Code

update
[inkscape.git] / po / da.po
index 16c511105f958d107519279cc4ca23f8d76fb0c0..f1b0a7de95eb27f8bacbc8feea9205b0d7ff027e 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -5,15 +5,15 @@
 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001.
 # Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 2000.
 # Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, 2006.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3715
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3744 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: da\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-09 21:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-06 23:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-12 21:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-12 18:29+0200\n"
 "Last-Translator: Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>\n"
 "Language-Team: Dansk <dansk@klid.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,37 +23,36 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "Opret og redigér Vektor Grafik"
+msgstr "Opret og redigér SVG-billeder"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
 msgstr "Inkscape SVG Vektor-illustrator"
 
 #: ../src/arc-context.cpp:335
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr "<b> Ctrl</b> cirkel eller ratio bue linjestykke vinkel"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: trinvis justering af afsnit/udsnit på heltalsellipse eller "
+"cirkel"
 
 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
-#, fuzzy
 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b> Shift</b> punkt"
+msgstr "<b>Shift</b>: tegn omkring startpunktet"
 
 #: ../src/arc-context.cpp:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
-"<b> Ellipse</b> s&#215; s<b> Ctrl</b> til cirkel eller ratio<b> Shift</b> "
-"til punkt"
+"<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel eller "
+"heltalsellipse; <b>Shift</b> for at tegne omkring startpunktet"
 
 #: ../src/arc-context.cpp:437
 msgid "Create ellipse"
-msgstr "Tegn ellipse"
+msgstr "Opret ellipse"
 
 #: ../src/connector-context.cpp:523
 msgid "Creating new connector"
@@ -73,51 +72,50 @@ msgid "Finishing connector"
 msgstr "Afsluttende forbindelse"
 
 #: ../src/connector-context.cpp:1092
-#, fuzzy
 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr "<b> Forbindelse punkt</b> eller til a ny"
+msgstr ""
+"<b>Forbindelsespunkt</b>: klik eller træk for at oprette en ny forbindelse"
 
 #: ../src/connector-context.cpp:1163
-#, fuzzy
 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr "<b> Forbinder</b> til eller til ny"
+msgstr ""
+"<b>Forbindelsesendepunkt</b>: træk for at omdirigere eller forbinde til nye "
+"figurer"
 
 #: ../src/connector-context.cpp:1274
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "Markér <b>mindst ét ikke-forbindelses-objekt</b>."
+msgstr "Markér <b>mindst ét objekt der ikke er en forbindelse</b>."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
+#: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3937
+#: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Lad forbindelser ignorere markerede objekter"
 
 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
-#, fuzzy
 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr "<b> Nuværende er skjult</b> til til til."
+msgstr ""
+"<b>Det aktuelle lag er skjult</b>. Vis laget, for at kunne tegne på det."
 
 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
-#, fuzzy
 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr "<b> Nuværende er</b> Lås op til til til."
+msgstr ""
+"<b>Det aktuelle lag er låst</b>. Lås det op, for at kunne tegne på det."
 
 #: ../src/desktop-events.cpp:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s at %s"
-msgstr "s ved s"
+msgstr "%s ved %s"
 
 #: ../src/desktop.cpp:668
-#, fuzzy
 msgid "No previous zoom."
-msgstr "Nej."
+msgstr "Ingen forrige zoom."
 
 #: ../src/desktop.cpp:693
-#, fuzzy
 msgid "No next zoom."
-msgstr "Nej."
+msgstr "Ingen næste zoom."
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
@@ -128,14 +126,13 @@ msgid "<small>More than one object selected.</small>"
 msgstr "<small>Mere end et objekt markeret</small>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small> Objekt<b> d</b></small>"
+msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> fliselagte kloner.</small>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
-#, fuzzy
 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small> Objekt nej</small>"
+msgstr "<small>Objektet har ingen fliselagte kloner.</small>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
@@ -150,16 +147,16 @@ msgid "Select an <b>object</b> to clone."
 msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning."
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
 "group</b>."
-msgstr "til<b> gruppe</b> og<b> gruppe</b>."
+msgstr ""
+"Hvis du vil klone flere objekter, så <b>gruppér</b> dem og <b>klon gruppen</"
+"b>."
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
-#, fuzzy
 msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small> række</small>"
+msgstr "<small>Pr. række:</small>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
 msgid "<small>Per column:</small>"
@@ -179,85 +176,83 @@ msgstr "_Symmetri"
 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
 #.
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
-#, fuzzy
 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "Vælg en ud af  for"
+msgstr "Vælg én af de 17 symmetrigrupper til fliselægningen"
 
 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P1</b>: simpel omformning"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P2</b>: 180° rotation"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
-#, fuzzy
 msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b> PM</b>"
+msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
 
 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PG</b>: glidereflektion"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>CM</b>: reflektion + glidereflektion"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PMM</b>: reflektion + reflektion"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PMG</b>: reflektion + 180° rotation"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PGG</b>: glidereflektion + 180° rotation"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>CMM</b>: reflektion + reflektion + 180° rotation"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P4</b>: 90° rotation"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflektion"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflektion"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P3</b>: 120° rotation"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P31M</b>: reflektion + 120° rotation, tæt"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P3M1</b>: reflektion + 120° rotation, spredt"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P6</b>: 60° rotation"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P6M</b>: reflektion + 60° rotation"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
 msgid "S_hift"
-msgstr "S_kift"
+msgstr "S_hift"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
@@ -266,19 +261,18 @@ msgid "<b>Shift X:</b>"
 msgstr "<b>X-forskydning:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr "Vandret række i ud af  bredde"
+msgstr "Vandrets forskydning pr. række (i % af flisebredde)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr "Vandret i ud af  bredde"
+msgstr "Vandrets forskydning pr. søjle (i % af flisebredde)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
-#, fuzzy
 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr "Tilfældiggør"
+msgstr "Tilfældiggør den vandrette forskydning med denne procentdel"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
@@ -287,19 +281,18 @@ msgid "<b>Shift Y:</b>"
 msgstr "<b>Y-forskydning:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr "Lodret række i ud af  højde"
+msgstr "Lodret forskydning pr. række (i % af flisehøjde)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr "Lodret i ud af  højde"
+msgstr "Lodret forskydning pr. søjle (i % af flisehøjde)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
-#, fuzzy
 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr "Tilfældiggør"
+msgstr "Tilfældiggør den lodrette forskydning med denne procentdel"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
 msgid "<b>Exponent:</b>"
@@ -308,72 +301,71 @@ msgstr "<b>Eksponent:</b>"
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
+"Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
+"Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
 
 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
-#, fuzzy
 msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small> Alternativ</small>"
+msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
-#, fuzzy
 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "Alternativ ud af  for række"
+msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
-#, fuzzy
 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "Alternativ ud af  for"
+msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
 msgid "Sc_ale"
-msgstr "Sk_ala"
+msgstr "Sk_alér"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
 msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "<b>Skala X:</b>"
+msgstr "<b>X-skalering:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "Horisontal skala pr. række (i % af flisebredde)"
+msgstr "Vandret skalering pr. række (i % af flisebredde)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "Horisontal skala pr. søjle (i % af flisebredde)"
+msgstr "Vandret skalering pr. søjle (i % af flisebredde)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr "Tilfældiggør horisontal skala med denne procentdel"
+msgstr "Tilfældiggør vandret skalering med denne procentdel"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
 msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "<b>Skala Y:</b>"
+msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "Vertikal skala pr. række (i % af flisehøjde)"
+msgstr "Lodret skalering pr. række (i % af flisehøjde)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "Vertikal skala pr. søjle (i % af flisehøjde)"
+msgstr "Lodret skalering pr. søjle (i % af flisehøjde)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr "Tilfældiggør den vertikale skal med denne procentdel"
+msgstr "Tilfældiggør den lodrette skalering med denne procentdel"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver række"
+msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
@@ -388,29 +380,26 @@ msgid "<b>Angle:</b>"
 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "Rotér vinkel for række"
+msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for række"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "Rotér vinkel for"
+msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for søjle"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
-#, fuzzy
 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr "Tilfældiggør vinkel"
+msgstr "Tilfældiggør rotationsvinkelen med denne procentdel"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
-#, fuzzy
 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "Alternativ for række"
+msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
-#, fuzzy
 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "Alternativ for"
+msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
 msgid "_Opacity"
@@ -421,29 +410,24 @@ msgid "<b>Fade out:</b>"
 msgstr "<b>Ton ud:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
-#, fuzzy
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr "Formindsk opacitet for række"
+msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
-#, fuzzy
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr "Formindsk opacitet for"
+msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
-#, fuzzy
 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "Tilfældiggør opacitet"
+msgstr "Tilfældiggør flise-uigennemsigtigheden med denne procentdel"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
-#, fuzzy
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr "Alternativ ud af  opacitet for række"
+msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver række"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
-#, fuzzy
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr "Alternativ ud af  opacitet for"
+msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver søjle"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
 msgid "Co_lor"
@@ -451,19 +435,19 @@ msgstr "Fa_rve"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
 msgid "Initial color: "
-msgstr "Begyndelsesfarve: "
+msgstr "Startfarve: "
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
-#, fuzzy
 msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "ud af "
+msgstr "Fliselagte kloners startfarve"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
 "stroke)"
-msgstr "for original eller"
+msgstr ""
+"Kloners startfarve (virker kun hvis originalen ikke har strøg eller "
+"udfyldning)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
 msgid "<b>H:</b>"
@@ -523,11 +507,11 @@ msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
 msgid "_Trace"
-msgstr "_Spor"
+msgstr "_Tegn af"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
 msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "Spor tegningen under fliserne"
+msgstr "Tegn tegningen under fliserne af"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
 msgid ""
@@ -538,9 +522,8 @@ msgstr ""
 "anvend værdien på klonen"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
-#, fuzzy
 msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "fra:"
+msgstr "1. Vælg fra tegningen:"
 
 #. ----Hbox2
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
@@ -549,9 +532,8 @@ msgid "Color"
 msgstr "Farve"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
-#, fuzzy
 msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "synlig og opacitet"
+msgstr "Vælg den synlige farve og uigennemsigtighed"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
@@ -559,9 +541,8 @@ msgid "Opacity"
 msgstr "Uigennemsigtighed"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
-#, fuzzy
 msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "opacitet"
+msgstr "Vælg den totale akkumulerede uigennemsigtighed"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
 msgid "R"
@@ -569,7 +550,7 @@ msgstr "R"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
 msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg farvens rødkomponent"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
 msgid "G"
@@ -577,7 +558,7 @@ msgstr "G"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
 msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg farvens grønkomponent"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
 msgid "B"
@@ -585,17 +566,17 @@ msgstr "B"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
 msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg farvens blåkomponent"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
 msgid "clonetiler|H"
-msgstr "clonetiler|Nuance"
+msgstr "clonetiler|Farvetone"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
 msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "Vælg farvens farvetone"
+msgstr "Vælg farvetone"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
@@ -615,75 +596,71 @@ msgstr "clonetiler|Lysstyrke"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
 msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
 msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr ""
+msgstr "2. Ændr den valgte værdi:"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
 msgid "Gamma-correct:"
 msgstr "Gamma-korrigering:"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
-#, fuzzy
 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr "Shift ud af  eller"
+msgstr ""
+"Forskyd mellemværdierne af de valgte værdier opad (>0) eller nedad (<0)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
 msgid "Randomize:"
 msgstr "Tilfældiggør:"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
-#, fuzzy
 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr "Tilfældiggør"
+msgstr "Tilfældiggør den valgte værdi med denne procentdel"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
 msgid "Invert:"
 msgstr "Invertér:"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
-#, fuzzy
 msgid "Invert the picked value"
-msgstr "Invertér"
+msgstr "Invertér den valgte værdi"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
-#, fuzzy
 msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "Anvend til:"
+msgstr "3. Anvend værdien på klonerne:"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
 msgid "Presence"
 msgstr "Nærvær"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
 "that point"
-msgstr "er i punkt"
+msgstr ""
+"Hver klon oprettes med sandsynligheden bestemt af den valgte værdi i punktet"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
-#, fuzzy
 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr "s størrelse er i punkt"
+msgstr "Hver klons størrelse bestemmes af den valgte værdi i punktet"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
 "or stroke)"
-msgstr "er original eller"
+msgstr ""
+"Hver klon males af den valgte farve (virker kun hvis originalen ikke har "
+"strøg eller udfyldning)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
-#, fuzzy
 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr "s opacitet er i punkt"
+msgstr "Hver klons uigennemsigtighed bestemmes af den valgte værdi i punktet"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
 msgid "How many rows in the tiling"
@@ -714,29 +691,28 @@ msgid "Width, height: "
 msgstr "Bredde, højde: "
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
-#, fuzzy
 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "Udfyld bredde og højde"
+msgstr "Udfyld den angivede bredde og højde med fliselægningen"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
 msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "Benyt flisens uden videre"
+msgstr "Benyt flisens gemte størrelse og placering"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
-msgstr "størrelse og ud af  tidspunkt hvadsomhelst ud af  størrelse"
+msgstr ""
+"Lad som om flisens størrelse og placering er samme som sidste gang du "
+"fliselagde, istedet for den aktuelle størrelse"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
 msgid " <b>_Create</b> "
 msgstr " <b>_Opret</b> "
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
-#, fuzzy
 msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "Opret og ud af "
+msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
 
 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
@@ -748,33 +724,32 @@ msgid " _Unclump "
 msgstr " _Afklump "
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
-#, fuzzy
 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr "Udbred til"
+msgstr "Spred kloner for at reducere klumpning. Kan gentages"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
 msgid " Re_move "
-msgstr "_Fjern"
+msgstr " _Fjern "
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
-#, fuzzy
 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
-msgstr "Fjern ud af  objekt"
+msgstr ""
+"Fjern eksisterende fliselagte kloner af det markerede objekt (kun søskende)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
 msgid " R_eset "
-msgstr "Nulst_il"
+msgstr " _Nulstil "
 
 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
 "to zero"
-msgstr "Nulstil alle opacitet og i til"
+msgstr ""
+"Nulstil alle forskydninger, skaleringer, rotationer, uigennemsigtighed- og "
+"farveændringer i dialogen til nul"
 
 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
-#, fuzzy
 msgid "Messages"
 msgstr "Beskeder"
 
@@ -792,12 +767,11 @@ msgstr "_Ryd"
 
 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
 msgid "Capture log messages"
-msgstr ""
+msgstr "Lagr logbeskeder"
 
 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
-#, fuzzy
 msgid "Release log messages"
-msgstr "Udgivelse"
+msgstr "Tøm logbeskeder"
 
 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
@@ -805,26 +779,25 @@ msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
 #. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252
 msgid "_Page"
 msgstr "_Side"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Tegning"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258
 msgid "_Selection"
-msgstr "_Udvalg"
+msgstr "_Markering"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
 msgid "_Custom"
-msgstr "_Tilpasset"
+msgstr "_Brugerdefineret"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
-#, fuzzy
 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "<big><b> Eksportér</b></big>"
+msgstr "<big><b> Eksportéringsområde</b></big>"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
 msgid "Units:"
@@ -840,7 +813,7 @@ msgstr "x_1:"
 
 #. Stroke width
 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
 msgid "Width:"
 msgstr "Bredde:"
 
@@ -867,7 +840,7 @@ msgstr "_Bredde:"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
 msgid "pixels at"
-msgstr "pixel ved"
+msgstr "pixler ved"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
 msgid "dp_i"
@@ -879,9 +852,8 @@ msgstr "dpi"
 
 #. true = has mnemonic
 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
-#, fuzzy
 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b> Filnavn</b></big>"
+msgstr "<big><b>_Filnavn</b></big>"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
 msgid "_Browse..."
@@ -892,32 +864,30 @@ msgid "_Export"
 msgstr "_Eksportér"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
-#, fuzzy
 msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "Eksportér fil"
+msgstr "Eksportér punktbilledfilen med disse indstillinger"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1015
 msgid "You have to enter a filename"
 msgstr "Du skal indtaste et filnavn"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1020
-#, fuzzy
 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "til er ugyldig"
+msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldigt"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1029
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Mappe s eller er a n"
+msgstr "Mappen %s eksisterer ikke eller er ikke en mappe.\n"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1045
 msgid "Export in progress"
 msgstr "Eksporterer"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1051
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
-msgstr "Eksporterer s d x d"
+msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1078
 #, fuzzy, c-format
@@ -949,14 +919,14 @@ msgstr "Alle filer"
 msgid "All Inkscape Files"
 msgstr "Alle Inkscape-filer"
 
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1167
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1170
 msgid "Guess from extension"
 msgstr "Gæt ud fra filnavneendelse"
 
 #. ###### Add the file types menu
 #. createFilterMenu();
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1252
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1255
 #, fuzzy
 msgid "Append filename extension automatically"
 msgstr "filnavn ekstension"
@@ -971,7 +941,7 @@ msgstr[1] "<b>%d</b> objekter fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
 msgid "exact"
-msgstr "eksakt"
+msgstr "nøjagtig"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
 msgid "partial"
@@ -979,7 +949,7 @@ msgstr "delvis"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
 msgid "No objects found"
-msgstr "Ingen fundne objekter"
+msgstr "Ingen objekter fundet"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
 msgid "T_ype: "
@@ -1036,12 +1006,10 @@ msgstr "Spiraler"
 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
-#, fuzzy
 msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "Søg linjer"
+msgstr "Søg efter stier, linjer og polylinjer"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
-#, fuzzy
 msgid "Paths"
 msgstr "Stier"
 
@@ -1054,27 +1022,24 @@ msgid "Texts"
 msgstr "Tekstområder"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
-#, fuzzy
 msgid "Search groups"
-msgstr "Søg"
+msgstr "Søg efter grupper"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
 msgid "Groups"
 msgstr "Grupper"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
-#, fuzzy
 msgid "Search clones"
-msgstr "Søg"
+msgstr "Søg efter kloner"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
 msgid "Clones"
 msgstr "Kloner"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
-#, fuzzy
 msgid "Search images"
-msgstr "Søg"
+msgstr "Søg efter billeder"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
@@ -1087,45 +1052,44 @@ msgstr "Søg efter forskudte objekter"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
 msgid "Offsets"
-msgstr ""
+msgstr "Forskydninger"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
 msgid "_Text: "
 msgstr "_Tekst: "
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
-#, fuzzy
 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr "Find tekst eksakt eller delvis passer med"
+msgstr "Find objekter ud fra deres tekstindhold (nøjagtig eller delvis match)"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
-#, fuzzy
 msgid "_ID: "
-msgstr "ID "
+msgstr "_ID: "
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
-#, fuzzy
 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Find ud af  attribut eksakt eller delvis passer med"
+msgstr ""
+"Find objekter ud fra værdien af attributten ID (nøjagtig eller delvis match)"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
 msgid "_Style: "
 msgstr "_Stil: "
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Find ud af  attribut eksakt eller delvis passer med"
+msgstr ""
+"Find objekter ud fra værdien af attributten stil (nøjagtig eller delvis "
+"match)"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
 msgid "_Attribute: "
 msgstr "_Attribut: "
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
-#, fuzzy
 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Find navn ud af  attribut eksakt eller delvis passer med"
+msgstr ""
+"Find objekter ud fra navnet på en attribut (nøjagtig eller delvis match)"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
 msgid "Search in s_election"
@@ -1137,26 +1101,23 @@ msgstr "Begræns søgning til aktuelle markering"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
 msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Søg i aktuelle _lag"
+msgstr "Søg i det aktuelle _lag"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
 msgid "Limit search to the current layer"
 msgstr "Begræns søgning til det aktuelle lag"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
-#, fuzzy
 msgid "Include _hidden"
-msgstr "Inkludér skjult"
+msgstr "Inkludér _skjulte"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
-#, fuzzy
 msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "Inkludér skjult i"
+msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
-#, fuzzy
 msgid "Include l_ocked"
-msgstr "Inkludér"
+msgstr "Inkludér l_åste"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
 msgid "Include locked objects in search"
@@ -1177,12 +1138,11 @@ msgstr "Markér objekter der matcher alle de felter du udfyldte"
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
 msgid "Rela_tive move"
-msgstr "Rela_tiv flytninge"
+msgstr "Rela_tiv flytning"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
-#, fuzzy
 msgid "Move guide relative to current position"
-msgstr "Flyt til"
+msgstr "Flyt hjælper i forhold til den aktuelle placering"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
 msgid "Move by:"
@@ -1204,7 +1164,7 @@ msgstr "Flytter %s %s"
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+msgstr "%d × %d"
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
@@ -1214,10 +1174,9 @@ msgstr "Markering"
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
 msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Kun makering, eller hele dokumentet"
+msgstr "Kun markering, eller hele dokumentet"
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
-#, fuzzy
 msgid "Refresh the icons"
 msgstr "Genopfrisk ikoner"
 
@@ -1226,21 +1185,19 @@ msgstr "Genopfrisk ikoner"
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
-#, fuzzy
 msgid "_Id"
-msgstr "Id"
+msgstr "_Id"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr "attribut og"
+msgstr "Attributten «id=» (kun bogstaver, tal og tegnene .-_: er tilladt)"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2142
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2150
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 msgid "_Set"
-msgstr "_Vælg"
+msgstr "_Sæt"
 
 #. Create the label for the object label
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
@@ -1248,9 +1205,8 @@ msgid "_Label"
 msgstr "_Etiket"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
-#, fuzzy
 msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "A etikette for objekt"
+msgstr "En fri etiket til objektet"
 
 #. Create the label for the object title
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
@@ -1268,35 +1224,31 @@ msgid "_Hide"
 msgstr "_Skjul"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
-#, fuzzy
 msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "Tjek til objekt"
+msgstr "Afmærk for at gøre objektet usynligt"
 
 #. Lock
 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
-#, fuzzy
 msgid "L_ock"
-msgstr "L"
+msgstr "L_ås"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
-#, fuzzy
 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr "Tjek til objekt"
+msgstr "Afmærk for at gøre objektet urørligt (ikke-markérbart med musen)"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
 msgid "Ref"
-msgstr ""
+msgstr "Ref"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
 msgid "Id invalid! "
 msgstr "Ugyldigt id! "
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
-#, fuzzy
 msgid "Id exists! "
-msgstr "Id "
+msgstr "Id eksisterer! "
 
 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
 msgid "Opacity:"
@@ -1307,29 +1259,26 @@ msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
-#, fuzzy
 msgid "Top"
 msgstr "Øverst"
 
 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
-#, fuzzy
 msgid "Up"
 msgstr "Op"
 
 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
 msgid "Dn"
-msgstr ""
+msgstr "Ned"
 
 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
 msgid "Bot"
-msgstr ""
+msgstr "Bot"
 
 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Lagnavn:"
 
@@ -1342,13 +1291,12 @@ msgid "Below current"
 msgstr "Under det aktuelle lag"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
-#, fuzzy
 msgid "As sublayer of current"
-msgstr "ud af "
+msgstr "Et under-lag af det aktuelle"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
 msgid "Position:"
-msgstr "Position:"
+msgstr "Placering:"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
 msgid "Rename Layer"
@@ -1362,7 +1310,7 @@ msgstr "_Omdøb"
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
 msgid "Renamed layer"
-msgstr "Omdøbt lag"
+msgstr "Lag omdøbt"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
 msgid "Add Layer"
@@ -1373,9 +1321,8 @@ msgid "_Add"
 msgstr "_Tilføj"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
-#, fuzzy
 msgid "New layer created."
-msgstr "Ny."
+msgstr "Nyt lag oprettet."
 
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
 msgid "Href:"
@@ -1413,7 +1360,7 @@ msgstr "Vis:"
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
 msgid "Actuate:"
-msgstr "Igangsæt:"
+msgstr "Udløs:"
 
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
 msgid "URL:"
@@ -1434,7 +1381,7 @@ msgstr "%s attributter"
 
 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
 msgid "_Fill"
-msgstr "_Fyld"
+msgstr "_Udfyldning"
 
 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
 msgid "Stroke _paint"
@@ -1489,18 +1436,16 @@ msgid "FreeArt"
 msgstr "FreeArt"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
-#, fuzzy
 msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr "Navn er."
+msgstr "Navnet som dokumentet formelt er kendt under."
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
-#, fuzzy
 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr "Dato ud af  YYYY DD."
+msgstr "Dato knyttet til oprettelsen af dokumentet (ÅÅÅÅ-MM-DD)."
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
 #, fuzzy
@@ -1508,9 +1453,8 @@ msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
-#, fuzzy
 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr "eller ud af  type."
+msgstr "Dokumentets fysiske eller digitale format (MIME-type)."
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
 msgid "Type"
@@ -1661,7 +1605,7 @@ msgstr "Intet dokument valgt"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1923
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1931
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
@@ -1783,13 +1727,13 @@ msgstr "Centrér linjer"
 msgid "Align lines right"
 msgstr "Højrejustér linjer"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3618
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3664
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Vandret tekst"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3629
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3675
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Lodret tekst"
 
@@ -1800,7 +1744,7 @@ msgstr "Linjeafstand:"
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
@@ -2037,11 +1981,11 @@ msgid "[Unchanged]"
 msgstr "[Uændret]"
 
 #. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1958
+#: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1966
 msgid "_Undo"
 msgstr "Fo_rtryd"
 
-#: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1960
+#: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1968
 msgid "_Redo"
 msgstr "Ann_uller fortryd"
 
@@ -3322,7 +3266,7 @@ msgstr "_Åbn seneste"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigér"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1970
+#: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1978
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Inds_æt størrelse"
 
@@ -3812,6 +3756,11 @@ msgstr "<b> Nej sti s</b> til i."
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
 
+#: ../src/path-chemistry.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Object to Path"
+msgstr "Objekt til Sti"
+
 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
 msgstr "<b>Ingen objekter</b> at konvertere til sti i markeringen."
@@ -4324,7 +4273,7 @@ msgstr "Cirkel"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipse"
 
@@ -4344,7 +4293,7 @@ msgstr "Linje"
 msgid "Path"
 msgstr "Sti"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1216
+#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
 msgid "Polygon"
 msgstr "Polygon"
 
@@ -4354,7 +4303,7 @@ msgstr "Polylinje"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Firkant"
 
@@ -4364,13 +4313,13 @@ msgstr "Forskydningssti"
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spiral"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Star"
 msgstr "Stjerne"
 
@@ -5146,7 +5095,7 @@ msgid "_Create Link"
 msgstr "_Opret link"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2032
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "_Opdel gruppe"
 
@@ -5217,7 +5166,7 @@ msgstr "Minimum i px mellem"
 
 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
 #, fuzzy
 msgid "H:"
 msgstr "H:"
@@ -5363,6 +5312,7 @@ msgstr ""
 "hinanden"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
 msgid "Nicely arrange selected connector network"
 msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt"
 
@@ -6123,7 +6073,7 @@ msgstr "Knudepunkt"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2182
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
@@ -6134,7 +6084,7 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "Figurer"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2172
 msgid "Pencil"
 msgstr "Blyant"
 
@@ -6150,12 +6100,12 @@ msgid ""
 msgstr "ud af  til linjer mere mere"
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2174
 msgid "Pen"
 msgstr "Pen"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Kalligrafi"
 
@@ -6174,12 +6124,12 @@ msgid ""
 msgstr "til objekt afslut"
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2180
 msgid "Gradient"
 msgstr "Gradient"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2186
 msgid "Connector"
 msgstr "Forbinder"
 
@@ -6189,7 +6139,7 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr "til bilag for tekst"
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2184
 msgid "Dropper"
 msgstr "Farvevælger"
 
@@ -7692,567 +7642,601 @@ msgstr "Flyttet til forrige lag."
 msgid "Cannot move past first layer."
 msgstr "Kan ikke flytte forbi første lag."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1200
+#: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208
 msgid "No current layer."
 msgstr "Intet aktuelt lag."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1153
+#: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157
 #, c-format
 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
 msgstr "Hævet lag <b>%s</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1157
+#: ../src/verbs.cpp:1154
+#, fuzzy
+msgid "Layer to Top"
+msgstr "Lag _øverst"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1158
+#, fuzzy
+msgid "Raise Layer"
+msgstr "_Hæv lag"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165
 #, c-format
 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
 msgstr "Sænket lag <b>%s</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1167
+#: ../src/verbs.cpp:1162
+#, fuzzy
+msgid "Layer to Bottom"
+msgstr "Lag til _bund"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1166
+#, fuzzy
+msgid "Lower Layer"
+msgstr "_Sænk lag"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1175
 msgid "Cannot move layer any further."
 msgstr "Kan ikke flytte laget yderligere."
 
-#. TODO: annotate
+#: ../src/verbs.cpp:1203
+#, fuzzy
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Slettet lag."
+
 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1198
+#: ../src/verbs.cpp:1206
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "Slettet lag."
 
+#: ../src/verbs.cpp:1263
+#, fuzzy
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Vend _vandret"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1272
+#, fuzzy
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Vend _lodret"
+
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1631
+#: ../src/verbs.cpp:1639
 msgid "keys.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1667
+#: ../src/verbs.cpp:1675
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1671
+#: ../src/verbs.cpp:1679
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1675
+#: ../src/verbs.cpp:1683
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1679
+#: ../src/verbs.cpp:1687
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1683
+#: ../src/verbs.cpp:1691
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1687
+#: ../src/verbs.cpp:1695
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1691
+#: ../src/verbs.cpp:1699
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1923
+#: ../src/verbs.cpp:1931
 msgid "Does nothing"
 msgstr "Gør intet"
 
 #. File
-#: ../src/verbs.cpp:1926
+#: ../src/verbs.cpp:1934
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1926
+#: ../src/verbs.cpp:1934
 #, fuzzy
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Opret ny fra standard"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1928
+#: ../src/verbs.cpp:1936
 msgid "_Open..."
 msgstr "Å_bn..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1929
+#: ../src/verbs.cpp:1937
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1930
+#: ../src/verbs.cpp:1938
 msgid "Re_vert"
 msgstr "For_tryd"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1931
+#: ../src/verbs.cpp:1939
 #, fuzzy
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr "Vend tilbage til version ud af "
 
-#: ../src/verbs.cpp:1932
+#: ../src/verbs.cpp:1940
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1932
+#: ../src/verbs.cpp:1940
 msgid "Save document"
 msgstr "Gem dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1934
+#: ../src/verbs.cpp:1942
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Gem _som..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1935
+#: ../src/verbs.cpp:1943
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1936
+#: ../src/verbs.cpp:1944
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Udskriv..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1936
+#: ../src/verbs.cpp:1944
 msgid "Print document"
 msgstr "Udskriv dokument"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1939
+#: ../src/verbs.cpp:1947
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1939
+#: ../src/verbs.cpp:1947
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
 msgstr "Fjern ubrugt eller fra&lt;&gt; ud af "
 
-#: ../src/verbs.cpp:1941
+#: ../src/verbs.cpp:1949
 msgid "Print _Direct"
 msgstr "Udskriv _direkte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1942
+#: ../src/verbs.cpp:1950
 #, fuzzy
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr "Udskriv til a fil eller"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1943
+#: ../src/verbs.cpp:1951
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1944
+#: ../src/verbs.cpp:1952
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Forhåndsvis udskrift"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1945
+#: ../src/verbs.cpp:1953
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importér..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1946
+#: ../src/verbs.cpp:1954
 #, fuzzy
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "Importér a eller SVG billede"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1947
+#: ../src/verbs.cpp:1955
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "_Eksportér punktbillede..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1948
+#: ../src/verbs.cpp:1956
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1949
+#: ../src/verbs.cpp:1957
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "_Næste vindue"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1950
+#: ../src/verbs.cpp:1958
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1951
+#: ../src/verbs.cpp:1959
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "_Forrige vindue"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1952
+#: ../src/verbs.cpp:1960
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1953
+#: ../src/verbs.cpp:1961
 msgid "_Close"
 msgstr "_Luk"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1954
+#: ../src/verbs.cpp:1962
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1955
+#: ../src/verbs.cpp:1963
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Afslut"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1955
+#: ../src/verbs.cpp:1963
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Afslut Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1958
+#: ../src/verbs.cpp:1966
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Fortryd sidste handling"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1961
+#: ../src/verbs.cpp:1969
 #, fuzzy
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "handling"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1962
+#: ../src/verbs.cpp:1970
 msgid "Cu_t"
 msgstr "K_lip"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1963
+#: ../src/verbs.cpp:1971
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "Klip markering til klippebord"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1964
+#: ../src/verbs.cpp:1972
 msgid "_Copy"
 msgstr "K_opiér"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1965
+#: ../src/verbs.cpp:1973
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Kopiér markering til klippebord"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1966
+#: ../src/verbs.cpp:1974
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Indsæt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1967
+#: ../src/verbs.cpp:1975
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr ""
 "Indsæt objekter fra klippebord til musepilens placering, eller indsæt tekst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1968
+#: ../src/verbs.cpp:1976
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Indsætnings_stil"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1969
+#: ../src/verbs.cpp:1977
 #, fuzzy
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Anvend ud af  objekt til"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1971
+#: ../src/verbs.cpp:1979
 #, fuzzy
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr "Skalér til passer med størrelse ud af  objekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1972
+#: ../src/verbs.cpp:1980
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "Indsætnings_bredde"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1973
+#: ../src/verbs.cpp:1981
 #, fuzzy
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr "Skalér til passer med bredde ud af  objekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1974
+#: ../src/verbs.cpp:1982
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "Indsætnings_højde"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1975
+#: ../src/verbs.cpp:1983
 #, fuzzy
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr "Skalér til passer med højde ud af  objekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1976
+#: ../src/verbs.cpp:1984
 #, fuzzy
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr "Indsæt Størrelse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1977
+#: ../src/verbs.cpp:1985
 #, fuzzy
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr "Skalér objekt til passer med størrelse ud af  objekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1978
+#: ../src/verbs.cpp:1986
 #, fuzzy
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr "Indsæt Bredde"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1979
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
 msgstr "Skalér objekt til passer med bredde ud af  objekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1980
+#: ../src/verbs.cpp:1988
 #, fuzzy
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr "Indsæt Højde"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1981
+#: ../src/verbs.cpp:1989
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
 msgstr "Skalér objekt til passer med højde ud af  objekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1990
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "Indsæt på _samme sted"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1983
+#: ../src/verbs.cpp:1991
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Indsæt fra til original"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1984
+#: ../src/verbs.cpp:1992
 msgid "_Delete"
 msgstr "S_let"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Slet markering"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1986
+#: ../src/verbs.cpp:1994
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "Dupli_kér"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1995
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Duplikér markerede objekter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1996
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Opret klo_n"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 #, fuzzy
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr "Opret a a kopi til original ud af  objekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1998
 #, fuzzy
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "Klon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1999
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
 msgstr "Klip s link til original a objekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1992
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid "Select _Original"
 msgstr "Markér _original"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:2001
 #, fuzzy
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Vælg objekt til er"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:2003
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "Objekt til _mønster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1996
+#: ../src/verbs.cpp:2004
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr "Konvertér til a mønster"
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2006
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Mønster til _objekter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1999
+#: ../src/verbs.cpp:2007
 #, fuzzy
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr "Pak ud fra a mønster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2008
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "_Ryd alt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 #, fuzzy
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "Slet alle fra"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2010
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "Markér _alt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2011
 #, fuzzy
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Vælg alle eller alle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2012
 #, fuzzy
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Vælg Alle i Alle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2013
 #, fuzzy
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Vælg alle i alle synlig og"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2014
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "Invertér markering"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:2015
 #, fuzzy
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr "Invertér er og"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 #, fuzzy
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr "Invertér i Alle Lag"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2017
 #, fuzzy
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Invertér i alle synlig og"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2018
 msgid "D_eselect"
 msgstr "Fjern m_arkering"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 #, fuzzy
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Afmarkér hvadsomhelst eller"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2022
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "Til ø_verst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2015
+#: ../src/verbs.cpp:2023
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Markering til øverst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2016
+#: ../src/verbs.cpp:2024
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "Sænk til _nederst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2025
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "Sænk markering til nederst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2018
+#: ../src/verbs.cpp:2026
 msgid "_Raise"
 msgstr "_Hæv"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2027
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "Hæv det markerede ét lag"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2028
 msgid "_Lower"
 msgstr "_Sænk"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2029
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "Sænk det markerede ét lag"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2030
 msgid "_Group"
 msgstr "_Gruppér"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2031
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Gruppér valgte ting"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2033
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Afgruppér markerede grupper"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2035
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "_Sæt på sti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2036
 #, fuzzy
 msgid "Put text on path"
 msgstr "tekst til sti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/verbs.cpp:2037
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "_Fjern fra sti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2038
 #, fuzzy
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Fjern tekst fra sti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2039
 #, fuzzy
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr "Fjern Manuel"
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2042
 #, fuzzy
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr "Fjern alle håndbog og fra a tekst objekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2044
 msgid "_Union"
 msgstr "_Forening"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2045
 #, fuzzy
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Opret foreningen ud af "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2046
 msgid "_Intersection"
 msgstr "_Gennemsnit"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2047
 #, fuzzy
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Opret gennemsnittet ud af "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2048
 msgid "_Difference"
 msgstr "F_orskel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2049
 #, fuzzy
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "Opret forskel ud af  bund top"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2050
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "Eks_klusion"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2043
+#: ../src/verbs.cpp:2051
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
 msgstr "Opret ud af  til en sti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2052
 msgid "Di_vision"
 msgstr "Objektop_deling"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/verbs.cpp:2053
 #, fuzzy
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr "Klip bund sti"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2056
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "Skær _sti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2057
 #, fuzzy
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr "Klip bund sti s"
@@ -8260,948 +8244,948 @@ msgstr "Klip bund sti s"
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2053
+#: ../src/verbs.cpp:2061
 msgid "Outs_et"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2062
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2056
+#: ../src/verbs.cpp:2064
 #, fuzzy
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "O Sti px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2065
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/verbs.cpp:2067
 #, fuzzy
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "O Sti px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2068
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2072
 msgid "I_nset"
 msgstr "Indføj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2073
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Indføj markerede stier"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2075
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "I_ndføj sti med en pixel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2076
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Indføj markerede stier med 1 pixel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2078
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "Indføj _stier med 10 pixler"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2071
+#: ../src/verbs.cpp:2079
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Indføj markerede stier med 10 pixler"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2081
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "D_ynamisk forskydning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2081
 #, fuzzy
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "Opret a objekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2083
 #, fuzzy
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr "Offset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2084
 #, fuzzy
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr "Opret a objekt til original sti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2086
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "_Strøg til sti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2079
+#: ../src/verbs.cpp:2087
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Konvertér objekt s til"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2088
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "S_implificér"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2089
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "Simplificér markerede stier (fjern ekstra knudepunkter)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Skift retning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/verbs.cpp:2091
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr "Skift retningen af de markerede stier (nyttig til pilmarkører)"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2085
+#: ../src/verbs.cpp:2093
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "_Spor punktbillede..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2094
 #, fuzzy
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr "Opret en eller mere fra a"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2095
 #, fuzzy
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "Make a Bitmap Kopiér"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2096
 #, fuzzy
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "Eksportér til a og"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2097
 msgid "_Combine"
 msgstr "_Kombinér"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2098
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2101
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "_Bryd op"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2094
+#: ../src/verbs.cpp:2102
 #, fuzzy
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Afbryd"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2103
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr "Arrangér gitter..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2104
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr "i a mønster"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2106
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "_Tilføj lag..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2107
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Opret nyt lag"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2108
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "Om_døb lag..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2109
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2110
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "Skift til lag ov_enfor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2111
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2112
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "Skift til lag neden_under"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2105
+#: ../src/verbs.cpp:2113
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2106
+#: ../src/verbs.cpp:2114
 #, fuzzy
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "over"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2115
 #, fuzzy
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr "Flyt til"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2116
 #, fuzzy
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Flyt Markering til Lag"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2109
+#: ../src/verbs.cpp:2117
 #, fuzzy
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr "Flyt til"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2110
+#: ../src/verbs.cpp:2118
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Lag _øverst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2111
+#: ../src/verbs.cpp:2119
 #, fuzzy
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Hæv til top"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2120
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "Lag til _bund"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2121
 #, fuzzy
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "Sænk til bund"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2114
+#: ../src/verbs.cpp:2122
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "_Hæv lag"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2123
 #, fuzzy
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr "Hæv"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2124
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "_Sænk lag"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2117
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 #, fuzzy
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr "Sænk"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 #, fuzzy
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "Slet Nuværende Lag"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2127
 #, fuzzy
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Slet"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2122
+#: ../src/verbs.cpp:2130
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "Rotér _90&#176; i urets retning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
 msgstr "Rotér markering 90&#176; i urets retning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "Rotér 9_0&#176; mod urets retning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2125
+#: ../src/verbs.cpp:2133
 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
 msgstr "Rotér markering 90&#176; mod urets retning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 #, fuzzy
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Fjern Transformationer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2135
 #, fuzzy
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Fjern fra objekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2136
 #, fuzzy
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "Objekt til Sti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Konvertér objekt til sti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2138
 #, fuzzy
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "Flyd Ramme"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2131
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
 msgstr "tekst a sti eller opretter a tekst til objekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 msgid "_Unflow"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2133
+#: ../src/verbs.cpp:2141
 #, fuzzy
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr "Fjern tekst fra a single linje tekst objekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "_Konvertér til tekst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 #, fuzzy
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr "Konvertér tekst til regulær tekst objekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2145
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Vend _vandret"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2145
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Vend _lodret"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Vend markerede objekter lodret"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2143
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 #, fuzzy
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr "Anvend til objekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2144 ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2152 ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "_Release"
 msgstr "_Slip"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2153
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Fjern maske fra markering"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2155
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr "Anvend sti til objekt sti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 #, fuzzy
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr "Fjern sti fra"
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 msgid "Select"
 msgstr "Vælg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 #, fuzzy
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Vælg og"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Redigér knudepunkt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 msgid "Edit path nodes or control handles"
 msgstr "Redigér sti-knudepunkter eller kontrol-håndtag"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Opret firkant og kvadrater"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "Opret cirkler, ellipser og buer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "Opret stjerner og polygoner"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Opret spiraler"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Tegn med frihånd"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Tegn Bezier-kurver og lige linjer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 msgid "Draw calligraphic lines"
 msgstr "Tegn kalligrafi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Opret og redigér tekstobjekter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2181
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Opret og redigér overgange"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Zoom ind eller ud"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 msgid "Pick averaged colors from image"
 msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2179
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 msgid "Create connectors"
 msgstr "Opret forbindelser"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 #, fuzzy
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr "Vælger Indstillinger"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2191
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "Åbn Indstillinger for Vælger"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Åbn Indstillinger for Knude"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Indstillinger for firkanter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Åbn indstillinger for firkantværktøjet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Indstillinger for ellipser"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2197
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Åbn Indstillinger for Ellipse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Indstillinger for stjerner"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2199
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Åbn Indstillinger for Stjerne"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2200
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Indstillinger for spiraler"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Åbn Indstillinger for Spiral"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2202
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Indstillinger for blyant"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/verbs.cpp:2203
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Åbn Indstillinger for Blyant"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Indstillinger for pen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2197
+#: ../src/verbs.cpp:2205
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Åbn Indstillinger for Pen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2198
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 #, fuzzy
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "Indstillinger for kalligrafi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2200
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Indstillinger for tekst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2209
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Åbn Indstillinger for Tekst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Indstillinger for overgange"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2211
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Åbn Indstillinger for Overgang"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2212
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Indstillinger for zoom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Åbn Indstillinger for Forstør"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Indstillinger for farvevælger"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Åbn Indstillinger for Farvevælger"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Indstillinger for forbindelser"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2209
+#: ../src/verbs.cpp:2217
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Åbn Indstillinger for Forbinder"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Forstør"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zoom ind"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Formindsk"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zoom ud"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "_Rulers"
 msgstr "_Linealer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Vis eller skjul linealer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/verbs.cpp:2223
 #, fuzzy
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr "Scroll"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/verbs.cpp:2223
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Vis eller"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 msgid "_Grid"
 msgstr "_Gitter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Vis eller"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "G_uides"
 msgstr "H_jælpelinjer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/verbs.cpp:2225
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr "Vis eller fra a til a"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 #, fuzzy
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr "Nex Forstør"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 #, fuzzy
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Næste fra ud af "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 #, fuzzy
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr "Præ Forstør"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 #, fuzzy
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Forrige fra ud af "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Zoom 1:_1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Zoom til 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Zoom 1:_2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Zoom 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "_Zoom til 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Zoom til 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fuldskærm"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 #, fuzzy
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "Vindue"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 #, fuzzy
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Åbn a ny"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2242
 #, fuzzy
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "Ny Vis Forhåndsvisning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 #, fuzzy
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Ny Vis Forhåndsvisning"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 #, fuzzy
 msgid "_Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 #, fuzzy
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr "til normal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 msgid "_Outline"
 msgstr "_Omrids"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2240
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 msgid "Ico_n Preview"
 msgstr "Forhåndsvis iko_n"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 #, fuzzy
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr "Åbn a til forhåndsvisning ved"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "Forstør til side i"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 msgid "Page _Width"
 msgstr "Side_bredde"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "Forstør til side bredde i"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Forstør til i"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "Forstør til i"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "In_kscape indstillinger..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 #, fuzzy
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Redigér"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "Indstillinger for _dokument..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 #, fuzzy
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "Redigér ud af  til"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 msgid "Document _Metadata..."
 msgstr "Dokument_metadata..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 #, fuzzy
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Redigér til"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "_Udfyldning og strøg..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 #, fuzzy
 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgstr "Redigér eller bredde"
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2271
 msgid "S_watches..."
 msgstr "Farvesamlinger..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2272
 #, fuzzy
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr "Vælg fra a"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "Transfor_mér..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "_Justér og fordel..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 #, fuzzy
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Justér og"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2269
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "Undo _History..."
 msgstr "Fortryd _historik..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 #, fuzzy
 msgid "Undo History"
 msgstr "Fortryd Historik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "_Tekst og skrifttype..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2280
 #, fuzzy
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr "Vis og størrelse og tekst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "_XML Editor..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2282
 #, fuzzy
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr "Vis og redigér XML ud af "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Søg..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2284
 #, fuzzy
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Find i"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "_Messages..."
 msgstr "_Beskeder..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2286
 #, fuzzy
 msgid "View debug messages"
 msgstr "Vis fejlret"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "S_cripter..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2288
 #, fuzzy
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Kør"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2289
 #, fuzzy
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "Vis Skjul D"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Vis eller alle"
 
 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2284
+#: ../src/verbs.cpp:2292
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
 msgstr "Opret ud af  objekt a mønster eller"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
+#: ../src/verbs.cpp:2294
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "_Objektegenskaber..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 #, fuzzy
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr "Redigér ID og synlig status og objekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 msgid "_Instant Messaging..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 #, fuzzy
 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
 msgstr "Klient"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr "_Inddata-enheder..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 #, fuzzy
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr "Indstil a"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2302
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "_Udvidelser..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 #, fuzzy
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr "Forespørgsel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 msgid "Layer_s..."
 msgstr "_Lag..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2305
 #, fuzzy
 msgid "View Layers"
 msgstr "Vis Lag"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 #, fuzzy
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr "og Mus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 #, fuzzy
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "Om E"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/verbs.cpp:2311
 #, fuzzy
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr "Information til"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 #, fuzzy
 msgid "About _Memory"
 msgstr "Om Hukommelse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2313
 #, fuzzy
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Hukommelse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2314
 #, fuzzy
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr "Om"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr "version"
@@ -9210,126 +9194,126 @@ msgstr "version"
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Basal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Former"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2323
 #, fuzzy
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr "til og redigér"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Avanceret"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Avanceret"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Inkscape: S_poring"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2321
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Kalligrafi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 #, fuzzy
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr "Kalligrafi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 #, fuzzy
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr "ud af "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 #, fuzzy
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr "ud af  i"
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 #, fuzzy
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "Tips og"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 #, fuzzy
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "Diverse og"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 #, fuzzy
 msgid "Previous Effect"
 msgstr "Forrige Effekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 #, fuzzy
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr "Gentag"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr "Forrige effektopsætning..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 #, fuzzy
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr "Gentag ny"
 
 #. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 #, fuzzy
 msgid "Fit Page to Selection"
 msgstr "_Tilpas til markering"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 #, fuzzy
 msgid "Fit the page to the current selection"
 msgstr "Begræns søgning til aktuelle markering"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 #, fuzzy
 msgid "Fit Page to Drawing"
 msgstr "Kanvas til"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 #, fuzzy
 msgid "Fit the page to the drawing"
 msgstr "til"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2347
 #, fuzzy
 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
 msgstr "Kanvas til Markering eller"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2340
+#: ../src/verbs.cpp:2348
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
@@ -9375,7 +9359,7 @@ msgstr "Skrifttypestørrelse:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3399
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr ""
 
@@ -9436,11 +9420,11 @@ msgstr "er mere en objekt a kopi ud af  for objekt s"
 msgid "Edit the stops of the gradient"
 msgstr "Redigér ud af "
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1120
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1209 ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1795
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1830 ../src/widgets/toolbox.cpp:2412
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452
 #, fuzzy
 msgid "<b>New:</b>"
 msgstr "<b> Ny</b>"
@@ -9473,11 +9457,11 @@ msgstr "Opret i"
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:640 ../src/widgets/toolbox.cpp:1122
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1141 ../src/widgets/toolbox.cpp:1516
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1541 ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:640 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
 #, fuzzy
 msgid "<b>Change:</b>"
 msgstr "<b> Ændr</b>"
@@ -9860,408 +9844,426 @@ msgstr "Attribut"
 msgid "Value"
 msgstr "Værdi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
 #, fuzzy
 msgid "Insert new nodes into selected segments"
 msgstr "Indsæt ny"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
 msgid "Delete selected nodes"
 msgstr "Slet valgte knuder"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
 msgid "Join selected endnodes"
 msgstr "Forbind markerede endepunkter"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
 #, fuzzy
 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
 msgstr "Forbind a ny linjestykke"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
 #, fuzzy
 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
 msgstr "Opdelt sti mellem to"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
 #, fuzzy
 msgid "Break path at selected nodes"
 msgstr "Afbryd sti ved"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
 #, fuzzy
 msgid "Make selected nodes corner"
 msgstr "Make"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
 #, fuzzy
 msgid "Make selected nodes smooth"
 msgstr "Make blød"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
 #, fuzzy
 msgid "Make selected nodes symmetric"
 msgstr "Make symmetrisk"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
 #, fuzzy
 msgid "Make selected segments lines"
 msgstr "Make linjer"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
 #, fuzzy
 msgid "Make selected segments curves"
 msgstr "Make"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
 #, fuzzy
 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
 msgstr "Vis ud af "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1223
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
 #, fuzzy
 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
 msgstr "Almindelig polygon en ud af  a stjerne"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1235
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
 #, fuzzy
 msgid "Corners:"
 msgstr "Hjørner:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1235
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
 #, fuzzy
 msgid "Number of corners of a polygon or star"
 msgstr "Nummer ud af  ud af  a polygon eller stjerne"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1245
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
 #, fuzzy
 msgid "Spoke ratio:"
 msgstr "Ege ratio:"
 
 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
 #. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
 #, fuzzy
 msgid "Base radius to tip radius ratio"
 msgstr "Basis til vink ratio"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1263
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
 msgid "Rounded:"
 msgstr "Afrundet:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1263
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
 msgid "Randomized:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1286 ../src/widgets/toolbox.cpp:1867
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2153
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
 #, fuzzy
 msgid "Defaults"
 msgstr "Standarder"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
 "change defaults)"
 msgstr "Nulstil til Indstillinger Værktøjer til"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1567
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
 #, fuzzy
 msgid "W:"
 msgstr "W:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1567
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
 #, fuzzy
 msgid "Width of rectangle"
 msgstr "Bredde ud af "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
 #, fuzzy
 msgid "Height of rectangle"
 msgstr "Højde ud af "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1591
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
 msgid "Rx:"
 msgstr "Rx:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1591
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
 msgstr "Vandret ud af "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1601
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
 msgid "Ry:"
 msgstr "Ry:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1601
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
 #, fuzzy
 msgid "Vertical radius of rounded corners"
 msgstr "Lodret ud af "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1617
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
 #, fuzzy
 msgid "Not rounded"
 msgstr "Ikke"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
 #, fuzzy
 msgid "Make corners sharp"
 msgstr "Make"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
 msgid "Turns:"
 msgstr "Omgange:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
 #, fuzzy
 msgid "Number of revolutions"
 msgstr "Nummer ud af "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
 msgid "Divergence:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
 #, fuzzy
 msgid "Inner radius:"
 msgstr "Indre radius:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
 #, fuzzy
 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
 msgstr "Radius ud af  til størrelse"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
 #, fuzzy
 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "bredde ud af  til synlig"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
 msgid "Thinning:"
 msgstr "Udtynding:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
 msgid ""
 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
 #, fuzzy
 msgid "Angle:"
 msgstr "Vinkel:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
 "fixation = 0)"
 msgstr "vinkel ud af  s i grader nej"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
 msgid "Fixation:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
 #, fuzzy
 msgid ""
 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
 "= fixed)"
 msgstr "fast er vinkel til fast"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
 msgid "Tremor:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
 #, fuzzy
 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
 msgstr "eller er"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
 #, fuzzy
 msgid "Mass:"
 msgstr "Masse:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
 #, fuzzy
 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
 msgstr "ud af "
 
 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
 #, fuzzy
 msgid "Drag:"
 msgstr "Træk:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
 #, fuzzy
 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
 msgstr "ud af "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2126
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
 #, fuzzy
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
 msgstr "Brug ud af  til bredde ud af "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2139
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
 #, fuzzy
 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
 msgstr "Brug ud af  til vinkel ud af  s"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2455
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
 #, fuzzy
 msgid "Start:"
 msgstr "Start:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2455
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
 #, fuzzy
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
 msgstr "vinkel i grader fra til bue s start punkt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
 #, fuzzy
 msgid "End:"
 msgstr "Slutning:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
 #, fuzzy
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
 msgstr "vinkel i grader fra til bue s punkt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
 #, fuzzy
 msgid "Open arc"
 msgstr "Åbn bue"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
 msgstr "mellem bue og linjestykke to"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2496
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
 #, fuzzy
 msgid "Make whole"
 msgstr "Make"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
 #, fuzzy
 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
 msgstr "Make a bue eller linjestykke"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2737
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
 msgid "Pick alpha"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
 msgid ""
 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
 #, fuzzy
 msgid "Set alpha"
 msgstr "Sæt forsinkelse"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
 msgid ""
 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr "er til standard."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3536
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537
 msgid "Align left"
 msgstr "til øverst til venstre"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3547
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548
 #, fuzzy
 msgid "Center"
 msgstr "Midten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3558
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559
 msgid "Align right"
 msgstr "til højre midte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3569
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570
 msgid "Justify"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3585
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
 #, fuzzy
 msgid "Bold"
 msgstr "Fed"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3596
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597
 #, fuzzy
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
 #, fuzzy
 msgid "Spacing between letters"
 msgstr "Mellemrum mellem"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3715
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
 #, fuzzy
 msgid "Spacing between lines"
 msgstr "Mellemrum mellem linjer"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3744
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal kerning"
 msgstr "Vandret"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
 #, fuzzy
 msgid "Vertical kerning"
 msgstr "Lodret"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
 #, fuzzy
 msgid "Letter rotation"
 msgstr "Letter"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814
 #, fuzzy
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr "Fjern håndbog"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3880
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
 #, fuzzy
 msgid "Change connector spacing distance"
 msgstr "Ændr"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3945
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Mellemrum:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3946
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
 #, fuzzy
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr "ud af  venstre automatisk"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
+#, fuzzy
+msgid "Length:"
+msgstr "Skalér Længde"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
+#, fuzzy
+msgid "Make connectors point downwards"
+msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr ""
+
 #.
 #. Local Variables:
 #. mode:c++
@@ -10911,27 +10913,3 @@ msgstr "Vinduer"
 #, fuzzy
 msgid "Windows Metafile Input"
 msgstr "Vinduer Inddata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Received late message (message sequence number is %u, but latest "
-#~ "processed message had sequence number %u).  Discarding message; session "
-#~ "may be desynchronized."
-#~ msgstr "sekvens tal er u sekvens tal u."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Node %p (name %s) is a special node, but it could not be found in the "
-#~ "node tracker (possible unexpected duplicate?)  Generating unique ID "
-#~ "anyway."
-#~ msgstr "Knude navn s er a i duplikeret entydig ID."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fit Canvas to Selection"
-#~ msgstr "Kanvas til Markering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, "
-#~ "picks color including its alpha"
-#~ msgstr "synlig alpha og alpha"