Code

* [INTL:he] Hebrew translation update
[inkscape.git] / po / de.po
index 6ebe9269ebcb9f9e7c002e74a4a24efd55faefd1..c5515b42ca6ba916ce0846ec1d13319dc08ea011 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,20 +9,25 @@
 # Adib Taraben <theadib@yahoo.com>, 2004.
 # Jörg Müller <jfm@ram-brand.de>, 2005.
 # Wolfram Strempfer <wolfram@strempfer.de>, 2006.
+# McBen <viertelvor12@gmx.net>, 2008.
+# Uwe Schöler <uschoeler@yahoo.de>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-12 21:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-02 23:23+0100\n"
-"Last-Translator: Timo Paulssen <timonator@perpetuum-immobile.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-11 20:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-11 11:36+0100\n"
+"Last-Translator: Uwe Schöler <uschoeler@yahoo.de>\n"
 "Language-Team:  <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Basepath: .\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
@@ -32,2108 +37,3164 @@ msgstr "Skalierbare Vektorgrafiken (SVG) erzeugen und bearbeiten"
 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
 msgstr "Inkscape SVG-Vektorgrafik-Editor"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:338
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Matte jelly"
+msgstr "Mattes Gelee"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52 ../share/filters/filters.svg.h:53
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71 ../share/filters/filters.svg.h:73
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Bevels"
+msgstr "Abschrägung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr "Ausbeulen, matte Gelee-Abdeckung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Glossy jelly"
+msgstr "Glänzendes Gelee"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Bulging, glossy jelly covering"
+msgstr "Ausbeulen, glänzende Gelee-Abdeckung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Glossy jelly, backlit"
+msgstr "Glänzendes Gelle, von hinten beleuchtet"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Metal casting"
+msgstr "Metallguss"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Motion blur, horizontal"
+msgstr "Bewegungsunschärfe, Horizontal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:59
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:97
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Blurs"
+msgstr "Unschärfe"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
 msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
 msgstr ""
-"<b>Strg</b>: Kreis oder Ellipse mit ganzzahligem Höhen-/Breitenverhältnis "
-"erzeugen, Winkel vom Bogen/Kreissegment einrasten"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:339 ../src/rect-context.cpp:383
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Umschalt</b>: Ausgehend vom Mittelpunkt zeichnen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Motion blur, vertical"
+msgstr "Bewegungsunschärfe, Vertikal"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:485
-#, fuzzy, c-format
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
 msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
+"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
 msgstr ""
-"<b>Ellipse</b>: %s × %s; <b>Strg</b> drücken für ganzzahlige Verhältnisse "
-"der Radien; <b>Umschalt</b> zeichnet Ellipse/Kreis konzentrisch vom Zeiger "
-"aus"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:487
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+# to check
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Apparition"
+msgstr "Gespenstisch"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Edges are partly feathered out"
 msgstr ""
-"<b>Ellipse</b>: %s × %s; <b>Strg</b> drücken für ganzzahlige Verhältnisse "
-"der Radien; <b>Umschalt</b> zeichnet Ellipse/Kreis konzentrisch vom Zeiger "
-"aus"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:506
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Ellipse erzeugen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Cutout"
+msgstr "Ausschneiden"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:448 ../src/box3d-context.cpp:455
-#: ../src/box3d-context.cpp:462 ../src/box3d-context.cpp:469
-#: ../src/box3d-context.cpp:476 ../src/box3d-context.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "3D-Box: Anzahl der Anfasser ändern"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "Schatten und Glühen"
 
-#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:638
-msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:662
-#, fuzzy
-msgid "Create 3D box"
-msgstr "3D-Boxen erzeugen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Jigsaw piece"
+msgstr "Puzzleteil"
 
-# !!!
-#: ../src/box3d.cpp:315
-#, fuzzy
-msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>Rand</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr "Niedring, scharfe Abschrägung"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:522
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "Einen neuen Objektverbinder erzeugen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Roughen"
+msgstr "Aufrauhmodus"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:751
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "Ziehen von Verbinder-Endpunkten abgebrochen."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:121
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "ABCs"
+msgstr "ABCs"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:799
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "Objektverbinder neu verlegen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr ""
 
-#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:963
-msgid "Create connector"
-msgstr "Objektverbinder erzeugen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Rubber stamp"
+msgstr "Stempel"
 
-# !!!
-#: ../src/connector-context.cpp:987
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "Fertig mit Objektverbinder"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "Overlays"
+msgstr "Überlagerung"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1130
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr ""
-"<b>Verbindungspunkt</b>: klicken oder ziehen, um einen neuen Objektverbinder "
-"zu erzeugen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "Positionen zufällig machen"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1203
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Ink bleed"
+msgstr "Auslaufende Farben"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Protrusions"
+msgstr "Überstand"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Inky splotches underneath the object"
 msgstr ""
-"<b>Objektverbinder-Endpunkt</b>: ziehen, um neu zu verlegen oder mit neuen "
-"Formen zu verbinden"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1314
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "<b>Mindestens 1 Objekt</b> auswählen, das kein Objektverbinder ist."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Fire"
+msgstr "Flamen"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:5554
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5564
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Objektverbinder ignorieren die ausgewählten Objekte"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Bloom"
+msgstr "Überstrahlung"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:37 ../src/context-fns.cpp:66
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
 msgstr ""
-"<b>Aktuelle Ebene ist ausgeblendet</b>. Sichtbar schalten, um darauf zu "
-"zeichnen."
 
-#: ../src/context-fns.cpp:43 ../src/context-fns.cpp:72
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>Aktuelle Ebene ist gesperrt</b>. Entsperren, um darauf zu zeichnen."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Ridged border"
+msgstr "Gezahnter Rand"
 
-#: ../src/desktop.cpp:782
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Kein vorheriger Zoomfaktor."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/desktop.cpp:807
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Kein nächster Zoomfaktor."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Ripple"
+msgstr "Riffel"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:175
-msgid "Create guide"
-msgstr "Führungslinie erzeugen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Distort"
+msgstr "Deformieren"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:221 ../src/desktop-events.cpp:275
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Führungslinie löschen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "Horizontaler Radius einer abgerundeten Ecke"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:269
-msgid "Move guide"
-msgstr "Führungslinie verschieben"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Speckle"
+msgstr "Beflecken"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:290
-#, c-format
-msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "<b>Führungslinie</b>: %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>Es wurde nichts ausgewählt.</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Oil slick"
+msgstr "Öl verschmutzt"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>Mehr als ein Objekt</small> ausgewählt."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Das Objekt hat <b>%d</b> gekachelte Klone.</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Frost"
+msgstr "Frost"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Das Objekt hat keine gekachelten Klone.</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:984
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "<b>Ein Objekt</b> auswählen, dessen gekachelte Klone entklumpt werden."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Leopard fur"
+msgstr "Leopardenfell"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1006
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "Gekachelte Klone entklumpen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64 ../share/filters/filters.svg.h:69
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:81
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:84
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Materials"
+msgstr "Materialien"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1036
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "<b>Ein Objekt</b> auswählen, dessen gekachelte Klone entfernt werden."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1059
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "Gekachelte Klone löschen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Zebra"
+msgstr "Zebra"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1105 ../src/selection-chemistry.cpp:1818
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Zu klonendes <b>Objekt</b> auswählen."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1111
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Clouds"
+msgstr "Wolken"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
 msgstr ""
-"Wenn mehrere Objekte geklont werden sollen, sollten sie <b>gruppiert</b> und "
-"dann <b>die Gruppe geklont</b> werden."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1120
-#, fuzzy
-msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>Das Objekt hat keine gekachelten Klone.</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Schärfen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1527
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "Gekachelte Klone erzeugen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165 ../share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Image effects"
+msgstr "Bild-Effekte"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>Pro Reihe:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>Pro Spalte:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Sharpen more"
+msgstr "Schärfen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "<small>Zufallsfaktor:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "_Symmetrie"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Ölgemälde"
 
-#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
-#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
-#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
-#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
-#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "Eine der 17 Symmetrie-Gruppen zum Kacheln auswählen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "Simuliere Ölgemälde-Stil"
 
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>: einfache Verschiebung"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Edge detect"
+msgstr "Kantenerkennung"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
-msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; Rotation"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr "Farbkanten in Objekten erkennen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: Reflektion"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Horizontal edge detect"
+msgstr "Horizontale Kantenerkennung"
 
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>: gleitende Reflektion"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Detect horizontal color edges in object"
+msgstr "Horizontale Koordinate der Auswahl"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>: Reflektion + gleitende Reflektion"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Vertical edge detect"
+msgstr "Vertikale Textausrichtung"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>: Reflektion + Reflektion"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+msgid "Detect vertical color edges in object"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>: Reflektion + 180&#176; Rotation"
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
+msgid "Pencil"
+msgstr "Malwerkzeug (Freihand)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: gleitende Reflektion + 180&#176; Rotation"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>: Reflektion + Reflektion + 180&#176; Rotation"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Blueprint"
+msgstr "Blaupause"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
-msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; Rotation"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
-msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; Rotation + 45&#176; Reflektion"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Entsättigen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
-msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; Rotation + 90&#176; Reflektion"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
-msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; Rotation"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: Reflektion + 120&#176; Rotation, dicht"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertieren"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr "<b>P3M1</b>: Reflektion + 120&#176; Rotation, dünn"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Farben invertieren"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
-msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; Rotation"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Sepia"
+msgstr "Sepia"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>: Reflektion + 60&#176; Rotation"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Render in warm sepia tones"
+msgstr "In warmen Sepiatönen rendern"
 
-# Translators: This is *not* the key name.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
-msgid "S_hift"
-msgstr "_Verschiebung"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Age"
+msgstr "Alter"
 
-# !!!
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>X-Verschiebung:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr "Imitiere gealterte Fotografie"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr "Horizontale Verschiebung pro Reihe (in % der Kachelbreite)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Organic"
+msgstr "Organisch"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr "Horizontale Verschiebung pro Spalte (in % der Kachelbreite)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65 ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:85
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:130
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:137
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Textures"
+msgstr "Texturen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr "Zufällige horizontale Verschiebung um diesen Prozentsatz"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr ""
 
-# !!!
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>Y-Verschiebung:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Barbed wire"
+msgstr "Stacheldraht"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr "Vertikale Verschiebung pro Reihe (in % der Kachelhöhe)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr "Vertikale Verschiebung pro Spalte (in % der Kachelhöhe)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Swiss cheese"
+msgstr "Schweizer Käse"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr "Zufällige vertikale Verschiebung um diesen Prozentsatz"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr ""
 
-# !!!
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
-msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "<b>Exponent:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Blue cheese"
+msgstr "Blaukäse"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Marble-like bluish speckles"
 msgstr ""
-"Reihenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern sich "
-"(>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Button"
+msgstr "Schaltfläche"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
 msgstr ""
-"Spaltenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern "
-"sich (>1)"
 
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2369
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2418 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2549
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>Abwechseln:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Inset"
+msgstr "Einlage"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "Vorzeichenumkehrung der Verschiebungen für jede Reihe"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "Vorzeichenumkehrung bei der Verschiebungen für jede Spalte"
+# not sure here -cm-
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Dripping"
+msgstr "Tropfen"
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
-#, fuzzy
-msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>Abwechseln:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
 #, fuzzy
-msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "Vorzeichenumkehrung der Verschiebungen für jede Reihe"
+msgid "Jam spread"
+msgstr "Pixel verteilen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
 #, fuzzy
-msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "Vorzeichenumkehrung bei der Verschiebungen für jede Spalte"
+msgid "Pixel smear"
+msgstr "Pixel"
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "Van Gogh Gemälde-Effekt für Bilder"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Pixel smear, glossy"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
 #, fuzzy
-msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>Abwechseln:</small>"
+msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
+msgstr "Texte in Pfade umwandeln"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
-msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr "Kachelhöhe in Verschiebung nicht einberechnen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "HSL Bumps"
+msgstr "HSL Beulen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
-msgid "Exclude tile width in shift"
-msgstr "Kachelbreite in Verschiebung nicht einberechnen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:48
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:126
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Bumps"
+msgstr "Beulen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "_Maßstab"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Highly flexible specular bump"
+msgstr ""
 
-# !!!
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "<b>X-Skalierung:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Cracked glass"
+msgstr "Zerbrochenes Glas"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "Horizontale Skalierung pro Reihe (in % der Kachelbreite)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "Unter einem zerbrochenem Glas"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "Horizontale Skalierung pro Spalte (in % der Kachelbreite)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "HSL bubbles"
+msgstr "HSL Blasen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr "Horizontale Skalierung um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid ""
+"Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
+"luminance"
+msgstr ""
 
-# !!!
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "<b>Y-Skalierung:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Glowing bubble"
+msgstr "Glühende Blase"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2149
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "Vertikale Skalierung pro Reihe (in % der Kachelhöhe)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:54
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68 ../share/filters/filters.svg.h:70
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Ridges"
+msgstr "Grat"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "Vertikale Skalierung pro Spalte (in % der Kachelhöhe)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr "Blaseneffekt mit Lichtbrechung und Glühen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr "Vertikale Skalierung um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
+# CHECK
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
-#, fuzzy
-msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Neon light effect with glow"
+msgstr "Neonlicht-Effekt mit Glühen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Melt and glow"
+msgstr "Schmelzen und Glühen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
 msgstr ""
-"Reihenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern sich "
-"(>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
-#, fuzzy
-msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Badge"
+msgstr "Plakette"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Metal or plastic badge bevel"
 msgstr ""
-"Spaltenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern "
-"sich (>1)"
 
-# !!!
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2194
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
 #, fuzzy
-msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>a</b>"
+msgid "Pastel Bevel"
+msgstr "Größe einfügen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
 msgstr ""
-"Reihenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern sich "
-"(>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Reihe umkehren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "Dünne Membrane"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Spalte umkehren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "Dünn, wie eine Seifenblase"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
-#, fuzzy
-msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Reihe umkehren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Soft ridge"
+msgstr "weicher Grat"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
 #, fuzzy
-msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Spalte umkehren"
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Seitengröße setzen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
-msgid "_Rotation"
-msgstr "_Rotation"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Glowing metal"
+msgstr "Glühendes Metall"
 
-# !!!
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>Winkel:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Bright and glowing metal texture"
+msgstr "Hell und glühende Metall-Textur"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "Kacheln um diesen Winkel für jede Reihe drehen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Leaves"
+msgstr "Laub"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2278
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "Kacheln um diesen Winkel für jede Spalte drehen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+msgid "Scatter"
+msgstr "Streuung"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr "Rotationswinkel um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2299
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "Vorzeichenumkehr des Rotationsfaktors bei jeder Reihe"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Translucent"
+msgstr "Transparent"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "Vorzeichenumkehr des Rotationsfaktors bei jeder Spalte"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Illuminated translucent plastic effect"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
 #, fuzzy
-msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "Vorzeichenumkehr des Rotationsfaktors bei jeder Reihe"
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "glatt"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2322
-#, fuzzy
-msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "Vorzeichenumkehr des Rotationsfaktors bei jeder Spalte"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Blur inner borders and intersections"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "_Weichzeichner und Deckkraft"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Iridescent beeswax"
+msgstr ""
 
-# !!!
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>Weichzeichner:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "Weichzeichnen der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Eroded metal"
+msgstr "verrostetes Metall"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "Weichzeichnen der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr "Verrostete Metalltextur mit Grat, Rillen, Löchern und Beulen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "Kachel-Weichzeichnung zufällig um diesen Prozentsatz verändern"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "Zerbrochene Lava"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2375
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "Vorzeichen der Weichzeichnungs-Änderungen bei jeder Reihe umkehren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "Eine vulkanische Textur, ein wenig wie Leder"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "Vorzeichen der Weichzeichnungs-Änderungen bei jeder Spalte umkehren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Bark"
+msgstr "Baumrinde"
 
-# !!!
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2389
-msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "<b>Ausblenden:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr "Rinden-Textur, vertikal; dunkle Farben"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr ""
-"Verringern der Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Lizard skin"
+msgstr "Eidechsenleder"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Stylized reptile skin texture"
 msgstr ""
-"Verringern der Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Stone wall"
+msgstr "Steinwand"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr "Vorzeichen des Deckkraftfaktors bei jeder Reihe umkehren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
+msgstr "Stein"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr "Vorzeichen des Deckkraftfaktors bei jeder Spalte umkehren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Silk carpet"
+msgstr "Seidenteppich"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2437
-msgid "Co_lor"
-msgstr "_Farbe"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "Seidenteppich Textur, horizontale Streifen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
-msgid "Initial color: "
-msgstr "Ursprüngliche Farbe: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Refractive gel A"
+msgstr "_Relative Bewegung"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "Ursprüngliche Farbe der gekachelten Klone"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr "Gel-Effekt mit leichter Lichtbrechung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Refractive gel B"
+msgstr "_Relative Bewegung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr "Gel-Effekt mit starker Lichtbrechung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Metallized paint"
+msgstr "Metallische Farbe"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
 msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
 msgstr ""
-"Ursprüngliche Farbe der Klone (Füllung oder Kontur des Originals dürfen "
-"nicht gesetzt sein )"
 
-# !!!
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2461
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>H:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Dragee"
+msgstr "Dragee"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr "Farbton der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "Farbton der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Raised border"
+msgstr "erhöhter Rand"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr "Farbton der Kachel zufällig um diesen Prozentsatz verändern"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr ""
 
-# !!!
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2491
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>S:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Metallized ridge"
+msgstr "Metallischer Grat"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
 msgstr ""
-"Farbsättigung der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2505
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "Fat oil"
+msgstr "fettes Öl"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
 msgstr ""
-"Farbsättigung der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr "Farbsättigung um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+msgid "Colorize"
+msgstr "EInfärben"
 
-# !!!
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2520
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>L:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "Helligkeit der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Parallel hollow"
+msgstr "Normaler Versatz"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2534
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "Helligkeit der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr "Morphologie"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "Helligkeitsanteil der Farbe zufällig um diesen Prozentsatz verändern"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr "Vorzeichen der Farbänderungen bei jeder Reihe umkehren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Hole"
+msgstr "Loch"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2560
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr "Vorzeichen der Farbänderungen bei jeder Spalte umkehren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2568
-msgid "_Trace"
-msgstr "Bild _vektorisieren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Black hole"
+msgstr "Schwarzes Loch"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "Zeichnung unter den Kacheln vektorisieren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Smooth outline"
+msgstr "Weiche Außenlinie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
 msgstr ""
-"Für jeden Klon den entsprechenden Wert an dieser Stelle aus der Zeichnung "
-"anwenden"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "1. Von der Zeichnung übernehmen:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Cubes"
+msgstr "Würfel"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "Sichtbare Farbe und Deckkraft übernehmen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Peel off"
+msgstr "Normaler Versatz"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2761
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
-msgid "Opacity"
-msgstr "Deckkraft"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr "Abschälendes Gemälde an einer Wand"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "Zusammengerechnete Deckkraft übernehmen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Gold splatter"
+msgstr "Goldsplitter"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "Rotanteil der Farbe übernehmen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Gold paste"
+msgstr "Goldpaste"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
-msgid "G"
-msgstr "G"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "Grünanteil der Farbe übernehmen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Crumpled plastic"
+msgstr "gebröckelte Plastik"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr "gebröckelte matte Plastik mit geschmolzenen Ecken"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "Blauanteil der Farbe übernehmen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Enamel jewelry"
+msgstr "Emaille Schmuck"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
-msgid "clonetiler|H"
-msgstr "H"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr "Leicht gebrochene Emaille-Textur"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2647
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "Farbton des Farbwertes übernehmen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Rough paper"
+msgstr "rauhes Papier"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2656
-msgid "clonetiler|S"
-msgstr "S"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2657
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "Sättigung des Farbwertes übernehmen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Rough and glossy"
+msgstr "Rauh und Glänzend"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2666
-msgid "clonetiler|L"
-msgstr "L"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid ""
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "Helligkeit des Farbwertes übernehmen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "In and Out"
+msgstr "Innen und Außen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "2. Übernommenen Wert feinjustieren:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "Gammakorrektur:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Air spray"
+msgstr "Airbrush"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2692
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
 msgstr ""
-"Mittenbereich des übernommenen Wertes verschieben; nach oben (>0) oder unten "
-"(<0)"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
-msgid "Randomize:"
-msgstr "Zufallsänderung:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2704
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr "Übernommenen Wert um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Warm inside"
+msgstr "Warm innen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711
-msgid "Invert:"
-msgstr "Invertieren:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2715
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "Übernommenen Wert invertieren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Cool outside"
+msgstr "Objektumriss"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "3. Wert auf die Klone anwenden:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
-msgid "Presence"
-msgstr "Anwesenheit"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Electronic microscopy"
+msgstr "Elektronenmikroskop"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
 msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
 msgstr ""
-"Jeder Klon wird mit der Wahrscheinlichkeit erzeugt, welche sich aus dem "
-"übernommenen Wert an dieser Stelle ergibt"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Tartan"
+msgstr "Tartan"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Checkered tartan pattern"
 msgstr ""
-"Die jeweiligen Größen der Klone hängen ab vom übernommenen Wert an dem Punkt"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Invert hue"
+msgstr "Farbton invertieren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Invert hue, or rotate it"
+msgstr "Farbton invertieren oder rotieren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Outline"
+msgstr "Umriss"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Draws an outline around"
+msgstr "Kontur zeichnen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Outline, double"
+msgstr "Umriss, doppel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
 msgstr ""
-"Jeder Klon wird in der übernommenen Farbe gezeichnet (Füllung oder Kontur "
-"des Originals dürfen nicht gesetzt sein)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Fancy blur"
+msgstr "Weichzeichner ändern"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
 msgstr ""
-"Die Deckkraft jedes Klons wird durch den übernommenen Wert an dieser Stelle "
-"bestimmt"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2791
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "Anzahl der Reihen beim Kacheln"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Glow"
+msgstr "Glühen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2811
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "Anzahl der Spalten beim Kacheln"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Glow of object's own color at the edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2841
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "Breite des zu füllenden Rechtecks"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Ghost outline"
+msgstr "Objektumriss"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2866
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "Höhe des zu füllenden Rechtecks"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2881
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "Reihen, Spalten: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Color emboss"
+msgstr "Farben"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2882
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "Angegeben Anzahl von Reihen und Spalten erzeugen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2891
-msgid "Width, height: "
-msgstr "Breite, Höhe: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Soft bump"
+msgstr "Weiche Beule"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2892
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "Durch Höhe und Breite angegeben Bereich mit Füllmuster versehen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2908
-msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "Gespeicherte Größe und Position der Kachel verwenden"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
+msgid "Solarize"
+msgstr "Solarisieren"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Classical photographic solarization effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Moonarize"
+msgstr "EInfärben"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
 msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
+"lights"
 msgstr ""
-"Anstelle der aktuellen Größe die letzte Position und Größe der Kachel/"
-"Musterfüllung vorgeben"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2935
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr " <b>_Erzeugen</b> "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Soft focus lens"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "Klone der Auswahl erzeugen und kacheln"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2952
-msgid " _Unclump "
-msgstr " Entkl_umpen "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Stained glass"
+msgstr "gefärbtes Glas"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2953
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Illuminated stained glass effect"
 msgstr ""
-"Klone gleichmäßiger verteilen, um das Verklumpen zu verringern; mehrmals "
-"anwendbar"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2959
-msgid " Re_move "
-msgstr " _Entfernen "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Dark glass"
+msgstr "Dunkles Glas"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2960
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
 msgstr ""
-"Vorhandene gekachelte Klone des ausgewählten Objektes entfernen (nur "
-"Verwandte)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2976
-msgid " R_eset "
-msgstr " _Zurücksetzen "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+msgid "HSL Bumps, alpha"
+msgstr "HSL Beulen, Alpha"
 
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2978
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Masking tools"
+msgstr "Maskierungswerkzeug"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
 msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
+"Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
+"transparency depending filters"
 msgstr ""
-"Rücksetzen aller Verschiebungen, Skalierungen, Rotationen und Deckkraft- und "
-"Farbanpassungen im Dialogfenster"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
-msgid "Messages"
-msgstr "Meldungen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "HSL Bubbles, alpha"
+msgstr "HSL Blasen, Alpha"
 
-#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
-msgid "_File"
-msgstr "_Datei"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "weiche Ecken"
 
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:753
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Leeren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid ""
+"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-msgid "Capture log messages"
-msgstr "Nachrichten zur Fehlersuche protokollieren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Torn edges"
+msgstr "Endknoten verbinden"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
-msgid "Release log messages"
-msgstr "Nachrichten zur Fehlersuche nicht protokollieren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+msgid ""
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr ""
 
-# CHECK
-#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
-msgid "none"
-msgstr "deaktiviert"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Feather"
+msgstr "Feder"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2532
-msgid "_Page"
-msgstr "_Seite"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2536
-msgid "_Drawing"
-msgstr "_Zeichnung"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Blur content"
+msgstr "Höhe der Striche:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2538
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Auswahl"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Benutzerdefiniert"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Specular light"
+msgstr "Zwischenfarbe"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:267
-msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "<big><b>Exportierbereich</b></big>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:281
-msgid "Units:"
-msgstr "Einheit:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Roughen inside"
+msgstr "Aufrauhmodus"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:314
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Evanescent"
+msgstr "Schwindend"
 
-#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:68
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3645 ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
-msgid "Width:"
-msgstr "Breite:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325
-msgid "_y0:"
-msgstr "_y0:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Chalk and sponge"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:330
-msgid "y_1:"
-msgstr "y_1:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:69
-msgid "Height:"
-msgstr "Höhe:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "People"
+msgstr "Leute"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:466
-msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>Bitmap-Größe</b></big>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:191
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Breite:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Scotland"
+msgstr "Schottland"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
-msgid "pixels at"
-msgstr "Pixel bei"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr "Farbige Berggipfel über dem Nebel"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:489
-msgid "dp_i"
-msgstr "dp_i"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Noise transparency"
+msgstr "transparentes Rauschen"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr ""
 
-#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:519
-msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>_Dateiname</b></big>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "Noise fill"
+msgstr "Rauschen"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:590
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Auswählen…"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
-msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "Alle gewählten Objekte auf einmal exportieren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr "Garten der Lust"
 
-# !!! "export hints" are not clear to the user I guess
-#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
 msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
 msgstr ""
-"Exportiere jedes gewählte Objekt in eine eigene PNG-Datei, unter "
-"Berücksichtigung von Exporthinweisen, wenn vorhanden (Vorsicht, überschreibt "
-"ohne Warnung!)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
-msgid "Hide all except selected"
-msgstr "Alle ausser ausgewählte verstecken"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Diffuse light"
+msgstr "Diffuses Licht"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:635
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr "Verstecke alle Objekte außer den gerade gewählten im exportierten Bild"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exportieren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#, fuzzy
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "Ausschneiden"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:656
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "Bitmapdatei mit diesen Einstellungen exportieren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:682
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Batch export %d selected object"
-msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "%d gewählte Objekte auf einmal exportieren"
-msgstr[1] "%d gewählte Objekte auf einmal exportieren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "HSL Bumps, diffuse"
+msgstr "HSL Beulen, Diffus"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1014
-msgid "Export in progress"
-msgstr "Exportieren läuft"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid ""
+"Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1084
-#, c-format
-msgid "Exporting %d files"
-msgstr "Exportiere %d Dateien"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "Kanten hervorheben"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "Konnte nicht als Datei %s exportieren.\n"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1152
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "Sie müssen einen Dateinamen angeben"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Simple blur"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1157
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "Der zum Exportieren gewählte Bereich ist ungültig"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1166
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Das Verzeichnis %s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis.\n"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "HSL Bubbles, diffuse"
+msgstr "HSL Blasen, Diffus"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1182
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "Exportiere %s (%lu × %lu)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid ""
+"Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1303
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Wählen Sie einen Namen für die zu exportierende Datei"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr "Kanten hervorheben"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "Füllungsregel ändern"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid ""
+"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
+"Blend"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
-msgid "Set fill color"
-msgstr "Füllungsfarbe setzen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Blotting paper"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:479
-msgid "Remove fill"
-msgstr "Füllung entfernen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Farbverlauf für die Füllung setzen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "Wax print"
+msgstr "Wachs-Druck"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Muster für die Füllung setzen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:497
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335
-msgid "Unset fill"
-msgstr "Füllung aufheben"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Inkblot"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:436
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "<b>%d</b> (von <b>%d</b>) Objekt gefunden, %s passend."
-msgstr[1] "<b>%d</b> (von <b>%d</b>) Objekten gefunden, %s passend."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439
-msgid "exact"
-msgstr "exakt"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Burnt edges"
+msgstr "Verbrannte Kanten"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439
-msgid "partial"
-msgstr "teilweise"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Burnt paper edges texture"
+msgstr "Verbrannte Papierkanten-Textur"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:446
-msgid "No objects found"
-msgstr "Keine Objekte gefunden"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#, fuzzy
+msgid "Color outline"
+msgstr "Farbe der Führunglinien"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:540
-msgid "T_ype: "
-msgstr "T_yp: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "Alle Objekttypen durchsuchen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Liquid"
+msgstr "Flüssigkeit"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "All types"
-msgstr "Alle Typen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "Alle Formen durchsuchen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Wasserfarbe"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "All shapes"
-msgstr "Alle Formen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "Rechtecke durchsuchen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Felt"
+msgstr "Filz"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Rectangles"
-msgstr "Rechtecke"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "Ellipsen, Bögen und Kreise durchsuchen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+#, fuzzy
+msgid "Ink paint"
+msgstr "Nicht zeichnen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Ellipses"
-msgstr "Ellipsen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Sterne und Polygone suchen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Tinted rainbow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Stars"
-msgstr "Sterne"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Search spirals"
-msgstr "Spiralen durchsuchen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Melted rainbow"
+msgstr "Geschmolzener Regenbogen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Spirals"
-msgstr "Spiralen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "Pfade, Linien oder Linienzüge suchen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Darken edges"
+msgstr "Dunklere Kanten"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Paths"
-msgstr "Pfade"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Search text objects"
-msgstr "Textobjekte durchsuchen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Dark and glow"
+msgstr "Dunkel und Glühend"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Texts"
-msgstr "Texte"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Flex metal"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
-msgid "Search groups"
-msgstr "Gruppen durchsuchen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
-msgid "Groups"
-msgstr "Gruppen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Comics draft"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-msgid "Search clones"
-msgstr "Klone durchsuchen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146 ../share/filters/filters.svg.h:147
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:149
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Non realistic shaders"
+msgstr "Unrealistische Schattierungen"
 
-#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "find|Clones"
-msgstr "Klone"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Search images"
-msgstr "Bilder durchsuchen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Comics fading"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-msgid "Images"
-msgstr "Bilder"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "Objekte mit Versatz finden"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#, fuzzy
+msgid "Smooth shader NR"
+msgstr "Ecken glätten"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-msgid "Offsets"
-msgstr "Versatz"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_Text: "
-msgstr "_Text: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Emboss shader NR"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Combination of smooth shading and embossing"
 msgstr ""
-"Objekte nach ihrem Textinhalt finden (exakte oder partielle Übereinstimmung)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_ID: "
-msgstr "_Kennung: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Smooth shader dark NR"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
 msgstr ""
-"Objekte nach dem Wert ihres id-Attributs finden (exakte oder partielle "
-"Übereinstimmung)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Style: "
-msgstr "_Stil: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Comics"
+msgstr "Comic"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#, fuzzy
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+msgstr "Schwarze und weiße Bereiche invertieren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Satin NR"
+msgstr "Satin"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Silky close to mother of pearl shading"
 msgstr ""
-"Objekte nach ihren Stilen finden (exakte oder teilweise Übereinstimmung)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "_Attribut: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Frosted glass NR"
+msgstr "Gefrorenes Glas"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Non realistic frosted glass imitation"
 msgstr ""
-"Objekte nach einem Attributnamen finden (exakte oder partielle "
-"Übereinstimmung)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "_Auswahl durchsuchen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Smooth shader contour NR"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "Suche auf aktuelle Auswahl beschränken"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "In aktueller _Ebene suchen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "Aluminium NR"
+msgstr "Aluminium"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Suche auf aktuelle Ebene beschränken"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "Brushed aluminium shader"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "Einschließlich _Ausgeblendete"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "Comics fluid"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "Ausgeblendete Objekte bei Suche berücksichtigen"
+# !!!
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
+msgstr "Die Seite in die Zeichnungsgröße einpassen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:738 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "Einschließlich _Gesperrte"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "Chrome NR"
+msgstr "Chrome"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:742 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Gesperrte Objekte bei Suche berücksichtigen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:753 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
-msgid "Clear values"
-msgstr "Werte zurücksetzen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Chrome dark NR"
+msgstr "Chrom dunkel"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
-msgid "_Find"
-msgstr "_Suchen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "Wähle Objekte aus, die zu allen angegebene Feldern passen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Wavy tartan"
+msgstr "Welliges Tartan"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
-msgid "Unit:"
-msgstr "Einheit:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:66 ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "3D marble"
+msgstr "3D Marmor"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:67 ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
-msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "Grad:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "3D wood"
+msgstr "3D Holz"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Rela_tive change"
-msgstr "_Relative Bewegung"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
 #, fuzzy
-msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr "Führungslinie relativ zur aktuellen Position verschieben"
-
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
-msgid "Set guide properties"
-msgstr "Eigenschaften der Führungslinien setzen"
+msgid "Mother of pearl"
+msgstr "Breite des Papiers"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
-msgid "Guideline"
-msgstr "Führungslinie"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "Führungslinie"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Tiger fur"
+msgstr "Tigerfell"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Current: %s"
-msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d × %d"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Flow inside"
+msgstr "Fließtext-Bereich"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1552
-msgid "Selection"
-msgstr "Auswahl"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Nur Auswahl oder ganzes Dokument"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Comics cream"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
-msgid "Refresh the icons"
-msgstr "Icons aktualisieren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr ""
 
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:322
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:413
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:420
-msgid "_Id"
-msgstr "_ID-Kennung"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid "Black Light"
+msgstr "Schwarzes Licht"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid "Light areas turn to black"
 msgstr ""
-"Das Kennungsattribut »id=« (nur Buchstaben, Ziffern und die Zeichen ».-_:« "
-"zulässig)"
 
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2401
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-msgid "_Set"
-msgstr "_Setzen"
+# Name des Effekte-submenü, das alle Bitmap-Effekte beinhaltet.
+#. Eraser
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
+msgid "Eraser"
+msgstr "Radierer"
 
-#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
-msgid "_Label"
-msgstr "_Bezeichner"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "Freiform-Bezeichner des Objektes"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Noisy blur"
+msgstr ""
 
-#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+msgstr ""
 
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:200
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Filmkörnung"
 
-#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Ausblenden"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:219
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "Aktivieren macht das Objekt unsichtbar"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "HSL Bumps, transparent"
+msgstr "HSL Beulen, Transparent"
 
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
-msgid "L_ock"
-msgstr "_Sperren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:229
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr "Aktivieren macht das Objekt unempfindlich (nicht durch Maus anwählbar)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Lead pencil"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:305
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:312
-msgid "Ref"
-msgstr "Ref"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid ""
+"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
+"images and material filled objects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:372
-msgid "Lock object"
-msgstr "Objekt sperren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Velvet bump"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:372
-msgid "Unlock object"
-msgstr "Objektsperrung aufheben"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Gives a smooth bump velvet like"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:391
-msgid "Hide object"
-msgstr "Objekte ausblenden"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#, fuzzy
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "Alpha"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:391
-msgid "Unhide object"
-msgstr "Ausgeblendete Objekte anzeigen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:415
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "ID-Kennung ungültig!"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Alpha fill"
+msgstr "Alpha-Füllung"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:417
-msgid "Id exists! "
-msgstr "ID-Kennung existiert!"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
-msgid "Set object ID"
-msgstr "Objektkennung setzen"
+#: ../src/arc-context.cpp:303
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr ""
+"<b>Strg</b>: Kreis oder Ellipse mit ganzzahligem Höhen-/Breitenverhältnis "
+"erzeugen, Winkel vom Bogen/Kreissegment einrasten"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:439
-msgid "Set object label"
-msgstr "Objektbezeichner setzen"
+#: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Umschalt</b>: Ausgehend vom Mittelpunkt zeichnen"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
-msgid "Set object title"
-msgstr "Objekttitel setzen"
+#: ../src/arc-context.cpp:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Ellipse</b>: %s × %s; <b>Strg</b> drücken für ganzzahlige Verhältnisse "
+"der Radien; <b>Umschalt</b> zeichnet Ellipse/Kreis konzentrisch vom Zeiger "
+"aus"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:465
-msgid "Set object description"
-msgstr "Objektbeschreibung setzen"
+#: ../src/arc-context.cpp:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Ellipse</b>: %s × %s; <b>Strg</b> drücken für ganzzahlige Verhältnisse "
+"der Radien; <b>Umschalt</b> zeichnet Ellipse/Kreis konzentrisch vom Zeiger "
+"aus"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Ebenenname:"
+#: ../src/arc-context.cpp:472
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Ellipse erzeugen"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
-msgid "Add layer"
-msgstr "Ebene hinzufügen"
+#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
+#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
+#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "3D-Box: Anzahl der Anfasser ändern"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
-msgid "Above current"
-msgstr "Über aktueller"
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:604
+#, fuzzy
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>3D Box</b>; mit <b>Shift</b> um in der Z-Achse zu extruhieren"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
-msgid "Below current"
-msgstr "Unter aktueller"
+#: ../src/box3d-context.cpp:628
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "3D-Boxen erzeugen"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "Als Unterebene der aktuellen"
+# !!!
+#: ../src/box3d.cpp:315
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>3D Box</b>"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
-msgid "Position:"
-msgstr "Position:"
+#: ../src/connector-context.cpp:526
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "Einen neuen Objektverbinder erzeugen"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Ebene umbenennen"
+#: ../src/connector-context.cpp:777
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Ziehen von Verbinder-Endpunkten abgebrochen."
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Umbenennen"
+#: ../src/connector-context.cpp:826
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Objektverbinder neu verlegen"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
-msgid "Rename layer"
-msgstr "Ebene umbenennen"
+#. Flush pending updates
+#: ../src/connector-context.cpp:990
+msgid "Create connector"
+msgstr "Objektverbinder erzeugen"
 
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "Ebene umbenannt"
+# !!!
+#: ../src/connector-context.cpp:1014
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "Fertig mit Objektverbinder"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Ebene hinzufügen"
+#: ../src/connector-context.cpp:1157
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr ""
+"<b>Verbindungspunkt</b>: klicken oder ziehen, um einen neuen Objektverbinder "
+"zu erzeugen"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
-msgid "_Add"
-msgstr "_Hinzufügen"
+#: ../src/connector-context.cpp:1230
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr ""
+"<b>Objektverbinder-Endpunkt</b>: ziehen, um neu zu verlegen oder mit neuen "
+"Formen zu verbinden"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
-msgid "New layer created."
-msgstr "Neue Ebene angelegt."
+#: ../src/connector-context.cpp:1342
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "<b>Mindestens 1 Objekt</b> auswählen, das kein Objektverbinder ist."
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Ebene einblenden"
+#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Ebene ausblenden"
+#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6975
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Objektverbinder ignorieren die ausgewählten Objekte"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Ebene sperren"
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>Aktuelle Ebene ist ausgeblendet</b>. Sichtbar schalten, um darauf zu "
+"zeichnen."
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Ebene entsperren"
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>Aktuelle Ebene ist gesperrt</b>. Entsperren, um darauf zu zeichnen."
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
+#: ../src/desktop.cpp:819
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Kein vorheriger Zoomfaktor."
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740 ../share/extensions/restack.inx.h:16
-msgid "Top"
-msgstr "Oben"
+#: ../src/desktop.cpp:844
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Kein nächster Zoomfaktor."
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
-msgid "Up"
-msgstr "Hoch"
+#: ../src/desktop-events.cpp:201
+msgid "Create guide"
+msgstr "Führungslinie erzeugen"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
-msgid "Dn"
-msgstr "Runter"
+#: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Führungslinie löschen"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
-msgid "Bot"
-msgstr "Unten"
+#: ../src/desktop-events.cpp:387
+msgid "Move guide"
+msgstr "Führungslinie verschieben"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../src/desktop-events.cpp:410
+#, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>Führungslinie</b>: %s"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
-msgid "Href:"
-msgstr "Href:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>Es wurde nichts ausgewählt.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
-msgid "Target:"
-msgstr "Target:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>Mehr als ein Objekt</small> ausgewählt."
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Das Objekt hat <b>%d</b> gekachelte Klone.</small>"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
-msgid "Role:"
-msgstr "Role:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Das Objekt hat keine gekachelten Klone.</small>"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "Arcrole:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "<b>Ein Objekt</b> auswählen, dessen gekachelte Klone entklumpt werden."
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
-msgid "Title:"
-msgstr "Title:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Gekachelte Klone entklumpen"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
-msgid "Show:"
-msgstr "Show:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "<b>Ein Objekt</b> auswählen, dessen gekachelte Klone entfernt werden."
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-msgid "Actuate:"
-msgstr "Actuate:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Gekachelte Klone löschen"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1881
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "Zu klonendes <b>Objekt</b> auswählen."
 
-# !!!
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:113
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "%s Eigenschaften"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr ""
+"Wenn mehrere Objekte geklont werden sollen, sollten sie <b>gruppiert</b> und "
+"dann <b>die Gruppe geklont</b> werden."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>Geschachtelte Klone erstellen...</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Gekachelte Klone erzeugen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>Pro Reihe:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>Pro Spalte:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>Zufallsfaktor:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "_Symmetrie"
+
+#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
+#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
+#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
+#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
+#.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "Eine der 17 Symmetrie-Gruppen zum Kacheln auswählen"
+
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: einfache Verschiebung"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; Rotation"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: Reflektion"
+
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: gleitende Reflektion"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: Reflektion + gleitende Reflektion"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: Reflektion + Reflektion"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: Reflektion + 180&#176; Rotation"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: gleitende Reflektion + 180&#176; Rotation"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: Reflektion + Reflektion + 180&#176; Rotation"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; Rotation"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; Rotation + 45&#176; Reflektion"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; Rotation + 90&#176; Reflektion"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; Rotation"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: Reflektion + 120&#176; Rotation, dicht"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P3M1</b>: Reflektion + 120&#176; Rotation, dünn"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; Rotation"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: Reflektion + 60&#176; Rotation"
+
+# Translators: This is *not* the key name.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
+msgid "S_hift"
+msgstr "_Verschiebung"
+
+# !!!
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>X-Verschiebung:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "Horizontale Verschiebung pro Reihe (in % der Kachelbreite)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "Horizontale Verschiebung pro Spalte (in % der Kachelbreite)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "Zufällige horizontale Verschiebung um diesen Prozentsatz"
+
+# !!!
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Y-Verschiebung:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikale Verschiebung pro Reihe (in % der Kachelhöhe)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikale Verschiebung pro Spalte (in % der Kachelhöhe)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "Zufällige vertikale Verschiebung um diesen Prozentsatz"
+
+# !!!
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>Exponent:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Reihenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern sich "
+"(>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Spaltenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern "
+"sich (>1)"
+
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>Abwechseln:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "Vorzeichenumkehrung der Verschiebungen für jede Reihe"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "Vorzeichenumkehrung bei der Verschiebungen für jede Spalte"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Anhäufen:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "Vorzeichenumkehrung der Verschiebungen für jede Reihe"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "Vorzeichenumkehrung bei der Verschiebungen für jede Spalte"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
+#, fuzzy
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Abwechseln:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "Kachelhöhe in Verschiebung nicht einberechnen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "Kachelbreite in Verschiebung nicht einberechnen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "_Maßstab"
+
+# !!!
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>X-Skalierung:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "Horizontale Skalierung pro Reihe (in % der Kachelbreite)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "Horizontale Skalierung pro Spalte (in % der Kachelbreite)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "Horizontale Skalierung um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
+
+# !!!
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>Y-Skalierung:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikale Skalierung pro Reihe (in % der Kachelhöhe)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikale Skalierung pro Spalte (in % der Kachelhöhe)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "Vertikale Skalierung um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
+#, fuzzy
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Reihenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern sich "
+"(>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
+#, fuzzy
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Spaltenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern "
+"sich (>1)"
+
+# !!!
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>Basis</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Reihenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern sich "
+"(>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Reihe umkehren"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Spalte umkehren"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Reihe umkehren"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Spalte umkehren"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Rotation"
+
+# !!!
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>Winkel:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "Kacheln um diesen Winkel für jede Reihe drehen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "Kacheln um diesen Winkel für jede Spalte drehen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "Rotationswinkel um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "Vorzeichenumkehr des Rotationsfaktors bei jeder Reihe"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "Vorzeichenumkehr des Rotationsfaktors bei jeder Spalte"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "Vorzeichenumkehr des Rotationsfaktors bei jeder Reihe"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "Vorzeichenumkehr des Rotationsfaktors bei jeder Spalte"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "_Weichzeichner und Deckkraft"
+
+# !!!
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>Weichzeichner:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "Weichzeichnen der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "Weichzeichnen der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "Kachel-Weichzeichnung zufällig um diesen Prozentsatz verändern"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "Vorzeichen der Weichzeichnungs-Änderungen bei jeder Reihe umkehren"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "Vorzeichen der Weichzeichnungs-Änderungen bei jeder Spalte umkehren"
+
+# !!!
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
+msgid "<b>Fade out:</b>"
+msgstr "<b>Ausblenden:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr ""
+"Verringern der Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr ""
+"Verringern der Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "Vorzeichen des Deckkraftfaktors bei jeder Reihe umkehren"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "Vorzeichen des Deckkraftfaktors bei jeder Spalte umkehren"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
+msgid "Co_lor"
+msgstr "_Farbe"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+msgid "Initial color: "
+msgstr "Ursprüngliche Farbe: "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "Ursprüngliche Farbe der gekachelten Klone"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke)"
+msgstr ""
+"Ursprüngliche Farbe der Klone (Füllung oder Kontur des Originals dürfen "
+"nicht gesetzt sein )"
+
+# !!!
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>H:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "Farbton der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "Farbton der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "Farbton der Kachel zufällig um diesen Prozentsatz verändern"
+
+# !!!
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>S:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr ""
+"Farbsättigung der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr ""
+"Farbsättigung der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "Farbsättigung um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
+
+# !!!
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "Helligkeit der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "Helligkeit der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "Helligkeitsanteil der Farbe zufällig um diesen Prozentsatz verändern"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "Vorzeichen der Farbänderungen bei jeder Reihe umkehren"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "Vorzeichen der Farbänderungen bei jeder Spalte umkehren"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
+msgid "_Trace"
+msgstr "Bild _vektorisieren"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr "Zeichnung unter den Kacheln vektorisieren"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
+msgid ""
+"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
+"apply it to the clone"
+msgstr ""
+"Für jeden Klon den entsprechenden Wert an dieser Stelle aus der Zeichnung "
+"anwenden"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. Von der Zeichnung übernehmen:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "Sichtbare Farbe und Deckkraft übernehmen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+msgid "Opacity"
+msgstr "Deckkraft"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "Zusammengerechnete Deckkraft übernehmen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "Rotanteil der Farbe übernehmen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "Grünanteil der Farbe übernehmen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "Blauanteil der Farbe übernehmen"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
+msgid "clonetiler|H"
+msgstr "H"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "Farbton des Farbwertes übernehmen"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
+msgid "clonetiler|S"
+msgstr "S"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "Sättigung des Farbwertes übernehmen"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
+msgid "clonetiler|L"
+msgstr "L"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "Helligkeit des Farbwertes übernehmen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. Übernommenen Wert feinjustieren:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "Gammakorrektur:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr ""
+"Mittenbereich des übernommenen Wertes verschieben; nach oben (>0) oder unten "
+"(<0)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
+msgid "Randomize:"
+msgstr "Zufallsänderung:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "Übernommenen Wert um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
+msgid "Invert:"
+msgstr "Invertieren:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "Übernommenen Wert invertieren"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. Wert auf die Klone anwenden:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
+msgid "Presence"
+msgstr "Anwesenheit"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
+msgid ""
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
+msgstr ""
+"Jeder Klon wird mit der Wahrscheinlichkeit erzeugt, welche sich aus dem "
+"übernommenen Wert an dieser Stelle ergibt"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr ""
+"Die jeweiligen Größen der Klone hängen ab vom übernommenen Wert an dem Punkt"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
+msgstr ""
+"Jeder Klon wird in der übernommenen Farbe gezeichnet (Füllung oder Kontur "
+"des Originals dürfen nicht gesetzt sein)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr ""
+"Die Deckkraft jedes Klons wird durch den übernommenen Wert an dieser Stelle "
+"bestimmt"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "Anzahl der Reihen beim Kacheln"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "Anzahl der Spalten beim Kacheln"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "Breite des zu füllenden Rechtecks"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "Höhe des zu füllenden Rechtecks"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "Reihen, Spalten: "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "Angegeben Anzahl von Reihen und Spalten erzeugen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
+msgid "Width, height: "
+msgstr "Breite, Höhe: "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "Durch Höhe und Breite angegeben Bereich mit Füllmuster versehen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "Gespeicherte Größe und Position der Kachel verwenden"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr ""
+"Anstelle der aktuellen Größe die letzte Position und Größe der Kachel/"
+"Musterfüllung vorgeben"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>_Erzeugen</b> "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "Klone der Auswahl erzeugen und kacheln"
+
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
+msgid " _Unclump "
+msgstr " Entkl_umpen "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr ""
+"Klone gleichmäßiger verteilen, um das Verklumpen zu verringern; mehrmals "
+"anwendbar"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
+msgid " Re_move "
+msgstr " _Entfernen "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr ""
+"Vorhandene gekachelte Klone des ausgewählten Objektes entfernen (nur "
+"Verwandte)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
+msgid " R_eset "
+msgstr " _Zurücksetzen "
+
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
+msgstr ""
+"Rücksetzen aller Verschiebungen, Skalierungen, Rotationen und Deckkraft- und "
+"Farbanpassungen im Dialogfenster"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623
+msgid "_Page"
+msgstr "_Seite"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
-msgid "CC Attribution"
-msgstr "CC-Namensnennung"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_Zeichnung"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
-msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr "CC-Namensnennung-Weitergabe unter gleichen Bedingungen"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Auswahl"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
-msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr "CC-Namensnennung-KeineBearbeitung"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:141
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Benutzerdefiniert"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
-msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr "CC-Namensnennung-NichtKommerziell"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:266
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>Exportierbereich</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:280
+msgid "Units:"
+msgstr "Einheit:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:308
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:313
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:318
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "Breite:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:324
+msgid "_y0:"
+msgstr "_y0:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:329
+msgid "y_1:"
+msgstr "y_1:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:334
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "Höhe:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:466
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>Bitmap-Größe</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Breite:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493
+msgid "pixels at"
+msgstr "Pixel bei"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:487
+msgid "dp_i"
+msgstr "dp_i"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Höhe:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
+
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:515
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>_Dateiname</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:586
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Auswählen…"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:615
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "Alle gewählten Objekte auf einmal exportieren"
+
+# !!! "export hints" are not clear to the user I guess
+#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
 msgstr ""
-"CC-Namensnennung-NichtKommerziell-Weitergabe unter gleichen Bedingungen"
+"Exportiere jedes gewählte Objekt in eine eigene PNG-Datei, unter "
+"Berücksichtigung von Exporthinweisen, wenn vorhanden (Vorsicht, überschreibt "
+"ohne Warnung!)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr "CC-Namensnennung-NichtKommerziell-KeineBearbeitung"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:627
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "Alle ausser ausgewählte verstecken"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
-msgid "Public Domain"
-msgstr "Gemeinfrei (Public Domain)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr "Verstecke alle Objekte außer den gerade gewählten im exportierten Bild"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
-msgid "FreeArt"
-msgstr "FreeArt"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:648
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportieren"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:652
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "Bitmapdatei mit diesen Einstellungen exportieren"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:678
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+msgstr[0] "%d gewählte Objekte auf einmal exportieren"
+msgstr[1] "%d gewählte Objekte auf einmal exportieren"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1009
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Exportieren läuft"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1079
+#, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "Exportiere %d Dateien"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Konnte nicht als Datei %s exportieren.\n"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1148
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "Sie müssen einen Dateinamen angeben"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1153
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "Der zum Exportieren gewählte Bereich ist ungültig"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1162
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "Das Verzeichnis %s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis.\n"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1178
+#, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "Exportiere %s (%lu × %lu)"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1299
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Wählen Sie einen Namen für die zu exportierende Datei"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "<b>%d</b> (von <b>%d</b>) Objekt gefunden, %s passend."
+msgstr[1] "<b>%d</b> (von <b>%d</b>) Objekten gefunden, %s passend."
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+msgid "exact"
+msgstr "exakt"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+msgid "partial"
+msgstr "teilweise"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
+msgid "No objects found"
+msgstr "Keine Objekte gefunden"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:530
+msgid "T_ype: "
+msgstr "T_yp: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "Alle Objekttypen durchsuchen"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "All types"
+msgstr "Alle Typen"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "Alle Formen durchsuchen"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "All shapes"
+msgstr "Alle Formen"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Rechtecke durchsuchen"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Rechtecke"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Ellipsen, Bögen und Kreise durchsuchen"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Ellipsen"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Sterne und Polygone suchen"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Stars"
+msgstr "Sterne"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Spiralen durchsuchen"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Spirals"
+msgstr "Spiralen"
+
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "Pfade, Linien oder Linienzüge suchen"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
+msgid "Paths"
+msgstr "Pfade"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Textobjekte durchsuchen"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Texts"
+msgstr "Texte"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Search groups"
+msgstr "Gruppen durchsuchen"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruppen"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+msgid "Search clones"
+msgstr "Klone durchsuchen"
+
+#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+msgid "find|Clones"
+msgstr "Klone"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+msgid "Search images"
+msgstr "Bilder durchsuchen"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Objekte mit Versatz finden"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Offsets"
+msgstr "Versatz"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "_Text: "
+msgstr "_Text: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Objekte nach ihrem Textinhalt finden (exakte oder partielle Übereinstimmung)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "_ID: "
+msgstr "_Kennung: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Objekte nach dem Wert ihres id-Attributs finden (exakte oder partielle "
+"Übereinstimmung)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "_Style: "
+msgstr "_Stil: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid ""
+"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Objekte nach ihren Stilen finden (exakte oder teilweise Übereinstimmung)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "_Attribute: "
+msgstr "_Attribut: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Objekte nach einem Attributnamen finden (exakte oder partielle "
+"Übereinstimmung)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "_Auswahl durchsuchen"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
-msgid "Open Font License"
-msgstr "Open-Font-Lizenz"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Suche auf aktuelle Auswahl beschränken"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
-msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr "Name, unter dem dieses Dokument formal bekannt ist."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "In aktueller _Ebene suchen"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Suche auf aktuelle Ebene beschränken"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr ""
-"Datum, das mit der Erstellung dieses Dokuments assoziiert ist (JJJJ-MM-TT)."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "Einschließlich _Ausgeblendete"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "Ausgeblendete Objekte bei Suche berücksichtigen"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr ""
-"Die physische oder digitale Erscheinungsform dieses Dokuments (MIME-Typ)."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "Einschließlich _Gesperrte"
 
-#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "Gesperrte Objekte bei Suche berücksichtigen"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr "Typ des Dokuments (DCMI-Typ)."
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Leeren"
 
-# !!! Urheber?
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
-msgid "Creator"
-msgstr "Autor/Urheber"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Clear values"
+msgstr "Werte zurücksetzen"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr ""
-"Name der Person oder Organisation, die hauptsächlich für die Erstellung des "
-"Dokumenteninhalts verantwortlich ist."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+msgid "_Find"
+msgstr "_Suchen"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
-msgid "Rights"
-msgstr "Rechte"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "Wähle Objekte aus, die zu allen angegebene Feldern passen"
+
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+msgid "_Id"
+msgstr "_ID-Kennung"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
 msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
 msgstr ""
-"Name der Person oder Organisation, welche die Urheberrechte (Intellectual "
-"Property) an diesem Dokument hält."
-
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
-msgid "Publisher"
-msgstr "Herausgeber"
+"Das Kennungsattribut »id=« (nur Buchstaben, Ziffern und die Zeichen ».-_:« "
+"zulässig)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr ""
-"Name der Person oder Organisation, die für die Verfügbarmachung des "
-"Dokuments verantwortlich ist."
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/verbs.cpp:2492
+msgid "_Set"
+msgstr "_Setzen"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
-msgid "Identifier"
-msgstr "Identifikator"
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
+msgid "_Label"
+msgstr "_Bezeichner"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
-msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr "Eindeutige URI, um dieses Dokument zu referenzieren."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "Freiform-Bezeichner des Objektes"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392
-msgid "Source"
-msgstr "Quelle"
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
+msgid "_Title"
+msgstr "_Titel"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr "Eindeutige URI, um die Quelle dieses Dokuments zu referenzieren."
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
+msgid "_Description"
+msgstr "Beschreibung"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
-msgid "Relation"
-msgstr "Beziehung"
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Ausblenden"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
-msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "Eindeutige URI zu einem verwandten Dokument."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "Aktivieren macht das Objekt unsichtbar"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
-msgid "Language"
-msgstr "Sprache"
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
+msgid "L_ock"
+msgstr "_Sperren"
 
-# !!! pull parenthesis inside sentenc
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document.  (e.g. 'en-GB')"
-msgstr ""
-"Zweibuchstabiges Sprachsymbol mit optionalen Untersymbolen für die Sprache "
-"dieses Dokuments (z.B. »de-CH«)"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "Aktivieren macht das Objekt unempfindlich (nicht durch Maus anwählbar)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
-msgid "Keywords"
-msgstr "Schlagworte"
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "_Interaktivität"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
-msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
-msgstr ""
-"Das Thema dieses Dokuments als Schlagworte, Phrasen oder Klassifikation."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
+msgid "Ref"
+msgstr "Ref"
 
-# !!! not the best translation
-#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
-#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
-msgid "Coverage"
-msgstr "Abdeckung"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Lock object"
+msgstr "Objekt sperren"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
-msgid "Extent or scope of this document."
-msgstr "Umfang oder Abdeckungsbereich dieses Dokuments."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Objektsperrung aufheben"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
-msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr "Kurzer Abriß des Inhalts dieses Dokuments."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Hide object"
+msgstr "Objekte ausblenden"
 
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
-msgid "Contributors"
-msgstr "Mitwirkende"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Ausgeblendete Objekte anzeigen"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
-msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
-msgstr ""
-"Namen von Personen oder Organisationen, die am Inhalt dieses Dokuments "
-"mitgewirkt haben."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "ID-Kennung ungültig!"
 
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
+msgid "Id exists! "
+msgstr "ID-Kennung existiert!"
 
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr ""
-"URI, unter dem die Lizenzdefinition (license namespace) dieses Dokuments zu "
-"finden ist."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Objektkennung setzen"
 
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
-msgid "Fragment"
-msgstr "Fragment"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
+msgid "Set object label"
+msgstr "Objektbezeichner setzen"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr "XML-Fragment für den RDF-Abschnitt »Lizenz«."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
+msgid "Set object title"
+msgstr "Objekttitel setzen"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:166
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:773 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Attribut festlegen"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
+msgid "Set object description"
+msgstr "Objektbeschreibung setzen"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "Farbe der Konturlinie setzen"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Href:"
+msgstr "Href:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:488
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Konturlinie entfernen"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+msgid "Target:"
+msgstr "Target:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Farbverlauf für die Kontur setzen"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Muster für die Kontur setzen"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+msgid "Role:"
+msgstr "Role:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "Konturlinie aufheben"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Arcrole:"
 
-# CHECK
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:95
-#: ../src/flood-context.cpp:288 ../src/interface.cpp:826
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:507
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 ../src/verbs.cpp:2156
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
-msgid "None"
-msgstr "Deaktiviert"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+msgid "Title:"
+msgstr "Title:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
-msgid "No document selected"
-msgstr "Kein Dokument gewählt"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+msgid "Show:"
+msgstr "Show:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
-msgid "Set markers"
-msgstr "Markierungen setzen"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+msgid "Actuate:"
+msgstr "Actuate:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Breite der Konturlinie"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
-msgid "Join:"
-msgstr "Verbindungsart:"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
-msgid "Miter join"
-msgstr "Spitze Verbindung"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
-msgid "Round join"
-msgstr "Abgerundete Verbindung"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
+msgid "Width:"
+msgstr "Breite:"
 
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
-msgid "Bevel join"
-msgstr "Abgeschrägte Verbindung"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
+msgid "Height:"
+msgstr "Höhe:"
 
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "Maximale Länge der Spitze:"
+# !!!
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s Eigenschaften"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr ""
 
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
-msgid "Cap:"
-msgstr "Linienende:"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
-msgid "Butt cap"
-msgstr "Nicht überstehendes Ende"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgstr "Nicht im Wörterbuch (%s): <b>%s</b>"
 
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
-msgid "Round cap"
-msgstr "Abgerundetes Ende"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr "<i>Überprüfung...</i>"
 
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
-msgid "Square cap"
-msgstr "Quadratisches Ende"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
+msgid "Fix spelling"
+msgstr ""
 
-#. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
-msgid "Dashes:"
-msgstr "Strichlinien:"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Vorschläge:"
 
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "Anfangsmarkierung:"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Bestätigen"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "Markierungen dazwischen:"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
-msgid "End Markers:"
-msgstr "Endmarkierungen:"
+# CHECK
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "Einmal _ignorieren"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "Stil der Konturlinie setzen"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:248
-#, c-format
-msgid ""
-"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+# CHECK
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorieren"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
+msgid "Ignore this word in this session"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Set fill"
-msgstr "Füllung aufheben"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
+msgid "A_dd to dictionary:"
+msgstr "Z_um Wörterbuch hinzufügen:"
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "Set stroke"
-msgstr "Konturlinie aufheben"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "Dieses Wort dem gewählten Wörterbuch hinzufügen"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:525
-msgid "Change color definition"
-msgstr "Farbdefinition ändern"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:676
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Konturfarbe aus der Farbfelder-Palette auswählen"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
+msgid "Stop the check"
+msgstr "Überprüfung stoppen"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:676
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "Füllfarbe aus der Farbfelder-Palette auswählen"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
+msgid "_Start"
+msgstr "_Start"
 
-# !!! palettes, not swatches?
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:996
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Palettenverzeichnis (%s) nicht auffindbar."
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
+msgid "Start the check"
+msgstr "Überprüfung starten"
 
-#. TODO:  Insert widgets
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
 msgid "Font"
 msgstr "Schrift"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
 msgid "Layout"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
 msgid "Align lines left"
 msgstr "Zeilen links ausrichten"
 
 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
 msgid "Center lines"
 msgstr "Zeilen zentrieren"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
 msgid "Align lines right"
 msgstr "Zeilen rechts ausrichten"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
 msgid "Justify lines"
 msgstr "Blocksatz"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:5354
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6770
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Horizontale Textausrichtung"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:5366
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6782
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Vertikale Textausrichtung"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Zeilenabstand:"
 
 #. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2437
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
@@ -2147,95 +3208,23 @@ msgstr "Zeilenabstand:"
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
 msgid "Set as default"
 msgstr "Zur Vorgabe machen"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
 msgid "Set text style"
 msgstr "Textstil setzen"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
-msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "In Raster anordnen:"
-
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
-msgid "Rows:"
-msgstr "Reihen:"
-
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Anzahl der Zeilen"
-
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
-msgid "Equal height"
-msgstr "Gleiche Höhe"
-
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr ""
-"Wenn nicht gesetzt, dann hat jede Zeile die Höhe seines größten Objektes"
-
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
-msgid "Align:"
-msgstr "Ausrichten:"
-
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
-msgid "Columns:"
-msgstr "Spalten:"
-
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Anzahl der Spalten"
-
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
-msgid "Equal width"
-msgstr "Gleiche Breite"
-
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr ""
-"Wenn nicht gesetzt, dann hat jede Spalte die Breite seines größten Objektes"
-
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "In den Auswahlrahmen einpassen"
-
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "Abstand setzen:"
-
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
-msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Vertikale Abstände zwischen Reihen (px-Einheiten)"
-
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
-msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "Horizontale Abstände zwischen Spalten (px-Einheiten)"
-
-#. ## The OK button
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865 ../share/extensions/restack.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Arrange"
-msgstr "Winkel"
-
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "Gewählte Objekte anordnen"
-
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
 msgstr "<b>Klick</b> wählt Knoten aus, <b>Ziehen</b> zur neuen Anordnung."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
 msgstr "<b>Klick</b> auf Attribut zum Bearbeiten."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
 #, c-format
 msgid ""
 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
@@ -2244,295 +3233,500 @@ msgstr ""
 "Attribut <b>%s</b> ausgewählt. <b>Strg+Eingabe</b> schließt ab und übernimmt "
 "Änderungen."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
 msgid "Drag to reorder nodes"
 msgstr "Ziehen, um die Knoten neu zu sortieren"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
 msgid "New element node"
 msgstr "Neuer Elementknoten"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
 msgid "New text node"
 msgstr "Neuer Textknoten"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
-#: ../src/nodepath.cpp:2024
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
+#: ../src/nodepath.cpp:2237
 msgid "Duplicate node"
 msgstr "Knoten duplizieren"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
-#: ../src/nodepath.cpp:3273 ../src/widgets/toolbox.cpp:1086
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
+#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
 msgid "Delete node"
 msgstr "Knoten löschen"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1576
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
 msgid "Unindent node"
 msgstr "Einrückung des Knotens verringern"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1555
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
 msgid "Indent node"
 msgstr "Knoten einrücken"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1508
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
 msgid "Raise node"
 msgstr "Knoten anheben"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1525
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
 msgid "Lower node"
 msgstr "Knoten absenken"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
 msgid "Delete attribute"
 msgstr "Attribut löschen"
 
 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
 msgid "Attribute name"
 msgstr "Attributname"
 
 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Attribut festlegen"
+
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
 msgid "Set"
 msgstr "Setzen"
 
 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
 msgid "Attribute value"
 msgstr "Attributwert"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
 msgid "Drag XML subtree"
 msgstr "XML-Unterbaum ziehen"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
 msgid "New element node..."
 msgstr "Neuer Elementknoten…"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
 msgid "Create"
 msgstr "Erstellen"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
 msgid "Create new element node"
 msgstr "Neuen Elementknoten erzeugen"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
 msgid "Create new text node"
 msgstr "Neuen Textknoten erzeugen"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1478
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
 msgid "Change attribute"
 msgstr "Attribut ändern"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:390 ../src/display/canvas-grid.cpp:656
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
 msgid "Grid _units:"
 msgstr "Gitter-Raster_einheiten:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
 msgid "_Origin X:"
 msgstr "_Ursprung X:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
 msgid "X coordinate of grid origin"
 msgstr "X-Koordinate des Gitterursprungs"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
 msgid "O_rigin Y:"
 msgstr "U_rsprung Y:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
 msgid "Y coordinate of grid origin"
 msgstr "Y-Koordinate des Gitterursprungs"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:664
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
 msgid "Spacing _Y:"
 msgstr "Abstand _Y:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
 msgid "Base length of z-axis"
-msgstr ""
+msgstr "Basislänge der Z-Achse"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/widgets/toolbox.cpp:2723
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
 msgid "Angle X:"
 msgstr "Winkel X:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
 msgid "Angle of x-axis"
-msgstr ""
+msgstr "Winkel der X-Achse"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/widgets/toolbox.cpp:2802
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
 msgid "Angle Z:"
 msgstr "Winkel Z:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
 msgid "Angle of z-axis"
-msgstr ""
+msgstr "Winkel der Z-Achse"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
 msgid "Grid line _color:"
 msgstr "_Farbe der Gitterlinien:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
 msgid "Grid line color"
 msgstr "Farbe der Gitterlinien"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
 msgid "Color of grid lines"
 msgstr "Farbe der Gitterlinien"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:409 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
 msgid "Ma_jor grid line color:"
 msgstr "Farbe der _dicken Gitterlinien:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:409 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
 msgid "Major grid line color"
 msgstr "Farbe der dicken Gitterlinien"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
 msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
 msgid "_Major grid line every:"
 msgstr "D_icke Gitterlinien alle:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
 msgid "lines"
 msgstr "Linien"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
 msgid "Rectangular grid"
 msgstr "Rechteckiges Gitter"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
 msgid "Axonometric grid"
 msgstr "Axonometrisches Gitter"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
 msgid "Create new grid"
 msgstr "Neues Gitter erzeugen"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
 msgid "_Enabled"
 msgstr "_Eingeschaltet"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
-msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob an diesem Raster ausgerichtet werden soll. Kann auch für "
-"unsichtbare Gitter an sein."
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid ""
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob an diesem Raster ausgerichtet werden soll. Kann auch für "
+"unsichtbare Gitter an sein."
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "Nur an sichtbaren _Gitternlinien einrasten"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
+msgid "_Visible"
+msgstr "Sichtbar"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob das Raster angezeigt werden soll. Objekte richten sich auch an "
+"unsichtbaren Gittern aus."
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "Abstand _X:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Abstand der vertikalen Gitterlinien"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Abstand der horizontalen Gitterlinien"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "Zeige Punkte anstatt Linien"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Wenn gesetzt, Punkte an Gitterpunkten anstelle Gitterlinien verwenden"
+
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "UNBESTIMMT"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
+msgid "grid line"
+msgstr "Gitternetzlinie"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
+msgid "grid intersection"
+msgstr "Gitter-Überschneidung"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
+msgid "guide"
+msgstr "Führungslinie"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "guide intersection"
+msgstr "Überschneidung"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "Überschneidung"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
+msgid "cusp node"
+msgstr "spitzer Knoten"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
+msgid "smooth node"
+msgstr "weicher Knoten"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
+msgid "path"
+msgstr "Pfad"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
+msgid "path intersection"
+msgstr "Pfadüberschneidung"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "Ecken der Umrandungs_box"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
+msgid "bounding box side"
+msgstr "Seite der Umrandungsboxx"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
+msgid "bounding box"
+msgstr "Umrandungsbox"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
+msgid "page border"
+msgstr "Seitenrand"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
+msgid "line midpoint"
+msgstr "Linienmittelpunkt"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
+msgid "object midpoint"
+msgstr "Objektmittelpunkt"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
+msgid "object rotation center"
+msgstr "Obkejt-Rotationszentrum"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
+msgid "handle"
+msgstr "Anfasser"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
+msgid "page corner"
+msgstr "Seiten-Ecke"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
+msgid "convex hull corner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "quadrant point"
+msgstr "Zeilenabstand vergrößern"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
+msgid "center"
+msgstr "Zentrieren"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
+msgid "corner"
+msgstr "Ecken"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "text baseline"
+msgstr "Grundlinien von Text ausrichten"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "Ecken der Umrandungs_box"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Smooth node"
+msgstr "Glattheit"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
+msgid "Cusp node"
+msgstr "Spitzer Knoten"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "Linienmittelpunkt"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "Objektmittelpunkt"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "Obkejt-Rotationszentrum"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
+msgid "Handle"
+msgstr "Anfasser"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
-msgid "_Visible"
-msgstr "Sichtbar"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
+msgid "Path intersection"
+msgstr "Pfadüberschneidung"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
-msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
+msgid "Guide"
+msgstr "Führungslinien"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
+msgid "Convex hull corner"
 msgstr ""
-"Legt fest, ob das Raster angezeigt werden soll. Objekte richten sich auch an "
-"unsichtbaren Gittern aus."
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "Abstand _X:"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
+msgid "Quadrant point"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "Abstand der vertikalen Gitterlinien"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 ../src/widgets/toolbox.cpp:6700
+msgid "Center"
+msgstr "Zentrieren"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "Abstand der horizontalen Gitterlinien"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
+msgid "Corner"
+msgstr "Ecken"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
-msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr "_Zeige Punkte anstatt Linien"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Text baseline"
+msgstr "Grundlinien von Text ausrichten"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "Wenn gesetzt, Punkte an Gitterpunkten anstelle Gitterlinien verwenden"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
+msgid " to "
+msgstr " von "
 
-#: ../src/document.cpp:415
+#: ../src/document.cpp:445
 #, c-format
 msgid "New document %d"
 msgstr "Neues Dokument %d"
 
-#: ../src/document.cpp:447
+#: ../src/document.cpp:477
 #, c-format
 msgid "Memory document %d"
 msgstr "Speicherdokument %d"
 
-#: ../src/document.cpp:603
+#: ../src/document.cpp:632
 #, c-format
 msgid "Unnamed document %d"
 msgstr "Unbenanntes Dokument %d"
 
 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:448
+#: ../src/draw-context.cpp:581
 msgid "Path is closed."
 msgstr "Pfad ist geschlossen."
 
 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:463
+#: ../src/draw-context.cpp:596
 msgid "Closing path."
 msgstr "Geschlossener Pfad."
 
-#: ../src/draw-context.cpp:577
+#: ../src/draw-context.cpp:706
 msgid "Draw path"
 msgstr "Pfad zeichnen"
 
+#: ../src/draw-context.cpp:866
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Erzeuge einzelnen Punkt"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:867
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Einen einzelnen Punkt erzeugen"
+
 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:292
+#: ../src/dropper-context.cpp:291
 #, c-format
 msgid " alpha %.3g"
 msgstr " Alpha %.3g"
 
 #. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:294
+#: ../src/dropper-context.cpp:293
 #, c-format
 msgid ", averaged with radius %d"
 msgstr ", gemittelt mit Radius %d"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:294
+#: ../src/dropper-context.cpp:293
+#, c-format
 msgid " under cursor"
 msgstr " unter Zeiger"
 
 #. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:296
+#: ../src/dropper-context.cpp:295
 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
 msgstr "<b>Maustaste loslassen</b>, um die Farbe zu übernehmen."
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:296 ../src/tools-switch.cpp:229
+#: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
 msgid ""
 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
@@ -2542,48 +3736,47 @@ msgstr ""
 "<b>Ziehen</b> - Durchschnittsfarbe im Gebiet. <b>Strg+C</b> - Farbe nach "
 "Zwischenablage"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:329
+#: ../src/dropper-context.cpp:328
 msgid "Set picked color"
 msgstr "Übernommene Farbe setzen"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:625
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
 msgid ""
 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
 msgstr ""
 "<b>Führungspfad ausgewählt</b>; starte Zeichnen entlang der Führung mit "
 "<b>Strg</b>"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:627
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
 msgstr "<b>Führungspfad auswählen</b> mit <b>Ctrl</b>"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:732
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
 msgstr "Verfolgen: <b>Verbindung zum Führungspfad verloren!</b>"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:732
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
 msgstr "<b>Verfolge</b> einen Führungspfad"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:735
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
 msgstr "<b>Zeichne</b> einen kalligrafischen Strich"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1016
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
 msgid "Draw calligraphic stroke"
 msgstr "Kalligrafischen Strich zeichnen"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:532
+#: ../src/eraser-context.cpp:527
 #, fuzzy
 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
 msgstr "<b>Zeichne</b> einen kalligrafischen Strich"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:839
-#, fuzzy
+#: ../src/eraser-context.cpp:830
 msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "Kalligrafischen Strich zeichnen"
+msgstr "Radierer-Pfad zeichnen"
 
-#: ../src/event-context.cpp:595
+#: ../src/event-context.cpp:612
 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
 msgstr "<b>Leertaste+Mausziehen</b> um die Leinwand zu verschieben"
 
@@ -2592,36 +3785,36 @@ msgid "[Unchanged]"
 msgstr "[Unverändert]"
 
 #. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Rückgängig"
 
 # !!! "Wiederholen" wird evtl. spaeter fuer "repeat" gebraucht
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Wiederherstellen"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:261
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
 msgid "Dependency:"
 msgstr "Abhängigkeit:"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:262
+#: ../src/extension/dependency.cpp:247
 msgid "  type: "
 msgstr "  Typ: "
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:263
+#: ../src/extension/dependency.cpp:248
 msgid "  location: "
 msgstr "  Speicherort: "
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:264
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
 msgid "  string: "
 msgstr "  Zeichenkette: "
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:267
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
 msgid "  description: "
 msgstr "  Beschreibung: "
 
-#: ../src/extension/effect.cpp:35
+#: ../src/extension/effect.cpp:39
 msgid " (No preferences)"
 msgstr " (Keine Einstellungen)"
 
@@ -2642,8 +3835,7 @@ msgstr ""
 "normalen Ablauf fort, doch diese Erweiterungen können nicht benutzt werden. "
 "Details zum Beheben des Problems finden sich in der Logdatei unter: "
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:62
+#: ../src/extension/error-file.cpp:63
 msgid "Show dialog on startup"
 msgstr "Dialog beim Starten des Programmes anzeigen"
 
@@ -2722,13 +3914,17 @@ msgid "Deactivated"
 msgstr "Deaktiviert"
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:756
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
 "this extension."
 msgstr ""
+"Für diese Erweiterung ist zur Zeit keine Hilfe verfügbar. Besuchen Sie die "
+"Inkscape Webseite oder wenden Sie sich an die Mailing List wenn Sie Fragen "
+"bezüglich dieser Erweiterung haben."
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1055
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058
 msgid ""
 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
@@ -2738,11 +3934,11 @@ msgstr ""
 "keine Fehlermeldung vom Skript zurückgegeben, doch das Resultat ist "
 "möglicherweise unbrauchbar."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:282
+#: ../src/extension/init.cpp:274
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
 msgstr "Modulverzeichnis ist nicht verfügbar. Module werden nicht geladen."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:296
+#: ../src/extension/init.cpp:288
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2760,23 +3956,31 @@ msgstr "Schwellwert:"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
 msgid "Width"
 msgstr "Breite"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
 msgid "Height"
 msgstr "Höhe"
 
+#. initialise your parameters here:
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:97
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
 msgid "Offset"
 msgstr "Versatz"
 
@@ -2787,8 +3991,7 @@ msgstr "Versatz"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
@@ -2827,21 +4030,31 @@ msgstr ""
 msgid "Add Noise"
 msgstr "Rauschen hinzufügen"
 
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+#, fuzzy
 msgid "Uniform Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Gleichmäßiges Rauschen"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
 msgid "Gaussian Noise"
 msgstr "Gaußscher Weichzeichner"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+#, fuzzy
 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplikativer Gauß'sches Rauschen "
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+#, fuzzy
 msgid "Impulse Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Störungsrauschen"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
 #, fuzzy
@@ -2849,12 +4062,14 @@ msgid "Laplacian Noise"
 msgstr "Fraktales Rauschen"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+#, fuzzy
 msgid "Poisson Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Querkontraktionsrauschen"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+#, fuzzy
 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Füge den Bitmap(s) zufälliges Rauschen hinzu"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
 msgid "Blur"
@@ -2868,7 +4083,7 @@ msgstr "Unschärfe"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
 msgid "Radius"
 msgstr "Radius"
 
@@ -2890,7 +4105,10 @@ msgstr "Gewählte Bitmaps verunschärfen"
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
 msgid "Layer"
 msgstr "Ebene"
 
@@ -2936,12 +4154,14 @@ msgstr "Alpha-Kanal"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+#, fuzzy
 msgid "Matte Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Matter Kanal"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+#, fuzzy
 msgid "Extract specific channel from image."
-msgstr ""
+msgstr "Extrahiere Farbkanal aus Bild"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
 msgid "Charcoal"
@@ -2951,52 +4171,27 @@ msgstr "Kohlezeichnung"
 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
 msgstr "Kohlezeichnungs-effekt auf Bitmap(s) anwenden"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-msgid "Colorize"
-msgstr "EInfärben"
-
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
 msgstr "Färbt ausgewählte Bitmap(s) mit gegebener Farbe und Deckkraft ein."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontast"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Schärfen"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
-msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
-msgstr "Verbessert Intensitätsunterschiede in ausgewählten Bitmaps."
-
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Convolve"
-msgstr "Klonen"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
-msgid "Order"
-msgstr "Ordnung"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
 #, fuzzy
-msgid "Kernel Array"
-msgstr "Unterschneidung nach oben"
+msgid "Adjust"
+msgstr "Farbton anpassen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Apply Convolve Effect"
-msgstr "Neuen Effekt anwenden"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+#, fuzzy
 msgid "Cycle Colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Durchlauf Farbpalette"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
@@ -3005,8 +4200,9 @@ msgid "Amount"
 msgstr "Menge"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+#, fuzzy
 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Durchlaue Farbpalette(n) der selektierten Bilder"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
 #, fuzzy
@@ -3014,8 +4210,9 @@ msgid "Despeckle"
 msgstr "Auswahl auf_heben"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+#, fuzzy
 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Verringere Schmutz Rauschen bei ausgewählten Bildern."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
 #, fuzzy
@@ -3023,17 +4220,13 @@ msgid "Edge"
 msgstr "Kante weichzeichnen"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/filter/emboss.h:21
-msgid "Emboss"
-msgstr "Kanten herausheben"
+#, fuzzy
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
+msgstr "Betone Kanten der ausgewählten Bilder."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
+#, fuzzy
+msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
 msgstr ""
 "Kanten in Ausgewählten Bitmaps herausheben -- Hebt Kanten mit einem 3D-"
 "Effekt hervor."
@@ -3119,45 +4312,46 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
 #, fuzzy
-msgid "Median Filter"
-msgstr "Filter hinzufügen"
+msgid "Median"
+msgstr "Mittel"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
 msgid ""
-"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
-"color in a circular neighborhood."
+"Replace each pixel component with the median color in a circular "
+"neighborhood."
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
 #, fuzzy
-msgid "Modulate"
-msgstr "Modus"
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "Farbton anpassen"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helligkeit"
+#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+msgid "Hue"
+msgstr "Farbton"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:275 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:3375
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4294
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sättigung"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-#: ../src/flood-context.cpp:274 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-msgid "Hue"
-msgstr "Farbton"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helligkeit"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
+msgid ""
+"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
@@ -3214,18 +4408,25 @@ msgstr ""
 msgid "Reduce Noise"
 msgstr "Rauschen vermindern"
 
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
+msgid "Order"
+msgstr "Ordnung"
+
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
 msgid ""
 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-msgid "Sample"
+#, fuzzy
+msgid "Resample"
 msgstr "Auflösung ändern"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
 msgstr ""
 "Ändert die Auflösung des ausgewählten Bitmaps, indem es auf die gegebene "
 "Größe skaliert wird."
@@ -3235,12 +4436,12 @@ msgid "Shade"
 msgstr "Schattieren"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
 msgid "Azimuth"
-msgstr ""
+msgstr "Azimut"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
 msgid "Elevation"
 msgstr "Anhebung"
 
@@ -3256,22 +4457,20 @@ msgstr ""
 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
 msgstr "Schärft Ausgewählte Bitmaps."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Solarize"
-msgstr "Größe"
-
 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-msgid "Spread"
-msgstr "Pixel verteilen"
+#, fuzzy
+msgid "Dither"
+msgstr "Andere"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
+"the original position"
 msgstr ""
 "Verteilt die Pixel in ausgewählten Bitmap(s) zufällig im angegebenen Radius."
 
@@ -3301,7 +4500,7 @@ msgstr "Ausgewählte Bitmaps mit einem Schwellwert auf zwei Farben reduzieren."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
 msgid "Unsharp Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Unscharfe Maske"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
@@ -3313,7 +4512,7 @@ msgstr "Welle"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
 msgid "Amplitude"
-msgstr ""
+msgstr "Amplitude"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
 msgid "Wavelength"
@@ -3323,485 +4522,246 @@ msgstr "Wellenlänge"
 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
 msgid "Inset/Outset Halo"
 msgstr "Schrumpfen/Erweitern der Halo"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
 msgid "Width in px of the halo"
 msgstr "Breite der Halo in Pixeln"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
 msgid "Number of steps"
 msgstr "Anzahl der Schritte"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
 msgstr "Anzahl der geschrumpften/erweiterten Kopien des Objekts"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
 msgid "Generate from Path"
 msgstr "Aus Pfad erzeugen"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:239
-msgid "Cairo PDF Output"
-msgstr "PDF-Ausgabe mit Cairo"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:241
-msgid "Restrict to PDF version"
-msgstr "Auf PDF Version einschränken"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:242
-msgid "PDF 1.4"
-msgstr "PDF 1.4"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:244
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2182
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Texte in Pfade umwandeln"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:245
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "Convert blur effects to bitmaps"
-msgstr "Texte in Pfade umwandeln"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:246
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
-msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
-msgstr "Bevorzugte Auflösung der Bitmaps (Punkte pro Zoll)"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Export drawing, not page"
-msgstr "Exportieren läuft"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "Export canvas"
-msgstr "Auf der Zeichenfläche verändern"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:249
-msgid "Limit export to the object with ID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:253
-msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
-msgstr "PDF durch Cairo (*.pdf)"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:254
-msgid "PDF File"
-msgstr "PDF Datei"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Cairo PS Output"
-msgstr "PDF-Ausgabe mit Cairo"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+msgid "PostScript"
+msgstr "Postscript"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
 msgid "Restrict to PS level"
 msgstr "Auf PostScript Level einschränken"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
 msgid "PostScript level 3"
 msgstr "PostScript Level 3"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
 msgid "PostScript level 2"
 msgstr "Postscript Level 2"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236
-msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
-msgstr "PostScript mit Cairo (*.ps)"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
-msgid "PostScript File"
-msgstr "Postscript-Datei"
-
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2152
-msgid "EMF Input"
-msgstr "EMF einlesen"
-
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2157
-msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr "Enhanced Windows-Metafile (*.emf)"
-
-# !!!
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2158
-msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr "Enhanced Metafiles"
-
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2166
-msgid "WMF Input"
-msgstr "WMF einlesen"
-
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2171
-msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr "Windows-Metafiles (*.wmf)"
-
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2172
-msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "Windows-Metafiles"
-
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2180
-msgid "EMF Output"
-msgstr "EMF-Ausgabe"
-
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2186
-msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
-
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2187
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Enhanced Metafile"
-
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
-msgid "Encapsulated Postscript Output"
-msgstr "Encapsulated-Postscript-Ausgabe"
-
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
-msgid "Make bounding box around full page"
-msgstr "Umrandungsbox um ganze Seite"
-
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
-msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
-msgstr "Fonts einbetten (nur Type 1)"
-
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
-msgid "Encapsulated Postscript File"
-msgstr "Encapsulated-Postscript-Datei"
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/apparition.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Apparition"
-msgstr "Sättigung"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/apparition.h:25
-msgid "I'm not sure what this word means"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/bloom.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Bloom"
-msgstr "Zoomfaktor"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/bloom.h:25
-msgid "Not sure, nobody tell me these things"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/clouds.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Clouds"
-msgstr "S_chließen"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/clouds.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Yes, more descriptions"
-msgstr "Objektbeschreibung setzen"
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/crystal.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Crystal"
-msgstr "Graustufen"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/crystal.h:25
-msgid "Artist, insert data here"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/cutout.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Coutout"
-msgstr "erweitert"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/cutout.h:25
-#: ../src/extension/internal/filter/etched-glass.h:25
-#: ../src/extension/internal/filter/frost.h:25
-#: ../src/extension/internal/filter/ridged-border.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Artist text"
-msgstr "Vertikale Textausrichtung"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Drop Shadow"
-msgstr "SVG ablegen"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Amount of Blur"
-msgstr "Stärke des Wirbels"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Horizontaler Versatz"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
+msgid "Export area is whole canvas"
+msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichenfläche"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Vertikaler Versatz"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
+msgid "Export area is the drawing"
+msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichnung"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:43
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:196
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:146
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "_Filter"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Texte in Pfade umwandeln"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
 #, fuzzy
-msgid "I hate text"
-msgstr "Text einfügen"
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "SVG-Filtereffekte verwalten"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/emboss.h:22
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
 #, fuzzy
-msgid "Emboss effect"
-msgstr "Kein Effekt"
+msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
+msgstr "Auflösung von Bitmap Kopien:"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/etched-glass.h:24
-msgid "Etched Glass"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
+msgid "Limit export to the object with ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Bundled"
-msgstr "Abgerundet"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
-msgid "Personal"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "PostScript (*.ps)"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
-msgstr "Modulverzeichnis ist nicht verfügbar. Module werden nicht geladen."
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
+msgid "PostScript File"
+msgstr "Postscript-Datei"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/fire.h:24
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Fire"
-msgstr "_Datei"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/fire.h:25
-msgid "Artist on fire"
-msgstr ""
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Encapsulated Postscript"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/frost.h:24
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Frost"
-msgstr "Schrift"
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/ink-bleed.h:24
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
 #, fuzzy
-msgid "InkBleed"
-msgstr "Mischen"
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "Encapsulated-Postscript-Datei"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/ink-bleed.h:25
-msgid "Artist Text"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
+msgid "Restrict to PDF version"
+msgstr "Auf PDF Version einschränken"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/jelly-bean.h:24
-msgid "Jelly Bean"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/jelly-bean.h:25
-msgid "Mmmm, yummy."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
+msgid "Export drawing, not page"
+msgstr "Zeichnung exportieren, nicht Seite"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/jigsaw-piece.h:24
-msgid "JigsawPiece"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
+msgid "Export canvas"
+msgstr "Zeichenfläche exportieren"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/jigsaw-piece.h:25
-msgid "It's a puzzle, no hints"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
+msgid "EMF Input"
+msgstr "EMF einlesen"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/leopard-fur.h:24
-msgid "Leopard Fur"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Windows-Metafile (*.emf)"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/leopard-fur.h:25
-msgid "Purrrr, quiet the kitty is sleeping"
-msgstr ""
+# !!!
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "Enhanced Metafiles"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/melt.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Melt"
-msgstr "Meter"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
+msgid "WMF Input"
+msgstr "WMF einlesen"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/melt.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Melt effect"
-msgstr "Ak"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Windows-Metafiles (*.wmf)"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/metal.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Metal"
-msgstr "Magenta"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Windows-Metafiles"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/metal.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Iron Man vector objects"
-msgstr "Gewählte Objekte anordnen"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
+msgid "EMF Output"
+msgstr "EMF-Ausgabe"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/motion-blur.h:24
-msgid "Motion Blur"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/motion-blur.h:25
-msgid "Hmm, fast vectors"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced Metafile"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/oil-slick.h:24
-#, fuzzy
-msgid "OilSlick"
-msgstr "Ungenutzt; reserviert"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Schlagschatten"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/oil-slick.h:25
-msgid "Ooops!  Slippery!"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
+msgid "Blur radius, px"
+msgstr "Unschärfen Radius"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/patterned-glass.h:24
-#, fuzzy
-msgid "PatternedGlass"
-msgstr "Muster"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+msgid "Opacity, %"
+msgstr "Deckkraft, %:"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/patterned-glass.h:25
-msgid "Doesn't work, bug"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
+msgid "Horizontal offset, px"
+msgstr "Horizontaler Versatz"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/ridged-border.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Ridged Border"
-msgstr "Modus"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+msgid "Vertical offset, px"
+msgstr "Vertikaler Versatz"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/ripple.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Ripple"
-msgstr "Ersetzen"
+# !!!
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+msgid "Filters"
+msgstr "Filter"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/ripple.h:25
-msgid "You're 80% water"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
+msgid "Black, blurred drop shadow"
+msgstr "Weicher schwarzer Schatten unter dem Objekt"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/roughen.h:24
+# !!! correct?
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
 #, fuzzy
-msgid "Roughen"
-msgstr "Aufrauhmodus"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/roughen.h:25
-msgid "Like Brad Pitt's stubble"
-msgstr ""
+msgid "Drop Glow"
+msgstr "Farbe ablegen"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/rubber-stamp.h:24
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
 #, fuzzy
-msgid "RubberStamp"
-msgstr "Zahl der Zähne"
+msgid "White, blurred drop glow"
+msgstr "Weicher schwarzer Schatten unter dem Objekt"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/rubber-stamp.h:25
-msgid "Use this to forge your passport"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
+msgid "Bundled"
+msgstr "Gebündelt"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/sepia.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Sepia"
-msgstr "Spirale"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+msgid "Personal"
+msgstr "Persönlich"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/sepia.h:25
-msgid "Turn all the colors to be sepia tones"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
+msgstr "Modulverzeichnis ist nicht verfügbar. Module werden nicht geladen."
 
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
 #, fuzzy
-msgid "Snow"
-msgstr "Show:"
+msgid "Snow crest"
+msgstr "Keine Vorlage"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Drift Size"
-msgstr "Punktgröße"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:40
-msgid "When the weather outside is frightening..."
-msgstr ""
+msgstr "Schneegröße"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/speckle.h:24
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
 #, fuzzy
-msgid "Speckle"
-msgstr "Auswahl auf_heben"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/speckle.h:25
-msgid "You look cute with speckles"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/zebra.h:24
-msgid "Zebra Stripes"
-msgstr ""
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/zebra.h:25
-msgid "Paint your object with zebra stripes"
-msgstr ""
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "Stil auf Objekte anwenden"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:114
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
 #, c-format
 msgid "%s GDK pixbuf Input"
 msgstr "%s GDK-Pixbuf-Eingabe"
@@ -3818,7 +4778,7 @@ msgstr "GIMP-Farbverlauf (*.ggr)"
 msgid "Gradients used in GIMP"
 msgstr "Farbverläufe von GIMP"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:122
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
 msgid "Grid"
 msgstr "Gitter"
 
@@ -3834,15 +4794,30 @@ msgstr "Horizontale Abstände"
 msgid "Vertical Spacing"
 msgstr "Vertikale Abstände"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Horizontaler Versatz"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Vertikaler Versatz"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
 msgid "Render"
 msgstr "Rendern"
@@ -3851,107 +4826,47 @@ msgstr "Rendern"
 msgid "Draw a path which is a grid"
 msgstr "Pfad zeichnen, der ein Gitter ist"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945
+msgid "JavaFX Output"
+msgstr "JavaFX-Ausgabe"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950
+msgid "JavaFX (*.fx)"
+msgstr "JavaFx (*.fx)"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951
+#, fuzzy
+msgid "JavaFX Raytracer File"
+msgstr "PovRay-Raytracer-Datei"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
 msgid "LaTeX Print"
 msgstr "LaTeX-Druck"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
 msgid "LaTeX Output"
 msgstr "LaTeX-Ausgabe"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
 msgstr "LaTeX mit PSTricks-Makros (*.tex)"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
 msgid "LaTeX PSTricks File"
 msgstr "LaTeX-PSTricks-Datei"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
 msgid "OpenDocument Drawing Output"
 msgstr "OpenDocument-Zeichnungsausgabe"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
 msgstr "OpenDocument-Zeichnung (*.odg)"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
 msgid "OpenDocument drawing file"
 msgstr "OpenDocument-Zeichnungsdatei"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:127
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:147
-msgid "Print Destination"
-msgstr "Druckziel"
-
-#. Print properties frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:142
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
-msgid "Print properties"
-msgstr "Druckeigenschaften"
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:149
-msgid "Print using PDF operators"
-msgstr "Unter Verwendung von PDF-Operatoren drucken"
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:151
-msgid ""
-"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
-"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
-msgstr ""
-"PDF-Vektoroperatoren verwenden. Das resultierende Bild hat normalerweise "
-"eine kleinere Dateigröße und kann beliebig skaliert werden, Muster gehen "
-"jedoch verloren."
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:156
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:176
-msgid "Print as bitmap"
-msgstr "Als Bitmap drucken"
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:158
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:178
-msgid ""
-"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-"Alles als Bitmap ausdrucken. Das resultierende Bild ist (normalerweise) "
-"größer und die Qualität hängt vom Zoomfaktor ab, die Zeichnung wird jedoch "
-"identisch zur angezeigten ausgegeben."
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:172
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:192
-msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
-msgstr "Bevorzugte Auflösung der Bitmap (Punkte pro Zoll)"
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:206
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Auflösung:"
-
-#. Print destination frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:190
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:213
-msgid "Print destination"
-msgstr "Druckziel"
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:196
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:219
-msgid ""
-"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
-"leave empty to use the system default printer.\n"
-"Use '> filename' to print to file.\n"
-"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
-msgstr ""
-"Druckername (wie von lpstat -p angezeigt);\n"
-"leer lassen, um den Standarddrucker zu verwenden.\n"
-"Verwenden Sie »> Dateiname« zum Drucken in eine Datei.\n"
-"Verwenden Sie »| Prog. Arg. …« zur Weiterleitung an ein Programm."
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1060
-msgid "PDF Print"
-msgstr "PDF-Druck"
-
 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
@@ -4007,10 +4922,9 @@ msgstr ""
 "und schlechter Performance führen."
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
 msgid "rough"
-msgstr "Gruppieren"
+msgstr "rauh"
 
 #. Text options
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
@@ -4022,98 +4936,72 @@ msgstr "Behandlung von Text:"
 msgid "Import text as text"
 msgstr "Fließtext in Text umwandeln"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
 msgid "Embed images"
 msgstr "Alle Bilder einbetten"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
 msgid "Import settings"
 msgstr "Importeinstellungen"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
 msgid "PDF Import Settings"
 msgstr "PDF-Importeinstellungen"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
 msgid "pdfinput|medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
 msgid "fine"
-msgstr "Linie"
+msgstr "fein"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
 msgid "very fine"
-msgstr "Füllung invertieren"
+msgstr "sehr fein"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:751
 msgid "PDF Input"
 msgstr "PDF einlesen"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:756
 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
+#, fuzzy
 msgid "Adobe Portable Document Format"
-msgstr ""
+msgstr "Adobe Portables Dokumenten Format"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:764
 msgid "AI Input"
 msgstr "AI einlesen"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:769
 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 und neuer (*.ai)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:770
 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
 msgstr "Mit Adobe Illustrator 9.0 oder neuer gespeicherte Dateien öffnen"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:666
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
 msgid "PovRay Output"
 msgstr "PovRay-Ausgabe"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:671
-msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
+#, fuzzy
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
 msgstr "PovRay (*.pov) (exportiert Splines)"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:672
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
 msgid "PovRay Raytracer File"
 msgstr "PovRay-Raytracer-Datei"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:147
-msgid "Print Configuration"
-msgstr "Druck-Konfiguration"
-
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:169
-msgid "Print using PostScript operators"
-msgstr "Unter Verwendung von PostScript-Operatoren drucken"
-
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:171
-msgid ""
-"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
-"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
-"will be lost."
-msgstr ""
-"PostScript-Vektoroperatoren verwenden. Das resultierende Bild hat "
-"normalerweise eine kleinere Dateigröße und kann beliebig skaliert werden, "
-"Alpha-Transparenz und Muster gehen jedoch verloren."
-
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1753
-msgid "Postscript Print"
-msgstr "Postscript drucken"
-
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
-msgid "Postscript Output"
-msgstr "Postscript-Ausgabe"
-
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
-msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "PostScript (*.ps)"
-
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
 msgid "SVG Input"
 msgstr "SVG einlesen"
@@ -4139,7 +5027,6 @@ msgid "SVG format with Inkscape extensions"
 msgstr "SVG-Format mit Inkscape-Erweiterungen"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
 msgid "SVG Output"
 msgstr "SVG-Ausgabe"
 
@@ -4185,7 +5072,7 @@ msgstr "Komprimiertes SVG (*.svgz)"
 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
 msgstr "Scalable-Vector-Graphics-Format, mit GZip komprimiert"
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
 msgid "Windows 32-bit Print"
 msgstr "Windows 32-bit-Druck"
 
@@ -4201,19 +5088,19 @@ msgstr "WordPerfect-Grafik (*.wpg)"
 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
 msgstr "Vektorgrafik-Format von Corel WordPerfect"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:237
-msgid "Live Preview"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Live preview"
 msgstr "Vorschau"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:237
-msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
 msgstr ""
 
 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
 #. running from the console, in which case calling sp_ui
 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:103
+#: ../src/extension/system.cpp:104
 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
 msgstr ""
 "Die automatische Ermittlung des Formats ist fehlgeschlagen. Die Datei wird "
@@ -4223,54 +5110,54 @@ msgstr ""
 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:139
+#: ../src/file.cpp:157
 msgid "default.svg"
 msgstr "default.de.svg"
 
-#: ../src/file.cpp:225 ../src/file.cpp:993
+#: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1035
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
 msgstr "Laden der gewünschten Datei %s fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/file.cpp:250
+#: ../src/file.cpp:274
 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
 msgstr "Dokument noch nicht gespeichtert. Kann nicht zurücksetzen."
 
-#: ../src/file.cpp:256
+#: ../src/file.cpp:280
 #, c-format
 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
 msgstr ""
 "Änderungen gehen verloren! Sind Sie sicher, dass Sie das Dokument %s erneut "
 "laden möchten?"
 
-#: ../src/file.cpp:285
+#: ../src/file.cpp:309
 msgid "Document reverted."
 msgstr "Dokument zurückgesetzt."
 
-#: ../src/file.cpp:287
+#: ../src/file.cpp:311
 msgid "Document not reverted."
 msgstr "Dokument nicht zurückgesetzt."
 
-#: ../src/file.cpp:437
+#: ../src/file.cpp:461
 msgid "Select file to open"
 msgstr "Wählen Sie die zu öffnende Datei"
 
-#: ../src/file.cpp:524
+#: ../src/file.cpp:548
 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
 msgstr "Leere &lt;defs&gt; aufräumen"
 
-#: ../src/file.cpp:529
+#: ../src/file.cpp:553
 #, c-format
 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr[0] "<b>%i</b> überflüssiges Element aus &lt;defs&gt; entfernt."
 msgstr[1] "<b>%i</b> überflüssige Elemente aus &lt;defs&gt; entfernt."
 
-#: ../src/file.cpp:534
+#: ../src/file.cpp:558
 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr "Keine überflüssigen Elemente in &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/file.cpp:563
+#: ../src/file.cpp:587
 #, c-format
 msgid ""
 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
@@ -4279,77 +5166,82 @@ msgstr ""
 "Keine vorhandene Erweiterung von Inkscape kann das Dokument (%s) sichern. "
 "Dies Ursache dafür ist möglicherweise eine unbekannte Dateinamenendung."
 
-#: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:572
+#: ../src/file.cpp:588 ../src/file.cpp:596 ../src/file.cpp:602
 msgid "Document not saved."
 msgstr "Dokument wurde nicht gespeichert."
 
-#: ../src/file.cpp:571
+#: ../src/file.cpp:595
 #, c-format
 msgid "File %s could not be saved."
 msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: ../src/file.cpp:582
+#: ../src/file.cpp:609
 msgid "Document saved."
 msgstr "Dokument wurde gespeichert."
 
-#: ../src/file.cpp:721 ../src/file.cpp:1118 ../src/file.cpp:1235
+#: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1160 ../src/file.cpp:1280
 #, c-format
 msgid "drawing%s"
 msgstr "Zeichnung%s"
 
-#: ../src/file.cpp:727
+#: ../src/file.cpp:756
 #, c-format
 msgid "drawing-%d%s"
 msgstr "Zeichnung-%d%s"
 
-#: ../src/file.cpp:746
+#: ../src/file.cpp:775
 msgid "Select file to save a copy to"
 msgstr "Datei wählen, in die eine Kopie gespeichert werden soll"
 
-#: ../src/file.cpp:748
+#: ../src/file.cpp:777
 msgid "Select file to save to"
 msgstr "Datei wählen, in die gespeichert werden soll"
 
-#: ../src/file.cpp:819
+#: ../src/file.cpp:857
 msgid "No changes need to be saved."
 msgstr "Es müssen keine Änderungen gespeichert werden."
 
-#: ../src/file.cpp:836
+#: ../src/file.cpp:874
 msgid "Saving document..."
 msgstr "Dokument wird gespeichert…"
 
-#: ../src/file.cpp:990
+#: ../src/file.cpp:1032
 msgid "Import"
 msgstr "Importieren"
 
-#: ../src/file.cpp:1022
+#: ../src/file.cpp:1062
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei"
 
-#: ../src/file.cpp:1140 ../src/file.cpp:1250
+#: ../src/file.cpp:1181 ../src/file.cpp:1295
 msgid "Select file to export to"
 msgstr "Wählen Sie die Datei, in die exportiert werden soll"
 
-#: ../src/file.cpp:1277
+#: ../src/file.cpp:1327
+#, c-format
 msgid "Error saving a temporary copy"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Zwischenkopie"
 
-#: ../src/file.cpp:1296
+#: ../src/file.cpp:1347
 msgid "Open Clip Art Login"
 msgstr "Login bei Open Clip Art"
 
-#: ../src/file.cpp:1317
+#: ../src/file.cpp:1373
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
 "didn't forget to choose a license."
 msgstr ""
+"Fehler beim exportieren des Dokumentes. Vergewissern Sie sich das "
+"Servername, Benutzername und Passwort korrekt sind. Zudem muß der Server "
+"WEBDAV unterstützen und eine gültige Lizenz muß ausgewählt worden sein."
 
-#: ../src/file.cpp:1338
+#: ../src/file.cpp:1394
 msgid "Document exported..."
 msgstr "Dokument exportiert..."
 
-#: ../src/file.cpp:1366 ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/file.cpp:1422 ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Import From Open Clip Art Library"
 msgstr "Import aus der Open Clip Art Library"
 
@@ -4358,9 +5250,8 @@ msgid "Blend"
 msgstr "Mischen"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:21
-#, fuzzy
 msgid "Color Matrix"
-msgstr "Matri_x"
+msgstr "Farb-Matrix"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:22
 msgid "Component Transfer"
@@ -4395,10 +5286,6 @@ msgstr "Bild"
 msgid "Merge"
 msgstr "Zusammenführen"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
-msgstr ""
-
 #: ../src/filter-enums.cpp:33
 msgid "Specular Lighting"
 msgstr ""
@@ -4435,7 +5322,7 @@ msgstr "Farbfüllung"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:45
 msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Farbe der Konturlinie"
+msgstr "Farbe der Kontur"
 
 #. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
 #: ../src/filter-enums.cpp:52
@@ -4459,12 +5346,10 @@ msgid "Lighten"
 msgstr "Erhellen"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:62
-#, fuzzy
 msgid "Matrix"
 msgstr "Matri_x"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:63
-#, fuzzy
 msgid "Saturate"
 msgstr "Sättigung"
 
@@ -4477,7 +5362,7 @@ msgid "Luminance to Alpha"
 msgstr ""
 
 #. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242
 msgid "Default"
 msgstr "Vorgabe"
 
@@ -4499,11 +5384,11 @@ msgstr "Obenauf"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:76
 msgid "XOR"
-msgstr ""
+msgstr "XOR"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:77
 msgid "Arithmetic"
-msgstr ""
+msgstr "Arithmetisch"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:83
 #, fuzzy
@@ -4511,9 +5396,8 @@ msgid "Identity"
 msgstr "Identifikator"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:84
-#, fuzzy
 msgid "Table"
-msgstr "Titel"
+msgstr "Tabelle"
 
 # CHECK
 #: ../src/filter-enums.cpp:85
@@ -4522,16 +5406,15 @@ msgid "Discrete"
 msgstr "Abstände ausgleichen"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:86
-#, fuzzy
 msgid "Linear"
 msgstr "Linie"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:87
 msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:260
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
+#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:316
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplizieren"
 
@@ -4539,28 +5422,44 @@ msgstr "Duplizieren"
 msgid "Wrap"
 msgstr "Umbrechen"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:271
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
+# CHECK
+#: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+msgid "None"
+msgstr "Deaktiviert"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
 msgid "Red"
 msgstr "Rot"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:272
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
 msgid "Green"
 msgstr "Grün"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:273
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:277
+#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
@@ -4588,34 +5487,34 @@ msgstr "Punktförmige Lichtquelle"
 msgid "Spot Light"
 msgstr "Spotlight"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:270
+#: ../src/flood-context.cpp:246
 msgid "Visible Colors"
 msgstr "Sichtbare Farben"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:276 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:3390
+#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
 msgid "Lightness"
 msgstr "Helligkeit"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:289 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
+#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
 msgid "Small"
 msgstr "Klein"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:290 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
+#: ../src/flood-context.cpp:266
 msgid "Medium"
 msgstr "Mittel"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:291
+#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
 msgid "Large"
 msgstr "Groß"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:491
+#: ../src/flood-context.cpp:469
 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
 msgstr "<b>Zu viel Schrumpfung</b>, das Ergebnis ist leer."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:531
+#: ../src/flood-context.cpp:509
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
@@ -4628,18 +5527,18 @@ msgstr[1] ""
 "Gebiet gefüllt, Pfad mit <b>%d</b> Knoten erzeugt und mit der Auswahl "
 "vereinigt."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:535
+#: ../src/flood-context.cpp:513
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
 msgstr[0] "Gebiet gefüllt, Pfad mit <b>%d</b> Knoten erzeugt."
 msgstr[1] "Gebiet gefüllt, Pfad mit <b>%d</b> Knoten erzeugt."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:807 ../src/flood-context.cpp:1121
+#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
 msgstr "<b>Gebiet ist nicht abgegrenzt</b>, kann nicht füllen."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1126
+#: ../src/flood-context.cpp:1104
 msgid ""
 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
@@ -4648,49 +5547,49 @@ msgstr ""
 "Sie das gesamte Gebiet füllen wollen, dann machen Sie rückgängig, zoomen "
 "heraus, und füllen Sie noch einmal."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1144 ../src/flood-context.cpp:1304
+#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
 msgid "Fill bounded area"
 msgstr "Fülle abgegrenztes Gebiet"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1164
+#: ../src/flood-context.cpp:1142
 msgid "Set style on object"
 msgstr "Stil auf Objekte anwenden"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1223
+#: ../src/flood-context.cpp:1201
 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
 msgstr ""
 "<b>Zeichne über</b> Gebieten um zur Füllung hinzuzufügen, <b>Alt</b> für "
 "Füllen durch Berührung"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:74
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
 msgstr "<b>Anfang</b> des linearen Farbverlaufs"
 
 #. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:75
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
 msgstr "<b>Ende</b> des linearen Farbverlaufs"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:76
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "<b>Zwischenfarbe</b> des linearen Farbverlaufs"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:77
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
 msgstr "<b>Zentrum</b> des radialen Farbverlaufs"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79
+#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
 msgstr "<b>Radius</b> des radialen Farbverlaufs"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:80
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
 msgstr "<b>Fokus</b> des radialen Farbverlaufs"
 
 #. POINT_RG_FOCUS
 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82
+#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "<b>Zwischenfarbe</b> des radialen Farbverlaufs"
 
@@ -4748,59 +5647,59 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:385 ../src/gradient-context.cpp:478
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
+#: ../src/gradient-context.cpp:386 ../src/gradient-context.cpp:479
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
 msgid "Add gradient stop"
 msgstr "Zwischenfarbe zum Farbverlauf hinzufügen"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:453
+#: ../src/gradient-context.cpp:454
 msgid "Simplify gradient"
 msgstr "Farbverlauf vereinfachen"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:529
+#: ../src/gradient-context.cpp:531
 msgid "Create default gradient"
 msgstr "Standard-Farbverlauf erzeugen"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:584
+#: ../src/gradient-context.cpp:586
 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:682
+#: ../src/gradient-context.cpp:684
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
 msgstr "<b>Strg</b>: Winkel des Farbverlaufs einrasten"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:683
+#: ../src/gradient-context.cpp:685
 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
 msgstr "<b>Umschalt</b>: Farbverlauf ausgehend vom Mittelpunkt zeichnen"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:803
+#: ../src/gradient-context.cpp:805
 msgid "Invert gradient"
 msgstr "Farbverlauf invertieren"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:919
+#: ../src/gradient-context.cpp:922
 #, c-format
 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr[0] "<b>Farbverlauf</b> für %d Objekte; mit <b>Strg</b> Winkel einrasten"
 msgstr[1] "<b>Farbverlauf</b> für %d Objekte; mit <b>Strg</b> Winkel einrasten"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:923
+#: ../src/gradient-context.cpp:926
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
 msgstr "<b>Objekte</b> auswählen, für die ein Farbverlauf erzeugt werden soll."
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:573
+#: ../src/gradient-drag.cpp:591
 msgid "Merge gradient handles"
 msgstr "Farbverlaufs-Anfasser vereinigen"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:895
+#: ../src/gradient-drag.cpp:912
 msgid "Move gradient handle"
 msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:948 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
+#: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
 msgid "Delete gradient stop"
 msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs löschen"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1112
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
@@ -4809,11 +5708,11 @@ msgstr ""
 "%s %d für %s%s; Ziehen mit <b>Strg</b> rastet Versatz ein, Klick mit <b>Strg"
 "+Alt</b> löscht Zwischenfarbe"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1116 ../src/gradient-drag.cpp:1123
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
 msgid " (stroke)"
-msgstr " (Konturlinie)"
+msgstr " (Kontur)"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1120
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
 #, c-format
 msgid ""
 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
@@ -4822,7 +5721,8 @@ msgstr ""
 "%s für %s%s; Ziehen mit <b>Strg</b> rastet Winkel ein, Ziehen mit <b>Strg"
 "+Alt</b> behält Winkel bei; <b>Strg+Umschalt</b> skaliert um den Mittelpunkt"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1128
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1145
+#, c-format
 msgid ""
 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
 "separate focus"
@@ -4830,7 +5730,7 @@ msgstr ""
 "<b>Zentrum</b> und <b>Fokus</b> des radialen Farbverlaufs; Ziehen mit "
 "<b>Umschalt</b>, um den Fokus einzeln zu bewegen"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1131
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -4845,26 +5745,29 @@ msgstr[1] ""
 "Farbverlaufspunkt ist <b>%d</b> weiteren Farbverläufen zugewiesen. Ziehen "
 "mit <b>Umschalt</b> trennt die Zuweisung"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1806
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1823
 msgid "Move gradient handle(s)"
 msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1842
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1859
 msgid "Move gradient mid stop(s)"
 msgstr "Zwischenfarbe(n) des Farbverlaufs verschieben"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2130
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2147
 msgid "Delete gradient stop(s)"
 msgstr "Zwischenfarbe(n) des Farbverlaufs löschen"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
 msgid "Unit"
 msgstr "Einheit"
 
 #. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:490
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:2457
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7171
 msgid "Units"
 msgstr "Einheiten"
 
@@ -4872,11 +5775,11 @@ msgstr "Einheiten"
 msgid "Point"
 msgstr "Punkt"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
 msgid "pt"
 msgstr "pt"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
 msgid "Points"
 msgstr "Punkte"
 
@@ -4886,11 +5789,11 @@ msgstr "Pkt"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
 msgid "Pica"
-msgstr ""
+msgstr "Pica"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
 msgid "pc"
-msgstr ""
+msgstr "pc"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
 #, fuzzy
@@ -4899,16 +5802,16 @@ msgstr "Pfade"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
 msgid "Pc"
-msgstr ""
+msgstr "PC"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:40
 msgid "Pixel"
 msgstr "Pixel"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
 msgid "px"
 msgstr "Px"
 
@@ -4925,7 +5828,7 @@ msgstr "Px"
 msgid "Percent"
 msgstr "Prozent"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -4937,7 +5840,7 @@ msgstr "Prozent"
 msgid "Millimeter"
 msgstr "Millimeter"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
@@ -4983,18 +5886,16 @@ msgid "Inches"
 msgstr "Zoll"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Foot"
-msgstr "Schrift"
+msgstr "Fuß"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:47
 msgid "ft"
-msgstr ""
+msgstr "ft"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Feet"
-msgstr "FreeArt"
+msgstr "Vorschub"
 
 #. Volatiles do not have default, so there are none here
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
@@ -5023,35 +5924,38 @@ msgstr "ex"
 msgid "Ex squares"
 msgstr "Ix-Quadrate"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:337
+#: ../src/inkscape.cpp:324
 #, fuzzy
 msgid "Autosaving documents..."
 msgstr "Dokument wird gespeichert…"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:405
+#: ../src/inkscape.cpp:395
+#, fuzzy
 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
 msgstr ""
+"Automatisches Speichern fehlgeschlagen! Inkscape-Erweiterung konnte nicht "
+"gefunden werden."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:408 ../src/inkscape.cpp:415
+#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
 msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:430
+#: ../src/inkscape.cpp:420
 msgid "Autosave complete."
-msgstr ""
+msgstr "Automatisches Speichern abgeschlossen."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:653
+#: ../src/inkscape.cpp:651
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Unbenanntes Dokument"
 
 #. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:682
+#: ../src/inkscape.cpp:681
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
 msgstr ""
 "Inkscape ist auf einen internen Fehler gestoßen und wird nun geschlossen.\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:683
+#: ../src/inkscape.cpp:682
 msgid ""
 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
 "locations:\n"
@@ -5059,175 +5963,107 @@ msgstr ""
 "Unter folgenden Speicherorten wurden automatische Sicherungskopien nicht "
 "gespeicherter Dokumente angelegt:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:684
+#: ../src/inkscape.cpp:683
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
 msgstr ""
 "Anlegen von automatischen Sicherungskopien folgender Dokumente "
 "fehlgeschlagen:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:829
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create directory %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kann Verzeichnis %s nicht anlegen.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/inkscape.cpp:830
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid directory.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s ist kein gültiges Verzeichnis.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/inkscape.cpp:831
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create file %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kann Datei %s nicht anlegen.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/inkscape.cpp:832
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot write file %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kann Datei %s nicht schreiben.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/inkscape.cpp:833
-msgid ""
-"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
-"and any changes made in preferences will not be saved."
-msgstr ""
-"Inkscape wird zwar ausgeführt, es werden jedoch die Standard-Einstellungen "
-"verwendet,\n"
-"und keine Änderung der Benutzereinstellungen wird gespeichert."
-
-#: ../src/inkscape.cpp:903 ../src/preferences.cpp:56
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a regular file.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s ist keine reguläre Datei.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/inkscape.cpp:904 ../src/preferences.cpp:57
-#, c-format
-msgid ""
-"%s not a valid XML file, or\n"
-"you don't have read permissions on it.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s ist keine gültige XML-Datei, oder\n"
-"Sie haben keine Leseberechtigung dafür.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/inkscape.cpp:906
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid menus file.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s ist keine gültige Menübeschreibungsdatei.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/inkscape.cpp:907
-msgid ""
-"Inkscape will run with default menus.\n"
-"New menus will not be saved."
-msgstr ""
-"Inkscape läuft mit den Vorgabemenüs.\n"
-"Neue Menüs werden nicht gespeichert."
-
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:838
+#: ../src/interface.cpp:823
 msgid "Commands Bar"
 msgstr "Befehlsleiste"
 
-#: ../src/interface.cpp:838
+#: ../src/interface.cpp:823
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgstr "Befehlsleiste anzeigen oder ausblenden (Leiste unter dem Hauptmenü)"
 
-#: ../src/interface.cpp:840
+#: ../src/interface.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "Snap Controls Bar"
+msgstr "Werkzeugeinstellungsleiste"
+
+#: ../src/interface.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "Einstellungsleiste für das Werkzeug ein-/ausblenden"
+
+#: ../src/interface.cpp:827
 msgid "Tool Controls Bar"
 msgstr "Werkzeugeinstellungsleiste"
 
-#: ../src/interface.cpp:840
+#: ../src/interface.cpp:827
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
 msgstr "Einstellungsleiste für das Werkzeug ein-/ausblenden"
 
-#: ../src/interface.cpp:842
+#: ../src/interface.cpp:829
 msgid "_Toolbox"
 msgstr "Werkzeugleis_te"
 
-#: ../src/interface.cpp:842
+#: ../src/interface.cpp:829
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
 msgstr "Werkzeugleiste (auf der linken Seite) an- oder abschalten"
 
-#: ../src/interface.cpp:848
+#: ../src/interface.cpp:835
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Palette"
 
-#: ../src/interface.cpp:848
+#: ../src/interface.cpp:835
 msgid "Show or hide the color palette"
 msgstr "Farbpalette ein-/ausblenden"
 
-#: ../src/interface.cpp:850
+#: ../src/interface.cpp:837
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statuszeile"
 
-#: ../src/interface.cpp:850
+#: ../src/interface.cpp:837
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
 msgstr "Statusleiste an- oder abschalten (am unteren Ende des Fensters)"
 
-#: ../src/interface.cpp:904
+#: ../src/interface.cpp:907
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
 msgstr "Verb \"%s\" unbekannt"
 
+#: ../src/interface.cpp:946
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Zuletzt _geöffnete Dateien"
+
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1023
+#: ../src/interface.cpp:1047
 #, c-format
 msgid "Enter group #%s"
 msgstr "Gruppe #%s bearbeiten"
 
-#: ../src/interface.cpp:1034
+#: ../src/interface.cpp:1058
 msgid "Go to parent"
 msgstr "Zum übergeordneten Objekt gehen"
 
 # !!! correct?
-#: ../src/interface.cpp:1125 ../src/interface.cpp:1210
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:466
+#: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235
+#: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
 msgid "Drop color"
 msgstr "Farbe ablegen"
 
-#: ../src/interface.cpp:1164
+#: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298
 #, fuzzy
 msgid "Drop color on gradient"
 msgstr "Keine Zwischenfarben im Farbverlauf"
 
-#: ../src/interface.cpp:1223
+#: ../src/interface.cpp:1351
 msgid "Could not parse SVG data"
 msgstr "SVG-Daten konnten nicht analysiert werden"
 
-#: ../src/interface.cpp:1265
+#: ../src/interface.cpp:1394
 msgid "Drop SVG"
 msgstr "SVG ablegen"
 
-#: ../src/interface.cpp:1323
+#: ../src/interface.cpp:1450
 msgid "Drop bitmap image"
 msgstr "Bitmap-Bild ablegen"
 
-#: ../src/interface.cpp:1415
+#: ../src/interface.cpp:1542
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
@@ -5241,49 +6077,50 @@ msgstr ""
 "Die Datei existiert bereits in »%s«. Sie zu ersetzen wird ihren Inhalt "
 "überschreiben."
 
-#: ../src/interface.cpp:1422
+#: ../src/interface.cpp:1549 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
 msgid "Replace"
 msgstr "Ersetzen"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:411 ../src/io/sys.cpp:419
+#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/io/sys.cpp:443
+#: ../src/io/sys.cpp:444
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr ""
 "Kann Verzeichnis %s nicht anlegen.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:449 ../src/io/sys.cpp:675
+#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Laden der gewünschten Datei %s fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:622
-#, c-format
+#: ../src/io/sys.cpp:623
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Programmname: %s"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:632 ../src/io/sys.cpp:921
+#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/io/sys.cpp:643 ../src/io/sys.cpp:936
+#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr ""
 
 # !!! tempfile is slang
-#: ../src/io/sys.cpp:704
+#: ../src/io/sys.cpp:705
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "Konnte temporäre Datei zum Drucken nicht anlegen: %s"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:917
+#: ../src/io/sys.cpp:918
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr ""
@@ -5291,7 +6128,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # !!! tempfile is slang
-#: ../src/io/sys.cpp:985
+#: ../src/io/sys.cpp:986
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "Konnte temporäre Datei zum Drucken nicht anlegen: %s"
@@ -5303,11 +6140,11 @@ msgstr "Sitzungsdatei _schreiben:"
 
 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
 msgid "Shared SVG whiteboard tool."
-msgstr ""
+msgstr "Gemeinsam genutztes Whiteboard-Wekzeug"
 
 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
 msgid "Based on the Pedro XMPP client"
-msgstr ""
+msgstr "Basierend auf dem Pedro XMPP Client"
 
 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
 msgid "Select a location and filename"
@@ -5340,36 +6177,35 @@ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
 msgstr "Inkboard-Sitzung (%1 mit %2)"
 
 # !!!
-#: ../src/knot.cpp:430
+#: ../src/knot.cpp:443
 msgid "Node or handle drag canceled."
 msgstr "Verschieben von Knoten oder Knotenanfassern abgebrochen."
 
-#: ../src/knotholder.cpp:132
+#: ../src/knotholder.cpp:134
 msgid "Change handle"
 msgstr "Anfasser ändern"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:207
+#: ../src/knotholder.cpp:215
 msgid "Move handle"
 msgstr "Anfasser verschieben"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:228
+#: ../src/knotholder.cpp:236
 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
 msgstr "<b>Bewegen des Füllmusters</b> innerhalb des Objektes"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:231
+#: ../src/knotholder.cpp:239
 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
 msgstr "Einheitliches <b>Skalieren</b> des Füllmusters"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:234
+#: ../src/knotholder.cpp:242
 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Drehen</b> des Füllmusters; <b>Strg</b> rastet Winkel ein"
 
 # name des Effekte-submenü, das alle bitmap-effekte beinhält!
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
-#, fuzzy
 msgid "Master"
-msgstr "Bitmap"
+msgstr "Master"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
@@ -5384,8 +6220,8 @@ msgstr "Skalieren"
 msgid "Dockbar style to show items on it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
 #, fuzzy
 msgid "Floating"
 msgstr "Beziehung"
@@ -5437,9 +6273,8 @@ msgid "Dock #%d"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
-#, fuzzy
 msgid "Orientation"
-msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:"
+msgstr "Ausrichtung"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
 msgid "Orientation of the docking item"
@@ -5447,7 +6282,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
 msgid "Resizable"
-msgstr ""
+msgstr "Größe änderbar"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
@@ -5465,9 +6300,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Locked"
-msgstr "Sperren"
+msgstr "Gesperrt"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
 msgid ""
@@ -5476,11 +6310,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
 msgid "Preferred width"
-msgstr ""
+msgstr "Bevorzugte Breite"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
 msgid "Preferred width for the dock item"
-msgstr ""
+msgstr "Bevorzugte Breite für das Andock-Item"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
 #, fuzzy
@@ -5489,7 +6323,7 @@ msgstr "Quellenhöhe"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
 msgid "Preferred height for the dock item"
-msgstr ""
+msgstr "Bevorzugte Höhe für das Andock-Item"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
 #, c-format
@@ -5512,13 +6346,11 @@ msgstr ""
 
 #. UnLock menuitem
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
-#, fuzzy
 msgid "UnLock"
-msgstr "Sperren"
+msgstr "Entsperren"
 
 #. Hide menuitem.
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
-#, fuzzy
 msgid "Hide"
 msgstr "_Ausblenden"
 
@@ -5534,14 +6366,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
 msgid "Iconify"
-msgstr ""
+msgstr "Einklappen"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
 msgid "Iconify this dock"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-#, fuzzy
 msgid "Close"
 msgstr "S_chließen"
 
@@ -5605,10 +6436,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1544
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562
 msgid "Page"
 msgstr "Seite"
 
@@ -5617,7 +6448,7 @@ msgstr "Seite"
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Aktuelle Ebene umbenennen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
@@ -5687,18 +6518,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Position"
 msgstr "Position:"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
 msgid "Position of the divider in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Position der Trenner in Pixel"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
-#, fuzzy
 msgid "Sticky"
-msgstr "winzig"
+msgstr "klebrig"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
 msgid ""
@@ -5707,9 +6536,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Host"
-msgstr "erweitert"
+msgstr "Betreiber"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
@@ -5745,9 +6573,8 @@ msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
-#, fuzzy
 msgid "X-Coordinate"
-msgstr "Zeigerkoordinaten"
+msgstr "X-Koordinate"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
 #, fuzzy
@@ -5755,9 +6582,8 @@ msgid "X coordinate for dock when floating"
 msgstr "X-Koordinate des Gitterursprungs"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
-#, fuzzy
 msgid "Y-Coordinate"
-msgstr "Zeigerkoordinaten"
+msgstr "Y-Koordinate"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
 #, fuzzy
@@ -5784,172 +6610,318 @@ msgstr ""
 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
 msgstr ""
 "Schrift ohne zugehörige Schriftfamilie wird ignoriert, damit Pango nicht "
 "abstürzt"
 
-#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:68
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
 #, fuzzy
-msgid "Bend"
-msgstr "Mischen"
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:69
-msgid "Pattern Along Path"
-msgstr "Muster entlang Pfad"
+#. TRANSLATORS: boolean operations
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Boolops"
+msgstr "Werkzeuge"
 
-#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:70
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
 #, fuzzy
-msgid "Sketch"
-msgstr "Setzen"
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr "Kreis (Mittelpunkt+Radius)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:71
-msgid "VonKoch"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+msgid "Circle by 3 points"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:72
-msgid "Knot"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "Schwarze Kontur"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:74
-msgid "doEffect stack test"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "Interpolieren"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:76
-msgid "Gears"
-msgstr "Zahnräder"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "Buchstabendrehung"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:77
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
 #, fuzzy
-msgid "Stitch Sub-Paths"
-msgstr "Kacheln zusammenfügen"
+msgid "Line Segment"
+msgstr "Segment verbinden"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:78
-msgid "Circle (center+radius)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+msgid "Mirror symmetry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:79
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
+msgid "Parallel"
+msgstr "Parallel"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Path length"
+msgstr "Wellenlänge"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr "(senkrecht zum Strich, \"Pinsel\")"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
 #, fuzzy
 msgid "Perspective path"
 msgstr "Perspektive"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:80
-msgid "Spiro spline"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "Knoten rotieren"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+msgid "Recursive skeleton"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Lattice Deformation"
-msgstr "Buchstabendrehung"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+msgid "Ruler"
+msgstr "_Lineal"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:82
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
 #, fuzzy
-msgid "Envelope Deformation"
-msgstr "Information"
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "Kurve ziehen"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:83
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
 #, fuzzy
-msgid "Construct grid"
-msgstr "Axonometrisches Gitter"
+msgid "Text label"
+msgstr "Objektbezeichner setzen"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:84
+#. 0.46
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
 #, fuzzy
-msgid "Perpendicular bisector"
-msgstr "(senkrecht zum Strich, \"Pinsel\")"
+msgid "Bend"
+msgstr "Mischen"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+msgid "Gears"
+msgstr "Zahnräder"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "Muster entlang Pfad"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
+#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
 #, fuzzy
-msgid "Tangent to curve"
-msgstr "Kurve ziehen"
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "Kacheln zusammenfügen"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
+#. 0.47
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+msgid "VonKoch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+msgid "Knot"
+msgstr "Knoten"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
 #, fuzzy
-msgid "Mirror reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: Reflektion"
+msgid "Construct grid"
+msgstr "Axonometrisches Gitter"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:178
-msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "Pfad-Effekt erstellen und anwenden"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+msgid "Spiro spline"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:189
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
 #, fuzzy
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "Information"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+msgid "Sketch"
+msgstr "Skizze"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
 msgid "Is visible?"
-msgstr "Sichtbar"
+msgstr "Sichtbar?"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:189
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
 msgid ""
 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
 "disabled on canvas"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:207
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:293
 msgid "No effect"
 msgstr "Kein Effekt"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:254
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:340
 #, c-format
 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:294
-msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:512
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:636
 #, c-format
 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
 msgstr "Editiere Parameter <b>%s</b>."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:517
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:641
 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
 msgstr ""
 "Keine Parameter der auf den Pfad angewandten Effekte können auf der "
 "Zeichenfläche verändert werden."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Length left"
+msgstr "Unterschneidung nach links"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
+msgid "Specifies the left end of the bisector"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Length right"
+msgstr "Längeneinheit: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the right end of the bisector"
+msgstr "Helligkeit des Farbwertes übernehmen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
+msgstr "Helligkeit des Farbwertes übernehmen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
 #, fuzzy
 msgid "Bend path"
 msgstr "Pfad verbiegen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
 #, fuzzy
 msgid "Path along which to bend the original path"
 msgstr ""
 "Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad "
 "bleibt bestehen."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
 #, fuzzy
 msgid "Width of the path"
-msgstr "Breite des Papiers"
+msgstr "Breite des Pfades"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
 #, fuzzy
 msgid "Width in units of length"
 msgstr "Breite der Halo in Pixeln"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
 #, fuzzy
 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
 msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Original path is vertical"
+msgstr "Muster ist vertikal"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
+msgid "Null"
+msgstr "Null"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Intersect"
+msgstr "Überschneidung"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Subtract A-B"
+msgstr "Subtrahiere A-B"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Identity A"
+msgstr "Identifikator"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Subtract B-A"
+msgstr "Subtrahiere B-A"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Identity B"
+msgstr "Identifikator"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Exklusiv-Oder (Ausschluss)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
+#: ../src/splivarot.cpp:72
+msgid "Union"
+msgstr "Vereinigung"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
+msgid "2nd path"
+msgstr "2. Pfad"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
+msgstr ""
+"Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad "
+"bleibt bestehen."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
 #, fuzzy
-msgid "Original path is vertical"
-msgstr "Muster ist vertikal"
+msgid "Boolop type"
+msgstr "Alle Typen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
-msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
+msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-#, fuzzy
 msgid "Size X"
-msgstr "Größe"
+msgstr "Größe X"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
 #, fuzzy
@@ -5957,15 +6929,62 @@ msgid "The size of the grid in X direction."
 msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-#, fuzzy
 msgid "Size Y"
-msgstr "Größe"
+msgstr "Größe Y"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
 #, fuzzy
 msgid "The size of the grid in Y direction."
 msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
 
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Starting"
+msgstr "Anfang"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
+msgid "Angle of the first copy"
+msgstr "Winkel der ersten Kopie"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "Rotationszentrum"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
+msgid "Angle between two successive copies"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Number of copies"
+msgstr "Anzahl der Zeilen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Number of copies of the original path"
+msgstr "Zahl der Ecken eines Polygons oder Sterns"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Origin"
+msgstr "Ursprung X"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Origin of the rotation"
+msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the starting angle"
+msgstr "Sättigung anpassen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the rotation angle"
+msgstr "Sättigung anpassen"
+
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
 #, fuzzy
 msgid "Stitch path"
@@ -6047,68 +7066,186 @@ msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)"
 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
 msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Elliptic Pen"
+msgstr "Ellipse"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
+msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
+msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Sharp"
+msgstr "Schärfen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Round"
+msgstr "Abgerundet"
+
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Method"
+msgstr "Schmelzen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Choose pen type"
+msgstr "Segmenttyp ändern"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
+msgid "Pen width"
+msgstr "Stiftbreite"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Maximal stroke width"
+msgstr "Breite der Kontur skalieren"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Pen roundness"
+msgstr "Nicht abgerundet"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
+msgid "Min/Max width ratio"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
+msgid "angle"
+msgstr "Winkel"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
+msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
+msgstr ""
+
+#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
+msgid "Start"
+msgstr "Anfang"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Choose start capping type"
+msgstr "Segmenttyp ändern"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
+msgid "End"
+msgstr "Ende"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Choose end capping type"
+msgstr "Segmenttyp ändern"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Grow for"
+msgstr "Ausweitmodus"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
+msgid "Make the stroke thiner near it's start"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
+msgid "Fade for"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
+msgid "Make the stroke thiner near it's end"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Round ends"
+msgstr "Abgerundet"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Strokes end with a round end"
+msgstr "Einstellungen für Sternwerkzeug"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Capping"
+msgstr "Spitzen abrunden"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "left capping"
+msgstr "Linker Winkel"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
 #, fuzzy
 msgid "Top bend path"
 msgstr "Pfad verbiegen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
 #, fuzzy
 msgid "Top path along which to bend the original path"
 msgstr ""
 "Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad "
 "bleibt bestehen."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
 #, fuzzy
 msgid "Right bend path"
 msgstr "Pfad verbiegen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
 #, fuzzy
 msgid "Right path along which to bend the original path"
 msgstr ""
 "Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad "
 "bleibt bestehen."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
 #, fuzzy
 msgid "Bottom bend path"
 msgstr "Pfad verbiegen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
 #, fuzzy
 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
 msgstr ""
 "Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad "
 "bleibt bestehen."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
 #, fuzzy
 msgid "Left bend path"
 msgstr "Pfad verbiegen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
 #, fuzzy
 msgid "Left path along which to bend the original path"
 msgstr ""
 "Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad "
 "bleibt bestehen."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
 msgid "Enable left & right paths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
 msgid "Enable the left and right deformation paths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
 #, fuzzy
 msgid "Enable top & bottom paths"
 msgstr "An Objektpfaden einra_sten"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
 #, fuzzy
 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
 msgstr "Muster vor der Deformation duplizieren"
@@ -6131,324 +7268,705 @@ msgid ""
 "contact."
 msgstr ""
 
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Trajectory"
+msgstr "Flugbahn"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr ""
+"Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad "
+"bleibt bestehen."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+msgid "Steps"
+msgstr "Schritte"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr "Bestimmt die Anzahl der Schritte vom Start bis zum Endpfad."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Equidistant spacing"
+msgstr "Zeilenabstand vergrößern"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid ""
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
+"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"trajectory path."
+msgstr ""
+
 #. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
 #, fuzzy
-msgid "Gap width"
-msgstr "Gleiche Breite"
+msgid "Interruption width"
+msgstr "Interpolationsmethode"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "unit of stroke width"
+msgstr "Breite der Konturlinie"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
+msgid "add stroke width to interruption size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
+msgid "Add the stroke width to the interruption size."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
+msgid "add other's stroke width to interruption size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Switcher size"
+msgstr "Kacheln zusammenfügen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+msgid "Crossings signs"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:27
-msgid "The width of the gap in the path where it self-intersects"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
+msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
 msgstr ""
 
 #. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
 #, fuzzy
 msgid "Control handle 0"
 msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
-msgid "Tadah"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46
 #, fuzzy
 msgid "Control handle 1"
 msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
 #, fuzzy
 msgid "Control handle 2"
 msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
 #, fuzzy
 msgid "Control handle 3"
 msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
 #, fuzzy
 msgid "Control handle 4"
 msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
 #, fuzzy
 msgid "Control handle 5"
 msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
 #, fuzzy
 msgid "Control handle 6"
 msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
 #, fuzzy
 msgid "Control handle 7"
 msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
 #, fuzzy
 msgid "Control handle 8"
 msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
 #, fuzzy
 msgid "Control handle 9"
 msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
 #, fuzzy
 msgid "Control handle 10"
 msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
 #, fuzzy
 msgid "Control handle 11"
 msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
 #, fuzzy
 msgid "Control handle 12"
 msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
 #, fuzzy
 msgid "Control handle 13"
 msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
 #, fuzzy
 msgid "Control handle 14"
 msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
 #, fuzzy
 msgid "Control handle 15"
 msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_reflect.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
+#, fuzzy
+msgid "Closed"
+msgstr "S_chließen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
+#, fuzzy
+msgid "Open start"
+msgstr "Offener Bogen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
 #, fuzzy
+msgid "Open end"
+msgstr "Zuletzt _geöffnete Dateien"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
+msgid "Open both"
+msgstr "Öffne beide"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "End type"
+msgstr "  Typ: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
+msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
+msgid "Discard original path?"
+msgstr "Original Pfad verwerfen?"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
+msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
 msgid "Reflection line"
-msgstr "Auswahl"
+msgstr "Reflektionslinie"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_reflect.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
 msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
+msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the offset"
+msgstr "<b>Versatz-Abstand</b> anpassen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the left end of the parallel"
+msgstr "Helligkeit des Farbwertes übernehmen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the right end of the parallel"
+msgstr "Helligkeit des Farbwertes übernehmen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1514
+#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalieren"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
+msgid "Scaling factor"
+msgstr "Saklierungs-Faktor"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
+msgid "Display unit"
+msgstr "Anzeige Einheit"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Print unit after path length"
+msgstr "Breite der Halo in Pixeln"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
 msgid "Single"
 msgstr "Einzeln"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
 msgid "Single, stretched"
 msgstr "Einzeln, gestreckt"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
 msgid "Repeated"
 msgstr "Wiederholt"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
 msgid "Repeated, stretched"
 msgstr "Wiederholt, gestreckt"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
 msgid "Pattern source"
-msgstr "Konturlinie des Musters"
+msgstr "Quelle des Musters"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
 msgid "Path to put along the skeleton path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
 #, fuzzy
 msgid "Pattern copies"
 msgstr "Muster"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#, fuzzy
 msgid "Width of the pattern"
-msgstr "Breite des Papiers"
+msgstr "Breite des Musters"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
 #, fuzzy
 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
 msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
 msgid "Spacing"
 msgstr "Abstand"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
-#, c-format
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
 "limited to -90% of pattern width."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
 msgid "Normal offset"
 msgstr "Normaler Versatz"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
 msgid "Tangential offset"
 msgstr "Tangentialer Versatz"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
 #, fuzzy
 msgid "Offsets in unit of pattern size"
 msgstr "Objekte in Füllmuster umwandeln"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
 msgid ""
 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
 "height"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
 msgid "Pattern is vertical"
 msgstr "Muster ist vertikal"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Length left"
-msgstr "Unterschneidung nach links"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156
-msgid "Specifies the left end of the bisector"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse nearby ends"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Length right"
-msgstr "Längeneinheit: "
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the right end of the bisector"
-msgstr "Helligkeit des Farbwertes übernehmen"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:164
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
 #, fuzzy
-msgid "Lala"
-msgstr "_Bezeichner"
+msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
+msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Lolo"
-msgstr "Farbe"
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
+msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
+msgstr ""
 
 #. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
 msgid "Scale x"
-msgstr "Skalieren"
+msgstr "Skalieren"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
 #, fuzzy
 msgid "Scale factor in x direction"
 msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
 msgid "Scale y"
-msgstr "Skalieren"
+msgstr "Skalieren"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
 #, fuzzy
 msgid "Scale factor in y direction"
 msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
 msgid "Offset x"
-msgstr "Versatz"
+msgstr "Versatz x"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
 msgid "Offset in x direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+msgstr "Versatz in X-Richtung"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
 msgid "Offset y"
-msgstr "Versatz"
+msgstr "Versatz y"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
 msgid "Offset in y direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+msgstr "Versatz in Y-Richtung"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
+#, fuzzy
 msgid "Uses XY plane?"
-msgstr ""
+msgstr "XY-Ebene benutzen?"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
 msgid ""
 "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
 "right side"
 msgstr ""
 
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the origin"
+msgstr "Farbton anpassen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Frequency randomness"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth"
+msgstr "Wachstum"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr ""
+
+#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "1st side, out"
+msgstr "1. Seite, außen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "2nd side, in"
+msgstr "2. Seite, innen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid "2nd side, out"
+msgstr "2. Seite, außen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Magnitude jitter: 1st side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "2nd side"
+msgstr "2. Seite"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Parallelism jitter: 1st side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid ""
+"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
+"boundary."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+msgid ""
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
+"the boundary."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Variance: 1st side"
+msgstr "Varianz: 1. Seite"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
+msgstr ""
+
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "Erzeuge dicken/dünnen Pfad"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Simulate a stroke of varrying width"
+msgstr "Breite der Kontur skalieren"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "Pfad verbiegen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Thickness: at 1st side"
+msgstr "Dicke: auf der 1. Seite"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Width at 'bottom' half turns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "at 2nd side"
+msgstr "auf der 2. Seite"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "Width at 'top' halfturns"
+msgstr ""
+
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "from 2nd to 1st side"
+msgstr "von der 2. zur 1. Seite"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "from 1st to 2nd side"
+msgstr "von der 1. zur 2. Seite"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "Breite, Höhe: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr ""
+
+#.
+#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Global bending"
+msgstr "Seiteneinstellungen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid ""
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
+"amount"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Both"
+msgstr "Unten"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Mark distance"
+msgstr "Einrastabstand:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "Abstand der vertikalen Gitterlinien"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Major length"
+msgstr "Wellenlänge"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Minor length"
+msgstr "Wellenlänge"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Major steps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Shift marks by"
+msgstr "Markierungen setzen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Mark direction"
+msgstr "Zeilenabstand vergrößern"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Border marks"
+msgstr "_Randfarbe:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr ""
+
 #. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
 #, fuzzy
 msgid "Float parameter"
 msgstr "<b>Effektparameter</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
 msgid "just a real number like 1.4!"
 msgstr ""
 
 #. initialise your parameters here:
 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-#, fuzzy
 msgid "Strokes"
-msgstr "Konturlinie:"
+msgstr "Kontur:"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
 msgid "Draw that many approximating strokes"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Max stroke length"
-msgstr "Breite der Konturlinie mitskalieren"
+msgstr "Maximale Konturbreite"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
 #, fuzzy
@@ -6466,11 +7984,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
 msgid "Max. overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Max. Überlappung"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
-msgid ""
-"How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)."
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
@@ -6482,8 +7999,9 @@ msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+#, fuzzy
 msgid "Max. end tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "Max. Endtoleranz  "
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
 msgid ""
@@ -6493,11 +8011,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
 #, fuzzy
-msgid "Parallel offset"
+msgid "Average offset"
 msgstr "Normaler Versatz"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
-msgid "Average distance from approximating path to original path"
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
@@ -6513,150 +8031,183 @@ msgid "Tremble frequency"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
-msgid "Avreage number of tremble periods in an approximating stroke"
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
 #, fuzzy
 msgid "Construction lines"
 msgstr "Zeilen zentrieren"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 ../src/selection-chemistry.cpp:1450
-#: ../src/seltrans.cpp:454 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalieren"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
 msgid ""
 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
 "5*offset)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
 #, fuzzy
 msgid "Max. length"
 msgstr "Wellenlänge"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
 msgid "Maximum length of construction lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
 #, fuzzy
 msgid "Length variation"
 msgstr "Weniger Sättigung"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
 msgid "Random variation of the length of construction lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "Placement randomness"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr ""
+
+# !!! maybe use "verbinden"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "k_min"
+msgstr "_Kombinieren"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "min curvature"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "k_max"
+msgstr "k_max"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "max curvature"
+msgstr "Kurve ziehen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
 msgid "Angle"
 msgstr "Winkel"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
 msgid "Additional angle between tangent and curve"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
 msgid "Location along curve"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
 msgid ""
 "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
 "of-segments)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
 msgid "Specifies the left end of the tangent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
 msgid "Specifies the right end of the tangent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:73
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
+msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
 #, fuzzy
 msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
 msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:74
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
 msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:75
-msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
+#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
 #, fuzzy
 msgid "Stack step"
 msgstr "Scans stapeln"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
 msgid "point param"
-msgstr "Punktparameter ändern"
+msgstr "Punktparameter"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box"
-msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
+#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
+msgid "path param"
+msgstr "Punktparameter"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Last gen. segment"
-msgstr "Segment löschen"
+#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
+msgid "Label"
+msgstr "Bezeichner"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
+msgid "Text label attached to the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
 #, fuzzy
 msgid "Nb of generations"
 msgstr "Anzahl der Umdrehungen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
-msgstr ""
+msgstr "Tiefe der Rekursion --- Mit Bedacht!!"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
 msgid "Generating path"
-msgstr "Erzeuge neue Kurve"
+msgstr "Erzeuge nene Pfad"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-msgid "Path whos segments define the fractal"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "Use uniform transforms only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid ""
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
+"(otherwise, they define a general transform)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
 msgid "Draw all generations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
 msgstr ""
 
+#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
 #, fuzzy
-msgid "Reference"
-msgstr "Differenz"
+msgid "Reference segment"
+msgstr "Segment löschen"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid ""
-"Generating path segments define transforms in reference to bbox or last "
-"segment"
+msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
+#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
+#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
+#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
 msgid "Max complexity"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Kompexität"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
 msgid "Disable effect if the output is too complex"
 msgstr ""
 
@@ -6664,7 +8215,7 @@ msgstr ""
 msgid "Change bool parameter"
 msgstr "Booleschen Parameter ändern"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
 #, fuzzy
 msgid "Change enumeration parameter"
 msgstr "Segmenttyp ändern"
@@ -6674,46 +8225,54 @@ msgstr "Segmenttyp ändern"
 msgid "Change scalar parameter"
 msgstr "Deckkraft der Ebene ändern"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:157
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:110
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
 msgid "Edit on-canvas"
 msgstr "Auf der Zeichenfläche verändern"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:167
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
 msgid "Copy path"
 msgstr "Pfad kopieren"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:177
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
 msgid "Paste path"
 msgstr "Pfad einfügen"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:187
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
 #, fuzzy
 msgid "Link to path"
 msgstr "An Objektpfaden einra_sten"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:363
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
 msgid "Paste path parameter"
 msgstr "Pfadparameter einfügen"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:395
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
 #, fuzzy
 msgid "Link path parameter to path"
 msgstr "Pfadparameter einfügen"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:95
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
 msgid "Change point parameter"
 msgstr "Punktparameter ändern"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/pointparam-knotholder.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Change LPE point parameter"
-msgstr "Punktparameter ändern"
-
 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
 msgid "Change random parameter"
 msgstr "Zufallsparameter ändern"
 
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "Punktparameter ändern"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "Punktparameter ändern"
+
+#: ../src/lpe-tool-context.cpp:274
+msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
+msgstr ""
+
 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
 #, c-format
 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
@@ -6726,50 +8285,52 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
 msgstr "Kann Knoten-Kennung »%s« nicht finden.\n"
 
-#: ../src/main.cpp:218
+#: ../src/main.cpp:264
 msgid "Print the Inkscape version number"
 msgstr "Versionsnummer von Inkscape ausgeben"
 
-#: ../src/main.cpp:223
+#: ../src/main.cpp:269
 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
 msgstr "X-Server nicht verwenden (Dateien nur mittels Konsole verarbeiten)"
 
-#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:274
 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
 msgstr ""
 "Versuche, den X-Server zu verwenden (auch wenn die Umgebungsvariable "
 "»$DISPLAY« nicht gesetzt wurde)"
 
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:279
 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
 msgstr ""
 "Angegebene Dokumente öffnen (Optionszeichenkette muss nicht übergeben werden)"
 
-#: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244
-#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321
-#: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
+#: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
+#: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
 msgid "FILENAME"
 msgstr "DATEINAME"
 
-#: ../src/main.cpp:238
+#: ../src/main.cpp:284
 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
 msgstr ""
 "Dokumente in angegebene Ausgabedatei drucken (verwenden Sie »| Programm« zur "
 "Weiterleitung)"
 
-#: ../src/main.cpp:243
+#: ../src/main.cpp:289
 msgid "Export document to a PNG file"
 msgstr "Das Dokument in eine PNG-Datei exportieren"
 
-#: ../src/main.cpp:248
-msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-msgstr "Verwendete Auflösung beim Umwandeln von SVG nach Bitmap (Vorgabe: 90)"
+#: ../src/main.cpp:294
+msgid ""
+"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
+"EPS/PDF (default 90)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:249 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+#: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
 msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
 
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:299
 msgid ""
 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
 "corner)"
@@ -6777,20 +8338,20 @@ msgstr ""
 "Exportierter Bereich in SVG-Benutzereinheiten (Vorgabe: gesamte "
 "Zeichenfläche, »0,0« ist die untere linke Ecke)"
 
-#: ../src/main.cpp:254
+#: ../src/main.cpp:300
 msgid "x0:y0:x1:y1"
 msgstr "X0:Y0:X1:Y1"
 
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:304
 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
 msgstr ""
 "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichnung, nicht die Zeichenfläche"
 
-#: ../src/main.cpp:263
+#: ../src/main.cpp:309
 msgid "Exported area is the entire canvas"
 msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichenfläche"
 
-#: ../src/main.cpp:268
+#: ../src/main.cpp:314
 msgid ""
 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
 "user units)"
@@ -6798,100 +8359,99 @@ msgstr ""
 "Die Fläche für den Export einer Bitmap nach außen auf die nächsten "
 "Ganzzahlen aufrunden (in SVG-Benutzereinheiten)"
 
-#: ../src/main.cpp:273
+#: ../src/main.cpp:319
 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "Breite der erzeugten Bitmap in Pixeln (überschreibt Export-dpi)"
 
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:320
 msgid "WIDTH"
 msgstr "BREITE"
 
-#: ../src/main.cpp:278
+#: ../src/main.cpp:324
 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "Höhe der erzeugten Bitmap in Pixeln (überschreibt Export-dpi)"
 
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:325
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "HÖHE"
 
-#: ../src/main.cpp:283
+#: ../src/main.cpp:329
 msgid "The ID of the object to export"
 msgstr "Kennung des zu exportierenden Objektes"
 
-#: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382
+#: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
 msgid "ID"
 msgstr "Kennung"
 
 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
 #. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:290
+#: ../src/main.cpp:336
 msgid ""
 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
 msgstr ""
 "Nur das Objekt mit der angegebenen Export-ID exportieren, alle anderen "
 "auslassen"
 
-#: ../src/main.cpp:295
+#: ../src/main.cpp:341
 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
 msgstr ""
 "Verwende gespeicherten Dateinamen und DPI-Hinweise zum Exportieren (nur mit "
 "Export-ID)"
 
-#: ../src/main.cpp:300
+#: ../src/main.cpp:346
 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
 msgstr ""
 "Hintergrundfarbe der exportierten Bitmap (jede von SVG unterstützte "
 "Farbzeichenkette)"
 
-#: ../src/main.cpp:301
+#: ../src/main.cpp:347
 msgid "COLOR"
 msgstr "FARBE"
 
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:351
 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
 msgstr ""
 "Hintergrunddeckkraft der exportierten Bitmap (0,0 bis 1,0 oder 1 bis 255)"
 
-#: ../src/main.cpp:306
+#: ../src/main.cpp:352
 msgid "VALUE"
 msgstr "WERT"
 
-#: ../src/main.cpp:310
+#: ../src/main.cpp:356
 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
 msgstr ""
 "Dokument in reine SVG-Datei exportieren (ohne Sodipodi- oder Inkscape-"
 "Namensräume)"
 
-#: ../src/main.cpp:315
+#: ../src/main.cpp:361
 msgid "Export document to a PS file"
 msgstr "Das Dokument in eine PS-Datei exportieren"
 
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:366
 msgid "Export document to an EPS file"
 msgstr "Das Dokument in eine EPS-Datei exportieren"
 
-#: ../src/main.cpp:325
+#: ../src/main.cpp:371
 msgid "Export document to a PDF file"
 msgstr "Das Dokument in eine PDF-Datei exportieren"
 
-#: ../src/main.cpp:331
+#: ../src/main.cpp:377
 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
 msgstr "Das Dokument in eine EMF-Datei exportieren"
 
-#: ../src/main.cpp:337
-msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
+#: ../src/main.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
 msgstr "Textelemente beim EPS-Export in Pfade umwandeln "
 
-#: ../src/main.cpp:342
-msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
-msgstr "Fonts beim Exportieren einbetten (nur Type 1) (EPS)"
-
-#: ../src/main.cpp:347
-msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
-msgstr "Exportiere EPS-Dateien mit den Seitengrößen als Umrandungsbox"
+#: ../src/main.cpp:388
+msgid ""
+"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
+"PDF)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:353
+#: ../src/main.cpp:394
 msgid ""
 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
@@ -6900,7 +8460,7 @@ msgstr ""
 "Objektes"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:400
 msgid ""
 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
@@ -6909,7 +8469,7 @@ msgstr ""
 "Objektes"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:365
+#: ../src/main.cpp:406
 msgid ""
 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
@@ -6918,51 +8478,55 @@ msgstr ""
 "Objektes"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:371
+#: ../src/main.cpp:412
 msgid ""
 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
 msgstr ""
 "Abfragen der Höhe der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen Objektes"
 
-#: ../src/main.cpp:376
+#: ../src/main.cpp:417
 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
 msgstr "id, x, y, w und h für alle Objekte auflisten"
 
-#: ../src/main.cpp:381
+#: ../src/main.cpp:422
 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
 msgstr "Objekt-ID-Kennung, dessen Abmessungen abgefragt werden"
 
 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:387
+#: ../src/main.cpp:428
 msgid "Print out the extension directory and exit"
 msgstr "Erweiterungsverzeichnis ausgeben und beenden"
 
-#: ../src/main.cpp:392
+#: ../src/main.cpp:433
 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
 msgstr "Unbenutzte Elemente aus den &lt;defs&gt; des Dokuments entfernen"
 
-#: ../src/main.cpp:397
+#: ../src/main.cpp:438
 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
 msgstr "Liste die Kennungen von allen Verben in Inkscape"
 
-#: ../src/main.cpp:402
+#: ../src/main.cpp:443
 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
 msgstr "Aufzurufendes Verb wenn Inkscape startet."
 
-#: ../src/main.cpp:403
+#: ../src/main.cpp:444
 msgid "VERB-ID"
 msgstr "VERB-ID"
 
-#: ../src/main.cpp:407
+#: ../src/main.cpp:448
 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
 msgstr "Auszuwählende Objekt-Kennung wenn Inkscape startet."
 
-#: ../src/main.cpp:408
+#: ../src/main.cpp:449
 msgid "OBJECT-ID"
 msgstr "OBJECT-ID"
 
-#: ../src/main.cpp:687
+#: ../src/main.cpp:453
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1067
 msgid ""
 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
 "\n"
@@ -6972,23 +8536,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verfügbare Optionen:"
 
+#. ## Add a menu for clear()
+#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
+
 #: ../src/menus-skeleton.h:17
 msgid "_New"
 msgstr "_Neu"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:22
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Zuletzt _geöffnete Dateien"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:50 ../src/verbs.cpp:2403 ../src/verbs.cpp:2409
+#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
+#. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "_Größe einfügen"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:72
+#: ../src/menus-skeleton.h:71
 msgid "Clo_ne"
 msgstr "_Klonen"
 
@@ -7008,11 +8576,13 @@ msgstr "_Anzeigemodus"
 msgid "Show/Hide"
 msgstr "Anzeigen/Ausblenden"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:137
+#. Not quite ready to be in the menus.
+#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:139
 msgid "_Layer"
 msgstr "_Ebene"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:156
+#: ../src/menus-skeleton.h:159
 msgid "_Object"
 msgstr "_Objekt"
 
@@ -7032,32 +8602,34 @@ msgstr "M_uster"
 msgid "_Path"
 msgstr "_Pfad"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:221
-#, fuzzy
-msgid "Path Effects"
-msgstr "Pfad-Effekte..."
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:227
+#: ../src/menus-skeleton.h:225
 msgid "_Text"
 msgstr "_Text"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:239
-msgid "Effe_cts"
-msgstr "E_ffekte"
+# !!!
+#: ../src/menus-skeleton.h:244
+#, fuzzy
+msgid "Filter_s"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:250
+#, fuzzy
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "Erweiterung »"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:246
+#: ../src/menus-skeleton.h:257
 msgid "Whiteboa_rd"
 msgstr "Whiteboa_rd"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:250
+#: ../src/menus-skeleton.h:261
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:254
+#: ../src/menus-skeleton.h:265
 msgid "Tutorials"
 msgstr "Einführungen"
 
-#: ../src/node-context.cpp:255
+#: ../src/node-context.cpp:223
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
 "+Alt</b>: move along handles"
@@ -7066,37 +8638,37 @@ msgstr ""
 "horizontale/vertikale Verschiebung;<b>Strg+Alt</b>: entlang der Anfasser "
 "verschieben"
 
-#: ../src/node-context.cpp:256
+#: ../src/node-context.cpp:224
 msgid ""
 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
 msgstr ""
 "<b>Umschalt</b>: Knotenauswahl umschalten, Einrasten deaktivieren, beide "
 "Anfasser rotieren"
 
-#: ../src/node-context.cpp:257
+#: ../src/node-context.cpp:225
 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
 msgstr ""
 "<b>Alt</b>: Anfasserlänge fixieren; <b>Strg+Alt</b>: Entlang der Anfasser "
 "verschieben"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:651 ../src/seltrans.cpp:547
+#: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:578
 msgid "Stamp"
 msgstr "Stempeln"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1486 ../src/nodepath.cpp:1513
+#: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
 msgid "Move nodes vertically"
 msgstr "Knoten vertikal verschieben"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1488 ../src/nodepath.cpp:1515
+#: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
 msgid "Move nodes horizontally"
 msgstr "Knoten horizontal verschieben"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1490 ../src/nodepath.cpp:1517 ../src/nodepath.cpp:1532
-#: ../src/nodepath.cpp:3359
+#: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
+#: ../src/nodepath.cpp:3615
 msgid "Move nodes"
 msgstr "Knoten verschieben"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1570
+#: ../src/nodepath.cpp:1742
 msgid ""
 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
@@ -7105,57 +8677,57 @@ msgstr ""
 "rastet den Winkel ein; <b>Alt</b> behält den Abstand zum Knoten bei; "
 "<b>Umschalt</b> rotiert beide Anfasser symmetrisch"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1740
+#: ../src/nodepath.cpp:1912
 msgid "Align nodes"
 msgstr "Knoten ausrichten"
 
 # CHECK
-#: ../src/nodepath.cpp:1802
+#: ../src/nodepath.cpp:1974
 msgid "Distribute nodes"
 msgstr "Knoten ausgleichen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1840
+#: ../src/nodepath.cpp:2012
 msgid "Add nodes"
 msgstr "Mehrere Knoten hinzufügen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1842 ../src/nodepath.cpp:1914
+#: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
 msgid "Add node"
 msgstr "Knoten hinzufügen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1995
+#: ../src/nodepath.cpp:2208
 msgid "Break path"
 msgstr "Pfad zerlegen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2051
+#: ../src/nodepath.cpp:2264
 msgid "Close subpath"
 msgstr "Unterpfad schliessen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2112
+#: ../src/nodepath.cpp:2325
 msgid "Join nodes"
 msgstr "Knoten verbinden"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2139
+#: ../src/nodepath.cpp:2352
 msgid "Close subpath by segment"
 msgstr "Unterpfad mit einem Segment schliessen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2193
+#: ../src/nodepath.cpp:2406
 msgid "Join nodes by segment"
 msgstr "Knoten durch Segment verbinden"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2206 ../src/nodepath.cpp:2221
+#: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
 msgstr ""
 "Zum Verbinden der Pfade müssen <b>zwei Endpunkte</b> (Knoten) angewählt sein."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2378 ../src/nodepath.cpp:2414 ../src/nodepath.cpp:2418
+#: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
 msgid "Delete nodes"
 msgstr "Knoten löschen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2380
+#: ../src/nodepath.cpp:2593
 msgid "Delete nodes preserving shape"
 msgstr "Knoten löschen, Form beibehalten"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2437 ../src/nodepath.cpp:2451
+#: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
 msgid ""
 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
 "segments."
@@ -7163,31 +8735,31 @@ msgstr ""
 "Zwei Knoten wählen, <b>die keine Knoten am Anfang oder Ende sein dürfen</b>, "
 "um einen Pfadabschnitt zu löschen."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2547
+#: ../src/nodepath.cpp:2760
 msgid "Cannot find path between nodes."
 msgstr "Kein Pfad zwischen den Knoten."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2579 ../src/widgets/toolbox.cpp:1129
+#: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
 msgid "Delete segment"
 msgstr "Segment löschen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2600
+#: ../src/nodepath.cpp:2813
 msgid "Change segment type"
 msgstr "Segmenttyp ändern"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2617 ../src/nodepath.cpp:3317
+#: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
 msgid "Change node type"
 msgstr "Knotentyp ändern"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3605
+#: ../src/nodepath.cpp:3861
 msgid "Retract handle"
 msgstr "Anfasser zurückziehen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3654
+#: ../src/nodepath.cpp:3916
 msgid "Move node handle"
 msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3823
+#: ../src/nodepath.cpp:4101
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -7198,19 +8770,25 @@ msgstr ""
 "Winkel ein; <b>Alt</b> behält den Abstand zum Knoten bei; <b>Umschalt</b> "
 "rotiert beide Anfasser"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4017
+#: ../src/nodepath.cpp:4295
 msgid "Rotate nodes"
 msgstr "Knoten rotieren"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4148
+#: ../src/nodepath.cpp:4410
+msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
+msgstr ""
+"Skalieren der Knoten nicht möglich, wenn sich diese alle an der gleichen "
+"Stelle befinden."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4436
 msgid "Scale nodes"
 msgstr "Knoten skalieren"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4192
+#: ../src/nodepath.cpp:4480
 msgid "Flip nodes"
 msgstr "Knoten umkehren"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4361
+#: ../src/nodepath.cpp:4649
 msgid ""
 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
@@ -7219,44 +8797,49 @@ msgstr ""
 "rastet horizontal/vertikal ein; <b>Strg+Alt</b> rastet die Anfasser ein"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4587
+#: ../src/nodepath.cpp:4882
 msgid "end node"
 msgstr "Endknoten"
 
 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4592
+#: ../src/nodepath.cpp:4887
 msgid "cusp"
 msgstr "mit Spitze"
 
 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4595
+#: ../src/nodepath.cpp:4890
 msgid "smooth"
 msgstr "glatt"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4597
+#: ../src/nodepath.cpp:4892
+#, fuzzy
+msgid "auto"
+msgstr "Ausrichtung"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4894
 msgid "symmetric"
 msgstr "symmetrisch"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4603
+#: ../src/nodepath.cpp:4900
 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr ""
 "Anfasser des Endknotens sind eingezogen (<b>Ziehen+Umschalt</b> zieht sie "
 "heraus)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4605
+#: ../src/nodepath.cpp:4902
 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr ""
 "Ein Anfasser des Endknotens ist eingezogen (<b>Ziehen+Umschalt</b> zieht ihn "
 "heraus)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4608
+#: ../src/nodepath.cpp:4905
 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr ""
 "Beide Anfasser des Endknotens sind eingezogen (<b>Ziehen+Umschalt</b> zieht "
 "sie heraus)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4620
+#: ../src/nodepath.cpp:4917
 msgid ""
 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
@@ -7266,17 +8849,17 @@ msgstr ""
 "<b>Pfeiltasten</b> verschieben die Knoten; <b>&lt; &gt;</b> skalieren, <b>[ ]"
 "</b> rotieren"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4621
+#: ../src/nodepath.cpp:4918
 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
 msgstr ""
 "Knoten oder seine Anfasser <b>ziehen</b>; <b>Pfeiltasten</b> verschieben den "
 "Knoten"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4646 ../src/nodepath.cpp:4658
+#: ../src/nodepath.cpp:4944 ../src/nodepath.cpp:4956
 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
 msgstr "Einzelnes Objekt zum Bearbeiten der Knoten und Anfasser auswählen."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4650
+#: ../src/nodepath.cpp:4948
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
@@ -7291,18 +8874,18 @@ msgstr[1] ""
 "<b>0</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt. <b>Klick</b>, <b>Umschalt+Klick</"
 "b>, oder <b>Ziehen</b> wählt Knoten aus."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4656
+#: ../src/nodepath.cpp:4954
 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
 msgstr "Anfasser des Objektes zum Bearbeiten ziehen."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4664
+#: ../src/nodepath.cpp:4962
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
 msgstr[0] "<b>%i</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt; %s. %s."
 msgstr[1] "<b>%i</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt; %s. %s."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4671
+#: ../src/nodepath.cpp:4969
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
@@ -7315,14 +8898,14 @@ msgstr[1] ""
 "<b>%i</b> von <b>%i</b> Knoten in <b>%i</b> von <b>%i</b> Unterpfaden "
 "ausgewählt. %s."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4677
+#: ../src/nodepath.cpp:4975
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
 msgstr[0] "<b>%i</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt. %s."
 msgstr[1] "<b>%i</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt. %s."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:420
+#: ../src/object-edit.cpp:439
 msgid ""
 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "vertical radius the same"
@@ -7330,7 +8913,7 @@ msgstr ""
 "Radius der <b>horizontalen Rundung</b> anpassen; <b>Strg</b> setzt vertikale "
 "und horizontale Rundung gleich"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:424
+#: ../src/object-edit.cpp:443
 msgid ""
 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "horizontal radius the same"
@@ -7338,17 +8921,17 @@ msgstr ""
 "Radius der <b>vertikalen Rundung</b> anpassen; <b>Strg</b> setzt vertikale "
 "und horizontale Rundung gleich"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:428 ../src/object-edit.cpp:432
+#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b>to lock "
-"ratio or stretch in one dimension only"
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
 msgstr ""
-"<b>Höhe/Breite</b> des Rechtecks anpassen; <b>Strg</b> behält "
-"Seitenverhältnis bei"
+"<b>Höhe/Breite</b> des Rechtecks anpassen; <b>Strg</b> um Seitenverhältnis "
+"bei zu behalten oder nur in eine Richtung zu strecken"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669
-#: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675
+#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
+#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
 msgid ""
 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
@@ -7356,8 +8939,8 @@ msgstr ""
 "Größe der Box in X/Y-Richtung ändern; mit <b>Umschalt</b> entlang der Z-"
 "Achse; Mit <b>Strg</b> auf Richtung der Seiten oder Diagonalen beschränkt"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:678 ../src/object-edit.cpp:681
-#: ../src/object-edit.cpp:684 ../src/object-edit.cpp:687
+#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
+#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
 msgid ""
 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
@@ -7365,20 +8948,20 @@ msgstr ""
 "Größe der Box entlang der Z-Achse ändern; mit <b>Umschalt</b> in X/Y-"
 "Richtung; Mit <b>Strg</b> auf Richtung der Seiten und Diagonalen beschränkt"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:690
+#: ../src/object-edit.cpp:709
 msgid "Move the box in perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Bewegen der Box in der Perspektive"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:908
+#: ../src/object-edit.cpp:927
 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr ""
 "<b>Höhe/Breite</b> der Ellipse anpassen; <b>Strg</b> erzeugt einen Kreis"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:911
+#: ../src/object-edit.cpp:930
 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr "<b>Höhe</b> der Ellipse anpassen; <b>Strg</b> erzeugt einen Kreis"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:914
+#: ../src/object-edit.cpp:933
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
@@ -7389,7 +8972,7 @@ msgstr ""
 "den Winkel ein; ziehen <b>innerhalb</b> der Ellipse erzeugt einen Kreisbogen "
 "- <b>außerhalb</b> ein Kreissegment"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:918
+#: ../src/object-edit.cpp:937
 msgid ""
 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
@@ -7399,7 +8982,7 @@ msgstr ""
 "ein; Ziehen <b>innerhalb</b> der Ellipse erzeugt einen Kreisbogen - "
 "<b>außerhalb</b> ein Kreissegment"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1057
+#: ../src/object-edit.cpp:1076
 msgid ""
 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
@@ -7407,7 +8990,7 @@ msgstr ""
 "<b>Spitzen</b> des Sterns oder Polygons anpassen; <b>Umschalt</b> rundet ab; "
 "<b>Alt</b> verändert nach Zufall"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1064
+#: ../src/object-edit.cpp:1083
 msgid ""
 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
@@ -7417,7 +9000,7 @@ msgstr ""
 "Ausrichtung der Spitzen; <b>Umschalt</b> rundet; <b>Alt</b> verändert "
 "zufällig"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1245
+#: ../src/object-edit.cpp:1266
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
@@ -7425,7 +9008,7 @@ msgstr ""
 "Spirale von <b>innen</b> einrollen/ausrollen; Winkel mit <b>Strg</b> "
 "einrasten; <b>Alt</b> konvergiert/divergiert"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1248
+#: ../src/object-edit.cpp:1269
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
@@ -7433,203 +9016,468 @@ msgstr ""
 "Spirale von <b>außen</b> ausrollen/einrollen; Winkel mit <b>Strg</b> "
 "einrasten; <b>Umschalt</b> skaliert/rotiert"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1292
+#: ../src/object-edit.cpp:1313
 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
 msgstr "<b>Versatz-Abstand</b> anpassen"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1327
+#: ../src/object-edit.cpp:1349
 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
 msgstr "Ziehen, um die Größe des <b>Fließtext-Rahmens</b> zu ändern"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:63
-msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-msgstr "<b>Mindestens 2 Objekte</b> zum Kombinieren auswählen."
+#: ../src/path-chemistry.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "<b>Objekte</b> zum Anheben auswählen."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:67
+#: ../src/path-chemistry.cpp:53
 msgid "Combining paths..."
 msgstr "Kombiniere Pfade..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:169
+#: ../src/path-chemistry.cpp:161
 msgid "Combine"
 msgstr "Kombinieren"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:176
+#: ../src/path-chemistry.cpp:168
 #, fuzzy
 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
 msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Vereinfachen."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:190
+#: ../src/path-chemistry.cpp:180
 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
 msgstr "<b>Pfad</b>muss zum Zerlegen ausgewählt sein."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:194
+#: ../src/path-chemistry.cpp:184
 msgid "Breaking apart paths..."
 msgstr "Zerlege Pfade..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:280
+#: ../src/path-chemistry.cpp:271
 msgid "Break apart"
 msgstr "Zerlegen"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:282
+#: ../src/path-chemistry.cpp:273
 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
 msgstr "<b>Kein Pfad</b> ausgewählt, der zerlegt werden könnte."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:306
+#: ../src/path-chemistry.cpp:285
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
 msgstr "<b>Objekte</b> auswählen, die in einen Pfad umgewandelt werden sollen."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:312
+#: ../src/path-chemistry.cpp:291
 msgid "Converting objects to paths..."
 msgstr "Wandle Objekte in Pfade um..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:334
+#: ../src/path-chemistry.cpp:313
 msgid "Object to path"
 msgstr "Objekt in Pfad umwandeln"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:336
+#: ../src/path-chemistry.cpp:315
 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
 msgstr ""
 "<b>Keine Objekte</b> ausgewählt, die in einen Pfad umgewandelt werden "
 "könnten."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:487
+#: ../src/path-chemistry.cpp:552
 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
 msgstr "Mindestens <b>einen Pfad</b> zum Umkehren auswählen."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:496
+#: ../src/path-chemistry.cpp:561
 msgid "Reversing paths..."
 msgstr "Kehre Pfadrichtungen um..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:523
+#: ../src/path-chemistry.cpp:588
 msgid "Reverse path"
 msgstr "Pfadrichtung umkehren"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:525
+#: ../src/path-chemistry.cpp:590
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Umkehren."
 
 # !!! make singular and plural forms
-#: ../src/pencil-context.cpp:239 ../src/pen-context.cpp:441
+#: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495
 msgid "Continuing selected path"
 msgstr "Gewählten Pfad verlängern"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:248 ../src/pen-context.cpp:451
+#: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505
 msgid "Creating new path"
 msgstr "Erzeuge neue Kurve"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:253 ../src/pen-context.cpp:453
+#: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507
 msgid "Appending to selected path"
 msgstr "Zu ausgewähltem Pfad hinzufügen"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:336
+#: ../src/pencil-context.cpp:374
 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
 msgstr "Hier <b>loslassen</b>, um den Pfad zu schließen und beenden."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:342
+#: ../src/pencil-context.cpp:380
 msgid "Drawing a freehand path"
 msgstr "Freihandlinien zeichnen"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:347
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Ziehen</b>, um den Pfad von diesem Punkt aus fortzusetzen."
+#: ../src/pencil-context.cpp:385
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Ziehen</b>, um den Pfad von diesem Punkt aus fortzusetzen."
+
+# !!!
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:458
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Fertig mit Freihandlinien"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:253
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "Zeichnen abgebrochen"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:565
+msgid ""
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr ""
+
+# !!!
+#: ../src/pencil-context.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "Fertig mit Freihandlinien"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:667
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr "<b>Klick</b> oder <b>Klick und Ziehen</b>, um den Pfad abzuschließen."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:677
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr ""
+"<b>Klick</b> oder <b>Klick und Ziehen</b>, um den Pfad von diesem Punkt aus "
+"fortzusetzen."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1271
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: Winkel %3.2f&#176;, Abstand %s; <b>Strg</b> rastet den Winkel "
+"ein; <b>Eingabe</b> schließt den Pfad ab"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1272
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: Winkel %3.2f&#176;, Abstand %s; <b>Strg</b> rastet den Winkel "
+"ein; <b>Eingabe</b> schließt den Pfad ab"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1290
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
+msgstr ""
+"<b>Kurvenanfasser</b>: Winkel %3.2f°; Länge %s; Winkel mit <b>Strg</b> "
+"einrasten"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1312
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
+"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: Winkel %3.2f&#176;, Länge %s; <b>Strg</b> rastet den Winkel ein; "
+"<b>Umschalt</b> bewegt nur diesen Anfasser"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1313
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: Winkel %3.2f&#176;, Länge %s; <b>Strg</b> rastet den Winkel ein; "
+"<b>Umschalt</b> bewegt nur diesen Anfasser"
+
+# not sure here -cm-
+#: ../src/pen-context.cpp:1360
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "Zeichnen beendet"
+
+#: ../src/persp3d.cpp:335
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "Fluchtpunkt umschalten"
+
+#: ../src/persp3d.cpp:346
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "Multiple Fluchtpunkte umschalten"
+
+#: ../src/preferences.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr ""
+"Inkscape läuft mit den Vorgabeeinstellungen.\n"
+"Neue Einstellungen werden nicht gespeichert."
+
+#. the creation failed
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr ""
+"Kann Verzeichnis %s nicht anlegen.\n"
+"%s"
+
+#. The profile dir is not actually a directory
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr ""
+"%s ist kein gültiges Verzeichnis.\n"
+"%s"
+
+#. The write failed.
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "Laden der gewünschten Datei %s fehlgeschlagen"
+
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr ""
+"%s ist keine reguläre Datei.\n"
+"%s"
+
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden."
+
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:188
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr ""
+
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr ""
+"%s ist keine gültige Einstellungsdatei.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/rdf.cpp:172
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "CC-Namensnennung"
+
+#: ../src/rdf.cpp:177
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC-Namensnennung-Weitergabe unter gleichen Bedingungen"
+
+#: ../src/rdf.cpp:182
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC-Namensnennung-KeineBearbeitung"
+
+#: ../src/rdf.cpp:187
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC-Namensnennung-NichtKommerziell"
+
+#: ../src/rdf.cpp:192
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr ""
+"CC-Namensnennung-NichtKommerziell-Weitergabe unter gleichen Bedingungen"
+
+#: ../src/rdf.cpp:197
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC-Namensnennung-NichtKommerziell-KeineBearbeitung"
+
+#: ../src/rdf.cpp:202
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Gemeinfrei (Public Domain)"
+
+#: ../src/rdf.cpp:207
+msgid "FreeArt"
+msgstr "FreeArt"
+
+#: ../src/rdf.cpp:212
+msgid "Open Font License"
+msgstr "Open-Font-Lizenz"
+
+#: ../src/rdf.cpp:229
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../src/rdf.cpp:230
+msgid "Name by which this document is formally known."
+msgstr "Name, unter dem dieses Dokument formal bekannt ist."
+
+#: ../src/rdf.cpp:232
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../src/rdf.cpp:233
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
+msgstr ""
+"Datum, das mit der Erstellung dieses Dokuments assoziiert ist (JJJJ-MM-TT)."
+
+#: ../src/rdf.cpp:235
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: ../src/rdf.cpp:236
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
+msgstr ""
+"Die physische oder digitale Erscheinungsform dieses Dokuments (MIME-Typ)."
+
+#: ../src/rdf.cpp:239
+msgid "Type of document (DCMI Type)."
+msgstr "Typ des Dokuments (DCMI-Typ)."
+
+# !!! Urheber?
+#: ../src/rdf.cpp:242
+msgid "Creator"
+msgstr "Autor/Urheber"
+
+#: ../src/rdf.cpp:243
+msgid ""
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgstr ""
+"Name der Person oder Organisation, die hauptsächlich für die Erstellung des "
+"Dokumenteninhalts verantwortlich ist."
+
+#: ../src/rdf.cpp:245
+msgid "Rights"
+msgstr "Rechte"
+
+#: ../src/rdf.cpp:246
+msgid ""
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgstr ""
+"Name der Person oder Organisation, welche die Urheberrechte (Intellectual "
+"Property) an diesem Dokument hält."
+
+#: ../src/rdf.cpp:248
+msgid "Publisher"
+msgstr "Herausgeber"
+
+#: ../src/rdf.cpp:249
+msgid "Name of entity responsible for making this document available."
+msgstr ""
+"Name der Person oder Organisation, die für die Verfügbarmachung des "
+"Dokuments verantwortlich ist."
+
+#: ../src/rdf.cpp:252
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identifikator"
+
+#: ../src/rdf.cpp:253
+msgid "Unique URI to reference this document."
+msgstr "Eindeutige URI, um dieses Dokument zu referenzieren."
+
+#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
 
-# !!!
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:409
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Fertig mit Freihandlinien"
+#: ../src/rdf.cpp:256
+msgid "Unique URI to reference the source of this document."
+msgstr "Eindeutige URI, um die Quelle dieses Dokuments zu referenzieren."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:460 ../src/pen-context.cpp:237
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "Zeichnen abgebrochen"
+#: ../src/rdf.cpp:258
+msgid "Relation"
+msgstr "Beziehung"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:620
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr "<b>Klick</b> oder <b>Klick und Ziehen</b>, um den Pfad abzuschließen."
+#: ../src/rdf.cpp:259
+msgid "Unique URI to a related document."
+msgstr "Eindeutige URI zu einem verwandten Dokument."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:630
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
-"<b>Klick</b> oder <b>Klick und Ziehen</b>, um den Pfad von diesem Punkt aus "
-"fortzusetzen."
+#: ../src/rdf.cpp:261
+msgid "Language"
+msgstr "Sprache"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1177
-#, fuzzy, c-format
+# !!! pull parenthesis inside sentenc
+#: ../src/rdf.cpp:262
 msgid ""
-"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
+"document.  (e.g. 'en-GB')"
 msgstr ""
-"<b>%s</b>: Winkel %3.2f&#176;, Abstand %s; <b>Strg</b> rastet den Winkel "
-"ein; <b>Eingabe</b> schließt den Pfad ab"
+"Zweibuchstabiges Sprachsymbol mit optionalen Untersymbolen für die Sprache "
+"dieses Dokuments (z.B. »de-CH«)"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1178
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: Winkel %3.2f&#176;, Abstand %s; <b>Strg</b> rastet den Winkel "
-"ein; <b>Eingabe</b> schließt den Pfad ab"
+#: ../src/rdf.cpp:264
+msgid "Keywords"
+msgstr "Schlagworte"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1196
-#, c-format
+#: ../src/rdf.cpp:265
 msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
+"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
+"classifications."
 msgstr ""
-"<b>Kurvenanfasser</b>: Winkel %3.2f°; Länge %s; Winkel mit <b>Strg</b> "
-"einrasten"
+"Das Thema dieses Dokuments als Schlagworte, Phrasen oder Klassifikation."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1218
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
-"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: Winkel %3.2f&#176;, Länge %s; <b>Strg</b> rastet den Winkel ein; "
-"<b>Umschalt</b> bewegt nur diesen Anfasser"
+# !!! not the best translation
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:269
+msgid "Coverage"
+msgstr "Abdeckung"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1219
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: Winkel %3.2f&#176;, Länge %s; <b>Strg</b> rastet den Winkel ein; "
-"<b>Umschalt</b> bewegt nur diesen Anfasser"
+#: ../src/rdf.cpp:270
+msgid "Extent or scope of this document."
+msgstr "Umfang oder Abdeckungsbereich dieses Dokuments."
 
-# not sure here -cm-
-#: ../src/pen-context.cpp:1259
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "Zeichnen beendet"
+#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:335
-msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr ""
+#: ../src/rdf.cpp:274
+msgid "A short account of the content of this document."
+msgstr "Kurzer Abriß des Inhalts dieses Dokuments."
 
-#: ../src/persp3d.cpp:346
-msgid "Toggle multiple vanishing points"
-msgstr ""
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
+#: ../src/rdf.cpp:278
+msgid "Contributors"
+msgstr "Mitwirkende"
 
-#: ../src/preferences.cpp:59
-#, c-format
+#: ../src/rdf.cpp:279
 msgid ""
-"%s is not a valid preferences file.\n"
-"%s"
+"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
+"this document."
 msgstr ""
-"%s ist keine gültige Einstellungsdatei.\n"
-"%s"
+"Namen von Personen oder Organisationen, die am Inhalt dieses Dokuments "
+"mitgewirkt haben."
 
-#: ../src/preferences.cpp:60
-msgid ""
-"Inkscape will run with default settings.\n"
-"New settings will not be saved."
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:283
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:285
+msgid "URI to this document's license's namespace definition."
 msgstr ""
-"Inkscape läuft mit den Vorgabeeinstellungen.\n"
-"Neue Einstellungen werden nicht gespeichert."
+"URI, unter dem die Lizenzdefinition (license namespace) dieses Dokuments zu "
+"finden ist."
+
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:289
+msgid "Fragment"
+msgstr "Fragment"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:382
+#: ../src/rdf.cpp:290
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
+msgstr "XML-Fragment für den RDF-Abschnitt »Lizenz«."
+
+#: ../src/rect-context.cpp:344
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
 "circular"
@@ -7637,7 +9485,7 @@ msgstr ""
 "<b>Strg</b>: Quadrat oder Rechteck mit ganzzahligem Kanten-Längenverhältnis, "
 "abgerundete Kanten mit einheitlichen Radien"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:536
+#: ../src/rect-context.cpp:486
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
@@ -7646,7 +9494,7 @@ msgstr ""
 "<b>Rechteck</b>: %s × %s (beschränkt auf Seitenverhältnis %d:%d); "
 "<b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:539
+#: ../src/rect-context.cpp:489
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
@@ -7655,7 +9503,7 @@ msgstr ""
 "<b>Rechteck</b>: %s × %s (beschränkt auf Goldenen Schnitt 1,618 : 1); "
 "<b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:541
+#: ../src/rect-context.cpp:491
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
@@ -7664,7 +9512,7 @@ msgstr ""
 "<b>Rechteck</b>: %s × %s (beschränkt auf Goldenen Schnitt 1 : 1,618); "
 "<b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:545
+#: ../src/rect-context.cpp:495
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -7673,21 +9521,21 @@ msgstr ""
 "<b>Rechteck</b>: %s × %s; <b>Strg</b> erzeugt Quadrat oder ganzzahliges "
 "Höhen/Breitenverhältnis; <b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:566
+#: ../src/rect-context.cpp:516
 msgid "Create rectangle"
 msgstr "Rechteck erzeugen"
 
 # !!!
-#: ../src/select-context.cpp:230
+#: ../src/select-context.cpp:233
 msgid "Move canceled."
 msgstr "Verschieben abgebrochen."
 
 # !!!
-#: ../src/select-context.cpp:238
+#: ../src/select-context.cpp:241
 msgid "Selection canceled."
 msgstr "Auswahl abgebrochen."
 
-#: ../src/select-context.cpp:545
+#: ../src/select-context.cpp:559
 msgid ""
 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
 "rubberband selection"
@@ -7695,7 +9543,7 @@ msgstr ""
 "<b>Zeichnen über</b> Objekten wählt sie aus; <b>Alt</b> loslassen, um mit "
 "Gummiband auszuwählen"
 
-#: ../src/select-context.cpp:547
+#: ../src/select-context.cpp:561
 msgid ""
 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
 "touch selection"
@@ -7703,77 +9551,78 @@ msgstr ""
 "<b>Ziehen um</b> Objekte wählt sie aus; <b>Alt</b> drücken, um durch "
 "Berührung auszuwählen"
 
-#: ../src/select-context.cpp:707
+#: ../src/select-context.cpp:725
 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
 msgstr ""
 "<b>Strg</b>: Klick um in Gruppierung auszuwählen; Ziehen um horizontal/"
 "vertikal bewegen"
 
-#: ../src/select-context.cpp:708
+#: ../src/select-context.cpp:726
 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
 msgstr ""
 "<b>Umschalt</b>: Klick um Auswahl aktivieren/deaktivieren, Ziehen für "
 "Gummiband-Auswahl"
 
-#: ../src/select-context.cpp:709
+#: ../src/select-context.cpp:727
 msgid ""
 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
 msgstr ""
 "<b>Alt</b>: Klick um verdeckte Objekte auswählen; Ziehen um gewähltes Objekt "
 "zu verschieben oder durch Berühren auszuwählen"
 
-#: ../src/select-context.cpp:880
+#: ../src/select-context.cpp:902
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
 msgstr "Ausgewähltes Objekt ist keine Gruppe - kann diese nicht betreten."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:194
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:195
 msgid "Delete text"
 msgstr "Text löschen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:202
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:203
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
 msgstr "Es wurde <b>nichts</b> gelöscht."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:220 ../src/text-context.cpp:995
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:998
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5750
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:235
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:249
 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
 msgstr "<b>Objekt(e)</b> zum Duplizieren auswählen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:341
 msgid "Delete all"
 msgstr "Alles löschen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:409
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:464
 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
 msgstr "<b>Einige Objekte</b> zum Gruppieren auswählen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:482 ../src/selection-describer.cpp:51
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:51
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppieren"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:497
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:551
 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
 msgstr ""
 "Eine <b>Gruppe</b> auswählen, deren Gruppierung aufgehoben werden soll."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:538
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:592
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
 msgstr "<b>Keine Gruppe</b> zum Aufheben in dieser Auswahl."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:544 ../src/sp-item-group.cpp:488
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:497
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Gruppierung aufheben"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:605
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:688
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
 msgstr "<b>Objekte</b> zum Anheben auswählen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:611 ../src/selection-chemistry.cpp:672
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:707 ../src/selection-chemistry.cpp:772
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:754
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:788 ../src/selection-chemistry.cpp:852
 msgid ""
 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr ""
@@ -7781,194 +9630,215 @@ msgstr ""
 "angehoben oder abgesenkt werden."
 
 #. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:651
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:734
 #, fuzzy
 msgid "undo_action|Raise"
 msgstr "Funktionen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:664
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:746
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
 msgstr ""
 "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in den Vordergrund angehoben werden sollen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:769
 msgid "Raise to top"
 msgstr "Nach ganz oben anheben"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:701
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:782
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
 msgstr "<b>Objekt(e)</b> zum Absenken auswählen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:751
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:832
 msgid "Lower"
 msgstr "Absenken"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:764
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:844
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
 msgstr ""
 "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die ganz in den Hintergrund abgesenkt werden "
 "sollen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:799
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:879
 msgid "Lower to bottom"
 msgstr "Nach ganz unten absenken"
 
 # !!! just make the menu item insensitive
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:806
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:886
 msgid "Nothing to undo."
 msgstr "Es gibt nichts rückgängig zu machen."
 
 # # !!! just make the menu item insensitive
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:813
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:893
 msgid "Nothing to redo."
 msgstr "Es gibt nichts wiederherzustellen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:873
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:953
 msgid "Paste"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:880
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
 msgid "Paste style"
 msgstr "Stil anwenden"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:889
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:969
 msgid "Paste live path effect"
 msgstr "Pfad-Effekt einfügen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:909
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:989
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
 msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um den Pfad-Effekt einzufügen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:921
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1001
 #, fuzzy
 msgid "Remove live path effect"
 msgstr "Pfad-Effekt entfernen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:933
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1012
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
 msgstr "<b>Text</b> auswählen, um Kerning zu entfernen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:943
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1022
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
 msgid "Remove filter"
 msgstr "Filter entfernen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:952
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
 msgid "Paste size"
 msgstr "Größe einfügen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039
 msgid "Paste size separately"
 msgstr "Größe getrennt einfügen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:971
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1048
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
 msgstr ""
 "<b>Objekt(e)</b> auswählen, welche eine Ebene weiter nach oben verschoben "
 "werden sollen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:996
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1074
 msgid "Raise to next layer"
 msgstr "Auf nächste Ebene anheben"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1081
 msgid "No more layers above."
 msgstr "Keine weiteren Ebenen über dieser."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1016
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
 msgstr ""
 "<b>Objekt(e)</b> auswählen, welche in die Ebene darunter verschoben werden "
 "sollen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119
 msgid "Lower to previous layer"
 msgstr "Zur nächsten Ebene absenken"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1047
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126
 msgid "No more layers below."
 msgstr "Keine weiteren Ebenen unter dieser."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1234
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313
 msgid "Remove transform"
 msgstr "Transformationen zurücksetzen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1343
-msgid "Rotate 90&#176; CW"
-msgstr "Um 90&#176; im Uhrzeigersinn rotieren"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 msgstr "Um 90&#176; entgegen Uhrzeigersinn rotieren"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1388 ../src/seltrans.cpp:457
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:757
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
+msgid "Rotate 90&#176; CW"
+msgstr "Um 90&#176; im Uhrzeigersinn rotieren"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/seltrans.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
 msgid "Rotate"
 msgstr "Drehen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1484
 msgid "Rotate by pixels"
 msgstr "Um Pixel rotieren"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1475
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1539
 msgid "Scale by whole factor"
 msgstr "Um einen ganzzahligen Faktor skalieren"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1491
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554
 msgid "Move vertically"
 msgstr "Vertikal verschieben"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1494
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557
 msgid "Move horizontally"
 msgstr "Horizontal verschieben"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1497 ../src/selection-chemistry.cpp:1525
-#: ../src/seltrans.cpp:451 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:680
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1560 ../src/selection-chemistry.cpp:1586
+#: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
 msgid "Move"
 msgstr "Verschieben"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
 msgid "Move vertically by pixels"
 msgstr "Vertikal um einzelne Pixel verschieben"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1522
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1583
 msgid "Move horizontally by pixels"
 msgstr "Horizontal um einzelne Pixel verschieben"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1650
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711
 msgid "The selection has no applied path effect."
 msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfad-Effekt angewandt."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1694
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1758
 #, fuzzy
 msgid "The selection has no applied clip path."
 msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfad-Effekt angewandt."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1696
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
 #, fuzzy
 msgid "The selection has no applied mask."
 msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfad-Effekt angewandt."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1917
 msgid "action|Clone"
 msgstr "Klonen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1871
-msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1933
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "<b>Klon</b> auswählen, dessen Verknüpfung aufgehoben werden soll."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940
+#, fuzzy
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr "Zu klonendes <b>Objekt</b> auswählen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964
+#, fuzzy
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr ""
+"<b>Keine Klone</b> in der Auswahl, deren Verknüpfung aufgehoben werden kann."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
+msgid "Relink clone"
+msgstr "Klon wiederverbinden"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
 msgstr "<b>Klon</b> auswählen, dessen Verknüpfung aufgehoben werden soll."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1920
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2030
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
 msgstr ""
 "<b>Keine Klone</b> in der Auswahl, deren Verknüpfung aufgehoben werden kann."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1924
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2034
 msgid "Unlink clone"
 msgstr "Klonverbindung auftrennen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2047
 msgid ""
 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -7979,7 +9849,7 @@ msgstr ""
 "den Ausgangspfad zu finden. <b>Fließtextpfad</b> auswählen, um seinen Rahmen "
 "zu finden."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1961
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070
 msgid ""
 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
 "flowed text?)"
@@ -7987,7 +9857,7 @@ msgstr ""
 "Gesuchtes Objekt <b>nicht gefunden</b> - vielleicht ist der Klon, der "
 "verbundene Versatz, der Textpfad oder der Fließtext verwaist?"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2076
 msgid ""
 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
 "defs&gt;)"
@@ -7995,103 +9865,111 @@ msgstr ""
 "Dieses Objekt kann nicht ausgewählt werden - es ist <b>unsichtbar</b> und "
 "befindet sich in &lt;defs&gt;"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1995
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2122
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
 msgstr ""
 "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2061
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190
 msgid "Objects to marker"
 msgstr "Objekte in Linienmarkierungen umwandeln"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2090
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
 msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in Führungs umgewandelt werden sollen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2101
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2230
 msgid "Objects to guides"
-msgstr "Objekte in Füllmuster umwandeln"
+msgstr "Objekte in Führungslinien umwandeln"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2118
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
 msgstr ""
 "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2205
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334
 msgid "Objects to pattern"
 msgstr "Objekte in Füllmuster umwandeln"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2222
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
 msgstr ""
 "Ein <b>Objekt mit Musterfüllung</b> auswählen, um die Füllung zu extrahieren."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2275
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2403
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
 msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Musterfüllung</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2278
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2406
 msgid "Pattern to objects"
 msgstr "Füllmuster in Objekte umwandeln"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2364
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2491
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgstr "<b>Objekt(e) auswählen</b>, um eine Bitmap-Kopie zu erstellen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2368
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2495
 #, fuzzy
 msgid "Rendering bitmap..."
 msgstr "Kehre Pfadrichtungen um..."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2530
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
 msgid "Create bitmap"
 msgstr "Bitmap erstellen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2563
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2706
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
 msgstr ""
 "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung daraus zu "
 "erzeugen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2709
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
 msgstr ""
 "Maskierungsobjekt und <b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder "
 "Maskierung darauf anzuwenden."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816
 msgid "Set clipping path"
 msgstr "Ausschneidepfad setzen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
 msgid "Set mask"
 msgstr "Maskierung setzen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2688
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
 msgstr ""
 "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung davon zu "
 "entfernen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2756
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2904
 msgid "Release clipping path"
 msgstr "Ausschneidepfad entfernen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2758
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
 msgid "Release mask"
 msgstr "Maskierung entfernen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2769
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922
 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
 msgstr ""
 "<b>Objekt(e)</b> auswählen, auf die die Leinwand angepasst werden soll."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2803
-msgid "Fit page to selection"
+#. Fit Page
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2942 ../src/verbs.cpp:2723
+msgid "Fit Page to Selection"
 msgstr "Seite in Auswahl einpassen"
 
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2967 ../src/verbs.cpp:2725
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "Seite in Zeichnungsgröße einpassen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2983 ../src/verbs.cpp:2727
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "Seite in Auswahl oder ganze Zeichnung einpassen"
+
 # !!! verb or noun?
 #. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
 #: ../src/selection-describer.cpp:43
@@ -8105,7 +9983,8 @@ msgstr "Kreis"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 ../src/verbs.cpp:2425
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Ellipse"
 
@@ -8121,7 +10000,7 @@ msgstr "Linie"
 msgid "Path"
 msgstr "Pfad"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
+#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
 msgid "Polygon"
 msgstr "Polygon"
 
@@ -8131,13 +10010,13 @@ msgstr "Linienzug"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2421
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rechteck"
 
 #. 3D box
 #: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
 msgid "3D Box"
 msgstr "3D-Box"
 
@@ -8152,88 +10031,88 @@ msgstr "Pfadversatz"
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spirale"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 ../src/verbs.cpp:2427
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2035
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731
 msgid "Star"
 msgstr "Stern"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:107
+#: ../src/selection-describer.cpp:125
 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf die Auswahl, um zwischen Skalieren und Rotieren umzuschalten"
 
 #. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:109
+#: ../src/selection-describer.cpp:127
 msgid ""
 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
 msgstr ""
 "Keine Objekte ausgewählt. Klick, Umschalt+Klick, oder Ziehen um Objekte "
 "auszuwählen."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:118
+#: ../src/selection-describer.cpp:136
 msgid "root"
 msgstr "Wurzel"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:130
+#: ../src/selection-describer.cpp:148
 #, c-format
 msgid "layer <b>%s</b>"
 msgstr "Ebene <b>%s</b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:132
+#: ../src/selection-describer.cpp:150
 #, c-format
 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
 msgstr "Ebene <b><i>%s</i></b>"
 
 # !!!
-#: ../src/selection-describer.cpp:141
+#: ../src/selection-describer.cpp:159
 #, c-format
 msgid "<i>%s</i>"
 msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:150
+#: ../src/selection-describer.cpp:168
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr " in %s"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:152
+#: ../src/selection-describer.cpp:170
 #, c-format
 msgid " in group %s (%s)"
 msgstr " in Gruppe %s (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:154
+#: ../src/selection-describer.cpp:172
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgstr[0] " in <b>%i</b> Elter (%s)"
 msgstr[1] " in <b>%i</b> Eltern (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:157
+#: ../src/selection-describer.cpp:175
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> layers"
 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
 msgstr[0] " in <b>%i</b> Ebene"
 msgstr[1] " in <b>%i</b> Ebenen"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:167
+#: ../src/selection-describer.cpp:185
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
 msgstr "<b>Umschalt+D</b> zum Finden des Originals verwenden"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:171
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
 msgstr "<b>Umschalt+D</b> zum Finden des Pfades verwenden"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
+#: ../src/selection-describer.cpp:193
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
 msgstr "<b>Umschalt+D</b> zum Finden des Rahmens verwenden"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:190
+#: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object selected"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
@@ -8241,7 +10120,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> Objekt ausgewählt"
 msgstr[1] "<b>%i</b> Objekte ausgewählt"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:195
+#: ../src/selection-describer.cpp:213
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
@@ -8249,7 +10128,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> Objekt des Typs <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%i</b> Objekte des Typs <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:200
+#: ../src/selection-describer.cpp:218
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -8257,7 +10136,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> Objekt der Typen <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%i</b> Objekte der Typen <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:205
+#: ../src/selection-describer.cpp:223
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -8265,27 +10144,27 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> Objekt der Typen <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%i</b> Objekte der Typen <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:210
+#: ../src/selection-describer.cpp:228
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
 msgstr[0] "<b>%i</b> Objekt mit <b>%i</b> Typen"
 msgstr[1] "<b>%i</b> Objekte mit <b>%i</b> Typen"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:215
+#: ../src/selection-describer.cpp:233
 #, c-format
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:460 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:815
+#: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
 msgid "Skew"
 msgstr "Scheren"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:472
+#: ../src/seltrans.cpp:503
 msgid "Set center"
 msgstr "Mittelpunkt setzen"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:569
+#: ../src/seltrans.cpp:600
 msgid ""
 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
 "Shift also uses this center"
@@ -8293,7 +10172,7 @@ msgstr ""
 "<b>Mittelpunkt</b> für Drehen und Scheren: <b>Ziehen</b> verschiebt den "
 "Mittelpunkt; Skalieren mit <b>Umschalt</b> verwendet diesen Mittelpunkt"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:596
+#: ../src/seltrans.cpp:627
 msgid ""
 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
@@ -8301,7 +10180,7 @@ msgstr ""
 "<b>Verzerren</b> der Auswahl; <b>Strg</b> behält Höhen-/Breitenverhältnis "
 "bei; <b>Umschalt</b> skaliert um den Rotationsmittelpunkt"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:597
+#: ../src/seltrans.cpp:628
 msgid ""
 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
 "b> to scale around rotation center"
@@ -8309,7 +10188,7 @@ msgstr ""
 "<b>Skalieren</b> der Auswahl; <b>Strg</b> behält Höhen-/Breitenverhältnis "
 "bei; <b>Umschalt</b> skaliert um den Rotationsmittelpunkt"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:601
+#: ../src/seltrans.cpp:632
 msgid ""
 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
 "skew around the opposite side"
@@ -8317,7 +10196,7 @@ msgstr ""
 "<b>Scheren</b> der Auswahl; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten; <b>Umschalt</"
 "b> schert entlang der gegenüberliegenden Seite"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:602
+#: ../src/seltrans.cpp:633
 msgid ""
 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
 "to rotate around the opposite corner"
@@ -8325,11 +10204,11 @@ msgstr ""
 "<b>Drehen</b> der Auswahl; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten; <b>Umschalt</b> "
 "dreht entlang der gegenüberliegenden Seite"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:736
+#: ../src/seltrans.cpp:767
 msgid "Reset center"
 msgstr "Mittelpunkt zurücksetzen"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:980 ../src/seltrans.cpp:1079
+#: ../src/seltrans.cpp:1012 ../src/seltrans.cpp:1111
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
 msgstr ""
@@ -8338,24 +10217,24 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1196
+#: ../src/seltrans.cpp:1223
 #, c-format
 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Scheren</b>: %0.2f &#176;; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1255
+#: ../src/seltrans.cpp:1283
 #, c-format
 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Drehen</b>: %0.2f&#176;; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1296
+#: ../src/seltrans.cpp:1325
 #, c-format
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
 msgstr "<b>Mittelpunkt</b> verschieben nach %s, %s"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1457
+#: ../src/seltrans.cpp:1495
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
@@ -8364,7 +10243,7 @@ msgstr ""
 "<b>Verschieben</b> um %s, %s; mit <b>Strg</b> nur horizontale/vertikale "
 "Verschiebung; <b>Umschalt</b> deaktiviert Einrasten."
 
-#: ../src/shape-editor.cpp:397
+#: ../src/shape-editor.cpp:468
 msgid "Drag curve"
 msgstr "Kurve ziehen"
 
@@ -8378,27 +10257,28 @@ msgid "<b>Link</b> without URI"
 msgstr "<b>Verknüpfung</b> ohne URI"
 
 # !!!
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:494 ../src/sp-ellipse.cpp:873
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868
 msgid "<b>Ellipse</b>"
 msgstr "<b>Ellipse</b>"
 
 # !!!
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:635
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:630
 msgid "<b>Circle</b>"
 msgstr "<b>Kreis</b>"
 
 # !!!
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:868
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
 msgid "<b>Segment</b>"
 msgstr "<b>Segment</b>"
 
 # !!!
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:870
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:865
 msgid "<b>Arc</b>"
 msgstr "<b>Kreisbogen</b>"
 
 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:269
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#, c-format
 msgid "Flow region"
 msgstr "Fließtext-Bereich"
 
@@ -8406,96 +10286,102 @@ msgstr "Fließtext-Bereich"
 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:488
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
+#, c-format
 msgid "Flow excluded region"
 msgstr "Ausgeschlossenen Bereich umfließen"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:377
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:376
 #, c-format
 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
 msgstr[0] "<b>Fließtext</b> (%d Zeichen)"
 msgstr[1] "<b>Fließtext</b> (%d Zeichen)"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:379
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
 #, c-format
 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
 msgstr[0] "<b>Verknüpfter Fließtext</b> (%d Zeichen)"
 msgstr[1] "<b>Verknüpfter Fließtext</b> (%d Zeichen)"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:285
+#: ../src/sp-guide.cpp:287
 msgid "Guides around page"
-msgstr ""
+msgstr "Führungslinien an Seitenrändern"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:418
+#: ../src/sp-guide.cpp:420
 #, c-format
 msgid "vertical, at %s"
 msgstr "Vertikale Führungslinie bei %s"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:421
+#: ../src/sp-guide.cpp:423
 #, c-format
 msgid "horizontal, at %s"
 msgstr "Horizontale Führungslinie bei %s"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:426
+#: ../src/sp-guide.cpp:428
 #, c-format
 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1098
+#: ../src/sp-image.cpp:1110
 msgid "embedded"
 msgstr "eingebettet"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1106
+#: ../src/sp-image.cpp:1118
 #, c-format
 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
 msgstr "<b>Bild-Objekt mit fehlerhaftem Bezug</b>: %s"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1107
+#: ../src/sp-image.cpp:1119
 #, c-format
 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
 msgstr "<b>Farbbild</b> %d &#215; %d: %s"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:341
+#: ../src/spiral-context.cpp:303
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
 msgstr "<b>Strg</b>: Winkel einrasten"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:343
+#: ../src/spiral-context.cpp:305
 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
 msgstr "<b>Alt</b>: Radius der Spirale einrasten"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:466
+#: ../src/spiral-context.cpp:432
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 "<b>Spirale</b>: Radius %s, Winkel %5g&#176;; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:487
+#: ../src/spiral-context.cpp:453
 msgid "Create spiral"
 msgstr "Spirale erstellen"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:959
+#: ../src/sp-item.cpp:1035
 msgid "Object"
 msgstr "Objekt"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:976
+#: ../src/sp-item.cpp:1052
 #, c-format
 msgid "%s; <i>clipped</i>"
 msgstr "%s; <i>ausgeschnitten</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:981
+#: ../src/sp-item.cpp:1057
 #, c-format
 msgid "%s; <i>masked</i>"
 msgstr "%s, <i>maskiert</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:986
+#: ../src/sp-item.cpp:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>ausgeschnitten</i>"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1067
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s; <i>filtered</i>"
 msgstr "%s; <i>ausgeschnitten</i>"
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:738
+#: ../src/sp-item-group.cpp:742
 #, c-format
 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
@@ -8503,55 +10389,47 @@ msgstr[0] "<b>Gruppe</b> von <b>%d</b> Objekt"
 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> von <b>%d</b> Objekten"
 
 # !!!
-#: ../src/sp-line.cpp:188
+#: ../src/sp-line.cpp:190
 msgid "<b>Line</b>"
 msgstr "<b>Linie</b>"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
-msgid "Union"
-msgstr "Vereinigung"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:83
+#: ../src/splivarot.cpp:78
 msgid "Intersection"
 msgstr "Überschneidung"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:89 ../src/splivarot.cpp:95
+#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
 msgid "Difference"
 msgstr "Differenz"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:101
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Exklusiv-Oder (Ausschluss)"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:106
 msgid "Division"
 msgstr "Division"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:111
+#: ../src/splivarot.cpp:106
 msgid "Cut path"
 msgstr "Pfad zerschneiden"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:128
+#: ../src/splivarot.cpp:121
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr ""
 "Wählen Sie <b>mindestens 2 Pfade</b> aus, um eine boole'sche Operation "
 "auszuführen."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:132
+#: ../src/splivarot.cpp:125
 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
 msgstr ""
 "Wählen Sie <b>mindestens 1 Pfad</b> aus, um eine boole'sche Vereinigung "
 "auszuführen."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:138
+#: ../src/splivarot.cpp:131
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
-"cut."
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
 msgstr ""
 "Wählen Sie <b>genau 2 Pfade</b> aus, um eine Differenz-, XOR-, Dvisions- "
 "oder Pfadzuschneideoperation auszuführen."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:155 ../src/splivarot.cpp:170
+#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
@@ -8559,131 +10437,129 @@ msgstr ""
 "Die <b>Z-Tiefe</b> der ausgewählten Objekte konnte nicht für die Differenz-, "
 "XOR-, Division- oder Pfadzuschneideoperation ermittelt werden."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:200
+#: ../src/splivarot.cpp:192
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr ""
 "Eines der ausgewählten Objekte ist <b>kein Pfad</b>. Boole'sche Operation "
 "wird nicht ausgeführt."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:610
+#: ../src/splivarot.cpp:633
 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
 msgstr ""
-"<b>Pfade mit Konturlinie</b> auswählen, um Konturlinie in Pfad umzuwandeln."
+"<b>Pfade mit Kontur</b> auswählen, um die Konturlinie in einen Pfad "
+"umzuwandeln."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:894
+#: ../src/splivarot.cpp:954
 msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "Konturlinie in Pfad umwandeln"
+msgstr "Kontur in Pfad umwandeln"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:897
+#: ../src/splivarot.cpp:957
 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
 msgstr "<b>Keine Pfade mit Konturlinien</b> in der Auswahl."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:981
+#: ../src/splivarot.cpp:1040
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr ""
 "Ausgewähltes Objekt ist <b>kein Pfad</b> - kann es nicht schrumpfen/"
 "erweitern."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1101 ../src/splivarot.cpp:1170
+#: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
 msgid "Create linked offset"
 msgstr "Verbundenen Versatz erzeugen"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1102 ../src/splivarot.cpp:1171
+#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
 msgid "Create dynamic offset"
 msgstr "Dynamischen Versatz erzeugen"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1198
+#: ../src/splivarot.cpp:1254
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "<b>Pfad</b> zum Schrumpfen/Erweitern auswählen."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1416
+#: ../src/splivarot.cpp:1472
 msgid "Outset path"
 msgstr "Pfad erweitern"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1416
+#: ../src/splivarot.cpp:1472
 msgid "Inset path"
 msgstr "Pfad schrumpfen"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1418
+#: ../src/splivarot.cpp:1474
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Schrumpfen/Erweitern."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1579
+#: ../src/splivarot.cpp:1652
 msgid "Simplifying paths (separately):"
 msgstr "Vereinfache Pfade (getrennt):"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1581
+#: ../src/splivarot.cpp:1654
 msgid "Simplifying paths:"
 msgstr "Vereinfache Pfade:"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1618
+#: ../src/splivarot.cpp:1691
 #, c-format
 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
 msgstr "%s <b>%d</b> von <b>%d</b> Pfaden vereinfacht…"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1629
+#: ../src/splivarot.cpp:1703
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
 msgstr "<b>%d</b> Pfade vereinfacht."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1645
+#: ../src/splivarot.cpp:1717
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "<b>Pfad</b> zum Vereinfachen auswählen."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1659
+#: ../src/splivarot.cpp:1731
 msgid "Simplify"
 msgstr "Vereinfachen"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1661
+#: ../src/splivarot.cpp:1733
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Vereinfachen."
 
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr "Beim ausführen des Pfad-Effektes ist ein Fehler aufgetreten."
+
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:432
+#: ../src/sp-offset.cpp:426
 #, c-format
 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Verknüpfter Versatz</b>, %s um %f pt"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:433 ../src/sp-offset.cpp:437
+#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
 msgid "outset"
 msgstr "erweitert"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:433 ../src/sp-offset.cpp:437
+#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
 msgid "inset"
 msgstr "geschrumpft"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:436
+#: ../src/sp-offset.cpp:430
 #, c-format
 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Dynamischer Versatz</b>, %s um %f pt"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:135
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
+#: ../src/sp-path.cpp:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
 msgstr[0] "<b>Pfad</b> (%i Knoten, pfadeffekt)"
 msgstr[1] "<b>Pfad</b> (%i Knoten, pfadeffekt)"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:138
+#: ../src/sp-path.cpp:159
 #, c-format
 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
 msgstr[0] "<b>Pfad</b> (%i Knoten)"
 msgstr[1] "<b>Pfad</b> (%i Knoten)"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:540
-msgid "Creating single dot"
-msgstr "Erzeuge einzelnen Punkt"
-
-#: ../src/sp-path.cpp:541
-msgid "Create single dot"
-msgstr "Einen einzelnen Punkt erzeugen"
-
 # !!!
-#: ../src/sp-polygon.cpp:235
+#: ../src/sp-polygon.cpp:226
 msgid "<b>Polygon</b>"
 msgstr "<b>Polygon</b>"
 
@@ -8693,7 +10569,7 @@ msgid "<b>Polyline</b>"
 msgstr "<b>Linienzug</b>"
 
 # !!!
-#: ../src/sp-rect.cpp:226
+#: ../src/sp-rect.cpp:223
 msgid "<b>Rectangle</b>"
 msgstr "<b>Rechteck</b>"
 
@@ -8727,16 +10603,16 @@ msgstr[0] "<b>Bedingte Gruppe</b> von <b>%d</b> Objekt"
 msgstr[1] "<b>Bedingte Gruppe</b> von <b>%d</b> Objekten"
 
 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:414
+#: ../src/sp-text.cpp:419
 msgid "&lt;no name found&gt;"
 msgstr "&lt;kein Name gefunden&gt;"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:420
+#: ../src/sp-text.cpp:425
 #, c-format
 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
 msgstr "<b>Text auf Pfad</b> (%s, %s)"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:421
+#: ../src/sp-text.cpp:426
 #, c-format
 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
 msgstr "<b>Text</b> (%s, %s)"
@@ -8748,7 +10624,7 @@ msgstr "<b>Klon</b> von: %s"
 
 #: ../src/sp-tref.cpp:369
 msgid " from "
-msgstr ""
+msgstr " von "
 
 # !!!
 #: ../src/sp-tref.cpp:374
@@ -8764,38 +10640,38 @@ msgstr "<b>Rechteck</b>"
 
 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:318
+#: ../src/sp-use.cpp:327
 msgid "..."
 msgstr "…"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:326
+#: ../src/sp-use.cpp:335
 #, c-format
 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
 msgstr "<b>Klon</b> von: %s"
 
 # !!!
-#: ../src/sp-use.cpp:330
+#: ../src/sp-use.cpp:339
 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
 msgstr "<b>Verwaister Klon</b>"
 
-#: ../src/star-context.cpp:352
+#: ../src/star-context.cpp:315
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
 msgstr "<b>Strg</b>: Winkel einrasten; Strahlen bleiben radial ausgerichtet"
 
-#: ../src/star-context.cpp:476
+#: ../src/star-context.cpp:442
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 "<b>Polygon</b>: Radius %s, Winkel %5g°; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
 
-#: ../src/star-context.cpp:477
+#: ../src/star-context.cpp:443
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 "<b>Stern</b>: Radius %s, Winkel %5g&#176;; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
 
-#: ../src/star-context.cpp:500
+#: ../src/star-context.cpp:466
 msgid "Create star"
 msgstr "Stern erstellen"
 
@@ -8825,7 +10701,7 @@ msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
 msgstr ""
 "Der Fließtext muss <b>sichtbar</b> sein, um einem Pfad zugewiesen zu werden."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Text an Pfad ausrichten"
 
@@ -8837,7 +10713,7 @@ msgstr "Einen <b>Text-Pfad</b> zum Trennen vom Pfad auswählen."
 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
 msgstr "<b>Kein Text-Pfad</b> in der Auswahl vorhanden."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Text wird von Pfad getrennt"
 
@@ -8865,79 +10741,79 @@ msgstr "Text in Form fließen lassen"
 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
 msgstr "<b>Fließtext</b> zum Aufheben auswählen."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:470
+#: ../src/text-chemistry.cpp:477
 msgid "Unflow flowed text"
 msgstr "Fließtext aufheben"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:482
+#: ../src/text-chemistry.cpp:489
 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
 msgstr "<b>Fließtext</b> zum Umwandeln auswählen."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:500
+#: ../src/text-chemistry.cpp:507
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
 msgstr ""
 "Der Fließtext muss <b>sichtbar</b> sein, um umgewandelt werden zu können."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:528
+#: ../src/text-chemistry.cpp:535
 msgid "Convert flowed text to text"
 msgstr "Fließtext in Text umwandeln"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:533
+#: ../src/text-chemistry.cpp:540
 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
 msgstr "<b>Kein Fließtext</b> zum Umwandeln in der Auswahl."
 
-#: ../src/text-context.cpp:452
+#: ../src/text-context.cpp:444
 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr ""
 "<b>Klick</b> zum Ändern des Textes, <b>Ziehen</b>, um einen Teil des Textes "
 "zu ändern."
 
-#: ../src/text-context.cpp:454
+#: ../src/text-context.cpp:446
 msgid ""
 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr ""
 "<b>Klick</b> zum Ändern des Fließtextes, <b>Ziehen</b>, um einen Teil des "
 "Textes zu ändern."
 
-#: ../src/text-context.cpp:508
+#: ../src/text-context.cpp:501
 msgid "Create text"
 msgstr "Text erstellen"
 
-#: ../src/text-context.cpp:532
+#: ../src/text-context.cpp:525
 msgid "Non-printable character"
 msgstr "Nicht druckbares Zeichen"
 
-#: ../src/text-context.cpp:547
+#: ../src/text-context.cpp:540
 msgid "Insert Unicode character"
 msgstr "Unicode-Zeichen einfügen"
 
-#: ../src/text-context.cpp:582
+#: ../src/text-context.cpp:575
 #, c-format
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
 msgstr "Unicode (<b>Eingabe</b> zum Abschliessen): %s: %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
+#: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:852
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
 msgstr "Unicode (<b>Eingabe</b> zum Abschliessen): "
 
-#: ../src/text-context.cpp:659
+#: ../src/text-context.cpp:652
 #, c-format
 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
 msgstr "<b>Fließtext-Rahmen</b>: %s × %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
+#: ../src/text-context.cpp:684
 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr "Text schreiben; <b>Eingabe</b>, um eine neue Zeile zu beginnen."
 
-#: ../src/text-context.cpp:704
+#: ../src/text-context.cpp:697
 msgid "Flowed text is created."
 msgstr "Fließtext wird erzeugt."
 
-#: ../src/text-context.cpp:706
+#: ../src/text-context.cpp:699
 msgid "Create flowed text"
 msgstr "Fließtext erstellen"
 
-#: ../src/text-context.cpp:708
+#: ../src/text-context.cpp:701
 msgid ""
 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
 "created."
@@ -8945,80 +10821,88 @@ msgstr ""
 "Der Rahmen ist <b>zu klein</b> für die aktuelle Schriftgröße. Der Fließtext "
 "wurde nicht erzeugt."
 
-#: ../src/text-context.cpp:834
+#: ../src/text-context.cpp:837
 msgid "No-break space"
 msgstr "Untrennbares Leerzeichen"
 
-#: ../src/text-context.cpp:836
+#: ../src/text-context.cpp:839
 msgid "Insert no-break space"
 msgstr "Untrennbares Leerzeichen einfügen"
 
-#: ../src/text-context.cpp:873
+#: ../src/text-context.cpp:876
 msgid "Make bold"
 msgstr "Fett"
 
-#: ../src/text-context.cpp:891
+#: ../src/text-context.cpp:894
 msgid "Make italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: ../src/text-context.cpp:930
+#: ../src/text-context.cpp:933
 msgid "New line"
 msgstr "Neue Zeile"
 
-#: ../src/text-context.cpp:964
+#: ../src/text-context.cpp:967
 msgid "Backspace"
 msgstr "Rückschritt"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1012
+#: ../src/text-context.cpp:1015
 msgid "Kern to the left"
 msgstr "Unterschneidung nach links"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1034
+#: ../src/text-context.cpp:1040
 msgid "Kern to the right"
 msgstr "Unterschneidung nach rechts"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1056
+#: ../src/text-context.cpp:1065
 msgid "Kern up"
 msgstr "Unterschneidung nach oben"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1079
+#: ../src/text-context.cpp:1091
 msgid "Kern down"
 msgstr "Unterschneidung nach unten"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1135
+#: ../src/text-context.cpp:1168
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Entgegen Uhrzeigersinn drehen"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1156
+#: ../src/text-context.cpp:1189
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1173
+#: ../src/text-context.cpp:1206
 msgid "Contract line spacing"
 msgstr "Zeilenabstand vermindern"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1181
+#: ../src/text-context.cpp:1214
 msgid "Contract letter spacing"
 msgstr "Zeichenabstand vermindern"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1200
+#: ../src/text-context.cpp:1233
 msgid "Expand line spacing"
 msgstr "Zeilenabstand vergrößern"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1208
+#: ../src/text-context.cpp:1241
 msgid "Expand letter spacing"
 msgstr "Zeichenabstand vergrößern"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1312
+#: ../src/text-context.cpp:1368
 msgid "Paste text"
 msgstr "Text einfügen"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1542
-msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
+#: ../src/text-context.cpp:1602
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
 msgstr ""
 "Fließtext schreiben; <b>Eingabe</b>, um einen neuen Absatz zu beginnen."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:211
+#: ../src/text-context.cpp:1604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Text schreiben; <b>Eingabe</b>, um eine neue Zeile zu beginnen."
+
+#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
 msgid ""
 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
 "then type."
@@ -9026,7 +10910,7 @@ msgstr ""
 "Zum Auswählen oder Erstellen eines Textobjekts <b>klicken</b>, <b>Ziehen</b> "
 "um Fließtext zu erstellen; anschließend schreiben."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1659
+#: ../src/text-context.cpp:1722
 msgid "Type text"
 msgstr "Text eingeben"
 
@@ -9034,7 +10918,7 @@ msgstr "Text eingeben"
 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:151
+#: ../src/tools-switch.cpp:130
 msgid ""
 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
@@ -9044,11 +10928,13 @@ msgstr ""
 "b> oder <b>Ziehen</b> um Knoten auszuwählen, dann Knoten oder Anfasser "
 "<b>ziehen</b>. Ganzes Objekt durch <b>Klick</b> auswählen."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:157
+# nicht ganz korrekt..aber besser als nix
+#: ../src/tools-switch.cpp:136
 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
 msgstr ""
+"Um einen Pfad zu verformen, selektieren Sie diesen und verschieben Sie ihn."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:163
+#: ../src/tools-switch.cpp:142
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
 "resize. <b>Click</b> to select."
@@ -9056,7 +10942,7 @@ msgstr ""
 "<b>Ziehen</b> erstellt ein Rechteck. <b>Anfasser ziehen</b> rundet Ecken ab "
 "und ändert Größe. <b>Klick</b> wählt aus."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:169
+#: ../src/tools-switch.cpp:148
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
@@ -9065,7 +10951,7 @@ msgstr ""
 "perspektivische Größenänderung. <b>Klick</b> wählt aus (mit <b>Strg+Alt</b> "
 "für einzelne Flächen)."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:175
+#: ../src/tools-switch.cpp:154
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
 "segment. <b>Click</b> to select."
@@ -9073,7 +10959,7 @@ msgstr ""
 "<b>Ziehen</b> erstellt eine Ellipse. <b>Anfasser ziehen</b> erzeugt Bogen "
 "oder Kreissegment. <b>Klick</b> wählt aus."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/tools-switch.cpp:160
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
 "<b>Click</b> to select."
@@ -9081,7 +10967,7 @@ msgstr ""
 "<b>Ziehen</b> erstellt einen Stern. <b>Anfasser ziehen</b> bearbeitet Form. "
 "<b>Klick</b> wählt aus."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:187
+#: ../src/tools-switch.cpp:166
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
 "shape. <b>Click</b> to select."
@@ -9089,34 +10975,36 @@ msgstr ""
 "<b>Ziehen</b> erstellt eine Spirale. <b>Anfasser ziehen</b> bearbeitet die "
 "Form. <b>Klick</b> wählt aus."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:193
+#: ../src/tools-switch.cpp:172
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
+"append to selected path."
 msgstr ""
 "<b>Ziehen</b> erzeugt eine Freihandlinie. <b>Umschalt</b>, um den "
 "ausgewählten Pfad weiterzuzeichnen. <b>Strg+Klicken</b> um einzelne Punkte "
 "zu erzeugen."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:199
+#: ../src/tools-switch.cpp:178
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
 msgstr ""
 "<b>Klick</b> oder <b>Klick und Ziehen</b> beginnt einen Pfad; <b>Umschalt</"
 "b> hängt an ausgewählten Pfad an. <b>Strg+Klick</b> erzeugt einzelne Punkte."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:205
+#: ../src/tools-switch.cpp:184
 msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
-"guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
-"right) and angle (up/down)."
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
 msgstr ""
 "<b>Ziehen</b>, um kalligrafische Linien zu zeichnen; <b>Ctrl</b> mit "
-"Führungspfad; <b>Alt</b> zum Ausdünnen/Verdicken. <b>Pfeiltasten</b> "
-"verändern Breite (links/rechts) und Winkel (hoch/runter)."
+"Führungspfad. <b>Pfeiltasten</b> verändern Breite (links/rechts) und Winkel "
+"(hoch/runter)."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:217
+#: ../src/tools-switch.cpp:196
 msgid ""
 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
@@ -9124,7 +11012,7 @@ msgstr ""
 "<b>Ziehen</b> oder <b>Doppelklicken</b> erzeugt Farbverlauf für gewählte "
 "Objekte, <b>Anfasser ziehen</b> verändert Farbverlauf."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:223
+#: ../src/tools-switch.cpp:202
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
 "zoom out."
@@ -9132,11 +11020,11 @@ msgstr ""
 "<b>Klick</b> oder <b>Rechteck</b> aufziehen vergrößert die Ansicht, "
 "<b>Umschalt+Klick</b> verkleinert."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:235
+#: ../src/tools-switch.cpp:214
 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
 msgstr "<b>Klick und Ziehen</b> zwischen Formen erzeugt einen Objektverbinder."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:241
+#: ../src/tools-switch.cpp:220
 msgid ""
 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
@@ -9147,10 +11035,13 @@ msgstr ""
 "Füllung und Kontur des geklickten Objekts zur aktuellen Einstellung zu "
 "ändern."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:247
-#, fuzzy
+#: ../src/tools-switch.cpp:226
 msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "Mit %s <b>verknüpfen</b>"
+msgstr "<b>Ziehen</b> um zu löschen."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:232
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr "Wählen Sie ein Werkzeug aus der Werkzeugleiste"
 
 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
@@ -9175,217 +11066,286 @@ msgstr "Wählen Sie ein Bild und eine oder mehrere Formen über diesem"
 msgid "Trace: No active desktop"
 msgstr "Vektorisieren: Kein aktiver Desktop"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:333
+#: ../src/trace/trace.cpp:334
 msgid "Invalid SIOX result"
 msgstr "Ungültiges SIOX-Ergebnis"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:438
+#: ../src/trace/trace.cpp:439
 msgid "Trace: No active document"
 msgstr "Vektorisieren: Kein Dokument aktiv"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:461
+#: ../src/trace/trace.cpp:462
 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
 msgstr "Vektorisieren: Bild enthält keine Pixelinformation"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:468
+#: ../src/trace/trace.cpp:469
 msgid "Trace: Starting trace..."
 msgstr "Vektorisieren: Gestartet…"
 
 #. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:570
+#: ../src/trace/trace.cpp:571
 msgid "Trace bitmap"
 msgstr "Bitmap vektorisieren"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:574
+#: ../src/trace/trace.cpp:575
 #, c-format
 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
 msgstr "Vektorisieren abgeschlossen: %ld Knoten erzeugt"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:960
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr "<b>Nichts ausgewählt!</b> Wähle Objekte zum Modellieren aus."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:965
+#: ../src/tweak-context.cpp:204
 #, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Die gewählten Objekte vereinigen"
-msgstr[1] "Die gewählten Objekte vereinigen"
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "Es wurde <b>nichts</b> gelöscht."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:970
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Die gewählten Objekte vereinigen"
-msgstr[1] "Die gewählten Objekte vereinigen"
+#: ../src/tweak-context.cpp:210
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:975
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Die gewählten Objekte gruppieren"
-msgstr[1] "Die gewählten Objekte gruppieren"
+#: ../src/tweak-context.cpp:215
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:980
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Gewählte Objekte anordnen"
-msgstr[1] "Gewählte Objekte anordnen"
+#: ../src/tweak-context.cpp:218
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:985
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Die gewählten Objekte vereinigen"
-msgstr[1] "Die gewählten Objekte vereinigen"
+#: ../src/tweak-context.cpp:221
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:990
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Die gewählten Objekte vereinigen"
-msgstr[1] "Die gewählten Objekte vereinigen"
+#: ../src/tweak-context.cpp:224
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
+"<b>counterclockwise</b>."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:995
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Die gewählten Objekte vereinigen"
-msgstr[1] "Die gewählten Objekte vereinigen"
+#: ../src/tweak-context.cpp:227
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1000
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus"
-msgstr[1] "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus"
+#: ../src/tweak-context.cpp:230
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:234
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:242
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:250
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:254
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:257
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:261
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1218
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr "<b>Nichts ausgewählt!</b> Wähle Objekte zum Modellieren aus."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1254
+#, fuzzy
+msgid "Move tweak"
+msgstr "Ausweiten"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1258
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1262
+#, fuzzy
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "Anziehen"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1266
+#, fuzzy
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "Skalieren"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1270
+#, fuzzy
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "Anziehen"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1040
-msgid "Push tweak"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1274
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "Gewählte Objekte duplizieren"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1278
+#, fuzzy
+msgid "Push path tweak"
 msgstr "Schieben"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1044
-msgid "Shrink tweak"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1282
+#, fuzzy
+msgid "Shrink/grow path tweak"
 msgstr "Schrumpfen"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1048
-msgid "Grow tweak"
-msgstr "Ausweiten"
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1052
-msgid "Attract tweak"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1286
+#, fuzzy
+msgid "Attract/repel path tweak"
 msgstr "Anziehen"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1056
-msgid "Repel tweak"
-msgstr "Abstoßen"
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1060
-msgid "Roughen tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/tweak-context.cpp:1290
+#, fuzzy
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "Teile von Pfaden anrauhen"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1064
+#: ../src/tweak-context.cpp:1294
 msgid "Color paint tweak"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1068
+#: ../src/tweak-context.cpp:1298
 msgid "Color jitter tweak"
 msgstr ""
 
+#: ../src/tweak-context.cpp:1302
+#, fuzzy
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "Schieben"
+
 #. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:205
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:255
 msgid "Nothing was copied."
 msgstr "Es wurde nichts kopiert."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:266 ../src/ui/clipboard.cpp:428
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:452
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:542
 msgid "Nothing on the clipboard."
 msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:288
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:372
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
 msgstr "Objekt(e) auswählen, um Stil darauf anzuwenden."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:294 ../src/ui/clipboard.cpp:311
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
 #, fuzzy
 msgid "No style on the clipboard."
 msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:333
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:423
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
 msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Größe einzufügen."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:340
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:430
 #, fuzzy
 msgid "No size on the clipboard."
 msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:391
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:481
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
 msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um den Pfad-Effekt einzufügen."
 
 #. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:415
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
 #, fuzzy
 msgid "No effect on the clipboard."
 msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:435 ../src/ui/clipboard.cpp:462
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
 msgid "Clipboard does not contain a path."
 msgstr "Die Zwischenablage enthält keinen Pfad."
 
 #. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:100
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
 msgid "Object _Properties"
 msgstr "Objekt_eigenschaften"
 
 #. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:110
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
 msgid "_Select This"
 msgstr "_Dies auswählen"
 
 #. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:120
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
 msgid "_Create Link"
 msgstr "_Verknüpfung erzeugen"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:177
+#. Set mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Maskierung setzen"
+
+#. Release mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
+msgid "Release Mask"
+msgstr "Maskierung entfernen"
+
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Set Clip"
+msgstr "Füllung festlegen"
+
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Release Clip"
+msgstr "_Entfernen"
+
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
 msgid "Create link"
 msgstr "Verknüpfung erzeugen"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "Grupp_ierung aufheben"
 
 #. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:235
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
 msgid "Link _Properties"
 msgstr "Verknüpfungs_eigenschaften"
 
 #. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:241
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
 msgid "_Follow Link"
 msgstr "Verknüpfung _folgen"
 
 #. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:246
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
 msgid "_Remove Link"
 msgstr "Verknüpfung en_tfernen"
 
 #. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:294
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
 msgid "Image _Properties"
 msgstr "_Bildeigenschaften"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:300
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
 #, fuzzy
 msgid "Edit Externally..."
 msgstr "Füllung bearbeiten…"
 
 #. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:392
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
 msgid "_Fill and Stroke"
 msgstr "Füllung und _Kontur"
 
@@ -9430,7 +11390,7 @@ msgstr "about.svg"
 
 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:338
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Adib Taraben (theadib@yahoo.com)\n"
@@ -9445,176 +11405,196 @@ msgstr ""
 "Uwe Schöler (uschoeler@yahoo.de)\n"
 "Wolfram Strempfer (wolfram@strempfer.de)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:776
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785
 msgid "Align"
 msgstr "Ausrichten"
 
 # CHECK
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:392
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
 msgid "Distribute"
 msgstr "Abstände ausgleichen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr ""
 "Minimaler horizontaler Abstand (in px-Einheiten) zwischen Umrandungsboxen"
 
 #. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
 #, fuzzy
 msgid "gap|H:"
 msgstr "Linienende:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr ""
 "Minimaler vertikaler Abstand (in px-Einheiten) zwischen Umrandungsboxen"
 
 #. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
 msgid "V:"
 msgstr "V:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:501
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7036
 msgid "Remove overlaps"
 msgstr "Überlappungen entfernen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:531
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5484
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6901
 msgid "Arrange connector network"
 msgstr "Netzwerk von Objektverbindern anordnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:561
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569
 msgid "Unclump"
 msgstr "Entklumpen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640
 msgid "Randomize positions"
 msgstr "Positionen zufällig machen"
 
 # CHECK
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
 msgid "Distribute text baselines"
 msgstr "Grundlinien von Text ausgleichen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
 msgid "Align text baselines"
 msgstr "Grundlinien von Text ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:779
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
 msgid "Connector network layout"
 msgstr "Netzwerk von Objektverbindern"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
 msgid "Nodes"
 msgstr "Knoten"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
 msgid "Relative to: "
 msgstr "Relativ zu: "
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
-msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
+#, fuzzy
+msgid "Treat selection as group: "
+msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfad-Effekt angewandt."
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
+#, fuzzy
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
 msgstr "Rechte Seite der Objekte an linker Seite der Verankerung ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
-msgid "Align left sides"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Align left edges"
 msgstr "Linksbündig ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
-msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "Vertikal zentrieren"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Center objects horizontally"
+msgstr "Ausgewählte Objekte horizontal umkehren"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:800
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
 msgid "Align right sides"
 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
-msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
+#, fuzzy
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
 msgstr ""
 "Linke Kanten der Objekte an der rechten Seite der Verankerung ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
-msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
+#, fuzzy
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
 msgstr "Unterseiten der Objekte an Oberseite der Verankerung ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
-msgid "Align tops"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
+#, fuzzy
+msgid "Align top edges"
 msgstr "An Oberkanten ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
 msgid "Center on horizontal axis"
 msgstr "Horizontal zentrieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:815
-msgid "Align bottoms"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
+#, fuzzy
+msgid "Align bottom edges"
 msgstr "An Unterkante ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
-msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
+#, fuzzy
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
 msgstr "Oberseiten der Objekte an Unterseite der Verankerung ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
-msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Grundlinien der Textelemente vertikal ausrichten"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr "Grundlinien der Textelemente horizontal ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
+#, fuzzy
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "Grundlinien der Textelemente vertikal ausrichten"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
 msgstr "Horizontale Abstände zwischen Objekten ausgleichen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
-msgid "Distribute left sides equidistantly"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
+#, fuzzy
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
 msgstr "Abstände zwischen linken Seiten der Objekte ausgleichen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
 msgstr "Horizontale Abstände zwischen Objektmittelpunkten ausgleichen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
-msgid "Distribute right sides equidistantly"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
+#, fuzzy
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
 msgstr "Abstände zwischen rechten Seiten der Objekte ausgleichen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
 msgstr "Vertikale Abstände zwischen Objekten ausgleichen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
-msgid "Distribute tops equidistantly"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+#, fuzzy
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
 msgstr "Oberkanten der Objekte gleichmäßig anordnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
 msgstr "Vertikale Abstände zwischen Objektmittelpunkten ausgleichen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
-msgid "Distribute bottoms equidistantly"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
+#, fuzzy
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
 msgstr "Abstände zwischen Unterkanten ausgleichen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr "Grundlinien von Textelementen horizontal gleichmäßig anordnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
-msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
 msgstr "Grundlinien von Textelementen vertikal gleichmäßig anordnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
 msgid "Randomize centers in both dimensions"
 msgstr "Mittelpunkte von Objekten zufällig horizontal und vertikal verteilen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
 msgstr "Objekte entklumpen: Versuche, die Zwischenabstände anzugleichen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
 msgid ""
 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
 "overlap"
@@ -9622,487 +11602,448 @@ msgstr ""
 "Objekte gerade so weit bewegen, dass sich ihre Umrandungsboxen nicht mehr "
 "überlappen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5588
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6999
 msgid "Nicely arrange selected connector network"
 msgstr "Das gewählte Netzwerk von Objektverbindern gefällig anordnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
-msgid "Align selected nodes horizontally"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
+#, fuzzy
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
 msgstr "Ausgewählte Knoten horizontal ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
-msgid "Align selected nodes vertically"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
+#, fuzzy
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
 msgstr "Ausgewählte Knoten vertikal ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
 msgstr "Ausgewählte Knoten horizontal gleichmäßig anordnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
 msgid "Distribute selected nodes vertically"
 msgstr "Ausgewählte Knoten vertikal gleichmäßig anordnen"
 
 #. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
 msgid "Last selected"
 msgstr "Zuletzt gewählt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
 msgid "First selected"
 msgstr "Zuerst gewählt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
-msgid "Biggest item"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
+msgid "Biggest object"
 msgstr "Größtes Objekt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
-msgid "Smallest item"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
+msgid "Smallest object"
 msgstr "Kleinstes Objekt"
 
 # not sure here -cm-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1548
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566
 msgid "Drawing"
 msgstr "Zeichnung"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1570
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+msgid "Selection"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Dateiname setzen"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+msgid "Save"
+msgstr "_Speichern"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+msgid "Messages"
+msgstr "Meldungen"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "Nachrichten zur Fehlersuche protokollieren"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+msgid "Release log messages"
+msgstr "Nachrichten zur Fehlersuche nicht protokollieren"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadaten"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
 msgid "License"
 msgstr "Nutzungsbedingungen - Lizenz"
 
 # !!!
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
 msgstr "<b>Dublin-Core-Entities</b>"
 
 # !!!
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
 msgid "<b>License</b>"
 msgstr "<b>Lizenz</b>"
 
 #. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
 msgid "Show page _border"
 msgstr "_Rand der Seite anzeigen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
 msgid "If set, rectangular page border is shown"
 msgstr "Wenn gesetzt, dann wird ein rechteckiger Seitenrand gezeigt"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
 msgid "Border on _top of drawing"
 msgstr "Rand im _Vordergrund anzeigen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
 msgstr "Wenn gesetzt, dann ist der Rand immmer im Vordergrund"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
 msgid "_Show border shadow"
 msgstr "Rand_schatten anzeigen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
 msgstr ""
 "Wenn gesetzt, dann zeigt der Seitenrand einen Schatten an der rechten und "
 "unteren Seite"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
 msgid "Back_ground:"
 msgstr "_Hintergrund:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
 msgid "Background color"
 msgstr "Hintergrundfarbe"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
 msgid ""
 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
 msgstr ""
 "Farbe und Transparenz der Zeichenfläche (wird auch beim Exportieren "
 "verwendet)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
 msgid "Border _color:"
 msgstr "_Randfarbe:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
 msgid "Page border color"
 msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
 msgid "Color of the page border"
 msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
 msgid "Default _units:"
 msgstr "_Standard-Einheiten:"
 
 #. ---------------------------------------------------------------
 #. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
 msgid "Show _guides"
 msgstr "_Führungslinien anzeigen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
 msgid "Show or hide guides"
 msgstr "Führungslinien anzeigen oder ausblenden"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
 msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr ""
+msgstr "An Führungslinien während dem Ziehen _einrasten"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
 msgid ""
 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
-"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
-"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
+"part of the guide near the cursor will snap)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
 msgid "Guide co_lor:"
 msgstr "F_arbe der Führungslinien:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
 msgid "Guideline color"
 msgstr "Farbe der Führungslinien"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
 msgid "Color of guidelines"
 msgstr "Farbe der Führunglinien"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
 msgid "_Highlight color:"
 msgstr "_Hervorhebungsfarbe:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
 msgid "Highlighted guideline color"
 msgstr "Farbe der hervorgehobenen Führungslinien"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
 msgstr "Farbe der Führungslinie unter dem Mauszeiger"
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "_Enable snapping"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 ../src/verbs.cpp:2498
-msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr "Einrasten aus- oder einschalten"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
-msgid "_Enable snap indicator"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
-msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-msgid "_Bounding box corners"
-msgstr "Ecken der Umrandungs_box"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-msgid ""
-"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
-"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-msgid "_Nodes"
-msgstr "K_noten"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-msgid ""
-"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
-"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
-"paths and to other nodes"
-msgstr ""
-
-#. Options for snapping to objects
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "Snap to path_s"
-msgstr "An Objektpfaden einra_sten"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "Snap nodes to object paths"
-msgstr "Knoten an Objektpfaden einrasten"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
-msgid "Snap to n_odes"
-msgstr "An Objektkn_oten einrasten"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
-msgstr "Knoten an Objekten einrasten"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Snap to bounding bo_x edges"
-msgstr "_Umrandungsboxen am Gitter einrasten"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
-msgstr "_Umrandungsbox an Führungslinien einrasten"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Snap to bounding box co_rners"
-msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
-msgstr "_Umrandungsbox an Führungslinien einrasten"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Snap to page border"
-msgstr "_Rand der Seite anzeigen"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
-msgstr "_Umrandungsbox an Führungslinien einrasten"
-
-#. ---------------------------------------------------------------
-#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
-msgid "Rotation _center"
-msgstr "Rotationszentrum"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
-msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "_Grid with guides"
-msgstr "Gitter/Führungslinien"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-msgid "Snap to grid-guide intersections"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "_Line segments"
-msgstr "Segment verbinden"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-msgid ""
-"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
-"the previous tab)"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
 msgid "Grid|_New"
-msgstr "Gitter"
+msgstr "Gitter|_Neu"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
 msgid "Create new grid."
 msgstr "Neues Gitter erzeugen."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Entfernen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
 msgid "Remove selected grid."
 msgstr "Ausgewähltes Gitter entfernen."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
 msgid "Guides"
 msgstr "Führungslinien"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
 msgid "Grids"
 msgstr "Gitter"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
 msgid "Snap"
 msgstr "Einrasten"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Snap points"
-msgstr "An Objekt_pfaden einrasten"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+msgid "Color Management"
+msgstr "Farb-Managemebt"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+msgid "Scripting"
+msgstr "Skript"
 
 # !!!
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>Allgemein</b>"
 
 # !!!
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
 msgid "<b>Border</b>"
 msgstr "<b>Rand</b>"
 
 # !!!
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
 msgid "<b>Format</b>"
 msgstr "<b>Format</b>"
 
 # !!!
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
 msgid "<b>Guides</b>"
 msgstr "<b>Führungslinien</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
 msgid "Snap _distance"
 msgstr "Einrastabstand:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
 msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr ""
+msgstr "Nur einrasten, wenn _näher als:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
 msgid "Always snap"
-msgstr ""
+msgstr "Immer einrasten"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
 msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um an Objekten einzurasten"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
 #, fuzzy
 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
 msgstr ""
 "Wenn gesetzt, dann rasten Objekte am nahesten Objekt ein, unabhängig von der "
 "Entfernung"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
 msgid ""
 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
 "specified below"
 msgstr ""
 
 #. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
 msgid "Snap d_istance"
 msgstr "Einrastabstand:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
 msgid "Snap only when c_loser than:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
 msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um in das Gitter einzurasten"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
 #, fuzzy
 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
 msgstr ""
 "Wenn gesetzt, dann rasten Objekte an der nahesten Führungslinie ein, "
 "unabhängig von der Entfernung"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
 msgid ""
 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
 "specified below"
 msgstr ""
 
 #. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
 msgid "Snap dist_ance"
 msgstr "Einrastabstand:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
 msgid "Snap only when close_r than:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
 msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um an Führungslinien einzurasten"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
 #, fuzzy
 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
 msgstr ""
 "Wenn gesetzt, dann rasten Objekte an der nahesten Führungslinie ein, "
 "unabhängig von der Entfernung"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 msgid ""
 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
 "below"
 msgstr ""
 
-# !!!
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
-#, fuzzy
-msgid "<b>Snapping</b>"
-msgstr "<b>Einrasten am Gitter</b>"
-
-# !!!
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "<b>What snaps</b>"
-msgstr "<b>Rechteck</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
 msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "Knoten an Objekten einrasten"
+msgstr "<b>An Objekten einrasten</b>"
 
 # !!!
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
 #, fuzzy
 msgid "<b>Snap to grids</b>"
 msgstr "<b>Einrasten am Gitter</b>"
 
 # !!! points?
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
 #, fuzzy
 msgid "<b>Snap to guides</b>"
 msgstr "_Knoten (Punkte) an Führungslinien einrasten"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(ungültiger UTF-8 string)"
+
+# !!! palettes, not swatches?
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Palettenverzeichnis (%s) nicht auffindbar."
+
+#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
+#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
+#. inform the document, so we can undo
+#. Color Management
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2739
 #, fuzzy
-msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
-msgstr "Knoten an Objekten einrasten"
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "Farben aus dem Bild übernehmen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "Filterprimitiv entfernen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Definierte Gitter</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Verfügbare Farb-Profile:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "Link Profile"
+msgstr "Verknüpfungs_eigenschaften"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Dateiname setzen"
 
 # !!! points?
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567
 #, fuzzy
-msgid "<b>Special points to consider</b>"
+msgid "<b>External script files:</b>"
 msgstr "_Knoten (Punkte) an Führungslinien einrasten"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:433
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
+msgid "Add"
+msgstr "_Hinzufügen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592
+msgid "Filename"
+msgstr "Dateiname"
+
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "Add external script..."
+msgstr "Füllung bearbeiten…"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656
+#, fuzzy
+msgid "Remove external script"
+msgstr "Text wird von Pfad getrennt"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733
 msgid "<b>Creation</b>"
 msgstr "<b>Erzeugen</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734
 msgid "<b>Defined grids</b>"
 msgstr "<b>Definierte Gitter</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:650
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944
 msgid "Remove grid"
 msgstr "Gitter entfernen"
 
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
-msgid "Export"
-msgstr "Exportieren"
-
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
@@ -10111,13 +12052,13 @@ msgstr "Hilfe"
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parameter"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
 msgid "No preview"
 msgstr "Keine Vorschau"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
 msgid "too large for preview"
-msgstr ""
+msgstr "zu groß für Vorschau"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
 msgid "Enable preview"
@@ -10125,13 +12066,13 @@ msgstr "Vorschau einschalten"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
 msgid "All Inkscape Files"
 msgstr "Alle Inkscape-dateien"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle Dateitypen"
 
@@ -10140,57 +12081,66 @@ msgstr "Alle Dateitypen"
 msgid "All Images"
 msgstr "Alle Bilder"
 
-#. ###### Add the file types menu
-#. createFilterMenu();
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#, fuzzy
+msgid "All Vectors"
+msgstr "Auswahlwerkzeug"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#, fuzzy
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "Maskierung setzen"
+
 #. ###### File options
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:887
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
 msgid "Append filename extension automatically"
 msgstr "Dateinamenserweiterung automatisch anhängen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1294
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
 msgid "Guess from extension"
 msgstr "Automatisch bestimmen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1315
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
 #, fuzzy
 msgid "Left edge of source"
 msgstr "(linke Kante oben)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1316
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
 msgid "Top edge of source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1317
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
 #, fuzzy
 msgid "Right edge of source"
 msgstr "(rechte Kante oben)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1318
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
 msgid "Bottom edge of source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
 #, fuzzy
 msgid "Source width"
 msgstr "Quellenbreite"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
 msgid "Source height"
 msgstr "Quellenhöhe"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
 msgid "Destination width"
 msgstr "Zielbreite"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
 msgid "Destination height"
 msgstr "Zielhöhe"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1323
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
 msgid "Resolution (dots per inch)"
 msgstr "Auflösung (Punkte pro Zoll)"
 
@@ -10198,60 +12148,58 @@ msgstr "Auflösung (Punkte pro Zoll)"
 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
 #. #########################################
 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "_Benutzerdefiniert"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1412
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
 msgid "Cairo"
 msgstr "Cairo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
 msgid "Antialias"
-msgstr ""
+msgstr "Kantenglättung"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
 msgid "Background"
 msgstr "Hintergrund:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
 msgid "Destination"
 msgstr "Ziel"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
 msgid "All Image Files"
 msgstr "Alle Bilder"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:428
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
 msgid "Show Preview"
-msgstr "Vorschau"
+msgstr "Zeige Vorschau"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:564
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
 msgid "No file selected"
-msgstr "Kein Effekt gewählt"
+msgstr "Keine Datei ausgewählt"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
 msgid "Fill"
 msgstr "Füllung"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
 msgid "Stroke _paint"
-msgstr "_Farbe der Konturlinie"
+msgstr "_Farbe der Kontur"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
 msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "_Muster der Konturlinie"
+msgstr "_Muster der Kontur"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:504
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
 msgid ""
 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
@@ -10259,216 +12207,207 @@ msgid ""
 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:614
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
 msgid "Image File"
 msgstr "Bild"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:617
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
 msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "Segment löschen"
+msgstr "Gewähltes SVG Element"
 
-#. TODO: any image, not justy svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:686
+#. TODO: any image, not just svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
 #, fuzzy
 msgid "Select an image to be used as feImage input"
 msgstr "Wählen Sie ein Bild und eine oder mehrere Formen über diesem"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:778
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:937
 msgid "Light Source:"
 msgstr "Lichtquelle:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
 msgstr ""
 
 #. default x:
 #. default y:
 #. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
 msgid "Location"
 msgstr "Position"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
 msgid "X coordinate"
 msgstr "X-Koordinate:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Y-Koordinate"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
 msgid "Z coordinate"
 msgstr "X-Koordinate:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
 msgid "Points At"
 msgstr "Zeigt auf"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
 #, fuzzy
 msgid "Specular Exponent"
 msgstr "Exponent"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
 msgstr ""
 
 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
 #, fuzzy
 msgid "Cone Angle"
 msgstr "Winkel"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
 msgid ""
 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
 "cone. No light is projected outside this cone."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
 msgid "New light source"
 msgstr "Neue Lichtquelle"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1106
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1069
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplizieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1132
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filter"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1109
 msgid "R_ename"
 msgstr "Umb_enennen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1240
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1212
 msgid "Rename filter"
 msgstr "Filter umbenennen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1276
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1248
 msgid "Apply filter"
 msgstr "Filter anwenden"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1352
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
 msgid "Add filter"
 msgstr "Filter hinzufügen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1378
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1350
 msgid "Duplicate filter"
 msgstr "Filter duplizieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1445
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1417
 msgid "_Effect"
 msgstr "_Effekt"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1453
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1425
 msgid "Connections"
-msgstr "Objektverbinder"
+msgstr "Verbindungen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1569
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1541
 msgid "Remove filter primitive"
 msgstr "Filterprimitiv entfernen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1913
 #, fuzzy
 msgid "Remove merge node"
 msgstr "Grün entfernen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2056
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
 msgid "Reorder filter primitive"
 msgstr "Filterprimitive umordnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2092
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
 msgid "Add Effect:"
 msgstr "Effekt hinzufügen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2093
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
 msgid "No effect selected"
 msgstr "Kein Effekt gewählt"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2094
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
 msgid "No filter selected"
-msgstr "Kein Effekt gewählt"
+msgstr "Kein Filter gewählt"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
 msgid "Effect parameters"
 msgstr "<b>Effektparameter</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2131
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
 msgid "Filter General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Allgemeine Filtereinstellungen"
 
 #. default x:
 #. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
 msgid "Coordinates"
-msgstr "Zeigerkoordinaten"
+msgstr "Koordinaten"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
 msgstr "Klone der Auswahl erzeugen und kacheln"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
 msgstr ""
 
 #. default width:
 #. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Division"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
 #, fuzzy
 msgid "Width of filter effects region"
 msgstr "Breite der Auswahl"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
 #, fuzzy
 msgid "Height of filter effects region"
 msgstr "Höhe der Auswahl"
 
 #. # end multiple scan
 #. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4247
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
 msgid ""
 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
@@ -10476,77 +12415,81 @@ msgid ""
 "performed without specifying a complete matrix."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
 msgid "Value(s)"
 msgstr "Wert(e)"
 
 # !!! Urheber?
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
 msgid "Operator"
 msgstr "Operator"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
 msgid "K1"
-msgstr ""
+msgstr "K1"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
 "values of the first and second inputs respectively."
 msgstr ""
+"Bei gewählter Arithmetischer  Verknüpfung wird jeder Zielbildpunkt durch die "
+"Formel k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 berechnet.  Wobei i1 und i2 die Werte "
+"der Eingangsbildpunkte ist."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
 msgid "K2"
-msgstr ""
+msgstr "K2"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
 msgid "K3"
-msgstr ""
+msgstr "K3"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
 msgid "K4"
-msgstr ""
+msgstr "K4"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
 #, fuzzy
 msgid "width of the convolve matrix"
 msgstr "Breite des Papiers"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
 #, fuzzy
 msgid "height of the convolve matrix"
 msgstr "Höhe des zu füllenden Rechtecks"
 
 #. default x:
 #. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
 msgid "Target"
 msgstr "Ziel"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
 msgid ""
 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
 "applied to pixels around this point."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
 msgid ""
 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
 "applied to pixels around this point."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
 #, fuzzy
 msgid "Kernel"
 msgstr "Unterschneidung nach oben"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
 msgid ""
 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
@@ -10556,12 +12499,11 @@ msgid ""
 "would lead to a common blur effect."
 msgstr ""
 
-#. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
 msgid "Divisor"
 msgstr "Divisor"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
 msgid ""
 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
@@ -10569,198 +12511,198 @@ msgid ""
 "effect on the overall color intensity of the result."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
 msgid "Bias"
-msgstr ""
+msgstr "Verzerrung"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
 msgid ""
 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
 "value as the zero response of the filter."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
 #, fuzzy
 msgid "Edge Mode"
 msgstr "Modus"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
 msgid ""
 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
 "or near the edge of the input image."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
 msgid "Preserve Alpha"
 msgstr "Alphawert beibehalten"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
 msgstr ""
 
 #. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
 #, fuzzy
 msgid "Diffuse Color"
 msgstr "Sichtbare Farben"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
 msgid "Defines the color of the light source"
-msgstr ""
+msgstr "Definiert die Farbe der Lichtquelle"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
 #, fuzzy
 msgid "Surface Scale"
 msgstr "Quadratisches Ende"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
 msgid ""
 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
 "channel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
 #, fuzzy
 msgid "Constant"
 msgstr "Verbinden"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2265
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
 msgid "Kernel Unit Length"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
 #, fuzzy
 msgid "X displacement"
 msgstr "Maximale Verschiebung, px"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
 #, fuzzy
 msgid "Y displacement"
 msgstr "Maximale Verschiebung, px"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
 msgstr ""
 
 #. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
 msgid "Flood Color"
 msgstr "Füllfarbe"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
 msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Standard Abweichung"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
 msgid "The standard deviation for the blur operation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
 msgid ""
 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
 #, fuzzy
 msgid "Source of Image"
 msgstr "Anzahl der Schritte"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
 msgid "Delta X"
 msgstr "Delta X"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
 msgid "Delta Y"
 msgstr "Delta Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
 msgstr ""
 
 #. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
 #, fuzzy
 msgid "Specular Color"
 msgstr "Zwischenfarbe"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
 msgid "Exponent"
 msgstr "Exponent"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
 msgid ""
 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
 "function."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
 msgid "Base Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Basisfrequenz"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2275
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
 msgid "Octaves"
-msgstr ""
+msgstr "Oktaven"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
 #, fuzzy
 msgid "Seed"
 msgstr "Geschwindigkeit:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
 msgid "Add filter primitive"
 msgstr "Filterprimitiv hinzufügen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
 msgid ""
 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
 "multiply, darken and lighten."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
 msgid ""
 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
 msgid ""
 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
@@ -10768,15 +12710,15 @@ msgid ""
 "adjustment, color balance, and thresholding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
 msgid ""
 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
-"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
+"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
 "between the corresponding pixel values of the images."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
 msgid ""
 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
@@ -10785,7 +12727,7 @@ msgid ""
 "is faster and resolution-independent."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
 msgid ""
 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
@@ -10793,7 +12735,7 @@ msgid ""
 "opacity areas recede away from the viewer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
 msgid ""
 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
@@ -10801,26 +12743,26 @@ msgid ""
 "effects."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
 msgid ""
 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
 "a graphic."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
 msgid ""
 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
 msgid ""
 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
 "or another part of the document."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
 msgid ""
 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
@@ -10828,21 +12770,21 @@ msgid ""
 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2348
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
 msgid ""
 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
 "thicker."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
 msgid ""
 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
 "a slightly different position than the actual object."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
 msgid ""
 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
@@ -10850,44 +12792,44 @@ msgid ""
 "opacity areas recede away from the viewer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2360
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
 msgid ""
 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2364
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
 msgid ""
 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2382
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
 msgid "Duplicate filter primitive"
 msgstr "Filterprimitiv duplizieren"
 
 # !!! Filterprimitiv
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2435
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409
 msgid "Set filter primitive attribute"
 msgstr "Attribut für Filterprimitiv setzen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
 msgid "Mouse"
 msgstr "Maus"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
 msgid "Grab sensitivity:"
 msgstr "Entfernung zum Erfassen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
 msgid "pixels"
 msgstr "Pixel"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
 msgid ""
 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
 "with mouse (in screen pixels)"
@@ -10895,22 +12837,22 @@ msgstr ""
 "Mindestentfernung des Mauszeigers zu einem Objekt, um es zu erfassen (in "
 "Pixeln)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
 msgid "Click/drag threshold:"
 msgstr "Schwellwert für Klicken/Ziehen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
 msgid ""
 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
 msgstr ""
 "Maximale Bewegung des Zeigers (in Pixeln), bei der noch Klicken statt Ziehen "
 "interpretiert wird"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
 msgstr "Druckempfindliches Grafiktablett verwenden (erfordert Neustart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
 msgid ""
 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
@@ -10920,25 +12862,26 @@ msgstr ""
 "Geräts verwenden. Schalten Sie dies nur aus, wenn Sie Probleme mit dem Gerät "
 "haben (Sie können es immer noch als Maus verwenden)."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
-msgstr "Dialogfensterverhalten (erfordert Neustart)"
+msgstr "Wechsel Werkzeug abhängig von Tablett-Werkzeug (erfordert Neustart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
 msgid ""
 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
 msgstr ""
+"Wechselt das Werkzeug wenn auf dem Grafiktablett ein anderes Gerät verwendet "
+"wird (Stift, Radierer, Maus)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Rollen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
 msgstr "Mausrad rollt um:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
 msgid ""
 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
 "(horizontally with Shift)"
@@ -10946,23 +12889,23 @@ msgstr ""
 "Eine Stufe des Maus-Rades rollt um die angegebene Distanz in Pixeln "
 "(horizontal mit Umschalttaste)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
 msgid "Ctrl+arrows"
 msgstr "Strg+Pfeile"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
 msgid "Scroll by:"
 msgstr "Rolle um:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
 msgstr "Strg+Pfeiltasten rollen um diese Distanz (in Pixeln)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
 msgid "Acceleration:"
 msgstr "Beschleunigung:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
 msgid ""
 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
 "acceleration)"
@@ -10970,15 +12913,15 @@ msgstr ""
 "Drücken von Strg+Pfeiltaste erhöht zunehmend die Rollgeschwindigkeit (0 "
 "bedeutet »keine Beschleunigung«)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
 msgid "Autoscrolling"
 msgstr "Automatisches Rollen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
 msgid "Speed:"
 msgstr "Geschwindigkeit:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
 msgid ""
 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
 "autoscroll off)"
@@ -10986,13 +12929,13 @@ msgstr ""
 "Geschwindigkeit mit der die Arbeitsfläche verschoben wird, wenn der Zeiger "
 "ihren Rand überschreitet (0: Autorollen ist deaktiviert)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Schwellwert:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
 msgid ""
 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
@@ -11001,37 +12944,83 @@ msgstr ""
 "Autorollen aktiv ist: positive Werte liegen außerhalb, negative Werte "
 "innerhalb der Arbeitsfläche"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
 msgstr "Die linke Maustaste verschiebt, wenn die Leertaste gedrückt ist."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
 msgid ""
 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
 "Selector tool (default)."
 msgstr ""
+"Bei gedrückter Leertaste kann mit der Linke Maustaste die Dokumentenansicht "
+"verschoben werden (wie in Adobe Illustrator). Wenn dies nicht aktiviert ist "
+"kann mit der Leertaste kurzzeitig zum Auswahlwerkzeug gewechselt werden "
+"(Voreinstellung)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
 msgid "Mouse wheel zooms by default"
 msgstr "Standardmäßig zoomt das Mausrad"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
 msgid ""
 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
 msgstr ""
+"Wenn aktiviert kann mit dem Mausrad die Ansicht vergrößert/verkleinert "
+"werden. Ist dies deaktiviert benötigt man dazu Strg+Mausrad. "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-msgid "Steps"
-msgstr "Schritte"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
+msgid "Delay (in msec):"
+msgstr "Verzögerung (in msec):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
+msgid ""
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
+msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Weight factor:"
+msgstr "Höhe des Papiers"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
+msgid ""
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Snapping"
+msgstr "An Objekt_pfaden einrasten"
 
 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
 msgid "Arrow keys move by:"
 msgstr "Pfeiltasten bewegen um:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
 msgid ""
 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
 "(in px units)"
@@ -11040,33 +13029,33 @@ msgstr ""
 "Knoten) um diese Entfernung (in SVG-Pixeln)"
 
 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
 msgid "> and < scale by:"
 msgstr "> und < skalieren um:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
 msgid ""
 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
 msgstr ""
 "Drücken von > oder < skaliert die ausgewählten Elemente um diesen Wert "
 "größer oder kleiner (in SVG-Pixeln) "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
 msgid "Inset/Outset by:"
 msgstr "Schrumpfen/Erweitern um:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
 msgid ""
 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
 msgstr ""
 "Schrumpfungs- und Erweiterungsbefehle verändern den Pfad um diese Distanz "
 "(in SVG-Pixeln)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
 msgid "Compass-like display of angles"
 msgstr "Anzeige von Winkeln wie bei einem Kompaß"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
 msgid ""
 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
@@ -11077,15 +13066,15 @@ msgstr ""
 "180 bis 180, positiv entgegen dem Uhrzeigersinn"
 
 # !!! need %s
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
 msgid "Rotation snaps every:"
 msgstr "Rotation rastet ein alle:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
 msgid "degrees"
 msgstr "Grad"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
 msgid ""
 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
 "[ or ] rotates by this amount"
@@ -11093,11 +13082,11 @@ msgstr ""
 "Rotation mit gedrückter Strg-Taste lässt das Objekt mit dieser Gradrastung "
 "einrasten; die Tasten [ oder ] haben den gleichen Effekt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
 msgid "Zoom in/out by:"
 msgstr "Zoomfaktor vergrößern/verkleinern um:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
 msgid ""
 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
 "multiplier"
@@ -11105,54 +13094,56 @@ msgstr ""
 "Mit dem Zoomwerkzeug klicken, die + oder - Taste drücken, oder die mittlere "
 "Maustaste betätigen, damit sich die Zoomgröße um diesen Faktor ändert"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
 msgid "Show selection cue"
 msgstr "Auswahlmarkierung anzeigen"
 
 # !!! Frage? Passiv formulieren?
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
 msgid ""
 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
 msgstr ""
 "Sind die ausgewählten Objekte visuell hervorgehoben (wie beim "
 "Auswahlwerkzeug) "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
 msgid "Enable gradient editing"
 msgstr "Farbverlaufs-Editor aktiviert"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
 msgstr "Ausgewählten Objekte zeigen Farbverlaufs-Anfasser an"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "Umwandlung zu Führungslinien nutzt Ecken anstelle von Umrandungsboxen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
 msgid ""
 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
 msgid "Ctrl+click dot size:"
-msgstr ""
+msgstr "Strg+Klick Punktgröße:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
 msgid "times current stroke width"
-msgstr "Breite der Konturlinie mitskalieren"
+msgstr "(Faktor zur Kontur)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
+#, fuzzy
 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
 msgstr ""
+"Größe der Punkte die durch Strg+Klick erzeugt werden (Relative zu aktuellen "
+"Strichdicke)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
 msgstr "<b>Objekte auswählen</b>, um Stil zu übernehmen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
 msgid ""
 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
 "objects."
@@ -11160,23 +13151,23 @@ msgstr ""
 "<b>Mehr als ein Objekt ausgewählt.</b> Ein Stil kann nicht von mehreren "
 "Objekten übernommen werden."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
 msgid "Create new objects with:"
 msgstr "Objekte erstellen mit:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
 msgid "Last used style"
 msgstr "Zuletzt benutzter Stil"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
 msgid "Apply the style you last set on an object"
 msgstr "Stil anwenden, der zuletzt für ein Objekt gesetzt wurde"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
 msgid "This tool's own style:"
 msgstr "Stilvorgaben für dieses Werkzeug:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
 msgid ""
 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
 "the button below to set it."
@@ -11184,226 +13175,232 @@ msgstr ""
 "Werkzeuge können eigene Stilvorgaben behalten, die auf neu erzeugte Objekte "
 "angewendet werden. Stilvorgabe mit dem unteren Knopf festlegen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
+#. style swatch
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
 msgid "Take from selection"
 msgstr "Aus Auswahl übernehmen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
 msgid "This tool's style of new objects"
 msgstr "Stilvorgaben für dieses Werkzeug für neue Objekte:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
 msgstr ""
 "Stil des (ersten) ausgewählten Objektes zur Vorgabe für dieses Werkzeug "
 "machen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
 msgid "Tools"
 msgstr "Werkzeuge"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
 msgid "Bounding box to use:"
 msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
 msgid "Visual bounding box"
 msgstr "Visuelle Umrandungsbox"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
 msgstr ""
 "Diese Umrandungsbox berücksichtigt Strichbreiten, Markierungen, Filterränder "
 "usw."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
 msgid "Geometric bounding box"
 msgstr "Geometrische Umrandungsbox"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
 msgid "This bounding box includes only the bare path"
 msgstr "Diese Umrandungsbox berücksichtigt nur den reinen Pfad"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
 msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "In normalen Text um_wandeln"
+msgstr "Umwandlung in Führungslinien:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
 msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr ""
-"<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen."
+msgstr "Behalte Objekte nach Umwandlung in Führungslinien"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
 msgid ""
 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
 "conversion."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
 msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "Erzeuge einzelnen Punkt"
+msgstr "Behandle Gruppen als Einzelobjekte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
 msgid ""
 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
 "converting each child separately."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "Durchschnittliche Qualität"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
 msgid "Width is in absolute units"
 msgstr "Breitenangabe in absoluten Einheiten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
 msgid "Select new path"
 msgstr "Neuen Pfad auswählen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
 msgid "Don't attach connectors to text objects"
 msgstr "Objektverbinder nicht mit Textobjekten verbinden"
 
 #. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
 msgid "Selector"
 msgstr "Auswahlwerkzeug"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
 msgid "When transforming, show:"
 msgstr "Zeige beim Verändern:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
 msgid "Objects"
 msgstr "Objekte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
 msgstr "Zeige Objekte mit Inhalt beim Verschieben oder Verändern"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
 msgid "Box outline"
 msgstr "Objektumriss"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
 msgstr "Zeige rechteckige Objektumrisse beim Verschieben oder Verändern"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
 msgid "Per-object selection cue:"
 msgstr "Visuelle Auswahlmarkierung für Objekte:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
 msgid "No per-object selection indication"
 msgstr "Keine Auswahlmarkierung für Objekte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
 msgid "Mark"
 msgstr "Markierung"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
 msgstr ""
 "Jedes ausgewählte Objekt hat eine diamantförmige Markierung in der linken "
 "oberen Ecke"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
 msgid "Box"
 msgstr "Umschließendes Rechteck"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
 msgid "Each selected object displays its bounding box"
 msgstr ""
 "Jedes gewählte Objekt zeigt sein umschließendes Rechteck (Umrandungsbox)"
 
 #. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
 msgid "Node"
 msgstr "Knoten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
 msgid "Path outline:"
-msgstr "Objektumriss"
+msgstr "Entwurfspfad:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
 msgid "Path outline color"
-msgstr "Farbe einfügen"
+msgstr "Entwurfspfad Farbe"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
-msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien"
+msgstr "Die Farbe in der der Entwurfspfad angezeigt wird."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
 msgid "Path outline flash on mouse-over"
-msgstr ""
+msgstr "Entwurf bei Mausberührung anzeigen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
 msgstr ""
+"Wenn die Maus über den Pfad bewegt wird, wird dessen Entwurfspfad kurz "
+"angezeigt."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
-msgid "Flash time"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "Flash time"
+msgstr "Anzeigedauer"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
 msgid ""
 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
 "path."
 msgstr ""
+"Bestimmt die Dauer der Pfad anzeige (in Millisekunden). Bei 0 wird der "
+"Entwurfspfad angezeigt bis die Maus den Bereich verlassen hat."
 
 #. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 ../src/verbs.cpp:2419
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
 msgid "Tweak"
 msgstr "Modellieren"
 
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+msgid "Paint objects with:"
+msgstr "Objekte erstellen mit:"
+
 #. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2441
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoomfaktor"
 
 #. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
 msgid "Shapes"
 msgstr "Formen"
 
-#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 ../src/verbs.cpp:2431
-msgid "Pencil"
-msgstr "Malwerkzeug (Freihand)"
-
-# CHECK
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "Toleranz:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "Freihandmodus"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
 msgid ""
-"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
-"values produce more uneven paths with more nodes"
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch."
 msgstr ""
-"Dieser Wert bestimmt den Grad der Glättung auf Freihand-Linien; niedrige "
-"Werte erzeugen Pfade mit höherer Anzahl von Knoten"
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 ../src/verbs.cpp:2433
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
 msgid "Pen"
 msgstr "Füller (Linien & Bézierkurven)"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2435
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Kalligrafie"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
 msgid ""
 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
@@ -11412,7 +13409,7 @@ msgstr ""
 "unabhängig vom Zoom; ansonsten hängt die Stiftbreite vom Zoom ab, so dass "
 "sie bei jeder Zoomeinstellung gleich aussieht"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
 msgid ""
 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
 "selection)"
@@ -11421,87 +13418,82 @@ msgstr ""
 "(vorherige Auswahl ist nicht mehr aktiv)"
 
 #. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
 msgid "Paint Bucket"
 msgstr "Farbeimer"
 
-# name des Effekte-submenü, das alle bitmap-effekte beinhält!
-#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2451
-#, fuzzy
-msgid "Eraser"
-msgstr "Bitmap"
+#. LPETool
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "LPE-Werkzeug"
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
 msgid "Gradient"
 msgstr "Farbverlauf"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 ../src/verbs.cpp:2445
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
 msgid "Connector"
 msgstr "Objektverbinder"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 "Wenn eingeschaltet, dann werden die Einrastpunkte nicht für Textobjekte "
 "angezeigt"
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
 msgid "Dropper"
 msgstr "Farbpipette"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
 msgid "Save and restore window geometry for each document"
 msgstr "Fenstergeometrie für jedes Dokument speichern und wiederherstellen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
 msgid "Remember and use last window's geometry"
 msgstr "Geometrie des letzten Fensters merken und verwenden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
 msgid "Don't save window geometry"
 msgstr "Fenstergeometrie nicht speichern"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
 msgid "Dockable"
-msgstr "Skalieren"
+msgstr "Andockbar"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
 msgstr "Dialoge werden in der Fensterliste nicht angezeigt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
 msgid "Zoom when window is resized"
 msgstr "Zeichnungsgröße ändern, wenn die Fenstergröße verändert wird"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
 msgid "Show close button on dialogs"
 msgstr "Schließknöpfe in Dialogen zeigen"
 
-#. consider moving this to an UI tab:
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
 msgid "Aggressive"
 msgstr "Aggressiv"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
 msgid "Saving window geometry (size and position):"
 msgstr "Fenstergeometrie speichern (Größe und Position):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
 msgstr "Dem Fenstermanager die Platzierung aller Fenster entscheiden lassen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
 msgid ""
 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
 "preferences)"
@@ -11509,7 +13501,7 @@ msgstr ""
 "Geometrie des letzten Fensters merken und verwenden (speichert Geometrie in "
 "Benutzereinstellungen)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
 msgid ""
 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
 "document)"
@@ -11517,36 +13509,53 @@ msgstr ""
 "Fenstergeometrie für jedes Dokument speichern und wiederherstellen "
 "(speichert Geometrie im Dokument)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
 msgstr "Dialogfensterverhalten (erfordert Neustart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
 msgid "Dialogs on top:"
 msgstr "Dialoge im Vordergrund:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
 msgstr "Dialoge werden wie normale Fenster behandelt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
 msgstr "Dialoge bleiben vor Dokumentenfenstern"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
 msgstr ""
 "Wie »Normal«, aber funktioniert evtl. besser mit manchen Fenstermanagern"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+msgid "Dialog Transparency:"
+msgstr "Dialog Transparenz:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+msgid "Opacity when focused:"
+msgstr "Transparenz bei Focus"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "Opacity when unfocused:"
+msgstr "Alpha-Kanal"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+msgid "Time of opacity change animation:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
 msgid "Miscellaneous:"
 msgstr "Verschiedenes:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
 msgstr "Sollen Dialogfenster in der Fensterliste nicht angezeigt werden?"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
 msgid ""
 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
@@ -11556,49 +13565,48 @@ msgstr ""
 "- der selbe Bereich bleibt sichtbar (Vorgabe, die in jedem Fenster mit dem "
 "Knopf über dem rechten Rollbalken geändert wird)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
 msgstr "Dialogfenster haben Knöpfe zum Schließen (erfordert Neustart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
 msgid "Windows"
 msgstr "Fenster"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
 msgid "Move in parallel"
 msgstr "parallel verschoben"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
 msgid "Stay unmoved"
 msgstr "unbewegt bleiben"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
 msgid "Move according to transform"
 msgstr "sich entsprechend des transform=-Attributs bewegen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
 msgid "Are unlinked"
 msgstr "ihre Verbindung zum Original verlieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
 msgid "Are deleted"
 msgstr "ebenso gelöscht"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr ""
-"Wenn das Original verschoben wird, werden die Klone und Versatz-Objekte:"
+msgstr "Wenn das Original verschoben wird, werden Klone:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
 msgstr "Klone werden mit demselben Vektor wie das Original verschoben."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
 msgstr ""
 "Klone bleiben an ihren Positionen, während das Original verschoben wird."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
 msgid ""
 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
@@ -11608,41 +13616,59 @@ msgstr ""
 "Attributs. Ein rotierter Klon wird sich zum Beispiel in eine andere Richtung "
 "als das Original drehen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
 msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "Wenn das Original gelöscht wird, werden die Klone:"
+msgstr "Wenn das Original gelöscht wird, werden Klone:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
 msgstr "Klone ohne Original werden zu regulären Objekten umgewandelt."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
 msgstr "Klone werden zusammen mit ihrem Original gelöscht."
 
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+msgid "When duplicating original+clones:"
+msgstr "Wenn Original und Klone dupliziert werden:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "Duplizierte Klone neu verbinden"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+msgid ""
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
+msgstr ""
+"Wenn eine Auswahl kopiert wird in der Klone und dessen Originale enthalten "
+"sind verbinde die kopierten Klone mit den kopierten Originalen anstatt mit "
+"den alten Originalen."
+
 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
 msgid "Clones"
 msgstr "Klone"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
 msgstr ""
 "Verwende das oberste ausgewählte Objekt beim Anwenden als Ausschneidepfad "
 "oder Maskierung"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
 msgid ""
 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
 msgstr ""
 "Nicht auswählen, um das unterste ausgewählte Objekt als Ausschneidepfad oder "
 "Maskierung zu verwenden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
 msgstr "Ausschneidepfad oder Maskierungsobjekt nach dem Anwenden entfernen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
 msgid ""
 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
 "drawing"
@@ -11650,67 +13676,67 @@ msgstr ""
 "Entferne das Objekt von der Zeichnung, welches als Ausschneidepfad oder "
 "Maskierung verwendet wird, nach dem Anwenden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
 msgid "Clippaths and masks"
 msgstr "Ausschneidepfade und Maskierungen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
 msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Breite der Konturlinie mitskalieren"
+msgstr "Breite der Kontur skalieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
 msgstr "Abgerundete Ecken in Rechtecken mitskalieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
 msgid "Transform gradients"
 msgstr "Farbverläufe transformieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
 msgid "Transform patterns"
 msgstr "Füllmuster transformieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
 msgid "Optimized"
 msgstr "Optimiert"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
 msgid "Preserved"
 msgstr "Beibehalten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
 msgstr ""
-"Wenn Objekte skaliert werden, dann wird die Breite der Konturlinie ebenso "
-"mitskaliert."
+"Wenn Objekte skaliert werden, dann wird die Breite der Kontur ebenso "
+"skaliert."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
 msgstr ""
 "Wenn Rechtecke skaliert werden, dann werden die Radien von abgerundeten "
 "Ecken ebenso mitskaliert."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr ""
-"Farbverläufe (in Füllung oder Konturlinie) zusammen mit den Objekten "
+"Farbverläufe (in Füllung oder Konturen) zusammen mit den Objekten "
 "transformieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr ""
-"Muster (in Füllung oder Konturlinie) zusammen mit den Objekten transformieren"
+"Muster (in Füllung oder Konturen) zusammen mit den Objekten transformieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
 msgid "Store transformation:"
 msgstr "Transformation speichern:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
 msgid ""
 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
 "attribute"
@@ -11718,39 +13744,47 @@ msgstr ""
 "Wenn möglich, dann werden Transformationen auf Objekte angewendet, ohne ein "
 "transform=-Attribut hinzuzufügen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
 msgstr "Transformationen immer als transform=-Attribute speichern."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
 msgid "Transforms"
 msgstr "Transformationen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+#. blur quality
+#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
 msgid "Best quality (slowest)"
 msgstr "Beste Qualität (am langsamsten)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
 msgid "Better quality (slower)"
 msgstr "Gute Qualität (langsamer)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
 msgid "Average quality"
 msgstr "Durchschnittliche Qualität"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
 msgid "Lower quality (faster)"
 msgstr "Niedrigere Qualität (schneller)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
 msgid "Lowest quality (fastest)"
 msgstr "Niedrigste Qualität (am schnellsten)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
 msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr "Qualität des Gaußschen Weichzeichners für die Anzeige:"
+msgstr "Anzeige Qualität des Gaußschen Weichzeichners:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
 msgid ""
 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
 "always uses best quality)"
@@ -11758,77 +13792,82 @@ msgstr ""
 "Beste Qualität, aber die Anzeige kann bei hohen Zoomstufen sehr langsam sein "
 "(Bitmap-Export verwendet immer diese Einstellung)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
 msgid "Better quality, but slower display"
 msgstr "Bessere Qualität, aber langsamere Anzeige"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
 msgid "Average quality, acceptable display speed"
 msgstr "Durchschnittliche Qualität, akzeptable Geschwindigkeit der Anzeige"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
 msgstr "Niedrigere Qualität (einige Artefakte), aber schnellere Anzeige"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
 msgstr "Niedrigste Qualität (beträchtliche Artefakte), aber schnellste Anzeige"
 
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+#, fuzzy
+msgid "Filter effects quality for display:"
+msgstr "Anzeige Qualität des Gaußschen Weichzeichners:"
+
 # !!! Filterprimitiv
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
+#. show infobox
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
 #, fuzzy
 msgid "Show filter primitives infobox"
 msgstr "Attribut für Filterprimitiv setzen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
 msgid ""
 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
 "filter effects dialog."
 msgstr ""
 
-# !!!
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
-msgid "Filters"
-msgstr "Filter"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
 msgid "Select in all layers"
 msgstr "In allen Ebenen auswählen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
 msgid "Select only within current layer"
 msgstr "Nur innerhalb der aktuellen Ebene auswählen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
 msgid "Select in current layer and sublayers"
 msgstr "Nur innerhalb der aktuellen Ebene und Unterebenen auswählen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
 msgid "Ignore hidden objects and layers"
 msgstr "Ausgeblendete Objekte und Ebenen ignorieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
 msgid "Ignore locked objects and layers"
 msgstr "Gesperrte Objekte und Ebenen ignorieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
 msgid "Deselect upon layer change"
 msgstr "Auswahl bei Ebenenwechsel aufheben"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 msgstr "Strg+A, Tabulator, Umschalt+Tabulator:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
 msgstr "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken auf Objekte aller Ebenen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
 msgstr ""
 "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken nur auf Objekte in der aktuellen Ebene"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
 msgid ""
 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
 "its sublayers"
@@ -11836,7 +13875,7 @@ msgstr ""
 "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken auf Objekte in der aktuellen Ebene und "
 "aller ihrer Unterebenen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
 "themselves or by being in a hidden layer)"
@@ -11844,7 +13883,7 @@ msgstr ""
 "Dieses abwählen, damit ausgeblendete Objekte ausgewählt werden können (gilt "
 "auch für Objekte in ausgeblendeten Ebenen/Gruppierungen)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
 "themselves or by being in a locked layer)"
@@ -11852,7 +13891,7 @@ msgstr ""
 "Dieses abwählen damit gesperrte Objekte ausgewählt werden können (gilt auch "
 "für Objekte in gesperrten Ebenen/Gruppierungen)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
 "current layer changes"
@@ -11860,338 +13899,856 @@ msgstr ""
 "Dieses abwählen um Objekte ausgewählt zu lassen, wenn die aktuelle Ebene "
 "geändert wird"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
 msgid "Selecting"
 msgstr "Auswählen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
 msgid "Default export resolution:"
 msgstr "Bevorzugte Auflösung für das Exportieren:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
 msgstr ""
 "Bevorzugte Auflösung der Bitmap (Punkte pro Zoll) im Exportieren-Dialog"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
-msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr "Open Clip Art Library Servername:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+msgid ""
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
+"Import and Export to OCAL function."
+msgstr ""
+"Der Servername des \"Open Clip Art Library\" Webdav Servers. Dieser wird "
+"beim Im- und Export zur OCAL verwendet."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr "Open Clip Art Library Benutzername:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
+msgstr "Der Benutzername zum einloggen in die Open Clip Art Library."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr "Open Clip Art Library Kennwort:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
+msgstr "Das Passwort zum einloggen in die Open Clip Art Library."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
+msgid "Import/Export"
+msgstr "Import/Export"
+
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Wahrnehmung"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Relative Farbmetrik"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Absolute Farbmetrik"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr "(Hinweis: Farbmanagement wurde in diesem Build deaktiviert)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "Anzeige Anpassungen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr "ICC-Profil das zum kalibrieren der Anzeige genutzt werden soll."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
+msgid "Display profile:"
+msgstr "Anzeigeprofil:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr "Profil von Anzeige ermitteln"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
+msgstr "Ermittle Profil von angeschlossenen Anzeigegeräten mittels XICC."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
+msgstr "Ermittle Profil von angeschlossenen Anzeigegeräten."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+#, fuzzy
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "_Anzeigemodus"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+msgid "Proofing"
+msgstr "Druckprobe"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "Simulieren der Ausgabe auf dem Bildschirm"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+msgid "Simulates output of target device."
+msgstr "Simulieren der Ausgabe auf dem Zielgerät"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
+msgstr "Hebe Farben hervor die nicht im Farbbereich des Ausgabegerätes liegen."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
+msgstr "Bestimmt die Farbe die für Farbbereichswarnungen genutzt werden soll."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
+msgid "Device profile:"
+msgstr "Geräteprofil:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
+#, fuzzy
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Druck-Konfiguration"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Enables black point compensation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
+#, fuzzy
+msgid "Preserve black"
+msgstr "Beibehalten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(LittleCMS 1.15 oder neuer wird benötigt)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr ""
+
+# CHECK
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
+msgid "<none>"
+msgstr "<keins>"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
+msgid "Color management"
+msgstr "Farb-Management"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "Hauptgitterlinien Betonung"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
+msgid ""
+"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
+"of major grid line color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
+msgid "Grid units:"
+msgstr "Gitter Einheiten:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
+msgid "Origin X:"
+msgstr "Ursprung X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "Ursprung Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "Abstand X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "Abstand Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
+msgid "Grid line color:"
+msgstr "Farbe der Gitterlinien:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "Farbe der normalen Gitterlinien"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "Farbe der Hauptgitterlinien:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
+#, fuzzy
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "Hauptgitterlinien alle:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "Zeige Punkte anstelle von Linien"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Punkte anstelle von Gitterlinien verwenden"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
+msgid "Use named colors"
+msgstr "Benutze Farbnamen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
+msgid ""
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr ""
+"Benutzt, wenn möglich, die CSS-Farbnamen (z.B. 'red', 'magenta') anstelle "
+"von nummerischen Werten."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
+msgid "XML formatting"
+msgstr "XML Format"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "Attribute kürzen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr "Schreibt Attribute in die gleiche Zeile wie das Element-Tag."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+msgid "Indent, spaces:"
+msgstr "Einrücken:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+msgid ""
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
+msgstr ""
+"Die Anzahl an Leerstellen die zum einrücken untergeordneter Elemente genutzt "
+"werden soll. Mit 0 werden keine Leerstellen eingefügt."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
+msgid "Path data"
+msgstr "Pfad Daten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
+msgid "Allow relative coordinates"
+msgstr "Relative Koordinaten erlauben."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
+msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+msgstr ""
+"Wenn gesetzt können relative Koordinaten als Pfaddaten verwendet werden."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr "Erzwinge Kommandowiederholung"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
+msgid ""
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr ""
+"Erzwingt die Wiederholung von Pfad-Kommandos (z.B. 'L 1,2 L 3,4' anstatt 'L "
+"1,2 3,4')"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+msgid "Numbers"
+msgstr "Zahlen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+msgid "Numeric precision:"
+msgstr "Genauigkeit:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+msgid "How many digits to write after the decimal dot"
+msgstr "Wie viele Stellen nach dem Dezimalpunkt geschrieben werden"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Minimum exponent:"
+msgstr "Mindestgröße:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid ""
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero."
+msgstr ""
+"Alle Zahlen die kleiner als 10 hoch diesen Exponenten sind, werden als 0 in "
+"SVG Dateien geschrieben."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+msgid "SVG output"
+msgstr "SVG-Ausgabe"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#, fuzzy
+msgid "System default"
+msgstr "Zur Vorgabe machen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "Albanisch (sq)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+msgid "Amharic (am)"
+msgstr "Amharisch (am)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "Arabisch (ar)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "Armenisch (hy)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "Aserbeidschanisch (az)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "Baskisch (eu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "Belorussisch (be)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "Bulgarisch (bg)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "Bengalesisch (bn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "Bretonisch (br)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "Katalanisch (ca)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "Chinesisch/china (zh_CN)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "Chinesisch/Taiwan (zh_TW)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "Kroatisch (hr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "Tschechisch (cs)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "Dänisch (da)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "Niderländisch (nl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "Dzongkha (dz)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "German (de)"
+msgstr "Deutsch (de)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "Griechisch (el)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "English (en)"
+msgstr "Englisch (en)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "Englisch/Australien (en_AU)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "Englisch/Kanada (en_CA)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "Englisch/Großbritannien (en_GB)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "Esperanto (eo)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "Estnisch (et)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "Finnisch (fi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "French (fr)"
+msgstr "Französisch (fr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "Irisch (ga)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "Galizisch (gl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "Hebräisch (he)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "Ungarisch (hu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "Indonesisch (id)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "Italienisch (it)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "Japanisch (ja)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
-msgid ""
-"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
-"Import and Export to OCAL function."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "Khmer (km)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
-msgid "Open Clip Art Library Username:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "Kinyarwanda (rw)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
-msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "Koreanisch (ko)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
-msgid "Open Clip Art Library Password:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "Litauisch (lt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
-msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "Mazedonisch (mk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
-msgid "Import/Export"
-msgstr "Import/Export"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "Mongolisch (mn)"
 
-#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
-#, fuzzy
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Prozent"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "Nepalesisch (ne)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
-#, fuzzy
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "_Relative Bewegung"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
-msgid "Absolute Colorimetric"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
-msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr "(Hinweis: Farbmanagement wurde in diesem Build deaktiviert)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "Panjabi (pa)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
-#, fuzzy
-msgid "Display adjustment"
-msgstr "_Anzeigemodus"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "Polnisch (pl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
-#, fuzzy
-msgid "Display profile:"
-msgstr "_Anzeigemodus"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "Portugisisch(pt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
-msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "Portugisisch/Brasilien (pt_BR)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
-msgid "Retrieve profile from display"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "Rumänisch (ro)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "Russisch (ru)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "Serbisch (sr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
-#, fuzzy
-msgid "Display rendering intent:"
-msgstr "_Anzeigemodus"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "Slovakisch (sk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
-msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "Slovenisch (sl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
-#, fuzzy
-msgid "Proofing"
-msgstr "Punkt"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "Spanisch (es)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
-msgid "Simulate output on screen"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "Spanisch/Mexico (es_MX)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
-msgid "Simulates output of target device."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "Schwedisch (sv)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "Thai (th)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
-msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "Türkisch (tr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
-msgid "Out of gamut warning color:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "Ukrainisch (uk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
-msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "Vietnamesisch (vi)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
-msgid "Device profile:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "Sprache (erfordert Neustart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
-msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr "Sprache für Menüs und Zahlenformate setzen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
-msgid "Device rendering intent:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+msgid "Smaller"
+msgstr "Kleiner"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
+# !!! called "Commands Bar" in other places
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
 #, fuzzy
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "Druck-Konfiguration"
+msgid "Toolbox icon size"
+msgstr "Befehlsleiste kleiner machen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
-msgid "Enables black point compensation."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
+#, fuzzy
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
 msgstr ""
+"Befehlsleiste in der Größe einer sekundären Werkzeugleiste darstellen "
+"(erfordert Neustart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
 #, fuzzy
-msgid "Preserve black"
-msgstr "Beibehalten"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
-msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr "(LittleCMS 1.15 oder neuer wird benötigt)"
+msgid "Control bar icon size"
+msgstr "Werkzeugeinstellungsleiste"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
-msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
 msgstr ""
+"Bestimmt die Größe der Piktogramme auf der Werkzeugleiste (erfordert "
+"Neustart)"
 
-# CHECK
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
-msgid "<none>"
-msgstr "<keins>"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
+# !!! called "Commands Bar" in other places
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
 #, fuzzy
-msgid "Color management"
-msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche"
+msgid "Secondary toolbar icon size"
+msgstr "Befehlsleiste kleiner machen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
 #, fuzzy
-msgid "Major grid line emphasizing"
-msgstr "D_icke Gitterlinien alle:"
+msgid ""
+"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgstr ""
+"Befehlsleiste in der Größe einer sekundären Werkzeugleiste darstellen "
+"(erfordert Neustart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
-msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+msgid "Work-around color sliders not drawing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
 msgid ""
-"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
-"of major grid line color."
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
-#, fuzzy
-msgid "Default grid settings"
-msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+msgid "Clear list"
+msgstr "Liste löschen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
+msgid "Maximum documents in Open Recent:"
+msgstr "Länge der \"letzte Dokumente\"-Liste:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
 #, fuzzy
-msgid "Grid units"
-msgstr "Gitter-Raster_einheiten:"
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
+msgstr ""
+"Die maximale Länge der Liste zuletzt geöffneter Dokumente im Menü »Datei«."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
-msgid "Origin X"
-msgstr "Ursprung X"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+msgid "Zoom correction factor (in %):"
+msgstr "Zoom Korrektur (in %)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
-msgid "Origin Y"
-msgstr "Ursprung Y"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid ""
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
+msgstr ""
+"Verschieben Sie den Schieberegler bis die Länge der Maßbandes auf ihrem "
+"Bildschirm einer echten Größe entspricht. Diese Information wird genutzt um "
+"beim Zoom auf 1:1, 1:2, usw. das Objekt in einer echten Größe darzustellen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
-msgid "Spacing X"
-msgstr "Abstand X"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+msgid "Interface"
+msgstr "Benutzeroberfläche"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
-msgid "Spacing Y"
-msgstr "Abstand Y"
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "Automatisches Speichern (erfordert Neustart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
-msgid "Selects the color used for normal grid lines."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid ""
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
 msgstr ""
+"Speichert das Dokument in bestimmten Zeitabständen. Dadurch kann der "
+"Verlust, der durch Programmabstürze entsteht, verringert werden."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
-msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
-msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
-msgid "Major grid line every"
-msgstr "D_icke Gitterlinien alle:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr "Zeitabstand (in Minuten):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
-msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr "_Zeige Punkte anstelle von Linien"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr ""
+"In diesen Zeitabständen (in Minuten) wird das Dokument automatisch "
+"gespeichert."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
-msgid "Angle X"
-msgstr "Winkel X"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Path:"
+msgstr "Verzeichnis:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
-msgid "Angle Z"
-msgstr "Winkel Z"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "The directory where autosaves will be written"
+msgstr "Das Verzeichnis in das die automatischen Sicherungen abgelegt werden."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
-#, fuzzy
-msgid "Use named colors"
-msgstr "Übernommene Farbe setzen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Maximum number of autosaves:"
+msgstr "Maximale Anzahl an Sicherungen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
-msgid "If set, write the CSS name of the color instead of it's numeric value."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid ""
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
 msgstr ""
+"Maximale Anzahl an Sicherungsdateien. Hiermit läßt sich der genutzte "
+"Speicherplatz einschränken."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
-msgid "XML looks"
-msgstr ""
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+msgid "Autosave"
+msgstr "Automatische Sicherung"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
-#, fuzzy
-msgid "Inline attributes"
-msgstr "Attribut festlegen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+msgid "2x2"
+msgstr "2×2"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
-#, fuzzy
-msgid "Inline the XML attributes"
-msgstr "Attribut löschen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+msgid "4x4"
+msgstr "4×4"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
-#, fuzzy
-msgid "Indent spaces"
-msgstr "Knoten einrücken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+msgid "8x8"
+msgstr "8×8"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
-msgid "The number of spaces to use for indentation."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+msgid "16x16"
+msgstr "16×16"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "Bitmap Antialiasing:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
+msgid "Automatically reload bitmaps"
+msgstr "Automatisches aktualisieren von Bildern"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr "Bilder neu laden wenn diese auf dem Datenträger geändert wurden."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
 #, fuzzy
-msgid "Path string"
-msgstr "  Zeichenkette: "
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "Farbverlaufs-Editor"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
+msgstr "Auflösung von Bitmap Kopien:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr "Auflösung von Bildern die mit \"Kopiere als Bitmap\" erstellt werden."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
 #, fuzzy
-msgid "Allow relative coordinates"
-msgstr "Polarkoordinaten verwenden"
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "Maskierung setzen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
-msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
+msgid "Language:"
+msgstr "Sprache:"
 
-#. seems this is never used in Inkscape code
-#. _svgoutput_allowshorthands.init( _("Allow shorthands"), "options.svgoutput", "allowshorthands", true);
-#. _page_svgoutput.add_line( false, "", _svgoutput_allowshorthands, "", _(""), false);
-#.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
-msgid "Force repeat commands"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
+msgid "Set the main spell check language"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
+msgid "Second language:"
+msgstr "Zweite Sprache:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
 msgid ""
-"If set, force repeating of the same command (i.e. output 'L 1,2 L 3,4' "
-"instead of 'L 1,2 3,4')."
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+"unknown in ALL chosen languages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
-msgid "Numeric data"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
+msgid "Third language:"
+msgstr "Dritte Sprache:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
+msgid ""
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
+"in ALL chosen languages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
-#, fuzzy
-msgid "Numeric precision"
-msgstr "Genauigkeit"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "Ignoriere Wörter mit Zahlen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
-msgid "The number of digits to use behind the comma."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "Ignoriere Wörter mit Zahlen, wie  \"R2D2\""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
-#, fuzzy
-msgid "Minimum exponent"
-msgstr "Mindestgröße"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "Ignoriere Wörter die GROßGESCHRIEBEN sind"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
-msgid ""
-"The minimum size of a number (10 to the power of this exponent), smaller "
-"numbers will be written as zero."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr "Ignoriere Wörter die GROßGESCHRIEBEN sind, wie \"IUPAC\""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
 msgid "Add label comments to printing output"
 msgstr "Beim Ausdruck Bezeichnerkommentare mitdrucken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
 msgid ""
 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
 "rendered output for an object with its label"
@@ -12199,22 +14756,25 @@ msgstr ""
 "Diese Option fügt der unbehandelten Druckausgabe einen Kommentar hinzu.\n"
 "Das zu druckende Objekt wird mit einem Bezeichner markiert."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Keine gemeinsamen Verlaufdefinitionen "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
 msgid ""
 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
 "may affect other objects using the same gradient"
 msgstr ""
+"Wenn aktiviert werden gemeinsam genutze Verläufe automatisch aufgeteilt "
+"sobald einer geändert wird. Andernfalls werden bei der Änderung eines "
+"Verlaufes sämtliche Objekte mit dem gleichen Verlauf ebenfalls geändert."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
 msgid "Simplification threshold:"
 msgstr "Schwellwert für Vereinfachungen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
 msgid ""
 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
@@ -12224,193 +14784,197 @@ msgstr ""
 "hintereinander ausgeführt, erhöht sich die Stärke; kurze Pause dazwischen "
 "setzt die Stärke wieder zurück."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
-msgid "2x2"
-msgstr "2×2"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
+msgid "Latency skew:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
-msgid "4x4"
-msgstr "4×4"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "(erfordert Neustart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
-msgid "8x8"
-msgstr "8×8"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
+msgid ""
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
-msgid "16x16"
-msgstr "16×16"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr ""
 
-# CHECK
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Oversampling von Bitmaps:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+msgid ""
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
-#, fuzzy
-msgid "Commands bar icon size"
-msgstr "Befehlsleiste"
+#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
+msgid "User config: "
+msgstr "Benutzerkonfiguration:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
 #, fuzzy
-msgid "Set the size for the commands toolbar to use (requires restart)"
-msgstr ""
-"Befehlsleiste in der Größe einer sekundären Werkzeugleiste darstellen "
-"(erfordert Neustart)"
+msgid "User data: "
+msgstr "_Benutzername:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
 #, fuzzy
-msgid "Tool controls bar icon size"
-msgstr "Werkzeugeinstellungsleiste"
+msgid "User cache: "
+msgstr "_Benutzername:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977
-#, fuzzy
-msgid "Set the size for the secondary toolbar to use (requires restart)"
-msgstr ""
-"Befehlsleiste in der Größe einer sekundären Werkzeugleiste darstellen "
-"(erfordert Neustart)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+msgid "System config: "
+msgstr "Systemkonfiguration:"
 
-# !!! called "Commands Bar" in other places
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
 #, fuzzy
-msgid "Main toolbar icon size"
-msgstr "Befehlsleiste kleiner machen"
+msgid "System data: "
+msgstr "System"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
-#, fuzzy
-msgid "Set the size for the main tools to use (requires restart)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
+msgid "PIXMAP: "
 msgstr ""
-"Befehlsleiste in der Größe einer sekundären Werkzeugleiste darstellen "
-"(erfordert Neustart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
-msgid "Maximum number of recent documents:"
-msgstr "Maximale Länge der Liste zuletzt geöffneter Dokumente:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+msgid "DATA: "
+msgstr "DATEN:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
-msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
-msgstr ""
-"Die maximale Länge der Liste zuletzt geöffneter Dokumente im Menü »Datei«."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+msgid "UI: "
+msgstr "UI:"
 
-#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
+msgid "Icon theme: "
+msgstr "Icon Thema:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+msgid "System info"
+msgstr "System-Information"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
 #, fuzzy
-msgid "Enable auto-save of document"
-msgstr "Vektorisieren: Kein Dokument aktiv"
+msgid "General system information"
+msgstr "Informationen über die Speichernutzung"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+msgid "Misc"
+msgstr "Sonstiges"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Ebenenname:"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
+msgid "Add layer"
+msgstr "Ebene hinzufügen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
-msgid ""
-"Automatically saves the current document to disk at a given interval, thus "
-"minimizing loss at a crash"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
+msgid "Above current"
+msgstr "Über aktueller"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
-msgid "Interval (in minutes):"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
+msgid "Below current"
+msgstr "Unter aktueller"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
-msgid ""
-"Sets the interval (in minutes) at which a workspace will be automatically "
-"saved to disk"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "Als Unterebene der aktuellen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-#, fuzzy
-msgid "Path:"
-msgstr "Pfad"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
+msgid "Position:"
+msgstr "Position:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-msgid "Sets the directory where autosaves will be written"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Ebene umbenennen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of autosaves"
-msgstr "Maximale Länge der Liste zuletzt geöffneter Dokumente:"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Umbenennen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
-msgid ""
-"Allows for limiting the space used by autosaves, by setting a maximum number "
-"of allowed files"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Ebene umbenennen"
 
-#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
-#. * update our running configuration
-#. *
-#. * FIXME!
-#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
-#. * (which cannot be guaranteed from here)
-#. *
-#. * For now, autosave-settings will not change until restart
-#.
-#.
-#. _misc_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#. _misc_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#.
-#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
-msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "Ebene umbenannt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
-msgid "Enbles automatic reload of linked images when changed on disk."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Ebene hinzufügen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
-#, fuzzy
-msgid "Bitmap editor:"
-msgstr "Farbverlaufs-Editor"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "_Add"
+msgstr "_Hinzufügen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-msgid "Misc"
-msgstr "Sonstiges"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
+msgid "New layer created."
+msgstr "Neue Ebene angelegt."
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:74
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
 msgid "Apply new effect"
 msgstr "Neuen Effekt anwenden"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
 msgid "Current effect"
 msgstr "Ak"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
 msgid "Effect list"
 msgstr "E_ffekte"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
 msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannter Effekt wurde angewendet"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
 msgid "No effect applied"
 msgstr "Kein Effekt angewandt"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
 msgid "Item is not a path or shape"
-msgstr ""
+msgstr "Element ist weder Pfad noch Form"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
 msgid "Only one item can be selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nur ein Element kann ausgewählt werden"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:256
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
 msgid "Empty selection"
 msgstr "Nichts ausgewählt"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:349
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Pfad-Effekt erstellen und anwenden"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
 msgid "Remove path effect"
 msgstr "Pfad-Effekt entfernen"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
 #, fuzzy
 msgid "Move path effect up"
 msgstr "Pfad-Effekt entfernen"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:384
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
 #, fuzzy
 msgid "Move path effect down"
 msgstr "Pfad-Effekt entfernen"
 
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "Pfad-Effekt einfügen"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "Pfad-Effekt einfügen"
+
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
 msgid "Heap"
 msgstr "Heap"
@@ -12442,11 +15006,11 @@ msgstr "Kombiniert"
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Neu berechnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
 msgid "Ready."
 msgstr "Bereit."
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
 msgid ""
 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
 "preferences.xml"
@@ -12454,23 +15018,23 @@ msgstr ""
 "Log-Anzeige aktivieren durch Setzen des Attributes <b>redirect</b> von "
 "<b>dialogs.debug</b> auf <b>1</b> in preferences.xml"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
 msgid "File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
 msgid "Username:"
 msgstr "_Benutzername:"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
 msgid "Password:"
 msgstr "_Passwort:"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Lesen des Open Clip Art RSS Feeds"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
@@ -12480,53 +15044,50 @@ msgstr ""
 "dass der Servername in Konfiguration -> Import/Export richtig ist (z.B. "
 "openclipart.org)"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
 msgid "Search for:"
-msgstr "Suchen"
+msgstr "Suchen nach:"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
 msgid "No files matched your search"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Ergebnisse für Ihre Suche"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
 msgid "Files found"
-msgstr ""
+msgstr "Dateien gefudnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:173
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
 #, fuzzy
 msgid "Could not set up Document"
 msgstr "Konnte Quelle zum Drucken nicht setzen: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
 msgstr ""
 
 #. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:217
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
 msgid "SVG Document"
-msgstr "Dokument"
+msgstr "SVG Dokument"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
 #. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:245
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
 msgid "Rendering"
 msgstr "Rendern"
 
@@ -12557,16 +15118,16 @@ msgid "Errors"
 msgstr "Fehler"
 
 #. Dialog organization
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
 #, fuzzy
 msgid "Session file"
 msgstr "Sitzungsdatei _schreiben:"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
 msgid "Playback controls"
-msgstr ""
+msgstr "Abspielkontrolle"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
 #, fuzzy
 msgid "Message information"
 msgstr "Informationen über die Speichernutzung"
@@ -12574,90 +15135,413 @@ msgstr "Informationen über die Speichernutzung"
 #. Active session file display
 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
 #, fuzzy
 msgid "Active session file:"
 msgstr "Sitzungsdatei _schreiben:"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
 msgid "Delay (milliseconds):"
+msgstr "Verzögerungn (Millisekunden):"
+
+#. Unload/load buttons
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
+msgid "Close file"
+msgstr "Datei schließen"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
+msgid "Open new file"
+msgstr "Neue Datei öffnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
+msgid "Set delay"
+msgstr "Verzögerung setzen"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
+msgid "Rewind"
+msgstr "Zurückspulen"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
+msgid "Go back one change"
+msgstr "Eine Änderung zurückgehen"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
+msgid "Go forward one change"
+msgstr "Eine Änderung vorwärts gehen"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
+msgid "Play"
+msgstr "Abspielen"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Open session file"
+msgstr "Sitzungsdatei _schreiben:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "Attribut festlegen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "Sättigung anpassen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Family Name:"
+msgstr "Dateiname setzen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "Set width:"
+msgstr "Quellenbreite"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "glyph"
+msgstr "Alpha"
+
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Add glyph"
+msgstr "Ebene hinzufügen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "<b>Pfad</b> zum Schrumpfen/Erweitern auswählen."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr ""
+"Ausgewähltes Objekt ist <b>kein Pfad</b> - kann es nicht schrumpfen/"
+"erweitern."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
+msgid "Remove font"
+msgstr "Schrift entfernen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "Füllung entfernen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
+#, fuzzy
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "Rechteck entfernen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "From selection..."
+msgstr "Aus Auswahl übernehmen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+msgid "Reset"
+msgstr " _Zurücksetzen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
+msgid "Glyph name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
+#, fuzzy
+msgid "Matching string"
+msgstr "  Zeichenkette: "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "Ebene hinzufügen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "Maskierung von Auswahl entfernen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr ""
+
+#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
+#, fuzzy
+msgid "Kerning Setup:"
+msgstr "Unterschneidung nach oben"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
+#, fuzzy
+msgid "Add pair"
+msgstr "Ebene hinzufügen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "Unicode-Zeichen einfügen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
+#, fuzzy
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "Werte zurücksetzen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
+msgid "Set font family"
+msgstr "Schriftfamilie setzen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
+msgid "font"
+msgstr "Schrift"
+
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
+#, fuzzy
+msgid "Add font"
+msgstr "Filter hinzufügen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
+msgid "_Font"
+msgstr "Schrift"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
+#, fuzzy
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "Seiteneinstellungen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
+msgid "_Glyphs"
+msgstr "_Furchen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
+#, fuzzy
+msgid "_Kerning"
+msgstr "_Zeichnung"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
+msgid "Sample Text"
+msgstr "Beispieltext"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "Textvorschau:"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
+#, c-format
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr ""
+"Farbe: <b>%s</b>; <b>Klick</b> setzt die Füllung, <b>Shift+Klick</b> legt "
+"die Konturfarbe fest"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
+msgid "Set fill"
+msgstr "Füllung festlegen"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Kontur festlegen"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
+msgid "Edit..."
+msgstr "Bearbeiten…"
+
+# !!! not the best translation
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
+msgid "Convert"
+msgstr "Konvertieren"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Farbdefinition ändern"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
+#, fuzzy
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "Kontur entfernen"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
+#, fuzzy
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "Füllung entfernen"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "Farbe der Kontur setzen"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "Füllungsfarbe setzen"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Konturfarbe aus der Farbfelder-Palette auswählen"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Füllfarbe aus der Farbfelder-Palette auswählen"
+
+# !!! palettes, not swatches?
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Palettenverzeichnis (%s) nicht auffindbar."
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "In Raster anordnen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
+msgid "Rows:"
+msgstr "Reihen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Anzahl der Zeilen"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
+msgid "Equal height"
+msgstr "Gleiche Höhe"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr ""
+"Wenn nicht gesetzt, dann hat jede Zeile die Höhe seines größten Objektes"
 
-#. Unload/load buttons
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Close file"
-msgstr "S_chließen"
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
+msgid "Align:"
+msgstr "Ausrichten:"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Open new file"
-msgstr "Filter umbenennen"
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
+msgid "Columns:"
+msgstr "Spalten:"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Set delay"
-msgstr "Transparenz setzen"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Anzahl der Spalten"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Rewind"
-msgstr "Rendern"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
+msgid "Equal width"
+msgstr "Gleiche Breite"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
-msgid "Go back one change"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr ""
+"Wenn nicht gesetzt, dann hat jede Spalte die Breite seines größten Objektes"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "Einfügen"
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "In den Auswahlrahmen einpassen"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
-msgid "Go forward one change"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "Abstand setzen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
-msgid "Play"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "Vertikale Abstände zwischen Reihen (px-Einheiten)"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "Open session file"
-msgstr "Sitzungsdatei _schreiben:"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "Horizontale Abstände zwischen Spalten (px-Einheiten)"
+
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
+msgid "Arrange"
+msgstr "Anordnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "Gewählte Objekte anordnen"
 
 #. #### begin left panel
 #. ### begin notebook
 #. ## begin mode page
 #. # begin single scan
 #. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
 msgid "Brightness cutoff"
 msgstr "Entlang eines Helligkeitswerts"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
 msgid "Trace by a given brightness level"
 msgstr "Abhängig vom angegebenen Helligkeitswert nachzeichnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
 msgid "Brightness cutoff for black/white"
 msgstr "Helligkeitsschwellwerte für Schwarz/Weiß"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
 msgid "Single scan: creates a path"
 msgstr "Einzelner Scan: einen Pfad erzeugen"
 
 #. canny edge detection
 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
 msgid "Edge detection"
 msgstr "Kantenerkennung"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
 msgstr "Mit optimaler Kantenerkennung vektorisieren (Algorithmus von J. Canny)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
 msgstr ""
 "Schwellwert des Helligkeitswerts bei angrenzenden Pixeln (bestimmt "
@@ -12667,80 +15551,81 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
 msgid "Color quantization"
 msgstr "Farbquantisierung"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
 msgstr "Nachzeichnen entlang der reduzierten Farbbegrenzungen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
 msgid "The number of reduced colors"
 msgstr "Anzahl der reduzierten Farben"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
 msgid "Colors:"
 msgstr "Farben:"
 
 #. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
 msgid "Invert image"
 msgstr "Bild invertieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
 msgid "Invert black and white regions"
 msgstr "Schwarze und weiße Bereiche invertieren"
 
 #. # end single scan
 #. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
 msgid "Brightness steps"
 msgstr "Helligkeitsschritte"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
 msgid "Trace the given number of brightness levels"
 msgstr "Angegebene Anzahl von Helligkeitsstufen nachzeichnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
 msgid "Scans:"
 msgstr "Scandurchgänge:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
 msgid "The desired number of scans"
 msgstr "Gewünschte Anzahl von Scandurchgängen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
 msgid "Trace the given number of reduced colors"
 msgstr "Nachzeichnen auf angegebene Anzahl von Farben beschränken"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
 msgid "Grays"
 msgstr "Graustufen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
 msgstr "Wie bei »Farben«, aber Ergebnis in Graustufen konvertieren"
 
 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
 msgid "Smooth"
 msgstr "Glätten"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
 msgstr "Gaußschen Weichzeichner vor dem Nachzeichnen anwenden"
 
 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
 msgid "Stack scans"
 msgstr "Scans stapeln"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
 msgid ""
 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
 "gaps)"
@@ -12748,58 +15633,58 @@ msgstr ""
 "Scans übereinander stapeln (ohne Zwischenräume) anstatt zu kacheln (meist "
 "mit Zwischenräumen)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
 msgid "Remove background"
 msgstr "Hintergrund entfernen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
 msgstr "Unterste Ebene (Hintergrund) nach Fertigstellung entfernen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
 msgstr "Mehrfache Scans: Gruppen von Pfaden erzeugen"
 
 #. ## begin option page
 #. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
 msgid "Suppress speckles"
 msgstr "Flecken unterdrücken"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
 msgstr "Kleine Punkte (Flecken) im Bitmap unterdrücken"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
 msgstr "Flecken bis zu dieser Größe (in Pixeln) werden unterdrückt"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
 msgid "Size:"
 msgstr "Größe:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
 msgid "Smooth corners"
 msgstr "Ecken glätten"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
 msgstr "Scharfe Ecken der Vektorisierung glätten"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
 msgid "Increase this to smooth corners more"
 msgstr "Erhöhen, um Ecken zu glätten"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
 msgid "Optimize paths"
 msgstr "Pfade optimieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
 msgstr ""
 "Versuchen, Pfade durch Verbinden von Bézierkurvenabschnitten zu optimieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
 msgid ""
 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
 "optimization"
@@ -12807,37 +15692,48 @@ msgstr ""
 "Erhöhen, um die Anzahl der Knoten in der Vektorisierung durch aggressivere "
 "Optimierung zu reduzieren"
 
+# CHECK
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "Toleranz:"
+
 #. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
 #. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
-msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
 msgstr "Dank an Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
 msgid "Credits"
 msgstr "Mitwirkende"
 
 #. #### begin right panel
 #. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
 msgid "SIOX foreground selection"
 msgstr "Auswahl des Vordergrunds mittels SIOX"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
 msgstr ""
 "Übermalen Sie den Teil des Bildes, den Sie als Vordergrund auswählen möchten"
 
 #. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
 msgid ""
 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
 "tracing"
@@ -12845,63 +15741,63 @@ msgstr ""
 "Vorschau der Zwischen-Bitmap mit den aktuellen Einstellungen, ohne "
 "tatsächlich zu vektorisieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
 msgid "Preview"
 msgstr "Vorschau"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
 msgid "Abort a trace in progress"
 msgstr "Nachzeichnen abbrechen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
 msgid "Execute the trace"
 msgstr "Nachzeichnen ausführen"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "_Horizontal"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
 msgstr "Horizontale Verschiebung (relativ) oder Position (absolut)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
 msgid "_Vertical"
 msgstr "_Vertikal"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
 msgstr "Vertikale Verschiebung (relativ) oder Position (absolut)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
 msgid "_Width"
 msgstr "_Breite"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
 msgstr "Horizontaler Vergrößerungsschritt (absolut oder prozentual)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
 msgid "_Height"
 msgstr "_Höhe"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
 #, fuzzy
 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
 msgstr "Vertikaler Vergrößerungsschritt (absolut oder prozentual)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
 msgid "A_ngle"
 msgstr "_Winkel"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
 msgstr "Drehwinkel (positiv = gegen den Uhrzeigersinn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
 msgid ""
 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
 "displacement, or percentage displacement"
@@ -12909,7 +15805,7 @@ msgstr ""
 "Horizontaler Scherwinkel (positiv = gegen den Uhrzeigersinn), oder absolute "
 "oder prozentuale Verschiebung"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
 msgid ""
 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
 "or percentage displacement"
@@ -12917,35 +15813,35 @@ msgstr ""
 "Vertikaler Scherwinkel (positiv = gegen den Uhrzeigersinn), oder absolute "
 "oder prozentuale Verschiebung"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
 msgid "Transformation matrix element A"
 msgstr "Abbildungsmatrix, Element A"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
 msgid "Transformation matrix element B"
 msgstr "Abbildungsmatrix, Element B"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
 msgid "Transformation matrix element C"
 msgstr "Abbildungsmatrix, Element C"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
 msgid "Transformation matrix element D"
 msgstr "Abbildungsmatrix, Element D"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
 msgid "Transformation matrix element E"
 msgstr "Abbildungsmatrix, Element E"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
 msgid "Transformation matrix element F"
 msgstr "Abbildungsmatrix, Element F"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
 msgid "Rela_tive move"
 msgstr "_Relative Bewegung"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
 msgid ""
 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
 "edit the current absolute position directly"
@@ -12953,19 +15849,19 @@ msgstr ""
 "Die angegebene relative Verschiebung zur aktuellen Position hinzuaddieren; "
 "anderenfalls die aktuelle absolute Position direkt ändern"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
 msgid "Scale proportionally"
 msgstr "Proportional skalieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
 msgstr "Das Verhältnis von Höhe und Breite der skalierten Objekte beibehalten"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
 msgid "Apply to each _object separately"
 msgstr "Auf jedes _Objekt getrennt anwenden"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
 msgid ""
 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
 "transform the selection as a whole"
@@ -12973,11 +15869,11 @@ msgstr ""
 "Skalierung/Drehung/Scherung auf jedes ausgewählte Objekt getrennt anwenden; "
 "anderenfalls auf die gesamte Auswahl anwenden"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
 msgid "Edit c_urrent matrix"
 msgstr "_Aktuelle Matrix bearbeiten"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
 msgid ""
 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
 "this matrix"
@@ -12985,23 +15881,23 @@ msgstr ""
 "Die aktuelle transform=-Matrix bearbeiten; anderenfalls transform= hinterher "
 "mit dieser Matrix multiplizieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
 msgid "_Move"
 msgstr "_Verschieben"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
 msgid "_Scale"
 msgstr "_Maßstab"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
 msgid "_Rotate"
 msgstr "_Drehen"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
 msgid "Ske_w"
 msgstr "_Scheren"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
 msgid "Matri_x"
 msgstr "Matri_x"
 
@@ -13013,105 +15909,97 @@ msgstr "Die Werte des aktuellen Reiters auf die Vorgabewerte setzen"
 msgid "Apply transformation to selection"
 msgstr "Transformation auf Auswahl anwenden"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
 msgid "Edit transformation matrix"
 msgstr "Abbildungsmatrix ändern"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
 msgid "_Use SSL"
-msgstr ""
+msgstr "Ben_utze SSL"
 
 # name des Effekte-submenü, das alle bitmap-effekte beinhält!
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
 msgid "_Register"
-msgstr "Bitmap"
+msgstr "Registrieren"
 
 #. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
 msgid "_Server:"
-msgstr "_Richtung umkehren"
+msgstr "_Server:"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Benutzername:"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Passwort:"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
 msgid "P_ort:"
-msgstr "_Exportieren"
+msgstr "P_ort:"
 
 #. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:113
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
 msgid "Connect"
-msgstr "Objektverbinder"
+msgstr "verbinden"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindungsaufbau zum Jabber-Server <b>%1</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:171
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:216
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:254
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Verbindungsaufbau zum Jabber-Server <b>%1</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:226
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:264
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Verbunden mit Jabber-Server <b>%1</b> als <b>%2</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
 msgstr ""
 
 #. Construct labels
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
 msgid "Chatroom _name:"
-msgstr "Ebenenname:"
+msgstr "Chatraum_name:"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
 msgid "Chatroom _server:"
-msgstr ""
+msgstr "Chatraum _Server:"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
 msgid "Chatroom _password:"
-msgstr ""
+msgstr "Chatraum _Passwort:"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
 #, fuzzy
 msgid "Chatroom _handle:"
 msgstr "Anfasser ändern"
 
 #. Button setup and callback registration
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
 msgid "Connect to chatroom"
-msgstr "Objektverbinder"
+msgstr "Verbinde zum Chatraum"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
 msgstr ""
 
@@ -13123,172 +16011,50 @@ msgstr ""
 #. Buttons
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
 msgid "_Invite user"
-msgstr ""
+msgstr "Nutzer einladen"
 
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
 msgid "Buddy List"
-msgstr ""
+msgstr "Freundesliste"
 
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
 msgstr ""
 
-#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
-#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
-#. File menu
-#. Edit menu
-#. View menu
-#. Layer menu
-#. Object menu
-#. Path menu
-#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
-#. Text menu
-#. About menu
-#. Tools toolbox
-#. Select Tool controls
-#. Node Tool controls
-#. Calligraphy Tool controls
-#. Session playback controls
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:381
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
 msgid "Zoom drawing if window size changes"
 msgstr "Zeichnungsgröße ändern, sobald die Fenstergröße verändert wird"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:510
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
 msgid "Cursor coordinates"
 msgstr "Zeigerkoordinaten"
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
 "use selector (arrow) to move or transform them."
 msgstr ""
 "<b>Willkommen zu Inkscape!</b> Formen- und Freihandwerkzeuge erstellen "
 "Objekte; das Auswahlwerkzeug (Pfeil) verschiebt und bearbeitet."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:844
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
@@ -13301,12 +16067,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wenn Sie schließen, ohne zu speichern, dann gehen Ihre Änderungen verloren."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:851 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:907
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "Schließen, _ohne zu speichern"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
@@ -13319,7 +16085,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Möchten Sie das Dokument als ein Inkscape SVG speichern?"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:910
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
 msgid "_Save as SVG"
 msgstr "Als _SVG speichern"
 
@@ -13331,72 +16097,94 @@ msgstr "Mischmodus:"
 msgid "B_lur:"
 msgstr "Unschärfe:"
 
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Sichbarkeit der aktuellen Ebene umschalten"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Sperren oder Entsperren der aktuellen Ebene"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
+msgid "Current layer"
+msgstr "Aktuelle Ebene"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
+msgid "(root)"
+msgstr "(Wurzel)"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Ebene sperren"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Ebene entsperren"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Ebene ausblenden"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Ebene einblenden"
+
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Proprietär"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
 msgid "Other"
 msgstr "Andere"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:51
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1031
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1032
-msgid "Opacity, %"
-msgstr "Deckkraft, %:"
-
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:152
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
 msgid "Change blur"
 msgstr "Weichzeichner ändern"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:192
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:855
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1149
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
 msgid "Change opacity"
 msgstr "Deckkraft ändern"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
 msgid "U_nits:"
 msgstr "_Einheit:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:191
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
 msgid "Width of paper"
 msgstr "Breite des Papiers"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:192
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Höhe:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
 msgid "Height of paper"
 msgstr "Höhe des Papiers"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
 msgid "P_age size:"
 msgstr "_Seitengröße:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
 msgid "Page orientation:"
 msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
 msgid "_Landscape"
 msgstr "_Querformat"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:252
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
 msgid "_Portrait"
 msgstr "_Hochformat"
 
 #. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:259
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
 msgid "Custom size"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
 msgid "_Fit page to selection"
 msgstr "Seite in Auswahl ein_passen"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
 msgid ""
 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
 "is no selection"
@@ -13404,78 +16192,71 @@ msgstr ""
 "Seitengröße verändern, so daß sie auf die aktuelle Auswahl passt, oder auf "
 "die ganze Zeichnung, wenn keine Auswahl existiert"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:331
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
 msgid "Set page size"
 msgstr "Seitengröße setzen"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:121
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
 msgid "swatches|Size"
-msgstr "Größe einfügen"
+msgstr "Größe"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:148
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
 msgid "tiny"
 msgstr "winzig"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:149
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
 msgid "small"
 msgstr "klein"
 
 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:151
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
 msgid "swatchesHeight|medium"
-msgstr ""
+msgstr "mittel"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:152
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
 msgid "large"
 msgstr "groß"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:153
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
 msgid "huge"
 msgstr "sehr groß"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
 msgid "swatches|Width"
-msgstr "_Breite einfügen"
+msgstr "Breite"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:179
-#, fuzzy
+# (swatches)
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
 msgid "narrower"
-msgstr "Absenken"
+msgstr "winzig"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
 msgid "narrow"
-msgstr ""
+msgstr "klein"
 
 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
 msgid "swatchesWidth|medium"
-msgstr ""
+msgstr "mittel"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:183
-#, fuzzy
+# (swatches)
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
 msgid "wide"
-msgstr "_Ausblenden"
+msgstr "groß"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:184
-#, fuzzy
+# (swatches)
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
 msgid "wider"
-msgstr "_Ausblenden"
+msgstr "sehr groß"
 
 #. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
 msgid "swatches|Wrap"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr " _Zurücksetzen "
+msgstr "Mehrzeilig"
 
 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
 msgid ""
@@ -13528,376 +16309,398 @@ msgstr ""
 "größer und die Qualität hängt vom Zoomfaktor ab, die Zeichnung wird jedoch "
 "identisch zur angezeigten ausgegeben."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:110
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
 msgid "Fill:"
 msgstr "Füllung:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:107
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:111
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
 msgid "Stroke:"
-msgstr "Konturlinie:"
+msgstr "Kontur:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
 msgid "O:"
 msgstr "O:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1024
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1025
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
 msgid "Nothing selected"
 msgstr "Nichts ausgewählt"
 
 # !!!
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
 msgid "<i>None</i>"
 msgstr "<i>Keine</i>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
 msgid "No fill"
 msgstr "Keine Füllung"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
 msgid "No stroke"
-msgstr "Keine Konturlinie"
+msgstr "Keine Kontur"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
 msgid "Pattern"
 msgstr "Muster"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
 msgid "Pattern fill"
 msgstr "Füllmuster"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
 msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Konturlinie des Musters"
+msgstr "Kontur des Musters"
 
 # !!!
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
 msgid "<b>L</b>"
 msgstr "<b>L</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
 msgid "Linear gradient fill"
 msgstr "Füllung des linearen Farbverlaufs"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
 msgid "Linear gradient stroke"
 msgstr "Kontur des linearen Farbverlaufs"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
 msgid "<b>R</b>"
 msgstr "<b>R</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
 msgid "Radial gradient fill"
 msgstr "Füllung des radialen Farbverlaufs"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
 msgid "Radial gradient stroke"
 msgstr "Kontur des radialen Farbverlaufs"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
 msgid "Different"
 msgstr "Unterschiedlich"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
 msgid "Different fills"
 msgstr "Unterschiedliche Füllungen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
 msgid "Different strokes"
-msgstr "Unterschiedliche Konturlinien"
+msgstr "Unterschiedliche Konturen"
 
 # !!!
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
 msgid "<b>Unset</b>"
 msgstr "<b>Ungesetzt</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Füllung aufheben"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Kontur aufheben"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
 msgid "Flat color fill"
 msgstr "Einfache Farbe der Füllung"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
 msgid "Flat color stroke"
 msgstr "Einfache Farbe der Kontur"
 
 # !!!
 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
 msgid "<b>a</b>"
 msgstr "<b>a</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
 msgid "Fill is averaged over selected objects"
 msgstr "Füllung wird über ausgewählte Objekte gemittelt"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
 msgstr "Konturlinie wird über ausgewählte Objekte gemittelt"
 
 # !!!
 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
 msgid "<b>m</b>"
 msgstr "<b>m</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
 msgstr "Mehrere ausgewählte Objekte haben die selbe Füllung"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "Mehrere ausgewählte Objekte haben die selbe Konturlinie"
+msgstr "Mehrere ausgewählte Objekte haben die selbe Kontur"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
 msgid "Edit fill..."
 msgstr "Füllung bearbeiten…"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
 msgid "Edit stroke..."
-msgstr "Konturlinie bearbeiten…"
+msgstr "Kontur bearbeiten…"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
 msgid "Last set color"
 msgstr "Zuletzt gesetzte Farbe"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
 msgid "Last selected color"
 msgstr "Zuletzt gewählte Farbe"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertieren"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
 msgid "White"
 msgstr "Weiß"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
 msgid "Black"
 msgstr "Schwarz"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
 msgid "Copy color"
 msgstr "Farbe kopieren"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
 msgid "Paste color"
 msgstr "Farbe einfügen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:780
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
 msgid "Swap fill and stroke"
 msgstr "Füllung und Linie vertauschen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:522
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
 msgid "Make fill opaque"
 msgstr "Füllung undurchsichtig machen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
 msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "Konturlinie undurchsichtig machen"
+msgstr "Kontur undurchsichtig machen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Füllung entfernen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Kontur entfernen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:308
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
 msgid "Apply last set color to fill"
 msgstr "Zuletzt gesetzte Farbe auf Füllung anwenden"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
 msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "Zuletzt gesetzte Farbe auf Konturlinie anwenden"
+msgstr "Zuletzt gesetzte Farbe auf Kontur anwenden"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
 msgid "Apply last selected color to fill"
 msgstr "Zuletzt gewählte Farbe auf Füllung anwenden"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:577
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
 msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "Zuletzt gewählte Farbe auf Konturlinie anwenden"
+msgstr "Zuletzt gewählte Farbe auf Kontur anwenden"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:597
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
 msgid "Invert fill"
 msgstr "Füllung invertieren"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:617
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
 msgid "Invert stroke"
-msgstr "Konturlinie invertieren"
+msgstr "Kontur invertieren"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:629
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
 msgid "White fill"
 msgstr "Weiße Füllung"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:641
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
 msgid "White stroke"
-msgstr "Weiße Konturlinie"
+msgstr "Weiße Kontur"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:653
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
 msgid "Black fill"
 msgstr "Schwarze Füllung"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
 msgid "Black stroke"
-msgstr "Schwarze Konturlinie"
+msgstr "Schwarze Kontur"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:708
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
 msgid "Paste fill"
 msgstr "Füllmuster einfügen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:726
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
 msgid "Paste stroke"
-msgstr "Konturlinie einfügen"
+msgstr "Kontur einfügen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:890
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
 msgid "Change stroke width"
-msgstr "Breite der Konturlinie ändern"
+msgstr "Breite der Kontur ändern"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:985
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
 msgid ", drag to adjust"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
 #, c-format
 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "Breite der Konturlinie: %.5g%s%s"
+msgstr "Breite der Kontur: %.5g%s%s"
 
 # !!! not the best translation
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1070
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
 msgid " (averaged)"
 msgstr " (gemittelt)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1098
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
 msgid "0 (transparent)"
 msgstr "0 (durchsichtig)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1122
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
 msgid "100% (opaque)"
 msgstr "100% (undurchsichtig)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
 msgid "Adjust saturation"
 msgstr "Sättigung anpassen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
 #, c-format
 msgid ""
 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
 msgid "Adjust lightness"
 msgstr "Helligkeit anpassen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
 #, c-format
 msgid ""
 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
 msgid "Adjust hue"
 msgstr "Farbton anpassen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
 #, c-format
 msgid ""
 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1391
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1405
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
 #, fuzzy
 msgid "Adjust stroke width"
 msgstr "Breite der Konturlinie"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
 #, c-format
 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
+#, fuzzy
 msgid "sliders|Link"
-msgstr ""
+msgstr "Verbinden"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
 msgid "L Gradient"
 msgstr "L-Farbverlauf"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
 msgid "R Gradient"
 msgstr "R-Farbverlauf"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
 #, c-format
 msgid "Fill: %06x/%.3g"
 msgstr "Füllung: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
 #, c-format
 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
 msgstr "Kontur: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:355
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
 #, c-format
 msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "Konturlinienbreite: %.5g%s"
+msgstr "Konturbreite: %.5g%s"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
 #, c-format
 msgid "O:%.3g"
 msgstr "O:%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
 #, c-format
 msgid "O:.%d"
 msgstr "O:.%d"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:378
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
 #, c-format
 msgid "Opacity: %.3g"
 msgstr "Deckkraft: %.3g"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:124
+#: ../src/vanishing-point.cpp:123
 msgid "Split vanishing points"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:169
+#: ../src/vanishing-point.cpp:168
 msgid "Merge vanishing points"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:225
+#: ../src/vanishing-point.cpp:224
 msgid "3D box: Move vanishing point"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:306
+#: ../src/vanishing-point.cpp:305
 #, c-format
 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
 msgid_plural ""
@@ -13908,7 +16711,7 @@ msgstr[1] ""
 
 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
 #. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:313
+#: ../src/vanishing-point.cpp:312
 #, c-format
 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
 msgid_plural ""
@@ -13917,7 +16720,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:321
+#: ../src/vanishing-point.cpp:320
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
@@ -13931,198 +16734,220 @@ msgstr[1] ""
 "Farbverlaufspunkt ist <b>%d</b> weiteren Farbverläufen zugewiesen. Ziehen "
 "mit <b>Umschalt</b> trennt die Zuweisung"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1134
+#: ../src/verbs.cpp:1140
 msgid "Switch to next layer"
 msgstr "Zur nächste Ebene wechseln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1135
+#: ../src/verbs.cpp:1141
 msgid "Switched to next layer."
 msgstr "Zur nächsten Ebene gewächselt."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1137
+#: ../src/verbs.cpp:1143
 msgid "Cannot go past last layer."
 msgstr "Kann nicht hinter letzte Ebene wechseln."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1146
+#: ../src/verbs.cpp:1152
 msgid "Switch to previous layer"
 msgstr "Zur vorherigen Ebene wechseln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1147
+#: ../src/verbs.cpp:1153
 msgid "Switched to previous layer."
 msgstr "Zur vorherigen Ebene gewechselt."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1149
+#: ../src/verbs.cpp:1155
 msgid "Cannot go before first layer."
 msgstr "Kann nicht vor erste Ebene wechseln."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1250
+#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
+#: ../src/verbs.cpp:1306
 msgid "No current layer."
 msgstr "Keine aktuelle Ebene."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199
+#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
 #, c-format
 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
 msgstr "Ebene <b>%s</b> angehoben."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1196
+#: ../src/verbs.cpp:1202
 msgid "Layer to top"
 msgstr "Ebene nach ganz oben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1200
+#: ../src/verbs.cpp:1206
 msgid "Raise layer"
 msgstr "Ebene anheben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
+#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
 #, c-format
 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
 msgstr "Ebene <b>%s</b> abgesenkt."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1204
+#: ../src/verbs.cpp:1210
 msgid "Layer to bottom"
 msgstr "Ebene nach ganz unten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1208
+#: ../src/verbs.cpp:1214
 msgid "Lower layer"
 msgstr "Ebene absenken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1217
+#: ../src/verbs.cpp:1223
 msgid "Cannot move layer any further."
 msgstr "Kann Ebene nicht weiter verschieben."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1245
+#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:1263
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Filter duplizieren"
+
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1266
+#, fuzzy
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "Filter duplizieren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1295
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Ebene löschen"
 
 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1248
+#: ../src/verbs.cpp:1298
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "Ebene wurde gelöscht."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1330
+#: ../src/verbs.cpp:1309
+#, fuzzy
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "Sichbarkeit der aktuellen Ebene umschalten"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1389
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Horizontal umkehren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1345
+#: ../src/verbs.cpp:1404
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Vertikal umkehren"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1829
+#: ../src/verbs.cpp:1912
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr "tutorial-basic.de.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1833
+#: ../src/verbs.cpp:1916
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.de.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1837
+#: ../src/verbs.cpp:1920
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr "tutorial-advanced.de.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1841
+#: ../src/verbs.cpp:1924
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr "tutorial-tracing.de.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1845
+#: ../src/verbs.cpp:1928
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr "tutorial-calligraphy.de.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1849
+#: ../src/verbs.cpp:1932
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr "tutorial-elements.de.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1853
+#: ../src/verbs.cpp:1936
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr "tutorial-tips.de.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129 ../src/verbs.cpp:2634
+#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
 msgid "Unlock all objects in the current layer"
 msgstr "Alle Objekte in der aktuellen Ebene entsperren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2133 ../src/verbs.cpp:2636
+#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
 msgid "Unlock all objects in all layers"
 msgstr "Alle Objekte in allen Ebenen entsperren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137 ../src/verbs.cpp:2638
+#: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
 msgid "Unhide all objects in the current layer"
 msgstr "Alle Objekte in der aktuellen Ebene einblenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141 ../src/verbs.cpp:2640
+#: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
 msgid "Unhide all objects in all layers"
 msgstr "Alle Objekte in allen Ebenen einblenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/verbs.cpp:2239
 msgid "Does nothing"
 msgstr "Hat keine Funktion"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2242
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Ein neues Dokument mit der Standardvorlage anlegen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 msgid "_Open..."
 msgstr "Ö_ffnen…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Ein bestehendes Dokument öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 msgid "Re_vert"
 msgstr "_Zurücksetzen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr ""
 "Das Dokument auf die zuletzt gespeicherte Version zurücksetzen (Änderungen "
 "gehen verloren)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 msgid "_Save"
 msgstr "_Speichern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 msgid "Save document"
 msgstr "Das Dokument speichern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Speichern _unter…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Dokument unter einem anderen Namen speichern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 msgid "Save a Cop_y..."
 msgstr "_Kopie speichern unter…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 msgid "Save a copy of the document under a new name"
 msgstr "Eine Kopie des Dokuments unter einem anderen Namen speichern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Drucken…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 msgid "Print document"
 msgstr "Das Dokument drucken"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr "Leere Defs _aufräumen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
@@ -14130,150 +16955,150 @@ msgstr ""
 "Unbenutzte vordefinierte Elemente (z.B. Farbverläufe oder Ausschneidepfade) "
 "aus den &lt;defs&gt; des Dokuments entfernen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "Druck_vorschau"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Vorschau auf Dokumentenausdruck"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importieren…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2179
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "Ein Bitmap- oder SVG-Bild in dieses Dokument importieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2180
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "Bitmap _exportieren…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Das Dokument oder eine Auswahl als Bitmap-Bild exportieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
 msgstr "Ein Dokument von der Open Clip Art Library importieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 msgid "Export To Open Clip Art Library"
 msgstr "In die Open Clip Art Library exportieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
 msgstr "Dieses Dokument zur Open Clip Art Library exportieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "Nä_chstes Fenster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr "Zum nächsten Dokumentenfenster umschalten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "Vor_heriges Fenster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr "Zum vorherigen Dokumentenfenster umschalten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2271
 msgid "_Close"
 msgstr "S_chließen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2272
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Dieses Dokumentenfenster schließen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Inkscape verlassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Letzten Bearbeitungsschritt rückgängig machen"
 
 # !!! Abiword just says "Letzten Befehl wiederholen"
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "Einen rückgängig gemachten Bearbeitungsschritt erneut durchführen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2197
+#: ../src/verbs.cpp:2280
 msgid "Cu_t"
 msgstr "A_usschneiden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2198
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "Die gewählten Objekte in die Zwischenablage verschieben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2282
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2200
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Die gewählten Objekte in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2284
 msgid "_Paste"
 msgstr "E_infügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr ""
 "Objekte aus der Zwischenablage an der Mausposition einfügen, oder Text "
 "einfügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2286
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Stil an_wenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Stil des kopierten Objekts auf Auswahl anwenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2289
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr "Auswahl auf Größe des kopierten Objekts skalieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "_Breite einfügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2291
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr "Auswahl horizontal auf Breite des kopierten Objekts skalieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2209
+#: ../src/verbs.cpp:2292
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "_Höhe einfügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr "Auswahl vertikal auf Höhe des kopierten Objekts skalieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2294
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr "Größe getrennt einfügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr "Jedes ausgewählte Objekt auf Größe des kopierten Objekts skalieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr "Breite getrennt einfügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2297
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
@@ -14281,11 +17106,11 @@ msgstr ""
 "Jedes ausgewählte Objekt horizontal auf Breite des kopierten Objekts "
 "skalieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr "Höhe getrennt einfügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
@@ -14293,305 +17118,308 @@ msgstr ""
 "Jedes ausgewählte Objekt vertikal auf Höhe des kopierten Objekts skalieren"
 
 # !!! translation is a bit clumsy...
-#: ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "An Ori_ginalposition einfügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Objekte aus der Zwischenablage an ihrer Originalposition einfügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/verbs.cpp:2302
 msgid "Paste Path _Effect"
 msgstr "Pfad-_Effekt einfügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
 msgstr "Pfad-Effekt des kopierten Objekts auf Auswahl anwenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2221
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "Pfad-Effekt entfernen"
+msgstr "Pfad-Effekt _entfernen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2305
 #, fuzzy
 msgid "Remove any path effects from selected objects"
 msgstr "Effekt von Auswahl entfernen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 #, fuzzy
-msgid "Remove Filter"
+msgid "Remove Filters"
 msgstr "Filter entfernen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 #, fuzzy
 msgid "Remove any filters from selected objects"
 msgstr "Maskierung von Auswahl entfernen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Löschen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Auswahl löschen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "Dupli_zieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Gewählte Objekte duplizieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "_Klon erzeugen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2313
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr ""
-"Einen Klon des gewählten Objekts erstellen (eine Kopie, die mit dem Original "
-"verbunden ist)"
+"Einen Klon des gewählten Objekts erstellen (die Kopie ist mit dem Original "
+"verbunden)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2314
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "Klonverbindung auf_trennen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 msgid ""
-"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
-"object"
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
 msgstr ""
 "Die Verbindung des Klons zu seinem Original auftrennen, so daß ein "
-"selbständiges Objekt daraus wird"
+"selbständiges Objekt entsteht"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "Verbinden mit Kopie"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr "Verbindet die Ausgewählten Klone mit dem Objekt in der Zwischenablage"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 msgid "Select _Original"
 msgstr "_Original auswählen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Objekt auswählen, mit dem der Klon verbunden ist"
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 #, fuzzy
 msgid "Objects to _Marker"
 msgstr "Objekte in Füllmuster umwandeln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to a line marker"
 msgstr "Die gewählten Objekte in die Zwischenablage verschieben"
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 #, fuzzy
 msgid "Objects to Gu_ides"
 msgstr "Objekte in Füllmuster umwandeln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2240
+#: ../src/verbs.cpp:2323
 msgid ""
 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
 "edges"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "_Objekte in Füllmuster umwandeln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr "Die Auswahl in ein Rechteck mit gekacheltem Füllmuster umwandeln"
 
-#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Füllmuster in Ob_jekte umwandeln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr "Objekte aus einem gekacheltem Füllmuster extrahieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "Alles l_eeren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "Alle Objekte aus dem Dokument löschen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "_Alles auswählen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Alle Objekte oder alle Knoten im Dokument auswählen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Alles in allen Ebenen auswählen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Alle Objekte in allen sichtbaren und entsperrten Ebenen auswählen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "Auswahl _umkehren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr ""
 "Auswahl invertieren (alle ausgewählten Objekte deselektieren und alle "
 "anderen auswählen)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr "In allen Ebenen invertieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Auswahl in allen sichtbaren und entsperrten Ebenen invertieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 msgid "Select Next"
 msgstr "Nächstes auswählen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 msgid "Select next object or node"
 msgstr "Nächstes Objekt oder nächsten Knoten auswählen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 msgid "Select Previous"
 msgstr "Vorheriges auswählen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 msgid "Select previous object or node"
 msgstr "Vorheriges Objekt oder vorherigen Knoten auswählen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2342
 msgid "D_eselect"
 msgstr "Auswahl auf_heben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Die Auswahl von Objekten oder Knoten aufheben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 msgid "_Guides around page"
-msgstr ""
+msgstr "_Führungslinien an Seitenrändern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr ""
+msgstr "Erstellt vier Führungslinien an den Seitengrenzen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Next Path Effect Parameter"
 msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2347
 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
 msgstr ""
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2269
+#: ../src/verbs.cpp:2350
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "Nach ganz o_ben anheben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Die gewählten Objekte nach ganz oben anheben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2352
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "Nach ganz u_nten absenken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "Die gewählten Objekte nach ganz unten absenken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2354
 msgid "_Raise"
 msgstr "_Anheben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "Die gewählten Objekte eine Stufe nach oben anheben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2356
 msgid "_Lower"
 msgstr "Ab_senken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "Die gewählten Objekte eine Stufe nach unten absenken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2358
 msgid "_Group"
 msgstr "_Gruppieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Die gewählten Objekte gruppieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Gruppierung markierter Gruppen aufheben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "An _Pfad ausrichten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "Von Pfad _trennen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr "Manuelle _Unterschneidungen entfernen"
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2289
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr ""
 "Alle manuellen Unterschneidungen und Rotationen von einem Textobjekt "
 "entfernen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2372
 msgid "_Union"
 msgstr "_Vereinigung"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Vereinigung der ausgewählten Pfade erzeugen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 msgid "_Intersection"
 msgstr "Ü_berschneidung"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Überschneidung der gewählten Pfade erzeugen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "_Difference"
 msgstr "_Differenz"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "Differenz der gewählten Pfade erzeugen (Unterer minus Oberer)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "E_xklusiv-Oder (Ausschluss)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
@@ -14599,21 +17427,21 @@ msgstr ""
 "Exklusiv-ODER der ausgewählen Pfade erzeugen (die Teile, die nur zu einem "
 "Pfad gehören)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Di_vision"
 msgstr "Divi_sion"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../src/verbs.cpp:2381
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr "Untenliegenden Pfad in Teile zerschneiden"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/verbs.cpp:2384
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "Pfad _zerschneiden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr ""
 "Kontur des untenliegenden Pfads in Teile zerschneiden, Füllung wird entfernt"
@@ -14621,277 +17449,295 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 msgid "Outs_et"
 msgstr "Er_weitern (vergrößern)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Gewählte Pfade erweitern (vergrößern)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "Pfad um 1 px erweitern (vergrößern)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "Gewählte Pfade um 1 px erweitern (vergrößern)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "Pfad um 10 px _erweitern (vergrößern)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Gewählte Pfade um 10 px erweitern (vergrößern)"
 
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2400
 msgid "I_nset"
 msgstr "Schrum_pfen"
 
 # !!! make singular and plural forms
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2401
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Gewählte Pfade schrumpfen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "Pfad um _1 px schrumpfen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Gewählte Pfade um 1 px schrumpfen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2406
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "Pfad um 1_0 px schrumpfen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2407
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Gewählte Pfade um 10 px schrumpfen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "D_ynamischer Versatz"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "Ein Objekt mit dynamischem Versatz erstellen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr "Ver_bundener Versatz"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr ""
 "Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad "
 "bleibt bestehen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2414
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "_Kontur in Pfad umwandeln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2415
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Die gewählten Konturen des Objekts in Pfade umwandeln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2416
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "Ver_einfachen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2417
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "Ausgewählte Pfade vereinfachen (unnötige Punkte werden entfernt)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2418
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Richtung umkehren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2419
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr ""
 "Richtung der gewählten Pfade umkehren (nützlich, um Markierungen umzukehren)"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2340
+#: ../src/verbs.cpp:2421
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "Bitmap _vektorisieren…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2422
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr "Erzeuge einen oder mehrere Pfade durch Vektorisieren eines Bitmaps"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2423
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "Kopie als Bit_map"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2424
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "Auswahl als Bitmap exportieren und in das Dokument re-importieren"
 
 # !!! maybe use "verbinden"
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2425
 msgid "_Combine"
 msgstr "_Kombinieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/verbs.cpp:2426
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr "Mehrere Pfade zu einem kombinieren"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2348
+#: ../src/verbs.cpp:2429
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "_Zerlegen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2430
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Die markierten Pfade in Unterpfade zerlegen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2350
+#: ../src/verbs.cpp:2431
 msgid "Rows and Columns..."
 msgstr "Reihen und Spalten..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2432
 msgid "Arrange selected objects in a table"
 msgstr "Ausgewählte Objekte im Raster anordnen"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2434
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "Ebene _hinzufügen…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
+#: ../src/verbs.cpp:2435
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Eine neue Ebene anlegen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2436
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "Ebene umbe_nennen…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/verbs.cpp:2437
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Aktuelle Ebene umbenennen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2438
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "Zur darü_berliegenden Ebene umschalten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2358
+#: ../src/verbs.cpp:2439
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr "Zur darüberliegenden Ebene im Dokument umschalten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2440
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "Zur dar_unterliegenden Ebene umschalten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/verbs.cpp:2441
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr "Zur darunterliegenden Ebene im Dokument umschalten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2442
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "Auswahl zur darüber_liegenden Ebene verschieben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2362
+#: ../src/verbs.cpp:2443
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr "Die Auswahl auf die darüberliegende Ebene verschieben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2444
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Auswahl zur darun_terliegenden Ebene verschieben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2445
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr "Die Auswahl auf die darunterliegende Ebene verschieben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2446
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Ebene nach ganz _oben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2447
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Die aktuelle Ebene nach ganz oben anheben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2448
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "Ebene nach ganz _unten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2449
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "Die aktuelle Ebene nach ganz unten absenken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2369
+#: ../src/verbs.cpp:2450
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "Ebene an_heben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/verbs.cpp:2451
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr "Die aktuelle Ebene anheben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2452
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "Ebene ab_senken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2453
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr "Die aktuelle Ebene absenken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2454
+msgid "Duplicate Current Layer..."
+msgstr "Aktuelle Ebene duplizieren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "Dupliziert eine vorhandene Ebene"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2456
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "Aktuelle Ebene _löschen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2457
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Die aktuelle Ebene löschen"
 
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+#, fuzzy
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "Zeichnungslineale anzeigen oder ausblenden"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2459
+#, fuzzy
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "Die aktuelle Ebene absenken"
+
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2462
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "Um 90&#176; im Uhr_zeigersinn rotieren"
 
 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2380
+#: ../src/verbs.cpp:2465
 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
 msgstr "Auswahl um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2381
+#: ../src/verbs.cpp:2466
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "Um 90° entgegen Uhrzeigersinn _rotieren"
 
 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2469
 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
 msgstr "Auswahl um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2470
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Transformationen _zurücksetzen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2471
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Transformationen des Objekts rückgängig machen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2472
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "_Objekt in Pfad umwandeln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2473
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Gewähltes Objekt in Pfad umwandeln"
 
 # !!! Frame, not form?
-#: ../src/verbs.cpp:2389
+#: ../src/verbs.cpp:2474
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "Umbruch an Form _anpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2475
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
@@ -14899,624 +17745,665 @@ msgstr ""
 "Text in einen Rahmen setzen (Pfad oder Form), so daß ein mit seinem Rahmen "
 "verbundener Fließtext erzeugt wird"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2476
 msgid "_Unflow"
 msgstr "Fließtext _aufheben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2477
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr "Text von der Form trennen (erzeugt einzeiliges Textobjekt)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2478
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "In normalen Text um_wandeln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2479
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr "Fließtext in gewöhnliches Textobjekt umwandeln (behält Aussehen bei)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2481
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "_Horizontal umkehren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2481
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Ausgewählte Objekte horizontal umkehren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/verbs.cpp:2484
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "_Vertikal umkehren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/verbs.cpp:2484
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Ausgewählte Objekte vertikal umkehren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2487
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr ""
 "Maskierung auf Auswahl anwenden (oberstes Objekt als Maskierung verwenden)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2404
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2489
 msgid "Edit mask"
-msgstr "Maskierung setzen"
+msgstr "Maskierung bearbeiten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2405 ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
 msgid "_Release"
 msgstr "_Entfernen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2491
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Maskierung von Auswahl entfernen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2493
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 "Ausschneidepfad auf Auswahl anwenden (oberstes Objekt als Ausschneidepfad "
 "verwenden)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410 ../src/widgets/toolbox.cpp:1222
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
 msgid "Edit clipping path"
-msgstr "Ausschneidepfad setzen"
+msgstr "Ausschneidepfad bearbeiten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
+#: ../src/verbs.cpp:2497
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr "Ausschneidepfad von Auswahl entfernen"
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/verbs.cpp:2500
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2416
+#: ../src/verbs.cpp:2501
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Objekte auswählen und verändern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2417
+#: ../src/verbs.cpp:2502
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Knoten bearbeiten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2418
+#: ../src/verbs.cpp:2503
 msgid "Edit paths by nodes"
 msgstr "Bearbeiten der Knoten oder der Anfasser eines Pfades"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2420
+#: ../src/verbs.cpp:2505
 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr ""
+msgstr "Objekte verbesserun druch Verformen oder Malen (Shift+F2)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
+#: ../src/verbs.cpp:2507
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Rechtecke und Quadrate erstellen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
+#: ../src/verbs.cpp:2509
 msgid "Create 3D boxes"
 msgstr "3D-Boxen erzeugen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2426
+#: ../src/verbs.cpp:2511
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "Kreise, Ellipsen und Bögen erstellen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2428
+#: ../src/verbs.cpp:2513
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "Sterne und Polygone erstellen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
+#: ../src/verbs.cpp:2515
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Spiralen erstellen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
+#: ../src/verbs.cpp:2517
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Freihandlinien zeichnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2519
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Bézier-Kurven und gerade Linien zeichnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2436
+#: ../src/verbs.cpp:2521
 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
 msgstr "Kalligrafisch zeichnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/verbs.cpp:2523
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Textobjekte erstellen und bearbeiten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
+#: ../src/verbs.cpp:2525
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Farbverläufe erstellen und bearbeiten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
+#: ../src/verbs.cpp:2527
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Zoomfaktor vergrößern oder verringern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2444
+#: ../src/verbs.cpp:2529
 msgid "Pick colors from image"
 msgstr "Farben aus dem Bild übernehmen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2446
+#: ../src/verbs.cpp:2531
 msgid "Create diagram connectors"
 msgstr "Objektverbinder erzeugen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2448
+#: ../src/verbs.cpp:2533
 msgid "Fill bounded areas"
 msgstr "Abgegrenzte Gebiete füllen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2449
+#: ../src/verbs.cpp:2534
 #, fuzzy
 msgid "LPE Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2450
+#: ../src/verbs.cpp:2535
 #, fuzzy
-msgid "Edit Live Path Effect parameters"
+msgid "Edit Path Effect parameters"
 msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2452
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2537
 msgid "Erase existing paths"
-msgstr "Ausschneidepfad entfernen"
+msgstr "Pfade entfernen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr ""
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2454
+#: ../src/verbs.cpp:2541
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Auswahlwerkzeug"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2542
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "Einstellungen für das Auswahlwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
+#: ../src/verbs.cpp:2543
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Knotenwerkzeug"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/verbs.cpp:2544
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Einstellungen für das Knotenwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2545
 msgid "Tweak Tool Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Anpasswerkzeug"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/verbs.cpp:2546
 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
 msgstr "Eigenschaften für das Modifizier-Werkzeug öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2460
+#: ../src/verbs.cpp:2547
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Eigenschaften für Rechteckwerkzeug"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/verbs.cpp:2548
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Einstellungen für das Rechteckwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/verbs.cpp:2549
 msgid "3D Box Preferences"
 msgstr "Einstellungen für 3D-Box"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/verbs.cpp:2550
 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
 msgstr "Einstellungen für das 3D-Box-Werkzeug öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2464
+#: ../src/verbs.cpp:2551
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Ellipsenwerkzeug"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2552
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Einstellungen für das Ellipsenwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2466
+#: ../src/verbs.cpp:2553
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Sternwerkzeug"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2554
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Eigenschaften für das Sternwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2555
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Spiralenwerkzeug"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/verbs.cpp:2556
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Eigenschaften für das Spiralenwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/verbs.cpp:2557
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Malwerkzeug"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2558
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Eigenschaften für das Malwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2559
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Zeichenwerkzeug"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/verbs.cpp:2560
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Eigenschaften für das Zeichenwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2561
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Kalligrafiewerkzeug"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/verbs.cpp:2562
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "Eigenschaften für das Kalligrafiewerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476
+#: ../src/verbs.cpp:2563
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Textwerkzeug"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2564
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Eigenschaften für das Textwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2478
+#: ../src/verbs.cpp:2565
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Farbverläufe"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2566
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Eigenschaften für Farbverläufe öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2480
+#: ../src/verbs.cpp:2567
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Zoomwerkzeug"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/verbs.cpp:2568
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Eigenschaften für das Zoomwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/verbs.cpp:2569
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Farbpipette"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/verbs.cpp:2570
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Eigenschaften für die Farbpipette öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
+#: ../src/verbs.cpp:2571
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Objektverbinder"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/verbs.cpp:2572
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Eigenschaften für das Objektverbinder-Werkzeug öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/verbs.cpp:2573
 msgid "Paint Bucket Preferences"
 msgstr "Einstellungen für den Farbeimer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/verbs.cpp:2574
 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
 msgstr "Eigenschaften für das Farbeimer-Werkzeug öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2488
+#: ../src/verbs.cpp:2575
 #, fuzzy
 msgid "Eraser Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Sternwerkzeug"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/verbs.cpp:2576
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
 msgstr "Eigenschaften für das Sternwerkzeug öffnen"
 
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+#, fuzzy
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Knotenwerkzeug"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "Eigenschaften für das Zoomwerkzeug öffnen"
+
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2581
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Heranzoomen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2581
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Ansicht vergrößern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/verbs.cpp:2582
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Wegzoomen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/verbs.cpp:2582
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Ansicht verkleinern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/verbs.cpp:2583
 msgid "_Rulers"
 msgstr "_Lineale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/verbs.cpp:2583
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Zeichnungslineale anzeigen oder ausblenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/verbs.cpp:2584
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr "Roll_balken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/verbs.cpp:2584
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Rollbalken anzeigen oder ausblenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2496
+#: ../src/verbs.cpp:2585
 msgid "_Grid"
 msgstr "_Gitter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2496
+#: ../src/verbs.cpp:2585
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Gitter anzeigen oder ausblenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/verbs.cpp:2586
 msgid "G_uides"
 msgstr "_Führungslinien"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/verbs.cpp:2586
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 "Führungslinien zeigen oder verstecken (von einem Lineal ziehen, um eine "
 "Führungslinie zu erzeugen)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/verbs.cpp:2587
+msgid "Toggle snapping on or off"
+msgstr "Einrasten aus- oder einschalten"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2588
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr "_Nächster Zoomfaktor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/verbs.cpp:2588
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Den nächsten Zoomfaktor einstellen (aus der Liste bisheriger Faktoren)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2590
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr "_Vorheriger Zoomfaktor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2590
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr ""
 "Den vorherigen Zoomfaktor einstellen (aus der Liste bisheriger Faktoren)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/verbs.cpp:2592
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Zoomfaktor 1:_1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/verbs.cpp:2592
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Den Zoomfaktor auf 1:1 setzen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/verbs.cpp:2594
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Zoomfaktor 1:_2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/verbs.cpp:2594
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Den Zoomfaktor auf 1:2 setzen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/verbs.cpp:2596
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "_Zoomfaktor 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/verbs.cpp:2596
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Den Zoomfaktor auf 2:1 setzen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2599
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Voll_bild"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2599
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr "Dieses Dokumentenfenster auf Vollbild aufziehen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/verbs.cpp:2602
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2602
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2604
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "Fenster d_uplizieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/verbs.cpp:2604
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Das momentan geöffnete Dokument in einem neuen Fenster darstellen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
+#: ../src/verbs.cpp:2606
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "_Neue Vorschau"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2516
+#: ../src/verbs.cpp:2607
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Neue Vorschau"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/verbs.cpp:2609
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/verbs.cpp:2610
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr "In den normalen Anzeigemodus wechseln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2520
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2611
 msgid "No _Filters"
-msgstr "_Filter"
+msgstr "Keine _Filter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2521
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2612
 msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr "In den normalen Anzeigemodus wechseln"
+msgstr "Wechselt in den normalen Anzeigemodus ohne Filter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../src/verbs.cpp:2613
 msgid "_Outline"
 msgstr "_Umriss"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2614
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr "In den Umriss-(Drahtgitter)-Anzeigemodus wechseln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/verbs.cpp:2615
 msgid "_Toggle"
 msgstr "_Umschalten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
+#: ../src/verbs.cpp:2616
 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
 msgstr "Zwischen normaler und Umriss-Ansicht umschalten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
+# ???
+#: ../src/verbs.cpp:2618
 #, fuzzy
 msgid "Color-managed view"
-msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche"
+msgstr "Farbverwaltungsansicht"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2528
+# ???
+#: ../src/verbs.cpp:2619
 #, fuzzy
 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
-msgstr "Dieses Dokumentenfenster schließen"
+msgstr "Wechselt die Ansicht der Verwalteten Farben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/verbs.cpp:2621
 msgid "Ico_n Preview..."
 msgstr "_Icon-Vorschaufenster…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2622
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr ""
 "Vorschaufenster öffnen, um Elemente bei verschiedenen Icon-Auflösungsstufen "
 "zu sehen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/verbs.cpp:2624
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "Die Seite in das Fenster einpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/verbs.cpp:2625
 msgid "Page _Width"
 msgstr "Seiten_breite"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2535
+#: ../src/verbs.cpp:2626
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "Die Seitenbreite in das Fenster einpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2537
+#: ../src/verbs.cpp:2628
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Die Zeichnung in das Fenster einpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2630
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "Die Auswahl in das Fenster einpassen"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2633
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "In_kscape-Einstellungen…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2634
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Globale Einstellungen für Inkscape bearbeiten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/verbs.cpp:2635
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "D_okumenteneinstellungen…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
+#: ../src/verbs.cpp:2636
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "Einstellungen bearbeiten, die mit dem Dokument gespeichert werden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2546
+#: ../src/verbs.cpp:2637
 msgid "Document _Metadata..."
 msgstr "Dokument-_Metadaten…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2638
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Dokument-Metadaten bearbeiten, die mit dem Dokument gespeichert werden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2548
+#: ../src/verbs.cpp:2639
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "Füllung und _Kontur…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/verbs.cpp:2640
 msgid ""
 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
 msgstr ""
 "Objektfarben, Farbverläufe, Strichbreiten, Pfeile, Strichmuster usw. ändern"
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2551
+#: ../src/verbs.cpp:2642
 msgid "S_watches..."
 msgstr "_Farbfelder-Palette…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2552
+#: ../src/verbs.cpp:2643
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr "Farben aus einer Farbfelder-Palette auswählen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
+#: ../src/verbs.cpp:2644
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "_Transformationen…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2554
+#: ../src/verbs.cpp:2645
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr "Transformationen eines Objektes präzise einstellen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2555
+#: ../src/verbs.cpp:2646
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "Ausri_chten und Abstände ausgleichen…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
+#: ../src/verbs.cpp:2647
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Objekte ausrichten und ihre Abstände ausgleichen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2557
+#: ../src/verbs.cpp:2648
 msgid "Undo _History..."
 msgstr "Bearbeitungs_historie…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2558
+#: ../src/verbs.cpp:2649
 msgid "Undo History"
 msgstr "Bearbeitungshistorie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
+#: ../src/verbs.cpp:2650
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "_Schrift und Text…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2560
+#: ../src/verbs.cpp:2651
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 "Schriftfamilie, Schriftgröße und andere Texteigenschaften ansehen und ändern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
+#: ../src/verbs.cpp:2652
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "_XML-Editor…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2562
+#: ../src/verbs.cpp:2653
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr "Zeige und ändere den XML-Baum des Dokuments"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
+#: ../src/verbs.cpp:2654
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Suchen…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
+#: ../src/verbs.cpp:2655
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Objekte im Dokument suchen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2565
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr "Text suchen und e_rsetzen..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+#, fuzzy
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "Objekte im Dokument suchen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "Rechtschreibprüfun_g..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2659
+#, fuzzy
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "Ein bestehendes Dokument öffnen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2660
 msgid "_Messages..."
 msgstr "Nachrichten…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2566
+#: ../src/verbs.cpp:2661
 msgid "View debug messages"
 msgstr "Nachrichten zur Fehlersuche anzeigen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
+#: ../src/verbs.cpp:2662
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "_Skripte…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/verbs.cpp:2663
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Skripte ausführen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
+#: ../src/verbs.cpp:2664
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "_Dialoge anzeigen oder ausblenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2570
+#: ../src/verbs.cpp:2665
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Alle offenen Dialoge zeigen oder ausblenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2666
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Gekachelte Klone erzeugen…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2572
+#: ../src/verbs.cpp:2667
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
@@ -15524,200 +18411,194 @@ msgstr ""
 "Mehrere Klone des gewählten Objekts erstellen, die in einem Muster oder "
 "verstreut angeordnet sind"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2668
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "Objekt_eigenschaften…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2574
+#: ../src/verbs.cpp:2669
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 "Kennung, Status (gesperrt, sichtbar) und andere Objekteigenschaften ändern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2672
 msgid "_Instant Messaging..."
 msgstr "_Instant Messaging…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2672
 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
 msgstr "Jabber-Instant-Messaging-Client"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2579
+#: ../src/verbs.cpp:2674
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr "_Eingabegeräte…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2580 ../src/verbs.cpp:2582
+#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr "Erweiterte Eingabegeräte konfigurieren, wie z.B. Grafiktabletts"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2676
 msgid "_Input Devices (new)..."
-msgstr "_Eingabegeräte…"
+msgstr "_Eingabegeräte (neu)…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
+#: ../src/verbs.cpp:2678
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "_Erweiterungen…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2584
+#: ../src/verbs.cpp:2679
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr "Informationen über Erweiterungen abfragen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
+#: ../src/verbs.cpp:2680
 msgid "Layer_s..."
 msgstr "_Ebenen…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2586
+#: ../src/verbs.cpp:2681
 msgid "View Layers"
 msgstr "Ebenen anzeigen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2587
-msgid "Path Effects..."
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+msgid "Path Effect Editor..."
 msgstr "Pfad-Effekte..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "Manage path effects"
-msgstr "Pfad-Effekte verwalten"
+#: ../src/verbs.cpp:2683
+#, fuzzy
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "Pfad-Effekt erstellen und anwenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2589
-msgid "Filter Effects..."
-msgstr "Filtereffekte…"
+#: ../src/verbs.cpp:2684
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "Filter bearbeiten…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2590
-msgid "Manage SVG filter effects"
-msgstr "SVG-Filtereffekte verwalten"
+#: ../src/verbs.cpp:2685
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "SVG-Filter verwalten, bearbeiten und anwenden"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2686
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "SVG-Schrift-Editor…"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2687
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "SVG-Schriften bearbeiten"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2593
+#: ../src/verbs.cpp:2690
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "Über _Erweiterungen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
+#: ../src/verbs.cpp:2691
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr "Informationen über Inkscape-Erweiterungen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2595
+#: ../src/verbs.cpp:2692
 msgid "About _Memory"
 msgstr "_Speichernutzung"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
+#: ../src/verbs.cpp:2693
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Informationen über die Speichernutzung"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2597
+#: ../src/verbs.cpp:2694
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr "Ü_ber Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2598
+#: ../src/verbs.cpp:2695
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr "Inkscape-Version, Autoren, Lizenz"
 
-#. "help_about"
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2603
+#: ../src/verbs.cpp:2700
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Inkscape: _Grundlagen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2604
+#: ../src/verbs.cpp:2701
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr "Erste Schritte mit Inkscape"
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2605
+#: ../src/verbs.cpp:2702
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Inkscape: _Formen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2606
+#: ../src/verbs.cpp:2703
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr "Benutzung der Formen-Werkzeuge zum Erzeugen und Verändern von Formen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2607
+#: ../src/verbs.cpp:2704
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Inkscape: Fortgeschrittene _Benutzung"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2608
+#: ../src/verbs.cpp:2705
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Fortgeschrittene Themen bei der Benutzung von Inkscape"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2610
+#: ../src/verbs.cpp:2707
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Inkscape: _Vektorisieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2611
+#: ../src/verbs.cpp:2708
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Verwendung der Bitmap-Vektorisierung"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2612
+#: ../src/verbs.cpp:2709
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Inkscape: _Kalligrafie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2613
+#: ../src/verbs.cpp:2710
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr "Verwendung des kalligrafischen Füllers"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2614
+#: ../src/verbs.cpp:2711
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr "_Elemente des Designs"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2615
+#: ../src/verbs.cpp:2712
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr "Gestaltungsprinzipen"
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2616
+#: ../src/verbs.cpp:2713
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "_Tipps und Tricks"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2617
+#: ../src/verbs.cpp:2714
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "Verschiedene Tipps und Tricks"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2620
+#: ../src/verbs.cpp:2717
 msgid "Previous Effect"
 msgstr "Vorheriger Effekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2621
+#: ../src/verbs.cpp:2718
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr "Letzten Effekt mit den gleichen Einstellungen anwenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2622
+#: ../src/verbs.cpp:2719
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr "Einstellungen des vorherigen Effekts…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2623
+#: ../src/verbs.cpp:2720
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr "Letzten Effekt mit anderen Einstellungen wiederholen"
 
-#. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2626
-msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "Seite in Auswahl einpassen"
-
 # !!!
-#: ../src/verbs.cpp:2627
+#: ../src/verbs.cpp:2724
 msgid "Fit the page to the current selection"
 msgstr "Die Seite in die aktuelle Auswahl einpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2628
-msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "Seite in Zeichnungsgröße einpassen"
-
 # !!!
-#: ../src/verbs.cpp:2629
+#: ../src/verbs.cpp:2726
 msgid "Fit the page to the drawing"
 msgstr "Die Seite in die Zeichnungsgröße einpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2630
-msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "Seite in Auswahl oder ganze Zeichnung einpassen"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2631
+#: ../src/verbs.cpp:2728
 msgid ""
 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
 msgstr ""
@@ -15726,73 +18607,109 @@ msgstr ""
 
 # !!! mnemonics
 #. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2633
+#: ../src/verbs.cpp:2730
 msgid "Unlock All"
 msgstr "Alles entsperren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2635
+#: ../src/verbs.cpp:2732
 msgid "Unlock All in All Layers"
 msgstr "Alles in allen Ebenen entsperren"
 
 # !!! mnemonics
-#: ../src/verbs.cpp:2637
+#: ../src/verbs.cpp:2734
 msgid "Unhide All"
 msgstr "Alles einblenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2639
+#: ../src/verbs.cpp:2736
 msgid "Unhide All in All Layers"
 msgstr "Alles in allen Ebenen einblenden"
 
-#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Profile name:"
-msgstr "Dateiname setzen"
+#: ../src/verbs.cpp:2740
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr "_Speichern"
+#: ../src/verbs.cpp:2741
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "Farbprofil entfernen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2742
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
 msgid "Dash pattern"
 msgstr "Muster der Strichlinien"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
 msgid "Pattern offset"
 msgstr "Versatz des Musters"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Willkommen zu Inkscape!</b> Formen- und Freihandwerkzeuge erstellen "
+"Objekte; das Auswahlwerkzeug (Pfeil) verschiebt und bearbeitet."
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
 #, c-format
 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
 msgstr "%s: %d (Umriss) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:622
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
 #, c-format
 msgid "%s: %d - Inkscape"
 msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
 #, c-format
 msgid "%s (outline) - Inkscape"
 msgstr "%s (Umriss) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
 #, c-format
 msgid "%s - Inkscape"
 msgstr "%s - Inkscape"
 
+# CHECK
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
+msgid "none"
+msgstr "deaktiviert"
+
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
+msgid "remove"
+msgstr "entfernen"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "Füllungsregel ändern"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Füllungsfarbe setzen"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Farbverlauf für die Füllung setzen"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Muster für die Füllung setzen"
+
 #. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:154
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
 msgid "Font family"
 msgstr "Schriftfamilie"
 
 #. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:185
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
+msgid "fontselector|Style"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
 msgid "Font size:"
 msgstr "Schriftgröße:"
 
@@ -15800,17 +18717,12 @@ msgstr "Schriftgröße:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6549
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpQqÄäÖöÜüß012369€¢?&.;/|()„“»«"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
-msgid "Edit..."
-msgstr "Bearbeiten…"
-
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
 msgid ""
 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
@@ -15822,149 +18734,140 @@ msgstr ""
 "Richtung (spreadMethod=\"repeat\"), oder Wiederholung in abwechselnd "
 "entgegengesetzte Richtungen (spreadMethod=\"reflect\")"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
 msgid "reflected"
 msgstr "alternierend"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
 msgid "direct"
 msgstr "direkt"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
 msgid "Repeat:"
 msgstr "Wiederholung:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
 msgid "Assign gradient to object"
 msgstr "Farbverlauf einem Objekt zuweisen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
 msgid "<small>No gradients</small>"
 msgstr "<small>Keine Farbverläufe</small>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
 msgid "<small>Nothing selected</small>"
 msgstr "<small>Nichts ausgewählt</small>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
 msgstr "<small>Kein Farbverlauf in der Auswahl</small>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
 msgstr "<small>Mehrere Farbverläufe</small>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
 msgid "Edit the stops of the gradient"
 msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
 
 # !!!
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1936
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010 ../src/widgets/toolbox.cpp:2340
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 ../src/widgets/toolbox.cpp:2992
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3016 ../src/widgets/toolbox.cpp:4110
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4137
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2706 ../src/widgets/toolbox.cpp:3037
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 ../src/widgets/toolbox.cpp:3690
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
 msgid "<b>New:</b>"
 msgstr "<b>Neu:</b>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
 msgid "Create linear gradient"
 msgstr "Linearen Farbverlauf erzeugen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
 msgstr "Radialen (elliptischen oder kreisförmigen) Farbverlauf erzeugen"
 
 # CHECK
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
 msgid "on"
 msgstr "aktiv"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
 msgid "Create gradient in the fill"
 msgstr "Farbverlauf für die Füllung erzeugen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
 msgid "Create gradient in the stroke"
 msgstr "Farbverlauf für die Kontur erzeugen"
 
 # !!!
 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1938
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2348 ../src/widgets/toolbox.cpp:2366
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2994 ../src/widgets/toolbox.cpp:3005
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4113 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 ../src/widgets/toolbox.cpp:3703
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
 msgid "<b>Change:</b>"
 msgstr "<b>Ändern:</b>"
 
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
+msgid "No document selected"
+msgstr "Kein Dokument gewählt"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
 msgid "No gradients in document"
 msgstr "Keine Farbverläufe im Dokument"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
 msgid "No gradient selected"
 msgstr "Kein Farbverlauf markiert"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
 msgid "No stops in gradient"
 msgstr "Keine Zwischenfarben im Farbverlauf"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
 msgid "Change gradient stop offset"
 msgstr "Versatz der Zwischenfarben des Farbverlaufs ändern"
 
 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
 msgid "Add stop"
 msgstr "Zwischenfarbe hinzufügen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
 msgid "Add another control stop to gradient"
 msgstr "Weitere Zwischenfarbe zum Verlauf hinzufügen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
 msgid "Delete stop"
 msgstr "Zwischenfarbe löschen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
 msgid "Delete current control stop from gradient"
 msgstr "Aktuelle Zwischenfarbe aus dem Farbverlauf löschen"
 
 #. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
 msgid "Offset:"
 msgstr "Versatz:"
 
 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
 msgid "Stop Color"
 msgstr "Zwischenfarbe"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
 msgid "Gradient editor"
 msgstr "Farbverlaufs-Editor"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
 msgid "Change gradient stop color"
 msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs ändern"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Sichbarkeit der aktuellen Ebene umschalten"
-
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Sperren oder Entsperren der aktuellen Ebene"
-
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
-msgid "Current layer"
-msgstr "Aktuelle Ebene"
-
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
-msgid "(root)"
-msgstr "(Wurzel)"
-
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
 msgid "No paint"
 msgstr "Nicht zeichnen"
@@ -16024,23 +18927,23 @@ msgstr ""
 "Benutze <b>Objekt » Füllmuster » Objekte in Füllmuster umwandeln</b>, um ein "
 "neues Füllmuster vom ausgewählten Objekt zu erzeugen."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:244
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
 msgid "Transform by toolbar"
 msgstr "Mittels Werkzeugleiste transformieren"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
 msgstr ""
-"<b>Breite der Konturlinie</b> wird nun <b>mitskaliert</b>, wenn Objekte "
-"skaliert werden."
+"<b>Breite der Kontur</b> wird nun <b>skaliert</b>, wenn Objekte skaliert "
+"werden."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
 msgstr ""
-"<b>Breite der Konturlinie</b> wird nun <b>nicht mitskaliert</b>, wenn "
-"Objekte skaliert werden."
+"<b>Breite der Kontur</b> wird nun <b>nicht skaliert</b>, wenn Objekte "
+"skaliert werden."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
 msgid ""
 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
 "scaled."
@@ -16048,7 +18951,7 @@ msgstr ""
 "<b>Ecken abgerundeter Rechtecke</b> werden nun <b>mitskaliert</b>, wenn "
 "Objekte skaliert werden."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
 msgid ""
 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
 "are scaled."
@@ -16056,7 +18959,7 @@ msgstr ""
 "<b>Ecken abgerundeter Rechtecke</b> werden nun <b>nicht mitskaliert</b>, "
 "wenn Objekte skaliert werden."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
 msgid ""
 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -16064,7 +18967,7 @@ msgstr ""
 "<b>Farbverläufe</b> werden nun mit ihren Objekten <b>transformiert</b>, wenn "
 "diese transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
 msgid ""
 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -16072,7 +18975,7 @@ msgstr ""
 "<b>Farbverläufe</b> bleiben nun <b>unverändert</b>, wenn Objekte "
 "transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
 msgid ""
 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -16080,7 +18983,7 @@ msgstr ""
 "<b>Muster</b> werden nun mit ihren Objekten <b>transformiert</b>, wenn diese "
 "transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
 msgid ""
 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
 "scaled, rotated, or skewed)."
@@ -16091,88 +18994,87 @@ msgstr ""
 #. four spinbuttons
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
 #, fuzzy
 msgid "select_toolbar|X position"
 msgstr "X"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
 msgid "select_toolbar|X"
 msgstr "X"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:448
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
 msgid "Horizontal coordinate of selection"
 msgstr "Horizontale Koordinate der Auswahl"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
 #, fuzzy
 msgid "select_toolbar|Y position"
 msgstr "Y"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
 msgid "select_toolbar|Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
 msgid "Vertical coordinate of selection"
 msgstr "Vertikale Koordinate der Auswahl"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
 #, fuzzy
 msgid "select_toolbar|Width"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
 msgid "select_toolbar|W"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
 msgid "Width of selection"
 msgstr "Breite der Auswahl"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:471
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
 #, fuzzy
 msgid "Lock width and height"
 msgstr "Breite, Höhe: "
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
 msgstr "Wenn gesperrt, dann wird das Höhen- und Breitenverhältnis beibehalten"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
 #, fuzzy
 msgid "select_toolbar|Height"
 msgstr "H"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
 msgid "select_toolbar|H"
 msgstr "H"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
 msgid "Height of selection"
 msgstr "Höhe der Auswahl"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
 msgid "Affect:"
-msgstr "Versatz:"
+msgstr "Auswirkung:"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:535
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
 msgid "Scale rounded corners"
 msgstr "Abgerundete Ecken mitskalieren"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:546
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
 #, fuzzy
 msgid "Move gradients"
 msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:557
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
 msgid "Move patterns"
 msgstr "Muster verschieben"
 
@@ -16180,139 +19082,138 @@ msgstr "Muster verschieben"
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
 msgid "CMS"
-msgstr ""
+msgstr "CMS"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
 msgid "_R"
 msgstr "_R"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
 msgid "_G"
 msgstr "_G"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
 msgid "_B"
 msgstr "_B"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
 msgid "_H"
 msgstr "_H"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
 msgid "_S"
 msgstr "_S"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
 msgid "_L"
 msgstr "_L"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
 msgid "_C"
 msgstr "_C"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
 msgid "_M"
 msgstr "_M"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
 msgid "_Y"
 msgstr "_Y"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
 msgid "_K"
 msgstr "_K"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
 msgid "Gray"
 msgstr "Graustufen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
 msgid "Cyan"
 msgstr "Zyan"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
 msgid "Yellow"
 msgstr "Gelb"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:295
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
 msgid "Fix"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:298
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
 msgstr ""
 
 #. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:379
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
 msgid "_A"
 msgstr "_A"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:401
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
 msgid "Alpha (opacity)"
 msgstr "Alpha (Deckkraft)"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:329
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
 msgid "RGBA_:"
 msgstr "RGBA_:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:337
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
 msgstr "Hexadezimaler RGBA-Wert der Farbe"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
 msgid "HSL"
 msgstr "HSL"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
@@ -16337,385 +19238,651 @@ msgstr "Wert"
 msgid "Type text in a text node"
 msgstr "Text in einem Text-Knoten tippen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Farbe der Kontur setzen"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Farbverlauf für die Kontur setzen"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Muster für die Kontur setzen"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
+msgid "Set markers"
+msgstr "Markierungen setzen"
+
+#. Stroke width
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077
+#, fuzzy
+msgid "StrokeWidth|Width:"
+msgstr "Breite der Kontur"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Breite der Kontur"
+
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115
+msgid "Join:"
+msgstr "Verbindungsart:"
+
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127
+msgid "Miter join"
+msgstr "Spitze Verbindung"
+
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1135
+msgid "Round join"
+msgstr "Abgerundete Verbindung"
+
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1143
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Abgeschrägte Verbindung"
+
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1154
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Maximale Länge der Spitze:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1162
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)"
+
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1174
+msgid "Cap:"
+msgstr "Linienende:"
+
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1185
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Nicht überstehendes Ende"
+
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1192
+msgid "Round cap"
+msgstr "Abgerundetes Ende"
+
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
+msgid "Square cap"
+msgstr "Quadratisches Ende"
+
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Strichlinien:"
+
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1222
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "Anfangsmarkierung:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1224
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1233
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "Markierungen dazwischen:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1235
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1244
+msgid "End Markers:"
+msgstr "Endmarkierungen:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1246
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1569 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1665
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Stil der Kontur setzen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
 msgid "Style of new stars"
 msgstr "Stil von neuen Sternen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
 msgid "Style of new rectangles"
 msgstr "Stil von neuen Rechtecken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
 msgid "Style of new 3D boxes"
 msgstr "Stil von neuen 3D-Boxen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
 msgid "Style of new ellipses"
 msgstr "Stil von neuen Ellipsen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
 msgid "Style of new spirals"
 msgstr "Stil von neuen Spiralen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
 msgid "Style of new paths created by Pencil"
 msgstr "Stil von neuen Pfaden (Malwerkzeug)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
 msgid "Style of new paths created by Pen"
 msgstr "Stil von neuen Pfaden (Zeichenwerkzeug)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
 msgid "Style of new calligraphic strokes"
 msgstr "Stil von neuen kalligrafischen Strichen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
 msgid "TBD"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
 msgstr "Stil von neuen Farbeimer-Objekten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1075
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
 msgid "Insert node"
 msgstr "Knoten einfügen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1076
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
 msgid "Insert new nodes into selected segments"
 msgstr "Neue Knoten in den gewählten Segmenten einfügen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
 msgid "Insert"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1087
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
 msgid "Delete selected nodes"
 msgstr "Die gewählten Knoten löschen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
 msgid "Join endnodes"
 msgstr "Endknoten verbinden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
 msgid "Join selected endnodes"
 msgstr "Gewählte Endknoten verbinden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1101
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
 msgid "Join"
 msgstr "Verbinden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
 msgid "Break nodes"
-msgstr "Knoten verschieben"
+msgstr "Knoten unterbrechen"
 
 # !!! difference to "split"?
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
 msgid "Break path at selected nodes"
 msgstr "Pfad an den gewählten Knoten auftrennen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1119
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
 msgid "Join with segment"
 msgstr "Segment verbinden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1120
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
 msgstr "Gewählte Endknoten durch ein neues Segment verbinden"
 
-# !!!
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1130
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Pfad zwischen zwei Nicht-Endpunkt-Knoten auftrennen"
+msgstr "Pfad zwischen zwei Knoten auftrennen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1139
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
 msgid "Node Cusp"
 msgstr "Knoten eckig"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
 msgid "Make selected nodes corner"
 msgstr "Die gewählten Knoten in Ecken umwandeln"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1149
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
 msgid "Node Smooth"
 msgstr "Knoten glatt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1150
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
 msgid "Make selected nodes smooth"
 msgstr "Die gewählten Knoten glätten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1159
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
 msgid "Node Symmetric"
 msgstr "Knoten symmetrisch"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1160
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
 msgid "Make selected nodes symmetric"
 msgstr "Die gewählten Knoten symmetrisch machen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1169
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
+#, fuzzy
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Knoten bearbeiten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "Die gewählten Knoten automatsich abrunden"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
 msgid "Node Line"
 msgstr "Knoten in Linien"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1170
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
 msgid "Make selected segments lines"
 msgstr "Die gewählten Abschnitte in Linien umwandeln"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1179
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
 msgid "Node Curve"
 msgstr "Knoten in Kurven"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
 msgid "Make selected segments curves"
 msgstr "Die gewählten Abschnitte in Kurven umwandeln"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1189
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
 msgid "Show Handles"
 msgstr "Anfasser zeigen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
 msgstr "Die Bézier-Anfasser von ausgewählten Knoten anzeigen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
 msgid "Show Outline"
-msgstr "_Umriss"
+msgstr "Umriss zeigen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1201
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
 msgid "Show the outline of the path"
-msgstr "Abstand zwischen Kopien:"
+msgstr "Zeige Entwurfspfad"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
 #, fuzzy
 msgid "Next path effect parameter"
 msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1212
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
 #, fuzzy
 msgid "Show next path effect parameter for editing"
 msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1223
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
 #, fuzzy
 msgid "Edit the clipping path of the object"
 msgstr "Ausschneidepfad setzen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1233
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
 msgid "Edit mask path"
-msgstr "Maskierung setzen"
+msgstr "Maskierungspfad bearbeiten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
 #, fuzzy
 msgid "Edit the mask of the object"
 msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
 msgid "X coordinate:"
 msgstr "X-Koordinate:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
 msgid "X coordinate of selected node(s)"
 msgstr "X-Koordinate der Auswahl"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
 msgid "Y coordinate:"
 msgstr "Y-Koordinate"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
 msgstr "Y-Koordinate der Auswahl"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "Einrasten einschalten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Umrandungsbox"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
+#, fuzzy
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
+#, fuzzy
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "_Umrandungsboxen am Gitter einrasten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "Ecken der Umrandungs_box"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
+#, fuzzy
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
+#, fuzzy
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "_Umrandungsboxen am Gitter einrasten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
+#, fuzzy
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "Zentrieren"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
+#, fuzzy
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+msgstr "_Umrandungsbox an Führungslinien einrasten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "An Objektpfaden einra_sten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Pfadüberschneidung"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
+#, fuzzy
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "Knoten an Objekten einrasten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
+#, fuzzy
+msgid "To nodes"
+msgstr "Knoten verschieben"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
+#, fuzzy
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "An Objektkn_oten einrasten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
+#, fuzzy
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "Glattheit"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
+#, fuzzy
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "An Objektkn_oten einrasten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
+#, fuzzy
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "Linienstärke"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
+msgid "Object Centers"
+msgstr "Objektzentrum"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
+#, fuzzy
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "Knoten an Objekten einrasten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
+#, fuzzy
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "Rotationszentrum"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
+#, fuzzy
+msgid "Page border"
+msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "Am Seitenrand einrasten"
+
+# !!!
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "<b>Einrasten am Gitter</b>"
+
+# !!! points?
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "_Knoten (Punkte) an Führungslinien einrasten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
 msgid "Star: Change number of corners"
 msgstr "Stern: Anzahl der Ecken ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2420
 msgid "Star: Change spoke ratio"
 msgstr "Stern: Verhältnis der Spitzen ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
 msgid "Make polygon"
 msgstr "Polygon erstellen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
 msgid "Make star"
 msgstr "Stern erstellen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1808
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
 msgid "Star: Change rounding"
 msgstr "Stern: Abrundung ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2534
 msgid "Star: Change randomization"
 msgstr "Stern: Zufälligkeit ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725
 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
 msgstr "Gewöhnliches Vieleck (Polygon mit einem Anfasser) statt eines Sterns"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2036
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2732
 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
 msgstr "Stern statt eines gewöhnlichen Vielecks (Polygon mit einem Anfasser)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
 msgid "triangle/tri-star"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
 msgid "square/quad-star"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
 msgid "pentagon/five-pointed star"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
 msgid "hexagon/six-pointed star"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
 msgid "Corners"
 msgstr "Ecken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
 msgid "Corners:"
 msgstr "Ecken:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
 msgid "Number of corners of a polygon or star"
 msgstr "Zahl der Ecken eines Polygons oder Sterns"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
 msgid "thin-ray star"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
 msgid "pentagram"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
 msgid "hexagram"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
 msgid "heptagram"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
 msgid "octagram"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
 msgid "regular polygon"
 msgstr "Regelmäßiges Polygon erstellen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
 msgid "Spoke ratio"
 msgstr "Spitzenverhältnis:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
 msgid "Spoke ratio:"
 msgstr "Spitzenverhältnis:"
 
 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
 #. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
 msgid "Base radius to tip radius ratio"
 msgstr "Verhältnis vom Radius des Grundkörpers zum Radius der Spitzen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
 msgid "stretched"
-msgstr "Einzeln, gestreckt"
+msgstr "gestreckt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
 msgid "twisted"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
 #, fuzzy
 msgid "slightly pinched"
 msgstr "(leicht wölbend)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
 msgid "NOT rounded"
 msgstr "NICHT abgerundet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
 msgid "slightly rounded"
 msgstr "schwach abgerundet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
 msgid "visibly rounded"
 msgstr "sichtbar abgerundet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
 msgid "well rounded"
 msgstr "gut abgerundet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
 msgid "amply rounded"
 msgstr "reichlich abgerundet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
 msgid "blown up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
 msgid "Rounded"
 msgstr "Abgerundet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
 msgid "Rounded:"
 msgstr "Abrundung:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
 msgstr "Wie stark werden die Ecken abgerundet (0 für harte Kante)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
 msgid "NOT randomized"
 msgstr "NICHT durcheinander"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
 msgid "slightly irregular"
 msgstr "leicht unregelmäßig"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
 msgid "visibly randomized"
 msgstr "sichtbar unregelmäßig"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
 msgid "strongly randomized"
 msgstr "stark unregelmäßig"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
 msgid "Randomized"
 msgstr "unregelmäßig"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
 msgid "Randomized:"
 msgstr "Zufallsänderung:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
 msgstr "Zufällige Variationen der Ecken und Winkel"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130 ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3847 ../src/widgets/toolbox.cpp:5804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7217
 msgid "Defaults"
 msgstr "Vorgaben"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131 ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
 msgid ""
 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
 "change defaults)"
@@ -16723,277 +19890,327 @@ msgstr ""
 "Die Parameter der Formen auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » "
 "Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Vorgabeeinstellungen zu ändern)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
 msgid "Change rectangle"
 msgstr "Rechteck ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
 msgid "W:"
 msgstr "W:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
 msgid "Width of rectangle"
 msgstr "Breite des Rechtecks"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
 msgid "H:"
 msgstr "H:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
 msgid "Height of rectangle"
 msgstr "Höhe des Rechtecks"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2427 ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3124 ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
 msgid "not rounded"
 msgstr "Nicht abgerundet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
 msgid "Horizontal radius"
 msgstr "Horizontaler Radius"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
 msgid "Rx:"
 msgstr "Rx:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
 msgstr "Horizontaler Radius einer abgerundeten Ecke"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
 msgid "Vertical radius"
 msgstr "Vertikaler Radius"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
 msgid "Ry:"
 msgstr "Ry:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
 msgid "Vertical radius of rounded corners"
 msgstr "Vertikaler Radius einer abgerundeten Ecke"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161
 msgid "Not rounded"
 msgstr "Nicht abgerundet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
 msgid "Make corners sharp"
 msgstr "Spitze Ecken"
 
 #. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
 #, fuzzy
 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
 msgstr "3D-Box: Anzahl der Anfasser ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2723
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
 msgid "Angle in X direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+msgstr "Winkel in X-Richtung"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
 #, fuzzy
 msgid "Angle of PLs in X direction"
 msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3444
 #, fuzzy
 msgid "State of VP in X direction"
 msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
 #, fuzzy
 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 "Fluchtpunkt in X-richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) "
 "umschalten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2763
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
 msgid "Angle in Y direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+msgstr "Winkel in Y-Richtung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2763
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
 msgid "Angle Y:"
-msgstr "Winkel X:"
+msgstr "Winkel Y:"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2765
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
 #, fuzzy
 msgid "Angle of PLs in Y direction"
 msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483
 #, fuzzy
 msgid "State of VP in Y direction"
 msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2787
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 "Fluchtpunkt in Y-richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) "
 "umschalten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2802
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
 msgid "Angle in Z direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+msgstr "Winkel inZ-Richtung"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
 #, fuzzy
 msgid "Angle of PLs in Z direction"
 msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2825
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
 #, fuzzy
 msgid "State of VP in Z direction"
 msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523
 #, fuzzy
 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 "Fluchtpunkt in Z-richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) "
 "umschalten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2883
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581
 msgid "Change spiral"
 msgstr "Spirale ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3024
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
 msgid "just a curve"
 msgstr "Kurve ziehen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3024
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
 msgid "one full revolution"
-msgstr "Anzahl der Umdrehungen"
+msgstr "eine volle Umdrehung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
 msgid "Number of turns"
-msgstr "Anzahl der Zeilen"
+msgstr "Anzahl der Drehungen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
 msgid "Turns:"
 msgstr "Umdrehungen:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
 msgid "Number of revolutions"
 msgstr "Anzahl der Umdrehungen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
 msgid "circle"
 msgstr "Kreis"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
 msgid "edge is much denser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
 msgid "edge is denser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
 msgid "even"
-msgstr "Grün"
+msgstr "eben"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
 #, fuzzy
 msgid "center is denser"
 msgstr "Zeilen zentrieren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
 msgid "center is much denser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
 msgid "Divergence"
-msgstr "Abweichung:"
+msgstr "Abweichung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
 msgid "Divergence:"
 msgstr "Abweichung:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
 msgstr "Dichte der äußeren Umdrehungen; 1 = gleichförmig"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
 #, fuzzy
 msgid "starts from center"
 msgstr "Mittelpunkt zurücksetzen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
 msgid "starts mid-way"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
 msgid "starts near edge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
 msgid "Inner radius"
-msgstr "Innerer Radius:"
+msgstr "Innerer Radius"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
 msgid "Inner radius:"
 msgstr "Innerer Radius:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
 msgstr "Radius der innersten Umdrehung (relativ zur Gesamtgröße der Spirale)"
 
-# !!!
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101
-#, fuzzy
-msgid "<b>Mode:</b>"
-msgstr "<b>Rand</b>"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
-msgid "Bézier"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826
+msgid "Bezier"
+msgstr "Bezier"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
-msgid "Regular Bézier mode"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "Erstelle Bezier Pfad"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833
 #, fuzzy
 msgid "Spiro"
 msgstr "Spirale"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
-#, fuzzy
-msgid "Spiro splines mode"
-msgstr "Schrumpmodus"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "Erstelle Spiral-Pfad"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238
-msgid "(pinch tweak)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
+msgid "Zigzag"
+msgstr "Zickzack"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "Erstelle eine Folge von Gerade Liniensegmenten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
+msgid "Paraxial"
+msgstr "achsenparallel"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3849
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr "Erstelle eine Folge von Achsenparallelen Liniensegmenten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 ../src/widgets/toolbox.cpp:4248
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modus:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
+msgid "Triangle in"
+msgstr "Dreieck Anfang"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
+msgid "Triangle out"
+msgstr "Dreieck Ende"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
+msgid "From clipboard"
+msgstr "Aus Zwischenablage"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 ../src/widgets/toolbox.cpp:3915
+msgid "Shape:"
+msgstr "Form:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
+msgid "(many nodes, rough)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238 ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
 msgid "(default)"
 msgstr "(Vorgabe)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
+#, fuzzy
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "Die gewählten Knoten glätten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Glättung:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "Glättung:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "Wie stark die Linie geglättet (vereinfacht) wird"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026
+msgid ""
+"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Die Parameter des Stiftes auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » "
+"Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Grundeinstellungen zu ändern)"
+
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
 #, fuzzy
 msgid "(broad tweak)"
 msgstr "(breiter Strich)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
 #, fuzzy
 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
 msgstr ""
@@ -17001,222 +20218,280 @@ msgstr ""
 "Dokumentausschnitt)"
 
 #. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
 #, fuzzy
 msgid "(minimum force)"
 msgstr "(maximales Zittern)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
 #, fuzzy
 msgid "(maximum force)"
 msgstr "(maximales Zittern)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
 msgid "Force"
 msgstr "Kraft:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
 msgid "Force:"
 msgstr "Kraft:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
 msgid "The force of the tweak action"
 msgstr "Die Kraft der Modellierungsaktion"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157
+#, fuzzy
+msgid "Move mode"
+msgstr "Knoten verschieben"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158
+#, fuzzy
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
+#, fuzzy
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "Knoten verschieben"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171
+#, fuzzy
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "Knoten zittrig verteilen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172
+#, fuzzy
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178
+msgid "Scale mode"
+msgstr "Skalierungsmodus"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185
+#, fuzzy
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "Knoten rotieren"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186
+#, fuzzy
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "Auswahl um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "Knoten duplizieren"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4199
 msgid "Push mode"
 msgstr "Drückmodus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200
 msgid "Push parts of paths in any direction"
 msgstr "Teile des Pfades in eine beliebige Richtung schieben"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3281
-msgid "Shrink mode"
-msgstr "Schrumpmodus"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "Schrumpf-/Wachstums-Modus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3282
-msgid "Shrink (inset) parts of paths"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207
+#, fuzzy
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
 msgstr "Teile von Pfaden Schrumpfen (eindrücken)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3288
-msgid "Grow mode"
-msgstr "Ausweitmodus"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
-msgid "Grow (outset) parts of paths"
-msgstr "Teile von Pfaden wachsen lassen (ausbeulen)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3295
-msgid "Attract mode"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213
+#, fuzzy
+msgid "Attract/repel mode"
 msgstr "Anziehmodus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3296
-msgid "Attract parts of paths towards cursor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4214
+#, fuzzy
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
 msgstr "Teile von Pfaden zum Zeiger anziehen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302
-msgid "Repel mode"
-msgstr "Abstoßmodus"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3303
-msgid "Repel parts of paths from cursor"
-msgstr "Teile von Pfaden vom Zeiger abstoßen"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4220
 msgid "Roughen mode"
 msgstr "Aufrauhmodus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221
 msgid "Roughen parts of paths"
 msgstr "Teile von Pfaden anrauhen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4227
 msgid "Color paint mode"
 msgstr "Farbmalmodus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3317
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
 msgstr "Malt mit der Farbe des Werkzeugs auf ausgewählte Objekte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4234
 #, fuzzy
 msgid "Color jitter mode"
 msgstr "Knoten zittrig verteilen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4235
 #, fuzzy
 msgid "Jitter the colors of selected objects"
 msgstr "Die gewählten Objekte vereinigen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3329
-msgid "Mode:"
-msgstr "Modus:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
+#, fuzzy
+msgid "Blur mode"
+msgstr "Mischmodus:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
+#, fuzzy
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "Ausgewählte Objekte horizontal umkehren"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanäle:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280
 msgid "In color mode, act on objects' hue"
 msgstr "Im Farbmodus auf den Farbton eines Objekts wirken"
 
 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
 msgstr "Im Farbmodus auf die Farbsättigung eines Objekts wirken"
 
 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3391
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
 msgstr "Im Farbmodus auf die Helligkeit eines Objekts wirken"
 
 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3395
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3406
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
 msgstr "Im Farbmodus auf die Deckkraft eines Objekts wirken"
 
 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
 msgid "O"
 msgstr "O"
 
 #. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
 msgid "(rough, simplified)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
 msgid "(fine, but many nodes)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
 msgid "Fidelity"
-msgstr "Identifikator"
+msgstr "Treue"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
 msgid "Fidelity:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
 msgid ""
 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
 "generate a lot of new nodes"
 msgstr ""
+"Geringere Originaltreue  vereinfacht den Pfad. Ein hoher Wert erhält die "
+"Pfadstruktur, erzeugt aber viele neuen Knoten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3441 ../src/widgets/toolbox.cpp:3789
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861
 msgid "Pressure"
 msgstr "Druck"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
 msgstr ""
 "Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Kraft der "
 "Anpassungsaktion zu bestimmen"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4541
+msgid "No preset"
+msgstr "Keine Vorlage"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559
+msgid "Save..."
+msgstr "Speichern…"
+
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
 msgid "(hairline)"
 msgstr "(Haarline)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
 msgid "(broad stroke)"
 msgstr "(breiter Strich)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3645 ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
 msgid "Pen Width"
 msgstr "Stiftbreite"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714
 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr ""
 "Breite des kalligrafischen Füllers (relativ zum sichtbaren "
 "Dokumentausschnitt)"
 
 #. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
 msgid "(speed blows up stroke)"
 msgstr "(Geschwindigkeit verdickt Strich)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
 msgid "(slight widening)"
 msgstr "(schwache Verdickung)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
 msgid "(constant width)"
 msgstr "(konstante Breite)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
 msgid "(slight thinning, default)"
 msgstr "(schwache Ausdünnung, Vorgabe)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
 msgid "(speed deflates stroke)"
 msgstr "(Geschwindigkeit dünnt Strich aus)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
 #, fuzzy
 msgid "Stroke Thinning"
 msgstr "Farbe der Konturlinie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
 msgid "Thinning:"
 msgstr "Ausdünnung:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
 msgid ""
 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
@@ -17225,27 +20500,27 @@ msgstr ""
 "Strichzüge dünner, < 0 breiter, 0 unabhängig von der Geschwindigkeit)"
 
 #. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
 msgid "(left edge up)"
 msgstr "(linke Kante oben)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
 msgid "(horizontal)"
 msgstr "(horizontal)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
 msgid "(right edge up)"
 msgstr "(rechte Kante oben)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3677
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
 msgid "Pen Angle"
 msgstr "Stiftwinkel"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3677
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
 msgid "Angle:"
 msgstr "Winkel:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3678
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
 msgid ""
 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
 "fixation = 0)"
@@ -17254,61 +20529,62 @@ msgstr ""
 "Fixierung: 0)"
 
 #. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
 msgstr "(senkrecht zum Strich, \"Pinsel\")"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
 msgid "(almost fixed, default)"
 msgstr "(fast fixiert, Vorgabe)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
 msgstr "(fixiert mit Winkel, \"Stift\")"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
 msgid "Fixation"
 msgstr "Fixierung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
 msgid "Fixation:"
 msgstr "Fixierung:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3696
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
-"angle)"
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
 msgstr ""
 "Winkelverhalten (0 = Stift immer senkrecht zur Strichrichtung, 1 = fester "
 "Winkel)"
 
 #. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
 msgid "(blunt caps, default)"
 msgstr "(stumpfe Enden, Vorgabe)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
 msgid "(slightly bulging)"
 msgstr "(leicht wölbend)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
 msgid "(approximately round)"
 msgstr "(ungefähr rund)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
 msgid "(long protruding caps)"
 msgstr "(lange hervorstehende Enden)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3712
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
 msgid "Cap rounding"
 msgstr "Spitzen abrunden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3712
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
 msgid "Caps:"
 msgstr "Linienenden:"
 
 # !!! check
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3713
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4782
 msgid ""
 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
 "round caps)"
@@ -17317,95 +20593,95 @@ msgstr ""
 "Abschluss, 1 = runder Abschluss)"
 
 #. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
 msgid "(smooth line)"
 msgstr "(glatte Linie)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
 msgid "(slight tremor)"
 msgstr "(leichtes Zittern)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
 msgid "(noticeable tremor)"
 msgstr "(deutliches Zittern)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
 msgid "(maximum tremor)"
 msgstr "(maximales Zittern)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
 #, fuzzy
 msgid "Stroke Tremor"
 msgstr "Farbe der Konturlinie setzen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
 msgid "Tremor:"
 msgstr "Zittern:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
 msgstr "Erhöhen, um Striche zittrig und ausgefranst zu machen"
 
 #. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
 msgid "(no wiggle)"
 msgstr "(kein Wackeln)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
 msgid "(slight deviation)"
 msgstr "(leichte Abweichung)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
 msgid "(wild waves and curls)"
 msgstr "(wilde Wellen und Kringel)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
 msgid "Pen Wiggle"
 msgstr "Stift Verwackeln:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
 msgid "Wiggle:"
 msgstr "Wackeln:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
 msgstr "Erhöhen, um den Füller wacklig zu machen"
 
 #. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
 msgid "(no inertia)"
 msgstr "(keine Trägheit)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
 msgid "(slight smoothing, default)"
 msgstr "(leichte Glättung, Vorgabe)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
 msgid "(noticeable lagging)"
 msgstr "(deutliches Hinterherschleppen)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
 msgid "(maximum inertia)"
 msgstr "(maximale Trägheit)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
 msgid "Pen Mass"
 msgstr "Stiftmasse:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
 msgid "Mass:"
 msgstr "Masse:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
 msgstr "Erhöhen, um den Füller nachzuschleppen, wie durch Trägheit verlangsamt"
 
 # !!!
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3776
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4848
 msgid "Trace Background"
 msgstr "Hintergrund verfolgen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3777
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849
 msgid ""
 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
 "minimum width, black - maximum width)"
@@ -17413,105 +20689,85 @@ msgstr ""
 "Der Helligkeit des Hintergrunds mit der Breite des Stifts folgen (weiß - "
 "minimale Breite, schwarz - maximale Breite)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
 msgstr ""
 "Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Strichbreite des "
 "Füllers zu beeinflussen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4874
 msgid "Tilt"
 msgstr "Neigung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875
 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
 msgstr ""
 "Neigungsempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um den Winkel der "
 "Füllerspitze zu beeinflussen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3821
-#, fuzzy
-msgid "No preset"
-msgstr "Keine Vorschau"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
-#, fuzzy
-msgid "Change calligraphic profile"
-msgstr "Kalligrafischen Strich zeichnen"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
-#, fuzzy
-msgid "Save current settings as new profile"
-msgstr "Dokument unter einem anderen Namen speichern"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976
 msgid "Arc: Change start/end"
 msgstr "Bogen: Beginn/Ende ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040
 msgid "Arc: Change open/closed"
 msgstr "Bogen: Offen/geschlossen ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146
-msgid "Start"
-msgstr "Anfang"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
 msgid "Start:"
 msgstr "Anfang:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4147
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr ""
-"Der Winkel (in Grad) von der Horizontalen bis zum Startpunkt des Bogens"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
-msgid "End"
-msgstr "Ende"
+msgstr ""
+"Der Winkel (in Grad) von der Horizontalen bis zum Startpunkt des Bogens"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
 msgid "End:"
 msgstr "Ende:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
 msgstr "Der Winkel (in Grad) von der Horizontalen bis zum Endpunkt des Bogens"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5196
 msgid "Closed arc"
 msgstr "Geschlossener Bogen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4177
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
 msgstr "Zu Segment (geschlossene Form mit zwei Radien) umschalten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203
 msgid "Open Arc"
 msgstr "Offener Bogen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
 msgstr "Zu Bogen umschalten (offene Form)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
 msgid "Make whole"
 msgstr "Schließen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5228
 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
 msgstr "Die Form zur ganzen Ellipse anstelle eines Bogens oder Segments machen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
 msgid "Opacity:"
-msgstr "Deckkraft"
+msgstr "Deckkraft:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
 #, fuzzy
 msgid "Pick opacity"
 msgstr "Transparenz übernehmen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5305
 msgid ""
 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
@@ -17519,70 +20775,119 @@ msgstr ""
 "Farbe und Transparenz unter dem Cursor übernehmen; ansonsten nur die "
 "sichtbare Farbe mit dem Transparenzwert vormultipliziert übernehmen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308
 msgid "Pick"
-msgstr "Pfade"
+msgstr "Aufnehmen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317
 #, fuzzy
 msgid "Assign opacity"
 msgstr "Deckkraft ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318
 msgid ""
 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
 msgstr ""
 "Wenn Transparenz übernommenen wurde, diese als Füllung oder Kontur der "
 "Auswahl anwenden."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
 msgid "Assign"
-msgstr "Ausrichten"
+msgstr "Zuweisen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572
+msgid "All inactive"
+msgstr "Alles inaktiv"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
+msgid "draw-geometry-inactive"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606
 #, fuzzy
-msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "Geometrische Umrandungsbox"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
 msgstr ""
-"Breite des kalligrafischen Füllers (relativ zum sichtbaren "
-"Dokumentausschnitt)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4336
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5618
+#, fuzzy
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "Ausschneidepfad von Auswahl entfernen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
+msgstr "_Umrandungsbox an Führungslinien einrasten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631
+#, fuzzy
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "Segmenttyp ändern"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647
+#, fuzzy
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "_Anzeigemodus"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5648
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr "LPE Dialog öffnen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5669
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Die Größe des Radiers (relativ zum sichtbaren Dokumentausschnitt)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5751
 msgid "Delete objects touched by the eraser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5757
 msgid "Cut"
 msgstr "A_usschneiden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758
 #, fuzzy
 msgid "Cut out from objects"
 msgstr "Füllmuster in Objekte umwandeln"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6099
 msgid "Text: Change font family"
 msgstr "Text: Schriftfamilie ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6188
 msgid "Text: Change alignment"
 msgstr "Text: Ausrichtung ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4846
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6267
 msgid "Text: Change font style"
 msgstr "Text: Schriftstil ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4893
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6315
 msgid "Text: Change orientation"
 msgstr "Text: Richtung ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4992
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6418
 msgid "Text: Change font size"
 msgstr "Text: Schriftgröße ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6653
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
@@ -17590,100 +20895,94 @@ msgstr ""
 "Diese Schriftart ist im Moment nicht auf Ihrem System installiert. Inkscape "
 "wird die Standardschriftart verwenden."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6689
 msgid "Align left"
 msgstr "Linksbündig ausrichten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
-msgid "Center"
-msgstr "Zentrieren"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5293
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6711
 msgid "Align right"
 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6722
 msgid "Justify"
 msgstr "Blocksatz"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737
 msgid "Bold"
 msgstr "Fett"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6748
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
 msgid "Change connector spacing"
 msgstr "Abstand der Objektverbinder ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6964
 msgid "Avoid"
 msgstr "Ausweichen"
 
 # CHECK
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5563
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6974
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorieren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
 #, fuzzy
 msgid "Connector Spacing"
 msgstr "Abstand der Objektverbinder ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Abstand:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6987
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr "Platz, der von den Objektverbindern um Objekte herum gelassen wird"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5587
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6998
 msgid "Graph"
 msgstr "Graph"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
 #, fuzzy
 msgid "Connector Length"
 msgstr "Objektverbinder"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
 msgid "Length:"
 msgstr "Länge:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5598
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7009
 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
 msgstr "Ideale Länge für Objektverbinder wenn das Layout angewendet wird"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5610
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021
 msgid "Downwards"
 msgstr "Nach unten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5611
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7022
 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
 msgstr "Objektverbinder mit Endemarkierungen (Pfeilen) zeigen nach unten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7037
 msgid "Do not allow overlapping shapes"
 msgstr "Keine überlappenden Formen erlauben"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5728
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7140
 msgid "Fill by"
 msgstr "Füllen mit:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7141
 msgid "Fill by:"
 msgstr "Füllen mit:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5741
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
 msgid "Fill Threshold"
-msgstr "Schwellwert:"
+msgstr "Füll-Schwellwert:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7154
 msgid ""
 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
 "pixels to be counted in the fill"
@@ -17691,30 +20990,29 @@ msgstr ""
 "Der maximal erlaubte Unterschied zwischen dem angeklickten Pixel und den "
 "benachbarten Pixeln, um noch zur Füllung zu gehören"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5766
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
 msgid "Grow/shrink by"
 msgstr "Vergrößern/Verkleinern um:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5766
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
 msgid "Grow/shrink by:"
 msgstr "Vergrößern/Verkleinern um:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5767
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180
 msgid ""
 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
 msgstr ""
 "Erzeugten Füllungspfad vergrößern (positive) oder verkleinern (negativ)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5792
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205
 msgid "Close gaps"
 msgstr "Lücken schließen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7206
 msgid "Close gaps:"
 msgstr "Lücken schließen:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5805
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218
 msgid ""
 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
 "to change defaults)"
@@ -17722,27 +21020,71 @@ msgstr ""
 "Die Parameter des Farbeimers auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » "
 "Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Vorgabeeinstellungen zu ändern)"
 
-#: ../share/extensions/dimension.py:97
+#: ../share/extensions/dimension.py:99
 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:79
+#. report to the Inkscape console using errormsg
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'a'/px: "
+msgstr "Schrittweite (px)"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'b'/px: "
+msgstr "Schrittweite (px)"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'c'/px: "
+msgstr "Schrittweite (px)"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
+msgid "Angle 'A'/radians:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+msgid "Angle 'B'/radians: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+msgid "Angle 'C'/radians: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+msgid "Semiperimeter/px: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+msgid "Area /px^2: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:74
 msgid ""
 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
 "an existing file! Unable to embed image."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:104
+#: ../share/extensions/embedimage.py:76
 #, python-format
-msgid ""
-"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
-"or image/x-icon"
+msgid "Sorry we could not locate %s"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:106
+#: ../share/extensions/embedimage.py:101
 #, python-format
-msgid "Sorry we could not locate %s"
+msgid ""
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
 msgstr ""
+"%s ist nicht vom Tpye: image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/"
+"tiff, or image/x-icon"
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
 msgid ""
@@ -17754,15 +21096,18 @@ msgstr ""
 msgid "Difficulty finding the image data."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:61
+#: ../share/extensions/inkex.py:66
 msgid ""
 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
 msgstr ""
+"Diese Erweiterung benötigt \"python-lxml\". Diese erhalten Sie unter "
+"\"http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/\" oder durch ein Packet ihres "
+"Packetmanagers (z.B.: sudo apt-get install python-lxml)"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:187
+#: ../share/extensions/inkex.py:213
 #, python-format
 msgid "No matching node for expression: %s"
 msgstr ""
@@ -17781,9 +21126,8 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
 #: ../share/extensions/perspective.py:55
 #: ../share/extensions/summersnight.py:30
-#, fuzzy
 msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "Vereinigung der ausgewählten Pfade erzeugen"
+msgstr "Diese Erweiterung benötigt zwei ausgewählte Pfade."
 
 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
 #, python-format
@@ -17798,26 +21142,75 @@ msgid ""
 "numpy."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:64
+#: ../share/extensions/perspective.py:62
+#: ../share/extensions/summersnight.py:39
+#, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path | Object to Path."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:46
 msgid ""
 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+#: ../share/extensions/perspective.py:87
+#: ../share/extensions/summersnight.py:72
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object | Ungroup."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:89
+#: ../share/extensions/summersnight.py:74
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path | Object to Path."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:92
+#: ../share/extensions/summersnight.py:77
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path | Object to Path."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
 msgid ""
 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
 msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
+msgid "No face data found in specified file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
+msgid "No edge data found in specified file\n"
+msgstr ""
+
+#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
+msgid ""
+"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
+"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/summersnight.py:32
 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:103
-#, fuzzy, python-format
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:109
+#, python-format
 msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr "Konnte nicht als Datei %s exportieren.\n"
+msgstr "Konnte Datei nicht finden: %s"
 
 #. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
@@ -17846,6 +21239,7 @@ msgstr "Maximale Segmentlänge"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
@@ -17910,11 +21304,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW 7-X4 Dateien (*.cdr)"
 
 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
 msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW Input"
 
 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
 #, fuzzy
@@ -17923,11 +21317,11 @@ msgstr "Mit XFIG gespeicherte Dateien öffnen"
 
 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW 7-13 Vorlagendateien (.cdt)"
 
 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
 msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW Vorlagen Input"
 
 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
 #, fuzzy
@@ -17944,7 +21338,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
-msgstr ""
+msgstr "Open Computer Graphics Metafile Dateien"
 
 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
@@ -17978,10 +21372,6 @@ msgstr "Rot-Funktion"
 msgid "Darker"
 msgstr "Dunkler"
 
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Entsättigen"
-
 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Graustufen"
@@ -18015,7 +21405,6 @@ msgid "Negative"
 msgstr "Negativ"
 
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Randomize"
 msgstr "Zufallsänderung:"
 
@@ -18036,9 +21425,8 @@ msgid "By color (RRGGBB hex):"
 msgstr "mit Farbe (RRGGBB hex):"
 
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Replace color"
-msgstr "Farbe ersetzen"
+msgstr "Farbe ersetzen"
 
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
@@ -18074,9 +21462,9 @@ msgid ""
 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
 "Inkscape installation."
 msgstr ""
-"Das Skript »dia2svg.sh« sollte in Ihrer Inkscape-Installation vorhanden "
-"sein. Wenn Sie es nicht haben, dann ist wahrscheinlich etwas mit Ihrer "
-"Inkscape-Installation nicht in Ordnung."
+"Das Skript »dia2svg.sh« sollte in Ihrer Inkscape-Installation vorhanden sein. "
+"Wenn Sie es nicht haben, dann ist wahrscheinlich etwas mit Ihrer Inkscape-"
+"Installation nicht in Ordnung."
 
 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
@@ -18084,14 +21472,12 @@ msgid "Visualize Path"
 msgstr "Pfad visualisieren"
 
 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "X Offset"
-msgstr "Versatz"
+msgstr "X-Versatz"
 
 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Y Offset"
-msgstr "Versatz"
+msgstr "Y-Versatz"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
 msgid "Dot size"
@@ -18105,6 +21491,162 @@ msgstr "Schriftgröße"
 msgid "Number Nodes"
 msgstr "Knoten nummerieren"
 
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Altitudes"
+msgstr "Amplitude"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
+msgid "Centroid"
+msgstr "Zentrum"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "Dokument"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "Kreis"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
+msgid "Common Objects"
+msgstr "gewöhnliche Objekte"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "Rotationszentrum"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "Kommandozeilen-Optionen"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
+msgid "Draw Circle About This Point"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "Einzeln"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "Einzeln"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Excentres"
+msgstr "Extrudieren"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Excircles"
+msgstr "Kreis"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "Einzeln"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "Farbe der Kontur"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
+msgid "Incentre"
+msgstr "Innenzentrum"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
+msgid "Incircle"
+msgstr "Innenkreis"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "Schwarze Füllung"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "Einzeln"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "Andere"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
+msgid "Point At"
+msgstr "Zeigt auf"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
+msgid "Radius / px"
+msgstr "Radius / px"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "Eigenschaften der Führungslinien setzen"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "Einzeln"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "Vertikaler Punkt:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
+msgid "Symmedians"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "Dreieck Anfang"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "Zeigerkoordinaten"
+
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
@@ -18119,12 +21661,12 @@ msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
 msgstr "AutoCADs »Document Exchange Format« importieren"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-msgid ""
-"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
-"sourceforge.net/"
+msgid "Or, use manual scale factor"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
+msgid "Use automatic scaling to size A4"
 msgstr ""
-"dxf2svg kann mit Inkscape ausgeliefert worden sein, aber es ist auch unter "
-"http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/ zu finden"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
 msgid "Desktop Cutting Plotter"
@@ -18134,6 +21676,10 @@ msgstr "Desktop Cutting Plotter"
 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
 
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
+msgid "ROBO-Master output"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
 msgid "DXF Output"
 msgstr "DXF-Ausgabe"
@@ -18178,12 +21724,11 @@ msgid "Only black and white"
 msgstr "Schwarze und weiße Bereiche invertieren"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Shades"
 msgstr "Formen"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-msgid "Embed All Images"
+msgid "Embed Images"
 msgstr "Alle Bilder einbetten"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
@@ -18194,10 +21739,6 @@ msgstr "Nur ausgewählte Bilder einbetten"
 msgid "EPS Input"
 msgstr "EPS einlesen"
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript"
-msgstr "Encapsulated Postscript"
-
 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
 msgid "EPSI Output"
 msgstr "EPSI-Ausgabe"
@@ -18231,7 +21772,7 @@ msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
 msgstr "GIMP-Palette (*.gpl)"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-msgid "Extract One Image"
+msgid "Extract Image"
 msgstr "Ein Bild extrahieren"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
@@ -18243,6 +21784,10 @@ msgstr "Dateinamenserweiterung automatisch anhängen"
 msgid "Path to save image"
 msgstr "Pfad zum Speichern des Bildes"
 
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
+msgid "Extrude"
+msgstr "Extrudieren"
+
 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
 msgid "Open files saved with XFIG"
 msgstr "Mit XFIG gespeicherte Dateien öffnen"
@@ -18264,6 +21809,28 @@ msgstr "Flachheit"
 msgid "Flatten Beziers"
 msgstr "Bézierkurven flach machen"
 
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "Führungslinie hinzufügen"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Depth"
+msgstr "Zähne"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
+msgid "Paper Thickness"
+msgstr "Papierdicke"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Tab Proportion"
+msgstr "Proportional skalieren"
+
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
 msgid "Fractalize"
 msgstr "Fraktalisieren"
@@ -18285,9 +21852,8 @@ msgid "Draw Axes"
 msgstr "Achsen zeichnen"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "End X value"
-msgstr "Ende x-Achse"
+msgstr "Ende x-Wert"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
 msgid "First derivative"
@@ -18318,18 +21884,17 @@ msgid "Multiply X range by 2*pi"
 msgstr "x-Bereich mit 2×π multiplizieren"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-#, fuzzy
+msgid "Number of samples"
+msgstr "Anzahl der Schritte"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
 msgid "Range and sampling"
 msgstr "Bereich und Sampling"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
 msgid "Remove rectangle"
 msgstr "Rechteck entfernen"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
-msgid "Samples"
-msgstr "Beispiele"
-
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
 msgid ""
 "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
@@ -18355,9 +21920,8 @@ msgstr ""
 "sinh(x); tanh(x). Die Konstanten pi und e sind ebenfalls verfügbar."
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Start X value"
-msgstr "Beginn X-Achse"
+msgstr "Beginn X-Wert"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
 msgid "Use"
@@ -18368,12 +21932,10 @@ msgid "Use polar coordinates"
 msgstr "Polarkoordinaten verwenden"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Y value of rectangle's bottom"
 msgstr "y-Wert der unteren Kante des Rechtecks"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Y value of rectangle's top"
 msgstr "y-Wert der oberen Kante des Rechtecks"
 
@@ -18408,18 +21970,16 @@ msgid "Save Grid:"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Save Guides:"
-msgstr "Führungslinien"
+msgstr "Führungslinien speichern:"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
-msgid "Border Thickness / px"
-msgstr ""
+msgid "Border Thickness [px]"
+msgstr "Randdicke [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "Neues Gitter erzeugen"
+msgstr "Kartesisches Gitter"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
@@ -18438,26 +21998,29 @@ msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-msgid "Major X Division Thickness / px"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Spacing [px]"
+msgstr "Horizontale Abstände"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Major X Divisions"
+msgid "Major X Division Thickness [px]"
 msgstr "Division"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
-msgid "Major X Divsion Spacing / px"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Major X Divisions"
+msgstr "Division"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Major Y Division Spacing"
+msgid "Major Y Division Spacing [px]"
 msgstr "Horizontale Abstände"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-msgid "Major Y Division Thickness / px"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Division"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
 #, fuzzy
@@ -18465,12 +22028,14 @@ msgid "Major Y Divisions"
 msgstr "Division"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
-msgid "Minor X Division Thickness / px"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Minor X Division Thickness [px]"
+msgstr "Division"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
-msgid "Minor Y Division Thickness / px"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Division"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
 msgid "Subdivisions per Major X Division"
@@ -18481,15 +22046,15 @@ msgid "Subdivisions per Major Y Division"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
-msgid "Subminor X Division Thickness / px"
+msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
-msgid "Subminor Y Division Thickness / px"
+msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-msgid "Subsubdivs. per X Subdiv."
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
@@ -18506,15 +22071,15 @@ msgid "Angle Divisions at Centre"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-msgid "Centre Dot Diameter / px"
+msgid "Centre Dot Diameter [px]"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-msgid "Circumferential Label Outset / px"
+msgid "Circumferential Label Outset [px]"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-msgid "Circumferential Label Size / px"
+msgid "Circumferential Label Size [px]"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
@@ -18526,19 +22091,20 @@ msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-msgid "Major Angular Division Thickness / px"
+msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-msgid "Major Circular Division Thickness / px"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
+msgstr "Horizontale Abstände"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
-msgid "Major Circular Divisions"
+msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-msgid "Major Circular Divsion Spacing / px"
+msgid "Major Circular Divisions"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
@@ -18546,16 +22112,16 @@ msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-msgid "Minor Angular Division Thickness / px"
+msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-msgid "Minor Circular Division Thickness / px"
+msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
 msgid "Polar Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Polargitter"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
@@ -18565,6 +22131,84 @@ msgstr ""
 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
 msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
+msgid "1/3"
+msgstr "1/3"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+msgid "1/5"
+msgstr "1/5"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
+msgid "1/6"
+msgstr "1/6"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
+msgid "1/7"
+msgstr "1/7"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
+msgid "1/9"
+msgstr "1/9"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+msgid "Custom..."
+msgstr "Benutzerdefiniert..."
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "Rechteck entfernen"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "Spitzenverhältnis:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Guides creator"
+msgstr "F_arbe der Führungslinien:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal guide each"
+msgstr "Horizontale Textausrichtung"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+msgid "Preset"
+msgstr "Voreinstellung"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Start from edges"
+msgstr "Mittelpunkt zurücksetzen"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Vertical guide each"
+msgstr "Vertikale Abstände"
+
 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
 msgid "Draw Handles"
 msgstr "Anfasser zeichnen"
@@ -18585,7 +22229,7 @@ msgstr "SVG-Ausgabe"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
 msgid "Ask Us a Question"
-msgstr "Stell uns eine Frage"
+msgstr "Fragen Sie uns"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
 msgid "Command Line Options"
@@ -18637,6 +22281,90 @@ msgstr "Interpolationsmethode"
 msgid "Interpolation steps"
 msgstr "Interpolationsschritte"
 
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to Interpolate"
+msgstr "Attributname"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
+msgid "End Value"
+msgstr "Endwert"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Float Number"
+msgstr "<b>Effektparameter</b>"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+msgid ""
+"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
+"this \"other\":"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+msgid "Integer Number"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+msgid "No Unit"
+msgstr "Keine Einheit"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+msgid "Other Attribute"
+msgstr "Anderes Attribut"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+msgid "Other Attribute type"
+msgstr "Anderer Attributtyp"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+msgid "Start Value"
+msgstr "Startwert"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+msgid "Tag"
+msgstr "Markierung"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+msgid ""
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformation"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Translate X"
+msgstr "Ü_bersetzer"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Translate Y"
+msgstr "Ü_bersetzer"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+msgid "Where to apply?"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
 msgid "Axiom"
 msgstr "Axiom"
@@ -18681,7 +22409,7 @@ msgid ""
 "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
 "Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
 "of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
-"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember poing ]: return to remembered "
+"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
 "point"
 msgstr ""
 
@@ -18755,14 +22483,14 @@ msgid ""
 "real world, Scale must be set to 250."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
-msgid "Extrude"
-msgstr "Extrudieren"
-
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
 msgid "Magnitude"
 msgstr "Stärke"
 
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+msgid "Motion"
+msgstr "Bewegung"
+
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
 msgid "ASCII Text with outline markup"
 msgstr "ASCII-Text mit Umriss-Auszeichnung"
@@ -18794,12 +22522,11 @@ msgstr "Muster entlang Pfad"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
 msgid "Ribbon"
-msgstr ""
+msgstr "Band"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Snake"
-msgstr "Scheren"
+msgstr "Schlange"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
@@ -18814,18 +22541,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Cloned"
-msgstr "Klone"
+msgstr "Geklont"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Copied"
-msgstr "Kombiniert"
+msgstr "Kopiert"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Follow path orientation."
+msgid "Follow path orientation"
 msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
@@ -18837,11 +22562,6 @@ msgstr "Verschieben"
 msgid "Original pattern will be:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Scatter"
-msgstr "Muster"
-
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
 msgstr ""
@@ -18882,7 +22602,6 @@ msgstr ""
 
 # !!! not the best translation
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Cover"
 msgstr "Abdeckung"
 
@@ -18892,36 +22611,32 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Generate Template"
-msgstr "Aus Pfad erzeugen"
-
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Interior Pages"
 msgstr "Interpolieren"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
 msgid "Number of Pages"
-msgstr "Anzahl der Schritte"
+msgstr "Anzahl der Seiten"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
 msgid "Paper Thickness Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Papierdicke-Messung"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
-msgid "Perfect-Bound Cover"
-msgstr ""
+# check
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr "Taschenbuch Deckblatt"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Remove existing guides"
 msgstr "Rechteck entfernen"
@@ -18947,7 +22662,7 @@ msgstr "Objektsperrung aufheben"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
 msgid "Cube"
-msgstr ""
+msgstr "Würfel"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
 msgid "Cuboctohedron"
@@ -18966,9 +22681,8 @@ msgid "Edge-Specified"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Edges"
-msgstr "Kante weichzeichnen"
+msgstr "Kanten"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
 msgid "Face-Specified"
@@ -18981,24 +22695,23 @@ msgid "Faces"
 msgstr "Flachheit"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Filename:"
-msgstr "Dateiname setzen"
+msgstr "Dateiname:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
 msgid "Fill Colour (Blue)"
-msgstr ""
+msgstr "Füllfarbe (Blau)"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
 msgid "Fill Colour (Green)"
-msgstr ""
+msgstr "Füllfarbe (Grün)"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
 msgid "Fill Colour (Red)"
-msgstr ""
+msgstr "Füllfarbe (Rot)"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Fill Opacity/ %"
 msgstr "Deckkraft, %:"
 
@@ -19012,7 +22725,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
 msgid "Icosahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Ikosaeder (Zwanzigfläcnher)"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
 #, fuzzy
@@ -19031,154 +22744,195 @@ msgstr "Position:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
 msgid "Line Thickness / px"
-msgstr ""
+msgstr "Liniendicke / px"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
 msgid "Load From File"
-msgstr ""
+msgstr "Lade von datei"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Maximum"
-msgstr "Mittel"
+msgstr "Maximum"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
 msgid "Mean"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Minimum"
-msgstr "Mindestgröße"
+msgstr "Minimun"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Model File"
-msgstr "Alle Dateitypen"
+msgstr "Modell-Datei"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Object Type"
-msgstr "Objekt"
+msgstr "Objekttyp"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Object:"
-msgstr "Objekt"
+msgstr "Objekt:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Octahedron"
-msgstr "Andere"
+msgstr "Oktaeder"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Report Normal Vector Information"
-msgstr "Informationen über die Speichernutzung"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Rotate Around:"
-msgstr "Knoten rotieren"
+msgstr "Rotieren um:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
 msgid "Rotation / Degrees"
 msgstr "Rotation (Grad)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
 msgid "Scaling Factor"
-msgstr "Einfache Farbe"
+msgstr "Skalierungsfaktor"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
 msgid "Shading"
-msgstr "Abstand"
+msgstr "Schattierung"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
 msgid "Small Triambic Icosahedron"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
 msgid "Snub Cube"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
 msgid "Snub Dodecahedron"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Stroke Opacity/ %"
 msgstr "_Farbe der Konturlinie"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
 msgid "Tetrahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Tetraeder"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
 msgid "Then Rotate Around:"
-msgstr "Nicht abgerundet"
+msgstr "Dann rotiere um:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
 msgid "Truncated Cube"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
 msgid "Truncated Dodecahedron"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
 msgid "Truncated Icosahedron"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
 msgid "Truncated Octahedron"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
 msgid "Truncated Tetrahedron"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
 msgid "Vertices"
-msgstr "_Vertikal"
+msgstr "Scheitel"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
 msgid "View"
-msgstr "_Ansicht"
+msgstr "Ansicht"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
 msgid "X-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "X-Achse"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
 msgid "Y-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Y-Achse"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
 msgid "Z-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Z-Achse"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:57
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
 msgid "Z-Sort Faces By:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "Abgeschrägte Verbindung"
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "Postscript (*.ps)"
-msgstr "Postscript (*.ps)"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "blutende Markierungen"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Unten:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
+msgid "Canvas"
+msgstr "Leinwand"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
+msgid "Colour Bars"
+msgstr "Farbleiste"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+msgid "Crop Marks"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
+msgid "Left:"
+msgstr "Links:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+msgid "Marks"
+msgstr "Markierungen"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
+msgid "Page Information"
+msgstr "Seiten-Information"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Positioning"
+msgstr "Position:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "Druck-Markierungen"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+msgid "Registration Marks"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
+msgid "Right:"
+msgstr "Rechts:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Set crop marks to"
+msgstr "Markierungen setzen"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+msgid "Star Target"
+msgstr "Sternenziel"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
+msgid "Top:"
+msgstr "Oben:"
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-msgid "Postscript Input"
-msgstr "Postscript einlesen"
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "Postscript Eingabe"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
 msgid "Jitter nodes"
@@ -19187,12 +22941,12 @@ msgstr "Knoten zittrig verteilen"
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Maximum displacement in X, px"
-msgstr "Maximale Verschiebung, px"
+msgstr "Maximale Verschiebung in X, px"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Maximum displacement in Y, px"
-msgstr "Maximale Verschiebung, px"
+msgstr "Maximale Verschiebung in Y, px"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
 msgid "Shift node handles"
@@ -19216,7 +22970,7 @@ msgstr "Normalverteilung verwenden"
 
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
 msgid "Alphabet Soup"
-msgstr ""
+msgstr "Buchstabensuppe"
 
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
 #, fuzzy
@@ -19245,70 +22999,56 @@ msgid "Arbitrary Angle:"
 msgstr "Winkel"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Bottom"
 msgstr "Unten"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
 msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr ""
+msgstr "Unten nach Oben (90)"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "Horizontale Textausrichtung"
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
-msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontaler Punkt:"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
 msgid "Left to Right (0)"
-msgstr ""
+msgstr "Links nach Rechts (0)"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Middle"
-msgstr "Kachelfüllung"
+msgstr "Mitte"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Radial Inward"
-msgstr "Radialer Farbverlauf"
+msgstr "Radial nach Innen"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Radial Outward"
-msgstr "Radialer Farbverlauf"
+msgstr "Radial nach Aussen"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Restack"
-msgstr " _Zurücksetzen "
+msgstr "Umschichten"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Restack Direction:"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Right"
-msgstr "Rechte"
+msgstr "Richtung"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
 msgid "Right to Left (180)"
-msgstr ""
+msgstr "Rechts nach Links (180)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "Oben"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "Nach ganz u_nten absenken"
+msgstr "Oben nach Unten (270)"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Point:"
-msgstr "Vertikale Textausrichtung"
+msgstr "Vertikaler Punkt:"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
 msgid "Initial size"
@@ -19325,17 +23065,16 @@ msgstr "Zufälliger Baum"
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
 #, no-c-format
 msgid "Curve (%):"
-msgstr ""
+msgstr "Kurve (%):"
 
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Rubber Stretch"
-msgstr "Zahl der Zähne"
+msgstr "Gummidehnung"
 
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Strength (%):"
-msgstr "Schrittweite (px)"
+msgstr "Stärke (%):"
 
 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
 #, fuzzy
@@ -19414,16 +23153,15 @@ msgstr "Umhüllung"
 
 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
 
 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
 msgid "Microsoft's GUI definition format"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "XAML Output"
-msgstr "EMF-Ausgabe"
+msgstr "XAML-Ausgabe"
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
@@ -19441,10 +23179,147 @@ msgstr ""
 msgid "ZIP Output"
 msgstr "ZIP-Ausgabe"
 
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
+msgid ""
+"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+msgid "(The day names list must start from Sunday)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+msgid "Char Encoding"
+msgstr "Zeichensatz"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
+
+# !!! correct?
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+msgid "Day color"
+msgstr "Farbe für Tag"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+msgid "Day names"
+msgstr "Tagesnamen"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Januar Februar März April Mai Juni Juli August September Oktober November "
+"Dezember"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
 #, fuzzy
+msgid "Localization"
+msgstr "Position"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
+msgid "Monday"
+msgstr "Montag"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+msgid "Month (0 for all)"
+msgstr "Monat (0 für alle)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+msgid "Month Margin"
+msgstr "Monatsseitenrand"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+msgid "Month Width"
+msgstr "Monatsbreite"
+
+# !!! correct?
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+msgid "Month color"
+msgstr "Monatsfarbe"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+msgid "Month names"
+msgstr "Monatsnamen"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+msgid "Months per line"
+msgstr "Monate per Zeile"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+msgid "Next month day color"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisation"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samstag"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "Sonnabend und Sonntag"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+msgid "Set authomaticaly the size and positions"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr "So Mo Di Mi Do Fr Sa"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sonntag"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+msgid "The options above has no value with the upper checked."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
+msgid "Week start day"
+msgstr "Wochenbeginn"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
+msgid "Weekday name color "
+msgstr "Farbe für Wochentage"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
+msgid "Weekend"
+msgstr "Wochenende"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
+msgid "Weekend day color"
+msgstr "Farbe für Wochenende"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
+msgid "Year (0 for current)"
+msgstr "Jahr (0 für das aktuelle)"
+
+# !!! correct?
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
+msgid "Year color"
+msgstr "Farbe des Jahres"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
 msgid "Convert to Braille"
-msgstr "In normalen Text um_wandeln"
+msgstr "Umwandeln in Blindenschrift"
 
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
 msgid "fLIP cASE"
@@ -19459,19 +23334,16 @@ msgid "rANdOm CasE"
 msgstr "zuFäLLiGe scHreiBunG"
 
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "By:"
-msgstr "Ry:"
+msgstr "Von:"
 
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Replace text"
 msgstr "Text ersetzen…"
 
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Replace:"
-msgstr "Ersetzen"
+msgstr "Ersetzen:"
 
 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
 msgid "Sentence case"
@@ -19486,59 +23358,52 @@ msgid "UPPERCASE"
 msgstr "GROßSCHREIBUNG"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Angle a / deg"
-msgstr "Grad:"
+msgstr "Winkel a / Grad"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Angle b / deg"
-msgstr "Grad:"
+msgstr "Winkel b / Grad"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Angle c / deg"
-msgstr "Grad:"
+msgstr "Winkel c / Grad"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
 msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr ""
+msgstr "Von Seite a und Winkel a, b"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
 msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr ""
+msgstr "Von Seite c und Winkel a, b"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
 msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr ""
+msgstr "Von Seite a, b und Winkel a"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
 msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr ""
+msgstr "Von Seiten a,b und Winkel c"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
 msgid "From Three Sides"
-msgstr ""
+msgstr "von drei Seiten"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Side Length a / px"
-msgstr "Schrittweite (px)"
+msgstr "Länge Seite a (px)"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Side Length b / px"
-msgstr "Schrittweite (px)"
+msgstr "Länge Seite b (px)"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Side Length c / px"
-msgstr "Schrittweite (px)"
+msgstr "Länge Seite c (px)"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Triangle"
-msgstr "Einzeln"
+msgstr "Dreieck"
 
 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
 msgid "ASCII Text"
@@ -19552,6 +23417,174 @@ msgstr "Textdatei (*.txt)"
 msgid "Text Input"
 msgstr "Text einlesen"
 
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr ""
+"Jedes ausgewählte Objekt hat eine diamantförmige Markierung in der linken "
+"oberen Ecke"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to set"
+msgstr "Attributname"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+msgid "Compatibility with previews code to this event"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+msgid ""
+"If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+msgid "Run it after"
+msgstr "Starte es danach"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+msgid "Run it before"
+msgstr "Starte es zuvor"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "Attribute festlegen"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+msgid "Source and destination of setting"
+msgstr "Quelle und Ziel setzen"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+msgid "The first selected set an attribute in all others"
+msgstr "Das zuerst ausgewählte setzt ein Attribut in alle anderen"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+msgid "Value to set"
+msgstr "Wert(e) festlegen"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid "Web"
+msgstr "Internet"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+msgid "When the set must be done?"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+msgid "on activate"
+msgstr "beim aktivieren"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "on blur"
+msgstr "Weichzeichner ändern"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+msgid "on click"
+msgstr "beim Klicken"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "on element loaded"
+msgstr "Neuer Elementknoten"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+msgid "on focus"
+msgstr "bei Fokuserhalt"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+msgid "on mouse down"
+msgstr "beim Mausdrücken"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+msgid "on mouse move"
+msgstr "beim Maus bewegen"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+msgid "on mouse out"
+msgstr "beim Verlasen der Maus"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+msgid "on mouse over"
+msgstr "beim Überfahren mit der Maus"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+msgid "on mouse up"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "All selected ones transmits to the last one"
+msgstr "Mehrere ausgewählte Objekte haben die selbe Kontur"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to transmit"
+msgstr "Attribute zum Senden"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+msgid ""
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
+"with a space, and only with a space."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+msgid "Source and destination of transmitting"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+msgid ""
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when a event occurs."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "Sende Attribute"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+msgid "When to transmit"
+msgstr "Wann wollen Sie senden"
+
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
 msgid "Amount of whirl"
 msgstr "Stärke des Wirbels"
@@ -19565,359 +23598,547 @@ msgid "Whirl"
 msgstr "Wirbel"
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
 msgid "A popular graphics file format for clipart"
 msgstr "Ein beliebtes Dateiformat für Clipart"
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
 msgstr "Windows-Metafile (*.wmf)"
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
 msgid "Windows Metafile Input"
 msgstr "Windows-Metafile einlesen"
 
 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "XAML Input"
-msgstr "EMF einlesen"
+msgstr "XAML einlesen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konnte <b>%s</b> nicht übernehmen: Ein anderes Element mit dem Wert <b>%"
-#~ "s</b> existiert bereits!"
+#~ msgid "Unit:"
+#~ msgstr "Einheit:"
 
-#~ msgid "Bend Path"
-#~ msgstr "Pfad verbiegen"
+#~ msgid "Angle (degrees):"
+#~ msgstr "Grad:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Slant"
-#~ msgstr "Ungenutzt; reserviert"
+#~ msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+#~ msgstr "Führungslinie relativ zur aktuellen Position verschieben"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stroke path"
-#~ msgstr "_Farbe der Konturlinie"
+#~ msgid "Guideline ID: %s"
+#~ msgstr "Führungslinie"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Space between copies of the pattern"
-#~ msgstr "Abstand zwischen Kopien:"
+#~ msgid "Current: %s"
+#~ msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:"
 
-#~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieser Effekt unterstützt noch keine Bögen, versuche es in einen Pfad "
-#~ "umzuwandeln."
-
-#~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eines der ausgewählten Objekte ist <b>kein Pfad</b>. Objekte werden nicht "
-#~ "kombiniert."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Objekte aus <b>unterschiedlichen Gruppen</b> oder <b>Ebenen</b> können "
-#~ "nicht verbunden werden."
+#~ msgid "%d x %d"
+#~ msgstr "%d × %d"
 
-#~ msgid "Nothing in the clipboard."
-#~ msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage."
+#~ msgid "Selection only or whole document"
+#~ msgstr "Nur Auswahl oder ganzes Dokument"
 
-#~ msgid "Nothing on the style clipboard."
-#~ msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage."
+#~ msgid "Refresh the icons"
+#~ msgstr "Icons aktualisieren"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
-#~ msgstr "Knoten an Objekten einrasten"
+#~ msgid "Layers"
+#~ msgstr "Ebene"
 
-#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
-#~ msgstr "Dialoge bleiben vor Dokumentenfenstern (experimentell!)"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Neu"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
-#~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
-#~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ob Dialoge vor Dokumentenfenstern bleiben sollen. Lesen Sie die "
-#~ "ReleaseNotes zu diesem Thema! (Klicken Sie den Taskbar-Knopf rechts und "
-#~ "wählen Sie »Wiederherstellen«, um ein minimiertes Dokumentenfenster "
-#~ "wiederzubekommen.)"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Hoch"
 
-# !!! called "Commands Bar" in other places
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
-#~ msgstr "Befehlsleiste kleiner machen"
+#~ msgid "Dn"
+#~ msgstr "Runter"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires "
-#~ "restart)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Befehlsleiste in der Größe einer sekundären Werkzeugleiste darstellen "
-#~ "(erfordert Neustart)"
+#~ msgid "Bot"
+#~ msgstr "Unten"
 
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "_Anwenden"
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
 
-#~ msgid "Apply chosen effect to selection"
-#~ msgstr "Ausgewählten Effekt auf Auswahl anwenden"
+#~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
+#~ msgstr "Verbessert Intensitätsunterschiede in ausgewählten Bitmaps."
 
-#~ msgid "Delete Segment"
-#~ msgstr "Segment löschen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convolve"
+#~ msgstr "Klonen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kernel Array"
+#~ msgstr "Unterschneidung nach oben"
 
-#~ msgid "Node Break"
-#~ msgstr "Knoten auftrennen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply Convolve Effect"
+#~ msgstr "Neuen Effekt anwenden"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reset all parameters to defaults"
-#~ msgstr "Die Werte des aktuellen Reiters auf die Vorgabewerte setzen"
+#~ msgid "Median Filter"
+#~ msgstr "Filter hinzufügen"
 
-#~ msgid "Interpolate style (experimental)"
-#~ msgstr "Interpolationsstil (experimentell)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Modulate"
+#~ msgstr "Modus"
 
-#~ msgid "Developer Examples"
-#~ msgstr "Entwickler-Beispiele"
+#~ msgid "Cairo PDF Output"
+#~ msgstr "PDF-Ausgabe mit Cairo"
 
-#~ msgid "RadioButton example"
-#~ msgstr "RadioButton-Beispiel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convert blur effects to bitmaps"
+#~ msgstr "Texte in Pfade umwandeln"
 
-#~ msgid "Select option: "
-#~ msgstr "Option auswählen: "
+#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
+#~ msgstr "Bevorzugte Auflösung der Bitmaps (Punkte pro Zoll)"
 
-#~ msgid "Select second option: "
-#~ msgstr "Zweite Option auswählen: "
+#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
+#~ msgstr "PDF durch Cairo (*.pdf)"
 
-#~ msgid "Random Point"
-#~ msgstr "Zufälliger Punkt"
+#~ msgid "PDF File"
+#~ msgstr "PDF Datei"
 
-#~ msgid "Random Position"
-#~ msgstr "Zufällige Position"
+#~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
+#~ msgstr "Encapsulated-Postscript-Ausgabe"
 
-#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
-#~ msgstr "Bevorzugte Auflösung der Bitmaps (Punkte pro Zoll)"
+#~ msgid "Make bounding box around full page"
+#~ msgstr "Umrandungsbox um ganze Seite"
 
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "mittel"
+#~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
+#~ msgstr "Fonts einbetten (nur Type 1)"
 
-#~ msgid "X Channel"
-#~ msgstr "X-Kanal"
+#~ msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+#~ msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
 
-#~ msgid "Y Channel"
-#~ msgstr "Y-Kanal"
+#~ msgid "Encapsulated Postscript File"
+#~ msgstr "Encapsulated-Postscript-Datei"
 
-#~ msgid "Search Tag"
-#~ msgstr "Nach Stichwort suchen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes, more descriptions"
+#~ msgstr "Objektbeschreibung setzen"
 
-#~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
-#~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
+#~ msgid "Crystal"
+#~ msgstr "Kristall"
 
-#~ msgid "Custom..."
-#~ msgstr "Benutzerdefiniert…"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Artist text"
+#~ msgstr "Vertikale Textausrichtung"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Measure unit:"
-#~ msgstr "Pfad ausmessen"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "_Filter"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Degrees:"
-#~ msgstr "Grad"
+#~ msgid "Emboss effect"
+#~ msgstr "Kein Effekt"
 
-#~ msgid "PostScript 3"
-#~ msgstr "Postscript Level 3"
+#~ msgid "Jelly Bean"
+#~ msgstr "Kaubonbon"
 
-#~ msgid "Gri_d Arrange..."
-#~ msgstr "An_ordnen im Raster…"
+#~ msgid "Mmmm, yummy."
+#~ msgstr "Hmm, lecker."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start point jitter"
-#~ msgstr "Sättigung"
+#~ msgid "Melt effect"
+#~ msgstr "Ein fast geschmolzenes Objekt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slope"
-#~ msgstr "Umhüllung"
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Intercept"
-#~ msgstr "Interpolieren"
+#~ msgid "PatternedGlass"
+#~ msgstr "Muster"
+
+#~ msgid "Snow"
+#~ msgstr "Schnee"
+
+#~ msgid "When the weather outside is frightening..."
+#~ msgstr "Schneeablagerungen"
+
+#~ msgid "Zebra Stripes"
+#~ msgstr "Zebrastreifen"
+
+#~ msgid "Paint your object with zebra stripes"
+#~ msgstr "Füllt Ihr Objekt mit Zebrastreifen"
+
+#~ msgid "Print Destination"
+#~ msgstr "Druckziel"
+
+#~ msgid "Print properties"
+#~ msgstr "Druckeigenschaften"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
+#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "PDF-Vektoroperatoren verwenden. Das resultierende Bild hat normalerweise "
+#~ "eine kleinere Dateigröße und kann beliebig skaliert werden, Muster gehen "
+#~ "jedoch verloren."
+
+#~ msgid "Print as bitmap"
+#~ msgstr "Als Bitmap drucken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
+#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
+#~ "objects will be rendered exactly as displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alles als Bitmap ausdrucken. Das resultierende Bild ist (normalerweise) "
+#~ "größer und die Qualität hängt vom Zoomfaktor ab, die Zeichnung wird "
+#~ "jedoch identisch zur angezeigten ausgegeben."
+
+#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
+#~ msgstr "Bevorzugte Auflösung der Bitmap (Punkte pro Zoll)"
+
+#~ msgid "Print destination"
+#~ msgstr "Druckziel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
+#~ "leave empty to use the system default printer.\n"
+#~ "Use '> filename' to print to file.\n"
+#~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Druckername (wie von lpstat -p angezeigt);\n"
+#~ "leer lassen, um den Standarddrucker zu verwenden.\n"
+#~ "Verwenden Sie »> Dateiname« zum Drucken in eine Datei.\n"
+#~ "Verwenden Sie »| Prog. Arg. …« zur Weiterleitung an ein Programm."
+
+#~ msgid "PDF Print"
+#~ msgstr "PDF-Druck"
+
+#~ msgid "Print using PostScript operators"
+#~ msgstr "Unter Verwendung von PostScript-Operatoren drucken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
+#~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
+#~ "patterns will be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "PostScript-Vektoroperatoren verwenden. Das resultierende Bild hat "
+#~ "normalerweise eine kleinere Dateigröße und kann beliebig skaliert werden, "
+#~ "Alpha-Transparenz und Muster gehen jedoch verloren."
+
+#~ msgid "Postscript Print"
+#~ msgstr "Postscript drucken"
+
+#~ msgid "Postscript Output"
+#~ msgstr "Postscript-Ausgabe"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified d_istance"
-#~ msgstr "Einrastabstand:"
+#~ msgid "PostScript (old exporter via print) (*.ps)"
+#~ msgstr "PostScript mit Cairo (*.ps)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create file %s.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann Datei %s nicht anlegen.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot write file %s.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann Datei %s nicht schreiben.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
+#~ "and any changes made in preferences will not be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inkscape wird zwar ausgeführt, es werden jedoch die Standard-"
+#~ "Einstellungen verwendet,\n"
+#~ "und keine Änderung der Benutzereinstellungen wird gespeichert."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s not a valid XML file, or\n"
+#~ "you don't have read permissions on it.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ist keine gültige XML-Datei, oder\n"
+#~ "Sie haben keine Leseberechtigung dafür.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is not a valid menus file.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ist keine gültige Menübeschreibungsdatei.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inkscape will run with default menus.\n"
+#~ "New menus will not be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inkscape läuft mit den Vorgabemenüs.\n"
+#~ "Neue Menüs werden nicht gespeichert."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Snap di_stance"
-#~ msgstr "Einrastabstand:"
+#~ msgid "Deactivate knotholder?"
+#~ msgstr "Deaktiviert"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified dis_tance"
-#~ msgstr "Einrastabstand:"
+#~ msgid "Gap width"
+#~ msgstr "Gleiche Breite"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified distan_ce"
-#~ msgstr "Einrastabstand:"
+#~ msgid "An exception occurred during execution of the Spiro Path Effect."
+#~ msgstr "Beim ausführen des Pfad-Effektes ist ein Fehler aufgetreten."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "_Include the object's rotation center"
-#~ msgstr "Ausgeblendete Objekte bei Suche berücksichtigen"
+#~ msgid "Last gen. segment"
+#~ msgstr "Segment löschen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-#~ msgstr "Verschiedenes:"
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "Differenz"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Datum"
+#~ msgid "Change LPE point parameter"
+#~ msgstr "Punktparameter ändern"
+
+#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendete Auflösung beim Umwandeln von SVG nach Bitmap (Vorgabe: 90)"
+
+#~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
+#~ msgstr "Fonts beim Exportieren einbetten (nur Type 1) (EPS)"
+
+#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
+#~ msgstr "Exportiere EPS-Dateien mit den Seitengrößen als Umrandungsbox"
+
+#~ msgid "Path Effects"
+#~ msgstr "Pfad-Effekte..."
+
+#~ msgid "Effe_cts"
+#~ msgstr "E_ffekte"
+
+#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
+#~ msgstr "<b>Mindestens 2 Objekte</b> zum Kombinieren auswählen."
+
+#~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Verschiebt %d</b> ausgewähltes Objekt"
+#~ msgstr[1] "<b>Verschiebt %d</b> ausgewählte Objekte"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "Format"
+#~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "Die gewählten Objekte vereinigen"
+#~ msgstr[1] "Die gewählten Objekte vereinigen"
 
-# !!! Urheber?
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creator:"
-#~ msgstr "Autor/Urheber"
+#~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "Die gewählten Objekte gruppieren"
+#~ msgstr[1] "Die gewählten Objekte gruppieren"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Rights:"
-#~ msgstr "Rechte"
+#~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "Gewählte Objekte anordnen"
+#~ msgstr[1] "Gewählte Objekte anordnen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Publisher:"
-#~ msgstr "Herausgeber"
+#~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "Die gewählten Objekte vereinigen"
+#~ msgstr[1] "Die gewählten Objekte vereinigen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Identifier:"
-#~ msgstr "Identifikator"
+#~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "Die gewählten Objekte vereinigen"
+#~ msgstr[1] "Die gewählten Objekte vereinigen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Quelle"
+#~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "Die gewählten Objekte vereinigen"
+#~ msgstr[1] "Die gewählten Objekte vereinigen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Relation:"
-#~ msgstr "Beziehung"
+#~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus"
+#~ msgstr[1] "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus"
+
+#~ msgid "Repel tweak"
+#~ msgstr "Abstoßen"
+
+#~ msgid "Center on vertical axis"
+#~ msgstr "Vertikal zentrieren"
+
+#~ msgid "Biggest item"
+#~ msgstr "Größtes Objekt"
+
+#~ msgid "Smallest item"
+#~ msgstr "Kleinstes Objekt"
+
+#~ msgid "_Nodes"
+#~ msgstr "K_noten"
+
+#~ msgid "Snap nodes to object paths"
+#~ msgstr "Knoten an Objektpfaden einrasten"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Sprache"
+#~ msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
+#~ msgstr "_Umrandungsbox an Führungslinien einrasten"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Objekt"
+#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
+#~ msgstr "_Umrandungsbox an Führungslinien einrasten"
 
-# !!! not the best translation
 #, fuzzy
-#~ msgid "Coverage:"
-#~ msgstr "Abdeckung"
+#~ msgid "_Grid with guides"
+#~ msgstr "Gitter/Führungslinien"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Contributor:"
-#~ msgstr "Mitwirkende"
+#~ msgid "_Paths"
+#~ msgstr "Pfade"
 
+# !!!
 #, fuzzy
-#~ msgid "Default Metadata"
-#~ msgstr "Metadaten"
+#~ msgid "<b>Snapping</b>"
+#~ msgstr "<b>Einrasten am Gitter</b>"
 
+# !!!
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution"
-#~ msgstr "CC-Namensnennung"
+#~ msgid "<b>What snaps</b>"
+#~ msgstr "<b>Rechteck</b>"
 
+# !!! points?
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
-#~ msgstr "CC-Namensnennung-Weitergabe unter gleichen Bedingungen"
+#~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
+#~ msgstr "_Knoten (Punkte) an Führungslinien einrasten"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
-#~ msgstr "CC-Namensnennung-KeineBearbeitung"
+#~ msgid "Commands bar icon size"
+#~ msgstr "Befehlsleiste Icon Größe"
+
+#~ msgid "Grow (outset) parts of paths"
+#~ msgstr "Teile von Pfaden wachsen lassen (ausbeulen)"
+
+#~ msgid "Repel mode"
+#~ msgstr "Abstoßmodus"
+
+#~ msgid "Repel parts of paths from cursor"
+#~ msgstr "Teile von Pfaden vom Zeiger abstoßen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
+#~ "sourceforge.net/"
+#~ msgstr ""
+#~ "dxf2svg kann mit Inkscape ausgeliefert worden sein, aber es ist auch "
+#~ "unter http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/ zu finden"
+
+#~ msgid "Embed All Images"
+#~ msgstr "Alle Bilder einbetten"
+
+#~ msgid "Samples"
+#~ msgstr "Beispiele"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
-#~ msgstr "CC-Namensnennung-NichtKommerziell"
+#~ msgid "Major Y Division Spacing"
+#~ msgstr "Horizontale Abstände"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-#~ msgstr ""
-#~ "CC-Namensnennung-NichtKommerziell-Weitergabe unter gleichen Bedingungen"
+#~ msgid "Generate Template"
+#~ msgstr "Aus Pfad erzeugen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
-#~ msgstr "CC-Namensnennung-NichtKommerziell-KeineBearbeitung"
+#~ msgid "Report Normal Vector Information"
+#~ msgstr "Informationen über die Speichernutzung"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Free Art License"
-#~ msgstr "Open-Font-Lizenz"
+#~ msgid "Cairo PS Output"
+#~ msgstr "PDF-Ausgabe mit Cairo"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Default License"
-#~ msgstr "Vorgaben"
+#~ msgid "Amount of Blur"
+#~ msgstr "Stärke des Wirbels"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Angle Y"
-#~ msgstr "Winkel X:"
+#~ msgid "I hate text"
+#~ msgstr "Text einfügen"
 
-#~ msgid "%s at %s"
-#~ msgstr "%s um %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mirror reflection"
+#~ msgstr "<b>PM</b>: Reflektion"
 
-#~ msgid "Move by:"
-#~ msgstr "Verschiebe um:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lala"
+#~ msgstr "_Bezeichner"
 
-#~ msgid "Move to:"
-#~ msgstr "Verschiebe nach:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lolo"
+#~ msgstr "Farbe"
 
-#~ msgid "Moving %s %s"
-#~ msgstr "Verschiebe %s %s"
+#~ msgid "Fit page to selection"
+#~ msgstr "Seite in Auswahl einpassen"
 
-#~ msgid "Change layer opacity"
-#~ msgstr "Deckkraft der Ebene ändern"
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "Exportieren"
 
-#~ msgid "Opacity, %:"
-#~ msgstr "Deckkraft, %:"
+#~ msgid ""
+#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
+#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Wert bestimmt den Grad der Glättung auf Freihand-Linien; niedrige "
+#~ "Werte erzeugen Pfade mit höherer Anzahl von Knoten"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Path along path"
-#~ msgstr "Muster entlang Pfad"
+#~ msgid "Grid units"
+#~ msgstr "Gitter-Raster_einheiten:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pattern along path"
-#~ msgstr "Muster entlang Pfad"
+#~ msgid "Origin Y"
+#~ msgstr "Ursprung Y"
 
-#~ msgid "unknown error"
-#~ msgstr "Unbekannter Fehler"
+#~ msgid "Spacing X"
+#~ msgstr "Abstand X"
 
-#~ msgid "Printer '%s' does not support PS output"
-#~ msgstr "Drucker »%s« unterstützt keine PS-Ausgabe"
+#~ msgid "Spacing Y"
+#~ msgstr "Abstand Y"
 
-#~ msgid "Print Preview not available"
-#~ msgstr "Druckvorschau nicht verfügbar"
+#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
+#~ msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap details"
-#~ msgstr "An Objekt_pfaden einrasten"
+#~ msgid "Major grid line every"
+#~ msgstr "D_icke Gitterlinien alle:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn gesetzt, dann rasten Objekte an der nahesten Gitterlinie ein, "
-#~ "unabhängig von der Entfernung"
+#~ msgid "Angle X"
+#~ msgstr "Winkel X"
 
-#~ msgid "Gridtype"
-#~ msgstr "Gittertyp"
+#~ msgid "Angle Z"
+#~ msgstr "Winkel Z"
 
-#~ msgid "Print _Direct"
-#~ msgstr "D_irekt drucken"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inline the XML attributes"
+#~ msgstr "Attribut löschen"
 
-#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
-#~ msgstr "Ohne Rückfrage direkt in eine Datei oder Weiterleitung drucken"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable auto-save of document"
+#~ msgstr "Vektorisieren: Kein Dokument aktiv"
 
+# !!!
 #, fuzzy
-#~ msgid "Gradients"
-#~ msgstr "Farbverlauf"
+#~ msgid "<b>Mode:</b>"
+#~ msgstr "<b>Rand</b>"
 
-#~ msgid "Spacing between letters"
-#~ msgstr "Abstand zwischen Buchstaben"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spiro splines mode"
+#~ msgstr "Schrumpmodus"
 
-#~ msgid "Spacing between lines"
-#~ msgstr "Abstand zwischen Zeilen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change calligraphic profile"
+#~ msgstr "Kalligrafischen Strich zeichnen"
 
-#~ msgid "Horizontal kerning"
-#~ msgstr "Horizontale Unterschneidung"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save current settings as new profile"
+#~ msgstr "Dokument unter einem anderen Namen speichern"
 
-#~ msgid "Vertical kerning"
-#~ msgstr "Vertikale Unterschneidung"
+#~ msgid "Postscript (*.ps)"
+#~ msgstr "Postscript (*.ps)"