgstr "Startet nahe der Ecke"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Randomize"
-msgstr "Zufallsänderung:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914
+msgid "Inner radius"
+msgstr "Innerer Radius"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Innerer Radius:"
 
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-msgid "Remove Blue"
-msgstr "Blau entfernen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "Radius der innersten Umdrehung (relativ zur Gesamtgröße der Spirale)"
 
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-msgid "Remove Green"
-msgstr "Grün entfernen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3986
+msgid "Bezier"
+msgstr "Bezier"
 
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-msgid "Remove Red"
-msgstr "Rot entfernen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3987
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "Erstelle Bezier Pfad"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
-msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr "mit Farbe (RRGGBB hex):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3993
+msgid "Spiro"
+msgstr "Spirale"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Replace color"
-msgstr "Farbe ersetzen…"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "Erstelle Spiral-Pfad"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Ersetze Farbe (RRGGBB hex):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
+msgid "Zigzag"
+msgstr "Zickzack"
 
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-msgid "RGB Barrel"
-msgstr "RGB-Tonne"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "Erstelle eine Folge von Gerade Liniensegmenten"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr "Eine mit dem Programm »Dia« erstellte Zeichnung"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4008
+msgid "Paraxial"
+msgstr "achsenparallel"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr "Dia-Zeichnung (*.dia)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4009
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr "Erstelle eine Folge von Achsenparallelen Liniensegmenten"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-msgid "Dia Input"
-msgstr "Dia einlesen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4017
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "Modus für neue Linie mit diesem Werkzeug"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
-"at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr ""
-"Um Dia-Dateien zu importieren, muss Dia selbst installiert sein. Sie können "
-"Dia von http://live.gnome.org/Dia herunterladen."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4046
+msgid "Triangle in"
+msgstr "Dreieck Anfang"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
-msgstr ""
-"Das Skript »dia2svg.sh« sollte in Ihrer Inkscape-Installation vorhanden sein. "
-"Wenn Sie es nicht haben, dann ist wahrscheinlich etwas mit Ihrer Inkscape-"
-"Installation nicht in Ordnung."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4047
+msgid "Triangle out"
+msgstr "Dreieck Ende"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
-msgid "Visualize Path"
-msgstr "Pfad visualisieren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049
+msgid "From clipboard"
+msgstr "Aus Zwischenablage"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "X Offset"
-msgstr "Versatz"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4074
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4075
+msgid "Shape:"
+msgstr "Form:"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Versatz"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4074
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "Stil von neuen Pfaden mit diesem Werkzeug"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Dot size"
-msgstr "Punktgröße"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(viele Knoten, grob)"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-msgid "Font size"
-msgstr "Schriftgröße"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4491
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4602
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6109
+msgid "(default)"
+msgstr "(Vorgabe)"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-msgid "Number Nodes"
-msgstr "Knoten nummerieren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(wenige Knoten, weich)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Altitudes"
-msgstr "Knoten ausrichten"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4161
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Glättung:"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Angle Bisectors"
-msgstr "Division"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4161
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "Glättung:"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Centroid"
-msgstr "Zentrieren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4162
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "Wie stark die Linie geglättet (vereinfacht) wird"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Circumcentre"
-msgstr "Dokument"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
+msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Die Parameter des Stiftes auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Grundeinstellungen zu ändern)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Circumcircle"
-msgstr "Kreis"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "(Zupfjustage)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Common Objects"
-msgstr "Objekte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(breite Justage)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Contact Triangle"
-msgstr "Einzeln"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Breite des Justagebereichs (relativ zum sichtbaren Dokumentausschnitt)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
-msgid "Custom Point Specified By:"
-msgstr ""
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(minimale Stärke)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Custom Points and Options"
-msgstr "Kommandozeilen-Optionen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(maximale Stärke)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
-msgid "Draw Circle About This Point"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
+msgid "Force"
+msgstr "Kraft:"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "Einzeln"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
+msgid "Force:"
+msgstr "Kraft:"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
-msgid "Draw Isogonal Conjugate"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "Die Kraft der Modellierungsaktion"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
-msgid "Draw Isotomic Conjugate"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4304
+msgid "Move mode"
+msgstr "Verschiebungs-Modus"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
-msgid "Draw Marker At This Point"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "Verschiebe Objekte in irgendeine Richtung"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Excentral Triangle"
-msgstr "Einzeln"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "Her-/Wegbewegen"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Excentres"
-msgstr "Extrudieren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "Verschiebt Objekte zum Cursor; mit Shift vom Cursor weg"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Excircles"
-msgstr "Kreis"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "Zittern hinzufügen"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Extouch Triangle"
-msgstr "Einzeln"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "Objekte in zufällige Richtungen verschieben"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Gergonne Point"
-msgstr "Farbe der Konturlinie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
+msgid "Scale mode"
+msgstr "Skalierungsmodus"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Incentre"
-msgstr "Knoten einrücken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "Schrumpft Objekte, mit Shift Erweitern"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Incircle"
-msgstr "Kreis"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "Rotationsmodus"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Nagel Point"
-msgstr "Schwarze Füllung"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "Objekte rotieren, mit Shift gegen den Uhrzeigersinn"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
-msgid "Nine-Point Centre"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "Duplizieren/Löschen-Modus"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
-msgid "Nine-Point Circle"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4340
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "Dupliziert Objekte; mit Shift Löschen"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Orthic Triangle"
-msgstr "Einzeln"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
+msgid "Push mode"
+msgstr "Drückmodus"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Orthocentre"
-msgstr "Andere"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "Teile des Pfades in eine beliebige Richtung schieben"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Point At"
-msgstr "Zeigt auf"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4353
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "Schrumpf-/Wachstums-Modus"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Radius / px"
-msgstr "Radius"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4354
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "Teile von Pfaden Schrumpfen (Eindrücken); mit Umschalt Vergrößern"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Report this triangle's properties"
-msgstr "Eigenschaften der Führungslinien setzen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "Anziehen-/Abstoßenmodus"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Symmedial Triangle"
-msgstr "Einzeln"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "Teile von Pfaden werden vom Zeiger angezogen oder mit Umschalt abgestoßen"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Symmedian Point"
-msgstr "Vertikale Textausrichtung"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4367
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "Aufrauhmodus"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
-msgid "Symmedians"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4368
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "Teile von Pfaden anrauhen"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Triangle Function"
-msgstr "Blau-Funktion"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4374
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "Farbmalmodus"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Trilinear Coordinates"
-msgstr "Zeigerkoordinaten"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4375
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "Malt mit der Farbe des Werkzeugs auf ausgewählte Objekte"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4381
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Farbrauschen beeinflußen"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-msgid "DXF Input"
-msgstr "DXF einlesen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4382
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Farben der gewählten Objekte verrauschen"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "AutoCADs »Document Exchange Format« importieren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4388
+msgid "Blur mode"
+msgstr "Unschärfemodus"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-msgid "Or, use manual scale factor"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4389
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "Ausgewählte Objekte stärker verwischen (mit Umschalt weniger)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
-msgid "Use automatic scaling to size A4"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4416
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanäle:"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4428
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr "Im Farbmodus auf den Farbton eines Objekts wirken"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
+#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
+msgid "H"
+msgstr "H"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
-msgid "ROBO-Master output"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4444
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr "Im Farbmodus auf die Farbsättigung eines Objekts wirken"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-msgid "DXF Output"
-msgstr "DXF-Ausgabe"
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4448
+msgid "S"
+msgstr "S"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr "DXF-Datei von pstoedit geschrieben"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr "Im Farbmodus auf die Helligkeit eines Objekts wirken"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr ""
-"pstoedit muss installiert sein, um diese Funktion nutzen zu können. Siehe "
-"http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464
+msgid "L"
+msgstr "L"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Blur height"
-msgstr "Höhe der Striche:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr "Im Farbmodus auf die Deckkraft eines Objekts wirken"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Blur stdDeviation"
-msgstr "(leichte Abweichung)"
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4480
+msgid "O"
+msgstr "O"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Blur width"
-msgstr "Gleiche Breite"
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4491
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(rauh, einfach)"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Edge 3D"
-msgstr "Kante weichzeichnen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4491
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(fein, aber viele Knoten)"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-msgid "Illumination Angle"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4494
+msgid "Fidelity"
+msgstr "Treue"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Only black and white"
-msgstr "Schwarze und weiße Bereiche invertieren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4494
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "Genauigkeit:"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Shades"
-msgstr "Formen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4495
+msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
+msgstr "Geringere Originaltreue  vereinfacht den Pfad. Ein hoher Wert erhält die Pfadstruktur, erzeugt aber viele neuen Knoten"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Embed Images"
-msgstr "Alle Bilder einbetten"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4513
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5237
+msgid "Pressure"
+msgstr "Druck"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-msgid "Embed only selected images"
-msgstr "Nur ausgewählte Bilder einbetten"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4514
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr "Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Kraft der Anpassungsaktion zu bestimmen"
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-msgid "EPS Input"
-msgstr "EPS einlesen"
+# (swatches)
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4586
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "(eng sprühen)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4586
+msgid "(broad spray)"
+msgstr "(breit sprühen)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4589
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Breite des Sprühbereichs (relativ zum sichtbaren Dokumentausschnitt)"
+
+#. Mean
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4602
+msgid "(minimum mean)"
+msgstr "(minimales Mittel)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4602
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr "(maximales Mittel)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
+msgid "Focus"
+msgstr "Fokus"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
+msgid "Focus:"
+msgstr "Fokus:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
+msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
+msgstr "0 um einen Punkt zu sprühen. Erhöhen, um den Ringradius zu erweitern."
+
+#. Standard_deviation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(minimale Streuung)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(maximale Streuung)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
+msgid "Toolbox|Scatter"
+msgstr "Streuung"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
+msgid "Toolbox|Scatter:"
+msgstr "Streuung:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
+msgid "Increase to scatter sprayed objects."
+msgstr "Vergrößern der Streuung gesprühter Objekte"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "Sprühe Kopien vom zuletzt ausgewählten Objekt"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4650
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "Sprühe Klone vom zuletzt ausgewählten Objekt"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4656
+msgid "Spray single path"
+msgstr "Sprühe einzelnen Pfad"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657
+msgid "Spray objects in a single path"
+msgstr "Sprüht Objekte in einen einzelnen Pfad"
+
+#. Population
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
+msgid "(low population)"
+msgstr "(niedrige Population)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
+msgid "(high population)"
+msgstr "(hoher Zuwachs)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4684
+msgid "Amount"
+msgstr "Menge"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-msgid "EPSI Output"
-msgstr "EPSI-Ausgabe"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4685
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
+msgstr "Anzahl der Objekte festlegen, die per Klick gesprüht werden."
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
+msgstr "Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Anzahl der zu sprühenden Objekte zu beeinflussen"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr "»Encapsulated Postscript« mit einem Vorschaubild"
+#. Rotation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710
+msgid "(low rotation variation)"
+msgstr "(geringe Abweichung)"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-msgid "LaTeX formula"
-msgstr "LaTeX-Formel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "(starke Abweichung)"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-msgid "LaTeX formula: "
-msgstr "LaTeX-Formel: "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713
+msgid "Rotation"
+msgstr "_Rotation"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
-msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr "Als GIMP-Palette exportieren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713
+msgid "Rotation:"
+msgstr "_Rotation"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
-msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr "Exportiert die Farben dieses Dokuments als GIMP-Palette"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+#, no-c-format
+msgid "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation than the original object."
+msgstr "Variiert die Drehung der zu sprühenden Objekte. 0% bedeutet gleiche Drehung wie das Originalobjekt."
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
-msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr "GIMP-Palette (*.gpl)"
+#. Scale
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
+msgid "(low scale variation)"
+msgstr "(leichte Abweichung)"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Extract Image"
-msgstr "Ein Bild extrahieren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "(starke Abweichung)"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Note: The file extension is appended automatically."
-msgstr "Dateinamenserweiterung automatisch anhängen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
+msgid "Toolbox|Scale"
+msgstr "Maßstab"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
-msgid "Path to save image"
-msgstr "Pfad zum Speichern des Bildes"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
+msgid "Toolbox|Scale:"
+msgstr "Maßstab:"
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
-msgid "Extrude"
-msgstr "Extrudieren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+#, no-c-format
+msgid "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than the original object."
+msgstr "Variiert die Größe der zu sprühenden Objekte. 0% bedeutet gleiche Größe wie das Originalobjekt."
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr "Mit XFIG gespeicherte Dateien öffnen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4910
+msgid "No preset"
+msgstr "Keine Vorlage"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr "XFIG-Grafikdatei (*.fig)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4928
+msgid "Save..."
+msgstr "Speichern…"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "XFIG einlesen"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6109
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(Haarline)"
 
-# !!!
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness"
-msgstr "Flachheit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6109
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(breiter Strich)"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "Bézierkurven flach machen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6112
+msgid "Pen Width"
+msgstr "Stiftbreite"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Add Guide Lines"
-msgstr "Führungslinie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Breite des kalligrafischen Füllers (relativ zum sichtbaren Dokumentausschnitt)"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Depth"
-msgstr "Zähne"
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr "(Geschwindigkeit verdickt Strich)"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
-msgid "Foldable Box"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(schwache Verdickung)"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
-msgid "Paper Thickness"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(konstante Breite)"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Tab Proportion"
-msgstr "Proportional skalieren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "(schwache Ausdünnung, Vorgabe)"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
-msgid "Fractalize"
-msgstr "Fraktalisieren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr "(Geschwindigkeit dünnt Strich aus)"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-msgid "Smoothness"
-msgstr "Glattheit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "Strichstärke verringern"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-msgid "Subdivisions"
-msgstr "Unterteilungen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
+msgid "Thinning:"
+msgstr "Ausdünnung:"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "Erste Ableitung numerisch berechnen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107
+msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr "Einfluss der Strichgeschwindigkeit auf die Linienbreite (> 0 macht schnelle Strichzüge dünner, < 0 breiter, 0 unabhängig von der Geschwindigkeit)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-msgid "Draw Axes"
-msgstr "Achsen zeichnen"
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "(linke Kante oben)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "End X value"
-msgstr "Ende x-Achse"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(horizontal)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "First derivative"
-msgstr "Erste Ableitung"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "(rechte Kante oben)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "Funktion"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "Stiftwinkel"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-msgid "Function Plotter"
-msgstr "Funktionsplotter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
+msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
+msgstr "Winkel der Stiftspitze (in Grad; 0 = horizontal; kein Einfluss, wenn Fixierung: 0)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-msgid "Functions"
-msgstr "Funktionen"
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(senkrecht zum Strich, \"Pinsel\")"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
-msgstr ""
-"Isotropische Skalierung (benutzt Kleinstes: Breite/x-Bereich oder Höhe/y-"
-"Bereich)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr "(fast fixiert, Vorgabe)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Multiply X range by 2*pi"
-msgstr "x-Bereich mit 2×π multiplizieren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr "(fixiert mit Winkel, \"Stift\")"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-msgid "Number of samples"
-msgstr "Anzahl der Stützstellen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140
+msgid "Fixation"
+msgstr "Fixierung"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Range and sampling"
-msgstr "Bereich und Sampling"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140
+msgid "Fixation:"
+msgstr "Fixierung:"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
-msgid "Remove rectangle"
-msgstr "Rechteck entfernen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
+msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)"
+msgstr "Winkelverhalten (0 = Stift immer senkrecht zur Strichrichtung, 100 = fester Winkel)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
-"scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
-"range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
-"are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
-"determined numerically."
-msgstr ""
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "(stumpfe Enden, Vorgabe)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
-"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
-"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
-"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
-"constants pi and e are also available."
-msgstr ""
-"Die folgenden Standard-Mathematik-Funktionen von Python sind verfügbar: ceil"
-"(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log"
-"(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2"
-"(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); "
-"sinh(x); tanh(x). Die Konstanten pi und e sind ebenfalls verfügbar."
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Start X value"
-msgstr "Beginn X-Achse"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr "(leicht wölbend)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
-msgid "Use"
-msgstr "Verwenden"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(ungefähr rund)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
-msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "Polarkoordinaten verwenden"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr "(lange hervorstehende Enden)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's bottom"
-msgstr "y-Wert der unteren Kante des Rechtecks"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "Spitzen abrunden"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's top"
-msgstr "y-Wert der oberen Kante des Rechtecks"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
+msgid "Caps:"
+msgstr "Linienenden:"
 
-# !!!
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-msgid "Circular pitch, px"
-msgstr "Kreisförmiger Abstand, px"
+# !!! check
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158
+msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
+msgstr "Erhöhen, um die Enden an Linien mehr hervorstehen zu lassen (0 = kein Abschluss, 1 = runder Abschluss)"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
-msgid "Gear"
-msgstr "Zahnrad"
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(glatte Linie)"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-msgid "Number of teeth"
-msgstr "Zahl der Zähne"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(leichtes Zittern)"
 
-# !!!
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-msgid "Pressure angle"
-msgstr "Druckwinkel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(deutliches Zittern)"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
-msgstr "GIMP XCF"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(maximales Zittern)"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
-msgstr "GIMP XCF, Ebenen beibehalten (*.XCF)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "Zittern der Linie"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
-msgid "Save Grid:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
+msgid "Tremor:"
+msgstr "Zittern:"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Save Guides:"
-msgstr "Führungslinien"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "Erhöhen, um Striche zittrig und ausgefranst zu machen"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
-msgid "Border Thickness [px]"
-msgstr ""
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5188
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "(kein Wackeln)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "Neues Gitter erzeugen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5188
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "(leichte Abweichung)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
-msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5188
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr "(wilde Wellen und Kringel)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
-msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5191
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "Stift Verwackeln:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
-msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5191
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "Wackeln:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
-msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5192
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "Erhöhen, um den Füller wacklig zu machen"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Major X Division Spacing [px]"
-msgstr "Horizontale Abstände"
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(keine Trägheit)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Major X Division Thickness [px]"
-msgstr "Division"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "(leichte Glättung, Vorgabe)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Major X Divisions"
-msgstr "Division"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr "(deutliches Hinterherschleppen)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Major Y Division Spacing [px]"
-msgstr "Horizontale Abstände"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(maximale Trägheit)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Major Y Division Thickness [px]"
-msgstr "Division"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "Stiftmasse:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Major Y Divisions"
-msgstr "Division"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
+msgid "Mass:"
+msgstr "Masse:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Minor X Division Thickness [px]"
-msgstr "Division"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5209
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr "Erhöhen, um den Füller nachzuschleppen, wie durch Trägheit verlangsamt"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "Division"
+# !!!
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
+msgid "Trace Background"
+msgstr "Hintergrund verfolgen"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
-msgid "Subdivisions per Major X Division"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5225
+msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
+msgstr "Der Helligkeit des Hintergrunds mit der Breite des Stifts folgen (weiß - minimale Breite, schwarz - maximale Breite)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
-msgid "Subdivisions per Major Y Division"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5238
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr "Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Strichbreite des Füllers zu beeinflussen"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
-msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5250
+msgid "Tilt"
+msgstr "Neigung"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
-msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5251
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr "Neigungsempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um den Winkel der Füllerspitze zu beeinflussen"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5266
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
-msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5355
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "Bogen: Beginn/Ende ändern"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Angle Divisions"
-msgstr "Division"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5419
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr "Bogen: Offen/geschlossen ändern"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
-msgid "Angle Divisions at Centre"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5545
+msgid "Start:"
+msgstr "Anfang:"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-msgid "Centre Dot Diameter [px]"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5546
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "Der Winkel (in Grad) von der Horizontalen bis zum Startpunkt des Bogens"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-msgid "Circumferential Label Outset [px]"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5558
+msgid "End:"
+msgstr "Ende:"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-msgid "Circumferential Label Size [px]"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5559
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "Der Winkel (in Grad) von der Horizontalen bis zum Endpunkt des Bogens"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
-msgid "Circumferential Labels"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
+msgid "Closed arc"
+msgstr "Geschlossener Bogen"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
-msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr "Zu Segment (geschlossene Form mit zwei Radien) umschalten"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5582
+msgid "Open Arc"
+msgstr "Offener Bogen"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
-msgstr "Horizontale Abstände"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5583
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "Zu Bogen umschalten (offene Form)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
-msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606
+msgid "Make whole"
+msgstr "Schließen"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-msgid "Major Circular Divisions"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "Die Form zur ganzen Ellipse anstelle eines Bogens oder Segments machen"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
-msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5685
+msgid "Pick opacity"
+msgstr "Wähle Transparenz"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5686
+msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr "Farbe und Transparenz unter dem Cursor übernehmen; ansonsten nur die sichtbare Farbe mit dem Transparenzwert vormultipliziert übernehmen"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5689
+msgid "Pick"
+msgstr "Aufnehmen"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
-msgid "Polar Grid"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5698
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "Transparenz festlegen"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
-msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5699
+msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr "Wenn Transparenz übernommenen wurde, diese als Füllung oder Kontur der Auswahl anwenden."
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
-msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5702
+msgid "Assign"
+msgstr "Zuweisen"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
-msgid "1/10"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5887
+msgid "Closed"
+msgstr "Geschlossen"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
-msgid "1/2"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889
+msgid "Open start"
+msgstr "Offener Anfang"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
-msgid "1/3"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891
+msgid "Open end"
+msgstr "Offenes Ende"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
-msgid "1/4"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893
+msgid "Open both"
+msgstr "Öffne beide"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
-msgid "1/5"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5952
+msgid "All inactive"
+msgstr "Alles inaktiv"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
-msgid "1/6"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5953
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr "Es ist kein geometrisches Werkzeug aktiv"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
-msgid "1/7"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5986
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "Zeige Begrenzungsrahmen"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
-msgid "1/8"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5987
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr "Zeigt Umrandung (wird benutzt, um unendliche Linien zu schneiden)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
-msgid "1/9"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5998
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "Begrenzungsrahmen aus Auswahl ermitteln"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
-msgid "Custom..."
-msgstr "Benutzerdefiniert…"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5999
+msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection"
+msgstr "Begrenzungsrahmen (beschneidet unendliche Linien) gleich demjenigen der Auswahl"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Delete existing guides"
-msgstr "Rechteck entfernen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6011
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "Segmenttyp wählen"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Golden ratio"
-msgstr "Spitzenverhältnis:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6027
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "Messwert anzeigen"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Guides creator"
-msgstr "F_arbe der Führungslinien:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6028
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "Messwert aür ausgewählte Objekte anzeigen"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal guide each"
-msgstr "Horizontale Textausrichtung"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6048
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr "LPE Dialog öffnen"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr " _Zurücksetzen "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6049
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr "Öffnet den LPE-Dialog (erlaubt Anpassung der Parameterwerte)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
-msgid "Rule-of-third"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6113
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Die Größe des Radiers (relativ zum sichtbaren Dokumentausschnitt)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Start from edges"
-msgstr "Mittelpunkt zurücksetzen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6131
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr "Lösche Objekte, die vom Radierer berührt werden."
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Vertical guide each"
-msgstr "Vertikale Abstände"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6137
+msgid "Cut"
+msgstr "A_usschneiden"
 
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "Anfasser zeichnen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6138
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "Aus Objekt herausschneiden"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
-msgid "Export to an HP Graphics Language file"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6387
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "Text: Schriftfamilie ändern"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr "XFIG-Grafikdatei (*.fig)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6434
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "Text: Schriftgröße ändern"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "HPGL Output"
-msgstr "SVG-Ausgabe"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6580
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "Text: Schriftstil ändern"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
-msgid "Ask Us a Question"
-msgstr "Stell uns eine Frage"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6657
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
+msgstr "Text: Ändern von Hoch- und Tiefgestellt"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "Kommandozeilen-Optionen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6801
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "Text: Ausrichtung ändern"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6840
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "Text: Linienhöhe ändern"
 
-# war "Abkürzungen", was aber zur Maus nicht wirklich passt...
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
-msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr "Referenz der Tasten- und Maus-Befehle"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6879
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "Text: Wortabstand ändern"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Inkscape-Handbuch"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6918
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "Text: Buchstabenabstand ändern"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
-msgid "New in This Version"
-msgstr "Neu in dieser Version"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6963
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "Text: Ändern dx (kern)"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Einen Fehler melden"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "Text: Ändern dy"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
-msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr "SVG-1.1-Spezifikation"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7025
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "Text: Ändern Drehung"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Endpfade duplizieren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7070
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "Text: Richtung ändern"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "Interpolieren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7434
+msgid "Font Family"
+msgstr "Schriftfamilie"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Interpolate style"
-msgstr "Interpolieren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7435
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "Schriftart-Familie auswählen (Alt + X zum Setzen)"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "Interpolationsmethode"
+#. Entry width
+#. Extra list width
+#. Cell layout
+#. Enable entry completion
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7442
+msgid "Font not found on system"
+msgstr "Schrift wurde im System nicht gefunden"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
-msgstr "Interpolationsschritte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7474
+msgid "Font Size"
+msgstr "Schriftgröße"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Attribute to Interpolate"
-msgstr "Attributname"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7475
+msgid "Font size (px)"
+msgstr "Schriftgröße (px)"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "End Value"
-msgstr "Ende x-Achse"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7487
+msgid "Toggle Bold"
+msgstr "Fett umschalten"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Float Number"
-msgstr "<b>Effektparameter</b>"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7488
+msgid "Toggle bold or normal weight"
+msgstr "Fett oder Normal umschalten"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
-msgid ""
-"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
-"this \"other\":"
-msgstr ""
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7500
+msgid "Toggle Italic/Oblique"
+msgstr "Umschalten Kursiv/Schräg"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
-msgid "Integer Number"
-msgstr ""
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7501
+msgid "Toggle italic/oblique style"
+msgstr "Umschalten Kursiv/Schräg"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
-msgid "Interpolate Attribute in a group"
-msgstr ""
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7513
+msgid "Toggle Superscript"
+msgstr "Hochgestellt umschalten"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "No Unit"
-msgstr "Einheit"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7514
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr "Hochgestellt umschalten"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Other Attribute"
-msgstr "Attribut"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7526
+msgid "Toggle Subscript"
+msgstr "Tiefgestellt umschalten"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Other Attribute type"
-msgstr "Attributname"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7527
+msgid "Toggle subscript"
+msgstr "Tiefgestellt umschalten"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Start Value"
-msgstr "Beginn X-Achse"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545
+msgid "Align left"
+msgstr "Linksbündig ausrichten"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7552
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7553
+msgid "Align center"
+msgstr "Zentriert ausrichten"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Tag"
-msgstr "Ziel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7560
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7561
+msgid "Align right"
+msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
-msgid ""
-"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
-"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
-"selection"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7568
+msgid "Justify"
+msgstr "Blocksatz"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Transformation"
-msgstr "Information"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7569
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "Ausrichten - Nur Fließtext"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Translate X"
-msgstr "Ü_bersetzer"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7575
+msgid "Alignment"
+msgstr "Ausrichtung"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Translate Y"
-msgstr "Ü_bersetzer"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7576
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Textausrichtung"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
-msgid "Where to apply?"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7603
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
-msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7610
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-msgid "Axiom"
-msgstr "Axiom"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7617
+msgid "Text orientation"
+msgstr "Textausrichtung"
+
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7640
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "Kleinerer Abstand"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7640
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "Größerer Abstand"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7645
+msgid "Line Height"
+msgstr "Linienhöhe"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7646
+msgid "Line:"
+msgstr "Linie:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
+msgid "Spacing between lines (times font size)"
+msgstr "Abstand zwischen Linien (Times Schriftgröße)"
+
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7702
+msgid "Negative spacing"
+msgstr "Negativer Abstand"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7702
+msgid "Positive spacing"
+msgstr "Positiver Abstand"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7676
+msgid "Word spacing"
+msgstr "Wortabstand"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7677
+msgid "Word:"
+msgstr "Wort:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "Abstand zwischen Wörtern (px)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7707
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "Buchstabenabstand"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7708
+msgid "Letter:"
+msgstr "Buchstabe:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "Abstand zwischen Buchstaben (px)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7738
+msgid "Kerning"
+msgstr "Unterschneidung"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7739
+msgid "Kern:"
+msgstr "Kern:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "Horizontale Unterschneidung (px)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7769
+msgid "Vertical Shift"
+msgstr "Vertikaler Versatz"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
-msgid "Axiom and rules"
-msgstr ""
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7770
+msgid "Vert:"
+msgstr "Vert:"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-msgid "L-system"
-msgstr "L-System"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771
+msgid "Vertical shift (px)"
+msgstr "Vertikaler Versatz (px)"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
-msgid "Left angle"
-msgstr "Linker Winkel"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7800
+msgid "Letter rotation"
+msgstr "Buchstabenrotation"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "Winkel zufällig machen (%)"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7801
+msgid "Rot:"
+msgstr "Rotation:"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "Schrittweite zufällig machen (%)"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "Zeichenrotation [Grad]"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
-msgid "Right angle"
-msgstr "Rechter Winkel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7917
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr "Setzn den Verbindertyps: Winkelrecht"
 
-# !!!
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
-msgid "Rules"
-msgstr "Lineale"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7917
+msgid "Set connector type: polyline"
+msgstr "Setzn den Verbindertyps: Polylinie"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
-msgid "Step length (px)"
-msgstr "Schrittweite (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7965
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "Krümmung der Objektverbinder ändern"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
-msgid ""
-"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
-"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
-"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
-"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
-"point"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8013
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Abstand der Objektverbinder ändern"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
-msgid "Lorem ipsum"
-msgstr "Lorem ipsum"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8131
+msgid "EditMode"
+msgstr "Bearbeitungsmodus"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "Anzahl der Abschnitte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8132
+msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
+msgstr "Umschalten zwischen dem Bearbeiten der Verbindungspunkte und dem Zeichnen der Verbindungen"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr "Unterschiede in der Länge der Absätze (Sätze)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8146
+msgid "Avoid"
+msgstr "Ausweichen"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr "Sätze pro Absatz"
+# CHECK
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8156
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorieren"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr ""
-"Dieser Effekt erstellt den standard \"Lorem Ipsum\" Platzhaltetext. Wenn ein "
-"Fließtext ausgewählt ist, wird Lorem Ipsum angehängt; ansonsten wird ein "
-"neues Fließtextobjekt in einer neuen Ebene erzeugt, das so groß ist wie die "
-"Seite."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8167
+msgid "Orthogonal"
+msgstr "Orthogonal"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr "Färbe Markierungen wie Striche"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8168
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
+msgstr "Erstelle den Verbinder winkelrecht oder als Polylinie"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-msgid "Font size [px]"
-msgstr "Schriftgröße [px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8182
+msgid "Connector Curvature"
+msgstr "Krümmung der Objektverbinder"
 
-#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-msgid "Length Unit: "
-msgstr "Längeneinheit: "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8182
+msgid "Curvature:"
+msgstr "Krümmung"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-msgid "Measure"
-msgstr "Ausmessen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8183
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr "Der Krümmungswert der Verbindungslinie"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Measure Path"
-msgstr "Pfad ausmessen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8193
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "Verbinderabstand"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
-msgid "Offset [px]"
-msgstr "Versatz [px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8194
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr "Platz, der von den Objektverbindern um Objekte herum gelassen wird"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-msgid "Precision"
-msgstr "Genauigkeit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8205
+msgid "Graph"
+msgstr "Graph"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr "Maßstab (Zeichnung:Wirkliche Länge) = 1:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8215
+msgid "Connector Length"
+msgstr "Verbinderlänge"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid ""
-"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
-"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
-"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
-"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
-"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
-"real world, Scale must be set to 250."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8215
+msgid "Length:"
+msgstr "Länge:"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-msgid "Magnitude"
-msgstr "Stärke"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8216
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "Ideale Länge für Objektverbinder wenn das Layout angewendet wird"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Motion"
-msgstr "Position:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8228
+msgid "Downwards"
+msgstr "Nach unten"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr "ASCII-Text mit Umriss-Auszeichnung"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8229
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "Objektverbinder mit Endemarkierungen (Pfeilen) zeigen nach unten"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "Datei für Textumriss (*.outline)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8245
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "Keine überlappenden Formen erlauben"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Textumriss einlesen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260
+msgid "New connection point"
+msgstr "Neuer Connector-Punkt"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "Kopien des Musters:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8261
+msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
+msgstr "Füge einen neuen Verbindungspunkt zum derzeit ausgewählten Objekt"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-msgid "Deformation type:"
-msgstr "Deformationstyp"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8272
+msgid "Remove connection point"
+msgstr "Verbindungspunkt entfernen"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
-msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr "Muster vor der Deformation duplizieren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273
+msgid "Remove the currently selected connection point"
+msgstr "Entferne den derzeit ausgewählten Verbindungspunkt"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-msgid "Pattern along Path"
-msgstr "Muster entlang Pfad"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8373
+msgid "Fill by"
+msgstr "Füllen mit:"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
-msgid "Ribbon"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8374
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Füllen mit:"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Snake"
-msgstr "Scheren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8386
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "Füll-Schwellwert:"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
-msgid "Space between copies:"
-msgstr "Abstand zwischen Kopien:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8387
+msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
+msgstr "Der maximal erlaubte Unterschied zwischen dem angeklickten Pixel und den benachbarten Pixeln, um noch zur Füllung zu gehören"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8413
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr "Vergrößern/Verkleinern um:"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
-msgid ""
-"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8413
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "Vergrößern/Verkleinern um:"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Cloned"
-msgstr "Klone"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8414
+msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr "Erzeugten Füllungspfad vergrößern (positive) oder verkleinern (negativ)"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Copied"
-msgstr "Kombiniert"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8439
+msgid "Close gaps"
+msgstr "Lücken schließen"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Follow path orientation"
-msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8440
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Lücken schließen:"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Moved"
-msgstr "Verschieben"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8452
+msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Die Parameter des Farbeimers auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Vorgabeeinstellungen zu ändern)"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
-msgid "Original pattern will be:"
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1
+msgid "\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
-msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
+msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
-msgid ""
-"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
+msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bleed (in)"
-msgstr "Abgeschrägte Verbindung"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2
+msgid "Action:"
+msgstr "Aktion:"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
-msgid "Bond Weight #"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1
+msgid "Add numeric suffix to filename"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-msgid "Book Height (inches)"
-msgstr "Höhe des Buches (in Zoll)"
-
-# !!!
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Book Properties"
-msgstr "%s Eigenschaften"
+msgid "Additional post-processor:"
+msgstr "Zusätzliche Pakete"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-msgid "Book Width (inches)"
-msgstr "Breite des Buches (in Zoll)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7
+msgid "All in one"
+msgstr "Alles in einem"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
-msgid "Caliper (inches)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6
+msgid "Area artefacts"
 msgstr ""
 
-# !!! not the best translation
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Cover"
-msgstr "Abdeckung"
+msgid "Area width:"
+msgstr "Breite setzen:"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-msgid "Cover Thickness Measurement"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8
+msgid "Artefact diameter:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3
+msgid "Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its approximation. The segment will be split into two segments if the distance between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation tolerance."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Interior Pages"
-msgstr "Interpolieren"
+msgid "Biarc interpolation tolerance:"
+msgstr "Interpolationsschritte"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
-msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3
+msgid "Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also you can save original shape. Only the start point of each curve will be used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Anzahl der Schritte"
+msgid "Convert selection:"
+msgstr "Auswahl _umkehren"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
-msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "DXF points"
+msgstr "DXF einlesen"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5
+msgid "Directory:"
+msgstr "Verzeichnis:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18
+msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Engraving"
+msgstr "Alpha Gravur"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6
+msgid "File:"
+msgstr "Datei:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Full path to log file:"
+msgstr "Einfache Farbe der Füllung"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1
+msgid "Gcodetools"
+msgstr "Gcode-Werkzeug"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2
+msgid "Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10
+msgid "Generate log file"
+msgstr "Logfile erstellen"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4
+msgid "Just check tools"
+msgstr "Nur Werkzeuge überprüfen"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
+msgid "Maximum area cutting curves:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Maximum distance for engraving:"
+msgstr "Maximale Verschiebung in X, px"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Maximum splitting depth:"
+msgstr "Vereinfache Pfade:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Minimum arc radius:"
+msgstr "Mindestgröße"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14
+msgid "Number of sample points used to calculate distance:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-msgid "Paper Thickness Measurement"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14
+msgid "Offset along Z axis:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8
+msgid "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points (independent set for each layer)."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Remove existing guides"
-msgstr "Rechteck entfernen"
+msgid "Orientation type:"
+msgstr "Ausrichtung"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Specify Width"
-msgstr "Stiftbreite"
+msgid "Path to Gcode"
+msgstr "Pfad ist geschlossen."
 
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspektive"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17
+msgid "Post-processor:"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "Polygon"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
 #, fuzzy
-msgid "Clockwise Wound Object"
-msgstr "Objektsperrung aufheben"
+msgid "Scale along Z axis:"
+msgstr "Basislänge der Z-Achse"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
-msgid "Cube"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
+msgid "Select all paths if nothing is selected"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-msgid "Cuboctohedron"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5
+msgid "Selected tool type fills appropriate default values. You can change these values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
-msgid "Dodecahedron"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Sharp angle tolerance:"
+msgstr "Max. Endtoleranz"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
-msgid "Draw Back-Facing Polygons"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22
+msgid "This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
-msgid "Edge-Specified"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6
+msgid "Tools library"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Edges"
-msgstr "Kante weichzeichnen"
+msgid "Tools type:"
+msgstr "Operationstyp"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
-msgid "Face-Specified"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21
+msgid "Units (mm or in):"
 msgstr ""
 
-# !!!
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Faces"
-msgstr "Flachheit"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29
+msgid "Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by colored arrows."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Filename:"
-msgstr "Dateiname setzen"
+msgid "Z depth:"
+msgstr "Tiefe"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-msgid "Fill Colour (Blue)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
+msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-msgid "Fill Colour (Green)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Z surface:"
+msgstr "Z-Sortierung der Flächen gemäß:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-msgid "Fill Colour (Red)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18
+msgid "clear dxfpoint sign"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fill Opacity/ %"
-msgstr "Deckkraft, %:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8
+msgid "cone"
+msgstr "Kegel"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
-msgid "Great Dodecahedron"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9
+msgid "cylinder"
+msgstr "Zylinder"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
-msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10
+msgid "default"
+msgstr "(Vorgabe)"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31
+msgid "delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11
+msgid "lathe cutter"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
-msgid "Icosahedron"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
+msgid "mark with an arrow"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33
 #, fuzzy
-msgid "Light x-Position"
-msgstr "Position:"
+msgid "mark with style"
+msgstr "Stil des Umschalters"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+# !!!
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Light y-Position"
-msgstr "Position:"
+msgid "plasma"
+msgstr "_Splash"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
+msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
+msgid "set as dxfpoint and save shape"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Light z-Position"
-msgstr "Position:"
+msgid "tangent knife"
+msgstr "Tangentialer Versatz"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
-msgid "Line Thickness / px"
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1
+msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
-msgid "Load From File"
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
+msgid "Check for updates"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Maximum"
-msgstr "Mittel"
+msgid "DXF Points"
+msgstr "Punkte"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
-msgid "Mean"
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4
+msgid "Draw additional graphics to debug engraving path"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Minimum"
-msgstr "Mindestgröße"
+msgid "Create fine cut using:"
+msgstr "Objekte erstellen mit:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Model File"
-msgstr "Alle Dateitypen"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7
+msgid "File"
+msgstr "_Datei"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Object Type"
-msgstr "Objekt"
+msgid "Fine cut count:"
+msgstr "Finde diese Schrift:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Object:"
-msgstr "Objekt"
+msgid "Fine cut width:"
+msgstr "Feste Breite"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Octahedron"
-msgstr "Andere"
+msgid "Lathe"
+msgstr "Feder"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Around:"
-msgstr "Knoten rotieren"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
+msgid "Lathe X axis remap:"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Rotation / Degrees"
-msgstr "Rotation (Grad)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17
+msgid "Lathe Z axis remap:"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Scaling Factor"
-msgstr "Einfache Farbe"
+msgid "Lathe width:"
+msgstr "Skaliere Breite"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Shading"
-msgstr "Abstand"
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
+msgid "Orientation points"
+msgstr "Orientierungspunkte"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
-msgid "Small Triambic Icosahedron"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
+msgid "Barcode - Datamatrix"
+msgstr "Strichcode-Daten:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
-msgid "Snub Cube"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
+msgid "Cols:"
+msgstr "Spalten:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
-msgid "Snub Dodecahedron"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
+msgid "Square Size (px):"
+msgstr "Quadratische Größe / px"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Stroke Opacity/ %"
-msgstr "_Farbe der Konturlinie"
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Großschreibung wie in Sätzen"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
-msgid "Tetrahedron"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
+msgid "Hide lines behind the sphere"
+msgstr "Linien hinter der Sphäre verstecken"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Then Rotate Around:"
-msgstr "Nicht abgerundet"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
+msgid "Lines of latitude:"
+msgstr "Anzahl Breitengrade"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
-msgid "Truncated Cube"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
+msgid "Lines of longitude:"
+msgstr "Anzahl Längengrade"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
-msgid "Truncated Dodecahedron"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
+msgid "Tilt (deg):"
+msgstr "Kippen [Grad]"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
-msgid "Truncated Icosahedron"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr "Draht-Sphäre (Kugel)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
-msgid "Truncated Octahedron"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Id"
+#~ msgstr "_ID-Kennung"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
-msgid "Truncated Tetrahedron"
-msgstr ""
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Vertices"
-msgstr "_Vertikal"
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Format"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-#, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "_Ansicht"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Typ"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
-msgid "X-Axis"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Rechte"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
-msgid "Y-Axis"
-msgstr ""
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Sprache"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
-msgid "Z-Axis"
-msgstr ""
+#~ msgid "Object _Properties"
+#~ msgstr "Objekt_eigenschaften"
+
+#~ msgid "_Fill and Stroke"
+#~ msgstr "Füllung und _Kontur"
+
+#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+#~ msgstr "Verzeichnis der Farbprofile (%s) nicht auffindbar."
+
+#~ msgid "Create new objects with:"
+#~ msgstr "Objekte erstellen mit:"
+
+#~ msgid "Paint objects with:"
+#~ msgstr "Objekte erstellen mit:"
+
+#~ msgid "_Width"
+#~ msgstr "_Breite"
+
+#~ msgid "_Height"
+#~ msgstr "_Höhe"
+
+#~ msgid "A_ngle"
+#~ msgstr "_Winkel"
+
+#~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+#~ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
+#~ "use selector (arrow) to move or transform them."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Willkommen bei Inkscape!</b> Nutzen Sie Formen- und Zeichenwerkzeuge, "
+#~ "um Objekte zu erstellen; das Auswahlwerkzeug (Pfeil) verschiebt und "
+#~ "bearbeitet sie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+#~ "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Das Dokument \"%s\" wurde in einem "
+#~ "möglicherweise verlustbehafteten Format (%s) gespeichert!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Möchten Sie das Dokument als ein Inkscape SVG speichern?"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
-msgid "Z-Sort Faces By:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Opacity, %"
+#~ msgstr "Deckkraft, %:"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bleed Margin"
-msgstr "Abgeschrägte Verbindung"
+#~ msgid "_Y"
+#~ msgstr "_Y"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Bleed Marks"
-msgstr "Markierungen dazwischen:"
+#~ msgid "Function applied to the blue channel"
+#~ msgstr "Funktion auf den Blau-Kanal angewendet"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Unten"
+#~ msgid "Function applied to the green channel"
+#~ msgstr "Funktion auf den Grün-Kanal angewendet"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Canvas"
-msgstr "Zyan"
+#~ msgid "Function applied to the red channel"
+#~ msgstr "Funktion auf den Rot-Kanal angewendet"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Colour Bars"
-msgstr "Farben"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Abstand"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
-msgid "Crop Marks"
-msgstr ""
+#~ msgid "Normal offset"
+#~ msgstr "Normaler Versatz"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Left:"
-msgstr "Länge:"
+#~ msgid ""
+#~ "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be "
+#~ "accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a "
+#~ "group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erstellen eines zufälligen Musters von Voronoi-Zellen. Das Muster wird im "
+#~ "Füllung und Kontur-Dialog verfügbar sein. Wählen Sie ein Objekt oder eine "
+#~ "Gruppe aus."
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Marks"
-msgstr "Markierung"
+#~ msgid "Exponent"
+#~ msgstr "Exponent"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Page Information"
-msgstr "Information"
+#~ msgid "Where to apply?"
+#~ msgstr "Wo anzuwenden?"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Positioning"
-msgstr "Position:"
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Ordnung"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Printing Marks"
-msgstr "Unter Verwendung von PDF-Operatoren drucken"
+#~ msgid "Font size [px]"
+#~ msgstr "Schriftgröße [px]"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
-msgid "Registration Marks"
-msgstr ""
+#~ msgid "Offset [px]"
+#~ msgstr "Versatz [px]"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Right:"
-msgstr "Rechte"
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Winkel"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Set crop marks to"
-msgstr "Markierungen setzen"
+#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Isotropische Skalierung (benutzt Kleinstes: Breite/x-Bereich oder Höhe/y-"
+#~ "Bereich)"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Star Target"
-msgstr "Ziel"
+#~ msgid "Rotation, degrees"
+#~ msgstr "Rotation [Grad]"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Top:"
-msgstr "Oben"
+#~ msgid "Radius"
+#~ msgstr "Radius"
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "PostScript Input"
-msgstr "Postscript einlesen"
+#~ msgid "Next Path Effect Parameter"
+#~ msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr "Knoten zittrig verteilen"
+#~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+#~ msgstr "Nächsten Pfadeffekt-Parameter bearbeiten"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Maximum displacement in X, px"
-msgstr "Maximale Verschiebung, px"
+#~ msgid "Toggle snapping on or off"
+#~ msgstr "Einrasten aus- oder einschalten"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Maximum displacement in Y, px"
-msgstr "Maximale Verschiebung, px"
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Reihen:"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+#~ msgid "Radius [px]"
+#~ msgstr "Radius [px]"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "Knoten verschieben"
+#~ msgid "Rotation [deg]"
+#~ msgstr "Rotation (Grad)"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
-msgstr ""
-"Dieser Effekt verschiebt Knoten (und optional die Knotenanfasser) des "
-"ausgewählten Pfades zufällig."
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Schriftgröße"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr "Normalverteilung verwenden"
+#~ msgid "clonetiler|H"
+#~ msgstr "H"
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
-msgid "Alphabet Soup"
-msgstr ""
+#~ msgid "clonetiler|S"
+#~ msgstr "S"
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Random Seed"
-msgstr "Zufälliger Baum"
+#~ msgid "clonetiler|L"
+#~ msgstr "L"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-msgid "Bar Height:"
-msgstr "Höhe der Striche:"
+#~ msgid "find|Clones"
+#~ msgstr "Klone"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-msgid "Barcode"
-msgstr "Strichcode"
+#~ msgid "pdfinput|medium"
+#~ msgstr "Medium"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-msgid "Barcode Data:"
-msgstr "Strichcode-Daten:"
+#~ msgid "filterBlendMode|Normal"
+#~ msgstr "Normal"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr "Strichcode-Typ:"
+#~ msgid "undo action|Raise"
+#~ msgstr "Anheben"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Arbitrary Angle:"
-msgstr "Winkel"
+#~ msgid "action|Clone"
+#~ msgstr "Klonen"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Bottom"
-msgstr "Unten"
+# !!! verb or noun?
+#~ msgid "web|Link"
+#~ msgstr "Verknüpfung"
+#~ msgid "object|Clone"
+#~ msgstr "Klon"
+#~ msgid "gap|H:"
+#~ msgstr "H:"
+#~ msgid "Connector network layout"
+#~ msgstr "Netzwerk von Objektverbindern"
+#~ msgid "Grid|_New"
+#~ msgstr "Gitter|_Neu"
+#~ msgid "filesystem|Path:"
+#~ msgstr "Dateisystem|Pfad:"
+#~ msgid "layers|Top"
+#~ msgstr "Oberste"
+#~ msgid "swatches|Size"
+#~ msgstr "Größe"
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "klein"
+#~ msgid "swatchesHeight|medium"
+#~ msgstr "mittel"
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "groß"
+#~ msgid "huge"
+#~ msgstr "sehr groß"
+#~ msgid "swatches|Width"
+#~ msgstr "Breite"
+#~ msgid "swatchesWidth|medium"
+#~ msgstr "mittel"
+# (swatches)
+#~ msgid "wide"
+#~ msgstr "groß"
+# (swatches)
+#~ msgid "wider"
+#~ msgstr "sehr groß"
+#~ msgid "swatches|Wrap"
+#~ msgstr "Mehrzeilig"
+#~ msgid "sliders|Link"
+#~ msgstr "Verbinden"
+#~ msgid "_Print Colors Preview"
+#~ msgstr "_Druckfarben-Vorschau"
+#~ msgid "Switch to print colors preview mode"
+#~ msgstr "In den Druckfarben-Modus wechseln"
+#~ msgid "fontselector|Style"
+#~ msgstr "Stil"
+#~ msgid "select toolbar|X position"
+#~ msgstr "X Position"
+#~ msgid "select toolbar|X"
+#~ msgstr "X"
+#~ msgid "select toolbar|Y position"
+#~ msgstr "Y Position"
+#~ msgid "select toolbar|Y"
+#~ msgstr "Y"
+#~ msgid "select toolbar|Width"
+#~ msgstr "Breite"
+#~ msgid "select toolbar|W"
+#~ msgstr "B"
+#~ msgid "select toolbar|Height"
+#~ msgstr "Höhe"
+#~ msgid "select toolbar|H"
+#~ msgstr "H"
+#~ msgid "StrokeWidth|Width:"
+#~ msgstr "Breite:"
+#~ msgid "Task"
+#~ msgstr "Funktion"
+#~ msgid "Task:"
+#~ msgstr "Funktion:"
+#~ msgid "Select Font Size"
+#~ msgstr "Wähle Schriftgröße"
+#~ msgid "Toggle On/Off Bold Style"
+#~ msgstr "Fett ein-/ausschalten"
+#~ msgid "Toggle On/Off Italic/Oblique Style"
+#~ msgstr "Kursif/Schräg ein-/ausschalten"
+#~ msgid "Horizontal Text"
+#~ msgstr "Horizontale Textausrichtung"
+#~ msgid "Vertical Text"
+#~ msgstr "Vertikale Textausrichtung"
+#~ msgid "Refresh the icons"
+#~ msgstr "Icons aktualisieren"
+#~ msgid "How many digits to write after the decimal dot"
+#~ msgstr "Wie viele Stellen nach dem Dezimalpunkt geschrieben werden"
+#~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
+#~ msgstr "Farbe/Opazität zum Farbsprühen"
+#~ msgid "Show node transformation handles"
+#~ msgstr "Anzeigen der Anfasser"
+#~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
+#~ msgstr "Nächsten Pfad-Effekt-Parameter zum Bearbeiten wählen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Font Family"
+#~ msgstr "Schriftfamilie setzen"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
-msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
+#~ "the default font instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Schriftart ist im Moment nicht auf Ihrem System installiert. "
+#~ "Inkscape wird die Standardschriftart verwenden."
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "Horizontale Textausrichtung"
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Fett"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
-msgid "Left to Right (0)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Italic"
+#~ msgstr "Kursiv"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Middle"
-msgstr "Kachelfüllung"
+#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
+#~ msgstr "Dateierweiterung wird automatisch angehängt"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Radial Inward"
-msgstr "Radialer Farbverlauf"
+#~ msgid "_Input Devices (new)..."
+#~ msgstr "_Eingabegeräte (neu)…"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Radial Outward"
-msgstr "Radialer Farbverlauf"
+# !!
+#~ msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen vom Kanal des Kindprozeßes (%s)"
+#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann nicht in Verzeichnis '%s' wechseln.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
+#~ msgstr "Kindprozeß (%s) kann nicht ausgeführt werden."
+#~ msgid "Invalid program name: %s"
+#~ msgstr "Ungültiger Programmname: %s"
+#~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+#~ msgstr "Ungültige Zeichenkette in Vektorargument bei %d: %s"
+#~ msgid "Invalid string in environment: %s"
+#~ msgstr "Ungültiger String in der Umgebung: %s"
+#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+#~ msgstr "Fehler beim Öffnen einer Pipe zum Kindprozeß (%s)"
+#~ msgid "Invalid working directory: %s"
+#~ msgstr "%s ist kein gültiges Verzeichnis."
+#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+#~ msgstr "Fehler beim Ausführen des Hilfsprogramms (%s)"
+#~ msgid "_Write session file:"
+#~ msgstr "Sitzungsdatei _schreiben:"
+#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool."
+#~ msgstr "Gemeinsam genutztes Whiteboard-Wekzeug"
+#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client"
+#~ msgstr "Basierend auf dem Pedro XMPP Client"
+#~ msgid "Select a location and filename"
+#~ msgstr "Wählen Sie einen Ort und einen Dateinamen"
+#~ msgid "Set filename"
+#~ msgstr "Dateiname setzen"
+#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+#~ msgstr "<b>%1</b> hat Sie zu einer Whiteboard-Sitzung eingeladen."
+#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Möchten Sie die Einladung von <b>%1</b> zu einer gemeinsamen Whiteboard-"
+#~ "Sitzung annehmen?"
+#~ msgid "Accept invitation"
+#~ msgstr "Einladung annehmen"
+#~ msgid "Decline invitation"
+#~ msgstr "Einladung ablehnen"
+#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+#~ msgstr "Inkboard-Sitzung (%1 mit %2)"
+#~ msgid "Length left"
+#~ msgstr "Länge links"
+#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
+#~ msgstr "Legt das linke Ende der Halbierenden fest"
+#~ msgid "Length right"
+#~ msgstr "Länge rechts"
+#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
+#~ msgstr "Legt das rechte Ende der Halbierenden fest"
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+#~ msgstr "Einstellen des \"linken\" Endes der Halbierenden"
+#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
+#~ msgstr "Einstellen des \"rechten\" Endes der Halbierenden"
+#~ msgid "Null"
+#~ msgstr "Null"
+#~ msgid "Intersect"
+#~ msgstr "Überschneidung"
+#~ msgid "Subtract A-B"
+#~ msgstr "Subtrahiere A-B"
+#~ msgid "Identity A"
+#~ msgstr "Identifikator A"
+#~ msgid "Subtract B-A"
+#~ msgstr "Subtrahiere B-A"
+#~ msgid "Identity B"
+#~ msgstr "Identifikator B"
+#~ msgid "2nd path"
+#~ msgstr "2. Pfad"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad "
+#~ "bleibt bestehen."
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Restack"
-msgstr " _Zurücksetzen "
+#~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt die Art der Bool'schen Operation fest, die angewendet werden soll."
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Restack Direction:"
-msgstr "Beschreibung"
+#~ msgid "Angle of the first copy"
+#~ msgstr "Winkel der ersten Kopie"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
-msgid "Right to Left (180)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rotation angle"
+#~ msgstr "Rotationswinkel"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
-msgid "Top"
-msgstr "Oben"
+#~ msgid "Angle between two successive copies"
+#~ msgstr "Winkel zwischen zwei aufeinander folgenden Kopien"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "Nach ganz u_nten absenken"
+#~ msgid "Number of copies"
+#~ msgstr "Anzahl der Kopien"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Point:"
-msgstr "Vertikale Textausrichtung"
+#~ msgid "Number of copies of the original path"
+#~ msgstr "Anzahl der Kopien des Originalpfades"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size"
-msgstr "Anfangsgröße"
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "Ursprung"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Mindestgröße"
+#~ msgid "Origin of the rotation"
+#~ msgstr "Rotationszentrum"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-msgid "Random Tree"
-msgstr "Zufälliger Baum"
+#~ msgid "Adjust the starting angle"
+#~ msgstr "Anpassen des Startwinkels"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Curve (%):"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adjust the rotation angle"
+#~ msgstr "Anpassen des Rotationswinkels"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Rubber Stretch"
-msgstr "Zahl der Zähne"
+#~ msgid "Elliptic Pen"
+#~ msgstr "Elliptischer Stift"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Strength (%):"
-msgstr "Schrittweite (px)"
+#~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
+#~ msgstr "Dick-Dünn-Striche (schnell)"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Inkscape SVG-Vektorgrafik-Editor"
+#~ msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
+#~ msgstr "Dick-Dünn-Striche (langsam)"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
-msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sharp"
+#~ msgstr "Schärfen"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr ""
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Abrunden"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "Eine mit dem Programm »Sketch« erstellte Zeichnung"
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Methode"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "Sketch-Zeichnung (*.sk)"
+#~ msgid "Choose pen type"
+#~ msgstr "Wähle den Stifttyp"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr "Sketch einlesen"
+#~ msgid "Pen width"
+#~ msgstr "Stiftbreite"
 
-# !!!
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
-msgstr "Platzierung der Zähne"
+#~ msgid "Maximal stroke width"
+#~ msgstr "Maximale Strichbreite"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pen roundness"
+#~ msgstr "Stiftabrundung"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Min/Max width ratio"
+#~ msgstr "Min/Max Weitenverhältnis"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr "Qualität (Vorgabe = 16)"
+#~ msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
+#~ msgstr "Richtung des dicksten Striches (entgegengesetzt = dünnster)"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr "R - Ringradius (px)"
+#~ msgid "Choose start capping type"
+#~ msgstr "Anfangsmarkierung wählen"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "Rotation (Grad)"
+#~ msgid "Choose end capping type"
+#~ msgstr "Endmarkierung wählen"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-msgid "Spirograph"
-msgstr "Spirograph"
+#~ msgid "Grow for"
+#~ msgstr "Wachse um"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr "d - Stiftradius (px)"
+#~ msgid "Make the stroke thiner near it's start"
+#~ msgstr "Strich dünner starten"
 
-# !!!
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr "r - Zahnradius (px)"
+#~ msgid "Fade for"
+#~ msgstr "Ausblenden ab"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "Verhalten"
+#~ msgid "Make the stroke thiner near it's end"
+#~ msgstr "Strich dünner beenden"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-msgid "Straighten Segments"
-msgstr "Segmente begradigen"
+#~ msgid "Round ends"
+#~ msgstr "Runde Enden ab"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
-msgstr "Umhüllung"
+#~ msgid "Strokes end with a round end"
+#~ msgstr "Strich endet abgerundet"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
-msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Capping"
+#~ msgstr "Kappung"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
-msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr ""
+#~ msgid "left capping"
+#~ msgstr "Linker Winkel"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "XAML Output"
-msgstr "EMF-Ausgabe"
+#~ msgid "Control handle 0"
+#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "Komprimiertes Inkscape-SVG mit Medien (*.zip)"
+#~ msgid "Control handle 1"
+#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
-msgstr ""
-"Inkscapes natürliches Dateiformat, mit Zip komprimiert, inklusive aller "
-"Medien"
+#~ msgid "Control handle 2"
+#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-msgid "ZIP Output"
-msgstr "ZIP-Ausgabe"
+#~ msgid "Control handle 3"
+#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
-msgid ""
-"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
-"library/codecs.html#standard-encodings)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Control handle 4"
+#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
-msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Control handle 5"
+#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Calendar"
-msgstr "_Leeren"
+#~ msgid "Control handle 6"
+#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Char Encoding"
-msgstr "Spitzen abrunden"
+#~ msgid "Control handle 7"
+#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "Druck-Konfiguration"
+#~ msgid "Control handle 8"
+#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-# !!! correct?
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Day color"
-msgstr "Farbe ablegen"
+#~ msgid "Control handle 9"
+#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Day names"
-msgstr "Ebenenname:"
+#~ msgid "Control handle 10"
+#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
-msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr ""
+#~ msgid "Control handle 11"
+#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
-msgid ""
-"January February March April May June July August September October November "
-"December"
-msgstr ""
+#~ msgid "Control handle 12"
+#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Localization"
-msgstr "Position"
+#~ msgid "Control handle 13"
+#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Monday"
-msgstr "Modus"
+#~ msgid "Control handle 14"
+#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
-msgid "Month (0 for all)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Control handle 15"
+#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-# !!! correct?
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Month Margin"
-msgstr "Farbe ablegen"
+#~ msgid "End type"
+#~ msgstr "End- Typ"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Month Width"
-msgstr "Stiftbreite"
+#~ msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
+#~ msgstr "Bestimmt, welche Seite der Linie oder des Segments unendlich ist."
 
-# !!! correct?
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Month color"
-msgstr "Farbe ablegen"
+#~ msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
+#~ msgstr "Aktivieren um den gespiegelten Teil des Pfades zu behalten"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Month names"
-msgstr "Unbenannt"
+#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
+#~ msgstr "Linie, die als 'Spiegel' für die Rflektion dienen soll."
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Months per line"
-msgstr "Zeilen zentrieren"
+#~ msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
+#~ msgstr "Anfasser zum Einstellen der Entfernung des Offset der Kurve"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
-msgid "Next month day color"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adjust the offset"
+#~ msgstr "<b>Versatz-Abstand</b> anpassen"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Organization"
-msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:"
+#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
+#~ msgstr "Legt das linke Ende der Parallele fest"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sättigung"
+#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
+#~ msgstr "Legt das rechte Ende der Parallele fest"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
-msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Einstellen des \"linken\" Endes der Parallele"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
-msgid "Set authomaticaly the size and positions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Einstellen des \"rechten\" Endes der Parallele"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
-msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
-msgstr ""
+#~ msgid "Display unit"
+#~ msgstr "Anzeige Einheit"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
 #, fuzzy
-msgid "Sunday"
-msgstr "Einrasten"
+#~ msgid "Print unit after path length"
+#~ msgstr "Breite der Halo in Pixeln"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
-msgid "The options above has no value with the upper checked."
-msgstr ""
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
+#~ msgstr "Stellt das \"linke\" Ende der Halbierenden ein"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
-msgid "Week start day"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
+#~ msgstr "Stellt das \"rechte\" Ende der Halbierenden ein"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Weekday name color "
-msgstr "Übernommene Farbe setzen"
+#~ msgid "Scale x"
+#~ msgstr "X Skalieren"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
-msgid "Weekend"
-msgstr ""
+#~ msgid "Scale factor in x direction"
+#~ msgstr "Skaliere den Faktor in X-Richtung"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Weekend day color"
-msgstr "Übernommene Farbe setzen"
+#~ msgid "Scale y"
+#~ msgstr "Y Skalieren"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Year (0 for current)"
-msgstr "Unter aktueller"
+#~ msgid "Scale factor in y direction"
+#~ msgstr "Skaliere den Faktor in Y-Richtung"
 
-# !!! correct?
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Year color"
-msgstr "Farbe ablegen"
+#~ msgid "Offset in x direction"
+#~ msgstr "Versatz in X-Richtung"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
-msgid "You may change the names for other languages:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Offset y"
+#~ msgstr "Versatz y"
 
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Convert to Braille"
-msgstr "In normalen Text um_wandeln"
+#~ msgid "Offset in y direction"
+#~ msgstr "Versatz in Y-Richtung"
 
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-msgid "fLIP cASE"
-msgstr "sCHREIBUNG uMKEHREN"
+#~ msgid "Uses XY plane?"
+#~ msgstr "XY-Ebene benutzen?"
 
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-msgid "lowercase"
-msgstr "kleinschreibung"
+#~ msgid "Adjust the origin"
+#~ msgstr "Einstellen des Ursprungs"
 
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-msgid "rANdOm CasE"
-msgstr "zuFäLLiGe scHreiBunG"
+#~ msgid "Iterations"
+#~ msgstr "Iterationen"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "By:"
-msgstr "Ry:"
+#~ msgid "recursivity"
+#~ msgstr "Rekursivität"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Replace text"
-msgstr "Text ersetzen…"
+#~ msgid "Float parameter"
+#~ msgstr "<b>Effektparameter</b>"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Replace:"
-msgstr "Ersetzen"
+#~ msgid "just a real number like 1.4!"
+#~ msgstr "Nur reelle Zahlen wie 1,4!"
 
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr "Großschreibung wie in Sätzen"
+#~ msgid "Additional angle between tangent and curve"
+#~ msgstr "Winkel, um den Tangente zu Kurve gedreht wird."
 
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-msgid "Title Case"
-msgstr "Großschreibung wie in Überschriften"
+#~ msgid "Location along curve"
+#~ msgstr "Ort entlang der Kurve"
 
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "GROßSCHREIBUNG"
+#~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
+#~ msgstr "Legt das linke Ende der Tangente fest"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Angle a / deg"
-msgstr "Grad:"
+#~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
+#~ msgstr "Legt das rechte Ende der Tangente fest"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Angle b / deg"
-msgstr "Grad:"
+#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+#~ msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
+
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Einstellen des \"linken\" Endes der Tangente"
+
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Einstellen des \"rechten\" Endes der Tangente"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Angle c / deg"
-msgstr "Grad:"
+#~ msgid "Stack step"
+#~ msgstr "Scans stapeln"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
-msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr ""
+#~ msgid "point param"
+#~ msgstr "Punktparameter"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
-msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr ""
+#~ msgid "path param"
+#~ msgstr "Punktparameter"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
-msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr ""
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Bezeichner"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
-msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr ""
+#~ msgid "Text label attached to the path"
+#~ msgstr "Textmarkierung, die dem Pfad zugewiesen ist"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
-msgid "From Three Sides"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
+#~ msgstr "Ein Konstruktionswerkzeug von der Werkzeugleiste wählen."
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Side Length a / px"
-msgstr "Schrittweite (px)"
+#~ msgid "Transform Handles:"
+#~ msgstr "Farbverläufe transformieren"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Side Length b / px"
-msgstr "Schrittweite (px)"
+#~ msgid "Session file"
+#~ msgstr "Sitzungsdatei _schreiben:"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Side Length c / px"
-msgstr "Schrittweite (px)"
+#~ msgid "Playback controls"
+#~ msgstr "Abspielkontrolle"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Triangle"
-msgstr "Einzeln"
+#~ msgid "Message information"
+#~ msgstr "Informationen über die Speichernutzung"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr "ASCII-Text"
+#~ msgid "Active session file:"
+#~ msgstr "Aktive Sitzungsdatei:"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "Textdatei (*.txt)"
+#~ msgid "Delay (milliseconds):"
+#~ msgstr "Verzögerungn (Millisekunden):"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr "Text einlesen"
+#~ msgid "Close file"
+#~ msgstr "Datei schließen"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
-msgstr ""
-"Jedes ausgewählte Objekt hat eine diamantförmige Markierung in der linken "
-"oberen Ecke"
+#~ msgid "Open new file"
+#~ msgstr "Öffne neue Datei"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Attribute to set"
-msgstr "Attributname"
+#~ msgid "Set delay"
+#~ msgstr "Verzögerung setzen"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
-msgid "Compatibility with previews code to this event"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Zurückspulen"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
-msgid ""
-"If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
-"space, and only with a space."
-msgstr ""
+#~ msgid "Go back one change"
+#~ msgstr "Eine Änderung zurückgehen"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
-msgid "Run it after"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
-msgid "Run it before"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go forward one change"
+#~ msgstr "Eine Änderung vorwärts gehen"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Abspielen"
+
+#~ msgid "Open session file"
+#~ msgstr "Öffne Sitzungsdatei:"
+
+#~ msgid "_Use SSL"
+#~ msgstr "Ben_utze SSL"
+
+# name des Effekte-submenü, das alle bitmap-effekte beinhält!
+#~ msgid "_Register"
+#~ msgstr "Registrieren"
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "_Server:"
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Benutzername:"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Passwort:"
+#~ msgid "P_ort:"
+#~ msgstr "P_ort:"
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "verbinden"
+#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr "Verbindungsaufbau zum Jabber-Server <b>%1</b>"
+#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr "Fehler beim Verbindungsaufbau zum Jabber-Server <b>%1</b>"
+#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Herstellen der Verbindung zum Jabber-Server <b>%1</b> als Benutzer <b>%2</"
+#~ "b>"
+#~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Authentifizierung schlug fehl mit Jabber-Server <b>%1</b> als <b>%2</b>"
+#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "SSL Initialisierung schlug fehl  beim Verbindungsaufbau zum Jabber-Server "
+#~ "<b>%1</b>"
+#~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr "Verbunden mit Jabber-Server <b>%1</b> als <b>%2</b>"
+#~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Registrierung fehlgeschlagen mit Jabber-Server <b>%1</b> als <b>%2</b>"
+#~ msgid "Chatroom _name:"
+#~ msgstr "Chatraum_name:"
+#~ msgid "Chatroom _server:"
+#~ msgstr "Chatraum _Server:"
+#~ msgid "Chatroom _password:"
+#~ msgstr "Chatraum _Passwort:"
 #, fuzzy
-msgid "Set Atributes"
-msgstr "Attribut festlegen"
+#~ msgid "Chatroom _handle:"
+#~ msgstr "Anfasser ändern"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
-msgid "Source and destination of setting"
-msgstr ""
+#~ msgid "Connect to chatroom"
+#~ msgstr "Verbinde zum Chatraum"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
-msgid "The first selected set an attribute in all others"
-msgstr ""
+#~ msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
+#~ msgstr "Synchronisation mit Chatraum <b>%1@%2</b> mit dem Handle <b>%3</b>"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
-msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
-msgstr ""
+#~ msgid "_User's Jabber ID:"
+#~ msgstr "Jabber ID vom Ben_utzer:"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
-msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Invite user"
+#~ msgstr "Nutzer einladen"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
-msgid ""
-"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
-"browser (like Firefox)."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "Abbrechen"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
-msgid ""
-"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
-"a defined event occurs on the first selected element."
-msgstr ""
+#~ msgid "Buddy List"
+#~ msgstr "Freundesliste"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Value to set"
-msgstr "Wert(e)"
+#~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
+#~ msgstr "Sende Whiteboard-Einladung an <b>%1</b>"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
-msgid "Web"
-msgstr ""
+#~ msgid "bounding box"
+#~ msgstr "Umrandungsbox"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
-msgid "When the set must be done?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
+#~ "+Alt</b>: move along handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Strg</b>: Art des Knotens umschalten, Winkel der Anfasser einrasten, "
+#~ "nur horizontale/vertikale Verschiebung;<b>Strg+Alt</b>: entlang der "
+#~ "Anfasser verschieben"
+
+#~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Alt</b>: Anfasserlänge fixieren; <b>Strg+Alt</b>: Entlang der Anfasser "
+#~ "verschieben"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
+#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
+#~ "handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Knotenanfasser</b>. Ziehen verändert den Kurvenverlauf; <b>Strg</b> "
+#~ "rastet den Winkel ein; <b>Alt</b> behält den Abstand zum Knoten bei; "
+#~ "<b>Umschalt</b> rotiert beide Anfasser symmetrisch"
+
+# CHECK
+#~ msgid "Distribute nodes"
+#~ msgstr "Knoten ausgleichen"
+#~ msgid "Break path"
+#~ msgstr "Pfad zerlegen"
+#~ msgid "Close subpath"
+#~ msgstr "Unterpfad schliessen"
+#~ msgid "Close subpath by segment"
+#~ msgstr "Unterpfad mit einem Segment schliessen"
+#~ msgid "Join nodes by segment"
+#~ msgstr "Knoten durch Segment verbinden"
+#~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zum Verbinden der Pfade müssen <b>zwei Endpunkte</b> (Knoten) angewählt "
+#~ "sein."
+#~ msgid ""
+#~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
+#~ "segments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zwei Knoten wählen, <b>die keine Knoten am Anfang oder Ende sein dürfen</"
+#~ "b>, um einen Pfadabschnitt zu löschen."
+#~ msgid "Cannot find path between nodes."
+#~ msgstr "Kein Pfad zwischen den Knoten."
+#~ msgid "Change segment type"
+#~ msgstr "Segmenttyp ändern"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
+#~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
+#~ "both handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Knotenanfasser</b>: Winkel %0.2f&#176;, Länge %s; <b>Strg</b> rastet "
+#~ "den Winkel ein; <b>Alt</b> behält den Abstand zum Knoten bei; "
+#~ "<b>Umschalt</b> rotiert beide Anfasser"
+#~ msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skalieren der Knoten nicht möglich, wenn sich diese alle an der gleichen "
+#~ "Stelle befinden."
+#~ msgid "Flip nodes"
+#~ msgstr "Knoten umkehren"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
+#~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Knotenanfasser</b>. Ziehen verändert den Kurvenverlauf; <b>Strg</b> "
+#~ "rastet horizontal/vertikal ein; <b>Strg+Alt</b> rastet die Anfasser ein"
+#~ msgid "end node"
+#~ msgstr "Endknoten"
+#~ msgid "smooth"
+#~ msgstr "glatt"
+#~ msgid "auto"
+#~ msgstr "automatisch"
+#~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anfasser des Endknotens sind eingezogen (<b>Ziehen+Umschalt</b> zieht sie "
+#~ "heraus)"
+#~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Anfasser des Endknotens ist eingezogen (<b>Ziehen+Umschalt</b> zieht "
+#~ "ihn heraus)"
+#~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beide Anfasser des Endknotens sind eingezogen (<b>Ziehen+Umschalt</b> "
+#~ "zieht sie heraus)"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
+#~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
+#~ "rotate"
+#~ msgstr ""
+#~ "Knoten oder Anfasser <b>ziehen</b>; <b>Alt+Ziehen</b> zum weichen "
+#~ "Verformen; <b>Pfeiltasten</b> verschieben die Knoten; <b>&lt; &gt;</b> "
+#~ "skalieren, <b>[ ]</b> rotieren"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+#~ msgstr ""
+#~ "Knoten oder seine Anfasser <b>ziehen</b>; <b>Pfeiltasten</b> verschieben "
+#~ "den Knoten"
+#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
+#~ msgstr "Einzelnes Objekt zum Bearbeiten der Knoten und Anfasser auswählen."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>0</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt. <b>Klick</b>, <b>Umschalt"
+#~ "+Klick</b>, oder <b>Ziehen</b> wählt Knoten aus."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>0</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt. <b>Klick</b>, <b>Umschalt"
+#~ "+Klick</b>, oder <b>Ziehen</b> wählt Knoten aus."
+#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
+#~ msgstr "Anfasser des Objektes zum Bearbeiten ziehen."
+#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
+#~ msgstr[0] "<b>%i</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt; %s. %s."
+#~ msgstr[1] "<b>%i</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt; %s. %s."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
+#~ "s."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
+#~ "%s."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>%i</b> von <b>%i</b> Knoten in <b>%i</b> von <b>%i</b> Unterpfaden "
+#~ "ausgewählt. %s."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>%i</b> von <b>%i</b> Knoten in <b>%i</b> von <b>%i</b> Unterpfaden "
+#~ "ausgewählt. %s."
+#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
+#~ msgstr[0] "<b>%i</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt. %s."
+#~ msgstr[1] "<b>%i</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt. %s."
+#~ msgid "The selection has no applied clip path."
+#~ msgstr "Die Auswahl hat keinen angewandten Auschneidungspfad."
+#~ msgid "The selection has no applied mask."
+#~ msgstr "Die Auswahl hat keinen angewandten Maskierungspfad."
+# !!!
+#~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
+#~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Bedingte Gruppe</b> von <b>%d</b> Objekt"
+#~ msgstr[1] "<b>Bedingte Gruppe</b> von <b>%d</b> Objekten"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
+#~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
+#~ "an object to select."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um einen Pfad zu bearbeiten, auf Knoten <b>klicken</b>, <b>Umschalt"
+#~ "+Klick</b> oder <b>Ziehen</b> um Knoten auszuwählen, dann Knoten oder "
+#~ "Anfasser <b>ziehen</b>. Ganzes Objekt durch <b>Klick</b> auswählen."
+#~ msgid "Center objects horizontally"
+#~ msgstr "Objekte horizontal zentrieren"
+# !!!
+#~ msgid "<b>Format</b>"
+#~ msgstr "<b>Format</b>"
+#~ msgid "Path outline flash on mouse-over"
+#~ msgstr "Entwurf bei Mausberührung anzeigen"
+#~ msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
+#~ msgstr "Pfad-Hervorhebung wird unterdrückt, wenn nur ein Pfad gewählt ist."
+#~ msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wird ein Pfad selektiert, so wird die Hervorhebung des Umrisses beendet."
+#~ msgid "P_age size:"
+#~ msgstr "_Seitengröße:"
+#~ msgid "Page orientation:"
+#~ msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:"
+#~ msgid "_Instant Messaging..."
+#~ msgstr "_Instant Messaging…"
+#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
+#~ msgstr "Jabber-Instant-Messaging-Client"
+#~ msgid "Join endnodes"
+#~ msgstr "Endknoten verbinden"
+#~ msgid "Edit mask path"
+#~ msgstr "Maskierungspfad bearbeiten"
+#~ msgid "Edit the mask of the object"
+#~ msgstr "Objektmaske bearbeiten"
+#~ msgid "Error saving a temporary copy"
+#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Zwischenkopie"
+#~ msgid "Open Clip Art Login"
+#~ msgstr "Login bei Open Clip Art"
+#~ msgid ""
+#~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
+#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if "
+#~ "you didn't forget to choose a license."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Exportieren des Dokumentes. Vergewissern Sie sich das "
+#~ "Servername, Benutzername und Passwort korrekt sind. Zudem muß der Server "
+#~ "WEBDAV unterstützen und eine gültige Lizenz ausgewählt sein."
+#~ msgid "Document exported..."
+#~ msgstr "Dokument exportiert..."
+#~ msgid "Autosave"
+#~ msgstr "Automatische Sicherung"
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "_Benutzername:"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "_Passwort:"
+#~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "In die Open Clip Art Library exportieren"
+#~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "Dieses Dokument zur Open Clip Art Library exportieren"
+#~ msgid "Light x-Position"
+#~ msgstr "Licht x-Position"
+#~ msgid "Light y-Position"
+#~ msgstr "Licht y-Position"
+#~ msgid "Light z-Position"
+#~ msgstr "Licht z-Position"
+#~ msgid "Line Thickness / px"
+#~ msgstr "Liniendicke / px"
+#~ msgid "Scaling Factor"
+#~ msgstr "Skalierungsfaktor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "polyhedron|Show:"
+#~ msgstr "3D Polyhedron"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Bottom"
+#~ msgstr "Unten"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
 #, fuzzy
-msgid "on activate"
-msgstr "Deaktiviert"
+#~ msgid "restack|Left"
+#~ msgstr "Umschichten"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
 #, fuzzy
-msgid "on blur"
-msgstr "Weichzeichner ändern"
+#~ msgid "restack|Middle"
+#~ msgstr "Mitte"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
-msgid "on click"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Right"
+#~ msgstr "Umschichten"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
 #, fuzzy
-msgid "on element loaded"
-msgstr "Neuer Elementknoten"
+#~ msgid "restack|Top"
+#~ msgstr "Umschichten"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
-msgid "on focus"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gelatine"
+#~ msgstr "Gelatine"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
-msgid "on mouse down"
-msgstr ""
+#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
+#~ msgstr "Farbige Füllung mit Transparenz wie bewegte Flüssigkeit"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
-msgid "on mouse move"
-msgstr ""
+#~ msgid "Monochrome positive"
+#~ msgstr "Schwarzweisses Positiv"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
-#, fuzzy
-msgid "on mouse out"
-msgstr "Zoomfaktor vergrößern oder verringern"
+#~ msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
+#~ msgstr "In einfärbbares transparentes Positiv umwandeln"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
-msgid "on mouse over"
-msgstr ""
+#~ msgid "Monochrome negative"
+#~ msgstr "Schwarzweisses Negativ"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
-msgid "on mouse up"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
+#~ msgstr ""
+#~ "Invertieren und die hellsten Bereiche des Objekts fortschreitend "
+#~ "transparenter werden lassen"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "All selected ones transmits to the last one"
-msgstr "Mehrere ausgewählte Objekte haben die selbe Konturlinie"
+#~ msgid "Repaint"
+#~ msgstr "Übermalt"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Attribute to transmit"
-msgstr "Attributname"
+#~ msgid "Punch hole"
+#~ msgstr "Drückmodus"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
-msgid ""
-"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
-"with a space, and only with a space."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
-msgid "Source and destination of transmitting"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
-msgid "The first selected transmits to all others"
-msgstr ""
+#~ msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
+#~ msgstr "Objekt aus einfärbbarem opaken Bereich ausstanzen"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
-msgid ""
-"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
-"to the second when a event occurs."
-msgstr ""
+#~ msgid "The second path must be exactly four nodes long."
+#~ msgstr "Der zweite Pfad muss exakt vier Knoten lang sein."
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Transmit Attributes"
-msgstr "Attribut festlegen"
+#~ msgid "Burnt edges"
+#~ msgstr "Verbrannte Kanten"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "When to transmit"
-msgstr "Unterschneidung nach rechts"
+#~ msgid "Interruption width"
+#~ msgstr "Unterbrechungsbreite"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
-msgstr "Stärke des Wirbels"
+#~ msgid "add stroke width to interruption size"
+#~ msgstr "Addiere Strichdicke zur Unterbrechungslänge"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Drehung im Uhrzeigersinn"
+#~ msgid "add other's stroke width to interruption size"
+#~ msgstr "Addiere andere Strichdicke zur Unterbrechungslänge"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Whirl"
-msgstr "Wirbel"
+#~ msgid "AI 8.0 Output"
+#~ msgstr "AI-8.0-Ausgabe"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "Ein beliebtes Dateiformat für Clipart"
+#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "Windows-Metafile (*.wmf)"
+#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
+#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-basiert) schreiben"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "Windows-Metafile einlesen"
+#~ msgid "EPSI Output"
+#~ msgstr "EPSI-Ausgabe"
 
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "XAML Input"
-msgstr "EMF einlesen"
+#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+#~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "gradient level"
-#~ msgstr "Kein Farbverlauf markiert"
+#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
+#~ msgstr "»Encapsulated Postscript« mit einem Vorschaubild"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Render object in black and white"
-#~ msgstr "Schwarze und weiße Bereiche invertieren"
+#~ msgid "Glossy jelly"
+#~ msgstr "Glänzendes Gelee"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specular bump"
-#~ msgstr "Exponent"
+#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering"
+#~ msgstr "Aufgewölbte, glänzende Gelee-Abdeckung"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
-#~ msgstr "Texte in Pfade umwandeln"
+#~ msgid "Glossy jelly, backlit"
+#~ msgstr "Glänzendes Gelee, von hinten beleuchtet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
-#~ msgstr "Texte in Pfade umwandeln"
+#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
+#~ msgstr "Vorgewölbter, glänzender Überzug; zwei Lichtquellen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kilt"
-#~ msgstr "Neigung"
+#~ msgid "Pixel smear, glossy"
+#~ msgstr "Verschmierte Pixel, glänzend"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bump for bitmaps"
-#~ msgstr "Maskierung setzen"
+#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
+#~ msgstr "Glanzfarbeffekt für Bitmaps"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path Effects"
-#~ msgstr "Pfad-Effekte..."
+#~ msgid "HSL bubbles"
+#~ msgstr "HSL Blasen"
 
-#~ msgid "Biggest item"
-#~ msgstr "Größtes Objekt"
+#~ msgid "Melt and glow"
+#~ msgstr "Schmelzen und Glühen"
 
-#~ msgid "Smallest item"
-#~ msgstr "Kleinstes Objekt"
+#~ msgid "Badge"
+#~ msgstr "Plakette"
 
-#~ msgid "Unit:"
-#~ msgstr "Einheit:"
+#~ msgid "Metal or plastic badge bevel"
+#~ msgstr "Gewölbte Metall- oder Plastikplakette"
 
-#~ msgid "Angle (degrees):"
-#~ msgstr "Grad:"
+#~ msgid "Pastel Bevel"
+#~ msgstr "Pastellfarbige Wölbung"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-#~ msgstr "Führungslinie relativ zur aktuellen Position verschieben"
+#~ msgid "Bright and glowing metal texture"
+#~ msgstr "Helle, glühende Metall-Textur"
 
-#~ msgid "Set guide properties"
-#~ msgstr "Eigenschaften der Führungslinien setzen"
+#~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
+#~ msgstr "Dunkle Teile des Bildes mit Füllfarbe kolorieren"
 
+# What is Displacement Map?
+#~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
+#~ msgstr "Airbrusheffekt"
 #, fuzzy
-#~ msgid "Guideline ID: %s"
-#~ msgstr "Führungslinie"
+#~ msgid "Ghost outline"
+#~ msgstr "Objektumriss"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current: %s"
-#~ msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:"
+#~ msgid "Soft bump"
+#~ msgstr "Weiche Beule"
 
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d × %d"
+#~ msgid "Masking tools"
+#~ msgstr "Maskierungswerkzeug"
 
-#~ msgid "Selection only or whole document"
-#~ msgstr "Nur Auswahl oder ganzes Dokument"
+#~ msgid ""
+#~ "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
+#~ "transparency depending filters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wie HSL Beulen mit zusätzlichem Alphakanal für transparenzabhängige Filter"
 
-#~ msgid "Refresh the icons"
-#~ msgstr "Icons aktualisieren"
+#~ msgid "HSL Bubbles, alpha"
+#~ msgstr "HSL Blasen, Alpha"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layers"
-#~ msgstr "Ebene"
+#~ msgid "HSL Bumps, diffuse"
+#~ msgstr "HSL Beulen, Diffus"
 
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Neu"
+#~ msgid "HSL Bubbles, diffuse"
+#~ msgstr "HSL Blasen, Diffus"
 
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Hoch"
+#~ msgid "Burnt paper edges texture"
+#~ msgstr "Verbrannte Papierkanten-Textur"
 
-#~ msgid "Dn"
-#~ msgstr "Runter"
+#~ msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
+#~ msgstr "Umriss und Lichthöfe verstärken"
 
-#~ msgid "Bot"
-#~ msgstr "Unten"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flow inside"
+#~ msgstr "Fließtext-Bereich"
 
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
+#~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
+#~ msgstr "Fügt Filmkörnung zu Bildern und Objekten hinzu"
 
-#~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
-#~ msgstr "Verbessert Intensitätsunterschiede in ausgewählten Bitmaps."
+#~ msgid "Lead pencil"
+#~ msgstr "Bleigriffel"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Median Filter"
-#~ msgstr "Filter hinzufügen"
+#~ msgid "Alpha fill"
+#~ msgstr "Alpha-Füllung"
 
-#~ msgid "Effe_cts"
-#~ msgstr "E_ffekte"
+#~ msgid "Export area is whole canvas"
+#~ msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichenfläche"
 
-#~ msgid "Center on vertical axis"
-#~ msgstr "Vertikal zentrieren"
+#~ msgid "Export drawing, not page"
+#~ msgstr "Zeichnung exportieren, nicht Seite"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "el Greek"
-#~ msgstr "Grün"
+#~ msgid "Export canvas"
+#~ msgstr "Zeichenfläche exportieren"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Commands bar icon size"
-#~ msgstr "Befehlsleiste"
+#~ msgid "All Image Files"
+#~ msgstr "Alle Bilder"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap nodes"
-#~ msgstr "An Objektkn_oten einrasten"
+#~ msgid "Target"
+#~ msgstr "Ziel"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
-#~ msgstr "Knoten an Objekten einrasten"
+#~ msgid "Seed"
+#~ msgstr "Geschwindigkeit:"
 
-#~ msgid "Embed All Images"
-#~ msgstr "Alle Bilder einbetten"
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "Organisation"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Major Y Division Spacing"
-#~ msgstr "Horizontale Abstände"
+#~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
+#~ msgstr "Verbessert Intensitätsunterschiede in ausgewählten Bitmaps."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Convolve"
@@ -24187,6 +29424,10 @@ msgstr "EMF einlesen"
 #~ msgid "Apply Convolve Effect"
 #~ msgstr "Neuen Effekt anwenden"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Median Filter"
+#~ msgstr "Filter hinzufügen"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Modulate"
 #~ msgstr "Modus"
@@ -24194,6 +29435,13 @@ msgstr "EMF einlesen"
 #~ msgid "Cairo PDF Output"
 #~ msgstr "PDF-Ausgabe mit Cairo"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convert blur effects to bitmaps"
+#~ msgstr "Texte in Pfade umwandeln"
+
+#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
+#~ msgstr "Bevorzugte Auflösung der Bitmaps (Punkte pro Zoll)"
+
 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
 #~ msgstr "PDF durch Cairo (*.pdf)"
 
@@ -24219,48 +29467,42 @@ msgstr "EMF einlesen"
 #~ msgid "Yes, more descriptions"
 #~ msgstr "Objektbeschreibung setzen"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Crystal"
-#~ msgstr "Graustufen"
+#~ msgstr "Kristall"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Artist text"
 #~ msgstr "Vertikale Textausrichtung"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "_Filter"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Emboss effect"
 #~ msgstr "Kein Effekt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Melt effect"
-#~ msgstr "Ak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Metal"
-#~ msgstr "Magenta"
+#~ msgid "Jelly Bean"
+#~ msgstr "Kaubonbon"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iron Man vector objects"
-#~ msgstr "Gewählte Objekte anordnen"
+#~ msgid "Mmmm, yummy."
+#~ msgstr "Hmm, lecker."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "PatternedGlass"
 #~ msgstr "Muster"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Snow"
-#~ msgstr "Show:"
+#~ msgstr "Schnee"
+
+#~ msgid "When the weather outside is frightening..."
+#~ msgstr "Schneeablagerungen"
+
+#~ msgid "Zebra Stripes"
+#~ msgstr "Zebrastreifen"
+
+#~ msgid "Paint your object with zebra stripes"
+#~ msgstr "Füllt Ihr Objekt mit Zebrastreifen"
 
 #~ msgid "Print Destination"
 #~ msgstr "Druckziel"
 
-#~ msgid "Print properties"
-#~ msgstr "Druckeigenschaften"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
@@ -24269,9 +29511,6 @@ msgstr "EMF einlesen"
 #~ "eine kleinere Dateigröße und kann beliebig skaliert werden, Muster gehen "
 #~ "jedoch verloren."
 
-#~ msgid "Print as bitmap"
-#~ msgstr "Als Bitmap drucken"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
@@ -24323,85 +29562,6 @@ msgstr "EMF einlesen"
 #~ msgid "PostScript (old exporter via print) (*.ps)"
 #~ msgstr "PostScript mit Cairo (*.ps)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gap width"
-#~ msgstr "Gleiche Breite"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change LPE point parameter"
-#~ msgstr "Punktparameter ändern"
-
-#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-#~ msgstr "<b>Mindestens 2 Objekte</b> zum Kombinieren auswählen."
-
-#~ msgid "_Nodes"
-#~ msgstr "K_noten"
-
-#~ msgid "Snap nodes to object paths"
-#~ msgstr "Knoten an Objektpfaden einrasten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
-#~ msgstr "_Umrandungsbox an Führungslinien einrasten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
-#~ msgstr "_Umrandungsbox an Führungslinien einrasten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Grid with guides"
-#~ msgstr "Gitter/Führungslinien"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Paths"
-#~ msgstr "Pfade"
-
-# !!!
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Snapping</b>"
-#~ msgstr "<b>Einrasten am Gitter</b>"
-
-# !!!
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>What snaps</b>"
-#~ msgstr "<b>Rechteck</b>"
-
-# !!! points?
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
-#~ msgstr "_Knoten (Punkte) an Führungslinien einrasten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Style:"
-#~ msgstr "Stil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Variant:"
-#~ msgstr "Drucken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
-#~ "sourceforge.net/"
-#~ msgstr ""
-#~ "dxf2svg kann mit Inkscape ausgeliefert worden sein, aber es ist auch "
-#~ "unter http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/ zu finden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generate Template"
-#~ msgstr "Aus Pfad erzeugen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cairo PS Output"
-#~ msgstr "PDF-Ausgabe mit Cairo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Amount of Blur"
-#~ msgstr "Stärke des Wirbels"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I hate text"
-#~ msgstr "Text einfügen"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot create file %s.\n"
 #~ "%s"
@@ -24409,13 +29569,6 @@ msgstr "EMF einlesen"
 #~ "Kann Datei %s nicht anlegen.\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot write file %s.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann Datei %s nicht schreiben.\n"
-#~ "%s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
@@ -24448,24 +29601,32 @@ msgstr "EMF einlesen"
 #~ "Neue Menüs werden nicht gespeichert."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mirror reflection"
-#~ msgstr "<b>PM</b>: Reflektion"
+#~ msgid "Deactivate knotholder?"
+#~ msgstr "Deaktiviert"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Lala"
-#~ msgstr "_Bezeichner"
+#~ msgid "Gap width"
+#~ msgstr "Gleiche Breite"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Lolo"
-#~ msgstr "Farbe"
+#~ msgid "An exception occurred during execution of the Spiro Path Effect."
+#~ msgstr "Beim ausführen des Pfad-Effektes ist ein Fehler aufgetreten."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Last gen. segment"
 #~ msgstr "Segment löschen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reference"
-#~ msgstr "Differenz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "Differenz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change LPE point parameter"
+#~ msgstr "Punktparameter ändern"
+
+#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendete Auflösung beim Umwandeln von SVG nach Bitmap (Vorgabe: 90)"
 
 #~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
 #~ msgstr "Fonts beim Exportieren einbetten (nur Type 1) (EPS)"
@@ -24473,53 +29634,60 @@ msgstr "EMF einlesen"
 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
 #~ msgstr "Exportiere EPS-Dateien mit den Seitengrößen als Umrandungsbox"
 
-#~ msgid "Fit page to selection"
-#~ msgstr "Seite in Auswahl einpassen"
+#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
+#~ msgstr "<b>Mindestens 2 Objekte</b> zum Kombinieren auswählen."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
+
 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "Die gewählten Objekte vereinigen"
-#~ msgstr[1] "Die gewählten Objekte vereinigen"
+#~ msgstr[0] "<b>Verschiebt %d</b> ausgewähltes Objekt"
+#~ msgstr[1] "<b>Verschiebt %d</b> ausgewählte Objekte"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
+
 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
 #~ msgstr[0] "Die gewählten Objekte vereinigen"
 #~ msgstr[1] "Die gewählten Objekte vereinigen"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
+
 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
 #~ msgstr[0] "Die gewählten Objekte gruppieren"
 #~ msgstr[1] "Die gewählten Objekte gruppieren"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
+
 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
 #~ msgstr[0] "Gewählte Objekte anordnen"
 #~ msgstr[1] "Gewählte Objekte anordnen"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
+
 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
 #~ msgstr[0] "Die gewählten Objekte vereinigen"
 #~ msgstr[1] "Die gewählten Objekte vereinigen"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
+
 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
 #~ msgstr[0] "Die gewählten Objekte vereinigen"
 #~ msgstr[1] "Die gewählten Objekte vereinigen"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
+
 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
 #~ msgstr[0] "Die gewählten Objekte vereinigen"
 #~ msgstr[1] "Die gewählten Objekte vereinigen"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
+
 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
 #~ msgstr[0] "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus"
 #~ msgstr[1] "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus"
@@ -24527,61 +29695,52 @@ msgstr "EMF einlesen"
 #~ msgid "Repel tweak"
 #~ msgstr "Abstoßen"
 
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Exportieren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
-#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieser Wert bestimmt den Grad der Glättung auf Freihand-Linien; niedrige "
-#~ "Werte erzeugen Pfade mit höherer Anzahl von Knoten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grid units"
-#~ msgstr "Gitter-Raster_einheiten:"
-
-#~ msgid "Origin Y"
-#~ msgstr "Ursprung Y"
-
-#~ msgid "Spacing X"
-#~ msgstr "Abstand X"
+#~ msgid "Biggest item"
+#~ msgstr "Größtes Objekt"
 
-#~ msgid "Spacing Y"
-#~ msgstr "Abstand Y"
+#~ msgid "Smallest item"
+#~ msgstr "Kleinstes Objekt"
 
-#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
-#~ msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien"
+#~ msgid "_Nodes"
+#~ msgstr "K_noten"
 
-#~ msgid "Major grid line every"
-#~ msgstr "D_icke Gitterlinien alle:"
+#~ msgid "Snap nodes to object paths"
+#~ msgstr "Knoten an Objektpfaden einrasten"
 
-#~ msgid "Angle X"
-#~ msgstr "Winkel X"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
+#~ msgstr "_Umrandungsbox an Führungslinien einrasten"
 
-#~ msgid "Angle Z"
-#~ msgstr "Winkel Z"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
+#~ msgstr "_Umrandungsbox an Führungslinien einrasten"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Inline the XML attributes"
-#~ msgstr "Attribut löschen"
+#~ msgid "_Grid with guides"
+#~ msgstr "Gitter/Führungslinien"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Path string"
-#~ msgstr "  Zeichenkette: "
+#~ msgid "_Paths"
+#~ msgstr "Pfade"
 
+# !!!
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable auto-save of document"
-#~ msgstr "Vektorisieren: Kein Dokument aktiv"
+#~ msgid "<b>Snapping</b>"
+#~ msgstr "<b>Einrasten am Gitter</b>"
 
 # !!!
 #, fuzzy
-#~ msgid "<b>Mode:</b>"
-#~ msgstr "<b>Rand</b>"
+#~ msgid "<b>What snaps</b>"
+#~ msgstr "<b>Rechteck</b>"
 
+# !!! points?
 #, fuzzy
-#~ msgid "Spiro splines mode"
-#~ msgstr "Schrumpmodus"
+#~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
+#~ msgstr "_Knoten (Punkte) an Führungslinien einrasten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Commands bar icon size"
+#~ msgstr "Befehlsleiste Icon Größe"
 
 #~ msgid "Grow (outset) parts of paths"
 #~ msgstr "Teile von Pfaden wachsen lassen (ausbeulen)"
@@ -24592,334 +29751,103 @@ msgstr "EMF einlesen"
 #~ msgid "Repel parts of paths from cursor"
 #~ msgstr "Teile von Pfaden vom Zeiger abstoßen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change calligraphic profile"
-#~ msgstr "Kalligrafischen Strich zeichnen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save current settings as new profile"
-#~ msgstr "Dokument unter einem anderen Namen speichern"
-
-#~ msgid "Samples"
-#~ msgstr "Beispiele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Report Normal Vector Information"
-#~ msgstr "Informationen über die Speichernutzung"
-
-#~ msgid "Postscript"
-#~ msgstr "Postscript"
-
-#~ msgid "Postscript (*.ps)"
-#~ msgstr "Postscript (*.ps)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konnte <b>%s</b> nicht übernehmen: Ein anderes Element mit dem Wert <b>%"
-#~ "s</b> existiert bereits!"
-
-#~ msgid "Bend Path"
-#~ msgstr "Pfad verbiegen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stroke path"
-#~ msgstr "_Farbe der Konturlinie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Space between copies of the pattern"
-#~ msgstr "Abstand zwischen Kopien:"
-
-#~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieser Effekt unterstützt noch keine Bögen, versuche es in einen Pfad "
-#~ "umzuwandeln."
-
-#~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eines der ausgewählten Objekte ist <b>kein Pfad</b>. Objekte werden nicht "
-#~ "kombiniert."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Objekte aus <b>unterschiedlichen Gruppen</b> oder <b>Ebenen</b> können "
-#~ "nicht verbunden werden."
-
-#~ msgid "Nothing in the clipboard."
-#~ msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage."
-
-#~ msgid "Nothing on the style clipboard."
-#~ msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
-#~ msgstr "Knoten an Objekten einrasten"
-
-#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
-#~ msgstr "Dialoge bleiben vor Dokumentenfenstern (experimentell!)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
-#~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
-#~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ob Dialoge vor Dokumentenfenstern bleiben sollen. Lesen Sie die "
-#~ "ReleaseNotes zu diesem Thema! (Klicken Sie den Taskbar-Knopf rechts und "
-#~ "wählen Sie »Wiederherstellen«, um ein minimiertes Dokumentenfenster "
-#~ "wiederzubekommen.)"
-
-# !!! called "Commands Bar" in other places
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
-#~ msgstr "Befehlsleiste kleiner machen"
-
 #~ msgid ""
-#~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires "
-#~ "restart)"
+#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
+#~ "sourceforge.net/"
 #~ msgstr ""
-#~ "Befehlsleiste in der Größe einer sekundären Werkzeugleiste darstellen "
-#~ "(erfordert Neustart)"
-
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "_Anwenden"
-
-#~ msgid "Apply chosen effect to selection"
-#~ msgstr "Ausgewählten Effekt auf Auswahl anwenden"
-
-#~ msgid "Delete Segment"
-#~ msgstr "Segment löschen"
-
-#~ msgid "Node Break"
-#~ msgstr "Knoten auftrennen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset all parameters to defaults"
-#~ msgstr "Die Werte des aktuellen Reiters auf die Vorgabewerte setzen"
-
-#~ msgid "Interpolate style (experimental)"
-#~ msgstr "Interpolationsstil (experimentell)"
-
-#~ msgid "Developer Examples"
-#~ msgstr "Entwickler-Beispiele"
-
-#~ msgid "RadioButton example"
-#~ msgstr "RadioButton-Beispiel"
-
-#~ msgid "Select option: "
-#~ msgstr "Option auswählen: "
-
-#~ msgid "Select second option: "
-#~ msgstr "Zweite Option auswählen: "
-
-#~ msgid "Random Point"
-#~ msgstr "Zufälliger Punkt"
-
-#~ msgid "Random Position"
-#~ msgstr "Zufällige Position"
-
-#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
-#~ msgstr "Bevorzugte Auflösung der Bitmaps (Punkte pro Zoll)"
-
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "mittel"
-
-#~ msgid "X Channel"
-#~ msgstr "X-Kanal"
-
-#~ msgid "Y Channel"
-#~ msgstr "Y-Kanal"
-
-#~ msgid "Search Tag"
-#~ msgstr "Nach Stichwort suchen"
-
-#~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
-#~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Measure unit:"
-#~ msgstr "Pfad ausmessen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Degrees:"
-#~ msgstr "Grad"
-
-#~ msgid "Gri_d Arrange..."
-#~ msgstr "An_ordnen im Raster…"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start point jitter"
-#~ msgstr "Sättigung"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slope"
-#~ msgstr "Umhüllung"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified d_istance"
-#~ msgstr "Einrastabstand:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap di_stance"
-#~ msgstr "Einrastabstand:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified dis_tance"
-#~ msgstr "Einrastabstand:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified distan_ce"
-#~ msgstr "Einrastabstand:"
+#~ "dxf2svg kann mit Inkscape ausgeliefert worden sein, aber es ist auch "
+#~ "unter http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/ zu finden"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-#~ msgstr "Verschiedenes:"
+#~ msgid "Embed All Images"
+#~ msgstr "Alle Bilder einbetten"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Datum"
+#~ msgid "Major Y Division Spacing"
+#~ msgstr "Horizontale Abstände"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "Format"
+#~ msgid "Report Normal Vector Information"
+#~ msgstr "Informationen über die Speichernutzung"
 
-# !!! Urheber?
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creator:"
-#~ msgstr "Autor/Urheber"
+#~ msgid "Cairo PS Output"
+#~ msgstr "PDF-Ausgabe mit Cairo"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Publisher:"
-#~ msgstr "Herausgeber"
+#~ msgid "Amount of Blur"
+#~ msgstr "Stärke des Wirbels"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Identifier:"
-#~ msgstr "Identifikator"
+#~ msgid "Mirror reflection"
+#~ msgstr "<b>PM</b>: Reflektion"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Quelle"
+#~ msgid "Lala"
+#~ msgstr "_Bezeichner"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Relation:"
-#~ msgstr "Beziehung"
+#~ msgid "Lolo"
+#~ msgstr "Farbe"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Objekt"
+#~ msgid "Fit page to selection"
+#~ msgstr "Seite in Auswahl einpassen"
 
-# !!! not the best translation
-#, fuzzy
-#~ msgid "Coverage:"
-#~ msgstr "Abdeckung"
+#~ msgid ""
+#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
+#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Wert bestimmt den Grad der Glättung auf Freihand-Linien; niedrige "
+#~ "Werte erzeugen Pfade mit höherer Anzahl von Knoten"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Contributor:"
-#~ msgstr "Mitwirkende"
+#~ msgid "Grid units"
+#~ msgstr "Gitter-Raster_einheiten:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Metadata"
-#~ msgstr "Metadaten"
+#~ msgid "Origin Y"
+#~ msgstr "Ursprung Y"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution"
-#~ msgstr "CC-Namensnennung"
+#~ msgid "Spacing X"
+#~ msgstr "Abstand X"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
-#~ msgstr "CC-Namensnennung-Weitergabe unter gleichen Bedingungen"
+#~ msgid "Spacing Y"
+#~ msgstr "Abstand Y"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
-#~ msgstr "CC-Namensnennung-KeineBearbeitung"
+#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
+#~ msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
-#~ msgstr "CC-Namensnennung-NichtKommerziell"
+#~ msgid "Major grid line every"
+#~ msgstr "D_icke Gitterlinien alle:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-#~ msgstr ""
-#~ "CC-Namensnennung-NichtKommerziell-Weitergabe unter gleichen Bedingungen"
+#~ msgid "Angle X"
+#~ msgstr "Winkel X"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
-#~ msgstr "CC-Namensnennung-NichtKommerziell-KeineBearbeitung"
+#~ msgid "Angle Z"
+#~ msgstr "Winkel Z"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Free Art License"
-#~ msgstr "Open-Font-Lizenz"
+#~ msgid "Inline the XML attributes"
+#~ msgstr "Attribut löschen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Default License"
-#~ msgstr "Vorgaben"
+#~ msgid "Enable auto-save of document"
+#~ msgstr "Vektorisieren: Kein Dokument aktiv"
 
+# !!!
 #, fuzzy
-#~ msgid "Angle Y"
-#~ msgstr "Winkel X:"
-
-#~ msgid "%s at %s"
-#~ msgstr "%s um %s"
-
-#~ msgid "Move by:"
-#~ msgstr "Verschiebe um:"
-
-#~ msgid "Move to:"
-#~ msgstr "Verschiebe nach:"
-
-#~ msgid "Moving %s %s"
-#~ msgstr "Verschiebe %s %s"
-
-#~ msgid "Change layer opacity"
-#~ msgstr "Deckkraft der Ebene ändern"
-
-#~ msgid "Opacity, %:"
-#~ msgstr "Deckkraft, %:"
+#~ msgid "<b>Mode:</b>"
+#~ msgstr "<b>Rand</b>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Pattern along path"
-#~ msgstr "Muster entlang Pfad"
-
-#~ msgid "unknown error"
-#~ msgstr "Unbekannter Fehler"
-
-#~ msgid "Printer '%s' does not support PS output"
-#~ msgstr "Drucker »%s« unterstützt keine PS-Ausgabe"
-
-#~ msgid "Print Preview not available"
-#~ msgstr "Druckvorschau nicht verfügbar"
+#~ msgid "Spiro splines mode"
+#~ msgstr "Schrumpmodus"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Snap details"
-#~ msgstr "An Objekt_pfaden einrasten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn gesetzt, dann rasten Objekte an der nahesten Gitterlinie ein, "
-#~ "unabhängig von der Entfernung"
-
-#~ msgid "Gridtype"
-#~ msgstr "Gittertyp"
-
-#~ msgid "Print _Direct"
-#~ msgstr "D_irekt drucken"
-
-#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
-#~ msgstr "Ohne Rückfrage direkt in eine Datei oder Weiterleitung drucken"
+#~ msgid "Change calligraphic profile"
+#~ msgstr "Kalligrafischen Strich zeichnen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Gradients"
-#~ msgstr "Farbverlauf"
-
-#~ msgid "Spacing between letters"
-#~ msgstr "Abstand zwischen Buchstaben"
-
-#~ msgid "Spacing between lines"
-#~ msgstr "Abstand zwischen Zeilen"
-
-#~ msgid "Horizontal kerning"
-#~ msgstr "Horizontale Unterschneidung"
+#~ msgid "Save current settings as new profile"
+#~ msgstr "Dokument unter einem anderen Namen speichern"
 
-#~ msgid "Vertical kerning"
-#~ msgstr "Vertikale Unterschneidung"
+#~ msgid "Postscript (*.ps)"
+#~ msgstr "Postscript (*.ps)"