diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po
index 55b4b8aa3916d580bb662771569a2f90b080ae1c..0a69227c03d62ae7c5c0b3552413471763400c95 100644 (file)
--- a/po/ca@valencia.po
+++ b/po/ca@valencia.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-06 10:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-21 03:42-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-28 18:36+0100\n"
"Last-Translator: Robert Millan <rmh@aybabtu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
"<b>Control</b>: fes un cercle o una el·lipsi amb radi enter, ajusta l'angle "
"de l'arc o el segment"
-#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:382
+#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:383
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>Majúscules</b>: dibuixa al voltant del punt d'inici"
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Seleccioneu <b>almenys un objecte que no sigui connector</b>."
-#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:4998
+#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:5036
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Els connectors tenen en compte els objectes seleccionats"
-#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5008
+#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5046
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Els connectors ignoren els objectes seleccionats"
msgid "Delete guide"
msgstr "Suprimix la guia"
-#: ../src/desktop.cpp:722
+#: ../src/desktop.cpp:724
msgid "No previous zoom."
msgstr "Cap ampliació anterior."
-#: ../src/desktop.cpp:747
+#: ../src/desktop.cpp:749
msgid "No next zoom."
msgstr "Cap ampliació següent."
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "Suprimix els clons en mosaic"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2198
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2199
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per a clonar-lo."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1971
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3170
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2010
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3177
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitat"
"cada punt"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1948
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
msgid "Size"
msgstr "Grandària"
msgid "none"
msgstr "cap"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478
msgid "_Page"
msgstr "_Pàgina"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2476
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2482
msgid "_Drawing"
msgstr "_Dibuix"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484
msgid "_Selection"
msgstr "_Selecció"
#. Stroke width
#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3010
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3315
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
msgid "Width:"
msgstr "Amplada:"
msgid "dp_i"
msgstr "_ppp"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
msgid "dpi"
msgstr "ppp"
msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
msgstr "S'està exportant %s (%d x %d)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1304
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1303
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Seleccioneu el nom de fitxer per exportar"
msgstr "Cerca clons"
#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
msgid "Clones"
msgstr "Clons"
msgstr "Mesura el camí"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 ../src/widgets/toolbox.cpp:1118
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 ../src/widgets/toolbox.cpp:1136
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1491
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1492
msgid "Selection"
msgstr "Selecció"
msgstr "L'atribut id= (només lletres, nombres i els caràcters .-_: )"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2352
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2358
+#: ../src/verbs.cpp:2362
msgid "_Set"
msgstr "A_ssigna"
msgstr "Destí:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
msgid "Title:"
msgstr "Títol:"
msgstr "Actua:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgstr "CC Reconeixement-NoComercial-SenseObraDerivada"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:212 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:212
msgid "Public Domain"
msgstr "Domini públic"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:217 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:217
msgid "FreeArt"
msgstr "FreeArt"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:222 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Open Font License"
msgstr "Obri un nou fitxer"
msgstr "La manifestació física o digital d'este document (tipus MIME)."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1933
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1994
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2039
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "URI única per referenciar este document."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
msgid "Source"
msgstr "Origen"
msgstr "Contrau el contorn"
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94
-#: ../src/flood-context.cpp:260 ../src/interface.cpp:824
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:455
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 ../src/verbs.cpp:2119
msgid "None"
msgstr "Cap"
msgid "Justify lines"
msgstr "Justifica"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4839
msgid "Horizontal text"
msgstr "Text horitzontal"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
msgid "Vertical text"
msgstr "Text vertical"
#. Text
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2390
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
msgstr "Duplica el node"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
-#: ../src/nodepath.cpp:3120 ../src/widgets/toolbox.cpp:991
+#: ../src/nodepath.cpp:3120 ../src/widgets/toolbox.cpp:981
msgid "Delete node"
msgstr "Suprimix el node"
msgid "Axonometric grid"
msgstr "Axonomètrica (3D)"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:177
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Crea una guia"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
#, fuzzy
msgid "_Enabled"
msgstr "Títol"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:178
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
msgid ""
"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
"grids."
msgstr ""
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:182
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
#, fuzzy
msgid "_Visible"
msgstr "Colors"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:183
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
msgid ""
"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
"to invisible grids."
msgstr ""
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:275
-#, fuzzy
-msgid "Create new grid"
-msgstr "Crea una guia"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:655
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "_Color de la línia de la graella:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Color de la graella"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:655
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "Color de la graella"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:660
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Color ma_jor de la línia de graella:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Color major de la graella"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Color de les línies ressaltades"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:415
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:671
msgid "Grid _units:"
msgstr "_Unitats de la graella:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:416
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
msgid "_Origin X:"
msgstr "_Origen X:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:416
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "Coordenada X de l'origen de la graella"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:421
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
msgid "O_rigin Y:"
msgstr "O_rigen Y:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:421
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Coordenada Y de l'origen de la graella"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:426
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
msgid "Spacing _X:"
msgstr "Espaiat _X:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:426
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Distància entre les línies verticals de la graella"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:431
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
msgid "Spacing _Y:"
msgstr "Espaiat _Y:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:431
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Distància entre les línies horitzontals de la graella"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:436
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "_Color de la línia de la graella:"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:436
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Color de la graella"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:437
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Color de la graella"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:438
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Color ma_jor de la línia de graella:"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:438
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Color major de la graella"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:439
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Color de les línies ressaltades"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:441
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "Color _major de la línia de graella cada:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:441
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
msgid "lines"
msgstr "línies"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:442
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:696
msgid "_Show dots instead of lines"
msgstr ""
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:443
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr ""
-#: ../src/document.cpp:458
+#: ../src/document.cpp:411
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Nou document %d"
-#: ../src/document.cpp:490
+#: ../src/document.cpp:443
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Document de memòria %d"
-#: ../src/document.cpp:630
+#: ../src/document.cpp:583
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Document sense nom %d"
msgstr ", amb mitja amb radi %d"
#: ../src/dropper-context.cpp:355
-#, c-format
msgid " under cursor"
msgstr " sota el cursor"
msgid "Set picked color"
msgstr "Color seleccionat"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:695
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:700
msgid ""
"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:697
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:702
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
msgstr ""
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:805
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:810
#, fuzzy
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
msgstr "Crea un traç de cal·ligrafia"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1086
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1091
#, fuzzy
msgid "Draw calligraphic stroke"
msgstr "Crea un traç de cal·ligrafia"
msgstr "[Sense canviar]"
#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2156
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfés"
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2158
msgid "_Redo"
msgstr "To_rna a fer"
msgid "Show dialog on startup"
msgstr "Mostra el diàleg en iniciar"
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:163
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:165
#, c-format
msgid "'%s' working, please wait..."
msgstr ""
msgid "Deactivated"
msgstr "Desactivar"
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1075
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255 ../src/widgets/toolbox.cpp:3010
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2272
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Alçada:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938
+#: ../src/filter-enums.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Offset"
msgstr "Desplaçaments"
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1978
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2017
#, fuzzy
msgid "Radius"
msgstr "Puja"
msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Convolve"
-msgstr "Clona"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-msgid "Order"
-msgstr "Orde"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
-msgid "Kernel Array"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
-msgid "Apply Convolve Effect"
-msgstr ""
-
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
msgid "Cycle Colormap"
msgstr ""
msgstr "Brillantor"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3149
msgid "Saturation"
msgstr "Saturació"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-#: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3128
+#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3135
msgid "Hue"
msgstr "To"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
msgid "Raise"
msgstr "Puja"
msgid "Reduce Noise"
msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
+msgid "Order"
+msgstr "Orde"
+
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
msgid ""
"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
msgstr "Formes"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:772
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:780
msgid "Azimuth"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:773
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
#, fuzzy
msgid "Elevation"
msgstr "Relació"
msgstr "De_sa"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1936
msgid "Amplitude"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:171
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
msgstr "Convertix texts en camins"
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:172
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Convert blur effects to bitmaps"
msgstr "Convertix texts en camins"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:165
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
+msgstr "Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
msgid "Restrict to PS level"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:166
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
#, fuzzy
msgid "PostScript 3"
msgstr "Postscript"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:168
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
#, fuzzy
msgid "PostScript level 2"
msgstr "Fitxer Postscript"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
msgid "Render"
msgstr "Dibuixa"
msgid "default.svg"
msgstr "default.ca.svg"
-#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:964
+#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer demanat %s"
msgid "Document saved."
msgstr "S'ha desat el document."
-#: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1089 ../src/file.cpp:1207
+#: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "dibuix%s"
msgid "Select file to save to"
msgstr "Seleccioneu el fitxer on alçar"
-#: ../src/file.cpp:789
+#: ../src/file.cpp:787
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "No hi ha cap canvi per alçar."
-#: ../src/file.cpp:806
+#: ../src/file.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Saving document..."
msgstr "Alça el document"
-#: ../src/file.cpp:961
+#: ../src/file.cpp:959
msgid "Import"
msgstr "Importa"
-#: ../src/file.cpp:993
+#: ../src/file.cpp:991
msgid "Select file to import"
msgstr "Seleccioneu el fitxer per a importar"
-#: ../src/file.cpp:1111 ../src/file.cpp:1222
+#: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218
msgid "Select file to export to"
msgstr "Seleccioneu el fitxer per a exportar"
-#: ../src/file.cpp:1249
-#, c-format
+#: ../src/file.cpp:1245
msgid "Error saving a temporary copy"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:1268
+#: ../src/file.cpp:1264
msgid "Open Clip Art Login"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:1289
-#, c-format
+#: ../src/file.cpp:1285
msgid ""
"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
"password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
"you didn't forget to choose a license too."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:1310
+#: ../src/file.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "Document exported..."
msgstr "S'ha recuperat el document anterior."
-#: ../src/file.cpp:1338 ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145
msgid "Import From Open Clip Art Library"
msgstr ""
msgid "Stroke Paint"
msgstr "Pinta el contorn"
-#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
+#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgstr ""
#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2122
msgid "Default"
msgstr "Predeterminat"
msgid "Gamma"
msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:296
+#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:297
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"
msgid "Wrap"
msgstr "Estén"
-#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:246
+#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:250
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
msgid "Red"
msgstr "Vermell"
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:251
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
msgid "Green"
msgstr "Verd"
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:252
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:256
msgid "Alpha"
msgstr ""
msgid "Spot Light"
msgstr "Més llum"
-#: ../src/flood-context.cpp:245
+#: ../src/flood-context.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Visible Colors"
msgstr "Colors"
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
+#: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
msgid "Lightness"
msgstr "Brillantor"
-#: ../src/flood-context.cpp:261
+#: ../src/flood-context.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Small"
msgstr "petit"
-#: ../src/flood-context.cpp:262
+#: ../src/flood-context.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "mitjà"
-#: ../src/flood-context.cpp:263
+#: ../src/flood-context.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Large"
msgstr "gran"
-#: ../src/flood-context.cpp:417
+#: ../src/flood-context.cpp:421
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
msgstr ""
-#: ../src/flood-context.cpp:457
+#: ../src/flood-context.cpp:461
#, c-format
msgid ""
"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
msgstr ""
-#: ../src/flood-context.cpp:461
+#: ../src/flood-context.cpp:465
#, c-format
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
msgstr ""
-#: ../src/flood-context.cpp:677 ../src/flood-context.cpp:972
+#: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
msgstr ""
-#: ../src/flood-context.cpp:977
+#: ../src/flood-context.cpp:981
msgid ""
"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
msgstr ""
-#: ../src/flood-context.cpp:993 ../src/flood-context.cpp:1153
+#: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
#, fuzzy
msgid "Fill bounded area"
msgstr "Em_plenat i contorn"
-#: ../src/flood-context.cpp:1013
+#: ../src/flood-context.cpp:1017
#, fuzzy
msgid "Set style on object"
msgstr "Patró a objectes"
-#: ../src/flood-context.cpp:1072
+#: ../src/flood-context.cpp:1076
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr ""
"voltant del centre"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
-#, c-format
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
#. Add the units menu.
#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1150 ../src/widgets/toolbox.cpp:2316
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1140 ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5238
msgid "Units"
msgstr "Unitats"
msgid "Pixel"
msgstr "Píxel"
-#: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
msgid "px"
msgstr "px"
msgid "Percent"
msgstr "Percentatge"
-#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
+#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
msgid "%"
msgstr "%"
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:836
+#: ../src/interface.cpp:841
msgid "Commands Bar"
msgstr "Barra d'ordres"
-#: ../src/interface.cpp:836
+#: ../src/interface.cpp:841
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Mostra o amaga la barra d'ordres (sota el menú)"
-#: ../src/interface.cpp:838
+#: ../src/interface.cpp:843
msgid "Tool Controls Bar"
msgstr "Barra de controls d'eina"
-#: ../src/interface.cpp:838
+#: ../src/interface.cpp:843
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "Mostra o amaga la barra de les eines de control"
-#: ../src/interface.cpp:840
+#: ../src/interface.cpp:845
msgid "_Toolbox"
msgstr "Cai_xa d'eines"
-#: ../src/interface.cpp:840
+#: ../src/interface.cpp:845
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Mostra o amaga la caixa d'eines principal (a l'esquerra)"
-#: ../src/interface.cpp:846
+#: ../src/interface.cpp:851
msgid "_Palette"
msgstr "_Paleta"
-#: ../src/interface.cpp:846
+#: ../src/interface.cpp:851
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "Mostra o amaga la paleta de color"
-#: ../src/interface.cpp:848
+#: ../src/interface.cpp:853
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra d'e_stat"
-#: ../src/interface.cpp:848
+#: ../src/interface.cpp:853
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Mostra o amaga la barra d'estat (a la part inferior de la finestra)"
-#: ../src/interface.cpp:902
+#: ../src/interface.cpp:907
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "No es conix el verb «%s»"
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1013
+#: ../src/interface.cpp:1026
#, c-format
msgid "Enter group #%s"
msgstr "Introduïu el grup #%s"
-#: ../src/interface.cpp:1024
+#: ../src/interface.cpp:1037
msgid "Go to parent"
msgstr "Vés al pare"
-#: ../src/interface.cpp:1115 ../src/interface.cpp:1200
+#: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
msgid "Drop color"
msgstr "Deixa anar un color"
-#: ../src/interface.cpp:1154
+#: ../src/interface.cpp:1167
#, fuzzy
msgid "Drop color on gradient"
msgstr "No hi ha fases en el degradat"
-#: ../src/interface.cpp:1213
+#: ../src/interface.cpp:1226
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "No s'ha pogut analitzar les dades SVG"
-#: ../src/interface.cpp:1255
+#: ../src/interface.cpp:1268
msgid "Drop SVG"
msgstr "Deixa anar un SVG"
-#: ../src/interface.cpp:1313
+#: ../src/interface.cpp:1326
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "Deixa anar una imatge de mapa de bits"
-#: ../src/interface.cpp:1405
+#: ../src/interface.cpp:1418
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1412
+#: ../src/interface.cpp:1425
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Allibe_ra"
msgid "Move handle"
msgstr "Mou el manejador"
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:778
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr ""
"S'ha ignorat un tipus de lletra sense família que causaria un error en el "
msgid "Stitch Sub-Paths"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
#, fuzzy
msgid "No effect"
msgstr "Desplaçament normal"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:154
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:149
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:332
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
msgstr "<b>Rectangle</b>"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:337
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:332
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:49
#, fuzzy
msgid "Change enum parameter"
msgstr "Canvia el tipus de segment"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "???"
+msgid ""
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
+"contact."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
#, fuzzy
-msgid "Start point jitter"
-msgstr "Saturació"
+msgid "Start edge variance"
+msgstr "Preferències de l'estel"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
msgid ""
-"The amount of random jitter to apply to the start points of the stitches"
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "End point jitter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Start spacing variance"
+msgstr "Saturació"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "The amount of random jitter to apply to the end points of the stitches"
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Spacing variation"
-msgstr "Saturació"
+msgid "End edge variance"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
msgid ""
-"Determines whether lines cluster together or have an equal spacing between "
-"each other."
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
#, fuzzy
+msgid "End spacing variance"
+msgstr "Saturació"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#, fuzzy
msgid "Scale width"
msgstr "Amplada d'origen"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
msgid "Scaling of the width of the stroke path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
msgid "Scale width relative"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
msgstr ""
msgid "Pattern is vertical"
msgstr "El patró és vertical"
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:144
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Change scalar parameter"
msgstr "Canvia l'opacitat de la capa"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:113
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:108
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:105
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105
msgid "Edit on-canvas"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Paste path"
msgstr "Amplada de pà_gina"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1263 ../src/selection-chemistry.cpp:1317
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1353
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:174
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 ../src/selection-chemistry.cpp:1318
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "No hi ha res al porta-retalls."
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184
msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Paste path parameter"
msgstr "Apega l'amplada per separat"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Change point parameter"
msgstr "Canvia l'espiral"
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Change bool parameter"
msgstr "Canvia l'opacitat"
-#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:143
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Change random parameter"
msgstr "Canvia el tipus de node"
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
msgstr ""
-#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
+#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
msgid "_New"
msgstr "_Nou"
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2168
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "Apega la m_ida"
msgid "Patter_n"
msgstr "Pat_ró"
-#: ../src/menus-skeleton.h:192
+#: ../src/menus-skeleton.h:193
msgid "_Path"
msgstr "_Camí"
-#: ../src/menus-skeleton.h:217
+#: ../src/menus-skeleton.h:218
msgid "_Text"
msgstr "_Text"
-#: ../src/menus-skeleton.h:229
+#: ../src/menus-skeleton.h:230
msgid "Effe_cts"
msgstr "Efe_ctes"
-#: ../src/menus-skeleton.h:236
+#: ../src/menus-skeleton.h:237
msgid "Whiteboa_rd"
msgstr "Pissa_rra col·laborativa"
-#: ../src/menus-skeleton.h:240
+#: ../src/menus-skeleton.h:241
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: ../src/menus-skeleton.h:243
+#: ../src/menus-skeleton.h:245
msgid "Tutorials"
msgstr "Tutorials"
@@ -5726,108 +5722,108 @@ msgstr "<b>Gireu</b> el patró d'emplenat; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle"
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr "Arrossegueu per canviar la grandària del <b>marc de text flotant</b>"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:58
+#: ../src/path-chemistry.cpp:59
msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
msgstr "Seleccioneu <b>almenys 2 objectes</b> per combinar."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:65
+#: ../src/path-chemistry.cpp:66
msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
msgstr "Un dels objectes <b>no és un camí</b>. No es pot combinar."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:73
+#: ../src/path-chemistry.cpp:74
msgid ""
"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr "No podeu combinar objectes de <b>grups o capes diferents</b>."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:78
+#: ../src/path-chemistry.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Combining paths..."
msgstr "S'està tancant el camí."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:146
+#: ../src/path-chemistry.cpp:147
msgid "Combine"
msgstr "Combina"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:161
+#: ../src/path-chemistry.cpp:162
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "Seleccioneu <b>alguns</b> camins per separar."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:165
+#: ../src/path-chemistry.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Breaking apart paths..."
msgstr "Separa"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:246
+#: ../src/path-chemistry.cpp:247
msgid "Break apart"
msgstr "Separa"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:248
+#: ../src/path-chemistry.cpp:249
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "<b>No hi ha camins</b> per separar en la selecció."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:269
+#: ../src/path-chemistry.cpp:270
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a camí."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:275
+#: ../src/path-chemistry.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Converting objects to paths..."
msgstr "Convertix texts en camins"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:335
+#: ../src/path-chemistry.cpp:348
msgid "Object to path"
msgstr "Objecte a camí"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:337
+#: ../src/path-chemistry.cpp:350
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "<b>No hi ha cap objecte</b> per convertir en camí en la selecció."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:402
+#: ../src/path-chemistry.cpp:415
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Seleccioneu <b>camins</b> per invertir."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:411
+#: ../src/path-chemistry.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Reversing paths..."
msgstr "Camí a l'inrevés"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:438
+#: ../src/path-chemistry.cpp:451
msgid "Reverse path"
msgstr "Camí a l'inrevés"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:440
+#: ../src/path-chemistry.cpp:453
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "<b>No hi ha cap camí</b> per invertir en la selecció."
-#: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:473
+#: ../src/pen-context.cpp:225 ../src/pencil-context.cpp:456
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "S'ha cancel·lat el dibuix"
-#: ../src/pen-context.cpp:417 ../src/pencil-context.cpp:255
+#: ../src/pen-context.cpp:424 ../src/pencil-context.cpp:238
msgid "Continuing selected path"
msgstr "S'està continuant el camí seleccionat"
-#: ../src/pen-context.cpp:428 ../src/pencil-context.cpp:264
+#: ../src/pen-context.cpp:435 ../src/pencil-context.cpp:247
msgid "Creating new path"
msgstr "S'està creant un nou camí"
-#: ../src/pen-context.cpp:432 ../src/pencil-context.cpp:268
+#: ../src/pen-context.cpp:439 ../src/pencil-context.cpp:251
msgid "Appending to selected path"
msgstr "S'està afegint al camí seleccionat"
-#: ../src/pen-context.cpp:592
+#: ../src/pen-context.cpp:599
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr ""
"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per tancar i acabar el camí."
-#: ../src/pen-context.cpp:602
+#: ../src/pen-context.cpp:609
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per continuar el camí des "
"d'este punt."
-#: ../src/pen-context.cpp:1101
+#: ../src/pen-context.cpp:1115
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, distància %s; amb <b>ctrl</b> s'ajusta "
"l'angle; amb <b>Retorn</b> acabeu el camí"
-#: ../src/pen-context.cpp:1126
+#: ../src/pen-context.cpp:1140
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"<b>Manejador de corba</b>: %3.2f°, longitud %s; amb <b>ctrl</b> per "
"ajustar l'angle"
-#: ../src/pen-context.cpp:1156
+#: ../src/pen-context.cpp:1170
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, longitud %s; amb <b>ctrl</b> s'ajusta l'angle; "
"amb <b>majúscules</b> es mou només este manejador"
-#: ../src/pen-context.cpp:1192
+#: ../src/pen-context.cpp:1206
msgid "Drawing finished"
msgstr "S'ha finalitzat el dibuix"
-#: ../src/pencil-context.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Creating single point"
-msgstr "S'està creant un nou camí"
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "Create single point"
-msgstr "Mosaic amb clons..."
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:349
+#: ../src/pencil-context.cpp:332
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr "<b>Allibereu</b> ací per tancar i acabar el camí."
-#: ../src/pencil-context.cpp:355
+#: ../src/pencil-context.cpp:338
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "Dibuixa un camí a mà alçada"
-#: ../src/pencil-context.cpp:360
+#: ../src/pencil-context.cpp:343
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "<b>Arrossegueu</b> per continuar el camí des d'este punt."
#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:422
+#: ../src/pencil-context.cpp:405
msgid "Finishing freehand"
msgstr "Fi de la mà alçada"
"L'Inkscape s'executarà amb la configuració predeterminada.\n"
"No es desarà la nova configuració."
-#: ../src/rect-context.cpp:381
+#: ../src/rect-context.cpp:382
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
"circular"
"<b>Ctrl</b>: feu un quadrat o un rectangle de radi enter, bloqueu "
"circularment una cantonada rodona"
-#: ../src/rect-context.cpp:527
+#: ../src/rect-context.cpp:536
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
"rectangle de radi d'enter; amb <b>majúscules</b> per dibuixar al voltant del "
"punt d'inici"
-#: ../src/rect-context.cpp:530
+#: ../src/rect-context.cpp:539
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
"rectangle de radi d'enter; amb <b>majúscules</b> per dibuixar al voltant del "
"punt d'inici"
-#: ../src/rect-context.cpp:532
+#: ../src/rect-context.cpp:541
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
"rectangle de radi d'enter; amb <b>majúscules</b> per dibuixar al voltant del "
"punt d'inici"
-#: ../src/rect-context.cpp:536
+#: ../src/rect-context.cpp:545
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
"rectangle de radi d'enter; amb <b>majúscules</b> per dibuixar al voltant del "
"punt d'inici"
-#: ../src/rect-context.cpp:557
+#: ../src/rect-context.cpp:566
msgid "Create rectangle"
msgstr "Crea un rectangle"
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "L'objecte seleccionat no és un grup. No es pot entrar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:230
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:231
msgid "Delete text"
msgstr "Suprimix el text"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:238
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:239
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "No s'ha suprimit <b>res</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:256 ../src/text-context.cpp:995
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 ../src/text-context.cpp:995
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:985
msgid "Delete"
msgstr "Suprimix"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:271
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:272
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a duplicar-los."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:321
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:322
msgid "Delete all"
msgstr "Suprimix-ho tot"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:445
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "Seleccioneu <b>dos o més objectes</b> per a agrupar-los."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:518 ../src/selection-describer.cpp:50
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:519 ../src/selection-describer.cpp:50
msgid "Group"
msgstr "Agrupa"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:533
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:534
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Seleccioneu un <b>grup</b> per a desagrupar-lo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:574
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:575
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>No hi ha cap grup</b> en la selecció que es pugui desagrupar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:580 ../src/sp-item-group.cpp:451
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:581 ../src/sp-item-group.cpp:449
msgid "Ungroup"
msgstr "Desagrupa"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:641
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:642
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per a pujar-los."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:707
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:742 ../src/selection-chemistry.cpp:807
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:648 ../src/selection-chemistry.cpp:708
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:743 ../src/selection-chemistry.cpp:808
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"No podeu pujar/baixar objectes de <b>grups</b> o <b>capes diferents</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:699
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:700
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per pujar-los a dalt de tot."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:722
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
msgid "Raise to top"
msgstr "Puja a dalt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:736
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:737
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per baixar-los."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:786
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:787
msgid "Lower"
msgstr "Baixa"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:799
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:800
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per baixar-los a baix de tot."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:834
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:835
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Baixa a baix"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:841
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:842
msgid "Nothing to undo."
msgstr "No hi ha res per desfer."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:848
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:849
msgid "Nothing to redo."
msgstr "No hi ha res per tornar a fer."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1056
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1057
msgid "Nothing was copied."
msgstr "No s'ha copiat res."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1203
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1204
#, fuzzy
msgid "Nothing in the clipboard."
msgstr "No hi ha res al porta-retalls."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1224
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
msgid "Paste"
msgstr "Apega"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1236
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1237
#, fuzzy
msgid "Nothing on the style clipboard."
msgstr "No hi ha res al porta-retalls."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1242
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1243
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a apegar-hi l'estil."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1251
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252
msgid "Paste style"
msgstr "Apega l'estil"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a apegar-hi la grandària."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1279
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1280
msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1305
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "Paste live path effect"
msgstr "Apega la grandària per separat"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1323 ../src/selection-chemistry.cpp:1359
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1324 ../src/selection-chemistry.cpp:1360
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a apegar-hi la grandària."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1341
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342
msgid "Paste size"
msgstr "Apega la grandària"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1382
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1383
msgid "Paste size separately"
msgstr "Apega la grandària per separat"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1393
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1394
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a moure a la capa de sobre."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1419
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Puja-ho a la capa següent"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1424
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1425
msgid "No more layers above."
msgstr "Cap capa per sobre"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1438
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a moure a la capa de sota."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1463
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Baixa-ho a la capa anterior"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1469
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1470
msgid "No more layers below."
msgstr "Cap capa per sota."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1656
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1657
msgid "Remove transform"
msgstr "Suprimix la transformació"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1765
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1766
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Gira 90° horaris"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1793
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1794
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Gira 90° antihoraris"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1814 ../src/seltrans.cpp:432
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1815 ../src/seltrans.cpp:432
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:678
msgid "Rotate"
msgstr "Gira"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1846
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1847
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Gira per píxels"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1876 ../src/seltrans.cpp:429
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1965
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1877 ../src/seltrans.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2004
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:657
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1901
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1902
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Escala per un factor"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1917
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1918
msgid "Move vertically"
msgstr "Mou verticalment"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1920
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1921
msgid "Move horizontally"
msgstr "Mou horitzontalment"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1923 ../src/selection-chemistry.cpp:1951
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1924 ../src/selection-chemistry.cpp:1952
#: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:601
msgid "Move"
msgstr "Mou"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1945
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1946
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "Mou verticalment per píxels"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1948
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1949
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "Mou horitzontalment per píxels"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2077
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
#, fuzzy
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr "Crea un desplaçament dinàmic"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2234
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2235
msgid "action|Clone"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2251
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2252
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Seleccioneu un <b>clon</b> per desenllaçar-lo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2300
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2301
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr ""
"<b>No hi ha cap clon</b> en la selecció que es pugui <b>desenllaçar</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2304
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2305
msgid "Unlink clone"
msgstr "Desenllaça el clon"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2318
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2319
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"camí</b> per anar al camí. Seleccioneu un <b>text flotat</b> per anar al seu "
"marc."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2341
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2342
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
"<b>No es pot trobar</b> l'objecte per seleccionar (clon orfe, desplaçament, "
"camí de text o text flotat)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2347
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
"L'objecte que esteu intentant seleccionar <b>no és visible</b> (està a <"
"defs>)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2375
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a patró."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2440
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2441
#, fuzzy
msgid "Objects to marker"
msgstr "Objectes a patró"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2457
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2470
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a patró."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2480
+#, fuzzy
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "Objectes a patró"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a patró."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2542
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2582
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Objectes a patró"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2599
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
"Seleccioneu <b>un objecte amb patró d'emplenat</b> per extreure'n objectes."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2612
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2652
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "<b>No hi ha patrons de farciment</b> a la selecció."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2615
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2655
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Patró a objectes"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2701
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2741
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Seleccioneu alguns <b>objectes</b> per fer un còpia de mapa de bits."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2862
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2902
msgid "Create bitmap"
msgstr "Crea un mapa de bits"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2895
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2935
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
"Seleccioneu <b>objectes</b> per crear-ne un camí de retall o una màscara."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2898
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2938
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Seleccioneu un objecte de màscara i altres <b>objectes</b> per aplicar-hi un "
"camí de retall o una màscara."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3004
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3044
msgid "Set clipping path"
msgstr "Establix el camí de retall"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3006
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3046
msgid "Set mask"
msgstr "Establix la màscara"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3020
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3060
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
"Seleccioneu <b>objectes</b> per suprimir un camí de retall o una màscara."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3088
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3128
msgid "Release clipping path"
msgstr "Allibera el camí de retall"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3090
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3130
msgid "Release mask"
msgstr "Allibera la màscara"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3101
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3141
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a apegar-hi la grandària."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3135
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3175
msgid "Fit page to selection"
msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció"
#. ellipse
#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 ../src/verbs.cpp:2378
msgid "Ellipse"
msgstr "El·lipsi"
msgid "Path"
msgstr "Camí"
-#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
+#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
msgid "Polygon"
msgstr "Polígon"
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:62
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2374
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle"
#. 3D box
#: ../src/selection-describer.cpp:64
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2376
#, fuzzy
msgid "3D Box"
msgstr "Caixa"
#. spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2382
msgid "Spiral"
msgstr "Espiral"
#. star
#: ../src/selection-describer.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2374
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1896
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2380
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1881
msgid "Star"
msgstr "Estel"
msgid "Reset center"
msgstr "Reinicialitza el centre"
-#: ../src/seltrans.cpp:964 ../src/seltrans.cpp:1085
+#: ../src/seltrans.cpp:964 ../src/seltrans.cpp:1094
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1183
+#: ../src/seltrans.cpp:1192
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Torceu</b>: %0.2f°; amb <b>ctrl</b> per ajustar l'angle"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1232
+#: ../src/seltrans.cpp:1241
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Gira</b>: %0.2f°; amb <b>ctrl</b> per ajustar l'angle"
-#: ../src/seltrans.cpp:1275
+#: ../src/seltrans.cpp:1284
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "Mou el <b>centre</b> a %s, %s"
-#: ../src/seltrans.cpp:1564
+#: ../src/seltrans.cpp:1573
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
"<b>Moveu</b> a %s, %s; amb <b>ctrl</b> per restringir a horitzontal/"
"vertical; amb <b>majúscules</b> inhabilita l'ajustament"
-#: ../src/shape-editor.cpp:371
+#: ../src/shape-editor.cpp:370
msgid "Drag curve"
msgstr "Arrossega la corba"
msgid "<b>Link</b> without URI"
msgstr "<b>Enllaç</b> sense URI"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:463 ../src/sp-ellipse.cpp:844
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:500 ../src/sp-ellipse.cpp:881
msgid "<b>Ellipse</b>"
msgstr "<b>El·lipsi</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:605
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:642
msgid "<b>Circle</b>"
msgstr "<b>Cercle</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:839
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
msgid "<b>Segment</b>"
msgstr "<b>Segment:</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:841
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:878
msgid "<b>Arc</b>"
msgstr "<b>Arc</b>"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
-#, c-format
msgid "Flow region"
msgstr "Regió flotant"
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
#: ../src/sp-flowregion.cpp:490
-#, c-format
msgid "Flow excluded region"
msgstr "Flota la regió exclosa"
msgstr[0] "<b>Text flotant enllaçat</b> (%d caràcter)"
msgstr[1] "<b>Text flotant enllaçat</b> (%d caràcters)"
-#: ../src/sp-guide.cpp:367
+#: ../src/sp-guide.cpp:394
#, fuzzy, c-format
msgid "vertical guideline at %s"
msgstr "línia guia vertical"
-#: ../src/sp-guide.cpp:369
+#: ../src/sp-guide.cpp:396
#, fuzzy, c-format
msgid "horizontal guideline at %s"
msgstr "línia guia horitzontal"
msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
msgstr "<b>Imatge</b> %d × %d: %s"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:696
+#: ../src/sp-item-group.cpp:694
#, c-format
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
msgstr[0] "<b>Grup</b> amb <b>%d</b> objecte"
msgstr[1] "<b>Grup</b> amb <b>%d</b> objectes"
-#: ../src/sp-item.cpp:838
+#: ../src/sp-item.cpp:905
msgid "Object"
msgstr "Objecte"
-#: ../src/sp-item.cpp:855
+#: ../src/sp-item.cpp:922
#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
msgstr "%s; <i>retallat</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:860
+#: ../src/sp-item.cpp:927
#, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
msgstr "%s; <i>enmascarat</i>"
msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>Desplaçament dinàmic</b>, %s %f pt"
-#: ../src/sp-path.cpp:128
+#: ../src/sp-path.cpp:140
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
msgstr[0] "<b>Camí</b> (%i node)"
msgstr[1] "<b>Camí</b> (%i nodes)"
-#: ../src/sp-path.cpp:131
+#: ../src/sp-path.cpp:143
#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
msgstr[0] "<b>Camí</b> (%i node)"
msgstr[1] "<b>Camí</b> (%i nodes)"
+#: ../src/sp-path.cpp:573
+#, fuzzy
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "S'està creant un nou camí"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:574
+#, fuzzy
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Mosaic amb clons..."
+
#: ../src/sp-polygon.cpp:235
msgid "<b>Polygon</b>"
msgstr "<b>Polígon</b>"
msgid "<b>Polyline</b>"
msgstr "<b>Polilínia</b>"
-#: ../src/sp-rect.cpp:238
+#: ../src/sp-rect.cpp:242
msgid "<b>Rectangle</b>"
msgstr "<b>Rectangle</b>"
@@ -7018,7 +7022,7 @@ msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
msgstr ""
"El text flotant ha de ser <b>visible</b> per a poder-lo posar en un camí."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2240
msgid "Put text on path"
msgstr "Posa el text en el camí"
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "<b>No hi ha texts en camí</b> a la selecció."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2242
msgid "Remove text from path"
msgstr "Suprimix el text del camí"
"per editar l'espiral. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
#: ../src/tools-switch.cpp:187
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
msgstr ""
"<b>Arrossegueu</b> per crear una línia a mà alçada. Comenceu a dibuixar amb "
"<b>majúscules</b> per afegir al camí seleccionat."
#: ../src/tools-switch.cpp:193
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
msgstr ""
"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per començar un camí; amb "
"<b>majúscules</b> afegiu al camí seleccionat."
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Vectoritza: s'han creat %ld nodes"
-#: ../src/tweak-context.cpp:944
+#: ../src/tweak-context.cpp:959
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:949
+#: ../src/tweak-context.cpp:964
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
msgstr[0] "No s'ha suprimit <b>res</b>."
msgstr[1] "No s'ha suprimit <b>res</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:954
+#: ../src/tweak-context.cpp:969
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
msgstr[0] "Agrupa els objectes seleccionats"
msgstr[1] "Agrupa els objectes seleccionats"
-#: ../src/tweak-context.cpp:959
+#: ../src/tweak-context.cpp:974
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
msgstr[0] "Agrupa els objectes seleccionats"
msgstr[1] "Agrupa els objectes seleccionats"
-#: ../src/tweak-context.cpp:964
+#: ../src/tweak-context.cpp:979
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
msgstr[0] "Agrupa els objectes seleccionats"
msgstr[1] "Agrupa els objectes seleccionats"
-#: ../src/tweak-context.cpp:969
+#: ../src/tweak-context.cpp:984
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
msgstr[0] "Duplica els objectes seleccionats"
msgstr[1] "Duplica els objectes seleccionats"
-#: ../src/tweak-context.cpp:974
+#: ../src/tweak-context.cpp:989
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
msgstr[0] "No s'ha suprimit <b>res</b>."
msgstr[1] "No s'ha suprimit <b>res</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:978
+#: ../src/tweak-context.cpp:993
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
msgstr[0] "Agrupa els objectes seleccionats"
msgstr[1] "Agrupa els objectes seleccionats"
-#: ../src/tweak-context.cpp:983
+#: ../src/tweak-context.cpp:998
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
msgstr[0] "Els connectors tenen en compte els objectes seleccionats"
msgstr[1] "Els connectors tenen en compte els objectes seleccionats"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1023
+#: ../src/tweak-context.cpp:1038
msgid "Push tweak"
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:1027
+#: ../src/tweak-context.cpp:1042
msgid "Shrink tweak"
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:1031
+#: ../src/tweak-context.cpp:1046
msgid "Grow tweak"
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:1035
+#: ../src/tweak-context.cpp:1050
msgid "Attract tweak"
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:1039
+#: ../src/tweak-context.cpp:1054
msgid "Repel tweak"
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:1043
+#: ../src/tweak-context.cpp:1058
msgid "Roughen tweak"
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:1047
+#: ../src/tweak-context.cpp:1062
msgid "Color paint tweak"
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:1050
+#: ../src/tweak-context.cpp:1065
msgid "Color jitter tweak"
msgstr ""
msgstr "Crea un enllaç"
#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2236
msgid "_Ungroup"
msgstr "Desagr_upa"
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:336
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Quico Llach (quico@softcatala.org), 2000\n"
#. TRANSLATORS: Horizontal gap
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2272
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
msgid "H:"
msgstr "H:"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5070
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
msgid "Remove overlaps"
msgstr "Suprimix les superposicions"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4968
msgid "Arrange connector network"
msgstr "Ordena la xarxa de connectors"
"voltant no se solapin"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5032
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5070
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Ordena la xarxa de connectors seleccionada"
msgstr "L'element més petit"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1483
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1484
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1487
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1488
msgid "Drawing"
msgstr "Dibuix"
msgid "<b>License</b>"
msgstr "<b>Llicència</b>"
+#. ---------------------------------------------------------------
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Create new grid."
-msgstr "Crea una guia"
+msgid "Show page _border"
+msgstr "Mostra la _vora de la pàgina"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "_Remove"
-msgstr "Suprimix"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "Si està habilitat, es mostra la vora rectangular de la pàgina"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Remove selected grid."
-msgstr "Conserva allò seleccionat"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Guides"
-msgstr "G_uies"
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "Vora a dal_t del dibuix"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
-#, fuzzy
-msgid "Grids"
-msgstr "Graella"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "Si està habilitat, la vora és sempre a dalt del dibuix"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 ../src/verbs.cpp:2440
-#, fuzzy
-msgid "Snap"
-msgstr "Duplica"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "Mo_stra l'ombra de la vora"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Snap points"
-msgstr "Ajusta als camins dels o_bjectes"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr ""
+"Si està habilitat, la vora de la pàgina mostra una ombra al seu cantó dret "
+"inferior"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
msgid "Back_ground:"
msgstr "Color de _fons:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
msgid "Background color"
msgstr "Color de fons"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
msgid ""
"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
msgstr ""
"color i transparència del fons de la pàgina (també s'usa en l'exportació a "
"mapa de bits)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
-msgid "Show page _border"
-msgstr "Mostra la _vora de la pàgina"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "Si està habilitat, es mostra la vora rectangular de la pàgina"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "Vora a dal_t del dibuix"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "Si està habilitat, la vora és sempre a dalt del dibuix"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
msgid "Border _color:"
msgstr "_Color de la vora:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
msgid "Page border color"
msgstr "Color de la vora de la pàgina"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
msgid "Color of the page border"
msgstr "Color de la vora de la pàgina"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "Mo_stra l'ombra de la vora"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr ""
-"Si està habilitat, la vora de la pàgina mostra una ombra al seu cantó dret "
-"inferior"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
-msgid "Default _units:"
-msgstr "_Unitats per defecte:"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>General</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Vora</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Format</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. General snap options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
msgid "Show _guides"
msgstr "Mostra les _guies"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
msgid "Show or hide guides"
msgstr "Mostra/oculta les guies"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "_Snap guides while dragging"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid ""
+"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
+"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
msgid "Guide co_lor:"
msgstr "Co_lor de la guia:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
msgid "Guideline color"
msgstr "Color de la línia guia"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
msgid "Color of guidelines"
msgstr "Color de la línia guia"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
msgid "_Highlight color:"
msgstr "Color del _ressaltat:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
msgid "Highlighted guideline color"
msgstr "Color de la línia guia ressaltada"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr "Color d'una línia guia sota el ratolí"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
-msgid "_Snap guides while dragging"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid "_Enable snapping"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
-msgid ""
-"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
-"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
-"tab)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2446
+msgid "Toggle snapping on or off"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>Guies</b>"
-
-#. General options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
-msgid "Enable snapping"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262 ../src/verbs.cpp:2440
-msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:264
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
#, fuzzy
msgid "_Bounding box corners"
msgstr "Ajusta la caixa del voltant a les g_uies"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
msgid ""
-"Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding "
-"boxes (Snapping of bounding boxes is only available in the selector tool)"
+"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
+"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
#, fuzzy
msgid "_Nodes"
msgstr "Nodes"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
-msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid ""
+"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
+"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
+"paths and to other nodes"
msgstr ""
#. Options for snapping to objects
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
#, fuzzy
-msgid "Snap to pat_hs"
+msgid "Snap to path_s"
msgstr "Ajusta als camins dels o_bjectes"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Snap nodes to object paths"
msgstr "Ajusta els nodes als objec_tes"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Snap to n_odes"
msgstr "Ajusta als _nodes de l'objecte"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
msgstr "Ajusta els nodes als objec_tes"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Snap to bounding bo_x edges"
+msgstr "Ajusta la caixa del _voltant a la graella"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
+msgstr "Aju_sta la caixa del voltant als objectes"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Snap to bounding box co_rners"
msgstr "Ajusta la caixa del voltant a les g_uies"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
msgstr "Aju_sta la caixa del voltant als objectes"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
#, fuzzy
-msgid "Snap to bounding box _edges"
-msgstr "Ajusta la caixa del _voltant a la graella"
+msgid "Rotation _center"
+msgstr "_Rotació"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
#, fuzzy
-msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
-msgstr "Aju_sta la caixa del voltant als objectes"
+msgid "_Grid with guides"
+msgstr "Graella/guies"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+msgid "Snap to grid-guide intersections"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
#, fuzzy
-msgid "Snap _distance"
-msgstr "Inksc_ape: avançat"
+msgid "_Line segments"
+msgstr "Unix els nodes amb un segment"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+msgid ""
+"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
+"the previous tab)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Create new grid."
+msgstr "Crea una guia"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "_Remove"
+msgstr "Suprimix"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "Conserva allò seleccionat"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Guides"
+msgstr "G_uies"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
#, fuzzy
-msgid "Snap at specified d_istance"
+msgid "Grids"
+msgstr "Graella"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 ../src/verbs.cpp:2446
+#, fuzzy
+msgid "Snap"
+msgstr "Duplica"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Snap points"
+msgstr "Ajusta als camins dels o_bjectes"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
+msgid "Default _units:"
+msgstr "_Unitats per defecte:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>General</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Vora</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:227
+msgid "<b>Format</b>"
+msgstr "<b>Format</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:255
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Guies</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Snap _distance"
msgstr "Inksc_ape: avançat"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
msgid ""
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
"specified below"
msgstr ""
#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
-msgid "Snap di_stance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
#, fuzzy
-msgid "Snap at specified dis_tance"
+msgid "Snap d_istance"
msgstr "Inksc_ape: avançat"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
msgid ""
"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
"specified below"
msgstr ""
#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Snap dist_ance"
msgstr "Inksc_ape: avançat"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
-#, fuzzy
-msgid "Snap at specified distan_ce"
-msgstr "Inksc_ape: avançat"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
msgid ""
"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
"below"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
#, fuzzy
msgid "<b>Snapping</b>"
msgstr "<b>Ajustament de graella</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
#, fuzzy
msgid "<b>What snaps</b>"
msgstr "<b>Rectangle</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
#, fuzzy
msgid "<b>Snap to objects</b>"
msgstr "Ajusta els nodes als objec_tes"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
#, fuzzy
msgid "<b>Snap to grids</b>"
msgstr "<b>Ajustament de graella</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
#, fuzzy
msgid "<b>Snap to guides</b>"
msgstr "Ajusta els _punts a les guies"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:362
-#, fuzzy
-msgid "_Grid with guides"
-msgstr "Graella/guies"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363
-msgid "Snap to grid-guide intersections"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:366
-#, fuzzy
-msgid "_Line segments"
-msgstr "Unix els nodes amb un segment"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:367
-msgid ""
-"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
-"the previous tab)"
-msgstr ""
-
-#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371
-#, fuzzy
-msgid "_Include the object's rotation center"
-msgstr "Inclou els objectes amagats en la cerca"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:372
-msgid ""
-"Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:378
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:354
#, fuzzy
msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
msgstr "Ajusta els nodes als objec_tes"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:380
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:356
#, fuzzy
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "Alguns consells"
+msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
+msgstr "Ajusta els nodes als objec_tes"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:425
#, fuzzy
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr " <b>_Crea</b> "
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426
#, fuzzy
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>General</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:665
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:641
#, fuzzy
msgid "Remove grid"
msgstr "Suprimix el vermell"
msgid "Parameters"
msgstr "Paràmetres"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "No preview"
+msgstr "Previsualitza"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
+msgid "too large for preview"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Enable preview"
+msgstr "Previsualitza"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
+#, fuzzy
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Totes les formes"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Tots els tipus"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770
+#, fuzzy
+msgid "All Images"
+msgstr "Incrusta totes les imatges"
+
+#. ###### Add the file types menu
+#. createFilterMenu();
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357
+#, fuzzy
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Agafa de la selecció"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
+#, fuzzy
+msgid "Left edge of source"
+msgstr "Vora esquerra de la font"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
+msgid "Top edge of source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
+#, fuzzy
+msgid "Right edge of source"
+msgstr "Vora dreta de la font"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
+msgid "Bottom edge of source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Amplada d'origen"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Alçada:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "Destí d'impressió"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Alçada destí"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
+#, fuzzy
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits"
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "_Personalitzat"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
+#, fuzzy
+msgid "Cairo"
+msgstr "Cairo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Color de _fons:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Destí d'impressió"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
msgid "Fill"
msgstr "Emplenat"
msgid "Stroke st_yle"
msgstr "Estil del co_ntorn"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:763
#, fuzzy
msgid "Light Source:"
msgstr "Origen"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:776
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:779
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "_Rotació"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789
#, fuzzy
msgid "Points At"
msgstr "Punts"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:782
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:790
#, fuzzy
msgid "Specular Exponent"
msgstr "Exponent"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:783
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:791
#, fuzzy
msgid "Cone Angle"
msgstr "Angle"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:851
#, fuzzy
msgid "New light source"
msgstr "Vora dreta de la font"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:892
#, fuzzy
msgid "_Duplicate"
msgstr "Duplica"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:910
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:918
#, fuzzy
msgid "_Filter"
msgstr "Filtres"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:932
#, fuzzy
msgid "R_ename"
msgstr "_Reanomena"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1016
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026
#, fuzzy
msgid "Rename filter"
msgstr "Suprimix l'emplenat"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1062
#, fuzzy
msgid "Apply filter"
msgstr "Afegix capa"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1127
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1137
#, fuzzy
msgid "Add filter"
msgstr "Afegix capa"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1138
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1148
#, fuzzy
msgid "Remove filter"
msgstr "Suprimix l'emplenat"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1153
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1163
#, fuzzy
msgid "Duplicate filter"
msgstr "Duplica el node"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1220
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1230
#, fuzzy
msgid "_Effect"
msgstr "Efe_ctes"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1228
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1238
#, fuzzy
msgid "Connections"
msgstr "Connector"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1700
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1354
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1724
#, fuzzy
msgid "Remove merge node"
msgstr "Suprimix el verd"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1816
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1840
msgid "Reorder filter primitive"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1852
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1876
#, fuzzy
msgid "Add Effect:"
msgstr "Efe_ctes"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1853
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1877
#, fuzzy
msgid "No effect selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap document"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1866
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1895
#, fuzzy
msgid "<b>Effect parameters</b>"
msgstr "<b>Rectangle</b>"
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1925
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1963
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3104
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1929
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
#, fuzzy
msgid "Value(s)"
msgstr "Valor"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1934
-#, fuzzy
-msgid "Slope"
-msgstr "Sobre"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1935
-#, fuzzy
-msgid "Intercept"
-msgstr "Interpola"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1937
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1988
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr "Exponent"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1941
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1977
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1980
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2016
#, fuzzy
msgid "Operator"
msgstr "Creador"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1942
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981
msgid "K1"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1943
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1982
msgid "K2"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1944
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1983
msgid "K3"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1984
msgid "K4"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1949
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1988
#, fuzzy
msgid "Target"
msgstr "Destí:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1950
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989
#, fuzzy
msgid "Kernel"
msgstr "Espai cap a dalt"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1952
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1991
#, fuzzy
msgid "Divisor"
msgstr "Divisió"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1953
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1992
msgid "Bias"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1954
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1993
#, fuzzy
msgid "Edge Mode"
msgstr "Mode"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1994
#, fuzzy
msgid "Preserve Alpha"
msgstr "Preservat"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1958
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1997
#, fuzzy
msgid "Diffuse Color"
msgstr "Colors"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1959
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1986
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1998
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028
#, fuzzy
msgid "Surface Scale"
msgstr "Quadrat estès"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1960
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1999
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
#, fuzzy
msgid "Constant"
msgstr "Connecta"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1961
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2000
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2031
msgid "Kernel Unit Length"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2005
#, fuzzy
msgid "X Channel"
msgstr "Cancel·la"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2006
#, fuzzy
msgid "Y Channel"
msgstr "Cancel·la"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1970
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2009
#, fuzzy
msgid "Flood Color"
msgstr "Fase del color"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1974
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2013
msgid "Standard Deviation"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2023
#, fuzzy
msgid "Delta X"
msgstr "Suprimix"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1982
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2024
#, fuzzy
msgid "Delta Y"
msgstr "Suprimix"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1985
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2027
#, fuzzy
msgid "Specular Color"
msgstr "Fase del color"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1993
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+msgid "Exponent"
+msgstr "Exponent"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2038
msgid "Stitch Tiles"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1995
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2040
msgid "Base Frequency"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1996
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2041
msgid "Octaves"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1997
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2042
#, fuzzy
msgid "Seed"
msgstr "Velocitat:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2009
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2054
msgid "Add filter primitive"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2021
-msgid "Remove filter primitive"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
+msgid ""
+"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
+"multiply, darken and lighten."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2067
+msgid ""
+"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
+"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
+"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
+msgid ""
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
+"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
+"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
+"adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2075
+msgid ""
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
+"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
+"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
+"between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2079
+msgid ""
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
+"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
+"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
+"is faster and resolution-independent."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2087
+msgid ""
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
+"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
+"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
+"effects."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2091
+msgid ""
+"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
+"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
+"a graphic."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2037
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2095
+msgid ""
+"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
+"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2099
+msgid ""
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
+"or another part of the document."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
+msgid ""
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
+"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
+"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
+"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2107
+msgid ""
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
+"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"thicker."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
+msgid ""
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
+"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
+"a slightly different position than the actual object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2115
+msgid ""
+"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2119
+msgid ""
+"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
+msgid ""
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
+"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
+"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2138
msgid "Duplicate filter primitive"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2076
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177
#, fuzzy
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr "Suprimix l'atribut"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
msgid "Mouse"
msgstr "Ratolí"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
msgid "Grab sensitivity:"
msgstr "Proximitat per seleccionar:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
msgid "pixels"
msgstr "píxels"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
"Quant s'ha d'apropar a un objecte per seleccionar-lo amb el ratolí (en "
"píxels de pantalla)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
msgid "Click/drag threshold:"
msgstr "Llindar per clicar/arrossegar:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
"Arrossegament màxim del ratolí (en píxels) que es considera un clic, no un "
"arrossegament"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr ""
"Es fa servir una tauleta sensible a la pressió o un dispositiu semblant (cal "
"reiniciar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
#, fuzzy
msgid ""
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
"Empra les capacitats d'una tauleta o d'un dispositiu sensible a la pressió. "
"Inhabiliteu-lo si teniu problemes amb la tauleta."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
msgid "Scrolling"
msgstr "Desplaçament"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
msgstr "La roda del ratolí desplaça:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
"Un moviment de la roda del ratolí desplaça esta distància en píxels "
"(horitzontalment amb tecla de majúscula)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "Ctrl+fletxa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
msgid "Scroll by:"
msgstr "Desplaça:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr ""
"En prémer control i fletxa es desplaça esta distància (en píxels de pantalla)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
msgid "Acceleration:"
msgstr "Acceleració:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
msgid ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
"En prémer i mantenir control i fletxa, gradualment accelerarà el "
"desplaçament (0 per a no accelerar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
msgid "Autoscrolling"
msgstr "Desplaçament automàtic"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
msgid "Speed:"
msgstr "Velocitat:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
msgid ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
"A quina velocitat el llenç es desplaça automàticament més enllà del contorn "
"del llenç (0 per desactivar el desplaçament automàtic)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
msgid "Threshold:"
msgstr "Llindar:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
"per a activar el desplaçament automàtic. Positiu és fora del llenç, negatiu "
"és dins"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
msgid ""
"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
"Selector tool (default)."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Mouse wheel zooms by default"
msgstr "La roda del ratolí desplaça:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
msgid ""
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
msgid "Steps"
msgstr "Passos"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
msgid "Arrow keys move by:"
msgstr "Les tecles de fletxa mouen:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
"(in px units)"
"esta distància (en unitats de píxels)"
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
msgid "> and < scale by:"
msgstr "> i < escalen:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
msgid ""
"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
msgstr ""
"En prémer > o < s'escala la selecció o es reduïx en esta quantitat (en "
"unitats de píxel)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
msgid "Inset/Outset by:"
msgstr "Contrau/expandix:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
msgid ""
"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
msgstr ""
"Les ordres d'expandir i contraure desplacen el camí esta distància (en "
"unitats de píxel)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "Mostra els angles com en un compàs"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
"graus positiu, en sentit horari; en cas contrari, 0 a l'est, de -180 a 180 "
"positiu, en sentit antihorari"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
msgid "Rotation snaps every:"
msgstr "Gira cada:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
msgid "degrees"
msgstr "graus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
"Quantitat de graus que es gira en moure amb la tecla de control premuda. "
"També en prémer [ o ] es gira esta quantitat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
msgid "Zoom in/out by:"
msgstr "Ampliació:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
"El clic de l'eina d'ampliació, les tecles +/- i el clic central amplien i "
"redueixen per esta quantitat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
msgid "Show selection cue"
msgstr "Mostra la cua de selecció"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
msgid ""
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr ""
"Si els objectes seleccionats mostren una cua de selecció (la mateixa que al "
"selector)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
msgid "Enable gradient editing"
msgstr "Habilita l'edició de degradats"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr "Si els objectes seleccionats mostren controls d'edició de degradats"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid "Ctrl+click dot size:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "<b>No s'ha seleccionat cap objecte</b> d'on agafar l'estil."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
msgid ""
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
"objects."
"<b>S'ha seleccionat més d'un objecte.</b> No es pot prendre l'estil de "
"múltiples objectes."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
msgid "Create new objects with:"
msgstr "Crea nous objectes amb:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
msgid "Last used style"
msgstr "Últim estil usat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr "Aplica l'estil que vas establir per darrera vegada a un objecte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:297
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
msgid "This tool's own style:"
msgstr "L'estil propi d'esta eina:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
msgid ""
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
"Cada eina hauria d'emmagatzemar el seu propi estil per aplicar-lo als nous "
"objectes creats. Useu el botó a sota per establir-lo."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
msgid "Take from selection"
msgstr "Agafa de la selecció"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
#, fuzzy
msgid "This tool's style of new objects"
msgstr "L'estil propi d'esta eina:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr "Recorda l'estil del primer objecte seleccionat com a estil d'esta eina"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
msgid "Tools"
msgstr "Eines"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "Ajusta la caixa del voltant a les g_uies"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "Cantó oposat de la caixa al voltant"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "Cantó oposat de la caixa al voltant"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Conversion to guides:"
+msgstr "_Convertix a text"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a patró."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+msgid ""
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
msgid "Width is in absolute units"
msgstr "Amplada en unitats absolutes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Select new path"
msgstr "Selecciona el següent"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "No adjuntis els connectors a objectes de text"
#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
msgid "Selector"
msgstr "Seleccionador"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
msgid "When transforming, show:"
msgstr "En transformar, mostra:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
msgid "Objects"
msgstr "Objectes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr "Mou els objectes en qüestió quan es mogui o es transformi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
msgid "Box outline"
msgstr "Caixa al voltant"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr ""
"Mostra només una caixa al voltant dels objectes quan es mogui o es transformi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
msgid "Per-object selection cue:"
msgstr "Cua de selecció per objecte:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
msgid "No per-object selection indication"
msgstr "Sense indicació de selecció per objecte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr ""
"Cada objecte seleccionat té una marca de diamant en la cantonada superior "
"esquerra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
msgid "Box"
msgstr "Caixa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr "Cada objecte seleccionat mostra una caixa al voltant"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "Ajusta la caixa del voltant a les g_uies"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Visual bounding box"
-msgstr "Cantó oposat de la caixa al voltant"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
-msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "Cantó oposat de la caixa al voltant"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
-msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr ""
-
#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
msgid "Node"
msgstr "Node"
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2372
+msgid "Tweak"
+msgstr ""
+
#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2388
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliació"
#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
msgid "Shapes"
msgstr "Formes"
#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2384
msgid "Pencil"
msgstr "Llapis"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
msgid "Tolerance:"
msgstr "Tolerància:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
msgid ""
"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
"values produce more uneven paths with more nodes"
"alçada; els valors més petits produeixen camins desiguals amb més nodes"
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2380
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 ../src/verbs.cpp:2386
msgid "Pen"
msgstr "Ploma"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 ../src/verbs.cpp:2382
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2388
msgid "Calligraphy"
msgstr "Cal·ligrafia"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
"independent de l'ampliació; en cas contrari l'amplada depèn de l'ampliació, "
"i llavors es veu igual a qualsevol ampliació"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
msgid ""
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
"selection)"
msgstr ""
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2400
#, fuzzy
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Imprimix el document"
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 ../src/verbs.cpp:2392
msgid "Gradient"
msgstr "Degradat"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2398
msgid "Connector"
msgstr "Connector"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr ""
"Si està habilitat, els punts d'adjunció dels connectors no es mostraran als "
"objectes de text"
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2396
msgid "Dropper"
msgstr "Comptagotes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "Alça la geometria de la finestra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
#, fuzzy
msgid "Don't save window geometry"
msgstr "Alça la geometria de la finestra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Dockable"
msgstr "Escala"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Floating"
msgstr "Relació"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Oculta els diàlegs a la barra de tasques"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Apropa/allunya si canvia la grandària de la finestra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "Mostra el botó per tancar en els diàlegs"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
msgid "Aggressive"
msgstr "Agressiu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
msgstr "Els diàlegs es posen a sobre de les finestres (inestable)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
#, fuzzy
msgid "Saving window geometry (size and position):"
msgstr "Alça la geometria de la finestra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
msgid ""
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
"document)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Dialog behavior (requires restart):"
msgstr ""
"Si les finestres de diàleg han de tenir un botó per tancar (cal reiniciar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Diàlegs a sobre:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "Els diàlegs es tracten com a finestres normals"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Els diàlegs es posen a sobre de les finestres de document"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr "Com els normals, però pot anar millor amb certs gestors de finestres"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
msgid ""
"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
"tasques i premeu «Restaura» per portar al davant una finestra de document "
"minimitzada)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "Alguns consells"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr ""
"Si s'ha d'ocultar les finestres a la barra de tasques del gestor de finestres"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
"predeterminat fent servir el botó a sobre de la barra de desplaçament de la "
"dreta)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr ""
"Si les finestres de diàleg han de tenir un botó per tancar (cal reiniciar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "Windows"
msgstr "Finestres"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Move in parallel"
msgstr "Es mouen en paral·lel"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "Stay unmoved"
msgstr "No es mouen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Move according to transform"
msgstr "Es mouen segons la transformació"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Are unlinked"
msgstr "Es desenllacen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Are deleted"
msgstr "Se suprimeixen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
msgstr "Quan l'original es mou, els seus clons i desplaçaments enllaçats:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
msgstr "Els clons es traslladen seguint el matix vector que l'original."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
msgstr "Els clons mantenen la seua posició quan es mou l'original."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
"Cada clon es mou segons el valor de l'atribut transform=. Per exemple, un "
"clon rotat es mourà en una direcció diferent que el seu original."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
msgid "When the original is deleted, its clones:"
msgstr "Quan l'original se suprimeixin, els seus clons:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
msgstr "Els clons orfes es converteixen en objectes normals."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
msgstr "Els clons orfes se suprimeixen juntament amb l'original."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
#, fuzzy
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr "Usa l'objecte seleccionat més elevat com a camí de retall o màscara"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
"Inhabiliteu això per usar l'objecte seleccionat de més a sota com a camí de "
"retall o màscara"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "Suprimix el camí de retall o la màscara després d'aplicar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
"Després d'aplicar, suprimix del dibuix l'objecte usat com a camí de retall o "
"màscara"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "Retalls i màscares:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Escala l'amplada del contorn"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Escala les cantonades arrodonides als rectangles"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
msgid "Transform gradients"
msgstr "Transforma els degradats"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
msgid "Transform patterns"
msgstr "Transforma els patrons"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
msgid "Optimized"
msgstr "Optimitzat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
msgid "Preserved"
msgstr "Preservat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr ""
"En escalar objectes, escala l'amplada del contorn per la mateixa proporció"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr ""
"En escalar els rectangles, escala el radi de les cantonades arrodonides"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr ""
"Transforma els degradats (en emplenat o contorn) juntament amb els objectes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr ""
"Transforma els patrons (en emplenat o contorn) juntament amb els objectes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
msgid "Store transformation:"
msgstr "Emmagatzema la transformació:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
"Quan sigui possible, aplica les transformacions als objectes sense afegir "
"l'atribut transform="
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr ""
"Emmagatzema sempre les transformacions com a atribut transform= en els "
"objectes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
msgid "Transforms"
msgstr "Transformacions"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "Qualitat òptima (la més lenta)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "Qualitat bona (lenta)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
msgid "Average quality"
msgstr "Qualitat mitjana"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Qualitat baixa (ràpida)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "Qualitat inferior (la més ràpida)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
msgid "Gaussian blur quality for display:"
msgstr "Qualitat del difuminat gaussià visualitzat:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
"Qualitat òptima, però la visualització pot ser molt lenta en ampliacions "
"altes. L'exportació a mapa de bits la fa servir sempre."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "Qualitat bona, però de visualització lenta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "Qualitat mitjana, amb velocitat de visualització acceptable"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr "Qualitat baixa (lleus defectes), però es visualitza ràpidament"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr ""
"Qualitat inferior (defectes evidents), però és la visualització més ràpida"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
msgid "Select in all layers"
msgstr "Selecciona en totes les capes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Selecciona només la capa actual"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Selecciona en la capa actual i subcapes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
-msgid "Ignore hidden objects"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
msgstr "Ignora els objectes amagats"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
-msgid "Ignore locked objects"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+#, fuzzy
+msgid "Ignore locked objects and layers"
msgstr "Ignora els objectes blocats"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "Desfés la selecció en canviar de capa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
msgstr "Ctrl+a, tab., maj.+tab:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr ""
"Les ordres de selecció de teclat funcionen en objectes de totes les capes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
"Les ordres de selecció de teclat funcionen en objectes de totes les capes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
"Les ordres de selecció de teclat funcionen en objectes en la capa actual i "
"en totes les seues subcapes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#, fuzzy
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden group or layer)"
+"themselves or by being in a hidden layer)"
msgstr ""
"Inhabiliteu-lo per a poder seleccionar objectes amagats (ja sigui per ells "
"mateixos o per estar en un grup o capa amagats)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+#, fuzzy
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked group or layer)"
+"themselves or by being in a locked layer)"
msgstr ""
"Inhabiliteu-lo per a poder seleccionar objectes blocats (ja siguiper ells "
"mateixos o per estar en un grup o capa blocats)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
"Inhabiliteu per poder mantenir seleccionats els objectes actuals quan la "
"capa actual canvia"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
msgid "Selecting"
msgstr "Selecció"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
msgid "Default export resolution:"
msgstr "Resolució per exportar predeterminada:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr ""
"Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits per al diàleg "
"d'exportar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
msgid ""
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
"Import and Export to OCAL function."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
msgid "Open Clip Art Library Username:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
msgid "Open Clip Art Library Password:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
#, fuzzy
msgid "Import/Export"
msgstr "Importa"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
#, fuzzy
msgid "Perceptual"
msgstr "Percentatge"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
#, fuzzy
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Movimen_t relatiu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
-msgid "(Note: Color Management has been disabled in this build)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
#, fuzzy
-msgid "Display Adjustment"
+msgid "Display adjustment"
msgstr "Mode _de visualització"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
#, fuzzy
msgid "Display profile:"
msgstr "Mode _de visualització"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
#, fuzzy
msgid "Display rendering intent:"
msgstr "Mode _de visualització"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
#, fuzzy
msgid "Proofing"
msgstr "Punt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
msgid "Simulate output on screen"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
msgid "Simulates output of target device."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
msgid "Device profile:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
msgid "Device rendering intent:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
#, fuzzy
-msgid "Black Point Compensation"
+msgid "Black point compensation"
msgstr "Destí d'impressió"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
msgid "Enables black point compensation."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
#, fuzzy
msgid "Preserve black"
msgstr "Preservat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
-msgid "Preserve K channel on CMYK -> CMYK transforms"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
#, fuzzy
msgid "<none>"
msgstr "cap"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
-msgid "Color Management"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
+#, fuzzy
+msgid "Color management"
+msgstr "Color de la vora de la pàgina"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
#, fuzzy
msgid "Default grid settings"
msgstr "Orientació de la pàgina:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
+msgid ""
+"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
+"of major grid line color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
#, fuzzy
msgid "Grid units"
msgstr "_Unitats de la graella:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
#, fuzzy
msgid "Origin X"
msgstr "_Origen X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
#, fuzzy
msgid "Origin Y"
msgstr "O_rigen Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
#, fuzzy
msgid "Spacing X"
msgstr "Espaiat _X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
#, fuzzy
msgid "Spacing Y"
msgstr "Espaiat _Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
msgid "Selects the color used for normal grid lines."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
#, fuzzy
msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
msgstr "Color de les línies ressaltades"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
#, fuzzy
msgid "Major grid line every"
msgstr "Color _major de la línia de graella cada:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
msgid "Base length of z-axis"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
#, fuzzy
msgid "Angle X"
msgstr "Angle X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
msgid "Angle of x-axis"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
#, fuzzy
msgid "Angle Z"
msgstr "Angle Z:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
msgid "Angle of z-axis"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
-msgid "Default metadata that will be used for new documents:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
-msgid "These values will be used as default metadata for new documents"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
-#, fuzzy
-msgid "Date:"
-msgstr "Data"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
-#, fuzzy
-msgid "Format:"
-msgstr "Format"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
-#, fuzzy
-msgid "Creator:"
-msgstr "Creador"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
-#, fuzzy
-msgid "Rights:"
-msgstr "Drets"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
-#, fuzzy
-msgid "Publisher:"
-msgstr "Publicador"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
-#, fuzzy
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Identificador"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
-#, fuzzy
-msgid "Source:"
-msgstr "Origen"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
-#, fuzzy
-msgid "Relation:"
-msgstr "Relació"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
-#, fuzzy
-msgid "Language:"
-msgstr "Idioma"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
-#, fuzzy
-msgid "Subject:"
-msgstr "Objecte"
-
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
-#, fuzzy
-msgid "Coverage:"
-msgstr "Àmbit"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
-#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripció"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
-#, fuzzy
-msgid "Contributor:"
-msgstr "Contribuïdors"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
-#, fuzzy
-msgid "Default Metadata"
-msgstr "Metadades"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Propietari"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
-msgid "Creative Commons By 3.0"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
-msgid "Creative Commons By Sa 3.0"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
-msgid "Creative Commons By Nd 3.0"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
-msgid "Creative Commons By Nc 3.0"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
-msgid "Creative Commons By Nc Sa 3.0"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
-msgid "Creative Commons By Nc Nd 3.0"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
-msgid "Default Licensing for new documents:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
-msgid "All Rights Reserved"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
-#, fuzzy
-msgid "Creative Commons: Attribution"
-msgstr "Reconeixement CC"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
-#, fuzzy
-msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
-msgstr "CC Reconeixement-CompartirIgual"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
-#, fuzzy
-msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
-msgstr "CC Reconeixement-SenseObraDerivada"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
-#, fuzzy
-msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
-msgstr "CC Reconeixement-NoComercial"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
-#, fuzzy
-msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr "CC Reconeixement-NoComercial-CompartirIgual"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
-#, fuzzy
-msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
-msgstr "CC Reconeixement-NoComercial-SenseObraDerivada"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
-#, fuzzy
-msgid "Free Art License"
-msgstr "Obri un nou fitxer"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
-#, fuzzy
-msgid "Default License"
-msgstr "Per defecte"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Afegix comentaris d'etiqueta a la eixida d'impressió"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
"Si està habilitat, s'afegirà un comentari a la eixida d'impressió, que "
"marqui la eixida generada per a un objecte amb la seua etiqueta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
"may affect other objects using the same gradient"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
msgid "Simplification threshold:"
msgstr "Llindar de simplificació:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
msgid ""
"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
"agressivament. En invocar-la després d'una pausa es retorna al valor "
"predeterminat del llindar."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
msgid "2x2"
msgstr "2x2"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
msgid "4x4"
msgstr "4x4"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
msgid "8x8"
msgstr "8x8"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr "Sobremostreja els mapes de bits:"
#. consider moving this to an UI tab:
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
msgid ""
"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
msgid "Make the main toolbar icons smaller"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
#, fuzzy
msgid "Maximum number of recent documents:"
msgstr "Nombre màxim de documents:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
msgstr ""
"La longitud màxima de la llista per obrir un fitxer recent en el menú Fitxer"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
msgid "Misc"
msgstr "Miscel·lània"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
msgid "_Apply"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Apply chosen effect to selection"
msgstr "Aplica la transformació a la selecció"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Remove effect from selection"
msgstr "Suprimix la màscara de la selecció"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61
msgid "Apply new effect"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Current effect"
msgstr "Capa actual"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161
msgid "Unknown effect is applied"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
msgid "No effect applied"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168
msgid "Item is not a shape or path"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172
msgid "Only one item can be selected"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Empty selection"
msgstr "Suprimix la selecció"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Create and apply path effect"
msgstr "Crea un desplaçament dinàmic"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Remove path effect"
msgstr "Suprimix el verd"
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "Amplia el dibuix si canvia la grandària de la finestra"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "Coordenades del cursor"
#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:548
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
"<b>Benvinguts a l'Inkscape!</b> Useu l'eina de formes o la mà alçada per a "
"crear objectes; useu el selector (fletxa) per a moure'ls o transformar-los."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1212 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:821
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:822
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
"\n"
"Si tanqueu sense alçar, els vostres canvis no s'aplicaran."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1223 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:884
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885
msgid "Close _without saving"
msgstr "_Tanca sense alçar"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:877
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
"\n"
"Voleu alçar este fitxer en un altre format?"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
msgid "_Save as SVG"
msgstr ""
msgid "B_lur:"
msgstr "Blau"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Propietari"
+
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
msgid "Other"
msgstr "Altre"
@@ -11048,206 +11174,206 @@ msgstr "0:.%d"
msgid "Opacity: %.3g"
msgstr "Opacitat: %.3g"
-#: ../src/verbs.cpp:1113
+#: ../src/verbs.cpp:1116
#, fuzzy
msgid "Switch to next layer"
msgstr "Puja-ho a la capa següent"
-#: ../src/verbs.cpp:1114
+#: ../src/verbs.cpp:1117
#, fuzzy
msgid "Switched to next layer."
msgstr "S'ha mogut a la capa següent."
-#: ../src/verbs.cpp:1116
+#: ../src/verbs.cpp:1119
#, fuzzy
msgid "Cannot go past last layer."
msgstr "No es pot moure més enllà de la darrera capa."
-#: ../src/verbs.cpp:1125
+#: ../src/verbs.cpp:1128
#, fuzzy
msgid "Switch to previous layer"
msgstr "Baixa-ho a la capa anterior"
-#: ../src/verbs.cpp:1126
+#: ../src/verbs.cpp:1129
#, fuzzy
msgid "Switched to previous layer."
msgstr "S'ha mogut a la capa anterior."
-#: ../src/verbs.cpp:1128
+#: ../src/verbs.cpp:1131
#, fuzzy
msgid "Cannot go before first layer."
msgstr "No es pot moure més enllà de la primera capa."
-#: ../src/verbs.cpp:1145 ../src/verbs.cpp:1229
+#: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232
msgid "No current layer."
msgstr "Cap capa."
-#: ../src/verbs.cpp:1174 ../src/verbs.cpp:1178
+#: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1181
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "S'ha pujat la capa <b>%s</b>."
-#: ../src/verbs.cpp:1175
+#: ../src/verbs.cpp:1178
msgid "Layer to top"
msgstr "Capa a dalt de tot"
-#: ../src/verbs.cpp:1179
+#: ../src/verbs.cpp:1182
msgid "Raise layer"
msgstr "Puja la capa"
-#: ../src/verbs.cpp:1182 ../src/verbs.cpp:1186
+#: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "S'ha baixat la capa <b>%s</b>."
-#: ../src/verbs.cpp:1183
+#: ../src/verbs.cpp:1186
msgid "Layer to bottom"
msgstr "Capa a sota de tot"
-#: ../src/verbs.cpp:1187
+#: ../src/verbs.cpp:1190
msgid "Lower layer"
msgstr "Baixa la capa"
-#: ../src/verbs.cpp:1196
+#: ../src/verbs.cpp:1199
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "No es pot moure més la capa en esta direcció."
-#: ../src/verbs.cpp:1224
+#: ../src/verbs.cpp:1227
msgid "Delete layer"
msgstr "Suprimix la capa"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1227
+#: ../src/verbs.cpp:1230
msgid "Deleted layer."
msgstr "S'ha suprimit la capa."
-#: ../src/verbs.cpp:1309
+#: ../src/verbs.cpp:1312
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Volteja horitzontalment"
-#: ../src/verbs.cpp:1324
+#: ../src/verbs.cpp:1327
msgid "Flip vertically"
msgstr "Volteja verticalment"
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1788
+#: ../src/verbs.cpp:1791
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.ca.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1792
+#: ../src/verbs.cpp:1795
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.ca.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1796
+#: ../src/verbs.cpp:1799
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.ca.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1800
+#: ../src/verbs.cpp:1803
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.ca.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1804
+#: ../src/verbs.cpp:1807
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.ca.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1808
+#: ../src/verbs.cpp:1811
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.ca.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1812
+#: ../src/verbs.cpp:1815
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.ca.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2089 ../src/verbs.cpp:2572
+#: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578
#, fuzzy
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "Reanomena la capa actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2093 ../src/verbs.cpp:2574
+#: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580
#, fuzzy
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "Selecciona tots els objectes o els nodes"
-#: ../src/verbs.cpp:2097 ../src/verbs.cpp:2576
+#: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582
#, fuzzy
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "Suprimix la capa actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2101 ../src/verbs.cpp:2578
+#: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584
#, fuzzy
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "Selecciona en totes les capes"
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2119
msgid "Does nothing"
msgstr "No fa res"
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2122
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Crea un nou document a partir de la plantilla predeterminada"
-#: ../src/verbs.cpp:2121
+#: ../src/verbs.cpp:2124
msgid "_Open..."
msgstr "_Obri..."
-#: ../src/verbs.cpp:2122
+#: ../src/verbs.cpp:2125
msgid "Open an existing document"
msgstr "Obri un document existent"
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2126
msgid "Re_vert"
msgstr "Recu_pera"
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2127
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr "Recupera la darrera versió desada del document (es perdran els canvis)"
-#: ../src/verbs.cpp:2125
+#: ../src/verbs.cpp:2128
msgid "_Save"
msgstr "De_sa"
-#: ../src/verbs.cpp:2125
+#: ../src/verbs.cpp:2128
msgid "Save document"
msgstr "Alça el document"
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2130
msgid "Save _As..."
msgstr "_Anomena i alça..."
-#: ../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2131
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Alça el document amb un nom nou"
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2132
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "Alça una _còpia..."
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2133
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "Alça una còpia del document amb un nom nou"
-#: ../src/verbs.cpp:2131
+#: ../src/verbs.cpp:2134
msgid "_Print..."
msgstr "Im_primix..."
-#: ../src/verbs.cpp:2131
+#: ../src/verbs.cpp:2134
msgid "Print document"
msgstr "Imprimix el document"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2137
msgid "Vac_uum Defs"
msgstr "Nete_ja definicions"
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2137
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
"defs> of the document"
@@ -11255,153 +11381,153 @@ msgstr ""
"Suprimix les definicions sense emprar (com ara degradats o camins de retall) "
"de la secció <defs> del document"
-#: ../src/verbs.cpp:2136
+#: ../src/verbs.cpp:2139
msgid "Print Previe_w"
msgstr "Pre_visualització d'impressió"
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2140
msgid "Preview document printout"
msgstr "Previsualitza la eixida de la impressió"
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2141
msgid "_Import..."
msgstr "_Importa..."
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2142
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Importa una imatge de mapa de bits o SVG en el document"
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2143
msgid "_Export Bitmap..."
msgstr "_Exporta a mapa de bits..."
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2144
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
msgstr "Exporta el document o la selecció com a mapa de bits"
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2145
msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2143
+#: ../src/verbs.cpp:2146
msgid "Export To Open Clip Art Library"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2143
+#: ../src/verbs.cpp:2146
#, fuzzy
msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
msgstr "Exporta el document o la selecció com a mapa de bits"
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2147
msgid "N_ext Window"
msgstr "Finestra s_egüent"
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2148
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Commuta a la finestra del document següent"
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2149
msgid "P_revious Window"
msgstr "Finest_ra anterior"
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2150
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Commuta a la finestra del document anterior"
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2151
msgid "_Close"
msgstr "Tan_ca"
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2152
msgid "Close this document window"
msgstr "Tanca esta finestra de document"
-#: ../src/verbs.cpp:2150
+#: ../src/verbs.cpp:2153
msgid "_Quit"
msgstr "_Ix"
-#: ../src/verbs.cpp:2150
+#: ../src/verbs.cpp:2153
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Ix de l'Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2156
msgid "Undo last action"
msgstr "Desfés l'ultima acció"
-#: ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/verbs.cpp:2159
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "Torna a fer la darrera acció desfeta"
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2160
msgid "Cu_t"
msgstr "Re_talla"
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2161
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Retalla la selecció al porta-retalls"
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2162
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2163
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Copia la selecció al porta-retalls"
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2164
msgid "_Paste"
msgstr "_Apega"
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2165
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr ""
"Apega els objectes del porta-retalls a on sigui el ratolí, o apega el text"
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2166
msgid "Paste _Style"
msgstr "Apega l'e_stil"
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2167
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "Aplica l'estil de l'objecte copiat a la selecció"
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2169
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "Escala la selecció per ajustar-se a la grandària de l'objecte"
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2170
msgid "Paste _Width"
msgstr "Amplada de pà_gina"
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2171
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr ""
"Escala la selecció horitzontalment per ajustar-se a l'amplada de l'objecte "
"copiat"
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2172
msgid "Paste _Height"
msgstr "Apega l'a_lçada"
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2173
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr ""
"Escala la selecció verticalment per ajustar-se a l'alçada de l'objecte copiat"
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2174
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "Apega la grandària per separat"
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2175
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr ""
"Escala cada objecte seleccionat per ajustar la grandària de l'objecte copiat"
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2176
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "Apega l'amplada per separat"
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2177
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
"Escala cada objecte horitzontalment per ajustar la grandària de l'objecte "
"copiat"
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2178
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "Apega l'alçada per separat"
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2179
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
@@ -11421,265 +11547,277 @@ msgstr ""
"Escala cada objecte seleccionat verticalment per ajustar l'alçada de "
"l'objecte copiat"
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2180
msgid "Paste _In Place"
msgstr "En_ganxa en el lloc"
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2181
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Apega els objectes del porta-retalls a la ubicació original"
-#: ../src/verbs.cpp:2179
+#: ../src/verbs.cpp:2182
#, fuzzy
msgid "Paste Path _Effect"
msgstr "Apega el text"
-#: ../src/verbs.cpp:2180
+#: ../src/verbs.cpp:2183
#, fuzzy
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
msgstr "Aplica l'estil de l'objecte copiat a la selecció"
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2184
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimix"
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2185
msgid "Delete selection"
msgstr "Suprimix la selecció"
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2186
msgid "Duplic_ate"
msgstr "Duplic_a"
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2187
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Duplica els objectes seleccionats"
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2188
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "Crea un clo_n"
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2189
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr ""
"Crea un clon (una còpia enllaçada amb l'original) de l'objecte seleccionat"
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2190
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Desen_llaça el clon"
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2191
msgid ""
"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
"object"
msgstr ""
"Retalla l'enllaç del clon amb l'original. Esdevindrà un objecte independent"
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2192
msgid "Select _Original"
msgstr "Selecci_ona l'original"
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2193
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Seleccioneu l'objecte amb què està enllaçat este clon"
#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2195
#, fuzzy
msgid "Objects to _Marker"
msgstr "Objectes a patró"
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "Convert selection to a line marker"
msgstr "Retalla la selecció al porta-retalls"
+#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
+#: ../src/verbs.cpp:2198
+#, fuzzy
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "Objectes a patró"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2199
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/verbs.cpp:2201
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "O_bjectes a patró"
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2202
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr ""
"Convertix la selecció en un rectangle amb un emplenat de patró de mosaic"
#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2198
+#: ../src/verbs.cpp:2204
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "Patró a ob_jectes"
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2205
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "Extreu objectes d'un emplenat de patró de mosaic"
-#: ../src/verbs.cpp:2200
+#: ../src/verbs.cpp:2206
msgid "Clea_r All"
msgstr "Ne_teja-ho tot"
-#: ../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2207
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Suprimix tots els objectes del document"
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2208
msgid "Select Al_l"
msgstr "Se_lecciona-ho tot"
-#: ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2209
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Selecciona tots els objectes o els nodes"
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2210
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Selecciona-_ho tot en totes les capes"
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/verbs.cpp:2211
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Selecciona tots els objectes en totes les capes visibles i no blocades"
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2212
msgid "In_vert Selection"
msgstr "In_vertix selecció"
-#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2213
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr "Selecciona tot allò que ara no està seleccionat"
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2214
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "Invertix totes les capes"
-#: ../src/verbs.cpp:2209
+#: ../src/verbs.cpp:2215
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "Invertix la selecció en totes les capes visibles i no blocades"
-#: ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2216
msgid "Select Next"
msgstr "Selecciona el següent"
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2217
msgid "Select next object or node"
msgstr "Selecciona el següent objecte o node"
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2218
msgid "Select Previous"
msgstr "Selecciona l'anterior"
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2219
msgid "Select previous object or node"
msgstr "Selecciona l'anterior objecte o node"
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2220
msgid "D_eselect"
msgstr "D_esfés la selecció"
-#: ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/verbs.cpp:2221
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Desfés la selecció dels objectes o els nodes"
-#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:1104
+#: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1094
#, fuzzy
msgid "Next Path Effect Parameter"
msgstr "Apega l'amplada per separat"
-#: ../src/verbs.cpp:2217 ../src/widgets/toolbox.cpp:1105
+#: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1095
msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
msgstr ""
#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2226
msgid "Raise to _Top"
msgstr "Puja a dal_t de tot"
-#: ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/verbs.cpp:2227
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Puja la selecció a dalt de tot"
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2228
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "_Baixa a baix de tot"
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2229
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "Baixa la selecció a baix de tot"
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2230
msgid "_Raise"
msgstr "Pu_ja"
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2231
msgid "Raise selection one step"
msgstr "Puja la selecció una posició"
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2232
msgid "_Lower"
msgstr "Bai_xa"
-#: ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/verbs.cpp:2233
msgid "Lower selection one step"
msgstr "Baixa la selecció una posició"
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2234
msgid "_Group"
msgstr "A_grupa"
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2235
msgid "Group selected objects"
msgstr "Agrupa els objectes seleccionats"
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2237
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Desagrupa els grups seleccionats"
-#: ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/verbs.cpp:2239
msgid "_Put on Path"
msgstr "_Posa en el camí"
-#: ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/verbs.cpp:2241
msgid "_Remove from Path"
msgstr "Sup_rimix del camí"
-#: ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/verbs.cpp:2243
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "Suprimix l'espaiat _manual"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2240
+#: ../src/verbs.cpp:2246
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr ""
"Suprimix els espaiats manuals i les rotacions dels caràcters dels objectes "
"de text"
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2248
msgid "_Union"
msgstr "_Unió"
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2249
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "Crea una unió de camins seleccionats"
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2250
msgid "_Intersection"
msgstr "_Intersecció"
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2251
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "Crea una intersecció dels camins seleccionats"
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2252
msgid "_Difference"
msgstr "_Resta"
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2253
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "Crea la resta dels camins seleccionats (inferior menys superior)"
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2254
msgid "E_xclusion"
msgstr "E_xclusió"
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2255
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
@@ -11687,296 +11825,296 @@ msgstr ""
"Crea una OR exclusiva dels camins seleccionats (les parts que pertanyen "
"només a un camí)"
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2256
msgid "Di_vision"
msgstr "Di_visió"
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2257
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "Retalla el camí inferior en trossos"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2260
msgid "Cut _Path"
msgstr "Re_talla el camí"
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2261
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr "Retalla el traç del camí inferior en trossos i suprimix-ne l'emplenat"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Outs_et"
msgstr "_Expandix"
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2266
msgid "Outset selected paths"
msgstr "Expandix els camins seleccionat"
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2268
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "Ex_pandix el camí 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2269
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "Expandix els camins seleccionats 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2271
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "Expa_ndix el camí 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2272
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "Expandix els camins seleccionats 10 px"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2270
+#: ../src/verbs.cpp:2276
msgid "I_nset"
msgstr "Co_ntrau"
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2277
msgid "Inset selected paths"
msgstr "Contrau els camins seleccionats"
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2279
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "Co_ntrau el camí 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2280
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "Contrau els camins seleccionats 1px"
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2282
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "Co_ntrau el camí 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2283
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "Contrau els camins seleccionats 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2285
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "Desplaçament d_inàmic"
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2285
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Crea un objecte de desplaçament dinàmic"
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2287
msgid "_Linked Offset"
msgstr "Desp_laçament enllaçat"
-#: ../src/verbs.cpp:2282
+#: ../src/verbs.cpp:2288
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "Crea un objecte de desplaçament dinàmic enllaçat al camí original"
-#: ../src/verbs.cpp:2284
+#: ../src/verbs.cpp:2290
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "_Contorn a camí"
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2291
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Convertix el contorn dels objectes seleccionats en camins"
-#: ../src/verbs.cpp:2286
+#: ../src/verbs.cpp:2292
msgid "Si_mplify"
msgstr "Si_mplifica"
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#: ../src/verbs.cpp:2293
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "Simplifica els camins seleccionats (suprimint nodes addicionals)"
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2294
msgid "_Reverse"
msgstr "A l'in_revés"
-#: ../src/verbs.cpp:2289
+#: ../src/verbs.cpp:2295
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr ""
"Invertix la direcció dels camins seleccionats (útil per invertir els "
"marcadors)"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2297
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "_Vectoritza un mapa de bits..."
-#: ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/verbs.cpp:2298
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr "Crea un o més camins des d'un mapa de bits mitjançant el tracejat"
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2299
msgid "_Make a Bitmap Copy"
msgstr "Fes una còpia de _mapa de bits"
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2300
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "Exporta la selecció a un mapa de bits i inserix-lo en el document"
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2301
msgid "_Combine"
msgstr "_Combina"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2302
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Combina múltiples camins en un de sol"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2305
msgid "Break _Apart"
msgstr "Sep_ara"
-#: ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../src/verbs.cpp:2306
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Separa els camins seleccionats en subcamins"
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2307
msgid "Gri_d Arrange..."
msgstr "Or_denació en graella..."
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2308
msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
msgstr "Ordena els objectes seleccionats en patró de graella"
#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2310
msgid "_Add Layer..."
msgstr "_Nova capa..."
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2311
msgid "Create a new layer"
msgstr "Crea una nova capa"
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2312
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "Re_anomena la capa..."
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/verbs.cpp:2313
msgid "Rename the current layer"
msgstr "Reanomena la capa actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2314
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "Commuta a la capa per so_bre"
-#: ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/verbs.cpp:2315
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Commuta a la capa per sobre de l'actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2316
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "Commuta a la capa per so_ta"
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/verbs.cpp:2317
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Commuta a la capa per sota de l'actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2318
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "Mou la selecció a la capa de so_bre"
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2319
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "Mou la selecció a la capa de sobre de l'actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2320
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "Mou la selecció a la capa de s_ota"
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2321
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "Mou la selecció a la capa de sota de l'actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2322
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Pu_ja la capa a dalt"
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2323
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "Puja la capa a dalt de tot"
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2324
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "_Baixa la capa a sota"
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2325
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "Baixa la capa actual a sota de tot"
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2326
msgid "_Raise Layer"
msgstr "Puja la _capa"
-#: ../src/verbs.cpp:2321
+#: ../src/verbs.cpp:2327
msgid "Raise the current layer"
msgstr "Puja un nivell la capa actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2328
msgid "_Lower Layer"
msgstr "Baixa _la capa"
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2329
msgid "Lower the current layer"
msgstr "Baixa un nivell la capa actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2330
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "_Suprimix la capa"
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2331
msgid "Delete the current layer"
msgstr "Suprimix la capa actual"
#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2334
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "Gira _90º horaris"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2337
#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "Gira la selecció 90º en sentit horari"
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2338
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "Gira 9_0º antihoraris"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2341
#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "Gira la selecció 90º en sentit antihorari"
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2342
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "Suprimix les _transformacions"
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2343
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Suprimix les transformacions de l'objecte"
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2344
msgid "_Object to Path"
msgstr "_Objecte a camí"
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2345
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "Convertix l'objecte seleccionat en camí"
-#: ../src/verbs.cpp:2340
+#: ../src/verbs.cpp:2346
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "_Flota en el marc"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2347
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
@@ -11984,591 +12122,587 @@ msgstr ""
"Posa text en un marc (camí o forma), creant un text flotant enllaçat amb "
"l'objecte de marc"
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2348
msgid "_Unflow"
msgstr "N_o ho flotis"
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2349
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "Suprimix el text del marc (crea un objecte de text d'una línia)"
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2350
msgid "_Convert to Text"
msgstr "_Convertix a text"
-#: ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/verbs.cpp:2351
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr ""
"Convertix el text flotant en objectes de text normal (conserva'n l'aparença)"
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2353
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Volteja _horitzontalment"
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2353
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "Volteja horitzontalment els objectes seleccionats"
-#: ../src/verbs.cpp:2350
+#: ../src/verbs.cpp:2356
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "_Volteja verticalment"
-#: ../src/verbs.cpp:2350
+#: ../src/verbs.cpp:2356
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "Volteja verticalment els objectes seleccionats"
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2359
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr "Aplica la màscara a la selecció (usa l'objecte superior com a màscara)"
-#: ../src/verbs.cpp:2354 ../src/verbs.cpp:2358
+#: ../src/verbs.cpp:2360 ../src/verbs.cpp:2364
msgid "_Release"
msgstr "Allibe_ra"
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2361
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Suprimix la màscara de la selecció"
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2363
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr ""
"Aplica el camí de retall a la selecció (fent servir l'objecte més elevat com "
"a camí de retall)"
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2365
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "Suprimix el camí de retall de la selecció"
#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2362
+#: ../src/verbs.cpp:2368
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2369
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Selecciona i transforma els objectes"
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2370
msgid "Node Edit"
msgstr "Edició de node"
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2371
#, fuzzy
msgid "Edit paths by nodes"
msgstr "Edita nodes del camí o manejadors de control"
-#: ../src/verbs.cpp:2366
-msgid "Tweak"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2373
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2369
+#: ../src/verbs.cpp:2375
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Crea rectangles i quadrats"
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2377
#, fuzzy
msgid "Create 3D boxes"
msgstr "Mosaic amb clons..."
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2379
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Crea cercles, el·lipsis i arcs"
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2381
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Crea estels i polígons"
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2383
msgid "Create spirals"
msgstr "Crea espirals"
-#: ../src/verbs.cpp:2379
+#: ../src/verbs.cpp:2385
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Dibuixa línies a mà alçada"
-#: ../src/verbs.cpp:2381
+#: ../src/verbs.cpp:2387
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Dibuixa corbes Bezier i línies rectes"
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2389
#, fuzzy
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
msgstr "Crea un traç de cal·ligrafia"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2391
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Crea i edita objectes de text"
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2393
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Crea i edita els degradats"
-#: ../src/verbs.cpp:2389
+#: ../src/verbs.cpp:2395
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Apropa o allunya"
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2397
#, fuzzy
msgid "Pick colors from image"
msgstr "Agafa els colors promitjos de la imatge"
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2399
#, fuzzy
msgid "Create diagram connectors"
msgstr "Crea connectors"
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2401
msgid "Fill bounded areas"
msgstr ""
#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2398
+#: ../src/verbs.cpp:2404
msgid "Selector Preferences"
msgstr "Preferències de la selecció"
-#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/verbs.cpp:2405
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "Obri les preferències per a l'eina selecció"
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2406
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Preferències de l'eina de nodes"
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2407
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "Obri les preferències per a l'eina nodes"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2408
#, fuzzy
msgid "Tweak Tool Preferences"
msgstr "Preferències de l'eina de nodes"
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2409
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
msgstr "Obri les preferències per a l'eina de text"
-#: ../src/verbs.cpp:2404
+#: ../src/verbs.cpp:2410
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Preferències del rectangle"
-#: ../src/verbs.cpp:2405
+#: ../src/verbs.cpp:2411
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "Obri les preferències per a l'eina rectangle"
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2412
#, fuzzy
msgid "3D Box Preferences"
msgstr "Preferències de text"
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2413
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
msgstr "Obri les preferències per a l'eina nodes"
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2414
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Preferències de l'el·lipsi"
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2415
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "Obri les preferències per a l'eina el·lipsi"
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2416
msgid "Star Preferences"
msgstr "Preferències de l'estel"
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2417
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "Obri les preferències per a l'eina estel"
-#: ../src/verbs.cpp:2412
+#: ../src/verbs.cpp:2418
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Preferències de l'espiral"
-#: ../src/verbs.cpp:2413
+#: ../src/verbs.cpp:2419
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "Obri les preferències per a l'eina espiral"
-#: ../src/verbs.cpp:2414
+#: ../src/verbs.cpp:2420
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Preferències del llapis"
-#: ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/verbs.cpp:2421
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "Obri les preferències per a l'eina llapis"
-#: ../src/verbs.cpp:2416
+#: ../src/verbs.cpp:2422
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Preferències del rotulador"
-#: ../src/verbs.cpp:2417
+#: ../src/verbs.cpp:2423
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "Obri les preferències per a l'eina ploma"
-#: ../src/verbs.cpp:2418
+#: ../src/verbs.cpp:2424
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Preferències cal·ligràfiques"
-#: ../src/verbs.cpp:2419
+#: ../src/verbs.cpp:2425
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "Obri les preferències per a l'eina de cal·ligrafia"
-#: ../src/verbs.cpp:2420
+#: ../src/verbs.cpp:2426
msgid "Text Preferences"
msgstr "Preferències de text"
-#: ../src/verbs.cpp:2421
+#: ../src/verbs.cpp:2427
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "Obri les preferències per a l'eina de text"
-#: ../src/verbs.cpp:2422
+#: ../src/verbs.cpp:2428
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Preferències del degradat"
-#: ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/verbs.cpp:2429
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "Obri les preferències per a l'eina del degradat"
-#: ../src/verbs.cpp:2424
+#: ../src/verbs.cpp:2430
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Preferències de l'ampliació"
-#: ../src/verbs.cpp:2425
+#: ../src/verbs.cpp:2431
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "Obri les preferències per a l'eina d'ampliació"
-#: ../src/verbs.cpp:2426
+#: ../src/verbs.cpp:2432
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Preferències del comptagotes"
-#: ../src/verbs.cpp:2427
+#: ../src/verbs.cpp:2433
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "Obri les preferències per a l'eina comptagotes"
-#: ../src/verbs.cpp:2428
+#: ../src/verbs.cpp:2434
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Preferències del connector"
-#: ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/verbs.cpp:2435
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "Obri les preferències per a l'eina de connectors"
-#: ../src/verbs.cpp:2430
+#: ../src/verbs.cpp:2436
#, fuzzy
msgid "Paint Bucket Preferences"
msgstr "Preferències del degradat"
-#: ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/verbs.cpp:2437
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
msgstr "Obri les preferències per a l'eina ploma"
#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2440
msgid "Zoom In"
msgstr "Apropa"
-#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2440
msgid "Zoom in"
msgstr "Apropa"
-#: ../src/verbs.cpp:2435
+#: ../src/verbs.cpp:2441
msgid "Zoom Out"
msgstr "Allunya"
-#: ../src/verbs.cpp:2435
+#: ../src/verbs.cpp:2441
msgid "Zoom out"
msgstr "Allunya"
-#: ../src/verbs.cpp:2436
+#: ../src/verbs.cpp:2442
msgid "_Rulers"
msgstr "_Regles"
-#: ../src/verbs.cpp:2436
+#: ../src/verbs.cpp:2442
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Mostra o oculta els regles del llenç"
-#: ../src/verbs.cpp:2437
+#: ../src/verbs.cpp:2443
msgid "Scroll_bars"
msgstr "_Barres de desplaçament"
-#: ../src/verbs.cpp:2437
+#: ../src/verbs.cpp:2443
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Mostra o oculta les barres de desplaçament del llenç"
-#: ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/verbs.cpp:2444
msgid "_Grid"
msgstr "_Graella"
-#: ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/verbs.cpp:2444
msgid "Show or hide the grid"
msgstr "Mostra o amaga la graella"
-#: ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/verbs.cpp:2445
msgid "G_uides"
msgstr "G_uies"
-#: ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/verbs.cpp:2445
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr ""
"Mostra o amaga les guies (arrossegueu des d'un regle per crear una guia)"
-#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2447
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "Ampliació següen_t"
-#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2447
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Ampliació següent (de l'historial d'ampliacions)"
-#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2449
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "Am_pliació anterior"
-#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2449
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Ampliació anterior (de l'historial d'ampliacions)"
-#: ../src/verbs.cpp:2445
+#: ../src/verbs.cpp:2451
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "Ampliació _1:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2445
+#: ../src/verbs.cpp:2451
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Ampliació a 1:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/verbs.cpp:2453
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "Ampliació 1:_2"
-#: ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/verbs.cpp:2453
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Ampliació a 1:2"
-#: ../src/verbs.cpp:2449
+#: ../src/verbs.cpp:2455
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "Amplia_ció 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2449
+#: ../src/verbs.cpp:2455
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Ampliació a 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2452
+#: ../src/verbs.cpp:2458
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/verbs.cpp:2452
+#: ../src/verbs.cpp:2458
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Ajusta a la finestra del document a pantalla completa"
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2461
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "Duplic_a la finestra"
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2461
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Obri una nova finestra amb el matix document"
-#: ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/verbs.cpp:2463
msgid "_New View Preview"
msgstr "Previsualitza la _nova vista"
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2464
msgid "New View Preview"
msgstr "Previsualitza la nova vista"
#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2460
+#: ../src/verbs.cpp:2466
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/verbs.cpp:2467
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr "Commuta al mode de visualització normal"
-#: ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/verbs.cpp:2468
msgid "_Outline"
msgstr "_Vora"
-#: ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/verbs.cpp:2469
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr "Commuta al mode de visualització de vora (marc)"
-#: ../src/verbs.cpp:2464
+#: ../src/verbs.cpp:2470
msgid "_Toggle"
msgstr "Commu_ta"
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2471
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr "Commuta entre els modes de visualització normal i contorn"
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2473
#, fuzzy
-msgid "Color manage view"
+msgid "Color managed view"
msgstr "Color de la vora de la pàgina"
-#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2474
msgid "Toggle color managed display adjustment for this document window"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/verbs.cpp:2476
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "Previsualització d'ico_nes..."
-#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2477
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr ""
"Obri una nova finestra per previsualitzar objectes a diferents resolucions "
"d'icona"
-#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/verbs.cpp:2479
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Amplia per ajustar la pàgina a la finestra"
-#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2480
msgid "Page _Width"
msgstr "Amplada de pà_gina"
-#: ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/verbs.cpp:2481
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "Amplia per ajustar l'amplada de pàgina a la finestra"
-#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2483
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Amplia per ajustar el dibuix a la finestra"
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2485
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Amplia per ajustar la selecció a la finestra"
#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/verbs.cpp:2488
msgid "In_kscape Preferences..."
msgstr "Preferències de l'In_kscape..."
-#: ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/verbs.cpp:2489
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Edita les preferències globals de l'Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2484
+#: ../src/verbs.cpp:2490
msgid "_Document Properties..."
msgstr "Propietats _del document..."
-#: ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/verbs.cpp:2491
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "Edita les propietats d'este document (es desaran amb el document)"
-#: ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/verbs.cpp:2492
msgid "Document _Metadata..."
msgstr "Metadades del _document..."
-#: ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/verbs.cpp:2493
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "Edita les metadades del document (es desaran amb el document)"
-#: ../src/verbs.cpp:2488
+#: ../src/verbs.cpp:2494
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "_Emplenat i contorn..."
-#: ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/verbs.cpp:2495
msgid ""
"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/verbs.cpp:2497
msgid "S_watches..."
msgstr "Mostres de _color..."
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2498
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr "Seleccioneu colors d'una llista de mostres"
-#: ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/verbs.cpp:2499
msgid "Transfor_m..."
msgstr "Transfor_ma..."
-#: ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/verbs.cpp:2500
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "Controleu les transformacions dels objectes amb precisió"
-#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/verbs.cpp:2501
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "_Alinea i distribuix..."
-#: ../src/verbs.cpp:2496
+#: ../src/verbs.cpp:2502
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Alinea i distribuix els objectes"
-#: ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/verbs.cpp:2503
msgid "Undo _History..."
msgstr "_Historial del desfer..."
-#: ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/verbs.cpp:2504
msgid "Undo History"
msgstr "Historial de desfer"
-#: ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/verbs.cpp:2505
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_Text i tipus de lletra..."
-#: ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/verbs.cpp:2506
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr ""
"Visualitza i selecciona la família de tipus de lletra, la grandària i "
"d'altres propietats de text"
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2507
msgid "_XML Editor..."
msgstr "Editor _XML..."
-#: ../src/verbs.cpp:2502
+#: ../src/verbs.cpp:2508
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "Visualitza i edita l'arbre XML del document"
-#: ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/verbs.cpp:2509
msgid "_Find..."
msgstr "_Cerca..."
-#: ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/verbs.cpp:2510
msgid "Find objects in document"
msgstr "Cerca objectes al document"
-#: ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/verbs.cpp:2511
msgid "_Messages..."
msgstr "_Missatges..."
-#: ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/verbs.cpp:2512
msgid "View debug messages"
msgstr "Mostra els missatges de depuració"
-#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/verbs.cpp:2513
msgid "S_cripts..."
msgstr "_Seqüències..."
-#: ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/verbs.cpp:2514
msgid "Run scripts"
msgstr "Executa les seqüències"
-#: ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/verbs.cpp:2515
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "Mostra/amaga els d_iàlegs"
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2516
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "Mostra o amaga tots els diàlegs actius"
-#: ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/verbs.cpp:2517
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Crea clons en mosaic..."
-#: ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/verbs.cpp:2518
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
"Crea múltiples clons de l'objecte seleccionat i ordena'ls en un patró o "
"dispersant-los"
-#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/verbs.cpp:2519
msgid "_Object Properties..."
msgstr "Pr_opietats de l'objecte..."
-#: ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/verbs.cpp:2520
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr ""
"Editeu l'ID, l'estat visible i blocat i d'altres propietats de l'objecte"
-#: ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/verbs.cpp:2523
msgid "_Instant Messaging..."
msgstr "Missatgeria _instantània..."
-#: ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/verbs.cpp:2523
msgid "Jabber Instant Messaging Client"
msgstr "Client de missatgeria instantània del Jabber"
-#: ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/verbs.cpp:2525
msgid "_Input Devices..."
msgstr "D_ispositius d'entrada..."
-#: ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/verbs.cpp:2526
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr ""
"Configura els dispositius d'entrada extesos, com ara les tauletes de dibuix"
-#: ../src/verbs.cpp:2521
+#: ../src/verbs.cpp:2527
msgid "_Extensions..."
msgstr "_Extensions..."
-#: ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../src/verbs.cpp:2528
msgid "Query information about extensions"
msgstr "Demana informació sobre les extensions"
-#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2529
msgid "Layer_s..."
msgstr "_Capes..."
-#: ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/verbs.cpp:2530
msgid "View Layers"
msgstr "Mostra les capes"
-#: ../src/verbs.cpp:2525
+#: ../src/verbs.cpp:2531
#, fuzzy
msgid "Path Effects..."
msgstr "Efe_ctes"
-#: ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/verbs.cpp:2532
msgid "Manage path effects"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2527
+#: ../src/verbs.cpp:2533
msgid "Filter Effects..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2528
+#: ../src/verbs.cpp:2534
msgid "Manage SVG filter effects"
msgstr ""
#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2537
msgid "About E_xtensions"
msgstr "Quant a les e_xtensions"
-#: ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/verbs.cpp:2538
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/verbs.cpp:2539
msgid "About _Memory"
msgstr "Quant a la _memòria"
-#: ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/verbs.cpp:2540
msgid "Memory usage information"
msgstr "Informació d'ús de la memòria"
-#: ../src/verbs.cpp:2535
+#: ../src/verbs.cpp:2541
msgid "_About Inkscape"
msgstr "Qu_ant a l'Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2536
+#: ../src/verbs.cpp:2542
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "Versió de l'Inkscape, autors, llicència"
@@ -12664,129 +12798,129 @@ msgstr "Versió de l'Inkscape, autors, llicència"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2541
+#: ../src/verbs.cpp:2547
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: _bàsic"
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2548
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Començar amb Inkscape"
#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2549
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Inkscape: forme_s"
-#: ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/verbs.cpp:2550
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Fer servir les eines de formes per crear i editar formes"
-#: ../src/verbs.cpp:2545
+#: ../src/verbs.cpp:2551
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inksc_ape: avançat"
-#: ../src/verbs.cpp:2546
+#: ../src/verbs.cpp:2552
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Temes avançats de l'Inkscape"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2548
+#: ../src/verbs.cpp:2554
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: _vectoritzar"
-#: ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/verbs.cpp:2555
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Usar la vectorització de mapes de bits"
#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2550
+#: ../src/verbs.cpp:2556
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inkscape: _cal·ligrafia"
-#: ../src/verbs.cpp:2551
+#: ../src/verbs.cpp:2557
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "Usar l'eina de la ploma cal·ligràfica"
-#: ../src/verbs.cpp:2552
+#: ../src/verbs.cpp:2558
msgid "_Elements of Design"
msgstr "_Elements de disseny"
-#: ../src/verbs.cpp:2553
+#: ../src/verbs.cpp:2559
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "Tutorial sobre principis del disseny"
#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2554
+#: ../src/verbs.cpp:2560
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "Con_sells"
-#: ../src/verbs.cpp:2555
+#: ../src/verbs.cpp:2561
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Alguns consells"
#. "tutorial_tips"
#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2558
+#: ../src/verbs.cpp:2564
msgid "Previous Effect"
msgstr "Efecte anterior"
-#: ../src/verbs.cpp:2559
+#: ../src/verbs.cpp:2565
msgid "Repeat the last effect with the same settings"
msgstr "Repetix el darrer efecte amb els mateixos valors"
-#: ../src/verbs.cpp:2560
+#: ../src/verbs.cpp:2566
msgid "Previous Effect Settings..."
msgstr "Configuració de l'efecte anterior..."
-#: ../src/verbs.cpp:2561
+#: ../src/verbs.cpp:2567
msgid "Repeat the last effect with new settings"
msgstr "Repetix el darrer efecte amb nous valors"
#. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2564
+#: ../src/verbs.cpp:2570
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció"
-#: ../src/verbs.cpp:2565
+#: ../src/verbs.cpp:2571
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2566
+#: ../src/verbs.cpp:2572
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Ajusta la pàgina al dibuix"
-#: ../src/verbs.cpp:2567
+#: ../src/verbs.cpp:2573
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "Ajusta la pàgina al dibuix"
-#: ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/verbs.cpp:2574
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció o el dibuix"
-#: ../src/verbs.cpp:2569
+#: ../src/verbs.cpp:2575
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr ""
"Ajusta la pàgina a la selecció actual o al dibuix si no hi ha res seleccionat"
#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2577
#, fuzzy
msgid "Unlock All"
msgstr "Desbloca la capa"
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2579
#, fuzzy
msgid "Unlock All in All Layers"
msgstr "Selecciona-_ho tot en totes les capes"
-#: ../src/verbs.cpp:2575
+#: ../src/verbs.cpp:2581
#, fuzzy
msgid "Unhide All"
msgstr "Mostra la capa"
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2583
#, fuzzy
msgid "Unhide All in All Layers"
msgstr "Selecciona-_ho tot en totes les capes"
msgid "Pattern offset"
msgstr "Desplaçament de patró"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:610
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
#, c-format
msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
msgstr "%s: %d (contorn) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
#, c-format
msgid "%s: %d - Inkscape"
msgstr "%s: %d - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:616
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
#, c-format
msgid "%s (outline) - Inkscape"
msgstr "%s (contorn) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:618
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
#, c-format
msgid "%s - Inkscape"
msgstr "%s - Inkscape"
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:615 ../src/widgets/toolbox.cpp:4574
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:615 ../src/widgets/toolbox.cpp:4612
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQqcÇ12369$€¢?.;/()"
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr "Edita les fases del degradat"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1870 ../src/widgets/toolbox.cpp:2200
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2829
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2852 ../src/widgets/toolbox.cpp:3719
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1784
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 ../src/widgets/toolbox.cpp:2185
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:2836
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859 ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Nou:</b>"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1800
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2208 ../src/widgets/toolbox.cpp:2226
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2842
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722 ../src/widgets/toolbox.cpp:3733
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193 ../src/widgets/toolbox.cpp:2211
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 ../src/widgets/toolbox.cpp:2849
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Canvi:</b>"
@@ -13372,332 +13506,332 @@ msgstr "Crea un traç de cal·ligrafia"
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:980
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:970
#, fuzzy
msgid "Insert node"
msgstr "Fes sagnat de node"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:981
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:971
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Inserix nous nodes en els segments seleccionats"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:984
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Invertix"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:992
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:982
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Suprimix els nodes seleccionats"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1002
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:992
#, fuzzy
msgid "Join endnodes"
msgstr "Unix els nodes"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1003
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:993
msgid "Join selected endnodes"
msgstr "Unix els nodes finals seleccionats"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1006
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:996
#, fuzzy
msgid "Join"
msgstr "Cantonada:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1013
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1003
#, fuzzy
msgid "Join Segment"
msgstr "Unix els nodes amb un segment"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1014
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr "Unix els nodes finals seleccionats amb un nou segment"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1023
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1013
#, fuzzy
msgid "Delete Segment"
msgstr "Suprimix el segment"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1024
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1014
msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
msgstr "Separa el camí entre dos nodes no finals"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1033
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1023
msgid "Node Break"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1034
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1024
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Trenca el camí en els nodes seleccionats"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1043
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1033
#, fuzzy
msgid "Node Cusp"
msgstr "Nodes"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1044
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1034
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "Fes una cantonada amb els nodes seleccionats"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1053
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1043
#, fuzzy
msgid "Node Smooth"
msgstr "Suau"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1054
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1044
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "Suavitza els nodes seleccionats"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1053
#, fuzzy
msgid "Node Symmetric"
msgstr "simètric"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1054
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "Fes els nodes seleccionats simètrics"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1063
#, fuzzy
msgid "Node Line"
msgstr "Nova línia"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1074
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1064
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "Convertix els segments seleccionats en línies"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1083
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
#, fuzzy
msgid "Node Curve"
msgstr "No previsualitzis"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1084
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1074
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "Convertix els segments seleccionats en corbes"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1083
#, fuzzy
msgid "Show Handles"
msgstr "Dibuixa els manejadors"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1094
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1084
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
msgstr "Mostra els manejadors Bezier dels nodes seleccionats"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1118
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
#, fuzzy
msgid "X coordinate:"
msgstr "Coordenades del cursor"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1118
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
#, fuzzy
msgid "X coordinate of selected node(s)"
msgstr "Coordenada vertical de la selecció"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
#, fuzzy
msgid "Y coordinate:"
msgstr "Coordenades del cursor"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
msgstr "Coordenada vertical de la selecció"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr "Estel: canvia el nombre de cantonades"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr "Estel: canvia la relació de punxes"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1638
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
msgid "Make polygon"
msgstr "Fes un polígon"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1638
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
msgid "Make star"
msgstr "Fes un estel"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1673
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1659
msgid "Star: Change rounding"
msgstr "Estel: canvia l'arrodoniment"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1707
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1693
msgid "Star: Change randomization"
msgstr "Estel: canvia l'aleatorització"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1890
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Polígon regular (amb un manejador) en comptes d'un estel"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1897
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882
#, fuzzy
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr "Polígon regular (amb un manejador) en comptes d'un estel"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
msgid "triangle/tri-star"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
msgid "square/quad-star"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
msgid "pentagon/five-pointed star"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
msgid "hexagon/six-pointed star"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1920
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
#, fuzzy
msgid "Corners"
msgstr "Cantonades:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1920
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
msgid "Corners:"
msgstr "Cantonades:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1920
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "Nombre de cantonades d'un polígon o un estel"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
msgid "thin-ray star"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
msgid "pentagram"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
msgid "hexagram"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
msgid "heptagram"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
msgid "octagram"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
#, fuzzy
msgid "regular polygon"
msgstr "Fes un polígon"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1936
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921
#, fuzzy
msgid "Spoke ratio"
msgstr "Radi de la punxa:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1936
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Radi de la punxa:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1939
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1924
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Distància al centre del manejador més llunyà"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
msgid "stretched"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
msgid "twisted"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
msgid "slightly pinched"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
#, fuzzy
msgid "NOT rounded"
msgstr "Sense arrodonir"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
#, fuzzy
msgid "slightly rounded"
msgstr "Sense arrodonir"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
#, fuzzy
msgid "visibly rounded"
msgstr "Sense arrodonir"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
#, fuzzy
msgid "well rounded"
msgstr "Sense arrodonir"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
#, fuzzy
msgid "amply rounded"
msgstr "Sense arrodonir"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
msgid "blown up"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
#, fuzzy
msgid "Rounded"
msgstr "Arrodoniment:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
msgid "Rounded:"
msgstr "Arrodoniment:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "Arrodoniment de les cantonades"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
#, fuzzy
msgid "NOT randomized"
msgstr "Aleatorització:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
msgid "slightly irregular"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
#, fuzzy
msgid "visibly randomized"
msgstr "Aleatorització:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
#, fuzzy
msgid "strongly randomized"
msgstr "Aleatorització:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
#, fuzzy
msgid "Randomized"
msgstr "Aleatorització:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
msgid "Randomized:"
msgstr "Aleatorització:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Distribuix a l'atzar les cantonades i els angles"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1990 ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3482 ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3489 ../src/widgets/toolbox.cpp:5284
msgid "Defaults"
msgstr "Per defecte"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1991 ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1976 ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
@@ -13705,470 +13839,480 @@ msgstr ""
"Reinicialitza les opcions predeterminades de la forma (useu Preferències > "
"Eines per canviar els valors predeterminats)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048
msgid "Change rectangle"
msgstr "Canvia el rectangle"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
msgid "W:"
msgstr "A:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Amplada del rectangle"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2272
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Alçada del rectangle"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2271 ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
#, fuzzy
msgid "not rounded"
msgstr "Sense arrodonir"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
#, fuzzy
msgid "Horizontal radius"
msgstr "Espaiat horitzontal"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Radi horitzontal de les cantonades arrodonides"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
#, fuzzy
msgid "Vertical radius"
msgstr "Espaiat vertical"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Radi vertical de les cantonades arrodonides"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2323
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2308
msgid "Not rounded"
msgstr "Sense arrodonir"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
msgid "Make corners sharp"
msgstr "Afila les cantonades"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2387
-msgid "3D Box: Toggle VP"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2431
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
#, fuzzy
-msgid "3D Box: Change perspective"
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
msgstr "Estel: canvia el nombre de cantonades"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567
msgid "Angle X:"
msgstr "Angle X:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580
-msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2569
+msgid "Angle of PLs in X direction"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2598
-msgid "Toggle VP in X direction"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2591
+msgid "State of VP in X direction"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2592
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2611
-#, fuzzy
-msgid "Angle Y"
-msgstr "Angle X:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2611
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
#, fuzzy
msgid "Angle Y:"
msgstr "Angle X:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2611
-msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2609
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2629
-msgid "Toggle VP in Y direction"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
+msgid "State of VP in Y direction"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
msgid "Angle Z:"
msgstr "Angle Z:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
-msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2648
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661
-msgid "Toggle VP in Z direction"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2669
+msgid "State of VP in Z direction"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2662
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2670
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
msgid "Change spiral"
msgstr "Canvia l'espiral"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2860
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
#, fuzzy
msgid "just a curve"
msgstr "Arrossega la corba"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2860
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
#, fuzzy
msgid "one full revolution"
msgstr "Nombre de revolucions"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2863
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
#, fuzzy
msgid "Number of turns"
msgstr "Nombre de files"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2863
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
msgid "Turns:"
msgstr "Girs:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2863
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
msgid "Number of revolutions"
msgstr "Nombre de revolucions"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
#, fuzzy
msgid "circle"
msgstr "Cercle"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
msgid "edge is much denser"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
msgid "edge is denser"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
#, fuzzy
msgid "even"
msgstr "Verd"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
#, fuzzy
msgid "center is denser"
msgstr "Centra les línies"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
msgid "center is much denser"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
#, fuzzy
msgid "Divergence"
msgstr "Divergència:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
msgid "Divergence:"
msgstr "Divergència:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr ""
"Quanta densitat han de tenir les revolucions externes. 1 vol dir uniformement"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2888
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
#, fuzzy
msgid "starts from center"
msgstr "Reinicialitza el centre"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2888
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
msgid "starts mid-way"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2888
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
msgid "starts near edge"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
#, fuzzy
msgid "Inner radius"
msgstr "Radi intern:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
msgid "Inner radius:"
msgstr "Radi intern:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr "Radi de la revolució més interna (relatiu a la grandària de l'espiral)"
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014
msgid "(pinch tweak)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007 ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3184 ../src/widgets/toolbox.cpp:3312
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014 ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191 ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
#, fuzzy
msgid "(default)"
msgstr "Predeterminat"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014
#, fuzzy
msgid "(broad tweak)"
msgstr " (contorn)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3010
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
#, fuzzy
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
msgstr ""
"L'amplada de la ploma cal·ligràfica (relativa a l'àrea visible del llenç)"
#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
msgid "(minimum force)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
msgid "(maximum force)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
#, fuzzy
msgid "Force"
msgstr "Origen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
#, fuzzy
msgid "Force:"
msgstr "Origen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
msgid "The force of the tweak action"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3043
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3050
msgid "Push mode"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3044
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3051
msgid "Push parts of paths in any direction"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3050
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3057
#, fuzzy
msgid "Shrink mode"
msgstr "Desplaça els nodes"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3051
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
#, fuzzy
msgid "Shrink (inset) parts of paths"
msgstr "Separa els camins seleccionats en subcamins"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3057
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3064
#, fuzzy
msgid "Grow mode"
msgstr "Baixa el node"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
msgid "Grow (outset) parts of paths"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071
#, fuzzy
msgid "Attract mode"
msgstr "Nom de l'atribut"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072
msgid "Attract parts of paths towards cursor"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
#, fuzzy
msgid "Repel mode"
msgstr "Suprimix"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
msgid "Repel parts of paths from cursor"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
#, fuzzy
msgid "Roughen mode"
msgstr "node final"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
msgid "Roughen parts of paths"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092
#, fuzzy
msgid "Color paint mode"
msgstr "Color de la vora de la pàgina"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
#, fuzzy
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
msgstr "Els connectors tenen en compte els objectes seleccionats"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099
#, fuzzy
msgid "Color jitter mode"
msgstr "Mou nodes aleatòriament"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100
#, fuzzy
msgid "Jitter the colors of selected objects"
msgstr "Els connectors tenen en compte els objectes seleccionats"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3098
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
#, fuzzy
msgid "Mode:"
msgstr "Mode"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3118
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
#, fuzzy
msgid "Channels:"
msgstr "Cancel·la"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3136
msgid "In color mode, act on objects' hue"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3132
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
#, fuzzy
msgid "H"
msgstr "H:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3143
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3150
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
#, fuzzy
msgid "S"
msgstr "_S"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3157
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3160
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167
#, fuzzy
msgid "L"
msgstr "_L"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3181
#, fuzzy
msgid "O"
msgstr "O:"
#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
msgid "(rough, simplified)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
msgid "(fine, but many nodes)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3187
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194
#, fuzzy
msgid "Fidelity"
msgstr "Identificador"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3187
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194
msgid "Fidelity:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3188
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
msgid ""
"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
"generate a lot of new nodes"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205 ../src/widgets/toolbox.cpp:3457
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212 ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
msgid "Pressure"
msgstr "Pressió"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3206
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
#, fuzzy
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
msgstr ""
"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'amplada de la ploma"
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3312
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
msgid "(hairline)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3312
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
#, fuzzy
msgid "(broad stroke)"
msgstr " (contorn)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3315
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
#, fuzzy
msgid "Pen Width"
msgstr "Amplada de pà_gina"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr ""
"L'amplada de la ploma cal·ligràfica (relativa a l'àrea visible del llenç)"
#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
msgid "(speed blows up stroke)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
msgid "(slight widening)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
#, fuzzy
msgid "(constant width)"
msgstr "Amplada destí"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
msgid "(slight thinning, default)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
msgid "(speed deflates stroke)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
#, fuzzy
msgid "Stroke Thinning"
msgstr "Pinta el contorn"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
msgid "Thinning:"
msgstr "Aprima:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3332
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3339
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
"petit que 0 el fa més gros, i amb 0 no afecta l'amplada)"
#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
#, fuzzy
msgid "(left edge up)"
msgstr "Vora esquerra de la font"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
#, fuzzy
msgid "(horizontal)"
msgstr "_Horitzontal"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
#, fuzzy
msgid "(right edge up)"
msgstr "Vora dreta de la font"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
#, fuzzy
msgid "Pen Angle"
msgstr "Angle"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
msgid "Angle:"
msgstr "Angle:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3348
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3355
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
"la fixació és 0)"
#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
msgid "(almost fixed, default)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3364
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
#, fuzzy
msgid "Fixation"
msgstr "Fixació:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3364
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
msgid "Fixation:"
msgstr "Fixació:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3372
msgid ""
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
"angle)"
"traç, 1 = angle fixat)"
#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
#, fuzzy
msgid "(blunt caps, default)"
msgstr "Fes-lo predeterminat"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
msgid "(slightly bulging)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
msgid "(approximately round)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
msgid "(long protruding caps)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3381
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
#, fuzzy
msgid "Cap rounding"
msgstr "Estel: canvia l'arrodoniment"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3381
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
msgid "Caps:"
msgstr "Fi de línia:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3382
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3389
msgid ""
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
"round caps)"
@@ -14275,192 +14419,192 @@ msgstr ""
"sense fi de línia, 1 = arrodonit)"
#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
#, fuzzy
msgid "(smooth line)"
msgstr "suau"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
msgid "(slight tremor)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
msgid "(noticeable tremor)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
msgid "(maximum tremor)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
#, fuzzy
msgid "Stroke Tremor"
msgstr "Color del contorn"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
msgid "Tremor:"
msgstr "Tremolor:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3398
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr "Incrementa perquè els traços siguin irregulars"
#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
msgid "(no wiggle)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
#, fuzzy
msgid "(slight deviation)"
msgstr "Destí d'impressió"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
msgid "(wild waves and curls)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421
#, fuzzy
msgid "Pen Wiggle"
msgstr "Sacseja:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421
msgid "Wiggle:"
msgstr "Sacseja:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgstr "Incrementa perquè la ploma es mogui en múltiples direccions"
#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
msgid "(no inertia)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
msgid "(slight smoothing, default)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
msgid "(maximum inertia)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
#, fuzzy
msgid "Pen Mass"
msgstr "Cota:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
msgid "Mass:"
msgstr "Cota:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3431
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3438
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr ""
"Incrementeu per arrossegar la ploma, com si la inèrcia la fes anar lenta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3452
#, fuzzy
msgid "Trace Background"
msgstr "Fons"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
msgid ""
"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
"minimum width, black - maximum width)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3458
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr ""
"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'amplada de la ploma"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3469
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3476
msgid "Tilt"
msgstr "Inclinació"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3470
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3477
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr ""
"Usa la inclinació del dispositiu d'entrada per modificar l'angle de la ploma"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3490
#, fuzzy
msgid "Reset all parameters to defaults"
msgstr "Reinicia els valors en la pestanya actual als valors predeterminats"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3572
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr "Arc: canvia inici/final"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3638
msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr "Arc: canvia obert/tancat"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Inici:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
msgid "Start:"
msgstr "Inici:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "L'angle (en graus) de l'horitzontal al punt d'inici de l'arc"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
#, fuzzy
msgid "End"
msgstr "Fi:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
msgid "End:"
msgstr "Fi:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "L'angle (en graus) de l'horitzontal al punt final de l'arc"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3784
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3791
#, fuzzy
msgid "Closed arc"
msgstr "Nete_ja"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792
#, fuzzy
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
msgstr ""
"Commuta entre un arc (forma sense tancar) i segment (forma tancada amb dos "
"radis)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3791
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3798
#, fuzzy
msgid "Open Arc"
msgstr "Obri un arc"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3815
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822
msgid "Make whole"
msgstr "Fes sencer"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3816
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "Fes una el·lipsi sencera, ni un arc ni un segment"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
msgid "Pick alpha"
msgstr "Amb transparència"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3884
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
msgid ""
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
"Seleccioneu el color i la transparència sota el cursor; en cas contrari, "
"només s'agafa el color visible premultiplicat per la transparència"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
msgid "Set alpha"
msgstr "Establix la transparència"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3903
msgid ""
"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr ""
"Si s'ha seleccionat amb transparència, assigna la a la selecció com a "
"transparència d'emplenat o contorn"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232
msgid "Text: Change font family"
msgstr "Text: canvia el tipus de lletra"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4298
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Text: canvia l'alineació"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4400
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Text: canvia l'estil del tipus de lletra"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4409
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4447
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Text: canvia l'orientació"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4500
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Text: canvia la grandària de la lletra"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4719
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
@@ -14507,133 +14651,133 @@ msgstr ""
"Este tipus de lletra no es troba instal·lat en el vostre sistema. L'Inkscape "
"farà servir el tipus de lletra predeterminat."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4719
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
msgid "Align left"
msgstr "Alinea a l'esquerra"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
msgid "Center"
msgstr "Centra"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
msgid "Align right"
msgstr "Alinea a la dreta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4752
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4790
msgid "Justify"
msgstr "Justifica"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4806
msgid "Bold"
msgstr "Negreta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4911
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4949
msgid "Change connector spacing"
msgstr "Canvia l'espaiat del connector"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035
msgid "Avoid"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5007
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5045
#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "cap"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5019
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
#, fuzzy
msgid "Connector Spacing"
msgstr "Canvia l'espaiat del connector"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5019
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
msgid "Spacing:"
msgstr "Espaiat:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5020
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5058
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
"La quantitat d'espai que queda al voltant dels objectes en girar "
"automàticament els connectors"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5031
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
#, fuzzy
msgid "Graph"
msgstr "Estén"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5041
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079
#, fuzzy
msgid "Connector Length"
msgstr "Connector"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5041
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079
msgid "Length:"
msgstr "Longitud:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5080
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr "Longitud ideal per als connectors quan s'aplica la disposició"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5054
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
msgid "Downwards"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5055
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Fes que els connectors amb marcadors finals (fletxes) apuntin abaix"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "No permetis que se superposin les formes"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
#, fuzzy
msgid "Fill by"
msgstr "Emplenat"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
#, fuzzy
msgid "Fill by:"
msgstr "Emplenat"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
#, fuzzy
msgid "Fill Threshold"
msgstr "Llindar:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
msgid "Grow/shrink by"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5209
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272
#, fuzzy
msgid "Close gaps"
msgstr "Nete_ja"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5273
#, fuzzy
msgid "Close gaps:"
msgstr "Nete_ja"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285
#, fuzzy
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
msgstr ""
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Quality (Default = 16)"
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "R - Ring Radius (px)"
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+msgid "Quality (Default = 16)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+msgid "R - Ring Radius (px)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
#, fuzzy
msgid "Rotation (deg)"
msgstr "_Rotació"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
#, fuzzy
msgid "Spirograph"
msgstr "Espiral"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
msgid "d - Pen Radius (px)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
msgid "r - Gear Radius (px)"
msgstr ""
@@ -15631,6 +15783,134 @@ msgstr "Entrada de Windows Metafile"
msgid "XAML Input"
msgstr "Entrada EMF"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convolve"
+#~ msgstr "Clona"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start point jitter"
+#~ msgstr "Saturació"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slope"
+#~ msgstr "Sobre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Intercept"
+#~ msgstr "Interpola"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap at specified d_istance"
+#~ msgstr "Inksc_ape: avançat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap at specified dis_tance"
+#~ msgstr "Inksc_ape: avançat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap at specified distan_ce"
+#~ msgstr "Inksc_ape: avançat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Include the object's rotation center"
+#~ msgstr "Inclou els objectes amagats en la cerca"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+#~ msgstr "Alguns consells"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Date:"
+#~ msgstr "Data"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Format"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creator:"
+#~ msgstr "Creador"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rights:"
+#~ msgstr "Drets"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Publisher:"
+#~ msgstr "Publicador"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Identifier:"
+#~ msgstr "Identificador"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Origen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relation:"
+#~ msgstr "Relació"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Idioma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subject:"
+#~ msgstr "Objecte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Coverage:"
+#~ msgstr "Àmbit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Descripció"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contributor:"
+#~ msgstr "Contribuïdors"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Metadata"
+#~ msgstr "Metadades"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution"
+#~ msgstr "Reconeixement CC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
+#~ msgstr "CC Reconeixement-CompartirIgual"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
+#~ msgstr "CC Reconeixement-SenseObraDerivada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
+#~ msgstr "CC Reconeixement-NoComercial"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+#~ msgstr "CC Reconeixement-NoComercial-CompartirIgual"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
+#~ msgstr "CC Reconeixement-NoComercial-SenseObraDerivada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free Art License"
+#~ msgstr "Obri un nou fitxer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default License"
+#~ msgstr "Per defecte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle Y"
+#~ msgstr "Angle X:"
+
#~ msgid "%s at %s"
#~ msgstr "%s a %s"
#~ msgid "Print Preview not available"
#~ msgstr "Pre_visualització d'impressió"
-#, fuzzy
-#~ msgid "SVG Document"
-#~ msgstr "Document"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Snap details"
#~ msgstr "Ajusta als camins dels o_bjectes"