Code

* [INTL:*] make inkscape.pot && update_po_files.sh
[inkscape.git] / po / br.po
index 2dcca227243df0fca1502ba468a3bc78786f5307..fad2c4a92398a29a6184fce8eff0d4c3349b18c4 100644 (file)
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Inkscape 0.47\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-15 14:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-18 11:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-04 08:31+0100\n"
 "Last-Translator: Alan Monfort <alan.monfort@free.fr>\n"
 "Language-Team: An Drouizig - www.drouizig.org <alan.monfort@free.fr>\n"
@@ -157,6 +157,7 @@ msgstr "Stampon kaoutchoug"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
 msgid "Overlays"
 msgstr "Gwiskadoù"
 
@@ -1571,7 +1572,7 @@ msgstr "Koagenn skalfadel argemmus kenañ gant treuzweluster"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
 msgid "Drawing"
 msgstr "Tresadenn"
 
@@ -2060,7 +2061,7 @@ msgstr ""
 msgid "Inner Glow"
 msgstr "Disheol diabarzh"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:214 ../share/filters/filters.svg.h:215
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
 #, fuzzy
 msgid "Adds a colorizable glow inside"
 msgstr "Ouzhpennañ a ra un disheol bannet hag a vez livet enni"
@@ -2070,13 +2071,27 @@ msgstr "Ouzhpennañ a ra un disheol bannet hag a vez livet enni"
 msgid "Soft colors"
 msgstr "Liv ar mizioù"
 
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+#, fuzzy
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr "Ouzhpennañ a ra un disheol bannet hag a vez livet enni"
+
 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
 #, fuzzy
 msgid "Relief print"
 msgstr "Glasstres"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
-msgid "Bevel whith bumps, color flood and complex lighting"
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+#, fuzzy
+msgid "Growing cells"
+msgstr "Metal skedus"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Random rounded living cells like fill"
 msgstr ""
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
@@ -3239,35 +3254,35 @@ msgstr[1] "Ezporzhiañ a-stroll %d a ergorennoù diuzet"
 msgid "Export in progress"
 msgstr "Emañ oc'h ezporzhiañ"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1083
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1084
 #, c-format
 msgid "Exporting %d files"
 msgstr "O ezporzhiañ %d restr"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1196
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1138 ../src/dialogs/export.cpp:1212
 #, c-format
 msgid "Could not export to filename %s.\n"
 msgstr "N'haller ket ezporzhiañ dindan anv restr %s.\n"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1152
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1168
 msgid "You have to enter a filename"
 msgstr "Ret eo deoc'h enankañ un anv restr"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1157
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1173
 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
 msgstr "Didalvoudek eo ar maez dibabet da vezañ ezporzhiet"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1166
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1182
 #, c-format
 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
 msgstr "Ar c'havlec'hiad %s n'eus ket anezhañ pe n'eo ket ur c'havlec'hiad.\n"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1182
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1197
 #, c-format
 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
 msgstr "Oc'h ezporzhiañ %s (%lu x %lu)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1304 ../src/dialogs/export.cpp:1335
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1320 ../src/dialogs/export.cpp:1351
 msgid "Select a filename for exporting"
 msgstr "Diuzañ un anv restr evit an ezporzhiañ"
 
@@ -6955,7 +6970,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
 msgid "Page"
 msgstr "Pajenn"
 
@@ -8208,41 +8223,41 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
 msgstr "Divarrek da gavout naoudi ar c'hlom : '%s'\n"
 
-#: ../src/main.cpp:264
+#: ../src/main.cpp:265
 msgid "Print the Inkscape version number"
 msgstr "Moullañ niver handelv Inkscape"
 
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:270
 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
 msgstr ""
 "Arabat arverañ an dafariad X (keweriañ ar restroù diouzh ar penel hepken)"
 
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:275
 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
 msgstr "Klask arverañ an dafariad X (ha pa vefe diarventennet $DISPLAY)"
 
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:280
 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
 msgstr ""
 "Digeriñ an teul(ioù) erspizet (diskarhzet e c'hall bezañ dibarzhioù hadad)"
 
-#: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
-#: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
-#: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
+#: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
+#: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
+#: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
 msgid "FILENAME"
 msgstr "ANV AR RESTR"
 
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:285
 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
 msgstr ""
 "Moullañ an teul(ioù) er restr ec'hankañ erspizet (arverañ  '| program' evel "
 "sannel gehentiñ)"
 
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:290
 msgid "Export document to a PNG file"
 msgstr "Ezporzhiañ an teul davit ur restr PNG"
 
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:295
 msgid ""
 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
 "EPS/PDF (default 90)"
@@ -8250,11 +8265,11 @@ msgstr ""
 "Diarunusted evit ezporzhiadur e bitmap hag evit ar pikselaat eus siloù e "
 "modoù PS/EPS/PDF (dre ziouer : 90)"
 
-#: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+#: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
 msgid "DPI"
 msgstr "PDM"
 
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:300
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
@@ -8263,21 +8278,21 @@ msgstr ""
 "Maez ezporzhiet e unanennoù SVG an arveriad (ar steuenn dre diouer ; 0,0 a "
 "dalv korn kleiz en traoñ)"
 
-#: ../src/main.cpp:300
+#: ../src/main.cpp:301
 msgid "x0:y0:x1:y1"
 msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:305
 #, fuzzy
 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
 msgstr "Maez ezporzhiet en dresadenn a-bezh (ket ur steuenn)"
 
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:310
 #, fuzzy
 msgid "Exported area is the entire page"
 msgstr "Ar maez ezporzhiet eo ar steuenn a-bezh"
 
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:315
 msgid ""
 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
 "user units)"
@@ -8285,89 +8300,89 @@ msgstr ""
 "Azvuiadañ maez ezporzhaiñ ar bitmap etrezek ar werzh kevan tostañ (e "
 "unanennoù SVG an arveriad)"
 
-#: ../src/main.cpp:319
+#: ../src/main.cpp:320
 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr ""
 "Led ar bitmap ezporzhiet e pikselioù (tremen a ra dreist dpi an ezporzhiañ)"
 
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:321
 msgid "WIDTH"
 msgstr "LED"
 
-#: ../src/main.cpp:324
+#: ../src/main.cpp:325
 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr ""
 "Sav ar bitmap ezporzhiet e pikselioù (tremen a ra dreist dpi an ezporzhiañ)"
 
-#: ../src/main.cpp:325
+#: ../src/main.cpp:326
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "SAV"
 
-#: ../src/main.cpp:329
+#: ../src/main.cpp:330
 msgid "The ID of the object to export"
 msgstr "Naoudi an ergorenn da ezporzhiañ"
 
-#: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
+#: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
 msgid "ID"
 msgstr "NAOUDI"
 
 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
 #. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:336
+#: ../src/main.cpp:337
 msgid ""
 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
 msgstr ""
 "Ezporzhiañ an ergorennoù o naoudioù roet e export-id, kuzhat an holl re all "
 "(gant export-id hepken)"
 
-#: ../src/main.cpp:341
+#: ../src/main.cpp:342
 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
 msgstr ""
 "Arverañ an anv restr kadavet ha menegoù PDM pa vo ezporzhiet (gant export-id "
 "hepken)"
 
-#: ../src/main.cpp:346
+#: ../src/main.cpp:347
 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
 msgstr "Liv drekva ar bitmap ezporzhiet (ne vern pe hedad liv skoret gant SVG)"
 
-#: ../src/main.cpp:347
+#: ../src/main.cpp:348
 msgid "COLOR"
 msgstr "LIV"
 
-#: ../src/main.cpp:351
+#: ../src/main.cpp:352
 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
 msgstr "Liv demerez ar bitmap ezporzhiet (pe 0.0 da 1.0, pe 1 da 255)"
 
-#: ../src/main.cpp:352
+#: ../src/main.cpp:353
 msgid "VALUE"
 msgstr "GWERZH"
 
-#: ../src/main.cpp:356
+#: ../src/main.cpp:357
 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
 msgstr ""
 "Ezporzhiañ an teul en ur restr SVG (anv esaouiñ sodipodi pe inkscape ebet)"
 
-#: ../src/main.cpp:361
+#: ../src/main.cpp:362
 msgid "Export document to a PS file"
 msgstr "Ezporzhiañ an teul davit ur restr PS"
 
-#: ../src/main.cpp:366
+#: ../src/main.cpp:367
 msgid "Export document to an EPS file"
 msgstr "Ezporzhiañ an teul davit ur restr EPS"
 
-#: ../src/main.cpp:371
+#: ../src/main.cpp:372
 msgid "Export document to a PDF file"
 msgstr "Ezporzhiañ an teul davit ur restr PDF"
 
-#: ../src/main.cpp:377
+#: ../src/main.cpp:378
 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
 msgstr "Ezporzhiañ an teul davit ur restr EMF (Enhanced Metafile)"
 
-#: ../src/main.cpp:383
+#: ../src/main.cpp:384
 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
 msgstr "Amdreiñ an destenn da dreugoù gant an ezporzhiañ (PS, EPS, PDF)"
 
-#: ../src/main.cpp:388
+#: ../src/main.cpp:389
 msgid ""
 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
 "PDF)"
@@ -8376,7 +8391,7 @@ msgstr ""
 "PDF)"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:394
+#: ../src/main.cpp:395
 msgid ""
 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
@@ -8385,7 +8400,7 @@ msgstr ""
 "id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:400
+#: ../src/main.cpp:401
 msgid ""
 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
@@ -8394,7 +8409,7 @@ msgstr ""
 "id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:406
+#: ../src/main.cpp:407
 msgid ""
 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
@@ -8402,56 +8417,56 @@ msgstr ""
 "Goulenn led an dresadenn pe, mar bez erspizet, an ergorenn gant --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:412
+#: ../src/main.cpp:413
 msgid ""
 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
 msgstr ""
 "Goulenn sav an dresadenn pe, mar bez erspizet, an ergorenn gant --query-id"
 
-#: ../src/main.cpp:417
+#: ../src/main.cpp:418
 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
 msgstr "Sevel roll an noudi,x,y,w,h evit an holl ergorennoù"
 
-#: ../src/main.cpp:422
+#: ../src/main.cpp:423
 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
 msgstr "Naoudi an ergorenn he mentoù a zo bet goulennet"
 
 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:428
+#: ../src/main.cpp:429
 msgid "Print out the extension directory and exit"
 msgstr "Moullañ askouezh ar c'havlec'hiad ha kuitaat"
 
-#: ../src/main.cpp:433
+#: ../src/main.cpp:434
 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
 msgstr ""
 "Dilemel an despizadurioù diarver diouzh kevrenn(où) despizadurioù an teul"
 
-#: ../src/main.cpp:438
+#: ../src/main.cpp:439
 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
 msgstr "Roll an naoudioù eus an holl verboù e Inkscape"
 
-#: ../src/main.cpp:443
+#: ../src/main.cpp:444
 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
 msgstr "Verb da c'hervel pa vez digoret Inkscape."
 
-#: ../src/main.cpp:444
+#: ../src/main.cpp:445
 msgid "VERB-ID"
 msgstr "NAOUDI AR VERB"
 
-#: ../src/main.cpp:448
+#: ../src/main.cpp:449
 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
 msgstr "Naoudi ergorenn da ziuzañ pa vez digoret Inkscape."
 
-#: ../src/main.cpp:449
+#: ../src/main.cpp:450
 msgid "OBJECT-ID"
 msgstr "NAOUDI AN ERGORENN"
 
-#: ../src/main.cpp:453
+#: ../src/main.cpp:454
 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
 msgstr "Loc'hañ Inkscape gant ar mod Shell etrewezhiat."
 
-#: ../src/main.cpp:761 ../src/main.cpp:1072
+#: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
 msgid ""
 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
 "\n"
@@ -11470,7 +11485,7 @@ msgstr "Ergorenn vihanañ"
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1571
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
 msgid "Selection"
 msgstr "Diuzad"
@@ -15857,7 +15872,7 @@ msgstr ""
 "evit krouiñ tresadennoù ; arverit an diuzerioù (biroù) evit o dilec'hiañ pe "
 "o zreuzfurmiñ."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
@@ -15871,11 +15886,11 @@ msgstr ""
 "Mar bez kuitaet hep enrollañ e vo kollet ho kemmoù."
 
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:900
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "Serriñ _hep enrollañ"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:892
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
@@ -15888,7 +15903,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fellout a ra deoc'h enrollañ ar restr-mañ gant ur mentrezh mod SVG Inkscape ?"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:903
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
 msgid "_Save as SVG"
 msgstr "Enrollañ evel _SVG"
 
@@ -18416,22 +18431,22 @@ msgstr ""
 "evit krouiñ tresadennoù ; arverit an diuzerioù (biroù) evit o dilec'hiañ pe "
 "o zreuzfurmiñ."
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
 #, c-format
 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
 msgstr "%s: %d (trolinenn) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
 #, c-format
 msgid "%s: %d - Inkscape"
 msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
 #, c-format
 msgid "%s (outline) - Inkscape"
 msgstr "%s (trolinenn) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
 #, c-format
 msgid "%s - Inkscape"
 msgstr "%s - Inkscape"
@@ -22948,18 +22963,18 @@ msgstr "Kreñver (%) :"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Scalable Vector Graphics"
-msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Scoured SVG (*.svg)"
-msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "Ec'hankad SVG"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Scoured SVG Output"
-msgstr "Ec'hankad SVG"
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
 
 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"