Code

Update.
[inkscape.git] / po / de.po
index 207b7b07db93c20252b6540127da60779d0aaa02..3188176ab3b56a318a4c21498de49372cbc743b8 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-10-09 19:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-17 00:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:12+0200\n"
 "Last-Translator: Colin Marquardt <colin@marquardt-home.de>\n"
 "Language-Team: <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -111,19 +111,16 @@ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
 msgstr "<b>Aktuelle Ebene ist gesperrt</b>. Entsperren, um darauf zu zeichnen."
 
 #: ../src/desktop-events.cpp:110
-#, fuzzy
 msgid "Create guide"
-msgstr "Ellipse erzeugen"
+msgstr "Führungslinie erzeugen"
 
 #: ../src/desktop-events.cpp:184
-#, fuzzy
 msgid "Move guide"
-msgstr "Knoten verschieben"
+msgstr "Führungslinie verschieben"
 
 #: ../src/desktop-events.cpp:190
-#, fuzzy
 msgid "Delete guide"
-msgstr "Knoten löschen"
+msgstr "Führungslinie löschen"
 
 #: ../src/desktop-events.cpp:208
 #, c-format
@@ -432,42 +429,33 @@ msgid "Alternate the rotation direction for each column"
 msgstr "Vorzeichenumkehr des Rotationsfaktors bei jeder Spalte"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
-#, fuzzy
 msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "Gesamtdeckkraft"
+msgstr "_Weichzeichner und Deckkraft"
 
 # !!!
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
-#, fuzzy
 msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>Weichzeichner:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032
-#, fuzzy
 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr ""
-"Verringern der Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe"
+msgstr "Weichzeichnen der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
-#, fuzzy
 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr ""
-"Verringern der Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte"
+msgstr "Weichzeichnen der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046
-#, fuzzy
 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "Farbton der Kachel zufällig um diesen Prozentsatz verändern"
+msgstr "Kachel-Weichzeichnung zufällig um diesen Prozentsatz verändern"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
-#, fuzzy
 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "Vorzeichen der Farbänderungen bei jeder Reihe umkehren"
+msgstr "Vorzeichen der Weichzeichnungs-Änderungen bei jeder Reihe umkehren"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
-#, fuzzy
 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "Vorzeichen der Farbänderungen bei jeder Spalte umkehren"
+msgstr "Vorzeichen der Weichzeichnungs-Änderungen bei jeder Spalte umkehren"
 
 # !!!
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
@@ -1444,9 +1432,8 @@ msgid "Stroke st_yle"
 msgstr "_Muster der Konturlinie"
 
 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:192
-#, fuzzy
 msgid "_Blur"
-msgstr "Blau"
+msgstr "_Weichzeichner"
 
 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:225
 msgid "Master _opacity"
@@ -1454,7 +1441,7 @@ msgstr "Gesamtdeckkraft"
 
 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:421
 msgid "Change blur"
-msgstr ""
+msgstr "Weichzeichner ändern"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
 msgid "CC Attribution"
@@ -2002,9 +1989,8 @@ msgid "Closing path."
 msgstr "Geschlossener Pfad."
 
 #: ../src/draw-context.cpp:561
-#, fuzzy
 msgid "Draw path"
-msgstr "Pfad zerlegen"
+msgstr "Pfad zeichnen"
 
 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
@@ -2039,14 +2025,12 @@ msgstr ""
 "Zwischenablage"
 
 #: ../src/dropper-context.cpp:395
-#, fuzzy
 msgid "Set picked color"
-msgstr "Zuletzt gewählte Farbe"
+msgstr "Übernommene Farbe setzen"
 
 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:702
-#, fuzzy
 msgid "Create calligraphic stroke"
-msgstr "Kalligrafische Linien zeichnen"
+msgstr "Kalligrafischen Strich erzeugen"
 
 #: ../src/event-log.cpp:34
 msgid "[Unchanged]"
@@ -2599,9 +2583,8 @@ msgid "Select file to open"
 msgstr "Wählen Sie die zu öffnende Datei"
 
 #: ../src/file.cpp:466
-#, fuzzy
 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
-msgstr "Leere Defs aufräumen"
+msgstr "Leere &lt;defs&gt; aufräumen"
 
 #: ../src/file.cpp:471
 #, c-format
@@ -2647,22 +2630,20 @@ msgid "drawing-%d%s"
 msgstr "Zeichnung-%d%s"
 
 #: ../src/file.cpp:607
-#, fuzzy
 msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "Wählen Sie die zu speichernde Datei"
+msgstr "Datei wählen, in die eine Kopie gespeichert werden soll"
 
 #: ../src/file.cpp:609 ../src/file.cpp:616
 msgid "Select file to save to"
-msgstr "Wählen Sie die zu speichernde Datei"
+msgstr "Datei wählen, in die gespeichert werden soll"
 
 #: ../src/file.cpp:680
 msgid "No changes need to be saved."
 msgstr "Es müssen keine Änderungen gespeichert werden."
 
 #: ../src/file.cpp:852
-#, fuzzy
 msgid "Import"
-msgstr "_Importieren…"
+msgstr "Importieren"
 
 #: ../src/file.cpp:883
 msgid "Select file to import"
@@ -2673,9 +2654,8 @@ msgid "Select file to export to"
 msgstr "Wählen Sie die Datei, in die exportiert werden soll"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:164
-#, fuzzy
 msgid "Create default gradient"
-msgstr "Linearen Farbverlauf erzeugen"
+msgstr "Standard-Farbverlauf erzeugen"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:260
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
@@ -2686,9 +2666,8 @@ msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
 msgstr "<b>Umschalt</b>: Farbverlauf ausgehend vom Mittelpunkt zeichnen"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:370
-#, fuzzy
 msgid "Invert gradient"
-msgstr "Linearer Farbverlauf"
+msgstr "Farbverlauf invertieren"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:462
 #, c-format
@@ -2723,14 +2702,12 @@ msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
 msgstr "<b>Fokus</b> des radialen Farbverlaufs"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:386
-#, fuzzy
 msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+msgstr "Farbverlaufs-Anfasser vereinigen"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:518 ../src/gradient-drag.cpp:1071
-#, fuzzy
 msgid "Move gradient handle"
-msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
 #, c-format
@@ -3850,7 +3827,6 @@ msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
 msgstr "<b>Pfad</b>muss zum Zerlegen ausgewählt sein."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
-#, fuzzy
 msgid "Break apart"
 msgstr "Zerlegen"
 
@@ -3863,7 +3839,6 @@ msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
 msgstr "<b>Objekte</b> auswählen, die in einen Pfad umgewandelt werden sollen."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
-#, fuzzy
 msgid "Object to path"
 msgstr "Objekt in Pfad umwandeln"
 
@@ -3878,9 +3853,8 @@ msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
 msgstr "Mindestens <b>einen Pfad</b> zum Umkehren auswählen."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:389
-#, fuzzy
 msgid "Reverse path"
-msgstr "_Richtung umkehren"
+msgstr "Pfadrichtung umkehren"
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:391
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
@@ -4685,9 +4659,8 @@ msgstr[0] "<b>Verknüpfter Fließtext</b> (%d Zeichen)"
 msgstr[1] "<b>Verknüpfter Fließtext</b> (%d Zeichen)"
 
 #: ../src/sp-flowtext.cpp:617
-#, fuzzy
 msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "Text in Pfade umwandeln"
+msgstr "Fließtext in Text umwandeln"
 
 #: ../src/sp-guide.cpp:287
 msgid "vertical guideline"
@@ -4849,9 +4822,8 @@ msgstr ""
 "<b>Spirale</b>: Radius %s, Winkel %5g&#176;; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
 
 #: ../src/spiral-context.cpp:466
-#, fuzzy
 msgid "Create spiral"
-msgstr "Spiralen erstellen"
+msgstr "Spirale erstellen"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:66
 msgid "Union"
@@ -4874,7 +4846,6 @@ msgid "Division"
 msgstr "Division"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:94
-#, fuzzy
 msgid "Cut path"
 msgstr "Pfad zerschneiden"
 
@@ -4908,21 +4879,17 @@ msgstr ""
 "wird nicht ausgeführt."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:571
-#, fuzzy
 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr "<b>Objekte</b> auswählen, die in einen Pfad umgewandelt werden sollen."
+msgstr "<b>Pfade mit Konturlinie</b> auswählen, um Konturlinie in Pfad umzuwandeln."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:847
-#, fuzzy
 msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "Text in Pfade umwandeln"
+msgstr "Konturlinie in Pfad umwandeln"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
 #: ../src/splivarot.cpp:850
-#, fuzzy
 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr ""
-"In der Auswahl befindet sich <b>keine Kontur</b>, die erweitert werden kann."
+msgstr "<b>Keine Pfade mit Konturlinien</b> in der Auswahl."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:934
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
@@ -4931,18 +4898,16 @@ msgstr ""
 "erweitern."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:1052 ../src/splivarot.cpp:1117
-#, fuzzy
 msgid "Create offset object"
-msgstr "Ein Objekt mit dynamischem Versatz erstellen"
+msgstr "Objekt mit Versatz erstellen"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:1144
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "<b>Pfad</b> zum Schrumpfen/Erweitern auswählen."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:1360
-#, fuzzy
 msgid "Inset/outset path"
-msgstr "Schrumpfen/Erweitern um:"
+msgstr "Pfad schrumpfen/erweitern"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:1362
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
@@ -4988,9 +4953,8 @@ msgstr ""
 "<b>Stern</b>: Radius %s, Winkel %5g&#176;; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
 
 #: ../src/star-context.cpp:478
-#, fuzzy
 msgid "Create star"
-msgstr "Bitmap erstellen"
+msgstr "Stern erstellen"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
@@ -5051,20 +5015,17 @@ msgstr ""
 "Einen <b>Text</b> und <b>Pfad</b> oder <b>Form</b> zum Erzeugen eines "
 "Fließtextes auswählen."
 
-# !!! Frame, not form?
 #: ../src/text-chemistry.cpp:312
-#, fuzzy
 msgid "Flow text into shape"
-msgstr "Umbruch an Form anpassen"
+msgstr "Text in Form fließen lassen"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
 msgstr "<b>Fließtext</b> zum Aufheben auswählen."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:398
-#, fuzzy
 msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "Fließtext"
+msgstr "Fließtext aufheben"
 
 #: ../src/text-context.cpp:460
 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
@@ -5080,9 +5041,8 @@ msgstr ""
 "Textes zu ändern."
 
 #: ../src/text-context.cpp:515
-#, fuzzy
 msgid "Create text"
-msgstr "Text löschen"
+msgstr "Text erstellen"
 
 #: ../src/text-context.cpp:539
 msgid "Non-printable character"
@@ -5090,7 +5050,7 @@ msgstr "Nicht druckbares Zeichen"
 
 #: ../src/text-context.cpp:554
 msgid "Insert Unicode character"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode-Zeichen einfügen"
 
 #: ../src/text-context.cpp:589
 #, c-format
@@ -5115,9 +5075,8 @@ msgid "Flowed text is created."
 msgstr "Fließtext wird erzeugt."
 
 #: ../src/text-context.cpp:718
-#, fuzzy
 msgid "Create flowed text"
-msgstr "Fließtext"
+msgstr "Fließtext erstellen"
 
 #: ../src/text-context.cpp:720
 msgid ""
@@ -5132,84 +5091,72 @@ msgid "No-break space"
 msgstr "Untrennbares Leerzeichen"
 
 #: ../src/text-context.cpp:848
-#, fuzzy
 msgid "Insert no-break space"
-msgstr "Untrennbares Leerzeichen"
+msgstr "Untrennbares Leerzeichen einfügen"
 
 #: ../src/text-context.cpp:885
-#, fuzzy
 msgid "Make bold"
-msgstr "Schließen"
+msgstr "Fett"
 
 #: ../src/text-context.cpp:903
 msgid "Make italic"
-msgstr ""
+msgstr "Kursiv"
 
 #: ../src/text-context.cpp:935
-#, fuzzy
 msgid "New line"
-msgstr "Linien"
+msgstr "Neue Zeile"
 
 #: ../src/text-context.cpp:945
-#, fuzzy
 msgid "Backspace"
-msgstr "Untrennbares Leerzeichen"
+msgstr "Rückschritt"
 
 #: ../src/text-context.cpp:972
 msgid "Kern to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Unterschneidung nach links"
 
 #: ../src/text-context.cpp:992
-#, fuzzy
 msgid "Kern to the right"
-msgstr "Zielhöhe"
+msgstr "Unterschneidung nach rechts"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1012
 msgid "Kern up"
-msgstr ""
+msgstr "Unterschneidung nach oben"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1033
 msgid "Kern down"
-msgstr ""
+msgstr "Unterschneidung nach unten"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1089
-#, fuzzy
 msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Drehung im Uhrzeigersinn"
+msgstr "Entgegen Uhrzeigersinn drehen"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1110
-#, fuzzy
 msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Drehung im Uhrzeigersinn"
+msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1127
-#, fuzzy
 msgid "Contract line spacing"
-msgstr "Spaltenabstand:"
+msgstr "Zeilenabstand vermindern"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1135
 msgid "Contract letter spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Zeichenabstand vermindern"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1154
-#, fuzzy
 msgid "Expand line spacing"
-msgstr "Zeilenabstand:"
+msgstr "Zeilenabstand vergrößern"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1162
-#, fuzzy
 msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "Abstand setzen:"
+msgstr "Zeichenabstand vergrößern"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1266
-#, fuzzy
 msgid "Paste text"
-msgstr "Stil anwenden"
+msgstr "Text einfügen"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1380
-#, fuzzy
 msgid "Set text style"
-msgstr "_Muster der Konturlinie"
+msgstr "Textstil setzen"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1479
 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
@@ -5225,9 +5172,8 @@ msgstr ""
 "um Fließtext zu erstellen; anschließend schreiben."
 
 #: ../src/text-context.cpp:1587
-#, fuzzy
 msgid "Type text"
-msgstr "T_yp: "
+msgstr "Text eingeben"
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:133
 msgid ""
@@ -5353,9 +5299,8 @@ msgid "Trace: Image has no bitmap data"
 msgstr "Vektorisieren: Bild enthält keine Pixelinformation"
 
 #: ../src/trace/trace.cpp:466
-#, fuzzy
 msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "Bitmap _vektorisieren…"
+msgstr "Vektorisieren: Gestartet…"
 
 #: ../src/trace/trace.cpp:574
 #, c-format
@@ -5378,7 +5323,6 @@ msgid "_Create Link"
 msgstr "Verknüpfung erzeugen"
 
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:172
-#, fuzzy
 msgid "Create link"
 msgstr "Verknüpfung erzeugen"
 
@@ -5486,30 +5430,25 @@ msgid "Remove overlaps"
 msgstr "Überlappungen entfernen"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
-#, fuzzy
 msgid "Arrange connector network"
-msgstr "Das gewählte Netzwerk von Objektverbindern gefällig anordnen"
+msgstr "Netzwerk von Objektverbindern anordnen"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550
-#, fuzzy
 msgid "Unclump"
-msgstr " Entkl_umpen"
+msgstr " Entklumpen"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614
-#, fuzzy
 msgid "Randomize positions"
-msgstr "Zufällige Position"
+msgstr "Positionen zufällig machen"
 
 # CHECK
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711
-#, fuzzy
 msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "Knoten ausgleichen"
+msgstr "Grundlinien von Text ausgleichen"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731
-#, fuzzy
 msgid "Align text baselines"
-msgstr "Linksbündig ausrichten"
+msgstr "Grundlinien von Text ausrichten"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
 msgid "Connector network layout"
@@ -5787,28 +5726,26 @@ msgid "Show or hide grid"
 msgstr "Gitter anzeigen oder ausblenden"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
-#, fuzzy
 msgid "Grid type:"
-msgstr "  Typ: "
+msgstr "Gittertyp:"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
-#, fuzzy
 msgid "Normal (2D)"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Normal (2D)"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
 msgid "Axonometric (3D)"
-msgstr ""
+msgstr "Axonometrisch (3D)"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
 msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines."
-msgstr ""
+msgstr "Das normale Gitter mit vertikalen und horizontalen Linien"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
 msgid ""
 "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing "
 "the projection of a primary axis."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Gitter mit vertikalen Linien und zwei diagonalen Liniengruppen, von denen jede der Projektion einer Hauptachse entspricht."
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
 msgid "gridtype"
@@ -5851,22 +5788,20 @@ msgid "Distance of horizontal grid lines"
 msgstr "Abstand der horizontalen Gitterlinien"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
-#, fuzzy
 msgid "Angle X:"
-msgstr "Winkel:"
+msgstr "Winkel X:"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
 msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
-msgstr ""
+msgstr "Winkel der X-Achse des axonometrischen Gitters"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
-#, fuzzy
 msgid "Angle Z:"
-msgstr "Winkel:"
+msgstr "Winkel Z:"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
 msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
-msgstr ""
+msgstr "Winkel der Z-Achse des axonometrischen Gitters"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
 msgid "Grid line _color:"
@@ -6825,56 +6760,54 @@ msgstr "Transformationen"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
 msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr ""
+msgstr "Beste Qualität (am langsamsten)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
 msgid "Better quality (slower)"
-msgstr ""
+msgstr "Gute Qualität (langsamer)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
 msgid "Average quality"
-msgstr ""
+msgstr "Durchschnittliche Qualität"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
-#, fuzzy
 msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "Ebene absenken"
+msgstr "Niedrigere Qualität (schneller)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
 msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr ""
+msgstr "Niedrigste Qualität (am schnellsten)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
 msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr ""
+msgstr "Qualität des Gaußschen Weichzeichners für die Anzeige:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
 msgid ""
 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
 "always uses best quality)"
-msgstr ""
+msgstr "Beste Qualität, aber die Anzeige kann bei hohen Zoomstufen sehr langsam sein (Bitmap-Export verwendet immer diese Einstellung)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
 msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr ""
+msgstr "Bessere Qualität, aber langsamere Anzeige"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
 msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr ""
+msgstr "Durchschnittliche Qualität, akzeptable Geschwindigkeit der Anzeige"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
 msgid "Lower quality (some artefacts), but display is faster"
-msgstr ""
+msgstr "Niedrigere Qualität (einige Artefakte), aber schnellere Anzeige"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
 msgid "Lowest quality (considerable artefacts), but display is fastest"
-msgstr ""
+msgstr "Niedrigste Qualität (beträchtliche Artefakte), aber schnellste Anzeige"
 
 # !!!
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
-#, fuzzy
 msgid "Filters"
-msgstr "Flachheit"
+msgstr "Filter"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
 msgid "Select in all layers"
@@ -7316,7 +7249,7 @@ msgstr "Glätten"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "Gauß'schen Weichzeichner vor dem Nachzeichnen anwenden"
+msgstr "Gaußschen Weichzeichner vor dem Nachzeichnen anwenden"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
 msgid "Multiple Scanning"
@@ -7517,9 +7450,8 @@ msgid "Apply transformation to selection"
 msgstr "Transformation auf Auswahl anwenden"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
-#, fuzzy
 msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Abbildungsmatrix, Element F"
+msgstr "Abbildungsmatrix ändern"
 
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
 msgid "_Use SSL"
@@ -8065,71 +7997,58 @@ msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500
-#, fuzzy
 msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "Einfache Farbe der Füllung"
+msgstr "Zuletzt gesetzte Farbe auf Füllung anwenden"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:512
-#, fuzzy
 msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "Einfache Farbe der Kontur"
+msgstr "Zuletzt gesetzte Farbe auf Konturlinie anwenden"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:523
-#, fuzzy
 msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "Zuletzt gewählte Farbe"
+msgstr "Zuletzt gewählte Farbe auf Füllung anwenden"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534
-#, fuzzy
 msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "Zuletzt gewählte Farbe"
+msgstr "Zuletzt gewählte Farbe auf Konturlinie anwenden"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:554
-#, fuzzy
 msgid "Invert fill"
-msgstr "Füllung aufheben"
+msgstr "Füllung invertieren"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574
-#, fuzzy
 msgid "Invert stroke"
-msgstr "Konturlinie aufheben"
+msgstr "Konturlinie invertieren"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:586
-#, fuzzy
 msgid "White fill"
-msgstr "Weiß"
+msgstr "Weiße Füllung"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598
-#, fuzzy
 msgid "White stroke"
-msgstr "Konturlinie bearbeiten…"
+msgstr "Weiße Konturlinie"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610
-#, fuzzy
 msgid "Black fill"
-msgstr "Schwarz"
+msgstr "Schwarze Füllung"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:622
-#, fuzzy
 msgid "Black stroke"
-msgstr "Einfache Farbe der Kontur"
+msgstr "Schwarze Konturlinie"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665
-#, fuzzy
 msgid "Paste fill"
-msgstr "Füllmuster"
+msgstr "Füllmuster einfügen"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:683
-#, fuzzy
 msgid "Paste stroke"
-msgstr "Konturlinie des Musters"
+msgstr "Konturlinie einfügen"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:805
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:839
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1080
-#, fuzzy
 msgid "Change opacity"
-msgstr "Gesamtdeckkraft"
+msgstr "Deckkraft ändern"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:975
 msgid "Master opacity"
@@ -8154,9 +8073,8 @@ msgid "1.0 (opaque)"
 msgstr "1.0 (undurchsichtig)"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
-#, fuzzy
 msgid "Name"
-msgstr "Name:"
+msgstr "Name"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
 msgid "P_age size:"
@@ -8228,9 +8146,8 @@ msgid "Opacity: %.3g"
 msgstr "Deckkraft: %.3g"
 
 #: ../src/verbs.cpp:1097
-#, fuzzy
 msgid "Move to next layer"
-msgstr "Auf nächste Ebene verschoben."
+msgstr "Auf nächste Ebene verschieben"
 
 #: ../src/verbs.cpp:1098
 msgid "Moved to next layer."
@@ -8241,9 +8158,8 @@ msgid "Cannot move past last layer."
 msgstr "Kann nicht hinter letzte Ebene verschieben."
 
 #: ../src/verbs.cpp:1109
-#, fuzzy
 msgid "Move to previous layer"
-msgstr "Zur vorherigen Ebene verschoben"
+msgstr "Zur vorherigen Ebene verschieben"
 
 #: ../src/verbs.cpp:1110
 msgid "Moved to previous layer."
@@ -8263,12 +8179,10 @@ msgid "Raised layer <b>%s</b>."
 msgstr "Ebene <b>%s</b> angehoben."
 
 #: ../src/verbs.cpp:1159
-#, fuzzy
 msgid "Layer to top"
 msgstr "Ebene nach ganz oben"
 
 #: ../src/verbs.cpp:1163
-#, fuzzy
 msgid "Raise layer"
 msgstr "Ebene anheben"
 
@@ -8278,12 +8192,10 @@ msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
 msgstr "Ebene <b>%s</b> abgesenkt."
 
 #: ../src/verbs.cpp:1167
-#, fuzzy
 msgid "Layer to bottom"
 msgstr "Ebene nach ganz unten"
 
 #: ../src/verbs.cpp:1171
-#, fuzzy
 msgid "Lower layer"
 msgstr "Ebene absenken"
 
@@ -8400,14 +8312,12 @@ msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Dokument unter einem anderen Namen speichern"
 
 #: ../src/verbs.cpp:1951
-#, fuzzy
 msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Speichern _unter…"
+msgstr "_Kopie speichern unter…"
 
 #: ../src/verbs.cpp:1952
-#, fuzzy
 msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "Dokument unter einem anderen Namen speichern"
+msgstr "Eine Kopie des Dokuments unter einem anderen Namen speichern"
 
 #: ../src/verbs.cpp:1953
 msgid "_Print..."
@@ -9476,9 +9386,8 @@ msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr "In den Umriss-(Drahtgitter)-Anzeigemodus wechseln"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2259
-#, fuzzy
 msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "_Icon-Vorschaufenster"
+msgstr "_Icon-Vorschaufenster"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2260
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
@@ -10528,22 +10437,19 @@ msgid "Fixation:"
 msgstr "Fixierung:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
 "angle)"
-msgstr ""
-"Fixierung des Stiftwinkels (0 = immer senkrecht zur Strichrichtung, 1 = fest)"
+msgstr "Winkelverhalten (0 = Stift immer senkrecht zur Strichrichtung, 1 = fester Winkel)"
 
 #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
-#, fuzzy
 msgid "Round:"
 msgstr "Abrundung:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
 msgid "Increase to round the ends of strokes"
-msgstr ""
+msgstr "Erhöhen, um die Enden von Strichen abzurunden"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
 msgid "Tremor:"
@@ -10551,16 +10457,15 @@ msgstr "Zittern:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr ""
+msgstr "Erhöhen, um Striche zittrig und ausgefranst zu machen"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
-#, fuzzy
 msgid "Wiggle:"
-msgstr "Title:"
+msgstr "Wackeln:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr ""
+msgstr "Erhöhen, um den Füller wacklig zu machen"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
 msgid "Mass:"
@@ -10568,7 +10473,7 @@ msgstr "Masse:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr ""
+msgstr "Erhöhen, um den Füller nachzuschleppen, wie durch Trägheit verlangsamt"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
@@ -11248,7 +11153,7 @@ msgstr "Perioden (jede 2*Pi)"
 
 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
 msgid "Wave Plotter"
-msgstr ""
+msgstr "Kurven-Plotter"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
 msgid "Amount of whirl"