Code

'Home' & 'End' translation difficult
[ncmpc.git] / po / da.po
index 24798c2b221f2947cd1fb61537645bfcec12b656..158cf6cdd607a05befcdb5f3ab93a0fa94ea105b 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,255 +7,284 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-25 23:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-25 23:43+0100\n"
-"Last-Translator: Mikkel Kirkgaard Nielsen <ncmpc@mikini.dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-09 08:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-06 15:17+0000\n"
+"Last-Translator: Niels Anker <nanker@webspeed.dk>\n"
 "Language-Team: da <da@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-16 08:48+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-07 18:16+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
-#: src/i18n.h:41
+#: src/i18n.h:42
 msgid "y"
 msgstr "j"
 
-#: src/i18n.h:42
+#: src/i18n.h:43
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:214
+#: src/main.c:215
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Forbinder til %s... [Tryk %s for at afbryde]"
 
-#: src/main.c:232
+#: src/main.c:233
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
-msgstr "Fejl: MPD version %d.%d.%d er for gammel (mindst %s er nødvendig)"
+msgstr "Fejl: MPD version %d.%d.%d er for gammel (mindst %s er nødvendig)"
 
-#: src/main.c:246
+#: src/main.c:247
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Forbundet til %s"
 
-#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216
+#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
+#. and this is a hint for the user what to press to correct
+#. that
+#: src/main.c:366
+#, c-format
+msgid "press %s for the key editor"
+msgstr "tryk på %s for at redigere"
+
+#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:246
 msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
+msgstr "Hjælp"
 
-#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471
+#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:503
 msgid "Playlist"
 msgstr "Afspilningsliste"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205
+#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
 msgid "Browse"
 msgstr "Gennemse"
 
-#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
+#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
 msgid "Artist"
 msgstr "Kunstner"
 
-#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123
+#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:143
 msgid "Search"
-msgstr "Søg"
+msgstr "Søg"
 
-#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
+#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
 #: src/screen_lyrics.c:215
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Sangtekster"
 
-#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161
+#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
 msgid "Outputs"
-msgstr ""
+msgstr "Output"
 
-#: src/screen.c:172
+#: src/screen.c:195
 #, c-format
 msgid "Volume n/a "
 msgstr "Volumen: n/a "
 
-#: src/screen.c:174
+#: src/screen.c:197
 #, c-format
 msgid " Volume %d%%"
 msgstr " Volumen: %d%%"
 
-#: src/screen.c:281
+#: src/screen.c:308
 msgid "Playing:"
 msgstr "Afspiller:"
 
-#: src/screen.c:284
+#: src/screen.c:311
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Pause]"
 
-#: src/screen.c:404 src/screen.c:477
-#, fuzzy
+#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
 msgid "Error: Screen too small"
-msgstr "Fejl: Skærmen er for lille"
-
-#: src/screen.c:600
-msgid "Repeat is on"
-msgstr "Gentag er aktiv"
-
-#: src/screen.c:601
-msgid "Repeat is off"
-msgstr "Gentag er inaktiv"
-
-#: src/screen.c:605
-msgid "Random is on"
-msgstr "Tilfældig er aktiv"
+msgstr "Fejl: Skærm for lille"
+
+#: src/screen.c:633
+msgid "Repeat mode is on"
+msgstr "Gentagelse er slået til"
+
+#: src/screen.c:634
+msgid "Repeat mode is off"
+msgstr "Gentagelse er slået fra"
+
+#: src/screen.c:638
+msgid "Random mode is on"
+msgstr "Tilfældig orden slået til"
+
+#: src/screen.c:639
+msgid "Random mode is off"
+msgstr "Tilfældig orden slået fra"
+
+#. "single" mode means
+#. that MPD will
+#. automatically stop
+#. after playing one
+#. single song
+#: src/screen.c:648
+msgid "Single mode is on"
+msgstr "Single afspilning slået til"
+
+#: src/screen.c:649
+msgid "Single mode is off"
+msgstr "Single afspilning slået fra"
+
+#. "consume" mode means
+#. that MPD removes each
+#. song which has
+#. finished playing
+#: src/screen.c:657
+msgid "Consume mode is on"
+msgstr ""
 
-#: src/screen.c:606
-msgid "Random is off"
-msgstr "Tilfældig er inaktiv"
+#: src/screen.c:658
+msgid "Consume mode is off"
+msgstr ""
 
-#: src/screen.c:609
+#: src/screen.c:661
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Crossfade %d sekunder"
 
-#: src/screen.c:612
+#: src/screen.c:664
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databasen er opdateret"
 
-#: src/screen.c:745
+#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:638
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr "Afspilninsglisten blandet"
 
-#: src/screen.c:749
+#: src/screen.c:803
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr "Sletter afspilningslisten"
 
-#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265
+#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
 msgid "Database update started"
 msgstr "Database opdatering startet"
 
-#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272
+#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Databasen opdateres..."
 
-#: src/screen.c:804
+#: src/screen.c:864
 msgid "Find mode: Wrapped"
-msgstr "Søg (begynd forfra)"
+msgstr "Søg (begynd forfra)"
 
-#: src/screen.c:805
+#: src/screen.c:865
 msgid "Find mode: Normal"
-msgstr "Søg normalt (start/slut)"
+msgstr "Søg normalt (start/slut)"
 
-#: src/screen.c:810
+#: src/screen.c:870
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatisk centrering er aktiv"
 
-#: src/screen.c:811
+#: src/screen.c:871
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatisk centrering er inaktiv"
 
-#: src/screen_artist.c:73
+#: src/screen_artist.c:74
 msgid "All tracks"
 msgstr "Alle spor"
 
-#: src/screen_artist.c:382
+#: src/screen_artist.c:383
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Alle kunstnere"
 
-#: src/screen_artist.c:387
+#: src/screen_artist.c:388
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Album fra kunstneren: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:396
+#: src/screen_artist.c:397
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:400
+#: src/screen_artist.c:401
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Alle spor fra kunstneren: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:238
+#: src/screen_browser.c:236
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Henter %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:371 src/screen_browser.c:397
+#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
 #, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist\n"
-msgstr "Tilføjer '%s' til listen...\n"
+msgid "Adding '%s' to playlist"
+msgstr "Tilføjer '%s' til listen"
 
-#. translators: a directory is being added the to playlist
-#: src/screen_browser.c:316
-#, c-format
-msgid "Adding directory %s...\n"
-msgstr "Tilføjer mappen %s...\n"
+#: src/screen_utils.c:35
+msgid "Find"
+msgstr "Søg"
 
-#: src/screen_utils.c:31
-msgid "Find"
-msgstr "Søg: "
+#: src/screen_utils.c:36
+msgid "Find backward"
+msgstr "Søg (baglæns)"
 
-#: src/screen_utils.c:32
-msgid "Find backward: "
-msgstr "Søg (baglæns): "
+#: src/screen_utils.c:37
+msgid "Jump"
+msgstr "Spring"
 
-#: src/screen_utils.c:113
-msgid "Password"
-msgstr "Adgangskode"
+#: src/screen_utils.c:118
+msgid "Password"
+msgstr "Adgangskode"
 
-#: src/screen_utils.c:202
+#: src/screen_utils.c:209
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Kan ikke finde '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:227
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "Gem afspilningslisten som"
+#: src/screen_play.c:259
+msgid "Save playlist as"
+msgstr "Gem afspilningslisten som"
 
-#: src/screen_play.c:260
+#: src/screen_play.c:292
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Erstat '%s' [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162
+#: src/screen_play.c:313 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
 msgid "Aborted"
 msgstr "Afbrudt"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:289
+#: src/screen_play.c:321
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Gemt %s"
 
-#: src/screen_play.c:365
-msgid "Add"
-msgstr "Tilføj: "
+#: src/screen_play.c:397
+msgid "Add"
+msgstr "Tilføj"
 
-#: src/screen_play.c:473
+#: src/screen_play.c:505
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Afspilningsliste på %s"
+msgstr "Afspilningsliste på %s"
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:127
-#, fuzzy
+#: src/screen_file.c:135
 msgid "Deleting this item is not possible"
-msgstr "Du kan kun slette afspilningslister"
+msgstr "Sletning af dette emne ikke muligt"
 
-#: src/screen_file.c:134
+#: src/screen_file.c:142
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Slet '%s' [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:149
+#: src/screen_file.c:157
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Afspilningslisten slettet"
 
-#: src/screen_file.c:261
+#: src/screen_file.c:270
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "Database opdatering af %s startet"
@@ -294,7 +323,7 @@ msgstr "komponist"
 
 #: src/screen_search.c:47
 msgid "performer"
-msgstr "udførende"
+msgstr "udførende"
 
 #: src/screen_search.c:48
 msgid "comment"
@@ -304,11 +333,11 @@ msgstr "kommentar"
 msgid "file"
 msgstr "fil"
 
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:188
+#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:189
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -323,16 +352,12 @@ msgstr "Kunstner + Titel"
 #: src/screen_search.c:245
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
-msgstr "Ugyldigt søge tag %s"
+msgstr "Ugyldigt søge tag %s"
 
 #: src/screen_search.c:249
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
-msgstr "Inter argument for søge tag %s"
-
-#: src/screen_search.c:309
-msgid "Search: "
-msgstr "Søg: "
+msgstr "Inter argument for søge tag %s"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
@@ -340,179 +365,199 @@ msgstr "S
 #: src/screen_search.c:369
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
-msgstr "Tryk på %s for en ny søgning"
+msgstr "Tryk på %s for en ny søgning"
 
 #: src/screen_search.c:397
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
-msgstr "Søg: %s"
+msgstr "Søg: %s"
 
 #: src/screen_search.c:400
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
-msgstr "Søg: Resultater for %s [%s]"
+msgstr "Søg: Resultater for %s [%s]"
 
 #: src/screen_search.c:404
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
-msgstr "Tryk på %s for en ny søgning [%s]"
+msgstr "Tryk på %s for en ny søgning [%s]"
 
 #: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
-msgstr "Søg efter: %s"
+msgstr "Søg efter: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:40
+#: src/screen_keydef.c:41
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "==> Anvend og gem taste bindinger  "
 
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "==> Anvend taste bindinger "
 
-#: src/screen_keydef.c:69
+#: src/screen_keydef.c:70
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Taste bindinger opdaterede"
 
-#: src/screen_keydef.c:71
+#: src/screen_keydef.c:72
 msgid "Keybindings unchanged."
-msgstr "Taste bindinger uændrede!"
+msgstr "Taste bindinger uændrede!"
 
-#: src/screen_keydef.c:81
+#: src/screen_keydef.c:82
 #, c-format
-msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
-msgstr "Fejl: Kan ikke oprette mappen ~/.ncmpc - %s"
+msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
+msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette mappe ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97
+#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Fejl: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:99
+#: src/screen_keydef.c:100
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Skrev %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:136
+#: src/screen_keydef.c:137
 msgid "Deleted"
 msgstr "Slettet"
 
-#: src/screen_keydef.c:157
+#: src/screen_keydef.c:158
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Ny tast for %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:168
+#: src/screen_keydef.c:169
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Tasten %s anvendes allerede til %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:178
+#: src/screen_keydef.c:179
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "Tildelt %s til %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:216
+#: src/screen_keydef.c:217
 msgid "Add new key"
-msgstr "Definér ny tast"
+msgstr "Definér ny tast"
 
-#: src/screen_keydef.c:275
+#: src/screen_keydef.c:276
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
-msgstr "OBS! Du glemte vel ikke at 'anvende' dine ændringer?"
+msgstr "OBS! Du glemte vel ikke at 'anvende' dine ændringer?"
 
-#: src/screen_keydef.c:282
+#: src/screen_keydef.c:283
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Modificer taste bindinger"
 
-#: src/screen_keydef.c:284
+#: src/screen_keydef.c:285
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Modificer tast for '%s'"
 
-#: src/screen_help.c:37
+#: src/screen_help.c:38
 msgid "Movement"
 msgstr "Navigation"
 
-#: src/screen_help.c:63
+#: src/screen_help.c:80
 msgid "Global"
 msgstr "Globale"
 
-#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92
+#: src/screen_help.c:113 src/command.c:109
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Afspilningsliste"
 
-#: src/screen_help.c:95
+#: src/screen_help.c:115
 msgid "Play"
 msgstr "Afspil"
 
-#: src/screen_help.c:98
+#: src/screen_help.c:118
 msgid "Move song up"
-msgstr "Flyt markøren op i afspilningslisten"
+msgstr "Flyt markøren op i afspilningslisten"
 
-#: src/screen_help.c:99
+#: src/screen_help.c:119
 msgid "Move song down"
-msgstr "Flyt markøren ned i afspilningslisten"
+msgstr "Flyt markøren ned i afspilningslisten"
 
-#: src/screen_help.c:102
+#: src/screen_help.c:122
 msgid "Center"
 msgstr "Centrer"
 
-#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94
+#: src/screen_help.c:127 src/command.c:111
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Gennemse"
 
-#: src/screen_help.c:109
+#: src/screen_help.c:129
 msgid "Enter directory/Select and play song"
-msgstr "Skift til bibliotek/Tilføj til afspilningslisten og afspil"
+msgstr "Skift til bibliotek/Tilføj til afspilningslisten og afspil"
 
-#: src/screen_help.c:111 src/screen_help.c:126
+#: src/screen_help.c:131 src/screen_help.c:146
 msgid "Append song to playlist"
-msgstr "Tilføj spor til afspilningsliste"
+msgstr "Tilføj spor til afspilningsliste"
 
-#: src/screen_help.c:113
+#: src/screen_help.c:133
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Slet afspilningsliste"
 
-#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199
+#: src/screen_help.c:141 src/command.c:222
 msgid "Search screen"
-msgstr "Database søgning"
+msgstr "Database søgning"
 
-#: src/screen_help.c:124
+#: src/screen_help.c:144
 msgid "Select and play"
-msgstr "Vælg og afspil"
+msgstr "Vælg og afspil"
 
-#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206
+#: src/screen_help.c:153 src/command.c:232
 msgid "Lyrics screen"
-msgstr "Sangtekst skærm"
+msgstr "Sangtekst skærm"
 
-#: src/screen_help.c:135
+#: src/screen_help.c:155
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Gennemse sangtekster"
 
-#: src/screen_help.c:136
+#: src/screen_help.c:156
 msgid "(Re)load lyrics"
-msgstr "(Gen)indlæs santekster"
+msgstr "(Gen)indlæs santekster"
 
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "Interrupt retrieval"
-msgstr ""
+msgstr "Abryd hentning"
 
-#: src/screen_help.c:138
-msgid "Explicitly download lyrics"
-msgstr ""
+#: src/screen_help.c:158
+msgid "Download lyrics for currently playing song"
+msgstr "Download tekst for det nummer der afspilles"
 
-#: src/screen_help.c:139
+#: src/screen_help.c:159
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Gem sagtekster"
 
-#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217
+#: src/screen_help.c:164 src/command.c:243
 msgid "Outputs screen"
-msgstr ""
+msgstr "Output skærm"
 
-#: src/screen_help.c:146
+#: src/screen_help.c:166
 msgid "Enable/disable output"
+msgstr "Slå output til/fra"
+
+#: src/screen_help.c:171
+msgid "Keydef screen"
 msgstr ""
 
+#: src/screen_help.c:173
+msgid "Edit keydefs for selected command"
+msgstr "Redigér tastdefinitioner for udvalgte kommandoer"
+
+#: src/screen_help.c:174
+msgid "Remove selected keydef"
+msgstr "Fjern valgte tastdefinitioner"
+
+#: src/screen_help.c:175
+msgid "Go up a level"
+msgstr "Gå et niveau op"
+
+#: src/screen_help.c:176
+msgid "Apply and save changes"
+msgstr "Anvend og gem ændringer"
+
 #. translators: no lyrics were found for the song
 #: src/screen_lyrics.c:104
 msgid "No lyrics"
@@ -522,420 +567,550 @@ msgstr "Ingen sangtekster"
 #. while data is retrieved
 #: src/screen_lyrics.c:206
 msgid "loading..."
-msgstr "indlæser..."
+msgstr "indlæser..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
 #: src/screen_lyrics.c:241
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Sangtekster gemt"
 
-#: src/screen_outputs.c:57
+#: src/screen_outputs.c:58
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Output '%s' slået til"
 
-#: src/screen_outputs.c:63
+#: src/screen_outputs.c:64
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Output '%s' slået fra"
 
-#: src/screen_song.c:105
+#: src/screen_song.c:118
 msgid "Song viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Sang viser"
 
-#: src/screen_song.c:190
+#: src/screen_song.c:193
 msgid "Composer"
 msgstr "Komponist"
 
-#: src/screen_song.c:191
+#: src/screen_song.c:194
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: src/screen_song.c:192
+#: src/screen_song.c:195
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:196
 msgid "Track"
 msgstr "Spor"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:197
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:198
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:199
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: src/command.c:68
+#: src/screen_song.c:200
+msgid "Path"
+msgstr "Sti"
+
+#: src/screen_song.c:201
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bithastighed"
+
+#: src/screen_song.c:228
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kb/sek"
+
+#: src/screen_song.c:244
+msgid "Number of artists"
+msgstr "Antal kunstnere"
+
+#: src/screen_song.c:245
+msgid "Number of albums"
+msgstr "Antal albums"
+
+#: src/screen_song.c:246
+msgid "Number of songs"
+msgstr "Antal sange"
+
+#: src/screen_song.c:247
+msgid "Uptime"
+msgstr "Oppetid"
+
+#: src/screen_song.c:248
+msgid "Most recent db update"
+msgstr "Seneste db opdatering"
+
+#: src/screen_song.c:249
+msgid "Playtime"
+msgstr "Spilletid"
+
+#: src/screen_song.c:250
+msgid "DB playtime"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:266
+msgid "MPD statistics"
+msgstr "MPD statistik"
+
+#: src/screen_song.c:311
+msgid "Selected song"
+msgstr "Valgt nummer"
+
+#: src/screen_song.c:323
+msgid "Currently playing song"
+msgstr "Nummer der afspilles"
+
+#: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
-msgstr "Taste konfigurations skærm"
+msgstr "Taste konfigurations skærm"
 
-#: src/command.c:71
+#: src/command.c:72
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: src/command.c:75
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor up"
-msgstr "Flyt markør op"
+msgstr "Flyt markør op"
 
-#: src/command.c:77
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor down"
-msgstr "Flyt markør ned"
+msgstr "Flyt markør ned"
 
-#: src/command.c:79 src/command.c:259
-msgid "Home"
-msgstr "Hjem"
+#: src/command.c:80
+msgid "Move cursor to top of screen"
+msgstr "Flyt curser til top af skærm"
 
-#: src/command.c:81 src/command.c:261
-msgid "End"
-msgstr "Slut"
+#: src/command.c:82
+msgid "Move cursor to middle of screen"
+msgstr "Flyt curser til midten af skærm"
 
-#: src/command.c:83
+#: src/command.c:84
+msgid "Move cursor to bottom of screen"
+msgstr "Flyt curser til bund af skærm"
+
+#: src/command.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Move cursor to the top of the list"
+msgstr "Flyt curser til top af skærm"
+
+#: src/command.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Move cursor to the bottom of the list"
+msgstr "Flyt curser til bund af skærm"
+
+#: src/command.c:90
 msgid "Page up"
 msgstr "Side op"
 
-#: src/command.c:85
+#: src/command.c:92
 msgid "Page down"
 msgstr "Side ned"
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:94
+msgid "Range selection"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:96
+msgid "Scroll up one line"
+msgstr "Scroll en linie op"
+
+#: src/command.c:98
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr "Scroll en linie ned"
+
+#: src/command.c:100
+msgid "Scroll up half a screen"
+msgstr "Scroll en halv skærm op"
+
+#: src/command.c:102
+msgid "Scroll down half a screen"
+msgstr "Scroll en halv skærm ned"
+
+#: src/command.c:107
 msgid "Help screen"
-msgstr "Hjælp"
+msgstr "Hjælp"
 
-#: src/command.c:99
+#: src/command.c:116
 msgid "Play/Enter directory"
-msgstr "Afspil/Gå til mappe"
+msgstr "Afspil/Gå til mappe"
 
-#: src/command.c:101
+#: src/command.c:118
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/command.c:103
+#: src/command.c:120
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:122
 msgid "Crop"
-msgstr "Beskær"
+msgstr "Beskær"
 
-#: src/command.c:107
+#: src/command.c:124
 msgid "Next track"
-msgstr "Næste"
+msgstr "Næste"
 
-#: src/command.c:109
+#: src/command.c:126
 msgid "Previous track"
 msgstr "Forrige"
 
-#: src/command.c:111
+#: src/command.c:128
 msgid "Seek forward"
-msgstr "Søg fremad"
+msgstr "Søg fremad"
 
-#: src/command.c:113
+#: src/command.c:130
 msgid "Seek backward"
-msgstr "Søg tilbage"
+msgstr "Søg tilbage"
 
-#: src/command.c:115
+#: src/command.c:132
 msgid "Increase volume"
-msgstr "Hæv volumen"
+msgstr "Hæv volumen"
 
-#: src/command.c:117
+#: src/command.c:134
 msgid "Decrease volume"
-msgstr "Sænk volumen"
+msgstr "Sænk volumen"
 
-#: src/command.c:119
+#: src/command.c:136
 msgid "Select/deselect song in playlist"
 msgstr "Marker/afmarker sang i afspilningsliste"
 
-#: src/command.c:121
+#: src/command.c:138
 msgid "Select all listed items"
-msgstr "Vælg alle emner på listen"
+msgstr "Vælg alle emner på listen"
 
-#: src/command.c:123
+#: src/command.c:140
 msgid "Delete song from playlist"
 msgstr "Slet sang fra afspilningsliste"
 
-#: src/command.c:125
+#: src/command.c:142
 msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Bland rækkefølgen i afspilningslisten"
+msgstr "Bland rækkefølgen i afspilningslisten"
 
-#: src/command.c:127
+#: src/command.c:144
 msgid "Clear playlist"
 msgstr "Slet afspilningslisten"
 
-#: src/command.c:129
+#: src/command.c:146
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Aktiver/deaktiver gentag"
 
-#: src/command.c:131
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle random mode"
-msgstr "Aktiver/deaktiver tilfældigt valg"
+msgstr "Aktiver/deaktiver tilfældigt valg"
+
+#: src/command.c:150
+msgid "Toggle single mode"
+msgstr ""
 
-#: src/command.c:133
+#: src/command.c:152
+msgid "Toggle consume mode"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:154
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Aktiver/deaktiver crossfade mellem sange"
 
-#: src/command.c:135
+#: src/command.c:156
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Opdater databasen"
 
-#: src/command.c:137
+#: src/command.c:158
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Gem afspilningslisten"
 
-#: src/command.c:139
+#: src/command.c:160
 msgid "Add url/file to playlist"
-msgstr "Tilføj URL eller fil til afspilningslisten"
+msgstr "Tilføj URL eller fil til afspilningslisten"
 
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:163
 msgid "Go to root directory"
-msgstr "Gå til rod mappen"
+msgstr "Gå til rod mappen"
 
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:165
 msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Gå til forældre mappe"
+msgstr "Gå til forældre mappe"
 
-#: src/command.c:148
-msgid "View the song"
-msgstr "Vis sangen"
-
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:168
 msgid "Locate song in browser"
-msgstr ""
+msgstr "Lokaliser sang i browseren"
 
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:172
 msgid "Move item up"
 msgstr "Flyt op"
 
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:174
 msgid "Move item down"
 msgstr "Flyt ned"
 
-#: src/command.c:160
-#, fuzzy
+#: src/command.c:176
 msgid "Refresh screen"
-msgstr "Opdater skærm"
+msgstr "Genopfrisk skærm"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:167
+#: src/command.c:183
 msgid "Toggle find mode"
-msgstr "Ændre søge tilstand"
+msgstr "Ændre søge tilstand"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:171
+#: src/command.c:187
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Aktiver/deaktiver automatisk centrering"
 
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:192
 msgid "Next screen"
-msgstr "Næste skærm"
+msgstr "Næste skærm"
 
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:194
 msgid "Previous screen"
-msgstr "Forrige skærm"
+msgstr "Forrige skærm"
 
-#: src/command.c:183
+#: src/command.c:196
+msgid "Swap to most recent screen"
+msgstr "Skift til seneste skærm"
+
+#: src/command.c:201
 msgid "Forward find"
-msgstr "Søg"
+msgstr "Søg"
 
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:203
 msgid "Forward find next"
-msgstr "Gentag søg"
+msgstr "Gentag søg"
 
-#: src/command.c:187
+#: src/command.c:205
 msgid "Backward find"
-msgstr "Søg baglæns"
+msgstr "Søg baglæns"
 
-#: src/command.c:189
+#: src/command.c:207
 msgid "Backward find previous"
-msgstr "Gentag søg baglæns"
+msgstr "Gentag søg baglæns"
 
-#: src/command.c:195
+#. translators: this queries the user for a string
+#. * and jumps directly (while the user is typing)
+#. * to the entry which begins with this string
+#: src/command.c:212
+msgid "Jump to"
+msgstr "Spring til"
+
+#: src/command.c:218
 msgid "Artist screen"
-msgstr "Kunstner skærm"
+msgstr "Kunstner skærm"
 
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:224
 msgid "Change search mode"
-msgstr "Ændre søge tilstand"
+msgstr "Ændre søge tilstand"
+
+#: src/command.c:228
+msgid "View the selected and the currently playing song"
+msgstr "Vis valgte numre og det der afspilles"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:236
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Afbryd action"
 
-#: src/command.c:212
+#: src/command.c:238
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Opdater sangtekster"
 
-#: src/command.c:241
+#: src/command.c:267
 msgid "Undefined"
 msgstr "Udefineret"
 
-#: src/command.c:243
+#: src/command.c:269
 msgid "Space"
 msgstr "Mellemrum"
 
-#: src/command.c:245
+#: src/command.c:271
 msgid "Enter"
 msgstr "Retur"
 
-#: src/command.c:247
+#: src/command.c:273
 msgid "Backspace"
 msgstr "Tilbagetast"
 
-#: src/command.c:249
+#: src/command.c:275
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
-#: src/command.c:251
+#: src/command.c:277
 msgid "Up"
 msgstr "Op"
 
-#: src/command.c:253
+#: src/command.c:279
 msgid "Down"
 msgstr "Ned"
 
-#: src/command.c:255
+#: src/command.c:281
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: src/command.c:257
+#: src/command.c:283
 msgid "Right"
-msgstr "Højre"
+msgstr "Højre"
 
-#: src/command.c:263
+#: src/command.c:285
+msgid "Home"
+msgstr "Hjem"
+
+#: src/command.c:287
+msgid "End"
+msgstr "Slut"
+
+#: src/command.c:289
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
-#: src/command.c:265
+#: src/command.c:291
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
-#: src/command.c:267
+#: src/command.c:293
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:295
 msgid "Shift+Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Skift+Tabulator"
 
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:297
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:299
 msgid "Insert"
-msgstr "Indsæt"
+msgstr "Indsæt"
 
-#: src/command.c:485
+#: src/command.c:510 src/command.c:516
 #, c-format
-msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
-msgstr "Tast %s bundet til kommando %s og %s (tryk på %s for at redigere)"
+msgid "Key %s assigned to %s and %s"
+msgstr "Tast %s tildelt %s og %s"
 
-#: src/command.c:492 src/command.c:499
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Key %s assigned to %s and %s\n"
-msgstr "Fel: Tasten %s er bundet til både %s og %s\n"
-
-#: src/colors.c:163
+#: src/colors.c:164
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Advarsel: Ukendt farve - %s\n"
 
-#: src/colors.c:206
+#: src/colors.c:207
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Advarsel: Ukendt farve felt - %s.\n"
 
-#: src/colors.c:238
-#, c-format
-msgid "Terminal lacks support for changing colors\n"
-msgstr "Terminalen understøtter ikke at ændre farver\n"
+#: src/colors.c:240
+msgid "Terminal lacks support for changing colors"
+msgstr "Terminalen understøtter ikke at ændre farver"
 
-#: src/colors.c:248
-#, c-format
-msgid "Terminal lacks color capabilities\n"
-msgstr "Terminalen understøtter ikke farver\n"
+#: src/colors.c:251
+msgid "Terminal lacks color capabilities"
+msgstr "Terminalen understøtter ikke farver"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:87
+#: src/conf.c:92
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl"
 
-#: src/conf.c:95 src/conf.c:104
+#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
 msgid "Malformed hotkey definition"
-msgstr ""
+msgstr "Forkert hotkey definition"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:131
+#: src/conf.c:136
 msgid "Unknown command"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt kommando"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:144
+#: src/conf.c:149
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Ufuldstændig hotkey konfiguration"
 
 #. translators: ncmpc supports displaying the
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:176
+#: src/conf.c:181
 msgid "Bad time display type"
-msgstr ""
+msgstr "Ringe tidsvisningstype"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:191
+#: src/conf.c:196
 msgid "Missing '='"
-msgstr ""
+msgstr "Mangler '='"
 
-#: src/conf.c:247
+#: src/conf.c:252
 msgid "Bad color name"
-msgstr ""
+msgstr "Dårligt farvenavn"
 
-#: src/conf.c:256
+#: src/conf.c:261
 msgid "Incomplete color definition"
-msgstr ""
+msgstr "Ufuldstændig farve definition"
 
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:267
 msgid "Invalid number"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldigt tal."
 
-#: src/conf.c:270
+#: src/conf.c:275
 msgid "Malformed color definition"
-msgstr ""
+msgstr "Forkert farve definition"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:305
+#: src/conf.c:311
 msgid "Unknown screen name"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt skærm navn"
 
-#: src/conf.c:454
-#, fuzzy
+#: src/conf.c:340
+msgid "Invalid search mode"
+msgstr "Ugyldig søgetilstand"
+
+#: src/conf.c:363
+msgid "Unknown search mode"
+msgstr "Ukendt søgetilstand"
+
+#: src/conf.c:520
 msgid "Unknown configuration parameter"
-msgstr "Taste konfigurations skærm"
+msgstr "Ukendt konfigurations parameter"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:216 src/options.c:219
+#: src/options.c:221 src/options.c:224
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Mikkel Kirkgaard Nielsen https://launchpad.net/~ncmpc\n"
+"  Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
+
+#: src/list_window.c:504
+msgid "Range selection disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/list_window.c:510
+msgid "Range selection enabled"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Adding directory %s...\n"
+#~ msgstr "Tilføjer mappen %s...\n"
+
+#~ msgid "Search: "
+#~ msgstr "Søg: "
 
-#~ msgid "Screen updated!"
-#~ msgstr "Skærm opdateret!"
+#~ msgid "Explicitly download lyrics"
+#~ msgstr "Hent kun sangtekster"
 
-#~ msgid "Welcome to the key editor!"
-#~ msgstr "Velkommen til taste editoren"
+#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
+#~ msgstr "Tast %s bundet til kommando %s og %s (tryk på %s for at redigere)"
 
 #~ msgid "Clock"
 #~ msgstr "Ur"