Code

Changed about screen on development branch. Now we use the contest winner on 0.46...
[inkscape.git] / po / cs.po
index 395a04667df508a9ee645a6fbbd063ccd527ceb1..94df6362c4773f8a1abbb39a6d97d1220153792c 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,15 +8,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-06 10:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 11:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-17 19:30+0100\n"
 "Last-Translator: Josef Vybíral <josef.vybiral@gmail.com>\n"
 "Language-Team:  <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
@@ -34,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "<b>Ctrl</b>: udělá kružnici nebo elipsu s celočíselným poměrem stran, "
 "přichytávání úhlu oblouků/segmentů"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:382
+#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:385
 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
 msgstr "<b>Shift</b>: kreslit kolem počátečního bodu"
 
@@ -60,47 +59,69 @@ msgstr ""
 msgid "Create ellipse"
 msgstr "Vytvořit elipsu"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:520
+#: ../src/box3d.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>Okraj</b>"
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:450 ../src/box3d-context.cpp:457
+#: ../src/box3d-context.cpp:464 ../src/box3d-context.cpp:471
+#: ../src/box3d-context.cpp:478 ../src/box3d-context.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Hvězda: Změnit počet rohů"
+
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:640
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:664
+#, fuzzy
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Dláždit pomocí klonů"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:522
 msgid "Creating new connector"
 msgstr "Vytvářím nový konektor"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:749
+#: ../src/connector-context.cpp:751
 #, fuzzy
 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
 msgstr "Přesun uzlu nebo ovládacího bodu zrušen."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:797
+#: ../src/connector-context.cpp:799
 msgid "Reroute connector"
 msgstr "Znovu natáhnout konektor"
 
 #. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:962
+#: ../src/connector-context.cpp:964
 msgid "Create connector"
 msgstr "Vytvořit konektor"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:986
+#: ../src/connector-context.cpp:988
 msgid "Finishing connector"
 msgstr "Dokončuji konektor"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1130
+#: ../src/connector-context.cpp:1132
 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
 msgstr "<b>Bod napojení</b>: kliknutím nebo tažením vytvoříte nový konektor"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1203
+#: ../src/connector-context.cpp:1205
 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
 msgstr ""
 "<b>Koncový bod konektoru</b>: tažením dojde k přesměrování nebo k propojení "
 "k jiným tvarům"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1314
+#: ../src/connector-context.cpp:1316
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
 msgstr "Vyberte <b>nejméně jeden objekt, který není konektorem</b>."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:4998
+#: ../src/connector-context.cpp:1321 ../src/widgets/toolbox.cpp:5129
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5008
+#: ../src/connector-context.cpp:1322 ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Přinutit konektory ignorovat vybrané objekty"
 
@@ -116,23 +137,29 @@ msgstr ""
 "<b>Aktuální vrstva je uzamčena</b>. Odemkněte ji aby jste do ní mohli "
 "kreslit."
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:149
+#: ../src/desktop-events.cpp:172
 msgid "Create guide"
 msgstr "Vytvořit vodítko"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:233
+#: ../src/desktop-events.cpp:218 ../src/desktop-events.cpp:269
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Odstranit vodítko"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:263
 msgid "Move guide"
 msgstr "Přesunout vodítko"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:239 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Odstranit vodítko"
+#: ../src/desktop-events.cpp:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "Vodítko"
 
-#: ../src/desktop.cpp:722
+#: ../src/desktop.cpp:734
 msgid "No previous zoom."
 msgstr "Žádné předchozí hodnoty přiblížení."
 
-#: ../src/desktop.cpp:747
+#: ../src/desktop.cpp:759
 msgid "No next zoom."
 msgstr "Žádné další hodnoty přiblížení."
 
@@ -169,7 +196,7 @@ msgstr "Vyberte <b>jeden objekt</b> jehož dlážděné klony se mají odstranit
 msgid "Delete tiled clones"
 msgstr "Odstranit dlážděné klony"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2198
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2298
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
 msgstr "Vyberte <b>objekt</b> ke klonování."
 
@@ -671,6 +698,7 @@ msgstr "1. Nabrat z kresby:"
 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
@@ -686,8 +714,8 @@ msgstr "Získat viditelnou barvu a krytí"
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1971
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3170
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205
 msgid "Opacity"
 msgstr "Krytí"
 
@@ -794,7 +822,7 @@ msgstr ""
 "daném bodě"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1948
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
@@ -929,15 +957,15 @@ msgstr "Zprávy záznamu o vydání"
 msgid "none"
 msgstr "žádné"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2494
 msgid "_Page"
 msgstr "_Strana"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2476
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2498
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Kresba"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2500
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Výběr"
 
@@ -962,9 +990,9 @@ msgid "x_1:"
 msgstr "x_1:"
 
 #. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3010
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3315
+#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3045
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
 msgid "Width:"
 msgstr "Šířka:"
 
@@ -977,7 +1005,7 @@ msgid "y_1:"
 msgstr "y_1:"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
 msgid "Height:"
 msgstr "Výška:"
 
@@ -997,7 +1025,7 @@ msgstr "pixelů při"
 msgid "dp_i"
 msgstr "dp_i"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
 msgid "dpi"
 msgstr "dpi"
 
@@ -1040,8 +1068,11 @@ msgstr "Exportovat bitmapu s tímto nastavením"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Batch export %d selected objects"
-msgstr "Duplikovat vybrané objekty"
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+msgstr[0] "Duplikovat vybrané objekty"
+msgstr[1] "Duplikovat vybrané objekty"
+msgstr[2] "Duplikovat vybrané objekty"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
 msgid "Export in progress"
@@ -1075,7 +1106,7 @@ msgstr "Adresář %s neexistuje nebo není adresářem.\n"
 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
 msgstr "Exportuji %s (%d × %d)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1304
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1303
 msgid "Select a filename for exporting"
 msgstr "Vyberte jméno souboru pro export"
 
@@ -1104,7 +1135,7 @@ msgstr "Nastavit výplň vzorkem"
 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
 msgid "Unset fill"
 msgstr "Odstranit výplň"
 
@@ -1212,7 +1243,7 @@ msgid "Search clones"
 msgstr "Prohledat klony"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
 msgid "Clones"
 msgstr "Klony"
 
@@ -1315,22 +1346,22 @@ msgstr "Vybrat objekty vyhovující všem zadaným kritériím"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
 #, fuzzy
-msgid "Measure unit:"
-msgstr "Změřit Křivku"
+msgid "Unit:"
+msgstr "Jednotky:"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 ../src/widgets/toolbox.cpp:1118
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1133
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 ../src/widgets/toolbox.cpp:1136
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1151
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "Degrees:"
+msgid "Angle (degrees):"
 msgstr "stupnů"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
@@ -1340,7 +1371,7 @@ msgstr "Rela_tivní přesun"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "Move and rotate guide relative to current settings"
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
 msgstr "Přesunovat vodítko relativně vůči současné pozici"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
@@ -1353,12 +1384,12 @@ msgstr "Vodítko"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Guideline: %s"
+msgid "Guideline ID: %s"
 msgstr "Vodítko"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Current settings: %s"
+msgid "Current: %s"
 msgstr "Orientace strany:"
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
@@ -1368,7 +1399,8 @@ msgstr "%d x %d"
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1491
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1535
 msgid "Selection"
 msgstr "Výběr"
 
@@ -1394,8 +1426,8 @@ msgid ""
 msgstr "id= atribut (pouze písmena, číslice a znaky .-_: jsou povoleny)"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2352
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "_Set"
 msgstr "Na_stavit"
 
@@ -1409,12 +1441,12 @@ msgid "A freeform label for the object"
 msgstr "Libovolný název objektu"
 
 #. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:239
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
 msgid "Title"
 msgstr "Titulek"
 
 #. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:283
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
@@ -1483,19 +1515,19 @@ msgstr "Nastavit titulek objektu"
 msgid "Set object description"
 msgstr "Nastavit popis objektu"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
 msgid "Unhide layer"
 msgstr "Zobrazit vrstvu"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
 msgid "Hide layer"
 msgstr "Skrýt vrstvu"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
 msgid "Lock layer"
 msgstr "Zamknout vrstvu"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
 msgid "Unlock layer"
 msgstr "Odemknout vrstvu"
 
@@ -1576,181 +1608,176 @@ msgstr "Přid_at"
 msgid "New layer created."
 msgstr "Vytvořena nová vrstva"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
 msgid "Href:"
 msgstr "Href:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
 msgid "Target:"
 msgstr "Cíl:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
 msgid "Role:"
 msgstr "Role:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
 msgid "Arcrole:"
 msgstr "Arcrole:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
 msgid "Title:"
 msgstr "Titulek:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
 msgid "Show:"
 msgstr "Zobrazovat:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
 msgid "Actuate:"
 msgstr "Spouštět:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:104
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Vlastnosti odkazu"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:182
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
 msgid "CC Attribution"
 msgstr "CC Attribution"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:187
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:192
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:197
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:202
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:207
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:212 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
 msgid "Public Domain"
 msgstr "Public Domain"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:217 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
 msgid "FreeArt"
 msgstr "FreeArt"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:222 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
 #, fuzzy
 msgid "Open Font License"
 msgstr "Otevřít nový soubor"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
 msgid "Name by which this document is formally known."
 msgstr "Jméno, pod kterým je tento dokument formálně známý."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
 msgstr "Datum spojené s vytvořením tohoto dokumentu (RRRR-MM-DD)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
 msgid "Format"
 msgstr "Formát"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
 msgstr "Fyzický nebo číslicový projev dokumentu (MIME typ)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1933
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1994
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
 msgid "Type of document (DCMI Type)."
 msgstr "Typ dokumentu (DCMI Typ)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
 msgid "Creator"
 msgstr "Tvůrce"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
 msgid ""
 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
 msgstr "Jméno entity přímo odpovědné za vytváření obsahu tohoto dokumentu."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
 msgid "Rights"
 msgstr "Práva"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
 msgid ""
 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
 msgstr "Jméno entity s právy k Intelektuálnímu Vlastnictví tohoto dokumentu."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
 msgid "Publisher"
 msgstr "Vydavatel"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
 msgstr "Jméno entity zodpovědné za zpřístupnění tohoto dokumentu"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identifikátor"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
 msgid "Unique URI to reference this document."
 msgstr "Unikátní URI odkazující na tento dokument."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1396
 msgid "Source"
 msgstr "Zdroj"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
 msgstr "Unikátní URI odkazující na zdroj tohoto dokumentu."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
 msgid "Relation"
 msgstr "Vztah"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
 msgid "Unique URI to a related document."
 msgstr "Unikátní URI k souvisejícímu dokumentu."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
 msgid ""
 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
 "document.  (e.g. 'en-GB')"
@@ -1758,11 +1785,11 @@ msgstr ""
 "Dvou-písmenné označení jazyku s volitelným pod-označením jazyka dokumentu. "
 "(např. 'cs-CZ')"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
 msgid "Keywords"
 msgstr "Klíčová slova"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
 msgid ""
 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
 "classifications."
@@ -1771,45 +1798,45 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
 msgid "Coverage"
 msgstr "Pokrytí"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
 msgid "Extent or scope of this document."
 msgstr "Velikost nebo rozsah tohoto dokumentu."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:284
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
 msgid "A short account of the content of this document."
 msgstr "Krátký popis obsahu tohoto dokumentu."
 
 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
 msgid "Contributors"
 msgstr "Přispěvatelé"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
 msgid ""
 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
 "this document."
 msgstr "Jména entit zodpovědných za příspěvky k obsahu tohoto dokumentu."
 
 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:293
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:295
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
 msgstr "URI na definici prostoru jmen licence tohoto dokumentu."
 
 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
 msgid "Fragment"
 msgstr "Fragment"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
 msgstr "XML fragment pro část RDF 'License'."
 
@@ -1839,22 +1866,22 @@ msgstr "Nastavit obrys vzorkem"
 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
 msgid "Unset stroke"
 msgstr "Zrušit nastavený obrys"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94
-#: ../src/flood-context.cpp:260 ../src/interface.cpp:824
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:455
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:95
+#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:507
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2131
 msgid "None"
 msgstr "Žádné"
 
 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:881
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:882
 msgid "No document selected"
 msgstr "Není vybrán žádný dokument"
 
@@ -1956,19 +1983,31 @@ msgstr "Značka konce čáry:"
 msgid "Set stroke style"
 msgstr "Nastavit styl čáry"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:494
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Set fill"
+msgstr "Odstranit výplň"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Zrušit nastavený obrys"
+
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:496
 msgid "Change color definition"
 msgstr "Změna definice barvy"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
 msgid "Set stroke color from swatch"
 msgstr "Nastavit barvu obrysu z palety"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
 msgid "Set fill color from swatch"
 msgstr "Nastavit barvu výplně z palety"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:954
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:956
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "Adresář pro palety (%s) je nedostupný"
@@ -2000,11 +2039,11 @@ msgstr "Zarovnání vpravo"
 msgid "Justify lines"
 msgstr "Zarovnat do bloku"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4932
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Vodorovný text"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4943
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Svislý text"
 
@@ -2014,8 +2053,9 @@ msgstr "Mezery mezi řádky:"
 
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
@@ -2095,6 +2135,12 @@ msgstr "Svislé mezery mezi řádky (jednotky px)"
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "Vodorovné mezery mezi sloupci (jednotky px)"
 
+#. ## The OK button
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865
+#, fuzzy
+msgid "Arrange"
+msgstr "Úhel"
+
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "Uspořádat vybrané objekty"
@@ -2127,12 +2173,12 @@ msgid "New text node"
 msgstr "Nový textový uzel"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
-#: ../src/nodepath.cpp:1878
+#: ../src/nodepath.cpp:1882
 msgid "Duplicate node"
 msgstr "Duplikovat uzel"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
-#: ../src/nodepath.cpp:3120 ../src/widgets/toolbox.cpp:991
+#: ../src/nodepath.cpp:3124 ../src/widgets/toolbox.cpp:995
 msgid "Delete node"
 msgstr "Odstranit uzel"
 
@@ -2205,6 +2251,97 @@ msgstr "Nelze nastavit <b>%s</b>: Existuje jiný prvek s hodnotou <b>%s</b>!"
 msgid "Change attribute"
 msgstr "Změniit atribut"
 
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/widgets/toolbox.cpp:2595
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Úhel X:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Úhel Z:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "Barva čar mřížky:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Barva čar mřížky"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "Barva čar mřížky"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Barva hlavní čáry mřížky:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Barva hlavních čar mřížky"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 ../src/display/canvas-grid.cpp:669
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Barva významné (zvýrazněné) čáry mřížky"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "Jednotky mřížky:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "Počátek X:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "Počátek X souřadnice mřížky"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "Počátek Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Počátek Y souřadnice mřížky"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Mezery _Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "Hlavní čára mřížky každých: "
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
+msgid "lines"
+msgstr "čar"
+
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
 #, fuzzy
 msgid "Rectangular grid"
@@ -2215,135 +2352,67 @@ msgstr "Čtyřúhelník"
 msgid "Axonometric grid"
 msgstr "Axonometricky (3D)"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:177
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Vytvořit vodítko"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
 #, fuzzy
 msgid "_Enabled"
 msgstr "Titulek"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:178
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
 msgid ""
 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
 "grids."
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:182
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
 #, fuzzy
 msgid "_Visible"
 msgstr "Barvy"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:183
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
 msgid ""
 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
 "to invisible grids."
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:275
-#, fuzzy
-msgid "Create new grid"
-msgstr "Vytvořit vodítko"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:415
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "Jednotky mřížky:"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:416
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "Počátek X:"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:416
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Počátek X souřadnice mřížky"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:421
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "Počátek Y:"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:421
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Počátek Y souřadnice mřížky"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:426
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
 msgid "Spacing _X:"
 msgstr "Mezery _X:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:426
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
 msgid "Distance between vertical grid lines"
 msgstr "Vzdálenost mezi svislými čarami mřížky"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:431
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Mezery _Y:"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:431
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
 msgid "Distance between horizontal grid lines"
 msgstr "Vzdálenost mezi vodorovnými čarami mřížky"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:436
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "Barva čar mřížky:"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:436
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Barva čar mřížky"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:437
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Barva čar mřížky"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:438
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Barva hlavní čáry mřížky:"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:438
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Barva hlavních čar mřížky"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:439
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Barva významné (zvýrazněné) čáry mřížky"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:441
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "Hlavní čára mřížky každých: "
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:441
-msgid "lines"
-msgstr "čar"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:442
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:704
 msgid "_Show dots instead of lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:443
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/document.cpp:458
+#: ../src/document.cpp:413
 #, c-format
 msgid "New document %d"
 msgstr "Nový dokument %d"
 
-#: ../src/document.cpp:490
+#: ../src/document.cpp:445
 #, c-format
 msgid "Memory document %d"
 msgstr "Dokument v paměti %d"
 
-#: ../src/document.cpp:630
+#: ../src/document.cpp:585
 #, c-format
 msgid "Unnamed document %d"
 msgstr "Nepojmenovaný dokument %d"
@@ -2385,7 +2454,7 @@ msgstr " pod kurzorem"
 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
 msgstr "<b>Uvolněte myš</b> k nastavení barvy."
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223
+#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:226
 msgid ""
 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
@@ -2399,34 +2468,34 @@ msgstr ""
 msgid "Set picked color"
 msgstr "Nastavit nabranou barvu"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:695
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:701
 msgid ""
 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:697
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:703
 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:805
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:811
 #, fuzzy
 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
 msgstr "Vytvořit kaligrafickou křivku"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1086
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1092
 #, fuzzy
 msgid "Draw calligraphic stroke"
 msgstr "Vytvořit kaligrafickou křivku"
 
-#: ../src/event-context.cpp:592
+#: ../src/event-context.cpp:595
 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
 msgstr ""
 
@@ -2435,11 +2504,11 @@ msgid "[Unchanged]"
 msgstr "[Nezměněno]"
 
 #. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "_Undo"
 msgstr "Zpět"
 
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "_Redo"
 msgstr "Znovu"
 
@@ -2490,7 +2559,7 @@ msgstr ""
 msgid "Show dialog on startup"
 msgstr "Ukázat dialog při startu"
 
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:163
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:165
 #, c-format
 msgid "'%s' working, please wait..."
 msgstr ""
@@ -2563,7 +2632,7 @@ msgstr "Uvolněno"
 msgid "Deactivated"
 msgstr "Deaktivováno"
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1075
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
 msgid ""
 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
@@ -2595,21 +2664,24 @@ msgstr "Práh"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58
 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255 ../src/widgets/toolbox.cpp:3010
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 ../src/widgets/toolbox.cpp:3045
 msgid "Width"
 msgstr "Šířka"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2272
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
 #, fuzzy
 msgid "Height"
 msgstr "Výška:"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938
+#: ../src/filter-enums.cpp:32
 #, fuzzy
 msgid "Offset"
 msgstr "Posuny"
@@ -2621,7 +2693,6 @@ msgstr "Posuny"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
@@ -2704,7 +2775,7 @@ msgstr "Modrá"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1978
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
 msgid "Radius"
 msgstr "Poloměr"
 
@@ -2822,26 +2893,6 @@ msgstr "Tvary"
 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Convolve"
-msgstr "Klon"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-msgid "Order"
-msgstr "Pořadí"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
-msgid "Kernel Array"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
-msgid "Apply Convolve Effect"
-msgstr ""
-
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
 msgid "Cycle Colormap"
 msgstr ""
@@ -2988,15 +3039,21 @@ msgid "Brightness"
 msgstr "Jas"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
+#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:3177
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sytost"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-#: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3128
+#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
 msgid "Hue"
 msgstr "Odstín"
 
@@ -3038,7 +3095,7 @@ msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:697
 msgid "Raise"
 msgstr "Posunout výš"
 
@@ -3057,6 +3114,11 @@ msgstr ""
 msgid "Reduce Noise"
 msgstr ""
 
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
+msgid "Order"
+msgstr "Pořadí"
+
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
 msgid ""
 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
@@ -3078,12 +3140,12 @@ msgid "Shade"
 msgstr "Tvary"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:772
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
 msgid "Azimuth"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:773
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
 #, fuzzy
 msgid "Elevation"
 msgstr "Vztah"
@@ -3161,7 +3223,6 @@ msgid "Wave"
 msgstr "Uložit"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1936
 msgid "Amplitude"
 msgstr ""
 
@@ -3191,11 +3252,17 @@ msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
 msgstr "Počet rozšířených/smrštěných kopií objektu k vytvoření"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
 msgid "Generate from Path"
 msgstr "Vygenerovat z křivky"
 
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Cairo PDF Output"
+msgstr "Výstup DXF"
+
 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
 msgid "Restrict to PDF version"
 msgstr ""
@@ -3205,7 +3272,7 @@ msgid "PDF 1.4"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:171
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
@@ -3213,25 +3280,57 @@ msgid "Convert texts to paths"
 msgstr "Převést texty na křivky"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:172
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
 #, fuzzy
 msgid "Convert blur effects to bitmaps"
 msgstr "Převést texty na křivky"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:165
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
+msgstr "Upřednostněné rozlišení (v bodech na palec) bitové mapy"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
+msgstr "Dia Diagram (*.dia)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "PDF File"
+msgstr "_Soubor"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Cairo PS Output"
+msgstr "Výstup DXF"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
 msgid "Restrict to PS level"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:166
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
 #, fuzzy
-msgid "PostScript 3"
-msgstr "Postscript"
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "Soubor Postscriptu"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:168
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
 #, fuzzy
 msgid "PostScript level 2"
 msgstr "Soubor Postscriptu"
 
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
+msgstr "Postscript (*.ps)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "PostScript File"
+msgstr "Soubor Postscriptu"
+
 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
 #, fuzzy
 msgid "EMF Input"
@@ -3315,7 +3414,7 @@ msgstr "Barevný přechod z GIMPu (*.ggr)"
 msgid "Gradients used in GIMP"
 msgstr "Barevné přechody užívané v GIMPu"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:140
 msgid "Grid"
 msgstr "Mřížka"
 
@@ -3342,9 +3441,8 @@ msgstr "Svislý posun"
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
 msgid "Render"
 msgstr "Vykreslit"
 
@@ -3452,111 +3550,140 @@ msgstr ""
 msgid "PDF Print"
 msgstr "Tisk PDF"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
 msgid "media box"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
 msgid "crop box"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
 msgid "trim box"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
 msgid "bleed box"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
 msgid "art box"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70
 #, fuzzy
 msgid "Select page:"
 msgstr "Vybrat další"
 
 #. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:84
 #, fuzzy, c-format
 msgid "out of %i"
 msgstr "Množství zvíření"
 
 #. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90
 #, fuzzy
 msgid "Clip to:"
 msgstr "Ořez"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:102
 #, fuzzy
 msgid "Page settings"
 msgstr "Orientace strany:"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
 msgid ""
 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
 "and slow performance."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:110
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
 #, fuzzy
 msgid "rough"
 msgstr "Skupina"
 
 #. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114
 #, fuzzy
 msgid "Text handling:"
 msgstr "Nastavit rozestupy:"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
 #, fuzzy
 msgid "Import text as text"
 msgstr "Převést vlitý text na text"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
 #, fuzzy
 msgid "Embed images"
 msgstr "Přiložit Všechny Obrázky"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
 msgid "Import settings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:240
 msgid "PDF Import Settings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
-msgid "medium"
-msgstr "střední"
-
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
+msgid "pdfinput|medium"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
 #, fuzzy
 msgid "fine"
 msgstr "Přímka"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
 #, fuzzy
 msgid "very fine"
 msgstr "Invertovat výplň"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "Výstup do PovRay"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:729
+#, fuzzy
+msgid "PDF Input"
+msgstr "DXF Vstup"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
-msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
-msgstr "PovRay (*.pov) (export křivek)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734
+#, fuzzy
+msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:735
+msgid "Adobe Portable Document Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:742
+#, fuzzy
+msgid "AI Input"
+msgstr "AI 8.0 Vstup"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747
+#, fuzzy
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:748
+#, fuzzy
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr "Otevřít soubory uložené Adobe Illustratorem 8.0 nebo starším"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "Výstup do PovRay"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
+msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (export křivek)"
 
 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
 msgid "PovRay Raytracer File"
@@ -3594,11 +3721,6 @@ msgstr "Výstup do Postscript"
 msgid "PostScript (*.ps)"
 msgstr "Postscript (*.ps)"
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "PostScript File"
-msgstr "Soubor Postscriptu"
-
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
 msgid "SVG Input"
 msgstr "SVG Vstup"
@@ -3685,22 +3807,12 @@ msgstr "WordPerfect grafika (*.wpg)"
 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
 msgstr "Formát vektorové grafiky užívaný aplikací Corel WordPerfect"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
-msgid "Pin Dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
-msgid ""
-"Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after "
-"one"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:191
 #, fuzzy
 msgid "Live Preview"
 msgstr "Náhled"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:191
 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
 msgstr ""
 
@@ -3720,7 +3832,7 @@ msgstr "Autodetekce formátu selhala. Soubor bude otevřen jako SVG."
 msgid "default.svg"
 msgstr "default.cs.svg"
 
-#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:964
+#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:961
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
 msgstr "Selhalo načtení požadovaného souboru %s"
@@ -3742,15 +3854,15 @@ msgstr "Stav dokumentu byl navrácen do uloženého stavu."
 msgid "Document not reverted."
 msgstr "Stav dokumentu nebyl navrácen do uloženého stavu."
 
-#: ../src/file.cpp:406
+#: ../src/file.cpp:404
 msgid "Select file to open"
 msgstr "Vyberte soubor pro otevření"
 
-#: ../src/file.cpp:484
+#: ../src/file.cpp:491
 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
 msgstr "Vyčistit &lt;defs&gt;"
 
-#: ../src/file.cpp:489
+#: ../src/file.cpp:496
 #, c-format
 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
@@ -3758,11 +3870,11 @@ msgstr[0] "Z &lt;defs&gt; byla odstraněna <b>%i</b> nepoužitá definice."
 msgstr[1] "Z &lt;defs&gt; bylo odstraněno <b>%i</b> nepoužité definice."
 msgstr[2] "Z &lt;defs&gt; bylo odstraněno <b>%i</b> nepoužitých definic."
 
-#: ../src/file.cpp:494
+#: ../src/file.cpp:501
 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr "Žádné nepoužité položky v &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/file.cpp:523
+#: ../src/file.cpp:530
 #, c-format
 msgid ""
 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
@@ -3771,68 +3883,68 @@ msgstr ""
 "Nenalezeno žádné rozšíření Inkscape pro uložení dokumentu (%s).  Mohlo to "
 "být způsobeno neznámou příponou souboru."
 
-#: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
+#: ../src/file.cpp:531 ../src/file.cpp:539
 msgid "Document not saved."
 msgstr "Dokument nebyl uložen."
 
-#: ../src/file.cpp:531
+#: ../src/file.cpp:538
 #, c-format
 msgid "File %s could not be saved."
 msgstr "Soubor %s nemohl být uložen."
 
-#: ../src/file.cpp:542
+#: ../src/file.cpp:549
 msgid "Document saved."
 msgstr "Dokument uložen."
 
-#: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1089 ../src/file.cpp:1207
+#: ../src/file.cpp:688 ../src/file.cpp:1086 ../src/file.cpp:1203
 #, c-format
 msgid "drawing%s"
 msgstr "kresba%s"
 
-#: ../src/file.cpp:687
+#: ../src/file.cpp:694
 #, c-format
 msgid "drawing-%d%s"
 msgstr "kresba-%d%s"
 
-#: ../src/file.cpp:706
+#: ../src/file.cpp:713
 msgid "Select file to save a copy to"
 msgstr "Vyberte soubor, do kterého uložit kopii"
 
-#: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
+#: ../src/file.cpp:715
 msgid "Select file to save to"
 msgstr "Vyberte soubor, do kterého se má ukládat"
 
-#: ../src/file.cpp:789
+#: ../src/file.cpp:786
 msgid "No changes need to be saved."
 msgstr "Nebylo nutné uložit žádné změny."
 
-#: ../src/file.cpp:806
+#: ../src/file.cpp:803
 #, fuzzy
 msgid "Saving document..."
 msgstr "Uložit dokument"
 
-#: ../src/file.cpp:961
+#: ../src/file.cpp:958
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
 
-#: ../src/file.cpp:993
+#: ../src/file.cpp:990
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Vyberte soubor pro import"
 
-#: ../src/file.cpp:1111 ../src/file.cpp:1222
+#: ../src/file.cpp:1108 ../src/file.cpp:1218
 msgid "Select file to export to"
 msgstr "Vyberte soubor, do kterého exportovat"
 
-#: ../src/file.cpp:1249
+#: ../src/file.cpp:1245
 #, c-format
 msgid "Error saving a temporary copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:1268
+#: ../src/file.cpp:1264
 msgid "Open Clip Art Login"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:1289
+#: ../src/file.cpp:1285
 #, c-format
 msgid ""
 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
@@ -3840,12 +3952,12 @@ msgid ""
 "you didn't forget to choose a license too."
 msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:1310
+#: ../src/file.cpp:1306
 #, fuzzy
 msgid "Document exported..."
 msgstr "Stav dokumentu byl navrácen do uloženého stavu."
 
-#: ../src/file.cpp:1338 ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2157
 msgid "Import From Open Clip Art Library"
 msgstr ""
 
@@ -3907,7 +4019,7 @@ msgstr ""
 msgid "Tile"
 msgstr "Titulek"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
 #, fuzzy
 msgid "Turbulence"
 msgstr "Tolerance:"
@@ -3941,317 +4053,369 @@ msgstr "Tisk PDF"
 msgid "Stroke Paint"
 msgstr "Vykreslení čáry"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
-msgid "Normal"
-msgstr "Normální"
-
+#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
 #: ../src/filter-enums.cpp:52
+msgid "filterBlendMode|Normal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
 #, fuzzy
 msgid "Multiply"
 msgstr "Vícenásobný styl"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
 #, fuzzy
 msgid "Screen"
 msgstr "Zelená"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
 #, fuzzy
 msgid "Darken"
 msgstr "Ztmavit"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
 #, fuzzy
 msgid "Lighten"
 msgstr "Jas"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:61
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
 #, fuzzy
 msgid "Matrix"
 msgstr "Matice"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:62
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
 #, fuzzy
 msgid "Saturate"
 msgstr "Sytost"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
 #, fuzzy
 msgid "Hue Rotate"
 msgstr "Rotovat"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
+#: ../src/filter-enums.cpp:65
 msgid "Luminance to Alpha"
 msgstr ""
 
 #. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:71
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
 #, fuzzy
 msgid "Over"
 msgstr "Další"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
 #, fuzzy
 msgid "In"
 msgstr "Palec"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
 #, fuzzy
 msgid "Out"
 msgstr "Výstup"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
 #, fuzzy
 msgid "Atop"
 msgstr "Přidat zarážku"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
 msgid "XOR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
+#: ../src/filter-enums.cpp:77
 msgid "Arithmetic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:82
+#: ../src/filter-enums.cpp:83
 #, fuzzy
 msgid "Identity"
 msgstr "Identifikátor"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:83
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
 #, fuzzy
 msgid "Table"
 msgstr "Titulek"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
 #, fuzzy
 msgid "Discrete"
 msgstr "Rozmístit"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
 #, fuzzy
 msgid "Linear"
 msgstr "Přímka"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
 msgid "Gamma"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:296
+#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:307
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplikovat"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/ui/widget/panel.cpp:161
 msgid "Wrap"
 msgstr "Zalamování"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:246
+#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
 msgid "Red"
 msgstr "Červená"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
 msgid "Green"
 msgstr "Zelená"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
 msgid "Blue"
 msgstr "Modrá"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:256
 msgid "Alpha"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:109
+#: ../src/filter-enums.cpp:110
 #, fuzzy
 msgid "Erode"
 msgstr "Uzly"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:110
+#: ../src/filter-enums.cpp:111
 #, fuzzy
 msgid "Dilate"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:116
+#: ../src/filter-enums.cpp:117
 msgid "Fractal Noise"
 msgstr "Fraktální šum"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:123
+#: ../src/filter-enums.cpp:124
 #, fuzzy
 msgid "Distant Light"
 msgstr "Výška cíle"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:124
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
 #, fuzzy
 msgid "Point Light"
 msgstr "Více jasu"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
 #, fuzzy
 msgid "Spot Light"
 msgstr "Více jasu"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:245
+#: ../src/flood-context.cpp:249
 #, fuzzy
 msgid "Visible Colors"
 msgstr "Barvy"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
+#: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
 msgid "Lightness"
 msgstr "Jas"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:261
+#: ../src/flood-context.cpp:265
 #, fuzzy
 msgid "Small"
 msgstr "malý"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:262
+#: ../src/flood-context.cpp:266
 #, fuzzy
 msgid "Medium"
 msgstr "střední"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:263
+#: ../src/flood-context.cpp:267
 #, fuzzy
 msgid "Large"
 msgstr "větší"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:417
+#: ../src/flood-context.cpp:421
 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
 msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:457
+#: ../src/flood-context.cpp:461
 #, c-format
 msgid ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:461
+#: ../src/flood-context.cpp:465
 #, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr ""
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:677 ../src/flood-context.cpp:972
+#: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
 msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:977
+#: ../src/flood-context.cpp:981
 msgid ""
 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:993 ../src/flood-context.cpp:1153
+#: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
 #, fuzzy
 msgid "Fill bounded area"
 msgstr "Výplň a čáry"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1013
+#: ../src/flood-context.cpp:1017
 #, fuzzy
 msgid "Set style on object"
 msgstr "Vzorek na objekty"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1072
+#: ../src/flood-context.cpp:1076
 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:73
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
 msgstr "<b>Začátek</b> lineárního přechodu"
 
 #. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:74
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
 msgstr "<b>Konec</b> lineárního přechodu"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
 #, fuzzy
 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "<b>Začátek</b> lineárního přechodu"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
 msgstr "Kruhový přechod: <b>střed</b>"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78
+#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
 msgstr "Kruhový přechod: <b>poloměr</b>"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:79
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
 msgstr "Kruhový přechod: <b>zaostření</b>"
 
 #. POINT_RG_FOCUS
 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
+#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
 #, fuzzy
 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "<b>Začátek</b> lineárního přechodu"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:160
-#, c-format
-msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "Poslední vybraný"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:163
-#, c-format
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] "Přesunout táhlo barevného přechodu"
+msgstr[1] "Přesunout táhlo barevného přechodu"
+msgstr[2] "Přesunout táhlo barevného přechodu"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
+#: ../src/gradient-context.cpp:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] "Duplikovat vybrané objekty"
+msgstr[1] "Duplikovat vybrané objekty"
+msgstr[2] "Duplikovat vybrané objekty"
+
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:171
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
-"out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
-msgstr ""
+"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] ""
+"Bod přechodu je sdílen s dalším <b>%d</b> barevným přechodem; přesunem za "
+"držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
+msgstr[1] ""
+"Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za "
+"držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
+msgstr[2] ""
+"Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za "
+"držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:167
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:179
 #, c-format
-msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
-msgstr ""
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:170
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/gradient-context.cpp:186
 #, c-format
-msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
-msgstr ""
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural ""
+"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461
+#: ../src/gradient-context.cpp:385 ../src/gradient-context.cpp:478
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
 msgid "Add gradient stop"
 msgstr "Přidat zarážku barevného přechodu"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:436
+#: ../src/gradient-context.cpp:453
 #, fuzzy
 msgid "Simplify gradient"
 msgstr "Kruhový přechod"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:512
+#: ../src/gradient-context.cpp:529
 msgid "Create default gradient"
 msgstr "Vytvořit výchozí barevný přechod"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:565
+#: ../src/gradient-context.cpp:582
 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:663
+#: ../src/gradient-context.cpp:680
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání přechodu k úhlu"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:664
+#: ../src/gradient-context.cpp:681
 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
 msgstr "<b>Shift</b>: kreslit barevný přechod kolem počátečního bodu"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:784
+#: ../src/gradient-context.cpp:801
 msgid "Invert gradient"
 msgstr "Obrátit barevný přechod"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:893
+#: ../src/gradient-context.cpp:917
 #, c-format
 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -4262,23 +4426,23 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "<b>Barevný přechod</b>pro %d objektů; s <b>Ctrl</b> přichytává na úhel"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:897
+#: ../src/gradient-context.cpp:921
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
 msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, ve kterých chcete vytvořit barevný přechod"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:595
+#: ../src/gradient-drag.cpp:597
 msgid "Merge gradient handles"
 msgstr "Sloučit táhla barevného přechodu"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:904
+#: ../src/gradient-drag.cpp:906
 msgid "Move gradient handle"
 msgstr "Přesunout táhlo barevného přechodu"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
+#: ../src/gradient-drag.cpp:959 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
 msgid "Delete gradient stop"
 msgstr "Odstranit zarážku barevného přechodu"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1121
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1123
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
@@ -4287,11 +4451,11 @@ msgstr ""
 "%s pro: %s%s; Tažením s <b>Ctrl</b> přichytává na úhly, s <b>Ctrl+Alt</b> "
 "zachovává úhel, s <b>Ctrl+Shift</b> mění měřítko kolem středu"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1127 ../src/gradient-drag.cpp:1134
 msgid " (stroke)"
 msgstr " (okraj)"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1131
 #, c-format
 msgid ""
 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
@@ -4300,7 +4464,7 @@ msgstr ""
 "%s pro: %s%s; Tažením s <b>Ctrl</b> přichytává na úhly, s <b>Ctrl+Alt</b> "
 "zachovává úhel, s <b>Ctrl+Shift</b> mění měřítko kolem středu"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1139
 #, c-format
 msgid ""
 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -4309,7 +4473,7 @@ msgstr ""
 "Kruhový přechod <b>střed</b> a <b>těžiště</b>; tažením s <b>Shift</b> lze "
 "těžiště oddělit"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -4327,17 +4491,17 @@ msgstr[2] ""
 "Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za "
 "držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1815
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1817
 #, fuzzy
 msgid "Move gradient handle(s)"
 msgstr "Přesunout táhlo barevného přechodu"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1851
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1853
 #, fuzzy
 msgid "Move gradient mid stop(s)"
 msgstr "Odstranit zarážku barevného přechodu"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2139
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2141
 #, fuzzy
 msgid "Delete gradient stop(s)"
 msgstr "Odstranit zarážku barevného přechodu"
@@ -4348,8 +4512,8 @@ msgstr "Jednotka"
 
 #. Add the units menu.
 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1150 ../src/widgets/toolbox.cpp:2316
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1165 ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5333
 msgid "Units"
 msgstr "Jednotky"
 
@@ -4361,7 +4525,7 @@ msgstr "Bod"
 msgid "pt"
 msgstr "pt"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
 msgid "Points"
 msgstr "Body"
 
@@ -4370,133 +4534,164 @@ msgid "Pt"
 msgstr "Pt"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pica"
+msgstr ""
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "pc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Picas"
+msgstr "Křivky"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
 msgid "Pixel"
 msgstr "Pixel"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
 msgid "px"
 msgstr "px"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
+#: ../src/helper/units.cpp:40
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pixely"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
+#: ../src/helper/units.cpp:40
 msgid "Px"
 msgstr "Px"
 
 #. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:41 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
 msgid "Percent"
 msgstr "Procento"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41
+#: ../src/helper/units.cpp:42
 msgid "Percents"
 msgstr "Procenta"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/helper/units.cpp:43
 msgid "Millimeter"
 msgstr "Milimetr"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/helper/units.cpp:43
 msgid "Millimeters"
 msgstr "Milimetry"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
+#: ../src/helper/units.cpp:44
 msgid "Centimeter"
 msgstr "Centimetr"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
+#: ../src/helper/units.cpp:44
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
+#: ../src/helper/units.cpp:44
 msgid "Centimeters"
 msgstr "Centimetry"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
+#: ../src/helper/units.cpp:45
 msgid "Meter"
 msgstr "Metr"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
+#: ../src/helper/units.cpp:45
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
+#: ../src/helper/units.cpp:45
 msgid "Meters"
 msgstr "Metrů"
 
 #. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:45
+#: ../src/helper/units.cpp:46
 msgid "Inch"
 msgstr "Palec"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
+#: ../src/helper/units.cpp:46
 msgid "in"
 msgstr "in"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
+#: ../src/helper/units.cpp:46
 msgid "Inches"
 msgstr "Palců"
 
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Foot"
+msgstr "Font"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "ft"
+msgstr ""
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Feet"
+msgstr "FreeArt"
+
 #. Volatiles do not have default, so there are none here
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:48
+#: ../src/helper/units.cpp:50
 msgid "Em square"
 msgstr "Em čtverčík"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:48
+#: ../src/helper/units.cpp:50
 msgid "em"
 msgstr "em"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:48
+#: ../src/helper/units.cpp:50
 msgid "Em squares"
 msgstr "Em čtverčíky"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:50
+#: ../src/helper/units.cpp:52
 msgid "Ex square"
 msgstr "Čtverčík ex"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
+#: ../src/helper/units.cpp:52
 msgid "ex"
 msgstr "ex"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
+#: ../src/helper/units.cpp:52
 msgid "Ex squares"
 msgstr "Čtverčíky ex"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:484
+#: ../src/inkscape.cpp:486
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Nepojmenovaný dokument"
 
 #. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:513
+#: ../src/inkscape.cpp:515
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
 msgstr "V aplikaci Inkscape došlo k vnitřní chybě a bude nyní uzavřena.\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:514
+#: ../src/inkscape.cpp:516
 msgid ""
 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
 "locations:\n"
 msgstr "Automatické zálohy neuložených dokumentů byly uloženy do:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:515
+#: ../src/inkscape.cpp:517
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
 msgstr "Automatické zálohy následujících dokumentů selhaly:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:658
+#: ../src/inkscape.cpp:660
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create directory %s.\n"
@@ -4505,7 +4700,7 @@ msgstr ""
 "Nelze vytvořit adresář %s.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:659
+#: ../src/inkscape.cpp:661
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid directory.\n"
@@ -4514,7 +4709,7 @@ msgstr ""
 "%s není skutečný adresář.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:660
+#: ../src/inkscape.cpp:662
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create file %s.\n"
@@ -4523,7 +4718,7 @@ msgstr ""
 "Nelze vytvořit soubor %s.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:661
+#: ../src/inkscape.cpp:663
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write file %s.\n"
@@ -4532,7 +4727,7 @@ msgstr ""
 "Nelze zapsat soubor %s.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:662
+#: ../src/inkscape.cpp:664
 msgid ""
 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
 "and any changes made in preferences will not be saved."
@@ -4540,7 +4735,7 @@ msgstr ""
 "I když Inkscape poběží, bude využívat výchozí nastavení,\n"
 "a žádná změna v nastavení se neuloží."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56
+#: ../src/inkscape.cpp:734 ../src/preferences.cpp:56
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a regular file.\n"
@@ -4549,7 +4744,7 @@ msgstr ""
 "%s není skutečný soubor.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57
+#: ../src/inkscape.cpp:735 ../src/preferences.cpp:57
 #, c-format
 msgid ""
 "%s not a valid XML file, or\n"
@@ -4560,7 +4755,7 @@ msgstr ""
 "nemáte práva k jeho čtení.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:735
+#: ../src/inkscape.cpp:737
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid menus file.\n"
@@ -4569,7 +4764,7 @@ msgstr ""
 "%s není platný soubor s menu.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:736
+#: ../src/inkscape.cpp:738
 msgid ""
 "Inkscape will run with default menus.\n"
 "New menus will not be saved."
@@ -4579,84 +4774,84 @@ msgstr ""
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:836
+#: ../src/interface.cpp:841
 msgid "Commands Bar"
 msgstr "Panel příkazů"
 
-#: ../src/interface.cpp:836
+#: ../src/interface.cpp:841
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgstr "Zobrazit/Skrýt panel Příkazů (pod menu)"
 
-#: ../src/interface.cpp:838
+#: ../src/interface.cpp:843
 msgid "Tool Controls Bar"
 msgstr "Panel s Ovládacími prvky nástroje"
 
-#: ../src/interface.cpp:838
+#: ../src/interface.cpp:843
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt panel s ovládacími prvky nástroje"
 
-#: ../src/interface.cpp:840
+#: ../src/interface.cpp:845
 msgid "_Toolbox"
 msgstr "Nás_troje"
 
-#: ../src/interface.cpp:840
+#: ../src/interface.cpp:845
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
 msgstr "Ukázat nebo skrýt hlavní panel nástrojů (vlevo)"
 
-#: ../src/interface.cpp:846
+#: ../src/interface.cpp:851
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Paleta"
 
-#: ../src/interface.cpp:846
+#: ../src/interface.cpp:851
 msgid "Show or hide the color palette"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt paletu barev"
 
-#: ../src/interface.cpp:848
+#: ../src/interface.cpp:853
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Stavový řádek"
 
-#: ../src/interface.cpp:848
+#: ../src/interface.cpp:853
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
 msgstr "Ukázat/Skrýt stavový řádek (vespod okna)"
 
-#: ../src/interface.cpp:902
+#: ../src/interface.cpp:907
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
 msgstr "Příkaz \"%s\" Je Neznámý"
 
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1013
+#: ../src/interface.cpp:1026
 #, c-format
 msgid "Enter group #%s"
 msgstr "Vstoupit do skupiny #%s"
 
-#: ../src/interface.cpp:1024
+#: ../src/interface.cpp:1037
 msgid "Go to parent"
 msgstr "Jít na rodičovský prvek"
 
-#: ../src/interface.cpp:1115 ../src/interface.cpp:1200
+#: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
 msgid "Drop color"
 msgstr "Vynechat barvu"
 
-#: ../src/interface.cpp:1154
+#: ../src/interface.cpp:1167
 #, fuzzy
 msgid "Drop color on gradient"
 msgstr "Lineární přechod"
 
-#: ../src/interface.cpp:1213
+#: ../src/interface.cpp:1226
 msgid "Could not parse SVG data"
 msgstr "Nebylo možné parsovat SVG data"
 
-#: ../src/interface.cpp:1255
+#: ../src/interface.cpp:1268
 msgid "Drop SVG"
 msgstr "Vypustit SVG"
 
-#: ../src/interface.cpp:1313
+#: ../src/interface.cpp:1326
 msgid "Drop bitmap image"
 msgstr "Vynechat bitmapový obrázek"
 
-#: ../src/interface.cpp:1405
+#: ../src/interface.cpp:1418
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
@@ -4665,7 +4860,7 @@ msgid ""
 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:1412
+#: ../src/interface.cpp:1425
 msgid "Replace"
 msgstr "Nahradit"
 
@@ -4674,6 +4869,14 @@ msgstr "Nahradit"
 msgid "_Write session file:"
 msgstr "Zap_sat soubor sezení:"
 
+#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
+msgid "Shared SVG whiteboard tool."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
+msgid "Based on the Pedro XMPP client"
+msgstr ""
+
 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
 msgid "Select a location and filename"
 msgstr "Vyberte umístění a jméno souboru"
@@ -4714,144 +4917,624 @@ msgstr "Vytvořit táhlo"
 msgid "Move handle"
 msgstr "Přesunout táhlo"
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:778
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr "Ignoruji font bez rodiny, který by způsobil pád Panga"
-
-#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Bend Path"
-msgstr "Rozdělit křivku"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Pattern Along Path"
-msgstr "Vzorek podél křivky"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:53
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
 #, fuzzy
-msgid "Slant"
-msgstr "Volná"
+msgid "Master"
+msgstr "Posunout výš"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:54
-msgid "doEffect stack test"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
+msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:56
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
 #, fuzzy
-msgid "Gears"
-msgstr "Vyčistit"
+msgid "Dockbar style"
+msgstr "Škálovat"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:57
-msgid "Stitch Sub-Paths"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
+msgid "Dockbar style to show items on it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "No effect"
-msgstr "Normální ofset"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:154
-msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:332
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "<b>Čtyřúhelník</b>"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:337
-msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Change enum parameter"
-msgstr "Změnit typ segmentu"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
 #, fuzzy
-msgid "Teeth"
-msgstr "Text"
+msgid "Close"
+msgstr "Zavřít"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
 #, fuzzy
-msgid "The number of teeth"
-msgstr "Počet kroků"
+msgid "Close this dock"
+msgstr "Zavřít toto okno dokumentu"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Phi"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "???"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
 #, fuzzy
-msgid "Stroke path"
-msgstr "Vykreslení čáry"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientace strany:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "The path that will be used as stitch."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
+msgid "Orientation of the docking item"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
+msgid "Resizable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a paned"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
 #, fuzzy
-msgid "Number of paths"
-msgstr "Počet odstavců"
+msgid "Item behavior"
+msgstr "Chování"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "The number of paths that will be generated."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
+msgid ""
+"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
+"locked, etc.)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148
 #, fuzzy
-msgid "Start point jitter"
-msgstr "Sytost"
+msgid "Locked"
+msgstr "Zamkn_out"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
 msgid ""
-"The amount of random jitter to apply to the start points of the stitches"
+"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "End point jitter"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
+msgid "Preferred width"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "The amount of random jitter to apply to the end points of the stitches"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
+msgid "Preferred width for the dock item"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
 #, fuzzy
-msgid "Spacing variation"
-msgstr "Sytost"
+msgid "Preferred height"
+msgstr "Výška:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
+msgid "Preferred height for the dock item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
+#, c-format
 msgid ""
-"Determines whether lines cluster together or have an equal spacing between "
-"each other."
+"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
+"some other compound dock object."
 msgstr ""
 
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
+"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#, c-format
+msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+msgstr ""
+
+#. UnLock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
+#, fuzzy
+msgid "UnLock"
+msgstr "Zamkn_out"
+
+#. Hide menuitem.
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
+#, fuzzy
+msgid "Hide"
+msgstr "Skrýt"
+
+#. Lock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "Lock"
+msgstr "Zamkn_out"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
+#, c-format
+msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Default title"
+msgstr "Výchozí jednotky:"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142
+msgid "Default title for newly created floating docks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149
+msgid ""
+"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
+"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Switcher Style"
+msgstr "Vložit _Styl"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
+#, fuzzy
+msgid "Switcher buttons style"
+msgstr "Přesunuto do následující vrstvy."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Expand direction"
+msgstr "Zvětšit mezery mezi řádky"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:166
+msgid ""
+"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
+"given direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:781
+#, c-format
+msgid ""
+"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
+"item with that name (%p)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:954
+#, c-format
+msgid ""
+"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
+"named controller."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527
+msgid "Page"
+msgstr "Strana"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
+#, fuzzy
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Přejmenovat aktuální vrstvu"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
+msgid "Name"
+msgstr "Jméno"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
+msgid "Unique name for identifying the dock object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Long name"
+msgstr "Nepojmenovaný"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Human readable name for the dock object"
+msgstr "Libovolný název objektu"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Poskládat skeny na sebe"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
+msgid "Stock icon for the dock object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
+msgid "Pixbuf Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
+msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Dock master"
+msgstr "Zamknout vrstvu"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
+msgid "Dock master this dock object is bound to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
+"hasn't implemented this method"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
+"crash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
+#, c-format
+msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Position"
+msgstr "Pozice:"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
+msgid "Position of the divider in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Sticky"
+msgstr "nejmenší"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
+msgid ""
+"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
+"the host is redocked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Host"
+msgstr "rozšířit"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
+msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Next placement"
+msgstr "Nový uzel prvku"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
+msgid ""
+"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
+"to us"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
+msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
+msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Floating Toplevel"
+msgstr "Vztah"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
+msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
+#, fuzzy
+msgid "X-Coordinate"
+msgstr "Souřadnice kurzoru"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
+msgid "X-Coordinate fow dock when floating"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Y-Coordinate"
+msgstr "Souřadnice kurzoru"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
+msgid "Y-Coordinate fow dock when floating"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
+msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
+#, c-format
+msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
+"parent %p"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
+msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Floating"
+msgstr "Vztah"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Float X"
+msgstr "Vztah"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "Počátek X souřadnice mřížky"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Float Y"
+msgstr "Vztah"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Počátek Y souřadnice mřížky"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "Ignoruji font bez rodiny, který by způsobil pád Panga"
+
+#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Bend Path"
+msgstr "Rozdělit křivku"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "Vzorek podél křivky"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Sketch"
+msgstr "Nastavit"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:57
+msgid "VonKoch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:58
+msgid "Knot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Slant"
+msgstr "Volná"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:61
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Gears"
+msgstr "Vyčistit"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:64
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "No effect"
+msgstr "Normální ofset"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:166
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "<b>Čtyřúhelník</b>"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:349
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "Změnit typ segmentu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Teeth"
+msgstr "Text"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "Počet kroků"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Phi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid ""
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
+"contact."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Stroke path"
+msgstr "Vykreslení čáry"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Number of paths"
+msgstr "Počet odstavců"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Start edge variance"
+msgstr "Vlastnosti hvězdy"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid ""
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Start spacing variance"
+msgstr "Sytost"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid "End edge variance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid ""
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "End spacing variance"
+msgstr "Sytost"
+
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
 #, fuzzy
 msgid "Scale width"
 msgstr "Šířka zdroje"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
 msgid "Scaling of the width of the stroke path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
 msgid "Scale width relative"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
 msgstr ""
 
+#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Bend path"
+msgstr "Rozdělit křivku"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Width of the path"
+msgstr "Šířka papíru"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "Šířka hala v px"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Original path is vertical"
+msgstr "Vzorek je svislý"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr ""
+
 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
 msgid "Single"
 msgstr "Jednotlivý"
@@ -4891,11 +5574,6 @@ msgstr ""
 msgid "Width of the pattern"
 msgstr "Šířka papíru"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Width in units of length"
-msgstr "Šířka hala v px"
-
 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
 #, fuzzy
 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
@@ -4921,101 +5599,128 @@ msgstr "Normální ofset"
 msgid "Tangential offset"
 msgstr "Tangenciální ofset"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Vzorek je svislý"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Vzorek je svislý"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18
+#, fuzzy
+msgid "Slant factor"
+msgstr "Jedna barva"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18
+msgid "y = y + x*(slant factor)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861
+msgid "Center"
+msgstr "Zarovnat na střed"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19
+msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "Stack step"
+msgstr "Poskládat skeny na sebe"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:144
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
 #, fuzzy
 msgid "Change scalar parameter"
 msgstr "Změnit průsvitnost vrstvy"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:113
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:108
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:110
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105
 msgid "Edit on-canvas"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Copy path"
+msgstr "Oříznout křivku"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:130
 #, fuzzy
 msgid "Paste path"
 msgstr "Vložit Šíř_ku"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1263 ../src/selection-chemistry.cpp:1317
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1353
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1319 ../src/selection-chemistry.cpp:1373
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1409
 msgid "Nothing on the clipboard."
 msgstr "Schránka je prázdná."
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198
 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204
 #, fuzzy
 msgid "Paste path parameter"
 msgstr "Vložit šířku odděleně"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:208
 msgid "Clipboard does not contain a path."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87
 #, fuzzy
 msgid "Change point parameter"
 msgstr "Změnit spirálu"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71
 #, fuzzy
 msgid "Change bool parameter"
 msgstr "Změnit průsvitnost"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:143
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
 #, fuzzy
 msgid "Change random parameter"
 msgstr "Změnit typ uzlu"
 
-#: ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:218
 msgid "Print the Inkscape version number"
 msgstr "Vypsat číslo verze Inkscape"
 
-#: ../src/main.cpp:222
+#: ../src/main.cpp:223
 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
 msgstr "Nepoužívat X server (pouze zpracovat soubory z konzole)"
 
-#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:228
 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
 msgstr "Pokusit se použít X server i pokud není nastavena proměnná $DISPLAY"
 
-#: ../src/main.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:233
 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
 msgstr "Otevřít zadané dokumenty (řetězce s volbami lze vypustit)"
 
-#: ../src/main.cpp:233 ../src/main.cpp:238 ../src/main.cpp:243
-#: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:315 ../src/main.cpp:320
-#: ../src/main.cpp:325 ../src/main.cpp:331
+#: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244
+#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321
+#: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332
 msgid "FILENAME"
 msgstr "SOUBOR"
 
-#: ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:238
 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
 msgstr ""
 "Tisknout dokumenty do zadaného výstupního souboru (pro rouru použijte '| "
 "program')"
 
-#: ../src/main.cpp:242
+#: ../src/main.cpp:243
 msgid "Export document to a PNG file"
 msgstr "Export dokumentu do souboru PNG"
 
-#: ../src/main.cpp:247
+#: ../src/main.cpp:248
 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
 msgstr "Rozlišení použité pro převod SVG do bitmapy (výchozí je 90)"
 
-#: ../src/main.cpp:248
+#: ../src/main.cpp:249 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
 msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
 
-#: ../src/main.cpp:252
+#: ../src/main.cpp:253
 msgid ""
 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
 "corner)"
@@ -5023,19 +5728,19 @@ msgstr ""
 "Exportovaná oblast v SVG uživatelem definovaných jednotkách (výchozí je "
 "plátno; 0,0 je levý spodní roh)"
 
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:254
 msgid "x0:y0:x1:y1"
 msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../src/main.cpp:257
+#: ../src/main.cpp:258
 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
 msgstr "Exportovaná oblast je celá kresba (ne plátno)"
 
-#: ../src/main.cpp:262
+#: ../src/main.cpp:263
 msgid "Exported area is the entire canvas"
 msgstr "Exportovaná oblast je celé plátno"
 
-#: ../src/main.cpp:267
+#: ../src/main.cpp:268
 msgid ""
 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
 "user units)"
@@ -5043,98 +5748,98 @@ msgstr ""
 "Přichytit oblast exportu bitmapy vně k nejbližší celočíselné hodnotě (v "
 "uživatelem zvolených jednotkách SVG)"
 
-#: ../src/main.cpp:272
+#: ../src/main.cpp:273
 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "Šířka generované bitmapy v pixelech (přebijí nastavené dpi)"
 
-#: ../src/main.cpp:273
+#: ../src/main.cpp:274
 msgid "WIDTH"
 msgstr "ŠÍŘKA"
 
-#: ../src/main.cpp:277
+#: ../src/main.cpp:278
 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "Výška generované bitmapy v pixelech (přebíjí nastavené dpi)"
 
-#: ../src/main.cpp:278
+#: ../src/main.cpp:279
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "VÝŠKA"
 
-#: ../src/main.cpp:282
+#: ../src/main.cpp:283
 msgid "The ID of the object to export"
 msgstr "ID objektu pro export"
 
-#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:381
+#: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
 #. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:290
 msgid ""
 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
 msgstr ""
 "Exportovat pouze objekt s id k exportu, skryj všechny ostatní (pouze s "
 "export-id)"
 
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:295
 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
 msgstr "Použít uložený název souboru a DPI při exportu (pouze s export-id)"
 
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:300
 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
 msgstr ""
 "Barva pozadí exportované bitmapy (jakýkoli řetězec s barvou podporovaný SVG)"
 
-#: ../src/main.cpp:300
+#: ../src/main.cpp:301
 msgid "COLOR"
 msgstr "BARVA"
 
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:305
 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
 msgstr ""
 "Průsvitnost pozadí exportované bitmapy (od 0.0 do 1.0, nebo od 1 do 255)"
 
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:306
 msgid "VALUE"
 msgstr "HODNOTA"
 
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:310
 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
 msgstr ""
 "Export dokumentu do prostého SVG (bez jmenného prostoru inkscape nebo "
 "sodipodi)"
 
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:315
 msgid "Export document to a PS file"
 msgstr "Export dokumentu do souboru PS"
 
-#: ../src/main.cpp:319
+#: ../src/main.cpp:320
 msgid "Export document to an EPS file"
 msgstr "Export dokumentu do souboru EPS"
 
-#: ../src/main.cpp:324
+#: ../src/main.cpp:325
 msgid "Export document to a PDF file"
 msgstr "Export dokumentu do souboru PDF"
 
-#: ../src/main.cpp:330
+#: ../src/main.cpp:331
 #, fuzzy
 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
 msgstr "Export dokumentu do souboru EPS"
 
-#: ../src/main.cpp:336
+#: ../src/main.cpp:337
 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
 msgstr "Převést textové objekty na křivky při exportu (EPS)"
 
-#: ../src/main.cpp:341
+#: ../src/main.cpp:342
 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
 msgstr "Při exportu přiloží fonty (pouze Type 1) (EPS)"
 
-#: ../src/main.cpp:346
+#: ../src/main.cpp:347
 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
 msgstr "Exportovat soubory s okrajem nastaveným na velikost strany (EPS)"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:352
+#: ../src/main.cpp:353
 msgid ""
 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
@@ -5142,7 +5847,7 @@ msgstr ""
 "Dotázat se na X souřadnici kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:358
+#: ../src/main.cpp:359
 msgid ""
 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
@@ -5150,57 +5855,57 @@ msgstr ""
 "Dotázat se na Y souřadnici kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:365
 msgid ""
 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
 msgstr "Dotázat se na šířku kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:370
+#: ../src/main.cpp:371
 msgid ""
 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
 msgstr "Dotázat se na výšku kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id"
 
-#: ../src/main.cpp:375
+#: ../src/main.cpp:376
 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:380
+#: ../src/main.cpp:381
 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
 msgstr "ID objektu jehož rozměry jsou hledány"
 
 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:386
+#: ../src/main.cpp:387
 msgid "Print out the extension directory and exit"
 msgstr "Vytisknout adresář s rozšířeními a skončit"
 
-#: ../src/main.cpp:391
+#: ../src/main.cpp:392
 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
 msgstr "Odstranit nepoužívané definice z defs sekce(í) dokumentu"
 
-#: ../src/main.cpp:396
+#: ../src/main.cpp:397
 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:401
+#: ../src/main.cpp:402
 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:402
+#: ../src/main.cpp:403
 msgid "VERB-ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:406
+#: ../src/main.cpp:407
 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:407
+#: ../src/main.cpp:408
 msgid "OBJECT-ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:610
+#: ../src/main.cpp:611
 msgid ""
 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
 "\n"
@@ -5220,7 +5925,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
 msgid "_New"
 msgstr "_Nový"
 
@@ -5228,11 +5933,11 @@ msgstr "_Nový"
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Otevřít nedávné"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:49
+#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2372 ../src/verbs.cpp:2378
 msgid "_Edit"
 msgstr "Úpravy"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2180
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Vložit Velikost"
 
@@ -5268,39 +5973,39 @@ msgstr "_Objekt"
 msgid "Cli_p"
 msgstr "Ořez"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:165
+#: ../src/menus-skeleton.h:166
 msgid "Mas_k"
 msgstr "Mas_ka"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:169
+#: ../src/menus-skeleton.h:171
 msgid "Patter_n"
 msgstr "Vzorek"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:192
+#: ../src/menus-skeleton.h:195
 msgid "_Path"
 msgstr "_Křivka"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:217
+#: ../src/menus-skeleton.h:220
 msgid "_Text"
 msgstr "_Text"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:229
+#: ../src/menus-skeleton.h:232
 msgid "Effe_cts"
 msgstr "Efekty"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:236
+#: ../src/menus-skeleton.h:239
 msgid "Whiteboa_rd"
 msgstr "Whiteboa_rd"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:240
+#: ../src/menus-skeleton.h:243
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:243
+#: ../src/menus-skeleton.h:247
 msgid "Tutorials"
 msgstr "Návody"
 
-#: ../src/node-context.cpp:185
+#: ../src/node-context.cpp:187
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
 "+Alt</b>: move along handles"
@@ -5308,35 +6013,35 @@ msgstr ""
 "<b>Ctrl</b> přepne typ uzlu, přichytává ovládací bod, přesunuje svisle/"
 "vodorovně;<b>Ctrl+Alt</b>: posunuje podél ovládacích bodů"
 
-#: ../src/node-context.cpp:186
+#: ../src/node-context.cpp:188
 msgid ""
 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
 msgstr ""
 "<b>Shift</b>: přidá uzel k vybraným, vypíná přichytávání, otáčí oběma úchyty"
 
-#: ../src/node-context.cpp:187
+#: ../src/node-context.cpp:189
 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
 msgstr ""
 "<b>Alt</b>: zamkne délku ovl. prvku; <b>Ctrl+Alt</b>: přesun podél ovl. prvků"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:642 ../src/seltrans.cpp:520
+#: ../src/nodepath.cpp:646 ../src/seltrans.cpp:522
 msgid "Stamp"
 msgstr "Razítkovat"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1340 ../src/nodepath.cpp:1367
+#: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371
 msgid "Move nodes vertically"
 msgstr "Přesunout uzly svisle"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
+#: ../src/nodepath.cpp:1346 ../src/nodepath.cpp:1373
 msgid "Move nodes horizontally"
 msgstr "Přesunout uzly vodorovně"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 ../src/nodepath.cpp:1386
-#: ../src/nodepath.cpp:3206
+#: ../src/nodepath.cpp:1348 ../src/nodepath.cpp:1375 ../src/nodepath.cpp:1390
+#: ../src/nodepath.cpp:3210
 msgid "Move nodes"
 msgstr "Přesunout uzly"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1424
+#: ../src/nodepath.cpp:1428
 msgid ""
 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
@@ -5345,56 +6050,56 @@ msgstr ""
 "přichytává k úhlu; s <b>Alt</b> se uzamkne délka; s <b>Shift</b> se otáčí "
 "oba ovládací body."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1594
+#: ../src/nodepath.cpp:1598
 msgid "Align nodes"
 msgstr "Zarovnat uzly"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1656
+#: ../src/nodepath.cpp:1660
 msgid "Distribute nodes"
 msgstr "Rozmístit uzly"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1694
+#: ../src/nodepath.cpp:1698
 msgid "Add nodes"
 msgstr "Přidat uzly"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1696 ../src/nodepath.cpp:1768
+#: ../src/nodepath.cpp:1700 ../src/nodepath.cpp:1772
 msgid "Add node"
 msgstr "Přidat uzel"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1849
+#: ../src/nodepath.cpp:1853
 msgid "Break path"
 msgstr "Rozdělit křivku"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1889 ../src/nodepath.cpp:1904 ../src/nodepath.cpp:1990
-#: ../src/nodepath.cpp:2005
+#: ../src/nodepath.cpp:1893 ../src/nodepath.cpp:1908 ../src/nodepath.cpp:1994
+#: ../src/nodepath.cpp:2009
 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
 msgstr "Pro spojení je nutné vybrat <b>dva koncové uzly</b>."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1925
+#: ../src/nodepath.cpp:1929
 msgid "Close subpath"
 msgstr "Uzavřít podkřivku"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1977
+#: ../src/nodepath.cpp:1981
 msgid "Join nodes"
 msgstr "Spojit uzly"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2026
+#: ../src/nodepath.cpp:2030
 msgid "Close subpath by segment"
 msgstr "Uzavřít subkřivku segmentem"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2080
+#: ../src/nodepath.cpp:2084
 msgid "Join nodes by segment"
 msgstr "Spojit uzly segmentem"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2208 ../src/nodepath.cpp:2244 ../src/nodepath.cpp:2248
+#: ../src/nodepath.cpp:2212 ../src/nodepath.cpp:2248 ../src/nodepath.cpp:2252
 msgid "Delete nodes"
 msgstr "Odstranit uzly"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2210
+#: ../src/nodepath.cpp:2214
 msgid "Delete nodes preserving shape"
 msgstr "Odstranit uzly při zachování tvaru"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2267 ../src/nodepath.cpp:2281
+#: ../src/nodepath.cpp:2271 ../src/nodepath.cpp:2285
 msgid ""
 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
 "segments."
@@ -5402,31 +6107,31 @@ msgstr ""
 "Vyberte <b>dva ne-koncové body</b> na křivce mezi kterými chcete vymazat "
 "segmenty."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2377
+#: ../src/nodepath.cpp:2381
 msgid "Cannot find path between nodes."
 msgstr "Nemohu nalézt křivku mezi uzly"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2409
+#: ../src/nodepath.cpp:2413
 msgid "Delete segment"
 msgstr "Odstranit segment"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2430
+#: ../src/nodepath.cpp:2434
 msgid "Change segment type"
 msgstr "Změnit typ segmentu"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2447 ../src/nodepath.cpp:3164
+#: ../src/nodepath.cpp:2451 ../src/nodepath.cpp:3168
 msgid "Change node type"
 msgstr "Změnit typ uzlu"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3441
+#: ../src/nodepath.cpp:3445
 msgid "Retract handle"
 msgstr "Stáhnout táhlo"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3490
+#: ../src/nodepath.cpp:3494
 msgid "Move node handle"
 msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3630
+#: ../src/nodepath.cpp:3634
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -5437,19 +6142,19 @@ msgstr ""
 "k úhlu; s <b>Alt</b> se uzamkne délka; s <b>Shift</b> se otáčí oba ovládací "
 "prvky."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3824
+#: ../src/nodepath.cpp:3828
 msgid "Rotate nodes"
 msgstr "Rotace uzlů"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3955
+#: ../src/nodepath.cpp:3959
 msgid "Scale nodes"
 msgstr "Změna měřítka uzlů"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3999
+#: ../src/nodepath.cpp:4003
 msgid "Flip nodes"
 msgstr "Prohodit uzly"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4168
+#: ../src/nodepath.cpp:4172
 msgid ""
 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
@@ -5458,42 +6163,42 @@ msgstr ""
 "vodorovné ose; s <b>Ctrl+Alt</b> přichytává k směru kontrolních přímek."
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4394
+#: ../src/nodepath.cpp:4398
 msgid "end node"
 msgstr "koncový uzel"
 
 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4399
+#: ../src/nodepath.cpp:4403
 msgid "cusp"
 msgstr "hrot"
 
 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4402
+#: ../src/nodepath.cpp:4406
 msgid "smooth"
 msgstr "hladké"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4404
+#: ../src/nodepath.cpp:4408
 msgid "symmetric"
 msgstr "symetrické"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4410
+#: ../src/nodepath.cpp:4414
 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr ""
 "ukončovací uzel, ovládací bod byl stažen (tažením s <b>Shift</b> jej opět "
 "vytáhnete)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4412
+#: ../src/nodepath.cpp:4416
 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr ""
 "jeden ovládací bod byl stažen (tažením s <b>Shift</b> jej opět vytáhnete)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4415
+#: ../src/nodepath.cpp:4419
 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr ""
 "oba ovládací body byly staženy (tažením s <b>Shift</b> jej opět vytáhnete)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4427
+#: ../src/nodepath.cpp:4431
 msgid ""
 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
@@ -5503,16 +6208,16 @@ msgstr ""
 "dojde k vyřezávání; <b>šipkami</b> posunujete uzly, <b>&lt; &gt;</b> je "
 "škálujete, <b>[ ]</b> je rotujete"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4428
+#: ../src/nodepath.cpp:4432
 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
 msgstr ""
 "<b>Tažení</b> za uzel nebo jeho ovládací prvky; <b>šipky</b> posunou uzlem"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4453 ../src/nodepath.cpp:4465
+#: ../src/nodepath.cpp:4457 ../src/nodepath.cpp:4469
 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
 msgstr "Vyberte jeden z objektů pro úpravu jeho uzlů či táhel"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4457
+#: ../src/nodepath.cpp:4461
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
@@ -5530,11 +6235,11 @@ msgstr[2] ""
 "<b>Žádné</b> z <b>%i</b> uzlů nebyly vybrány. <b>kliknutím</b>, <b>Shift"
 "+kliknutím</b>, nebo <b>tažením kolem</b> uzlů je vyberete."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4463
+#: ../src/nodepath.cpp:4467
 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
 msgstr "Tažením za táhla objekt změníte."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4471
+#: ../src/nodepath.cpp:4475
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
@@ -5542,7 +6247,7 @@ msgstr[0] "Je vybrán <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlu; %s. %s."
 msgstr[1] "Jsou vybrány <b>%i</b> ze <b>%i</b> uzlů; %s. %s."
 msgstr[2] "Je vybráno <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů; %s. %s."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4478
+#: ../src/nodepath.cpp:4482
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
@@ -5556,7 +6261,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Je vybráno <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů v <b>%i</b> z <b>%i</b> subkřivek. %s."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4484
+#: ../src/nodepath.cpp:4488
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
@@ -5588,33 +6293,33 @@ msgstr ""
 "Upraví <b>šířku a výšku</b> čtyřúhelníku; <b>Ctrl</b> uzamkne poměr stran "
 "nebo změní pouze jeden rozměr"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711
-#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
+#: ../src/object-edit.cpp:667 ../src/object-edit.cpp:669
+#: ../src/object-edit.cpp:671 ../src/object-edit.cpp:673
 msgid ""
 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
-#: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
+#: ../src/object-edit.cpp:675 ../src/object-edit.cpp:677
+#: ../src/object-edit.cpp:679 ../src/object-edit.cpp:681
 msgid ""
 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:727
-msgid "Move the box in perspective."
+#: ../src/object-edit.cpp:685
+msgid "Move the box in perspective"
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:905
+#: ../src/object-edit.cpp:863
 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr "Upravit <b>šířku</b> elipsy, s <b>Ctrl</b> vytvoří kružnici"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:908
+#: ../src/object-edit.cpp:866
 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr "Upravit <b>výšku</b> elipsy, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:911
+#: ../src/object-edit.cpp:869
 msgid ""
 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
@@ -5624,7 +6329,7 @@ msgstr ""
 "přichytává k úhlu; tažením <b>uvnitř</b> elipsy získáte oblouk, <b>zvenčí</"
 "b> elipsy kruhový segment"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:914
+#: ../src/object-edit.cpp:872
 msgid ""
 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
@@ -5634,7 +6339,7 @@ msgstr ""
 "k úhlu; tažením <b>uvnitř</b> elipsy získáte oblouk, <b>zvenčí</b> elipsy "
 "kruhový segment"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1024
+#: ../src/object-edit.cpp:982
 msgid ""
 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
@@ -5642,7 +6347,7 @@ msgstr ""
 "Upraví <b>poloměr hrotu</b> hvězdy nebo mnohoúhelníku; <b>Shift</b> "
 "zaobluje; s <b>Alt</b> náhodně"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1027
+#: ../src/object-edit.cpp:985
 msgid ""
 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
@@ -5652,7 +6357,7 @@ msgstr ""
 "paprsky hvězdy v kruhu (bez zkosení) <b>Shift</b> zaobluje; s <b>Alt</b> "
 "náhodně"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1191
+#: ../src/object-edit.cpp:1149
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
@@ -5660,7 +6365,7 @@ msgstr ""
 "Zavinout/Rozvinout spirálu <b>zevnitř</b>; <b>Ctrl</b> přichytává na úhel;"
 "<b>Alt</b> ovládá sbíhavost/rozbíhavost"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1193
+#: ../src/object-edit.cpp:1151
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
@@ -5668,129 +6373,129 @@ msgstr ""
 "Zavinout/Rozvinout spirálu <b>zvenčí</b>; <b>Ctrl</b> přichytává na úhel;"
 "<b>Shift</b> mění velikost/rotaci"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1230
+#: ../src/object-edit.cpp:1188
 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
 msgstr "Upravit <b>vzdálenost posunu</b>"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/object-edit.cpp:1260
+#: ../src/object-edit.cpp:1218
 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
 msgstr "<b>Přesunout</b> vzorek výplně uvnitř objektu"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1262
+#: ../src/object-edit.cpp:1220
 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
 msgstr "<b>Měnit měřítko</b> výplně stejnoměrně"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1264
+#: ../src/object-edit.cpp:1222
 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Rotovat</b> výplň vzorkem; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1289
+#: ../src/object-edit.cpp:1247
 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
 msgstr "Tažením změníte velikost <b>rámu pro vlitý text</b>"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:58
+#: ../src/path-chemistry.cpp:61
 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
 msgstr "Vyberte <b>nejméně dva objekty</b> pro kombinaci."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:65
+#: ../src/path-chemistry.cpp:68
 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
 msgstr "Nejméně jeden z objektů <b>není křivkou</b>, nelze kombinovat."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:73
+#: ../src/path-chemistry.cpp:76
 msgid ""
 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr "Nelze kombinovat objekty z <b>různých skupin</b> nebo <b>vrstev</b>."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:78
+#: ../src/path-chemistry.cpp:81
 #, fuzzy
 msgid "Combining paths..."
 msgstr "Uzavírám křivku."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:146
+#: ../src/path-chemistry.cpp:149
 msgid "Combine"
 msgstr "Kombinace"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:161
+#: ../src/path-chemistry.cpp:164
 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
 msgstr "Vyberte <b>křivku(y)</b> k rozdělení."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:165
+#: ../src/path-chemistry.cpp:168
 #, fuzzy
 msgid "Breaking apart paths..."
 msgstr "Rozdělit na části"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:246
+#: ../src/path-chemistry.cpp:249
 msgid "Break apart"
 msgstr "Rozdělit na části"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:248
+#: ../src/path-chemistry.cpp:251
 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
 msgstr "<b>Žádné křivky</b> na rozbití nebyly vybrány."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:269
+#: ../src/path-chemistry.cpp:272
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
 msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> k převodu na křivku."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:275
+#: ../src/path-chemistry.cpp:278
 #, fuzzy
 msgid "Converting objects to paths..."
 msgstr "Převést bitmapové objekty na cesty"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:335
+#: ../src/path-chemistry.cpp:351
 msgid "Object to path"
 msgstr "Objekt na křivku"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:337
+#: ../src/path-chemistry.cpp:353
 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
 msgstr "Ve výběru nejsou <b>žádné objekty</b> k převodu na křivku."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:402
+#: ../src/path-chemistry.cpp:418
 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
 msgstr "Vyberte <b>křivky</b> k převrácení."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:411
+#: ../src/path-chemistry.cpp:427
 #, fuzzy
 msgid "Reversing paths..."
 msgstr "Převrátit křivku"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:438
+#: ../src/path-chemistry.cpp:454
 msgid "Reverse path"
 msgstr "Převrátit křivku"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:440
+#: ../src/path-chemistry.cpp:456
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr "<b>Žádné křivky</b> k převrácení nebyly vybrány."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:473
+#: ../src/pen-context.cpp:227 ../src/pencil-context.cpp:457
 msgid "Drawing cancelled"
 msgstr "Kresba zrušena"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:417 ../src/pencil-context.cpp:255
+#: ../src/pen-context.cpp:426 ../src/pencil-context.cpp:238
 msgid "Continuing selected path"
 msgstr "Pokračuje ve vybrané křivce"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:428 ../src/pencil-context.cpp:264
+#: ../src/pen-context.cpp:437 ../src/pencil-context.cpp:247
 msgid "Creating new path"
 msgstr "Vytvářím novou křivku"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:432 ../src/pencil-context.cpp:268
+#: ../src/pen-context.cpp:441 ../src/pencil-context.cpp:251
 msgid "Appending to selected path"
 msgstr "Připojuje k vybrané křivce"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:592
+#: ../src/pen-context.cpp:601
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
 msgstr ""
 "<b>Kliknutím</b> nebo <b> cliknutím a tažením</b> uzavřete a ukončete křivku."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:602
+#: ../src/pen-context.cpp:611
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr ""
 "<b>Kliknutím</b> nebo <b> cliknutím a tažením</b> pokračujte v křivce z "
 "tohoto bodu."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1101
+#: ../src/pen-context.cpp:1117
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
@@ -5799,7 +6504,7 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: ůhel %3.2f&#176; vzdálenost %s; s <b>Ctrl</b> přichytává k úhlu; "
 "s <b>Enter</b> ukončí křivku"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1126
+#: ../src/pen-context.cpp:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -5808,7 +6513,7 @@ msgstr ""
 "<b>Ovládací prvek křivky</b>: ůhel %3.2f&#176;, délka %s; <b>Ctrl</b> "
 "přichytává k úhlům"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1156
+#: ../src/pen-context.cpp:1172
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
@@ -5817,37 +6522,35 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: ůhel %3.2f&#176; délka %s; s <b>Ctrl</b> přichytává k úhlu; s "
 "<b>Shift</b> přesune pouze zvolený ovládací prvek"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1192
+#: ../src/pen-context.cpp:1208
 msgid "Drawing finished"
 msgstr "Kresba dokončena"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Creating single point"
-msgstr "Vytvářím novou křivku"
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "Create single point"
-msgstr "Dláždit pomocí klonů"
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:349
+#: ../src/pencil-context.cpp:333
 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
 msgstr "<b>Uvolněte</b> zde pro uzavření a ukončení křivky."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:355
+#: ../src/pencil-context.cpp:339
 msgid "Drawing a freehand path"
 msgstr "Kresba od ruky"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:360
+#: ../src/pencil-context.cpp:344
 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr "<b>Tažením</b> pokračujte v křivce z tohoto bodu."
 
 #. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:422
+#: ../src/pencil-context.cpp:406
 msgid "Finishing freehand"
 msgstr "Dokončování kreslení od ruky"
 
+#: ../src/persp3d.cpp:321
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/persp3d.cpp:332
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr ""
+
 #: ../src/preferences.cpp:59
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5865,7 +6568,7 @@ msgstr ""
 "Inkscape se spustí ve výchozím nastavení\n"
 "Nová nastavení nebudou uložena."
 
-#: ../src/rect-context.cpp:381
+#: ../src/rect-context.cpp:384
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
 "circular"
@@ -5873,7 +6576,7 @@ msgstr ""
 "<b>Ctrl</b>: vytvoří čtverec nebo obdélník s celočíselným poměrem stran, "
 "udrží zaoblené rohy kruhovými"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:527
+#: ../src/rect-context.cpp:538
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
@@ -5883,7 +6586,7 @@ msgstr ""
 "obdélník s celočíselným poměrem stran; s <b>Shift</b> se vykreslí kolem "
 "počátečního bodu"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:530
+#: ../src/rect-context.cpp:541
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
@@ -5893,7 +6596,7 @@ msgstr ""
 "obdélník s celočíselným poměrem stran; s <b>Shift</b> se vykreslí kolem "
 "počátečního bodu"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:532
+#: ../src/rect-context.cpp:543
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
@@ -5903,7 +6606,7 @@ msgstr ""
 "obdélník s celočíselným poměrem stran; s <b>Shift</b> se vykreslí kolem "
 "počátečního bodu"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:536
+#: ../src/rect-context.cpp:547
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -5913,287 +6616,297 @@ msgstr ""
 "obdélník s celočíselným poměrem stran; s <b>Shift</b> se vykreslí kolem "
 "počátečního bodu"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:557
+#: ../src/rect-context.cpp:568
 msgid "Create rectangle"
 msgstr "Vytvořit čtyřúhelník"
 
-#: ../src/select-context.cpp:228
+#: ../src/select-context.cpp:230
 msgid "Move canceled."
 msgstr "Přesun zrušen."
 
-#: ../src/select-context.cpp:236
+#: ../src/select-context.cpp:238
 msgid "Selection canceled."
 msgstr "Výběr zrušen."
 
-#: ../src/select-context.cpp:535
+#: ../src/select-context.cpp:545
 msgid ""
 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
 "rubberband selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:537
+#: ../src/select-context.cpp:547
 msgid ""
 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
 "touch selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:697
+#: ../src/select-context.cpp:707
 #, fuzzy
 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: výběr ve skupinách, přesun vodorovně/svisle"
 
-#: ../src/select-context.cpp:698
+#: ../src/select-context.cpp:708
 #, fuzzy
 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
 msgstr ""
 "<b>Shift</b>: přepíná stav vybrání, vynutí gumovitost, vypíná přichytávání"
 
-#: ../src/select-context.cpp:699
+#: ../src/select-context.cpp:709
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
 msgstr "<b>Alt</b>: vybrat pod, přesun vybraného"
 
-#: ../src/select-context.cpp:870
+#: ../src/select-context.cpp:880
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
 msgstr "Vybraný objekt není skupinou. Nelze do něj vstoupit."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:230
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:241
 msgid "Delete text"
 msgstr "Odstranit text"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:238
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:249
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
 msgstr "Nebylo <b>nic</b> vymazáno."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:256 ../src/text-context.cpp:995
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:267 ../src/text-context.cpp:995
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:999
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:271
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:282
 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
 msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> k duplikaci."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:321
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:332
 msgid "Delete all"
 msgstr "Odstranit vše"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:445
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:456
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
 msgstr "Vyberte <b>dva nebo více objektů</b> pro seskupení."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:518 ../src/selection-describer.cpp:50
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:529 ../src/selection-describer.cpp:50
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:533
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:544
 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
 msgstr "Vyberte <b>skupinu</b> k zrušení seskupení"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:574
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:585
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
 msgstr "<b>Žádné skupiny</b> ke zrušení seskupení ve výběru."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:580 ../src/sp-item-group.cpp:451
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:591 ../src/sp-item-group.cpp:453
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Zrušit seskupení"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:641
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:652
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
 msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu výš"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:707
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:742 ../src/selection-chemistry.cpp:807
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:658 ../src/selection-chemistry.cpp:718
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:753 ../src/selection-chemistry.cpp:818
 msgid ""
 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr ""
 "Nelze přesunout objekty výš či níž z <b>různých skupin</b> nebo <b>vrstev</"
 "b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:699
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
 msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu úplně nahoru"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:722
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:733
 msgid "Raise to top"
 msgstr "Přesunout úplně nahoru"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:736
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:747
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
 msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu níž"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:786
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:797
 msgid "Lower"
 msgstr "Posunout níž"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:799
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:810
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
 msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu úplně dolů"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:834
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:845
 msgid "Lower to bottom"
 msgstr "Přesunout dospod"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:841
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:852
 msgid "Nothing to undo."
 msgstr "Nic pro Zpět"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:848
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:859
 msgid "Nothing to redo."
 msgstr "Nic pro Opakovat"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1056
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1067
 msgid "Nothing was copied."
 msgstr "Nebylo nic kopírováno."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1203
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
 #, fuzzy
 msgid "Nothing in the clipboard."
 msgstr "Schránka je prázdná."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1224
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1280
 msgid "Paste"
 msgstr "Vložit"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1236
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
 #, fuzzy
 msgid "Nothing on the style clipboard."
 msgstr "Schránka je prázdná."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1242
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1298
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
 msgstr "Vyberte <b>objekty</b> na které aplikovat styl."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1251
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1307
 msgid "Paste style"
 msgstr "Vložit styl"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1325
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
 msgstr "Vyberte <b>objekty</b> na které aplikovat velikost ze schránky."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1279
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
 msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1305
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1361
 #, fuzzy
 msgid "Paste live path effect"
 msgstr "Vložit velikost odděleně"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1323 ../src/selection-chemistry.cpp:1359
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1379 ../src/selection-chemistry.cpp:1415
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
 msgstr "Vyberte <b>objekty</b> na které aplikovat velikost ze schránky."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1341
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1397
 msgid "Paste size"
 msgstr "Vložit velikost"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1382
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1438
 msgid "Paste size separately"
 msgstr "Vložit velikost odděleně"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1393
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1449
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
 msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu o vrstvu výš."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1474
 msgid "Raise to next layer"
 msgstr "Přesunout do následující vrstvy."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1424
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1480
 msgid "No more layers above."
 msgstr "Výš nejsou žádné další vrstvy."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1438
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1494
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
 msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu o vrstvu níž."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1463
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
 msgid "Lower to previous layer"
 msgstr "Přesunout do předchozí vrstvy"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1469
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1525
 msgid "No more layers below."
 msgstr "Vespod již nejsou žádné další vrstvy"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1656
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1712
 msgid "Remove transform"
 msgstr "Odstranit transformaci"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1765
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1821
 msgid "Rotate 90&#176; CW"
 msgstr "Otočit o 90&#176; vpravo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1793
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1849
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 msgstr "Otočit o 90&#176; vlevo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1814 ../src/seltrans.cpp:432
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:678
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1870 ../src/seltrans.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotovat"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1846
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1902
 msgid "Rotate by pixels"
 msgstr "Otočit o pixely"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1876 ../src/seltrans.cpp:429
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1965
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:657
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1932 ../src/seltrans.cpp:431
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
 msgid "Scale"
 msgstr "Škálovat"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1901
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1957
 msgid "Scale by whole factor"
 msgstr "Škálovat celočíselně"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1917
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1973
 msgid "Move vertically"
 msgstr "Přesunout svisle"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1920
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1976
 msgid "Move horizontally"
 msgstr "Přesunout vodorovně"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1923 ../src/selection-chemistry.cpp:1951
-#: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:601
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1979 ../src/selection-chemistry.cpp:2007
+#: ../src/seltrans.cpp:428 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610
 msgid "Move"
 msgstr "Přesun"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1945
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2001
 msgid "Move vertically by pixels"
 msgstr "Posunout svisle o pixely"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1948
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2004
 msgid "Move horizontally by pixels"
 msgstr "Posunout vodorovně o pixely"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2077
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
 #, fuzzy
 msgid "The selection has no applied path effect."
 msgstr "Vytvořit dynamický ofset"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2234
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2174
+#, fuzzy
+msgid "The selection has no applied clip path."
+msgstr "Vytvořit dynamický ofset"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
+#, fuzzy
+msgid "The selection has no applied mask."
+msgstr "Vytvořit dynamický ofset"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334
 msgid "action|Clone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2251
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2351
 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
 msgstr "Vyberte <b>klon</b> k odpojení."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2300
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2400
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
 msgstr "<b>Žádné klony k odpojení</b> ve výběru."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2304
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2404
 msgid "Unlink clone"
 msgstr "Odpojit klon"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2318
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
 msgid ""
 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -6203,7 +6916,7 @@ msgstr ""
 "posun</b> a dostanete se na jeho zdroj. Vyberte <b>text na křivce</b> a "
 "získáte jeho křivku. Vyberte <b>vlitý text</b> a dostanete jeho rámec."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2341
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2441
 msgid ""
 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
 "flowed text?)"
@@ -6211,93 +6924,103 @@ msgstr ""
 "<b>Nemohu nalézt</b> objekt k výběru (osiřelý klon, posuv, text na křivce "
 "nebo vlitý text?)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2347
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2447
 msgid ""
 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
 "defs&gt;)"
 msgstr ""
 "Objekt který se snažíte vybrat je <b>neviditelný</b> (je v &lt;defs&gt;)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2375
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
 msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke konverzi na vzorek."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2440
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2541
 #, fuzzy
 msgid "Objects to marker"
 msgstr "Objekty na vzorek"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2457
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2570
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke konverzi na vzorek."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2580
+#, fuzzy
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "Objekty na vzorek"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2597
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
 msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke konverzi na vzorek."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2542
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2682
 msgid "Objects to pattern"
 msgstr "Objekty na vzorek"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
 msgstr ""
 "Vyberte <b>objekt s výplní vzorkem</b> ze kterého se bude extrahovat objekt."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2612
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2752
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
 msgstr "Ve výběru <b>nejsou žádné výplňové vzorky</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2615
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2755
 msgid "Pattern to objects"
 msgstr "Vzorek na objekty"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2701
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2841
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> ze kterých chcete vytvořit bitmapovou kopii."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2862
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3002
 msgid "Create bitmap"
 msgstr "vytvořit bitmapu"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2895
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3035
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
 msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> ze kterých vytvořit křivku ořezu nebo masku."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2898
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3038
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
 msgstr ""
 "Vyberte objekt masky a <b>objekt(y)</b> na které křivku ořezu nebo masku "
 "aplikovat."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3004
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3144
 msgid "Set clipping path"
 msgstr "Nastavit cestu ořezu"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3006
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3146
 msgid "Set mask"
 msgstr "Nastavit masku"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3020
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3160
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
 msgstr ""
 "Vyberte <b>objekt(y)</b>, ze kterých se má křivka ořezu nebo maska odebrat."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3088
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3228
 msgid "Release clipping path"
 msgstr "Uvolnit cestu ořezu"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3090
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3230
 msgid "Release mask"
 msgstr "Uvolnit masku"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3101
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3241
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
 msgstr "Vyberte <b>objekty</b> na které aplikovat velikost ze schránky."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3135
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3275
 msgid "Fit page to selection"
 msgstr "Velikost strany dle výběru"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:42
+#: ../src/selection-describer.cpp:42 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:117
 msgid "Link"
 msgstr "Odkaz"
 
@@ -6307,7 +7030,7 @@ msgstr "Kruh"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2394
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipsa"
 
@@ -6323,7 +7046,7 @@ msgstr "Přímka"
 msgid "Path"
 msgstr "Křivka"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
+#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
 msgid "Polygon"
 msgstr "Mnohoúhelník"
 
@@ -6333,13 +7056,13 @@ msgstr "Lomená čára"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:62
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 ../src/verbs.cpp:2390
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Čtyřúhelník"
 
 #. 3D box
 #: ../src/selection-describer.cpp:64
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 ../src/verbs.cpp:2392
 msgid "3D Box"
 msgstr "3D Box"
 
@@ -6353,14 +7076,14 @@ msgstr "Rozšířit křivku"
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spirála"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2374
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1896
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1909
 msgid "Star"
 msgstr "Hvězda"
 
@@ -6485,15 +7208,15 @@ msgstr[2] "<b>%i</b> objektů <b>%i</b> typů"
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
+#: ../src/seltrans.cpp:437 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:745
 msgid "Skew"
 msgstr "Zkosení"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:447
+#: ../src/seltrans.cpp:449
 msgid "Set center"
 msgstr "Nastavit střed"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:542
+#: ../src/seltrans.cpp:544
 msgid ""
 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
 "Shift also uses this center"
@@ -6501,7 +7224,7 @@ msgstr ""
 "<b>Střed</b> otáčení a naklánění; tažením změníte jeho pozici; Změna "
 "velikosti za stisknutého Shift též využívá tento střed."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:569
+#: ../src/seltrans.cpp:571
 msgid ""
 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
@@ -6509,7 +7232,7 @@ msgstr ""
 "<b>Zmáčknout nebo natáhnout</b> výběr; <b>Ctrl</b> uzamkne poměr stran; "
 "<b>Shift</b> mění velikost kolem středu otáčení"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:570
+#: ../src/seltrans.cpp:572
 msgid ""
 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
 "b> to scale around rotation center"
@@ -6517,7 +7240,7 @@ msgstr ""
 "<b>Změna velikosti</b> výběru; <b>Ctrl</b> uzamkne poměr stran;s <b>Shift</"
 "b> se mění velikost kolem středu otáčení"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:574
+#: ../src/seltrans.cpp:576
 msgid ""
 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
 "skew around the opposite side"
@@ -6525,7 +7248,7 @@ msgstr ""
 "<b>Zkosit</b> výběr; <b>Ctrl</b> přichytává na ůhly; <b>Shift</b> kosí kolem "
 "protějšího rohu"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:575
+#: ../src/seltrans.cpp:577
 msgid ""
 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
 "to rotate around the opposite corner"
@@ -6533,35 +7256,35 @@ msgstr ""
 "<b>Otáčet</b> výběrem; <b>Ctrl</b> přichytává na ůhly; <b>Shift</b> otáčí "
 "kolem protějšího rohu"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:709
+#: ../src/seltrans.cpp:711
 msgid "Reset center"
 msgstr "Resetovat střed"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:964 ../src/seltrans.cpp:1085
+#: ../src/seltrans.cpp:966 ../src/seltrans.cpp:1096
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
 msgstr "<b>Změna měřítka</b>: %0.2f%% × %0.2f%%; s <b>Ctrl</b> zachovává poměr"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1183
+#: ../src/seltrans.cpp:1194
 #, c-format
 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Zkosení</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1232
+#: ../src/seltrans.cpp:1243
 #, c-format
 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Rotace</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1275
+#: ../src/seltrans.cpp:1286
 #, c-format
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
 msgstr "Přesuň <b>střed</b> na %s, %s"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1564
+#: ../src/seltrans.cpp:1575
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
@@ -6583,19 +7306,19 @@ msgstr "<b>Odkaz</b> na %s"
 msgid "<b>Link</b> without URI"
 msgstr "<b>Odkaz</b> bez URI"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:463 ../src/sp-ellipse.cpp:844
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:499 ../src/sp-ellipse.cpp:880
 msgid "<b>Ellipse</b>"
 msgstr "<b>Elipsa</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:605
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:641
 msgid "<b>Circle</b>"
 msgstr "<b>Kružnice</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:839
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
 msgid "<b>Segment</b>"
 msgstr "<b>Segment:</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:841
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:877
 msgid "<b>Arc</b>"
 msgstr "<b>Oblouk</b>"
 
@@ -6614,7 +7337,7 @@ msgstr "Oblast vlití"
 msgid "Flow excluded region"
 msgstr "Výjimka z oblasti vtečení"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:376
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
 #, c-format
 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
@@ -6622,7 +7345,7 @@ msgstr[0] "<b>Vlitý text</b> (%d znak)"
 msgstr[1] "<b>Vlitý text</b> (%d znaky)"
 msgstr[2] "<b>Vlitý text</b> (%d znaků)"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:380
 #, c-format
 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
@@ -6630,31 +7353,36 @@ msgstr[0] "<b>Propojený vlitý text</b> (%d znak)"
 msgstr[1] "<b>Propojený vlitý text</b> (%d znaky)"
 msgstr[2] "<b>Propojený vlitý text</b> (%d znaků)"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:367
+#: ../src/sp-guide.cpp:398
 #, fuzzy, c-format
-msgid "vertical guideline at %s"
+msgid "vertical, at %s"
 msgstr "svislá vodící čára"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:369
+#: ../src/sp-guide.cpp:400
 #, fuzzy, c-format
-msgid "horizontal guideline at %s"
+msgid "horizontal, at %s"
 msgstr "vodorovná vodící čára"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1039
+#: ../src/sp-guide.cpp:405
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-image.cpp:1041
 msgid "embedded"
 msgstr "vložený"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1047
+#: ../src/sp-image.cpp:1049
 #, c-format
 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
 msgstr "<b>Obrázek s chybným odkazem</b>: %s"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1048
+#: ../src/sp-image.cpp:1050
 #, c-format
 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
 msgstr "<b>Obrázek</b> %d &#215; %d: %s"
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:696
+#: ../src/sp-item-group.cpp:698
 #, c-format
 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
@@ -6662,16 +7390,16 @@ msgstr[0] "<b>Skupina</b> <b>%d</b> objektů"
 msgstr[1] "<b>Skupina</b> <b>%d</b> objektů"
 msgstr[2] "<b>Skupina</b> <b>%d</b> objektů"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:838
+#: ../src/sp-item.cpp:905
 msgid "Object"
 msgstr "Objekt"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:855
+#: ../src/sp-item.cpp:922
 #, c-format
 msgid "%s; <i>clipped</i>"
 msgstr "%s; <i>oříznuto</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:860
+#: ../src/sp-item.cpp:927
 #, c-format
 msgid "%s; <i>masked</i>"
 msgstr "%s;  <i>zamaskováno</i>"
@@ -6681,26 +7409,26 @@ msgid "<b>Line</b>"
 msgstr "<b>Čára:</b>"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:431
+#: ../src/sp-offset.cpp:433
 #, c-format
 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Propojené rozšíření</b>, %s o %f pt"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
+#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
 msgid "outset"
 msgstr "rozšířit"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
+#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
 msgid "inset"
 msgstr "smrštit"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:435
+#: ../src/sp-offset.cpp:437
 #, c-format
 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Dynamické vytlačení</b>, %s o %f pt"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:128
+#: ../src/sp-path.cpp:140
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
@@ -6708,7 +7436,7 @@ msgstr[0] "<b>Křivka</b> (%i uzel)"
 msgstr[1] "<b>Křivka</b> (%i uzly)"
 msgstr[2] "<b>Křivka</b> (%i uzlů)"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:131
+#: ../src/sp-path.cpp:143
 #, c-format
 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
@@ -6716,6 +7444,16 @@ msgstr[0] "<b>Křivka</b> (%i uzel)"
 msgstr[1] "<b>Křivka</b> (%i uzly)"
 msgstr[2] "<b>Křivka</b> (%i uzlů)"
 
+#: ../src/sp-path.cpp:571
+#, fuzzy
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Vytvářím novou křivku"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Dláždit pomocí klonů"
+
 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
 msgid "<b>Polygon</b>"
 msgstr "<b>Mnohoúhelník</b>"
@@ -6724,7 +7462,7 @@ msgstr "<b>Mnohoúhelník</b>"
 msgid "<b>Polyline</b>"
 msgstr "<b>Lomená čára</b>"
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:238
+#: ../src/sp-rect.cpp:242
 msgid "<b>Rectangle</b>"
 msgstr "<b>Čtyřúhelník</b>"
 
@@ -6735,7 +7473,7 @@ msgstr "<b>Čtyřúhelník</b>"
 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
 msgstr "<b>Spirála</b> s %3f otočkami"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:307
+#: ../src/sp-star.cpp:311
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
@@ -6743,7 +7481,7 @@ msgstr[0] "<b>Hvězda</b> s %d vrcholem"
 msgstr[1] "<b>Hvězda</b> s %d vrcholy"
 msgstr[2] "<b>Hvězda</b> s %d vrcholy"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:311
+#: ../src/sp-star.cpp:315
 #, c-format
 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
@@ -6774,78 +7512,88 @@ msgstr "<b>Text na křivce</b> (%s, %s)"
 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
 msgstr "<b>Text</b> (%s, %s)"
 
-#: ../src/sp-tspan.cpp:283
+#: ../src/sp-tref.cpp:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Cloned character data</b> from: %s"
+msgstr "<b>Klon</b>: %s"
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+msgstr "<b>Osiřelý klon</b>"
+
+#: ../src/sp-tspan.cpp:285
 #, fuzzy
 msgid "<b>Text span</b>"
 msgstr "<b>Čtyřúhelník</b>"
 
 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:316
+#: ../src/sp-use.cpp:320 ../src/ui/widget/panel.cpp:173
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: ../src/sp-use.cpp:324
+#: ../src/sp-use.cpp:328
 #, c-format
 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
 msgstr "<b>Klon</b>: %s"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:328
+#: ../src/sp-use.cpp:332
 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
 msgstr "<b>Osiřelý klon</b>"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:337
+#: ../src/spiral-context.cpp:339
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:339
+#: ../src/spiral-context.cpp:341
 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
 msgstr "<b>Alt</b>: zamkne poloměr spirály"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:461
+#: ../src/spiral-context.cpp:463
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 "<b>Spirála</b>: poloměr %s, úhel %5g&#176;; s <b>Ctrl</b> přichytává úhel"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:482
+#: ../src/spiral-context.cpp:484
 msgid "Create spiral"
 msgstr "Vytvořit spirálu"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75
+#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
 msgid "Union"
 msgstr "Sjednocení"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:81
+#: ../src/splivarot.cpp:83
 msgid "Intersection"
 msgstr "Průnik"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:87
+#: ../src/splivarot.cpp:89
 msgid "Difference"
 msgstr "Rozdíl"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:93
+#: ../src/splivarot.cpp:95
 msgid "Exclusion"
 msgstr "Výjimka"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:98
+#: ../src/splivarot.cpp:100
 msgid "Division"
 msgstr "Dělení"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:103
+#: ../src/splivarot.cpp:105
 msgid "Cut path"
 msgstr "Oříznout křivku"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:120
+#: ../src/splivarot.cpp:122
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr "Vyberte <b>nejméně 2 křivky</b> pro provedení logické operace"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:124
+#: ../src/splivarot.cpp:126
 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
 msgstr "Vyberte <b>nejméně 1 křivku</b> pro provedení logického sloučení"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:130
+#: ../src/splivarot.cpp:132
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
 "cut."
@@ -6853,7 +7601,7 @@ msgstr ""
 "Vyberte <b>přesně 2 křivky</b> k provedení rozdílu, XOR, dělení nebo ořezu "
 "křivek"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
+#: ../src/splivarot.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:164
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
@@ -6861,109 +7609,109 @@ msgstr ""
 "Nelze určit <b>pořadí</b> vybraných objektů pro rozdíl, XOR, dělení, nebo "
 "ořez cestou."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:192
+#: ../src/splivarot.cpp:194
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr "Jeden z objektů <b>není křivkou</b>, nemohu provést logickou operaci."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:602
+#: ../src/splivarot.cpp:604
 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
 msgstr "Vyberte <b>cesty  převedené na obrys</b> k převodu obrysu na křivku."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:886
+#: ../src/splivarot.cpp:888
 msgid "Convert stroke to path"
 msgstr "Převést obrys na křivku"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:889
+#: ../src/splivarot.cpp:891
 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
 msgstr "Ve výběru nejsou <b>žádné křivky s obrysy</b>."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:973
+#: ../src/splivarot.cpp:975
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr "Vybraný objekt <b>není křivka</b>, nelze jej smrštit/rozšířit."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162
+#: ../src/splivarot.cpp:1095 ../src/splivarot.cpp:1164
 msgid "Create linked offset"
 msgstr "Vytvořit propojený ofset"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1094 ../src/splivarot.cpp:1163
+#: ../src/splivarot.cpp:1096 ../src/splivarot.cpp:1165
 msgid "Create dynamic offset"
 msgstr "Vytvořit dynamický ofset"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1190
+#: ../src/splivarot.cpp:1192
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Vyberte <b>křivky</b> k smrštění/rozšíření."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1408
+#: ../src/splivarot.cpp:1410
 msgid "Outset path"
 msgstr "Rozšířit cestu"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1408
+#: ../src/splivarot.cpp:1410
 msgid "Inset path"
 msgstr "Smrštit cestu"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1410
+#: ../src/splivarot.cpp:1412
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr "<b>Žádné křivky</b> k smrštění/rozšíření nebyly vybrány."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1571
+#: ../src/splivarot.cpp:1573
 msgid "Simplifying paths (separately):"
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1573
+#: ../src/splivarot.cpp:1575
 #, fuzzy
 msgid "Simplifying paths:"
 msgstr "Práh zjednodušení:"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1610
+#: ../src/splivarot.cpp:1612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
 msgstr "Zjednodušuji %s - <b>%d</b> z <b>%d</b> křivek zjednodušeno..."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1621
+#: ../src/splivarot.cpp:1623
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
 msgstr "Hotovo - zjednodušeno <b>%d</b> křivek"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1637
+#: ../src/splivarot.cpp:1639
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Vyberte <b>křivku(y)</b> k zjednodušení"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1651
+#: ../src/splivarot.cpp:1653
 msgid "Simplify"
 msgstr "Zjednodušit"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1653
+#: ../src/splivarot.cpp:1655
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "<b>Žádné křivky</b> k zjednodušení nebyly vybrány."
 
-#: ../src/star-context.cpp:348
+#: ../src/star-context.cpp:353
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytává k úhlům; udržuje paprsky kruhovými"
 
-#: ../src/star-context.cpp:471
+#: ../src/star-context.cpp:476
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 "<b>Mnohoúhelník</b>: poloměr %s, úhel %5g&#176;; <b>Ctrl</b> skoky úhlů"
 
-#: ../src/star-context.cpp:472
+#: ../src/star-context.cpp:477
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 "<b>Hvězda</b>: poloměr %s, úhel %5g&#176;; s <b>Ctrl</b> přichytávání úhlu"
 
-#: ../src/star-context.cpp:495
+#: ../src/star-context.cpp:500
 msgid "Create star"
 msgstr "Vytvořit hvězdu"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:100
+#: ../src/text-chemistry.cpp:104
 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
 msgstr "Vyberte <b>text a křivku</b> k umístění textu na křivku."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:105
+#: ../src/text-chemistry.cpp:109
 msgid ""
 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
@@ -6972,7 +7720,7 @@ msgstr ""
 "odstraňte. Pomocí<b>Shift+D</b> tuto křivku naleznete."
 
 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:111
+#: ../src/text-chemistry.cpp:115
 msgid ""
 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
 "path first."
@@ -6980,35 +7728,35 @@ msgstr ""
 "V této verzi ještě nelze umístit text na čtyřúhelník. Převeďte čtyřúhelník "
 "nejdřív na křivku."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:121
+#: ../src/text-chemistry.cpp:125
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
 msgstr "Vlitý text musí být <b>viditelný</b> aby mohl být umístěn na křivku"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2252
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Položit text na křivku"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:200
+#: ../src/text-chemistry.cpp:204
 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
 msgstr "Vyberte <b>text na křivce</b>, který chcete odstranit z křivky."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:222
+#: ../src/text-chemistry.cpp:226
 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
 msgstr "Ve výběru nejsou <b>žádné texty na křivkách</b>."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2254
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Odstranit text z křivky"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286
+#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
 msgstr "Vyberte <b>texty</b> ze kterých se má odstranit kerning"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:289
+#: ../src/text-chemistry.cpp:293
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr "Odstranit manuální kerning"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:309
+#: ../src/text-chemistry.cpp:313
 msgid ""
 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
 "into frame."
@@ -7016,31 +7764,31 @@ msgstr ""
 "Vyberte <b>a text</b> a jednu nebo více <b>křivek či tvarů</b> a text vteče "
 "do orámování."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:377
+#: ../src/text-chemistry.cpp:381
 msgid "Flow text into shape"
 msgstr "Vlít text do tvaru"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:399
+#: ../src/text-chemistry.cpp:403
 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
 msgstr "Vyberte <b>vlitý text</b>, u kterého chcete zrušit vtečení."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:466
+#: ../src/text-chemistry.cpp:470
 msgid "Unflow flowed text"
 msgstr "Zrušit vlití textu"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:478
+#: ../src/text-chemistry.cpp:482
 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
 msgstr "Vyberte <b>vlitý text</b> k převodu"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:496
+#: ../src/text-chemistry.cpp:500
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
 msgstr "Vlitý text musí být <b>viditelný</b> aby mohl být převeden"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:524
+#: ../src/text-chemistry.cpp:528
 msgid "Convert flowed text to text"
 msgstr "Převést vlitý text na text"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:529
+#: ../src/text-chemistry.cpp:533
 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
 msgstr "Ve výběru nejsou <b>žádné vlité texty</b> k převodu"
 
@@ -7172,7 +7920,7 @@ msgstr "Vložit text"
 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
 msgstr "Pište vlitý text; <b>Enter</b> vytvoří nový odstavec."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:205
+#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:208
 msgid ""
 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
 "then type."
@@ -7184,7 +7932,11 @@ msgstr ""
 msgid "Type text"
 msgstr "Napsat text"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:145
+#: ../src/text-editing.cpp:40
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:148
 msgid ""
 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
@@ -7194,11 +7946,11 @@ msgstr ""
 "nebo <b>tažením kolem bodů</b>. Pak potažením za uzly nebo řídící body "
 "křivku změníte. <b>Kliknutí</b> na objekt jej vybere."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:151
+#: ../src/tools-switch.cpp:154
 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:157
+#: ../src/tools-switch.cpp:160
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
 "resize. <b>Click</b> to select."
@@ -7206,7 +7958,7 @@ msgstr ""
 "<b>Tahem</b> vytvoříte obdélník. <b>Tahem za ovládací body</b> zaoblíte rohy "
 "a změníte velikost. <b>Kliknutím</b> vyberete."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:163
+#: ../src/tools-switch.cpp:166
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
@@ -7215,7 +7967,7 @@ msgstr ""
 "<b>Tažením</b> vytvoříte hvězdu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> upravíte "
 "tvar hvězdy. <b>Kliknutím</b> vyberete."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:169
+#: ../src/tools-switch.cpp:172
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
 "segment. <b>Click</b> to select."
@@ -7223,7 +7975,7 @@ msgstr ""
 "<b>Tažením</b> vytvoříte elipsu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> vytvoříte "
 "oblouk nebo výseč/úseč. <b>Kliknutím</b> vyberete."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:175
+#: ../src/tools-switch.cpp:178
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
 "<b>Click</b> to select."
@@ -7231,7 +7983,7 @@ msgstr ""
 "<b>Tažením</b> vytvoříte hvězdu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> upravíte "
 "tvar hvězdy. <b>Kliknutím</b> vyberete."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/tools-switch.cpp:184
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
 "shape. <b>Click</b> to select."
@@ -7239,23 +7991,25 @@ msgstr ""
 "<b>Tažením</b> vytvoříte spirálu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> upravíte "
 "tvar spirály. <b>Kliknutím</b> vyberete."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:187
+#: ../src/tools-switch.cpp:190
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
 msgstr ""
 "<b>Tahem</b> vytvoříte křivku od ruky. Začněte kreslit se stisknutým "
 "<b>Shift</b> a kreslená křivka se připojí k vybrané."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:193
+#: ../src/tools-switch.cpp:196
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
 msgstr ""
 "<b>Kliknutím</b> nebo <b>kliknutím a tažení</b> začnete kreslit křivku; s "
 "klávesou <b>Shift</b> připojíte křivku k vybrané křivce."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:199
+#: ../src/tools-switch.cpp:202
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
@@ -7265,7 +8019,7 @@ msgstr ""
 "<b>Tažením</b> vytvoříte kaligrafickou linii. <b>Levá</b>/<b>pravá</b> šipka "
 "upraví šířku. Šipky <b>nahoru</b>/<b>dolů</b> upraví úhel."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:211
+#: ../src/tools-switch.cpp:214
 msgid ""
 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
@@ -7273,7 +8027,7 @@ msgstr ""
 "<b>Tahem</b> nebo <b>dvojitým kliknutím</b> vytvoříte barevný přechod ve "
 "vybraných objektech, <b>manipulací s táhly</b> jej upravíte."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:217
+#: ../src/tools-switch.cpp:220
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
 "zoom out."
@@ -7281,11 +8035,11 @@ msgstr ""
 "<b>Kliknutím</b> nebo <b>tažením kolem oblasti</b> objekt přiblížíte, "
 "<b>Shift+kliknutí</b> provede oddálení."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:229
+#: ../src/tools-switch.cpp:232
 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
 msgstr "<b>Kliknutím a tažením</b> mezi tvary vytvoříte konektor."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:235
+#: ../src/tools-switch.cpp:238
 msgid ""
 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
@@ -7341,11 +8095,11 @@ msgstr "Trasovat bitmapu"
 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
 msgstr "Trasování: Dokončeno. %ld uzlů vytvořeno"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:944
+#: ../src/tweak-context.cpp:959
 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:949
+#: ../src/tweak-context.cpp:964
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
@@ -7353,7 +8107,7 @@ msgstr[0] "Sjednocení vybraných objektů"
 msgstr[1] "Sjednocení vybraných objektů"
 msgstr[2] "Sjednocení vybraných objektů"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:954
+#: ../src/tweak-context.cpp:969
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
@@ -7361,7 +8115,7 @@ msgstr[0] "Sjednocení vybraných objektů"
 msgstr[1] "Sjednocení vybraných objektů"
 msgstr[2] "Sjednocení vybraných objektů"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:959
+#: ../src/tweak-context.cpp:974
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
@@ -7369,7 +8123,7 @@ msgstr[0] "Seskupit vybrané objekty"
 msgstr[1] "Seskupit vybrané objekty"
 msgstr[2] "Seskupit vybrané objekty"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:964
+#: ../src/tweak-context.cpp:979
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
@@ -7377,7 +8131,7 @@ msgstr[0] "Uspořádat vybrané objekty"
 msgstr[1] "Uspořádat vybrané objekty"
 msgstr[2] "Uspořádat vybrané objekty"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:969
+#: ../src/tweak-context.cpp:984
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
@@ -7385,7 +8139,7 @@ msgstr[0] "Sjednocení vybraných objektů"
 msgstr[1] "Sjednocení vybraných objektů"
 msgstr[2] "Sjednocení vybraných objektů"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:974
+#: ../src/tweak-context.cpp:989
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
@@ -7393,7 +8147,7 @@ msgstr[0] "Sjednocení vybraných objektů"
 msgstr[1] "Sjednocení vybraných objektů"
 msgstr[2] "Sjednocení vybraných objektů"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:978
+#: ../src/tweak-context.cpp:993
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
@@ -7401,7 +8155,7 @@ msgstr[0] "Sjednocení vybraných objektů"
 msgstr[1] "Sjednocení vybraných objektů"
 msgstr[2] "Sjednocení vybraných objektů"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:983
+#: ../src/tweak-context.cpp:998
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
@@ -7409,36 +8163,36 @@ msgstr[0] "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům"
 msgstr[1] "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům"
 msgstr[2] "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1023
+#: ../src/tweak-context.cpp:1038
 msgid "Push tweak"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1027
+#: ../src/tweak-context.cpp:1042
 msgid "Shrink tweak"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1031
+#: ../src/tweak-context.cpp:1046
 msgid "Grow tweak"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1035
+#: ../src/tweak-context.cpp:1050
 msgid "Attract tweak"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1039
+#: ../src/tweak-context.cpp:1054
 #, fuzzy
 msgid "Repel tweak"
 msgstr "Opakovaný"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1043
+#: ../src/tweak-context.cpp:1058
 msgid "Roughen tweak"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1047
+#: ../src/tweak-context.cpp:1062
 msgid "Color paint tweak"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1050
+#: ../src/tweak-context.cpp:1065
 msgid "Color jitter tweak"
 msgstr ""
 
@@ -7462,7 +8216,7 @@ msgid "Create link"
 msgstr "Vytvořit odkaz"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2248
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "Zrušit seskupení"
 
@@ -7531,7 +8285,7 @@ msgstr "about.svg"
 
 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:336
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Program: Josef Vybíral (josef.vybiral@gmail.com)Návody: Lukáš Hess"
 
@@ -7551,7 +8305,7 @@ msgstr "Nejmenší vodorovné mezery (v px) mezi ohraničujícími boxy"
 
 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2272
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
 msgid "H:"
 msgstr "V:"
 
@@ -7566,12 +8320,12 @@ msgstr "S:"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5070
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
 msgid "Remove overlaps"
 msgstr "Odstranit přesahy"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5061
 msgid "Arrange connector network"
 msgstr "Uspořádat síť konektorů"
 
@@ -7708,7 +8462,7 @@ msgstr ""
 "nepřekrývaly"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5032
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
 msgid "Nicely arrange selected connector network"
 msgstr "Uspořádat vybranou síť konektorů pěkně"
 
@@ -7745,14 +8499,8 @@ msgstr "Největší položka"
 msgid "Smallest item"
 msgstr "Nejmenší položka"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1483
-msgid "Page"
-msgstr "Strana"
-
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1487
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1531
 msgid "Drawing"
 msgstr "Kresba"
 
@@ -7772,365 +8520,374 @@ msgstr "<b>Entity Dublin Core</b>"
 msgid "<b>License</b>"
 msgstr "<b>Licence</b>"
 
+#. ---------------------------------------------------------------
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Create new grid."
-msgstr "Vytvořit vodítko"
+msgid "Show page _border"
+msgstr "Zobrazovat ohraničení stránky"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "_Remove"
-msgstr "Odebrat"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "Po zapnutí bude zobrazen obdélníkový okraj stránky"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Remove selected grid."
-msgstr "Ponechat vybráno"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Guides"
-msgstr "Vodítka"
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "Okraj nad kresbou"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
-#, fuzzy
-msgid "Grids"
-msgstr "Mřížka"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "Po zapnutí bude okraj stany vždy nad kresbou"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 ../src/verbs.cpp:2440
-#, fuzzy
-msgid "Snap"
-msgstr "Razítkovat"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "Zobrazit stín stránky"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Snap points"
-msgstr "Přichytávat ke křivkám objektu"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr ""
+"Po zapnutí bude zobrazen stín okraje stránky na jejím pravém a spodním okraji"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
 msgid "Back_ground:"
 msgstr "Pozadí:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
 msgid "Background color"
 msgstr "Barva pozadí"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
 msgid ""
 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
 msgstr "Barva a průsvitnost pozadí stránky (platí také pro export do bitmapy)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
-msgid "Show page _border"
-msgstr "Zobrazovat ohraničení stránky"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "Po zapnutí bude zobrazen obdélníkový okraj stránky"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "Okraj nad kresbou"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "Po zapnutí bude okraj stany vždy nad kresbou"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
 msgid "Border _color:"
 msgstr "Barva okraje:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
 msgid "Page border color"
 msgstr "Barva okraje stránky"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
 msgid "Color of the page border"
 msgstr "Barva okraje stránky"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "Zobrazit stín stránky"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr ""
-"Po zapnutí bude zobrazen stín okraje stránky na jejím pravém a spodním okraji"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
-msgid "Default _units:"
-msgstr "Výchozí jednotky:"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Obecné</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Okraj</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Formát</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. General snap options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
 msgid "Show _guides"
 msgstr "Zobrazovat vodítka"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
 msgid "Show or hide guides"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt vodítka"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "_Snap guides while dragging"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid ""
+"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
+"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
 msgid "Guide co_lor:"
 msgstr "Barva vodítka:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
 msgid "Guideline color"
 msgstr "Barva čáry vodítka"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
 msgid "Color of guidelines"
 msgstr "Barva vodících čar"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
 msgid "_Highlight color:"
 msgstr "Barva zvýraznění:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
 msgid "Highlighted guideline color"
 msgstr "Barva zvýrazněného vodítka"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
 msgstr "Barva vodítka pokud je nad ním myš"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
-msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
-msgid ""
-"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
-"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
-"tab)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>Vodítka</b>"
-
-#. General options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
-msgid "Enable snapping"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid "_Enable snapping"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262 ../src/verbs.cpp:2440
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2462
 msgid "Toggle snapping on or off"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:264
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
 #, fuzzy
 msgid "_Bounding box corners"
 msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
 msgid ""
-"Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding "
-"boxes (Snapping of bounding boxes is only available in the selector tool)"
+"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
+"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
 #, fuzzy
 msgid "_Nodes"
 msgstr "Uzly"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
-msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid ""
+"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
+"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
+"paths and to other nodes"
+msgstr ""
+
+#. Options for snapping to objects
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Snap to path_s"
+msgstr "Přichytávat ke křivkám objektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes to object paths"
+msgstr "Přichytávat uzly k objektům"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Snap to n_odes"
+msgstr "Přichytávat k uzlům objektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
+msgstr "Přichytávat uzly k objektům"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Snap to bounding bo_x edges"
+msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na mřížku"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
+msgstr "Přichytávat ohraničující boxy k objektům"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Snap to bounding box co_rners"
+msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
+msgstr "Přichytávat ohraničující boxy k objektům"
+
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Rotation _center"
+msgstr "_Rotace"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "_Grid with guides"
+msgstr "Mřížka/Vodítka"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+msgid "Snap to grid-guide intersections"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "_Line segments"
+msgstr "Spojit uzly segmentem"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+msgid ""
+"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
+"the previous tab)"
 msgstr ""
 
-#. Options for snapping to objects
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
 #, fuzzy
-msgid "Snap to pat_hs"
-msgstr "Přichytávat ke křivkám objektu"
+msgid "Grid|_New"
+msgstr "Mřížka"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
 #, fuzzy
-msgid "Snap nodes to object paths"
-msgstr "Přichytávat uzly k objektům"
+msgid "Create new grid."
+msgstr "Vytvořit vodítko"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
 #, fuzzy
-msgid "Snap to n_odes"
-msgstr "Přichytávat k uzlům objektu"
+msgid "_Remove"
+msgstr "Odebrat"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
 #, fuzzy
-msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
-msgstr "Přichytávat uzly k objektům"
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "Ponechat vybráno"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
 #, fuzzy
-msgid "Snap to bounding box co_rners"
-msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
+msgid "Guides"
+msgstr "Vodítka"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
 #, fuzzy
-msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
-msgstr "Přichytávat ohraničující boxy k objektům"
+msgid "Grids"
+msgstr "Mřížka"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 ../src/verbs.cpp:2462
 #, fuzzy
-msgid "Snap to bounding box _edges"
-msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na mřížku"
+msgid "Snap"
+msgstr "Razítkovat"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
 #, fuzzy
-msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
-msgstr "Přichytávat ohraničující boxy k objektům"
+msgid "Snap points"
+msgstr "Přichytávat ke křivkám objektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
+msgid "Default _units:"
+msgstr "Výchozí jednotky:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Obecné</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Okraj</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
+msgid "<b>Format</b>"
+msgstr "<b>Formát</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Vodítka</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
 #, fuzzy
 msgid "Snap _distance"
 msgstr "Vzdálenost uchycení:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "Snap at specified d_istance"
-msgstr "Vzdálenost uchycení:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
 msgid ""
 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
 "specified below"
 msgstr ""
 
 #. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
 #, fuzzy
-msgid "Snap di_stance"
+msgid "Snap d_istance"
 msgstr "Vzdálenost uchycení:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
-#, fuzzy
-msgid "Snap at specified dis_tance"
-msgstr "Vzdálenost uchycení:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
 msgid ""
 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
 "specified below"
 msgstr ""
 
 #. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
 #, fuzzy
 msgid "Snap dist_ance"
 msgstr "Vzdálenost uchycení:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
-#, fuzzy
-msgid "Snap at specified distan_ce"
-msgstr "Vzdálenost uchycení:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
 msgid ""
 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
 "below"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
 #, fuzzy
 msgid "<b>Snapping</b>"
 msgstr "<b>Přichytávání k mřížce</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
 #, fuzzy
 msgid "<b>What snaps</b>"
 msgstr "<b>Čtyřúhelník</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
 #, fuzzy
 msgid "<b>Snap to objects</b>"
 msgstr "Přichytávat uzly k objektům"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
 #, fuzzy
 msgid "<b>Snap to grids</b>"
 msgstr "<b>Přichytávání k mřížce</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
 #, fuzzy
 msgid "<b>Snap to guides</b>"
 msgstr "Přichytávat body k vodítkům"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:362
-#, fuzzy
-msgid "_Grid with guides"
-msgstr "Mřížka/Vodítka"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363
-msgid "Snap to grid-guide intersections"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:366
-#, fuzzy
-msgid "_Line segments"
-msgstr "Spojit uzly segmentem"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:367
-msgid ""
-"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
-"the previous tab)"
-msgstr ""
-
-#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371
-#, fuzzy
-msgid "_Include the object's rotation center"
-msgstr "Zahrnout skryté objekty do vyhledávání"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:372
-msgid ""
-"Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:378
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:355
 #, fuzzy
 msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
 msgstr "Přichytávat uzly k objektům"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:380
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357
 #, fuzzy
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "Různé:"
+msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
+msgstr "Přichytávat uzly k objektům"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:427
 #, fuzzy
 msgid "<b>Creation</b>"
 msgstr " <b>Vytvořit</b> "
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:428
 #, fuzzy
 msgid "<b>Defined grids</b>"
 msgstr "<b>Obecné</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:665
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:642
 #, fuzzy
 msgid "Remove grid"
 msgstr "Odebrat červenou"
@@ -8152,6 +8909,130 @@ msgstr "Nápověda"
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametry"
 
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "No preview"
+msgstr "Náhled"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
+msgid "too large for preview"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
+#, fuzzy
+msgid "Enable preview"
+msgstr "Náhled"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#, fuzzy
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Všechny tvary"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Všechny typy"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#, fuzzy
+msgid "All Images"
+msgstr "Přiložit Všechny Obrázky"
+
+#. ###### Add the file types menu
+#. createFilterMenu();
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1433
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1298
+#, fuzzy
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Vzít z výběru"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319
+#, fuzzy
+msgid "Left edge of source"
+msgstr "Levý okraj zdroje"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320
+msgid "Top edge of source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321
+#, fuzzy
+msgid "Right edge of source"
+msgstr "Pravý okraj zdroje"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322
+msgid "Bottom edge of source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1323
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Šířka zdroje"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1324
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Výška:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1325
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "Cíl tisku"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Výška cíle"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1327
+#, fuzzy
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "Upřednostněné rozlišení (v bodech na palec) bitové mapy"
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1376
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "V_lastní"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1416
+#, fuzzy
+msgid "Cairo"
+msgstr "Cairo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1422
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadí:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Cíl tisku"
+
 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
 msgid "Fill"
 msgstr "Výplň"
@@ -8164,297 +9045,667 @@ msgstr "Vykreslení čáry"
 msgid "Stroke st_yle"
 msgstr "Styl čár_y"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:504
+msgid ""
+"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
+"one of the color components. Each column determines how much of each color "
+"component from the input is passed to the output. The last column does not "
+"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "Image File"
+msgstr "Obrázek"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "Odstranit segment"
+
+#. TODO: any image, not justy svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:686
+#, fuzzy
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "Vyberte jeden obrázek a jeden nebo více tvarů nad ním"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:778
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
 #, fuzzy
 msgid "Light Source:"
 msgstr "Zdroj"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:776
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:779
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr ""
+
+#. default x:
+#. default y:
+#. default z:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
 #, fuzzy
 msgid "Location"
 msgstr "_Rotace"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Souřadnice kurzoru"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Souřadnice kurzoru"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
+#, fuzzy
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "Souřadnice kurzoru"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
 #, fuzzy
 msgid "Points At"
 msgstr "Body"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:782
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
 #, fuzzy
 msgid "Specular Exponent"
 msgstr "Exponent"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:783
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr ""
+
+#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
 #, fuzzy
 msgid "Cone Angle"
 msgstr "Úhel"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
+msgid ""
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
+"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
+"cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1065
 #, fuzzy
 msgid "New light source"
 msgstr "Pravý okraj zdroje"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1106
 #, fuzzy
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "Duplikovat"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:910
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1132
 #, fuzzy
 msgid "_Filter"
 msgstr "Filtry"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1146
 #, fuzzy
 msgid "R_ename"
 msgstr "Přejmenovat"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1016
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1240
 #, fuzzy
 msgid "Rename filter"
 msgstr "Odebrat výplň"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1276
 #, fuzzy
 msgid "Apply filter"
 msgstr "Přidat vrstvu"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1127
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1352
 #, fuzzy
 msgid "Add filter"
 msgstr "Přidat vrstvu"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1138
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
 #, fuzzy
 msgid "Remove filter"
 msgstr "Odebrat výplň"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1153
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1378
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate filter"
 msgstr "Duplikovat uzel"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1220
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1445
 #, fuzzy
 msgid "_Effect"
 msgstr "Efekty"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1228
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1453
 #, fuzzy
 msgid "Connections"
 msgstr "Konektor"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1700
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1569
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940
 #, fuzzy
 msgid "Remove merge node"
 msgstr "Odebrat zelenou"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1816
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2056
 msgid "Reorder filter primitive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1852
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2092
 #, fuzzy
 msgid "Add Effect:"
 msgstr "Efekty"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1853
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2093
 #, fuzzy
 msgid "No effect selected"
 msgstr "Není vybrán žádný dokument"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1866
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2094
+#, fuzzy
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Není vybrán žádný dokument"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2129
 #, fuzzy
-msgid "<b>Effect parameters</b>"
+msgid "Effect parameters"
 msgstr "<b>Čtyřúhelník</b>"
 
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr ""
+
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+#, fuzzy
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Souřadnice kurzoru"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr ""
+
+#. default width:
+#. default height:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dělení"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#, fuzzy
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "Šířka výběru"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#, fuzzy
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "Výška výběru"
+
 #. # end multiple scan
 #. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1925
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3132
 msgid "Mode"
 msgstr "Režim"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1929
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+msgid ""
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
+"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
+"performed without specifying a complete matrix."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
 #, fuzzy
 msgid "Value(s)"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1934
-#, fuzzy
-msgid "Slope"
-msgstr "Obálka"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1935
-#, fuzzy
-msgid "Intercept"
-msgstr "Interpolace"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1937
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1988
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr "Exponent"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1941
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1977
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
 #, fuzzy
 msgid "Operator"
 msgstr "Tvůrce"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1942
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
 msgid "K1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1943
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid ""
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
+"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
+"values of the first and second inputs respectively."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
 msgid "K2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1944
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
 msgid "K3"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
 msgid "K4"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1949
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+#, fuzzy
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "Šířka papíru"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+#, fuzzy
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "Výška čtyřúhelníku k vyplnění"
+
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
 #, fuzzy
 msgid "Target"
 msgstr "Cíl:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1950
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid ""
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid ""
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
 #, fuzzy
 msgid "Kernel"
 msgstr "Kerning nahoru"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1952
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid ""
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
+"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
+"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
+"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
+"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
+"would lead to a common blur effect."
+msgstr ""
+
+#. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
 #, fuzzy
 msgid "Divisor"
 msgstr "Dělení"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1953
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+msgid ""
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
+"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
+"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
+"effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
 msgid "Bias"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1954
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
+msgid ""
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
+"value as the zero response of the filter."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
 #, fuzzy
 msgid "Edge Mode"
 msgstr "Režim"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+msgid ""
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
+"or near the edge of the input image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
 #, fuzzy
 msgid "Preserve Alpha"
 msgstr "Zachováno"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1958
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr ""
+
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
 #, fuzzy
 msgid "Diffuse Color"
 msgstr "Barvy"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1959
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1986
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
 #, fuzzy
 msgid "Surface Scale"
 msgstr "Čtvercový konec"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1960
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
+msgid ""
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
 #, fuzzy
 msgid "Constant"
 msgstr "Připojit"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1961
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
 msgid "Kernel Unit Length"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
 #, fuzzy
-msgid "X Channel"
-msgstr "Zrušit"
+msgid "X displacement"
+msgstr "Maximální posun, px"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
 #, fuzzy
-msgid "Y Channel"
-msgstr "Zrušit"
+msgid "Y displacement"
+msgstr "Maximální posun, px"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1970
+#. default: black
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
 #, fuzzy
 msgid "Flood Color"
 msgstr "Barva zařážky"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1974
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
 msgid "Standard Deviation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+#, fuzzy
+msgid "Source of Image"
+msgstr "Počet kroků"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
 #, fuzzy
 msgid "Delta X"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1982
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
 #, fuzzy
 msgid "Delta Y"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1985
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr ""
+
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
 #, fuzzy
 msgid "Specular Color"
 msgstr "Barva zařážky"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1993
-msgid "Stitch Tiles"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+msgid "Exponent"
+msgstr "Exponent"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270
+msgid ""
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1995
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2271
 msgid "Base Frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1996
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272
 msgid "Octaves"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1997
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
 #, fuzzy
 msgid "Seed"
 msgstr "Rychlost"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2009
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
 msgid "Add filter primitive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2021
-msgid "Remove filter primitive"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
+msgid ""
+"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
+"multiply, darken and lighten."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
+msgid ""
+"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
+"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
+"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
+msgid ""
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
+"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
+"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
+"adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
+msgid ""
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
+"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
+"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
+"between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
+msgid ""
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
+"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
+"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
+"is faster and resolution-independent."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
+msgid ""
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
+"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
+"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
+"effects."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
+msgid ""
+"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
+"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
+"a graphic."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
+msgid ""
+"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
+"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
+msgid ""
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
+"or another part of the document."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2341
+msgid ""
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
+"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
+"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
+"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345
+msgid ""
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
+"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"thicker."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2349
+msgid ""
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
+"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
+"a slightly different position than the actual object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2353
+msgid ""
+"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
+msgid ""
+"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2361
+msgid ""
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
+"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
+"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2037
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2379
 msgid "Duplicate filter primitive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2076
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2432
 #, fuzzy
 msgid "Set filter primitive attribute"
 msgstr "Odstranit atribut"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
 msgid "Mouse"
 msgstr "Myš"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
 msgid "Grab sensitivity:"
 msgstr "Citlivost při výběru:"
 
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
 msgid "pixels"
 msgstr "pixelů"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
 msgid ""
 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
 "with mouse (in screen pixels)"
@@ -8462,22 +9713,22 @@ msgstr ""
 "Jak blízko k objektu na obrazovce musíte být, aby jste byli schopní zachytit "
 "jej myší (v pixelech)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
 msgid "Click/drag threshold:"
 msgstr "Práh mezi kliknutím a tažením:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
 msgid ""
 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
 msgstr ""
 "Maximální tažení myší považované za kliknutí, nikoliv tažení (v pixelech)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
 #, fuzzy
 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
 msgstr "Používat tablet citlivý na tlak nebo jiná zařízení (vyžaduje restart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
@@ -8487,6 +9738,16 @@ msgstr ""
 "Umožňuje používat možnosti tabletu nebo jiných, na tlak citlivých, zařízení. "
 "Vypněte tuto volbu pouze pokud máte problémy s tabletem."
 
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
+msgid ""
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Posun"
@@ -8545,7 +9806,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5316
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Práh:"
 
@@ -8681,34 +9942,57 @@ msgstr ""
 "Zda zobrazovat ovládací prvky pro úpravu barevných přechodů u vybraných "
 "objektů"
 
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:245
+msgid "Ctrl+click dot size:"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
 msgstr "Nejsou vybrány <b>žádné objekty</b>, ze kterých je možné použít styl."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
 msgid ""
 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
 "objects."
 msgstr ""
 "<b>Vybrán více než jeden objekt.</b>  Nelze použít styl z více objektů."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
 msgid "Create new objects with:"
 msgstr "Vytvořit nový objekt s:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
 msgid "Last used style"
 msgstr "Poslední použitý styl"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
 msgid "Apply the style you last set on an object"
 msgstr "Aplikovat styl jaký jste naposled nastavili objektu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:297
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
 msgid "This tool's own style:"
 msgstr "Vlastní styl nástroje:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
 msgid ""
 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
 "the button below to set it."
@@ -8716,137 +10000,158 @@ msgstr ""
 "Každý nástroj si může uchovat vlastní nastavení stylu a ten aplikovat na "
 "nově vytvářené objekty. Použijte tlačítko níže k nastavení."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
 msgid "Take from selection"
 msgstr "Vzít z výběru"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
 #, fuzzy
 msgid "This tool's style of new objects"
 msgstr "Vlastní styl nástroje:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
 msgstr ""
 "Zapamatuj si styl (prvního) vybraného objektu jako styl tohoto nástroje"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
 msgid "Tools"
 msgstr "Nástroje"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "Protilehlé okraje hranic objektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "Protilehlé okraje hranic objektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Conversion to guides:"
+msgstr "Převést na Text"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke konverzi na vzorek."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
+msgid ""
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
 msgid "Width is in absolute units"
 msgstr "Šířka je v absolutních jednotkách"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
 #, fuzzy
 msgid "Select new path"
 msgstr "Vybrat další"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
 msgid "Don't attach connectors to text objects"
 msgstr "Nepřipojovat konektory k textovým objektům"
 
 #. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
 msgid "Selector"
 msgstr "Výběr"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
 msgid "When transforming, show:"
 msgstr "Při transformaci objektu ukazovat:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
 msgid "Objects"
 msgstr "Objekty"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
 msgstr "Ukazovat objekty při přesunech či transformacích"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
 msgid "Box outline"
 msgstr "Zobrazit kontury"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
 msgstr "Ukazovat pouze hranice objektu při přesunu nebo transformaci"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
 msgid "Per-object selection cue:"
 msgstr "Označení vybraného objektu:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
 msgid "No per-object selection indication"
 msgstr "Nezobrazovat výběr u jednotlivých objektů"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
 msgid "Mark"
 msgstr "Značky"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
 msgstr "Každý vybraný objekt má značku diamantu v levém horním rohu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
 msgid "Box"
 msgstr "Box"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
 msgid "Each selected object displays its bounding box"
 msgstr "Každý vybraný objekt zobrazuje vlastní obrys"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Visual bounding box"
-msgstr "Protilehlé okraje hranic objektu"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
-msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "Protilehlé okraje hranic objektu"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
-msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr ""
-
 #. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
 msgid "Node"
 msgstr "Uzly"
 
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2388
+msgid "Tweak"
+msgstr ""
+
 #. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2388
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:485
 msgid "Zoom"
 msgstr "Lupa"
 
 #. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
 msgid "Shapes"
 msgstr "Tvary"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2400
 msgid "Pencil"
 msgstr "Tužka"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
 msgid "Tolerance:"
 msgstr "Tolerance:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
 msgid ""
 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
 "values produce more uneven paths with more nodes"
@@ -8855,16 +10160,16 @@ msgstr ""
 "ruky; nižší hodnoty dávají kostrbatější křivky s více uzly."
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2380
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 ../src/verbs.cpp:2402
 msgid "Pen"
 msgstr "Pero"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 ../src/verbs.cpp:2382
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Kaligrafická linka"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
 msgid ""
 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
@@ -8873,128 +10178,126 @@ msgstr ""
 "přiblížení; Jinak bude šířka záviset na přiblížení aby vypadala stejně v "
 "jakémkoliv přiblížení"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
 msgid ""
 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
 "selection)"
 msgstr ""
 
 #. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 ../src/verbs.cpp:2416
 msgid "Paint Bucket"
 msgstr "Plechovka barvy"
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2408
 msgid "Gradient"
 msgstr "Barevný přechod"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 ../src/verbs.cpp:2414
 msgid "Connector"
 msgstr "Konektor"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 "Na textových objektech nebudou zobrazeny body pro připojení konektorů při "
 "této volbě zapnuté."
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 ../src/verbs.cpp:2412
 msgid "Dropper"
 msgstr "Pipeta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
 msgid "Save and restore window geometry for each document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
 #, fuzzy
 msgid "Remember and use last window's geometry"
 msgstr "Uložit rozměry okna"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
 #, fuzzy
 msgid "Don't save window geometry"
 msgstr "Uložit rozměry okna"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
 #, fuzzy
 msgid "Dockable"
 msgstr "Škálovat"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "Floating"
-msgstr "Vztah"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
 msgstr "Skrýt dialogová okna z lišty úloh"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
 msgid "Zoom when window is resized"
 msgstr "Zvětšit či zmenšit kresbu při změně velikosti okna"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
 msgid "Show close button on dialogs"
 msgstr "Ukázat zavírací tlačítko na dialozích"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
 msgid "Aggressive"
 msgstr "Agresivní"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
 msgstr "Dialogy stále nahoře (experimentální!)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
 #, fuzzy
 msgid "Saving window geometry (size and position):"
 msgstr "Uložit rozměry okna"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
 msgid ""
 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
 "preferences)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
 msgid ""
 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
 "document)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
 #, fuzzy
 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
 msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
 msgid "Dialogs on top:"
 msgstr "Dialogy vždy nahoře:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
 msgstr "Dialogová okna jsou považována za běžná okna"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
 msgstr "Nechávat dialogová okna nad okny dokumentu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
 msgstr ""
 "Totéž co \"Normální\" s tím, že může v některých správcích oken pracovat lépe"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
 msgid ""
 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
@@ -9005,15 +10308,15 @@ msgstr ""
 "kliknutím pravým tlačítkem myši na panelu úloh a výběrem možnosti \"Obnovit"
 "\")"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
 msgid "Miscellaneous:"
 msgstr "Různé:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
 msgstr "Zda mají být dialogová okna skryta v pruhu úloh správce oken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
 msgid ""
 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
@@ -9023,47 +10326,47 @@ msgstr ""
 "(toto výchozí chování lze změnit pro libovolné okno pomocí tlačítka nahoře "
 "napravo nad posuvníky)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
 msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
 msgid "Windows"
 msgstr "Okna"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
 msgid "Move in parallel"
 msgstr "Přesunout paralelně"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
 msgid "Stay unmoved"
 msgstr "Zůstane nepřesunut"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
 msgid "Move according to transform"
 msgstr "Přesun podle transformace"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
 msgid "Are unlinked"
 msgstr "Jsou rozpojeny"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
 msgid "Are deleted"
 msgstr "Jsou vymazány"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
 msgstr "Při přesunu originálu se jeho klony a připojené objekty:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
 msgstr "Klony se přesunují stejným směrem jako jejich originál."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
 msgstr "Klony zůstávají na své pozici při přesunu originálu."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
 msgid ""
 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
@@ -9072,98 +10375,98 @@ msgstr ""
 "Každý klon se přesunuje podle hodnoty jeho vlastnosti transform= . Například "
 "otočený klon se přesune jiným směrem než jeho originál."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
 msgid "When the original is deleted, its clones:"
 msgstr "Když je originál vymazán, jeho klony:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
 msgstr "Osiřelé klony jsou konvertovány na samostatné objekty."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
 msgstr "Osiřelé klony jsou smazány stejně jako jejich originál."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
 #, fuzzy
 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
 msgstr ""
 "Použij nejvýše umístěný objekt z výběru jako křivku pro ořez nebo masku"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
 msgid ""
 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
 msgstr ""
 "Vypněte tuto volbu pokud chcete jako masku nebo křivku pro ořez použít "
 "nejspodnější objekt."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
 #, fuzzy
 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
 msgstr "Odstranit křivku pro ořez nebo masku po aplikaci"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
 msgid ""
 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
 "drawing"
 msgstr ""
 "Po použití odebere objekt použitý jako křivka pro ořez nebo maska z kresby"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
 #, fuzzy
 msgid "Clippaths and masks"
 msgstr "Ořez a maskování"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
 msgid "Scale stroke width"
 msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
 msgstr "Měnit velikost zaoblených rohů čtyřúhelníků"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
 msgid "Transform gradients"
 msgstr "Transformovat barevné přechody"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
 msgid "Transform patterns"
 msgstr "Transformovat vzory"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
 msgid "Optimized"
 msgstr "Optimalizováno"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
 msgid "Preserved"
 msgstr "Zachováno"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
 msgstr "Při změně velikosti objektů, změň šířku okraje dle stejných proporcí"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
 msgstr "Při změně velikosti čtyřúhelníků, měnit i poloměr zaoblení rohů"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr "Transformovat barevné přechody (ve výplni i okrajích) podle objektů"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr "Transformovat vzory (ve výplni i okrajích) podle objektů"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
 msgid "Store transformation:"
 msgstr "Uložit transformaci:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
 msgid ""
 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
 "attribute"
@@ -9171,39 +10474,39 @@ msgstr ""
 "Je-li to možné, aplikovat transformaci na objekty bez přidání atributu "
 "transform="
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
 msgstr "Vždy ukládat transformace jako transform= atribut u objektu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
 msgid "Transforms"
 msgstr "Transformace"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
 msgid "Best quality (slowest)"
 msgstr "Nejlepší kvalita (nejpomalejší)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
 msgid "Better quality (slower)"
 msgstr "Lepší kvalita (pomalejší)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
 msgid "Average quality"
 msgstr "Průměrná kvalita"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
 msgid "Lower quality (faster)"
 msgstr "Nižší kvalita (rychlejší)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
 msgid "Lowest quality (fastest)"
 msgstr "Nejnižší kvalita (nejrychlejší)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
 msgid "Gaussian blur quality for display:"
 msgstr "Kvalita zobrazení Gaussovského rozostření:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
 msgid ""
 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
 "always uses best quality)"
@@ -9211,67 +10514,80 @@ msgstr ""
 "Nejlepší kvalita zobrazení. Při vysokém stupni přiblížení může být zobrazení "
 "velmi zpomaleno (export do bitmapy vždy používá toto nastavení)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
 msgid "Better quality, but slower display"
 msgstr "Lepší kvalita, ale pomalejší zobrazování"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
 msgid "Average quality, acceptable display speed"
 msgstr "Průměrná kvalita, s přijatelnou rychlostí zobrazení"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
 msgstr "Nižší kvalita (malé artefakty), ale zobrazení je rychlejší"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
-msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr ""
+"Nejnižší kvalita (značné artefakty), ale rychlost zobrazení je nejvyšší"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr "Odstranit atribut"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+msgid ""
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog."
 msgstr ""
-"Nejnižší kvalita (značné artefakty), ale rychlost zobrazení je nejvyšší"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtry"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
 msgid "Select in all layers"
 msgstr "Vybírat vše ve všech vrstvách"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
 msgid "Select only within current layer"
 msgstr "Vybírat pouze v aktuální vrstvě"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
 msgid "Select in current layer and sublayers"
 msgstr "Vybírat pouze v aktuální vrstvě a podvrstvách"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
-msgid "Ignore hidden objects"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
 msgstr "Ignorovat skryté objekty"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
-msgid "Ignore locked objects"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "Ignore locked objects and layers"
 msgstr "Ignorovat zamčené objekty"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
 msgid "Deselect upon layer change"
 msgstr "Zrušit výběr při změně vrstvy"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
 msgstr ""
 "Přiměje příkazy zadávané z klávesnice pracovat s objekty ve všech vrstvách"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
 msgstr ""
 "Přiměje příkazy zadávané z klávesnice pracovat s objekty pouze v aktuální "
 "vrstvě"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
 msgid ""
 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
 "its sublayers"
@@ -9279,23 +10595,25 @@ msgstr ""
 "Přiměje příkazy zadávané z klávesnice pracovat s objekty pouze v aktuální "
 "vrstvě a jejích podvrstvách"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden group or layer)"
+"themselves or by being in a hidden layer)"
 msgstr ""
 "Odznačte tuto volbu a budete moci vybírat i objekty které jsou skryté "
 "(jejich výběrem nebo výběrem skupiny, nebo vrstvy ve které jsou)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked group or layer)"
+"themselves or by being in a locked layer)"
 msgstr ""
 "Odznačte tuto volbu a budete moci vybírat i objekty které jsou uzamčeny "
 "(jejich výběrem nebo výběrem skupiny, nebo vrstvy ve které jsou)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
 "current layer changes"
@@ -9303,450 +10621,283 @@ msgstr ""
 "Odznačte tuto volbu pokud chcete aby aktuálně vybrané objekty zůstaly "
 "vybranými i po změně vrstvy"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
 msgid "Selecting"
 msgstr "Výběry"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
 msgid "Default export resolution:"
 msgstr "Výchozí rozlišení pro export:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
 msgstr "Výchozí rozlišení bitové mapy (v bodech na palec) pro Exportní dialog"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
 msgid ""
 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
 "Import and Export to OCAL function."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
 msgid "Open Clip Art Library Username:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
 msgid "Open Clip Art Library Password:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
 #, fuzzy
 msgid "Import/Export"
 msgstr "Import"
 
 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
 #, fuzzy
 msgid "Perceptual"
 msgstr "Procento"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
 #, fuzzy
 msgid "Relative Colorimetric"
 msgstr "Rela_tivní přesun"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
 msgid "Absolute Colorimetric"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
-msgid "(Note: Color Management has been disabled in this build)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
 #, fuzzy
-msgid "Display Adjustment"
+msgid "Display adjustment"
 msgstr "Režim zobrazení"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
 #, fuzzy
 msgid "Display profile:"
 msgstr "Režim zobrazení"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
 msgid "Retrieve profile from display"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
 #, fuzzy
 msgid "Display rendering intent:"
 msgstr "Režim zobrazení"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
 #, fuzzy
 msgid "Proofing"
 msgstr "Bod"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
 msgid "Simulate output on screen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
 msgid "Simulates output of target device."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
 msgid "Out of gamut warning color:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
 msgid "Device profile:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
 msgid "Device rendering intent:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
 #, fuzzy
-msgid "Black Point Compensation"
+msgid "Black point compensation"
 msgstr "Cíl tisku"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
 msgid "Enables black point compensation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
 #, fuzzy
 msgid "Preserve black"
 msgstr "Zachováno"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
-msgid "Preserve K channel on CMYK -> CMYK transforms"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
 #, fuzzy
 msgid "<none>"
 msgstr "žádné"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
-msgid "Color Management"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+#, fuzzy
+msgid "Color management"
+msgstr "Barva okraje stránky"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+#, fuzzy
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "Hlavní čára mřížky každých: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+msgid ""
+"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
+"of major grid line color."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
 #, fuzzy
 msgid "Default grid settings"
 msgstr "Orientace strany:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
 #, fuzzy
 msgid "Grid units"
 msgstr "Jednotky mřížky:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
 #, fuzzy
 msgid "Origin X"
 msgstr "Počátek X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
 #, fuzzy
 msgid "Origin Y"
 msgstr "Počátek Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
 #, fuzzy
 msgid "Spacing X"
 msgstr "Mezery _X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
 #, fuzzy
 msgid "Spacing Y"
 msgstr "Mezery _Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
 msgid "Selects the color used for normal grid lines."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
 #, fuzzy
 msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
 msgstr "Barva významné (zvýrazněné) čáry mřížky"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
 #, fuzzy
 msgid "Major grid line every"
 msgstr "Hlavní čára mřížky každých: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
 msgid "Show dots instead of lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
-msgid "Base length of z-axis"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
 #, fuzzy
 msgid "Angle X"
 msgstr "Úhel X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
-msgid "Angle of x-axis"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
 #, fuzzy
 msgid "Angle Z"
 msgstr "Úhel Z:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
-msgid "Angle of z-axis"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
-msgid "Default metadata that will be used for new documents:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
-msgid "These values will be used as default metadata for new documents"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
-#, fuzzy
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
-#, fuzzy
-msgid "Format:"
-msgstr "Formát"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
-#, fuzzy
-msgid "Creator:"
-msgstr "Tvůrce"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
-#, fuzzy
-msgid "Rights:"
-msgstr "Práva"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
-#, fuzzy
-msgid "Publisher:"
-msgstr "Vydavatel"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
-#, fuzzy
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Identifikátor"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
-#, fuzzy
-msgid "Source:"
-msgstr "Zdroj"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
-#, fuzzy
-msgid "Relation:"
-msgstr "Vztah"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
-#, fuzzy
-msgid "Language:"
-msgstr "Jazyk"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
-#, fuzzy
-msgid "Subject:"
-msgstr "Objekt"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
-#, fuzzy
-msgid "Coverage:"
-msgstr "Pokrytí"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
-#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
-#, fuzzy
-msgid "Contributor:"
-msgstr "Přispěvatelé"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
-#, fuzzy
-msgid "Default Metadata"
-msgstr "Metadata"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Proprietární"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
-msgid "Creative Commons By 3.0"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
-msgid "Creative Commons By Sa 3.0"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
-msgid "Creative Commons By Nd 3.0"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
-msgid "Creative Commons By Nc 3.0"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
-msgid "Creative Commons By Nc Sa 3.0"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
-msgid "Creative Commons By Nc Nd 3.0"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
-msgid "Default Licensing for new documents:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
-msgid "All Rights Reserved"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
-#, fuzzy
-msgid "Creative Commons: Attribution"
-msgstr "CC Attribution"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
-#, fuzzy
-msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
-msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
-#, fuzzy
-msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
-msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
-#, fuzzy
-msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
-#, fuzzy
-msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
-#, fuzzy
-msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
-#, fuzzy
-msgid "Free Art License"
-msgstr "Otevřít nový soubor"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
-#, fuzzy
-msgid "Default License"
-msgstr "Výchozí"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
 msgid "Add label comments to printing output"
 msgstr "Přidat komentáře k tištěnému výstupu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
 msgid ""
 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
 "rendered output for an object with its label"
 msgstr "Pokud je zapnuto, pak se k výtisku přidá komentář s jménem objektu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
 msgid ""
 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
 "may affect other objects using the same gradient"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
 msgid "Simplification threshold:"
 msgstr "Práh zjednodušení:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
 msgid ""
 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
@@ -9756,107 +10907,108 @@ msgstr ""
 "několikrát po sobě, bude působit čím dál více agresivněji; Opětovnou "
 "aplikací po pauze obnoví výchozí nastavení prahu."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
 msgid "2x2"
 msgstr "2×2"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
 msgid "4x4"
 msgstr "4×4"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
 msgid "8x8"
 msgstr "8×8"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
 msgid "16x16"
 msgstr "16×16"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
 msgid "Oversample bitmaps:"
 msgstr "Převzorkovat bitmapy:"
 
 #. consider moving this to an UI tab:
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
 msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
 msgid ""
 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
 msgid "Make the main toolbar icons smaller"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
 #, fuzzy
 msgid "Maximum number of recent documents:"
 msgstr "Max. počet posledních otevřených dokumentů:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
 msgstr "Maximální délka seznamu posledně otevřených dokumentů v menu Soubor"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
 msgid "Misc"
 msgstr "Různé"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
 msgid "_Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
 #, fuzzy
 msgid "Apply chosen effect to selection"
 msgstr "Aplikovat transformaci na výběr"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
 #, fuzzy
 msgid "Remove effect from selection"
 msgstr "Odstranit masku z výběru"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61
 msgid "Apply new effect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
 #, fuzzy
 msgid "Current effect"
 msgstr "Aktuální vrstva"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161
 msgid "Unknown effect is applied"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
 msgid "No effect applied"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168
 msgid "Item is not a shape or path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172
 msgid "Only one item can be selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176
 #, fuzzy
 msgid "Empty selection"
 msgstr "Odstranit výběr"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253
 #, fuzzy
 msgid "Create and apply path effect"
 msgstr "Vytvořit dynamický ofset"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
 #, fuzzy
 msgid "Remove path effect"
 msgstr "Odebrat prázdný text"
@@ -9904,45 +11056,82 @@ msgstr ""
 "Okno logu zapnete nastavením atributu dialogs.debug 'redirect' na 1 v "
 "preferences.xml"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:76
 #, fuzzy
 msgid "File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:174
 #, fuzzy
 msgid "Username:"
 msgstr "_Uživatelské jméno:"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:175
 #, fuzzy
 msgid "Password:"
 msgstr "_Heslo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:401
+msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:439
 msgid ""
 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
 "name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:453
+msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:544
 #, fuzzy
-msgid "Search Tag"
-msgstr "Prohledat obrázky"
+msgid "Search for:"
+msgstr "Prohledat skupiny"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545
 msgid "No files matched your search"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:556
 #, fuzzy
 msgid "Search"
 msgstr "Prohledat skupiny"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
-msgid "Files Found"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:573
+msgid "Files found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:86
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem %s.\n"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:105
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
 msgstr ""
 
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "SVG Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:146
+msgid "Print"
+msgstr "Tisk"
+
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Rendering"
+msgstr "Vykreslit"
+
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
 msgid "_Execute Python"
 msgstr "_Spustit Python"
@@ -10345,7 +11534,7 @@ msgstr "Nastavit hodnoty na aktuální záložce na výchozí"
 msgid "Apply transformation to selection"
 msgstr "Aplikovat transformaci na výběr"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772
 msgid "Edit transformation matrix"
 msgstr "Upravit transformační matici"
 
@@ -10478,23 +11667,20 @@ msgstr "Upravit transformační matici"
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr ""
-
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
-msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
+msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:376
 msgid "Zoom drawing if window size changes"
 msgstr "Měnit přiblížení podle velikosti okna"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505
 msgid "Cursor coordinates"
 msgstr "Souřadnice kurzoru"
 
 #. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:548
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553
 msgid ""
 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
 "use selector (arrow) to move or transform them."
@@ -10503,7 +11689,7 @@ msgstr ""
 "vytvoření objektů; případně nástroj výběru(šipka) k jejich přesunu nebo "
 "transformaci."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1212 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:821
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
@@ -10516,12 +11702,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pokud jej zavřete bez uložení, změny budou ztraceny."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1223 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:884
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:846 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "Zavřít _bez uložení"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
@@ -10534,30 +11720,54 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nechcete jej uložit v jiném formátu?"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
 msgid "_Save as SVG"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:120
 msgid "tiny"
 msgstr "nejmenší"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:121
 msgid "small"
 msgstr "malý"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:122
+msgid "swatches|medium"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:123
 msgid "large"
 msgstr "větší"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:124
 msgid "huge"
 msgstr "velký"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
 msgid "List"
 msgstr "Seznam"
 
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Shape"
+msgstr "Tvary"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Tall"
+msgstr "Titulek"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Square"
+msgstr "Čtvercový konec"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Wide"
+msgstr "Skrýt"
+
 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
 #, fuzzy
 msgid "_Blend mode:"
@@ -10568,17 +11778,38 @@ msgstr "koncový uzel"
 msgid "B_lur:"
 msgstr "Modrá"
 
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Proprietární"
+
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
 msgid "Other"
 msgstr "Další"
 
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:50
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+#, fuzzy
+msgid "Opacity, %"
+msgstr "Krytí, %:"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:156
+msgid "Change blur"
+msgstr "Změna rozostření"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Změnit průsvitnost"
+
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:108
 msgid "Fill:"
 msgstr "Výplň:"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:109
 msgid "Stroke:"
 msgstr "Obrys:"
 
@@ -10597,32 +11828,32 @@ msgid "Nothing selected"
 msgstr "Není nic vybráno"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
 msgid "<i>None</i>"
 msgstr "<i>Žádný</i>"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
 msgid "No fill"
 msgstr "Bez výplně"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
 msgid "No stroke"
 msgstr "Bez obrysu"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/paint-selector.cpp:186
 msgid "Pattern"
 msgstr "Vzorek"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:993
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:994
 msgid "Pattern fill"
 msgstr "Vzorek výplně"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
 msgid "Pattern stroke"
 msgstr "Obrys vzorkem"
 
@@ -10631,12 +11862,12 @@ msgid "<b>L</b>"
 msgstr "<b>L</b>"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
 msgid "Linear gradient fill"
 msgstr "Výplň lineárním přechodem"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
 msgid "Linear gradient stroke"
 msgstr "Obrys lineárním přechodem"
 
@@ -10645,12 +11876,12 @@ msgid "<b>R</b>"
 msgstr "<b>R</b>"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
 msgid "Radial gradient fill"
 msgstr "Výplň kruhovým přechod"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
 msgid "Radial gradient stroke"
 msgstr "Obrys kruhovým přechodem"
 
@@ -10667,7 +11898,7 @@ msgid "Different strokes"
 msgstr "Rozdílné obrysy"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
 #, fuzzy
 msgid "<b>Unset</b>"
 msgstr "<b>Čára:</b>"
@@ -10731,8 +11962,9 @@ msgid "White"
 msgstr "Bílá"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
 msgid "Black"
 msgstr "Černá"
 
@@ -10808,13 +12040,8 @@ msgid "Paste fill"
 msgstr "Vložit výplň"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
-msgid "Paste stroke"
-msgstr "Vložit obrys"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Změnit průsvitnost"
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "Vložit obrys"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
 msgid "Change stroke width"
@@ -10824,12 +12051,6 @@ msgstr "Změnit šířku okraje"
 msgid ", drag to adjust"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-#, fuzzy
-msgid "Opacity, %"
-msgstr "Krytí, %:"
-
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
 #, c-format
 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
@@ -10883,10 +12104,6 @@ msgid ""
 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
-msgid "Name"
-msgstr "Jméno"
-
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
 msgid "P_age size:"
 msgstr "Velikost strany:"
@@ -10940,244 +12157,350 @@ msgstr "Výška papíru"
 msgid "Set page size"
 msgstr "Nastavit velikost strany"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
 msgid "L Gradient"
 msgstr "L Gradient"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
 msgid "R Gradient"
 msgstr "R Gradient"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
 #, c-format
 msgid "Fill: %06x/%.3g"
 msgstr "Výplň: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
 #, c-format
 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
 msgstr "Obrys: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:353
 #, c-format
 msgid "Stroke width: %.5g%s"
 msgstr "Šířka čáry: %.5g%s"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
 #, c-format
 msgid "O:%.3g"
 msgstr "K:%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
 #, c-format
 msgid "O:.%d"
 msgstr "K:.%d"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:376
 #, c-format
 msgid "Opacity: %.3g"
 msgstr "Krytí: %.3g"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1113
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr " Obnovit "
+
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+msgid ""
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Vector"
+msgstr "Výběr"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+msgid "Bitmap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Backend"
+msgstr "Pozadí:"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Upřednostněné rozlišení (v bodech na palec) bitové mapy"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
+msgstr ""
+"Používat vektorové operátory PDF. Velikost souboru s výsledným obrázkem je "
+"obvykle menší a obrázek lze libovolně škálovat, ztratí se však vzory."
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"Tisknout vše jako bitovou mapu. Výsledný obrázek bude (zpravidla) větší a "
+"jeho kvalita bude záviset na úrovni zvětšení, budou však vykresleny všechny "
+"grafické prvky tak, jak jsou zobrazeny"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:124
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:169
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:225
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:306
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:313
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
+"(es)"
+msgstr[0] ""
+"Bod přechodu je sdílen s dalším <b>%d</b> barevným přechodem; přesunem za "
+"držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
+msgstr[1] ""
+"Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za "
+"držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
+msgstr[2] ""
+"Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za "
+"držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1122
 #, fuzzy
 msgid "Switch to next layer"
 msgstr "Přesunout do následující vrstvy."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1114
+#: ../src/verbs.cpp:1123
 #, fuzzy
 msgid "Switched to next layer."
 msgstr "Přesunuto do následující vrstvy."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1116
+#: ../src/verbs.cpp:1125
 #, fuzzy
 msgid "Cannot go past last layer."
 msgstr "Nelze přesunout minulou poslední vrstvu."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1125
+#: ../src/verbs.cpp:1134
 #, fuzzy
 msgid "Switch to previous layer"
 msgstr "Přesunout do předchozí vrstvy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1126
+#: ../src/verbs.cpp:1135
 #, fuzzy
 msgid "Switched to previous layer."
 msgstr "Přesunuto do předchozí vrstvy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1128
+#: ../src/verbs.cpp:1137
 #, fuzzy
 msgid "Cannot go before first layer."
 msgstr "Nelze přesunout minulou první vrstvu."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1145 ../src/verbs.cpp:1229
+#: ../src/verbs.cpp:1154 ../src/verbs.cpp:1238
 msgid "No current layer."
 msgstr "Žádná vrstva není aktuální."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1174 ../src/verbs.cpp:1178
+#: ../src/verbs.cpp:1183 ../src/verbs.cpp:1187
 #, c-format
 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
 msgstr "Přesunout vrstvu <b>%s</b> výš."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1175
+#: ../src/verbs.cpp:1184
 msgid "Layer to top"
 msgstr "Vrstvu úplně nahoru"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1179
+#: ../src/verbs.cpp:1188
 msgid "Raise layer"
 msgstr "Posunout vrstvu výš"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1182 ../src/verbs.cpp:1186
+#: ../src/verbs.cpp:1191 ../src/verbs.cpp:1195
 #, c-format
 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
 msgstr "Přesunout vrstvu <b>%s</b> níž."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1183
+#: ../src/verbs.cpp:1192
 msgid "Layer to bottom"
 msgstr "Vrstvu úplně dolů"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1187
+#: ../src/verbs.cpp:1196
 msgid "Lower layer"
 msgstr "Posunout vrstvu níž"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1196
+#: ../src/verbs.cpp:1205
 msgid "Cannot move layer any further."
 msgstr "Nelze dále přesouvat vrstvu."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1224
+#: ../src/verbs.cpp:1233
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Smazat vrstvu"
 
 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1227
+#: ../src/verbs.cpp:1236
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "Vymazat vrstvu."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1309
+#: ../src/verbs.cpp:1318
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Obrátit vodorovně"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1324
+#: ../src/verbs.cpp:1333
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Obrátit svisle"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1788
+#: ../src/verbs.cpp:1803
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr "tutorial-basic.cs.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1792
+#: ../src/verbs.cpp:1807
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.cs.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1796
+#: ../src/verbs.cpp:1811
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr "tutorial-advanced.cs.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1800
+#: ../src/verbs.cpp:1815
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1804
+#: ../src/verbs.cpp:1819
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr "tutorial-calligraphy.cs.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1808
+#: ../src/verbs.cpp:1823
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr "tutorial-elements.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1812
+#: ../src/verbs.cpp:1827
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089 ../src/verbs.cpp:2572
+#: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2594
 #, fuzzy
 msgid "Unlock all objects in the current layer"
 msgstr "Přejmenovat aktuální vrstvu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2093 ../src/verbs.cpp:2574
+#: ../src/verbs.cpp:2108 ../src/verbs.cpp:2596
 #, fuzzy
 msgid "Unlock all objects in all layers"
 msgstr "Vybere všechny objekty nebo všechny uzly"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097 ../src/verbs.cpp:2576
+#: ../src/verbs.cpp:2112 ../src/verbs.cpp:2598
 #, fuzzy
 msgid "Unhide all objects in the current layer"
 msgstr "Vymazat aktuální vrstvu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2101 ../src/verbs.cpp:2578
+#: ../src/verbs.cpp:2116 ../src/verbs.cpp:2600
 #, fuzzy
 msgid "Unhide all objects in all layers"
 msgstr "Vybírat vše ve všech vrstvách"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 msgid "Does nothing"
 msgstr "Nedělá nic"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Vytvořit nový dokument pomocí výchozí šablony"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2121
+#: ../src/verbs.cpp:2136
 msgid "_Open..."
 msgstr "Otevřít..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2122
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Otevřít existující dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2138
 msgid "Re_vert"
 msgstr "Na_vrátit"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr "Vrátit se k poslední uložené verzi dokumentu (změny budou ztraceny)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2125
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 msgid "_Save"
 msgstr "Uložit"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2125
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 msgid "Save document"
 msgstr "Uložit dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Uložit j_ako..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Uložit dokument pod novým názvem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 msgid "Save a Cop_y..."
 msgstr "Uložit kopii..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2145
 msgid "Save a copy of the document under a new name"
 msgstr "Uložit kopii dokumentu pod jiným názvem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2131
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 msgid "_Print..."
 msgstr "Tisk..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2131
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 msgid "Print document"
 msgstr "Tisknout dokument"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr "Vyčistit definice"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
@@ -11185,151 +12508,151 @@ msgstr ""
 "Odstranit nepoužívané definice (jako barevné přechody, ořezové křivky) z &lt;"
 "defs&gt; dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2136
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "Náhled tisku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2152
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Náhled na dokument k vytištění"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2153
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Import..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "Import bitmapy nebo SVG obrázku do dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2155
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "Exportovat bitmapu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Exportovat dokument nebo výběr jako rastrový obrázek"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2143
+#: ../src/verbs.cpp:2158
 msgid "Export To Open Clip Art Library"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2143
+#: ../src/verbs.cpp:2158
 #, fuzzy
 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
 msgstr "Exportovat dokument nebo výběr jako rastrový obrázek"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "Následující okno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr "Přepnout do dalšího okna dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "Předchozí okno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr "Přepnout do okna předchozího dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 msgid "_Close"
 msgstr "Zavřít"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Zavřít toto okno dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2150
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 msgid "_Quit"
 msgstr "Ukončit"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2150
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Ukončit Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Vrátit zpět poslední akci"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "Znovu provést poslední vrácenou akci"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Vyjmout"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "Vyjmout vybrané objekty do schránky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 msgid "_Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Kopírovat vybrané objekty do schránky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "_Paste"
 msgstr "Vložit"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "Vložit objekty ze schránky na pozici myši, nebo vložit text"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Vložit _Styl"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Aplikovat styl z kopírovaného objektu na výběr"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2181
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr "Škálovat výběr na velikost zkopírovaného objektu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2182
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "Vložit Šíř_ku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 "Škálovat výběr vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce zkopírovaného "
 "objektu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "Vložit _Výšku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 "Škálovat výběr svisle tak, aby výška odpovídala výšce zkopírovaného objektu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr "Vložit velikost odděleně"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr "Škálovat každý z vybraných objektů na velikost zkopírovaného objektu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr "Vložit šířku odděleně"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
@@ -11337,11 +12660,11 @@ msgstr ""
 "Škálovat každý z vybraných objektů vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce "
 "zkopírovaného objektu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr "Vložit výšku odděleně"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2191
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
@@ -11349,260 +12672,272 @@ msgstr ""
 "Škálovat každý z vybraných objektů vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce "
 "zkopírovaného objektu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "Vložit v místě"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Vložit objekty ze schránky na původní místo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2179
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 #, fuzzy
 msgid "Paste Path _Effect"
 msgstr "Vložit text"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2180
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 #, fuzzy
 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
 msgstr "Aplikovat styl z kopírovaného objektu na výběr"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 msgid "_Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2197
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Odstranit výběr"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "Duplikovat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2199
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Duplikovat vybrané objekty"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2200
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Vytvořit Klo_n"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr "Vytvořit klon (kopie propojená s originálem) vybraného objektu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2202
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "Odpojit klon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2203
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
 msgstr "Odstranit propojení klonu s originálem, vytvoří se samostatný objekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Select _Original"
 msgstr "Vybrat originál"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2205
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Vybere objekt, se kterým je klon propojen"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 #, fuzzy
 msgid "Objects to _Marker"
 msgstr "Objekty na vzorek"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to a line marker"
 msgstr "Vyjmout vybrané objekty do schránky"
 
+#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
+#: ../src/verbs.cpp:2210
+#, fuzzy
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "Objekty na vzorek"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2211
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "Objekty na vzorek"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr "Převést výběr na obdélník s dlaždicovou výplní"
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2198
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Vzorek na _Objekty"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr "Extrahovat objekty z dlaždicového vzoru výplně"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2200
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "Vymazat vše"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "Odstranit všechny objekty z dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "Vybrat vše"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Vybere všechny objekty nebo všechny uzly"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Vybrat vše ve všech vrstvách"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Vybere všechny objekty ve všech viditelných a odemčených vrstvách"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "Invertovat výběr"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr "Invertovat výběr (odznačit co je vybrané a označit vše ostatní)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr "Invertovat ve všech vrstvách"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2209
+#: ../src/verbs.cpp:2227
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Invertovat výběr ve všech viditelných a odemčených vrstvách"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Select Next"
 msgstr "Vybrat další"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Select next object or node"
 msgstr "Vybere další objekt nebo uzel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Select Previous"
 msgstr "Vybrat předchozí"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Select previous object or node"
 msgstr "Vybere předchozí objekt nebo uzel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "D_eselect"
 msgstr "Zrušit výběr"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/verbs.cpp:2233
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Zrušit výběr jakýchkoliv vybraných objektů nebo uzlů"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:1104
+#: ../src/verbs.cpp:2234 ../src/widgets/toolbox.cpp:1119
 #, fuzzy
 msgid "Next Path Effect Parameter"
 msgstr "Vložit šířku odděleně"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2217 ../src/widgets/toolbox.cpp:1105
+#: ../src/verbs.cpp:2235 ../src/widgets/toolbox.cpp:1120
 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
 msgstr ""
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "Přesunout úplně nahoru"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/verbs.cpp:2239
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Přesunout výběr úplně nahoru"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "Přesunout dospod"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2241
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "Přesunout výběr úplně dolů"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2242
 msgid "_Raise"
 msgstr "Posunout výš"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "Přesunout výběr o úroveň výš"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 msgid "_Lower"
 msgstr "Posunout níž"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "Přesunout výběr o úroveň níž"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 msgid "_Group"
 msgstr "Seskupit"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Seskupit vybrané objekty"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Zrušit seskupení vybraných skupin"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "_Umístit na křivku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "Odstranit z křivky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr "Odstranit manuální _kerning"
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2240
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr "Odstranit všechen manuální kerning a rotace znaků z textového objektu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 msgid "_Union"
 msgstr "_Sjednocení"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Vytvořit sjednocení vybraných křivek"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 msgid "_Intersection"
 msgstr "Průn_ik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Vytvořit průnik vybraných křivek"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 msgid "_Difference"
 msgstr "Roz_díl"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "Vytvořit rozdíl vybraných křivek (spodní mínus horní)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "Non-Ekvivalence (XOR)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
@@ -11610,296 +12945,298 @@ msgstr ""
 "Provést operaci nonekvivalence na vybraných křivkách (těch částech které "
 "patří pouze jedné z křivek)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 msgid "Di_vision"
 msgstr "Dělení"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr "Rozřezat spodní křivku na kousky"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2272
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "Oříznout křivku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr "Rozřezat obrys spodní křivky na kousky, odstraní výplň"
 
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "Outs_et"
 msgstr "Rozšířit"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Rozšířit vybrané křivky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2280
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "Rozšířit Křivku o 1px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "Rozšířit vybrané křivky o 1px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "Rozšířit Křivku o 10px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2284
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Rozšířit vybrané křivky o 10px"
 
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2270
+#: ../src/verbs.cpp:2288
 msgid "I_nset"
 msgstr "Smrštit"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2289
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Smrštit vybrané křivky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2291
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "Smrštit Křivku o 1px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2292
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Smrštit vybrané křivky o 1px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2294
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "Smrštit Křivku o 10px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Smrštit vybrané křivky o 10px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2297
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "D_ynamické rozšíření"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2297
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "Vytvořit objekt s dynamickým okrajem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr "Propojené rozšíření"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
+#: ../src/verbs.cpp:2302
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "Obry_s na křivku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Převést obrys vybraného objektu na křivky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "Zjednodušit"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#: ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "Zjednodušit vybrané křivky (odstraní nadbytečné uzly)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 msgid "_Reverse"
 msgstr "Přev_rátit"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr ""
 "Převrátí směr vybraných křivek (užitečné pro prohození značek začátku a "
 "konce)"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "_Trasovat bitmapu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr "vytvoří jednu nebo více křivek trasováním z rastrového obrázku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "Vytvořit bitmapovou kopii"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "Exportovat výběr do bitmapy a vložit do dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2313
 msgid "_Combine"
 msgstr "Kombinace"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2314
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr "Kombinovat několik křivek do jedné"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "Rozdělit na části"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Rozdělit vybrané křivky na podkřivky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
-msgid "Gri_d Arrange..."
-msgstr "Uspořádat do mřížky..."
+#: ../src/verbs.cpp:2319
+#, fuzzy
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "Řádky, sloupce:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
-msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
+#: ../src/verbs.cpp:2320
+#, fuzzy
+msgid "Arrange selected objects in a table"
 msgstr "Uspořádat vybrané objekty do mřížky"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "Přid_at vrstvu..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2323
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Vytvořit novou vrstvu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "Přejme_novat vrstvu..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Přejmenovat aktuální vrstvu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "Přepnout O Vrstvu Výš"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr "Přepnout na vrstvu nad současnou"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "Přepnout O Vrstvu Níž"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr "Přepnout na vrstvu pod současnou"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "Přesunout Výběr o Vrstvu Výš"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr "Přesunou výběr do vrstvy nad současnou"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Přesunout Výběr o Vrstvu Níž"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr "Přesunou výběr do vrstvy pod současnou"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Vrstvu úplně nahoru"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Přesunout aktuální vrstvu úplně nahoru"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "Vrstvu úplně dolů"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "Přesunout aktuální vrstvy úplně naspod"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "Posunout vrstvu výš"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2321
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr "Přesunout vrstvu níž"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "Posunout vrstvu níž"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr "Přesunout vrstvu výš"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2342
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "_Vymazat aktuální vrstvu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Vymazat aktuální vrstvu"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "Otočit o _90&#176; vpravo"
 
 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
 msgstr "Otočit výběr o 90&#176; po směru hodinových ručiček"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2350
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "Otočit o 9_0&#176; vlevo"
 
 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
 msgstr "Otočit výběr o 90&#176; po směru hodinových ručiček"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2354
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Odstranit _transformaci"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Odstranit transformace z objektu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2356
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "_Objekt na Křivku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Převést vybraný objekt na křivku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2340
+#: ../src/verbs.cpp:2358
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "_Vlít text do rámce"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
@@ -11907,669 +13244,676 @@ msgstr ""
 "Umístit text do rámu (křivka nebo tvar), vytvoří vlitý text propojený s "
 "rámce objektu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2360
 msgid "_Unflow"
 msgstr "Zrušit Vlití textu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr "Odstranit text z rámu (vytvoří jednořádkový textový objekt)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2362
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "Převést na Text"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr ""
 "Převést vybraný vlitý text na běžný textový objekt (se zachováním vzhledu)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Obrátit _Vodorovně"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Obrátit vybrané objekty vodorovně"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2350
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Obrátit _Svisle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2350
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Obrátit vybrané objekty svisle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2371
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr "Použít masku na výběr (nejhořejší objekt použit jako maska)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354 ../src/verbs.cpp:2358
+#: ../src/verbs.cpp:2373
+#, fuzzy
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Nastavit masku"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2374 ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "_Release"
 msgstr "Uvolnit"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Odstranit masku z výběru"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr "Použít ořez na výběr (nejhořejší objekt použit jako křivka pro ořez)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2379
+#, fuzzy
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "Nastavit cestu ořezu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2381
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr "Odstranit křivky pro ořez z výběru"
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2362
+#: ../src/verbs.cpp:2384
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Výběr a transformace objektů"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Úpravy uzlů"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 #, fuzzy
 msgid "Edit paths by nodes"
 msgstr "Upravit uzly křivek nebo jejich ovládací táhla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
-msgid "Tweak"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2369
+#: ../src/verbs.cpp:2391
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Tvorba obdélníků a čtverců"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 #, fuzzy
 msgid "Create 3D boxes"
 msgstr "Dláždit pomocí klonů"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "Tvorba kruhů, elips a oblouků"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "Tvorba hvězd a polygonů"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Tvorba spirál"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2379
+#: ../src/verbs.cpp:2401
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Kresba od ruky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2381
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Kresba Bezierových křivek a přímých čar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 #, fuzzy
 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
 msgstr "Vytvořit kaligrafickou křivku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2407
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Tvorba a úprava textových objektů"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Tvorba a úpravy barevných přechodů"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2389
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Přiblížení/oddálení obrázku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2413
 #, fuzzy
 msgid "Pick colors from image"
 msgstr "Výběr průměrných barev z obrázku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2415
 #, fuzzy
 msgid "Create diagram connectors"
 msgstr "Vytvořit konektory"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2417
 msgid "Fill bounded areas"
 msgstr ""
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2398
+#: ../src/verbs.cpp:2420
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr "Vlastnosti nástroje pro výběr"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/verbs.cpp:2421
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj výběru"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2422
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "Vlastnosti nástroje editace uzlů"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2423
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj úpravy uzlů"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2424
 #, fuzzy
 msgid "Tweak Tool Preferences"
 msgstr "Vlastnosti nástroje editace uzlů"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2425
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Text"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2404
+#: ../src/verbs.cpp:2426
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Vlastnosti čtyřúhelníku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2405
+#: ../src/verbs.cpp:2427
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Čtyřúhelník"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2428
 #, fuzzy
 msgid "3D Box Preferences"
 msgstr "Vlastnosti textu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2429
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj úpravy uzlů"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2430
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Vlastnosti elipsy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2431
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Elipsa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2432
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Vlastnosti hvězdy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2433
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Hvězda"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
+#: ../src/verbs.cpp:2434
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Vlastnosti spirály"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2413
+#: ../src/verbs.cpp:2435
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Spirála"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2414
+#: ../src/verbs.cpp:2436
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Vlastnosti tužky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/verbs.cpp:2437
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Tužka"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2416
+#: ../src/verbs.cpp:2438
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Vlastnosti pera"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2417
+#: ../src/verbs.cpp:2439
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Pero"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2418
+#: ../src/verbs.cpp:2440
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "Vlastnosti kaligrafické linie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2419
+#: ../src/verbs.cpp:2441
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Kaligrafické pero"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2420
+#: ../src/verbs.cpp:2442
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Vlastnosti textu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2421
+#: ../src/verbs.cpp:2443
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Text"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
+#: ../src/verbs.cpp:2444
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Vlastnosti Barevného přechodu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/verbs.cpp:2445
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Barevné přechody"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
+#: ../src/verbs.cpp:2446
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Vlastnosti lupy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
+#: ../src/verbs.cpp:2447
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Lupa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2426
+#: ../src/verbs.cpp:2448
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Vlastnosti pipety"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2427
+#: ../src/verbs.cpp:2449
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Pipeta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2428
+#: ../src/verbs.cpp:2450
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Předvolby Konektorů"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/verbs.cpp:2451
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Konektor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
+#: ../src/verbs.cpp:2452
 #, fuzzy
 msgid "Paint Bucket Preferences"
 msgstr "Vlastnosti Barevného přechodu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/verbs.cpp:2453
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Pero"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2456
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Přiblížit"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2456
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Přiblížit"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2435
+#: ../src/verbs.cpp:2457
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Oddálit"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2435
+#: ../src/verbs.cpp:2457
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Oddálit"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2436
+#: ../src/verbs.cpp:2458
 msgid "_Rulers"
 msgstr "P_ravítka"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2436
+#: ../src/verbs.cpp:2458
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Zobrazit/Skrýt pravítka"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
+#: ../src/verbs.cpp:2459
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr "Posuvníky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
+#: ../src/verbs.cpp:2459
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Zobrazit/Skrýt posuvníky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/verbs.cpp:2460
 msgid "_Grid"
 msgstr "Mřížka"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/verbs.cpp:2460
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt mřížku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/verbs.cpp:2461
 msgid "G_uides"
 msgstr "Vodítka"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/verbs.cpp:2461
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr "Ukázat nebo skrýt vodítka (tažením z pravítka vytvoříte vodítko)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2463
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr "Následující přiblížení"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2463
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Následující přiblížení(z historie přiblížení)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2465
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr "Předchozí přiblížení"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2465
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Předchozí přiblížení(z historie přiblížení)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2445
+#: ../src/verbs.cpp:2467
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 1:_1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2445
+#: ../src/verbs.cpp:2467
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/verbs.cpp:2469
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 1:_2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/verbs.cpp:2469
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2449
+#: ../src/verbs.cpp:2471
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2449
+#: ../src/verbs.cpp:2471
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2452
+#: ../src/verbs.cpp:2474
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Celá obrazovka"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2452
+#: ../src/verbs.cpp:2474
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr "Přepne velikost okna dokumentu na celou obrazovku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2477
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "Duplikov_at okno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2477
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Otevřít nové okno se stávajícím dokumentem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/verbs.cpp:2479
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "_Nový náhledový pohled"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2480
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Nový náhledový pohled"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2460
+#: ../src/verbs.cpp:2482
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normální"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/verbs.cpp:2483
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr "Přepnout do normálního režimu zobrazení"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/verbs.cpp:2484
 msgid "_Outline"
 msgstr "K_ontury"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/verbs.cpp:2485
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr "Přepnout do reřimu zobrazení kontur (drátový model)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2464
+#: ../src/verbs.cpp:2486
 msgid "_Toggle"
 msgstr "Přepnou_t"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2487
 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
 msgstr "Přepnout mezi normálním a obrysovým režimem zobrazení"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2489
 #, fuzzy
-msgid "Color manage view"
+msgid "Color-managed view"
 msgstr "Barva okraje stránky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2468
-msgid "Toggle color managed display adjustment for this document window"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2490
+#, fuzzy
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "Zavřít toto okno dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/verbs.cpp:2492
 msgid "Ico_n Preview..."
 msgstr "Náhled Iko_ny"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2493
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr "Otevře okno s náhledem na objekt jako ikonu v různých rozlišeních"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/verbs.cpp:2495
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "Přizpůsobit stránku oknu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2496
 msgid "Page _Width"
 msgstr "Šířka strany"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/verbs.cpp:2497
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "Přizpůsobit šířku stránky oknu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2499
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Přizpůsobit kresbu oknu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2501
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "Přizpůsobit výběr oknu"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/verbs.cpp:2504
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "Nastavení In_kscape..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/verbs.cpp:2505
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Upravit globální nastavení Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
+#: ../src/verbs.cpp:2506
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "Vlastnosti _Dokumentu..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/verbs.cpp:2507
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "Upravit nastavení dokumnetu (ukládáno v dokumentu)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/verbs.cpp:2508
 msgid "Document _Metadata..."
 msgstr "_Metadata Dokumentu..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/verbs.cpp:2509
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Upravit metadata dokumentu (ukládáno v dokumentu)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2488
+#: ../src/verbs.cpp:2510
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "Výplň a obrys..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/verbs.cpp:2511
 msgid ""
 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/verbs.cpp:2513
 msgid "S_watches..."
 msgstr "Vzorníky barev..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2514
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr "Vybrat barvy z palet vzorníků"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/verbs.cpp:2515
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "Transformace..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/verbs.cpp:2516
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr "Přesně ovládat transformace objektu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/verbs.cpp:2517
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "Z_arovnat a rozmístit..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2496
+#: ../src/verbs.cpp:2518
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Zarovnat a rozmístit objekty"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/verbs.cpp:2519
 msgid "Undo _History..."
 msgstr "Historie vracení..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/verbs.cpp:2520
 msgid "Undo History"
 msgstr "Historie vracení"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/verbs.cpp:2521
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "_Text a písmo..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/verbs.cpp:2522
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr "Zobrazit a upravit typ písma, velikost písma a další vlastnosti textu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2523
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "Editor _XML..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2502
+#: ../src/verbs.cpp:2524
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr "Zobrazit a upravit XML strom dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/verbs.cpp:2525
 msgid "_Find..."
 msgstr "Hledat..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/verbs.cpp:2526
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Nalézt objekty v dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/verbs.cpp:2527
 msgid "_Messages..."
 msgstr "Zprávy..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/verbs.cpp:2528
 msgid "View debug messages"
 msgstr "Zobrazit ladící informace"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/verbs.cpp:2529
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "Skripty..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/verbs.cpp:2530
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Spustit skripty"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/verbs.cpp:2531
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "Zobrazit/Skrýt Dialogová okna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2532
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Ukázat nebo skrýt všechny otevřené dialogy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/verbs.cpp:2533
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Dláždit pomocí Klonů..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/verbs.cpp:2534
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
 msgstr ""
 "Vytvoří klony vybraného objektu a uspořádá je do vzoru nebo je rozptýlí"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/verbs.cpp:2535
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "Vlastnosti _objektu..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/verbs.cpp:2536
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr "Upravit ID, stav uzamčení a viditelnost a jiné vlastnosti objektu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/verbs.cpp:2539
 msgid "_Instant Messaging..."
 msgstr "Instantní Zprávy (IM)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/verbs.cpp:2539
 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
 msgstr "Klient pro komunikaci přes Jabber IM"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/verbs.cpp:2541
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr "Vstupní Zařízení..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/verbs.cpp:2542
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr "Konfigurovat rozšířená vstupní zařízení, jako například tablet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2521
+#: ../src/verbs.cpp:2543
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "Rozšíř_ení..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../src/verbs.cpp:2544
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr "Získat informace o rozšířeních"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2545
 msgid "Layer_s..."
 msgstr "Vr_stvy..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/verbs.cpp:2546
 msgid "View Layers"
 msgstr "Zobrazit Vrstvy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
+#: ../src/verbs.cpp:2547
 #, fuzzy
 msgid "Path Effects..."
 msgstr "Efekty"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/verbs.cpp:2548
 msgid "Manage path effects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
+#: ../src/verbs.cpp:2549
 msgid "Filter Effects..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2528
+#: ../src/verbs.cpp:2550
 msgid "Manage SVG filter effects"
 msgstr ""
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2553
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "O Rozšířeních"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/verbs.cpp:2554
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr "Informace o rozšířeních Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/verbs.cpp:2555
 msgid "About _Memory"
 msgstr "O Pa_měti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/verbs.cpp:2556
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Informace o užívání paměti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2535
+#: ../src/verbs.cpp:2557
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr "O Inksc_ape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2536
+#: ../src/verbs.cpp:2558
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr "Verze, autoři a licence Inkscape"
 
@@ -12577,107 +13921,107 @@ msgstr "Verze, autoři a licence Inkscape"
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2541
+#: ../src/verbs.cpp:2563
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Inkscape: Základy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2564
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr "Začínáme s Inkscape"
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2565
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Inkscape: Tvary"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/verbs.cpp:2566
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr "Používáte nástroje tvaru pro tvorbu a úpravu tvarů"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
+#: ../src/verbs.cpp:2567
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Inkscape: Pokročilé"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2546
+#: ../src/verbs.cpp:2568
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Pokročilá témata"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2548
+#: ../src/verbs.cpp:2570
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Inkscape: Trasování"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/verbs.cpp:2571
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Používám trasování bitové mapy"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2550
+#: ../src/verbs.cpp:2572
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Inkscape: Kaligrafie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
+#: ../src/verbs.cpp:2573
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr "Používáte Kaligrafické pero"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2552
+#: ../src/verbs.cpp:2574
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr "Elements of Design"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
+#: ../src/verbs.cpp:2575
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr "Principy designu v podobě tutorialu"
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2554
+#: ../src/verbs.cpp:2576
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "_Tipy a triky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2555
+#: ../src/verbs.cpp:2577
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "Různé tipy a triky"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2558
+#: ../src/verbs.cpp:2580
 msgid "Previous Effect"
 msgstr "Předchozí efekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
+#: ../src/verbs.cpp:2581
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr "Opakovat poslední efekt se stejným nastavením"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2560
+#: ../src/verbs.cpp:2582
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr "Předchozí Nastavení Efektu..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
+#: ../src/verbs.cpp:2583
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr "Opakovat poslední efekt s novým nastavením"
 
 #. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2564
+#: ../src/verbs.cpp:2586
 msgid "Fit Page to Selection"
 msgstr "Velikost strany dle výběru"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2565
+#: ../src/verbs.cpp:2587
 msgid "Fit the page to the current selection"
 msgstr "Přizpůsobit velikost strany aktuálnímu výběru"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2566
+#: ../src/verbs.cpp:2588
 msgid "Fit Page to Drawing"
 msgstr "Velikost strany dle kresby"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
+#: ../src/verbs.cpp:2589
 msgid "Fit the page to the drawing"
 msgstr "Přizpůsobit velikost strany kresbě"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/verbs.cpp:2590
 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
 msgstr "Velikost strany dle výběru nebo kresby"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
+#: ../src/verbs.cpp:2591
 msgid ""
 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
 msgstr ""
@@ -12685,50 +14029,50 @@ msgstr ""
 "pokud neexistuje žádný výběr"
 
 #. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2593
 #, fuzzy
 msgid "Unlock All"
 msgstr "Odemknout vrstvu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2595
 #, fuzzy
 msgid "Unlock All in All Layers"
 msgstr "Vybrat vše ve všech vrstvách"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
+#: ../src/verbs.cpp:2597
 #, fuzzy
 msgid "Unhide All"
 msgstr "Zobrazit vrstvu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2599
 #, fuzzy
 msgid "Unhide All in All Layers"
 msgstr "Vybrat vše ve všech vrstvách"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106
 msgid "Dash pattern"
 msgstr "Šrafování"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121
 msgid "Pattern offset"
 msgstr "Posun vzorku"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:610
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
 #, c-format
 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
 msgstr "%s: %d (obrys) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
 #, c-format
 msgid "%s: %d - Inkscape"
 msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:616
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
 #, c-format
 msgid "%s (outline) - Inkscape"
 msgstr "%s (obrys) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:618
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
 #, c-format
 msgid "%s - Inkscape"
 msgstr "%s - Inkscape"
@@ -12751,7 +14095,7 @@ msgstr "Velikost písma:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:615 ../src/widgets/toolbox.cpp:4574
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:628 ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpQqÁáÉéČ芚řŘřŽž12369$€¢?.;/()"
 
@@ -12809,11 +14153,11 @@ msgstr "<small>Vícenásobné přechody</small>"
 msgid "Edit the stops of the gradient"
 msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1870 ../src/widgets/toolbox.cpp:2200
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2829
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2852 ../src/widgets/toolbox.cpp:3719
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1884 ../src/widgets/toolbox.cpp:2213
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 ../src/widgets/toolbox.cpp:2864
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2887 ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3780
 msgid "<b>New:</b>"
 msgstr "<b>Nový:</b>"
 
@@ -12839,10 +14183,10 @@ msgstr "Vytvořit barevný přechod v obrysu"
 
 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1800
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2208 ../src/widgets/toolbox.cpp:2226
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2842
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722 ../src/widgets/toolbox.cpp:3733
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1814
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221 ../src/widgets/toolbox.cpp:2239
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2866 ../src/widgets/toolbox.cpp:2877
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
 msgid "<b>Change:</b>"
 msgstr "<b>Změnit:</b>"
 
@@ -12897,44 +14241,44 @@ msgstr "Editor barevných přechodů"
 msgid "Change gradient stop color"
 msgstr "Změnit barvu zarážky barevného přechodu"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
 msgid "Toggle current layer visibility"
 msgstr "Přepne viditelnost aktuální vrstvy"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
 msgid "Lock or unlock current layer"
 msgstr "Zamkne nebo odemkne aktuální vrstvu"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
 msgid "Current layer"
 msgstr "Aktuální vrstva"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:564
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
 msgid "(root)"
 msgstr "(kořen)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 ../src/widgets/paint-selector.cpp:561
 msgid "No paint"
 msgstr "Bez barvy"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:180 ../src/widgets/paint-selector.cpp:633
 msgid "Flat color"
 msgstr "Jedna barva"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:182 ../src/widgets/paint-selector.cpp:704
 msgid "Linear gradient"
 msgstr "Lineární přechod"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:184 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
 msgid "Radial gradient"
 msgstr "Kruhový přechod"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:188
 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
 msgstr "Zrušit vybarvení (vybarvení nebude definováno, může tedy být zděděno)"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:200
 msgid ""
 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
 "evenodd)"
@@ -12943,26 +14287,26 @@ msgstr ""
 "výplni díry(fill-rule: evenodd)"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:211
 msgid ""
 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
 msgstr ""
 "Výplň je jednolitá dokud křivka neprochází opačným směrem (fill-rule: "
 "nenulové)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:528
 msgid "No objects"
 msgstr "Žádné objekty"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:539
 msgid "Multiple styles"
 msgstr "Vícenásobný styl"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:550
 msgid "Paint is undefined"
 msgstr "Barva není definována"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:980
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:981
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
@@ -13122,103 +14466,145 @@ msgstr "Přesunout táhlo barevného přechodu"
 msgid "Move patterns"
 msgstr "Vzorek"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "Systém"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "RGBA hodnota barvy v šestnáctkové soustavě"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110
+msgid "CMS"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
 msgid "_R"
 msgstr "_R"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
 msgid "_G"
 msgstr "_G"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
 msgid "_B"
 msgstr "_B"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
-msgid "_A"
-msgstr "_A"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Alfa (průsvitnost)"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
 msgid "_H"
 msgstr "_H"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
 msgid "_S"
 msgstr "_S"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
 msgid "_L"
 msgstr "_L"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
 msgid "_C"
 msgstr "_C"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+msgid "_K"
+msgstr "_K"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Gray"
+msgstr "Šedé"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
 msgid "Cyan"
 msgstr "Azurová"
 
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
-
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
 msgid "Magenta"
 msgstr "Růžová"
 
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
-
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
 msgid "Yellow"
 msgstr "Žlutá"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-msgid "_K"
-msgstr "_K"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:295
+msgid "Fix"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:298
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr ""
+
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:379
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
+msgid "_A"
+msgstr "_A"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:401
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Alfa (průsvitnost)"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "Systém"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "RGBA hodnota barvy v šestnáctkové soustavě"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
 msgid "Unnamed"
@@ -13228,387 +14614,397 @@ msgstr "Nepojmenovaný"
 msgid "Wheel"
 msgstr "Barevný kruh"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:43
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atribut"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:44
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:166
 msgid "Type text in a text node"
 msgstr "Napište text do textového uzlu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:163
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
 msgid "Style of new stars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
 #, fuzzy
 msgid "Style of new rectangles"
 msgstr "hodnota y horní strany čtyřůhelníku"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
 #, fuzzy
 msgid "Style of new 3D boxes"
 msgstr "hodnota y horní strany čtyřůhelníku"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
 msgid "Style of new ellipses"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
 msgid "Style of new spirals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
 msgid "Style of new paths created by Pencil"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185
 msgid "Style of new paths created by Pen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
 #, fuzzy
 msgid "Style of new calligraphic strokes"
 msgstr "Vytvořit kaligrafickou křivku"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:980
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:984
 #, fuzzy
 msgid "Insert node"
 msgstr "Odsadit uzel"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:981
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:985
 msgid "Insert new nodes into selected segments"
 msgstr "Vložit nové uzly do zvolených segmentů"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:984
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:988
 msgid "Insert"
 msgstr "Vložit"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:992
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:996
 msgid "Delete selected nodes"
 msgstr "Odstranit vybrané uzly"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1002
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1006
 #, fuzzy
 msgid "Join endnodes"
 msgstr "Spojit uzly"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1003
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1007
 msgid "Join selected endnodes"
 msgstr "Spojit vybrané koncové uzly"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1006
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1010
 msgid "Join"
 msgstr "Spojit"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1013
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1017
 #, fuzzy
 msgid "Join Segment"
 msgstr "Spojit uzly segmentem"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1014
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1018
 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
 msgstr "Spojit vybrané koncové uzly novým segmentem"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1023
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1027
 #, fuzzy
 msgid "Delete Segment"
 msgstr "Odstranit segment"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1024
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1028
 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
 msgstr "Rozdělit křivku mezi dvěma vnitřními body"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1033
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1037
 msgid "Node Break"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1034
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1038
 msgid "Break path at selected nodes"
 msgstr "Zlomit čáru ve vybraných uzlech"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1043
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1047
 #, fuzzy
 msgid "Node Cusp"
 msgstr "Uzly"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1044
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1048
 msgid "Make selected nodes corner"
 msgstr "Vytvořit z vybraných uzlů roh"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1053
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1057
 #, fuzzy
 msgid "Node Smooth"
 msgstr "Vyhladit"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1054
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1058
 msgid "Make selected nodes smooth"
 msgstr "Učinit vybrané uzly hladké"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1067
 #, fuzzy
 msgid "Node Symmetric"
 msgstr "symetrické"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1068
 msgid "Make selected nodes symmetric"
 msgstr "Učinit vybrané uzly symetrické"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1077
 #, fuzzy
 msgid "Node Line"
 msgstr "Nový řádek"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1074
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1078
 msgid "Make selected segments lines"
 msgstr "Vytvořit z vybraných segmentů čáru"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1083
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1087
 #, fuzzy
 msgid "Node Curve"
 msgstr "Bez náhledu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1084
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1088
 msgid "Make selected segments curves"
 msgstr "Učinit z vybraných segmentů křivky"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1097
 #, fuzzy
 msgid "Show Handles"
 msgstr "Vykreslit ovládací linky"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1094
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098
 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
 msgstr "Zobrazit ovládací táhla Bezierovy křivky ve vybraných uzlech"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1118
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
+#, fuzzy
+msgid "Show Outline"
+msgstr "K_ontury"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109
+#, fuzzy
+msgid "Show the outline of the path"
+msgstr "Šířka papíru"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1133
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate:"
 msgstr "Souřadnice kurzoru"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1118
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1133
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate of selected node(s)"
 msgstr "Svislá souřadnice výběru"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1151
 #, fuzzy
 msgid "Y coordinate:"
 msgstr "Souřadnice kurzoru"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1151
 #, fuzzy
 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
 msgstr "Svislá souřadnice výběru"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564
 msgid "Star: Change number of corners"
 msgstr "Hvězda: Změnit počet rohů"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1606
 msgid "Star: Change spoke ratio"
 msgstr "Hvězda: Změnit poměr paprsku"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1638
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1649
 msgid "Make polygon"
 msgstr "Vytvořit mnohoúhelník"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1638
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1649
 msgid "Make star"
 msgstr "Vytvořit hvězdu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1673
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684
 msgid "Star: Change rounding"
 msgstr "Hvězda: Změna zaoblení"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1707
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
 msgid "Star: Change randomization"
 msgstr "Hvězda: Změna náhodnosti"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1890
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1903
 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
 msgstr "Pravidelný mnohoúhelník (s jedním ovl. táhlem) místo hvězdy"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1897
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
 #, fuzzy
 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
 msgstr "Pravidelný mnohoúhelník (s jedním ovl. táhlem) místo hvězdy"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
 msgid "triangle/tri-star"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
 msgid "square/quad-star"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
 msgid "pentagon/five-pointed star"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
 msgid "hexagon/six-pointed star"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1920
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
 #, fuzzy
 msgid "Corners"
 msgstr "Rohy:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1920
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
 msgid "Corners:"
 msgstr "Rohy:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1920
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
 msgid "Number of corners of a polygon or star"
 msgstr "Počet rohů mnohoúhelníku nebo hvězdy"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
 msgid "thin-ray star"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
 msgid "pentagram"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
 msgid "hexagram"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
 msgid "heptagram"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
 msgid "octagram"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
 #, fuzzy
 msgid "regular polygon"
 msgstr "Vytvořit mnohoúhelník"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1936
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1949
 #, fuzzy
 msgid "Spoke ratio"
 msgstr "Poměr paprsku:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1936
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1949
 msgid "Spoke ratio:"
 msgstr "Poměr paprsku:"
 
 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
 #. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1939
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1952
 msgid "Base radius to tip radius ratio"
 msgstr "Poloměr základny mnohoúhelníku"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
 #, fuzzy
 msgid "stretched"
 msgstr "Jednotlivé, natažené"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
 msgid "twisted"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
 msgid "slightly pinched"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
 #, fuzzy
 msgid "NOT rounded"
 msgstr "Nezaobleno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
 #, fuzzy
 msgid "slightly rounded"
 msgstr "Nezaobleno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
 #, fuzzy
 msgid "visibly rounded"
 msgstr "Nezaobleno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
 #, fuzzy
 msgid "well rounded"
 msgstr "Nezaobleno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
 #, fuzzy
 msgid "amply rounded"
 msgstr "Nezaobleno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
 msgid "blown up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1973
 #, fuzzy
 msgid "Rounded"
 msgstr "Zaoblení:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1973
 msgid "Rounded:"
 msgstr "Zaoblení:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1973
 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
 msgstr "Jak moc jsou rohy zakulaceny (0 znamená ostré rohy)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
 #, fuzzy
 msgid "NOT randomized"
 msgstr "Náhodné:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
 msgid "slightly irregular"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
 #, fuzzy
 msgid "visibly randomized"
 msgstr "Poloměr Náhodně"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
 #, fuzzy
 msgid "strongly randomized"
 msgstr "Náhodné:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1988
 #, fuzzy
 msgid "Randomized"
 msgstr "Náhodné:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1988
 msgid "Randomized:"
 msgstr "Náhodné:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1988
 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
 msgstr "Náhodně rozptýlit rohy a úhly"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1990 ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3482 ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2003 ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:5379
 msgid "Defaults"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1991 ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2004 ../src/widgets/toolbox.cpp:2939
 msgid ""
 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
 "change defaults)"
@@ -13616,465 +15012,467 @@ msgstr ""
 "Obnovit parametry tvaru na výchozí hodnoty (ke změně výchozích hodnot "
 "využijte Nastavení Inkscape > Nástroje)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076
 msgid "Change rectangle"
 msgstr "Změnit čtyřúhelník"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
 msgid "W:"
 msgstr "Š:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
 msgid "Width of rectangle"
 msgstr "Šířka obdélníku"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2272
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
 msgid "Height of rectangle"
 msgstr "Výška obdélníku"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2299 ../src/widgets/toolbox.cpp:2314
 #, fuzzy
 msgid "not rounded"
 msgstr "Nezaobleno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal radius"
 msgstr "Vodorovné mezery"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
 msgid "Rx:"
 msgstr "Rx:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
 msgstr "Vodorovný poloměr zaoblených rohů"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
 #, fuzzy
 msgid "Vertical radius"
 msgstr "Svislé mezery"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
 msgid "Ry:"
 msgstr "Ry:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
 msgid "Vertical radius of rounded corners"
 msgstr "Svislý poloměr zaoblených rohů"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2323
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2336
 msgid "Not rounded"
 msgstr "Nezaobleno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
 msgid "Make corners sharp"
 msgstr "Udělá rohy ostré"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2387
-msgid "3D Box: Toggle VP"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2431
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2526
 #, fuzzy
-msgid "3D Box: Change perspective"
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
 msgstr "Hvězda: Změnit počet rohů"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580
-msgid "Angle X:"
-msgstr "Úhel X:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2595
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580
-msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2597
+msgid "Angle of PLs in X direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2598
-msgid "Toggle VP in X direction"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2619
+msgid "State of VP in X direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2620
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2611
-#, fuzzy
-msgid "Angle Y"
-msgstr "Úhel X:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2635
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2611
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2635
 #, fuzzy
 msgid "Angle Y:"
 msgstr "Úhel X:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2611
-msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2637
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2629
-msgid "Toggle VP in Y direction"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
+msgid "State of VP in Y direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2659
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "Úhel Z:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
-msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2676
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661
-msgid "Toggle VP in Z direction"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2697
+msgid "State of VP in Z direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2662
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2698
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
 msgid "Change spiral"
 msgstr "Změnit spirálu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2860
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
 #, fuzzy
 msgid "just a curve"
 msgstr "Táhnout křivku"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2860
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
 #, fuzzy
 msgid "one full revolution"
 msgstr "Počet revolucí"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2863
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
 #, fuzzy
 msgid "Number of turns"
 msgstr "Počet řádků"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2863
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
 msgid "Turns:"
 msgstr "Otočky:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2863
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
 msgid "Number of revolutions"
 msgstr "Počet revolucí"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
 #, fuzzy
 msgid "circle"
 msgstr "Kruh"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
 msgid "edge is much denser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
 msgid "edge is denser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
 #, fuzzy
 msgid "even"
 msgstr "Zelená"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
 #, fuzzy
 msgid "center is denser"
 msgstr "Zarovnání na střed"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
 msgid "center is much denser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2912
 #, fuzzy
 msgid "Divergence"
 msgstr "Soustřednost:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2912
 msgid "Divergence:"
 msgstr "Soustřednost:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2912
 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
 msgstr "Jak moc husté/řídké jsou venkovní obrátky; 1 = rovnoměrné"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2888
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923
 #, fuzzy
 msgid "starts from center"
 msgstr "Resetovat střed"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2888
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923
 msgid "starts mid-way"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2888
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923
 msgid "starts near edge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2926
 #, fuzzy
 msgid "Inner radius"
 msgstr "Vnitřní poloměr:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2926
 msgid "Inner radius:"
 msgstr "Vnitřní poloměr:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2926
 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
 msgstr "Poloměr nejvnitřnější otočky (relativně k velikosti spirály)"
 
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
 msgid "(pinch tweak)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007 ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3184 ../src/widgets/toolbox.cpp:3312
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042 ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219 ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
 msgid "(default)"
 msgstr "(výchozí)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
 #, fuzzy
 msgid "(broad tweak)"
 msgstr " (okraj)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3010
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045
 #, fuzzy
 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "Šířka kaligrafického pera (relativní vůči viditelné oblasti plátna)"
 
 #. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
 msgid "(minimum force)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
 msgid "(maximum force)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061
 #, fuzzy
 msgid "Force"
 msgstr "Zdroj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061
 #, fuzzy
 msgid "Force:"
 msgstr "Zdroj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061
 msgid "The force of the tweak action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3043
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
 msgid "Push mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3044
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
 msgid "Push parts of paths in any direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3050
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
 #, fuzzy
 msgid "Shrink mode"
 msgstr "Posunout uzly"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3051
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
 #, fuzzy
 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
 msgstr "Rozdělit vybrané křivky na podkřivky"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3057
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092
 #, fuzzy
 msgid "Grow mode"
 msgstr "Snížit uzel"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
 msgid "Grow (outset) parts of paths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099
 #, fuzzy
 msgid "Attract mode"
 msgstr "Název atributu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100
 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
 #, fuzzy
 msgid "Repel mode"
 msgstr "Odebrat"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3107
 msgid "Repel parts of paths from cursor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3113
 #, fuzzy
 msgid "Roughen mode"
 msgstr "koncový uzel"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
 msgid "Roughen parts of paths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3120
 #, fuzzy
 msgid "Color paint mode"
 msgstr "Barva okraje stránky"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
 #, fuzzy
 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
 msgstr "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
 #, fuzzy
 msgid "Color jitter mode"
 msgstr "Rozechvět uzly"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128
 #, fuzzy
 msgid "Jitter the colors of selected objects"
 msgstr "Sjednocení vybraných objektů"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3098
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3133
 #, fuzzy
 msgid "Mode:"
 msgstr "Režim"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3118
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
 #, fuzzy
 msgid "Channels:"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
 msgid "In color mode, act on objects' hue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3132
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167
 #, fuzzy
 msgid "H"
 msgstr "V:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3143
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178
 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3181
 #, fuzzy
 msgid "S"
 msgstr "_S"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3157
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3192
 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3160
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
 #, fuzzy
 msgid "L"
 msgstr "_L"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3206
 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3209
 #, fuzzy
 msgid "O"
 msgstr "O:"
 
 #. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219
 msgid "(rough, simplified)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219
 msgid "(fine, but many nodes)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3187
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222
 #, fuzzy
 msgid "Fidelity"
 msgstr "Identifikátor"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3187
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222
 msgid "Fidelity:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3188
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3223
 msgid ""
 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
 "generate a lot of new nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205 ../src/widgets/toolbox.cpp:3457
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3240 ../src/widgets/toolbox.cpp:3492
 msgid "Pressure"
 msgstr "Přítlak"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3206
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
 #, fuzzy
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
 msgstr "Měnit šířku pera dle přítlaku na vstupní zařízení"
 
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3312
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
 msgid "(hairline)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3312
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
 #, fuzzy
 msgid "(broad stroke)"
 msgstr " (okraj)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3315
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
 #, fuzzy
 msgid "Pen Width"
 msgstr "Šířka strany"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "Šířka kaligrafického pera (relativní vůči viditelné oblasti plátna)"
 
 #. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
 msgid "(speed blows up stroke)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
 msgid "(slight widening)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
 #, fuzzy
 msgid "(constant width)"
 msgstr "Šířka cíle"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
 msgid "(slight thinning, default)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
 msgid "(speed deflates stroke)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
 #, fuzzy
 msgid "Stroke Thinning"
 msgstr "Vykreslení čáry"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
 msgid "Thinning:"
 msgstr "Ztenčování:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3332
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
 msgid ""
 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
@@ -14083,31 +15481,31 @@ msgstr ""
 "rychlejší = širší čára, 0 pro šířku nezávislou na rychlosti)"
 
 #. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
 #, fuzzy
 msgid "(left edge up)"
 msgstr "Levý okraj zdroje"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
 #, fuzzy
 msgid "(horizontal)"
 msgstr "Vodorovně"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
 #, fuzzy
 msgid "(right edge up)"
 msgstr "Pravý okraj zdroje"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3382
 #, fuzzy
 msgid "Pen Angle"
 msgstr "Úhel"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3382
 msgid "Angle:"
 msgstr "Úhel:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3348
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3383
 msgid ""
 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
 "fixation = 0)"
@@ -14116,61 +15514,61 @@ msgstr ""
 "nastavena na 0)"
 
 #. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
 msgid "(almost fixed, default)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3364
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3399
 #, fuzzy
 msgid "Fixation"
 msgstr "Fixace:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3364
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3399
 msgid "Fixation:"
 msgstr "Fixace:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
 msgid ""
 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
 "angle)"
 msgstr "Úhlové chování (0 = hrot vždy kolmý na směr tahu, 1 = fixní úhel )"
 
 #. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
 #, fuzzy
 msgid "(blunt caps, default)"
 msgstr "Nastavit jako výchozí"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
 msgid "(slightly bulging)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
 msgid "(approximately round)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
 msgid "(long protruding caps)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3381
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416
 #, fuzzy
 msgid "Cap rounding"
 msgstr "Hvězda: Změna zaoblení"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3381
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416
 msgid "Caps:"
 msgstr "Ukončení:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3382
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3417
 msgid ""
 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
 "round caps)"
@@ -14179,188 +15577,188 @@ msgstr ""
 "zaoblené konce)"
 
 #. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
 #, fuzzy
 msgid "(smooth line)"
 msgstr "hladké"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
 msgid "(slight tremor)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
 msgid "(noticeable tremor)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
 msgid "(maximum tremor)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3432
 #, fuzzy
 msgid "Stroke Tremor"
 msgstr "Nastavit barvu obrysu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3432
 msgid "Tremor:"
 msgstr "Chvění:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3398
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3433
 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
 msgstr "Zvýšením roztřesete a zdrsníte křivku "
 
 #. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
 msgid "(no wiggle)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
 #, fuzzy
 msgid "(slight deviation)"
 msgstr "Cíl tisku"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
 msgid "(wild waves and curls)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449
 #, fuzzy
 msgid "Pen Wiggle"
 msgstr "Roztřesení:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449
 msgid "Wiggle:"
 msgstr "Roztřesení:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3450
 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
 msgstr "Zvýšením roztřepete křivku"
 
 #. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
 #, fuzzy
 msgid "(no inertia)"
 msgstr "(null_pointer)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
 msgid "(slight smoothing, default)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
 msgid "(noticeable lagging)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
 msgid "(maximum inertia)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465
 #, fuzzy
 msgid "Pen Mass"
 msgstr "Hmota:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465
 msgid "Mass:"
 msgstr "Hmota:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3431
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3466
 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
 msgstr "Zvýšením opozdíte tahy pera pokud jsou zpomaleny setrvačností"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3480
 #, fuzzy
 msgid "Trace Background"
 msgstr "Pozadí"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3481
 msgid ""
 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
 "minimum width, black - maximum width)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3458
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3493
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
 msgstr "Měnit šířku pera dle přítlaku na vstupní zařízení"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3469
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3504
 msgid "Tilt"
 msgstr "Náklon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3470
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3505
 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
 msgstr "Měnit úhel hrotu pera dle sklonu vstupního zařízení"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3518
 #, fuzzy
 msgid "Reset all parameters to defaults"
 msgstr "Nastavit hodnoty na aktuální záložce na výchozí"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3600
 msgid "Arc: Change start/end"
 msgstr "Oblouk: Změnit počátek/konec"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3666
 msgid "Arc: Change open/closed"
 msgstr "Oblouk: Změnit otevření/uzavření"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3789
 #, fuzzy
 msgid "Start"
 msgstr "Start:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3789
 msgid "Start:"
 msgstr "Start:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
 msgstr "Úhel (ve stupních) od vodorovné linky k prvnímu bodu oblouku"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802
 #, fuzzy
 msgid "End"
 msgstr "Konec:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802
 msgid "End:"
 msgstr "Konec:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
 msgstr "Úhel (ve stupních) od vodorovné linky k poslednímu bodu oblouku"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3784
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3819
 #, fuzzy
 msgid "Closed arc"
 msgstr "Zavřít"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820
 #, fuzzy
 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
 msgstr "Přepnout mezi obloukem (neuzavřený tvar) a výsečí (uzavřený tvar)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3791
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826
 #, fuzzy
 msgid "Open Arc"
 msgstr "Otevřený oblouk"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3815
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
 msgid "Make whole"
 msgstr "Udělat celým"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3816
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
 msgstr "Udělá z tvaru celou elipsu, ne oblouk nebo výseč"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3918
 msgid "Pick alpha"
 msgstr "Nabrat průhlednost"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3884
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
 msgid ""
 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
@@ -14368,38 +15766,38 @@ msgstr ""
 "Určuje zda nabírat obojí, barvu i alfu (průhlednost) pod kurzorem; Jinak se "
 "bude nabírat pouze viditelná barva vynásobená alfou"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
 msgid "Set alpha"
 msgstr "Nastavit průsvitnost"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3931
 msgid ""
 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
 msgstr ""
 "Pokud byla nabrána alfa, bude přidělena výběru jako průhlednost výplně nebo "
 "obrysu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4258
 msgid "Text: Change font family"
 msgstr "Text: Změnit rodinu písma"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4298
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
 msgid "Text: Change alignment"
 msgstr "Text: Změnit zarovnání"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
 msgid "Text: Change font style"
 msgstr "Text: Změnit styl písma "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4409
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4473
 msgid "Text: Change orientation"
 msgstr "Text: Změnit orientaci"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4500
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
 msgid "Text: Change font size"
 msgstr "Text: Změnit velikost písma"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4811
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
@@ -14407,133 +15805,129 @@ msgstr ""
 "Toto písmo není ve vašem systému nainstalováno. Inkscape místo něj použije "
 "výchozí písmo."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4719
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
 msgid "Align left"
 msgstr "Zarovnat doleva"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
-msgid "Center"
-msgstr "Zarovnat na střed"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4872
 msgid "Align right"
 msgstr "Zarovnat doprava"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4752
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4883
 msgid "Justify"
 msgstr "Zarovnat do bloku"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4899
 msgid "Bold"
 msgstr "Tučné"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4910
 msgid "Italic"
 msgstr "Kurzíva"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4911
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
 msgid "Change connector spacing"
 msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
 msgid "Avoid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5007
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
 #, fuzzy
 msgid "Ignore"
 msgstr "žádné"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5019
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
 #, fuzzy
 msgid "Connector Spacing"
 msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5019
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Mezery:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5020
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 "Množství místa, které má být ponecháno kolem objektů při automatickém "
 "natahování konektorů"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5031
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5162
 #, fuzzy
 msgid "Graph"
 msgstr "Zalamování"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5041
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
 #, fuzzy
 msgid "Connector Length"
 msgstr "Konektor"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5041
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
 msgid "Length:"
 msgstr "Délka:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
 msgstr "Ideální délka konektoru v rozložení"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5054
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
 msgid "Downwards"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5055
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
 msgstr "Přinutit konektory se značkami konce (šipkami) aby ukazovaly dolů"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
 msgid "Do not allow overlapping shapes"
 msgstr "Nepovolit přesahy tvarů"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303
 #, fuzzy
 msgid "Fill by"
 msgstr "Výplň"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
 #, fuzzy
 msgid "Fill by:"
 msgstr "Výplň"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5316
 #, fuzzy
 msgid "Fill Threshold"
 msgstr "Práh"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317
 msgid ""
 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
 "pixels to be counted in the fill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5341
 msgid "Grow/shrink by"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5341
 msgid "Grow/shrink by:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5209
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5342
 msgid ""
 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5367
 #, fuzzy
 msgid "Close gaps"
 msgstr "Zavřít"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5368
 #, fuzzy
 msgid "Close gaps:"
 msgstr "Zavřít"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5380
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
@@ -14557,7 +15951,8 @@ msgid "Add Nodes"
 msgstr "Přidat Uzly"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-msgid "Maximum segment length"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum segment length (px)"
 msgstr "Největší délka segmentu"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
@@ -14565,6 +15960,7 @@ msgstr "Největší délka segmentu"
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
 msgid "Modify Path"
@@ -14574,8 +15970,9 @@ msgstr "Změna křivky"
 msgid "AI 8.0 Input"
 msgstr "AI 8.0 Vstup"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
@@ -14586,6 +15983,10 @@ msgstr "Otevřít soubory uložené Adobe Illustratorem 8.0 nebo starším"
 msgid "AI 8.0 Output"
 msgstr "Výstup AI 8.0"
 
+#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+
 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
 msgstr "Uložit do formátu Adobe Illustratoru 8.0 (založeno na postscriptu)"
@@ -14662,6 +16063,11 @@ msgstr "Více sytosti"
 msgid "Negative"
 msgstr "Negativ"
 
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Randomize"
+msgstr "Nepravidelnost:"
+
 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
 msgid "Remove Blue"
 msgstr "Odebrat modrou"
@@ -14721,6 +16127,16 @@ msgstr ""
 "Skript dia2svg.sh by měl být obsažen ve vaší instalaci Inkscape. Pokud jej "
 "nemáte pak není něco v pořádku s vaší instalací Inkscape."
 
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "X Offset"
+msgstr "Posuny"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Posuny"
+
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
 msgid "Dot size"
 msgstr "Velikost bodu"
@@ -14734,7 +16150,7 @@ msgid "Number Nodes"
 msgstr "Očíslovat Uzly"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
 msgid "Visualize Path"
 msgstr "Vizualizace křivky"
 
@@ -15034,6 +16450,10 @@ msgstr "XCF pro GIMP se zachováním vrstev (*.XCF)"
 msgid "Draw Handles"
 msgstr "Vykreslit ovládací linky"
 
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
 msgid "Command Line Options"
 msgstr "Volby příkazové řádky"
@@ -15129,7 +16549,7 @@ msgstr "Počet odstavců"
 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
 msgstr "Kolísání délky odstavce (věty)"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
 msgid "Sentences per paragraph"
 msgstr "Vět na odstavec"
 
@@ -15173,6 +16593,16 @@ msgstr "Přesnost"
 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
 msgstr "Činitel změny měřítka (Kresba:Skutečná kresba) = 1:"
 
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+msgid ""
+"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
+"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
+"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
+"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
+"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
+"real world, Scale must be set to 250."
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
 msgid "Angle"
 msgstr "Úhel"
@@ -15217,65 +16647,89 @@ msgstr "Vzorek podél křivky"
 msgid "Space between copies:"
 msgstr "Mezery mezi kopiemi:"
 
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+msgid ""
+"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Bleed (in)"
 msgstr "Sražená hrana spoje"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
-msgid "Book Height (inches)"
+msgid "Bond Weight #"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+msgid "Book Height (inches)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Book Properties"
 msgstr "Vlastnosti odkazu"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
 msgid "Book Width (inches)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Cover"
 msgstr "Pokrytí"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
 msgid "Cover Thickness Measurement"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Generate Template"
 msgstr "Vygenerovat z křivky"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Interior Pages"
 msgstr "Interpolace"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
 #, fuzzy
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Počet kroků"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
 msgid "Paper Thickness Measurement"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
 msgid "Perfect-Bound Cover"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
 #, fuzzy
 msgid "Remove existing guides"
 msgstr "Odebrat čtyřůhelník"
 
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Specify Width"
+msgstr "Šířka strany"
+
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektiva"
@@ -15374,6 +16828,21 @@ msgstr "Nejmenší velikost"
 msgid "Random Tree"
 msgstr "Náhodný Strom"
 
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "Počet kroků"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "Délka kroku (px)"
+
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Sketch"
 msgstr "Schéma vytvořené programem Sketch"
@@ -15391,28 +16860,36 @@ msgid "Gear Placement"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Quality (Default = 16)"
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "R - Ring Radius (px)"
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+msgid "Quality (Default = 16)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+msgid "R - Ring Radius (px)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Rotation (deg)"
 msgstr "_Rotace"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Spirograph"
 msgstr "Spirála"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
 msgid "d - Pen Radius (px)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
 msgid "r - Gear Radius (px)"
 msgstr ""
 
@@ -15527,6 +17004,172 @@ msgstr "Vstup Windows Metafile"
 msgid "XAML Input"
 msgstr "DXF Vstup"
 
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "střední"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "X Channel"
+#~ msgstr "Zrušit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y Channel"
+#~ msgstr "Zrušit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
+#~ msgstr "Upřednostněné rozlišení (v bodech na palec) bitové mapy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search Tag"
+#~ msgstr "Prohledat obrázky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Measure unit:"
+#~ msgstr "Změřit Křivku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Degrees:"
+#~ msgstr "stupnů"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PostScript 3"
+#~ msgstr "Postscript"
+
+#~ msgid "Gri_d Arrange..."
+#~ msgstr "Uspořádat do mřížky..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convolve"
+#~ msgstr "Klon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start point jitter"
+#~ msgstr "Sytost"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slope"
+#~ msgstr "Obálka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Intercept"
+#~ msgstr "Interpolace"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap at specified d_istance"
+#~ msgstr "Vzdálenost uchycení:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap di_stance"
+#~ msgstr "Vzdálenost uchycení:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap at specified dis_tance"
+#~ msgstr "Vzdálenost uchycení:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap at specified distan_ce"
+#~ msgstr "Vzdálenost uchycení:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Include the object's rotation center"
+#~ msgstr "Zahrnout skryté objekty do vyhledávání"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+#~ msgstr "Různé:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Date:"
+#~ msgstr "Datum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Formát"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creator:"
+#~ msgstr "Tvůrce"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rights:"
+#~ msgstr "Práva"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Publisher:"
+#~ msgstr "Vydavatel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Identifier:"
+#~ msgstr "Identifikátor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Zdroj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relation:"
+#~ msgstr "Vztah"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Jazyk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subject:"
+#~ msgstr "Objekt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Coverage:"
+#~ msgstr "Pokrytí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Popis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contributor:"
+#~ msgstr "Přispěvatelé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Metadata"
+#~ msgstr "Metadata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution"
+#~ msgstr "CC Attribution"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
+#~ msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
+#~ msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
+#~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+#~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
+#~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free Art License"
+#~ msgstr "Otevřít nový soubor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default License"
+#~ msgstr "Výchozí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle Y"
+#~ msgstr "Úhel X:"
+
 #~ msgid "%s at %s"
 #~ msgstr "%s na %s"
 
@@ -15553,13 +17196,6 @@ msgstr "DXF Vstup"
 #~ msgid "Pattern along path"
 #~ msgstr "Vzorek podél křivky"
 
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Tisk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not set print source: %s"
-#~ msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem %s.\n"
-
 #~ msgid "unknown error"
 #~ msgstr "neznámá chyba"
 
@@ -15567,10 +17203,6 @@ msgstr "DXF Vstup"
 #~ msgid "Print Preview not available"
 #~ msgstr "Náhled tisku"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SVG Document"
-#~ msgstr "Dokument"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Snap details"
 #~ msgstr "Přichytávat ke křivkám objektu"
@@ -15598,19 +17230,12 @@ msgstr "DXF Vstup"
 #~ msgid "Gridtype"
 #~ msgstr "Typ mřížky: "
 
-#~ msgid "Change blur"
-#~ msgstr "Změna rozostření"
-
 #~ msgid "Print _Direct"
 #~ msgstr "Tisknout přímo"
 
 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 #~ msgstr "Tisknout přímo bez dotazu na soubor nebo rouru"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lock"
-#~ msgstr "Zamkn_out"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gradients"
 #~ msgstr "Barevný přechod"