Code

add LPE Interpolate
[inkscape.git] / po / ca.po
index e3f22d42f9221e243ae837209a75fe8eee267b34..70a12420d25b7de0d5ccd0fd3781d47bb29b69dc 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # Copyright © 2000-2007 Free Software Foundation, Inc.
 # Quico Llach <quico@softcatala.org>, 2000. Traducció sodipodi.
 # Francesc Dorca <f.dorca@filnet.es>, 2003. Traducció sodipodi.
-# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2004-2007.
+# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2004-2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-08 23:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-03 18:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-12 21:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-10 18:36+0100\n"
 "Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,18 +26,18 @@ msgstr "Creeu i editeu imatges de gràfics de vectors escalables"
 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
 msgstr "Editor de gràfics vectorials Inkscape"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:339
+#: ../src/arc-context.cpp:338
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
 msgstr ""
 "<b>Control</b>: feu un cercle o una el·lipse amb radi enter, ajusteu l'angle "
 "de l'arc o el segment"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:385
+#: ../src/arc-context.cpp:339 ../src/rect-context.cpp:383
 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
 msgstr "<b>Majúscules</b>: dibuixeu al voltant del punt d'inici"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:486
+#: ../src/arc-context.cpp:485
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
 "<b>El·lipse</b>: %s &#215; %s (restringit a la relació %d:%d); amb "
 "<b>majúscules</b> per a dibuixar al voltant del punt d'inici"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:488
+#: ../src/arc-context.cpp:487
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -56,28 +56,30 @@ msgstr ""
 "el·lipse de radi enter; amb <b>majúscules</b> per a dibuixar al voltant del "
 "punt d'inici"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:507
+#: ../src/arc-context.cpp:506
 msgid "Create ellipse"
 msgstr "Crea una el·lipse"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:480 ../src/box3d-context.cpp:487
-#: ../src/box3d-context.cpp:494 ../src/box3d-context.cpp:501
-#: ../src/box3d-context.cpp:508 ../src/box3d-context.cpp:515
+#: ../src/box3d-context.cpp:448 ../src/box3d-context.cpp:455
+#: ../src/box3d-context.cpp:462 ../src/box3d-context.cpp:469
+#: ../src/box3d-context.cpp:476 ../src/box3d-context.cpp:483
 #, fuzzy
 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "Caixa 3D: canvia el nombre de manejadors"
+msgstr "Canvia la perspectiva (angle les LP)"
 
 #. status text
-#. GString *Ax = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::X], desktop->namedview->getDefaultMetric());
-#. GString *Ay = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::Y], desktop->namedview->getDefaultMetric());
-#: ../src/box3d-context.cpp:730
+#: ../src/box3d-context.cpp:638
 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
 msgstr ""
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:757
-#, fuzzy
+#: ../src/box3d-context.cpp:662
 msgid "Create 3D box"
-msgstr "Crea caixes 3D"
+msgstr "Crea una caixa 3D"
+
+#: ../src/box3d.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>Vora</b>"
 
 #: ../src/connector-context.cpp:522
 msgid "Creating new connector"
@@ -92,70 +94,70 @@ msgid "Reroute connector"
 msgstr "Reencamina el connector"
 
 #. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:964
+#: ../src/connector-context.cpp:963
 msgid "Create connector"
 msgstr "Crea un connector"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:988
+#: ../src/connector-context.cpp:987
 msgid "Finishing connector"
 msgstr "Fi del connector"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1132
+#: ../src/connector-context.cpp:1130
 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
 msgstr ""
 "<b>Punt de connexió</b>: cliqueu o arrossegueu per a crear un nou connector"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1205
+#: ../src/connector-context.cpp:1203
 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
 msgstr ""
 "<b>Punt final de connexió</b>: arrossegueu per a reencaminar o connectar a "
 "noves formes"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1316
+#: ../src/connector-context.cpp:1314
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
 msgstr "Seleccioneu <b>almenys un objecte que no sigui un connector</b>."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1321 ../src/widgets/toolbox.cpp:5084
+#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:5554
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Els connectors tenen en compte els objectes seleccionats"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1322 ../src/widgets/toolbox.cpp:5094
+#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5564
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Els connectors ignoren els objectes seleccionats"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+#: ../src/context-fns.cpp:37 ../src/context-fns.cpp:66
 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
 msgstr "<b>La capa actual està amagada</b>. Mostreu-la per a dibuixar-hi."
 
-#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+#: ../src/context-fns.cpp:43 ../src/context-fns.cpp:72
 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
 msgstr "<b>La capa actual està blocada</b>. Desbloqueu-la per a dibuixar-hi."
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:149
+#: ../src/desktop.cpp:782
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Cap ampliació anterior."
+
+#: ../src/desktop.cpp:807
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Cap ampliació següent."
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:175
 msgid "Create guide"
 msgstr "Crea una guia"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:195 ../src/desktop-events.cpp:246
+#: ../src/desktop-events.cpp:221 ../src/desktop-events.cpp:275
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
 msgid "Delete guide"
 msgstr "Suprimeix la guia"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:240
+#: ../src/desktop-events.cpp:269
 msgid "Move guide"
 msgstr "Mou la guia"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:261
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/desktop-events.cpp:290
+#, c-format
 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "Línia guia"
-
-#: ../src/desktop.cpp:734
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Cap ampliació anterior."
-
-#: ../src/desktop.cpp:759
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Cap ampliació següent."
+msgstr "<b>Línia guia</b>: %s"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
@@ -174,28 +176,28 @@ msgstr "<small>L'objecte té <b>%d</b> clons en mosaic.</small>"
 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
 msgstr "<small>L'objecte no té cap clon en mosaic.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:984
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
 msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per a reagrupar-ne els clons."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1006
 msgid "Unclump tiled clones"
 msgstr "Reagrupa els clons en mosaic"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1036
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
 msgstr ""
 "Seleccioneu <b>un objecte</b> per a esborrar els seus clons del mosaic."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1059
 msgid "Delete tiled clones"
 msgstr "Suprimeix els clons en mosaic"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2248
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1105 ../src/selection-chemistry.cpp:1818
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
 msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per a clonar-lo."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1111
 msgid ""
 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
 "group</b>."
@@ -203,23 +205,28 @@ msgstr ""
 "Per a clonar un conjunt d'objectes, <b>agrupeu-los</b> i <b>cloneu el grup</"
 "b>."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1120
+#, fuzzy
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>L'objecte no té cap clon en mosaic.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1527
 msgid "Create tiled clones"
 msgstr "Mosaic amb clons..."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
 msgid "<small>Per row:</small>"
 msgstr "<small>Per fila:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
 msgid "<small>Per column:</small>"
 msgstr "<small>Per columna:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731
 msgid "<small>Randomize:</small>"
 msgstr "<small>Aleatoritza:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
 msgid "_Symmetry"
 msgstr "_Simetria"
 
@@ -228,379 +235,366 @@ msgstr "_Simetria"
 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
 #.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
 msgstr "Seleccioneu un dels 17 grups de simetria per a fer el mosaic"
 
 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
 msgstr "<b>P1</b>: desplaçament simple"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>P2</b>: rotació 180&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
 msgid "<b>PM</b>: reflection"
 msgstr "<b>PM</b>: reflexió"
 
 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
 msgstr "<b>PG</b>: reflexió lleugera"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
 msgstr "<b>CM</b>: reflexió + reflexió lleugera"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
 msgstr "<b>PMM</b>: reflexió + reflexió"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>PMG</b>: reflexió + rotació 180&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>PGG</b>: reflexió lleugera + rotació 180&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>CMM</b>: reflexió + reflexió + rotació 180&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
 msgstr "<b>P4</b>: rotació 90&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
 msgstr "<b>P4M</b>: rotació 90&#176; + reflexió 45&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
 msgstr "<b>P4G</b>: rotació 90&#176; + reflexió 90&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
 msgstr "<b>P3</b>: rotació 120&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
 msgstr "<b>P31M</b>: reflexió + rotació 120&#176;, dens"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
 msgstr "<b>P3M1</b>: reflexió + rotació 120&#176;, dispers"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
 msgstr "<b>P6</b>: rotació 60&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
 msgstr "<b>P6M</b>: reflexió + rotació 60&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
 msgid "S_hift"
 msgstr "Des_plaça"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
 #, no-c-format
 msgid "<b>Shift X:</b>"
 msgstr "<b>Desplaçament X:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
 msgstr "Desplaçament horitzontal per cada fila (en % de l'amplada de mosaic)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
 msgstr ""
 "Desplaçament horitzontal per cada columna (en % de l'amplada de mosaic)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
 msgstr "Percentatge d'aleatorització del desplaçament horitzontal"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
 #, no-c-format
 msgid "<b>Shift Y:</b>"
 msgstr "<b>Desplaçament Y:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
 msgstr "Desplaçament vertical per cada fila (en %%de l'alçada de mosaic)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
 msgstr "Desplaçament vertical per cada columna (en % de l'alçada de mosaic)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
 msgstr "Percentatge d'aleatorització del desplaçament vertical"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
 msgid "<b>Exponent:</b>"
 msgstr "<b>Exponent:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
 "Si les files estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o "
 "divergeixen (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
 "Si les columnes estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o "
 "divergeixen (>1)"
 
 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2369
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2418 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2549
 msgid "<small>Alternate:</small>"
 msgstr "<small>Alterna:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
 msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments per cada fila"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
 msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments per cada columna"
 
 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
 msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>Alterna:</small>"
+msgstr "<small>Acumula:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
 msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments per cada fila"
+msgstr "Acumula els desplaçaments de cada fila"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
 msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments per cada columna"
+msgstr "Acumula els desplaçaments de cada columna"
 
 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082
 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>Alterna:</small>"
+msgstr "<small>Exclou:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
 msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr ""
+msgstr "Exclou l'alçada del mosaic del desplaçament"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
 msgid "Exclude tile width in shift"
-msgstr ""
+msgstr "Exclou l'amplada del mosaic del desplaçament"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
 msgid "Sc_ale"
 msgstr "Esc_ala"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
 msgid "<b>Scale X:</b>"
 msgstr "<b>Escala d'X:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
 msgstr "Desplaçament horitzontal per cada fila (en % de l'amplada de mosaic)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
 msgstr ""
 "Desplaçament horitzontal per cada columna (en % de l'amplada de mosaic)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
 msgstr "Percentatge d'aleatorització d'escalat horitzontal"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
 msgid "<b>Scale Y:</b>"
 msgstr "<b>Escala d'Y:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2149
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
 msgstr "Desplaçament vertical per cada fila (en % de l'alçada de mosaic)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
 msgstr "Desplaçament vertical per cada columna (en % de l'alçada de mosaic)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
 msgstr "Percentatge d'aleatorització d'escalat vertical"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
-"Si les files estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o "
-"divergeixen (>1)"
+"Si l'escalat de les files és uniforme (1), convergeix (<1) o divergeix (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
-"Si les columnes estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o "
-"divergeixen (>1)"
+"Si l'escalat de les columnes és uniforme (1), convergeix (<1) o divergeix "
+"(>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2194
 msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>mit.</b>"
+msgstr "<b>Base:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
 msgid ""
 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
 msgstr ""
-"Si les files estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o "
+"Base per a una espiral logarítmica: sense emprar (0), convergeixen (<1) o "
 "divergeixen (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
 msgstr "Alterna el signe dels escalats per cada fila"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
 msgstr "Alterna el signe dels escalats per cada columna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
 msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "Alterna el signe dels escalats per cada fila"
+msgstr "Acumula les escales de cada fila"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
 msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "Alterna el signe dels escalats per cada columna"
+msgstr "Acumula les escales de cada columna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotació"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
 msgid "<b>Angle:</b>"
 msgstr "<b>Angle:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
 msgstr "Gira els mosaics aquest angle per cada fila"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2278
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
 msgstr "Gira els mosaics aquest angle per cada columna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285
 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
 msgstr "Percentatge d'aleatorització de l'angle"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2299
 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
 msgstr "Alterna la direcció de rotació per cada fila"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
 msgstr "Alterna la direcció de rotació per cada columna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
 msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "Alterna la direcció de rotació per cada fila"
+msgstr "Acumula la rotació de cada fila"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2322
 msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "Alterna la direcció de rotació per cada columna"
+msgstr "Acumula la rotació de cada columna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
 msgid "_Blur & opacity"
 msgstr "_Difuminat i opacitat"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
 msgid "<b>Blur:</b>"
 msgstr "<b>Difuminat:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
 msgstr "Percentatge de difuminació del mosaic per a cada fila"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
 msgstr "Percentatge de difuminació del mosaic per a cada columna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361
 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
 msgstr "Percentatge d'aleatorització del difuminat de mosaic"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2375
 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
 msgstr "Alterna el signes dels canvis de difuminat per a cada fila"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
 msgstr "Alterna el signe dels canvis de difuminat per a cada columna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2389
 msgid "<b>Fade out:</b>"
 msgstr "<b>Difuminació:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
 msgstr "Redueix l'opacitat aquest percentatge per cada fila"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
 msgstr "Redueix l'opacitat aquest percentatge per cada columna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
 msgstr "Percentatge aleatori d'opacitat del mosaic"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
 msgstr "Alterna el signe del canvi en l'opacitat per cada fila"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
 msgstr "Alterna el signe del canvi en l'opacitat per cada columna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2437
 msgid "Co_lor"
 msgstr "Co_lor"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
 msgid "Initial color: "
 msgstr "Color inicial: "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
 msgid "Initial color of tiled clones"
 msgstr "Color inicial dels clons de mosaic"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
 msgid ""
 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
 "stroke)"
@@ -608,71 +602,71 @@ msgstr ""
 "Color inicial per als clons (només s'usa si l'original no té emplenat ni "
 "contorn)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2461
 msgid "<b>H:</b>"
 msgstr "<b>H:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
 msgstr "Redueix el to del mosaic aquest percentatge per cada fila"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
 msgstr "Redueix el to del mosaic aquest percentatge per cada columna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
 msgstr "Percentatge d'aleatorització del to del mosaic"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2491
 msgid "<b>S:</b>"
 msgstr "<b>S:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
 msgstr "Redueix la saturació del color aquest percentatge per cada fila"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2505
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
 msgstr "Redueix la saturació del color aquest percentatge per cada columna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
 msgstr "Percentatge d'aleatorització de la saturació del color"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2520
 msgid "<b>L:</b>"
 msgstr "<b>L:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
 msgstr "Redueix la brillantor del color aquest percentatge per cada fila"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2534
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
 msgstr "Redueix la saturació del color aquest percentatge per cada columna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
 msgstr "Percentatge d'aleatorització de la brillantor del color"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
 msgstr "Alterna el signes dels canvis de color per cada fila"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2560
 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
 msgstr "Alterna el signes dels canvis de color per cada columna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2568
 msgid "_Trace"
 msgstr "_Traça"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575
 msgid "Trace the drawing under the tiles"
 msgstr "Traça el dibuix sota els clons"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
 msgid ""
 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
 "apply it to the clone"
@@ -680,11 +674,11 @@ msgstr ""
 "Per cada clon, escolliu un valor del dibuix en l'ubicació del clon i "
 "apliqueu-lo al clon"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
 msgid "1. Pick from the drawing:"
 msgstr "1. Seleccioneu del dibuix:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
@@ -702,119 +696,119 @@ msgstr "1. Seleccioneu del dibuix:"
 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
 msgid "Pick the visible color and opacity"
 msgstr "Seleccioneu el color visible i l'opacitat"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2761
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2144
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3185
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacitat"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
 msgid "Pick the total accumulated opacity"
 msgstr "Seleccioneu l'opacitat total acumulada"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
 msgid "Pick the Red component of the color"
 msgstr "Seleccioneu el component vermell del color"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
 msgid "Pick the Green component of the color"
 msgstr "Seleccioneu el component verd del color"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
 msgid "Pick the Blue component of the color"
 msgstr "Seleccioneu el component blau del color"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
 msgid "clonetiler|H"
 msgstr "clonetiler|H"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2647
 msgid "Pick the hue of the color"
 msgstr "Seleccioneu el to del color"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2656
 msgid "clonetiler|S"
 msgstr "clonetiler|S"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2657
 msgid "Pick the saturation of the color"
 msgstr "Seleccioneu la saturació del color"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2666
 msgid "clonetiler|L"
 msgstr "clonetiler|L"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667
 msgid "Pick the lightness of the color"
 msgstr "Seleccioneu la brillantor del color"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
 msgid "2. Tweak the picked value:"
 msgstr "2. Manipuleu el valor seleccionat:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
 msgid "Gamma-correct:"
 msgstr "Correcció de gamma:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2692
 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
 msgstr ""
 "Desplaceu el rang mitjà del valor seleccionat cap amunt (>0) o cap avall (<0)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
 msgid "Randomize:"
 msgstr "Aleatorització:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2704
 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
 msgstr "Percentatge d'aleatorització del valor"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711
 msgid "Invert:"
 msgstr "Inverteix:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2715
 msgid "Invert the picked value"
 msgstr "Inverteix el valor seleccionat"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
 msgid "3. Apply the value to the clones':"
 msgstr "3. Aplica el valor als clons:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
 msgid "Presence"
 msgstr "Presència"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
 msgid ""
 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
 "that point"
@@ -822,16 +816,16 @@ msgstr ""
 "Cada clon es crea amb la probabilitat determinada pel valor seleccionat a "
 "cada punt"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2121
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
 msgstr "La mida de cada clon es determina pel valor seleccionat en aquell punt"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
 msgid ""
 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
 "or stroke)"
@@ -839,48 +833,48 @@ msgstr ""
 "Cada clon es pinta amb el color seleccionat (l'original no pot tenir "
 "emplenat ni contorn)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
 msgstr ""
 "L'opacitat de cada clon es determina pel valor seleccionat en aquest punt"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2791
 msgid "How many rows in the tiling"
 msgstr "Quantes files en el mosaic"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2811
 msgid "How many columns in the tiling"
 msgstr "Quantes columnes en el mosaic"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2841
 msgid "Width of the rectangle to be filled"
 msgstr "Amplada del rectangle a emplenar"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2866
 msgid "Height of the rectangle to be filled"
 msgstr "Alçada del rectangle a emplenar"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2881
 msgid "Rows, columns: "
 msgstr "Files, columnes: "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2882
 msgid "Create the specified number of rows and columns"
 msgstr "Crea el nombre de files i columnes especificat"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2891
 msgid "Width, height: "
 msgstr "Amplada, alçada: "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2892
 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
 msgstr "Emplena l'alçada i l'amplada especificades amb el mosaic"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2908
 msgid "Use saved size and position of the tile"
 msgstr "Usa la mida i la posició desades del mosaic"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
 msgid ""
 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
@@ -888,11 +882,11 @@ msgstr ""
 "Suposa que la mida i la posició del mosaic són les mateixes que la darrera "
 "vegada que vau fer el mosaic, en comptes de fer servir la mida actual"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2935
 msgid " <b>_Create</b> "
 msgstr " <b>_Crea</b> "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
 msgid "Create and tile the clones of the selection"
 msgstr "Crea i fes un mosaic amb els clons de la selecció"
 
@@ -901,31 +895,31 @@ msgstr "Crea i fes un mosaic amb els clons de la selecció"
 #. diagrams on the left in the following screenshot:
 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2952
 msgid " _Unclump "
 msgstr "_Regrupa"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2953
 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
 msgstr ""
 "Distribueix els clons per reduir el desordre; es pot aplicar repetidament"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2959
 msgid " Re_move "
 msgstr " Supri_meix "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2960
 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
 msgstr ""
 "Suprimeix els clons de mosaic existents de l'objecte seleccionat (germans "
 "només)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2976
 msgid " R_eset "
 msgstr " R_einicia "
 
 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2978
 msgid ""
 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
 "to zero"
@@ -939,14 +933,14 @@ msgstr "Missatges"
 
 #. ## Add a menu for clear()
 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxer"
 
 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
 msgid "_Clear"
 msgstr "Nete_ja"
 
@@ -963,15 +957,15 @@ msgstr "Allibera els missatges de registre"
 msgid "none"
 msgstr "cap"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2532
 msgid "_Page"
 msgstr "_Pàgina"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2536
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Dibuix"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2538
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Selecció"
 
@@ -996,9 +990,10 @@ msgid "x_1:"
 msgstr "x_1:"
 
 #. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3025
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3330
+#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:68
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3645 ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
 msgid "Width:"
 msgstr "Amplada:"
 
@@ -1011,7 +1006,8 @@ msgid "y_1:"
 msgstr "y_1:"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:69
 msgid "Height:"
 msgstr "Alçada:"
 
@@ -1019,7 +1015,7 @@ msgstr "Alçada:"
 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
 msgstr "<big><b>Mida del mapa de bits</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:191
 msgid "_Width:"
 msgstr "A_mplada:"
 
@@ -1031,7 +1027,7 @@ msgstr "píxels a"
 msgid "dp_i"
 msgstr "_ppp"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
 msgid "dpi"
 msgstr "ppp"
 
@@ -1076,9 +1072,11 @@ msgid "Export the bitmap file with these settings"
 msgstr "Exporta el fitxer de mapa de bits amb aquests valors"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
-#, c-format
-msgid "Batch export %d selected objects"
-msgstr "Exporta els %d objectes seleccionats"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+msgstr[0] "Exporta els %d objectes seleccionats"
+msgstr[1] "Exporta els %d objectes seleccionats"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
 msgid "Export in progress"
@@ -1108,9 +1106,9 @@ msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
 msgstr "El directori %s no existeix o no és un directori.\n"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "S'està exportant %s (%d x %d)"
+msgstr "S'està exportant %s (%lu x %lu)"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
 msgid "Select a filename for exporting"
@@ -1124,8 +1122,8 @@ msgstr "Canvia la regla d'emplenat"
 msgid "Set fill color"
 msgstr "Estableix el color d'emplenat"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:479
 msgid "Remove fill"
 msgstr "Suprimeix l'emplenat"
 
@@ -1138,15 +1136,15 @@ msgid "Set pattern on fill"
 msgstr "Estableix el patró en emplenar"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:497
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335
 msgid "Unset fill"
 msgstr "Contrau l'emplenat"
 
 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:436
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
@@ -1155,15 +1153,15 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "S'ha trobat <b>%d</b> objectes (d'un total de %d), la concordança és %s"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439
 msgid "exact"
 msgstr "exacta"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439
 msgid "partial"
 msgstr "parcial"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
+#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:446
 msgid "No objects found"
 msgstr "No s'ha trobat objectes"
 
@@ -1245,143 +1243,142 @@ msgstr "Cerca grups"
 msgid "Groups"
 msgstr "Grups"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
 msgid "Search clones"
 msgstr "Cerca clons"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
-msgid "Clones"
+#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "find|Clones"
 msgstr "Clons"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
 msgid "Search images"
 msgstr "Cerca imatges"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
 msgid "Images"
 msgstr "Imatges"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
 msgid "Search offset objects"
 msgstr "Cerca objectes de desplaçament"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
 msgid "Offsets"
 msgstr "Desplaçaments"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "_Text: "
 msgstr "_Text: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Cerca objectes segons el seu contingut de text (concordança exacta o parcial)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "_ID: "
 msgstr "_ID: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Cerca objectes segons el valor de l'atribut id (concordança exacta o parcial)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "_Style: "
 msgstr "E_stil: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid ""
 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Cerca objectes segons el valor de l'atribut estil (concordança exacta o "
 "parcial)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "_Attribute: "
 msgstr "_Atribut: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
 msgstr "Cerca objectes pel nom d'un atribut (concordança exacta o parcial)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Search in s_election"
 msgstr "C_erca a la selecció"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Limit search to the current selection"
 msgstr "Limita la cerca a la selecció actual"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Search in current _layer"
 msgstr "Cerca a _la capa actual"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Limit search to the current layer"
 msgstr "Limita la cerca a la capa actual"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include _hidden"
 msgstr "Inclou els ama_gats"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include hidden objects in search"
 msgstr "Inclou els objectes amagats en la cerca"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/dialogs/find.cpp:738 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
 msgid "Include l_ocked"
 msgstr "Incl_ou els blocats"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/dialogs/find.cpp:742 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
 msgid "Include locked objects in search"
 msgstr "Inclou els objectes blocats en la cerca"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/dialogs/find.cpp:753 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
 msgid "Clear values"
 msgstr "Neteja valors"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
 msgid "_Find"
 msgstr "_Cerca"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
 msgstr "Selecciona objectes que concorden amb els camps que heu emplenat"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Unit:"
-msgstr "Unitats:"
+msgstr "Unitat:"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1113
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:66 ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1131
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:67 ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "graus"
+msgstr "Angle (graus):"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
-#, fuzzy
 msgid "Rela_tive change"
-msgstr "Movimen_t relatiu"
+msgstr "Canvi rela_tiu"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
-#, fuzzy
 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr "Mou la guia en relació a la posició actual"
+msgstr "Mou i/o gira la guia en relació a la configuració actual"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
 msgid "Set guide properties"
@@ -1392,14 +1389,14 @@ msgid "Guideline"
 msgstr "Línia guia"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "Línia guia"
+msgstr "ID de línia guia: %s"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Current: %s"
-msgstr "Importa la configuració"
+msgstr "Actual: %s"
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
 #, c-format
@@ -1407,9 +1404,9 @@ msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1535
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1552
 msgid "Selection"
 msgstr "Selecció"
 
@@ -1423,9 +1420,9 @@ msgstr "Actualitza les icones"
 
 #. Create the label for the object id
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:322
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:413
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:420
 msgid "_Id"
 msgstr "_Id"
 
@@ -1435,8 +1432,8 @@ msgid ""
 msgstr "L'atribut id= (només lletres, nombres i els caràcters .-_: )"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2358
-#: ../src/verbs.cpp:2362
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2407
 msgid "_Set"
 msgstr "A_ssigna"
 
@@ -1456,115 +1453,75 @@ msgstr "Títol"
 
 #. Create the frame for the object description
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:200
 msgid "Description"
 msgstr "Descripció"
 
 #. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
 msgid "_Hide"
 msgstr "A_maga"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:219
 msgid "Check to make the object invisible"
 msgstr "Habiliteu-lo per fer invisible l'objecte"
 
 #. Lock
 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
 msgid "L_ock"
 msgstr "Bl_oca"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:229
 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
 msgstr ""
 "Habiliteu-lo per fer que l'objecte no es pugui seleccionar amb el ratolí"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:305
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:312
 msgid "Ref"
 msgstr "Ref"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:372
 msgid "Lock object"
 msgstr "Bloca l'objecte"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:372
 msgid "Unlock object"
 msgstr "Desbloca l'objecte"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:391
 msgid "Hide object"
 msgstr "Amaga l'objecte"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:391
 msgid "Unhide object"
 msgstr "Mostra l'objecte"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:415
 msgid "Id invalid! "
 msgstr "L'identificador no és vàlid "
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:417
 msgid "Id exists! "
 msgstr "L'identificador existeix "
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
 msgid "Set object ID"
 msgstr "Estableix l'ID de l'objecte"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:439
 msgid "Set object label"
 msgstr "Estableix l'etiqueta de l'objecte"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
 msgid "Set object title"
 msgstr "Estableix el títol de l'objecte"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:465
 msgid "Set object description"
 msgstr "Estableix la descripció de l'objecte"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Mostra la capa"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Amaga la capa"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Bloca la capa"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Desbloca la capa"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
-msgid "New"
-msgstr "Nou"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
-msgid "Top"
-msgstr "Sup"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
-msgid "Up"
-msgstr "Dalt"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
-msgid "Dn"
-msgstr "Baix"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
-msgid "Bot"
-msgstr "Inf"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Nom de la capa:"
@@ -1618,49 +1575,90 @@ msgstr "_Afegeix"
 msgid "New layer created."
 msgstr "Nova capa creada."
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Mostra la capa"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Amaga la capa"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Bloca la capa"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Desbloca la capa"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
+msgid "New"
+msgstr "Nou"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740 ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "Sup"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
+msgid "Up"
+msgstr "Dalt"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
+msgid "Dn"
+msgstr "Baix"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
+msgid "Bot"
+msgstr "Inf"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
 msgid "Href:"
 msgstr "Href:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
 msgid "Target:"
 msgstr "Destí:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipus:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
 msgid "Role:"
 msgstr "Rol:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
 msgid "Arcrole:"
 msgstr "Arcrol:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
 msgid "Title:"
 msgstr "Títol:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
 msgid "Show:"
 msgstr "Mostra:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
 msgid "Actuate:"
 msgstr "Actua:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:104
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:113
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Propietats de %s"
@@ -1721,9 +1719,10 @@ msgstr "Format"
 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
 msgstr "La manifestació física o digital d'aquest document (tipus MIME)."
 
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2100
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
@@ -1769,7 +1768,7 @@ msgstr "Identificador"
 msgid "Unique URI to reference this document."
 msgstr "URI única per referenciar aquest document."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392
 msgid "Source"
 msgstr "Origen"
 
@@ -1856,8 +1855,8 @@ msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
 msgstr "Fragment XML per a la secció 'Llicència' d'RDF."
 
 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
+#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:166
+#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:773 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
 msgid "Set attribute"
 msgstr "Defineix atribut"
 
@@ -1865,8 +1864,8 @@ msgstr "Defineix atribut"
 msgid "Set stroke color"
 msgstr "Color del contorn"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:488
 msgid "Remove stroke"
 msgstr "Suprimeix el contorn"
 
@@ -1878,25 +1877,26 @@ msgstr "Degradat del contorn"
 msgid "Set pattern on stroke"
 msgstr "Patró del contorn"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335
 msgid "Unset stroke"
 msgstr "Contrau el contorn"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94
-#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:460
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:95
+#: ../src/flood-context.cpp:288 ../src/interface.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:882
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
 msgid "No document selected"
 msgstr "No s'ha seleccionat cap document"
 
@@ -1998,19 +1998,37 @@ msgstr "Marcadors finals:"
 msgid "Set stroke style"
 msgstr "Estil del contorn"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:494
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:248
+#, c-format
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Set fill"
+msgstr "Contrau l'emplenat"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Contrau el contorn"
+
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:525
 msgid "Change color definition"
 msgstr "Canvia la definició del color"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:676
 msgid "Set stroke color from swatch"
 msgstr "Estableix el color d'una llista de mostres"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:676
 msgid "Set fill color from swatch"
 msgstr "Estableix el color d'emplenat d'una llista de mostres"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:954
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:996
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "El directori de les paletes (%s) no es troba disponible."
@@ -2041,11 +2059,11 @@ msgstr "Alinea les línies a la dreta"
 msgid "Justify lines"
 msgstr "Justifica les línies"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4887
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:5354
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Text horitzontal"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4898
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:5366
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Text vertical"
 
@@ -2054,17 +2072,19 @@ msgid "Line spacing:"
 msgstr "Espaiat entre línies:"
 
 #. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2437
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
@@ -2138,7 +2158,7 @@ msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "Espaiat horitzontal entre columnes (unitat px)"
 
 #. ## The OK button
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865 ../share/extensions/restack.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Arrange"
 msgstr "Angle"
@@ -2178,28 +2198,28 @@ msgid "New text node"
 msgstr "Nou node de text"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
-#: ../src/nodepath.cpp:1880
+#: ../src/nodepath.cpp:2024
 msgid "Duplicate node"
 msgstr "Duplica el node"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
-#: ../src/nodepath.cpp:3122 ../src/widgets/toolbox.cpp:986
+#: ../src/nodepath.cpp:3273 ../src/widgets/toolbox.cpp:1086
 msgid "Delete node"
 msgstr "Suprimeix el node"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1576
 msgid "Unindent node"
 msgstr "Desfés sagnat de node"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1555
 msgid "Indent node"
 msgstr "Fes sagnat de node"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1508
 msgid "Raise node"
 msgstr "Puja el node"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1525
 msgid "Lower node"
 msgstr "Baixa el node"
 
@@ -2231,6 +2251,8 @@ msgid "New element node..."
 msgstr "Nou node d'element..."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la"
 
@@ -2246,195 +2268,212 @@ msgstr "Crea un nou node d'element"
 msgid "Create new text node"
 msgstr "Crea un nou node de text"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
-msgstr ""
-"No es pot assignar <b>%s</b>: ja existeix un element amb valor <b>%s</b>"
-
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1478
 msgid "Change attribute"
 msgstr "Canvia l'atribut"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Graella rectangular"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr "Graella axonomètrica"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:390 ../src/display/canvas-grid.cpp:656
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "_Unitats de la graella:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
-msgid "Create new grid"
-msgstr "Crea una nova graella"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "_Origen X:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
-#, fuzzy
-msgid "_Enabled"
-msgstr "Títol"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "Coordenada X de l'origen de la graella"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
-msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "O_rigen Y:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
-#, fuzzy
-msgid "_Visible"
-msgstr "Colors visibles"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Coordenada Y de l'origen de la graella"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
-msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:664
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Espaiat _Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Longitud base de l'eix z"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/widgets/toolbox.cpp:2723
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Angle X:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "Angle de l'eix x"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/widgets/toolbox.cpp:2802
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Angle Z:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Angle de l'eix z"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
 msgid "Grid line _color:"
 msgstr "_Color de la línia de la graella:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
 msgid "Grid line color"
 msgstr "Color de la graella"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
 msgid "Color of grid lines"
 msgstr "Color de la graella"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:409 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
 msgid "Ma_jor grid line color:"
 msgstr "Color ma_jor de la línia de graella:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:409 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
 msgid "Major grid line color"
 msgstr "Color major de la graella"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:667
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
 msgstr "Color de les línies ressaltades"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "_Unitats de la graella:"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "Color _major de la línia de graella cada:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "_Origen X:"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+msgid "lines"
+msgstr "línies"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Coordenada X de l'origen de la graella"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Graella rectangular"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "O_rigen Y:"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "Graella axonomètrica"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Coordenada Y de l'origen de la graella"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Crea una nova graella"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Habilitat"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
+msgid ""
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
+msgstr ""
+"Determina si s'ha d'ajustar a aquesta graella. Pot estar habilitat amb "
+"graelles invisibles."
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Visible"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr ""
+"Determina si es mostra la graella. Els objectes s'ajustaran a les graelles "
+"invisibles."
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
 msgid "Spacing _X:"
 msgstr "Espaiat _X:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
 msgid "Distance between vertical grid lines"
 msgstr "Distància entre les línies verticals de la graella"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Espaiat _Y:"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
 msgid "Distance between horizontal grid lines"
 msgstr "Distància entre les línies horitzontals de la graella"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "Color _major de la línia de graella cada:"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699
-msgid "lines"
-msgstr "línies"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:702
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
 msgid "_Show dots instead of lines"
 msgstr "Mo_stra punts en comptes de línies"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:703
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
 msgstr "Si està habilitat, es mostren punts a la graella en comptes de línies"
 
-#: ../src/document.cpp:413
+#: ../src/document.cpp:415
 #, c-format
 msgid "New document %d"
 msgstr "Nou document %d"
 
-#: ../src/document.cpp:445
+#: ../src/document.cpp:447
 #, c-format
 msgid "Memory document %d"
 msgstr "Document de memòria %d"
 
-#: ../src/document.cpp:585
+#: ../src/document.cpp:603
 #, c-format
 msgid "Unnamed document %d"
 msgstr "Document sense nom %d"
 
 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:418
+#: ../src/draw-context.cpp:448
 msgid "Path is closed."
 msgstr "El camí està tancat."
 
 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:433
+#: ../src/draw-context.cpp:463
 msgid "Closing path."
 msgstr "S'està tancant el camí."
 
-#: ../src/draw-context.cpp:542
+#: ../src/draw-context.cpp:577
 msgid "Draw path"
 msgstr "Dibuixa el camí"
 
 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:353
+#: ../src/dropper-context.cpp:292
 #, c-format
 msgid " alpha %.3g"
 msgstr " transparència %.3g"
 
 #. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:355
+#: ../src/dropper-context.cpp:294
 #, c-format
 msgid ", averaged with radius %d"
 msgstr ", amb mitja amb radi %d"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:355
-#, c-format
+#: ../src/dropper-context.cpp:294
 msgid " under cursor"
 msgstr " sota el cursor"
 
 #. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:357
+#: ../src/dropper-context.cpp:296
 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
 msgstr "<b>Allibereu el ratolí</b> per definir el color."
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:226
+#: ../src/dropper-context.cpp:296 ../src/tools-switch.cpp:229
 msgid ""
 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
@@ -2445,71 +2484,81 @@ msgstr ""
 "<b>alt</b> per seleccionar el color invers; <b>ctrl+c</b> per copiar al "
 "porta-retalls el color sota del ratolí."
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:390
+#: ../src/dropper-context.cpp:329
 msgid "Set picked color"
 msgstr "Color seleccionat"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:701
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:625
 msgid ""
 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
 msgstr ""
 "<b>S'ha seleccionat un camí guia</b>; comenceu a dibuixar sobre la guia amb "
 "<b>Ctrl</b>"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:703
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:627
 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
 msgstr "<b>Seleccioneu un camí guia</b> a seguir amb <b>Ctrl</b>"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:732
 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
 msgstr "Seguiment: <b>s'ha perdut la connexió al camí guia</b>"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:732
 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
 msgstr "<b>S'està seguint</b> un camí guia"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:811
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:735
 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
 msgstr "<b>S'està dibuixant</b> un traç de cal·ligrafia"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1092
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1016
 msgid "Draw calligraphic stroke"
 msgstr "Dibuixa un traç de cal·ligrafia"
 
+#: ../src/eraser-context.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "<b>S'està dibuixant</b> un traç de cal·ligrafia"
+
+#: ../src/eraser-context.cpp:839
+#, fuzzy
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "Dibuixa un traç de cal·ligrafia"
+
 #: ../src/event-context.cpp:595
 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Barra espaiadora+arrossegament</b> per a desplaçar el llenç"
 
 #: ../src/event-log.cpp:37
 msgid "[Unchanged]"
 msgstr "[Sense canviar]"
 
 #. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2193
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfés"
 
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2195
 msgid "_Redo"
 msgstr "To_rna a fer"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+#: ../src/extension/dependency.cpp:261
 msgid "Dependency:"
 msgstr "Dependència:"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:250
+#: ../src/extension/dependency.cpp:262
 msgid "  type: "
 msgstr "  tipus: "
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:251
+#: ../src/extension/dependency.cpp:263
 msgid "  location: "
 msgstr "  ubicació: "
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+#: ../src/extension/dependency.cpp:264
 msgid "  string: "
 msgstr "  cadena: "
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:255
+#: ../src/extension/dependency.cpp:267
 msgid "  description: "
 msgstr "  descripció: "
 
@@ -2538,14 +2587,14 @@ msgstr ""
 msgid "Show dialog on startup"
 msgstr "Mostra el diàleg en iniciar"
 
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:165
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
 #, c-format
 msgid "'%s' working, please wait..."
 msgstr "«%s» està treballant, espereu..."
 
 #. static int i = 0;
 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:249
+#: ../src/extension/extension.cpp:252
 msgid ""
 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
@@ -2554,65 +2603,72 @@ msgstr ""
 "fitxer .inx inadequat pot ser degut a una instal·lació amb errors de "
 "l'Inkscape."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:252
+#: ../src/extension/extension.cpp:255
 msgid "an ID was not defined for it."
 msgstr "no se li ha definit un ID."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:256
+#: ../src/extension/extension.cpp:259
 msgid "there was no name defined for it."
 msgstr "no se li havia definit cap nom."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:260
+#: ../src/extension/extension.cpp:263
 msgid "the XML description of it got lost."
 msgstr "se n'ha perdut la descripció XML."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:264
+#: ../src/extension/extension.cpp:267
 msgid "no implementation was defined for the extension."
 msgstr "no s'ha definit la implementació per a l'extensió."
 
 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:271
+#: ../src/extension/extension.cpp:274
 msgid "a dependency was not met."
 msgstr "no s'ha arribat a cap dependència"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:291
+#: ../src/extension/extension.cpp:294
 msgid "Extension \""
 msgstr "L'extensió «"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:291
+#: ../src/extension/extension.cpp:294
 msgid "\" failed to load because "
 msgstr "» no s'ha pogut carregar atès que "
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:622
+#: ../src/extension/extension.cpp:625
 #, c-format
 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de registre d'error d'extensió '%s'"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:729
+#: ../src/extension/extension.cpp:723
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:730
+#: ../src/extension/extension.cpp:724
 msgid "ID:"
 msgstr "ID:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:731
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
 msgid "State:"
 msgstr "Estat:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:731
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
 msgid "Loaded"
 msgstr "Carregat"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:731
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
 msgid "Unloaded"
 msgstr "Sense carregar"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:731
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
 msgid "Deactivated"
 msgstr "Desactivar"
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
+#: ../src/extension/extension.cpp:756
+msgid ""
+"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
+"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
+"this extension."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1055
 msgid ""
 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
@@ -2622,12 +2678,13 @@ msgstr ""
 "seqüència no ha retornat un error, però pot indicar que els resultats no són "
 "els esperats."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:276
+#: ../src/extension/init.cpp:282
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
 msgstr ""
 "El nom del directori de mòduls externs és nul. No es carregaran els mòduls."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:290
+#: ../src/extension/init.cpp:296
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
 #, c-format
 msgid ""
 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
@@ -2643,16 +2700,18 @@ msgstr "Llindar adaptatiu"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 ../src/widgets/toolbox.cpp:3025
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
 msgid "Width"
 msgstr "Amplada"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
 msgid "Height"
 msgstr "Alçada"
 
@@ -2668,6 +2727,7 @@ msgstr "Desplaçament"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
@@ -2747,7 +2807,7 @@ msgstr "Difumina"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2151
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
 msgid "Radius"
 msgstr "Radi"
 
@@ -2821,26 +2881,25 @@ msgstr "Mat"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
 msgid "Extract specific channel from image."
-msgstr ""
+msgstr "Extreu un canal específic de la imatge."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
-#, fuzzy
 msgid "Charcoal"
-msgstr "Cairo"
+msgstr "Carbó"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
-msgstr "Aplica la transformació a la selecció"
+msgstr "Transforma els mapes de bits seleccionats amb estil carbó."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Colorize"
-msgstr "Color"
+msgstr "Acoloreix"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
 msgstr ""
+"Acoloreix els mapes de bits seleccionats amb el color especificat, emprant "
+"l'opacitat donada."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
 msgid "Contrast"
@@ -2856,6 +2915,27 @@ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 "Millora les diferències d'intensitat en els mapes de bits seleccionats."
 
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Convolve"
+msgstr "Àmbit"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
+msgid "Order"
+msgstr "Ordre"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
+msgid "Kernel Array"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Apply Convolve Effect"
+msgstr "Aplica un nou efecte"
+
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
 msgid "Cycle Colormap"
 msgstr ""
@@ -2887,7 +2967,9 @@ msgstr ""
 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 
+#. ID -- should be unique
 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/filter/emboss.h:21
 msgid "Emboss"
 msgstr ""
 
@@ -2972,15 +3054,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Median Filter"
-msgstr "Afegeix un filtre"
+msgstr "Filtre mediana"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
 msgid ""
 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
 "color in a circular neighborhood."
 msgstr ""
+"Filtra els mapes de bits seleccionats reemplaçant cada píxel per la mediana "
+"del seu color en un veïnat circular."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
 msgid "Modulate"
@@ -2991,16 +3074,20 @@ msgid "Brightness"
 msgstr "Brillantor"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3157
+#: ../src/flood-context.cpp:275 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:3375
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturació"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3143
+#: ../src/flood-context.cpp:274 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
 msgid "Hue"
 msgstr "To"
@@ -3008,6 +3095,8 @@ msgstr "To"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
 msgstr ""
+"Modula el percentatge de to, saturació i brillantor dels mapes de bits "
+"seleccionats."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
 msgid "Negate"
@@ -3043,7 +3132,6 @@ msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
 msgstr "Modifica l'opacitat dels canals dels mapes de bits seleccionats."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:691
 msgid "Raise"
 msgstr "Puja"
 
@@ -3056,59 +3144,58 @@ msgid ""
 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
 "appearance."
 msgstr ""
+"Altera la il·luminació de les vores dels mapes seleccionats per a crear un "
+"efecte de relleu."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
 msgid "Reduce Noise"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-msgid "Order"
-msgstr "Ordre"
+msgstr "Redueix el soroll"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
 msgid ""
 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
 msgstr ""
+"Redueix el soroll en els mapes de bits seleccionats emprant un filtre "
+"d'eliminació de pics."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-#, fuzzy
 msgid "Sample"
-msgstr "Mostres"
+msgstr "Mostra"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
 msgid ""
 "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
 msgstr ""
+"Altera la resolució de les imatges seleccionades canviant-ne la mida amb les "
+"dimensions donades."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid "Shade"
-msgstr "Formes"
+msgstr "Ombra"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:914
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
 msgid "Azimuth"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
 msgid "Elevation"
 msgstr "Elevació"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
-#, fuzzy
 msgid "Colored Shading"
-msgstr "Color de l'ombra"
+msgstr "Ombra de colors"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
 msgstr ""
+"Fes una ombra sobre els mapes de bits seleccionats que simuli una font de "
+"llum llunyana"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "Agrupa els objectes seleccionats"
+msgstr "Afila els mapes de bits seleccionats."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
 #, fuzzy
@@ -3120,14 +3207,15 @@ msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Spread"
-msgstr "Espiral"
+msgstr "Dispersa"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
 msgid ""
 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
 msgstr ""
+"Dispersa píxels a l'atzar en els mapes de bits seleccionats, dintre del radi "
+"de 'Quantitat'."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
 #, fuzzy
@@ -3135,6 +3223,7 @@ msgid "Swirl"
 msgstr "Espiral"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
 msgid "Degrees"
 msgstr "Graus"
 
@@ -3147,12 +3236,11 @@ msgstr ""
 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
 msgid "Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Simplifica en llindars"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-#, fuzzy
 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
-msgstr "Incrusta només les imatges seleccionades"
+msgstr "Simplifica en llindars els mapes de bits seleccionats."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
 msgid "Unsharp Mask"
@@ -3197,114 +3285,121 @@ msgstr "Nombre de còpies expandides/contretes de l'objecte"
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
 msgid "Generate from Path"
 msgstr "Genera des del camí"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:239
 msgid "Cairo PDF Output"
-msgstr "Sortida DXF"
+msgstr "Sortida PDF del Cairo"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:241
 msgid "Restrict to PDF version"
-msgstr ""
+msgstr "Restringeix a la versió del PDF"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:242
 msgid "PDF 1.4"
-msgstr ""
+msgstr "PDF 1.4"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:244
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2182
 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
 msgid "Convert texts to paths"
 msgstr "Converteix texts en camins"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:245
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
-#, fuzzy
 msgid "Convert blur effects to bitmaps"
-msgstr "Converteix texts en camins"
+msgstr "Converteix els efectes de difuminat en mapes de bits"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:246
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
-msgstr "Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits"
+msgstr "Resolució preferida (PPP) del mapa de bits"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:247
 #, fuzzy
-msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
-msgstr "Diagrama del Dia (*.dia)"
+msgid "Export drawing, not page"
+msgstr "S'està exportant"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:248
 #, fuzzy
+msgid "Export canvas"
+msgstr "Edita al llenç"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:249
+msgid "Limit export to the object with ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:253
+msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
+msgstr "PDF del Cairo (*.pdf)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:254
 msgid "PDF File"
-msgstr "_Fitxer"
+msgstr "Fitxer PDF"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Cairo PS Output"
+msgstr "Sortida PDF del Cairo"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
 msgid "Restrict to PS level"
-msgstr ""
+msgstr "Restringeix al nivell de PS"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
-#, fuzzy
 msgid "PostScript level 3"
-msgstr "Fitxer Postscript"
+msgstr "PostScript nivell 3"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
-#, fuzzy
 msgid "PostScript level 2"
-msgstr "Fitxer Postscript"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
-msgstr "Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits"
+msgstr "PostScript nivell 2"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236
-#, fuzzy
 msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
-msgstr "Postscript (*.ps)"
+msgstr "Postscript del Cairo (*.ps)"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237
 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
-#, fuzzy
 msgid "PostScript File"
-msgstr "Fitxer Postscript"
+msgstr "Fitxer PostScript"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2152
 msgid "EMF Input"
 msgstr "Entrada EMF"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2157
 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
 msgstr "Metafitxers millorats (*.emf)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2158
 msgid "Enhanced Metafiles"
 msgstr "Metafitxers millorats"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2166
 msgid "WMF Input"
 msgstr "Entrada WMF"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2171
 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
 msgstr "Metafitxers del Windows (*.wmf)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2172
 msgid "Windows Metafiles"
 msgstr "Metafitxers del Windows"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2180
 msgid "EMF Output"
 msgstr "Sortida EMF"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2186
 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
 msgstr "Metafitxer millorat (*.emf)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2187
 msgid "Enhanced Metafile"
 msgstr "Metafitxer millorat"
 
@@ -3330,103 +3425,418 @@ msgstr "Postscript encapsulat (*.eps)"
 msgid "Encapsulated Postscript File"
 msgstr "Fitxer Postscript encapsulat"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
-#, c-format
-msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr "Entrada de pixbuf GDK %s"
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/apparition.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Apparition"
+msgstr "Saturació"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "Degradats d'«El GIMP»"
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/apparition.h:25
+msgid "I'm not sure what this word means"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr "Degradats d'«El GIMP» (*.ggr)"
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/bloom.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Bloom"
+msgstr "Ampliació"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "Degradats usats en «El GIMP»"
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/bloom.h:25
+msgid "Not sure, nobody tell me these things"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
-msgid "Grid"
-msgstr "Graella"
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/clouds.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Clouds"
+msgstr "Tan_ca"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
-msgid "Line Width"
-msgstr "Amplada de línia"
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/clouds.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Yes, more descriptions"
+msgstr "Estableix la descripció de l'objecte"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "Espaiat horitzontal"
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/crystal.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Crystal"
+msgstr "Escala de grisos"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Espaiat vertical"
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/crystal.h:25
+msgid "Artist, insert data here"
+msgstr ""
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/cutout.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Coutout"
+msgstr "expandeix"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/cutout.h:25
+#: ../src/extension/internal/filter/etched-glass.h:25
+#: ../src/extension/internal/filter/frost.h:25
+#: ../src/extension/internal/filter/ridged-border.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Artist text"
+msgstr "Text vertical"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Deixa anar un SVG"
 
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Amount of Blur"
+msgstr "Quantitat de torsió"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Desplaçament horitzontal"
 
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Desplaçament vertical"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-msgid "Render"
-msgstr "Dibuixa"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:43
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:196
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:146
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "_Filtre"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
-msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr "Dibuixa un camí en forma de graella"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
+#, fuzzy
+msgid "I hate text"
+msgstr "Enganxa el text"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "Impressió LaTeX"
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/emboss.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Emboss effect"
+msgstr "Cap efecte"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr "Sortida de LaTex"
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/etched-glass.h:24
+msgid "Etched Glass"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr "LaTeX amb macros PSTricks (*.tex)"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Bundled"
+msgstr "Arrodoniment"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
-msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "Fitxer LaTex PSTricks"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+msgid "Personal"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr "Sortida d'OpenDocument Drawing"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
+msgstr ""
+"El nom del directori de mòduls externs és nul. No es carregaran els mòduls."
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr "Dibuix d'OpenDocument (*.odg)"
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/fire.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Fire"
+msgstr "Fitxer"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
-msgid "OpenDocument drawing file"
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/fire.h:25
+msgid "Artist on fire"
+msgstr ""
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/frost.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Frost"
+msgstr "Tipus de lletra"
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/ink-bleed.h:24
+#, fuzzy
+msgid "InkBleed"
+msgstr "Blau"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/ink-bleed.h:25
+msgid "Artist Text"
+msgstr ""
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/jelly-bean.h:24
+msgid "Jelly Bean"
+msgstr ""
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/jelly-bean.h:25
+msgid "Mmmm, yummy."
+msgstr ""
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/jigsaw-piece.h:24
+msgid "JigsawPiece"
+msgstr ""
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/jigsaw-piece.h:25
+msgid "It's a puzzle, no hints"
+msgstr ""
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/leopard-fur.h:24
+msgid "Leopard Fur"
+msgstr ""
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/leopard-fur.h:25
+msgid "Purrrr, quiet the kitty is sleeping"
+msgstr ""
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/melt.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Melt"
+msgstr "Metre"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/melt.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Melt effect"
+msgstr "Efecte actual"
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/metal.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Metal"
+msgstr "Magenta"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/metal.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Iron Man vector objects"
+msgstr "Agrupa els objectes seleccionats"
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/motion-blur.h:24
+msgid "Motion Blur"
+msgstr ""
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/motion-blur.h:25
+msgid "Hmm, fast vectors"
+msgstr ""
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/oil-slick.h:24
+#, fuzzy
+msgid "OilSlick"
+msgstr "Lliure"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/oil-slick.h:25
+msgid "Ooops!  Slippery!"
+msgstr ""
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/patterned-glass.h:24
+#, fuzzy
+msgid "PatternedGlass"
+msgstr "Patró"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/patterned-glass.h:25
+msgid "Doesn't work, bug"
+msgstr ""
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/ridged-border.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Ridged Border"
+msgstr "Mode"
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/ripple.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Ripple"
+msgstr "Reemplaça"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/ripple.h:25
+msgid "You're 80% water"
+msgstr ""
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/roughen.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Roughen"
+msgstr "node final"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/roughen.h:25
+msgid "Like Brad Pitt's stubble"
+msgstr ""
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/rubber-stamp.h:24
+#, fuzzy
+msgid "RubberStamp"
+msgstr "Nombre de dents"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/rubber-stamp.h:25
+msgid "Use this to forge your passport"
+msgstr ""
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/sepia.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Sepia"
+msgstr "Espiral"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/sepia.h:25
+msgid "Turn all the colors to be sepia tones"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Snow"
+msgstr "Mostra:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Drift Size"
+msgstr "Mida del punt"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:40
+msgid "When the weather outside is frightening..."
+msgstr ""
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/speckle.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Speckle"
+msgstr "D_esfés la selecció"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/speckle.h:25
+msgid "You look cute with speckles"
+msgstr ""
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/zebra.h:24
+msgid "Zebra Stripes"
+msgstr ""
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/zebra.h:25
+msgid "Paint your object with zebra stripes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:114
+#, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr "Entrada de pixbuf GDK %s"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "Degradats d'«El GIMP»"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "Degradats d'«El GIMP» (*.ggr)"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Degradats usats en «El GIMP»"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:122
+msgid "Grid"
+msgstr "Graella"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
+msgid "Line Width"
+msgstr "Amplada de línia"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
+msgid "Horizontal Spacing"
+msgstr "Espaiat horitzontal"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
+msgid "Vertical Spacing"
+msgstr "Espaiat vertical"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
+msgid "Render"
+msgstr "Dibuixa"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "Dibuixa un camí en forma de graella"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "Impressió LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "Sortida de LaTex"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX amb macros PSTricks (*.tex)"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "Fitxer LaTex PSTricks"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "Sortida d'OpenDocument Drawing"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "Dibuix d'OpenDocument (*.odg)"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
+msgid "OpenDocument drawing file"
 msgstr "Fitxer de dibuix d'OpenDocument"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:127
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:147
 msgid "Print Destination"
 msgstr "Destí d'impressió"
 
 #. Print properties frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:142
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
 msgid "Print properties"
 msgstr "Propietats d'impressió"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:149
 msgid "Print using PDF operators"
 msgstr "Imprimeix usant els operadors PDF"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:151
 msgid ""
 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
@@ -3435,13 +3845,13 @@ msgstr ""
 "mida més petita, i es pot escalar arbitràriament, però els patrons es "
 "perdran."
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:156
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:176
 msgid "Print as bitmap"
 msgstr "Imprimeix com a mapa de bits"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:158
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:178
 msgid ""
 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
@@ -3451,24 +3861,24 @@ msgstr ""
 "mida més gran, i no es podrà escalar sense pèrdua de qualitat, però tots els "
 "objectes es dibuixaran exactament com es visualitzen."
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:172
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:192
 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
 msgstr "Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:206
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Resolució:"
 
 #. Print destination frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:190
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:213
 msgid "Print destination"
 msgstr "Destí d'impressió"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:196
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:219
 msgid ""
 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
 "leave empty to use the system default printer.\n"
@@ -3480,151 +3890,148 @@ msgstr ""
 "Useu '> nomFitxer' per imprimir a un fitxer.\n"
 "Useu '| prog arg...' per enviar la sortida al conducte d'un programa."
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1060
 msgid "PDF Print"
 msgstr "Impressió PDF"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
 msgid "media box"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
 msgid "crop box"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
 msgid "trim box"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
 msgid "bleed box"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
 msgid "art box"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
 msgid "Select page:"
 msgstr "Selecciona una pàgina:"
 
 #. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
 #, c-format
 msgid "out of %i"
 msgstr "de %i"
 
 #. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
 msgid "Clip to:"
-msgstr "Re_talla"
+msgstr "Retalla a:"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
 msgid "Page settings"
 msgstr "Configuració de la pàgina"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
 msgid ""
 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
 "and slow performance."
 msgstr ""
+"<b>Nota</b>: si establiu un valor massa alt per a la precisió, obtindreu un "
+"fitxer SVG molt gran i un baix rendiment."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
 #, fuzzy
 msgid "rough"
 msgstr "Agrupa"
 
 #. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
 msgid "Text handling:"
 msgstr "Gestió del text:"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
 msgid "Import text as text"
 msgstr "Importa text com a text"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
 msgid "Embed images"
 msgstr "Incrusta les imatges"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
 msgid "Import settings"
 msgstr "Importa la configuració"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242
 msgid "PDF Import Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració de la importació de PDF"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
-msgid "medium"
-msgstr "mitjà"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
+msgid "pdfinput|medium"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383
 msgid "fine"
 msgstr "bo"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384
 msgid "very fine"
 msgstr "molt bo"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:728
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739
 msgid "PDF Input"
-msgstr "Entrada DXF"
+msgstr "Entrada PDF"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:733
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744
 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745
 msgid "Adobe Portable Document Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format de document portable d'Adobe"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:741
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752
 msgid "AI Input"
-msgstr "Entrada d'AI 8.0"
+msgstr "Entrada d'AI"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:746
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 i superior (*.ai)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
-msgstr "Obre fitxers desats amb l'Adobe Illustrator 8.0 o anterior"
+msgstr "Obre fitxers desats amb l'Adobe Illustrator 9.0 i superiors"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:666
 msgid "PovRay Output"
 msgstr "Sortida PovRay"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:671
 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
 msgstr "PovRay (*.pov) (exporta splines)"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:672
 msgid "PovRay Raytracer File"
 msgstr "Fitxer de traçador de rajos PovRay"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:147
 msgid "Print Configuration"
 msgstr "Configuració d'impressió"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:169
 msgid "Print using PostScript operators"
 msgstr "Imprimeix usant els operadors PostScript"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:171
 msgid ""
 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
@@ -3634,7 +4041,7 @@ msgstr ""
 "mida més petita, i es pot escalar arbitràriament, però la transparència, els "
 "degradats, els marcadors i els patrons es perdran."
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1753
 msgid "Postscript Print"
 msgstr "Impressió Postscript"
 
@@ -3643,9 +4050,8 @@ msgid "Postscript Output"
 msgstr "Sortida Postscript"
 
 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
-#, fuzzy
 msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "Postscript (*.ps)"
+msgstr "PostScript (*.ps)"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
 msgid "SVG Input"
@@ -3672,6 +4078,7 @@ msgid "SVG format with Inkscape extensions"
 msgstr "Format SVG amb extensions de l'Inkscape"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
 msgid "SVG Output"
 msgstr "Sortida SVG"
 
@@ -3733,11 +4140,11 @@ msgstr "Imatge de WordPerfect (*.wpg)"
 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
 msgstr "Format d'imatges vectorials usat pel Corel WordPerfect"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:188
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:237
 msgid "Live Preview"
 msgstr "Previsualitza al moment"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:188
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:237
 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
 msgstr ""
 "Controla si les configuracions dels efectes es dibuixaran al moment sobre el "
@@ -3747,7 +4154,7 @@ msgstr ""
 #. running from the console, in which case calling sp_ui
 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:102
+#: ../src/extension/system.cpp:103
 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
 msgstr "Ha fallat l'autodetecció de format. El fitxer s'obrirà com a SVG."
 
@@ -3755,43 +4162,43 @@ msgstr "Ha fallat l'autodetecció de format. El fitxer s'obrirà com a SVG."
 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:136
+#: ../src/file.cpp:139
 msgid "default.svg"
 msgstr "default.ca.svg"
 
-#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962
+#: ../src/file.cpp:225 ../src/file.cpp:993
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
 msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer demanat %s"
 
-#: ../src/file.cpp:247
+#: ../src/file.cpp:250
 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
 msgstr "No s'ha desat el document. No es pot recuperar l'estat anterior."
 
-#: ../src/file.cpp:253
+#: ../src/file.cpp:256
 #, c-format
 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
 msgstr ""
 "Es perdran els canvis. Esteu segur que voleu tornar a carregar el document %"
 "s?"
 
-#: ../src/file.cpp:282
+#: ../src/file.cpp:285
 msgid "Document reverted."
 msgstr "S'ha recuperat el document anterior."
 
-#: ../src/file.cpp:284
+#: ../src/file.cpp:287
 msgid "Document not reverted."
 msgstr "No s'ha recuperat el document anterior."
 
-#: ../src/file.cpp:406
+#: ../src/file.cpp:437
 msgid "Select file to open"
 msgstr "Seleccioneu el fitxer per obrir"
 
-#: ../src/file.cpp:484
+#: ../src/file.cpp:524
 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
 msgstr "Neteja &lt;defs&gt;"
 
-#: ../src/file.cpp:489
+#: ../src/file.cpp:529
 #, c-format
 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
@@ -3799,11 +4206,11 @@ msgstr[0] "S'ha esborrat <b>%i</b>definició sense fer servir a &lt;defs&gt;."
 msgstr[1] ""
 "S'han esborrat <b>%i</b>definicions sense fer servir a &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/file.cpp:494
+#: ../src/file.cpp:534
 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr "No hi ha definicions sense fer servir a &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/file.cpp:523
+#: ../src/file.cpp:563
 #, c-format
 msgid ""
 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
@@ -3812,79 +4219,81 @@ msgstr ""
 "No s'ha trobat cap extensió de l'Inkscape per desar el document (%s). És "
 "possible que es desconegui l'extensió del fitxer."
 
-#: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
+#: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:572
 msgid "Document not saved."
 msgstr "No s'ha desat el document."
 
-#: ../src/file.cpp:531
+#: ../src/file.cpp:571
 #, c-format
 msgid "File %s could not be saved."
 msgstr "No s'ha pogut desar el document %s."
 
-#: ../src/file.cpp:542
+#: ../src/file.cpp:582
 msgid "Document saved."
 msgstr "S'ha desat el document."
 
-#: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203
+#: ../src/file.cpp:721 ../src/file.cpp:1118 ../src/file.cpp:1235
 #, c-format
 msgid "drawing%s"
 msgstr "dibuix%s"
 
-#: ../src/file.cpp:687
+#: ../src/file.cpp:727
 #, c-format
 msgid "drawing-%d%s"
 msgstr "dibuix-%d%s"
 
-#: ../src/file.cpp:706
+#: ../src/file.cpp:746
 msgid "Select file to save a copy to"
 msgstr "Seleccioneu el fitxer per a desar-ne una còpia"
 
-#: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
+#: ../src/file.cpp:748
 msgid "Select file to save to"
 msgstr "Seleccioneu el fitxer on desar"
 
-#: ../src/file.cpp:787
+#: ../src/file.cpp:819
 msgid "No changes need to be saved."
 msgstr "No hi ha cap canvi per desar."
 
-#: ../src/file.cpp:804
+#: ../src/file.cpp:836
 msgid "Saving document..."
 msgstr "S'està desant el document..."
 
-#: ../src/file.cpp:959
+#: ../src/file.cpp:990
 msgid "Import"
 msgstr "Importa"
 
-#: ../src/file.cpp:991
+#: ../src/file.cpp:1022
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Seleccioneu el fitxer per a importar"
 
-#: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218
+#: ../src/file.cpp:1140 ../src/file.cpp:1250
 msgid "Select file to export to"
 msgstr "Seleccioneu el fitxer per a exportar"
 
-#: ../src/file.cpp:1245
-#, c-format
+#: ../src/file.cpp:1277
 msgid "Error saving a temporary copy"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en desar una còpia temporal"
 
-#: ../src/file.cpp:1264
+#: ../src/file.cpp:1296
 msgid "Open Clip Art Login"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada de l'Open Clip Art"
 
-#: ../src/file.cpp:1285
-#, c-format
+#: ../src/file.cpp:1317
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
-"password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
-"you didn't forget to choose a license too."
+"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
+"didn't forget to choose a license."
 msgstr ""
+"S'ha produït un error en exportar el document. Verifiqueu que el nom del "
+"servidor, el nom d'usuari i la contrasenya siguin correctes, que el servidor "
+"permeti emprar webdav i que heu escollit una llicència."
 
-#: ../src/file.cpp:1306
+#: ../src/file.cpp:1338
 msgid "Document exported..."
 msgstr "S'ha exportat el document..."
 
-#: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/file.cpp:1366 ../src/verbs.cpp:2182
 msgid "Import From Open Clip Art Library"
 msgstr "Importa de la biblioteca Open Clip Art"
 
@@ -3914,36 +4323,34 @@ msgid "Diffuse Lighting"
 msgstr ""
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:26
-#, fuzzy
 msgid "Displacement Map"
-msgstr "Desplaçament màxim, px"
+msgstr "Mapa del desplaçament"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:27
 msgid "Flood"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
 msgid "Image"
 msgstr "Imatge"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:30
-#, fuzzy
 msgid "Merge"
-msgstr "Mesura"
+msgstr "Mescla"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:31
 msgid "Morphology"
-msgstr ""
+msgstr "Morfologia"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:33
 msgid "Specular Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Llum especular"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:34
 msgid "Tile"
 msgstr "Mosaic"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
 msgid "Turbulence"
 msgstr "Turbulència"
 
@@ -3957,9 +4364,8 @@ msgid "Source Alpha"
 msgstr "Origen"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:42
-#, fuzzy
 msgid "Background Image"
-msgstr "Fons"
+msgstr "Imatge de fons"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:43
 #, fuzzy
@@ -3975,210 +4381,209 @@ msgstr "Impressió PDF"
 msgid "Stroke Paint"
 msgstr "Pinta el contorn"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
+#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
 #: ../src/filter-enums.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Multiply"
-msgstr "Múltiples estils"
+msgid "filterBlendMode|Normal"
+msgstr ""
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:53
+msgid "Multiply"
+msgstr "Multiplica"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
 #, fuzzy
 msgid "Screen"
 msgstr "Verd"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
 msgid "Darken"
-msgstr "Més fosc"
+msgstr "Enfosqueix"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
 msgid "Lighten"
-msgstr "Brillantor"
+msgstr "Il·lumina"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:61
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
 msgid "Matrix"
-msgstr "Matr_iu"
+msgstr "Matriu"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:62
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
 msgid "Saturate"
-msgstr "Saturació"
+msgstr "Satura"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
 msgid "Hue Rotate"
-msgstr "Gira"
+msgstr "Gira el to"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
+#: ../src/filter-enums.cpp:65
 msgid "Luminance to Alpha"
 msgstr ""
 
 #. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2122
+#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2159
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminat"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:71
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
 #, fuzzy
 msgid "Over"
 msgstr "Altre"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
 msgid "In"
-msgstr "Polzada"
+msgstr "Entrada"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
 msgid "Out"
 msgstr "Sortida"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
 #, fuzzy
 msgid "Atop"
 msgstr "Afegeix una fase"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
 msgid "XOR"
-msgstr ""
+msgstr "O exclusiva"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
+#: ../src/filter-enums.cpp:77
 msgid "Arithmetic"
-msgstr ""
+msgstr "Aritmètic"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:82
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:83
 msgid "Identity"
-msgstr "Identificador"
+msgstr "Identitat"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:83
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
 msgid "Table"
-msgstr "Títol"
+msgstr "Taula"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
 #, fuzzy
 msgid "Discrete"
 msgstr "Distribueix"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
 msgid "Linear"
-msgstr "Línia"
+msgstr "Lineal"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
 msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Gama"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:301
+#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:260
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplica"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+#: ../src/filter-enums.cpp:94
 msgid "Wrap"
 msgstr "Estén"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:271
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
 msgid "Red"
 msgstr "Vermell"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:272
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
 msgid "Green"
 msgstr "Verd"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:273
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:256
+#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:277
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:109
+#: ../src/filter-enums.cpp:110
 #, fuzzy
 msgid "Erode"
 msgstr "Node"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:110
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:111
 msgid "Dilate"
-msgstr "Data"
+msgstr "Dilata"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:116
+#: ../src/filter-enums.cpp:117
 msgid "Fractal Noise"
 msgstr "Soroll fractal"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:123
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:124
 msgid "Distant Light"
-msgstr "Alçada destí"
+msgstr "Llum llunyana"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:124
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
 #, fuzzy
 msgid "Point Light"
 msgstr "Més llum"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
 #, fuzzy
 msgid "Spot Light"
 msgstr "Més llum"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/flood-context.cpp:270
 msgid "Visible Colors"
 msgstr "Colors visibles"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
+#: ../src/flood-context.cpp:276 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:3390
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
 msgid "Lightness"
 msgstr "Brillantor"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:265
+#: ../src/flood-context.cpp:289 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
 msgid "Small"
 msgstr "Petit"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:266
+#: ../src/flood-context.cpp:290 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
 msgid "Medium"
 msgstr "Mitjà"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:267
+#: ../src/flood-context.cpp:291
 msgid "Large"
 msgstr "Gran"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:421
+#: ../src/flood-context.cpp:491
 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
 msgstr "<b>S'ha contret massa</b>, el resultat està buit."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:461
-#, c-format
+#: ../src/flood-context.cpp:531
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat un camí amb <b>%d</b> nodes i s'ha unit amb "
+"la selecció."
+msgstr[1] ""
 "S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat un camí amb <b>%d</b> nodes i s'ha unit amb "
 "la selecció."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:465
-#, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr "S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat el camí amb <b>%d</b> nodes."
+#: ../src/flood-context.cpp:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] "S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat el camí amb <b>%d</b> nodes."
+msgstr[1] "S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat el camí amb <b>%d</b> nodes."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
+#: ../src/flood-context.cpp:807 ../src/flood-context.cpp:1121
 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
 msgstr "<b>L'àrea no està vorejada</b>, no es pot emplenar."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:981
+#: ../src/flood-context.cpp:1126
 msgid ""
 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
@@ -4186,109 +4591,136 @@ msgstr ""
 "<b>Només s'ha emplenat la part visible de l'àrea vorejada.</b> Haureu de "
 "desfer, reduir l'ampliació i emplenar una altra vegada."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
+#: ../src/flood-context.cpp:1144 ../src/flood-context.cpp:1304
 msgid "Fill bounded area"
 msgstr "Emplena l'àrea vorejada"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1017
+#: ../src/flood-context.cpp:1164
 msgid "Set style on object"
 msgstr "Estableix l'estil de l'objecte"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1076
+#: ../src/flood-context.cpp:1223
 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
 msgstr ""
 "<b>Dibuixe a sobre</b> de les àrees per a emplenar, amb <b>Alt</b> per a "
 "emplenar en prémer"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:74
 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
 msgstr "<b>Inici</b> del degradat lineal"
 
 #. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:75
 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
 msgstr "<b>Final</b> del degradat lineal"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:76
 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "<b>Punt mig</b> del degradat lineal"
+msgstr "<b>Fase mitja</b> del degradat lineal"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:77
 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
 msgstr "<b>Centre</b> del degradat radial"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
+#: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79
 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
 msgstr "<b>Radi</b> del degradat radial"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:80
 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
 msgstr "<b>Focus</b> del degradat radial"
 
 #. POINT_RG_FOCUS
 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82
 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "<b>Punt mig</b> del degradat lineal"
+msgstr "<b>Fase mitja</b> del degradat radial"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:160
-#, c-format
-msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
-msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "Últim seleccionat"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:163
-#, c-format
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] "Mou els manejadors de degradat"
+msgstr[1] "Mou els manejadors de degradat"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
+#: ../src/gradient-context.cpp:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] "Exporta els %d objectes seleccionats"
+msgstr[1] "Exporta els %d objectes seleccionats"
+
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:171
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
-"out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
-msgstr ""
+"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] ""
+"Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradat; arrossegueu amb <b>maj</"
+"b> per a separar"
+msgstr[1] ""
+"Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradats; arrossegueu amb <b>maj</"
+"b> per a separar"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:167
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:179
 #, c-format
-msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
-msgstr ""
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:170
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/gradient-context.cpp:186
 #, c-format
-msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
-msgstr ""
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural ""
+"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461
+#: ../src/gradient-context.cpp:385 ../src/gradient-context.cpp:478
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
 msgid "Add gradient stop"
 msgstr "Afegeix una fase al degradat"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:436
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-context.cpp:453
 msgid "Simplify gradient"
-msgstr "Degradat radial"
+msgstr "Simplifica el degradat"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:512
+#: ../src/gradient-context.cpp:529
 msgid "Create default gradient"
 msgstr "Crea un degradat predeterminat"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:565
+#: ../src/gradient-context.cpp:584
 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Dibuixeu al voltant</b> dels manejadors per a seleccionar-los"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:663
+#: ../src/gradient-context.cpp:682
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
 msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle del degradat"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:664
+#: ../src/gradient-context.cpp:683
 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
 msgstr "<b>Majúscules</b>: dibuixa el degradat al voltant del punt d'inici"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:784
+#: ../src/gradient-context.cpp:803
 msgid "Invert gradient"
 msgstr "Inverteix el degradat"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:893
+#: ../src/gradient-context.cpp:919
 #, c-format
 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -4297,23 +4729,23 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "<b>Degradat</b>: per a %d objectes; amb <b>ctrl</b> per ajustar l'angle"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:897
+#: ../src/gradient-context.cpp:923
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
 msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per crear-hi degradats."
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:597
+#: ../src/gradient-drag.cpp:573
 msgid "Merge gradient handles"
 msgstr "Mescla els manejadors de degradat"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:906
+#: ../src/gradient-drag.cpp:895
 msgid "Move gradient handle"
 msgstr "Mou els manejadors de degradat"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:959 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
+#: ../src/gradient-drag.cpp:948 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
 msgid "Delete gradient stop"
 msgstr "Suprimeix una fase del degradat"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1123
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1112
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
@@ -4322,22 +4754,21 @@ msgstr ""
 "%s %d per a:%s%s; arrossegueu amb <b>Ctrl</b> per a ajustar el desplaçament; "
 "cliqueu amb <b>Ctrl+Alt</b> per a suprimir la fase"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1127 ../src/gradient-drag.cpp:1134
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1116 ../src/gradient-drag.cpp:1123
 msgid " (stroke)"
 msgstr " (contorn)"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1131
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1120
 #, c-format
 msgid ""
 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
 msgstr ""
 "%s per a: %s%s; arrossegueu amb <b>ctrl</b> per a ajustar l'angle, amb "
-"<b>ctrl+alt</b> per conservar l'angle, amb <b>ctrl+alt</b> per escalar al "
+"<b>ctrl+alt</b> per conservar l'angle, amb <b>ctrl+maj</b> per escalar al "
 "voltant del centre"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1139
-#, c-format
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1128
 msgid ""
 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
 "separate focus"
@@ -4345,7 +4776,7 @@ msgstr ""
 "<b>Centre</b> i <b>focus</b> del degradat radial; arrossegueu amb <b>maj</b> "
 "per separar el focus"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1142
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1131
 #, c-format
 msgid ""
 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -4360,28 +4791,26 @@ msgstr[1] ""
 "Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradats; arrossegueu amb <b>maj</"
 "b> per a separar"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1817
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1806
 msgid "Move gradient handle(s)"
-msgstr "Mou els manejadors de degradat"
+msgstr "Mou els manejadors del degradat"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1853
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1842
 msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr "Suprimeix les parades del degradat"
+msgstr "Mou les fases mitges del degradat"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2141
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2130
 msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "Suprimeix les parades del degradat"
+msgstr "Suprimeix les fases del degradat"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:37
 msgid "Unit"
 msgstr "Unitat"
 
 #. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1145 ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5288
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:490
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:2457
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758
 msgid "Units"
 msgstr "Unitats"
 
@@ -4389,11 +4818,11 @@ msgstr "Unitats"
 msgid "Point"
 msgstr "Punt"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
 msgid "pt"
 msgstr "pt"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
 msgid "Points"
 msgstr "Punts"
 
@@ -4403,29 +4832,28 @@ msgstr "Pt"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
 msgid "Pica"
-msgstr ""
+msgstr "Pics"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
 msgid "pc"
-msgstr ""
+msgstr "pc"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid "Picas"
-msgstr "Camins"
+msgstr "Pics"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
 msgid "Pc"
-msgstr ""
+msgstr "Pc"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:40
 msgid "Pixel"
 msgstr "Píxel"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
 msgid "px"
 msgstr "px"
 
@@ -4442,7 +4870,7 @@ msgstr "Px"
 msgid "Percent"
 msgstr "Percentatge"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -4454,7 +4882,7 @@ msgstr "Percentatges"
 msgid "Millimeter"
 msgstr "Mil·límetre"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
@@ -4500,18 +4928,16 @@ msgid "Inches"
 msgstr "Polzades"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Foot"
-msgstr "Tipus de lletra"
+msgstr "Peu"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:47
 msgid "ft"
-msgstr ""
+msgstr "ft"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Feet"
-msgstr "FreeArt"
+msgstr "Peus"
 
 #. Volatiles do not have default, so there are none here
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
@@ -4540,16 +4966,34 @@ msgstr "ix"
 msgid "Ex squares"
 msgstr "Ix quadrades"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:486
+#: ../src/inkscape.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "Autosaving documents..."
+msgstr "S'està desant el document..."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:405
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape.cpp:408 ../src/inkscape.cpp:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgstr "No s'ha pogut desar el document %s."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:430
+msgid "Autosave complete."
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape.cpp:653
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Document sense títol"
 
 #. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:515
+#: ../src/inkscape.cpp:682
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
 msgstr "L'Inkscape ha trobat un error intern i es tancarà ara.\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:516
+#: ../src/inkscape.cpp:683
 msgid ""
 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
 "locations:\n"
@@ -4557,11 +5001,11 @@ msgstr ""
 "S'han fet còpies de seguretat automàtiques dels documents sense desar a les "
 "següents ubicacions:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:517
+#: ../src/inkscape.cpp:684
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
 msgstr "No s'ha pogut fer còpia de seguretat dels següents documents:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:660
+#: ../src/inkscape.cpp:829
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create directory %s.\n"
@@ -4570,7 +5014,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut crear el directori %s.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:661
+#: ../src/inkscape.cpp:830
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid directory.\n"
@@ -4579,7 +5023,7 @@ msgstr ""
 "%s no és un directori vàlid.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:662
+#: ../src/inkscape.cpp:831
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create file %s.\n"
@@ -4588,7 +5032,7 @@ msgstr ""
 "No es pot crear el fitxer %s.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:663
+#: ../src/inkscape.cpp:832
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write file %s.\n"
@@ -4597,7 +5041,7 @@ msgstr ""
 "No es pot escriure el fitxer %s.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:664
+#: ../src/inkscape.cpp:833
 msgid ""
 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
 "and any changes made in preferences will not be saved."
@@ -4605,7 +5049,7 @@ msgstr ""
 "Tot i que l'Inkscape s'executarà, s'usarà la configuració predeterminada,\n"
 "i no es desaran els canvis fets en les preferències."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:734 ../src/preferences.cpp:56
+#: ../src/inkscape.cpp:903 ../src/preferences.cpp:56
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a regular file.\n"
@@ -4614,7 +5058,7 @@ msgstr ""
 "%s no és un fitxer de dades.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:735 ../src/preferences.cpp:57
+#: ../src/inkscape.cpp:904 ../src/preferences.cpp:57
 #, c-format
 msgid ""
 "%s not a valid XML file, or\n"
@@ -4625,7 +5069,7 @@ msgstr ""
 "o no teniu permís de lectura.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:737
+#: ../src/inkscape.cpp:906
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid menus file.\n"
@@ -4634,7 +5078,7 @@ msgstr ""
 "%s no és un fitxer de menús vàlid.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:738
+#: ../src/inkscape.cpp:907
 msgid ""
 "Inkscape will run with default menus.\n"
 "New menus will not be saved."
@@ -4644,84 +5088,83 @@ msgstr ""
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:841
+#: ../src/interface.cpp:838
 msgid "Commands Bar"
 msgstr "Barra d'ordres"
 
-#: ../src/interface.cpp:841
+#: ../src/interface.cpp:838
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgstr "Mostra o amaga la barra d'ordres (sota el menú)"
 
-#: ../src/interface.cpp:843
+#: ../src/interface.cpp:840
 msgid "Tool Controls Bar"
 msgstr "Barra de controls d'eina"
 
-#: ../src/interface.cpp:843
+#: ../src/interface.cpp:840
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
 msgstr "Mostra o amaga la barra de les eines de control"
 
-#: ../src/interface.cpp:845
+#: ../src/interface.cpp:842
 msgid "_Toolbox"
 msgstr "Cai_xa d'eines"
 
-#: ../src/interface.cpp:845
+#: ../src/interface.cpp:842
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
 msgstr "Mostra o amaga la caixa d'eines principal (a l'esquerra)"
 
-#: ../src/interface.cpp:851
+#: ../src/interface.cpp:848
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Paleta"
 
-#: ../src/interface.cpp:851
+#: ../src/interface.cpp:848
 msgid "Show or hide the color palette"
 msgstr "Mostra o amaga la paleta de color"
 
-#: ../src/interface.cpp:853
+#: ../src/interface.cpp:850
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Barra d'e_stat"
 
-#: ../src/interface.cpp:853
+#: ../src/interface.cpp:850
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
 msgstr "Mostra o amaga la barra d'estat (a la part inferior de la finestra)"
 
-#: ../src/interface.cpp:907
+#: ../src/interface.cpp:904
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
 msgstr "No es coneix el verb «%s»"
 
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1026
+#: ../src/interface.cpp:1023
 #, c-format
 msgid "Enter group #%s"
 msgstr "Introduïu el grup #%s"
 
-#: ../src/interface.cpp:1037
+#: ../src/interface.cpp:1034
 msgid "Go to parent"
 msgstr "Vés al pare"
 
-#: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
+#: ../src/interface.cpp:1125 ../src/interface.cpp:1210
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:466
 msgid "Drop color"
 msgstr "Deixa anar un color"
 
-#: ../src/interface.cpp:1167
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:1164
 msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "No hi ha fases en el degradat"
+msgstr "Deixa anar un color en el degradat"
 
-#: ../src/interface.cpp:1226
+#: ../src/interface.cpp:1223
 msgid "Could not parse SVG data"
 msgstr "No s'ha pogut analitzar les dades SVG"
 
-#: ../src/interface.cpp:1268
+#: ../src/interface.cpp:1265
 msgid "Drop SVG"
 msgstr "Deixa anar un SVG"
 
-#: ../src/interface.cpp:1326
+#: ../src/interface.cpp:1323
 msgid "Drop bitmap image"
 msgstr "Deixa anar una imatge de mapa de bits"
 
-#: ../src/interface.cpp:1418
+#: ../src/interface.cpp:1415
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
@@ -4729,21 +5172,78 @@ msgid ""
 "\n"
 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Existeix un fitxer anomenat «%s». Voleu "
-"reemplaçar-lo?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Existeix un fitxer anomenat «%s». "
+"Voleu reemplaçar-lo?</span>\n"
 "\n"
 "El fitxer ja existeix a «%s». En reemplaçar-lo se sobreescriuran els seus "
 "continguts."
 
-#: ../src/interface.cpp:1425
+#: ../src/interface.cpp:1422
 msgid "Replace"
 msgstr "Reemplaça"
 
+#: ../src/io/sys.cpp:411 ../src/io/sys.cpp:419
+#, c-format
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/io/sys.cpp:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut crear el directori %s.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/io/sys.cpp:449 ../src/io/sys.cpp:675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer demanat %s"
+
+#: ../src/io/sys.cpp:622
+#, c-format
+msgid "Invalid program name: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/io/sys.cpp:632 ../src/io/sys.cpp:921
+#, c-format
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/io/sys.cpp:643 ../src/io/sys.cpp:936
+#, c-format
+msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/io/sys.cpp:704
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/io/sys.cpp:917
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr ""
+"%s no és un directori vàlid.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/io/sys.cpp:985
+#, c-format
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr ""
+
 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
 msgid "_Write session file:"
 msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:"
 
+#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
+msgid "Shared SVG whiteboard tool."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
+msgid "Based on the Pedro XMPP client"
+msgstr ""
+
 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
 msgid "Select a location and filename"
 msgstr "Seleccioneu una ubicació i un nom de fitxer"
@@ -4774,303 +5274,1369 @@ msgstr "Rebutja la invitació"
 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
 msgstr "Sessió de l'Inkboard (%1 a %2)"
 
-#: ../src/knot.cpp:428
+#: ../src/knot.cpp:430
 msgid "Node or handle drag canceled."
 msgstr "S'ha cancel·lat l'arrossegament del node o manejador."
 
-#: ../src/knotholder.cpp:258
+#: ../src/knotholder.cpp:132
 msgid "Change handle"
 msgstr "Canvia el manejador"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:312
+#: ../src/knotholder.cpp:207
 msgid "Move handle"
 msgstr "Mou el manejador"
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr ""
-"S'ha ignorat un tipus de lletra sense família que causaria un error en el "
-"Pango"
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:228
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "<b>Moveu</b> el patró d'emplenat de l'interior de l'objecte"
 
-#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Bend Path"
-msgstr "Separa el camí"
+#: ../src/knotholder.cpp:231
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
+msgstr "<b>Escaleu</b> el patró d'emplenat uniformement"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Pattern Along Path"
-msgstr "Patró seguint un camí"
+#: ../src/knotholder.cpp:234
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Gireu</b> el patró d'emplenat; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:53
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
 #, fuzzy
-msgid "Slant"
-msgstr "Lliure"
+msgid "Master"
+msgstr "Puja"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:54
-msgid "doEffect stack test"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
+msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:56
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
 #, fuzzy
-msgid "Gears"
-msgstr "Femella"
+msgid "Dockbar style"
+msgstr "Estil del co_ntorn"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:57
-msgid "Stitch Sub-Paths"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
+msgid "Dockbar style to show items on it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+msgid "Floating"
+msgstr "Flotant"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
 #, fuzzy
-msgid "No effect"
-msgstr "Desplaçament normal"
+msgid "Default title"
+msgstr "_Unitats per defecte:"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:149
-msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "<b>Rectangle</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:332
-msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
 #, fuzzy
-msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr "Canvia el tipus de segment"
+msgid "Float X"
+msgstr "Flotant"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
 #, fuzzy
-msgid "Teeth"
-msgstr "Text"
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "Coordenada X de l'origen de la graella"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
 #, fuzzy
-msgid "The number of teeth"
-msgstr "Nombre de dents"
+msgid "Float Y"
+msgstr "Flotant"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Phi"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Coordenada Y de l'origen de la graella"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid ""
-"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
-"contact."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
 #, fuzzy
-msgid "Stroke path"
-msgstr "_Pinta el contorn"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientació de la pàgina:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "The path that will be used as stitch."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
+msgid "Orientation of the docking item"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Number of paths"
-msgstr "Nombre de paràgrafs"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
+msgid "Resizable"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "The number of paths that will be generated."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
 #, fuzzy
-msgid "Start edge variance"
-msgstr "Preferències de l'estel"
+msgid "Item behavior"
+msgstr "Comportament"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
 msgid ""
-"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
-"& outside the guide path"
+"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
+"locked, etc.)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
 #, fuzzy
-msgid "Start spacing variance"
-msgstr "Saturació"
+msgid "Locked"
+msgstr "Bl_oca"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
 msgid ""
-"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
-"& forth along the guide path"
+"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid "End edge variance"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
+msgid "Preferred width"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid ""
-"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
-"outside the guide path"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
+msgid "Preferred width for the dock item"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
 #, fuzzy
-msgid "End spacing variance"
-msgstr "Saturació"
+msgid "Preferred height"
+msgstr "Alçada d'origen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
-"forth along the guide path"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
+msgid "Preferred height for the dock item"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Scale width"
-msgstr "Amplada d'origen"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-msgid "Scaling of the width of the stroke path"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
+"some other compound dock object."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
-msgid "Scale width relative"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
+"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
-msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#, c-format
+msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
+#. UnLock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
 #, fuzzy
-msgid "Single"
-msgstr "Angle"
+msgid "UnLock"
+msgstr "Bl_oca"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
-msgid "Single, stretched"
-msgstr ""
+#. Hide menuitem.
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
+#, fuzzy
+msgid "Hide"
+msgstr "A_maga"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
+#. Lock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
 #, fuzzy
-msgid "Repeated"
-msgstr "Repeteix:"
+msgid "Lock"
+msgstr "Bl_oca"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
-msgid "Repeated, stretched"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
+#, c-format
+msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Pattern source"
-msgstr "Contorn de patró"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
-msgid "Path to put along the skeleton path"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
 #, fuzzy
-msgid "Pattern copies"
-msgstr "Patrons"
+msgid "Close"
+msgstr "Tan_ca"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Close this dock"
+msgstr "Tanca aquesta finestra de document"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
+msgid "Default title for newly created floating docks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
+msgid ""
+"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
+"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Switcher Style"
+msgstr "Lliga mosaics"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
+#, fuzzy
+msgid "Switcher buttons style"
+msgstr "S'ha anat a la capa següent."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Expand direction"
+msgstr "Expandeix l'espaiat entre línies"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
+msgid ""
+"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
+"given direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
+"item with that name (%p)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
+"named controller."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1544
+msgid "Page"
+msgstr "Pàgina"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
+#, fuzzy
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Reanomena la capa actual"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
+msgid "Unique name for identifying the dock object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Long name"
+msgstr "Sense nom"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Human readable name for the dock object"
+msgstr "Una etiqueta per a l'objecte"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Apila les passades"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
+msgid "Stock icon for the dock object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
+msgid "Pixbuf Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
+msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Dock master"
+msgstr "Bloca la capa"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
+msgid "Dock master this dock object is bound to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
+"hasn't implemented this method"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
+"crash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
+#, c-format
+msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Position"
+msgstr "Posició:"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
+msgid "Position of the divider in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Sticky"
+msgstr "petit"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
+msgid ""
+"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
+"the host is redocked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Host"
+msgstr "expandeix"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
+msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Next placement"
+msgstr "Posició"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
+msgid ""
+"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
+"to us"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
+msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
+msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Floating Toplevel"
+msgstr "Flotant"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
+msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
+#, fuzzy
+msgid "X-Coordinate"
+msgstr "Coordenades"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate for dock when floating"
+msgstr "Coordenada X de l'origen de la graella"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Y-Coordinate"
+msgstr "Coordenades"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate for dock when floating"
+msgstr "Coordenada Y de l'origen de la graella"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
+msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
+#, c-format
+msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
+"parent %p"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
+msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr ""
+"S'ha ignorat un tipus de lletra sense família que causaria un error en el "
+"Pango"
+
+#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Bend"
+msgstr "Blau"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:69
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "Patró seguint un camí"
+
+#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Sketch"
+msgstr "Assigna"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:71
+msgid "VonKoch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:72
+msgid "Knot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:74
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:76
+msgid "Gears"
+msgstr "Femelles"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:77
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:78
+msgid "Circle (center+radius)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Perspective path"
+msgstr "Perspectiva"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:80
+msgid "Spiro spline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "Tipus de deformació:"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "Informació"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Construct grid"
+msgstr "Graella axonomètrica"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr "(perpendicular al traç, «pinzell»)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "Arrossega la corba"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Mirror reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: reflexió"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:178
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Crea i aplica un efecte de camí"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Is visible?"
+msgstr "_Visible"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:189
+msgid ""
+"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
+"disabled on canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:207
+msgid "No effect"
+msgstr "Cap efecte"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:294
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr "S'ha produït una excepció en l'execució de l'efecte del camí."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:512
+#, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "S'està editant el paràmetre <b>%s</b>."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:517
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr "Cap dels paràmetres de l'efecte del camí es pot editar en el llenç."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Bend path"
+msgstr "Separa el camí"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "Crea un objecte de desplaçament dinàmic enllaçat al camí original"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Width of the path"
+msgstr "Amplada del patró"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "Amplada en unitats de longitud"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "Escala l'amplada del patró en unitats de la seva longitud"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Original path is vertical"
+msgstr "El patró és vertical"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Size X"
+msgstr "Mida"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr "Estat del PE en la direcció X"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "Size Y"
+msgstr "Mida"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr "Esta del PE en la direcció Y"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Stitch path"
+msgstr "_Pinta el contorn"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Number of paths"
+msgstr "Nombre de paràgrafs"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr "El nombre de camins generats."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Start edge variance"
+msgstr "Preferències de l'estel"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid ""
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Start spacing variance"
+msgstr "Saturació"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid "End edge variance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid ""
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "End spacing variance"
+msgstr "Saturació"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale width"
+msgstr "Amplada de l'escala"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "Escala l'amplada del patró en unitats de la seva longitud"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Scale width relative to length"
+msgstr "Escala l'amplada del patró en unitats de la seva longitud"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "Escala l'amplada del patró en unitats de la seva longitud"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Top bend path"
+msgstr "Separa el camí"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "Crea un objecte de desplaçament dinàmic enllaçat al camí original"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Right bend path"
+msgstr "Separa el camí"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "Crea un objecte de desplaçament dinàmic enllaçat al camí original"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Bottom bend path"
+msgstr "Separa el camí"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr "Crea un objecte de desplaçament dinàmic enllaçat al camí original"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Left bend path"
+msgstr "Separa el camí"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "Crea un objecte de desplaçament dinàmic enllaçat al camí original"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:40
+msgid "Enable left & right paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:40
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Enable top & bottom paths"
+msgstr "Ajusta als camin_s"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr "Duplica el patró abans de la deformació"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "Teeth"
+msgstr "Dents"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "Nombre de dents"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Phi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid ""
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
+"contact."
+msgstr ""
+
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Gap width"
+msgstr "Amplada igual"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:27
+msgid "The width of the gap in the path where it self-intersects"
+msgstr ""
+
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 0"
+msgstr "Mou el manejador del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
+msgid "Tadah"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 1"
+msgstr "Mou el manejador del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 2"
+msgstr "Mou el manejador del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 3"
+msgstr "Mou el manejador del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 4"
+msgstr "Mou el manejador del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 5"
+msgstr "Mou el manejador del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 6"
+msgstr "Mou el manejador del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 7"
+msgstr "Mou el manejador del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 8"
+msgstr "Mou el manejador del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 9"
+msgstr "Mou el manejador del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 10"
+msgstr "Mou el manejador del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 11"
+msgstr "Mou el manejador del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 12"
+msgstr "Mou el manejador del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 13"
+msgstr "Mou el manejador del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 14"
+msgstr "Mou el manejador del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 15"
+msgstr "Mou el manejador del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_reflect.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Reflection line"
+msgstr "Selecció"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_reflect.cpp:30
+msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+msgid "Single"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+msgid "Single, stretched"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+msgid "Repeated"
+msgstr "Repetit"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "Pattern source"
+msgstr "Font del patró"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr "Camí a disposar a sobre de l'esquelet del camí"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
+msgid "Pattern copies"
+msgstr "Còpies del patró"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr "Quantes còpies del patró es disposaran a sobre de l'esquelet del camí"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Amplada del patró"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "Escala l'amplada del patró en unitats de la seva longitud"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaiat"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+#, c-format
+msgid ""
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
+"limited to -90% of pattern width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+msgid "Normal offset"
+msgstr "Desplaçament normal"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
-msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+msgid "Tangential offset"
+msgstr "Desplaçament tangencial"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Offsets in unit of pattern size"
+msgstr "Objectes a patró"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
+msgid ""
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
+"height"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "El patró és vertical"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:65
 #, fuzzy
-msgid "Width of the pattern"
-msgstr "Amplada del paper"
+msgid "Length left"
+msgstr "Espai a l'esquerra"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156
+msgid "Specifies the left end of the bisector"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:66
 #, fuzzy
-msgid "Width in units of length"
-msgstr "Amplada en píxels de l'àrea difosa"
+msgid "Length right"
+msgstr "Unitat de longitud: "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157
 #, fuzzy
-msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgid "Specifies the right end of the bisector"
+msgstr "Seleccioneu la brillantor del color"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Lala"
+msgstr "E_tiqueta"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Lolo"
+msgstr "Color"
+
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Scale x"
+msgstr "Escala"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor in x direction"
+msgstr "Estat del PE en la direcció X"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Scale y"
+msgstr "Escala"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor in y direction"
+msgstr "Estat del PE en la direcció X"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Offset x"
+msgstr "Desplaçament"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Offset in x direction"
+msgstr "Angle en la direcció X"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Offset y"
+msgstr "Desplaçament"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Offset in y direction"
+msgstr "Angle en la direcció X"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
+msgid "Uses XY plane?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
+msgid ""
+"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
+"right side"
+msgstr ""
+
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Float parameter"
+msgstr "<b>Paràmetres de l'efecte</b>"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:33
+msgid "just a real number like 1.4!"
+msgstr ""
+
+#. initialise your parameters here:
+#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Strokes"
+msgstr "Contorn:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Max stroke length"
+msgstr "Escala l'amplada del contorn"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
 msgstr "Longitud màxima de la punxa (en unitats de l'amplada del contorn)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
 #, fuzzy
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaiat:"
+msgid "Stroke length variation"
+msgstr "Variació del punt d'inici"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+msgid "Max. overlap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+msgid ""
+"How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
 #, fuzzy
-msgid "Space between copies of the pattern"
-msgstr "Espai entre còpies:"
+msgid "Overlap variation"
+msgstr "Variació del punt d'inici"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-msgid "Normal offset"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+msgid "Max. end tolerance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+msgid ""
+"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
+"to maximum length)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Parallel offset"
 msgstr "Desplaçament normal"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "Desplaçament tangencial"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Average distance from approximating path to original path"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "El patró és vertical"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+msgid "Max. tremble"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
 #, fuzzy
-msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "Canvia l'opacitat de la capa"
+msgid "Tremble frequency"
+msgstr "Freqüència base"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:104
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105
-msgid "Edit on-canvas"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+msgid "Avreage number of tremble periods in an approximating stroke"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:114
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
 #, fuzzy
-msgid "Copy path"
-msgstr "Retalla el camí"
+msgid "Construction lines"
+msgstr "Centra les línies"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 ../src/selection-chemistry.cpp:1450
+#: ../src/seltrans.cpp:454 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+msgid ""
+"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
+"5*offset)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
 #, fuzzy
-msgid "Paste path"
-msgstr "Amplada de pà_gina"
+msgid "Max. length"
+msgstr "Longitud d'ona"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:182
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 ../src/selection-chemistry.cpp:1367
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1403
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "No hi ha res al porta-retalls."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Length variation"
+msgstr "Variació de l'espaiat"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "Angle"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
+msgid "Additional angle between tangent and curve"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:192
-msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
+msgid "Location along curve"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
+msgid ""
+"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
+"of-segments)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:65
+msgid "Specifies the left end of the tangent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:66
+msgid "Specifies the right end of the tangent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:73
 #, fuzzy
-msgid "Paste path parameter"
-msgstr "Enganxa l'amplada per separat"
+msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
+msgstr "Edita les fases del degradat"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:202
-msgid "Clipboard does not contain a path."
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:74
+msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:75
+msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87
+#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
 #, fuzzy
-msgid "Change point parameter"
-msgstr "Canvia l'espiral"
+msgid "Stack step"
+msgstr "Apila les passades"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "point param"
+msgstr "pentagrama"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Caixa del voltant a emprar:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Last gen. segment"
+msgstr "Suprimeix el segment"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Nb of generations"
+msgstr "Nombre de revolucions"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Generating path"
+msgstr "S'està creant un nou camí"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+msgid "Path whos segments define the fractal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "Draw all generations"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
 #, fuzzy
+msgid "Reference"
+msgstr "Diferència"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
+msgid ""
+"Generating path segments define transforms in reference to bbox or last "
+"segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
+msgid "Max complexity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
 msgid "Change bool parameter"
-msgstr "Canvia l'opacitat"
+msgstr "Canvia el paràmetre booleà"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "Canvia el tipus de segment"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "Canvia el paràmetre escalar"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:157
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:110
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr "Edita al llenç"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:167
+msgid "Copy path"
+msgstr "Copia el camí"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:177
+msgid "Paste path"
+msgstr "Enganxa al camí"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Link to path"
+msgstr "Ajusta als camin_s"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:363
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "Enganxa el paràmetre de camí"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "Enganxa el paràmetre de camí"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:95
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "Canvia el paràmetre punt"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/pointparam-knotholder.cpp:134
 #, fuzzy
+msgid "Change LPE point parameter"
+msgstr "Canvia el paràmetre punt"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
 msgid "Change random parameter"
-msgstr "Canvia el tipus de node"
+msgstr "Canvia el paràmetre aleatori"
+
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+msgstr "No es pot trobar l'ID del verb «%s» especificat a la línia d'ordres.\n"
+
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgstr "No s'ha trobat l'ID del node: «%s»\n"
 
 #: ../src/main.cpp:218
 msgid "Print the Inkscape version number"
@@ -5109,7 +6675,7 @@ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
 msgstr ""
 "La resolució emprada per exportar l'SVG en mapa de bits (per defecte 90)"
 
-#: ../src/main.cpp:249
+#: ../src/main.cpp:249 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
 msgid "DPI"
 msgstr "PPP"
 
@@ -5220,9 +6786,8 @@ msgid "Export document to a PDF file"
 msgstr "Exporta el document a un fitxer PDF"
 
 #: ../src/main.cpp:331
-#, fuzzy
 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr "Exporta el document a un fitxer EPS"
+msgstr "Exporta el document a un fitxer de metadades millorat (EMF)"
 
 #: ../src/main.cpp:337
 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
@@ -5309,7 +6874,7 @@ msgstr "ID de l'objecte a seleccionar quan s'obre l'Inkscape."
 msgid "OBJECT-ID"
 msgstr "ID-OBJECTE"
 
-#: ../src/main.cpp:611
+#: ../src/main.cpp:687
 msgid ""
 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
 "\n"
@@ -5319,16 +6884,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcions disponibles:"
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
-msgstr "No es pot trobar l'ID del verb «%s» especificat a la línia d'ordres.\n"
-
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr "No s'ha trobat l'ID del node: «%s»\n"
-
 #: ../src/menus-skeleton.h:17
 msgid "_New"
 msgstr "_Nou"
@@ -5337,11 +6892,11 @@ msgstr "_Nou"
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Obre'n un _recent"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:49
+#: ../src/menus-skeleton.h:50 ../src/verbs.cpp:2403 ../src/verbs.cpp:2409
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edita"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2205
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Enganxa la m_ida"
 
@@ -5349,67 +6904,72 @@ msgstr "Enganxa la m_ida"
 msgid "Clo_ne"
 msgstr "Clo_na"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:89
+#: ../src/menus-skeleton.h:91
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualitza"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:90
+#: ../src/menus-skeleton.h:92
 msgid "_Zoom"
 msgstr "A_mpliació"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:106
+#: ../src/menus-skeleton.h:108
 msgid "_Display mode"
 msgstr "Mode _de visualització"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:117
+#: ../src/menus-skeleton.h:120
 msgid "Show/Hide"
 msgstr "Mostra/amaga"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:134
+#: ../src/menus-skeleton.h:137
 msgid "_Layer"
 msgstr "Ca_pa"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:153
+#: ../src/menus-skeleton.h:156
 msgid "_Object"
 msgstr "_Objecte"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:161
+#: ../src/menus-skeleton.h:166
 msgid "Cli_p"
 msgstr "Re_talla"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:165
+#: ../src/menus-skeleton.h:170
 msgid "Mas_k"
 msgstr "Màs_cara"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:169
+#: ../src/menus-skeleton.h:174
 msgid "Patter_n"
 msgstr "Pat_ró"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:193
+#: ../src/menus-skeleton.h:198
 msgid "_Path"
 msgstr "_Camí"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:218
+#: ../src/menus-skeleton.h:221
+#, fuzzy
+msgid "Path Effects"
+msgstr "Efectes de camí..."
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:227
 msgid "_Text"
 msgstr "_Text"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:230
+#: ../src/menus-skeleton.h:239
 msgid "Effe_cts"
 msgstr "Efe_ctes"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:237
+#: ../src/menus-skeleton.h:246
 msgid "Whiteboa_rd"
 msgstr "Pissa_rra col·laborativa"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:241
+#: ../src/menus-skeleton.h:250
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:245
+#: ../src/menus-skeleton.h:254
 msgid "Tutorials"
 msgstr "Tutorials"
 
-#: ../src/node-context.cpp:187
+#: ../src/node-context.cpp:255
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
 "+Alt</b>: move along handles"
@@ -5417,37 +6977,37 @@ msgstr ""
 "<b>Control</b>: commuta el tipus de node, ajusta el manejador d'angle, mou "
 "hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els manejadors"
 
-#: ../src/node-context.cpp:188
+#: ../src/node-context.cpp:256
 msgid ""
 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
 msgstr ""
 "<b>Majúscules</b>: commuta la selecció de nodes, inhabilita l'ajust, gira "
 "ambdós manejadors"
 
-#: ../src/node-context.cpp:189
+#: ../src/node-context.cpp:257
 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
 msgstr ""
 "<b>Alt</b>: bloca la longitud del manejador; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
 "manejadors"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:644 ../src/seltrans.cpp:522
+#: ../src/nodepath.cpp:651 ../src/seltrans.cpp:547
 msgid "Stamp"
 msgstr "Duplica"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
+#: ../src/nodepath.cpp:1486 ../src/nodepath.cpp:1513
 msgid "Move nodes vertically"
 msgstr "Mou els nodes verticalment"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371
+#: ../src/nodepath.cpp:1488 ../src/nodepath.cpp:1515
 msgid "Move nodes horizontally"
 msgstr "Mou els nodes horitzontalment"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1346 ../src/nodepath.cpp:1373 ../src/nodepath.cpp:1388
-#: ../src/nodepath.cpp:3208
+#: ../src/nodepath.cpp:1490 ../src/nodepath.cpp:1517 ../src/nodepath.cpp:1532
+#: ../src/nodepath.cpp:3359
 msgid "Move nodes"
 msgstr "Mou els nodes"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1426
+#: ../src/nodepath.cpp:1570
 msgid ""
 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
@@ -5456,56 +7016,55 @@ msgstr ""
 "b> s'ajusta l'angle; amb <b>Alt</b> es bloca la longitud; amb <b>majúscules</"
 "b> es giren ambdós manejadors"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1596
+#: ../src/nodepath.cpp:1740
 msgid "Align nodes"
 msgstr "Alinea els nodes"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1658
+#: ../src/nodepath.cpp:1802
 msgid "Distribute nodes"
 msgstr "Distribueix els nodes"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1696
+#: ../src/nodepath.cpp:1840
 msgid "Add nodes"
 msgstr "Afegeix nodes"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1698 ../src/nodepath.cpp:1770
+#: ../src/nodepath.cpp:1842 ../src/nodepath.cpp:1914
 msgid "Add node"
 msgstr "Afegeix node"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1851
+#: ../src/nodepath.cpp:1995
 msgid "Break path"
 msgstr "Separa el camí"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1891 ../src/nodepath.cpp:1906 ../src/nodepath.cpp:1992
-#: ../src/nodepath.cpp:2007
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr "Per unir, heu de seleccionar <b>dos nodes finals</b>."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1927
+#: ../src/nodepath.cpp:2051
 msgid "Close subpath"
 msgstr "Tanca el subcamí"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1979
+#: ../src/nodepath.cpp:2112
 msgid "Join nodes"
 msgstr "Uneix els nodes"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2028
+#: ../src/nodepath.cpp:2139
 msgid "Close subpath by segment"
 msgstr "Tanca el subcamí amb un segment"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2082
+#: ../src/nodepath.cpp:2193
 msgid "Join nodes by segment"
 msgstr "Uneix els nodes amb un segment"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2210 ../src/nodepath.cpp:2246 ../src/nodepath.cpp:2250
+#: ../src/nodepath.cpp:2206 ../src/nodepath.cpp:2221
+msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
+msgstr "Per unir, heu de seleccionar <b>dos nodes finals</b>."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2378 ../src/nodepath.cpp:2414 ../src/nodepath.cpp:2418
 msgid "Delete nodes"
 msgstr "Suprimeix els nodes"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2212
+#: ../src/nodepath.cpp:2380
 msgid "Delete nodes preserving shape"
 msgstr "Suprimeix els nodes conservant la forma"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2269 ../src/nodepath.cpp:2283
+#: ../src/nodepath.cpp:2437 ../src/nodepath.cpp:2451
 msgid ""
 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
 "segments."
@@ -5513,31 +7072,31 @@ msgstr ""
 "Heu de seleccionar <b>dos nodes que no siguin finals d'un camí</b> entre els "
 "quals se suprimiran els segments."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2379
+#: ../src/nodepath.cpp:2547
 msgid "Cannot find path between nodes."
 msgstr "No es pot trobar el camí entre els nodes."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2411
+#: ../src/nodepath.cpp:2579 ../src/widgets/toolbox.cpp:1129
 msgid "Delete segment"
 msgstr "Suprimeix el segment"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2432
+#: ../src/nodepath.cpp:2600
 msgid "Change segment type"
 msgstr "Canvia el tipus de segment"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2449 ../src/nodepath.cpp:3166
+#: ../src/nodepath.cpp:2617 ../src/nodepath.cpp:3317
 msgid "Change node type"
 msgstr "Canvia el tipus de node"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3443
+#: ../src/nodepath.cpp:3605
 msgid "Retract handle"
 msgstr "Estén el manejador"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3492
+#: ../src/nodepath.cpp:3654
 msgid "Move node handle"
 msgstr "Mou el manejador del node"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3632
+#: ../src/nodepath.cpp:3823
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -5548,19 +7107,19 @@ msgstr ""
 "s'ajusta l'angle; amb <b>alt</b> es bloca la longitud; amb <b>majúscules</b> "
 "es gira el manejador oposat a la vegada"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3826
+#: ../src/nodepath.cpp:4017
 msgid "Rotate nodes"
 msgstr "Gira els nodes"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3957
+#: ../src/nodepath.cpp:4148
 msgid "Scale nodes"
 msgstr "Escala els nodes"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4001
+#: ../src/nodepath.cpp:4192
 msgid "Flip nodes"
 msgstr "Inverteix els nodes"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4170
+#: ../src/nodepath.cpp:4361
 msgid ""
 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
@@ -5569,39 +7128,39 @@ msgstr ""
 "hor./vert.; amb <b>Ctrl+Alt</b> per ajustar les direccions dels manejadors"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4396
+#: ../src/nodepath.cpp:4587
 msgid "end node"
 msgstr "node final"
 
 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4401
+#: ../src/nodepath.cpp:4592
 msgid "cusp"
 msgstr "afilat"
 
 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4404
+#: ../src/nodepath.cpp:4595
 msgid "smooth"
 msgstr "suau"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4406
+#: ../src/nodepath.cpp:4597
 msgid "symmetric"
 msgstr "simètric"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4412
+#: ../src/nodepath.cpp:4603
 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr ""
 "node final, manejador no estès (arrossegueu amb <b>Maj</b> per estendre)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4414
+#: ../src/nodepath.cpp:4605
 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr "un manejador estès (arrossegueu amb <b>Maj</b> per estendre)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4417
+#: ../src/nodepath.cpp:4608
 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr "ambdós manejadors estesos (arrossegueu amb <b>Maj</b> per estendre)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4429
+#: ../src/nodepath.cpp:4620
 msgid ""
 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
@@ -5611,17 +7170,17 @@ msgstr ""
 "esculpir els nodes; tecles de <b>fletxa</b> per moure els nodes; <b>&lt; &gt;"
 "</b> per escalar, <b>[ ]</b> per rotar"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4430
+#: ../src/nodepath.cpp:4621
 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
 msgstr ""
 "<b>Arrossegueu</b> el node o els seus manejadors; les <b>fletxes de teclat</"
 "b> mouen el node"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4455 ../src/nodepath.cpp:4467
+#: ../src/nodepath.cpp:4646 ../src/nodepath.cpp:4658
 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
 msgstr "Seleccioneu un objecte per editar-ne els nodes o els manejadors."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4459
+#: ../src/nodepath.cpp:4650
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
@@ -5636,18 +7195,18 @@ msgstr[1] ""
 "No s'ha seleccionat <b>cap</b> node de <b>%i</b>. <b>Cliqueu</b>, <b>Maj"
 "+clic</b>, o <b>arrossegueu al voltant dels nodes </b> per seleccionar."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4465
+#: ../src/nodepath.cpp:4656
 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
 msgstr "Arrossegueu els manejadors de l'objecte per modificar-lo."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4473
+#: ../src/nodepath.cpp:4664
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
 msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%i</b> node de <b>%i</b>; %s. %s."
 msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%i</b> nodes de <b>%i</b>; %s. %s."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4480
+#: ../src/nodepath.cpp:4671
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
@@ -5660,14 +7219,14 @@ msgstr[1] ""
 "S'han seleccionat <b>%i</b> nodes de <b>%i</b> en <b>%i</b> subcamí de <b>%"
 "i</b>. %s."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4486
+#: ../src/nodepath.cpp:4677
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
 msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%i</b> node de <b>%i</b>. %s."
 msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%i</b> nodes de <b>%i</b>. %s."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:501
+#: ../src/object-edit.cpp:420
 msgid ""
 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "vertical radius the same"
@@ -5675,7 +7234,7 @@ msgstr ""
 "Ajusta el radi de <b>l'arrodoniment horitzontal</b>; amb <b>Ctrl</b> per fer "
 "igual el radi vertical"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:507
+#: ../src/object-edit.cpp:424
 msgid ""
 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "horizontal radius the same"
@@ -5683,47 +7242,52 @@ msgstr ""
 "Ajusta el radi de <b>l'arrodoniment vertical</b>; amb <b>Ctrl</b> per fer "
 "igual el radi vertical"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
+#: ../src/object-edit.cpp:428 ../src/object-edit.cpp:432
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b>to lock "
+"ratio or stretch in one dimension only"
 msgstr ""
 "Ajusta <b>l'amplada i l'alçada</b> del rectangle; amb <b>Ctrl</b> es bloca "
 "la relació o s'ajusta només una dimensió"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711
-#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
-#, fuzzy
+#: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669
+#: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675
 msgid ""
 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 msgstr ""
-"Canvia la mida de la caixa en la direcció X/Y; amb <b>Maj</b> sobre l'eix Z"
+"Canvia la mida de la caixa en la direcció X/Y; amb <b>Maj</b> sobre l'eix Z; "
+"amb <b>Ctrl</b> per a restringir a les direccions de les vores o les "
+"diagonals"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
-#: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
-#, fuzzy
+#: ../src/object-edit.cpp:678 ../src/object-edit.cpp:681
+#: ../src/object-edit.cpp:684 ../src/object-edit.cpp:687
 msgid ""
 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 msgstr ""
-"Canvia la mida de la caixa en la direcció Z; amb <b>Maj</b> sobre l'eix X/Y"
+"Canvia la mida de la caixa en la direcció Z; amb <b>Maj</b> sobre l'eix X/Y; "
+"amb <b>Ctrl</b> per a restringir a les direccions de les vores o les "
+"diagonals"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:727
-msgid "Move the box in perspective."
-msgstr ""
+#: ../src/object-edit.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "Mou la caixa en perspectiva."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:905
+#: ../src/object-edit.cpp:908
 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr "Ajusta <b>l'amplada</b> de l'el·lipse, amb <b>Ctrl</b> es fa un cercle"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:908
+#: ../src/object-edit.cpp:911
 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr "Ajusteu <b>l'alçada</b> de l'el·lipse, amb <b>Ctrl</b> es fa un cercle"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:911
+#: ../src/object-edit.cpp:914
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
 "segment"
 msgstr ""
@@ -5731,7 +7295,7 @@ msgstr ""
 "s'ajusta l'angle; arrossegueu <b>a dins</b> l'el·lipse per a l'arc, <b>a "
 "fora</b> per al segment"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:914
+#: ../src/object-edit.cpp:918
 msgid ""
 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
@@ -5741,7 +7305,7 @@ msgstr ""
 "l'angle; arrossegueu <b>a dins</b> l'el·lipse per a l'arc, <b>a fora</b> per "
 "al segment"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1024
+#: ../src/object-edit.cpp:1057
 msgid ""
 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
@@ -5749,7 +7313,7 @@ msgstr ""
 "Ajusteu la <b>distància al centre</b> de l'estel del polígon; amb <b>Maj</b> "
 "per a arrodonir; amb <b>Alt</b> per a aleatoritzar"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1027
+#: ../src/object-edit.cpp:1064
 msgid ""
 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
@@ -5759,7 +7323,7 @@ msgstr ""
 "raigs de l'estel radial (sense tòrcer); amb <b>Maj</b> per a arrodonir; amb "
 "<b>Alt</b> per a aleatoritzar"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1191
+#: ../src/object-edit.cpp:1245
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
@@ -5767,7 +7331,7 @@ msgstr ""
 "Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>dins</b>; amb <b>Ctrl</b> per "
 "ajustar l'angle; amb <b>Alt</b> per convergir/divergir"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1193
+#: ../src/object-edit.cpp:1248
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
@@ -5775,138 +7339,143 @@ msgstr ""
 "Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>fora</b>; amb <b>Ctrl</b> per "
 "ajustar l'angle; amb <b>Maj</b> per escalar/girar"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1230
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "Ajusteu la <b>distància de desplaçament</b>"
-
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/object-edit.cpp:1260
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr "<b>Moveu</b> el patró d'emplenat de l'interior de l'objecte"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1262
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "<b>Escaleu</b> el patró d'emplenat uniformement"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1264
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Gireu</b> el patró d'emplenat; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle"
+#: ../src/object-edit.cpp:1292
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "Ajusteu la <b>distància de desplaçament</b>"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1289
+#: ../src/object-edit.cpp:1327
 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
 msgstr "Arrossegueu per canviar la mida del <b>marc de text flotant</b>"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:61
+#: ../src/path-chemistry.cpp:63
 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
 msgstr "Seleccioneu <b>almenys 2 objectes</b> per combinar."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:68
-msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-msgstr "Un dels objectes <b>no és un camí</b>. No es pot combinar."
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:76
-msgid ""
-"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr "No podeu combinar objectes de <b>grups o capes diferents</b>."
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:81
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:67
 msgid "Combining paths..."
-msgstr "S'està tancant el camí."
+msgstr "S'està combinant els camins..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:149
+#: ../src/path-chemistry.cpp:169
 msgid "Combine"
 msgstr "Combina"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:164
+#: ../src/path-chemistry.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "<b>No hi ha cap camí</b> per a simplificar a la selecció."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:190
 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
 msgstr "Seleccioneu <b>alguns</b> camins per separar."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:168
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:194
 msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr "Separa"
+msgstr "S'està trencant els camins..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:249
+#: ../src/path-chemistry.cpp:280
 msgid "Break apart"
 msgstr "Separa"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:251
+#: ../src/path-chemistry.cpp:282
 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
 msgstr "<b>No hi ha camins</b> per separar en la selecció."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:272
+#: ../src/path-chemistry.cpp:306
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
 msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a camí."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:278
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:312
 msgid "Converting objects to paths..."
-msgstr "Converteix texts en camins"
+msgstr "S'està convertint els objectes en camins..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:350
+#: ../src/path-chemistry.cpp:334
 msgid "Object to path"
 msgstr "Objecte a camí"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:352
+#: ../src/path-chemistry.cpp:336
 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
 msgstr "<b>No hi ha cap objecte</b> per convertir en camí en la selecció."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:417
+#: ../src/path-chemistry.cpp:487
 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
 msgstr "Seleccioneu <b>camins</b> per invertir."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:426
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:496
 msgid "Reversing paths..."
-msgstr "Camí a l'inrevés"
+msgstr "S'està invertint els camins..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:453
+#: ../src/path-chemistry.cpp:523
 msgid "Reverse path"
 msgstr "Camí a l'inrevés"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:455
+#: ../src/path-chemistry.cpp:525
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr "<b>No hi ha cap camí</b> per invertir en la selecció."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:227 ../src/pencil-context.cpp:457
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "S'ha cancel·lat el dibuix"
-
-#: ../src/pen-context.cpp:426 ../src/pencil-context.cpp:238
+#: ../src/pencil-context.cpp:239 ../src/pen-context.cpp:441
 msgid "Continuing selected path"
 msgstr "S'està continuant el camí seleccionat"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:437 ../src/pencil-context.cpp:247
+#: ../src/pencil-context.cpp:248 ../src/pen-context.cpp:451
 msgid "Creating new path"
 msgstr "S'està creant un nou camí"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:441 ../src/pencil-context.cpp:251
+#: ../src/pencil-context.cpp:253 ../src/pen-context.cpp:453
 msgid "Appending to selected path"
 msgstr "S'està afegint al camí seleccionat"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:601
+#: ../src/pencil-context.cpp:336
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "<b>Allibereu</b> aquí per tancar i acabar el camí."
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:342
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "Dibuixa un camí a mà alçada"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:347
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Arrossegueu</b> per continuar el camí des d'aquest punt."
+
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:409
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Fi de la mà alçada"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:460 ../src/pen-context.cpp:237
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "S'ha cancel·lat el dibuix"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:620
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
 msgstr ""
 "<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per tancar i acabar el camí."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:611
+#: ../src/pen-context.cpp:630
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr ""
 "<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per continuar el camí des "
 "d'aquest punt."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1117
-#, c-format
+#: ../src/pen-context.cpp:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distància %s; amb <b>ctrl</b> s'ajusta "
+"l'angle; amb <b>Retorn</b> acabeu el camí"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1178
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"<b>Enter</b> to finish the path"
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
 msgstr ""
 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distància %s; amb <b>ctrl</b> s'ajusta "
 "l'angle; amb <b>Retorn</b> acabeu el camí"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1142
+#: ../src/pen-context.cpp:1196
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -5915,35 +7484,36 @@ msgstr ""
 "<b>Manejador de corba</b>: %3.2f&#176;, longitud %s; amb <b>ctrl</b> per "
 "ajustar l'angle"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1172
-#, c-format
+#: ../src/pen-context.cpp:1218
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
+"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, longitud %s; amb <b>ctrl</b> s'ajusta l'angle; "
+"amb <b>majúscules</b> es mou només aquest manejador"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1219
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"with <b>Shift</b> to move this handle only"
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
 msgstr ""
 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, longitud %s; amb <b>ctrl</b> s'ajusta l'angle; "
 "amb <b>majúscules</b> es mou només aquest manejador"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1208
+#: ../src/pen-context.cpp:1259
 msgid "Drawing finished"
 msgstr "S'ha finalitzat el dibuix"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:333
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "<b>Allibereu</b> aquí per tancar i acabar el camí."
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:339
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "Dibuixa un camí a mà alçada"
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:344
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Arrossegueu</b> per continuar el camí des d'aquest punt."
+#: ../src/persp3d.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "S'està creant un únic punt"
 
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:406
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Fi de la mà alçada"
+#: ../src/persp3d.cpp:346
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr ""
 
 #: ../src/preferences.cpp:59
 #, c-format
@@ -5962,7 +7532,7 @@ msgstr ""
 "L'Inkscape s'executarà amb la configuració predeterminada.\n"
 "No es desarà la nova configuració."
 
-#: ../src/rect-context.cpp:384
+#: ../src/rect-context.cpp:382
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
 "circular"
@@ -5970,37 +7540,34 @@ msgstr ""
 "<b>Ctrl</b>: feu un quadrat o un rectangle de radi enter, bloqueu "
 "circularment una cantonada rodona"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:538
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/rect-context.cpp:536
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
 "b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; amb <b>ctrl</b> per fer un quadrat o un "
-"rectangle de radi d'enter; amb <b>majúscules</b> per dibuixar al voltant del "
-"punt d'inici"
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (restringit a la relació %d:%d); amb <b>Maj</"
+"b> per a dibuixar al voltant del punt d'inici"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:541
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/rect-context.cpp:539
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; amb <b>ctrl</b> per fer un quadrat o un "
-"rectangle de radi d'enter; amb <b>majúscules</b> per dibuixar al voltant del "
-"punt d'inici"
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (restringit a la relàcio àurea 1.618:1); amb "
+"<b>majúscules</b> per a dibuixar al voltant del punt d'inici"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:543
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/rect-context.cpp:541
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; amb <b>ctrl</b> per fer un quadrat o un "
-"rectangle de radi d'enter; amb <b>majúscules</b> per dibuixar al voltant del "
-"punt d'inici"
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (restringit a la relàcio àurea 1 : 1.618); "
+"amb <b>majúscules</b> per a dibuixar al voltant del punt d'inici"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:547
+#: ../src/rect-context.cpp:545
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -6010,7 +7577,7 @@ msgstr ""
 "rectangle de radi d'enter; amb <b>majúscules</b> per dibuixar al voltant del "
 "punt d'inici"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:568
+#: ../src/rect-context.cpp:566
 msgid "Create rectangle"
 msgstr "Crea un rectangle"
 
@@ -6057,241 +7624,238 @@ msgstr ""
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
 msgstr "L'objecte seleccionat no és un grup. No es pot entrar."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:235
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:194
 msgid "Delete text"
 msgstr "Suprimeix el text"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:202
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
 msgstr "No s'ha suprimit <b>res</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:261 ../src/text-context.cpp:995
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:990
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:220 ../src/text-context.cpp:995
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
 msgid "Delete"
 msgstr "Suprimeix"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:276
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:235
 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
 msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a duplicar-los."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:326
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:285
 msgid "Delete all"
 msgstr "Suprimeix-ho tot"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:409
 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
 msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per a agrupar-los."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:523 ../src/selection-describer.cpp:50
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:482 ../src/selection-describer.cpp:51
 msgid "Group"
 msgstr "Agrupa"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:538
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:497
 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
 msgstr "Seleccioneu un <b>grup</b> per a desagrupar-lo."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:579
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:538
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
 msgstr "<b>No hi ha cap grup</b> en la selecció que es pugui desagrupar."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:585 ../src/sp-item-group.cpp:451
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:544 ../src/sp-item-group.cpp:488
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Desagrupa"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:646
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:605
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
 msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per a pujar-los."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:652 ../src/selection-chemistry.cpp:712
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:747 ../src/selection-chemistry.cpp:812
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:611 ../src/selection-chemistry.cpp:672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:707 ../src/selection-chemistry.cpp:772
 msgid ""
 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr ""
 "No podeu pujar/baixar objectes de <b>grups</b> o <b>capes diferents</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:704
+#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "undo_action|Raise"
+msgstr "Funcions"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:664
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
 msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per pujar-los a dalt de tot."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:727
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
 msgid "Raise to top"
 msgstr "Puja a dalt"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:741
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:701
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
 msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per baixar-los."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:791
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:751
 msgid "Lower"
 msgstr "Baixa"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:804
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:764
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
 msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per baixar-los a baix de tot."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:839
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:799
 msgid "Lower to bottom"
 msgstr "Baixa a baix"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:806
 msgid "Nothing to undo."
 msgstr "No hi ha res per desfer."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:853
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:813
 msgid "Nothing to redo."
 msgstr "No hi ha res per tornar a fer."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1061
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "No s'ha copiat res."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1253
-#, fuzzy
-msgid "Nothing in the clipboard."
-msgstr "No hi ha res al porta-retalls."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1274
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:873
 msgid "Paste"
 msgstr "Enganxa"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1286
-#, fuzzy
-msgid "Nothing on the style clipboard."
-msgstr "No hi ha res al porta-retalls."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a enganxar-hi l'estil."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1301
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:880
 msgid "Paste style"
 msgstr "Enganxa l'estil"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1319
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:889
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "Enganxa la mida per separat"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:909
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a enganxar-hi la mida."
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
+msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a enganxar-hi un efecte de camí viu."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
-msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:921
+#, fuzzy
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "Suprimeix l'efecte del camí"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1355
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:933
 #, fuzzy
-msgid "Paste live path effect"
-msgstr "Enganxa la mida per separat"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "Seleccioneu els <b>textos</b> per a suprimir-ne l'espaiat."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1373 ../src/selection-chemistry.cpp:1409
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a enganxar-hi la mida."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:943
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Suprimeix un filtre"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1391
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:952
 msgid "Paste size"
 msgstr "Enganxa la mida"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1432
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
 msgid "Paste size separately"
 msgstr "Enganxa la mida per separat"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1443
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:971
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
 msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a moure a la capa de sobre."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1468
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:996
 msgid "Raise to next layer"
 msgstr "Puja-ho a la capa següent"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1474
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
 msgid "No more layers above."
 msgstr "Cap capa per sobre"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1488
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1016
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
 msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a moure a la capa de sota."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1513
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
 msgid "Lower to previous layer"
 msgstr "Baixa-ho a la capa anterior"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1047
 msgid "No more layers below."
 msgstr "Cap capa per sota."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1234
 msgid "Remove transform"
 msgstr "Suprimeix la transformació"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1815
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1343
 msgid "Rotate 90&#176; CW"
 msgstr "Gira 90&#176; horaris"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1843
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 msgstr "Gira 90&#176; antihoraris"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1864 ../src/seltrans.cpp:434
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1388 ../src/seltrans.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:757
 msgid "Rotate"
 msgstr "Gira"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1896
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420
 msgid "Rotate by pixels"
 msgstr "Gira per píxels"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1926 ../src/seltrans.cpp:431
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2138
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1951
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1475
 msgid "Scale by whole factor"
 msgstr "Escala per un factor"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1491
 msgid "Move vertically"
 msgstr "Mou verticalment"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1970
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1494
 msgid "Move horizontally"
 msgstr "Mou horitzontalment"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1973 ../src/selection-chemistry.cpp:2001
-#: ../src/seltrans.cpp:428 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1497 ../src/selection-chemistry.cpp:1525
+#: ../src/seltrans.cpp:451 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:680
 msgid "Move"
 msgstr "Mou"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1995
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
 msgid "Move vertically by pixels"
 msgstr "Mou verticalment per píxels"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1522
 msgid "Move horizontally by pixels"
 msgstr "Mou horitzontalment per píxels"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2127
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1650
 msgid "The selection has no applied path effect."
-msgstr "Crea un desplaçament dinàmic"
+msgstr "La selecció no ha aplicat l'efecte del camí."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1694
+#, fuzzy
+msgid "The selection has no applied clip path."
+msgstr "La selecció no ha aplicat l'efecte del camí."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1696
+#, fuzzy
+msgid "The selection has no applied mask."
+msgstr "La selecció no ha aplicat l'efecte del camí."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
 msgid "action|Clone"
 msgstr "action|Clona"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2301
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1871
 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
 msgstr "Seleccioneu un <b>clon</b> per desenllaçar-lo."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1920
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
 msgstr ""
 "<b>No hi ha cap clon</b> en la selecció que es pugui <b>desenllaçar</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2354
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1924
 msgid "Unlink clone"
 msgstr "Desenllaça el clon"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2368
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938
 msgid ""
 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -6302,7 +7866,7 @@ msgstr ""
 "camí</b> per anar al camí. Seleccioneu un <b>text flotat</b> per anar al seu "
 "marc."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2391
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1961
 msgid ""
 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
 "flowed text?)"
@@ -6310,7 +7874,7 @@ msgstr ""
 "<b>No es pot trobar</b> l'objecte per seleccionar (clon orfe, desplaçament, "
 "camí de text o text flotat)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2397
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
 msgid ""
 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
 "defs&gt;)"
@@ -6318,232 +7882,234 @@ msgstr ""
 "L'objecte que esteu intentant seleccionar <b>no és visible</b> (està a &lt;"
 "defs&gt;)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2425
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1995
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a patró."
+msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a marcador."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2490
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2061
 msgid "Objects to marker"
-msgstr "Objectes a patró"
+msgstr "Objectes a marcador"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2519
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2090
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
-msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a patró."
+msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir en guies."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2529
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2101
 msgid "Objects to guides"
-msgstr "Objectes a patró"
+msgstr "Objectes a guies"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2118
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
 msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a patró."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2631
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2205
 msgid "Objects to pattern"
 msgstr "Objectes a patró"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2648
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2222
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
 msgstr ""
 "Seleccioneu <b>un objecte amb patró d'emplenat</b> per extreure'n objectes."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2701
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2275
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
 msgstr "<b>No hi ha patrons de farciment</b> a la selecció."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2704
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2278
 msgid "Pattern to objects"
 msgstr "Patró a objectes"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2790
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2364
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgstr "Seleccioneu alguns <b>objectes</b> per fer un còpia de mapa de bits."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2951
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2368
+#, fuzzy
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "S'està invertint els camins..."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2530
 msgid "Create bitmap"
 msgstr "Crea un mapa de bits"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2984
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2563
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
 msgstr ""
 "Seleccioneu <b>objectes</b> per crear-ne un camí de retall o una màscara."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2987
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2566
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
 msgstr ""
 "Seleccioneu un objecte de màscara i altres <b>objectes</b> per aplicar-hi un "
 "camí de retall o una màscara."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3093
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
 msgid "Set clipping path"
 msgstr "Estableix el camí de retall"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3095
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
 msgid "Set mask"
 msgstr "Estableix la màscara"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3109
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2688
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
 msgstr ""
 "Seleccioneu <b>objectes</b> per suprimir un camí de retall o una màscara."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3177
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2756
 msgid "Release clipping path"
 msgstr "Allibera el camí de retall"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3179
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2758
 msgid "Release mask"
 msgstr "Allibera la màscara"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2769
 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a enganxar-hi la mida."
+msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a ajustar-hi el llenç."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3224
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2803
 msgid "Fit page to selection"
 msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:42
-msgid "Link"
+#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "web|Link"
 msgstr "Enllaç"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:44
+#: ../src/selection-describer.cpp:45
 msgid "Circle"
 msgstr "Cercle"
 
 #. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 ../src/verbs.cpp:2425
 msgid "Ellipse"
 msgstr "el·lipse"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:48
+#: ../src/selection-describer.cpp:49
 msgid "Flowed text"
 msgstr "Text flotant"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:54
+#: ../src/selection-describer.cpp:55
 msgid "Line"
 msgstr "Línia"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:56
+#: ../src/selection-describer.cpp:57
 msgid "Path"
 msgstr "Camí"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1882
+#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
 msgid "Polygon"
 msgstr "Polígon"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:60
+#: ../src/selection-describer.cpp:61
 msgid "Polyline"
 msgstr "Polilínia"
 
 #. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:62
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/selection-describer.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2421
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rectangle"
 
 #. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:64
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 ../src/verbs.cpp:2423
 msgid "3D Box"
 msgstr "Caixa 3D"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:70
+#: ../src/selection-describer.cpp:71
 msgid "object|Clone"
 msgstr "object|Clona"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:74
+#: ../src/selection-describer.cpp:75
 msgid "Offset path"
 msgstr "Desplaça el camí"
 
 #. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2382
+#: ../src/selection-describer.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 ../src/verbs.cpp:2429
 msgid "Spiral"
 msgstr "Espiral"
 
 #. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2380
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
+#: ../src/selection-describer.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 ../src/verbs.cpp:2427
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2035
 msgid "Star"
 msgstr "Estel"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:106
+#: ../src/selection-describer.cpp:107
 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
 msgstr "Cliqueu la selecció per commutar entre manejadors per rotar/escalar"
 
 #. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:108
+#: ../src/selection-describer.cpp:109
 msgid ""
 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
 msgstr ""
 "No s'ha seleccionat cap objecte. Cliqueu, maj+clic, o arrossegueu al voltant "
 "dels objectes per seleccionar."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:117
+#: ../src/selection-describer.cpp:118
 msgid "root"
 msgstr "(arrel)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:129
+#: ../src/selection-describer.cpp:130
 #, c-format
 msgid "layer <b>%s</b>"
 msgstr "capa <b>%s</b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:131
+#: ../src/selection-describer.cpp:132
 #, c-format
 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
 msgstr "capa <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:140
+#: ../src/selection-describer.cpp:141
 #, c-format
 msgid "<i>%s</i>"
 msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:149
+#: ../src/selection-describer.cpp:150
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr " a %s"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:151
+#: ../src/selection-describer.cpp:152
 #, c-format
 msgid " in group %s (%s)"
 msgstr " en el grup %s (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:153
+#: ../src/selection-describer.cpp:154
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgstr[0] " en <b>%i</b> pare (%s)"
 msgstr[1] " en <b>%i</b> pares (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:156
+#: ../src/selection-describer.cpp:157
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> layers"
 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
 msgstr[0] " en <b>%i</b> capa"
 msgstr[1] " en <b>%i</b> capes"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:166
+#: ../src/selection-describer.cpp:167
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
 msgstr "Useu <b>majúscula+d</b> per cercar l'original"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:170
+#: ../src/selection-describer.cpp:171
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
 msgstr "Useu <b>majúscula+d</b> per cercar el camí"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:174
+#: ../src/selection-describer.cpp:175
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
 msgstr "Useu <b>majúscula+d</b> per cercar el marc"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
+#: ../src/selection-describer.cpp:190
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object selected"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
@@ -6551,7 +8117,7 @@ msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%i</b> objecte."
 msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%i</b> objectes."
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:194
+#: ../src/selection-describer.cpp:195
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
@@ -6559,7 +8125,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objecte de tipus <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objectes de tipus <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:199
+#: ../src/selection-describer.cpp:200
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -6567,7 +8133,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objecte de tipus <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objectes de tipus <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:204
+#: ../src/selection-describer.cpp:205
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -6575,27 +8141,27 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objecte de tipus <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objectes de tipus <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:209
+#: ../src/selection-describer.cpp:210
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
 msgstr[0] "<b>%i</b> objecte de <b>%i</b> tipus"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objectes de <b>%i</b> tipus"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:214
+#: ../src/selection-describer.cpp:215
 #, c-format
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:437 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:745
+#: ../src/seltrans.cpp:460 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:815
 msgid "Skew"
 msgstr "Torç"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:449
+#: ../src/seltrans.cpp:472
 msgid "Set center"
 msgstr "Estableix el centre"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:544
+#: ../src/seltrans.cpp:569
 msgid ""
 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
 "Shift also uses this center"
@@ -6603,7 +8169,7 @@ msgstr ""
 "<b>Centre</b> de rotació i torsió; arrossegueu per a reposicionar; escalar "
 "amb maj també usa aquest centre"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:571
+#: ../src/seltrans.cpp:596
 msgid ""
 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
@@ -6611,7 +8177,7 @@ msgstr ""
 "<b>Estireu o estrenyeu</b> la selecció; amb <b>ctrl</b> per a escalar "
 "uniformement; amb <b>maj</b> per a escalar al voltant del centre de rotació"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:572
+#: ../src/seltrans.cpp:597
 msgid ""
 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
 "b> to scale around rotation center"
@@ -6619,7 +8185,7 @@ msgstr ""
 "<b>Escaleu</b> la selecció; amb <b>ctrl</b> per escalar uniformement; amb "
 "<b>majúscules</b> per escalar al voltant del centre de rotació"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:576
+#: ../src/seltrans.cpp:601
 msgid ""
 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
 "skew around the opposite side"
@@ -6627,7 +8193,7 @@ msgstr ""
 "<b>Torceu</b> la selecció; amb <b>ctrl</b> per ajustar l'angle; amb "
 "<b>majúscules</b> per girar al voltant de la cantonada contrària"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:577
+#: ../src/seltrans.cpp:602
 msgid ""
 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
 "to rotate around the opposite corner"
@@ -6635,11 +8201,11 @@ msgstr ""
 "<b>Gireu</b> la selecció; amb <b>ctrl</b> per ajustar l'angle; amb "
 "<b>majúscules</b> per girar al voltant de la cantonada contrària"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:711
+#: ../src/seltrans.cpp:736
 msgid "Reset center"
 msgstr "Reinicialitza el centre"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:966 ../src/seltrans.cpp:1096
+#: ../src/seltrans.cpp:980 ../src/seltrans.cpp:1079
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
 msgstr ""
@@ -6647,24 +8213,24 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1194
+#: ../src/seltrans.cpp:1196
 #, c-format
 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Torceu</b>: %0.2f&#176;; amb <b>ctrl</b> per ajustar l'angle"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1243
+#: ../src/seltrans.cpp:1255
 #, c-format
 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Gira</b>: %0.2f&#176;; amb <b>ctrl</b> per ajustar l'angle"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1286
+#: ../src/seltrans.cpp:1296
 #, c-format
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
 msgstr "Mou el <b>centre</b> a %s, %s"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1575
+#: ../src/seltrans.cpp:1457
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
@@ -6673,256 +8239,144 @@ msgstr ""
 "<b>Moveu</b> a %s, %s; amb <b>ctrl</b> per restringir a horitzontal/"
 "vertical; amb <b>majúscules</b> inhabilita l'ajustament"
 
-#: ../src/shape-editor.cpp:371
+#: ../src/shape-editor.cpp:397
 msgid "Drag curve"
 msgstr "Arrossega la corba"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:179
+#: ../src/sp-anchor.cpp:178
 #, c-format
 msgid "<b>Link</b> to %s"
 msgstr "<b>Enllaç</b> a %s"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:183
+#: ../src/sp-anchor.cpp:182
 msgid "<b>Link</b> without URI"
 msgstr "<b>Enllaç</b> sense URI"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:499 ../src/sp-ellipse.cpp:880
-msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "<b>el·lipse</b>"
-
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:641
-msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "<b>Cercle</b>"
-
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
-msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "<b>Segment:</b>"
-
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:877
-msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr "<b>Arc</b>"
-
-#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
-#, c-format
-msgid "Flow region"
-msgstr "Regió flotant"
-
-#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
-#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:490
-#, c-format
-msgid "Flow excluded region"
-msgstr "Flota la regió exclosa"
-
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Text flotant</b> (%d caràcter)"
-msgstr[1] "<b>Text flotant</b> (%d caràcters)"
-
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:380
-#, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Text flotant enllaçat</b> (%d caràcter)"
-msgstr[1] "<b>Text flotant enllaçat</b> (%d caràcters)"
-
-#: ../src/sp-guide.cpp:398
-#, fuzzy, c-format
-msgid "vertical, at %s"
-msgstr "línia guia vertical"
-
-#: ../src/sp-guide.cpp:400
-#, fuzzy, c-format
-msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "línia guia horitzontal"
-
-#: ../src/sp-guide.cpp:405
-#, c-format
-msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sp-image.cpp:1041
-msgid "embedded"
-msgstr "encastat"
-
-#: ../src/sp-image.cpp:1049
-#, c-format
-msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "<b>La imatge té una referència incorrecta</b>: %s"
-
-#: ../src/sp-image.cpp:1050
-#, c-format
-msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
-msgstr "<b>Imatge</b> %d &#215; %d: %s"
-
-#: ../src/sp-item-group.cpp:696
-#, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Grup</b> amb <b>%d</b> objecte"
-msgstr[1] "<b>Grup</b> amb <b>%d</b> objectes"
-
-#: ../src/sp-item.cpp:905
-msgid "Object"
-msgstr "Objecte"
-
-#: ../src/sp-item.cpp:922
-#, c-format
-msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr "%s; <i>retallat</i>"
-
-#: ../src/sp-item.cpp:927
-#, c-format
-msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr "%s; <i>enmascarat</i>"
-
-#: ../src/sp-line.cpp:189
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "<b>Línia</b>"
-
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:433
-#, c-format
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Desplaçament enllaçat</b>, %s %f punts"
-
-#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
-msgid "outset"
-msgstr "expandeix"
-
-#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
-msgid "inset"
-msgstr "contrau"
-
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:437
-#, c-format
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Desplaçament dinàmic</b>, %s %f pt"
-
-#: ../src/sp-path.cpp:140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
-msgstr[0] "<b>Camí</b> (%i node)"
-msgstr[1] "<b>Camí</b> (%i nodes)"
-
-#: ../src/sp-path.cpp:143
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>Camí</b> (%i node)"
-msgstr[1] "<b>Camí</b> (%i nodes)"
-
-#: ../src/sp-path.cpp:571
-#, fuzzy
-msgid "Creating single dot"
-msgstr "S'està creant un nou camí"
-
-#: ../src/sp-path.cpp:572
-#, fuzzy
-msgid "Create single dot"
-msgstr "Mosaic amb clons..."
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:494 ../src/sp-ellipse.cpp:873
+msgid "<b>Ellipse</b>"
+msgstr "<b>el·lipse</b>"
 
-#: ../src/sp-polygon.cpp:235
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "<b>Polígon</b>"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:635
+msgid "<b>Circle</b>"
+msgstr "<b>Cercle</b>"
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:178
-msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "<b>Polilínia</b>"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:868
+msgid "<b>Segment</b>"
+msgstr "<b>Segment:</b>"
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:242
-msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "<b>Rectangle</b>"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:870
+msgid "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>Arc</b>"
 
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:331
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr "<b>Espiral</b> amb %3f voltes"
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:269
+msgid "Flow region"
+msgstr "Regió flotant"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:311
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Estel</b> amb %d vèrtex"
-msgstr[1] "<b>Estel</b> amb %d vèrtexs"
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:488
+msgid "Flow excluded region"
+msgstr "Flota la regió exclosa"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:315
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:377
 #, c-format
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Polígon</b> amb %d vèrtex"
-msgstr[1] "<b>Polígon</b> amb %d vèrtexs"
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
+msgstr[0] "<b>Text flotant</b> (%d caràcter)"
+msgstr[1] "<b>Text flotant</b> (%d caràcters)"
 
-#: ../src/sp-switch.cpp:100
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:379
 #, c-format
-msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Grup condicional</b> amb <b>%d</b> objecte"
-msgstr[1] "<b>Grup condicional</b> amb <b>%d</b> objectes"
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
+msgstr[0] "<b>Text flotant enllaçat</b> (%d caràcter)"
+msgstr[1] "<b>Text flotant enllaçat</b> (%d caràcters)"
 
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:415
-msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr "&lt;no s'ha trobat el nom&gt;"
+#: ../src/sp-guide.cpp:285
+msgid "Guides around page"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-text.cpp:421
+#: ../src/sp-guide.cpp:418
 #, c-format
-msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Text en camí</b> (%s, %s)"
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "vertical, a %s"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:422
+#: ../src/sp-guide.cpp:421
 #, c-format
-msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Text</b> (%s, %s)"
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "horitzontal, a %s"
 
-#: ../src/sp-tspan.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "<b>Rectangle</b>"
+#: ../src/sp-guide.cpp:426
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:320
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: ../src/sp-image.cpp:1098
+msgid "embedded"
+msgstr "encastat"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:328
+#: ../src/sp-image.cpp:1106
 #, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "<b>Clon</b> de: %s"
+msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+msgstr "<b>La imatge té una referència incorrecta</b>: %s"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:332
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "<b>Clon orfe</b>"
+#: ../src/sp-image.cpp:1107
+#, c-format
+msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
+msgstr "<b>Imatge</b> %d &#215; %d: %s"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:339
+#: ../src/spiral-context.cpp:341
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
 msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:341
+#: ../src/spiral-context.cpp:343
 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
 msgstr "<b>Alt</b>: bloca el radi de l'espiral"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:463
+#: ../src/spiral-context.cpp:466
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 "<b>Espiral</b>: radi %s, angle %5g&#176;; amb <b>ctrl</b> per ajustar l'angle"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:484
+#: ../src/spiral-context.cpp:487
 msgid "Create spiral"
 msgstr "Crea una espiral"
 
+#: ../src/sp-item.cpp:959
+msgid "Object"
+msgstr "Objecte"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:976
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s; <i>retallat</i>"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:981
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "%s; <i>enmascarat</i>"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>retallat</i>"
+
+#: ../src/sp-item-group.cpp:738
+#, c-format
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Grup</b> amb <b>%d</b> objecte"
+msgstr[1] "<b>Grup</b> amb <b>%d</b> objectes"
+
+#: ../src/sp-line.cpp:188
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>Línia</b>"
+
 #: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
 msgid "Union"
 msgstr "Unió"
@@ -6931,32 +8385,32 @@ msgstr "Unió"
 msgid "Intersection"
 msgstr "Intersecció"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:89
+#: ../src/splivarot.cpp:89 ../src/splivarot.cpp:95
 msgid "Difference"
 msgstr "Diferència"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:95
+#: ../src/splivarot.cpp:101
 msgid "Exclusion"
 msgstr "Exclusió"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:100
+#: ../src/splivarot.cpp:106
 msgid "Division"
 msgstr "Divisió"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:105
+#: ../src/splivarot.cpp:111
 msgid "Cut path"
 msgstr "Retalla el camí"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:122
+#: ../src/splivarot.cpp:128
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr ""
 "Seleccioneu <b>almenys 2 camins</b> per a realitzar una operació booleana."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:126
+#: ../src/splivarot.cpp:132
 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
 msgstr "Seleccioneu <b>almenys 1 camí</b> per a realitzar una unió booleana."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:132
+#: ../src/splivarot.cpp:138
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
 "cut."
@@ -6964,7 +8418,7 @@ msgstr ""
 "Seleccioneu <b>només 2 camins</b> per a restar-los, aplicar l'O exclusiva o "
 "tallar el camí."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:164
+#: ../src/splivarot.cpp:155 ../src/splivarot.cpp:170
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
@@ -6972,86 +8426,216 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut determinar <b>l'ordre de profunditat</b> dels objectes "
 "seleccionats per fer la resta, l'O exclusiva, la divisió o tallar el camí."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:194
+#: ../src/splivarot.cpp:200
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr ""
 "Un dels objectes <b>no és un camí</b>. No es pot realitzar l'operació "
 "booleana."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:604
+#: ../src/splivarot.cpp:610
 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
 msgstr "Seleccioneu <b>camins de traç</b> per a convertir un traç en camí."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:888
+#: ../src/splivarot.cpp:894
 msgid "Convert stroke to path"
 msgstr "Converteix un traç en camí"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:891
+#: ../src/splivarot.cpp:897
 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
 msgstr "<b>No hi ha cap camí en traç</b> a la selecció."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:975
+#: ../src/splivarot.cpp:981
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr ""
 "L'objecte seleccionat <b>no és un camí</b>, no es pot contraure/expandir."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1095 ../src/splivarot.cpp:1164
+#: ../src/splivarot.cpp:1101 ../src/splivarot.cpp:1170
 msgid "Create linked offset"
 msgstr "Crea un desplaçament enllaçat"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1096 ../src/splivarot.cpp:1165
+#: ../src/splivarot.cpp:1102 ../src/splivarot.cpp:1171
 msgid "Create dynamic offset"
 msgstr "Crea un desplaçament dinàmic"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1192
+#: ../src/splivarot.cpp:1198
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Seleccioneu <b>uns camins</b> per a contraure/expandir."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1410
+#: ../src/splivarot.cpp:1416
 msgid "Outset path"
 msgstr "Expandeix el camí"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1410
+#: ../src/splivarot.cpp:1416
 msgid "Inset path"
 msgstr "Contrau el camí"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1412
+#: ../src/splivarot.cpp:1418
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr "<b>No hi ha cap camí</b> per a contraure/expandir a la selecció."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1573
+#: ../src/splivarot.cpp:1579
 msgid "Simplifying paths (separately):"
 msgstr "Simplificació de camins (per separat):"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1575
+#: ../src/splivarot.cpp:1581
 msgid "Simplifying paths:"
 msgstr "Simplificació de camins:"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1612
+#: ../src/splivarot.cpp:1618
 #, c-format
 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
 msgstr "%s <b>%d</b> de <b>%d</b> camins simplificats..."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1623
+#: ../src/splivarot.cpp:1629
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
 msgstr "S'han simplificat <b>%d</b> camins."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1639
+#: ../src/splivarot.cpp:1645
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Seleccioneu <b>uns camins</b> per a simplificar-los."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1653
+#: ../src/splivarot.cpp:1659
 msgid "Simplify"
 msgstr "Simplifica"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1655
+#: ../src/splivarot.cpp:1661
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "<b>No hi ha cap camí</b> per a simplificar a la selecció."
 
-#: ../src/star-context.cpp:353
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:432
+#, c-format
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Desplaçament enllaçat</b>, %s %f punts"
+
+#: ../src/sp-offset.cpp:433 ../src/sp-offset.cpp:437
+msgid "outset"
+msgstr "expandeix"
+
+#: ../src/sp-offset.cpp:433 ../src/sp-offset.cpp:437
+msgid "inset"
+msgstr "contrau"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:436
+#, c-format
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Desplaçament dinàmic</b>, %s %f pt"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:135
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
+msgstr[0] "<b>Camí</b> (%i node, efecte de camí)"
+msgstr[1] "<b>Camí</b> (%i nodes, efecte de camí)"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:138
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+msgstr[0] "<b>Camí</b> (%i node)"
+msgstr[1] "<b>Camí</b> (%i nodes)"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:540
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "S'està creant un punt"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:541
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Crea un punt"
+
+#: ../src/sp-polygon.cpp:235
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>Polígon</b>"
+
+#: ../src/sp-polyline.cpp:177
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>Polilínia</b>"
+
+#: ../src/sp-rect.cpp:226
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>Rectangle</b>"
+
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:324
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "<b>Espiral</b> amb %3f voltes"
+
+#: ../src/sp-star.cpp:307
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Estel</b> amb %d vèrtex"
+msgstr[1] "<b>Estel</b> amb %d vèrtexs"
+
+#: ../src/sp-star.cpp:311
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Polígon</b> amb %d vèrtex"
+msgstr[1] "<b>Polígon</b> amb %d vèrtexs"
+
+#: ../src/sp-switch.cpp:100
+#, c-format
+msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Grup condicional</b> amb <b>%d</b> objecte"
+msgstr[1] "<b>Grup condicional</b> amb <b>%d</b> objectes"
+
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:414
+msgid "&lt;no name found&gt;"
+msgstr "&lt;no s'ha trobat el nom&gt;"
+
+#: ../src/sp-text.cpp:420
+#, c-format
+msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
+msgstr "<b>Text en camí</b> (%s, %s)"
+
+#: ../src/sp-text.cpp:421
+#, c-format
+msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
+msgstr "<b>Text</b> (%s, %s)"
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
+msgstr "<b>Clon</b> de: %s"
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:369
+msgid " from "
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+msgstr "<b>Clon orfe</b>"
+
+#: ../src/sp-tspan.cpp:284
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr "<b>Text</b>"
+
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:318
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/sp-use.cpp:326
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "<b>Clon</b> de: %s"
+
+#: ../src/sp-use.cpp:330
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>Clon orfe</b>"
+
+#: ../src/star-context.cpp:352
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
 msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle, conserva els rajos radials"
 
@@ -7100,7 +8684,7 @@ msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
 msgstr ""
 "El text flotant ha de ser <b>visible</b> per a poder-lo posar en un camí."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2240
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Posa el text en el camí"
 
@@ -7112,7 +8696,7 @@ msgstr "Seleccioneu <b>un text en el camí</b> per a suprimir-lo del camí."
 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
 msgstr "<b>No hi ha texts en camí</b> a la selecció."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Suprimeix el text del camí"
 
@@ -7293,7 +8877,7 @@ msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
 msgstr ""
 "Escriviu el text flotat; comenceu un nou paràgraf amb <b>tecla de retorn</b>."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:208
+#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:211
 msgid ""
 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
 "then type."
@@ -7305,7 +8889,11 @@ msgstr ""
 msgid "Type text"
 msgstr "Escriviu un text"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:148
+#: ../src/text-editing.cpp:40
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:151
 msgid ""
 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
@@ -7315,11 +8903,11 @@ msgstr ""
 "voltant</b> dels nodes per seleccionar-los, després <b>arrossegueu</b> els "
 "nodes i els manejadors. <b>Cliqueu</b> en un objecte per seleccionar-lo."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:154
+#: ../src/tools-switch.cpp:157
 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:160
+#: ../src/tools-switch.cpp:163
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
 "resize. <b>Click</b> to select."
@@ -7327,7 +8915,7 @@ msgstr ""
 "<b>Arrossegueu</b> per crear un rectangle. <b>Arrossegueu els controls</b> "
 "per arrodonir les cantonades. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:166
+#: ../src/tools-switch.cpp:169
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
@@ -7336,7 +8924,7 @@ msgstr ""
 "per a canviar la mida en perspectiva. <b>Cliqueu</b> per a seleccionar "
 "(<b>Ctrl+Alt</b> per a cares simples)."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:172
+#: ../src/tools-switch.cpp:175
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
 "segment. <b>Click</b> to select."
@@ -7344,7 +8932,7 @@ msgstr ""
 "<b>Arrossegueu</b> per crear una el·lipse. <b>Arrossegueu els controls</b> "
 "per fer un arc o un segment. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:178
+#: ../src/tools-switch.cpp:181
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
 "<b>Click</b> to select."
@@ -7352,7 +8940,7 @@ msgstr ""
 "<b>Arrossegueu</b> per crear un estel. <b>Arrossegueu els controls</b> per "
 "editar la forma de l'estel. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:184
+#: ../src/tools-switch.cpp:187
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
 "shape. <b>Click</b> to select."
@@ -7360,25 +8948,24 @@ msgstr ""
 "<b>Arrossegueu</b> per crear una espiral. <b>Arrossegueu els controls</b> "
 "per editar l'espiral. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:190
-#, fuzzy
+#: ../src/tools-switch.cpp:193
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
 msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> per crear una línia a mà alçada. Comenceu a dibuixar amb "
-"<b>majúscules</b> per afegir al camí seleccionat."
+"<b>Arrossegueu</b> per a crear una línia a mà alçada. Comenceu a dibuixar "
+"amb <b>maj</b> per afegir al camí seleccionat. <b>Ctrl+clic</b> per a crear "
+"punts."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:196
-#, fuzzy
+#: ../src/tools-switch.cpp:199
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
 msgstr ""
 "<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per començar un camí; amb "
-"<b>majúscules</b> afegiu al camí seleccionat."
+"<b>maj</b> afegiu al camí seleccionat. <b>Ctrl+clic</b> per a crear punts."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:202
+#: ../src/tools-switch.cpp:205
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
@@ -7388,7 +8975,7 @@ msgstr ""
 "seguiu una guia, amb <b>Alt</b> per a aprimar/espessir. Amb <b>Fletxes</b> "
 "ajusteu l'amplada (esquerra/dreta) i l'angle (amunt/avall)."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:214
+#: ../src/tools-switch.cpp:217
 msgid ""
 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
@@ -7397,7 +8984,7 @@ msgstr ""
 "objectes seleccionats, <b>arrossegueu els manejadors</b> per ajustar els "
 "degradats."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:220
+#: ../src/tools-switch.cpp:223
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
 "zoom out."
@@ -7405,11 +8992,11 @@ msgstr ""
 "<b>Cliqueu</b> o <b>arrossegueu al voltant d'una àrea</b> per ampliar-la, "
 "amb <b>Maj+clic</b> per reduir-la."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:232
+#: ../src/tools-switch.cpp:235
 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
 msgstr "<b>Cliqueu i arrossegueu</b> entre formes per a crear un connector."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:238
+#: ../src/tools-switch.cpp:241
 msgid ""
 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
@@ -7419,42 +9006,47 @@ msgstr ""
 "nou emplenat amb la selecció actual, <b>Ctrl+clic</b> per a canviar "
 "l'emplenat i contorn de l'objecte clicat amb els valors actuals."
 
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
+#: ../src/tools-switch.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "<b>Enllaç</b> a %s"
+
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
 #, c-format
 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
 msgstr "Vectoritza:  %d.   %ld nodes"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
+#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
+#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
 msgstr "Seleccioneu una <b>imatge</b> per a vectoritzar"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
+#: ../src/trace/trace.cpp:106
 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
 msgstr "Seleccioneu només una <b>imatge</b> per a vectoritzar"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
+#: ../src/trace/trace.cpp:124
 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
 msgstr "Seleccioneu una imatge i una o més formes per sobre d'ella"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:232
+#: ../src/trace/trace.cpp:234
 msgid "Trace: No active desktop"
 msgstr "Vectoritza: no hi ha cap escriptori actiu"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:331
+#: ../src/trace/trace.cpp:333
 msgid "Invalid SIOX result"
 msgstr "Resultat invàlid del SIOX"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:436
+#: ../src/trace/trace.cpp:438
 msgid "Trace: No active document"
 msgstr "Vectoritza: no hi ha cap document actiu"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:459
+#: ../src/trace/trace.cpp:461
 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
 msgstr "Vectoritza: la imatge no té dades de mapa de bits"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:466
+#: ../src/trace/trace.cpp:468
 msgid "Trace: Starting trace..."
 msgstr "Vectoritza: s'està iniciant la vectorització..."
 
@@ -7468,144 +9060,191 @@ msgstr "Vectoritza un mapa de bits"
 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
 msgstr "Vectoritza: s'han creat %ld nodes"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:959
+#: ../src/tweak-context.cpp:960
 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:964
+#: ../src/tweak-context.cpp:965
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
 msgstr[0] "No s'ha suprimit <b>res</b>."
 msgstr[1] "No s'ha suprimit <b>res</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:969
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/tweak-context.cpp:970
+#, c-format
 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Agrupa els objectes seleccionats"
-msgstr[1] "Agrupa els objectes seleccionats"
+msgstr[0] "<b>S'està encongint</b> l'objecte seleccionat"
+msgstr[1] "<b>S'està encongint els %d</b> objectes seleccionats"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:974
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/tweak-context.cpp:975
+#, c-format
 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Agrupa els objectes seleccionats"
-msgstr[1] "Agrupa els objectes seleccionats"
+msgstr[0] "<b>S'està engrandint</b> l'objecte seleccionat"
+msgstr[1] "<b>S'està engrandint els %d</b> objectes seleccionats"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:979
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/tweak-context.cpp:980
+#, c-format
 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Agrupa els objectes seleccionats"
-msgstr[1] "Agrupa els objectes seleccionats"
+msgstr[0] "<b>S'està atraient</b> l'objecte seleccionat"
+msgstr[1] "<b>S'està atraient els %d</b> objectes seleccionats"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:984
+#: ../src/tweak-context.cpp:985
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
 msgstr[0] "Exporta els %d objectes seleccionats"
 msgstr[1] "Exporta els %d objectes seleccionats"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:989
+#: ../src/tweak-context.cpp:990
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
 msgstr[0] "No s'ha suprimit <b>res</b>."
 msgstr[1] "No s'ha suprimit <b>res</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:993
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/tweak-context.cpp:995
+#, c-format
 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Agrupa els objectes seleccionats"
-msgstr[1] "Agrupa els objectes seleccionats"
+msgstr[0] "<b>S'està pintant</b> l'objecte seleccionat"
+msgstr[1] "<b>S'està pintant els %d</b> objectes seleccionats"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:998
+#: ../src/tweak-context.cpp:1000
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
 msgstr[0] "Els connectors tenen en compte els objectes seleccionats"
 msgstr[1] "Els connectors tenen en compte els objectes seleccionats"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1038
+#: ../src/tweak-context.cpp:1040
 msgid "Push tweak"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1042
+#: ../src/tweak-context.cpp:1044
 msgid "Shrink tweak"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1046
+#: ../src/tweak-context.cpp:1048
 msgid "Grow tweak"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1050
-msgid "Attract tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/tweak-context.cpp:1052
+msgid "Attract tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1056
+msgid "Repel tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1060
+msgid "Roughen tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1064
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1068
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr ""
+
+#. check whether something is selected
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:205
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "No s'ha copiat res."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:266 ../src/ui/clipboard.cpp:428
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:452
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "No hi ha res al porta-retalls."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:288
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a enganxar-hi l'estil."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:294 ../src/ui/clipboard.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "No hi ha res al porta-retalls."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:333
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a enganxar-hi la mida."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1054
-msgid "Repel tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "No hi ha res al porta-retalls."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1058
-msgid "Roughen tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:391
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a enganxar-hi un efecte de camí viu."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1062
-msgid "Color paint tweak"
-msgstr ""
+#. no_effect:
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "No hi ha res al porta-retalls."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1065
-msgid "Color jitter tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:435 ../src/ui/clipboard.cpp:462
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "El porta-retalls no conté un camí."
 
 #. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:98
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:100
 msgid "Object _Properties"
 msgstr "Pr_opietats de l'objecte"
 
 #. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:108
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:110
 msgid "_Select This"
 msgstr "_Selecciona això"
 
 #. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:118
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:120
 msgid "_Create Link"
 msgstr "_Crea un enllaç"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:175
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:177
 msgid "Create link"
 msgstr "Crea un enllaç"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "Desagr_upa"
 
 #. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:233
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:235
 msgid "Link _Properties"
 msgstr "_Propietats de l'enllaç"
 
 #. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:239
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:241
 msgid "_Follow Link"
 msgstr "Se_gueix l'enllaç"
 
 #. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:244
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:246
 msgid "_Remove Link"
 msgstr "Sup_rimeix l'enllaç"
 
 #. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:293
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:294
 msgid "Image _Properties"
 msgstr "_Propietats de la imatge"
 
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Edita l'emplenat..."
+
 #. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:334
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:392
 msgid "_Fill and Stroke"
 msgstr "Em_plenat i contorn"
 
@@ -7649,180 +9288,180 @@ msgstr "about.svg"
 
 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:338
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Quico Llach (quico@softcatala.org), 2000\n"
 "Francesc Dorca (f.dorca@filnet.es), 2003\n"
-"Xavier Conde Rueda (xavi.conde@gmail.com), 2004-2007"
+"Xavier Conde Rueda (xavi.conde@gmail.com), 2004-2008"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:776
 msgid "Align"
 msgstr "Alinea"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:392
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
 msgid "Distribute"
 msgstr "Distribueix"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:461
 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr "Espai horitzontal mínim (en unitats px) entre les caixes del voltant"
 
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
+#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "gap|H:"
+msgstr "Fi de les línies:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr "Espai vertical mínim (en unitats px) entre les caixes del voltant"
 
 #. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473
 msgid "V:"
 msgstr "V:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:501
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
 msgid "Remove overlaps"
 msgstr "Suprimeix les superposicions"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5016
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:531
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5484
 msgid "Arrange connector network"
 msgstr "Ordena la xarxa de connectors"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:561
 msgid "Unclump"
 msgstr "Regrupa"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:631
 msgid "Randomize positions"
 msgstr "Posicions aleatòries"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:728
 msgid "Distribute text baselines"
 msgstr "Distribueix el text de les línies base"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
 msgid "Align text baselines"
 msgstr "Alinea el text de les línies base"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:779
 msgid "Connector network layout"
 msgstr "Disposició de la xarxa de connectors"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
 msgid "Nodes"
 msgstr "Nodes"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
 msgid "Relative to: "
 msgstr "Relatiu a: "
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
 msgstr "Alinea el costat dret dels objectes al costat esquerre de l'àncora"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
 msgid "Align left sides"
 msgstr "Alinea els costats esquerres"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
 msgid "Center on vertical axis"
 msgstr "Centra en l'eix vertical"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:800
 msgid "Align right sides"
 msgstr "Alinea els costats drets"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
 msgstr "Alinea el costat esquerre dels objectes al costat dret de l'àncora"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
 msgstr "Alinea la part inferior dels objectes a la part superior de l'àncora"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
 msgid "Align tops"
 msgstr "Alinea els superiors"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
 msgid "Center on horizontal axis"
 msgstr "Centra en l'eix horitzontal"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:815
 msgid "Align bottoms"
 msgstr "Alinea els inferiors"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
 msgstr "Alinea la part superior dels objectes a la part inferior de l'àncora"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
 msgstr "Alinea verticalment la línia de base de les àncores"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr "Alinea horitzontalment la línia de base de les àncores"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
 msgstr ""
 "Distribueix la distància horitzontal entre objectes de forma equitativa"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
 msgid "Distribute left sides equidistantly"
 msgstr "Distribueix els costats esquerres dels objectes a distàncies iguals"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
 msgstr "Distribueix els centres horitzontalment a distàncies iguals"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
 msgid "Distribute right sides equidistantly"
 msgstr "Distribueix els costats drets a distàncies iguals"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
 msgstr "Distribueix la distància vertical entre objectes de forma equitativa"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
 msgid "Distribute tops equidistantly"
 msgstr "Distribueix els superiors a distàncies iguals"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
 msgstr "Distribueix els centres a distàncies iguals verticalment"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
 msgstr "Distribueix els inferiors a distàncies iguals"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr ""
 "Distribueix horitzontalment la línia de base de les àncores dels textos"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
 msgstr "Distribueix verticalment la línia de base de les àncores dels textos"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
 msgid "Randomize centers in both dimensions"
 msgstr "Aleatoritza els centres en ambdues dimensions"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
 msgstr "Reagrupa els objectes: intenta igualar les distàncies de punta a punta"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
 msgid ""
 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
 "overlap"
@@ -7830,53 +9469,46 @@ msgstr ""
 "Mou els objectes el mínim possible per tal que les seves caixes del seu "
 "voltant no se solapin"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5118
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5588
 msgid "Nicely arrange selected connector network"
 msgstr "Ordena la xarxa de connectors seleccionada"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
 msgid "Align selected nodes horizontally"
 msgstr "Alinea horitzontalment els nodes seleccionats"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
 msgid "Align selected nodes vertically"
 msgstr "Alinea verticalment els nodes seleccionats"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
 msgstr "Distribueix horitzontalment els nodes seleccionats"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894
 msgid "Distribute selected nodes vertically"
 msgstr "Distribueix verticalment els nodes seleccionats"
 
 #. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
 msgid "Last selected"
 msgstr "Últim seleccionat"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900
 msgid "First selected"
 msgstr "El primer seleccionat"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
 msgid "Biggest item"
 msgstr "L'element més gran"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
 msgid "Smallest item"
 msgstr "L'element més petit"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527
-msgid "Page"
-msgstr "Pàgina"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1531
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1548
 msgid "Drawing"
 msgstr "Dibuix"
 
@@ -7897,131 +9529,141 @@ msgid "<b>License</b>"
 msgstr "<b>Llicència</b>"
 
 #. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
 msgid "Show page _border"
 msgstr "Mostra la _vora de la pàgina"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
 msgid "If set, rectangular page border is shown"
 msgstr "Si està habilitat, es mostra la vora rectangular de la pàgina"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
 msgid "Border on _top of drawing"
 msgstr "Vora a dal_t del dibuix"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
 msgstr "Si està habilitat, la vora és sempre a dalt del dibuix"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
 msgid "_Show border shadow"
 msgstr "Mo_stra l'ombra de la vora"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
 msgstr ""
 "Si està habilitat, la vora de la pàgina mostra una ombra al seu cantó dret "
 "inferior"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
 msgid "Back_ground:"
 msgstr "Color de _fons:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
 msgid "Background color"
 msgstr "Color de fons"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
 msgid ""
 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
 msgstr ""
 "color i transparència del fons de la pàgina (també s'usa en l'exportació a "
 "mapa de bits)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
 msgid "Border _color:"
 msgstr "_Color de la vora:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
 msgid "Page border color"
 msgstr "Color de la vora de la pàgina"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
 msgid "Color of the page border"
 msgstr "Color de la vora de la pàgina"
 
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Default _units:"
+msgstr "_Unitats per defecte:"
+
 #. ---------------------------------------------------------------
 #. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
 msgid "Show _guides"
 msgstr "Mostra les _guies"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
 msgid "Show or hide guides"
 msgstr "Mostra/oculta les guies"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
 msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr ""
+msgstr "_Ajusta les guies en arrossegar"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
 msgid ""
 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
 "tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
 msgid "Guide co_lor:"
 msgstr "Co_lor de la guia:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
 msgid "Guideline color"
 msgstr "Color de la línia guia"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
 msgid "Color of guidelines"
 msgstr "Color de la línia guia"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
 msgid "_Highlight color:"
 msgstr "Color del _ressaltat:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
 msgid "Highlighted guideline color"
 msgstr "Color de la línia guia ressaltada"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
 msgstr "Color d'una línia guia sota el ratolí"
 
 #. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
 msgid "_Enable snapping"
-msgstr "Ajustament"
+msgstr "_Habilita l'ajustament"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2446
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 ../src/verbs.cpp:2498
 msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr ""
+msgstr "Commuta l'ajustament"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
 #, fuzzy
+msgid "_Enable snap indicator"
+msgstr "_Habilita l'ajustament"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
 msgid "_Bounding box corners"
-msgstr "Caixa del voltant a emprar:"
+msgstr "_Cantonades de les caixes dels voltants"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
 msgid ""
 "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
 "grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
 msgid "_Nodes"
-msgstr "Nodes"
+msgstr "_Nodes"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
 msgid ""
 "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
 "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
@@ -8029,241 +9671,251 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Options for snapping to objects
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
 msgid "Snap to path_s"
-msgstr "Ajusta als camins dels o_bjectes"
+msgstr "Ajusta als camin_s"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
 msgid "Snap nodes to object paths"
-msgstr "Ajusta els nodes als objec_tes"
+msgstr "Ajusta els nodes als camins dels objectes"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
 msgid "Snap to n_odes"
-msgstr "Ajusta als _nodes de l'objecte"
+msgstr "Ajusta als n_odes"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
 msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
-msgstr "Ajusta els nodes als objec_tes"
+msgstr "Ajusta els nodes i les guies als nodes dels objectes"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
 msgid "Snap to bounding bo_x edges"
-msgstr "Ajusta la caixa del _voltant a la graella"
+msgstr "Ajusta a les vores de la cai_xa del voltant"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
 msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
-msgstr "Aju_sta la caixa del voltant als objectes"
+msgstr ""
+"Ajusta les cantonades de les caixes dels voltants i les guies a les vores"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
 msgid "Snap to bounding box co_rners"
-msgstr "Caixa del voltant a emprar:"
+msgstr "Ajusta a les can_tonades de les caixes del voltant"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
 msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
-msgstr "Aju_sta la caixa del voltant als objectes"
+msgstr "Ajusta les cantonades de les caixes del voltant a d'altres cantonades"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Snap to page border"
+msgstr "Mostra la _vora de la pàgina"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
+msgstr ""
+"Ajusta les cantonades de les caixes dels voltants i les guies a les vores"
 
 #. ---------------------------------------------------------------
 #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
 msgid "Rotation _center"
-msgstr "Rotació (graus)"
+msgstr "_Centre de rotació"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
 msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
-msgstr ""
+msgstr "Tingues en compte el centre de rotació d'un objecte en ajustar"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
 msgid "_Grid with guides"
-msgstr "Graella/guies"
+msgstr "_Graella amb guies"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
 msgid "Snap to grid-guide intersections"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta a la intersecció de la guia i la graella"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
 msgid "_Line segments"
-msgstr "Uneix un segment"
+msgstr "Segments de _línia"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
 msgid ""
 "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
 "the previous tab)"
 msgstr ""
+"Ajusta a les interseccions dels segments de línia (cal habilitar 'ajusta als "
+"camins', veieu la pestanya anterior)"
 
 #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
 msgid "Grid|_New"
-msgstr "Graella"
+msgstr "_Nova"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
 msgid "Create new grid."
 msgstr "Crea una nova graella."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Suprimeix"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
 msgid "Remove selected grid."
 msgstr "Suprimeix la graella seleccionada."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
 msgid "Guides"
 msgstr "Guies"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
 msgid "Grids"
 msgstr "Graelles"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 ../src/verbs.cpp:2446
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 ../src/verbs.cpp:2498
 msgid "Snap"
-msgstr "Duplica"
+msgstr "Ajusta"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
 msgid "Snap points"
-msgstr "Ajustament"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
-msgid "Default _units:"
-msgstr "_Unitats per defecte:"
+msgstr "Ajusta als punts"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:227
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>General</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229
 msgid "<b>Border</b>"
 msgstr "<b>Vora</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231
 msgid "<b>Format</b>"
 msgstr "<b>Format</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259
 msgid "<b>Guides</b>"
 msgstr "<b>Guies</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
 msgid "Snap _distance"
-msgstr "Inksc_ape: avançat"
+msgstr "_Distància d'ajustament"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
 msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr "Ajusta només _quan sigui a menys de:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+msgid "Always snap"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
 msgstr ""
 "Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per a ajustar-se als objectes"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
 msgid ""
 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
 "specified below"
 msgstr ""
+"Si està habilitat, els objectes només s'ajusten a altres objectes quan són "
+"en el rang especificat a sota"
 
 #. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 msgid "Snap d_istance"
-msgstr "Inksc_ape: avançat"
+msgstr "D_istància d'ajustament"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr ""
+msgstr "A_justa només quan sigui a menys de:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
 msgstr ""
 "Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per a ajustar-se a la graella"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
 msgid ""
 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
 "specified below"
 msgstr ""
+"Si està habilitat, els objectes només s'ajustaran a la línia de la graella "
+"quan siguin al rang especificat a sota"
 
 #. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
 msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "Inksc_ape: avançat"
+msgstr "Distànci_a d'ajustament"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
 msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta _només quan sigui a menys de:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
 msgstr ""
 "Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per a ajustar-se a les guies"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
 msgid ""
 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
 "below"
 msgstr ""
+"Si està habilitat, els objectes només s'ajustaran a la guia quan siguin al "
+"rang especificat a sota"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
 msgid "<b>Snapping</b>"
-msgstr "<b>Ajustament de graella</b>"
+msgstr "<b>Ajustament</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
 msgid "<b>What snaps</b>"
-msgstr "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>Tipus d'ajustament</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
 msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "Ajusta els nodes als objec_tes"
+msgstr "<b>Ajusta als objectes</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
 msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "<b>Ajustament de graella</b>"
+msgstr "<b>Ajusta a les graelles</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
 msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "Ajusta els _punts a les guies"
+msgstr "<b>Ajusta a les guies</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:355
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
 msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
-msgstr "Ajusta els nodes als objec_tes"
+msgstr "<b>Ajusta a les interseccions de</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363
 #, fuzzy
-msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
-msgstr "Ajusta els nodes als objec_tes"
+msgid "<b>Special points to consider</b>"
+msgstr "<b>Ajusta a les guies</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:433
 msgid "<b>Creation</b>"
 msgstr "<b>Creació</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:434
 msgid "<b>Defined grids</b>"
 msgstr "<b>Graelles definides</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:641
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:650
 msgid "Remove grid"
 msgstr "Suprimeix la graella"
 
@@ -8276,7 +9928,7 @@ msgid "Information"
 msgstr "Informació"
 
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
@@ -8292,23 +9944,24 @@ msgstr "No previsualitzis"
 msgid "too large for preview"
 msgstr "massa gran per previsualitzar"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
 msgid "Enable preview"
 msgstr "Habilita la previsualització"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
 msgid "All Inkscape Files"
 msgstr "Tots els fitxers d'Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
 msgid "All Files"
 msgstr "Tots els fitxers"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
 msgid "All Images"
 msgstr "Totes les imatges"
 
@@ -8317,53 +9970,50 @@ msgstr "Totes les imatges"
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
 #. ###### File options
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429
 msgid "Append filename extension automatically"
 msgstr "Afegeix l'extensió al fitxer automàticament"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1294
 msgid "Guess from extension"
 msgstr "Segons l'extensió"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1315
 msgid "Left edge of source"
 msgstr "Vora esquerra de la font"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1316
 msgid "Top edge of source"
 msgstr "Vora superior de la font"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1317
 #, fuzzy
 msgid "Right edge of source"
 msgstr "Vora esquerra de la font"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1318
 msgid "Bottom edge of source"
 msgstr "Vora inferior de la font"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319
 msgid "Source width"
 msgstr "Amplada d'origen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320
 msgid "Source height"
-msgstr "Alçada de la barra:"
+msgstr "Alçada d'origen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321
 msgid "Destination width"
 msgstr "Amplada destí"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322
 msgid "Destination height"
-msgstr "Amplada destí"
+msgstr "Aada destí"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1323
 msgid "Resolution (dots per inch)"
 msgstr "Resolució (punts per polzada)"
 
@@ -8371,32 +10021,46 @@ msgstr "Resolució (punts per polzada)"
 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
 #. #########################################
 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
 msgid "Document"
 msgstr "Document"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
 msgid "Custom"
 msgstr "A mida"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1412
 msgid "Cairo"
 msgstr "Cairo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
 msgid "Antialias"
 msgstr "Suavitzat"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
 msgid "Background"
-msgstr "Color de _fons:"
+msgstr "Fons"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441
 msgid "Destination"
 msgstr "Destí"
 
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "All Image Files"
+msgstr "Totes les imatges"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Previsualitza"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:564
+#, fuzzy
+msgid "No file selected"
+msgstr "No s'ha seleccionat cap efecte"
+
 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
 msgid "Fill"
 msgstr "Emplenat"
@@ -8409,301 +10073,502 @@ msgstr "_Pinta el contorn"
 msgid "Stroke st_yle"
 msgstr "Estil del co_ntorn"
 
-#. pack_start(_fromSVGElement, false, false);
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:567
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:504
+msgid ""
+"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
+"one of the color components. Each column determines how much of each color "
+"component from the input is passed to the output. The last column does not "
+"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:614
 msgid "Image File"
-msgstr "Imatge"
+msgstr "Fitxer d'imatge"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:570
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:617
 msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "Suprimeix el segment"
+msgstr "Element SVG seleccionat"
 
 #. TODO: any image, not justy svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:637
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:686
 msgid "Select an image to be used as feImage input"
-msgstr "Seleccioneu una imatge i una o més formes per sobre d'ella"
+msgstr "Seleccioneu una imatge a emprar com a entrada"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:897
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:778
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
 msgid "Light Source:"
-msgstr "Origen"
+msgstr "Font de llum:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:918
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:921
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr ""
+
+#. default x:
+#. default y:
+#. default z:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
 msgid "Location"
-msgstr "_Rotació"
+msgstr "Ubicació"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:923
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
 #, fuzzy
-msgid "Points At"
-msgstr "Punts"
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Coordenada X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Coordenada Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
 #, fuzzy
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "Coordenada X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
+msgid "Points At"
+msgstr "Punts a"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
 msgid "Specular Exponent"
-msgstr "Exponent"
+msgstr "Exponent especular"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:925
+#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
 #, fuzzy
 msgid "Cone Angle"
 msgstr "Angle"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
+msgid ""
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
+"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
+"cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1065
 msgid "New light source"
-msgstr "Vora dreta de la font"
+msgstr "Nova font de llum"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1106
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplica"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1132
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtre"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1066
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1146
 msgid "R_ename"
-msgstr "_Reanomena"
+msgstr "R_eanomena"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1240
 msgid "Rename filter"
-msgstr "Suprimeix un filtre"
+msgstr "Reanomena el filtre"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1276
 msgid "Apply filter"
-msgstr "Afegeix un filtre"
+msgstr "Aplica el filtre"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1271
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1352
 msgid "Add filter"
 msgstr "Afegeix un filtre"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1282
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Suprimeix un filtre"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1297
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1378
 msgid "Duplicate filter"
 msgstr "Duplica el filtre"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1364
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1445
 msgid "_Effect"
-msgstr "Efe_ctes"
+msgstr "_Efecte"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1372
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1453
 msgid "Connections"
-msgstr "Connector"
+msgstr "Connexions"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1488
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1569
 msgid "Remove filter primitive"
 msgstr "Suprimeix primitiva de filtratge"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1859
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940
+msgid "Remove merge node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2056
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "Reordena la primitiva de filtratge"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2092
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "Afegeix un efecte:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2093
+msgid "No effect selected"
+msgstr "No s'ha seleccionat cap efecte"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2094
+#, fuzzy
+msgid "No filter selected"
+msgstr "No s'ha seleccionat cap efecte"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130
 #, fuzzy
-msgid "Remove merge node"
-msgstr "Suprimeix el verd"
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "<b>Paràmetres de l'efecte</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1975
-msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr "Reordena la primitiva de filtratge"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2131
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr ""
+
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Coordenades"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2011
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
 #, fuzzy
-msgid "Add Effect:"
-msgstr "Efe_ctes"
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "Crea i fes un mosaic amb els clons de la selecció"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr ""
+
+#. default width:
+#. default height:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimensions"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2012
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
 #, fuzzy
-msgid "No effect selected"
-msgstr "No s'ha seleccionat cap document"
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "Amplada de la selecció"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
 #, fuzzy
-msgid "<b>Effect parameters</b>"
-msgstr "<b>Rectangle</b>"
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "Alçada de la selecció"
 
 #. # end multiple scan
 #. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2097
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2101
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
+msgid ""
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
+"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
+"performed without specifying a complete matrix."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
 msgid "Value(s)"
-msgstr "Valor"
+msgstr "Valors"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2114
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2150
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
 msgid "Operator"
-msgstr "Creador"
+msgstr "Operador"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2115
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
 msgid "K1"
+msgstr "K1"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+msgid ""
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
+"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
+"values of the first and second inputs respectively."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2116
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
 msgid "K2"
-msgstr ""
+msgstr "K2"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2117
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
 msgid "K3"
-msgstr ""
+msgstr "K3"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2118
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
 msgid "K4"
-msgstr ""
+msgstr "K4"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2122
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
 #, fuzzy
-msgid "Target"
-msgstr "Destí:"
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "Amplada del patró"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
 #, fuzzy
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "Alçada del rectangle a emplenar"
+
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+msgid "Target"
+msgstr "Destí"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+msgid ""
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+msgid ""
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
 msgid "Kernel"
-msgstr "Espai cap a dalt"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2125
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+msgid ""
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
+"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
+"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
+"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
+"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
+"would lead to a common blur effect."
+msgstr ""
+
+#. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
 msgid "Divisor"
-msgstr "Divis"
+msgstr "Divisor"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2126
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+msgid ""
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
+"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
+"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
+"effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
 msgid "Bias"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2127
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+msgid ""
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
+"value as the zero response of the filter."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
 #, fuzzy
 msgid "Edge Mode"
 msgstr "Mode"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2128
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+msgid ""
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
+"or near the edge of the input image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
 msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "Preservat"
+msgstr "Conserva la transparència"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2131
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr ""
+
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
 msgid "Diffuse Color"
-msgstr "Colors visibles"
+msgstr "Difumina el color"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2132
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
 #, fuzzy
 msgid "Surface Scale"
 msgstr "Quadrat estès"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2133
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
+msgid ""
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
 msgid "Constant"
-msgstr "Connecta"
+msgstr "Constant"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2134
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2265
 msgid "Kernel Unit Length"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2139
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
 #, fuzzy
-msgid "X Channel"
-msgstr "Cancel·la"
+msgid "X displacement"
+msgstr "Mapa del desplaçament"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2140
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
 #, fuzzy
-msgid "Y Channel"
-msgstr "Cancel·la"
+msgid "Y displacement"
+msgstr "Mapa del desplaçament"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2143
+#. default: black
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
 #, fuzzy
 msgid "Flood Color"
 msgstr "Fase del color"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2147
-msgid "Standard Deviation"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2154
-#, fuzzy
-msgid "Source of Image"
-msgstr "Nombre de passos"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Desviació estàndard"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2155
-#, fuzzy
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Coordenades del cursor"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2156
-#, fuzzy
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Divisió"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+msgid "Source of Image"
+msgstr "Font de la imatge"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
 msgid "Delta X"
-msgstr "Suprimeix"
+msgstr "X delta"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
 msgid "Delta Y"
-msgstr "Suprimeix"
+msgstr "Y delta"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr ""
+
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
 msgid "Specular Color"
-msgstr "Fase del color"
+msgstr "Color especular"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
 msgid "Exponent"
 msgstr "Exponent"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
-msgid "Stitch Tiles"
-msgstr "Lliga mosaics"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2176
-msgid "Base Frequency"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
+msgid ""
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274
+msgid "Base Frequency"
+msgstr "Freqüència base"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2275
 msgid "Octaves"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2178
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
 msgid "Seed"
-msgstr "Velocitat:"
+msgstr "Llavor"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
 msgid "Add filter primitive"
 msgstr "Afegeix primitiva de filtratge"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
 msgid ""
 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
 "multiply, darken and lighten."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
 msgid ""
 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
 msgid ""
 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
@@ -8711,7 +10576,7 @@ msgid ""
 "adjustment, color balance, and thresholding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
 msgid ""
 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
 "the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
@@ -8719,7 +10584,7 @@ msgid ""
 "between the corresponding pixel values of the images."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
 msgid ""
 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
@@ -8728,7 +10593,7 @@ msgid ""
 "is faster and resolution-independent."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
 msgid ""
 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
@@ -8736,7 +10601,7 @@ msgid ""
 "opacity areas recede away from the viewer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
 msgid ""
 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
@@ -8744,26 +10609,26 @@ msgid ""
 "effects."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
 msgid ""
 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
 "a graphic."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
 msgid ""
 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
 msgid ""
 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
 "or another part of the document."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
 msgid ""
 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
@@ -8771,21 +10636,21 @@ msgid ""
 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2348
 msgid ""
 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
 "thicker."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352
 msgid ""
 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
 "a slightly different position than the actual object."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
 msgid ""
 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
@@ -8793,43 +10658,43 @@ msgid ""
 "opacity areas recede away from the viewer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2360
 msgid ""
 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2364
 msgid ""
 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2382
 msgid "Duplicate filter primitive"
 msgstr "Duplica primitiva de filtratge"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2435
 msgid "Set filter primitive attribute"
 msgstr "Estableix l'atribut de la primitiva"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
 msgid "Mouse"
 msgstr "Ratolí"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
 msgid "Grab sensitivity:"
 msgstr "Proximitat per seleccionar:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
 msgid "pixels"
 msgstr "píxels"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
 msgid ""
 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
 "with mouse (in screen pixels)"
@@ -8837,22 +10702,22 @@ msgstr ""
 "Quant s'ha d'apropar a un objecte per seleccionar-lo amb el ratolí (en "
 "píxels de pantalla)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
 msgid "Click/drag threshold:"
 msgstr "Llindar per clicar/arrossegar:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
 msgid ""
 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
 msgstr ""
 "Arrossegament màxim del ratolí (en píxels) que es considera un clic, no un "
 "arrossegament"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
 msgstr "Es fa servir una tauleta sensible a la pressió (cal reiniciar)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
 msgid ""
 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
@@ -8862,15 +10727,25 @@ msgstr ""
 "Inhabiliteu-lo si teniu problemes amb la tauleta (tanmateix, podreu fer-lo "
 "servir com a ratolí)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr "Comportament del diàleg (cal reiniciar):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
+msgid ""
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Desplaçament"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
 msgstr "La roda del ratolí desplaça:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
 msgid ""
 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
 "(horizontally with Shift)"
@@ -8878,25 +10753,25 @@ msgstr ""
 "Un moviment de la roda del ratolí desplaça aquesta distància en píxels "
 "(horitzontalment amb tecla de majúscula)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
 msgid "Ctrl+arrows"
 msgstr "Ctrl+fletxa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
 msgid "Scroll by:"
 msgstr "Desplaça:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
 msgstr ""
 "En prémer control i fletxa es desplaça aquesta distància (en píxels de "
 "pantalla)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
 msgid "Acceleration:"
 msgstr "Acceleració:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
 msgid ""
 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
 "acceleration)"
@@ -8904,15 +10779,15 @@ msgstr ""
 "En prémer i mantenir control i fletxa, gradualment accelerarà el "
 "desplaçament (0 per a no accelerar)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
 msgid "Autoscrolling"
 msgstr "Desplaçament automàtic"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
 msgid "Speed:"
 msgstr "Velocitat:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
 msgid ""
 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
 "autoscroll off)"
@@ -8920,13 +10795,13 @@ msgstr ""
 "A quina velocitat el llenç es desplaça automàticament més enllà del contorn "
 "del llenç (0 per desactivar el desplaçament automàtic)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5741
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Llindar:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
 msgid ""
 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
@@ -8935,38 +10810,44 @@ msgstr ""
 "per a activar el desplaçament automàtic. Positiu és fora del llenç, negatiu "
 "és dins"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "El botó esquerre del ratolí desplaça quan es prem Espai"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
 msgid ""
 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
 "Selector tool (default)."
 msgstr ""
+"Quan s'habiliti, podreu desplaçar el llenç mantenint premuda la barra "
+"d'espai i arrossegant amb el botó esquerre del ratolí (com en l'Adobe "
+"Illustrator). Si està deshabilitat, la barra d'espai canvia temporalment a "
+"l'eina de selecció (per defecte)."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
 msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr "La roda del ratolí desplaça:"
+msgstr "La roda del ratolí amplia per defecte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
 msgid ""
 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
 msgstr ""
+"Si està habilitat, la roda del ratolí canvia l'ampliació i desplaça el llenç "
+"amb Ctrl premut; en cas contrari, la roda canvia l'ampliació i amb Ctrl "
+"premut desplaça."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
 msgid "Steps"
 msgstr "Passos"
 
 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
 msgid "Arrow keys move by:"
 msgstr "Les tecles de fletxa mouen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
 msgid ""
 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
 "(in px units)"
@@ -8975,33 +10856,33 @@ msgstr ""
 "aquesta distància (en unitats de píxels)"
 
 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
 msgid "> and < scale by:"
 msgstr "> i < escalen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
 msgid ""
 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
 msgstr ""
 "En prémer > o < s'escala la selecció o es redueix en aquesta quantitat (en "
 "unitats de píxel)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
 msgid "Inset/Outset by:"
 msgstr "Contrau/expandeix:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
 msgid ""
 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
 msgstr ""
 "Les ordres d'expandir i contraure desplacen el camí aquesta distància (en "
 "unitats de píxel)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
 msgid "Compass-like display of angles"
 msgstr "Mostra els angles com en un compàs"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
 msgid ""
 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
@@ -9011,15 +10892,15 @@ msgstr ""
 "graus positiu, en sentit horari; en cas contrari, 0 a l'est, de -180 a 180 "
 "positiu, en sentit antihorari"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
 msgid "Rotation snaps every:"
 msgstr "Gira cada:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
 msgid "degrees"
 msgstr "graus"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
 msgid ""
 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
 "[ or ] rotates by this amount"
@@ -9027,11 +10908,11 @@ msgstr ""
 "Quantitat de graus que es gira en moure amb la tecla de control premuda. "
 "També en prémer [ o ] es gira aquesta quantitat"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
 msgid "Zoom in/out by:"
 msgstr "Ampliació:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
 msgid ""
 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
 "multiplier"
@@ -9039,53 +10920,53 @@ msgstr ""
 "El clic de l'eina d'ampliació, les tecles +/- i el clic central amplien i "
 "redueixen per aquesta quantitat"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
 msgid "Show selection cue"
 msgstr "Mostra la cua de selecció"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
 msgid ""
 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
 msgstr ""
 "Si els objectes seleccionats mostren una cua de selecció (la mateixa que al "
 "selector)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
 msgid "Enable gradient editing"
 msgstr "Habilita l'edició de degradats"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
 msgstr "Si els objectes seleccionats mostren controls d'edició de degradats"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
 msgid ""
 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
 msgid "Ctrl+click dot size:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
 #, fuzzy
 msgid "times current stroke width"
 msgstr "Escala l'amplada del contorn"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
 msgstr "<b>No s'ha seleccionat cap objecte</b> d'on agafar l'estil."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
 msgid ""
 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
 "objects."
@@ -9093,23 +10974,23 @@ msgstr ""
 "<b>S'ha seleccionat més d'un objecte.</b> No es pot prendre l'estil de "
 "múltiples objectes."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
 msgid "Create new objects with:"
 msgstr "Crea nous objectes amb:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
 msgid "Last used style"
 msgstr "Últim estil usat"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
 msgid "Apply the style you last set on an object"
 msgstr "Aplica l'estil que vas establir per darrera vegada a un objecte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
 msgid "This tool's own style:"
 msgstr "L'estil propi d'aquesta eina:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
 msgid ""
 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
 "the button below to set it."
@@ -9117,158 +10998,203 @@ msgstr ""
 "Cada eina hauria d'emmagatzemar el seu propi estil per aplicar-lo als nous "
 "objectes creats. Useu el botó a sota per establir-lo."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
 msgid "Take from selection"
 msgstr "Agafa de la selecció"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
 msgid "This tool's style of new objects"
 msgstr "L'estil d'aquesta eina per als objectes nous"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
 msgstr ""
 "Recorda l'estil del primer objecte seleccionat com a estil d'aquesta eina"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
 msgid "Tools"
 msgstr "Eines"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
 msgid "Bounding box to use:"
 msgstr "Caixa del voltant a emprar:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
 msgid "Visual bounding box"
 msgstr "Caixa del voltant visual"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
 msgstr ""
 "Aquesta caixa del voltant inclou amplada del contorn, marcadors, marges del "
 "filtre, etc."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
 msgid "Geometric bounding box"
 msgstr "Caixa al voltant geomètrica"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
 msgid "This bounding box includes only the bare path"
 msgstr "Aquesta caixa del voltant inclou només el camí"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
 msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "_Converteix a text"
+msgstr "Converteix a guies:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
 msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a patró."
+msgstr "Conserva els objectes després de convertir-los en guies"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
 msgid ""
 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
 "conversion."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "S'està creant un punt"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+msgid ""
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
 msgid "Width is in absolute units"
 msgstr "Amplada en unitats absolutes"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
 msgid "Select new path"
 msgstr "Selecciona un nou camí"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
 msgid "Don't attach connectors to text objects"
 msgstr "No adjuntis els connectors a objectes de text"
 
 #. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
 msgid "Selector"
 msgstr "Seleccionador"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
 msgid "When transforming, show:"
 msgstr "En transformar, mostra:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
 msgid "Objects"
 msgstr "Objectes"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
 msgstr "Mou els objectes en qüestió quan es mogui o es transformi"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
 msgid "Box outline"
 msgstr "Caixa al voltant"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
 msgstr ""
 "Mostra només una caixa al voltant dels objectes quan es mogui o es transformi"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
 msgid "Per-object selection cue:"
 msgstr "Cua de selecció per objecte:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
 msgid "No per-object selection indication"
 msgstr "Sense indicació de selecció per objecte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
 msgstr ""
 "Cada objecte seleccionat té una marca de diamant en la cantonada superior "
 "esquerra"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
 msgid "Box"
 msgstr "Caixa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
 msgid "Each selected object displays its bounding box"
 msgstr "Cada objecte seleccionat mostra una caixa al voltant"
 
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
-msgid "Node"
-msgstr "Node"
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
+msgid "Node"
+msgstr "Node"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Path outline:"
+msgstr "Caixa al voltant"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Path outline color"
+msgstr "Enganxa el color"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Selects the color used for showing the path outline."
+msgstr "Selecciona el color emprat per a les línies de graella normals."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+msgid "Path outline flash on mouse-over"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
+msgid "Flash time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
+msgid ""
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path."
+msgstr ""
 
 #. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 ../src/verbs.cpp:2419
 msgid "Tweak"
 msgstr ""
 
 #. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2394
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:490
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ampliació"
 
 #. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
 msgid "Shapes"
 msgstr "Formes"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 ../src/verbs.cpp:2431
 msgid "Pencil"
 msgstr "Llapis"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
 msgid "Tolerance:"
 msgstr "Tolerància:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
 msgid ""
 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
 "values produce more uneven paths with more nodes"
@@ -9277,16 +11203,16 @@ msgstr ""
 "alçada; els valors més petits produeixen camins desiguals amb més nodes"
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 ../src/verbs.cpp:2433
 msgid "Pen"
 msgstr "Ploma"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2435
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Cal·ligrafia"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
 msgid ""
 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
@@ -9295,7 +11221,7 @@ msgstr ""
 "independent de l'ampliació; en cas contrari l'amplada depèn de l'ampliació, "
 "i llavors es veu igual a qualsevol ampliació"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
 msgid ""
 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
 "selection)"
@@ -9304,85 +11230,86 @@ msgstr ""
 "que estigui seleccionat)"
 
 #. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2447
 msgid "Paint Bucket"
 msgstr "Cubell de pintura"
 
+#. Eraser
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2451
+#, fuzzy
+msgid "Eraser"
+msgstr "Puja"
+
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2439
 msgid "Gradient"
 msgstr "Degradat"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2398
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 ../src/verbs.cpp:2445
 msgid "Connector"
 msgstr "Connector"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 "Si està habilitat, els punts d'adjunció dels connectors no es mostraran als "
 "objectes de text"
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 ../src/verbs.cpp:2443
 msgid "Dropper"
 msgstr "Comptagotes"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
 msgid "Save and restore window geometry for each document"
 msgstr "Desa i recupera la geometria de la finestra per a cada document"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
 msgid "Remember and use last window's geometry"
 msgstr "Empra la geometria de la darrera finestra"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
 msgid "Don't save window geometry"
 msgstr "No desis la geometria de la finestra"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
 msgid "Dockable"
-msgstr "Escala"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
-#, fuzzy
-msgid "Floating"
-msgstr "Relació"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
 msgstr "Oculta els diàlegs a la barra de tasques"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
 msgid "Zoom when window is resized"
 msgstr "Apropa/allunya si canvia la mida de la finestra"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
 msgid "Show close button on dialogs"
 msgstr "Mostra el botó per tancar en els diàlegs"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
+#. consider moving this to an UI tab:
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
 msgid "Aggressive"
 msgstr "Agressiu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
-msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
-msgstr "Els diàlegs es posen a sobre de les finestres (inestable)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
 msgid "Saving window geometry (size and position):"
 msgstr "Desa la geometria de la finestra (mida i posició):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
 msgstr ""
 "Deixa que el gestor de finestres determini la ubicació de totes les finestres"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
 msgid ""
 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
 "preferences)"
@@ -9390,7 +11317,7 @@ msgstr ""
 "Recorda i empra la geometria de la darrera finestra (desa la geometria a les "
 "preferències de l'usuari)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
 msgid ""
 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
 "document)"
@@ -9398,49 +11325,36 @@ msgstr ""
 "Desa i restaura la geometria de la finestra per a cada document (desa la "
 "geometria en el document)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
-msgstr ""
-"Si les finestres de diàleg han de tenir un botó per tancar (cal reiniciar)"
+msgstr "Comportament del diàleg (cal reiniciar):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
 msgid "Dialogs on top:"
 msgstr "Diàlegs a sobre:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
 msgstr "Els diàlegs es tracten com a finestres normals"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
 msgstr "Els diàlegs es posen a sobre de les finestres de document"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
 msgstr "Com els normals, però pot anar millor amb certs gestors de finestres"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
-msgid ""
-"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
-"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
-"'Restore' to bring back a minimized document window)"
-msgstr ""
-"Si els diàlegs han de ser a sobre de les finestres de document. Hauríeu de "
-"llegir les notes de l'alliberament. (Feu clic en el botó de la barra de "
-"tasques i premeu «Restaura» per portar al davant una finestra de document "
-"minimitzada)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
 msgid "Miscellaneous:"
 msgstr "Miscel·lània:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
 msgstr ""
 "Si s'ha d'ocultar les finestres a la barra de tasques del gestor de finestres"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
 msgid ""
 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
@@ -9450,48 +11364,48 @@ msgstr ""
 "mantenir la mateixa àrea visible (es pot canviar aquest valor predeterminat "
 "fent servir el botó a sobre de la barra de desplaçament de la dreta)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
 msgstr ""
 "Si les finestres de diàleg han de tenir un botó per tancar (cal reiniciar)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
 msgid "Windows"
 msgstr "Finestres"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
 msgid "Move in parallel"
 msgstr "Es mouen en paral·lel"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
 msgid "Stay unmoved"
 msgstr "No es mouen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
 msgid "Move according to transform"
 msgstr "Es mouen segons la transformació"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
 msgid "Are unlinked"
 msgstr "Es desenllacen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
 msgid "Are deleted"
 msgstr "Se suprimeixen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
 msgstr "Quan l'original es mou, els seus clons i desplaçaments enllaçats:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
 msgstr "Els clons es traslladen seguint el mateix vector que l'original."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
 msgstr "Els clons mantenen la seva posició quan es mou l'original."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
 msgid ""
 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
@@ -9500,35 +11414,40 @@ msgstr ""
 "Cada clon es mou segons el valor de l'atribut transform=. Per exemple, un "
 "clon rotat es mourà en una direcció diferent que el seu original."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
 msgid "When the original is deleted, its clones:"
 msgstr "Quan l'original se suprimeixin, els seus clons:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
 msgstr "Els clons orfes es converteixen en objectes normals."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
 msgstr "Els clons orfes se suprimeixen juntament amb l'original."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
+msgid "Clones"
+msgstr "Clons"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
 msgstr ""
 "En aplicar, useu l'objecte superior seleccionat com a màscara/camí de retall"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
 msgid ""
 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
 msgstr ""
 "Inhabiliteu això per usar l'objecte seleccionat de més a sota com a camí de "
 "retall o màscara"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
 msgstr "Suprimeix el camí de retall o la màscara després d'aplicar"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
 msgid ""
 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
 "drawing"
@@ -9536,66 +11455,63 @@ msgstr ""
 "Després d'aplicar, suprimeix del dibuix l'objecte usat com a camí de retall "
 "o màscara"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
 msgid "Clippaths and masks"
 msgstr "Camins de retall i màscares"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:524
 msgid "Scale stroke width"
 msgstr "Escala l'amplada del contorn"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
 msgstr "Escala les cantonades arrodonides als rectangles"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
 msgid "Transform gradients"
 msgstr "Transforma els degradats"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
 msgid "Transform patterns"
 msgstr "Transforma els patrons"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
 msgid "Optimized"
 msgstr "Optimitzat"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
 msgid "Preserved"
 msgstr "Preservat"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:525
 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
 msgstr ""
 "En escalar objectes, escala l'amplada del contorn per la mateixa proporció"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
 msgstr ""
 "En escalar els rectangles, escala el radi de les cantonades arrodonides"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:547
 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr ""
 "Transforma els degradats (en emplenat o contorn) juntament amb els objectes"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:558
 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr ""
-"Transforma els patrons (en emplenat o contorn) juntament amb els objectes"
+msgstr "Mou els patrons (en emplenat o contorn) juntament amb els objectes"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
 msgid "Store transformation:"
 msgstr "Emmagatzema la transformació:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
 msgid ""
 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
 "attribute"
@@ -9603,41 +11519,41 @@ msgstr ""
 "Quan sigui possible, aplica les transformacions als objectes sense afegir "
 "l'atribut transform="
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
 msgstr ""
 "Emmagatzema sempre les transformacions com a atribut transform= en els "
 "objectes"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
 msgid "Transforms"
 msgstr "Transformacions"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
 msgid "Best quality (slowest)"
 msgstr "Qualitat òptima (la més lenta)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
 msgid "Better quality (slower)"
 msgstr "Qualitat bona (lenta)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
 msgid "Average quality"
 msgstr "Qualitat mitjana"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
 msgid "Lower quality (faster)"
 msgstr "Qualitat baixa (ràpida)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
 msgid "Lowest quality (fastest)"
 msgstr "Qualitat inferior (la més ràpida)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
 msgid "Gaussian blur quality for display:"
 msgstr "Qualitat del difuminat gaussià visualitzat:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
 msgid ""
 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
 "always uses best quality)"
@@ -9645,68 +11561,77 @@ msgstr ""
 "Qualitat òptima, però la visualització pot ser molt lenta en ampliacions "
 "altes. L'exportació a mapa de bits la fa servir sempre."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
 msgid "Better quality, but slower display"
 msgstr "Qualitat bona, però de visualització lenta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
 msgid "Average quality, acceptable display speed"
 msgstr "Qualitat mitjana, amb velocitat de visualització acceptable"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
 msgstr "Qualitat baixa (lleus defectes), però es visualitza ràpidament"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
 msgstr ""
 "Qualitat inferior (defectes evidents), però és la visualització més ràpida"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
+#, fuzzy
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr "Estableix l'atribut de la primitiva"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
+msgid ""
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtres"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
 msgid "Select in all layers"
 msgstr "Selecciona en totes les capes"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
 msgid "Select only within current layer"
 msgstr "Selecciona només la capa actual"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
 msgid "Select in current layer and sublayers"
 msgstr "Selecciona en la capa actual i subcapes"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
 msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "Ignora els objectes amagats"
+msgstr "Ignora els objectes amagats i les capes"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
 msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "Ignora els objectes blocats"
+msgstr "Ignora els objectes blocats i les capes"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
 msgid "Deselect upon layer change"
 msgstr "Desfés la selecció en canviar de capa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 msgstr "Ctrl+a, tab., maj.+tab:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
 msgstr ""
 "Les ordres de selecció de teclat funcionen en objectes de totes les capes"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
 msgstr ""
 "Les ordres de selecció de teclat funcionen en objectes de totes les capes"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
 msgid ""
 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
 "its sublayers"
@@ -9714,25 +11639,23 @@ msgstr ""
 "Les ordres de selecció de teclat funcionen en objectes en la capa actual i "
 "en totes les seves subcapes"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
 "themselves or by being in a hidden layer)"
 msgstr ""
 "Inhabiliteu-lo per a poder seleccionar objectes amagats (ja sigui per ells "
-"mateixos o per estar en un grup o capa amagats)"
+"mateixos o per estar en una capa amagada)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
 "themselves or by being in a locked layer)"
 msgstr ""
-"Inhabiliteu-lo per a poder seleccionar objectes blocats (ja siguiper ells "
-"mateixos o per estar en un grup o capa blocats)"
+"Inhabiliteu-lo per a poder seleccionar objectes blocats (ja sigui per ells "
+"mateixos o per estar en una capa blocada)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
 "current layer changes"
@@ -9740,279 +11663,332 @@ msgstr ""
 "Inhabiliteu per poder mantenir seleccionats els objectes actuals quan la "
 "capa actual canvia"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
 msgid "Selecting"
 msgstr "Selecció"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
 msgid "Default export resolution:"
 msgstr "Resolució per exportar predeterminada:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
 msgstr ""
 "Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits per al diàleg "
 "d'exportar"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom del servidor de la biblioteca Open Clip Art:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
 msgid ""
 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
 "Import and Export to OCAL function."
 msgstr ""
+"El nom del servidor webdav de la biblioteca Open Clip Art. Emprat per la "
+"funció d'importació i exportació."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
 msgid "Open Clip Art Library Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'usuari de la biblioteca Open Clip Art:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr ""
+msgstr "El nom d'usuari emprat per a entrar en la biblioteca Open Clip Art."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
 msgid "Open Clip Art Library Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasenya de la biblioteca Open Clip Art:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr ""
+msgstr "La contrasenya emprada per a entrar en la biblioteca Open Clip Art."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
 msgid "Import/Export"
-msgstr "Importa"
+msgstr "Importa/exporta"
 
 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
 msgid "Perceptual"
-msgstr "Percentatge"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
 #, fuzzy
 msgid "Relative Colorimetric"
 msgstr "Movimen_t relatiu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
 msgid "Absolute Colorimetric"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
 #, fuzzy
 msgid "Display adjustment"
 msgstr "Mode _de visualització"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
 msgid "Display profile:"
-msgstr "Mode _de visualització"
+msgstr "Perfil de la pantalla:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
-msgstr ""
+msgstr "El perfil ICC a emprar per a calibrar la sortida de la pantalla."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
 msgid "Retrieve profile from display"
-msgstr ""
+msgstr "Obté el perfil de la pantalla"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
-msgstr ""
+msgstr "Obté perfils dels dispositius connectats mitjançant XICC."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
-msgstr ""
+msgstr "Obté perfils dels dispositius connectats"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
 msgid "Display rendering intent:"
-msgstr "Mode _de visualització"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
 #, fuzzy
 msgid "Proofing"
 msgstr "Punt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
 msgid "Simulate output on screen"
-msgstr ""
+msgstr "Simula la sortida a la pantalla"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
 msgid "Simulates output of target device."
-msgstr ""
+msgstr "Simula la sortida del dispositiu destí."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
 msgid "Out of gamut warning color:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
 msgid "Device profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil del dispostiu:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
-msgstr ""
+msgstr "El perfil ICC a emprar per a simular la sortida del dispositiu."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
 msgid "Device rendering intent:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
 msgid "Black point compensation"
-msgstr "Configuració d'impressió"
+msgstr "Compensació del punt negre"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
 msgid "Enables black point compensation."
-msgstr ""
+msgstr "Habilita la compensació del punt negre."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
 msgid "Preserve black"
-msgstr "Preservat"
+msgstr "Conserva el negre"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr ""
+msgstr "(Es requereix el LittleCMS 1.15 o superior)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
-msgstr ""
+msgstr "Conserva el canal K en les transformacions de CMYK en CMYK"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
 msgid "<none>"
-msgstr "cap"
+msgstr "<cap>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
 msgid "Color management"
-msgstr "Color de la vora de la pàgina"
+msgstr "Gestió del color"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
 msgid "Major grid line emphasizing"
-msgstr "Color _major de la línia de graella cada:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
 msgid ""
 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
 "of major grid line color."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
 msgid "Default grid settings"
-msgstr "Configuració de la pàgina"
+msgstr "Configuració predeterminada de la graella"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
 msgid "Grid units"
-msgstr "_Unitats de la graella:"
+msgstr "Unitats de la graella"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
 msgid "Origin X"
-msgstr "_Origen X:"
+msgstr "Origen X"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
 msgid "Origin Y"
-msgstr "O_rigen Y:"
+msgstr "Origen Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
 msgid "Spacing X"
-msgstr "Espaiat _X:"
+msgstr "Espaiat X"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
 msgid "Spacing Y"
-msgstr "Espaiat _Y:"
+msgstr "Espaiat Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
 msgid "Selects the color used for normal grid lines."
+msgstr "Selecciona el color emprat per a les línies de graella normals."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
+msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
+msgstr "Selecciona el color emprat per a les línies de graella (ressaltades)."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
+msgid "Major grid line every"
+msgstr "Línia major de graella cada"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "Mostra punts en comptes de línies"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+msgid "Angle X"
+msgstr "Angle X"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
+msgid "Angle Z"
+msgstr "Angle Z"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
+#, fuzzy
+msgid "Use named colors"
+msgstr "Color seleccionat"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
+msgid "If set, write the CSS name of the color instead of it's numeric value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
+msgid "XML looks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
 #, fuzzy
-msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
-msgstr "Color de les línies ressaltades"
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "Defineix atribut"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
 #, fuzzy
-msgid "Major grid line every"
-msgstr "Color _major de la línia de graella cada:"
+msgid "Inline the XML attributes"
+msgstr "Suprimeix l'atribut"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
 #, fuzzy
-msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr "Mo_stra punts en comptes de línies"
+msgid "Indent spaces"
+msgstr "Fes sagnat de node"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
-msgid "Base length of z-axis"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
+#, fuzzy
+msgid "The number of spaces to use for indentation."
+msgstr "El nombre de camins generats."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
+#, fuzzy
+msgid "Path string"
+msgstr "  cadena: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+#, fuzzy
+msgid "Allow relative coordinates"
+msgstr "Empra coordenades polars"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+msgstr ""
+
+#. seems this is never used in Inkscape code
+#. _svgoutput_allowshorthands.init( _("Allow shorthands"), "options.svgoutput", "allowshorthands", true);
+#. _page_svgoutput.add_line( false, "", _svgoutput_allowshorthands, "", _(""), false);
+#.
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+msgid ""
+"If set, force repeating of the same command (i.e. output 'L 1,2 L 3,4' "
+"instead of 'L 1,2 3,4')."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
+msgid "Numeric data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
 #, fuzzy
-msgid "Angle X"
-msgstr "Angle X:"
+msgid "Numeric precision"
+msgstr "Precisió"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
-#, fuzzy
-msgid "Angle of x-axis"
-msgstr "Angle de l'eix x de la graella axonomètrica"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+msgid "The number of digits to use behind the comma."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
 #, fuzzy
-msgid "Angle Z"
-msgstr "Angle Z:"
+msgid "Minimum exponent"
+msgstr "Mida mínima"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
-#, fuzzy
-msgid "Angle of z-axis"
-msgstr "Angle de l'eix z de la graella axonomètrica"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+msgid ""
+"The minimum size of a number (10 to the power of this exponent), smaller "
+"numbers will be written as zero."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
 msgid "Add label comments to printing output"
 msgstr "Afegeix comentaris d'etiqueta a la sortida d'impressió"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
 msgid ""
 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
 "rendered output for an object with its label"
@@ -10020,22 +11996,26 @@ msgstr ""
 "Si està habilitat, s'afegirà un comentari a la sortida d'impressió, que "
 "marqui la sortida generada per a un objecte amb la seva etiqueta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr ""
+msgstr "No comparteixis les definicions de degradats"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
 msgid ""
 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
 "may affect other objects using the same gradient"
 msgstr ""
+"Quan estigui habilitat, les definicions dels degradats es duplicaran "
+"automàticament en ser canviades; en cas contrari es compartiran les "
+"definicions dels degradats, de manera que en editar-se'n el d'un objecte es "
+"modificarà els altres objectes que el facin servir"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
 msgid "Simplification threshold:"
 msgstr "Llindar de simplificació:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
 msgid ""
 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
@@ -10046,117 +12026,188 @@ msgstr ""
 "agressivament. En invocar-la després d'una pausa es retorna al valor "
 "predeterminat del llindar."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
 msgid "2x2"
 msgstr "2x2"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
 msgid "4x4"
 msgstr "4x4"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
 msgid "8x8"
 msgstr "8x8"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
 msgid "16x16"
 msgstr "16x16"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
 msgid "Oversample bitmaps:"
 msgstr "Sobremostreja els mapes de bits:"
 
-#. consider moving this to an UI tab:
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
 #, fuzzy
-msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
-msgstr "Encongeix la barra d'eines d'ordres"
+msgid "Commands bar icon size"
+msgstr "Barra d'ordres"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
-msgid ""
-"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "Set the size for the commands toolbar to use (requires restart)"
 msgstr ""
-"Fes que les barres d'ordres emprin la mida secundària (necessita reiniciar)"
+"Fes que les eines principals emprin la mida secundària (caldrà reiniciar)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
 #, fuzzy
-msgid "Make the main toolbar icons smaller"
-msgstr "Encongeix la barra d'eines d'ordres"
+msgid "Tool controls bar icon size"
+msgstr "Barra de controls d'eina"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977
 #, fuzzy
-msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
+msgid "Set the size for the secondary toolbar to use (requires restart)"
 msgstr ""
-"Fes que les barres d'ordres emprin la mida secundària (necessita reiniciar)"
+"Fes que les eines principals emprin la mida secundària (caldrà reiniciar)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
+#, fuzzy
+msgid "Main toolbar icon size"
+msgstr "Encongeix les icones de la barra d'eines principal"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
 #, fuzzy
+msgid "Set the size for the main tools to use (requires restart)"
+msgstr ""
+"Fes que les eines principals emprin la mida secundària (caldrà reiniciar)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
 msgid "Maximum number of recent documents:"
-msgstr "Nombre màxim de documents:"
+msgstr "Nombre màxim de documents recents:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
 msgstr ""
 "La longitud màxima de la llista per obrir un fitxer recent en el menú Fitxer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
-msgid "Misc"
-msgstr "Miscel·lània"
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
+#, fuzzy
+msgid "Enable auto-save of document"
+msgstr "Vectoritza: no hi ha cap document actiu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
+msgid ""
+"Automatically saves the current document to disk at a given interval, thus "
+"minimizing loss at a crash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
-msgid "_Apply"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
+msgid ""
+"Sets the interval (in minutes) at which a workspace will be automatically "
+"saved to disk"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
 #, fuzzy
-msgid "Apply chosen effect to selection"
-msgstr "Aplica la transformació a la selecció"
+msgid "Path:"
+msgstr "Camí"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
+msgid "Sets the directory where autosaves will be written"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
 #, fuzzy
-msgid "Remove effect from selection"
-msgstr "Suprimeix la màscara de la selecció"
+msgid "Maximum number of autosaves"
+msgstr "Nombre màxim de documents recents:"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61
-msgid "Apply new effect"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
+msgid ""
+"Allows for limiting the space used by autosaves, by setting a maximum number "
+"of allowed files"
+msgstr ""
+
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here)
+#. *
+#. * For now, autosave-settings will not change until restart
+#.
+#.
+#. _misc_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _misc_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
+msgid "Automatically reload bitmaps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
+msgid "Enbles automatic reload of linked images when changed on disk."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
 #, fuzzy
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "Editor de degradats"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+msgid "Misc"
+msgstr "Miscel·lània"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:74
+msgid "Apply new effect"
+msgstr "Aplica un nou efecte"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:75
 msgid "Current effect"
-msgstr "Capa actual"
+msgstr "Efecte actual"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Effect list"
+msgstr "Efe_ctes"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:239
 msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha aplicat un efecte desconegut"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:242
 msgid "No effect applied"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha aplicat l'efecte"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168
-msgid "Item is not a shape or path"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Item is not a path or shape"
+msgstr "L'element no és una forma o un camí"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:252
 msgid "Only one item can be selected"
-msgstr ""
+msgstr "Només es pot seleccionar un element"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:256
 msgid "Empty selection"
-msgstr "Suprimeix la selecció"
+msgstr "Buida la selecció"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:349
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Suprimeix l'efecte del camí"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:366
 #, fuzzy
-msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "Crea un desplaçament dinàmic"
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "Suprimeix l'efecte del camí"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:384
 #, fuzzy
-msgid "Remove path effect"
-msgstr "Suprimeix el text buit"
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "Suprimeix l'efecte del camí"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
 msgid "Heap"
@@ -10201,65 +12252,180 @@ msgstr ""
 "Habilita la visualització del registre establint l'atribut 'redirect' a 1 a "
 "preferences.xml"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:77
 msgid "File"
-msgstr "_Fitxer"
+msgstr "Fitxer"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:175
 msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'_usuari:"
+msgstr "Nom d'usuari:"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
 msgid "Password:"
-msgstr "_Contrasenya:"
+msgstr "Contrasenya:"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:402
+msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:440
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
-"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
+"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obtenir el canal RSS de la biblioteca Open Clip Art. "
+"Verifiqueu que el nom del servidor a Configuració->Miscel·lània (p.e.: "
+"openclipart.org)"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:454
+msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545
 #, fuzzy
-msgid "Search Tag"
-msgstr "Cerca imatges"
+msgid "Search for:"
+msgstr "Cerca"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:546
 msgid "No files matched your search"
+msgstr "La vostra cerca no ha retornat cap fitxer"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:557
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:574
+#, fuzzy
+msgid "Files found"
+msgstr "Fitxers trobats"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:138
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:173
 #, fuzzy
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca grups"
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "No s'ha pogut analitzar les dades SVG"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
-msgid "Files Found"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:177
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "SVG Document"
+msgstr "Document"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "Punt"
+
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Rendering"
+msgstr "Dibuixa"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "_Executa el Perl"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
 msgid "_Execute Python"
 msgstr "_Executa el Python"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-msgid "_Execute Perl"
-msgstr "_Executa el Perl"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "_Executa el Python"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
 msgid "Script"
 msgstr "Seqüència"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
 msgid "Output"
 msgstr "Sortida"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
 msgid "Errors"
 msgstr "Errors"
 
+#. Dialog organization
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Session file"
+msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
+msgid "Playback controls"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Message information"
+msgstr "Informació d'ús de la memòria"
+
+#. Active session file display
+#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
+#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Active session file:"
+msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
+msgid "Delay (milliseconds):"
+msgstr ""
+
+#. Unload/load buttons
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Close file"
+msgstr "Tan_ca"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Open new file"
+msgstr "Reanomena el filtre"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Set delay"
+msgstr "Estableix la transparència"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Rewind"
+msgstr "Dibuixa"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
+msgid "Go back one change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Pause"
+msgstr "Enganxa"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
+msgid "Go forward one change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Open session file"
+msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:"
+
 #. #### begin left panel
 #. ### begin notebook
 #. ## begin mode page
@@ -10491,51 +12657,49 @@ msgstr "Anul·la la vectorització en progrés"
 msgid "Execute the trace"
 msgstr "Executa la vectorització"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "_Horitzontal"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
 msgstr "Desplaçament horitzontal (relatiu) o posició (absolut)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
 msgid "_Vertical"
 msgstr "_Vertical"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
 msgstr "Desplaçament vertical (relatiu) o posició (absolut)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
 msgid "_Width"
 msgstr "A_mplada"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Increment de mida horitzontal (absolut o percentatge)"
+msgstr "Mida horitzontal (absoluta o percentatge de l'actual)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
 msgid "_Height"
 msgstr "A_lçada"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Increment de mida vertical (absolut o percentatge)"
+msgstr "Mida vertical (absoluta o percentatge de l'actual)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
 msgid "A_ngle"
 msgstr "A_ngle"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
 msgstr "Angle de gir (positiu = sentit antihorari)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
 msgid ""
 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
 "displacement, or percentage displacement"
@@ -10543,7 +12707,7 @@ msgstr ""
 "Angle de desplaçament horitzontal (positiu = sentit antihorari), o "
 "desplaçament absolut, o percentatge de desplaçament"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
 msgid ""
 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
 "or percentage displacement"
@@ -10551,35 +12715,35 @@ msgstr ""
 "Angle de desplaçament vertical (positiu = sentit antihorari), o desplaçament "
 "absolut, o percentatge de desplaçament"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
 msgid "Transformation matrix element A"
 msgstr "Element A de la matriu de transformació"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
 msgid "Transformation matrix element B"
 msgstr "Element B de la matriu de transformació"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
 msgid "Transformation matrix element C"
 msgstr "Element C de la matriu de transformació"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
 msgid "Transformation matrix element D"
 msgstr "Element D de la matriu de transformació"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
 msgid "Transformation matrix element E"
 msgstr "Element E de la matriu de transformació"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
 msgid "Transformation matrix element F"
 msgstr "Element F de la matriu de transformació"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
 msgid "Rela_tive move"
 msgstr "Movimen_t relatiu"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
 msgid ""
 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
 "edit the current absolute position directly"
@@ -10587,19 +12751,19 @@ msgstr ""
 "Afegeix el desplaçament relatiu especificat a la posició actual; en cas "
 "contrari edita directament la posició absoluta actual"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
 msgid "Scale proportionally"
 msgstr "Escala proporcionalment"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
 msgstr "Preserva la relació d'amplada/alçada dels objectes escalats"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
 msgid "Apply to each _object separately"
 msgstr "Aplica per separat a cada _objecte"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
 msgid ""
 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
 "transform the selection as a whole"
@@ -10607,11 +12771,11 @@ msgstr ""
 "Escala/rota/torç a cada objecte seleccionat per separat; en cas contrari, "
 "transforma la selecció com a un de sol"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
 msgid "Edit c_urrent matrix"
 msgstr "Edita la matri_u actual"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
 msgid ""
 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
 "this matrix"
@@ -10619,37 +12783,157 @@ msgstr ""
 "Edita la matriu actual de transformació; en cas contrari, multiplica després "
 "la transformació per aquesta matriu"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mou"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
 msgid "_Scale"
 msgstr "E_scala"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
 msgid "_Rotate"
 msgstr "Gi_ra"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
 msgid "Ske_w"
 msgstr "_Torç"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:130
 msgid "Matri_x"
 msgstr "Matr_iu"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "Reinicia els valors en la pestanya actual als valors predeterminats"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "Reinicia els valors en la pestanya actual als valors predeterminats"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "Aplica la transformació a la selecció"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:842
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Edita la matriu de transformació"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
+msgid "_Use SSL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "_Register"
+msgstr "Puja"
+
+#. Construct dialog interface
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "_Server:"
+msgstr "A l'in_revés"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "_Username:"
+msgstr "Nom d'usuari:"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "_Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "P_ort:"
+msgstr "_Exporta"
+
+#. Buttons
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Connect"
+msgstr "Connector"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:144
+msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:216
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:254
+msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:209
+msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:221
+msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:226
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:264
+msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
+msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:259
+msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+msgstr ""
+
+#. Construct labels
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom _name:"
+msgstr "Nom de la capa:"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
+msgid "Chatroom _server:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
+msgid "Chatroom _password:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom _handle:"
+msgstr "Canvia el manejador"
+
+#. Button setup and callback registration
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Connect to chatroom"
+msgstr "Connector"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
+msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
+msgstr ""
+
+#. Construct dialog interface
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
+msgid "_User's Jabber ID:"
+msgstr ""
+
+#. Buttons
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
+msgid "_Invite user"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Aplica la transformació a la selecció"
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Edita la matriu de transformació"
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
+msgid "Buddy List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
+msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
+msgstr ""
 
 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
@@ -10780,23 +13064,20 @@ msgstr "Edita la matriu de transformació"
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
-msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
-msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:376
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:381
 msgid "Zoom drawing if window size changes"
 msgstr "Amplia el dibuix si canvia la mida de la finestra"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:510
 msgid "Cursor coordinates"
 msgstr "Coordenades del cursor"
 
 #. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
 msgid ""
 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
 "use selector (arrow) to move or transform them."
@@ -10804,7 +13085,7 @@ msgstr ""
 "<b>Benvinguts a l'Inkscape!</b> Useu l'eina de formes o la mà alçada per a "
 "crear objectes; useu el selector (fletxa) per a moure'ls o transformar-los."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:844
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
@@ -10818,46 +13099,26 @@ msgstr ""
 "Si tanqueu sense desar, els vostres canvis no s'aplicaran."
 
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:846 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:851 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:907
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "_Tanca sense desar"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
+#, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
 "\n"
 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Es poden perdre dades del fitxer \"%s"
-"\" degut al format (%s)</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">El fitxer «%s» s'ha desat en un format "
+"(%s) que pot provocar la pèrdua de dades.</span>\n"
 "\n"
-"Voleu desar aquest fitxer en un altre format?"
+"Preferiu desar aquest fitxer com a SVG de l'Inkscape?"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:910
 msgid "_Save as SVG"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
-msgid "tiny"
-msgstr "petit"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
-msgid "small"
-msgstr "petit"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
-msgid "large"
-msgstr "gran"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
-msgid "huge"
-msgstr "enorme"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
-msgid "List"
-msgstr "Llista"
+msgstr "_Desa com a SVG"
 
 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
 #, fuzzy
@@ -10865,9 +13126,8 @@ msgid "_Blend mode:"
 msgstr "node final"
 
 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-#, fuzzy
 msgid "B_lur:"
-msgstr "Blau"
+msgstr "Di_fuminat:"
 
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
@@ -10877,430 +13137,565 @@ msgstr "Propietari"
 msgid "Other"
 msgstr "Altre"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:50
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:51
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1031
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1032
 msgid "Opacity, %"
-msgstr "% d'opacitat:"
+msgstr "Opacitat, %"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:156
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:152
 msgid "Change blur"
 msgstr "Canvia el difuminat"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:196
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:855
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1149
 msgid "Change opacity"
 msgstr "Canvia l'opacitat"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:108
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:190
+msgid "U_nits:"
+msgstr "U_nitats:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:191
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Amplada del paper"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:192
+msgid "_Height:"
+msgstr "A_lçada:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:192
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Alçada del paper"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+msgid "P_age size:"
+msgstr "Mid_a de la pàgina:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+msgid "Page orientation:"
+msgstr "Orientació de la pàgina:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
+msgid "_Landscape"
+msgstr "Horitzonta_l"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:252
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Vertical"
+
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:259
+msgid "Custom size"
+msgstr "A mida"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
+msgid "_Fit page to selection"
+msgstr "A_justa la pàgina a la selecció"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
+msgid ""
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
+msgstr ""
+"Canvia la mida de la pàgina per ajustar la selecció actual, o el dibuix "
+"sencer si no hi ha res seleccionat"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:331
+msgid "Set page size"
+msgstr "Estableix la mida de la pàgina"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:121
+msgid "List"
+msgstr "Llista"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "swatches|Size"
+msgstr "Enganxa la mida"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:148
+msgid "tiny"
+msgstr "petit"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:149
+msgid "small"
+msgstr "petit"
+
+#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:151
+msgid "swatchesHeight|medium"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:152
+msgid "large"
+msgstr "gran"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:153
+msgid "huge"
+msgstr "enorme"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "swatches|Width"
+msgstr "Amplada de pà_gina"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "narrower"
+msgstr "Baixa"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
+msgid "narrow"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
+msgid "swatchesWidth|medium"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "wide"
+msgstr "A_maga"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "wider"
+msgstr "A_maga"
+
+#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
+msgid "swatches|Wrap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr " R_einicia "
+
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+msgid ""
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Backend"
+msgstr "Fons"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Vector"
+msgstr "Seleccionador"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+msgid "Bitmap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
+msgstr ""
+"Usa operadors de vector PDF. El fitxer d'imatge resultant és normalment de "
+"mida més petita, i es pot escalar arbitràriament, però els patrons es "
+"perdran."
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"Imprimeix-ho tot com a mapa de bits. La imatge resultant és en general de "
+"mida més gran, i no es podrà escalar sense pèrdua de qualitat, però tots els "
+"objectes es dibuixaran exactament com es visualitzen."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:110
 msgid "Fill:"
 msgstr "Emplenat:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:109
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:107
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:111
 msgid "Stroke:"
 msgstr "Contorn:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
 msgid "O:"
 msgstr "O:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1024
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1025
 msgid "Nothing selected"
 msgstr "No s'ha seleccionat res"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
 msgid "<i>None</i>"
 msgstr "<i>Cap</i>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
 msgid "No fill"
 msgstr "Sense emplenat"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
 msgid "No stroke"
 msgstr "Sense contorn"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/paint-selector.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
 msgid "Pattern"
 msgstr "Patró"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:994
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
 msgid "Pattern fill"
 msgstr "Emplena amb patró"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311
 msgid "Pattern stroke"
 msgstr "Contorn de patró"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
 msgid "<b>L</b>"
 msgstr "<b>L</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
 msgid "Linear gradient fill"
 msgstr "Emplenat de degradat lineal"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
 msgid "Linear gradient stroke"
 msgstr "Contorn del degradat lineal"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
 msgid "<b>R</b>"
 msgstr "<b>R</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
 msgid "Radial gradient fill"
 msgstr "Emplenat de degradat radial"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
 msgid "Radial gradient stroke"
 msgstr "Contorn de degradat radial"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
 msgid "Different"
 msgstr "Diferent"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
 msgid "Different fills"
 msgstr "Emplenats diferents"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
 msgid "Different strokes"
 msgstr "Contorns diferents"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
 msgid "<b>Unset</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
 msgid "Flat color fill"
 msgstr "Emplenat de color simple"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
 msgid "Flat color stroke"
 msgstr "Contorn de color simple"
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
 msgid "<b>a</b>"
 msgstr "<b>mit.</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
 msgid "Fill is averaged over selected objects"
 msgstr "L'emplenat és una mitja dels objectes seleccionats"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
 msgstr "El traç és una mitja dels objectes seleccionats"
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
 msgid "<b>m</b>"
 msgstr "<b>múl.</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
 msgstr "Múltiples objectes seleccionats tenen el mateix emplenat"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
 msgstr "Múltiples objectes seleccionats tenen el mateix contorn"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
 msgid "Edit fill..."
 msgstr "Edita l'emplenat..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
 msgid "Edit stroke..."
 msgstr "Edita el contorn..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
 msgid "Last set color"
 msgstr "Darrer color"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
 msgid "Last selected color"
 msgstr "Darrer color seleccionat"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverteix"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
 msgid "White"
 msgstr "Blanc"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
 msgid "Black"
 msgstr "Negre"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
 msgid "Copy color"
 msgstr "Copia el color"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
 msgid "Paste color"
 msgstr "Enganxa el color"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:780
 msgid "Swap fill and stroke"
 msgstr "Intercanvia emplenat i contorn"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:522
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531
 msgid "Make fill opaque"
 msgstr "Fes opac l'emplenat"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
 msgid "Make stroke opaque"
 msgstr "Fes opac el contorn"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:308
 msgid "Remove"
 msgstr "Suprimeix"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543
 msgid "Apply last set color to fill"
 msgstr "Aplica el darrer color establert a l'emplenat"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555
 msgid "Apply last set color to stroke"
 msgstr "Aplica el darrer color establert al contorn"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566
 msgid "Apply last selected color to fill"
 msgstr "Aplica el darrer color seleccionat a l'emplenat"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:577
 msgid "Apply last selected color to stroke"
 msgstr "Aplica el darrer color seleccionat al contorn"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:597
 msgid "Invert fill"
 msgstr "Inverteix l'emplenat"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:617
 msgid "Invert stroke"
 msgstr "Inverteix el contorn"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:629
 msgid "White fill"
 msgstr "Emplenat blanc"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:641
 msgid "White stroke"
 msgstr "Contorn blanc"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:653
 msgid "Black fill"
 msgstr "Emplenat negre"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665
 msgid "Black stroke"
 msgstr "Contorn negre"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:708
 msgid "Paste fill"
 msgstr "Enganxa emplenat"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:726
 msgid "Paste stroke"
 msgstr "Enganxa contorn"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:890
 msgid "Change stroke width"
 msgstr "Canvia l'amplada del contorn"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:985
 msgid ", drag to adjust"
-msgstr ""
+msgstr ", arrosegueu per a ajustar"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
 #, c-format
 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
 msgstr "Amplada del contorn: %.5g%s%s"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1070
 msgid " (averaged)"
 msgstr " (mitjà)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1098
 msgid "0 (transparent)"
 msgstr "0 (transparent)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1122
 msgid "100% (opaque)"
 msgstr "100% (opac)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271
 msgid "Adjust saturation"
-msgstr "Menys saturació"
+msgstr "Ajusta la saturació"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
 #, c-format
 msgid ""
 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
 msgstr ""
+"Ajust de la <b>saturació</b>: era %.3g, ara és <b>%.3g</b> (dif. %.3g); amb "
+"<b>Ctrl</b> s'ajusta la lluminositat, sense modificadors s'ajusta el to"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
 msgid "Adjust lightness"
-msgstr "Brillantor"
+msgstr "Ajusta la lluminositat"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
 #, c-format
 msgid ""
 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
 msgstr ""
+"Ajusta la <b>lluminositat</b>: era %.3g, ara <b>%.3g</b> (dif %.3g); amb "
+"<b>Maj</b> per a ajustar la saturació, sense modificadors per a ajustar el to"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
 msgid "Adjust hue"
-msgstr "Arrossega la corba"
+msgstr "Ajusta el to"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
 #, c-format
 msgid ""
 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
 msgstr ""
+"Ajusta el <b>to</b>: era %.3g, ara <b>%.3g</b> (dif %.3g); amb <b>Maj</b> "
+"per a ajustar la saturació, sense modificadors per a ajustar la lluminositat"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-msgid "P_age size:"
-msgstr "Mid_a de la pàgina:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "Orientació de la pàgina:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
-msgid "_Landscape"
-msgstr "Horitzonta_l"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
-msgid "_Portrait"
-msgstr "_Vertical"
-
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
-msgid "Custom size"
-msgstr "A mida"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
-msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "A_justa la pàgina a la selecció"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1391
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1405
+#, fuzzy
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "Amplada del contorn"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
 msgstr ""
-"Canvia la mida de la pàgina per ajustar la selecció actual, o el dibuix "
-"sencer si no hi ha res seleccionat"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
-msgid "U_nits:"
-msgstr "U_nitats:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
-msgid "Width of paper"
-msgstr "Amplada del paper"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
-msgid "_Height:"
-msgstr "A_lçada:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
-msgid "Height of paper"
-msgstr "Alçada del paper"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
-msgid "Set page size"
-msgstr "Estableix la mida de la pàgina"
+#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
+msgid "sliders|Link"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
 msgid "L Gradient"
 msgstr "Degradat L"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
 msgid "R Gradient"
 msgstr "Degradat R"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
 #, c-format
 msgid "Fill: %06x/%.3g"
 msgstr "Emplenat: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
 #, c-format
 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
 msgstr "Contorn: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:353
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:355
 #, c-format
 msgid "Stroke width: %.5g%s"
 msgstr "Amplada del contorn: %.5g%s"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
 #, c-format
 msgid "O:%.3g"
 msgstr "0:%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
 #, c-format
 msgid "O:.%d"
 msgstr "0:.%d"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:376
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:378
 #, c-format
 msgid "Opacity: %.3g"
 msgstr "Opacitat: %.3g"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:135
+#: ../src/vanishing-point.cpp:124
 msgid "Split vanishing points"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:181
+#: ../src/vanishing-point.cpp:169
 msgid "Merge vanishing points"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:252
+#: ../src/vanishing-point.cpp:225
 msgid "3D box: Move vanishing point"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:351
+#: ../src/vanishing-point.cpp:306
 #, c-format
 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
 msgid_plural ""
@@ -11311,7 +13706,7 @@ msgstr[1] ""
 
 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
 #. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:358
+#: ../src/vanishing-point.cpp:313
 #, c-format
 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
 msgid_plural ""
@@ -11320,7 +13715,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:366
+#: ../src/vanishing-point.cpp:321
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
@@ -11334,202 +13729,196 @@ msgstr[1] ""
 "Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradats; arrossegueu amb <b>maj</"
 "b> per a separar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1116
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1134
 msgid "Switch to next layer"
-msgstr "Puja-ho a la capa següent"
+msgstr "Vés a la capa següent"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1117
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1135
 msgid "Switched to next layer."
-msgstr "S'ha mogut a la capa següent."
+msgstr "S'ha anat a la capa següent."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1119
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1137
 msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr "No es pot moure més enllà de la darrera capa."
+msgstr "No es pot anar més enllà de la darrera capa."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1128
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1146
 msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "Baixa-ho a la capa anterior"
+msgstr "Vés a la capa anterior"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1129
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1147
 msgid "Switched to previous layer."
-msgstr "S'ha mogut a la capa anterior."
+msgstr "S'ha anat a la capa anterior."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1131
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1149
 msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr "No es pot moure més enllà de la primera capa."
+msgstr "No es pot moure abans de la primera capa."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232
+#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1250
 msgid "No current layer."
 msgstr "Cap capa."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1181
+#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199
 #, c-format
 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
 msgstr "S'ha pujat la capa <b>%s</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1178
+#: ../src/verbs.cpp:1196
 msgid "Layer to top"
 msgstr "Capa a dalt de tot"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1182
+#: ../src/verbs.cpp:1200
 msgid "Raise layer"
 msgstr "Puja la capa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
+#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
 #, c-format
 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
 msgstr "S'ha baixat la capa <b>%s</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1186
+#: ../src/verbs.cpp:1204
 msgid "Layer to bottom"
 msgstr "Capa a sota de tot"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1190
+#: ../src/verbs.cpp:1208
 msgid "Lower layer"
 msgstr "Baixa la capa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1199
+#: ../src/verbs.cpp:1217
 msgid "Cannot move layer any further."
 msgstr "No es pot moure més la capa en aquesta direcció."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1227
+#: ../src/verbs.cpp:1245
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Suprimeix la capa"
 
 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1230
+#: ../src/verbs.cpp:1248
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "S'ha suprimit la capa."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1312
+#: ../src/verbs.cpp:1330
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Volteja horitzontalment"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1327
+#: ../src/verbs.cpp:1345
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Volteja verticalment"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1791
+#: ../src/verbs.cpp:1829
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr "tutorial-basic.ca.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1795
+#: ../src/verbs.cpp:1833
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.ca.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1799
+#: ../src/verbs.cpp:1837
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr "tutorial-advanced.ca.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1803
+#: ../src/verbs.cpp:1841
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr "tutorial-tracing.ca.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1807
+#: ../src/verbs.cpp:1845
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr "tutorial-calligraphy.ca.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1811
+#: ../src/verbs.cpp:1849
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr "tutorial-elements.ca.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1815
+#: ../src/verbs.cpp:1853
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr "tutorial-tips.ca.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578
+#: ../src/verbs.cpp:2129 ../src/verbs.cpp:2634
 msgid "Unlock all objects in the current layer"
 msgstr "Desbloca tots els objectes a la capa actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2133 ../src/verbs.cpp:2636
 msgid "Unlock all objects in all layers"
 msgstr "Desbloca tots els objectes a totes les capes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582
+#: ../src/verbs.cpp:2137 ../src/verbs.cpp:2638
 msgid "Unhide all objects in the current layer"
 msgstr "Mostra tots els objectes a la capa actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584
+#: ../src/verbs.cpp:2141 ../src/verbs.cpp:2640
 msgid "Unhide all objects in all layers"
 msgstr "Mostra tots els objectes a totes les capes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "Does nothing"
 msgstr "No fa res"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2122
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Crea un nou document a partir de la plantilla predeterminada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Obre..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2125
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Obre un document existent"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 msgid "Re_vert"
 msgstr "Recu_pera"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr "Recupera la darrera versió desada del document (es perdran els canvis)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 msgid "_Save"
 msgstr "De_sa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 msgid "Save document"
 msgstr "Desa el document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 msgid "Save _As..."
 msgstr "_Anomena i desa..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2131
+#: ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Desa el document amb un nom nou"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 msgid "Save a Cop_y..."
 msgstr "Desa una _còpia..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2133
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Save a copy of the document under a new name"
 msgstr "Desa una còpia del document amb un nom nou"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 msgid "_Print..."
 msgstr "Im_primeix..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 msgid "Print document"
 msgstr "Imprimeix el document"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr "Nete_ja definicions"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
@@ -11537,165 +13926,164 @@ msgstr ""
 "Suprimeix les definicions sense emprar (com ara degradats o camins de "
 "retall) de la secció &lt;defs&gt; del document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "Pre_visualització d'impressió"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Previsualitza la sortida de la impressió"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importa..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "Importa una imatge de mapa de bits o SVG en el document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2143
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "_Exporta a mapa de bits..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2181
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Exporta el document o la selecció com a mapa de bits"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2182
 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
-msgstr ""
+msgstr "Importa un document de la biblioteca Open Clip Art"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 msgid "Export To Open Clip Art Library"
-msgstr ""
+msgstr "Exporta a la biblioteca Open Clip Art"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
-msgstr "Exporta el document o la selecció com a mapa de bits"
+msgstr "Exporta el document a la biblioteca Open Clip Art"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "Finestra s_egüent"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr "Commuta a la finestra del document següent"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "Finest_ra anterior"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2150
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr "Commuta a la finestra del document anterior"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2151
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 msgid "_Close"
 msgstr "Tan_ca"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Tanca aquesta finestra de document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Surt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Surt de l'Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Desfés l'ultima acció"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "Torna a fer la darrera acció desfeta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2197
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Re_talla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "Retalla la selecció al porta-retalls"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2199
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2200
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Copia la selecció al porta-retalls"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Enganxa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2202
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr ""
 "Enganxa els objectes del porta-retalls a on sigui el ratolí, o enganxa el "
 "text"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2203
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Enganxa l'e_stil"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Aplica l'estil de l'objecte copiat a la selecció"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr "Escala la selecció per ajustar-se a la mida de l'objecte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "Amplada de pà_gina"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 "Escala la selecció horitzontalment per ajustar-se a l'amplada de l'objecte "
 "copiat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2209
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "Enganxa l'a_lçada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 "Escala la selecció verticalment per ajustar-se a l'alçada de l'objecte copiat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2211
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr "Enganxa la mida per separat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2212
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 "Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr "Enganxa l'amplada per separat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 "Escala cada objecte horitzontalment per ajustar la mida de l'objecte copiat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr "Enganxa l'alçada per separat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2179
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
@@ -11703,277 +14091,301 @@ msgstr ""
 "Escala cada objecte seleccionat verticalment per ajustar l'alçada de "
 "l'objecte copiat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2180
+#: ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "En_ganxa en el lloc"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Enganxa els objectes del porta-retalls a la ubicació original"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "Enganxa el text"
+msgstr "Enganxa l'_efecte de camí"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr "Aplica l'estil de l'objecte copiat a la selecció"
+msgstr "Aplica l'efecte de camí de l'objecte copiat a la selecció"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2221
+#, fuzzy
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "Suprimeix l'efecte del camí"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2222
+#, fuzzy
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "Suprimeix l'efecte de la selecció"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2223
+#, fuzzy
+msgid "Remove Filter"
+msgstr "Suprimeix un filtre"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2224
+#, fuzzy
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "Suprimeix la màscara de la selecció"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Suprimeix"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Suprimeix la selecció"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2227
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "Duplic_a"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Duplica els objectes seleccionats"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Crea un clo_n"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr ""
 "Crea un clon (una còpia enllaçada amb l'original) de l'objecte seleccionat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "Desen_llaça el clon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
 msgstr ""
 "Retalla l'enllaç del clon amb l'original. Esdevindrà un objecte independent"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2233
 msgid "Select _Original"
 msgstr "Selecci_ona l'original"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Seleccioneu l'objecte amb què està enllaçat aquest clon"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
-#: ../src/verbs.cpp:2195
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "Objectes a patró"
+msgstr "Objectes a _marcador"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "Retalla la selecció al porta-retalls"
+msgstr "Converteix la selecció a un marcador de línia"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
-#: ../src/verbs.cpp:2198
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2239
 msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "Objectes a patró"
+msgstr "Objectes a gu_ies"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 msgid ""
 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
 "edges"
 msgstr ""
+"Converteix els objectes en una col·lecció de línies guia alineades amb les "
+"vores"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2242
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "O_bjectes a patró"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr ""
 "Converteix la selecció en un rectangle amb un emplenat de patró de mosaic"
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Patró a ob_jectes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr "Extreu objectes d'un emplenat de patró de mosaic"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "Ne_teja-ho tot"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "Suprimeix tots els objectes del document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "Se_lecciona-ho tot"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2209
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Selecciona tots els objectes o els nodes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Selecciona-_ho tot en totes les capes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Selecciona tots els objectes en totes les capes visibles i no blocades"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "In_verteix selecció"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr "Selecciona tot allò que ara no està seleccionat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr "Inverteix totes les capes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Inverteix la selecció en totes les capes visibles i no blocades"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "Select Next"
 msgstr "Selecciona el següent"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 msgid "Select next object or node"
 msgstr "Selecciona el següent objecte o node"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Select Previous"
 msgstr "Selecciona l'anterior"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 msgid "Select previous object or node"
 msgstr "Selecciona l'anterior objecte o node"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "D_eselect"
 msgstr "D_esfés la selecció"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Desfés la selecció dels objectes o els nodes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1099
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2263
+msgid "_Guides around page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr "Enganxa l'amplada per separat"
+msgstr "Següent paràmetre de l'efecte del camí"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1100
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra el següent paràmetre de l'efecte de camí per a editar"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "Puja a dal_t de tot"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Puja la selecció a dalt de tot"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2271
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "_Baixa a baix de tot"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2272
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "Baixa la selecció a baix de tot"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "_Raise"
 msgstr "Pu_ja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "Puja la selecció una posició"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "_Lower"
 msgstr "Bai_xa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "Baixa la selecció una posició"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "_Group"
 msgstr "A_grupa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Agrupa els objectes seleccionats"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/verbs.cpp:2280
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Desagrupa els grups seleccionats"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2282
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "_Posa en el camí"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2284
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "Sup_rimeix del camí"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2286
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr "Suprimeix l'espaiat _manual"
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2289
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr ""
 "Suprimeix els espaiats manuals i les rotacions dels caràcters dels objectes "
 "de text"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2291
 msgid "_Union"
 msgstr "_Unió"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2292
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Crea una unió de camins seleccionats"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "_Intersection"
 msgstr "_Intersecció"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2294
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Crea una intersecció dels camins seleccionats"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid "_Difference"
 msgstr "_Resta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "Crea la resta dels camins seleccionats (inferior menys superior)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2297
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "E_xclusió"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
@@ -11981,296 +14393,294 @@ msgstr ""
 "Crea una OR exclusiva dels camins seleccionats (les parts que pertanyen "
 "només a un camí)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Di_vision"
 msgstr "Di_visió"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr "Retalla el camí inferior en trossos"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "Re_talla el camí"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr "Retalla el traç del camí inferior en trossos i suprimeix-ne l'emplenat"
 
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "Outs_et"
 msgstr "_Expandeix"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Expandeix els camins seleccionat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "Ex_pandeix el camí 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2269
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "Expandeix els camins seleccionats 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2314
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "Expa_ndeix el camí 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Expandeix els camins seleccionats 10 px"
 
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 msgid "I_nset"
 msgstr "Co_ntrau"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Contrau els camins seleccionats"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "Co_ntrau el camí 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2323
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Contrau els camins seleccionats 1px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "Co_ntrau el camí 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Contrau els camins seleccionats 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "Desplaçament d_inàmic"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "Crea un objecte de desplaçament dinàmic"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr "Desp_laçament enllaçat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr "Crea un objecte de desplaçament dinàmic enllaçat al camí original"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "_Contorn a camí"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Converteix el contorn dels objectes seleccionats en camins"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "Si_mplifica"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "Simplifica els camins seleccionats (suprimint nodes addicionals)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "_Reverse"
 msgstr "A l'in_revés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr ""
 "Inverteix la direcció dels camins seleccionats (útil per invertir els "
 "marcadors)"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "_Vectoritza un mapa de bits..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr "Crea un o més camins des d'un mapa de bits mitjançant el tracejat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2342
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "Fes una còpia de _mapa de bits"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "Exporta la selecció a un mapa de bits i insereix-lo en el document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 msgid "_Combine"
 msgstr "_Combina"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr "Combina múltiples camins en un de sol"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2348
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "Sep_ara"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Separa els camins seleccionats en subcamins"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2350
 msgid "Rows and Columns..."
-msgstr "Files, columnes: "
+msgstr "Files i columnes..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Arrange selected objects in a table"
-msgstr "Ordena els objectes seleccionats en patró de graella"
+msgstr "Ordena els objectes seleccionats en una taula"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "_Nova capa..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/verbs.cpp:2354
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Crea una nova capa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "Re_anomena la capa..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2356
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Reanomena la capa actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "Commuta a la capa per so_bre"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2358
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr "Commuta a la capa per sobre de l'actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "Commuta a la capa per so_ta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2360
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr "Commuta a la capa per sota de l'actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "Mou la selecció a la capa de so_bre"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2362
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr "Mou la selecció a la capa de sobre de l'actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Mou la selecció a la capa de s_ota"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2321
+#: ../src/verbs.cpp:2364
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr "Mou la selecció a la capa de sota de l'actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Pu_ja la capa a dalt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2366
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Puja la capa a dalt de tot"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "_Baixa la capa a sota"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "Baixa la capa actual a sota de tot"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "Puja la _capa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr "Puja un nivell la capa actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2371
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "Baixa _la capa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2372
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr "Baixa un nivell la capa actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "_Suprimeix la capa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Suprimeix la capa actual"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "Gira _90º horaris"
 
 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
 msgstr "Gira la selecció 90° en sentit horari"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2381
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "Gira 9_0º antihoraris"
 
 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2384
 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
 msgstr "Gira la selecció 90° en sentit antihorari"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Suprimeix les _transformacions"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Suprimeix les transformacions de l'objecte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "_Objecte a camí"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Converteix l'objecte seleccionat en camí"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "_Flota en el marc"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
@@ -12278,490 +14688,532 @@ msgstr ""
 "Posa text en un marc (camí o forma), creant un text flotant enllaçat amb "
 "l'objecte de marc"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2348
+#: ../src/verbs.cpp:2391
 msgid "_Unflow"
 msgstr "N_o ho flotis"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr "Suprimeix el text del marc (crea un objecte de text d'una línia)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2350
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "_Converteix a text"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2394
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr ""
 "Converteix el text flotant en objectes de text normal (conserva'n l'aparença)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Volteja _horitzontalment"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Volteja horitzontalment els objectes seleccionats"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "_Volteja verticalment"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Volteja verticalment els objectes seleccionats"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2402
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr "Aplica la màscara a la selecció (usa l'objecte superior com a màscara)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2360 ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+#, fuzzy
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Estableix la màscara"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2405 ../src/verbs.cpp:2411
 msgid "_Release"
 msgstr "Allibe_ra"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2406
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Suprimeix la màscara de la selecció"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2408
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 "Aplica el camí de retall a la selecció (fent servir l'objecte més elevat com "
 "a camí de retall)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2410 ../src/widgets/toolbox.cpp:1222
+#, fuzzy
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "Estableix el camí de retall"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr "Suprimeix el camí de retall de la selecció"
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2415
 msgid "Select"
 msgstr "Selecciona"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2369
+#: ../src/verbs.cpp:2416
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Selecciona i transforma els objectes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/verbs.cpp:2417
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Edició de node"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2371
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2418
 msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "Edita nodes del camí o manejadors de control"
+msgstr "Edita els camins pels nodes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2420
 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2422
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Crea rectangles i quadrats"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2424
 msgid "Create 3D boxes"
 msgstr "Crea caixes 3D"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2379
+#: ../src/verbs.cpp:2426
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "Crea cercles, el·lipses i arcs"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2381
+#: ../src/verbs.cpp:2428
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "Crea estels i polígons"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2430
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Crea espirals"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2432
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Dibuixa línies a mà alçada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2434
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Dibuixa corbes Bezier i línies rectes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2389
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2436
 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "Dibuixa un traç de cal·ligrafia"
+msgstr "Dibuixa un traç de cal·ligrafia o de pinzell"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2438
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Crea i edita objectes de text"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2440
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Crea i edita els degradats"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2442
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Apropa o allunya"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2444
 msgid "Pick colors from image"
 msgstr "Agafa els colors de la imatge"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2399
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2446
 msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "Crea connectors"
+msgstr "Crea connectors de diagrama"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2448
 msgid "Fill bounded areas"
 msgstr "Emplena les àrees vorejades"
 
+#: ../src/verbs.cpp:2449
+#, fuzzy
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "_Edita"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2450
+#, fuzzy
+msgid "Edit Live Path Effect parameters"
+msgstr "Següent paràmetre de l'efecte del camí"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2452
+#, fuzzy
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "Allibera el camí de retall"
+
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2404
+#: ../src/verbs.cpp:2454
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr "Preferències de la selecció"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2405
+#: ../src/verbs.cpp:2455
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "Obre les preferències per a l'eina selecció"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2456
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "Preferències de l'eina de nodes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2457
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Obre les preferències per a l'eina nodes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2458
 #, fuzzy
 msgid "Tweak Tool Preferences"
 msgstr "Preferències de l'eina de nodes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2459
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
 msgstr "Obre les preferències per a l'eina de text"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2460
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Preferències del rectangle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2461
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Obre les preferències per a l'eina rectangle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
+#: ../src/verbs.cpp:2462
 msgid "3D Box Preferences"
 msgstr "Preferències de la caixa 3D"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2413
+#: ../src/verbs.cpp:2463
 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
 msgstr "Obre les preferències per a l'eina de caixa 3D"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2414
+#: ../src/verbs.cpp:2464
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Preferències de l'el·lipse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/verbs.cpp:2465
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Obre les preferències per a l'eina el·lipse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2416
+#: ../src/verbs.cpp:2466
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Preferències de l'estel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2417
+#: ../src/verbs.cpp:2467
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Obre les preferències per a l'eina estel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2418
+#: ../src/verbs.cpp:2468
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Preferències de l'espiral"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2419
+#: ../src/verbs.cpp:2469
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Obre les preferències per a l'eina espiral"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2420
+#: ../src/verbs.cpp:2470
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Preferències del llapis"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2421
+#: ../src/verbs.cpp:2471
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Obre les preferències per a l'eina llapis"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
+#: ../src/verbs.cpp:2472
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Preferències del rotulador"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/verbs.cpp:2473
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Obre les preferències per a l'eina ploma"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
+#: ../src/verbs.cpp:2474
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "Preferències cal·ligràfiques"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
+#: ../src/verbs.cpp:2475
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "Obre les preferències per a l'eina de cal·ligrafia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2426
+#: ../src/verbs.cpp:2476
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Preferències de text"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2427
+#: ../src/verbs.cpp:2477
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Obre les preferències per a l'eina de text"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2428
+#: ../src/verbs.cpp:2478
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Preferències del degradat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/verbs.cpp:2479
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Obre les preferències per a l'eina del degradat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
+#: ../src/verbs.cpp:2480
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Preferències de l'ampliació"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/verbs.cpp:2481
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Obre les preferències per a l'eina d'ampliació"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
+#: ../src/verbs.cpp:2482
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Preferències del comptagotes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2433
+#: ../src/verbs.cpp:2483
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Obre les preferències per a l'eina comptagotes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2484
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Preferències del connector"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2435
+#: ../src/verbs.cpp:2485
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Obre les preferències per a l'eina de connectors"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2436
+#: ../src/verbs.cpp:2486
 msgid "Paint Bucket Preferences"
 msgstr "Preferències del cubell de pintura"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
+#: ../src/verbs.cpp:2487
 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
 msgstr "Obre les preferències per a l'eina cubell de pintura"
 
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+#, fuzzy
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "Preferències de l'estel"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "Obre les preferències per a l'eina estel"
+
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2440
+#: ../src/verbs.cpp:2492
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Apropa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
+#: ../src/verbs.cpp:2492
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Apropa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2493
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Allunya"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2493
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Allunya"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
+#: ../src/verbs.cpp:2494
 msgid "_Rulers"
 msgstr "_Regles"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
+#: ../src/verbs.cpp:2494
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Mostra o oculta els regles del llenç"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2495
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr "_Barres de desplaçament"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2495
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Mostra o oculta les barres de desplaçament del llenç"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2444
+#: ../src/verbs.cpp:2496
 msgid "_Grid"
 msgstr "_Graella"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2444
+#: ../src/verbs.cpp:2496
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Mostra o amaga la graella"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2445
+#: ../src/verbs.cpp:2497
 msgid "G_uides"
 msgstr "G_uies"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2445
+#: ../src/verbs.cpp:2497
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 "Mostra o amaga les guies (arrossegueu des d'un regle per crear una guia)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/verbs.cpp:2499
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr "Ampliació següen_t"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/verbs.cpp:2499
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Ampliació següent (de l'historial d'ampliacions)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2449
+#: ../src/verbs.cpp:2501
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr "Am_pliació anterior"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2449
+#: ../src/verbs.cpp:2501
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Ampliació anterior (de l'historial d'ampliacions)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2451
+#: ../src/verbs.cpp:2503
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Ampliació _1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2451
+#: ../src/verbs.cpp:2503
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Ampliació a 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2453
+#: ../src/verbs.cpp:2505
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Ampliació 1:_2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2453
+#: ../src/verbs.cpp:2505
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Ampliació a 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2507
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "Amplia_ció 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2507
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Ampliació a 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2510
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2510
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr "Ajusta a la finestra del document a pantalla completa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/verbs.cpp:2513
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "Duplic_a la finestra"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/verbs.cpp:2513
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Obre una nova finestra amb el mateix document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/verbs.cpp:2515
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "Previsualitza la _nova vista"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2464
+#: ../src/verbs.cpp:2516
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Previsualitza la nova vista"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2466
+#: ../src/verbs.cpp:2518
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2519
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr "Commuta al mode de visualització normal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2520
+#, fuzzy
+msgid "No _Filters"
+msgstr "_Filtre"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+#, fuzzy
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "Commuta al mode de visualització normal"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2522
 msgid "_Outline"
 msgstr "_Vora"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/verbs.cpp:2523
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr "Commuta al mode de visualització de vora (marc)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/verbs.cpp:2524
 msgid "_Toggle"
 msgstr "Commu_ta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2525
 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
 msgstr "Commuta entre els modes de visualització normal i contorn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/verbs.cpp:2527
 #, fuzzy
 msgid "Color-managed view"
 msgstr "Color de la vora de la pàgina"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2528
 #, fuzzy
 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
 msgstr "Tanca aquesta finestra de document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476
+#: ../src/verbs.cpp:2530
 msgid "Ico_n Preview..."
 msgstr "Previsualització d'ico_nes..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2531
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr ""
 "Obre una nova finestra per previsualitzar objectes a diferents resolucions "
 "d'icona"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2533
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "Amplia per ajustar la pàgina a la finestra"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2480
+#: ../src/verbs.cpp:2534
 msgid "Page _Width"
 msgstr "Amplada de pà_gina"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/verbs.cpp:2535
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "Amplia per ajustar l'amplada de pàgina a la finestra"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/verbs.cpp:2537
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Amplia per ajustar el dibuix a la finestra"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/verbs.cpp:2539
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "Amplia per ajustar la selecció a la finestra"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2488
+#: ../src/verbs.cpp:2542
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "Preferències de l'In_kscape..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/verbs.cpp:2543
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Edita les preferències globals de l'Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2490
+#: ../src/verbs.cpp:2544
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "Propietats _del document..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/verbs.cpp:2545
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "Edita les propietats d'aquest document (es desaran amb el document)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2546
 msgid "Document _Metadata..."
 msgstr "Metadades del _document..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/verbs.cpp:2547
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Edita les metadades del document (es desaran amb el document)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/verbs.cpp:2548
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "_Emplenat i contorn..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/verbs.cpp:2549
 msgid ""
 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
 msgstr ""
@@ -12769,93 +15221,93 @@ msgstr ""
 "fletxa..."
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/verbs.cpp:2551
 msgid "S_watches..."
 msgstr "Mostres de _color..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/verbs.cpp:2552
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr "Seleccioneu colors d'una llista de mostres"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/verbs.cpp:2553
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "Transfor_ma..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/verbs.cpp:2554
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr "Controleu les transformacions dels objectes amb precisió"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2555
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "_Alinea i distribueix..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2502
+#: ../src/verbs.cpp:2556
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Alinea i distribueix els objectes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/verbs.cpp:2557
 msgid "Undo _History..."
 msgstr "_Historial del desfer..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/verbs.cpp:2558
 msgid "Undo History"
 msgstr "Historial de desfer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/verbs.cpp:2559
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "_Text i tipus de lletra..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/verbs.cpp:2560
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 "Visualitza i selecciona la família de tipus de lletra, la mida i d'altres "
 "propietats de text"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/verbs.cpp:2561
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "Editor _XML..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/verbs.cpp:2562
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr "Visualitza i edita l'arbre XML del document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/verbs.cpp:2563
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Cerca..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2564
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Cerca objectes al document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/verbs.cpp:2565
 msgid "_Messages..."
 msgstr "_Missatges..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/verbs.cpp:2566
 msgid "View debug messages"
 msgstr "Mostra els missatges de depuració"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/verbs.cpp:2567
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "_Seqüències..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/verbs.cpp:2568
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Executa les seqüències"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
+#: ../src/verbs.cpp:2569
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "Mostra/amaga els d_iàlegs"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2516
+#: ../src/verbs.cpp:2570
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Mostra o amaga tots els diàlegs actius"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/verbs.cpp:2571
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Crea clons en mosaic..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/verbs.cpp:2572
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
@@ -12863,88 +15315,91 @@ msgstr ""
 "Crea múltiples clons de l'objecte seleccionat i ordena'ls en un patró o "
 "dispersant-los"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/verbs.cpp:2573
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "Pr_opietats de l'objecte..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/verbs.cpp:2574
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 "Editeu l'ID, l'estat visible i blocat i d'altres propietats de l'objecte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2577
 msgid "_Instant Messaging..."
 msgstr "Missatgeria _instantània..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2577
 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
 msgstr "Client de missatgeria instantània del Jabber"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
+#: ../src/verbs.cpp:2579
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr "D_ispositius d'entrada..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/verbs.cpp:2580 ../src/verbs.cpp:2582
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr ""
 "Configura els dispositius d'entrada extesos, com ara les tauletes de dibuix"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
+#: ../src/verbs.cpp:2581
+#, fuzzy
+msgid "_Input Devices (new)..."
+msgstr "D_ispositius d'entrada..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2583
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "_Extensions..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2528
+#: ../src/verbs.cpp:2584
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr "Demana informació sobre les extensions"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2529
+#: ../src/verbs.cpp:2585
 msgid "Layer_s..."
 msgstr "_Capes..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/verbs.cpp:2586
 msgid "View Layers"
 msgstr "Mostra les capes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2587
 msgid "Path Effects..."
-msgstr "Efectes dels filtres..."
+msgstr "Efectes de camí..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2532
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2588
 msgid "Manage path effects"
-msgstr "Gestiona els efectes de filtre SVG"
+msgstr "Gestiona els efectes de camí"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/verbs.cpp:2589
 msgid "Filter Effects..."
 msgstr "Efectes dels filtres..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/verbs.cpp:2590
 msgid "Manage SVG filter effects"
 msgstr "Gestiona els efectes de filtre SVG"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2537
+#: ../src/verbs.cpp:2593
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "Quant a les e_xtensions"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/verbs.cpp:2594
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2595
 msgid "About _Memory"
 msgstr "Quant a la _memòria"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2540
+#: ../src/verbs.cpp:2596
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Informació d'ús de la memòria"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2541
+#: ../src/verbs.cpp:2597
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr "Qu_ant a l'Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2598
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr "Versió de l'Inkscape, autors, llicència"
 
@@ -12952,129 +15407,139 @@ msgstr "Versió de l'Inkscape, autors, llicència"
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2603
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Inkscape: _bàsic"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2548
+#: ../src/verbs.cpp:2604
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr "Començar amb Inkscape"
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/verbs.cpp:2605
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Inkscape: forme_s"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2550
+#: ../src/verbs.cpp:2606
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr "Fer servir les eines de formes per crear i editar formes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
+#: ../src/verbs.cpp:2607
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Inksc_ape: avançat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2552
+#: ../src/verbs.cpp:2608
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Temes avançats de l'Inkscape"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2554
+#: ../src/verbs.cpp:2610
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Inkscape: _vectoritzar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2555
+#: ../src/verbs.cpp:2611
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Usar la vectorització de mapes de bits"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2556
+#: ../src/verbs.cpp:2612
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Inkscape: _cal·ligrafia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2557
+#: ../src/verbs.cpp:2613
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr "Usar l'eina de la ploma cal·ligràfica"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2558
+#: ../src/verbs.cpp:2614
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr "_Elements de disseny"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
+#: ../src/verbs.cpp:2615
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr "Tutorial sobre principis del disseny"
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2560
+#: ../src/verbs.cpp:2616
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "Con_sells"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
+#: ../src/verbs.cpp:2617
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "Alguns consells"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2564
+#: ../src/verbs.cpp:2620
 msgid "Previous Effect"
 msgstr "Efecte anterior"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2565
+#: ../src/verbs.cpp:2621
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr "Repeteix el darrer efecte amb els mateixos valors"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2566
+#: ../src/verbs.cpp:2622
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr "Configuració de l'efecte anterior..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
+#: ../src/verbs.cpp:2623
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr "Repeteix el darrer efecte amb nous valors"
 
 #. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2570
+#: ../src/verbs.cpp:2626
 msgid "Fit Page to Selection"
 msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2627
 msgid "Fit the page to the current selection"
 msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2572
+#: ../src/verbs.cpp:2628
 msgid "Fit Page to Drawing"
 msgstr "Ajusta la pàgina al dibuix"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2629
 msgid "Fit the page to the drawing"
 msgstr "Ajusta la pàgina al dibuix"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2574
+#: ../src/verbs.cpp:2630
 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
 msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció o el dibuix"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
+#: ../src/verbs.cpp:2631
 msgid ""
 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
 msgstr ""
 "Ajusta la pàgina a la selecció actual o al dibuix si no hi ha res seleccionat"
 
 #. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2633
 msgid "Unlock All"
 msgstr "Desbloca-ho tot"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2579
+#: ../src/verbs.cpp:2635
 msgid "Unlock All in All Layers"
 msgstr "Desbloca-ho tot en totes les capes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2581
+#: ../src/verbs.cpp:2637
 msgid "Unhide All"
 msgstr "Mostra-ho tot"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
+#: ../src/verbs.cpp:2639
 msgid "Unhide All in All Layers"
 msgstr "Mostra-_ho tot en totes les capes"
 
+#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Estableix el nom de fitxer"
+
+#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Save"
+msgstr "De_sa"
+
 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106
 msgid "Dash pattern"
 msgstr "Patró de ratlles"
@@ -13083,37 +15548,38 @@ msgstr "Patró de ratlles"
 msgid "Pattern offset"
 msgstr "Desplaçament de patró"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620
 #, c-format
 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
 msgstr "%s: %d (contorn) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:622
 #, c-format
 msgid "%s: %d - Inkscape"
 msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
 #, c-format
 msgid "%s (outline) - Inkscape"
 msgstr "%s (contorn) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
 #, c-format
 msgid "%s - Inkscape"
 msgstr "%s - Inkscape"
 
 #. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:154
 msgid "Font family"
 msgstr "Tipus de lletra"
 
 #. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:185
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
 msgid "Style"
 msgstr "Estil"
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:223
 msgid "Font size:"
 msgstr "Mida de la lletra:"
 
@@ -13121,7 +15587,7 @@ msgstr "Mida de la lletra:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:628 ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpQqcÇ12369$€¢?.;/()"
 
@@ -13179,11 +15645,11 @@ msgstr "<small>Múltiples degradats</small>"
 msgid "Edit the stops of the gradient"
 msgstr "Edita les fases del degradat"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1792
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1864 ../src/widgets/toolbox.cpp:2193
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230 ../src/widgets/toolbox.cpp:2844
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867 ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3760
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1936
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010 ../src/widgets/toolbox.cpp:2340
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 ../src/widgets/toolbox.cpp:2992
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3016 ../src/widgets/toolbox.cpp:4110
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4137
 msgid "<b>New:</b>"
 msgstr "<b>Nou:</b>"
 
@@ -13209,10 +15675,10 @@ msgstr "Crea el degradat en el contorn"
 
 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1794
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2201 ../src/widgets/toolbox.cpp:2219
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2846 ../src/widgets/toolbox.cpp:2857
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3737 ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1938
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2348 ../src/widgets/toolbox.cpp:2366
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2994 ../src/widgets/toolbox.cpp:3005
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4113 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
 msgid "<b>Change:</b>"
 msgstr "<b>Canvi:</b>"
 
@@ -13283,28 +15749,28 @@ msgstr "Capa actual"
 msgid "(root)"
 msgstr "(arrel)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 ../src/widgets/paint-selector.cpp:561
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
 msgid "No paint"
 msgstr "Sense pintar"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:180 ../src/widgets/paint-selector.cpp:633
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
 msgid "Flat color"
 msgstr "Color"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:182 ../src/widgets/paint-selector.cpp:704
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
 msgid "Linear gradient"
 msgstr "Degradat lineal"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:184 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
 msgid "Radial gradient"
 msgstr "Degradat radial"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:188
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
 msgstr "Indefineix el color perquè es pugui heretar"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:200
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
 msgid ""
 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
 "evenodd)"
@@ -13313,49 +15779,49 @@ msgstr ""
 "(regla: evenodd)"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:211
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
 msgid ""
 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
 msgstr ""
 "L'emplenat és solid excepte si el subcamí va en sentit oposat (regla: "
 "nonzero)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:528
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
 msgid "No objects"
 msgstr "No hi ha objectes"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:539
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
 msgid "Multiple styles"
 msgstr "Múltiples estils"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:550
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
 msgid "Paint is undefined"
 msgstr "Sense definir"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:981
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
 msgid ""
 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
 "create a new pattern from selection."
 msgstr ""
-"Useu <b>Objecte &gt; Patró &gt; Objectes a patró</b> per a crear un nou "
-"patró de la selecció."
+"Useu l'<b>Eina de nodes</b> per a ajustar la posició, escala i rotació del "
+"patró en el llenç. Useu <b>Objecte &gt; Patró &gt; Objectes a patró</b> per "
+"a crear un nou patró des de la selecció."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:244
 msgid "Transform by toolbar"
 msgstr "Transforma mitjançant la barra d'eines"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299
 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
 msgstr "<b>S'escalarà l'amplada del contorn</b> quan s'escalin els objectes."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301
 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
 msgstr ""
 "<b>No s'escalarà l'amplada del contorn</b> quan s'escalin els objectes."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310
 msgid ""
 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
 "scaled."
@@ -13363,7 +15829,7 @@ msgstr ""
 "<b>S'escalarà les cantonades arrodonides dels rectangles</b> quan s'escalin "
 "els objectes."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312
 msgid ""
 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
 "are scaled."
@@ -13371,7 +15837,7 @@ msgstr ""
 "<b>No s'escalarà les cantonades arrodonides dels rectangles</b> quan "
 "s'escalin els objectes."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
 msgid ""
 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -13379,7 +15845,7 @@ msgstr ""
 "<b>Es transformarà els degradats</b> junt amb els seus objectes quan es "
 "transformin (moguts, escalat, girats o distorsionats)."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323
 msgid ""
 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -13387,7 +15853,7 @@ msgstr ""
 "<b>No es transformarà els degradats</b> quan els objectes es transformin "
 "(moguts, escalat, girats o distorsionats)."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
 msgid ""
 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -13395,7 +15861,7 @@ msgstr ""
 "<b>Es transformarà els patrons</b> junt amb els seus objectes quan es "
 "transformin (moguts, escalat, girats o distorsionats)."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
 msgid ""
 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
 "scaled, rotated, or skewed)."
@@ -13406,191 +15872,225 @@ msgstr ""
 #. four spinbuttons
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
 msgid "select_toolbar|X position"
-msgstr "select_toolbar|X"
+msgstr "select_toolbar|Posició X"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
 msgid "select_toolbar|X"
 msgstr "select_toolbar|X"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:448
 msgid "Horizontal coordinate of selection"
 msgstr "Coordenada horitzontal de la selecció"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454
 msgid "select_toolbar|Y position"
-msgstr "select_toolbar|Y"
+msgstr "select_toolbar|Posició Y"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454
 msgid "select_toolbar|Y"
 msgstr "select_toolbar|Y"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
 msgid "Vertical coordinate of selection"
 msgstr "Coordenada vertical de la selecció"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
 msgid "select_toolbar|Width"
-msgstr "select_toolbar|A"
+msgstr "select_toolbar|Amplada"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
 msgid "select_toolbar|W"
 msgstr "select_toolbar|A"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464
 msgid "Width of selection"
 msgstr "Amplada de la selecció"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:471
 msgid "Lock width and height"
-msgstr "Amplada, alçada: "
+msgstr "Bloca l'amplada i l'alçada"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
 msgstr ""
 "Quan estigui blocat, canvia l'amplada i l'alçada en la mateixa proporció"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
 msgid "select_toolbar|Height"
-msgstr "select_toolbar|A"
+msgstr "select_toolbar|Alçada"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
 msgid "select_toolbar|H"
 msgstr "select_toolbar|A"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
 msgid "Height of selection"
 msgstr "Alçada de la selecció"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
 #, fuzzy
 msgid "Affect:"
 msgstr "Desplaçament:"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:535
 msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "Escala les cantonades arrodonides als rectangles"
+msgstr "Escala les cantonades arrodonides"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:546
 msgid "Move gradients"
-msgstr "Mou els manejadors de degradat"
+msgstr "Mou els degradats"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:557
 msgid "Move patterns"
-msgstr "Patrons"
+msgstr "Mou els patrons"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "Valor RGBA hexadecimal del color"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110
+msgid "CMS"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
 msgid "_R"
 msgstr "_R"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
 msgid "_G"
 msgstr "_G"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
 msgid "_B"
 msgstr "_B"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
-msgid "_A"
-msgstr "_A"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Opacitat"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
 msgid "_H"
 msgstr "_H"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
 msgid "_S"
 msgstr "_S"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
 msgid "_L"
 msgstr "_L"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
 msgid "_C"
 msgstr "_C"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+msgid "_K"
+msgstr "_K"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Gray"
+msgstr "Grisos"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
 msgid "Cyan"
 msgstr "Cian"
 
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
-
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
-
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
 msgid "Yellow"
 msgstr "Groc"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-msgid "_K"
-msgstr "_K"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:295
+msgid "Fix"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:298
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr ""
+
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:379
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
+msgid "_A"
+msgstr "_A"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:401
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Opacitat"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:329
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:337
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "Valor RGBA hexadecimal del color"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
 msgid "Unnamed"
@@ -13605,370 +16105,389 @@ msgid "Attribute"
 msgstr "Atribut"
 
 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:166
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
 msgid "Type text in a text node"
 msgstr "Escriu text en un node de text"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:168
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:172
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
 msgid "Style of new stars"
 msgstr "Estil dels nous estels"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:174
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
 msgid "Style of new rectangles"
 msgstr "Estil dels nous rectangles"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:176
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
 msgid "Style of new 3D boxes"
 msgstr "Estil de les noves caixes 3D"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:178
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
 msgid "Style of new ellipses"
 msgstr "Estil de les noves el·lipses"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
 msgid "Style of new spirals"
 msgstr "Estil de les noves espirals"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:182
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
 msgid "Style of new paths created by Pencil"
 msgstr "Estil dels nous camins creats pel llapis"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
 msgid "Style of new paths created by Pen"
 msgstr "Estil dels nous camins creats per la ploma"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205
 msgid "Style of new calligraphic strokes"
 msgstr "Estil dels nous traços de cal·ligrafia"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207
+msgid "TBD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
 msgstr "Estil dels objectes d'emplenat del cubell"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:975
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1075
 msgid "Insert node"
-msgstr "Fes sagnat de node"
+msgstr "Insereix un node"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:976
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1076
 msgid "Insert new nodes into selected segments"
 msgstr "Insereix nous nodes en els segments seleccionats"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:979
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
 msgid "Insert"
 msgstr "Insereix"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:987
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1087
 msgid "Delete selected nodes"
 msgstr "Suprimeix els nodes seleccionats"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:997
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1097
 msgid "Join endnodes"
-msgstr "Uneix els nodes"
+msgstr "Uneix els nodes finals"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098
 msgid "Join selected endnodes"
 msgstr "Uneix els nodes finals seleccionats"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1101
 msgid "Join"
 msgstr "Uneix"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1008
-msgid "Join Segment"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
+#, fuzzy
+msgid "Break nodes"
+msgstr "Mou els nodes"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Trenca el camí en els nodes seleccionats"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1119
+#, fuzzy
+msgid "Join with segment"
 msgstr "Uneix un segment"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1009
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1120
 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
 msgstr "Uneix els nodes finals seleccionats amb un nou segment"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1018
-msgid "Delete Segment"
-msgstr "Suprimeix el segment"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1019
-msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1130
+#, fuzzy
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
 msgstr "Separa el camí entre dos nodes no finals"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1028
-msgid "Node Break"
-msgstr "Trenca un node"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1029
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Trenca el camí en els nodes seleccionats"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1038
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1139
 msgid "Node Cusp"
 msgstr "Afila un node"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1039
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1140
 msgid "Make selected nodes corner"
 msgstr "Fes una cantonada amb els nodes seleccionats"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1048
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1149
 msgid "Node Smooth"
 msgstr "Suavitza un node"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1049
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1150
 msgid "Make selected nodes smooth"
 msgstr "Suavitza els nodes seleccionats"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1058
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1159
 msgid "Node Symmetric"
 msgstr "Node simètric"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1059
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1160
 msgid "Make selected nodes symmetric"
 msgstr "Fes els nodes seleccionats simètrics"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1068
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1169
 msgid "Node Line"
 msgstr "Línia de nodes"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1069
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1170
 msgid "Make selected segments lines"
 msgstr "Converteix els segments seleccionats en línies"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1078
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1179
 msgid "Node Curve"
 msgstr "Curva de nodes"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180
 msgid "Make selected segments curves"
 msgstr "Converteix els segments seleccionats en corbes"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1088
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1189
 msgid "Show Handles"
 msgstr "Mostra els manejadors"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1089
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1190
 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
 msgstr "Mostra els manejadors Bezier dels nodes seleccionats"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate:"
-msgstr "Coordenades del cursor"
+msgid "Show Outline"
+msgstr "_Vora"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1201
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Coordenada vertical de la selecció"
+msgid "Show the outline of the path"
+msgstr "Amplada del patró"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Coordenades del cursor"
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "Següent paràmetre de l'efecte del camí"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1212
+#, fuzzy
+msgid "Show next path effect parameter for editing"
+msgstr "Mostra el següent paràmetre de l'efecte de camí per a editar"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1223
+#, fuzzy
+msgid "Edit the clipping path of the object"
+msgstr "Estableix el camí de retall"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1233
 #, fuzzy
+msgid "Edit mask path"
+msgstr "Estableix la màscara"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1234
+#, fuzzy
+msgid "Edit the mask of the object"
+msgstr "Edita les fases del degradat"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "Coordenada X:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Coordenada X dels nodes seleccionats"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Coordenada Y:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Coordenada vertical de la selecció"
+msgstr "Coordenada Y dels nodes seleccionats"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688
 msgid "Star: Change number of corners"
 msgstr "Estel: canvia el nombre de cantonades"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
 msgid "Star: Change spoke ratio"
 msgstr "Estel: canvia la relació de punxes"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1629
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
 msgid "Make polygon"
 msgstr "Fes un polígon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1629
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
 msgid "Make star"
 msgstr "Fes un estel"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1808
 msgid "Star: Change rounding"
 msgstr "Estel: canvia l'arrodoniment"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1698
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
 msgid "Star: Change randomization"
 msgstr "Estel: canvia l'aleatorització"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1883
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
 msgstr "Polígon regular (amb un manejador) en comptes d'un estel"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1890
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2036
 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
 msgstr "Estel en comptes d'un polígon regular (amb un manejador)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
 msgid "triangle/tri-star"
-msgstr ""
+msgstr "triangle/estrella de tres punts"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
 msgid "square/quad-star"
-msgstr ""
+msgstr "quadrat/estrella de quatre punts"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
 msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr ""
+msgstr "pentàgon/estrella de cinc punts"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
 msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr ""
+msgstr "hexàgon/estrella de sis punts"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
 msgid "Corners"
 msgstr "Cantonades"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
 msgid "Corners:"
 msgstr "Cantonades:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
 msgid "Number of corners of a polygon or star"
 msgstr "Nombre de cantonades d'un polígon o un estel"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
 msgid "thin-ray star"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
 msgid "pentagram"
-msgstr ""
+msgstr "pentagrama"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
 msgid "hexagram"
-msgstr ""
+msgstr "hexagrama"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
 msgid "heptagram"
-msgstr ""
+msgstr "heptagrama"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
 msgid "octagram"
-msgstr ""
+msgstr "octograma"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
 msgid "regular polygon"
-msgstr "Fes un polígon"
+msgstr "polígon regular"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1929
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076
 msgid "Spoke ratio"
-msgstr "Radi de la punxa:"
+msgstr "Relació de punxes"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1929
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076
 msgid "Spoke ratio:"
 msgstr "Radi de la punxa:"
 
 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
 #. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
 msgid "Base radius to tip radius ratio"
 msgstr "Distància al centre del manejador més llunyà"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
 msgid "stretched"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
 msgid "twisted"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
 #, fuzzy
 msgid "slightly pinched"
 msgstr "(lleugerament apretat)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
 msgid "NOT rounded"
 msgstr "Sense arrodonir"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
 msgid "slightly rounded"
-msgstr "Sense arrodonir"
+msgstr "arrodoniment lleuger"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
 msgid "visibly rounded"
-msgstr "Sense arrodonir"
+msgstr "arrodoniment visible"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
 msgid "well rounded"
-msgstr "Sense arrodonir"
+msgstr "arrodoniment normal"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
 msgid "amply rounded"
-msgstr "Sense arrodonir"
+msgstr "arrodoniment ample"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
 msgid "blown up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
 msgid "Rounded"
-msgstr "Arrodoniment:"
+msgstr "Arrodoniment"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
 msgid "Rounded:"
 msgstr "Arrodoniment:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
 msgstr "Arrodoniment de les cantonades"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
 msgid "NOT randomized"
-msgstr "Aleatorització:"
+msgstr "Sense aleatoritzar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
 msgid "slightly irregular"
-msgstr "(lleugerament apretat)"
+msgstr "lleugerament irregular"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
 msgid "visibly randomized"
-msgstr "Aleatorització:"
+msgstr "visiblement aleatori"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
 msgid "strongly randomized"
-msgstr "Aleatorització:"
+msgstr "molt aleatoritzat"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
 msgid "Randomized"
-msgstr "Aleatorització:"
+msgstr "Aleatoritzat"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
 msgid "Randomized:"
 msgstr "Aleatorització:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
 msgstr "Distribueix a l'atzar les cantonades i els angles"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1983 ../src/widgets/toolbox.cpp:2918
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3497 ../src/widgets/toolbox.cpp:5334
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130 ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3847 ../src/widgets/toolbox.cpp:5804
 msgid "Defaults"
 msgstr "Per defecte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1984 ../src/widgets/toolbox.cpp:2919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131 ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
 msgid ""
 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
 "change defaults)"
@@ -13976,497 +16495,476 @@ msgstr ""
 "Reinicialitza les opcions predeterminades de la forma (useu Preferències > "
 "Eines per canviar els valors predeterminats)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
 msgid "Change rectangle"
 msgstr "Canvia el rectangle"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396
 msgid "W:"
 msgstr "A:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396
 msgid "Width of rectangle"
 msgstr "Amplada del rectangle"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
 msgid "Height of rectangle"
 msgstr "Alçada del rectangle"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2294
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2427 ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
 msgid "not rounded"
-msgstr "Sense arrodonir"
+msgstr "sense arrodonir"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
 msgid "Horizontal radius"
-msgstr "Espaiat horitzontal"
+msgstr "Radi horitzontal"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
 msgid "Rx:"
 msgstr "Rx:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
 msgstr "Radi horitzontal de les cantonades arrodonides"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
 msgid "Vertical radius"
-msgstr "Espaiat vertical"
+msgstr "Radi vertical"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
 msgid "Ry:"
 msgstr "Ry:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
 msgid "Vertical radius of rounded corners"
 msgstr "Radi vertical de les cantonades arrodonides"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2464
 msgid "Not rounded"
 msgstr "Sense arrodonir"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
 msgid "Make corners sharp"
 msgstr "Afila les cantonades"
 
 #. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2506
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654
 #, fuzzy
 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
 msgstr "Caixa 3D: canvia el nombre de manejadors"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2575
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2723
 msgid "Angle in X direction"
-msgstr "Commuta el PE en la direcció X"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2575
-msgid "Angle X:"
-msgstr "Angle X:"
+msgstr "Angle en la direcció X"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725
 msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr "Commuta el PE en la direcció X"
+msgstr "Angle de les LP en la direcció X"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2747
 msgid "State of VP in X direction"
-msgstr "Commuta el PE en la direcció X"
+msgstr "Estat del PE en la direcció X"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2600
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 "Commuta el punt d'escapada en la direcció X entre 'finit' i "
 "'infinit' (paral·lel)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2615
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2763
 msgid "Angle in Y direction"
-msgstr "Commuta el PE en la direcció Y"
+msgstr "Angle en la direcció Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2615
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2763
 msgid "Angle Y:"
-msgstr "Angle X:"
+msgstr "Angle Y:"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2765
 msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr "Commuta el PE en la direcció Y"
+msgstr "Angle de les LP en la direcció Y"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2638
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
 msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr "Commuta el PE en la direcció Y"
+msgstr "Esta del PE en la direcció Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2639
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2787
 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 "Commuta el punt d'escapada en la direcció Y entre 'finit' i "
 "'infinit' (paral·lel)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2802
 msgid "Angle in Z direction"
-msgstr "Commuta el PE en la direcció Z"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "Angle Z:"
+msgstr "Angle en la direcció Z"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2656
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804
 msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr "Commuta el PE en la direcció Z"
+msgstr "Angle de les LP en la direcció Z"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2825
 msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr "Commuta el PE en la direcció Z"
+msgstr "Estat del PE en la direcció Z"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2678
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
 #, fuzzy
 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 "Commuta el punt d'escapada en la direcció Z entre 'finit' i "
 "'infinit' (paral·lel)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2735
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2883
 msgid "Change spiral"
 msgstr "Canvia l'espiral"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3024
 msgid "just a curve"
-msgstr "Arrossega la corba"
+msgstr "només una corba"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3024
 msgid "one full revolution"
-msgstr "Nombre de revolucions"
+msgstr "una revolució sencera"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
 msgid "Number of turns"
-msgstr "Nombre de files"
+msgstr "Nombre de girs"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
 msgid "Turns:"
 msgstr "Girs:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
 msgid "Number of revolutions"
 msgstr "Nombre de revolucions"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
 msgid "circle"
-msgstr "Cercle"
+msgstr "cercle"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
 msgid "edge is much denser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
 msgid "edge is denser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
 msgid "even"
-msgstr "Verd"
+msgstr "homogeni"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
 msgid "center is denser"
-msgstr "Centra les línies"
+msgstr "el centre és més dens"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
 msgid "center is much denser"
-msgstr ""
+msgstr "fes el centre més dens"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
 msgid "Divergence"
-msgstr "Divergència:"
+msgstr "Divergència"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
 msgid "Divergence:"
 msgstr "Divergència:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
 msgstr ""
 "Quanta densitat han de tenir les revolucions externes. 1 vol dir uniformement"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
 msgid "starts from center"
-msgstr "Reinicialitza el centre"
+msgstr "comença des del centre"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
 msgid "starts mid-way"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
 msgid "starts near edge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
 msgid "Inner radius"
-msgstr "Radi intern:"
+msgstr "Radi intern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
 msgid "Inner radius:"
 msgstr "Radi intern:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
 msgstr "Radi de la revolució més interna (relatiu a la mida de l'espiral)"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101
+#, fuzzy
+msgid "<b>Mode:</b>"
+msgstr "<b>Vora</b>"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
+msgid "Bézier"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
+msgid "Regular Bézier mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128
+#, fuzzy
+msgid "Spiro"
+msgstr "Espiral"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
+#, fuzzy
+msgid "Spiro splines mode"
+msgstr "Mode d'encongiment"
+
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238
 msgid "(pinch tweak)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 ../src/widgets/toolbox.cpp:3327
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238 ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
 msgid "(default)"
 msgstr "(predeterminat)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238
 #, fuzzy
 msgid "(broad tweak)"
 msgstr "(traç ample)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3025
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
 #, fuzzy
 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
 msgstr ""
 "L'amplada de la ploma cal·ligràfica (relativa a l'àrea visible del llenç)"
 
 #. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
 msgid "(minimum force)"
-msgstr "(tremolor màxima)"
+msgstr "(força mínima)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
 msgid "(maximum force)"
-msgstr "(tremolor màxima)"
+msgstr "(força màxima)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
 msgid "Force"
-msgstr "Origen"
+msgstr "Força"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
 msgid "Force:"
-msgstr "Origen"
+msgstr "Força:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
 msgid "The force of the tweak action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3274
 msgid "Push mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3059
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
 msgid "Push parts of paths in any direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3281
 msgid "Shrink mode"
-msgstr "Desplaça els nodes"
+msgstr "Mode d'encongiment"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3282
 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
-msgstr "Separa els camins seleccionats en subcamins"
+msgstr "Encongeix (contrau) parts dels camins"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3288
 msgid "Grow mode"
-msgstr "Baixa el node"
+msgstr "Mode d'eixample"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
 msgid "Grow (outset) parts of paths"
-msgstr ""
+msgstr "Eixampla (expandeix) parts dels camins"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3295
 msgid "Attract mode"
-msgstr "Nom de l'atribut"
+msgstr "Mode d'atracció"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3080
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3296
 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Atreu parts dels camins cap al curso"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302
 msgid "Repel mode"
-msgstr "Suprimeix"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3303
 msgid "Repel parts of paths from cursor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
 #, fuzzy
 msgid "Roughen mode"
 msgstr "node final"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3094
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3310
 msgid "Roughen parts of paths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
 msgid "Color paint mode"
-msgstr "Color de la vora de la pàgina"
+msgstr "Mode de pintar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3317
 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "Els connectors tenen en compte els objectes seleccionats"
+msgstr "Pinta el color de l'eina sobre els objectes seleccionats"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3107
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
 #, fuzzy
 msgid "Color jitter mode"
 msgstr "Mou nodes aleatòriament"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3108
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
 #, fuzzy
 msgid "Jitter the colors of selected objects"
 msgstr "Els connectors tenen en compte els objectes seleccionats"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3113
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3329
 msgid "Mode:"
-msgstr "Mode"
+msgstr "Mode:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3133
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
 msgid "Channels:"
-msgstr "Cancel·la"
+msgstr "Canals:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
 msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr ""
+msgstr "En el mode de color, actua sobre el to de l'objecte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3147
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
 msgid "H"
-msgstr "H:"
+msgstr "H"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3158
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
-msgstr ""
+msgstr "En el mode de color, actua sobre la saturació de l'objecte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
 msgid "S"
-msgstr "_S"
+msgstr "S"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3172
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3391
 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr ""
+msgstr "En el mode de color, actua sobre la lluentor de l'objecte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3395
 msgid "L"
-msgstr "_L"
+msgstr "L"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3406
 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr ""
+msgstr "En el mode de color, actua en l'opacitat de l'objecte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
 msgid "O"
-msgstr "O:"
+msgstr "O"
 
 #. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
 msgid "(rough, simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "(aproximat, simplificat)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
 msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr ""
+msgstr "(exacte, però amb massa nodes)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423
 msgid "Fidelity"
-msgstr "Identificador"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423
 msgid "Fidelity:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
 msgid ""
 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
 "generate a lot of new nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3220 ../src/widgets/toolbox.cpp:3472
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3441 ../src/widgets/toolbox.cpp:3789
 msgid "Pressure"
 msgstr "Pressió"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3221
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
 #, fuzzy
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
 msgstr ""
 "Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'amplada de la ploma"
 
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3327
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
 msgid "(hairline)"
 msgstr "(cabell)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3327
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
 msgid "(broad stroke)"
 msgstr "(traç ample)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3330
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3645 ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
 msgid "Pen Width"
-msgstr "Amplada de pà_gina"
+msgstr "Amplada de la ploma"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr ""
 "L'amplada de la ploma cal·ligràfica (relativa a l'àrea visible del llenç)"
 
 #. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
 msgid "(speed blows up stroke)"
 msgstr "(com més ràpid, més ample)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
 msgid "(slight widening)"
 msgstr "(lleugerament ampliat)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
 msgid "(constant width)"
 msgstr "(amplada constant)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
 msgid "(slight thinning, default)"
 msgstr "(lleugerament aprimat, predeterminat)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
 msgid "(speed deflates stroke)"
 msgstr "(la velocitat aplana el traç)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661
 msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "Pinta el contorn"
+msgstr "Aprimament del traç"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661
 msgid "Thinning:"
 msgstr "Aprima:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
 msgid ""
 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
@@ -14475,28 +16973,27 @@ msgstr ""
 "petit que 0 el fa més gros, i amb 0 no afecta l'amplada)"
 
 #. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
 msgid "(left edge up)"
 msgstr "(vora esquerra sup)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
 msgid "(horizontal)"
 msgstr "(horitzontal)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
 msgid "(right edge up)"
 msgstr "(vora dreta sup)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3362
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3677
 msgid "Pen Angle"
-msgstr "Angle"
+msgstr "Angle de la ploma"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3362
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3677
 msgid "Angle:"
 msgstr "Angle:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3678
 msgid ""
 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
 "fixation = 0)"
@@ -14505,28 +17002,27 @@ msgstr ""
 "la fixació és 0)"
 
 #. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
 msgstr "(perpendicular al traç, «pinzell»)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
 msgid "(almost fixed, default)"
 msgstr "(gairebé fixe, predeterminat)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
 msgstr "(fixat per l'angle, «ploma»)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
 msgid "Fixation"
-msgstr "Fixació:"
+msgstr "Fixació"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
 msgid "Fixation:"
 msgstr "Fixació:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3696
 msgid ""
 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
 "angle)"
@@ -14535,32 +17031,31 @@ msgstr ""
 "traç, 1 = angle fixat)"
 
 #. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
 msgid "(blunt caps, default)"
 msgstr "(fi de línia esmussat, pred.)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
 msgid "(slightly bulging)"
 msgstr "(lleugerament apretat)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
 msgid "(approximately round)"
 msgstr "(aproximadament rodó)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
 msgid "(long protruding caps)"
 msgstr "(extrem de línia allargat)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3712
 msgid "Cap rounding"
-msgstr "Estel: canvia l'arrodoniment"
+msgstr "Arrodoniment del fi de línia"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3712
 msgid "Caps:"
 msgstr "Fi de línia:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3713
 msgid ""
 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
 "round caps)"
@@ -14569,97 +17064,94 @@ msgstr ""
 "sense fi de línia, 1 = arrodonit)"
 
 #. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
 msgid "(smooth line)"
 msgstr "(línia suau)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
 msgid "(slight tremor)"
 msgstr "(tremolor lleugera)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
 msgid "(noticeable tremor)"
 msgstr "(temolor notable)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
 msgid "(maximum tremor)"
 msgstr "(tremolor màxima)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728
 msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "Estil del contorn"
+msgstr "Tremolor del contorn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728
 msgid "Tremor:"
 msgstr "Tremolor:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
 msgstr "Incrementa perquè els traços siguin irregulars"
 
 #. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
 msgid "(no wiggle)"
 msgstr "(sense desivació)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
 msgid "(slight deviation)"
 msgstr "(lleugera desviació)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
 msgid "(wild waves and curls)"
 msgstr "(grans ones)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
 msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "Sacseja:"
+msgstr "Sacseig de la ploma"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
 msgid "Wiggle:"
 msgstr "Sacseja:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
 msgstr "Incrementa perquè la ploma es mogui en múltiples direccions"
 
 #. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
 msgid "(no inertia)"
 msgstr "(sense inèrcia)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
 msgid "(slight smoothing, default)"
 msgstr "(suavitzat lleuger, predeterminat)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
 msgid "(noticeable lagging)"
 msgstr "(retard notable)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
 msgid "(maximum inertia)"
 msgstr "(inèrcia màxima)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
 msgid "Pen Mass"
-msgstr "Cota:"
+msgstr "Cota de la ploma"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
 msgid "Mass:"
 msgstr "Cota:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762
 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
 msgstr ""
 "Incrementeu per arrossegar la ploma, com si la inèrcia la fes anar lenta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3776
 msgid "Trace Background"
 msgstr "Traça el fons"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3461
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3777
 msgid ""
 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
 "minimum width, black - maximum width)"
@@ -14667,88 +17159,102 @@ msgstr ""
 "Traça la lluminositat del fons segons l'amplada de la ploma (blanc - amplada "
 "mínima, negre - amplada màxima)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
 msgstr ""
 "Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'amplada de la ploma"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802
 msgid "Tilt"
 msgstr "Inclinació"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803
 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
 msgstr ""
 "Usa la inclinació del dispositiu d'entrada per modificar l'angle de la ploma"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3821
 #, fuzzy
-msgid "Reset all parameters to defaults"
-msgstr "Reinicia els valors en la pestanya actual als valors predeterminats"
+msgid "No preset"
+msgstr "No previsualitzis"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
+#, fuzzy
+msgid "Change calligraphic profile"
+msgstr "Dibuixa un traç de cal·ligrafia"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
+#, fuzzy
+msgid "Save current settings as new profile"
+msgstr "Configuració actual: %s"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3580
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
 msgid "Arc: Change start/end"
 msgstr "Arc: canvia inici/final"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
 msgid "Arc: Change open/closed"
 msgstr "Arc: canvia obert/tancat"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146
 msgid "Start"
-msgstr "Inici:"
+msgstr "Inici"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146
 msgid "Start:"
 msgstr "Inici:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4147
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
 msgstr "L'angle (en graus) de l'horitzontal al punt d'inici de l'arc"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
 msgid "End"
-msgstr "Fi:"
+msgstr "Fi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
 msgid "End:"
 msgstr "Fi:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3783
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
 msgstr "L'angle (en graus) de l'horitzontal al punt final de l'arc"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176
 msgid "Closed arc"
 msgstr "Arc tancat"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4177
 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
 msgstr "Commuta a un segment (forma tancada amb dos radis)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3806
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
 msgid "Open Arc"
 msgstr "Arc obert"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3807
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
 msgstr "Commuta a un arc (forma no tancada)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
 msgid "Make whole"
 msgstr "Fes sencer"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
 msgstr "Fes una el·lipse sencera, ni un arc ni un segment"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3898
-msgid "Pick alpha"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
+#, fuzzy
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacitat"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
+#, fuzzy
+msgid "Pick opacity"
 msgstr "Amb transparència"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
 msgid ""
 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
@@ -14756,38 +17262,69 @@ msgstr ""
 "Seleccioneu el color i la transparència sota el cursor; en cas contrari, "
 "només s'agafa el color visible premultiplicat per la transparència"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
-msgid "Set alpha"
-msgstr "Estableix la transparència"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
+#, fuzzy
+msgid "Pick"
+msgstr "Pics"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
+#, fuzzy
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "Canvia l'opacitat"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
 msgid ""
 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
 msgstr ""
 "Si s'ha seleccionat amb transparència, assigna la a la selecció com a "
 "transparència d'emplenat o contorn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
+#, fuzzy
+msgid "Assign"
+msgstr "Alinea"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
+#, fuzzy
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr ""
+"L'amplada de la ploma cal·ligràfica (relativa a l'àrea visible del llenç)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4336
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
+#, fuzzy
+msgid "Cut"
+msgstr "Re_talla"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
+#, fuzzy
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "Patró a objectes"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
 msgid "Text: Change font family"
 msgstr "Text: canvia el tipus de lletra"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
 msgid "Text: Change alignment"
 msgstr "Text: canvia l'alineació"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4408
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4846
 msgid "Text: Change font style"
 msgstr "Text: canvia l'estil del tipus de lletra"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4893
 msgid "Text: Change orientation"
 msgstr "Text: canvia l'orientació"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4545
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4992
 msgid "Text: Change font size"
 msgstr "Text: canvia la mida de la lletra"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
@@ -14795,180 +17332,279 @@ msgstr ""
 "Aquest tipus de lletra no es troba instal·lat en el vostre sistema. "
 "L'Inkscape farà servir el tipus de lletra predeterminat."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4805
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
 msgid "Align left"
 msgstr "Alinea a l'esquerra"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
 msgid "Center"
 msgstr "Centra"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5293
 msgid "Align right"
 msgstr "Alinea a la dreta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4838
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
 msgid "Justify"
 msgstr "Justifica"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4854
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
 msgid "Bold"
 msgstr "Negreta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5331
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursiva"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5465
 msgid "Change connector spacing"
 msgstr "Canvia l'espaiat del connector"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5083
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553
 msgid "Avoid"
 msgstr "Evita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5563
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignora"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
 msgid "Connector Spacing"
-msgstr "Canvia l'espaiat del connector"
+msgstr "Espaiat del connector"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Espaiat:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 "La quantitat d'espai que queda al voltant dels objectes en girar "
 "automàticament els connectors"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5117
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5587
 msgid "Graph"
 msgstr "Graf"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5127
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597
 msgid "Connector Length"
-msgstr "Connector"
+msgstr "Longitud del connector"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5127
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597
 msgid "Length:"
 msgstr "Longitud:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5598
 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
 msgstr "Longitud ideal per als connectors quan s'aplica la disposició"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5610
 msgid "Downwards"
 msgstr "Cap a sota"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5611
 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
 msgstr "Fes que els connectors amb marcadors finals (fletxes) apuntin abaix"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
 msgid "Do not allow overlapping shapes"
 msgstr "No permetis que se superposin les formes"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5258
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5728
 msgid "Fill by"
-msgstr "Omple segons:"
+msgstr "Omple segons"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5259
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
 msgid "Fill by:"
 msgstr "Omple segons:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5741
 msgid "Fill Threshold"
-msgstr "Llindar:"
+msgstr "Llindar d'emplenat"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr ""
+"La màxima diferència permesa entre el píxel clicat i els píxels dels "
+"voltants que es contaran en l'emplenat"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5766
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr "Augmenta/encongeix"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5766
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "Augmenta/encongeix:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5767
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr ""
+"La quantitat a augmentar (positiu) o encongir (negatiu) el camí d'emplenat "
+"creat"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5792
+msgid "Close gaps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5793
+msgid "Close gaps:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5805
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
+msgstr ""
+"Reinicialitza les opcions predeterminades del cubell (useu Preferències > "
+"Eines per canviar els valors predeterminats)"
+
+#: ../share/extensions/dimension.py:97
+msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:79
+msgid ""
+"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
+"an existing file! Unable to embed image."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:104
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:106
+#, python-format
+msgid "Sorry we could not locate %s"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
+msgid ""
+"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
+"from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/extractimage.py:66
+msgid "Difficulty finding the image data."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272
+#: ../share/extensions/inkex.py:61
 msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
+"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
+"this extension. Please download and install the latest version from http://"
+"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
+"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
 msgstr ""
-"La màxima diferència permesa entre el píxel clicat i els píxels dels "
-"voltants que es contaran en l'emplenat"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5296
-#, fuzzy
-msgid "Grow/shrink by"
-msgstr "Augmenta/encongeix:"
+#: ../share/extensions/inkex.py:187
+#, python-format
+msgid "No matching node for expression: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5296
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "Augmenta/encongeix:"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
 msgstr ""
-"La quantitat a augmentar (positiu) o encongir (negatiu) el camí d'emplenat "
-"creat"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
+#: ../share/extensions/perspective.py:55
+#: ../share/extensions/summersnight.py:30
 #, fuzzy
-msgid "Close gaps"
-msgstr "Arc tancat"
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "Crea una unió de camins seleccionats"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
-#, fuzzy
-msgid "Close gaps:"
-msgstr "Arc tancat"
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5335
+#: ../share/extensions/perspective.py:29
 msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
+"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
+"numpy."
 msgstr ""
-"Reinicialitza les opcions predeterminades del cubell (useu Preferències > "
-"Eines per canviar els valors predeterminats)"
 
-#.
-#. Local Variables:
-#. mode:c++
-#. c-file-style:"stroustrup"
-#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
-#. indent-tabs-mode:nil
-#. fill-column:99
-#. End:
-#.
-#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
+#: ../share/extensions/perspective.py:64
+msgid ""
+"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+msgid ""
+"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
+"extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
+"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/summersnight.py:32
+msgid "The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:103
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not locate file: %s"
+msgstr "No s'ha pogut exportar al fitxer %s.\n"
+
+#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
 msgid "Add Nodes"
 msgstr "Afegeix nodes"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
 #, fuzzy
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "Longitud de segment màxima (px)"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "By number of segments"
+msgstr "Nombre de dents"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Division method"
+msgstr "Divisió"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
 msgid "Maximum segment length (px)"
-msgstr "Longitud de segment màxima"
+msgstr "Longitud de segment màxima (px)"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
 msgid "Modify Path"
 msgstr "Modifica el camí"
 
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Nombre de passos"
+
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
 msgid "AI 8.0 Input"
 msgstr "Entrada d'AI 8.0"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 i anterior (*.ai)"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
@@ -14999,6 +17635,68 @@ msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
 msgstr ""
 "Abans d'obrir-lo, suprimeix el codi superflu dels SVG de l'Adobe Illustrator"
 
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "Obre fitxers desats amb XFIG"
+
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "Obre fitxers desats amb XFIG"
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
+msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
+msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
+msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
 msgid "Brighter"
 msgstr "Més brillant"
@@ -15007,10 +17705,6 @@ msgstr "Més brillant"
 msgid "Blue Function"
 msgstr "Funció del blau"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-msgid "Custom..."
-msgstr "Personalitzat..."
-
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
 msgid "Green Function"
 msgstr "Funció del verd"
@@ -15060,9 +17754,8 @@ msgid "Negative"
 msgstr "Negatiu"
 
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Randomize"
-msgstr "Aleatorització:"
+msgstr "Aleatoritza"
 
 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
 msgid "Remove Blue"
@@ -15076,21 +17769,22 @@ msgstr "Suprimeix el verd"
 msgid "Remove Red"
 msgstr "Suprimeix el vermell"
 
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-msgid "RGB Barrel"
-msgstr "Permuta els canals RGB"
-
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
 msgid "By color (RRGGBB hex):"
 msgstr "Per color (hexa RRGGBB):"
 
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Replace color"
+msgstr "Reemplaça un color..."
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
 msgstr "Reemplaça un color (hexa RRGGBB):"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-msgid "Replace color..."
-msgstr "Reemplaça un color..."
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "Permuta els canals RGB"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Dia"
@@ -15105,13 +17799,12 @@ msgid "Dia Input"
 msgstr "Entrada del Dia"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
 "at http://live.gnome.org/Dia"
 msgstr ""
-"Heu d'instal·lar el Dia per importar-ne fitxers. Podeu obtenir-lo des de "
-"http://www.gnome.org/projects/dia/"
+"Heu d'instal·lar el Dia per importar-ne fitxers. Podeu obtenir-lo des de "
+"http://live.gnome.org/Dia"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
 msgid ""
@@ -15123,6 +17816,21 @@ msgstr ""
 "l'Inkscape. Si no el teniu, potser hi ha algun error en la vostra "
 "instal·lació."
 
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "Visualitza el camí"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "X Offset"
+msgstr "Desplaçament"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Desplaçament"
+
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
 msgid "Dot size"
 msgstr "Mida del punt"
@@ -15135,11 +17843,6 @@ msgstr "Mida del tipus de lletra"
 msgid "Number Nodes"
 msgstr "Numera els nodes"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid "Visualize Path"
-msgstr "Visualitza el camí"
-
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
@@ -15184,38 +17887,32 @@ msgstr ""
 "pstoedit"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Blur height"
-msgstr "Alçada de la barra:"
+msgstr "Alçada del difuminat"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Blur stdDeviation"
-msgstr "(lleugera desviació)"
+msgstr "Desviació estàndar del difuminat"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Blur width"
-msgstr "Amplada igual"
+msgstr "Amplada del difuminat"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Edge 3D"
-msgstr "Mode"
+msgstr "Vora 3D"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
 msgid "Illumination Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Angle d'il·luminació"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Only black and white"
-msgstr "Inverteix les regions blanques i negres"
+msgstr "Només en blanc i negre"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Shades"
-msgstr "Formes"
+msgstr "Ombres"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
 msgid "Embed All Images"
@@ -15270,6 +17967,11 @@ msgid "Extract One Image"
 msgstr "Extreu una imatge"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Note: The file extension is appended automatically."
+msgstr "Afegeix l'extensió al fitxer automàticament"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
 msgid "Path to save image"
 msgstr "Camí on desar la imatge"
 
@@ -15314,7 +18016,8 @@ msgid "Draw Axes"
 msgstr "Dibuixa els eixos"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-msgid "End x-value"
+#, fuzzy
+msgid "End X value"
 msgstr "Valor d'x final"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
@@ -15334,16 +18037,19 @@ msgid "Functions"
 msgstr "Funcions"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+#, fuzzy
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
 msgstr ""
 "Escalat isotròpic (empra el més petit: amplada/rang d'x o alçada/rang d'y)"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-msgid "Multiply x-range by 2*pi"
+#, fuzzy
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
 msgstr "Multiplica el rang d'x per 2*pi"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-msgid "Range and Sampling"
+#, fuzzy
+msgid "Range and sampling"
 msgstr "Rang i mostratge"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
@@ -15355,12 +18061,13 @@ msgid "Samples"
 msgstr "Mostres"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
-"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
-"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
-"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
-"numerically."
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
+"scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
+"range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
+"are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
+"determined numerically."
 msgstr ""
 "Seleccioneu un rectangle abans de cridar l'efecte. El rectangle determina "
 "les escales x/y. Amb coordenades polars: els valors x inicial i final "
@@ -15370,8 +18077,9 @@ msgstr ""
 "numèricament sempre."
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
+"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
@@ -15384,7 +18092,8 @@ msgstr ""
 "disposa de les constants pi i e."
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
-msgid "Start x-value"
+#, fuzzy
+msgid "Start X value"
 msgstr "Valor d'x inicial"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
@@ -15396,11 +18105,13 @@ msgid "Use polar coordinates"
 msgstr "Empra coordenades polars"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
-msgid "y-value of rectangle's bottom"
+#, fuzzy
+msgid "Y value of rectangle's bottom"
 msgstr "valor y de la part inferior del rectangle"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
-msgid "y-value of rectangle's top"
+#, fuzzy
+msgid "Y value of rectangle's top"
 msgstr "valor y de la part superior del rectangle"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
@@ -15427,13 +18138,189 @@ msgstr "XCF del GIMP"
 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
 msgstr "Capes mantingudes en XCF del GIMP (*.XCF)"
 
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+msgid "Save Grid:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Save Guides:"
+msgstr "Guies"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
+msgid "Border Thickness / px"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "Crea una nova graella"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
+msgid "Major X Division Thickness / px"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Major X Divisions"
+msgstr "Divisió"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
+msgid "Major X Divsion Spacing / px"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Spacing"
+msgstr "Espaiat horitzontal"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
+msgid "Major Y Division Thickness / px"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Divisions"
+msgstr "Divisió"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
+msgid "Minor X Division Thickness / px"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
+msgid "Minor Y Division Thickness / px"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
+msgid "Subdivisions per Major X Division"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
+msgid "Subdivisions per Major Y Division"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
+msgid "Subminor X Division Thickness / px"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
+msgid "Subminor Y Division Thickness / px"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
+msgid "Subsubdivs. per X Subdiv."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Angle Divisions"
+msgstr "Divisió"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+msgid "Angle Divisions at Centre"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
+msgid "Centre Dot Diameter / px"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+msgid "Circumferential Label Outset / px"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
+msgid "Circumferential Label Size / px"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
+msgid "Circumferential Labels"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
+msgid "Major Angular Division Thickness / px"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
+msgid "Major Circular Division Thickness / px"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
+msgid "Major Circular Divisions"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+msgid "Major Circular Divsion Spacing / px"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
+msgid "Minor Angular Division Thickness / px"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
+msgid "Minor Circular Division Thickness / px"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+msgid "Polar Grid"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
 msgid "Draw Handles"
 msgstr "Dibuixa els manejadors"
 
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
+msgid "Export to an HP Graphics Language file"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "Fitxer d'imatges XFIG (*.fig)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "Sortida SVG"
+
 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
 msgid "Ask Us a Question"
-msgstr ""
+msgstr "Feu-nos una pregunta"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
 msgid "Command Line Options"
@@ -15444,9 +18331,8 @@ msgid "FAQ"
 msgstr "PMF"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr "Referència a combinacions de teclat i ratolí"
+msgstr "Referència del teclat i ratolí"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
 msgid "Inkscape Manual"
@@ -15473,8 +18359,9 @@ msgid "Interpolate"
 msgstr "Interpola"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolate style (experimental)"
-msgstr "Estil d'interpolació (experimental)"
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "Interpola"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
 msgid "Interpolation method"
@@ -15489,35 +18376,48 @@ msgid "Axiom"
 msgstr "Axioma"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
 msgid "L-system"
 msgstr "Sistema-L"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
 msgid "Left angle"
 msgstr "Angle esquerre"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
 #, no-c-format
 msgid "Randomize angle (%)"
 msgstr "Angle aleatori (%)"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
 #, no-c-format
 msgid "Randomize step (%)"
 msgstr "Pas aleatori (%)"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
 msgid "Right angle"
 msgstr "Angle dret"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
 msgid "Rules"
 msgstr "Regles"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
 msgid "Step length (px)"
 msgstr "Longitud de pas (px)"
 
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
+msgid ""
+"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
+"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
+"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
+"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember poing ]: return to remembered "
+"point"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
 msgid "Lorem ipsum"
 msgstr "Lorem ipsum"
@@ -15577,9 +18477,15 @@ msgstr "Precisió"
 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
 msgstr "Factor d'escala (dibuix:mida real) = 1:"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Angle"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+msgid ""
+"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
+"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
+"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
+"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
+"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
+"real world, Scale must be set to 250."
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
 msgid "Extrude"
@@ -15610,6 +18516,7 @@ msgid "Deformation type:"
 msgstr "Tipus de deformació:"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
 msgstr "Duplica el patró abans de la deformació"
 
@@ -15617,73 +18524,375 @@ msgstr "Duplica el patró abans de la deformació"
 msgid "Pattern along Path"
 msgstr "Patró seguint un camí"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+msgid "Ribbon"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Snake"
+msgstr "Torç"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
 msgid "Space between copies:"
 msgstr "Espai entre còpies:"
 
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+msgid ""
+"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Cloned"
+msgstr "Clons"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Copied"
+msgstr "Combinat"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Follow path orientation."
+msgstr "Orientació de la pàgina:"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Moved"
+msgstr "Mou"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "El patró és vertical"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Scatter"
+msgstr "Patró"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+msgid ""
+"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Bleed (in)"
 msgstr "Plana"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
-msgid "Book Height (inches)"
+msgid "Bond Weight #"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Book Properties"
-msgstr "Propietats de %s"
+msgid "Book Height (inches)"
+msgstr "Alçada del llibre (polzades)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Propietats del llibre"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
 msgid "Book Width (inches)"
+msgstr "Amplada del llibre (polzades)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Cover"
 msgstr "Àmbit"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
 msgid "Cover Thickness Measurement"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
 msgid "Generate Template"
-msgstr "Genera des del camí"
+msgstr "Genera una plantilla"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
 msgid "Interior Pages"
-msgstr "Interpola"
+msgstr "Pàgines interiors"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
 msgid "Number of Pages"
-msgstr "Nombre de passos"
+msgstr "Nombre de pàgines"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-msgid "Paper Thickness Measurement"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Paper Thickness Measurement"
+msgstr "Mesura del gruix del paper"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
 msgid "Perfect-Bound Cover"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
 msgid "Remove existing guides"
-msgstr "Suprimeix un rectangle"
+msgstr "Suprimeix les guies existents"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Specify Width"
+msgstr "Amplada de la ploma"
 
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspectiva"
 
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "Polígon"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Clockwise Wound Object"
+msgstr "Desbloca l'objecte"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
+msgid "Cube"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
+msgid "Cuboctohedron"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
+msgid "Draw Back-Facing Polygons"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Edges"
+msgstr "graus"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
+msgid "Face-Specified"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Faces"
+msgstr "Aplanament"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Filename:"
+msgstr "Estableix el nom de fitxer"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
+msgid "Fill Colour (Blue)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
+msgid "Fill Colour (Green)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
+msgid "Fill Colour (Red)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fill Opacity/ %"
+msgstr "Opacitat, %"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
+msgid "Icosahedron"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Light x-Position"
+msgstr "Posició:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Light y-Position"
+msgstr "Posició:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Light z-Position"
+msgstr "Posició:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
+msgid "Line Thickness / px"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
+msgid "Load From File"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Maximum"
+msgstr "Mitjà"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+msgid "Mean"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Minimum"
+msgstr "Mida mínima"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Model File"
+msgstr "Tots els fitxers"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Object Type"
+msgstr "Objecte"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Object:"
+msgstr "Objecte"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Octahedron"
+msgstr "Altre"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Report Normal Vector Information"
+msgstr "Informació d'ús de la memòria"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Around:"
+msgstr "Gira els nodes"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Rotation / Degrees"
+msgstr "Rotació (graus)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr "Color"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Shading"
+msgstr "Espaiat"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
+msgid "Snub Cube"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stroke Opacity/ %"
+msgstr "_Pinta el contorn"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Then Rotate Around:"
+msgstr "sense arrodonir"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Vertices"
+msgstr "_Vertical"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "_Visualitza"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "X-Axis"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+msgid "Y-Axis"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+msgid "Z-Axis"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:57
+msgid "Z-Sort Faces By:"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
@@ -15696,39 +18905,29 @@ msgstr "Postscript (*.ps)"
 msgid "Postscript Input"
 msgstr "Entrada Postscript"
 
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
-msgid "Developer Examples"
-msgstr "Exemples de desenvolupament"
-
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
-msgid "RadioButton example"
-msgstr "Botó de radi d'exemple"
-
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
-msgid "Select option: "
-msgstr "Seleccioneu una opció: "
-
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
-msgid "Select second option: "
-msgstr "Seleccioneu la segona opció: "
-
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
 msgid "Jitter nodes"
 msgstr "Mou nodes aleatòriament"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-msgid "Maximum displacement, px"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in X, px"
 msgstr "Desplaçament màxim, px"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in Y, px"
+msgstr "Desplaçament màxim, px"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
 msgid "Shift node handles"
 msgstr "Desplaça els manejadors de nodes"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
 msgid "Shift nodes"
 msgstr "Desplaça els nodes"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
 msgid ""
 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
 "selected path."
@@ -15736,17 +18935,18 @@ msgstr ""
 "Aquest efecte desplaça aleatòriament els nodes (i opcionalment els "
 "manejadors de nodes) del camí seleccionat."
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
 msgid "Use normal distribution"
 msgstr "Usa una distribució normal"
 
-#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
-msgid "Random Point"
-msgstr "Punt aleatori"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
-msgid "Random Position"
-msgstr "Posició aleatòria"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Arbre aleatori"
 
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
 msgid "Bar Height:"
@@ -15760,9 +18960,80 @@ msgstr "Codi de barres"
 msgid "Barcode Data:"
 msgstr "Dades del codi:"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr "Tipus de codi:"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "Tipus de codi:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Arbitrary Angle:"
+msgstr "Angle"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Bottom"
+msgstr "Inf"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "Text horitzontal"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Left"
+msgstr "ft"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Middle"
+msgstr "Mosaic"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "Degradat radial"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "Degradat radial"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Restack"
+msgstr " R_einicia "
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Drets"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "_Baixa a baix de tot"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "Text vertical"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
 msgid "Initial size"
@@ -15791,6 +19062,19 @@ msgstr "Nombre de dents"
 msgid "Strength (%):"
 msgstr "Longitud de pas (px)"
 
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Editor de gràfics vectorials Inkscape"
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files input"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Sketch"
 msgstr "Un diagrama creat amb el programa Sketch"
@@ -15851,6 +19135,18 @@ msgstr "Fes rectes els segments"
 msgid "Envelope"
 msgstr "Sobre"
 
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "Format d'interfícies gràfiques de Microsoft"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "Sortida XAML"
+
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
 msgstr "SVG d'Inkscape comprimit amb mitjans (*.zip)"
@@ -15867,18 +19163,10 @@ msgstr ""
 msgid "ZIP Output"
 msgstr "Sortida ZIP"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
-msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
-msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "XAML Output"
-msgstr "Sortida EMF"
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "_Converteix a text"
 
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
 msgid "fLIP cASE"
@@ -15888,26 +19176,92 @@ msgstr "iNVERTEIX lA cAPITALITZACIÓ"
 msgid "lowercase"
 msgstr "minúscules"
 
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "MAJÚSCULES"
-
 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
 msgid "rANdOm CasE"
 msgstr "A l'ATzaR"
 
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-msgid "Replace text..."
+#, fuzzy
+msgid "By:"
+msgstr "Ry:"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Replace text"
 msgstr "Reemplaça el text..."
 
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-msgid "Title Case"
-msgstr "Capitalització del títol"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Replace:"
+msgstr "Reemplaça"
 
 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
 msgid "Sentence case"
 msgstr "Capitalització de la frase"
 
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+msgid "Title Case"
+msgstr "Capitalització del títol"
+
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "MAJÚSCULES"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Angle a / deg"
+msgstr "Angle (graus):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Angle b / deg"
+msgstr "Angle (graus):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Angle c / deg"
+msgstr "Angle (graus):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+msgid "From Three Sides"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Side Length a / px"
+msgstr "Longitud de pas (px)"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Side Length b / px"
+msgstr "Longitud de pas (px)"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Side Length c / px"
+msgstr "Longitud de pas (px)"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Triangle"
+msgstr "Angle"
+
 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
 msgid "ASCII Text"
 msgstr "Text ASCII"
@@ -15945,666 +19299,280 @@ msgid "Windows Metafile Input"
 msgstr "Entrada de Windows Metafile"
 
 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "XAML Input"
-msgstr "Entrada EMF"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Measure unit:"
-#~ msgstr "Mesura el camí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Degrees:"
-#~ msgstr "Graus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PostScript 3"
-#~ msgstr "Postscript"
-
-#~ msgid "Gri_d Arrange..."
-#~ msgstr "Or_denació en graella..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convolve"
-#~ msgstr "Clona"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start point jitter"
-#~ msgstr "Saturació"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slope"
-#~ msgstr "Sobre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Intercept"
-#~ msgstr "Interpola"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified d_istance"
-#~ msgstr "Inksc_ape: avançat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified dis_tance"
-#~ msgstr "Inksc_ape: avançat"
+msgstr "Entrada XAML"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified distan_ce"
-#~ msgstr "Inksc_ape: avançat"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot assignar <b>%s</b>: ja existeix un element amb valor <b>%s</b>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "_Include the object's rotation center"
-#~ msgstr "Inclou els objectes amagats en la cerca"
+#~ msgid "Bend Path"
+#~ msgstr "Separa el camí"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-#~ msgstr "Miscel·lània:"
+#~ msgid "Slant"
+#~ msgstr "Lliure"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Data"
+#~ msgid "Space between copies of the pattern"
+#~ msgstr "Espai entre còpies del patró"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "Format"
+#~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest efecte encara no funciona amb l'arc; proveu a convertir-lo en un "
+#~ "camí."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creator:"
-#~ msgstr "Creador"
+#~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
+#~ msgstr "Un dels objectes <b>no és un camí</b>. No es pot combinar."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rights:"
-#~ msgstr "Drets"
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+#~ msgstr "No podeu combinar objectes de <b>grups o capes diferents</b>."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Publisher:"
-#~ msgstr "Publicador"
+#~ msgid "Nothing in the clipboard."
+#~ msgstr "No hi ha res al porta-retalls."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Identifier:"
-#~ msgstr "Identificador"
+#~ msgid "Nothing on the style clipboard."
+#~ msgstr "No hi ha res al porta-retalls d'estils."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Origen"
+#~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
+#~ msgstr "El porta-retalls no conté un efecte de camí viu."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relation:"
-#~ msgstr "Relació"
+#~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
+#~ msgstr "<b>Ajustament als nodes especials</b>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Idioma"
+#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
+#~ msgstr "Els diàlegs es posen a sobre de les finestres (inestable)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Objecte"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
+#~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
+#~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si els diàlegs han de ser a sobre de les finestres de document. Hauríeu "
+#~ "de llegir les notes de l'alliberament. (Feu clic en el botó de la barra "
+#~ "de tasques i premeu «Restaura» per portar al davant una finestra de "
+#~ "document minimitzada)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Coverage:"
-#~ msgstr "Àmbit"
+#~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
+#~ msgstr "Encongeix les icones de la barra d'eines d'ordres"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Descripció"
+#~ msgid ""
+#~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires "
+#~ "restart)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fes que les barres d'ordres emprin la mida secundària (necessita "
+#~ "reiniciar)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contributor:"
-#~ msgstr "Contribuïdors"
+#~ msgid "_Apply"
+#~ msgstr "_Aplica"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Metadata"
-#~ msgstr "Metadades"
+#~ msgid "Apply chosen effect to selection"
+#~ msgstr "Aplica l'efecte escollit a la selecció"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution"
-#~ msgstr "Reconeixement CC"
+#~ msgid "Shape"
+#~ msgstr "Formes"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
-#~ msgstr "CC Reconeixement-CompartirIgual"
+#~ msgid "Tall"
+#~ msgstr "Taula"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
-#~ msgstr "CC Reconeixement-SenseObraDerivada"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Quadrat estès"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
-#~ msgstr "CC Reconeixement-NoComercial"
+#~ msgid "Wide"
+#~ msgstr "A_maga"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-#~ msgstr "CC Reconeixement-NoComercial-CompartirIgual"
+#~ msgid "Delete Segment"
+#~ msgstr "Suprimeix el segment"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
-#~ msgstr "CC Reconeixement-NoComercial-SenseObraDerivada"
+#~ msgid "Node Break"
+#~ msgstr "Trenca un node"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free Art License"
-#~ msgstr "Llicència de tipus de lletra oberta"
+#~ msgid "Reset all parameters to defaults"
+#~ msgstr "Reinicia els paràmetres als valors predeterminats"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default License"
-#~ msgstr "Per defecte"
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "Personalitzat..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle Y"
-#~ msgstr "Angle X:"
+#~ msgid "Interpolate style (experimental)"
+#~ msgstr "Estil d'interpolació (experimental)"
 
-#~ msgid "%s at %s"
-#~ msgstr "%s a %s"
+#~ msgid "Developer Examples"
+#~ msgstr "Exemples de desenvolupament"
 
-#~ msgid "Move by:"
-#~ msgstr "Mou:"
+#~ msgid "RadioButton example"
+#~ msgstr "Botó de radi d'exemple"
 
-#~ msgid "Move to:"
-#~ msgstr "Mou a:"
+#~ msgid "Select option: "
+#~ msgstr "Seleccioneu una opció: "
 
-#~ msgid "Moving %s %s"
-#~ msgstr "Mou %s %s"
+#~ msgid "Select second option: "
+#~ msgstr "Seleccioneu la segona opció: "
 
-#~ msgid "Change layer opacity"
-#~ msgstr "Canvia l'opacitat de la capa"
+#~ msgid "Random Point"
+#~ msgstr "Punt aleatori"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path along path"
-#~ msgstr "Patró seguint un camí"
+#~ msgid "Random Position"
+#~ msgstr "Posició aleatòria"
 
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Imprimeix"
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "mitjà"
 
-#~ msgid "Could not set print source: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut establir la font d'impressió: %s"
+#~ msgid "X Channel"
+#~ msgstr "Canal X"
 
-#~ msgid "unknown error"
-#~ msgstr "error desconegut"
+#~ msgid "Y Channel"
+#~ msgstr "Canal Y"
 
-#~ msgid "Printer '%s' does not support PS output"
-#~ msgstr "La impressora «%s» no disposa de sortida PS"
+#~ msgid "Stitch Tiles"
+#~ msgstr "Lliga mosaics"
 
-#~ msgid "Print Preview not available"
-#~ msgstr "No es disposa de previsualització d'impressió"
+#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
+#~ msgstr "Resolució preferida (ppp) del mapa de bits"
 
-#~ msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal per a imprimir: %s"
+#~ msgid "Search Tag"
+#~ msgstr "Cerca una etiqueta"
 
-#~ msgid "SVG Document"
-#~ msgstr "Document SVG"
+#~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
+#~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
 
-#~ msgid "Remove empty text"
-#~ msgstr "Suprimeix el text buit"
+#~ msgid "Move and rotate guide relative to current settings"
+#~ msgstr "Mou i gira la guia en relació a la configuració actual"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Guides"
-#~ msgstr "Guies"
+#~ msgid "Guideline: %s"
+#~ msgstr "Línia guia: %s"
 
-#~ msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si està habilitat, l'objecte s'ajusta a l'objecte més proper, "
-#~ "independentment de la distància"
+#~ msgid "Pin Dialog"
+#~ msgstr "Conserva el diàleg"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si s'habilita, els objectes s'ajusten a la línia de graella més propera, "
-#~ "sense tenir en compte la distància"
-
-#~ msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si s'habilita, els objectes s'ajusten a la guia més propera, sense tenir "
-#~ "en compte la distància"
-
-#~ msgid "Gridtype"
-#~ msgstr "Tipus de graella"
-
-#~ msgid "Master _opacity, %"
-#~ msgstr "% d'_opacitat principal"
-
-#~ msgid "Master opacity, %"
-#~ msgstr "% d'opacitat principal"
-
-#~ msgid "Print _Direct"
-#~ msgstr "Impressió _directa"
-
-#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
-#~ msgstr "Imprimeix sense preguntar a un fitxer o un conducte"
-
-#~ msgid "Lock"
-#~ msgstr "Bloca"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gradients"
-#~ msgstr "Degradat"
-
-#~ msgid "Spacing between letters"
-#~ msgstr "Espai entre lletres"
-
-#~ msgid "Spacing between lines"
-#~ msgstr "Espai entre línies"
-
-#~ msgid "Horizontal kerning"
-#~ msgstr "Espaiat horitzontal"
-
-#~ msgid "Vertical kerning"
-#~ msgstr "Espaiat vertical"
-
-#~ msgid "Letter rotation"
-#~ msgstr "Rotació de les lletres"
-
-#~ msgid "_Fill"
-#~ msgstr "_Emplena"
-
-#~ msgid "<b>Select paths</b> to thin or thicken"
-#~ msgstr "<b>Seleccioneu camins</b> per a aprimar o espessir"
-
-#~ msgid "<b>Thickening %d</b> selected objects; without <b>Shift</b> to thin"
+#~ "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears "
+#~ "after one"
 #~ msgstr ""
-#~ "<b>S'estan espessint %d</b> objectes seleccionats; sense <b>Maj</b> per a "
-#~ "aprimar"
-
-#~ msgid "<b>Thinning %d</b> selected objects; with <b>Shift</b> to thicken"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>S'estan aprimant %d</b> objectes seleccionats; amb <b>Maj</b> per a "
-#~ "espessir"
-
-#~ msgid "Thicken paths"
-#~ msgstr "Espesseix camins"
-
-#~ msgid "Thin paths"
-#~ msgstr "Aprima camins"
+#~ "Permet que el diàleg resti durant múltiples execucions o desaparegui "
+#~ "després d'una"
 
-#~ msgid "Select printer"
-#~ msgstr "Selecció d'impressora"
-
-#~ msgid "Inkscape: Print Preview"
-#~ msgstr "Inkscape: previsualització de la impressió"
-
-#~ msgid "Resize box in X/Y direction"
-#~ msgstr "Canvia la mida de la caixa en la direcció X/Y"
-
-#~ msgid "Resize box in Z direction"
-#~ msgstr "Canvia la mida de la caixa en la direcció Z"
-
-#~ msgid "Snap to other object paths"
-#~ msgstr "Ajusta als camins dels altres objectes"
-
-#~ msgid "Snap to other object nodes"
-#~ msgstr "Ajusta als nodes d'altres objectes"
-
-#~ msgid "Snap s_ensitivity:"
-#~ msgstr "S_ensibilitat de l'ajustament:"
-
-#~ msgid "Always snap"
-#~ msgstr "Ajusta sempre"
+#~ msgid "Pattern along path"
+#~ msgstr "Patró seguint un camí"
 
-#~ msgid "Snap sens_itivity:"
-#~ msgstr "Sens_ibilitat de l'ajustament:"
+#~ msgid "Change enum parameter"
+#~ msgstr "Canvia el paràmetre de l'enumeració"
 
-#~ msgid "Snap sensiti_vity:"
-#~ msgstr "Sensi_bilitat de l'ajustament:"
+#~ msgid "???"
+#~ msgstr "???"
 
-#~ msgid "<b>Object Snapping</b>"
-#~ msgstr "<b>Ajustament d'objecte</b>"
+#~ msgid "Nr of paths"
+#~ msgstr "Nombre de camins"
 
-#~ msgid "<b>Guide Snapping</b>"
-#~ msgstr "<b>Ajustament de guia</b>"
+#~ msgid "Endpoint variation"
+#~ msgstr "Variació del punt final"
 
-#~ msgid "_Blur, %"
-#~ msgstr "% de _difuminat"
+#~ msgid "Create single point"
+#~ msgstr "Crea un únic punt"
 
-#~ msgid "_Type"
-#~ msgstr "_Tipus"
+#~ msgid "vertical guideline at %s"
+#~ msgstr "línia guia vertical a %s"
 
-#~ msgid "Import bitmap as <image>"
-#~ msgstr "Importa un mapa de bits com a <image>"
+#~ msgid "horizontal guideline at %s"
+#~ msgstr "línia guia horitzontal a %s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
-#~ "rectangle with bitmap fill"
+#~ "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners "
+#~ "('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the "
+#~ "'Snap' tab)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Si està habilitat, en importar un mapa de bits es crea un element "
-#~ "<image>; en cas contrari és un rectangle amb un fons de mapa de bits"
+#~ "En arrossegar una guia, ajusta-la als nodes d'objecte o les cantonades de "
+#~ "les caixes dels voltants (cal habilitar «Ajusta als nodes» o «Ajusta a "
+#~ "les cantonades de les caixes dels voltants» a la pestanya «Ajusta»)"
 
-#~ msgid "Move to next layer"
-#~ msgstr "Mou a la capa següent"
-
-#~ msgid "Move to previous layer"
-#~ msgstr "Mou a la capa anterior"
-
-#~ msgid "keys.svg"
-#~ msgstr "keys.svg"
-
-#~ msgid "Draw calligraphic lines"
-#~ msgstr "Dibuixa línies de cal·ligrafia"
-
-#~ msgid "_Keys and Mouse"
-#~ msgstr "Te_cles i ratolí"
-
-#~ msgid "Duplicate gradient"
-#~ msgstr "Duplica el degradat"
+#~ msgid "Enable snapping"
+#~ msgstr "Habilita l'ajustament"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for "
-#~ "the selected object(s)"
+#~ "Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding "
+#~ "boxes (Snapping of bounding boxes is only available in the selector tool)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Si el degradat l'usa més d'un objecte, crea'n una còpia per a cada "
-#~ "objecte seleccionat"
-
-#~ msgid "No patterns in document"
-#~ msgstr "No hi ha patrons al document"
-
-#~ msgid "Stroke"
-#~ msgstr "Contorn"
-
-#~ msgid "Three Handles"
-#~ msgstr "Tres manejadors"
+#~ "Ajusta les cantonades de les caixes dels voltants a les línies de "
+#~ "graella, guies i altres caixes dels voltants (l'ajustament a les caixes "
+#~ "del voltant només està disponible en l'eina de selecció)"
 
-#~ msgid "Switch to three handles (arbitrary resizing in XY-direction)"
+#~ msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes"
 #~ msgstr ""
-#~ "Fes servir tres manejadors (canvi de mida arbitrari en la direcció-XY)"
+#~ "Ajusta els nodes a les línies de les graelles, a les guies, als camins i "
+#~ "a altres nodes"
 
-#~ msgid "Four Handles"
-#~ msgstr "Quatre manejadors"
+#~ msgid "Snap to pat_hs"
+#~ msgstr "A_justa als camins"
 
-#~ msgid "Switch to four handles (constrained resizing in XY-direction)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Commuta a quatre manejadors (canvi de mida restringit en la direcció-XY)"
-
-#~ msgid "Fill gaps:"
-#~ msgstr "Omple els buits:"
+#~ msgid "Snap to bounding box _edges"
+#~ msgstr "Ajusta a les vor_es de les caixes dels voltants"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
-#~ "returned with the error is included below.  Inkscape will continue "
-#~ "working, but the action you requested has been cancelled."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'Inkscape ha rebut un error d'una seqüència que ha cridat. A sota "
-#~ "s'inclou el text retornat amb l'error. L'Inkscape continuarà funcionant, "
-#~ "però s'ha cancel·lat l'acció que heu demanat."
+#~ msgid "Snap di_stance"
+#~ msgstr "Di_stància d'ajustament"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Save the window size and position with each document (only for Inkscape "
-#~ "SVG format)"
+#~ "Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides"
 #~ msgstr ""
-#~ "Desa la mida de la finestra i la posició amb cada document (només per al "
-#~ "format SVG de l'Inkscape)"
+#~ "Ajusta també el centre de rotació d'un objecte quan s'ajustin nodes o "
+#~ "guies"
 
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Directori"
+#~ msgid "(Note: Color Management has been disabled in this build)"
+#~ msgstr "(Nota: aquesta versió no disposa de gestió del color)"
 
-#~ msgid "Groups to PNGs"
-#~ msgstr "Grups a PNGs"
+#~ msgid "Display Adjustment"
+#~ msgstr "Ajustament de la pantalla"
 
-#~ msgid "Save layers only"
-#~ msgstr "Desa només capes"
+#~ msgid "Black Point Compensation"
+#~ msgstr "Compensació del punt negre"
 
-#~ msgid "%s attributes"
-#~ msgstr "Atributs de %s"
+#~ msgid "Preserve K channel on CMYK -> CMYK transforms"
+#~ msgstr "Conserva el canal K en les transformacions CMYK->CMYK"
 
-#~ msgid "GNU General Public License"
-#~ msgstr "Llicència pública general GNU"
+#~ msgid "Color Management"
+#~ msgstr "Gestió de color"
 
-#~ msgid "GNU Lesser General Public License"
-#~ msgstr "Llicència pública menys general GNU"
-
-#~ msgid "Overwrite %s"
-#~ msgstr "Sobreescriu %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
-#~ "current document?"
-#~ msgstr ""
-#~ "El fitxer %s existeix. Voleu sobreescriure el fitxer amb el document "
-#~ "actual?"
+#~ msgid "Color manage view"
+#~ msgstr "Vista de la gestió del color"
 
-#~ msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
+#~ msgid "Toggle color managed display adjustment for this document window"
 #~ msgstr ""
-#~ "Mostra els fitxers d'un en un. Commuta al següent amb un esdeveniment de "
-#~ "teclat o ratolí"
+#~ "Commuta l'ajustament de la gestió de colors de la pantalla en aquesta "
+#~ "finestra de document"
 
-#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
-#~ msgstr "Seleccioneu <b>almenys 2 objectes</b> per a agrupar-los."
+#~ msgid "3D Box: Toggle VP"
+#~ msgstr "Caixa 3D: commuta el punt d'escapada"
 
-#~ msgid "Inkscape slideshow"
-#~ msgstr "Mode de presentació de l'Inkscape"
+#~ msgid "3D Box: Change perspective"
+#~ msgstr "Caixa 3D: canvia la perspectiva"
 
-#~ msgid "_Show grid"
-#~ msgstr "Mo_stra la graella"
-
-#~ msgid "Show or hide grid"
-#~ msgstr "Mostra/oculta la graella"
-
-#~ msgid "Normal (2D)"
-#~ msgstr "Normal (2D)"
-
-#~ msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines."
-#~ msgstr "La graella normal, amb línies horitzontals i verticals."
+#~ msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction"
+#~ msgstr "Angle del punt d'escapada en la direcció X"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each "
-#~ "representing the projection of a primary axis."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una graella amb línies verticals i dos grups de línies diagonals, "
-#~ "cadascuna represetna la projecció d'un eix primari."
-
-#~ msgid "<b>Grid</b>"
-#~ msgstr "<b>Graella</b>"
-
-#~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ajusta les vores de la caixa al voltant de l'objecte als altres objectes"
-
-#~ msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
-#~ msgstr "Ajusta els nodes dels objectes als altres objectes"
-
-#~ msgid "Controls max. snapping distance from object"
-#~ msgstr "Controla la distància màxima d'ajustament de l'objecte"
-
-#~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
-#~ msgstr "Ajusta les vores de la caixa al voltant de l'objecte"
-
-#~ msgid "Snap nodes to _grid"
-#~ msgstr "Ajusta els nodes a la _graella"
-
-#~ msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
-#~ msgstr "Ajusta els nodes dels camins, les línies de base, els centres, etc."
-
-#~ msgid "Controls max. snapping distance from grid"
-#~ msgstr "Controla la distància d'ajustament màxima des de la graella"
-
-#~ msgid "Controls max. snapping distance from guides"
-#~ msgstr "Controla la distància d'ajustament màxima des de les guies"
-
-#~ msgid "Default scale origin:"
-#~ msgstr "Origen d'escalat predeterminat:"
-
-#~ msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
+#~ "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)"
 #~ msgstr ""
-#~ "L'origen d'escalat predeterminat serà a la caixa al voltant de l'element"
+#~ "Commuta el punt d'escapada en la direcció X entre 'finit' i "
+#~ "'infinit' (paral·lel)"
 
-#~ msgid "Farthest opposite node"
-#~ msgstr "Node oposat més llunyà"
+#~ msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction"
+#~ msgstr "Angle del punt d'escapada en la direcció Y"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'origen predeterminat de l'escala estarà en la caixa al voltant dels "
-#~ "punts de l'element"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
-#~ "finish drawing it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si està habilitat, cada objecte creat amb aquesta eina romandrà "
-#~ "seleccionat quan acabeu de dibuixar-lo"
-
-#~ msgid "Session file"
-#~ msgstr "Fitxer de sessió"
-
-#~ msgid "Playback controls"
-#~ msgstr "Controls de reproducció"
-
-#~ msgid "Message information"
-#~ msgstr "Informació del missatge"
-
-#~ msgid "Active session file:"
-#~ msgstr "Fitxer de sessió actiu:"
-
-#~ msgid "Delay (milliseconds):"
-#~ msgstr "Retard (mil·lisegons):"
-
-#~ msgid "Close file"
-#~ msgstr "Tanca el fitxer"
-
-#~ msgid "Set delay"
-#~ msgstr "Estableix el retard"
-
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "Rebobina"
-
-#~ msgid "Go back one change"
-#~ msgstr "Vés un canvi endarrere"
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pausa"
-
-#~ msgid "Go forward one change"
-#~ msgstr "Vés un canvi endavant"
-
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "Reprodueix"
-
-#~ msgid "Open session file"
-#~ msgstr "Obre el fitxer de sessió"
-
-#~ msgid "_Use SSL"
-#~ msgstr "_Usa SSL"
-
-#~ msgid "_Register"
-#~ msgstr "_Registra"
-
-#~ msgid "_Server:"
-#~ msgstr "_Servidor:"
-
-#~ msgid "P_ort:"
-#~ msgstr "P_ort:"
-
-#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr "No s'ha pogut establir la connexió al servidor de Jabber <b>%1</b>"
-
-#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr "No s'ha pogut establir la connexió al servidor de Jabber <b>%1</b>"
-
-#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
+#~ "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)"
 #~ msgstr ""
-#~ "S'està establint la connexió al servidor de Jabber <b>%1</b> com a usuari "
-#~ "<b>%2</b>"
+#~ "Commuta el punt d'escapada en la direcció Y entre 'finit' i "
+#~ "'infinit' (paral·lel)"
 
-#~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha fallat l'autenticació al servidor de Jabber <b>%1</b> com a <b>%2</b>"
-
-#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha fallat la inicialització en connectar amb el servidor de Jabber <b>%1</"
-#~ "b>"
-
-#~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr "S'ha connectat al servidor de Jabber <b>%1</b> com a <b>%2</b>"
-
-#~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha fallat el registre al servidor de Jabber <b>%1</b> com a <b>%2</b>"
-
-#~ msgid "Chatroom _name:"
-#~ msgstr "_Nom de la sala:"
-
-#~ msgid "Chatroom _server:"
-#~ msgstr "_Servidor de sales:"
-
-#~ msgid "Chatroom _password:"
-#~ msgstr "_Contrasenya de la sala:"
-
-#~ msgid "Chatroom _handle:"
-#~ msgstr "_Gestor de la sala:"
-
-#~ msgid "Connect to chatroom"
-#~ msgstr "Connecta a la sala"
-
-#~ msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'està sincronitzant amb la sala <b>%1@%2</b> fent servir el gestor <b>%"
-#~ "3</b>"
-
-#~ msgid "_User's Jabber ID:"
-#~ msgstr "ID de l'_usuari de Jabber:"
-
-#~ msgid "_Invite user"
-#~ msgstr "_Inviteu l'usuari"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Cancel·la"
-
-#~ msgid "Buddy List"
-#~ msgstr "Llista d'amics"
-
-#~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'està enviant una invitació per a una pissarra col·laborativa a <b>%1</b>"
-
-# F és la inicial de "Fill" (emplenat)
-#~ msgid "F:"
-#~ msgstr "E:"
-
-# S és la inicial de "Stroke" (contorn) 
-#~ msgid "S:"
-#~ msgstr "C:"
-
-#~ msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
-#~ msgstr ""
-#~ "Edita l'estil dels objectes, com ara el color o l'amplada del contorn"
-
-#~ msgid "Round:"
-#~ msgstr "Arrodoniment:"
-
-#~ msgid "Increase to round the ends of strokes"
-#~ msgstr "Incrementeu per arrodonir el final dels contorns"
-
-#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
-#~ msgstr "Nota: l'extensió del fitxer s'afegeix automàticament."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This effect measures the length of the selected path and adds it as a "
-#~ "text-on-path object with the selected unit. The number of significant "
-#~ "digits can be controlled by the Precision field. The Offset field "
-#~ "controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be "
-#~ "used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the "
-#~ "drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest efecte mesura la longitud del camí seleccionat i hi afegeix un "
-#~ "objecte de text amb la unitat seleccionada. El nombre de xifres "
-#~ "significatives es pot control·lar amb el camp «Precisió». El camp "
-#~ "«Desplaçament» controla la distància des del text al camí. El factor "
-#~ "«Escala» es pot emprar per a fer mesuraments en dibuixos amb escala. Per "
-#~ "exemple, si 1 cm del dibuix equival a 2.5 m en el món real, s'ha "
-#~ "d'establir «Escala» a 250."
+#~ msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction"
+#~ msgstr "Angle del punt d'escapada en la direcció Z"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This effect bends a pattern object along an arbitrary \"skeleton\" path. "
-#~ "The pattern can be a path or a group of paths. First, select the pattern "
-#~ "object; then add to selection the skeleton path; then call this effect."
+#~ "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Aquest efecte doblega un objecte patró sobre un camí «esquelet» arbitrari. "
-#~ "El patró pot ser un camí o un grup de camins. Primer, seleccioneu "
-#~ "l'objecte patró; després afegiu a la selecció el camí esquelet; "
-#~ "finalment, crideu aquest efecte."
-
-#~ msgid "Dropshadow"
-#~ msgstr "Ombra"
-
-#~ msgid "Center X"
-#~ msgstr "Centre X"
-
-#~ msgid "Center Y"
-#~ msgstr "Centre Y"
+#~ "Commuta el punt d'escapada en la direcció Z entre 'finit' i "
+#~ "'infinit' (paral·lel)"