Code

* [INTL: pl] Polish update by Polish Inkscape Translation Team
[inkscape.git] / po / de.po
index 2c91615f05810af147aa2d45648b3e8540b178bc..60f9cf31f45d53c808d0985068d98ae4c342783b 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -17,9 +17,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-09 14:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-26 03:24+0100\n"
-"Last-Translator: Alexander Senger <neutronenspalter@freenet.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-24 08:45+0100\n"
+"Last-Translator: Uwe Schoeler <uschoeler@yahoo.de>\n"
 "Language-Team:  <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -46,8 +46,8 @@ msgstr "Mattes Gelee"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:207
-#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
 msgid "ABCs"
 msgstr "ABCs"
 
@@ -56,9 +56,8 @@ msgid "Bulging, matte jelly covering"
 msgstr "Aufgewölbte, matte Gelee-Abdeckung"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Smart jelly"
-msgstr "Mattes Gelee"
+msgstr "schmuckes Gelee"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
@@ -68,15 +67,15 @@ msgstr "Mattes Gelee"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:216
-#: ../share/filters/filters.svg.h:217 ../share/filters/filters.svg.h:218
-#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:220
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
 msgid "Bevels"
 msgstr "Wölbung"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
-msgstr ""
+msgstr "Genauso wie mattes Gelee, aber mit mehr Kontrolle"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
 msgid "Metal casting"
@@ -93,7 +92,7 @@ msgstr "Horizontale Bewegungsunschärfe"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
 msgid "Blurs"
 msgstr "Unschärfe"
 
@@ -132,9 +131,9 @@ msgstr "Ausschneiden"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:178
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:180
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
 msgid "Shadows and Glows"
@@ -170,22 +169,22 @@ msgstr "Stempel"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:159
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
 msgid "Overlays"
 msgstr "Überlagerung"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Random whiteouts inside"
-msgstr "Positionen zufällig machen"
+msgstr "Zufällige weiße Flecken im Inneren"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
 msgid "Ink bleed"
 msgstr "Auslaufende Farben"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
 msgid "Protrusions"
 msgstr "Überstand"
 
@@ -223,15 +222,14 @@ msgstr "Riffel"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:182
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
 msgid "Distort"
 msgstr "Verzerren"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal rippling of edges"
-msgstr "Horizontaler Radius einer abgerundeten Ecke"
+msgstr "Horizontale Rippel auf den Kanten"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
 msgid "Speckle"
@@ -266,8 +264,8 @@ msgstr "Leopardenfell"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:160
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
 msgid "Materials"
 msgstr "Materialien"
 
@@ -302,8 +300,8 @@ msgstr "Schärfen"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169 ../share/filters/filters.svg.h:171
-#: ../share/filters/filters.svg.h:184 ../share/filters/filters.svg.h:199
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
 msgid "Image effects"
 msgstr "Bild-Effekte"
 
@@ -340,14 +338,12 @@ msgid "Horizontal edge detect"
 msgstr "Horizontale Kantenerkennung"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Detect horizontal color edges in object"
-msgstr "Horizontale Koordinate der Auswahl"
+msgstr "Erkennt horizontale Farbkanten im Objekt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Vertical edge detect"
-msgstr "Vertikale Textausrichtung"
+msgstr "Erkennung vertikaler Kanten"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
 msgid "Detect vertical color edges in object"
@@ -355,7 +351,7 @@ msgstr "Vertikale Farbkanten im Objekt erkennen"
 
 #. Pencil
 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516
 msgid "Pencil"
 msgstr "Malwerkzeug (Freihand)"
 
@@ -379,9 +375,9 @@ msgstr "Entsättigen"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:166
-#: ../share/filters/filters.svg.h:214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
@@ -443,13 +439,12 @@ msgstr "Organisch"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128 ../share/filters/filters.svg.h:130
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:132
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133 ../share/filters/filters.svg.h:134
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:164
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:183
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190 ../share/filters/filters.svg.h:196
-#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200
 msgid "Textures"
 msgstr "Texturen"
 
@@ -471,7 +466,7 @@ msgstr "Schweizer Käse"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
 msgid "Random inner-bevel holes"
-msgstr ""
+msgstr "Zufällige innen abgeflachte Löcher"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
 msgid "Blue cheese"
@@ -495,7 +490,7 @@ msgstr "Einlage"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
 msgid "Shadowy outer bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Schattige Außenschräge"
 
 # not sure here -cm-
 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
@@ -507,18 +502,16 @@ msgid "Random paint streaks downwards"
 msgstr "Zufällige abwärtsgerichtete farbige Streifen"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Jam spread"
-msgstr "Pixel verteilen"
+msgstr "Marmeladenaufstrich"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
 msgid "Glossy clumpy jam spread"
 msgstr "Glänzender klumpiger Überzug"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
-#, fuzzy
 msgid "Pixel smear"
-msgstr "Pixel"
+msgstr "Verschmierte Pixel"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
@@ -531,12 +524,13 @@ msgstr "HSL Beulen"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:170
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172 ../share/filters/filters.svg.h:189
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194 ../share/filters/filters.svg.h:201
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
-#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
 msgid "Bumps"
 msgstr "Prägung"
 
@@ -581,33 +575,28 @@ msgid "Neon"
 msgstr "Neon"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Neon light effect"
-msgstr "Neonlicht-Effekt mit Lichthof"
+msgstr "Neonlicht-Effekt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Molten metal"
-msgstr "Flexibles Metall"
+msgstr "Geschmolzenes Metall"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
 msgstr "Teile des Objekts verschmelzen, mit glänzender Vorwölbung und Lichthof"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Pressed steel"
-msgstr "Voreinstellung"
+msgstr "Gepresster Stahl"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
-msgstr "Striche enden mit einem runden Ende"
+msgstr "Gepresster Stahl mit einer runden Kante"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Matte bevel"
-msgstr "Mattes Gelee"
+msgstr "Matte Schräge"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
@@ -622,7 +611,6 @@ msgid "Thin like a soap membrane"
 msgstr "Dünn, wie eine Seifenblase"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
-#, fuzzy
 msgid "Matte ridge"
 msgstr "weicher Grat"
 
@@ -635,7 +623,6 @@ msgid "Glowing metal"
 msgstr "Glühendes Metall"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
-#, fuzzy
 msgid "Glowing metal texture"
 msgstr "Glühendes Metall"
 
@@ -657,14 +644,12 @@ msgid "Translucent"
 msgstr "Transparent"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
-#, fuzzy
 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
-msgstr "Beleuchteter transluzenter plastischer Effekt"
+msgstr "Beleuchteter transluzenter Plastik- oder Glas-Effekt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Cross-smooth"
-msgstr "glatt"
+msgstr "Weiche Überschneidung"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
 msgid "Blur inner borders and intersections"
@@ -717,9 +702,8 @@ msgid "Stone wall"
 msgstr "Steinwand"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
-msgstr "Steinwandtextur, mit dunklen Farben zu verwenden"
+msgstr "Steinwandtextur, mit nicht so gesättigten Farben zu verwenden"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
 msgid "Silk carpet"
@@ -798,16 +782,15 @@ msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
-#, fuzzy
 msgid "Parallel hollow"
-msgstr "Normaler Versatz"
+msgstr "Hohlkehle"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:177
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
 #: ../src/filter-enums.cpp:31
 msgid "Morphology"
 msgstr "Morphologie"
@@ -933,9 +916,8 @@ msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
 msgstr "Verschwommene farbige Kontur, gefüllt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
-#, fuzzy
 msgid "Cool outside"
-msgstr "Objektumriss"
+msgstr "Kalte Außenseite"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
@@ -969,9 +951,8 @@ msgid "Invert hue, or rotate it"
 msgstr "Farbton invertieren oder rotieren"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
-#, fuzzy
 msgid "Inner outline"
-msgstr "Farbe der Führunglinien"
+msgstr "Innere Außenlinie"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
 msgid "Draws an outline around"
@@ -986,9 +967,8 @@ msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
 msgstr "Zeichnet eine weiche innere Kontur in der darunter liegenden Farbe"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
-#, fuzzy
 msgid "Fancy blur"
-msgstr "Weichzeichner ändern"
+msgstr "Schick unscharf"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
@@ -1012,9 +992,8 @@ msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
 msgstr "Fügt diffuses Leuchten hinzu und entfernt Umriss"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
-#, fuzzy
 msgid "Color emboss"
-msgstr "Farben"
+msgstr "Farbige Prägung"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
@@ -1030,9 +1009,8 @@ msgid "Classical photographic solarization effect"
 msgstr "Klassischer fotografischer Solarisationseffekt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
-#, fuzzy
 msgid "Moonarize"
-msgstr "EInfärben"
+msgstr "Lunarisieren"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
 msgid ""
@@ -1067,29 +1045,26 @@ msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
 msgstr "Bleiglasfester-Effekt mit Beleuchtung von unten"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
-#, fuzzy
 msgid "HSL Bumps alpha"
 msgstr "HSL Beulen, Alpha"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:174
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186 ../share/filters/filters.svg.h:187
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:195
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200 ../share/filters/filters.svg.h:202
-#: ../share/filters/filters.svg.h:213
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
 msgid "Image effects, transparent"
-msgstr "Bild-Effekte"
+msgstr "Bild-Effekte, transparenz"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
-#, fuzzy
 msgid "Bubbly Bumps alpha"
-msgstr "HSL Beulen, Alpha"
+msgstr "lebendige Beulen, Alpha"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
@@ -1104,12 +1079,11 @@ msgid ""
 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
 msgstr "Konturen und Bilderränder glätten, ohne ihren Inhalt zu verändern"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
 msgid "Torn edges"
-msgstr "Endknoten verbinden"
+msgstr "Ausgerissene Kanten"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
 msgid ""
 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
 msgstr "Das Äußere von Formen und Bildern verschieben, ohne Inhalt zu ändern"
@@ -1123,27 +1097,24 @@ msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
 msgstr "Verwischte Maske auf der Kante, ohne den Inhalt zu verändern"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
-#, fuzzy
 msgid "Blur content"
-msgstr "Höhe der Striche:"
+msgstr "Inhalt verwischen"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
 msgstr "Inhalt des Objekts verwischen, Umriss beibehalten"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
-#, fuzzy
 msgid "Specular light"
-msgstr "Zwischenfarbe"
+msgstr "Glänzende Wölbung"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:220
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
 msgstr "Einfache reflektierende Wölbung um Texturen zu entwickeln"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
-#, fuzzy
 msgid "Roughen inside"
-msgstr "Aufrauhmodus"
+msgstr "Inneres aufrauhen"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
 msgid "Roughen all inside shapes"
@@ -1219,29 +1190,25 @@ msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
 msgstr "Einfache stumpfe Wölbung um Texturen zu entwickeln"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
-#, fuzzy
 msgid "Cutout Glow"
-msgstr "Ausschneiden"
+msgstr "Leuchtender Umriss"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
 msgstr "Lichthof innen und außen mit wählbarem Versatz und Füllfarbe"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
-#, fuzzy
 msgid "HSL Bumps, matte"
-msgstr "HSL Beulen, Alpha"
+msgstr "HSL Beulen, matt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
 msgstr "Wie HSL Beulen mit diffuser Reflexion (statt glänzender)"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
-#, fuzzy
 msgid "Dark Emboss"
-msgstr "Kanten hervorheben"
+msgstr "Dunkle Prägung"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
@@ -1261,7 +1228,6 @@ msgid "Bubbly Bumps, matte"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
-#, fuzzy
 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
 msgstr "Wie HSL Blasen mit diffuser Reflexion (statt glänzender)"
 
@@ -1302,21 +1268,11 @@ msgstr "Tintenklecks"
 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
 msgstr "Tintenklecks auf Stoff oder rauem Papier"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-msgid "Burnt edges"
-msgstr "Verbrannte Kanten"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-msgid "Torn edges with a dark inner blur"
-msgstr ""
-
 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
-#, fuzzy
 msgid "Color outline, in"
-msgstr "Farbe der Führunglinien"
+msgstr "Farbiger Umriss"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
-#, fuzzy
 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
 msgstr "Einfärbbarer Umriss mit einstellbarer Weite und Unschärfe"
 
@@ -1347,9 +1303,8 @@ msgstr ""
 "Filzartige Textur mit verwirbelten Farben, an den Kanten leicht dunkler"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
-#, fuzzy
 msgid "Ink paint"
-msgstr "Nicht zeichnen"
+msgstr "Wasserfarbe"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
@@ -1384,13 +1339,12 @@ msgid "Comics draft"
 msgstr "Comicskizze"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:142
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:149
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151 ../share/filters/filters.svg.h:153
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:156
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:165
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
 msgid "Non realistic 3D shaders"
 msgstr "Übersteigerte Schattierungen"
 
@@ -1406,219 +1360,205 @@ msgstr "Comicartiges Ausbleichen"
 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
 msgstr "Cartoonartiger Farbstil mit leichtem Ausbleichen der Ränder "
 
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-#, fuzzy
-msgid "Smooth shader NR"
-msgstr "Ecken glätten"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shader"
+msgstr "Weiche Schattierung"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
 msgstr "Weiche Schattierung mit Bleistiftgrau"
 
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-msgid "Emboss shader NR"
-msgstr "Prägeschattierung übersteigert"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Emboss shader"
+msgstr "Prägeschattierung"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
 msgstr "Kombination aus weicher Schattierung und Prägung"
 
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-msgid "Smooth shader dark NR"
-msgstr "Dunkle \"Weiche Schattierung\", übersteigert"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Smooth shader dark"
+msgstr "Dunkle \"Weiche Schattierung\""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
 msgstr "Dunkle Version des übersteigerten weichen Schattierens"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
 msgid "Comics"
 msgstr "Comic"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
-msgstr "Schwarze und weiße Bereiche invertieren"
+msgstr "Imitation von Schwarz-Weiß-Comic-Schattierung"
 
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-msgid "Satin NR"
-msgstr "Satin HR"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Satin"
+msgstr "Satin"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
 msgstr "Perlmutt-ähnliche seidige Tönung"
 
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
-msgid "Frosted glass NR"
-msgstr "Gefrorenes Glas HR"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Frosted glass"
+msgstr "Gefrorenes Glas"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
 msgstr "Übersteigerte Milchglasimitation"
 
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
-msgid "Smooth shader contour NR"
-msgstr "Weiche Schattierung mit harten Kanten, übersteigert"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Smooth shader contour"
+msgstr "Weiche Schattierung mit harten Kanten"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
 msgid "Contouring version of smooth shader"
 msgstr "Konturbetonte Version der weichen Schattierung"
 
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "Aluminium NR"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Aluminium"
 msgstr "Aluminium HR"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
 msgid "Brushed aluminium shader"
 msgstr "Gebürstetes-Aluminium-Schattierung"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
 msgid "Comics fluid"
 msgstr "Comic Fluidoberfläche"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
 msgstr "Comiczeichnung mit Flüssigkeitsoberfläche"
 
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "Chrome NR"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Chrome"
 msgstr "Chrome HR"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
 msgstr "Übersteigerte Chromschattierungen mit starken Glanzlichtern"
 
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-msgid "Chrome dark NR"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Chrome dark"
 msgstr "Dunkles Chrom HR"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
 msgstr "Dunkle Version der Chromschattierung mit Reflexionseffekt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
 msgid "Wavy tartan"
 msgstr "Welliges Tartan"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
 msgstr "Wellenförmig verzerrtes Schottenkaro mit abgeschrägten Kanten"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
 msgid "3D marble"
 msgstr "3D Marmor"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
 msgid "3D warped marble texture"
 msgstr "Dreidimensional verkrümmte Marmortextur"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
 msgid "3D wood"
 msgstr "3D Holz"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
 msgid "3D warped, fibered wood texture"
 msgstr "Dreidimensional verkrümmte, faserige Holztextur"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
 msgid "3D mother of pearl"
-msgstr "Breite des Papiers"
+msgstr "3D Mutter der Perlen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
 msgstr "Dreidimensional verkrümmte, irisierende Perlmutttextur"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
 msgid "Tiger fur"
 msgstr "Tigerfell"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
 msgstr "Aufgefaltetes Tigerfellmuster mit abgeschrägten Kanten "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
 msgid "Shaken liquid"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
 msgstr "Farbige Füllung mit Transparenz wie bewegte Flüssigkeit"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
 msgid "Comics cream"
 msgstr "Comic sahnig"
 
 # Could be better
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
 msgstr "Comicschattierung mit flockiger Oberfläche und Transparenz"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
 msgid "Black Light"
 msgstr "Schwarzes Licht"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
 msgid "Light areas turn to black"
 msgstr "Helle Bereiche werden schwarz"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
 msgid "Light eraser"
-msgstr "Helligkeit"
+msgstr "Helligkeits radierer"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:204
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:206
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
 msgid "Transparency utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Transparenz-Werkzeuge"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
 msgstr "Die hellsten Bereiche des Objekts werden fortschreitend transparenter "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
 msgid "Noisy blur"
 msgstr "Verrauschte Unschärfe"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
 msgstr "Kleinteiliges Aufrauen und Verwischen von Kanten und Inhalt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
 msgid "Film grain"
 msgstr "Filmkörnung"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
 msgid "Adds a small scale graininess"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
 msgid "HSL Bumps, transparent"
 msgstr "HSL Beulen, Transparent"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
 msgstr "Gut einstellbare glänzende Erhebung mit Transparenz"
 
 # not sure here -cm-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
 msgid "Drawing"
 msgstr "Zeichnung"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
 msgid ""
 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
 "images and material filled objects"
@@ -1626,627 +1566,634 @@ msgstr ""
 "Versieht Bilder oder gefüllte Objekte mit Bleigriffel-, Farblithografie-, "
 "Gravur- oder anderen Effekten"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
-msgid "Velvet bump"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Velvet Bumps"
 msgstr "Samtene Erhebung"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
-msgid "Gives a smooth bump velvet like"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
 msgstr "Erhebung mit samtartiger Erscheinung"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
 msgid "Alpha draw"
-msgstr "Alpha"
+msgstr "Alpha zeichnen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
 msgstr "Versieht Bitmaps und Materialien mit einem transparenten Gemäldeeffekt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
 msgid "Alpha draw, color"
-msgstr "Alpha"
+msgstr "Alpha zeichnen, Farbe"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
 msgstr ""
 "Versieht Bitmaps und Materialien mit einem transparenten Farbfülleffekt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
 msgid "Chewing gum"
-msgstr ""
+msgstr "Kaugummi"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
 msgid ""
 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
 "at their crossings"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
 msgid "Black outline"
-msgstr "Schwarzes Loch"
+msgstr "Schwarzer Umriss"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
 msgid "Draws a black outline around"
-msgstr "Kontur zeichnen"
+msgstr "Zeichnet einen schwarzen Umriss "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
 msgid "Color outline"
-msgstr "Farbe der Führunglinien"
+msgstr "Farbige Außenlinie"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
 msgid "Draws a colored outline around"
-msgstr "Kontur zeichnen"
+msgstr "Zeichnet einen farbinge Umriss"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
-#, fuzzy
-msgid "Inner shadow"
-msgstr "Innerer Radius"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Inner Shadow"
+msgstr "Innerer Schatten"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
-msgid "Dark and glow"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Dark and Glow"
 msgstr "Licht und Schatten"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
 msgid "Darken edges"
 msgstr "Dunklere Kanten"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
 msgid "Darken the edges with an inner blur"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
 msgid "Warped rainbow"
-msgstr "Getönter Regenbogen"
+msgstr "Zerlaufener Regenbogen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
-msgstr "Weiche Regenbogenfarben laufen an den Kanten zusammen, einfärbbar"
+msgstr "Weiche Regenbogenfarben verlaufen an den Kanten zusammen, einfärbbar"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
 msgid "Rough and dilate"
 msgstr "Rauh und Glänzend"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
 msgid "Create a turbulent contour around"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:183
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
 msgid "Gelatine"
-msgstr "Beziehung"
+msgstr "Gelatine"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:183
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
 msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
 msgstr "Farbige Füllung mit Transparenz wie bewegte Flüssigkeit"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
 msgid "Old postcard"
-msgstr ""
+msgstr "Alte Postkarte"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185
-msgid "Fuzzy glow"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Fuzzy Glow"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
 msgid "Dots transparency"
-msgstr "Transparenzrauschen"
+msgstr "Punkt-Transparenz"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:187
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
 msgid "Canvas transparency"
-msgstr "Transparenzrauschen"
+msgstr "Leinwand-Transparenz"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
 msgid "Smear transparency"
-msgstr "Transparenzrauschen"
+msgstr "Verschmierte Transparenz"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
 msgid ""
 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:189
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
 msgid "Thick paint"
-msgstr "Nicht zeichnen"
+msgstr "Dicke Farbe"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
 msgid "Thick painting effect with turbulence"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
 msgid "Burst"
-msgstr "Unschärfe"
+msgstr "Bruch"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
 msgid "Embossed leather"
-msgstr "Prägeschattierung übersteigert"
+msgstr "geprägtes Leder"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
 msgid ""
 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
 "texture"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
 #, fuzzy
 msgid "Carnaval"
 msgstr "Leinwand"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:193
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
 msgid "Plastify"
-msgstr "Abspielen"
+msgstr "Weich machen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
 msgid ""
-"Combine a HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect"
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
 msgid "Plaster"
-msgstr "Einfügen"
+msgstr "Gips"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
 msgid ""
 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:195
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
 msgid "Rough transparency"
 msgstr "Transparenzrauschen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
 msgid "Gouache"
-msgstr "Quelle"
+msgstr "Gouache"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
 #, fuzzy
 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
 msgstr "Wolkiger Wasserfarben-Effekt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
 msgid "Alpha engraving"
-msgstr "Alpha"
+msgstr "Alpha Gravur"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
 #, fuzzy
 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
 msgstr "Versieht Bitmaps und Materialien mit einem transparenten Gemäldeeffekt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:198
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
 msgid "Alpha draw, liquid"
-msgstr "Alpha"
+msgstr "Alpha Zeichnung, flüssig"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
 #, fuzzy
 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
 msgstr "Versieht Bitmaps und Materialien mit einem transparenten Gemäldeeffekt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:199
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
 msgid "Liquid drawing"
-msgstr "Zeichnung%s"
+msgstr "Flüssige Zeichnung"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
 #, fuzzy
 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
 msgstr "Versieht Bitmaps und Materialien mit einem transparenten Gemäldeeffekt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
 msgid "Marbled ink"
-msgstr "Stacheldraht"
+msgstr "Marmorierte Tinte"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
 msgid "Thick acrylic"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
 msgid "Alpha engraving B"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
 msgstr "Versieht Bitmaps und Materialien mit einem transparenten Gemäldeeffekt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
 msgid "Lapping"
-msgstr "Spitzen abrunden"
+msgstr "Läppen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
 msgid "Something like a water noise"
 msgstr "Dünn, wie eine Seifenblase"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
 msgid "Monochrome positive"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
 msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
 msgid "Monochrome negative"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
 msgid "Convert to a colorizable transparent negative"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
 msgid "Light eraser, negative"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:206
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
 msgid ""
 "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
 msgstr "Die hellsten Bereiche des Objekts werden fortschreitend transparenter "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:207
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
 msgid "Repaint"
-msgstr "Wiederholung:"
+msgstr "Übermalt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
 msgid "Repaint anything monochrome"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
 #, fuzzy
 msgid "Punch hole"
 msgstr "Drückmodus"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
 msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:209
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
 msgid "Riddled"
-msgstr "Mitte"
+msgstr "Durchsetzt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
 msgid "Wrinkled varnish"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
 #, fuzzy
 msgid "Canvas Bumps"
 msgstr "Leinwand"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
 msgid "Canvas Bumps, matte"
-msgstr ""
+msgstr "Leinwand Beulen, matt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
 #, fuzzy
 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
 msgstr "Wie HSL Blasen mit diffuser Reflexion (statt glänzender)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
 #, fuzzy
 msgid "Canvas Bumps alpha"
 msgstr "HSL Beulen, Alpha"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Gleich wie Leinwand Beulen aber mit transparenten Highlights"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:214
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
 msgid "Lightness-Contrast"
-msgstr "Helligkeit"
+msgstr "Helligkeits-Kontrast"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
 #, fuzzy
 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
 msgstr "Erhöhe oder erniedrige Kontrast in Bitmap(s)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:215
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
 msgid "Clean edges"
-msgstr "Dunklere Kanten"
+msgstr "Saubere Kanten"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
 msgid ""
 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
 "some filters"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:216
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
 msgid "Bright metal"
-msgstr "Heller"
+msgstr "Helles Metall"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
 msgid "Bright metallic effect for any color"
-msgstr ""
+msgstr "Heller Metallic-Effekt für jede Farbe"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
 msgid "Deep colors plastic"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:217
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
 msgid "Transparent plastic with deep colors"
-msgstr "Rinden-Textur, vertikal; dunkle Farben verwenden"
+msgstr "Transparente Plastik mit tiefen Farbtönen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:218
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
 msgid "Melted jelly, matte"
-msgstr "Mattes Gelee"
+msgstr "Geschmolzenes Gelee, matt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
 msgid "Matte bevel with blurred edges"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:219
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
 msgid "Melted jelly"
-msgstr "Mattes Gelee"
+msgstr "Geschmolzenes Gelee"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
 #, fuzzy
 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
 msgstr "Striche enden mit einem runden Ende"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:220
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
 msgid "Combined lighting"
-msgstr "Kombiniert"
+msgstr "Kombinierte Helligkeit"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Tinfoil"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Copper and chocolate"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid ""
+"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
+"effects"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Inner Glow"
+msgstr "Inneres Glühen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Adds a colorizable glow inside"
+msgstr ""
+
+# !!! correct?
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Soft colors"
+msgstr "Weiche Farben"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+#, fuzzy
+msgid "Relief print"
+msgstr "Blaupause"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Growing cells"
+msgstr "Wachsende Zellen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr ""
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
 msgid "Stripes 1:1"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 1:1"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
 msgid "Stripes 1:1 white"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 1:1 weiß"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
 msgid "Stripes 1:1.5"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 1:1.5"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
 msgid "Stripes 1:1.5 white"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 1:1.5 weiß"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
 msgid "Stripes 1:2"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 1:2"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
 msgid "Stripes 1:2 white"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 1:2 weiß"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
 msgid "Stripes 1:3"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 1:3"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
 msgid "Stripes 1:3 white"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 1:3 weiß"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
 msgid "Stripes 1:4"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 1:4"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
 msgid "Stripes 1:4 white"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 1:4 weiß"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
 msgid "Stripes 1:5"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 1:5"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
 msgid "Stripes 1:5 white"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 1:5 weiß"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
 msgid "Stripes 1:8"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 1:8"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
 msgid "Stripes 1:8 white"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 1:8 weiß"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
 msgid "Stripes 1:10"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 1:10"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
 msgid "Stripes 1:10 white"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 1:10 weiß"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
 msgid "Stripes 1:16"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 1:16"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
 msgid "Stripes 1:16 white"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 1:16 weiß"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
 msgid "Stripes 1:32"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 1:32"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
 msgid "Stripes 1:32 white"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 1:32 weiß"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
 msgid "Stripes 1:64"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 1:64"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
 msgid "Stripes 2:1"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 2:1"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
 msgid "Stripes 2:1 white"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 2:1 weiß"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
 msgid "Stripes 4:1"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 4:1"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
 msgid "Stripes 4:1 white"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 4:1 weiß"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Checkerboard"
-msgstr "Whiteboa_rd"
+msgstr "Schachbrett"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
 msgid "Checkerboard white"
-msgstr ""
+msgstr "Schachbrett weiß"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Packed circles"
-msgstr "Kreis"
+msgstr "gepackte Kreis"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
 msgid "Polka dots, small"
-msgstr ""
+msgstr "Punkte, klein"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
 msgid "Polka dots, small white"
-msgstr ""
+msgstr "Punkte, klein und weiß"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
 msgid "Polka dots, medium"
-msgstr ""
+msgstr "Punkte, mittel"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
 msgid "Polka dots, medium white"
-msgstr ""
+msgstr "Punkte, mittel und weiß"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
 msgid "Polka dots, large"
-msgstr ""
+msgstr "Punkte, groß"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
 msgid "Polka dots, large white"
-msgstr ""
+msgstr "Punkte, groß und weiß"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Wavy"
-msgstr "Welle"
+msgstr "Wellig"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
-#, fuzzy
 msgid "Wavy white"
-msgstr "Weiß"
+msgstr "Wellig Weiß"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
 msgid "Camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "Camouflage"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Ermine"
-msgstr "Kombinieren"
+msgstr "Hermelin"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Sand (bitmap)"
-msgstr "Bitmap vektorisieren"
+msgstr "Sand (Bitmap)"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Cloth (bitmap)"
-msgstr "Bitmap erstellen"
+msgstr "Wäsche (Bitmap"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Old paint (bitmap)"
-msgstr "Als Bitmap drucken"
+msgstr "Altes Bild (Bitmap)"
 
 #: ../src/arc-context.cpp:319
 msgid ""
@@ -2260,24 +2207,22 @@ msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
 msgstr "<b>Umschalt</b>: Ausgehend vom Mittelpunkt zeichnen"
 
 #: ../src/arc-context.cpp:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
 "to draw around the starting point"
 msgstr ""
-"<b>Ellipse</b>: %s × %s; <b>Strg</b> drücken für ganzzahlige Verhältnisse "
-"der Radien; <b>Umschalt</b> zeichnet Ellipse/Kreis konzentrisch vom Zeiger "
-"aus"
+"<b>Ellipse</b>: %s × %s; (festes Achsenverhältnis %d:%d); <b>Umschalt</b> "
+"zeichnet um Startpunkt"
 
 #: ../src/arc-context.cpp:473
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
 "<b>Ellipse</b>: %s × %s; <b>Strg</b> drücken für ganzzahlige Verhältnisse "
-"der Radien; <b>Umschalt</b> zeichnet Ellipse/Kreis konzentrisch vom Zeiger "
-"aus"
+"der Radien; <b>Umschalt</b> zeichnet um Startpunkt"
 
 #: ../src/arc-context.cpp:499
 msgid "Create ellipse"
@@ -2286,15 +2231,13 @@ msgstr "Ellipse erzeugen"
 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
-#, fuzzy
 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "3D-Box: Anzahl der Anfasser ändern"
+msgstr "Perspektive ändern (Winkel der Perspektivlinien)"
 
 #. status text
 #: ../src/box3d-context.cpp:622
-#, fuzzy
 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr "<b>3D Box</b>; mit <b>Shift</b> um in der Z-Achse zu extruhieren"
+msgstr "<b>3D Box</b>; <b>Umschalt</b> um in Z-Richtung zu vergrößern"
 
 #: ../src/box3d-context.cpp:646
 msgid "Create 3D box"
@@ -2361,11 +2304,11 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
 msgstr "<b>Aktuelle Ebene ist gesperrt</b>. Entsperren, um darauf zu zeichnen."
 
-#: ../src/desktop.cpp:819
+#: ../src/desktop.cpp:826
 msgid "No previous zoom."
 msgstr "Kein vorheriger Zoomfaktor."
 
-#: ../src/desktop.cpp:844
+#: ../src/desktop.cpp:851
 msgid "No next zoom."
 msgstr "Kein nächster Zoomfaktor."
 
@@ -2622,20 +2565,17 @@ msgid "<small>Cumulate:</small>"
 msgstr "<small>Anhäufen:</small>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
-#, fuzzy
 msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "Vorzeichenumkehrung der Verschiebungen für jede Reihe"
+msgstr "Verschiebungen für sukzessive Reihen aufaddieren"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
-#, fuzzy
 msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "Vorzeichenumkehrung bei der Verschiebungen für jede Spalte"
+msgstr "Verschiebungen für sukzessive Spalten aufaddieren"
 
 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
-#, fuzzy
 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>Abwechseln:</small>"
+msgstr "<small>Kachel ausschließen:</small>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
 msgid "Exclude tile height in shift"
@@ -2688,14 +2628,12 @@ msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
 msgstr "Vertikale Skalierung um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
-#, fuzzy
 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
 "Reihenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern sich "
 "(>1)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
-#, fuzzy
 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
 "Spaltenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern "
@@ -2707,12 +2645,11 @@ msgid "<b>Base:</b>"
 msgstr "<b>Basis</b>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
 msgstr ""
-"Reihenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern sich "
-"(>1)"
+"Basis einer logarithmischen Spirale: 0 - nicht benutzt, (<1) - konvergent, "
+"(>1) - divergent"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
@@ -2723,14 +2660,12 @@ msgid "Alternate the sign of scales for each column"
 msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Spalte umkehren"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
-#, fuzzy
 msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Reihe umkehren"
+msgstr "Skalierung für sukzessive Reihen aufaddieren"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
-#, fuzzy
 msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Spalte umkehren"
+msgstr "Skalierung für sukzessive Spalten aufaddieren"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
 msgid "_Rotation"
@@ -2764,14 +2699,12 @@ msgid "Alternate the rotation direction for each column"
 msgstr "Vorzeichenumkehr des Rotationsfaktors bei jeder Spalte"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
-#, fuzzy
 msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "Vorzeichenumkehr des Rotationsfaktors bei jeder Reihe"
+msgstr "Rotation für sukzessive Reihen aufaddieren"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
-#, fuzzy
 msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "Vorzeichenumkehr des Rotationsfaktors bei jeder Spalte"
+msgstr "Rotation für sukzessive Spalten aufaddieren"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
 msgid "_Blur & opacity"
@@ -3226,8 +3159,8 @@ msgstr "dp_i"
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Höhe:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
+#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
 msgid "dpi"
 msgstr "dpi"
 
@@ -3236,16 +3169,16 @@ msgstr "dpi"
 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
 msgstr "<big><b>_Dateiname</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:591
+#: ../src/dialogs/export.cpp:590
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Auswählen…"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:620
+#: ../src/dialogs/export.cpp:619
 msgid "Batch export all selected objects"
 msgstr "Alle gewählten Objekte auf einmal exportieren"
 
 # !!! "export hints" are not clear to the user I guess
-#: ../src/dialogs/export.cpp:624
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
 msgid ""
 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
 "(caution, overwrites without asking!)"
@@ -3254,62 +3187,62 @@ msgstr ""
 "Berücksichtigung von Exporthinweisen, wenn vorhanden (Vorsicht, überschreibt "
 "ohne Warnung!)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:632
+#: ../src/dialogs/export.cpp:631
 msgid "Hide all except selected"
 msgstr "Alle ausser ausgewählte verstecken"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:636
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
 msgstr "Verstecke alle Objekte außer den gerade gewählten im exportierten Bild"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:653
+#: ../src/dialogs/export.cpp:652
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportieren"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:657
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
 msgid "Export the bitmap file with these settings"
 msgstr "Bitmapdatei mit diesen Einstellungen exportieren"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:683
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/dialogs/export.cpp:682
+#, c-format
 msgid "Batch export %d selected object"
 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "%d gewählte Objekte auf einmal exportieren"
+msgstr[0] "%d gewähltes Objekt auf einmal exportieren"
 msgstr[1] "%d gewählte Objekte auf einmal exportieren"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1014
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
 msgid "Export in progress"
 msgstr "Exportieren läuft"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1084
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1101
 #, c-format
 msgid "Exporting %d files"
 msgstr "Exportiere %d Dateien"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1197
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
 #, c-format
 msgid "Could not export to filename %s.\n"
 msgstr "Konnte nicht als Datei %s exportieren.\n"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1153
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1175
 msgid "You have to enter a filename"
 msgstr "Sie müssen einen Dateinamen angeben"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1158
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1180
 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
 msgstr "Der zum Exportieren gewählte Bereich ist ungültig"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1167
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
 #, c-format
 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
 msgstr "Das Verzeichnis %s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis.\n"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1183
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1207
 #, c-format
 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
 msgstr "Exportiere %s (%lu × %lu)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1305 ../src/dialogs/export.cpp:1336
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362
 msgid "Select a filename for exporting"
 msgstr "Wählen Sie einen Namen für die zu exportierende Datei"
 
@@ -3836,7 +3769,7 @@ msgstr "Zeilenabstand:"
 
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
@@ -3888,7 +3821,7 @@ msgid "New text node"
 msgstr "Neuer Textknoten"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
-#: ../src/nodepath.cpp:2237
+#: ../src/nodepath.cpp:2249
 msgid "Duplicate node"
 msgstr "Knoten duplizieren"
 
@@ -3978,8 +3911,8 @@ msgid "_Origin X:"
 msgstr "_Ursprung X:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
 msgid "X coordinate of grid origin"
 msgstr "X-Koordinate des Gitterursprungs"
 
@@ -3988,8 +3921,8 @@ msgid "O_rigin Y:"
 msgstr "U_rsprung Y:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
 msgid "Y coordinate of grid origin"
 msgstr "Y-Koordinate des Gitterursprungs"
 
@@ -3998,29 +3931,29 @@ msgid "Spacing _Y:"
 msgstr "Abstand _Y:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
 msgid "Base length of z-axis"
 msgstr "Basislänge der Z-Achse"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
 msgid "Angle X:"
 msgstr "Winkel X:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
 msgid "Angle of x-axis"
 msgstr "Winkel der X-Achse"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
 msgid "Angle Z:"
 msgstr "Winkel Z:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
 msgid "Angle of z-axis"
 msgstr "Winkel der Z-Achse"
 
@@ -4109,12 +4042,12 @@ msgid "Spacing _X:"
 msgstr "Abstand _X:"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
 msgid "Distance between vertical grid lines"
 msgstr "Abstand der vertikalen Gitterlinien"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
 msgid "Distance between horizontal grid lines"
 msgstr "Abstand der horizontalen Gitterlinien"
 
@@ -4145,19 +4078,16 @@ msgid "guide"
 msgstr "Führungslinie"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "guide intersection"
-msgstr "Überschneidung"
+msgstr "Gitter-Überschneidung"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
-#, fuzzy
 msgid "guide origin"
-msgstr "Farbton anpassen"
+msgstr "Führungslinienursprung"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "Überschneidung"
+msgstr "Gitter-Führungslinien-Überschneidung"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
 msgid "cusp node"
@@ -4208,14 +4138,12 @@ msgid "handle"
 msgstr "Anfasser"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
-#, fuzzy
 msgid "bounding box side midpoint"
-msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
+msgstr "Mitte der Umrandungslinie"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
-#, fuzzy
 msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
+msgstr "Mittelpunkt der Umrandung"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
 msgid "page corner"
@@ -4226,9 +4154,8 @@ msgid "convex hull corner"
 msgstr ""
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
-#, fuzzy
 msgid "quadrant point"
-msgstr "Zeilenabstand vergrößern"
+msgstr "Viertelkreis-Punkt"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
 msgid "center"
@@ -4239,24 +4166,20 @@ msgid "corner"
 msgstr "Ecken"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
-#, fuzzy
 msgid "text baseline"
-msgstr "Grundlinien von Text ausrichten"
+msgstr "Text-Grundlinie"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
-#, fuzzy
 msgid "Bounding box corner"
 msgstr "Ecken der Umrandungs_box"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
-#, fuzzy
 msgid "Bounding box midpoint"
-msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
+msgstr "Mittelpunkt der Umrandung"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
-#, fuzzy
 msgid "Bounding box side midpoint"
-msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
+msgstr "Mitte der Umrandungslinie"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
 msgid "Smooth node"
@@ -4291,9 +4214,8 @@ msgid "Guide"
 msgstr "Führungslinien"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
-#, fuzzy
 msgid "Guide origin"
-msgstr "F_arbe der Führungslinien:"
+msgstr "Führungslinienursprung"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
 msgid "Convex hull corner"
@@ -4312,9 +4234,8 @@ msgid "Corner"
 msgstr "Ecken"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
-#, fuzzy
 msgid "Text baseline"
-msgstr "Grundlinien von Text ausrichten"
+msgstr "Text-Grundlinie"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
 msgid " to "
@@ -4330,7 +4251,7 @@ msgstr "Neues Dokument %d"
 msgid "Memory document %d"
 msgstr "Speicherdokument %d"
 
-#: ../src/document.cpp:628
+#: ../src/document.cpp:647
 #, c-format
 msgid "Unnamed document %d"
 msgstr "Unbenanntes Dokument %d"
@@ -4359,28 +4280,28 @@ msgstr "Einen einzelnen Punkt erzeugen"
 
 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:291
+#: ../src/dropper-context.cpp:302
 #, c-format
 msgid " alpha %.3g"
 msgstr " Alpha %.3g"
 
 #. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:293
+#: ../src/dropper-context.cpp:304
 #, c-format
 msgid ", averaged with radius %d"
 msgstr ", gemittelt mit Radius %d"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:293
+#: ../src/dropper-context.cpp:304
 #, c-format
 msgid " under cursor"
 msgstr " unter Zeiger"
 
 #. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:295
+#: ../src/dropper-context.cpp:306
 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
 msgstr "<b>Maustaste loslassen</b>, um die Farbe zu übernehmen."
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
+#: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
 msgid ""
 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
@@ -4390,7 +4311,7 @@ msgstr ""
 "<b>Ziehen</b> - Durchschnittsfarbe im Gebiet. <b>Strg+C</b> - Farbe nach "
 "Zwischenablage"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:328
+#: ../src/dropper-context.cpp:344
 msgid "Set picked color"
 msgstr "Übernommene Farbe setzen"
 
@@ -4422,9 +4343,8 @@ msgid "Draw calligraphic stroke"
 msgstr "Kalligrafischen Strich zeichnen"
 
 #: ../src/eraser-context.cpp:527
-#, fuzzy
 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "<b>Zeichne</b> einen kalligrafischen Strich"
+msgstr "<b>Zeichne</b> Löschstrich"
 
 #: ../src/eraser-context.cpp:830
 msgid "Draw eraser stroke"
@@ -4568,7 +4488,6 @@ msgid "Deactivated"
 msgstr "Deaktiviert"
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:756
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
@@ -4578,7 +4497,7 @@ msgstr ""
 "Inkscape Webseite oder wenden Sie sich an die Mailing List wenn Sie Fragen "
 "bezüglich dieser Erweiterung haben."
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1063
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
 msgid ""
 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
@@ -4603,9 +4522,8 @@ msgstr ""
 "Verzeichnis werden nicht geladen."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
-#, fuzzy
 msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "Schwellwert:"
+msgstr "Adaptiver Schwellwert"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
@@ -4686,7 +4604,6 @@ msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Uniform Noise"
 msgstr "Gleichmäßiges Rauschen"
 
@@ -4695,27 +4612,22 @@ msgid "Gaussian Noise"
 msgstr "Gaußscher Weichzeichner"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr "Multiplikativer Gauß'sches Rauschen "
+msgstr "Multiplikatives Gaußsches Rauschen "
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
-#, fuzzy
 msgid "Impulse Noise"
 msgstr "Störungsrauschen"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
-#, fuzzy
 msgid "Laplacian Noise"
-msgstr "Fraktales Rauschen"
+msgstr "Laplace-Rauschen"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
-#, fuzzy
 msgid "Poisson Noise"
-msgstr "Querkontraktionsrauschen"
+msgstr "Schrotrauschen"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-#, fuzzy
 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
 msgstr "Füge den Bitmap(s) zufälliges Rauschen hinzu"
 
@@ -4801,14 +4713,12 @@ msgstr "Alpha-Kanal"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
-#, fuzzy
 msgid "Matte Channel"
 msgstr "Matter Kanal"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-#, fuzzy
 msgid "Extract specific channel from image."
-msgstr "Extrahiere Farbkanal aus Bild"
+msgstr "Extrahiere bestimtmen Farbkanal aus Bild"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
 msgid "Charcoal"
@@ -4827,16 +4737,14 @@ msgid "Contrast"
 msgstr "Kontast"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
-#, fuzzy
 msgid "Adjust"
-msgstr "Farbton anpassen"
+msgstr "Anpassen"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
 msgstr "Erhöhe oder erniedrige Kontrast in Bitmap(s)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Cycle Colormap"
 msgstr "Durchlauf Farbpalette"
 
@@ -4847,14 +4755,12 @@ msgid "Amount"
 msgstr "Menge"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "Durchlaue Farbpalette(n) der selektierten Bilder"
+msgstr "Durchlaufe Farbpalette(n) der selektierten Bilder"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
-#, fuzzy
 msgid "Despeckle"
-msgstr "Auswahl auf_heben"
+msgstr "Entflackern"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
@@ -4915,7 +4821,7 @@ msgstr "Implodiert ausgewählte Bitmaps."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
 msgid "Level (with Channel)"
-msgstr ""
+msgstr "Ebene (mit Kanal)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
@@ -4939,9 +4845,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
-#, fuzzy
 msgid "Level"
-msgstr "Farbrad"
+msgstr "Ebene"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
 msgid ""
@@ -4962,9 +4867,8 @@ msgstr ""
 "ersetzen"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid "HSB Adjust"
-msgstr "Farbton anpassen"
+msgstr "HSB anpassen"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
@@ -4976,7 +4880,7 @@ msgid "Hue"
 msgstr "Farbton"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
@@ -5100,9 +5004,8 @@ msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
 msgstr "Ausgewählte Bitmaps solarisieren, wie übersättigter Film"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Dither"
-msgstr "Andere"
+msgstr "Zittern"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
 msgid ""
@@ -5226,16 +5129,14 @@ msgstr "Auflösung des Rasters (dpi)"
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
-#, fuzzy
 msgid "Export area is drawing"
 msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichnung"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
-#, fuzzy
 msgid "Export area is page"
-msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichnung"
+msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Seite"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
@@ -5344,7 +5245,7 @@ msgstr "Vertikaler Versatz"
 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
 msgid "Filters"
 msgstr "Filter"
 
@@ -5494,23 +5395,23 @@ msgstr "OpenDocument-Zeichnungsdatei"
 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
 msgid "media box"
-msgstr ""
+msgstr "Medienrahmen"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
 msgid "crop box"
-msgstr ""
+msgstr "Maskenrahmen"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
 msgid "trim box"
-msgstr ""
+msgstr "Endformatrahmen"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
 msgid "bleed box"
-msgstr ""
+msgstr "Ausschnittrahmen"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
 msgid "art box"
-msgstr ""
+msgstr "Objektrahmen"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
 msgid "Select page:"
@@ -5578,7 +5479,7 @@ msgstr "PDF-Importeinstellungen"
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
 msgid "pdfinput|medium"
-msgstr ""
+msgstr "Medium"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
 msgid "fine"
@@ -5722,7 +5623,7 @@ msgstr "Ist Vorschau des Effekts auf Leinwand aktiv?"
 #. running from the console, in which case calling sp_ui
 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:104
+#: ../src/extension/system.cpp:106
 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
 msgstr ""
 "Die automatische Ermittlung des Formats ist fehlgeschlagen. Die Datei wird "
@@ -5732,54 +5633,54 @@ msgstr ""
 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:157
+#: ../src/file.cpp:156
 msgid "default.svg"
 msgstr "default.de.svg"
 
-#: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1055
+#: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1039
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
 msgstr "Laden der gewünschten Datei %s fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/file.cpp:274
+#: ../src/file.cpp:273
 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
 msgstr "Dokument noch nicht gespeichtert. Kann nicht zurücksetzen."
 
-#: ../src/file.cpp:280
+#: ../src/file.cpp:279
 #, c-format
 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
 msgstr ""
 "Änderungen gehen verloren! Sind Sie sicher, dass Sie das Dokument %s erneut "
 "laden möchten?"
 
-#: ../src/file.cpp:309
+#: ../src/file.cpp:308
 msgid "Document reverted."
 msgstr "Dokument zurückgesetzt."
 
-#: ../src/file.cpp:311
+#: ../src/file.cpp:310
 msgid "Document not reverted."
 msgstr "Dokument nicht zurückgesetzt."
 
-#: ../src/file.cpp:461
+#: ../src/file.cpp:460
 msgid "Select file to open"
 msgstr "Wählen Sie die zu öffnende Datei"
 
-#: ../src/file.cpp:548
+#: ../src/file.cpp:547
 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
 msgstr "Leere &lt;defs&gt; aufräumen"
 
-#: ../src/file.cpp:553
+#: ../src/file.cpp:552
 #, c-format
 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr[0] "<b>%i</b> überflüssiges Element aus &lt;defs&gt; entfernt."
 msgstr[1] "<b>%i</b> überflüssige Elemente aus &lt;defs&gt; entfernt."
 
-#: ../src/file.cpp:558
+#: ../src/file.cpp:557
 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr "Keine überflüssigen Elemente in &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/file.cpp:587
+#: ../src/file.cpp:588
 #, c-format
 msgid ""
 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
@@ -5788,75 +5689,73 @@ msgstr ""
 "Keine vorhandene Erweiterung von Inkscape kann das Dokument (%s) sichern. "
 "Dies Ursache dafür ist möglicherweise eine unbekannte Dateinamenendung."
 
-#: ../src/file.cpp:588 ../src/file.cpp:596 ../src/file.cpp:602
+#: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:603
 msgid "Document not saved."
 msgstr "Dokument wurde nicht gespeichert."
 
-#: ../src/file.cpp:595
+#: ../src/file.cpp:596
 #, c-format
 msgid "File %s could not be saved."
 msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: ../src/file.cpp:609
+#: ../src/file.cpp:610
 msgid "Document saved."
 msgstr "Dokument wurde gespeichert."
 
 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:761 ../src/file.cpp:1199 ../src/file.cpp:1319
+#: ../src/file.cpp:742 ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1297
 #, c-format
 msgid "drawing%s"
 msgstr "Zeichnung%s"
 
-#: ../src/file.cpp:767
+#: ../src/file.cpp:748
 #, c-format
 msgid "drawing-%d%s"
 msgstr "Zeichnung-%d%s"
 
-#. Use the document uri's base name as the filename but
-#. store in the directory last used for "Save a copy ..."
-#: ../src/file.cpp:774
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/file.cpp:752
+#, c-format
 msgid "%s"
-msgstr "%"
+msgstr "%s"
 
-#: ../src/file.cpp:793
+#: ../src/file.cpp:767
 msgid "Select file to save a copy to"
 msgstr "Datei wählen, in die eine Kopie gespeichert werden soll"
 
-#: ../src/file.cpp:795
+#: ../src/file.cpp:769
 msgid "Select file to save to"
 msgstr "Datei wählen, in die gespeichert werden soll"
 
-#: ../src/file.cpp:876
+#: ../src/file.cpp:860
 msgid "No changes need to be saved."
 msgstr "Es müssen keine Änderungen gespeichert werden."
 
-#: ../src/file.cpp:893
+#: ../src/file.cpp:877
 msgid "Saving document..."
 msgstr "Dokument wird gespeichert…"
 
-#: ../src/file.cpp:1052
+#: ../src/file.cpp:1036
 msgid "Import"
 msgstr "Importieren"
 
-#: ../src/file.cpp:1102
+#: ../src/file.cpp:1086
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei"
 
-#: ../src/file.cpp:1220 ../src/file.cpp:1334
+#: ../src/file.cpp:1198 ../src/file.cpp:1312
 msgid "Select file to export to"
 msgstr "Wählen Sie die Datei, in die exportiert werden soll"
 
-#: ../src/file.cpp:1366
+#: ../src/file.cpp:1344
 #, c-format
 msgid "Error saving a temporary copy"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Zwischenkopie"
 
-#: ../src/file.cpp:1386
+#: ../src/file.cpp:1364
 msgid "Open Clip Art Login"
 msgstr "Login bei Open Clip Art"
 
-#: ../src/file.cpp:1412
+#: ../src/file.cpp:1390
 #, c-format
 msgid ""
 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
@@ -5867,11 +5766,11 @@ msgstr ""
 "Servername, Benutzername und Passwort korrekt sind. Zudem muß der Server "
 "WEBDAV unterstützen und eine gültige Lizenz ausgewählt sein."
 
-#: ../src/file.cpp:1433
+#: ../src/file.cpp:1411
 msgid "Document exported..."
 msgstr "Dokument exportiert..."
 
-#: ../src/file.cpp:1461 ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/file.cpp:1439 ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Import From Open Clip Art Library"
 msgstr "Import aus der Open Clip Art Library"
 
@@ -5885,7 +5784,7 @@ msgstr "Farb-Matrix"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:22
 msgid "Component Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Komponenten-Übertragung"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:23
 msgid "Composite"
@@ -5957,7 +5856,7 @@ msgstr "Farbe der Kontur"
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/filter-enums.cpp:53
 msgid "filterBlendMode|Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:54
 msgid "Multiply"
@@ -5989,7 +5888,7 @@ msgstr "Farbton rotieren"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:66
 msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Leuchtkraft zu Alpha"
 
 #. File
 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
@@ -6031,9 +5930,8 @@ msgstr "Tabelle"
 
 # CHECK
 #: ../src/filter-enums.cpp:86
-#, fuzzy
 msgid "Discrete"
-msgstr "Abstände ausgleichen"
+msgstr "Separat"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:87
 msgid "Linear"
@@ -6057,11 +5955,11 @@ msgstr "Umbrechen"
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
@@ -6128,7 +6026,7 @@ msgstr "Sichtbare Farben"
 msgid "Lightness"
 msgstr "Helligkeit"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
 msgid "Small"
 msgstr "Klein"
 
@@ -6136,7 +6034,7 @@ msgstr "Klein"
 msgid "Medium"
 msgstr "Mittel"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
 msgid "Large"
 msgstr "Groß"
 
@@ -6240,11 +6138,11 @@ msgstr[1] "Farbverlaufs-Anfasser verschieben"
 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
 #: ../src/gradient-context.cpp:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " on %d selected object"
 msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] "%d gewählte Objekte auf einmal exportieren"
-msgstr[1] "%d gewählte Objekte auf einmal exportieren"
+msgstr[0] "auf %d gewähltes Objekt"
+msgstr[1] "auf %d gewählte Objekte"
 
 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
 #: ../src/gradient-context.cpp:174
@@ -6265,8 +6163,8 @@ msgstr[1] ""
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%d</b> Verlaufs-Handle von %d ausgewählt"
+msgstr[1] "<b>%d</b> Verlaufs-Handles von %d ausgewählt"
 
 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
 #: ../src/gradient-context.cpp:189
@@ -6275,7 +6173,9 @@ msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
 msgid_plural ""
 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
 msgstr[0] ""
+"<b>Kein</b> Verlaufs-Handle von %d ausgewählt bei %d markiertem Objekt"
 msgstr[1] ""
+"<b>Keine</b> Verlaufs-Handles von %d ausgewählt bei %d markierten Objekten"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
@@ -6426,9 +6326,8 @@ msgid "pc"
 msgstr "pc"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid "Picas"
-msgstr "Pfade"
+msgstr "Picas"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
 msgid "Pc"
@@ -6438,9 +6337,9 @@ msgstr "PC"
 msgid "Pixel"
 msgstr "Pixel"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
 msgid "px"
 msgstr "Px"
@@ -6458,7 +6357,7 @@ msgstr "Px"
 msgid "Percent"
 msgstr "Prozent"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -6801,13 +6700,12 @@ msgstr "Skalieren"
 msgid "Dockbar style to show items on it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
 msgid "Floating"
 msgstr "Schwebend."
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
-#, fuzzy
 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
 msgstr "Schwebt Leiste in eigenem Fenster?"
 
@@ -6956,9 +6854,8 @@ msgid "Close"
 msgstr "S_chließen"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-#, fuzzy
 msgid "Close this dock"
-msgstr "Dieses Dokumentenfenster schließen"
+msgstr "Diesen Dok schließen"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
@@ -7017,8 +6914,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1412
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
 msgid "Page"
 msgstr "Seite"
 
@@ -7035,9 +6932,8 @@ msgid "Unique name for identifying the dock object"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
-#, fuzzy
 msgid "Long name"
-msgstr "Unbenannt"
+msgstr "Langer Name"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
 #, fuzzy
@@ -7055,11 +6951,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
 msgid "Pixbuf Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf Symbol"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf Symbol für das Leisten-Objekt"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
 #, fuzzy
@@ -7199,15 +7095,13 @@ msgid "doEffect stack test"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
-#, fuzzy
 msgid "Angle bisector"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+msgstr "Winkelhalbierende"
 
 #. TRANSLATORS: boolean operations
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
-#, fuzzy
 msgid "Boolops"
-msgstr "Werkzeuge"
+msgstr "Bool'sche Operationen"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
 msgid "Circle (by center and radius)"
@@ -7218,9 +7112,8 @@ msgid "Circle by 3 points"
 msgstr "Kreis durch 3 Punkte"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
-#, fuzzy
 msgid "Dynamic stroke"
-msgstr "Schwarze Kontur"
+msgstr "Dynamischer Strich"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
 msgid "Lattice Deformation"
@@ -7243,14 +7136,12 @@ msgid "Path length"
 msgstr "Pfadlänge"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
-#, fuzzy
 msgid "Perpendicular bisector"
-msgstr "(senkrecht zum Strich, \"Pinsel\")"
+msgstr "Senkrechte Winkelhalbierende"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
-#, fuzzy
 msgid "Perspective path"
-msgstr "Perspektive"
+msgstr "Perspektivischer Pfad"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
 msgid "Rotate copies"
@@ -7258,16 +7149,15 @@ msgstr "Kopien rotieren"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
 msgid "Recursive skeleton"
-msgstr ""
+msgstr "Rekursives Gitter"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
 msgid "Tangent to curve"
 msgstr "Tangente an Kurve"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
-#, fuzzy
 msgid "Text label"
-msgstr "Objektbezeichner setzen"
+msgstr "Text-bezeichner"
 
 #. 0.46
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
@@ -7391,18 +7281,16 @@ msgid "Size X"
 msgstr "Größe X"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-#, fuzzy
 msgid "The size of the grid in X direction."
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+msgstr "Die Größe des Gitters in X-Richtung"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
 msgid "Size Y"
 msgstr "Größe Y"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-#, fuzzy
 msgid "The size of the grid in Y direction."
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+msgstr "Die Größe des Gitters in Y-Richtung"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
 msgid "Stitch path"
@@ -7410,7 +7298,7 @@ msgstr "Verändere Pfad"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
 msgid "The path that will be used as stitch."
-msgstr ""
+msgstr "Der Pfad wird als Knoten verwendet"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
 msgid "Number of paths"
@@ -7465,18 +7353,16 @@ msgid "Scale width"
 msgstr "Skaliere Breite"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-#, fuzzy
 msgid "Scale the width of the stitch path"
-msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)"
+msgstr "Skalieren der Breite des Stichpfades"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
 msgid "Scale width relative to length"
 msgstr "Skaliere die Breite relativ zur Länge"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
-msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)"
+msgstr "Skalieren der Breite des Stichpfades relativ zu seiner Länge"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
 msgid "Top bend path"
@@ -7568,7 +7454,7 @@ msgstr ""
 "bleibt bestehen."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
 msgid "Steps"
 msgstr "Schritte"
 
@@ -7591,36 +7477,41 @@ msgstr ""
 
 #. initialise your parameters here:
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
-msgid "Interruption width"
-msgstr "Unterbrechungsbreite"
+#, fuzzy
+msgid "Fixed width"
+msgstr "Stiftbreite"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
 msgid "Size of hidden region of lower string"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-msgid "unit of stroke width"
-msgstr "Einheit der Strichbreite"
+msgid "In units of stroke width"
+msgstr "In Einheiten der Strichbreite"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-msgid "add stroke width to interruption size"
-msgstr "Addiere Strichdicke zur Unterbrechungslänge"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Breite der Kontur"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-msgid "Add the stroke width to the interruption size."
+#, fuzzy
+msgid "Add the stroke width to the interruption size"
 msgstr "Addiere Strichdicke zur Unterbrechungslänge."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-msgid "add other's stroke width to interruption size"
-msgstr "Addiere andere Strichdicke zur Unterbrechungslänge"
+#, fuzzy
+msgid "Crossing path stroke width"
+msgstr "Breite der Kontur ändern"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
+msgstr "Addiere Strichdicke zur Unterbrechungslänge."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
 msgid "Switcher size"
@@ -7848,9 +7739,8 @@ msgid "Generate thick/thin path"
 msgstr "Erzeuge dicken/dünnen Pfad"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-#, fuzzy
 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
-msgstr "Breite der Kontur skalieren"
+msgstr "Simulieren eines Striches mit variabler Breite"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
 msgid "Bend hatches"
@@ -7902,9 +7792,8 @@ msgstr ""
 #.
 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
-#, fuzzy
 msgid "Global bending"
-msgstr "Seiteneinstellungen"
+msgstr "Globale Wölbung"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
 msgid ""
@@ -8123,9 +8012,8 @@ msgstr ""
 
 # !!! maybe use "verbinden"
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
-#, fuzzy
 msgid "k_min"
-msgstr "_Kombinieren"
+msgstr "verbinden"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
 msgid "min curvature"
@@ -8198,14 +8086,12 @@ msgid "Change bool parameter"
 msgstr "Booleschen Parameter ändern"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr "Segmenttyp ändern"
+msgstr "Aufzählungsparameter ändern"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
-#, fuzzy
 msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "Deckkraft der Ebene ändern"
+msgstr "Skalar-Parameter ändern"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
 msgid "Edit on-canvas"
@@ -8228,9 +8114,8 @@ msgid "Paste path parameter"
 msgstr "Pfadparameter einfügen"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
-#, fuzzy
 msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "Pfadparameter einfügen"
+msgstr "Pfadparameter mit Pfad verbinden"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
 msgid "Change point parameter"
@@ -8241,14 +8126,12 @@ msgid "Change random parameter"
 msgstr "Zufallsparameter ändern"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
-#, fuzzy
 msgid "Change text parameter"
-msgstr "Punktparameter ändern"
+msgstr "Text-Parameter ändern"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
-#, fuzzy
 msgid "Change unit parameter"
-msgstr "Punktparameter ändern"
+msgstr "Einheiten-Parameter ändern"
 
 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
 #, c-format
@@ -8262,42 +8145,42 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
 msgstr "Kann Knoten-Kennung »%s« nicht finden.\n"
 
-#: ../src/main.cpp:264
+#: ../src/main.cpp:265
 msgid "Print the Inkscape version number"
 msgstr "Versionsnummer von Inkscape ausgeben"
 
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:270
 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
 msgstr "X-Server nicht verwenden (Dateien nur mittels Konsole verarbeiten)"
 
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:275
 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
 msgstr ""
 "Versuche, den X-Server zu verwenden (auch wenn die Umgebungsvariable "
 "»$DISPLAY« nicht gesetzt wurde)"
 
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:280
 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
 msgstr ""
 "Angegebene Dokumente öffnen (Optionszeichenkette muss nicht übergeben werden)"
 
-#: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
-#: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
-#: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
+#: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
+#: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
+#: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
 msgid "FILENAME"
 msgstr "DATEINAME"
 
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:285
 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
 msgstr ""
 "Dokumente in angegebene Ausgabedatei drucken (verwenden Sie »| Programm« zur "
 "Weiterleitung)"
 
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:290
 msgid "Export document to a PNG file"
 msgstr "Das Dokument in eine PNG-Datei exportieren"
 
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:295
 msgid ""
 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
 "EPS/PDF (default 90)"
@@ -8305,12 +8188,11 @@ msgstr ""
 "Auflösung beim Exportieren von Bitmaps und Rasterisierung von Filtern in PS/"
 "EPS/PDF (Vorgabe ist 90)"
 
-#: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+#: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
 msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
 
-#: ../src/main.cpp:299
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:300
 msgid ""
 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
 "corner)"
@@ -8318,22 +8200,20 @@ msgstr ""
 "Exportierter Bereich in SVG-Benutzereinheiten (Vorgabe: gesamte "
 "Zeichenfläche, »0,0« ist die untere linke Ecke)"
 
-#: ../src/main.cpp:300
+#: ../src/main.cpp:301
 msgid "x0:y0:x1:y1"
 msgstr "X0:Y0:X1:Y1"
 
-#: ../src/main.cpp:304
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:305
 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
 msgstr ""
 "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichnung, nicht die Zeichenfläche"
 
-#: ../src/main.cpp:309
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:310
 msgid "Exported area is the entire page"
 msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichenfläche"
 
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:315
 msgid ""
 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
 "user units)"
@@ -8341,99 +8221,99 @@ msgstr ""
 "Die Fläche für den Export einer Bitmap nach außen auf die nächsten "
 "Ganzzahlen aufrunden (in SVG-Benutzereinheiten)"
 
-#: ../src/main.cpp:319
+#: ../src/main.cpp:320
 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "Breite der erzeugten Bitmap in Pixeln (überschreibt Export-dpi)"
 
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:321
 msgid "WIDTH"
 msgstr "BREITE"
 
-#: ../src/main.cpp:324
+#: ../src/main.cpp:325
 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "Höhe der erzeugten Bitmap in Pixeln (überschreibt Export-dpi)"
 
-#: ../src/main.cpp:325
+#: ../src/main.cpp:326
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "HÖHE"
 
-#: ../src/main.cpp:329
+#: ../src/main.cpp:330
 msgid "The ID of the object to export"
 msgstr "Kennung des zu exportierenden Objektes"
 
-#: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
+#: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
 msgid "ID"
 msgstr "Kennung"
 
 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
 #. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:336
+#: ../src/main.cpp:337
 msgid ""
 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
 msgstr ""
 "Nur das Objekt mit der angegebenen Export-ID exportieren, alle anderen "
 "auslassen"
 
-#: ../src/main.cpp:341
+#: ../src/main.cpp:342
 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
 msgstr ""
 "Verwende gespeicherten Dateinamen und DPI-Hinweise zum Exportieren (nur mit "
 "Export-ID)"
 
-#: ../src/main.cpp:346
+#: ../src/main.cpp:347
 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
 msgstr ""
 "Hintergrundfarbe der exportierten Bitmap (jede von SVG unterstützte "
 "Farbzeichenkette)"
 
-#: ../src/main.cpp:347
+#: ../src/main.cpp:348
 msgid "COLOR"
 msgstr "FARBE"
 
-#: ../src/main.cpp:351
+#: ../src/main.cpp:352
 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
 msgstr ""
 "Hintergrunddeckkraft der exportierten Bitmap (0,0 bis 1,0 oder 1 bis 255)"
 
-#: ../src/main.cpp:352
+#: ../src/main.cpp:353
 msgid "VALUE"
 msgstr "WERT"
 
-#: ../src/main.cpp:356
+#: ../src/main.cpp:357
 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
 msgstr ""
 "Dokument in reine SVG-Datei exportieren (ohne Sodipodi- oder Inkscape-"
 "Namensräume)"
 
-#: ../src/main.cpp:361
+#: ../src/main.cpp:362
 msgid "Export document to a PS file"
 msgstr "Das Dokument in eine PS-Datei exportieren"
 
-#: ../src/main.cpp:366
+#: ../src/main.cpp:367
 msgid "Export document to an EPS file"
 msgstr "Das Dokument in eine EPS-Datei exportieren"
 
-#: ../src/main.cpp:371
+#: ../src/main.cpp:372
 msgid "Export document to a PDF file"
 msgstr "Das Dokument in eine PDF-Datei exportieren"
 
-#: ../src/main.cpp:377
+#: ../src/main.cpp:378
 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
 msgstr "Das Dokument in eine EMF-Datei exportieren"
 
-#: ../src/main.cpp:383
+#: ../src/main.cpp:384
 #, fuzzy
 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
 msgstr "Textelemente beim EPS-Export in Pfade umwandeln "
 
-#: ../src/main.cpp:388
+#: ../src/main.cpp:389
 msgid ""
 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
 "PDF)"
 msgstr "Objekte ohne Filter zeichnen, statt Rasterisierung (PS, EPS, PDF)"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:394
+#: ../src/main.cpp:395
 msgid ""
 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
@@ -8442,7 +8322,7 @@ msgstr ""
 "Objektes"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:400
+#: ../src/main.cpp:401
 msgid ""
 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
@@ -8451,7 +8331,7 @@ msgstr ""
 "Objektes"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:406
+#: ../src/main.cpp:407
 msgid ""
 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
@@ -8460,55 +8340,55 @@ msgstr ""
 "Objektes"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:412
+#: ../src/main.cpp:413
 msgid ""
 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
 msgstr ""
 "Abfragen der Höhe der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen Objektes"
 
-#: ../src/main.cpp:417
+#: ../src/main.cpp:418
 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
 msgstr "id, x, y, w und h für alle Objekte auflisten"
 
-#: ../src/main.cpp:422
+#: ../src/main.cpp:423
 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
 msgstr "Objekt-ID-Kennung, dessen Abmessungen abgefragt werden"
 
 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:428
+#: ../src/main.cpp:429
 msgid "Print out the extension directory and exit"
 msgstr "Erweiterungsverzeichnis ausgeben und beenden"
 
-#: ../src/main.cpp:433
+#: ../src/main.cpp:434
 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
 msgstr "Unbenutzte Elemente aus den &lt;defs&gt; des Dokuments entfernen"
 
-#: ../src/main.cpp:438
+#: ../src/main.cpp:439
 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
 msgstr "Liste die Kennungen von allen Verben in Inkscape"
 
-#: ../src/main.cpp:443
+#: ../src/main.cpp:444
 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
 msgstr "Aufzurufendes Verb wenn Inkscape startet."
 
-#: ../src/main.cpp:444
+#: ../src/main.cpp:445
 msgid "VERB-ID"
 msgstr "VERB-ID"
 
-#: ../src/main.cpp:448
+#: ../src/main.cpp:449
 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
 msgstr "Auszuwählende Objekt-Kennung wenn Inkscape startet."
 
-#: ../src/main.cpp:449
+#: ../src/main.cpp:450
 msgid "OBJECT-ID"
 msgstr "OBJECT-ID"
 
-#: ../src/main.cpp:453
+#: ../src/main.cpp:454
 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
 msgstr "Inkscape in interaktivem Konsolenmodus starten."
 
-#: ../src/main.cpp:761 ../src/main.cpp:1072
+#: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
 msgid ""
 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
 "\n"
@@ -8595,7 +8475,7 @@ msgstr "Filter"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:250
 msgid "Exte_nsions"
-msgstr "Erweiterungen »"
+msgstr "Erweiterungen"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:257
 msgid "Whiteboa_rd"
@@ -8609,7 +8489,7 @@ msgstr "_Hilfe"
 msgid "Tutorials"
 msgstr "Einführungen"
 
-#: ../src/node-context.cpp:223
+#: ../src/node-context.cpp:228
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
 "+Alt</b>: move along handles"
@@ -8618,37 +8498,37 @@ msgstr ""
 "horizontale/vertikale Verschiebung;<b>Strg+Alt</b>: entlang der Anfasser "
 "verschieben"
 
-#: ../src/node-context.cpp:224
+#: ../src/node-context.cpp:229
 msgid ""
 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
 msgstr ""
 "<b>Umschalt</b>: Knotenauswahl umschalten, Einrasten deaktivieren, beide "
 "Anfasser rotieren"
 
-#: ../src/node-context.cpp:225
+#: ../src/node-context.cpp:230
 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
 msgstr ""
 "<b>Alt</b>: Anfasserlänge fixieren; <b>Strg+Alt</b>: Entlang der Anfasser "
 "verschieben"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:623
+#: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
 msgid "Stamp"
 msgstr "Stempeln"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
+#: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
 msgid "Move nodes vertically"
 msgstr "Knoten vertikal verschieben"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
+#: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
 msgid "Move nodes horizontally"
 msgstr "Knoten horizontal verschieben"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
-#: ../src/nodepath.cpp:3613
+#: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
+#: ../src/nodepath.cpp:3625
 msgid "Move nodes"
 msgstr "Knoten verschieben"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1742
+#: ../src/nodepath.cpp:1754
 msgid ""
 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
@@ -8657,57 +8537,57 @@ msgstr ""
 "rastet den Winkel ein; <b>Alt</b> behält den Abstand zum Knoten bei; "
 "<b>Umschalt</b> rotiert beide Anfasser symmetrisch"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1912
+#: ../src/nodepath.cpp:1924
 msgid "Align nodes"
 msgstr "Knoten ausrichten"
 
 # CHECK
-#: ../src/nodepath.cpp:1974
+#: ../src/nodepath.cpp:1986
 msgid "Distribute nodes"
 msgstr "Knoten ausgleichen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2012
+#: ../src/nodepath.cpp:2024
 msgid "Add nodes"
 msgstr "Mehrere Knoten hinzufügen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
+#: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
 msgid "Add node"
 msgstr "Knoten hinzufügen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2208
+#: ../src/nodepath.cpp:2220
 msgid "Break path"
 msgstr "Pfad zerlegen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2264
+#: ../src/nodepath.cpp:2276
 msgid "Close subpath"
 msgstr "Unterpfad schliessen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2325
+#: ../src/nodepath.cpp:2337
 msgid "Join nodes"
 msgstr "Knoten verbinden"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2352
+#: ../src/nodepath.cpp:2364
 msgid "Close subpath by segment"
 msgstr "Unterpfad mit einem Segment schliessen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2406
+#: ../src/nodepath.cpp:2418
 msgid "Join nodes by segment"
 msgstr "Knoten durch Segment verbinden"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
+#: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
 msgstr ""
 "Zum Verbinden der Pfade müssen <b>zwei Endpunkte</b> (Knoten) angewählt sein."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
+#: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
 msgid "Delete nodes"
 msgstr "Knoten löschen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2593
+#: ../src/nodepath.cpp:2605
 msgid "Delete nodes preserving shape"
 msgstr "Knoten löschen, Form beibehalten"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
+#: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
 msgid ""
 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
 "segments."
@@ -8715,35 +8595,35 @@ msgstr ""
 "Zwei Knoten wählen, <b>die keine Knoten am Anfang oder Ende sein dürfen</b>, "
 "um einen Pfadabschnitt zu löschen."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2760
+#: ../src/nodepath.cpp:2772
 msgid "Cannot find path between nodes."
 msgstr "Kein Pfad zwischen den Knoten."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
+#: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
 msgid "Delete segment"
 msgstr "Segment löschen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2813
+#: ../src/nodepath.cpp:2825
 msgid "Change segment type"
 msgstr "Segmenttyp ändern"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
+#: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
 msgid "Change node type"
 msgstr "Knotentyp ändern"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
+#: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
 msgid "Delete node"
 msgstr "Knoten löschen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3859
+#: ../src/nodepath.cpp:3871
 msgid "Retract handle"
 msgstr "Anfasser zurückziehen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3914
+#: ../src/nodepath.cpp:3926
 msgid "Move node handle"
 msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4099
+#: ../src/nodepath.cpp:4111
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -8754,25 +8634,25 @@ msgstr ""
 "Winkel ein; <b>Alt</b> behält den Abstand zum Knoten bei; <b>Umschalt</b> "
 "rotiert beide Anfasser"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4293
+#: ../src/nodepath.cpp:4305
 msgid "Rotate nodes"
 msgstr "Knoten rotieren"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4408
+#: ../src/nodepath.cpp:4420
 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
 msgstr ""
 "Skalieren der Knoten nicht möglich, wenn sich diese alle an der gleichen "
 "Stelle befinden."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4434
+#: ../src/nodepath.cpp:4446
 msgid "Scale nodes"
 msgstr "Knoten skalieren"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4478
+#: ../src/nodepath.cpp:4490
 msgid "Flip nodes"
 msgstr "Knoten umkehren"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4647
+#: ../src/nodepath.cpp:4659
 msgid ""
 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
@@ -8781,48 +8661,48 @@ msgstr ""
 "rastet horizontal/vertikal ein; <b>Strg+Alt</b> rastet die Anfasser ein"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4880
+#: ../src/nodepath.cpp:4892
 msgid "end node"
 msgstr "Endknoten"
 
 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4885
+#: ../src/nodepath.cpp:4897
 msgid "cusp"
 msgstr "mit Spitze"
 
 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4888
+#: ../src/nodepath.cpp:4900
 msgid "smooth"
 msgstr "glatt"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4890
+#: ../src/nodepath.cpp:4902
 msgid "auto"
 msgstr "automatisch"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4892
+#: ../src/nodepath.cpp:4904
 msgid "symmetric"
 msgstr "symmetrisch"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4898
+#: ../src/nodepath.cpp:4910
 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr ""
 "Anfasser des Endknotens sind eingezogen (<b>Ziehen+Umschalt</b> zieht sie "
 "heraus)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4900
+#: ../src/nodepath.cpp:4912
 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr ""
 "Ein Anfasser des Endknotens ist eingezogen (<b>Ziehen+Umschalt</b> zieht ihn "
 "heraus)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4903
+#: ../src/nodepath.cpp:4915
 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr ""
 "Beide Anfasser des Endknotens sind eingezogen (<b>Ziehen+Umschalt</b> zieht "
 "sie heraus)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4915
+#: ../src/nodepath.cpp:4927
 msgid ""
 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
@@ -8832,17 +8712,17 @@ msgstr ""
 "<b>Pfeiltasten</b> verschieben die Knoten; <b>&lt; &gt;</b> skalieren, <b>[ ]"
 "</b> rotieren"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4916
+#: ../src/nodepath.cpp:4928
 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
 msgstr ""
 "Knoten oder seine Anfasser <b>ziehen</b>; <b>Pfeiltasten</b> verschieben den "
 "Knoten"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4942 ../src/nodepath.cpp:4954
+#: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
 msgstr "Einzelnes Objekt zum Bearbeiten der Knoten und Anfasser auswählen."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4946
+#: ../src/nodepath.cpp:4958
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
@@ -8857,18 +8737,18 @@ msgstr[1] ""
 "<b>0</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt. <b>Klick</b>, <b>Umschalt+Klick</"
 "b>, oder <b>Ziehen</b> wählt Knoten aus."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4952
+#: ../src/nodepath.cpp:4964
 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
 msgstr "Anfasser des Objektes zum Bearbeiten ziehen."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4960
+#: ../src/nodepath.cpp:4972
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
 msgstr[0] "<b>%i</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt; %s. %s."
 msgstr[1] "<b>%i</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt; %s. %s."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4967
+#: ../src/nodepath.cpp:4979
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
@@ -8881,7 +8761,7 @@ msgstr[1] ""
 "<b>%i</b> von <b>%i</b> Knoten in <b>%i</b> von <b>%i</b> Unterpfaden "
 "ausgewählt. %s."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4973
+#: ../src/nodepath.cpp:4985
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
@@ -8983,7 +8863,7 @@ msgstr ""
 "Ausrichtung der Spitzen; <b>Umschalt</b> rundet; <b>Alt</b> verändert "
 "zufällig"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1266
+#: ../src/object-edit.cpp:1272
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
@@ -8991,7 +8871,7 @@ msgstr ""
 "Spirale von <b>innen</b> einrollen/ausrollen; Winkel mit <b>Strg</b> "
 "einrasten; <b>Alt</b> konvergiert/divergiert"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1269
+#: ../src/object-edit.cpp:1275
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
@@ -8999,18 +8879,17 @@ msgstr ""
 "Spirale von <b>außen</b> ausrollen/einrollen; Winkel mit <b>Strg</b> "
 "einrasten; <b>Umschalt</b> skaliert/rotiert"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1313
+#: ../src/object-edit.cpp:1319
 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
 msgstr "<b>Versatz-Abstand</b> anpassen"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1349
+#: ../src/object-edit.cpp:1355
 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
 msgstr "Ziehen, um die Größe des <b>Fließtext-Rahmens</b> zu ändern"
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
-msgstr "<b>Objekte</b> zum Anheben auswählen."
+msgstr "<b>Objekte</b> zum Kombinieren auswählen."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
 msgid "Combining paths..."
@@ -9021,9 +8900,8 @@ msgid "Combine"
 msgstr "Kombinieren"
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
-#, fuzzy
 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
-msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Vereinfachen."
+msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Kombinieren."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
@@ -9120,22 +8998,21 @@ msgstr ""
 
 # !!!
 #: ../src/pencil-context.cpp:589
-#, fuzzy
 msgid "Finishing freehand sketch"
 msgstr "Fertig mit Freihandlinien"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:665
+#: ../src/pen-context.cpp:662
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
 msgstr "<b>Klick</b> oder <b>Klick und Ziehen</b>, um den Pfad abzuschließen."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:675
+#: ../src/pen-context.cpp:672
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr ""
 "<b>Klick</b> oder <b>Klick und Ziehen</b>, um den Pfad von diesem Punkt aus "
 "fortzusetzen."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1271
+#: ../src/pen-context.cpp:1266
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -9144,7 +9021,7 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: Winkel %3.2f&#176;, Abstand %s; <b>Strg</b> rastet den Winkel "
 "ein; <b>Eingabe</b> schließt den Pfad ab"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1272
+#: ../src/pen-context.cpp:1267
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -9153,7 +9030,7 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: Winkel %3.2f&#176;, Abstand %s; <b>Strg</b> rastet den Winkel "
 "ein; <b>Eingabe</b> schließt den Pfad ab"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1290
+#: ../src/pen-context.cpp:1285
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -9162,7 +9039,7 @@ msgstr ""
 "<b>Kurvenanfasser</b>: Winkel %3.2f°; Länge %s; Winkel mit <b>Strg</b> "
 "einrasten"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1312
+#: ../src/pen-context.cpp:1307
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
@@ -9171,7 +9048,7 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: Winkel %3.2f&#176;, Länge %s; <b>Strg</b> rastet den Winkel ein; "
 "<b>Umschalt</b> bewegt nur diesen Anfasser"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1313
+#: ../src/pen-context.cpp:1308
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -9181,7 +9058,7 @@ msgstr ""
 "<b>Umschalt</b> bewegt nur diesen Anfasser"
 
 # not sure here -cm-
-#: ../src/pen-context.cpp:1360
+#: ../src/pen-context.cpp:1355
 msgid "Drawing finished"
 msgstr "Zeichnen beendet"
 
@@ -9361,7 +9238,7 @@ msgstr "Identifikator"
 msgid "Unique URI to reference this document."
 msgstr "Eindeutige URI, um dieses Dokument zu referenzieren."
 
-#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1440
+#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
 msgid "Source"
 msgstr "Quelle"
 
@@ -9767,23 +9644,20 @@ msgid "The selection has no applied path effect."
 msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfad-Effekt angewandt."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
-#, fuzzy
 msgid "The selection has no applied clip path."
-msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfad-Effekt angewandt."
+msgstr "Die Auswahl hat keinen angewandten Auschneidungspfad."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
-#, fuzzy
 msgid "The selection has no applied mask."
-msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfad-Effekt angewandt."
+msgstr "Die Auswahl hat keinen angewandten Maskierungspfad."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
 msgid "action|Clone"
 msgstr "Klonen"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
-#, fuzzy
 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
-msgstr "<b>Klon</b> auswählen, dessen Verknüpfung aufgehoben werden soll."
+msgstr "<b>Klon</b> auswählen, um wieder zu verknüpfen"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
 #, fuzzy
@@ -9791,17 +9665,16 @@ msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
 msgstr "Zu klonendes <b>Objekt</b> auswählen."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
-#, fuzzy
 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
 msgstr ""
-"<b>Keine Klone</b> in der Auswahl, deren Verknüpfung aufgehoben werden kann."
+"<b>Keine Klone</b> in der Auswahl, deren Verknüpfung erneut gesetzt werden "
+"kann."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
 msgid "Relink clone"
 msgstr "Klon wiederverbinden"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
-#, fuzzy
 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
 msgstr "<b>Klon</b> auswählen, dessen Verknüpfung aufgehoben werden soll."
 
@@ -9842,7 +9715,6 @@ msgstr ""
 "befindet sich in &lt;defs&gt;"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
-#, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
 msgstr ""
 "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen."
@@ -9886,9 +9758,8 @@ msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgstr "<b>Objekt(e) auswählen</b>, um eine Bitmap-Kopie zu erstellen."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
-#, fuzzy
 msgid "Rendering bitmap..."
-msgstr "Kehre Pfadrichtungen um..."
+msgstr "Bitmap ausgeben"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
 msgid "Create bitmap"
@@ -9960,7 +9831,7 @@ msgstr "Kreis"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Ellipse"
@@ -9987,13 +9858,13 @@ msgstr "Linienzug"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rechteck"
 
 #. 3D box
 #: ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
 msgid "3D Box"
 msgstr "3D-Box"
 
@@ -10011,13 +9882,13 @@ msgstr "Pfadversatz"
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spirale"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
 msgid "Star"
 msgstr "Stern"
@@ -10237,22 +10108,22 @@ msgid "<b>Link</b> without URI"
 msgstr "<b>Verknüpfung</b> ohne URI"
 
 # !!!
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
 msgid "<b>Ellipse</b>"
 msgstr "<b>Ellipse</b>"
 
 # !!!
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:630
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:643
 msgid "<b>Circle</b>"
 msgstr "<b>Kreis</b>"
 
 # !!!
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:861
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:874
 msgid "<b>Segment</b>"
 msgstr "<b>Segment</b>"
 
 # !!!
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
 msgid "<b>Arc</b>"
 msgstr "<b>Kreisbogen</b>"
 
@@ -10286,7 +10157,6 @@ msgstr[0] "<b>Verknüpfter Fließtext</b> (%d Zeichen)"
 msgstr[1] "<b>Verknüpfter Fließtext</b> (%d Zeichen)"
 
 #: ../src/sp-guide.cpp:287
-#, fuzzy
 msgid "Guides Around Page"
 msgstr "Führungslinien an Seitenrändern"
 
@@ -10362,14 +10232,14 @@ msgid "%s; <i>masked</i>"
 msgstr "%s, <i>maskiert</i>"
 
 #: ../src/sp-item.cpp:1065
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
-msgstr "%s; <i>ausgeschnitten</i>"
+msgstr "%s; <i>gefiltert (%s)</i>"
 
 #: ../src/sp-item.cpp:1067
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr "%s; <i>ausgeschnitten</i>"
+msgstr "%s; <i>gefiltert</i>"
 
 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
 #, c-format
@@ -10420,7 +10290,6 @@ msgstr ""
 "auszuführen."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:131
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
 msgstr ""
@@ -10518,7 +10387,6 @@ msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Vereinfachen."
 
 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
-#, fuzzy
 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
 msgstr "Beim ausführen des Pfad-Effektes ist ein Fehler aufgetreten."
 
@@ -10543,11 +10411,11 @@ msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Dynamischer Versatz</b>, %s um %f pt"
 
 #: ../src/sp-path.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
-msgstr[0] "<b>Pfad</b> (%i Knoten, pfadeffekt)"
-msgstr[1] "<b>Pfad</b> (%i Knoten, pfadeffekt)"
+msgstr[0] "<b>Pfad</b> (%i Knoten, Pfadeffekt: %s)"
+msgstr[1] "<b>Pfad</b> (%i Knoten, Pfadeffekt: %s)"
 
 #: ../src/sp-path.cpp:159
 #, c-format
@@ -10573,19 +10441,19 @@ msgstr "<b>Rechteck</b>"
 
 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:324
+#: ../src/sp-spiral.cpp:325
 #, c-format
 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
 msgstr "<b>Spirale</b> mit %3f Windungen"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:307
+#: ../src/sp-star.cpp:309
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
 msgstr[0] "<b>Stern</b> mit %d Eckpunkt"
 msgstr[1] "<b>Stern</b> mit %d Eckpunkten"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:311
+#: ../src/sp-star.cpp:313
 #, c-format
 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
@@ -10616,9 +10484,9 @@ msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
 msgstr "<b>Text</b> (%s, %s)"
 
 #: ../src/sp-tref.cpp:368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr "<b>Klon</b> von: %s"
+msgstr "<b>Geklonte Zeichendaten</b>%s%s"
 
 #: ../src/sp-tref.cpp:369
 msgid " from "
@@ -10626,15 +10494,13 @@ msgstr " von "
 
 # !!!
 #: ../src/sp-tref.cpp:374
-#, fuzzy
 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
-msgstr "<b>Verwaister Klon</b>"
+msgstr "<b>Verwaister Zeichen-Klon</b>"
 
 # !!!
 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
-#, fuzzy
 msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "<b>Rechteck</b>"
+msgstr "<b>Textweite</b>"
 
 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
@@ -10984,7 +10850,6 @@ msgstr ""
 "zu erzeugen."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:178
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
@@ -11091,9 +10956,9 @@ msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
 msgstr "Vektorisieren abgeschlossen: %ld Knoten erzeugt"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "Es wurde <b>nichts</b> gelöscht."
+msgstr "Es wurde <b>nichts</b> gewählt"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:210
 #, c-format
@@ -11153,76 +11018,69 @@ msgstr ""
 #: ../src/tweak-context.cpp:254
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um <b>Pfad aufzurauhen</b>."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:258
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
-msgstr ""
+msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um <b>Objekte zu bemalen</b> mit Farbe."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:262
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um <b>Farben zufällig zu setzen</b>."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:266
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
 msgstr ""
+"%s. Ziehen oder Klicken um <b>Weichheit zu erhöhen</b>; mit Shift "
+"<b>verringern</b>."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
 msgstr "<b>Nichts ausgewählt!</b> Wähle Objekte zum Modellieren aus."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
-#, fuzzy
 msgid "Move tweak"
-msgstr "Ausweiten"
+msgstr "Verschiebungs-Justage"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
 msgid "Move in/out tweak"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
-#, fuzzy
 msgid "Move jitter tweak"
-msgstr "Anziehen"
+msgstr "Bewegungsversatz-Justage"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
-#, fuzzy
 msgid "Scale tweak"
-msgstr "Skalieren"
+msgstr "Skalierungs-Justage"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
-#, fuzzy
 msgid "Rotate tweak"
-msgstr "Anziehen"
+msgstr "Rotations-Justage"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "Gewählte Objekte duplizieren"
+msgstr "Dulizierungs-/Löschungs-Justage"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
-#, fuzzy
 msgid "Push path tweak"
-msgstr "Schieben"
+msgstr "Pfad-Verschieben-Justage"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
-#, fuzzy
 msgid "Shrink/grow path tweak"
-msgstr "Schrumpfen"
+msgstr "Schrumpfen-/Weiten-Justage"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
-#, fuzzy
 msgid "Attract/repel path tweak"
-msgstr "Anziehen"
+msgstr "Pfad-Anziehen-/-Abstoßen-Justage"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
-#, fuzzy
 msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "Teile von Pfaden anrauhen"
+msgstr "Pfadrauheit-Justage"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
 msgid "Color paint tweak"
@@ -11233,9 +11091,8 @@ msgid "Color jitter tweak"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
-#, fuzzy
 msgid "Blur tweak"
-msgstr "Schieben"
+msgstr "Unschärfe-Justage"
 
 #. check whether something is selected
 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
@@ -11252,18 +11109,16 @@ msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
 msgstr "Objekt(e) auswählen, um Stil darauf anzuwenden."
 
 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
-#, fuzzy
 msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage."
+msgstr "Kein Stil in der Zwischenablage."
 
 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
 msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Größe einzufügen."
 
 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
-#, fuzzy
 msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage."
+msgstr "Keine Größe in der Zwischenablage."
 
 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
@@ -11271,9 +11126,8 @@ msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um den Pfad-Effekt einzufügen."
 
 #. no_effect:
 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
-#, fuzzy
 msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage."
+msgstr "Kein Effekt in der Zwischenablage."
 
 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
 msgid "Clipboard does not contain a path."
@@ -11534,16 +11388,14 @@ msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr "Grundlinien der Textelemente horizontal ausrichten"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
-#, fuzzy
 msgid "Align baselines of texts"
-msgstr "Grundlinien der Textelemente vertikal ausrichten"
+msgstr "Grundlinien der Textelemente ausrichten"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
 msgstr "Horizontale Abstände zwischen Objekten ausgleichen"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
-#, fuzzy
 msgid "Distribute left edges equidistantly"
 msgstr "Abstände zwischen linken Seiten der Objekte ausgleichen"
 
@@ -11552,7 +11404,6 @@ msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
 msgstr "Horizontale Abstände zwischen Objektmittelpunkten ausgleichen"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
-#, fuzzy
 msgid "Distribute right edges equidistantly"
 msgstr "Abstände zwischen rechten Seiten der Objekte ausgleichen"
 
@@ -11561,7 +11412,6 @@ msgid "Make vertical gaps between objects equal"
 msgstr "Vertikale Abstände zwischen Objekten ausgleichen"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
-#, fuzzy
 msgid "Distribute top edges equidistantly"
 msgstr "Oberkanten der Objekte gleichmäßig anordnen"
 
@@ -11570,7 +11420,6 @@ msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
 msgstr "Vertikale Abstände zwischen Objektmittelpunkten ausgleichen"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
-#, fuzzy
 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
 msgstr "Abstände zwischen Unterkanten ausgleichen"
 
@@ -11579,7 +11428,6 @@ msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr "Grundlinien von Textelementen horizontal gleichmäßig anordnen"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#, fuzzy
 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
 msgstr "Grundlinien von Textelementen vertikal gleichmäßig anordnen"
 
@@ -11605,12 +11453,10 @@ msgid "Nicely arrange selected connector network"
 msgstr "Das gewählte Netzwerk von Objektverbindern gefällig anordnen"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
-#, fuzzy
 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
 msgstr "Ausgewählte Knoten horizontal ausrichten"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
-#, fuzzy
 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
 msgstr "Ausgewählte Knoten vertikal ausrichten"
 
@@ -11640,49 +11486,13 @@ msgid "Smallest object"
 msgstr "Kleinstes Objekt"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1416
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1571
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
 msgid "Selection"
 msgstr "Auswahl"
 
-# not sure here -cm-
-#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Dip pen"
-msgstr "Tropfen"
-
-#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Marker"
-msgstr "Dunkler"
-
-#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Brush"
-msgstr "Unschärfe"
-
-#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Wiggly"
-msgstr "Wackeln:"
-
-#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:11
-msgid "Splotchy"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Tracing"
-msgstr "Abstand"
-
 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
 msgid "Profile name:"
 msgstr "Profilname:"
@@ -11849,7 +11659,7 @@ msgid "Guides"
 msgstr "Führungslinien"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
 msgid "Grids"
 msgstr "Gitter"
@@ -12061,6 +11871,7 @@ msgstr "Information"
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
 msgid "Help"
@@ -12103,62 +11914,60 @@ msgstr "Alle Bilder"
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
-#, fuzzy
 msgid "All Vectors"
-msgstr "Auswahlwerkzeug"
+msgstr "Alle Vektoren"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
-#, fuzzy
 msgid "All Bitmaps"
-msgstr "Maskierung setzen"
+msgstr "Alle Bitmaps"
 
 #. ###### File options
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:926
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1477
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
 msgid "Append filename extension automatically"
 msgstr "Dateinamenserweiterung automatisch anhängen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1084
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1341
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
 msgid "Guess from extension"
 msgstr "Automatisch bestimmen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
 msgid "Left edge of source"
 msgstr "Linke Kante der Quelle"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
 msgid "Top edge of source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
 msgid "Right edge of source"
 msgstr "Rechte Kante der Quelle"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
 msgid "Bottom edge of source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
 msgid "Source width"
 msgstr "Quellenbreite"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
 msgid "Source height"
 msgstr "Quellenhöhe"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
 msgid "Destination width"
 msgstr "Zielbreite"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
 msgid "Destination height"
 msgstr "Zielhöhe"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1370
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
 msgid "Resolution (dots per inch)"
 msgstr "Auflösung (Punkte pro Zoll)"
 
@@ -12166,28 +11975,28 @@ msgstr "Auflösung (Punkte pro Zoll)"
 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
 #. #########################################
 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1408
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1420
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
 msgid "Custom"
 msgstr "_Benutzerdefiniert"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1460
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
 msgid "Cairo"
 msgstr "Cairo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1463
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
 msgid "Antialias"
 msgstr "Kantenglättung"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1466
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
 msgid "Background"
 msgstr "Hintergrund:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1489
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
 msgid "Destination"
 msgstr "Ziel"
 
@@ -12296,9 +12105,8 @@ msgstr ""
 
 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
-#, fuzzy
 msgid "Cone Angle"
-msgstr "Winkel"
+msgstr "Kegel Winkel"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
 msgid ""
@@ -12352,9 +12160,8 @@ msgid "Remove filter primitive"
 msgstr "Filterprimitiv entfernen"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
-#, fuzzy
 msgid "Remove merge node"
-msgstr "Grün entfernen"
+msgstr "Zusammengefassten Knoten löschen"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
 msgid "Reorder filter primitive"
@@ -12383,14 +12190,12 @@ msgstr "Allgemeine Filtereinstellungen"
 #. default x:
 #. default y:
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-#, fuzzy
 msgid "Coordinates:"
-msgstr "Koordinaten"
+msgstr "Koordinaten:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-#, fuzzy
 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
-msgstr "Klone der Auswahl erzeugen und kacheln"
+msgstr "X-Koordinate der linken Ecke des Ausschnitts, auf den Filter wirkt"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
@@ -12399,9 +12204,8 @@ msgstr ""
 #. default width:
 #. default height:
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
-#, fuzzy
 msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensionen"
+msgstr "Dimensionen:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
 msgid "Width of filter effects region"
@@ -12426,9 +12230,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
-#, fuzzy
 msgid "Value(s):"
-msgstr "Wert(e)"
+msgstr "Wert(e):"
 
 # !!! Urheber?
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
@@ -12438,7 +12241,6 @@ msgid "Operator:"
 msgstr "Operator"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-#, fuzzy
 msgid "K1:"
 msgstr "K1"
 
@@ -12457,17 +12259,14 @@ msgstr ""
 "der Eingangsbildpunkte ist."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-#, fuzzy
 msgid "K2:"
 msgstr "K2"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
-#, fuzzy
 msgid "K3:"
 msgstr "K3"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
-#, fuzzy
 msgid "K4:"
 msgstr "K4"
 
@@ -12515,9 +12314,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-#, fuzzy
 msgid "Divisor:"
-msgstr "Divisor"
+msgstr "Teiler:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
 msgid ""
@@ -12528,7 +12326,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-#, fuzzy
 msgid "Bias:"
 msgstr "Verzerrung"
 
@@ -12539,9 +12336,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-#, fuzzy
 msgid "Edge Mode:"
-msgstr "Modus"
+msgstr "Kanten-Modus"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
 msgid ""
@@ -12571,9 +12367,8 @@ msgstr "Definiert die Farbe der Lichtquelle"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-#, fuzzy
 msgid "Surface Scale:"
-msgstr "Quadratisches Ende"
+msgstr "Flächenskalierung:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
@@ -12584,9 +12379,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-#, fuzzy
 msgid "Constant:"
-msgstr "Verbinden"
+msgstr "Konstante:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
@@ -12599,27 +12393,24 @@ msgid "Kernel Unit Length:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-#, fuzzy
 msgid "Scale:"
-msgstr "Skalieren"
+msgstr "Skalierung:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-#, fuzzy
 msgid "X displacement:"
-msgstr "Maximale Verschiebung, px"
+msgstr "X Verschiebung"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
-#, fuzzy
 msgid "Y displacement:"
-msgstr "Maximale Verschiebung, px"
+msgstr "Y Verschiebung"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
@@ -12627,9 +12418,8 @@ msgstr ""
 
 #. default: black
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-#, fuzzy
 msgid "Flood Color:"
-msgstr "Füllfarbe"
+msgstr "Füllfarbe:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
@@ -12641,9 +12431,8 @@ msgid "Opacity:"
 msgstr "Deckkraft:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
-#, fuzzy
 msgid "Standard Deviation:"
-msgstr "Standard Abweichung"
+msgstr "Standard Abweichung:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
 msgid "The standard deviation for the blur operation."
@@ -12656,28 +12445,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
-#, fuzzy
 msgid "Radius:"
-msgstr "Radius"
+msgstr "Radius:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
-#, fuzzy
 msgid "Source of Image:"
-msgstr "Anzahl der Schritte"
+msgstr "Bild-Quelle:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-#, fuzzy
 msgid "Delta X:"
-msgstr "Delta X"
+msgstr "Delta X:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
-#, fuzzy
 msgid "Delta Y:"
-msgstr "Delta Y"
+msgstr "Delta Y:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
@@ -12690,9 +12475,8 @@ msgid "Specular Color:"
 msgstr "Zwischenfarbe"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-#, fuzzy
 msgid "Exponent:"
-msgstr "Exponent"
+msgstr "Exponent:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
@@ -12705,19 +12489,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
-#, fuzzy
 msgid "Base Frequency:"
 msgstr "Basisfrequenz"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
-#, fuzzy
 msgid "Octaves:"
-msgstr "Oktaven"
+msgstr "Oktaven:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
-#, fuzzy
 msgid "Seed:"
-msgstr "Geschwindigkeit:"
+msgstr "Samen"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
@@ -12732,6 +12513,8 @@ msgid ""
 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
 "multiply, darken and lighten."
 msgstr ""
+"Der <b>Mischen</b> Filter sieht 4 Bild-Misch-Modi vor: Screen, "
+"Multiplizieren, Verdunkeln und Erhellen."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
 msgid ""
@@ -12739,6 +12522,9 @@ msgid ""
 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
 msgstr ""
+"Der <b>Farb-Matrix</b> Filter bewirkt eine Matrix-Transformation der Farben "
+"jedes gerenderten Pixels. Das erlaubt Effekte wie Umwandeln in Graustufen, "
+"Modifizieren der Sättigung und Änderung der Helligkeit."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
 msgid ""
@@ -12755,6 +12541,10 @@ msgid ""
 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
 "between the corresponding pixel values of the images."
 msgstr ""
+"Der <b>Kombinieren</b> Filter kombiniert zwei Bilder mittels eines Porter-"
+"Duff-Misch-Modus oder dem arithmetischen Modus, der im SVG-Standard "
+"beschrieben ist. Der Porter-Duff-Misch-Modus beinhaltet logische Operationen "
+"zwischen den korrespondierenden Pixel-Werten der Bilder."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
 msgid ""
@@ -12764,6 +12554,12 @@ msgid ""
 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
 "is faster and resolution-independent."
 msgstr ""
+"Bei dem <b>Faltungsmatrix</b> Filter können Sie eine Biegung spezifizieren, "
+"die auf das Bild angewendet wird. Gewöhnliche Effekte dafür sind "
+"Weichzeichnen, Scharfzeichnen, Prägen und Kantenerkennung. Achtung: Zwar "
+"kann mit diesem Filter der Gaussche Weichzeichner angewendet werden, "
+"allerdings ist ist der eigentliche Effekt schneller und von der Auflösung "
+"unabhängig. "
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
 msgid ""
@@ -12793,6 +12589,9 @@ msgid ""
 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
 msgstr ""
+"Der <b>Gaußsche Weichzeichner</b> Filter zeichnet die Quelle weich. Er wird "
+"normalerweise zusammen mit dem Filter Versatz benutzt, um Schlagschatten-"
+"Effekte zu erzeugen."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
 msgid ""
@@ -12860,7 +12659,6 @@ msgid "Angle (degrees):"
 msgstr "Grad:"
 
 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "Rela_tive change"
 msgstr "_Relative Bewegung"
 
@@ -12870,24 +12668,22 @@ msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
 msgstr "Führungslinie relativ zur aktuellen Position verschieben"
 
 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
-#, fuzzy
 msgid "Set guide properties"
-msgstr "Druckeigenschaften"
+msgstr "Führungslinien-Eigenschaften setzen"
 
 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
-#, fuzzy
 msgid "Guideline"
-msgstr "Farbe der Führungslinien"
+msgstr "Führungslinien"
 
 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "Führungslinie"
+msgstr "Führungslinien ID: %s"
 
 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Current: %s"
-msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:"
+msgstr "Aktuell: %s"
 
 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
 #, c-format
@@ -13062,14 +12858,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
 msgid "Enable snap indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Einrast-Indikator aktivieren"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
-#, fuzzy
 msgid "Delay (in ms):"
 msgstr "Verzögerung (in msec):"
 
@@ -13082,16 +12877,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Nur an dem Knoten einrasten, der dem Zeiger am nähesten ist."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
 msgstr ""
+"Nur versuchen an dem Knoten einzurasten, der initial dem Mauszeiger am "
+"nähesten ist."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
-#, fuzzy
 msgid "Weight factor:"
-msgstr "Höhe des Papiers"
+msgstr "Gewichtsfaktor:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
 msgid ""
@@ -13099,18 +12895,31 @@ msgid ""
 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
 msgstr ""
+"Wurden mehrere Einrastmöglichkeiten gefunden, kann Inkscape die näheste "
+"Transformation anwenden (wenn auf 0 gesetzt) oder am Knoten, der dem "
+"Mauszeiger am nähesten ist (wenn auf 1 gesetzt) einrasten."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
-#, fuzzy
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
 msgid "Snapping"
-msgstr "An Objekt_pfaden einrasten"
+msgstr "Einrasten"
 
 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
 msgid "Arrow keys move by:"
 msgstr "Pfeiltasten bewegen um:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
 msgid ""
 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
 "(in px units)"
@@ -13119,33 +12928,33 @@ msgstr ""
 "Knoten) um diese Entfernung (in SVG-Pixeln)"
 
 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
 msgid "> and < scale by:"
 msgstr "> und < skalieren um:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
 msgid ""
 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
 msgstr ""
 "Drücken von > oder < skaliert die ausgewählten Elemente um diesen Wert "
 "größer oder kleiner (in SVG-Pixeln) "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
 msgid "Inset/Outset by:"
 msgstr "Schrumpfen/Erweitern um:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
 msgid ""
 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
 msgstr ""
 "Schrumpfungs- und Erweiterungsbefehle verändern den Pfad um diese Distanz "
 "(in SVG-Pixeln)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
 msgid "Compass-like display of angles"
 msgstr "Anzeige von Winkeln wie bei einem Kompaß"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
 msgid ""
 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
@@ -13156,15 +12965,15 @@ msgstr ""
 "180 bis 180, positiv entgegen dem Uhrzeigersinn"
 
 # !!! need %s
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
 msgid "Rotation snaps every:"
 msgstr "Rotation rastet ein alle:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
 msgid "degrees"
 msgstr "Grad"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
 msgid ""
 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
 "[ or ] rotates by this amount"
@@ -13172,11 +12981,11 @@ msgstr ""
 "Rotation mit gedrückter Strg-Taste lässt das Objekt mit dieser Gradrastung "
 "einrasten; die Tasten [ oder ] haben den gleichen Effekt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
 msgid "Zoom in/out by:"
 msgstr "Zoomfaktor vergrößern/verkleinern um:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
 msgid ""
 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
 "multiplier"
@@ -13184,56 +12993,56 @@ msgstr ""
 "Mit dem Zoomwerkzeug klicken, die + oder - Taste drücken, oder die mittlere "
 "Maustaste betätigen, damit sich die Zoomgröße um diesen Faktor ändert"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
 msgid "Show selection cue"
 msgstr "Auswahlmarkierung anzeigen"
 
 # !!! Frage? Passiv formulieren?
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
 msgid ""
 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
 msgstr ""
 "Sind die ausgewählten Objekte visuell hervorgehoben (wie beim "
 "Auswahlwerkzeug) "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
 msgid "Enable gradient editing"
 msgstr "Farbverlaufs-Editor aktiviert"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
 msgstr "Ausgewählten Objekte zeigen Farbverlaufs-Anfasser an"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
 msgstr "Umwandlung zu Führungslinien nutzt Ecken anstelle von Umrandungsboxen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
 msgid ""
 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
 msgid "Ctrl+click dot size:"
 msgstr "Strg+Klick Punktgröße:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
 msgid "times current stroke width"
 msgstr "(Faktor zur Kontur)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
 #, fuzzy
 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
 msgstr ""
 "Größe der Punkte die durch Strg+Klick erzeugt werden (Relative zu aktuellen "
 "Strichdicke)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
 msgstr "<b>Objekte auswählen</b>, um Stil zu übernehmen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
 msgid ""
 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
 "objects."
@@ -13241,23 +13050,23 @@ msgstr ""
 "<b>Mehr als ein Objekt ausgewählt.</b> Ein Stil kann nicht von mehreren "
 "Objekten übernommen werden."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
 msgid "Create new objects with:"
 msgstr "Objekte erstellen mit:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
 msgid "Last used style"
 msgstr "Zuletzt benutzter Stil"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
 msgid "Apply the style you last set on an object"
 msgstr "Stil anwenden, der zuletzt für ein Objekt gesetzt wurde"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
 msgid "This tool's own style:"
 msgstr "Stilvorgaben für dieses Werkzeug:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
 msgid ""
 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
 "the button below to set it."
@@ -13266,180 +13075,179 @@ msgstr ""
 "angewendet werden. Stilvorgabe mit dem unteren Knopf festlegen."
 
 #. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
 msgid "Take from selection"
 msgstr "Aus Auswahl übernehmen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
 msgid "This tool's style of new objects"
 msgstr "Stilvorgaben für dieses Werkzeug für neue Objekte:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
 msgstr ""
 "Stil des (ersten) ausgewählten Objektes zur Vorgabe für dieses Werkzeug "
 "machen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
 msgid "Tools"
 msgstr "Werkzeuge"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
 msgid "Bounding box to use:"
 msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
 msgid "Visual bounding box"
 msgstr "Visuelle Umrandungsbox"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
 msgstr ""
 "Diese Umrandungsbox berücksichtigt Strichbreiten, Markierungen, Filterränder "
 "usw."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
 msgid "Geometric bounding box"
 msgstr "Geometrische Umrandungsbox"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
 msgid "This bounding box includes only the bare path"
 msgstr "Diese Umrandungsbox berücksichtigt nur den reinen Pfad"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
 msgid "Conversion to guides:"
 msgstr "Umwandlung in Führungslinien:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
 msgid "Keep objects after conversion to guides"
 msgstr "Behalte Objekte nach Umwandlung in Führungslinien"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
 msgid ""
 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
 "conversion."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
 msgid "Treat groups as a single object"
 msgstr "Behandle Gruppen als Einzelobjekte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
 msgid ""
 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
 "converting each child separately."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 msgid "Average all sketches"
-msgstr "Durchschnittliche Qualität"
+msgstr "Durchschnittliche Qualität der Sketche"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
 msgid "Width is in absolute units"
 msgstr "Breitenangabe in absoluten Einheiten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
 msgid "Select new path"
 msgstr "Neuen Pfad auswählen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
 msgid "Don't attach connectors to text objects"
 msgstr "Objektverbinder nicht mit Textobjekten verbinden"
 
 #. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
 msgid "Selector"
 msgstr "Auswahlwerkzeug"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
 msgid "When transforming, show:"
 msgstr "Zeige beim Verändern:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
 msgid "Objects"
 msgstr "Objekte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
 msgstr "Zeige Objekte mit Inhalt beim Verschieben oder Verändern"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
 msgid "Box outline"
 msgstr "Objektumriss"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
 msgstr "Zeige rechteckige Objektumrisse beim Verschieben oder Verändern"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
 msgid "Per-object selection cue:"
 msgstr "Visuelle Auswahlmarkierung für Objekte:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
 msgid "No per-object selection indication"
 msgstr "Keine Auswahlmarkierung für Objekte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
 msgid "Mark"
 msgstr "Markierung"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
 msgstr ""
 "Jedes ausgewählte Objekt hat eine diamantförmige Markierung in der linken "
 "oberen Ecke"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
 msgid "Box"
 msgstr "Umschließendes Rechteck"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
 msgid "Each selected object displays its bounding box"
 msgstr ""
 "Jedes gewählte Objekt zeigt sein umschließendes Rechteck (Umrandungsbox)"
 
 #. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
 msgid "Node"
 msgstr "Knoten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
 msgid "Path outline:"
 msgstr "Entwurfspfad:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
 msgid "Path outline color"
 msgstr "Entwurfspfad Farbe"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
 msgstr "Die Farbe in der der Entwurfspfad angezeigt wird."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
 msgid "Path outline flash on mouse-over"
 msgstr "Entwurf bei Mausberührung anzeigen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
 msgstr ""
 "Wenn die Maus über den Pfad bewegt wird, wird dessen Entwurfspfad kurz "
 "angezeigt."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
 msgid "Flash time"
 msgstr "Anzeigedauer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
 msgid ""
 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
@@ -13449,47 +13257,47 @@ msgstr ""
 "Entwurfspfad angezeigt bis die Maus den Bereich verlassen hat."
 
 #. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
 msgid "Tweak"
 msgstr "Modellieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
 msgid "Paint objects with:"
 msgstr "Objekte erstellen mit:"
 
 #. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoomfaktor"
 
 #. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
 msgid "Shapes"
 msgstr "Formen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
 msgid "Sketch mode"
 msgstr "Freihandmodus"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
 msgid ""
 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
 "instead of averaging the old result with the new sketch."
 msgstr ""
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
 msgid "Pen"
 msgstr "Füller (Linien & Bézierkurven)"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Kalligrafie"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
 msgid ""
 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
@@ -13498,7 +13306,7 @@ msgstr ""
 "unabhängig vom Zoom; ansonsten hängt die Stiftbreite vom Zoom ab, so dass "
 "sie bei jeder Zoomeinstellung gleich aussieht"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
 msgid ""
 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
 "selection)"
@@ -13507,88 +13315,88 @@ msgstr ""
 "(vorherige Auswahl ist nicht mehr aktiv)"
 
 #. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
 msgid "Paint Bucket"
 msgstr "Farbeimer"
 
 # Name des Effekte-submenü, das alle Bitmap-Effekte beinhaltet.
 #. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
 msgid "Eraser"
 msgstr "Radierer"
 
 #. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
 msgid "LPE Tool"
 msgstr "LPE-Werkzeug"
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
 msgid "Gradient"
 msgstr "Farbverlauf"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
 msgid "Connector"
 msgstr "Objektverbinder"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 "Wenn eingeschaltet, dann werden die Einrastpunkte nicht für Textobjekte "
 "angezeigt"
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
 msgid "Dropper"
 msgstr "Farbpipette"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
 msgid "Save and restore window geometry for each document"
 msgstr "Fenstergeometrie für jedes Dokument speichern und wiederherstellen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
 msgid "Remember and use last window's geometry"
 msgstr "Geometrie des letzten Fensters merken und verwenden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
 msgid "Don't save window geometry"
 msgstr "Fenstergeometrie nicht speichern"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
 msgid "Dockable"
 msgstr "Andockbar"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
 msgstr "Dialoge werden in der Fensterliste nicht angezeigt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
 msgid "Zoom when window is resized"
 msgstr "Zeichnungsgröße ändern, wenn die Fenstergröße verändert wird"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
 msgid "Show close button on dialogs"
 msgstr "Schließknöpfe in Dialogen zeigen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
 msgid "Aggressive"
 msgstr "Aggressiv"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
 msgid "Saving window geometry (size and position):"
 msgstr "Fenstergeometrie speichern (Größe und Position):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
 msgstr "Dem Fenstermanager die Platzierung aller Fenster entscheiden lassen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
 msgid ""
 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
 "preferences)"
@@ -13596,7 +13404,7 @@ msgstr ""
 "Geometrie des letzten Fensters merken und verwenden (speichert Geometrie in "
 "Benutzereinstellungen)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
 msgid ""
 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
 "document)"
@@ -13604,53 +13412,52 @@ msgstr ""
 "Fenstergeometrie für jedes Dokument speichern und wiederherstellen "
 "(speichert Geometrie im Dokument)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
 msgstr "Dialogfensterverhalten (erfordert Neustart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
 msgid "Dialogs on top:"
 msgstr "Dialoge im Vordergrund:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
 msgstr "Dialoge werden wie normale Fenster behandelt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
 msgstr "Dialoge bleiben vor Dokumentenfenstern"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
 msgstr ""
 "Wie »Normal«, aber funktioniert evtl. besser mit manchen Fenstermanagern"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
 msgid "Dialog Transparency:"
 msgstr "Dialog Transparenz:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
 msgid "Opacity when focused:"
 msgstr "Transparenz bei Focus"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
 msgid "Opacity when unfocused:"
-msgstr "Alpha-Kanal"
+msgstr "Trübung wenn nicht fokussiert:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
 msgid "Time of opacity change animation:"
-msgstr ""
+msgstr "Zeit für Transparenz-Änderungsanimation"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
 msgid "Miscellaneous:"
 msgstr "Verschiedenes:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
 msgstr "Sollen Dialogfenster in der Fensterliste nicht angezeigt werden?"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
 msgid ""
 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
@@ -13660,48 +13467,48 @@ msgstr ""
 "- der selbe Bereich bleibt sichtbar (Vorgabe, die in jedem Fenster mit dem "
 "Knopf über dem rechten Rollbalken geändert wird)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
 msgstr "Dialogfenster haben Knöpfe zum Schließen (erfordert Neustart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
 msgid "Windows"
 msgstr "Fenster"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
 msgid "Move in parallel"
 msgstr "parallel verschoben"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
 msgid "Stay unmoved"
 msgstr "unbewegt bleiben"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
 msgid "Move according to transform"
 msgstr "sich entsprechend des transform=-Attributs bewegen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
 msgid "Are unlinked"
 msgstr "ihre Verbindung zum Original verlieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
 msgid "Are deleted"
 msgstr "ebenso gelöscht"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
 msgstr "Wenn das Original verschoben wird, werden Klone:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
 msgstr "Klone werden mit demselben Vektor wie das Original verschoben."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
 msgstr ""
 "Klone bleiben an ihren Positionen, während das Original verschoben wird."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
 msgid ""
 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
@@ -13711,27 +13518,27 @@ msgstr ""
 "Attributs. Ein rotierter Klon wird sich zum Beispiel in eine andere Richtung "
 "als das Original drehen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
 msgid "When the original is deleted, its clones:"
 msgstr "Wenn das Original gelöscht wird, werden Klone:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
 msgstr "Klone ohne Original werden zu regulären Objekten umgewandelt."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
 msgstr "Klone werden zusammen mit ihrem Original gelöscht."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
 msgid "When duplicating original+clones:"
 msgstr "Wenn Original und Klone dupliziert werden:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
 msgid "Relink duplicated clones"
 msgstr "Duplizierte Klone neu verbinden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
 msgid ""
 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
@@ -13742,28 +13549,28 @@ msgstr ""
 "den alten Originalen."
 
 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
 msgid "Clones"
 msgstr "Klone"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
 msgstr ""
 "Verwende das oberste ausgewählte Objekt beim Anwenden als Ausschneidepfad "
 "oder Maskierung"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
 msgid ""
 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
 msgstr ""
 "Nicht auswählen, um das unterste ausgewählte Objekt als Ausschneidepfad oder "
 "Maskierung zu verwenden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
 msgstr "Ausschneidepfad oder Maskierungsobjekt nach dem Anwenden entfernen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
 msgid ""
 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
 "drawing"
@@ -13771,67 +13578,67 @@ msgstr ""
 "Entferne das Objekt von der Zeichnung, welches als Ausschneidepfad oder "
 "Maskierung verwendet wird, nach dem Anwenden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
 msgid "Clippaths and masks"
 msgstr "Ausschneidepfade und Maskierungen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
 msgid "Scale stroke width"
 msgstr "Breite der Kontur skalieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
 msgstr "Abgerundete Ecken in Rechtecken mitskalieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
 msgid "Transform gradients"
 msgstr "Farbverläufe transformieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
 msgid "Transform patterns"
 msgstr "Füllmuster transformieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
 msgid "Optimized"
 msgstr "Optimiert"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
 msgid "Preserved"
 msgstr "Beibehalten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
 msgstr ""
 "Wenn Objekte skaliert werden, dann wird die Breite der Kontur ebenso "
 "skaliert."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
 msgstr ""
 "Wenn Rechtecke skaliert werden, dann werden die Radien von abgerundeten "
 "Ecken ebenso mitskaliert."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr ""
 "Farbverläufe (in Füllung oder Konturen) zusammen mit den Objekten "
 "transformieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr ""
 "Muster (in Füllung oder Konturen) zusammen mit den Objekten transformieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
 msgid "Store transformation:"
 msgstr "Transformation speichern:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
 msgid ""
 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
 "attribute"
@@ -13839,47 +13646,47 @@ msgstr ""
 "Wenn möglich, dann werden Transformationen auf Objekte angewendet, ohne ein "
 "transform=-Attribut hinzuzufügen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
 msgstr "Transformationen immer als transform=-Attribute speichern."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
 msgid "Transforms"
 msgstr "Transformationen"
 
 #. blur quality
 #. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
 msgid "Best quality (slowest)"
 msgstr "Beste Qualität (am langsamsten)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
 msgid "Better quality (slower)"
 msgstr "Gute Qualität (langsamer)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
 msgid "Average quality"
 msgstr "Durchschnittliche Qualität"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
 msgid "Lower quality (faster)"
 msgstr "Niedrigere Qualität (schneller)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
 msgid "Lowest quality (fastest)"
 msgstr "Niedrigste Qualität (am schnellsten)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
 msgid "Gaussian blur quality for display:"
 msgstr "Anzeige Qualität des Gaußschen Weichzeichners:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
 msgid ""
 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
 "always uses best quality)"
@@ -13887,82 +13694,81 @@ msgstr ""
 "Beste Qualität, aber die Anzeige kann bei hohen Zoomstufen sehr langsam sein "
 "(Bitmap-Export verwendet immer diese Einstellung)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
 msgid "Better quality, but slower display"
 msgstr "Bessere Qualität, aber langsamere Anzeige"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
 msgid "Average quality, acceptable display speed"
 msgstr "Durchschnittliche Qualität, akzeptable Geschwindigkeit der Anzeige"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
 msgstr "Niedrigere Qualität (einige Artefakte), aber schnellere Anzeige"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
 msgstr "Niedrigste Qualität (beträchtliche Artefakte), aber schnellste Anzeige"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
 msgid "Filter effects quality for display:"
-msgstr "Anzeige Qualität des Gaußschen Weichzeichners:"
+msgstr "Effekt-Qualität für Anzeige:"
 
 # !!! Filterprimitiv
 #. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
 #, fuzzy
 msgid "Show filter primitives infobox"
 msgstr "Attribut für Filterprimitiv setzen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
 msgid ""
 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
 "filter effects dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
 msgid "Select in all layers"
 msgstr "In allen Ebenen auswählen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
 msgid "Select only within current layer"
 msgstr "Nur innerhalb der aktuellen Ebene auswählen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
 msgid "Select in current layer and sublayers"
 msgstr "Nur innerhalb der aktuellen Ebene und Unterebenen auswählen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
 msgid "Ignore hidden objects and layers"
 msgstr "Ausgeblendete Objekte und Ebenen ignorieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
 msgid "Ignore locked objects and layers"
 msgstr "Gesperrte Objekte und Ebenen ignorieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
 msgid "Deselect upon layer change"
 msgstr "Auswahl bei Ebenenwechsel aufheben"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 msgstr "Strg+A, Tabulator, Umschalt+Tabulator:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
 msgstr "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken auf Objekte aller Ebenen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
 msgstr ""
 "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken nur auf Objekte in der aktuellen Ebene"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
 msgid ""
 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
 "its sublayers"
@@ -13970,7 +13776,7 @@ msgstr ""
 "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken auf Objekte in der aktuellen Ebene und "
 "aller ihrer Unterebenen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
 "themselves or by being in a hidden layer)"
@@ -13978,7 +13784,7 @@ msgstr ""
 "Dieses abwählen, damit ausgeblendete Objekte ausgewählt werden können (gilt "
 "auch für Objekte in ausgeblendeten Ebenen/Gruppierungen)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
 "themselves or by being in a locked layer)"
@@ -13986,7 +13792,7 @@ msgstr ""
 "Dieses abwählen damit gesperrte Objekte ausgewählt werden können (gilt auch "
 "für Objekte in gesperrten Ebenen/Gruppierungen)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
 "current layer changes"
@@ -13994,24 +13800,24 @@ msgstr ""
 "Dieses abwählen um Objekte ausgewählt zu lassen, wenn die aktuelle Ebene "
 "geändert wird"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
 msgid "Selecting"
 msgstr "Auswählen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
 msgid "Default export resolution:"
 msgstr "Bevorzugte Auflösung für das Exportieren:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
 msgstr ""
 "Bevorzugte Auflösung der Bitmap (Punkte pro Zoll) im Exportieren-Dialog"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
 msgstr "Open Clip Art Library Servername:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
 msgid ""
 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
 "Import and Export to OCAL function."
@@ -14019,236 +13825,237 @@ msgstr ""
 "Der Servername des \"Open Clip Art Library\" Webdav Servers. Dieser wird "
 "beim Im- und Export zur OCAL verwendet."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
 msgid "Open Clip Art Library Username:"
 msgstr "Open Clip Art Library Benutzername:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
 msgstr "Der Benutzername zum einloggen in die Open Clip Art Library."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
 msgid "Open Clip Art Library Password:"
 msgstr "Open Clip Art Library Kennwort:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
 msgstr "Das Passwort zum einloggen in die Open Clip Art Library."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
 msgid "Import/Export"
 msgstr "Import/Export"
 
 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
 msgid "Perceptual"
 msgstr "Wahrnehmung"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
 msgid "Relative Colorimetric"
 msgstr "Relative Farbmetrik"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
 msgid "Absolute Colorimetric"
 msgstr "Absolute Farbmetrik"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
 msgstr "(Hinweis: Farbmanagement wurde in diesem Build deaktiviert)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
 msgid "Display adjustment"
 msgstr "Anzeige Anpassungen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
 "Searched directories:%s"
 msgstr "ICC-Profil das zum kalibrieren der Anzeige genutzt werden soll."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
 msgid "Display profile:"
 msgstr "Anzeigeprofil:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
 msgid "Retrieve profile from display"
 msgstr "Profil von Anzeige ermitteln"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
 msgstr "Ermittle Profil von angeschlossenen Anzeigegeräten mittels XICC."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
 msgstr "Ermittle Profil von angeschlossenen Anzeigegeräten."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
 #, fuzzy
 msgid "Display rendering intent:"
 msgstr "_Anzeigemodus"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
 msgstr ""
+"Geräte-Wiedergabe-Bedeutung wird genutzt, um die Ausgabe zu kalibrieren."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
 msgid "Proofing"
 msgstr "Druckprobe"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
 msgid "Simulate output on screen"
 msgstr "Simulieren der Ausgabe auf dem Bildschirm"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
 msgid "Simulates output of target device."
 msgstr "Simulieren der Ausgabe auf dem Zielgerät"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
 msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr ""
+msgstr "Farben der Farbskala hervorheben"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
 msgstr "Hebe Farben hervor die nicht im Farbbereich des Ausgabegerätes liegen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
 msgid "Out of gamut warning color:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbbereichswarnung:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
 msgstr "Bestimmt die Farbe die für Farbbereichswarnungen genutzt werden soll."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
 msgid "Device profile:"
 msgstr "Geräteprofil:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
-msgstr ""
+msgstr "ICC-Profil für Simulation der Geräteausgabe."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
 msgid "Device rendering intent:"
-msgstr ""
+msgstr "Gerätewiedergabe-Bedeutung"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
 #, fuzzy
 msgid "Black point compensation"
 msgstr "Druck-Konfiguration"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
 msgid "Enables black point compensation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
 #, fuzzy
 msgid "Preserve black"
 msgstr "Beibehalten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
 msgstr "(LittleCMS 1.15 oder neuer wird benötigt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
 msgstr ""
 
 # CHECK
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
 msgid "<none>"
 msgstr "<keins>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
 msgid "Color management"
 msgstr "Farb-Management"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
 msgid "Major grid line emphasizing"
 msgstr "Hauptgitterlinien Betonung"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Betonung der Gitterlinien beim herauszoomen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
 msgid ""
 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
 "of major grid line color."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
 #, fuzzy
 msgid "Default grid settings"
 msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
 msgid "Grid units:"
 msgstr "Gitter Einheiten:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
 msgid "Origin X:"
 msgstr "Ursprung X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
 msgid "Origin Y:"
 msgstr "Ursprung Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
 msgid "Spacing X:"
 msgstr "Abstand X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
 msgid "Spacing Y:"
 msgstr "Abstand Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
 msgid "Grid line color:"
 msgstr "Farbe der Gitterlinien:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
 msgid "Color used for normal grid lines"
 msgstr "Farbe der normalen Gitterlinien"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
 msgid "Major grid line color:"
 msgstr "Farbe der Hauptgitterlinien:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
 msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
 msgid "Major grid line every:"
 msgstr "Hauptgitterlinien alle:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
 msgid "Show dots instead of lines"
 msgstr "Zeige Punkte anstelle von Linien"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
 msgstr "Punkte anstelle von Gitterlinien verwenden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
 msgid "Use named colors"
 msgstr "Benutze Farbnamen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
 msgid ""
 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
 "'magenta') instead of the numeric value"
@@ -14256,23 +14063,23 @@ msgstr ""
 "Benutzt, wenn möglich, die CSS-Farbnamen (z.B. 'red', 'magenta') anstelle "
 "von nummerischen Werten."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
 msgid "XML formatting"
 msgstr "XML Format"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
 msgid "Inline attributes"
 msgstr "Attribute kürzen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
 msgstr "Schreibt Attribute in die gleiche Zeile wie das Element-Tag."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
 msgid "Indent, spaces:"
 msgstr "Einrücken:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
 msgid ""
 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
 "indentation"
@@ -14280,24 +14087,24 @@ msgstr ""
 "Die Anzahl an Leerstellen die zum einrücken untergeordneter Elemente genutzt "
 "werden soll. Mit 0 werden keine Leerstellen eingefügt."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
 msgid "Path data"
 msgstr "Pfad Daten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
 msgid "Allow relative coordinates"
 msgstr "Relative Koordinaten erlauben."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
 msgstr ""
 "Wenn gesetzt können relative Koordinaten als Pfaddaten verwendet werden."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
 msgid "Force repeat commands"
 msgstr "Erzwinge Kommandowiederholung"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
 msgid ""
 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
 "of 'L 1,2 3,4')"
@@ -14305,23 +14112,23 @@ msgstr ""
 "Erzwingt die Wiederholung von Pfad-Kommandos (z.B. 'L 1,2 L 3,4' anstatt 'L "
 "1,2 3,4')"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
 msgid "Numbers"
 msgstr "Zahlen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
 msgid "Numeric precision:"
 msgstr "Genauigkeit:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
 msgstr "Wie viele Stellen nach dem Dezimalpunkt geschrieben werden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
 msgid "Minimum exponent:"
 msgstr "Mindestgröße:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
 msgid ""
 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
 "anything smaller is written as zero."
@@ -14329,293 +14136,293 @@ msgstr ""
 "Alle Zahlen die kleiner als 10 hoch diesen Exponenten sind, werden als 0 in "
 "SVG Dateien geschrieben."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
 msgid "SVG output"
 msgstr "SVG-Ausgabe"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 msgid "System default"
-msgstr "Zur Vorgabe machen"
+msgstr "Standardeinstellungen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 msgid "Albanian (sq)"
 msgstr "Albanisch (sq)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 msgid "Amharic (am)"
 msgstr "Amharisch (am)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 msgid "Arabic (ar)"
 msgstr "Arabisch (ar)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 msgid "Armenian (hy)"
 msgstr "Armenisch (hy)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 msgid "Azerbaijani (az)"
 msgstr "Aserbeidschanisch (az)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 msgid "Basque (eu)"
 msgstr "Baskisch (eu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 msgid "Belarusian (be)"
 msgstr "Belorussisch (be)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
 msgid "Bulgarian (bg)"
 msgstr "Bulgarisch (bg)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
 msgid "Bengali (bn)"
 msgstr "Bengalesisch (bn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
 msgid "Breton (br)"
 msgstr "Bretonisch (br)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
 msgid "Catalan (ca)"
 msgstr "Katalanisch (ca)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
 msgstr "Chinesisch/china (zh_CN)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
 msgstr "Chinesisch/Taiwan (zh_TW)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 msgid "Croatian (hr)"
 msgstr "Kroatisch (hr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 msgid "Czech (cs)"
 msgstr "Tschechisch (cs)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 msgid "Danish (da)"
 msgstr "Dänisch (da)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 msgid "Dutch (nl)"
 msgstr "Niderländisch (nl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 msgid "Dzongkha (dz)"
 msgstr "Dzongkha (dz)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 msgid "German (de)"
 msgstr "Deutsch (de)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 msgid "Greek (el)"
 msgstr "Griechisch (el)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 msgid "English (en)"
 msgstr "Englisch (en)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 msgid "English/Australia (en_AU)"
 msgstr "Englisch/Australien (en_AU)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
 msgid "English/Canada (en_CA)"
 msgstr "Englisch/Kanada (en_CA)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
 msgstr "Englisch/Großbritannien (en_GB)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 msgid "Esperanto (eo)"
 msgstr "Esperanto (eo)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 msgid "Estonian (et)"
 msgstr "Estnisch (et)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 msgid "Finnish (fi)"
 msgstr "Finnisch (fi)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "French (fr)"
 msgstr "Französisch (fr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "Irish (ga)"
 msgstr "Irisch (ga)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "Galician (gl)"
 msgstr "Galizisch (gl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "Hebrew (he)"
 msgstr "Hebräisch (he)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "Hungarian (hu)"
 msgstr "Ungarisch (hu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 msgid "Indonesian (id)"
 msgstr "Indonesisch (id)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 msgid "Italian (it)"
 msgstr "Italienisch (it)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 msgid "Japanese (ja)"
 msgstr "Japanisch (ja)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 msgid "Khmer (km)"
 msgstr "Khmer (km)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 msgid "Kinyarwanda (rw)"
 msgstr "Kinyarwanda (rw)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 msgid "Korean (ko)"
 msgstr "Koreanisch (ko)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 msgid "Lithuanian (lt)"
 msgstr "Litauisch (lt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 msgid "Macedonian (mk)"
 msgstr "Mazedonisch (mk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
 msgid "Mongolian (mn)"
 msgstr "Mongolisch (mn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
 msgid "Nepali (ne)"
 msgstr "Nepalesisch (ne)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
 msgid "Panjabi (pa)"
 msgstr "Panjabi (pa)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
 msgid "Polish (pl)"
 msgstr "Polnisch (pl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
 msgid "Portuguese (pt)"
 msgstr "Portugisisch(pt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
 msgstr "Portugisisch/Brasilien (pt_BR)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
 msgid "Romanian (ro)"
 msgstr "Rumänisch (ro)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
 msgid "Russian (ru)"
 msgstr "Russisch (ru)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
 msgid "Serbian (sr)"
 msgstr "Serbisch (sr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
-msgstr ""
+msgstr "Serbisch in lateinischer Schrift (sr@latin)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
 msgid "Slovak (sk)"
 msgstr "Slovakisch (sk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
 msgid "Slovenian (sl)"
 msgstr "Slovenisch (sl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
 msgid "Spanish (es)"
 msgstr "Spanisch (es)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
 msgstr "Spanisch/Mexico (es_MX)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
 msgid "Swedish (sv)"
 msgstr "Schwedisch (sv)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
 msgid "Thai (th)"
 msgstr "Thai (th)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
 msgid "Turkish (tr)"
 msgstr "Türkisch (tr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
 msgid "Ukrainian (uk)"
 msgstr "Ukrainisch (uk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
 msgid "Vietnamese (vi)"
 msgstr "Vietnamesisch (vi)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
 msgid "Language (requires restart):"
 msgstr "Sprache (erfordert Neustart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
 msgid "Set the language for menus and number formats"
 msgstr "Sprache für Menüs und Zahlenformate setzen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
 msgid "Smaller"
 msgstr "Kleiner"
 
 # !!! called "Commands Bar" in other places
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
 msgid "Toolbox icon size"
 msgstr "Symbolgröße in der Werkzeugleiste"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
 msgstr "Größe der Werkzeugsymbole verändern (erfordert Neustart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
 #, fuzzy
 msgid "Control bar icon size"
 msgstr "Werkzeugeinstellungsleiste"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
@@ -14624,12 +14431,12 @@ msgstr ""
 "Neustart)"
 
 # !!! called "Commands Bar" in other places
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
 #, fuzzy
 msgid "Secondary toolbar icon size"
 msgstr "Befehlsleiste kleiner machen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
@@ -14637,25 +14444,25 @@ msgstr ""
 "Befehlsleiste in der Größe einer sekundären Werkzeugleiste darstellen "
 "(erfordert Neustart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
 msgid "Work-around color sliders not drawing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
 msgid ""
 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
 "color sliders."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
 msgid "Clear list"
 msgstr "Liste löschen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
 msgstr "Länge der \"letzte Dokumente\"-Liste:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
@@ -14663,11 +14470,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Die maximale Länge der Liste zuletzt geöffneter Dokumente im Menü »Datei«."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
 msgid "Zoom correction factor (in %):"
 msgstr "Zoom Korrektur (in %)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
 msgid ""
 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
@@ -14677,16 +14484,16 @@ msgstr ""
 "Bildschirm einer echten Größe entspricht. Diese Information wird genutzt um "
 "beim Zoom auf 1:1, 1:2, usw. das Objekt in einer echten Größe darzustellen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
 msgid "Interface"
 msgstr "Benutzeroberfläche"
 
 #. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
 msgid "Enable autosave (requires restart)"
 msgstr "Automatisches Speichern (erfordert Neustart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 msgid ""
 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
 "minimizing loss in case of a crash"
@@ -14694,11 +14501,11 @@ msgstr ""
 "Speichert das Dokument in bestimmten Zeitabständen. Dadurch kann der "
 "Verlust, der durch Programmabstürze entsteht, verringert werden."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 msgid "Interval (in minutes):"
 msgstr "Zeitabstand (in Minuten):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
 msgstr ""
 "In diesen Zeitabständen (in Minuten) wird das Dokument automatisch "
@@ -14706,19 +14513,19 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
 msgid "filesystem|Path:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
 msgid "The directory where autosaves will be written"
 msgstr "Das Verzeichnis in das die automatischen Sicherungen abgelegt werden."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
 msgid "Maximum number of autosaves:"
 msgstr "Maximale Anzahl an Sicherungen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
 msgid ""
 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
 msgstr ""
@@ -14737,109 +14544,111 @@ msgstr ""
 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
 #.
 #. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
 msgid "Autosave"
 msgstr "Automatische Sicherung"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
 msgid "2x2"
 msgstr "2×2"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
 msgid "4x4"
 msgstr "4×4"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
 msgid "8x8"
 msgstr "8×8"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
 msgid "16x16"
 msgstr "16×16"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
 msgid "Oversample bitmaps:"
 msgstr "Bitmap Antialiasing:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
 msgid "Automatically reload bitmaps"
 msgstr "Automatisches aktualisieren von Bildern"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
 msgstr "Bilder neu laden wenn diese auf dem Datenträger geändert wurden."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
 msgid "Bitmap editor:"
-msgstr "Farbverlaufs-Editor"
+msgstr "Bitmap-Editor:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
 msgstr "Auflösung von Bitmap Kopien:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
 msgstr "Auflösung von Bildern die mit \"Kopiere als Bitmap\" erstellt werden."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
 msgid "Bitmaps"
-msgstr "Maskierung setzen"
+msgstr "Bitmaps"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
 msgid "Language:"
 msgstr "Sprache:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
 msgid "Set the main spell check language"
-msgstr ""
+msgstr "Setzen der Haupt-Sprache der Rechtschreibprüfung"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
 msgid "Second language:"
 msgstr "Zweite Sprache:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
 msgid ""
 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
 "unknown in ALL chosen languages"
 msgstr ""
+"Setzen der zweiten Sprache der Rechtschreibprüfung; die Prüfung stoppt nur "
+"bei Wörtern, die in allen ausgewählten Sprachen unbekannt sind."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
 msgid "Third language:"
 msgstr "Dritte Sprache:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
 msgid ""
 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
 "in ALL chosen languages"
 msgstr ""
+"Setzen der dritten Sprache der Rechtschreibprüfung; die Prüfung stoppt nur "
+"bei Wörtern, die in allen ausgewählten Sprachen unbekannt sind."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
 msgid "Ignore words with digits"
 msgstr "Ignoriere Wörter mit Zahlen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
 msgstr "Ignoriere Wörter mit Zahlen, wie  \"R2D2\""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
 msgstr "Ignoriere Wörter die GROßGESCHRIEBEN sind"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
 msgstr "Ignoriere Wörter die GROßGESCHRIEBEN sind, wie \"IUPAC\""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
 msgid "Spellcheck"
 msgstr "Rechtschreibprüfung"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
 msgid "Add label comments to printing output"
 msgstr "Beim Ausdruck Bezeichnerkommentare mitdrucken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
 msgid ""
 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
 "rendered output for an object with its label"
@@ -14847,11 +14656,11 @@ msgstr ""
 "Diese Option fügt der unbehandelten Druckausgabe einen Kommentar hinzu.\n"
 "Das zu druckende Objekt wird mit einem Bezeichner markiert."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
 msgstr "Keine gemeinsamen Verlaufdefinitionen "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
 msgid ""
 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
@@ -14861,11 +14670,11 @@ msgstr ""
 "sobald einer geändert wird. Andernfalls werden bei der Änderung eines "
 "Verlaufes sämtliche Objekte mit dem gleichen Verlauf ebenfalls geändert."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
 msgid "Simplification threshold:"
 msgstr "Schwellwert für Vereinfachungen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
 #, fuzzy
 msgid ""
 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
@@ -14876,80 +14685,76 @@ msgstr ""
 "hintereinander ausgeführt, erhöht sich die Stärke; kurze Pause dazwischen "
 "setzt die Stärke wieder zurück."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
 msgid "Latency skew:"
-msgstr ""
+msgstr "Latenz-Schrägstellung:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
 msgid "(requires restart)"
 msgstr "(erfordert Neustart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
 msgid ""
 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
 "some systems)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
 msgid "Pre-render named icons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
 msgid ""
 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
 msgid "User config: "
 msgstr "Benutzerkonfiguration:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
 msgid "User data: "
-msgstr "_Benutzername:"
+msgstr "Benutzerdaten:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
 msgid "User cache: "
-msgstr "_Benutzername:"
+msgstr "Benutzer Cache:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
 msgid "System config: "
 msgstr "Systemkonfiguration:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
 msgid "System data: "
 msgstr "System"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
 msgid "PIXMAP: "
-msgstr ""
+msgstr "PIXMAP: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
 msgid "DATA: "
 msgstr "DATEN:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
 msgid "UI: "
 msgstr "UI:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
 msgid "Icon theme: "
 msgstr "Icon Thema:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
 msgid "System info"
 msgstr "System-Information"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
 msgid "General system information"
-msgstr "Informationen über die Speichernutzung"
+msgstr "Allgemeine Systeminformationen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
 msgid "Misc"
 msgstr "Sonstiges"
 
@@ -15088,24 +14893,20 @@ msgid "Remove path effect"
 msgstr "Pfad-Effekt entfernen"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
-#, fuzzy
 msgid "Move path effect up"
-msgstr "Pfad-Effekt entfernen"
+msgstr "Pfad-Effekt nach oben verschieben"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
-#, fuzzy
 msgid "Move path effect down"
-msgstr "Pfad-Effekt entfernen"
+msgstr "Pfad-Effekt nach unten verschieben"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-#, fuzzy
 msgid "Activate path effect"
-msgstr "Pfad-Effekt einfügen"
+msgstr "Pfad-Effekt aktivieren"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-#, fuzzy
 msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "Pfad-Effekt einfügen"
+msgstr "Pfad-Effekt deaktivieren"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
 msgid "Heap"
@@ -15167,7 +14968,6 @@ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
 msgstr "Fehler beim Lesen des Open Clip Art RSS Feeds"
 
 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
@@ -15196,30 +14996,30 @@ msgstr "Suchen"
 msgid "Files found"
 msgstr "Dateien gefudnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
 #, fuzzy
 msgid "Could not set up Document"
 msgstr "Konnte Quelle zum Drucken nicht setzen: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
 msgstr ""
 
 #. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
 msgid "SVG Document"
 msgstr "SVG Dokument"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
 #. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
 msgid "Rendering"
 msgstr "Rendern"
 
@@ -15266,15 +15066,13 @@ msgid "Set width:"
 msgstr "Breite setzen:"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
-#, fuzzy
 msgid "glyph"
-msgstr "Alpha"
+msgstr "Rille"
 
 #. SPGlyph* glyph =
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
-#, fuzzy
 msgid "Add glyph"
-msgstr "Ebene hinzufügen"
+msgstr "Rille hinzufügen"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
@@ -15330,7 +15128,6 @@ msgid "Missing Glyph:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
-#, fuzzy
 msgid "From selection..."
 msgstr "Aus Auswahl übernehmen"
 
@@ -15349,14 +15146,12 @@ msgid "Matching string"
 msgstr "  Zeichenkette: "
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
-#, fuzzy
 msgid "Add Glyph"
-msgstr "Ebene hinzufügen"
+msgstr "Glyph hinzufügen"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
-#, fuzzy
 msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "Maskierung von Auswahl entfernen"
+msgstr "Kurven von der Auswahl erhalten..."
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
 msgid "Add kerning pair"
@@ -15370,11 +15165,11 @@ msgstr "Unterschneidung nach oben"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
 msgid "1st Glyph:"
-msgstr ""
+msgstr "1. Glyphe:"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
 msgid "2nd Glyph:"
-msgstr ""
+msgstr "2. Glyphe:"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
 #, fuzzy
@@ -15404,9 +15199,8 @@ msgstr "Schrift"
 
 #. select_font(font);
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
-#, fuzzy
 msgid "Add font"
-msgstr "Filter hinzufügen"
+msgstr "Schrift hinzufügen"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
 msgid "_Font"
@@ -15759,6 +15553,7 @@ msgstr "Toleranz:"
 #. ## end option page
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
@@ -15836,7 +15631,6 @@ msgid "_Width"
 msgstr "_Breite"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
 msgstr "Horizontaler Vergrößerungsschritt (absolut oder prozentual)"
 
@@ -15845,7 +15639,6 @@ msgid "_Height"
 msgstr "_Höhe"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
 msgstr "Vertikaler Vergrößerungsschritt (absolut oder prozentual)"
 
@@ -15995,18 +15788,18 @@ msgstr "Zeigerkoordinaten"
 
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
 msgid "Z:"
-msgstr ""
+msgstr "Z:"
 
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
 "use selector (arrow) to move or transform them."
 msgstr ""
-"<b>Willkommen zu Inkscape!</b> Formen- und Freihandwerkzeuge erstellen "
-"Objekte; das Auswahlwerkzeug (Pfeil) verschiebt und bearbeitet."
+"<b>Willkommen bei Inkscape!</b> Nutzen Sie Formen- und Zeichenwerkzeuge, um "
+"Objekte zu erstellen; das Auswahlwerkzeug (Pfeil) verschiebt und bearbeitet "
+"sie."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
@@ -16020,11 +15813,11 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie schließen, ohne zu speichern, dann gehen Ihre Änderungen verloren."
 
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:900
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "Schließen, _ohne zu speichern"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:892
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
@@ -16037,7 +15830,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Möchten Sie das Dokument als ein Inkscape SVG speichern?"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:903
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
 msgid "_Save as SVG"
 msgstr "Als _SVG speichern"
 
@@ -16128,7 +15921,7 @@ msgstr ""
 "Seitengröße verändern, so daß sie auf die aktuelle Auswahl passt, oder auf "
 "die ganze Zeichnung, wenn keine Auswahl existiert"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:369
 msgid "Set page size"
 msgstr "Seitengröße setzen"
 
@@ -16211,30 +16004,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid "Backend"
 msgstr "Hintergrund:"
 
 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
-#, fuzzy
 msgid "Vector"
-msgstr "Auswahlwerkzeug"
+msgstr "Vektor"
 
 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
 msgid "Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmap"
 
 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
 msgid "Bitmap options"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmap-Optionen"
 
 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr "Bevorzugte Auflösung der Bitmap (Punkte pro Zoll)"
+msgstr "Bevorzugte Auflösung der Bitmap (dpi)"
 
 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
@@ -16245,7 +16034,6 @@ msgstr ""
 "jedoch verloren."
 
 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
@@ -16581,7 +16369,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
-#, fuzzy
 msgid "Adjust stroke width"
 msgstr "Breite der Konturlinie"
 
@@ -16637,15 +16424,15 @@ msgstr "Deckkraft: %.3g"
 
 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
 msgid "Split vanishing points"
-msgstr ""
+msgstr "Fluchtpunkte aufteilen"
 
 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
 msgid "Merge vanishing points"
-msgstr ""
+msgstr "Fluchtpunkte zusammenführen"
 
 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
 msgid "3D box: Move vanishing point"
-msgstr ""
+msgstr "3D-Box: Fluchtpunkt verschieben"
 
 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
 #, c-format
@@ -16653,8 +16440,10 @@ msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
 msgid_plural ""
 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
 "b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "<b>Endlicher</b> Fluchtpunkt benutzt von <b>%d</b> Box."
 msgstr[1] ""
+"<b>Endlicher</b> Fluchtpunkt benutzt von <b>%d</b> Boxen; Ziehen mit "
+"<b>Umschalttaste</b> zum Separieren der markierten Box(en)"
 
 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
 #. but currently we update the status message anyway
@@ -16664,8 +16453,10 @@ msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
 msgid_plural ""
 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "<b>Unendlicher</b> Fluchtpunkt benutzt von <b>%d</b> Box"
 msgstr[1] ""
+"<b>Unendlicher</b> Fluchtpunkt benutzt von <b>%d</b> Boxen; Ziehen mit "
+"<b>Umschalttaste</b> zum Separieren der markierten Box(en)"
 
 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
 #, fuzzy, c-format
@@ -16743,7 +16534,7 @@ msgstr "Kann Ebene nicht weiter verschieben."
 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
 #, c-format
 msgid "%s copy"
-msgstr ""
+msgstr "%s Kopie"
 
 #: ../src/verbs.cpp:1263
 msgid "Duplicate layer"
@@ -17084,7 +16875,6 @@ msgid "Remove Path _Effect"
 msgstr "Pfad-Effekt _entfernen"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2305
-#, fuzzy
 msgid "Remove any path effects from selected objects"
 msgstr "Effekt von Auswahl entfernen"
 
@@ -17151,9 +16941,8 @@ msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Objekt auswählen, mit dem der Klon verbunden ist"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2320
-#, fuzzy
 msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "Objekte in Füllmuster umwandeln"
+msgstr "Objekte in Markierungen umwandeln"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2321
 #, fuzzy
@@ -17253,7 +17042,6 @@ msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Die Auswahl von Objekten oder Knoten aufheben"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2344
-#, fuzzy
 msgid "_Guides Around Page"
 msgstr "_Führungslinien an Seitenrändern"
 
@@ -17613,7 +17401,6 @@ msgid "Lower the current layer"
 msgstr "Die aktuelle Ebene absenken"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2454
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate Current Layer"
 msgstr "Aktuelle Ebene duplizieren"
 
@@ -17634,9 +17421,8 @@ msgid "_Show/hide other layers"
 msgstr "Andere Ebenen anzeigen oder ausblenden"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2459
-#, fuzzy
 msgid "Solo the current layer"
-msgstr "Die aktuelle Ebene absenken"
+msgstr "Aktuelle Ebene vereinzeln"
 
 #. Object
 #: ../src/verbs.cpp:2462
@@ -18167,9 +17953,8 @@ msgstr "Farbverwaltungsansicht"
 
 # ???
 #: ../src/verbs.cpp:2619
-#, fuzzy
 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
-msgstr "Wechselt die Ansicht der Verwalteten Farben"
+msgstr "Ansicht mit Farbverwaltung ein-/ausschalten"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2621
 msgid "Ico_n Preview..."
@@ -18307,9 +18092,8 @@ msgid "Check Spellin_g..."
 msgstr "Rechtschreibprüfun_g..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2659
-#, fuzzy
 msgid "Check spelling of text in document"
-msgstr "Ein bestehendes Dokument öffnen"
+msgstr "Rechtschreibprüfung für Text im Dokument"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2660
 msgid "_Messages..."
@@ -18397,7 +18181,6 @@ msgid "Path Effect Editor..."
 msgstr "Pfad-Effekte..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2683
-#, fuzzy
 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
 msgstr "Pfad-Effekt erstellen und anwenden"
 
@@ -18509,24 +18292,20 @@ msgstr "Verschiedene Tipps und Tricks"
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect -- renamed Extension
 #: ../src/verbs.cpp:2717
-#, fuzzy
 msgid "Previous Extension"
-msgstr "Über _Erweiterungen"
+msgstr "Vorherige Erweiterungen"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2718
-#, fuzzy
 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
 msgstr "Letzten Effekt mit den gleichen Einstellungen anwenden"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2719
-#, fuzzy
 msgid "Previous Extension Settings..."
-msgstr "Einstellungen des vorherigen Effekts…"
+msgstr "Einstellungen der vorherigen Erweiterung…"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2720
-#, fuzzy
 msgid "Repeat the last extension with new settings"
-msgstr "Letzten Effekt mit anderen Einstellungen wiederholen"
+msgstr "Letzte Erweiterung mit anderen Einstellungen wiederholen"
 
 # !!!
 #: ../src/verbs.cpp:2724
@@ -18593,22 +18372,22 @@ msgstr ""
 "<b>Willkommen zu Inkscape!</b> Formen- und Freihandwerkzeuge erstellen "
 "Objekte; das Auswahlwerkzeug (Pfeil) verschiebt und bearbeitet."
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
 #, c-format
 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
 msgstr "%s: %d (Umriss) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
 #, c-format
 msgid "%s: %d - Inkscape"
 msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
 #, c-format
 msgid "%s (outline) - Inkscape"
 msgstr "%s (Umriss) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
 #, c-format
 msgid "%s - Inkscape"
 msgstr "%s - Inkscape"
@@ -18775,38 +18554,38 @@ msgid "Change gradient stop offset"
 msgstr "Versatz der Zwischenfarben des Farbverlaufs ändern"
 
 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
 msgid "Add stop"
 msgstr "Zwischenfarbe hinzufügen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
 msgid "Add another control stop to gradient"
 msgstr "Weitere Zwischenfarbe zum Verlauf hinzufügen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
 msgid "Delete stop"
 msgstr "Zwischenfarbe löschen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
 msgid "Delete current control stop from gradient"
 msgstr "Aktuelle Zwischenfarbe aus dem Farbverlauf löschen"
 
 #. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
 msgid "Offset:"
 msgstr "Versatz:"
 
 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
 msgid "Stop Color"
 msgstr "Zwischenfarbe"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
 msgid "Gradient editor"
 msgstr "Farbverlaufs-Editor"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
 msgid "Change gradient stop color"
 msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs ändern"
 
@@ -18937,9 +18716,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-#, fuzzy
 msgid "select_toolbar|X position"
-msgstr "X"
+msgstr "X Position"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
 msgid "select_toolbar|X"
@@ -18952,9 +18730,8 @@ msgstr "Horizontale Koordinate der Auswahl"
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-#, fuzzy
 msgid "select_toolbar|Y position"
-msgstr "Y"
+msgstr "Y Position"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
 msgid "select_toolbar|Y"
@@ -18967,9 +18744,8 @@ msgstr "Vertikale Koordinate der Auswahl"
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-#, fuzzy
 msgid "select_toolbar|Width"
-msgstr "B"
+msgstr "Breite"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
 msgid "select_toolbar|W"
@@ -18980,9 +18756,8 @@ msgid "Width of selection"
 msgstr "Breite der Auswahl"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
-#, fuzzy
 msgid "Lock width and height"
-msgstr "Breite, Höhe: "
+msgstr "Breite und Höhe sperren"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
@@ -18991,9 +18766,8 @@ msgstr "Wenn gesperrt, dann wird das Höhen- und Breitenverhältnis beibehalten"
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-#, fuzzy
 msgid "select_toolbar|Height"
-msgstr "H"
+msgstr "Höhe"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
 msgid "select_toolbar|H"
@@ -19205,13 +18979,8 @@ msgstr "Markierungen setzen"
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #. Stroke width
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
-#, fuzzy
 msgid "StrokeWidth|Width:"
-msgstr "Breite der Kontur"
-
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Breite der Kontur"
+msgstr "Breite:"
 
 #. Join type
 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
@@ -19435,9 +19204,8 @@ msgid "Make selected nodes symmetric"
 msgstr "Die gewählten Knoten symmetrisch machen"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
-#, fuzzy
 msgid "Node Auto"
-msgstr "Knoten bearbeiten"
+msgstr "Knoten automatisch"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
@@ -19476,28 +19244,24 @@ msgid "Show the outline of the path"
 msgstr "Zeige Entwurfspfad"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
-#, fuzzy
 msgid "Next path effect parameter"
 msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
-#, fuzzy
 msgid "Show next path effect parameter for editing"
-msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter"
+msgstr "Nächsten Pfad-Effekt-Parameter zum Bearbeiten wählen"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
-#, fuzzy
 msgid "Edit the clipping path of the object"
-msgstr "Ausschneidepfad setzen"
+msgstr "Ausschneidepfad bearbeiten"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
 msgid "Edit mask path"
 msgstr "Maskierungspfad bearbeiten"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
-#, fuzzy
 msgid "Edit the mask of the object"
-msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
+msgstr "Objektmaske bearbeiten"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
 msgid "X coordinate:"
@@ -19524,53 +19288,44 @@ msgid "Bounding box"
 msgstr "Umrandungsbox"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-#, fuzzy
 msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
+msgstr "An Ecken der Umrandung einrasten"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-#, fuzzy
 msgid "Bounding box edges"
-msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
+msgstr "Kanten der Umrandung"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-#, fuzzy
 msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "_Umrandungsboxen am Gitter einrasten"
+msgstr "An Kanten einer Umrandung einrasten"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-#, fuzzy
 msgid "Bounding box corners"
-msgstr "Ecken der Umrandungs_box"
+msgstr "Ecken der Umrandung"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-#, fuzzy
 msgid "Snap to bounding box corners"
-msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
+msgstr "An Ecken der Umrandung einrasten"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
 msgid "BBox Edge Midpoints"
 msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
-#, fuzzy
 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
-msgstr "_Umrandungsboxen am Gitter einrasten"
+msgstr "An Mittelpunkten von Umrandungslinien ein-/ausrasten"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-#, fuzzy
 msgid "BBox Centers"
-msgstr "Zentrieren"
+msgstr "Mittelpunkt Umrandung"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-#, fuzzy
 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
-msgstr "_Umrandungsbox an Führungslinien einrasten"
+msgstr "An Mittelpunkten von Umrandungen ein-/ausrasten"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
-#, fuzzy
 msgid "Snap nodes or handles"
-msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+msgstr "Knoten oder Anfasser einrasten"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
 msgid "Snap to paths"
@@ -19581,56 +19336,48 @@ msgid "Path intersections"
 msgstr "Pfadüberschneidung"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-#, fuzzy
 msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "Knoten an Objekten einrasten"
+msgstr "An Pfadüberschneidungen einrasten"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-#, fuzzy
 msgid "To nodes"
-msgstr "Knoten verschieben"
+msgstr "An Knoten"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-#, fuzzy
 msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "An Objektkn_oten einrasten"
+msgstr "An spitzen Knoten einrasten"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-#, fuzzy
 msgid "Smooth nodes"
-msgstr "Glattheit"
+msgstr "Glatte Knotten"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-#, fuzzy
 msgid "Snap to smooth nodes"
-msgstr "An Objektkn_oten einrasten"
+msgstr "An glatten Knoten einrasten"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
-#, fuzzy
 msgid "Line Midpoints"
-msgstr "Linienstärke"
+msgstr "Linien-Mittelpunkte"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
-msgstr ""
+msgstr "Einrasten von und an Mittelpunkten von Liniensegmenten"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
 msgid "Object Centers"
 msgstr "Objektzentrum"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-#, fuzzy
 msgid "Snap from and to centers of objects"
-msgstr "Knoten an Objekten einrasten"
+msgstr "An Objektmittelpunkten ein-/ausrasten"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
-#, fuzzy
 msgid "Rotation Centers"
-msgstr "Rotationszentrum"
+msgstr "Rotationszentren"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
-msgstr ""
+msgstr "Einrasten von und an rotationszentren von Objekten"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
 msgid "Page border"
@@ -19684,19 +19431,19 @@ msgstr "Stern statt eines gewöhnlichen Vielecks (Polygon mit einem Anfasser)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
 msgid "triangle/tri-star"
-msgstr ""
+msgstr "Dreieck/Stern mit drei Spitzen"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
 msgid "square/quad-star"
-msgstr ""
+msgstr "Quadrat/Stern mit vier Spitzen"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
 msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr ""
+msgstr "Fünfeck/Stern mit fünf Spitzen"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
 msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr ""
+msgstr "Sechseck/Stern mit sechs Spitzen"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
 msgid "Corners"
@@ -19716,19 +19463,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
 msgid "pentagram"
-msgstr ""
+msgstr "Pentagram"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
 msgid "hexagram"
-msgstr ""
+msgstr "hexagram"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
 msgid "heptagram"
-msgstr ""
+msgstr "heptagram"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
 msgid "octagram"
-msgstr ""
+msgstr "octagram"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
 msgid "regular polygon"
@@ -19754,12 +19501,11 @@ msgstr "gestreckt"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
 msgid "twisted"
-msgstr ""
+msgstr "verdreht"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-#, fuzzy
 msgid "slightly pinched"
-msgstr "(leicht wölbend)"
+msgstr "leicht eingedrückt"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
 msgid "NOT rounded"
@@ -19896,9 +19642,8 @@ msgstr "Spitze Ecken"
 
 #. TODO: use the correct axis here, too
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
-#, fuzzy
 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr "3D-Box: Anzahl der Anfasser ändern"
+msgstr "3D-Box: Perspektive ändern (Winkel der unendlichen Achse)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
 msgid "Angle in X direction"
@@ -19906,21 +19651,18 @@ msgstr "Winkel in X-Richtung"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
-#, fuzzy
 msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+msgstr "Winkel der Perspektivlinien in X-Richtung"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
-#, fuzzy
 msgid "State of VP in X direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+msgstr "Fluchtpunktstatus in X-Richtung"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
-#, fuzzy
 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
-"Fluchtpunkt in X-richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) "
+"Fluchtpunkt in X-Richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) "
 "umschalten"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
@@ -19933,15 +19675,13 @@ msgstr "Winkel Y:"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
-#, fuzzy
 msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+msgstr "Winkel der Perspektivlinien in Y-Richtung"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
-#, fuzzy
 msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+msgstr "Fluchtpunktstatus in Y-Richtung"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
@@ -19955,21 +19695,18 @@ msgstr "Winkel inZ-Richtung"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
-#, fuzzy
 msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+msgstr "Winkel der Perspektivlinien in Z-Richtung"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
-#, fuzzy
 msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+msgstr "Fluchtpunktstatus in Z-Richtung"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
-#, fuzzy
 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
-"Fluchtpunkt in Z-richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) "
+"Fluchtpunkt in Z-Richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) "
 "umschalten"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
@@ -20002,11 +19739,11 @@ msgstr "Kreis"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
 msgid "edge is much denser"
-msgstr ""
+msgstr "Kante ist viel dichter"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
 msgid "edge is denser"
-msgstr ""
+msgstr "Kante ist dichter"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
 msgid "even"
@@ -20018,7 +19755,7 @@ msgstr "Mittelpunkt ist dichter"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
 msgid "center is much denser"
-msgstr ""
+msgstr "Zentrum ist viel dichter"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
 msgid "Divergence"
@@ -20042,7 +19779,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
 msgid "starts near edge"
-msgstr ""
+msgstr "Startet nahe der Ecke"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
 msgid "Inner radius"
@@ -20115,7 +19852,7 @@ msgstr "Stil von neuen Pfaden (Malwerkzeug)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
 msgid "(many nodes, rough)"
-msgstr ""
+msgstr "(viele Knoten, grob)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
@@ -20154,27 +19891,21 @@ msgid "(pinch tweak)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
-#, fuzzy
 msgid "(broad tweak)"
-msgstr "(breiter Strich)"
+msgstr "(breite Justage)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
-#, fuzzy
 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
-"Breite des kalligrafischen Füllers (relativ zum sichtbaren "
-"Dokumentausschnitt)"
+msgstr "Breite des Justagebereichs (relativ zum sichtbaren Dokumentausschnitt)"
 
 #. Force
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
-#, fuzzy
 msgid "(minimum force)"
-msgstr "(maximales Zittern)"
+msgstr "(minimale Stärke)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
-#, fuzzy
 msgid "(maximum force)"
-msgstr "(maximales Zittern)"
+msgstr "(maximale Stärke)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
 msgid "Force"
@@ -20203,7 +19934,7 @@ msgstr "Knoten verschieben"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Verschiebt Objekte zum Cursor; mit Shift vom Cursor weg"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
 #, fuzzy
@@ -20211,9 +19942,8 @@ msgid "Move jitter mode"
 msgstr "Knoten zittrig verteilen"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
-#, fuzzy
 msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+msgstr "Objekte in zufällige Richtungen verschieben"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
 msgid "Scale mode"
@@ -20221,26 +19951,23 @@ msgstr "Skalierungsmodus"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr ""
+msgstr "Schrumpft Objekte, mit Shift Erweitern"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
-#, fuzzy
 msgid "Rotate mode"
-msgstr "Knoten rotieren"
+msgstr "Rotationsmodus"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
-#, fuzzy
 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "Auswahl um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen"
+msgstr "Objekte rotieren, mit Shift gegen den Uhrzeigersinn"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "Knoten duplizieren"
+msgstr "Duplizieren/Löschen-Modus"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
-msgstr ""
+msgstr "Dupliziert Objekte; mit Shift Löschen"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
 msgid "Push mode"
@@ -20255,19 +19982,17 @@ msgid "Shrink/grow mode"
 msgstr "Schrumpf-/Wachstums-Modus"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
-#, fuzzy
 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr "Teile von Pfaden Schrumpfen (eindrücken)"
+msgstr "Teile von Pfaden Schrumpfen (Eindrücken); mit Umschalt Vergrößern"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
-#, fuzzy
 msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "Anziehmodus"
+msgstr "Anziehen-/Abstoßenmodus"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
-#, fuzzy
 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "Teile von Pfaden zum Zeiger anziehen"
+msgstr ""
+"Teile von Pfaden werden vom Zeiger angezogen oder mit Umschalt abgestoßen"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
 msgid "Roughen mode"
@@ -20286,23 +20011,20 @@ msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
 msgstr "Malt mit der Farbe des Werkzeugs auf ausgewählte Objekte"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
-#, fuzzy
 msgid "Color jitter mode"
-msgstr "Knoten zittrig verteilen"
+msgstr "Farbrauschen beeinflußen"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
-#, fuzzy
 msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "Die gewählten Objekte vereinigen"
+msgstr "Farben der gewählten Objekte verrauschen"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
 msgid "Blur mode"
 msgstr "Unschärfemodus"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
-#, fuzzy
 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr "Ausgewählte Objekte horizontal umkehren"
+msgstr "Ausgewählte Objekte stärker verwischen (mit Umschalt weniger)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
 msgid "Channels:"
@@ -20347,11 +20069,11 @@ msgstr "O"
 #. Fidelity
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
 msgid "(rough, simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "(rauh, einfach)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
 msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr ""
+msgstr "(fein, aber viele Knoten)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
 msgid "Fidelity"
@@ -20359,7 +20081,7 @@ msgstr "Treue"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
 msgid "Fidelity:"
-msgstr ""
+msgstr "Genauigkeit:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
 msgid ""
@@ -20428,9 +20150,8 @@ msgid "(speed deflates stroke)"
 msgstr "(Geschwindigkeit dünnt Strich aus)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
-#, fuzzy
 msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "Farbe der Konturlinie"
+msgstr "Strichstärke verringern"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
 msgid "Thinning:"
@@ -20495,12 +20216,11 @@ msgid "Fixation:"
 msgstr "Fixierung:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
 "fixed angle)"
 msgstr ""
-"Winkelverhalten (0 = Stift immer senkrecht zur Strichrichtung, 1 = fester "
+"Winkelverhalten (0 = Stift immer senkrecht zur Strichrichtung, 100 = fester "
 "Winkel)"
 
 #. Cap Rounding
@@ -20555,9 +20275,8 @@ msgid "(maximum tremor)"
 msgstr "(maximales Zittern)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
-#, fuzzy
 msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "Farbe der Konturlinie setzen"
+msgstr "Zittern der Linie"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
 msgid "Tremor:"
@@ -20739,14 +20458,12 @@ msgid "Closed"
 msgstr "Geschlossen"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
-#, fuzzy
 msgid "Open start"
-msgstr "Offener Bogen"
+msgstr "Offener Anfang"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
-#, fuzzy
 msgid "Open end"
-msgstr "Zuletzt _geöffnete Dateien"
+msgstr "Offenes Ende"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
 msgid "Open both"
@@ -20758,42 +20475,39 @@ msgstr "Alles inaktiv"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
 msgid "No geometric tool is active"
-msgstr ""
+msgstr "Es ist kein geometrisches Werkzeug aktiv"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
-#, fuzzy
 msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "Geometrische Umrandungsbox"
+msgstr "Zeige Begrenzungsrahmen"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
-#, fuzzy
 msgid "Get limiting bounding box from selection"
-msgstr "Ausschneidepfad von Auswahl entfernen"
+msgstr "Begrenzungsrahmen aus Auswahl ermitteln"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
 "of current selection"
-msgstr "_Umrandungsbox an Führungslinien einrasten"
+msgstr ""
+"Begrenzungsrahmen (beschneidet unendliche Linien) gleich demjenigen der "
+"Auswahl"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
-#, fuzzy
 msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "Segmenttyp ändern"
+msgstr "Segmenttyp wählen"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
-#, fuzzy
 msgid "Display measuring info"
-msgstr "_Anzeigemodus"
+msgstr "Messwert anzeigen"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
 msgid "Display measuring info for selected items"
-msgstr ""
+msgstr "Messwert aür ausgewählte Objekte anzeigen"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
 msgid "Open LPE dialog"
@@ -20816,9 +20530,8 @@ msgid "Cut"
 msgstr "A_usschneiden"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
-#, fuzzy
 msgid "Cut out from objects"
-msgstr "Füllmuster in Objekte umwandeln"
+msgstr "Aus Objekt herausschneiden"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
 msgid "Text: Change font family"
@@ -20842,7 +20555,7 @@ msgstr "Text: Schriftgröße ändern"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
-msgstr ""
+msgstr "Schriftart-Familie auswählen (Alt + X zum Setzen)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
 msgid ""
@@ -21010,13 +20723,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
 msgid "Area /px^2: "
-msgstr ""
+msgstr "Gebiet /px^2:"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
 msgid ""
 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
 "required by this extension. Please install them and try again."
 msgstr ""
+"Der Import der numpy oder numpy.linalg-Module ist fehlgeschlagen. Diese "
+"Module werden von der Erweiterung benötigt. Bitte installieren Sie diese und "
+"versuchen es erneut."
 
 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
 msgid ""
@@ -21043,6 +20759,8 @@ msgid ""
 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
 msgstr ""
+"Das Modul export_gpl.py benötigt PyXML. Bitte laden Sie die aktuelle Version "
+"von http://pyxml.sourceforge.net/ herunter."
 
 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
 msgid "Difficulty finding the image data."
@@ -21072,7 +20790,7 @@ msgstr "Kein Stilattribut gefunden für ID: %s"
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
 #, python-format
 msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Markierung nicht finden: %s"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
@@ -21093,13 +20811,17 @@ msgid ""
 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
 "numpy."
 msgstr ""
+"Der Import der numpy oder numpy.linalg-Module ist fehlgeschlagen. Diese "
+"Module werden von der Erweiterung benötigt. Bitte installieren Sie diese und "
+"versuchen es erneut. Auf einem Debian-Betriebssystem können Sie dafür "
+"folgenden Befehl nutzen: sudo apt-get install python-numpy"
 
 #: ../share/extensions/perspective.py:68
 #: ../share/extensions/summersnight.py:45
 #, python-format
 msgid ""
 "The first selected object is of type '%s'.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
 msgstr ""
 "Das erste ausgewählte Objekt ist vom Typ '%s'.\n"
 "Probiere Prozedur Pfad | Objekt in Pfad umwandeln."
@@ -21109,27 +20831,35 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
 msgstr ""
+"Diese Erweiterung erwartet, dass der als zweites gewählte Pfad vier Knoten "
+"lang ist."
 
 #: ../share/extensions/perspective.py:99
 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
 msgid ""
 "The second selected object is a group, not a path.\n"
-"Try using the procedure Object | Ungroup."
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
 msgstr ""
+"Das als zweites gewählte Objekt ist eine Gruppe, kein Pfad.\n"
+" Versuchen Sie den Befehl Objekt | Gruppierung aufheben."
 
 #: ../share/extensions/perspective.py:101
 #: ../share/extensions/summersnight.py:86
 msgid ""
 "The second selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
 msgstr ""
+"Das als zweites ausgewählte Objekt ist kein Pfad.\n"
+" Versuchen Sie den Befehl Pfad | Objekt in Pfad umwandeln."
 
 #: ../share/extensions/perspective.py:104
 #: ../share/extensions/summersnight.py:89
 msgid ""
 "The first selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
 msgstr ""
+"Das zuerst gewählte Objekt ist kein Pfad,\n"
+" Versuchen sie den Befehl Pfad | Objekt in Pfad umwandeln."
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
 msgid ""
@@ -21137,10 +20867,14 @@ msgid ""
 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
 msgstr ""
+"Der Import der numpy -Module ist fehlgeschlagen. Diese Module werden von der "
+"Erweiterung benötigt. Bitte installieren Sie diese und versuchen es erneut. "
+"Auf einem Debian-Betriebssystem können Sie dafür folgenden Befehl nutzen: "
+"sudo apt-get install python-numpy"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
 msgid "No face data found in specified file."
-msgstr ""
+msgstr "Keine Flächendaten im ausgewählter Datei gefunden"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
@@ -21163,21 +20897,25 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
-msgstr ""
+msgstr "Interner Fehler. Kein Ansichtstyp gewählt\n"
 
 #: ../share/extensions/summersnight.py:38
 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
-msgstr ""
+msgstr "Der zweite Pfad muss exakt vier Knoten lang sein."
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
 #, python-format
 msgid "Could not locate file: %s"
 msgstr "Konnte Datei nicht finden: %s"
 
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
+msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
 msgid "You must select at least two elements."
-msgstr ""
+msgstr "Sie müssen zwei Elemente auswählen."
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
 msgid "Add Nodes"
@@ -21229,18 +20967,6 @@ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 und älter (*.ai)"
 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
 msgstr "Mit Adobe Illustrator 8.0 oder älter gespeicherte Dateien öffnen"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Output"
-msgstr "AI-8.0-Ausgabe"
-
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-basiert) schreiben"
-
 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
 msgid "AI SVG Input"
 msgstr "AI-SVG einlesen"
@@ -21255,15 +20981,16 @@ msgstr "Räumt Adobe-Illustrator-SVGs vor dem öffnen auf"
 
 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW Komprimierte Exchange Datei (.ccx)"
 
 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange Datei Eingabe"
 
 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
 msgstr ""
+"Öffnen einer Presentation Exchange Datei, die in Corel DRAW gespeichert wurde"
 
 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
@@ -21291,11 +21018,11 @@ msgstr "In Corel DRAW 7-13 gespeicherte Dateien öffnen"
 
 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
-msgstr ""
+msgstr "Computer Graphics Metafile Datei (.cgm)"
 
 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
-msgstr ""
+msgstr "Computer Graphics Metafile Datei Eingabe"
 
 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
@@ -21303,15 +21030,16 @@ msgstr "Open Computer Graphics Metafile Dateien"
 
 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW Presentations Exchange Datei (.cmx)"
 
 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW Presentations Exchange Datei Eingabe"
 
 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
 msgstr ""
+"Öffnen einer Presentation Exchange Datei, die in Corel DRAW gespeichert wurde"
 
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
 msgid "Brighter"
@@ -21398,7 +21126,6 @@ msgid "RGB Barrel"
 msgstr "RGB-Tonne"
 
 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Convert to Dashes"
 msgstr "Umwandeln in Blindenschrift"
 
@@ -21466,50 +21193,44 @@ msgid "Altitudes"
 msgstr "Höhen"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Angle Bisectors"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+msgstr "Winkelhalbierende"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
 msgid "Centroid"
 msgstr "Zentrum"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Circumcentre"
-msgstr "Dokument"
+msgstr "Umkreismittelpunkt"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Circumcircle"
-msgstr "Kreis"
+msgstr "Umkreis"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
 msgid "Common Objects"
 msgstr "gewöhnliche Objekte"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Contact Triangle"
-msgstr "Rotationszentrum"
+msgstr "Gergonne-Dreieck"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
 msgid "Custom Point Specified By:"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Custom Points and Options"
-msgstr "Kommandozeilen-Optionen"
+msgstr "Optionen und benutzerdefinierte Punkte"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
 msgid "Draw Circle About This Point"
-msgstr ""
+msgstr "Zeichne kreis rund um diesen Punkt"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "Einzeln"
+msgstr "Dreiecksgeometrie"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
@@ -21524,29 +21245,24 @@ msgid "Draw Marker At This Point"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Excentral Triangle"
-msgstr "Einzeln"
+msgstr "Excentral Triangle"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Excentres"
-msgstr "Extrudieren"
+msgstr "Ankreismittelpunkte"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Excircles"
-msgstr "Kreis"
+msgstr "Ankreise"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Extouch Triangle"
-msgstr "Einzeln"
+msgstr "Extouch Triangle"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Gergonne Point"
-msgstr "Farbe der Kontur"
+msgstr "Gergonne-Punkt"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
 msgid "Incentre"
@@ -21557,9 +21273,8 @@ msgid "Incircle"
 msgstr "Innenkreis"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Nagel Point"
-msgstr "Schwarze Füllung"
+msgstr "Nagel-Punkt"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
 msgid "Nine-Point Centre"
@@ -21570,14 +21285,12 @@ msgid "Nine-Point Circle"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Orthic Triangle"
-msgstr "Einzeln"
+msgstr "Orthic Triangle"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Orthocentre"
-msgstr "Andere"
+msgstr "Höhenschnittpunkt"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
 msgid "Point At"
@@ -21607,9 +21320,8 @@ msgid "Symmedians"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Triangle Function"
-msgstr "Dreieck Anfang"
+msgstr "Dreieck Funktion"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
 #, fuzzy
@@ -21630,7 +21342,6 @@ msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Character Encoding"
 msgstr "Zeichensatz"
 
@@ -21648,25 +21359,32 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
 msgid "Use automatic scaling to size A4"
-msgstr ""
+msgstr "Automatische Skalierung für die Größe A4 nutzen"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 format. - assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi. - "
+"assume dxf drawing is in mm. - only LWPOLYLINE and SPLINE elements are "
+"supported. - ROBO-Master option is a specialized spline readable only by "
+"ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
 msgid "Desktop Cutting Plotter"
 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Desktop Cutting Plotter (*.dxf)"
+msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
-msgid "ROBO-Master output"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
+msgid "enable ROBO-Master output"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
 msgid "DXF Output"
@@ -21683,33 +21401,28 @@ msgstr ""
 "http://www.pstoedit.net/pstoedit"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Blur height"
-msgstr "Höhe der Striche:"
+msgstr "Höhe der Weichzeichnung"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Blur stdDeviation"
-msgstr "(leichte Abweichung)"
+msgstr "Standardabweichung der Weichzeichnung"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Blur width"
-msgstr "Gleiche Breite"
+msgstr "Breite der Weichzeichnung"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Edge 3D"
-msgstr "Kante weichzeichnen"
+msgstr "3D-Kante"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
 msgid "Illumination Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Belichtungswinkel"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Only black and white"
-msgstr "Schwarze und weiße Bereiche invertieren"
+msgstr "Nur Schwarz-Weiß"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
 msgid "Shades"
@@ -21727,18 +21440,6 @@ msgstr "Nur ausgewählte Bilder einbetten"
 msgid "EPS Input"
 msgstr "EPS einlesen"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-msgid "EPSI Output"
-msgstr "EPSI-Ausgabe"
-
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr "»Encapsulated Postscript« mit einem Vorschaubild"
-
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
 msgid "LaTeX formula"
 msgstr "LaTeX-Formel"
@@ -21807,7 +21508,7 @@ msgstr "Tiefe"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
 msgid "Foldable Box"
-msgstr ""
+msgstr "Faltschacktel"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
 msgid "Paper Thickness"
@@ -21861,16 +21562,14 @@ msgid "Functions"
 msgstr "Funktionen"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
 msgstr ""
 "Isotropische Skalierung (benutzt Kleinstes: Breite/x-Bereich oder Höhe/y-"
 "Bereich)"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Multiply X range by 2*pi"
-msgstr "x-Bereich mit 2×π multiplizieren"
+msgstr "x-Bereich mit 2*pi multiplizieren"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
 msgid "Number of samples"
@@ -21899,7 +21598,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Standard Python math functions are available:\n"
 "\n"
@@ -21960,13 +21658,12 @@ msgid "GIMP XCF"
 msgstr "GIMP XCF"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
 msgstr "GIMP XCF, Ebenen beibehalten (*.XCF)"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
 msgid "Save Grid:"
-msgstr ""
+msgstr "Speichere Gitter:"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
 msgid "Save Guides:"
@@ -21997,44 +21694,36 @@ msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Major X Division Spacing [px]"
-msgstr "Horizontale Abstände"
+msgstr "Haupt-X-Teilung Abstand [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Major X Division Thickness [px]"
-msgstr "Division"
+msgstr "Haupt-X-Teilung Dicke [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Major X Divisions"
-msgstr "Division"
+msgstr "Haupt-X-Teilungen"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
-msgstr "Horizontale Abstände"
+msgstr "Haupt-Y-Teilung Abstand [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
-msgstr "Division"
+msgstr "Haupt-Y-Teilung Dicke [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Major Y Divisions"
-msgstr "Division"
+msgstr "Haupt-Y-Teilungen"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
-msgstr "Division"
+msgstr "Nebenteilung X Dicke [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "Division"
+msgstr "Nebenteilung Y Dicke [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
 msgid "Subdivisions per Major X Division"
@@ -22066,7 +21755,7 @@ msgstr "Winkelteilung"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
 msgid "Angle Divisions at Centre"
-msgstr ""
+msgstr "Winkelteilung im Zentrum"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
@@ -22093,9 +21782,8 @@ msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
-msgstr "Horizontale Abstände"
+msgstr "Haupt-Kreis-Teilung Abstand [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
@@ -22170,9 +21858,8 @@ msgid "Custom..."
 msgstr "Benutzerdefiniert..."
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Delete existing guides"
-msgstr "Rechteck entfernen"
+msgstr "Lösche existierende Führungslinien"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
 msgid "Golden ratio"
@@ -22183,9 +21870,8 @@ msgid "Guides creator"
 msgstr "Führungslinien erstellen"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal guide each"
-msgstr "Horizontale Textausrichtung"
+msgstr "Horizontale Führungslinie alle"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
 msgid "Preset"
@@ -22200,9 +21886,8 @@ msgid "Start from edges"
 msgstr "An Kanten beginnen"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Vertical guide each"
-msgstr "Vertikale Abstände"
+msgstr "Vertikale Führungslinie alle"
 
 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
 msgid "Draw Handles"
@@ -22210,26 +21895,23 @@ msgstr "Anfasser zeichnen"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
-msgstr ""
+msgstr "Export in eine HP Graphic Language Datei"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr "XFIG-Grafikdatei (*.fig)"
+msgstr "HP Graphics Language Datei (*.hpgl)"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "HPGL Output"
-msgstr "SVG-Ausgabe"
+msgstr "HPGL-Ausgabe"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
 msgid "Mirror Y-axis"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Plot invisible layers"
-msgstr "In allen Ebenen auswählen"
+msgstr "Plotte unsichtbare Ebenen"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
 msgid "X-origin (px)"
@@ -22277,9 +21959,8 @@ msgid "SVG 1.1 Specification"
 msgstr "SVG-1.1-Spezifikation"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Attribute to Interpolate"
-msgstr "Attributname"
+msgstr "Attribut für Interpolation"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
 msgid "End Value"
@@ -22345,14 +22026,12 @@ msgid "Transformation"
 msgstr "Transformation"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Translate X"
-msgstr "Ü_bersetzer"
+msgstr "Übersetzer X"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Translate Y"
-msgstr "Ü_bersetzer"
+msgstr "Übersetzer Y"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
 msgid "Where to apply?"
@@ -22377,9 +22056,8 @@ msgid "Interpolate"
 msgstr "Interpolieren"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Interpolate style"
-msgstr "Interpolieren"
+msgstr "Stil Interpolieren"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
 msgid "Interpolation method"
@@ -22418,7 +22096,7 @@ msgstr "Axiom"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
 msgid "Axiom and rules"
-msgstr ""
+msgstr "Axiom und Regel"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
 msgid "L-system"
@@ -22546,21 +22224,18 @@ msgid "Text Outline Input"
 msgstr "Textumriss einlesen"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "End t-value"
-msgstr "Ende x-Wert"
+msgstr "Ende t-Wert"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
 msgstr ""
 "Isotropische Skalierung (benutzt Kleinstes: Breite/x-Bereich oder Höhe/y-"
 "Bereich)"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
-msgstr "x-Bereich mit 2×π multiplizieren"
+msgstr "T-Bereich mit 2*pi multiplizieren"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
 #, fuzzy
@@ -22568,7 +22243,6 @@ msgid "Parametric Curves"
 msgstr "Parameter"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Range and Sampling"
 msgstr "Bereich und Sampling"
 
@@ -22585,37 +22259,30 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Start t-value"
-msgstr "Beginn X-Wert"
+msgstr "Beginn T-Wert"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
-#, fuzzy
 msgid "x-Function"
-msgstr "Funktion"
+msgstr "x-Funktion"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
-#, fuzzy
 msgid "x-value of rectangle's left"
-msgstr "y-Wert der oberen Kante des Rechtecks"
+msgstr "x-Wert der linken Seite des Rechtecks"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
-#, fuzzy
 msgid "x-value of rectangle's right"
-msgstr "y-Wert der oberen Kante des Rechtecks"
+msgstr "x-Wert der rechten Seite des Rechtecks"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
-#, fuzzy
 msgid "y-Function"
-msgstr "Funktion"
+msgstr "y-Funktion"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
-#, fuzzy
 msgid "y-value of rectangle's bottom"
 msgstr "y-Wert der unteren Kante des Rechtecks"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
-#, fuzzy
 msgid "y-value of rectangle's top"
 msgstr "y-Wert der oberen Kante des Rechtecks"
 
@@ -22665,18 +22332,16 @@ msgid "Copied"
 msgstr "Kopiert"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Follow path orientation"
-msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:"
+msgstr "Folgen der Pfadausrichtung"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Moved"
-msgstr "Verschieben"
+msgstr "Verschoben"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
 msgid "Original pattern will be:"
-msgstr ""
+msgstr "Originalmuster ist:"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
@@ -22690,9 +22355,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Bleed (in)"
-msgstr "Abgeschrägte Verbindung"
+msgstr "Beschnitt (in)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
 msgid "Bond Weight #"
@@ -22704,9 +22368,8 @@ msgstr "Höhe des Buches (in Zoll)"
 
 # !!!
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Book Properties"
-msgstr "%s Eigenschaften"
+msgstr "Buch Eigenschaften"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
 msgid "Book Width (inches)"
@@ -22726,9 +22389,8 @@ msgid "Cover Thickness Measurement"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Interior Pages"
-msgstr "Interpolieren"
+msgstr "Innenseiten"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
@@ -22740,7 +22402,7 @@ msgstr "Anzahl der Seiten"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
-msgstr ""
+msgstr "Seiten pro Zoll (PPI)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
 msgid "Paper Thickness Measurement"
@@ -22748,19 +22410,16 @@ msgstr "Papierdicke-Messung"
 
 # check
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
 msgstr "Taschenbuch Deckblatt"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Remove existing guides"
-msgstr "Rechteck entfernen"
+msgstr "Entfernen der existierenden Führungslinien"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Specify Width"
-msgstr "Stiftbreite"
+msgstr "Breite spezifizieren"
 
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
 msgid "Perspective"
@@ -22768,37 +22427,32 @@ msgstr "Perspektive"
 
 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
 msgid "AutoCAD Plot Input"
-msgstr ""
+msgstr "AutoCAD Plot Eingabe"
 
 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
-msgstr "XFIG-Grafikdatei (*.fig)"
+msgstr "HP Graphics Language Plotter Datei [AutoCAD] (*.plt)"
 
 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Open HPGL plotter files"
-msgstr "Neue Datei öffnen"
+msgstr "Öffnen einer HPGL-Plotter-Datei"
 
 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
 msgid "AutoCAD Plot Output"
-msgstr ""
+msgstr "AutoCAD Plot Ausgabe"
 
 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Save a file for plotters"
-msgstr "Wählen Sie einen Namen für die zu exportierende Datei"
+msgstr "Speichern einer Datei für Plotter"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "Polygon"
+msgstr "3D Polyhedron"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Clockwise Wound Object"
-msgstr "Objektsperrung aufheben"
+msgstr "Objekt im Uhrzeigersinn gewunden"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
 msgid "Cube"
@@ -22806,11 +22460,11 @@ msgstr "Würfel"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
 msgid "Cuboctohedron"
-msgstr ""
+msgstr "Cuboctohedron"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
 msgid "Dodecahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Dodecahedron"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
@@ -22830,9 +22484,8 @@ msgstr ""
 
 # !!!
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Faces"
-msgstr "Flachheit"
+msgstr "Flächen"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
 msgid "Filename:"
@@ -22857,7 +22510,7 @@ msgstr "Deckkraft, %:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
 msgid "Great Dodecahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Großes Dodecahedron"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
@@ -22868,19 +22521,16 @@ msgid "Icosahedron"
 msgstr "Ikosaeder (Zwanzigfläcnher)"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Light x-Position"
-msgstr "Position:"
+msgstr "Licht x-Position"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Light y-Position"
-msgstr "Position:"
+msgstr "Licht y-Position"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Light z-Position"
-msgstr "Position:"
+msgstr "Licht z-Position"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
 msgid "Line Thickness / px"
@@ -22896,7 +22546,7 @@ msgstr "Maximum"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
 msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Mittel"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
 msgid "Minimum"
@@ -22947,9 +22597,9 @@ msgid "Snub Dodecahedron"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Stroke Opacity/ %"
-msgstr "_Farbe der Konturlinie"
+msgstr "Strich-Deckkraft/ %"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
 msgid "Tetrahedron"
@@ -23004,9 +22654,8 @@ msgid "Z-Sort Faces By:"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Bleed Margin"
-msgstr "Abgeschrägte Verbindung"
+msgstr "Beschnittgrenze"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
 msgid "Bleed Marks"
@@ -23026,7 +22675,7 @@ msgstr "Farbleiste"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
 msgid "Crop Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Schnittmarken"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
 msgid "Left:"
@@ -23041,9 +22690,8 @@ msgid "Page Information"
 msgstr "Seiten-Information"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Positioning"
-msgstr "Position:"
+msgstr "Positionierung"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
 msgid "Printing Marks"
@@ -23051,16 +22699,15 @@ msgstr "Druck-Markierungen"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
 msgid "Registration Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Registrierungsmarken"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
 msgid "Right:"
 msgstr "Rechts:"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Set crop marks to"
-msgstr "Markierungen setzen"
+msgstr "Setze Schnittmarkierung auf"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
 msgid "Star Target"
@@ -23079,12 +22726,10 @@ msgid "Jitter nodes"
 msgstr "Knoten zittrig verteilen"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Maximum displacement in X, px"
 msgstr "Maximale Verschiebung in X, px"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Maximum displacement in Y, px"
 msgstr "Maximale Verschiebung in Y, px"
 
@@ -23113,9 +22758,8 @@ msgid "Alphabet Soup"
 msgstr "Buchstabensuppe"
 
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Random Seed"
-msgstr "Zufälliger Baum"
+msgstr "Zufälliger Keim"
 
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
 msgid "Bar Height:"
@@ -23134,9 +22778,8 @@ msgid "Barcode Type:"
 msgstr "Strichcode-Typ:"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Arbitrary Angle:"
-msgstr "Winkel"
+msgstr "Beliebiger Winkel:"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
 msgid "Arrange"
@@ -23217,42 +22860,37 @@ msgid "Strength (%):"
 msgstr "Stärke (%):"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Scalable Vector Graphics"
-msgstr "Skalierbare Vektorgrafik (*.svg)"
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "Optimierte Inkscape-SVG (*.svg)"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Scoured SVG (*.svg)"
-msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "Optimierte SVG-Ausgabe"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Scoured SVG Output"
-msgstr "SVG-Ausgabe"
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Skalierbare Vektorgrafik (*.svg)"
 
 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Inkscape SVG-Vektorgrafik-Editor"
+msgstr "Geöffnete Dateien werden im sK1-Vektor-Grafik-Editor abgespeichert"
 
 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr ""
+msgstr "sK1 vector graphics files (.sk1)"
 
 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
 msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr ""
+msgstr "sK1 vector graphics Datei Eingabe"
 
 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Inkscape SVG-Vektorgrafik-Editor"
+msgstr "Datei Format für sK1 vektor Grafik Editor"
 
 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
 msgid "sK1 vector graphics files output"
-msgstr ""
+msgstr "sK1 vector graphics Datei Ausgabe"
 
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Sketch"
@@ -23322,7 +22960,7 @@ msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
 
 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
 msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft's GUI definition format"
 
 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
 msgid "XAML Output"
@@ -23352,12 +22990,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr ""
+msgstr "(Die Liste der Tagesnamen muss mit Sonntag beginnen)"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Automatically set size and position"
-msgstr "Automatisches aktualisieren von Bildern"
+msgstr "Automatisches Setzen von Größe und Position"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
 msgid "Calendar"
@@ -23382,7 +23019,7 @@ msgstr "Tagesnamen"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr ""
+msgstr "Fülle die leeren Tages-Felder mit den Tagen des nächsten Monats"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
 msgid ""
@@ -23393,9 +23030,8 @@ msgstr ""
 "Dezember"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Localization"
-msgstr "Position"
+msgstr "Lokalisierung"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
 msgid "Monday"
@@ -23428,7 +23064,7 @@ msgstr "Monate per Zeile"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
 msgid "Next month day color"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe des Tages für den nächsten Monat"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
 msgid "Saturday"
@@ -23477,7 +23113,7 @@ msgstr "Farbe des Jahres"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
 msgid "You may change the names for other languages:"
-msgstr ""
+msgstr "Sie können die Namne der anderen Sprachen ändern:"
 
 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
 msgid "Convert to Braille"
@@ -23580,11 +23216,8 @@ msgid "Text Input"
 msgstr "Text einlesen"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
-msgstr ""
-"Jedes ausgewählte Objekt hat eine diamantförmige Markierung in der linken "
-"oberen Ecke"
+msgstr "Alle ausgewählten setzen ein Attribut in dem Letzten"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
 msgid "Attribute to set"
@@ -23644,6 +23277,8 @@ msgid ""
 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
 "a defined event occurs on the first selected element."
 msgstr ""
+"Dieser Effekt setzt ein oder mehrere Attribute im zweiten ausgewählten "
+"Element, wenn ein bestimmtes Event bei dem zuerst ausgewählten eintritt."
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
 msgid "Value to set"
@@ -23665,9 +23300,8 @@ msgstr "beim aktivieren"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
-#, fuzzy
 msgid "on blur"
-msgstr "Weichzeichner ändern"
+msgstr "bei Unschärfe"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
@@ -23676,9 +23310,8 @@ msgstr "beim Klicken"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
-#, fuzzy
 msgid "on element loaded"
-msgstr "Neuer Elementknoten"
+msgstr "wenn Element geladen"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
@@ -23708,12 +23341,11 @@ msgstr "beim Überfahren mit der Maus"
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
 msgid "on mouse up"
-msgstr ""
+msgstr "wenn Maus verschwindet"
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "All selected ones transmits to the last one"
-msgstr "Mehrere ausgewählte Objekte haben die selbe Kontur"
+msgstr "Alle ausgewählten übertragen zum Letzten"
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
 msgid "Attribute to transmit"
@@ -23724,14 +23356,16 @@ msgid ""
 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
 "with a space, and only with a space."
 msgstr ""
+"Wenn Sie mehr als nur ein Attribut übertragen wollen, sollten Sie diese mit "
+"einem Leerzeichen - und nur mit einem Leerzeichen -  vereinzeln. "
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
 msgid "Source and destination of transmitting"
-msgstr ""
+msgstr "Quelle und Ziel für die Übertragung"
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
 msgid "The first selected transmits to all others"
-msgstr ""
+msgstr "Das zuerst gewählte überträgt zu allen anderen"
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
 msgid ""
@@ -23778,6 +23412,53 @@ msgstr "Windows-Metafile einlesen"
 msgid "XAML Input"
 msgstr "XAML einlesen"
 
+# not sure here -cm-
+#~ msgid "Dip pen"
+#~ msgstr "Tuschstift"
+
+#~ msgid "Marker"
+#~ msgstr "Filzstift"
+
+#~ msgid "Brush"
+#~ msgstr "Pinsel"
+
+#~ msgid "Wiggly"
+#~ msgstr "Wackelig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tracing"
+#~ msgstr "Abstand"
+
+#~ msgid "Burnt edges"
+#~ msgstr "Verbrannte Kanten"
+
+#~ msgid "Interruption width"
+#~ msgstr "Unterbrechungsbreite"
+
+#~ msgid "add stroke width to interruption size"
+#~ msgstr "Addiere Strichdicke zur Unterbrechungslänge"
+
+#~ msgid "add other's stroke width to interruption size"
+#~ msgstr "Addiere andere Strichdicke zur Unterbrechungslänge"
+
+#~ msgid "AI 8.0 Output"
+#~ msgstr "AI-8.0-Ausgabe"
+
+#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+
+#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
+#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-basiert) schreiben"
+
+#~ msgid "EPSI Output"
+#~ msgstr "EPSI-Ausgabe"
+
+#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+#~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+
+#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
+#~ msgstr "»Encapsulated Postscript« mit einem Vorschaubild"
+
 #~ msgid "Glossy jelly"
 #~ msgstr "Glänzendes Gelee"
 
@@ -24001,9 +23682,6 @@ msgstr "XAML einlesen"
 #~ msgid "Choose pen type"
 #~ msgstr "Wähle den Stifttyp"
 
-#~ msgid "Pen width"
-#~ msgstr "Stiftbreite"
-
 #~ msgid "Maximal stroke width"
 #~ msgstr "Maximale Strichbreite"