Code

Translations. PO files mega update.
[inkscape.git] / po / be.po
index be456d98406dc8ff5c2ce5976d4b4b580815b24f..b5c03567e601d643ae26c2291dadb1c21ff1038c 100644 (file)
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -2,14 +2,23 @@
 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
 # Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003
-# Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>, 2008
+# Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>, 2008-2009
+#
+#
+# Слоўнік.
+# Патрэбна пераправерыць усе ўжываньні.
+#
+# inset -
+# outset -
+# jitter -
+# snap -
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape 0.46+devel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-31 01:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-21 12:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-15 18:30+0300\n"
 "Last-Translator: Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,23257 +30,25367 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Belarusian\n"
 "X-Poedit-Country: BELARUS\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Poedit-Basepath: /home/globus/build/inkscape-20877/src\n"
+"X-Poedit-Basepath: /home/globus/build/inkscape-current/src\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 4750,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
-#: ../inkscape.desktop.in.h:1
-msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr ""
-"Стварэньне й зьмяненьне відарысаў здольнай маштабавацца вэктарнай ґрафікі "
-"(SVG)"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "Дадаць вузлы"
 
-#: ../inkscape.desktop.in.h:2
-msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "РÑ\8dдакÑ\82аÑ\80 Ð²Ñ\8dкÑ\82аÑ\80най Ò\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96кÑ\96 Inkscape"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "Ð\9fаводле Ð¼Ð°ÐºÑ\81. Ð´Ð°Ñ\9eжÑ\8bнÑ\96 Ð°Ð´Ñ\80Ñ\8dзка"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Matte jelly"
-msgstr "Канал маскі"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+msgid "By number of segments"
+msgstr "Паводле колькасьці адрэзкаў"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:52
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:54
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:59
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:74
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:105
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-#, fuzzy
-msgid "Bevels"
-msgstr "Ровень"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+msgid "Division method"
+msgstr "Спосаб падзелу"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-msgid "Bulging, matte jelly covering"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
+msgid "Maximum segment length (px)"
+msgstr "Найбольшая даўжыня адрэзка (пкс)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Glossy jelly"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+msgid "Modify Path"
+msgstr "Зьмяніць шлях"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Bulging, glossy jelly covering"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Колькасьць адрэзкаў"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Glossy jelly, backlit"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "Чытаньне AI 8.0"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 і ранейшы (*.ai)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Metal casting"
-msgstr "Халодны _мэтал..."
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+msgstr "Адкрыць файлы, захаваныя Adobe Illustrator 8.0 ці ранейшым"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "Чытаньне AI SVG"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Motion blur, horizontal"
-msgstr "Дадаць гарызантальную накіроўную"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:60
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:98
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:115
-#, fuzzy
-msgid "Blurs"
-msgstr "Размыцьцё"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "Вычышчае сьмецьце з SVG праграмы Adobe Illustrator перад адкрыцьцём"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
-"force"
-msgstr "Перакульвае вылучаны абʼект па гарызанталі"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
+msgstr "Сьціснутыя абменныя файлы Corel DRAW (.ccx)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Motion blur, vertical"
-msgstr "Дадаць вэртыкальную накіроўную"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr "Чытаньне сьціснутых абменных файлаў Corel DRAW"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
-"force"
-msgstr "Перакульвае вылучаныя абʼекты па вэртыкалі"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Адкрыць сьціснутыя абменныя файлы, захаваныя ў Corel DRAW"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-msgid "Apparition"
-msgstr "Ð\97данÑ\8c"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr "ФайлÑ\8b Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-msgid "Edges are partly feathered out"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr "Чытаньне Corel DRAW"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Cutout"
-msgstr "Свой"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "Адкрыць файлы, захаваныя ў Corel DRAW 7-X4"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:123
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
-msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "Цень й зарыва"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
+msgstr "Файлы шаблёнаў Corel DRAW 7-13 (.cdt)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr "Чытаньне шаблёнаў Corel DRAW"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Jigsaw piece"
-msgstr "Зьбіраньне карцінкі-загадкі"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "Адкрыць файлы, захаваныя ў Corel DRAW 7-13"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Low, sharp bevel"
-msgstr "Вышыня скосу (рэзкасьць)"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
+msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
+msgstr "Мэтафайлы кампутарнай ґрафікі (.cgm)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Roughen"
-msgstr "Рэжыму шурпатасьці"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
+msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+msgstr "Чытаньне Мэтафайлаў кампутарнай ґрафікі"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:111
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:119
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:122
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "ABCs"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
+msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+msgstr "Адкрыць Мэтафайл кампутарнай ґрафікі"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Small-scale roughening to edges and content"
-msgstr "Зьмяняць радыюс закругленых кутоў"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
+msgstr "Абменныя файлы прэзэнтацый Corel DRAW  (.cmx)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Rubber stamp"
-msgstr "Ґумовае расьцягваньне"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr "Чытаньне абменных файлаў прэзэнтацый Corel DRAW"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:117
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:121
-#, fuzzy
-msgid "Overlays"
-msgstr "Па-над"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Адкрыць абменныя файлы прэзэнтацый, захаваныя ў Corel DRAW"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Random whiteouts inside"
-msgstr "канец радка ўнутры %s"
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+msgid "Brighter"
+msgstr "Ярчэй"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Ink bleed"
-msgstr "Палі (у цалях)"
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+msgid "Color"
+msgstr "Колер"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Protrusions"
-msgstr "Становішча"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+msgid "Blue Function"
+msgstr "Функцыя сіняга"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-msgid "Inky splotches underneath the object"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:861
+msgid "Custom"
+msgstr "Свой"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-msgid "Fire"
-msgstr "Ð\90гонÑ\8c"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
+msgid "Green Function"
+msgstr "ФÑ\83нкÑ\86Ñ\8bÑ\8f Ð·Ñ\8fлÑ\91нага"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-msgid "Edges of object are on fire"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
+msgid "Red Function"
+msgstr "Функцыя чырвонага"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-msgid "Bloom"
-msgstr "ЦÑ\8cвÑ\96Ñ\86енÑ\8cне"
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+msgid "Darker"
+msgstr "ЦÑ\8fмней"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Абясколерыць"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Ridged border"
-msgstr "Ð\90блÑ\8fймаваÑ\86Ñ\8c ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»"
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Ð\90дÑ\86енÑ\8cнÑ\96 Ñ\88Ñ\8dÑ\80ага"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-msgid "Ridged border with inner bevel"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+msgid "Less Hue"
+msgstr "Менш адценьня"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-msgid "Ripple"
-msgstr "РабÑ\96зна"
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+msgid "Less Light"
+msgstr "Ð\9cенÑ\88 Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ла"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:45
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:110
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../share/filters/filters.svg.h:116
-#, fuzzy
-msgid "Distort"
-msgstr "_Дэфармаваць..."
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "Менш насычанасьці"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal rippling of edges"
-msgstr "Дадаць гарызантальную накіроўную"
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+msgid "More Hue"
+msgstr "Больш адценьня"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-msgid "Speckle"
-msgstr "Ð\9aÑ\80апÑ\96нка"
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+msgid "More Light"
+msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88 Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ла"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-msgid "Fill object with sparse translucent specks"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+msgid "More Saturation"
+msgstr "Больш насычанасьці"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Oil slick"
-msgstr "Маляваньне алеем"
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+msgid "Negative"
+msgstr "Нэгатыў"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
+msgid "Hue"
+msgstr "Адценьне"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-msgid "Frost"
-msgstr "Шэрань"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
+msgid "Lightness"
+msgstr "Сьветласьць"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-msgid "Flake-like white splotches"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
+msgid "Randomize"
+msgstr "Адвольныя"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-msgid "Leopard fur"
-msgstr "Шкура леапард"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:43
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:65
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../share/filters/filters.svg.h:81
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:83
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:93
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:158
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:160
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:162
-msgid "Materials"
-msgstr "Матар'ялы"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
+msgid "Saturation"
+msgstr "Насычанасьць"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "Прыбраць сіні"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-msgid "Zebra"
-msgstr "Ð\97Ñ\8dбÑ\80а"
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+msgid "Remove Green"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð·Ñ\8fлÑ\91нÑ\8b"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+msgid "Remove Red"
+msgstr "Прыбраць чырвоны"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-msgid "Clouds"
-msgstr "Ð\90блокÑ\96"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Ð\9dа ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 (RRGGBB hex):"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+msgid "Replace color"
+msgstr "Замяніць колер"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Падвысіць рэзкасьць"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:100
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101 ../share/filters/filters.svg.h:104
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:128
-msgid "Image effects"
-msgstr "Эфэкты відарыса"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Замяніць колер (RRGGBB hex):"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "Барабан RGB"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-msgid "Sharpen more"
-msgstr "Ð\91олей Ñ\80Ñ\8dзкаÑ\81Ñ\8cÑ\86і"
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83 Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85і"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr "Дыяґрама, створаная праґрамай Dia"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-msgid "Oil painting"
-msgstr "Ð\9cалÑ\8fванÑ\8cне Ð°Ð»ÐµÐµÐ¼"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr "Ð\94Ñ\8bÑ\8fÒ\91Ñ\80ама Dia (*.dia)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Simulate oil painting style"
-msgstr "Удае маляваньне алеем"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid "Dia Input"
+msgstr "Чытаньне Dia"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-msgid "Edge detect"
-msgstr "Вызначэньне краёў"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+msgid ""
+"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
+"at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr ""
+"Каб імпартаваць файлы Dia, мусіць прысутнічаць сама Dia. Яе можна атрымаць з "
+"http://live.gnome.org/Dia."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-msgid "Detect color edges in object"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid ""
+"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
+"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
+"Inkscape installation."
 msgstr ""
+"Сцэнар dia2svg.sh мусіў быць усталяваны з тваёй копіяй Inkscape. Калі ты яго "
+"ня маеш, то значыць нешта ня тое з тваёй усталёўкай Inkscape."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal edge detect"
-msgstr "Вызначэньне краёў "
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Вымеры"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Detect horizontal color edges in object"
-msgstr "Ð\93аÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cнаÑ\8f ÐºÐ°Ð°Ñ\80дÑ\8bнаÑ\82а Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "Ð\92Ñ\96зÑ\83алÑ\96заваÑ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Vertical edge detect"
-msgstr "Вызначэньне краёў РГ"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+msgid "X Offset"
+msgstr "Зрух па X"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-msgid "Detect vertical color edges in object"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Зрух па Y"
 
-#. Pencil
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 ../src/verbs.cpp:2516
-msgid "Pencil"
-msgstr "Аловак"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
+msgid "Dot size"
+msgstr "Памер кропкі"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
+msgid "Font size"
+msgstr "Кегль"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-msgid "Blueprint"
-msgstr "СÑ\8cвеÑ\82лакопÑ\96Ñ\8f"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "Ð\9dÑ\83маÑ\80аваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83злÑ\8b"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
+msgid "Altitudes"
+msgstr "Вышыні"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Абясколерыць"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "Раўнасечныя"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:75
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:102
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:2
-msgid "Color"
-msgstr "Колер"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
+msgid "Centroid"
+msgstr "Цэнтар цяжару"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "Цэнтар апісанай акружыны"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
-msgid "Invert"
-msgstr "Ð\86нвÑ\8dÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "Ð\90пÑ\96Ñ\81анаÑ\8f Ð°ÐºÑ\80Ñ\83жÑ\8bна"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Інвэртаваць колеры абʼекта"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
+msgid "Common Objects"
+msgstr "Агульныя абʼекты"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-msgid "Sepia"
-msgstr "Сэпія"
+# варта пераправерыць усе пераклады гэтага пашыральніка, тое-сёе глядзеў на вікіпэдыі
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "Кантактны трохкутнік"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-msgid "Render in warm sepia tones"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr "Свой пункт вызначаны:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-msgid "Age"
-msgstr "Ð\92ек"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "Свае Ð¿Ñ\83нкÑ\82Ñ\8b Ð¹ Ð²Ñ\8bбоÑ\80Ñ\8b"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-msgid "Imitate aged photograph"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
+msgid "Draw Circle Around This Point"
+msgstr "Рысаваць акружыну вакол гэтага пункта"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-msgid "Organic"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "Рысаваць з трохкутніка"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:44
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:64
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:67
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:86
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:129
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:134
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:136
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:163
-msgid "Textures"
-msgstr "Тэкстуры"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr "Рысаваць ізаґанальныя спалучэньні"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr "Рысаваць ізатамічныя спалучэньні"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-msgid "Barbed wire"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr "Рысаваць метку ля гэтага пункта"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-msgid "Swiss cheese"
-msgstr "ШвайÑ\86аÑ\80Ñ\81кÑ\96 Ñ\81Ñ\8bÑ\80"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "ТÑ\80оÑ\85кÑ\83Ñ\82нÑ\96к Ð½Ð° Ñ\86Ñ\8dнÑ\82Ñ\80аÑ\85 Ð¿Ð°Ð·Ð°Ñ\9eпÑ\96Ñ\81анÑ\8bÑ\85"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-msgid "Random inner-bevel holes"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
+msgid "Excentres"
+msgstr "Цэнтры пазаўпісаных акружын"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-msgid "Blue cheese"
-msgstr "СÑ\96нÑ\96 Ñ\81Ñ\8bÑ\80"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
+msgid "Excircles"
+msgstr "Ð\9fазаÑ\9eпÑ\96Ñ\81анÑ\8bÑ\8f Ð°ÐºÑ\80Ñ\83жÑ\8bнÑ\8b"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-msgid "Marble-like bluish speckles"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "Пазадатыкальны трохкутнік"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-msgid "Button"
-msgstr "Ð\9aнопка"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82 Ð\96Ñ\8dÑ\80Ò\91она"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+msgid "Help"
+msgstr "Дапамога"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Inset"
-msgstr "сьцісканьне"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
+msgid "Incentre"
+msgstr "Цэнтар упісанай акружыны"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Shadowy outer bevel"
-msgstr "Вышыня скосу (рэзкасьць)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
+msgid "Incircle"
+msgstr "Упісаная акружына"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Dripping"
-msgstr "Рысунак"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "Пункт Наґеля"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-msgid "Random paint streaks downwards"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr "Цэнтар акружыны дзевяці пунктаў"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-msgid "Rainbow melt"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr "Акружына дзевяці пунктаў"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "Вышынны трохкутнік"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Jam spread"
-msgstr "Узровень раскіданьня"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "Артацэнтар"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-msgid "Glossy clumpy jam spread"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
+msgid "Point At"
+msgstr "Пункт ля"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Pixel smear"
-msgstr "Вымеры піксэля:"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
+msgid "Radius / px"
+msgstr "Радыюс / пкс"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
-msgstr "Ператварыць эфэкты размыцьця ў растры"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
+msgid "Render"
+msgstr "Пабудова"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Pixel smear, glossy"
-msgstr "Маштабаваньне значэньня піксэля"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "Паведаміць уласьцівасьці гэтага трохкутніка"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
-msgstr "Ператварыць эфэкты размыцьця ў растры"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "Сымэдыянны трохкутнік"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-#, fuzzy
-msgid "HSL bumps"
-msgstr "Адценьне (HSL)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "Пункт Лемуана"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:49
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127
-msgid "Bumps"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
+msgid "Symmedians"
+msgstr "Сымэдыяны"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
 msgid ""
-"Highly flexible specular bump based on colors hue saturation and luminance"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-msgid "Cracked glass"
-msgstr "Пабітае шкло"
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
+"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
+"your own ones.\n"
+"            \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
+"function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
+"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
+"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
+"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
+"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+"            "
+msgstr ""
+"Гэты пашыральнік рысуе пабудовы трохкутніка, вызначанага першымі 3 вузламі "
+"вылучанага шляха. Табе трэба выбраць адзін з прадвызначаных абʼектаў ці "
+"стварыць уласны.\n"
+"            \n"
+"Усе адзінкі — адзінкі піксэля Inkscape. Усе вуглы ў радыянах.\n"
+"Пункт можна вызначыць трылінейнымі каардынатамі або функцыяй цэнтру "
+"трохкутніка.\n"
+"Уводзь як функцыі даўжынь бакоў ці вуглоў.\n"
+"Трылінейныя элемэнты трэба аддзяляць двухкропʼем: «:».\n"
+"Даўжыні бакоў паказаныя як «s_a», «s_b» і «s_c».\n"
+"Адпаведныя ім вуглы — як «a_a», «a_b» і «a_c».\n"
+"Таксама можна выкарыстоўваць як сталыя паўпэрымэтар і плошчу трохкутніка. "
+"Напішы для гэтага «area» ці «semiperim».\n"
+"\n"
+"Можна выкарыстоўваць стандартныя матэматычныя функцыі Python: \n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x). \n"
+"\n"
+"Таксама наяўныя адваротныя трыґанамэтрычныя функцыі:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"Можаш вызначыць радыюс акружыны вакол пэўнага пункту, выкарыстоўваючы "
+"формулу, якая таксама можа ўтрымліваць даўжыні бакоў, вуглы й г.д. Можаш "
+"таксама пабудаваць роўнавугольнае й ізатамічнае спалучэньні пункта. Ведай, "
+"што для некаторых пунктаў гэта можа выклікаць памылку дзяленьня на нуль.\n"
+"            "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Under a cracked glass"
-msgstr "Пабітае шкло"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "Трохкутнай функцыяй"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-#, fuzzy
-msgid "HSL bubbles"
-msgstr "Адценьне (HSL)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "Трылінейнымі каардынатамі"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
 msgid ""
-"Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
-"luminance"
-msgstr ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
+msgstr ""
+"- AutoCAD выпуску 13 і навейшы.\n"
+"- лічыцца, што рысунак dxf у мм.\n"
+"- лічыцца, што рысунак svg у піксэлях, пры 90 п/ц.\n"
+"- пласты захоўваюцца толькі пры Файл->Адкрыць, не Імпартаваць.\n"
+"- абмежаваная падтрымка блёкаў (BLOCKS), пры патрэбе выкарыстоўвай Explode "
+"Blocks AutoCADʼа."
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Знаказбор"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Glowing bubble"
-msgstr "Дадаць зарыва"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
+msgid "DXF Input"
+msgstr "Чытаньне DXF"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:55
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:68
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Ridges"
-msgstr "Правы"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "Імпарт абменнага фармату дакумэнтаў AutoCAD"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-msgid "Bubble effect with refraction and glow"
-msgstr ""
+#. ## end option page
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+msgid "Options"
+msgstr "Выборы"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-msgid "Neon"
-msgstr "Ð\9dÑ\8dон"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+msgid "Or, use manual scale factor"
+msgstr "Ð\90бо Ñ\9eвÑ\8fдзÑ\96 Ñ\9eÑ\80Ñ\83Ñ\87нÑ\83Ñ\8e Ð¼Ð½Ð¾Ð¶Ð½Ñ\96к Ð·Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cнÑ\8f Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\83"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-msgid "Neon light effect with glow"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+msgid "Use automatic scaling to size A4"
+msgstr "Аўтаматычна падганяць памер пад А4"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Melt and glow"
-msgstr "Памер зарыва (піксэлі * 4)"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 format.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- only line and spline elements are supported.\n"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
+"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
+"legacy version of the LINE output."
 msgstr ""
+"- Фармат AutoCAD выпуску 13.\n"
+"- лічыцца, што рысунак svg у піксэлях, пры 90 п/ц.\n"
+"- лічыцца, што рысунак dxf у мм.\n"
+"- падтрымліваюцца толькі элемэнты LWPOLYLINE і SPLINE.\n"
+"- выбор ROBO-Master — гэта адмысловы сплайн, які ўспрымаецца толькі "
+"праглядальнікамі ROBO-Master і AutoDesk, але не Inkscape."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Badge"
-msgstr "Край"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-msgid "Metal or plastic badge bevel"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "Настольны рэжучы плотэр"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Pastel Bevel"
-msgstr "Шырыня скосу"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
+msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
+msgstr "Настольны рэжучы плотэр (R13) (*.dxf)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
+msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Thin Membrane"
-msgstr "зорка з тонкімі промнямі"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-msgid "Thin like a soap membrane"
-msgstr ""
+msgid "use ROBO-Master type of spline output"
+msgstr "задзейнічаць выводжаньне ROBO-Master"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Soft ridge"
-msgstr "Мяккае сьвятло"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Soft pastel ridge"
-msgstr "Вызначэньне памеру старонкі"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+msgid "DXF Output"
+msgstr "Запісваньне DXF"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Glowing Metal"
-msgstr "Халодны _мэтал..."
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "DXF file written by pstoedit"
+msgstr "Файл DXF запісаны pstoedit"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-msgid "Bright and glowing metal texture"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
 msgstr ""
+"для выкананьня патрэбна ўсталяваць pstoedit, гл. http://www.pstoedit.net/"
+"pstoedit"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-msgid "Leaves"
-msgstr "Ð\9bÑ\96Ñ\81Ñ\8cÑ\86е"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
+msgid "Blur height"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f Ñ\80азмÑ\8bÑ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58 ../share/filters/filters.svg.h:80
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Scatter"
-msgstr "Роскід па X:"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+msgid "Blur stdDeviation"
+msgstr "Стд адхіленьне размытасьці"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+msgid "Blur width"
+msgstr "Шырыня размытасьці"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Translucent"
-msgstr "_Перакладчыкі"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "Абʼёмны край"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-msgid "Illuminated translucent plastic effect"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+msgid "Illumination Angle"
+msgstr "Вугал асьвятленьня"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Cross-smooth"
-msgstr "змазаны"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+msgid "Only black and white"
+msgstr "Толькі чорны й белы"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-msgid "Blur inner borders and intersections"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+msgid "Shades"
+msgstr "Цені"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-msgid "Iridescent Beeswax"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Таўшчыня контура"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
+msgid "Embed Images"
+msgstr "Убудаваць відарысы"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Eroded Metal"
-msgstr "Халодны _мэтал..."
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "Убудаваць толькі вылучаныя відарысы"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Images"
+msgstr "Відарысы"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-msgid "Cracked Lava"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+msgid "EPS Input"
+msgstr "Чытаньне EPS"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-msgid "A volcanic texture, a little like leather"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Encapsulated PostScript"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Bark"
-msgstr "Пазнака"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "LaTeX formula"
+msgstr "Формула LaTeX"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-msgid "Lizard skin"
-msgstr "СкÑ\83Ñ\80а Ñ\8fÑ\88Ñ\87аÑ\80кÑ\96"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+msgid "LaTeX formula: "
+msgstr "ФоÑ\80мÑ\83ла LaTeX:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-msgid "Stylized reptile skin texture"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "Экспартаваць як палітру GIMP"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Stone wall"
-msgstr "Сьцяна Калектыва"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "Экспартаваць колеры гэтага дакумэнта як палітру GIMP"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "Палітра GIMP (*.gpl)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-msgid "Silk carpet"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+msgid "Extract Image"
+msgstr "Выняць відарыс"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+msgid "Note: The file extension is appended automatically."
+msgstr "Заўвага: пашырэньне назвы файла дадаецца аўтаматычна"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Refractive gel A"
-msgstr "Звышгарачы агнямётны гель"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
+msgid "Path to save image"
+msgstr "Шлях, па якім запісаць відарыс"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-msgid "Gel effect with light refraction"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
+msgid "Extrude"
+msgstr "Выціснуць"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Refractive gel B"
-msgstr "Звышгарачы агнямётны гель"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Стварыць з шляха"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-msgid "Gel effect with strong refraction"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+msgid "Lines"
+msgstr "Лініі"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Metallized paint"
-msgstr "Халодны _мэтал..."
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3963 ../src/widgets/toolbox.cpp:4352
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4610
+msgid "Mode:"
+msgstr "Рэжым:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-msgid ""
-"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
+msgid "Polygons"
+msgstr "Шматкутнікі"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Dragee"
-msgstr "Цягнуць крывую"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "Адкрыць файлы, захаваныя ў XFIG"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "Файл ґрафікі XFIG (*.fig)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Raised border"
-msgstr "Абляймаваць канал"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "Чытаньне XFIG"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-msgid "Strongly raised border around a flat surface"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+msgid "Flatness"
+msgstr "Плашчыня"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-msgid "Metallized ridge"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "Сплюшчыць крывыя Бэзье"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-msgid "Gel Ridge metallized at its top"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "Дадаць накіроўныя лініі"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Fat oil"
-msgstr "Маляваньне алеем"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+msgid "Depth"
+msgstr "Глыбіня"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr "Складная скрыня"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-msgid "Colorize"
-msgstr "Танаваць"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
+msgid "Height"
+msgstr "Вышыня"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
+msgid "Paper Thickness"
+msgstr "Таўшчыня паперы"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-#, fuzzy
-msgid "Parallel hollow"
-msgstr "Пасунуць паралельна"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+msgid "Tab Proportion"
+msgstr "Памер укладкі"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76 ../share/filters/filters.svg.h:77
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90 ../share/filters/filters.svg.h:91
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:96
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:109
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133 ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
-msgstr "Структура"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Unit"
+msgstr "Адзінка"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196 ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540
+msgid "Width"
+msgstr "Шырыня"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-msgid "Hole"
-msgstr "Ð\94зÑ\96Ñ\80ка"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+msgid "Fractalize"
+msgstr "ФÑ\80акÑ\82алÑ\96заваÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+msgid "Smoothness"
+msgstr "Змазанасьць"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-msgid "Black hole"
-msgstr "ЧоÑ\80наÑ\8f Ð´Ð·Ñ\96Ñ\80ка"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+msgid "Subdivisions"
+msgstr "Ð\9fадпадзелаÑ\9e"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-msgid "Creates a black light inside and outside"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "Разьлічыць першую вытворную лікава"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Smooth outline"
-msgstr "Ð\90б'Ñ\91мнÑ\8b _конÑ\82Ñ\83Ñ\80..."
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "РÑ\8bÑ\81аваÑ\86Ñ\8c Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\96"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+msgid "End X value"
+msgstr "Канцавое значэньне X"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Cubes"
-msgstr "Правілы"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+msgid "First derivative"
+msgstr "Першая вытворная"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+msgid "Function"
+msgstr "Функцыя"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-#, fuzzy
-msgid "Peel off"
-msgstr "_Зрушэньне"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "Будаўнік функцый"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-msgid "Peeling painting on a wall"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
+msgid "Functions"
+msgstr "Функцыі"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Gold splatter"
-msgstr "Пасунуць узоры"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
+msgstr "Ізатропна (бярэ найменшае з вышыні/дыяпазону-x ці шырыні/дыяпазону-y)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "Памножыць дыяпазон X на 2π"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Gold paste"
-msgstr "Уставіць _шлях"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+msgid "Number of samples"
+msgstr "Колькасьць адлікаў"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "Дыяпазон і квантаваньне"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-msgid "Crumpled plastic"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "Прыбраць прастакутнік"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+"   Isotropic scaling is disabled.\n"
+"   First derivative is always determined numerically."
+msgstr ""
+"Вылучы прастакутнік перад выклікам пашыральніка,\n"
+"ён вызначыць зьмяненьне памеру па X і Y.\n"
+"\n"
+"Пры палярных каардынатах:\n"
+"   Пачатковае й канчатковае значэньні X вызначаюць вуглавы дыяпазон у "
+"радыянах.\n"
+"   Зьмяненьне па X зададзена гэтак, што левы й правы кант прастакутніка "
+"знаходзяцца ля +/-1.\n"
+"   Ізатропнае зьмяненьне памеру абязьдзейнена.\n"
+"   Першая вытворная заўжды вызначаецца лікава."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
+msgid ""
+"Standard Python math functions are available:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"The constants pi and e are also available."
 msgstr ""
+"Наяўныя стандартныя матэматычныя функцыі Python: \n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x). \n"
+"\n"
+"Сталыя  pi і e таксама наяўныя."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-msgid "Enamel jewelry"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
+msgid "Start X value"
+msgstr "Пачатковае значэньне X"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-msgid "Slightly cracked enameled texture"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+msgid "Use"
+msgstr "Ужываньне"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Rough paper"
-msgstr "З паперы"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Карыстацца палярнымі каардынатамі"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
+msgid "Y value of rectangle's bottom"
+msgstr "Значэньне Y асновы прастакутніка"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-#, fuzzy
-msgid "Rough and glossy"
-msgstr "Захаваць і закрыць..."
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+msgid "Y value of rectangle's top"
+msgstr "Значэньне Y вяршыні прастакутніка"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-msgid ""
-"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+msgid "Circular pitch, px"
+msgstr "Кругавы крок, пкс"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-#, fuzzy
-msgid "In and out"
-msgstr "Вернуць пачатковы й канцавы пункты"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+msgid "Gear"
+msgstr "Шасьцярня"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
+msgid "Number of teeth"
+msgstr "Колькасьць зубоў"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-#, fuzzy
-msgid "Air spray"
-msgstr "Хуткасьць у паветры"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
+msgid "Pressure angle"
+msgstr "Вугал націску"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-#, fuzzy
-msgid "Warm inside"
-msgstr "Ваўнутар (Гіпатрохоіда)"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "Працоўныя пласты GIMP XCF (*.xcf)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+msgid "Save Grid:"
+msgstr "Захаваць сетку:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-#, fuzzy
-msgid "Cool outside"
-msgstr "Аб'ёмны _контур..."
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+msgid "Save Guides:"
+msgstr "Захаваць накіроўныя:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
+msgid "Border Thickness [px]"
+msgstr "Таўшчыня мяжы [пкс]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-#, fuzzy
-msgid "Electronic microscopy"
-msgstr "Адкрыта новая электронная тэхналёгія"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "Прастакутная сетка"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-msgid ""
-"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
 msgstr ""
+"Дзяліць напалам X. Часьціня пасьля «n» дзяленьняў. (толькі ляґарытмічны)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Tartan"
-msgstr "Мэта"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-msgid "Checkered tartan pattern"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
 msgstr ""
+"Дзяліць напалам Y. Часьціня пасьля «n» дзяленьняў. (толькі ляґарытмічны)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Invert hue"
-msgstr "Адценьне й насычанасьць"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-msgid "Invert hue, or rotate it"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Ляґарытмічны падзел X. (Аснова зададзена вышэй)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-msgid "Outline"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Ð\9bÑ\8fÒ\91аÑ\80Ñ\8bÑ\82мÑ\96Ñ\87нÑ\8b Ð¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ» Y. (Ð\90Ñ\81нова Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ð° Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8dй)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Draws a smooth hole inside"
-msgstr "Нарысаваць шлях, які зьяўляецца сеткай"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
+msgid "Major X Division Spacing [px]"
+msgstr "Прагалы між галоўнымі падзеламі па X [пкс]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-msgid "Outline, double"
-msgstr "Ð\9fадвойнÑ\8b ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
+msgid "Major X Division Thickness [px]"
+msgstr "ТаÑ\9eÑ\88Ñ\87Ñ\8bнÑ\8f Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñ\9eнÑ\8bÑ\85 Ð¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ»Ð°Ñ\9e Ð¿Ð° X [пкÑ\81]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
+msgid "Major X Divisions"
+msgstr "Галоўных падзелаў па X"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-#, fuzzy
-msgid "Fancy blur"
-msgstr "%s, каб размыць"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
+msgid "Major Y Division Spacing [px]"
+msgstr "Прагалы між галоўнымі падзеламі па Y [пкс]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
+msgid "Major Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Таўшчыня галоўных падзелаў па Y [пкс]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Glow"
-msgstr "_Іншаплянэтнае зарыва..."
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
+msgid "Major Y Divisions"
+msgstr "Галоўных падзелаў па Y"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-msgid "Glow of object's own color at the edges"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
+msgid "Minor X Division Thickness [px]"
+msgstr "Таўшчыня дадатковы падзелаў па X [пкс]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Ghost outline"
-msgstr "Аб'ёмны _контур..."
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
+msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Таўшчыня дадатковы падзелаў па Y [пкс]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
+msgid "Subdivisions per Major X Division"
+msgstr "Падпадзелаў на галоўны падзел па X"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Color emboss"
-msgstr "Колер асноведзі"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
+msgid "Subdivisions per Major Y Division"
+msgstr "Падпадзелаў на галоўны падзел па Y"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
+msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
+msgstr "Таўшчыня паддадатковых падзелаў па X [пкс]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Soft bump"
-msgstr "Мапа паверхні"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
+msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Таўшчыня паддадатковы падзелаў па Y [пкс]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
+msgstr "Падзелаў на падзел па X"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
-msgid "Solarize"
-msgstr "Ператрымка"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
+msgstr "Падзелаў на падзел па Y"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-msgid "Classical photographic solarization effect"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+msgid "Angle Divisions"
+msgstr "Падзелаў вугла"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-#, fuzzy
-msgid "Moonarize"
-msgstr "Танаваць"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+msgid "Angle Divisions at Centre"
+msgstr "Падзелаў вугла ў цэнтры"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-msgid ""
-"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
-"lights"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
+msgid "Centre Dot Diameter [px]"
+msgstr "Дыямэтар цэнтральнага пункта, пкс"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-#, fuzzy
-msgid "Glow and draw"
-msgstr "Рысаваньне каліґрафічных штрыхоў"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+msgid "Circumferential Label Outset [px]"
+msgstr "Пачатак пэрыфэрыйных пазнак [пкс]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid "Glowing content, posterized edges"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
+msgid "Circumferential Label Size [px]"
+msgstr "Памер пэрыфэрыйнах пазнак [пкс]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-#, fuzzy
-msgid "Stained glass"
-msgstr "Празрыстыя пліткі"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
+msgid "Circumferential Labels"
+msgstr "Пэрыфэрыйныя пазнакі"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-#, fuzzy
-msgid "Illuminated stained glass effect"
-msgstr "Вугал асьвятленьня"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+msgid "Degrees"
+msgstr "Ґрадус"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-#, fuzzy
-msgid "Dark glass"
-msgstr "Празрыстыя пліткі"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Ляґарытмічны падзел. (Аснова зададзена вышэй)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
+msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
+msgstr "Таўшчыня галоўных вуглавых падзелаў [пкс]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-#, fuzzy
-msgid "HSL bumps, alpha"
-msgstr "_Дадаць альфаканал"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
+msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
+msgstr "Прамежак між галоўнымі вуглавымі падзеламі [пкс]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-msgid ""
-"Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
-"transparency depending filters"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
+msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
+msgstr "Таўшчыня галоўных кругавых падзелаў [пкс]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-#, fuzzy
-msgid "HSL bubbles, alpha"
-msgstr "_Дадаць альфаканал"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+msgid "Major Circular Divisions"
+msgstr "Галоўных кругавых падзелаў"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-msgid ""
-"Same than HSL bubbles but with an alpha added for combination with "
-"transparency depending filters"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
+msgstr "Дадатковыя вуглавыя падзел сканчаюцца за «n» падзелаў да цэнтра"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-#, fuzzy
-msgid "Smooth edges"
-msgstr "Згладзіць краі"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-msgid ""
-"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
+msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
+msgstr "Таўшчыня дадатковых вуглавых падзелаў [пкс]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-#, fuzzy
-msgid "Torn edges"
-msgstr "Зьмякчаць краі"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
+msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
+msgstr "Таўшчыня дадатковых кругавых падзелаў [пкс]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-msgid ""
-"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
+#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-#, fuzzy
-msgid "Feather"
-msgstr "Зьмякчыць"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "Палярная сетка"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
+msgstr "Падпадзелаў на галоўны вуглавы падзел"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-#, fuzzy
-msgid "Blur content"
-msgstr "_Зьмесьціва ячэі:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
+msgstr "Падпадзелаў на галоўны кругавы падзел"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-#, fuzzy
-msgid "Specular light"
-msgstr "Накіраванае сьвятло"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
+msgid "1/3"
+msgstr "1/3"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-#, fuzzy
-msgid "Roughen inside"
-msgstr "Ваўнутар (Гіпатрохоіда)"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-msgid "Roughen all inside shapes"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+msgid "1/5"
+msgstr "1/5"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-msgid "Evanescent"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
+msgid "1/6"
+msgstr "1/6"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-msgid ""
-"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
-"transparency at edges"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
+msgid "1/7"
+msgstr "1/7"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-#, fuzzy
-msgid "Chalk and sponge"
-msgstr "Захаваць і закрыць..."
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
+msgid "1/9"
+msgstr "1/9"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-msgid "People"
-msgstr "Ð\9bÑ\8eдзÑ\96"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+msgid "Custom..."
+msgstr "Свойâ\80¦"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "Выдаліць існыя накіроўныя"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-msgid "Scotland"
-msgstr "ШаÑ\82лÑ\8fндÑ\8bÑ\8f"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "Ð\97алаÑ\82ое Ñ\81еÑ\87Ñ\8bва"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+msgid "Guides creator"
+msgstr "Стваральнік накіроўных"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Noise transparency"
-msgstr "Фарбаваньне празрыстасьці"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
+msgid "Horizontal guide each"
+msgstr "Гарызантальная накіроўная кожныя"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-msgid "Basic noise transparency texture"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+msgid "Preset"
+msgstr "Набор"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-#, fuzzy
-msgid "Noise fill"
-msgstr "Вядро"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr "Правіла траціны"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
+msgid "Start from edges"
+msgstr "Пачаць ад краёў"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-msgid "Garden of Delights"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
+msgid "Vertical guide each"
+msgstr "Вэртыкальная накіроўная кожныя"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-msgid ""
-"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "Нарысаваць датычныя"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-#, fuzzy
-msgid "Diffuse light"
-msgstr "Накіраванае сьвятло"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
+msgid "Export to an HP Graphics Language file"
+msgstr "Экспартаваць у файл ґрафічнай мовы HP "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "Файл ґрафічнай мовы HP  (*.hpgl)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-#, fuzzy
-msgid "Cutout glow"
-msgstr "_Іншаплянэтнае зарыва..."
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "Запісваньне HPGL"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
+msgid "Mirror Y-axis"
+msgstr "Люстра па восі Y"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-#, fuzzy
-msgid "HSL bumps diffuse"
-msgstr "Мадэль колераў _HSL"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
+msgid "Plot invisible layers"
+msgstr "Крэсьліць нябочныя пласты"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-msgid ""
-"Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
+msgid "X-origin (px)"
+msgstr "Пачатак па X (пкс)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-#, fuzzy
-msgid "Dark Emboss"
-msgstr "Цёмны колер"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
+msgid "Y-origin (px)"
+msgstr "Пачатак па Y (пкс)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+msgid "hpgl output flatness"
+msgstr "плашчыня выводжаньня hpgl"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-#, fuzzy
-msgid "Simple blur"
-msgstr "%s, каб размыць"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "Спытай у нас"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "Выборы загаднага радка"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-#, fuzzy
-msgid "HSL bubbles diffuse"
-msgstr "Мадэль колераў _HSL"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr "Частыя пытаньні"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-msgid ""
-"Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Даведка па клявішах і мышы"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-msgid "Emboss"
-msgstr "Рэльеф"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Кіраўніцтва Inkscape"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-msgid ""
-"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
-"Blend"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr "Навіны вэрсіі"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-#, fuzzy
-msgid "Blotting paper"
-msgstr "З паперы"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Паведаміць пра хібу"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "Inkblot on blotting paper"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "Спэцыфікацыя SVG 1.1"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-#, fuzzy
-msgid "Wax print"
-msgstr "Памер друкаваньня"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Падвоіць канцавыя шляхі"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-msgid "Wax print on tissue texture"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+msgid "Exponent"
+msgstr "Ступень"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Inkblot"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Інтэрпаляваць"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "Інтэрпаляваць стыль"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-#, fuzzy
-msgid "Burnt edges"
-msgstr "Зьмякчаць краі"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Мэтад інтэрпаляцыі"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-#, fuzzy
-msgid "Burnt paper edges texture"
-msgstr "Скапіяваць тэкстуру выбранай паперы як асноведзь"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-#, fuzzy
-msgid "Color outline"
-msgstr "Колер контура"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-msgid "Liquid"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps"
+msgstr "Крокаў інтэрпаляцыі"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
+msgid "Attribute to Interpolate"
+msgstr "Інтэрпаляваць атрыбут"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-#, fuzzy
-msgid "Watercolor"
-msgstr "Уставіць колер"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
+msgid "End Value"
+msgstr "Канцавое значэньне"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-msgid "Cloudy watercolor effect"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
+msgid "Fill"
+msgstr "Запаўненьне"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-#, fuzzy
-msgid "Felt"
-msgstr "Футы"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+msgid "Float Number"
+msgstr "Дробавы лік"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
 msgid ""
-"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
+"this \"other\":"
 msgstr ""
+"Калі выбераш «Іншы», то мусіш ведаць атрыбуты SVG, каб вызначыць тут гэты "
+"«іншы»:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-#, fuzzy
-msgid "Ink paint"
-msgstr "Няма расфарбоўкі"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+msgid "Integer Number"
+msgstr "Цэлы лік"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr "Інтэрпаляваць атрыбут у ґрупе"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-msgid "Tinted rainbow"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+msgid "No Unit"
+msgstr "Няма адзінак"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4428
+msgid "Opacity"
+msgstr "Непразрыстасьць"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-#, fuzzy
-msgid "Melted rainbow"
-msgstr "Памер зарыва (піксэлі * 4)"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+msgid "Other"
+msgstr "Іншы"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+msgid "Other Attribute"
+msgstr "Іншы атрыбут"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-#, fuzzy
-msgid "Darken edges"
-msgstr "Зьмякчаць краі"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+msgid "Other Attribute type"
+msgstr "Тып «іншага» атрыбута"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141
-msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
+#: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4679
+msgid "Scale"
+msgstr "Зьмена памеру"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-#, fuzzy
-msgid "Dark and glow"
-msgstr "Памер зарыва (піксэлі * 4)"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+msgid "Start Value"
+msgstr "Пачатковае значэньне"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-#, fuzzy
-msgid "Flex metal"
-msgstr "Ð\9cÑ\8fккÑ\96 Ð¼Ñ\8dÑ\82ал"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Style"
+msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\8c"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+msgid "Tag"
+msgstr "Тэґ"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-msgid "Comics draft"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+msgid ""
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection"
 msgstr ""
+"Гэты эфэкт ужывае значэньне да любога атрыбута, прыдатнага да "
+"інтэрапаляваньня, унутры вылучанай ґрупы ці ўсіх элемэнтаў у вылучэньні"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:150
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151 ../share/filters/filters.svg.h:152
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153 ../share/filters/filters.svg.h:154
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:164
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-msgid "Non realistic shaders"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+msgid "Transformation"
+msgstr "Ператварэньне"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+msgid "Translate X"
+msgstr "Перанос X"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-msgid "Comics fading"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+msgid "Translate Y"
+msgstr "Перанос Y"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+msgid "Where to apply?"
+msgstr "Дзе ўжыць?"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-#, fuzzy
-msgid "Smooth shader NR"
-msgstr "Вылучана: <b>%i</b> з <b>%i</b> вузла. %s."
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Шлях ґенэруецца праз ужываньне \n"
+"падстановак «правілаў» да «аксіёмы» \n"
+"пазначаную ў «парадку» колькасьць разоў. \n"
+"Наступныя загады распазнаюцца \n"
+"«Аксіёмай і правіламі»: \n"
+"\n"
+"Любая з A,B,C,D,E,F: рысаваць наперад \n"
+"\n"
+"Любая з G,H,I,J,K,L: рухацца наперад \n"
+"\n"
+"+: павернуць налева \n"
+"\n"
+"-: павернуць направа \n"
+"\n"
+"|: павернуць на 180 ґрадусаў \n"
+"\n"
+"[: запомніць пункт\n"
+"\n"
+"]: вернуцца да запомненага пункту\n"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-msgid "Emboss shader NR"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
+msgid "Axiom"
+msgstr "Аксіёма"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-msgid "Combination of smooth shading and embossing"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "Аксіёма й правілы"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-msgid "Smooth shader dark NR"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
+msgid "L-system"
+msgstr "Л-сыстэма"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
+msgid "Left angle"
+msgstr "Левы вугал"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-#, fuzzy
-msgid "Comics"
-msgstr "СпалÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+msgid "Order"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80адак"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-#, fuzzy
-msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
-msgstr "Ð\86нвÑ\8dÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ñ\87оÑ\80нÑ\8bÑ\8f Ð¹ Ð±ÐµÐ»Ñ\8bÑ\8f Ð²Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
+#, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%)"
+msgstr "Ð\90дволÑ\8cнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83гла (%)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
-#, fuzzy
-msgid "Satin NR"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bкананÑ\8cне Ð¿Ð°Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8fÑ\9e"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
+#, no-c-format
+msgid "Randomize step (%)"
+msgstr "Ð\90дволÑ\8cнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c ÐºÑ\80окÑ\83 (%)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
-msgid "Silky close to mother of pearl shading"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
+msgid "Right angle"
+msgstr "Правы вугал"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-#, fuzzy
-msgid "Frosted glass NR"
-msgstr "Пабітае шкло"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
+msgid "Rules"
+msgstr "Правілы"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-msgid "Non realistic frosted glass imitation"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
+msgid "Step length (px)"
+msgstr "Даўжыня кроку (пкс)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
-msgid "Smooth shader contour NR"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "Lorem ipsum"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
-msgid "Contouring version of smooth shader"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+msgid "Number of paragraphs"
+msgstr "Колькасьць абзацаў"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-#, fuzzy
-msgid "Comics rounded"
-msgstr "не закругленыя"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
+msgstr "Ваганьне даўжыні абзаца (у сказах)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-msgid "Imitation of black and white cartoon shading more rounded version"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+msgid "Sentences per paragraph"
+msgstr "Сказаў на абзац"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "Pewter NR"
-msgstr ""
+#. Text
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
+#: ../src/selection-describer.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "Тэкст"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "Mid grey satin like shader close to pewter"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
 msgstr ""
+"Гэты эфэкт стварае стандартны псэўдалацінскі тэкст-загатоўку, г.зв. «Lorem "
+"Ipsum». Калі вылучаны ўкладзены тэкст, то Lorem Ipsum дадецца да яго, у "
+"іншым выпадку на новым пласьце ствараецца абʼект укладзенага тэксту памерам "
+"са старонку."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-msgid "Aluminium NR"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
+msgstr "Пафарбаваць меткі колерам контура"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-msgid "Brushed aluminium shader"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+msgid "Font size [px]"
+msgstr "Кегль [пкс]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
-msgid "Comics fluid"
-msgstr ""
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+msgid "Length Unit: "
+msgstr "Адзінка даўжыні"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
-#, fuzzy
-msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
-msgstr "Дапасаваць старонку да рысунка"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
+msgid "Measure"
+msgstr "Мернік"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "Chrome NR"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+msgid "Measure Path"
+msgstr "Памераць шлях"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+msgid "Offset [px]"
+msgstr "Зрух [пкс]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-msgid "Chrome dark NR"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+msgid "Precision"
+msgstr "Дакладнасьць"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr "Множнік маштабу (Рысунак:Сапраўдная даўжыня) = 1:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-msgid "Wavy tartan"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+msgid ""
+"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
+"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
+"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
+"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
+"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
+"real world, Scale must be set to 250."
 msgstr ""
+"Гэты эфэкт вымярае даўжыню вылучанага шляха й дадае яе як абʼект «тэкст на "
+"шляху» з выбранай адзінкай. Колькасьць значных лічбаў вызначаецца  ў полі "
+"«Дакладнасьць». Поле «Зрух» кіруе адлегласьцю ад тэкста да шляха. Множнік "
+"маштабу можа ўжывацца пры мераньнях у маштабаваных рысунках. Напрыклад, калі "
+"1 см рысунка адпавядае 2,5 м у сапраўднасьці, то «Множнік» мусіць быць 250."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "Вугал"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-#, fuzzy
-msgid "3D marble"
-msgstr "Аб'ёмны _контур..."
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+msgid "Magnitude"
+msgstr "Велічыня"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "3D warped marble texture"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+msgid "Motion"
+msgstr "Рух"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-#, fuzzy
-msgid "3D wood"
-msgstr "Аб'ёмны _контур..."
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
+msgstr "Тэкст ASCII з разьметкай «outline»"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-msgid "3D warped, fibered wood texture"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "Тэкставы файл фармату Outline (*.outline)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-#, fuzzy
-msgid "Mother of pearl"
-msgstr "Шырыня паперы"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "Чытаньне тэксту ў фармаце Outline"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+msgid "End t-value"
+msgstr "Канцавое значэньне t"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-#, fuzzy
-msgid "Tiger fur"
-msgstr "Шкура леапард"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+msgstr "Ізатропна (бярэ найменшае з вышыні/дыяпазону-x ці шырыні/дыяпазону-y)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
+msgid "Multiply t-range by 2*pi"
+msgstr "Памножыць дыяпазон t на 2π"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-#, fuzzy
-msgid "Flow inside"
-msgstr "Ваўнутар (Гіпатрохоіда)"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "Парамэтрычныя крывыя"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "Дыяпазон і квантаваньне"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-msgid "Comics flow"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
+msgid "Samples"
+msgstr "Адлікаў"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-msgid "Comics shader with a flow inside transparency"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
 msgstr ""
+"Вылучы прастакутнік перад выклікам пашыральніка,\n"
+"ён вызначыць памер па X і Y.\n"
+"\n"
+"Першыя вытворныя заўжды вызначаюцца лікава."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-msgid "Comics cream"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+msgid "Start t-value"
+msgstr "Пачатковае значэньне t"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+msgid "x-Function"
+msgstr "Функцыя X"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:303
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: зрабіць акружнасьць ці цэластасункавы эліпс, абмежаваць вугал "
-"дугі/сэґмэнта"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+msgid "x-value of rectangle's left"
+msgstr "Значэньне X левага бока"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: рысаваць вакол пачатковага пункту"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+msgid "x-value of rectangle's right"
+msgstr "Значэньне X правага бока"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:451
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Эліпс</b>: %s &#215; %s (абмежаваны стасункам %d:%d); з <b>Shift</b> "
-"рысаваць вакол пачатковага пункту"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+msgid "y-Function"
+msgstr "Функцыя Y"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:453
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Эліпс</b>: %s &#215; %s; з <b>Ctrl</b> зрабіць квадратны ці цэлалікавы "
-"эліпс; з <b>Shift</b> рысаваць вакол пачатковага пункту"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+msgid "y-value of rectangle's bottom"
+msgstr "Значэньне Y нізу прастакутніка"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:472
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\8dлÑ\96пÑ\81"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
+msgid "y-value of rectangle's top"
+msgstr "Ð\97наÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне Y Ð²Ñ\8fÑ\80Ñ\88Ñ\8bнÑ\96 Ð¿Ñ\80аÑ\81Ñ\82акÑ\83Ñ\82нÑ\96ка"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
-#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
-#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "Зьмяніць пэрспэктыву (вугал між ЛП)"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "Копіі узора:"
 
-#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:604
-msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr "<b>Скрыня</b>; з <b>Shift</b> выціснуць уздоўж восі Z"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "Тып дэфармацыі:"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:628
-msgid "Create 3D box"
-msgstr "Стварыць трохмерную скрыню"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "Падвоіць узор перад дэфармацыяй"
 
-#: ../src/box3d.cpp:315
-msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>Скрыня</b>"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+msgid "Normal offset"
+msgstr "Нармальны зрух"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:526
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8b Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96к"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "УзоÑ\80 Ñ\83здоÑ\9eж Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:777
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "Валачэньне канцавога пункта злучальніка адменена."
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Вэртыкальны ўзор"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:826
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "Правесьці злучальнік іншым шляхам"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+msgid "Repeated"
+msgstr "Паўтораная"
 
-#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:990
-msgid "Create connector"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96к"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "Ð\9fаÑ\9eÑ\82оÑ\80анаÑ\8f, Ñ\80аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8fгнÑ\83Ñ\82аÑ\8f"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1014
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "Сканчэньне злучальніка"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+msgid "Ribbon"
+msgstr "Стужка"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1157
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr ""
-"<b>Пункт злучэньня</b>: пстрыкні ці пацягні, каб стварыць новы злучальнік"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
+msgid "Single"
+msgstr "Асобная"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1230
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr ""
-"<b>Канцавік злучальніка</b>: пацягні, каб зьмяніць маршрут ці злучыць зь "
-"іншай фіґурай"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "Асобная, расьцягнутая"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1342
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>пÑ\80Ñ\8bнамÑ\81Ñ\96 Ð°Ð´Ð·Ñ\96н Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82, Ð½Ðµ Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96к</b>."
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+msgid "Snake"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fÑ\8f"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6960
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Няхай злучальнікі пазьбягаюць вылучаныя абʼекты"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "Прагал між копіямі:"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6970
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Няхай злучальнікі ігнаруюць вылучаныя абʼекты"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+msgid "Tangential offset"
+msgstr "Зрух па датычнай"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+msgid ""
+"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)"
 msgstr ""
-"<b>Бягучы пласт схаваны</b>. Пакажы яго, каб можна было рысаваць на ім."
+"Гэты эфэкт згінае абʼект-узор уздоўж адвольных «шкілетных» шляхоў. У якасьці "
+"ўзора ўжываецца найвышэйшы абʼект у вылучэньні. (дазволеныя ґрупы шляхоў/"
+"фіґур/клонаў…)"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>Бягучы пласт замкнуты</b>. Адамкні яго, каб можна было рысаваць на ім."
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+msgid "Cloned"
+msgstr "Скланаваны"
 
-#: ../src/desktop.cpp:819
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ð¿Ð°Ð¿Ñ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\8fга Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82абÑ\83."
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
+msgid "Copied"
+msgstr "СкапÑ\96Ñ\8fванÑ\8b"
 
-#: ../src/desktop.cpp:844
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнага Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82абÑ\83."
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "Ð\86Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð¿Ð° Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкÑ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:201
-msgid "Create guide"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\83Ñ\8e"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+msgid "Moved"
+msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\83Ñ\8e"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "СпаÑ\87аÑ\82нÑ\8b Ñ\9eзоÑ\80 Ð±Ñ\83дзе:"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:387
-msgid "Move guide"
-msgstr "Пасунуць накіроўную"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
+msgid "Scatter"
+msgstr "Раскіданьне"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:410
-#, c-format
-msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "<b>Накіроўная</b>: %s"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr "Расьцягнуць прагалы, каб яны адпавядалі даўжыні шкілета"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>Нічога ня вылучана.</small>"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+msgid ""
+"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
+"shapes, clones are allowed."
+msgstr ""
+"Гэты эфэкт раскідвае ўзор уздоўж адвольных «шкілетных» шляхоў. У якасьці "
+"ўзора ўжываецца найвышэйшы абʼект у вылучэньні. Дазволеныя ґрупы шляхоў, "
+"фіґур і клонаў."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>Выбрана больш за адзін абʼект.</small>"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+msgid "Bleed (in)"
+msgstr "Палі (у цалях)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Абʼект мае <b>%d</b> мазаічных клонаў.</small>"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr "Вага стосу (ЗША)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Абʼект ня мае мазаічных клонаў.</small>"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+msgid "Book Height (inches)"
+msgstr "Вышыня кнігі (у цалях)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "Вылучы <b>адзін абʼект</b>, чые мазаічныя клоны трэба разьляпіць."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Уласьцівасьці кнігі"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
-#, fuzzy
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "Разьляпіць мазаічныя клоны"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "Вылучы <b>адзін абʼект</b>, чые мазаічныя клоны трэба прыбраць."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+msgid "Book Width (inches)"
+msgstr "Шырыня кнігі (у цалях)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ð·Ð°Ñ\96Ñ\87нÑ\8bÑ\8f ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\8b"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr "ТаÑ\9eÑ\88Ñ\87Ñ\8bнÑ\8f (Ñ\83 Ñ\86алÑ\8fÑ\85)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1879
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Выберы <b>абʼект</b> кланаваньня."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+msgid "Cover"
+msgstr "Вокладка"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
-msgstr ""
-"Калі жадаеш скланаваць некалькі абʼектаў, <b>зґрупуй</b> іх і <b>склануй "
-"ґрупу</b>."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+msgid "Cover Thickness Measurement"
+msgstr "Мера таўшчыні вокладкі"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
-#, fuzzy
-msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>Стварэньне мазаічных клонаў…</small>"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "Нутраныя старонкі"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ð·Ð°Ñ\96Ñ\87нÑ\8bÑ\8f ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\8b"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr "Ð\97аÑ\9eвага: Ñ\80азÑ\8cлÑ\96к Ð¿Ð° Ð°Ð¼Ñ\8dÑ\80Ñ\8bканÑ\81кай Ð²Ð°Ð·Ðµ Ñ\81Ñ\82оÑ\81Ñ\83 Ð´Ð°Ðµ Ð¿Ñ\80Ñ\8bблÑ\96знÑ\8b Ð²Ñ\8bнÑ\96к."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>На радок:</small>"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Колькасьць старонак"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>На слупок:</small>"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "Старонак на цалю (С/Ц)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "<small>Адвольнасьць:</small>"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+msgid "Paper Thickness Measurement"
+msgstr "Мера таўшчыні паперы"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "_Сымэтрыя"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr "Дасканала пераплеценая вокладка"
 
-#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
-#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
-#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
-#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
-#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "Выберы адну з 17 ґруп сымэтрыі для замошчваньня"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Points"
+msgstr "Пункты"
 
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>: просты перанос"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Прыбраць існыя накіроўныя"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
-msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>P2</b>: паварот на 180&#176;"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+msgid "Specify Width"
+msgstr "Вызначыць шырыню"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: адбіцьцё"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+msgid "Value"
+msgstr "Значэньне"
 
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>: сьлізгаючае адбіцьцё"
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+msgid "Perspective"
+msgstr "Пэрспэктыва"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>: адбіцьцё + сьлізгаючае адбіцьцё"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Input"
+msgstr "Чытаньне AutoCAD Plot"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>: адбіцьцё + адбіцьцё"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
+msgstr "Файл ґрафічнай мовы HP [AutoCAD] (*.plt)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>: адбіцьцё + паварот на 180&#176;"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+msgid "Open HPGL plotter files"
+msgstr "Адкрыць файлы HPGL для плотэраў"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: сьлізгаючае адбіцьцё + паварот на 180&#176;"
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Output"
+msgstr "Выводжаньне AutoCAD Plot"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>: адбіцьцё + адбіцьцё + паварот на 180&#176;"
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
+msgid "Save a file for plotters"
+msgstr "Захаваць файл для плотэраў"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
-msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr "<b>P4</b>: паварот на 90&#176;"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "Абʼёмны шматграньнік"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
-msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>: паварот на 90&#176; + адбіцьцё на 45&#176;"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "Абʼект, павернуты за стрэлкай гадзіньніка"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
-msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>: паварот на 90&#176; + адбіцьцё на 90&#176;"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
+msgid "Cube"
+msgstr "Куб"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
-msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr "<b>P3</b>: паварот на 120&#176;"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "Кубаактаэдар"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: адбіцьцё + паварот на 120&#176;, шчыльна"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "Дванаццаціграньнік"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr "<b>P3M1</b>: адбіцьцё + паварот на 120&#176;, рэдка"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "Рысаваць зьвернутыя назад шматкутнікі"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
-msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6</b>: паварот на 60&#176;"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr "Вызначаны кантамі"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>: адбіцьцё + паварот на 60&#176;"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+msgid "Edges"
+msgstr "Канты"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
-msgid "S_hift"
-msgstr "_Зрух"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
+msgid "Face-Specified"
+msgstr "Вызначаны гранямі"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>Зрух па X:</b>"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
+msgid "Faces"
+msgstr "Грані"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr "Гарызантальны зрух на радок (у % ад шырыні пліткі)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
+msgid "Filename:"
+msgstr "Назва файла:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr "Гарызантальны зрух на слупок (у % ад шырыні пліткі)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
+msgid "Fill color, Blue"
+msgstr "Колер запаўненьня, сіні"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr "Ð\90дволÑ\8cна Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð° Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\96 Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
+msgid "Fill color, Green"
+msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f, Ð·Ñ\8fлÑ\91нÑ\8b"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>Зрух па Y:</b>"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
+msgid "Fill color, Red"
+msgstr "Колер запаўненьня, чырвоны"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
 #, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr "Ð\92Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнÑ\8b Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\85 Ð½Ð° Ñ\80адок (Ñ\83 % Ð°Ð´ Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\96 Ð¿Ð»Ñ\96Ñ\82кÑ\96)"
+msgid "Fill opacity, %"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f, %"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr "Вэртыкальны зрух на слупок (у % ад вышыні пліткі)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr "Вялікі дванаццаціграньнік"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr "Ð\90дволÑ\8cна Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð° Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\96 Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr "Ð\92Ñ\8fлÑ\96кÑ\96 Ð·Ð¾Ñ\80кавÑ\8b Ð´Ð²Ð°Ð½Ð°Ñ\86Ñ\86аÑ\86Ñ\96гÑ\80анÑ\8cнÑ\96к"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
-msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "<b>Ступень:</b>"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "Дваццаціграньнік"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Прагалы між радкамі раўнамерныя (1), зьмяншаюцца (<1) ці павялічваюцца (>1)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
+msgid "Light X"
+msgstr "Становішча сьвятла па X"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Прагалы між слупкамі раўнамерныя (1), зьмяншаюцца (<1) ці павялічваюцца (>1)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+msgid "Light Y"
+msgstr "Становішча сьвятла па Y"
 
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>Чаргаваць:</small>"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
+msgid "Light Z"
+msgstr "Становішча сьвятла па Z"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "ЧаÑ\80гаваÑ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\96 Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\85аÑ\9e Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð³Ð° Ñ\80адка"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
+msgid "Load from file"
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð· Ñ\84айла"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "ЧаÑ\80гаваÑ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\96 Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\85аÑ\9e Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð³Ð° Ñ\81лÑ\83пка"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
+msgid "Maximum"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81Ñ\8bмÑ\83мÑ\83"
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
-msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>Назапашваць:</small>"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+msgid "Mean"
+msgstr "Сярэдзіны"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
-msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "Ð\9dазапаÑ\88ваÑ\86Ñ\8c Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\85Ñ\96 Ñ\9e ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8b Ñ\80адку"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+msgid "Minimum"
+msgstr "Ð\9cÑ\96нÑ\96мÑ\83му"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
-msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "Ð\9dазапаÑ\88ваÑ\86Ñ\8c Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\85Ñ\96 Ñ\9e ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8b Ñ\81лÑ\83пкÑ\83"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+msgid "Model file"
+msgstr "Файл Ð¼Ð°Ð´Ñ\8dлÑ\96"
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
-msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>Выключыць элемэнт:</small>"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+msgid "Object Type"
+msgstr "Тып абʼекта"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
-msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8e Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82а Ñ\81а Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\85Ñ\83"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+msgid "Object:"
+msgstr "Ð\90бʼекÑ\82:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
-msgid "Exclude tile width in shift"
-msgstr "Выключыць шырыню элемэнта са зруху"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+msgid "Octahedron"
+msgstr "Васьміграньнік"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "_Памер"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "Паварочваць вакол:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "<b>Памер па X:</b>"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+msgid "Rotation, degrees"
+msgstr "Паварот, ґрадусаў"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "Зьмяненьне шырыні элемэнта на радок (у % ад яе)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+msgid "Scaling factor"
+msgstr "Каэфіцыент памеру"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "Зьмяненьне шырыні элемэнта на слупок (у % ад яе)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+msgid "Shading"
+msgstr "Зацяненьне"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr "Адвольна зьмяніць шырыню на гэты адсотак"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+msgid "Show:"
+msgstr "Паказваць:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "<b>Памер па Y:</b>"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr "Малы трыямбічны дваццаціграньнік"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "Зьмяненьне вышыні элемэнта на радок (у % ад яе)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+msgid "Snub Cube"
+msgstr "Адсечаны куб"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr "Адсечаны дванаццаціграньнік"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
 #, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cне Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\96 Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82а Ð½Ð° Ñ\81лÑ\83пок (Ñ\83 % Ð°Ð´ Ñ\8fе)"
+msgid "Stroke opacity, %"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85оÑ\9e, %"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr "Ð\90дволÑ\8cна Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8e Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+msgid "Stroke width, px"
+msgstr "ТаÑ\9eÑ\88Ñ\87Ñ\8bнÑ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а, Ð¿ÐºÑ\81"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
-msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Зьмяненьне памеру ў радку аднолькавае (1), са зьмяншэньнем (<1) ці "
-"павелічэньнем (>1)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "Чатырохграньнік"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
-msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Зьмяненьне памеру ў слупку аднолькавае (1), са зьмяншэньнем (<1) ці "
-"павелічэньнем (>1)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "Потым павернуць вакол:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
-msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>Аснова:</b>"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "Абрэзаны куб"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
-msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Аснова лягарытмічнай сьпіралі: не ўжываецца (0), сыходзіцца (<1), "
-"разыходзіцца (>1)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "Абрэзаны дванаццаціграньнік"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "ЧаÑ\80гаваÑ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\96 Ð·Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cнÑ\8f Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\83 Ñ\9e ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\80адкÑ\83"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "Ð\90бÑ\80Ñ\8dзанÑ\8b Ð´Ð²Ð°Ñ\86Ñ\86аÑ\86Ñ\96гÑ\80анÑ\8cнÑ\96к"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "ЧаÑ\80гаваÑ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\96 Ð·Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cнÑ\8f Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80а Ñ\9e ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\81лÑ\83пкÑ\83"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "Ð\90бÑ\80Ñ\8dзанÑ\8b Ð²Ð°Ñ\81Ñ\8cмÑ\96гÑ\80анÑ\8cнÑ\96к"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
-msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "Ð\9dазапаÑ\88ваÑ\86Ñ\8c Ð·Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cне Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\83 Ñ\9e ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\80адкÑ\83"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr "Ð\90бÑ\80Ñ\8dзанÑ\8b Ñ\87аÑ\82Ñ\8bÑ\80оÑ\85гÑ\80анÑ\8cнÑ\96к"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
-msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "Ð\9dазапаÑ\88ваÑ\86Ñ\8c Ð·Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cне Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\83 Ñ\9e ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\81лÑ\83пкÑ\83"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+msgid "Vertices"
+msgstr "Ð\92Ñ\8fÑ\80Ñ\88Ñ\8bнÑ\96"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
-msgid "_Rotation"
-msgstr "Ð\9fа_ваÑ\80оÑ\82"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+msgid "View"
+msgstr "Ð\92Ñ\96д"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>Вугал:</b>"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
+msgid "X-Axis"
+msgstr "Восі X"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "Павернуць элемэнты кожнага радка на гэты вугал"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Восі Y"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "Павернуць элемэнты кожнага слупка на гэты вугал"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Восі Z"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr "Ð\90дволÑ\8cна Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83гал Ð¿Ð°Ð²Ð°Ñ\80оÑ\82Ñ\83 Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80адкаваÑ\86Ñ\8c Ð³Ñ\80анÑ\96 Ñ\9eздоÑ\9eж Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\96 Z Ð¿Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð»Ðµ:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "У ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\80адкÑ\83 Ñ\87аÑ\80гаваÑ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ðº Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкÑ\83 Ð¿Ð°Ð²Ð°Ñ\80оÑ\82Ñ\83"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bпÑ\83Ñ\81к Ð¿Ð°Ð´ Ð°Ð±Ñ\80азанÑ\8cне"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "У ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\81лÑ\83пкÑ\83 Ñ\87аÑ\80гаваÑ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ðº Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкÑ\83 Ð¿Ð°Ð²Ð°Ñ\80оÑ\82Ñ\83"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "Ð\9fазнакÑ\96 Ð²Ñ\8bпÑ\83Ñ\81кÑ\83 Ð¿Ð°Ð´ Ð°Ð±Ñ\80азанÑ\8cне"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
-msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "Ð\9dазапаÑ\88ваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð²Ð°Ñ\80оÑ\82 Ñ\83 ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\80адкÑ\83"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cнÑ\96зÑ\83:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
-msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "Ð\9dазапаÑ\88ваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð²Ð°Ñ\80оÑ\82 Ñ\83 ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\81лÑ\83пкÑ\83"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
+msgid "Canvas"
+msgstr "Ð\9fалаÑ\82но"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "_Размыцьцё й непразрыстасьць"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
+msgid "Color Bars"
+msgstr "Каляровыя палосы"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>Размыцьцё:</b>"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+msgid "Crop Marks"
+msgstr "Пазнакі абразаньня"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "У ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\80адкÑ\83 Ñ\80азмÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82 Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
+msgid "Left:"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cлева:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "У ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\81лÑ\83пкÑ\83 Ñ\80азмÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82 Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+msgid "Marks"
+msgstr "Ð\9fазнакÑ\96"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "Адвольна размыць плітку на гэты адсотак"
+#. Label
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
+msgid "Offset:"
+msgstr "Зрух:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "У ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\80адкÑ\83 Ñ\87аÑ\80гаваÑ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ðº Ð·Ñ\8cменÑ\8b Ñ\80азмÑ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
+msgid "Page Information"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cвеÑ\81Ñ\82кÑ\96 Ð°Ð± Ñ\81Ñ\82аÑ\80онÑ\86Ñ\8b"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "У ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\81лÑ\83пкÑ\83 Ñ\87аÑ\80гаваÑ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ðº Ð·Ñ\8cменÑ\8b Ñ\80азмÑ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
+msgid "Positioning"
+msgstr "СÑ\82ановÑ\96Ñ\88Ñ\87а"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
-msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "<b>Зьмяншэньне:</b>"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "Пазнакі друкаваньня"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr "У кожным радку зьменшыць непразрыстасьць на гэты адсотак"
+# Пазнакі прыводжаньня
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+msgid "Registration Marks"
+msgstr "Пазнакі сумяшчэньня"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr "У ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\81лÑ\83пкÑ\83 Ð·Ñ\8cменÑ\88Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½ÐµÐ¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
+msgid "Right:"
+msgstr "СпÑ\80ава:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "Адвольна зьмяніць непразрыстасьць пліткі на гэты адсотак"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
+msgid "Selection"
+msgstr "Вылучэньне"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr "У кожным радку чаргаваць знак зьмены непразрыстасьці"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+msgid "Set crop marks to"
+msgstr "Уставіць пазнакі абразаньня ў"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr "У ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\81лÑ\83пкÑ\83 Ñ\87аÑ\80гаваÑ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ðº Ð·Ñ\8cменÑ\8b Ð½ÐµÐ¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+msgid "Star Target"
+msgstr "Ð\97оÑ\80ка"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
-msgid "Co_lor"
-msgstr "_Колер"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
+msgid "Top:"
+msgstr "Зьверху:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
-msgid "Initial color: "
-msgstr "Пачатковы колер:"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "Пачатковы колер мазаічных клонаў"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "PostScript (*.ps)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
-msgstr ""
-"Пачатковы колер клонаў (працуе толькі, калі арыґінал ня мае запаўненьня ці "
-"контура)"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "Чытаньне PostScript"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>А:</b>"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Дрыжэньне вузлоў"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr "У ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\80адкÑ\83 Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\86енÑ\8cне ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+msgid "Maximum displacement in X, px"
+msgstr "Ð\9dайболÑ\8cÑ\88Ñ\8b Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\85 Ð¿Ð° X, Ð¿ÐºÑ\81"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "У ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\81лÑ\83пкÑ\83 Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\86енÑ\8cне ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+msgid "Maximum displacement in Y, px"
+msgstr "Ð\9dайболÑ\8cÑ\88Ñ\8b Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\85 Ð¿Ð° Y, Ð¿ÐºÑ\81"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr "Ð\90дволÑ\8cна Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\86енÑ\8cне Ð¿Ð»Ñ\96Ñ\82кÑ\96 Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Ð\97Ñ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\83Ñ\87кÑ\96 Ð²Ñ\83злоÑ\9e"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>Н:</b>"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Зрушыць вузлы"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr "У кожным радку зьмяніць насычанасьць колера на гэты адсотак"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
+msgstr ""
+"Гэты эфэкт адвольна зрушвае вузлы (і, неабавязкова, ручкі вузлоў) вылучанага "
+"шляха."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr "У ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\81лÑ\83пкÑ\83 Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8bÑ\87анаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "Ð\9dаÑ\80малÑ\8cнае Ñ\80азÑ\8cмеÑ\80каванÑ\8cне"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr "Ð\90дволÑ\8cна Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8bÑ\87анаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr "СÑ\83п Ð· Ð°Ð»Ñ\8cÑ\84абÑ\8dÑ\82Ñ\83"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>С:</b>"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Адвольны лік"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "У ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\80адкÑ\83 Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\8cвеÑ\82лаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85кода:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "У ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\81лÑ\83пкÑ\83 Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\8cвеÑ\82лаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr "ШÑ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85код"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "Ð\90дволÑ\8cна Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\8cвеÑ\82лаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "Ð\94анÑ\8cнÑ\96 Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85кода"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr "У ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\80адкÑ\83 Ñ\87аÑ\80гаваÑ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ðº Ð·Ñ\8cменÑ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "ТÑ\8bп Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85кода"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr "У ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\81лÑ\83пкÑ\83 Ñ\87аÑ\80гаваÑ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ðº Ð·Ñ\8cменÑ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
+msgid "Arbitrary Angle:"
+msgstr "Ð\90дволÑ\8cнÑ\8b Ð²Ñ\83гал:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
-msgid "_Trace"
-msgstr "_Абвесьці"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+msgid "Arrange"
+msgstr "Упарадкаваць"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "Ð\90бвеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83нак Ð¿Ð°Ð´ Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82амÑ\96 Ð¼Ð°Ð·Ð°Ñ\96кÑ\96"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
+msgid "Bottom"
+msgstr "Спод"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
-msgstr ""
-"Для кожнага клона выбраць значэньне з рысунка ў месцы клона, і скарыстаць "
-"яго да клона"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "Зьнізу ўверх (90)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "1. Узяць з рысунка:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "Гарызантальны пункт:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "УзÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð±Ð°Ñ\87нÑ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 Ñ\96 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
+msgid "Left"
+msgstr "Ð\9bевÑ\8b"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319 ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:12
-msgid "Opacity"
-msgstr "Непразрыстасьць"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "Зьлева направа (0)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "Узяць сумарную непразрыстасьць"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
+msgid "Middle"
+msgstr "сярэдзіне"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
-msgid "R"
-msgstr "Ч"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83гавÑ\8b Ð²Ð°Ñ\9eнÑ\83Ñ\82аÑ\80"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "УзÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ñ\87Ñ\8bÑ\80вонÑ\8b Ñ\81кладнÑ\96к ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83гавÑ\8b Ð²Ð¾Ð½ÐºÑ\96"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
-msgid "G"
-msgstr "Ð\97"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
+msgid "Restack"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80апаÑ\80адкаваÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "УзÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð·Ñ\8fлÑ\91нÑ\8b Ñ\81кладнÑ\96к ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80амак Ð¿ÐµÑ\80апаÑ\80адкаванÑ\8cнÑ\8f:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
-msgid "B"
-msgstr "С"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
+msgid "Right"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\8b"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "УзÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\96нÑ\96 Ñ\81кладнÑ\96к ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "СпÑ\80ава Ð½Ð°Ð»ÐµÐ²Ð° (180)"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
-msgid "clonetiler|H"
-msgstr "А"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "Верх"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "УзÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\86енÑ\8cне ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cвеÑ\80Ñ\85Ñ\83 Ñ\9eнÑ\96з (270)"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
-msgid "clonetiler|S"
-msgstr "Н"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "Вэртыкальны пункт:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "УзÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8bÑ\87анаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+msgid "Initial size"
+msgstr "Ð\9fаÑ\87аÑ\82ковÑ\8b Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
-msgid "clonetiler|L"
-msgstr "С"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Найбольшы памер"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "УзÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\8cвеÑ\82лаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "Ð\90дволÑ\8cнае Ð´Ñ\80Ñ\8dва"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "2. Зьмяніць узятае значэньне:"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "Крывая (%):"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "Ґамакарэкцыя:"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "Ґумовае расьцягваньне"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "Сіла (%):"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Embed rasters"
+msgstr "Убудаваць відарысы"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable id stripping"
+msgstr "Задзейнічаць прыцягваньне"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "Задзейнічаць агляд"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
+msgid "Group collapsing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
-msgid "Randomize:"
-msgstr "Адвольнасьць:"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Indent"
+msgstr "Устаўка"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr "Адвольна зьмяніць узятае значэньне на гэты адсотак"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
+msgid "Keep editor data"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
-msgid "Invert:"
-msgstr "Ð\86нвÑ\8dÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c:"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "Ð\90пÑ\82Ñ\8bмÑ\96заванÑ\8b SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "Ð\86нвÑ\8dÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ñ\83зÑ\8fÑ\82ае Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bводжанÑ\8cне Ð°Ð¿Ñ\82Ñ\8bмÑ\96заванага SVG"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "3. Ужыць значэньне да клонавых:"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Прыдатная да зьмяненьня памеру вэктарная ґрафіка"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
-msgid "Presence"
-msgstr "Наяўнасьць"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set precision"
+msgstr "Дакладнасьць"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Simplify colors"
+msgstr "Спросьціць"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Крапінка"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
+msgid "Strip xml prolog"
 msgstr ""
-"Кожны клон будзе створаны зь імавернасьцю, вызначанай значэньнем, узятым у "
-"гэтым пункце"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
-msgid "Size"
-msgstr "Памер"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Style to xml"
+msgstr "_Стыль:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr "Памер кожнага клона вызначаецца значэньнем, узятым у гэтым пункце"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Tab"
+msgstr "Табліца"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
+#, no-c-format
 msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
-msgstr ""
-"Кожны клон будзе размаляваны ўзятым колерам (арыґінал ня мусіць мець "
-"запаўненьня ані контура)"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+"This extension optimize the SVG file according to the following options:\n"
+"    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
+"    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
+"    * Group collapsing: collapse &lt;g&gt; elements.\n"
+"    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
+"    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
+"    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
+"elements and attributes.\n"
+"    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox\n"
+"    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
+"    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
+"    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
 msgstr ""
-"Непразрыстасьць кожнага клона вызначаецца значэньнем, узятым у гэтым пункце"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "Колькі радкоў у замошчваньні"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "Ð\9aолÑ\8cкÑ\96 Ñ\81лÑ\83пкоÑ\9e Ñ\83 Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ñ\88Ñ\87ванÑ\8cнÑ\96"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b, Ð·Ð°Ñ\85аванÑ\8bÑ\8f Ñ\80Ñ\8dдакÑ\82аÑ\80ам Ð²Ñ\8dкÑ\82аÑ\80най Ò\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96кÑ\96 sK1"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "Шырыня прастакутніка, які трэба запоўніць"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
+msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+msgstr "Файлы вэктарнай ґрафікі sk1 (.sk1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f Ð¿Ñ\80аÑ\81Ñ\82акÑ\83Ñ\82нÑ\96ка, Ñ\8fкÑ\96 Ñ\82Ñ\80Ñ\8dба Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ñ\9eнÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files input"
+msgstr "ЧÑ\8bÑ\82анÑ\8cне Ñ\84айлаÑ\9e Ð²Ñ\8dкÑ\82аÑ\80най Ò\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96кÑ\96 sK1"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "РадкоÑ\9e, Ñ\81лÑ\83пкоÑ\9e:"
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
+msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "ФаÑ\80маÑ\82 Ñ\84айлаÑ\9e, Ñ\8fкÑ\96 Ð²Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eваеÑ\86Ñ\86а Ñ\80Ñ\8dдакÑ\82аÑ\80ам Ð²Ñ\8dкÑ\82аÑ\80най Ò\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96кÑ\96 sK1"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bзнаÑ\87анÑ\83Ñ\8e ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\80адкоÑ\9e Ñ\96 Ñ\81лÑ\83пкоÑ\9e"
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files output"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bводжанÑ\8cне Ñ\84айлаÑ\9e Ð²Ñ\8dкÑ\82аÑ\80най Ò\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96кÑ\96 sK1"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
-msgid "Width, height: "
-msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f, Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f:"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "Ð\94Ñ\8bÑ\8fÒ\91Ñ\80ама, Ñ\81Ñ\82воÑ\80анаÑ\8f Ð¿Ñ\80агÑ\80амай Sketch"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "Ð\97апоÑ\9eнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ð·Ð°Ñ\96кай Ð²Ñ\8bзнаÑ\87анÑ\83Ñ\8e Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8e Ð¹ Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr "Ð\94Ñ\8bÑ\8fÒ\91Ñ\80ама Sketch (*.sk)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
-msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "УжÑ\8bваÑ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ñ\85аванÑ\8bÑ\8f Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 Ñ\96 Ð¼ÐµÑ\81Ñ\86а Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82а"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr "ЧÑ\8bÑ\82анÑ\8cне Sketch"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+msgid "Gear Placement"
 msgstr ""
+"Зьмяшчэньне\n"
+"шасьцярні"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr "<b>_Стварыць</b>"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "Стварыць мазаіку з клонаў вылучэньня"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr "Унутар (Гіпатрахоіда)"
 
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
-msgid " _Unclump "
-msgstr "_Разьляпіць"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr "Вонкі (Эпітрахоіда)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr ""
-"Распаўсюдзіць клоны, каб паменшыць зьліпаньне. Можна ужыць неаднаразова"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+msgid "Quality (Default = 16)"
+msgstr "Якасьць (Прадвызначаная = 16)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
-msgid " Re_move "
-msgstr " Прыбраць"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+msgid "R - Ring Radius (px)"
+msgstr "R — радыюс колца (пкс)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+msgid "Rotation (deg)"
+msgstr "Паварот (у ґрадусах)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
-msgid " R_eset "
-msgstr " _Вернуць"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+msgid "Spirograph"
+msgstr "Сьпіроґраф"
 
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
-msgstr ""
-"Вернуць усе зьмены зруху, памеру, павароту, колеру й непразрыстасьці ў нуль"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+msgid "d - Pen Radius (px)"
+msgstr "d — радыюс пяра (пкс)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623
-msgid "_Page"
-msgstr "_Старонка"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+msgid "r - Gear Radius (px)"
+msgstr "r — радыюс шасьцярні (пкс)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627
-msgid "_Drawing"
-msgstr "_Рысунак"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Паводзіны"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Вылучэньне"
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percent"
+msgstr "Адсотак"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Свой"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "Выпрастаць адрэзкі"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:266
-msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "<big><b>Экспартаваньне вобласьці</b></big>"
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
+msgstr "Капэрта"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:280
-msgid "Units:"
-msgstr "Адзінкі:"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:308
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0:"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "Фармат вызначэньня ҐІК ад Microsoft"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:313
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1:"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "Выводжаньне XAML"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:318
-msgid "Wid_th:"
-msgstr "_Шырыня:"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "Сьціснуты SVG Inkscape з дадатковымі файламі (*.zip)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:324
-msgid "_y0:"
-msgstr "_y0:"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
+msgstr ""
+"Родны фармат файлаў Inkscape, які сьціснуты Zip і ўтрымлівае ўсе дадатковыя "
+"файлы."
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:329
-msgid "y_1:"
-msgstr "y_1:"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+msgid "ZIP Output"
+msgstr "Выводжаньне ZIP"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:334
-msgid "Hei_ght:"
-msgstr "_Вышыня:"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
+msgid ""
+"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings)"
+msgstr ""
+"(Выберы знаказбор твае сыстэмы. Болей зьвестак у http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:466
-msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>Памер растра</b></big>"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+msgid "(The day names list must start from Sunday)"
+msgstr "(Сьпіс дзён тыдня мусіць пачынацца зь нядзелі)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Шырыня:"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "Аўтаматычна задаць памер і становішча"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493
-msgid "pixels at"
-msgstr "пÑ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\8fÑ\9e Ð¿Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+msgid "Calendar"
+msgstr "Ð\9aалÑ\8fндаÑ\80"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:487
-msgid "dp_i"
-msgstr "dp_i"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
+msgid "Char Encoding"
+msgstr "Знаказбор"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Вышыня:"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
+msgid "Colors"
+msgstr "Колеры "
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+msgid "Configuration"
+msgstr "Настаўленьні"
 
-#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:515
-msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>_Назва файла</b></big>"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+msgid "Day color"
+msgstr "Колер дня"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:586
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Прагледзець…"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+msgid "Day names"
+msgstr "Назвы дзён"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:615
-msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "Ð\9fакеÑ\82нÑ\8b Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82 Ñ\83Ñ\81Ñ\96Ñ\85 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr "Ð\97апоÑ\9eнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\8f Ñ\8fÑ\87Ñ\8dÑ\96 Ð´Ð·Ñ\91н Ð´Ð½Ñ\8fмÑ\96 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнага Ð¼ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\86а"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
 msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
 msgstr ""
-"ЭкÑ\81паÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8b Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82 Ñ\83 Ñ\8fгонÑ\8b Ñ\9eлаÑ\81нÑ\8b Ñ\84айл PNG, Ð²Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eваÑ\8eÑ\87Ñ\8b "
-"намÑ\96нкÑ\96 Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82аванÑ\8cнÑ\8f, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ñ\91Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c (Ñ\83вага, Ð¿ÐµÑ\80апÑ\96Ñ\81вае Ð½Ðµ Ð¿Ñ\8bÑ\82аÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\81Ñ\8f!)"
+"СÑ\82Ñ\83дзенÑ\8c Ð\9bÑ\8eÑ\82Ñ\8b Ð¡Ð°ÐºÐ°Ð²Ñ\96к Ð\9aÑ\80аÑ\81авÑ\96к Ð¢Ñ\80авенÑ\8c Ð§Ñ\8dÑ\80венÑ\8c Ð\9bÑ\96пенÑ\8c Ð\96нÑ\96венÑ\8c Ð\92еÑ\80аÑ\81енÑ\8c "
+"Ð\9aаÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\87нÑ\96к Ð\9bÑ\96Ñ\81Ñ\82апад Ð¡Ñ\8cнежанÑ\8c"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:627
-msgid "Hide all except selected"
-msgstr "СÑ\85аваÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\91, Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\87 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+msgid "Layout"
+msgstr "РазÑ\8cмÑ\8fÑ\88Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr "У Ñ\8dкпаÑ\80Ñ\82аванÑ\8bм Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81е, Ñ\85аваÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81е Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b, Ð°Ð¿Ñ\80аÑ\87а Ð²Ñ\8bбÑ\80анÑ\8bÑ\85"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+msgid "Localization"
+msgstr "Ð\9cеÑ\81Ñ\86а"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:648
-msgid "_Export"
-msgstr "_Экспартаваць"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+msgid "Monday"
+msgstr "Панядзелак"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "ЭкÑ\81паÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80авÑ\8b Ñ\84айл Ð· Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8bмÑ\96 Ð½Ð°Ð»Ð°Ð´ÐºÐ°Ð¼Ñ\96"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+msgid "Month (0 for all)"
+msgstr "Ð\9cеÑ\81Ñ\8fÑ\86 (0 â\80\94 Ñ\83Ñ\81е)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:678
-#, c-format
-msgid "Batch export %d selected object"
-msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "Пакетны экспарт %d вылучанага абʼекта"
-msgstr[1] "Пакетны экспарт %d вылучаных абʼектаў"
-msgstr[2] "Пакетны экспарт %d вылучаных абʼектаў"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+msgid "Month Margin"
+msgstr "Палі месяца"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1009
-msgid "Export in progress"
-msgstr "Ð\90дбÑ\8bваеÑ\86Ñ\86а Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82аванÑ\8cне"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+msgid "Month Width"
+msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ð¼ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\86а"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1079
-#, c-format
-msgid "Exporting %d files"
-msgstr "Экспартаваньне %d файлаў"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+msgid "Month color"
+msgstr "Колер месяца"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "Немагчыма экспартаваць у файл %s.\n"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+msgid "Month names"
+msgstr "Назвы месяцаў"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1148
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "ТÑ\80Ñ\8dба Ð¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 Ñ\84айла"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+msgid "Months per line"
+msgstr "Ð\9cеÑ\81Ñ\8fÑ\86аÑ\9e Ð½Ð° Ñ\80адок"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1153
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80анаÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82аванÑ\8cнÑ\8f Ð²Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c â\80\94 Ð½ÐµÐ´Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\88Ñ\87алÑ\8cнаÑ\8f"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+msgid "Next month day color"
+msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ð´Ð·Ñ\91н Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнага Ð¼ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\86а"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1162
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Каталёґ %s не існуе або гэта не каталёґ.\n"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+msgid "Saturday"
+msgstr "Субота"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1178
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "Экспартаваньне %s файлаў (%lu × %lu)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "Субота й нядзеля"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1299
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8b Ñ\84айл Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82Ñ\83"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fд Ð\9fан Ð\90Ñ\9eÑ\82 Ð¡Ñ\80д Ð§Ñ\86в Ð\9fÑ\8fÑ\82 Ð¡Ñ\83б"
 
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "<b>%d</b> абʼект адшуканы (з <b>%d</b>), %s адпаведнасьць."
-msgstr[1] "<b>%d</b> абʼекты адшуканыя (з <b>%d</b>), %s адпаведнасьць."
-msgstr[2] "<b>%d</b> абʼектаў адшуканыя (з <b>%d</b>), %s адпаведнасьць."
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+msgid "Sunday"
+msgstr "Нядзеля"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
-msgid "exact"
-msgstr "дакладнаÑ\8f"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80Ñ\8b Ð½Ñ\96жÑ\8dй Ð½Ðµ Ñ\9eплÑ\8bваÑ\8eÑ\86Ñ\8c, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8dй Ð·Ð°Ð´Ð·ÐµÐ¹Ð½Ñ\96Ñ\87ана."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
-msgid "partial"
-msgstr "частковая"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
+msgid "Week start day"
+msgstr "Пачатак тыдня"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
-msgid "No objects found"
-msgstr "Ð\9dÑ\96Ñ\8fкÑ\96Ñ\85 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e Ð½Ðµ Ð°Ð´Ñ\88Ñ\83кана."
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
+msgid "Weekday name color "
+msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ð¿Ñ\80аÑ\86оÑ\9eнÑ\8bÑ\85 Ð´Ð·Ñ\91н"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:530
-msgid "T_ype: "
-msgstr "_Тып:"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
+msgid "Weekend"
+msgstr "Выходныя"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "ШÑ\83каÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\8fÑ\80од Ñ\83Ñ\81Ñ\96Ñ\85 Ñ\82Ñ\8bпаÑ\9e Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
+msgid "Weekend day color"
+msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ð²Ñ\8bÑ\85однÑ\8bÑ\85 Ð´Ð·Ñ\91н"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "All types"
-msgstr "УÑ\81е Ñ\82Ñ\8bпÑ\8b"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
+msgid "Year (0 for current)"
+msgstr "Ð\93од (0 â\80\94 Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8b)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "ШÑ\83каÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81е Ñ\84Ñ\96Ò\91Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
+msgid "Year color"
+msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ð³Ð¾Ð´Ñ\83"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "All shapes"
-msgstr "УÑ\81е Ñ\84Ñ\96Ò\91Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr "Ð\9cожаÑ\88 Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\96нÑ\88Ñ\8bÑ\85 Ð¼Ð¾Ð²Ð°Ñ\9e:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к Ð¿Ñ\80аÑ\81Ñ\82акÑ\83Ñ\82нÑ\96каÑ\9e"
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83 ÐºÐ¾Ð´ Ð\91Ñ\80айлÑ\8f"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Rectangles"
-msgstr "Прастакутнікі"
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "рЭҐІСТАР нААДВАРОТ"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к Ñ\8dлÑ\96пÑ\81аÑ\9e, Ð´Ñ\83г Ñ\96 Ð°ÐºÑ\80Ñ\83жнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8fÑ\9e"
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+msgid "lowercase"
+msgstr "малÑ\8bÑ\8f Ð»Ñ\96Ñ\82аÑ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Ellipses"
-msgstr "ЭлÑ\96пÑ\81Ñ\8b"
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "аÐ\94воÐ\9bЬÐ\9dÑ\8b Ð Ñ\8dÒ\91Ñ\96СТÐ\90Ñ\80"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к Ð·Ð¾Ñ\80ак Ñ\96 Ñ\88маÑ\82кÑ\83Ñ\82нÑ\96каÑ\9e"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+msgid "By:"
+msgstr "Ð\9dа:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Stars"
-msgstr "Ð\97оÑ\80кÑ\96"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+msgid "Replace text"
+msgstr "Ð\97амÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Search spirals"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к Ñ\81Ñ\8cпÑ\96Ñ\80алÑ\8fÑ\9e"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
+msgid "Replace:"
+msgstr "Ð\97амÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Spirals"
-msgstr "СпÑ\96Ñ\80алÑ\96"
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "РÑ\8dÒ\91Ñ\96Ñ\81Ñ\82аÑ\80 Ñ\81казÑ\83"
 
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "Шукаць шляхі, лініі, ламаныя"
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+msgid "Title Case"
+msgstr "Першая Літара"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
-msgid "Paths"
-msgstr "Шляхі"
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "КАПІТЭЛІ"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Search text objects"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82авÑ\8bÑ\85 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
+msgid "Angle a / deg"
+msgstr "Ð\92Ñ\83гал A / Ò\91Ñ\80ад"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Texts"
-msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\8b"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
+msgid "Angle b / deg"
+msgstr "Ð\92Ñ\83гал B / Ò\91Ñ\80ад"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Search groups"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к Ò\91Ñ\80Ñ\83п"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
+msgid "Angle c / deg"
+msgstr "Ð\92Ñ\83гал C / Ò\91Ñ\80ад"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Groups"
-msgstr "Ґрупы"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr "Па боку a й вуглах A, B"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-msgid "Search clones"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð°Ñ\9e"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr "Ð\9fа Ð±Ð¾ÐºÑ\83 c Ñ\96 Ð²Ñ\83глаÑ\85 A, B"
 
-#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-msgid "find|Clones"
-msgstr "Клоны"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr "Па баках a, b і вуглу A"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-msgid "Search images"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81аÑ\9e"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr "Ð\9fа Ð±Ð°ÐºÐ°Ñ\85 a, b Ñ\96 Ð²Ñ\83глÑ\83 C"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-msgid "Images"
-msgstr "Відарысы"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "Па трох баках"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "Пошук тэкставых абʼектаў"
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4351 ../src/widgets/toolbox.cpp:4609
+msgid "Mode"
+msgstr "Рэжым"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Offsets"
-msgstr "Ð\97Ñ\80Ñ\83Ñ\85Ñ\96"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
+msgid "Side Length a / px"
+msgstr "Ð\94аÑ\9eжÑ\8bнÑ\8f Ð±Ð¾ÐºÑ\83 a / Ð¿ÐºÑ\81"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "_Text: "
-msgstr "_Тэкст:"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
+msgid "Side Length b / px"
+msgstr "Даўжыня боку b / пкс"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Шукаць абʼекты паводле іхнага тэкставага зьмесьціва (поўная ці частковая "
-"адпаведнасьць)"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
+msgid "Side Length c / px"
+msgstr "Даўжыня боку c / пкс"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_ID: "
-msgstr "_ID:"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
+msgid "Triangle"
+msgstr "Трохкутнік"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "Тэкст ASCII"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "Тэкставы файл (*.txt)"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "Чытаньне тэксту"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
+msgid "HTML class atribute"
 msgstr ""
-"Шукаць аб'екты паводле значэньня атрыбута вызначніка (поўная ці частковая "
-"адпаведнасьць)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_Style: "
-msgstr "_Стыль:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "HTML id atribute"
+msgstr "Задаць атрыбут"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Height Unity"
+msgstr "Вышыня"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
 msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
+"it). To use this, first you must to select some \"Slicer rectangles\"."
 msgstr ""
-"Шукаць абʼекты паводле значэньня атрыбута стылю (поўная ці частковая "
-"адпаведнасьць)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "_Атрыбут:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "Зьмяніць шырыню прапарцыйна да даўжыні"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
+msgid "Pixel (fixed)"
 msgstr ""
-"Шукаць абʼекты паводле назвы атрыбута (поўная ці частковая адпаведнасьць)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "Пошук у _вылучэньні"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+msgid "Set a layout group"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "Абмежаваць пошук бягучым вылучэньнем"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Шукаць у бягучым _пласьце"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid "Web"
+msgstr "Сеціва"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Абмежаваць пошук бягучым пластом"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Width Unity"
+msgstr "Шырыня"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "Разам са _схаванымі"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
+msgid ""
+"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
+"quality but least effective compression"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "Шукаць таксама схаваныя абʼекты"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Background color"
+msgstr "Колер асноведзі"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "Разам з _замкнутымі"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Шукаць таксама замкнутыя абʼекты"
-
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Ачысьціць"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Clear values"
-msgstr "Ачысьціць значэньні"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
-msgid "_Find"
-msgstr "_Шукаць"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "Вылучыць абʼекты, адпаведныя ўсім запоўненым палям"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
+msgstr ""
 
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
-msgid "_Id"
-msgstr "_Id"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82 id= (дазволенÑ\8bÑ\8f Ð»Ñ\96Ñ\82аÑ\80Ñ\8b, Ð»Ñ\96Ñ\87бÑ\8b Ð¹ Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\96 .-_:)"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "Ð\9dÑ\96жнÑ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85 Ð·Ð³Ñ\96нанÑ\8cнÑ\8f"
 
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
-#: ../src/verbs.cpp:2492
-msgid "_Set"
-msgstr "Задаць"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "Ніжні шлях згінаньня"
 
-#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
-msgid "_Label"
-msgstr "_Метка"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "Стварыць прастакутнік"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "Метка свабоднай формы для абʼекта"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 ../src/main.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
 
-#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
-msgid "_Title"
-msgstr "_Загаловак"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Force Dimension"
+msgstr "Вымеры"
 
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
-msgid "_Description"
-msgstr "_Апісаньне"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11
+msgid "Force Dimension must be set as \"&lt;width&gt;x&lt;height&gt;\""
+msgstr ""
 
-#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
-msgid "_Hide"
-msgstr "С_хаваць"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 ../src/rdf.cpp:235
+msgid "Format"
+msgstr "Фармат"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "Пазнач, каб зрабіць абʼект нябачным"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "Спэцыфікацыя SVG 1.1"
 
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
-msgid "L_ock"
-msgstr "_Замкнуць"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
+msgid "If had set, this will replace DPI."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr "Пазнач, каб зрабіць абʼект неўспрымальным (нельга вылучыць мышай)"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "Спэцыфікацыя SVG 1.1"
 
-#. Create the frame for interactivity options
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
 #, fuzzy
-msgid "_Interactivity"
-msgstr "_Перасячэньне"
+msgid "Layout disposition"
+msgstr "Адвольнае становішча"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
-msgid "Ref"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
+msgid "Left Floated Image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-msgid "Lock object"
-msgstr "Замкнуць абʼект"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-msgid "Unlock object"
-msgstr "Адамкнуць абʼект"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr "Вугал павароту"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-msgid "Hide object"
-msgstr "Схаваць абʼект"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
+msgid "Options for HTML export"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-msgid "Unhide object"
-msgstr "Паказаць абʼект"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Palette"
+msgstr "П_алітра"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "Недапушчальны вызначнік!"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Palette size"
+msgstr "Уставіць памер"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
-msgid "Id exists! "
-msgstr "Вызначнік існуе!"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Position anchor"
+msgstr "Становішча"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
-msgid "Set object ID"
-msgstr "Задаць вызначнік абʼекта"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
+msgid "Positioned &lt;div&gt; width the image as Background"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
-msgid "Set object label"
-msgstr "Задаць надпіс абʼекта"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "Становішча"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
-msgid "Set object title"
-msgstr "Задаць загаловак абʼекта"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Quality"
+msgstr "_Выйсьці"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
-msgid "Set object description"
-msgstr "Задаць апісаньне абʼекта"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "Правы вугал"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
-msgid "Href:"
-msgstr "Href:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
-msgid "Target:"
-msgstr "Мэта:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Top and Left"
+msgstr "Верхні шлях згінаньня"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-msgid "Type:"
-msgstr "Тып:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Top and right"
+msgstr "_Парады й штукарства"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
-msgid "Role:"
-msgstr "Роля:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
+msgid "Type"
+msgstr "Тып"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
-msgid "Arcrole:"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
+msgid ""
+"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
+"configured and saved to one directory."
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
-msgid "Title:"
-msgstr "Назва:"
-
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
-msgid "Show:"
-msgstr "Паказаць:"
-
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
-msgid "Actuate:"
-msgstr "Актывізаваць:"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
+msgid "Create directory, if it does not exists"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
+msgid "Directory path to export"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
+msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+msgid "With HTML and CSS"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708 ../src/widgets/toolbox.cpp:5727
-msgid "Width:"
-msgstr "Шырыня:"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "Усе вылучаныя задюць атрыбут апошняга"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
-msgid "Height:"
-msgstr "Вышыня:"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to set"
+msgstr "Задаць атрыбут"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "УлаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96ваÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 %s"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+msgid "Compatibility with previews code to this event"
+msgstr "СÑ\83мÑ\8fÑ\88Ñ\87алÑ\8cнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð· ÐºÐ¾Ð´Ð°Ð¼ Ð°Ð³Ð»Ñ\8fдÑ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ð³Ñ\8dÑ\82ай Ð¿Ð°Ð´Ð·ÐµÑ\96"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+msgid ""
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
 msgstr ""
+"Калі жадаеш задаць больш за адзін атрыбут, мусіш аддзяляць іх прабеламі, і "
+"толькі прабеламі."
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579
+msgid "Replace"
+msgstr "Замяніць"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\88аÑ\81наÑ\86Ñ\86аÑ\82кавÑ\8b Ð»Ñ\96к: %c%c (Ñ\83 \"%s\")"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+msgid "Run it after"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bканаÑ\86Ñ\8c Ñ\8fго Ð¿Ð°Ñ\81Ñ\8cлÑ\8f"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
-#, fuzzy
-msgid "<i>Checking...</i>"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авеÑ\80ка Ð¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ»Ð°Ñ\9e"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+msgid "Run it before"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bканаÑ\86Ñ\8c Ñ\8fго Ð¿ÐµÑ\80ад"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
-#, fuzzy
-msgid "Fix spelling"
-msgstr "Прапановы напісаньня"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "Задаць атрыбуты"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80апановÑ\8b:"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+msgid "Source and destination of setting"
+msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\8bнÑ\96Ñ\86а Ð¹ Ð¿Ñ\80Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
-msgid "_Accept"
-msgstr "_Прыняць"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "Першы вылучаны задае атрыбут ва ўсіх астатніх"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
-msgid "Accept the chosen suggestion"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80анÑ\83Ñ\8e Ð¿Ñ\80апановÑ\83"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr "СÑ\8cпÑ\96Ñ\81 Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8fÑ\9e Ð¼Ñ\83Ñ\81Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼ÐµÑ\86Ñ\8c Ñ\82акÑ\96 Ð¶ Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80, Ñ\8fк Ñ\81Ñ\8cпÑ\96Ñ\81 Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82аÑ\9e."
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
-msgid "_Ignore once"
-msgstr "_Іґнараваць аднойчы"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr "Наступны парамэтар карысны, калі вылучаеш больш за два элемэнты"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
-msgid "Ignore this word only once"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
 msgstr ""
+"Гэты эфэкт дадае функцыю, бачную (ці ўжывальную) толькі ў сеціўным гартачы з "
+"падтрымкай SVG (Firefox, напрыклад)"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Іґнараваць"
-
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
-msgid "Ignore this word in this session"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
 msgstr ""
+"Гэты эфэкт задае адзін ці болей атрыбутаў у другім вылучаным элемэнце, калі "
+"зь першым вылучаным элемэнтам адбываецца вызначаная падзея."
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
-msgid "A_dd to dictionary:"
-msgstr "_Дадаць да слоўніка:"
-
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
-msgid "Add this word to the chosen dictionary"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Спыніць"
-
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
-msgid "Stop the check"
-msgstr "Спыніць праверку"
-
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
-msgid "_Start"
-msgstr "_Пачаць"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+msgid "Value to set"
+msgstr "Задаць значэньне"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
-msgid "Start the check"
-msgstr "Ð\9fаÑ\87аÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80авеÑ\80кÑ\83"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+msgid "When should the set be done?"
+msgstr "Ð\9aалÑ\96 Ð¼Ñ\83Ñ\81Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð±Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð·Ñ\80облена?"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
-msgid "Font"
-msgstr "Шрыфт"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+msgid "on activate"
+msgstr "калі актываваны"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
-msgid "Layout"
-msgstr "Разьмяшчэньне"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+msgid "on blur"
+msgstr "пры страце фокуса"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
-msgid "Align lines left"
-msgstr "Выраўнаваць лініі ўлева"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+msgid "on click"
+msgstr "калі пстрыкнуты"
 
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
-msgid "Center lines"
-msgstr "Ð\90дÑ\86Ñ\8dнÑ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c Ñ\80адкÑ\96"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+msgid "on element loaded"
+msgstr "калÑ\96 Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82 Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83жанÑ\8b"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
-msgid "Align lines right"
-msgstr "Выраўнаваць лініі ўправа"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+msgid "on focus"
+msgstr "пры атрыманьні фокуса"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
-msgid "Justify lines"
-msgstr "Выраўнаваць радкі"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+msgid "on mouse down"
+msgstr "калі націснутая кнопка мышы"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6765
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "Тэкст па гарызанталі"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+msgid "on mouse move"
+msgstr "калі адпушчаная кнопка мышы"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6777
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Тэкст па вэртыкалі"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+msgid "on mouse out"
+msgstr "калі націснутая кнопка мышы"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
-msgid "Line spacing:"
-msgstr "Міжрадковы інтэрвал:"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+msgid "on mouse over"
+msgstr "калі пад курсорам"
 
-#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2522
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
-msgid "Text"
-msgstr "Тэкст"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+msgid "on mouse up"
+msgstr "калі адпушчаная кнопка мышы"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
-msgid "Set as default"
-msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80адвÑ\8bзнаÑ\87анÑ\8bм"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "УÑ\81е Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð¿ÐµÑ\80адаÑ\8eÑ\86Ñ\8c Ð°Ð¿Ð¾Ñ\88нÑ\8fмÑ\83"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
-msgid "Set text style"
-msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\8c Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to transmit"
+msgstr "ЯкÑ\96 Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82 Ð¿ÐµÑ\80адаÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+msgid ""
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
+"with a space, and only with a space."
 msgstr ""
-"<b>Пстрыкні</b>,каб вылучыць галіну, <b>пацягні</b>, каб пераўпарадкаваць."
+"Калі жадаеш перадаць больш за адзін атрыбут, мусіш аддзяліць іх з дапамогай "
+"прабела, і толькі прабела."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "<b>Пстрыкні</b> па атрыбуце для зьмяненьня."
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+msgid "Source and destination of transmitting"
+msgstr "Крыніца й мэта перадачы"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
-#, c-format
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr "Першы вылучаны перадае ўсім астатнім"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
 msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when an event occurs."
 msgstr ""
-"Вылучаны атрыбут <b>%s</b>. Націсьні <b>Ctrl+Enter</b> па зьмяненьні, каб "
-"задзейнічаць зьмены."
-
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "Пацягні, каб зьмяніць парадак галін"
+"Гэты эфэкт перадае адзін ці болей атрыбутаў ад першага вылучанага элемэнта "
+"другому, калі здараецца падзея."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
-msgid "New element node"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð³Ð°Ð»Ñ\96нÑ\83 Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82аÑ\9e"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80адаÑ\86Ñ\8c Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
-msgid "New text node"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82авÑ\83Ñ\8e Ð³Ð°Ð»Ñ\96нÑ\83"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+msgid "When to transmit"
+msgstr "Ð\9aалÑ\96 Ð¿ÐµÑ\80адаÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
-#: ../src/nodepath.cpp:2237
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "Падвоіць галіну"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+msgid "Amount of whirl"
+msgstr "Ступень віраваньня"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
-#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
-msgid "Delete node"
-msgstr "Выдаліць галіну"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Паварот за стрэлкай"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
-msgid "Unindent node"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\81Ñ\82Ñ\83п Ð³Ð°Ð»Ñ\96нÑ\8b"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Whirl"
+msgstr "Ð\92Ñ\96Ñ\80"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
-msgid "Indent node"
-msgstr "Дадаць адступ галіны"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "Папулярны фармат ґрафічных файлаў"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
-msgid "Raise node"
-msgstr "Узьняць галіну"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
-msgid "Lower node"
-msgstr "Апусьціць галіну"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "Чытаньне Windows Metafile"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82"
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "ЧÑ\8bÑ\82анÑ\8cне XAML"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
-msgid "Attribute name"
-msgstr "Назва атрыбута"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:1
+msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
+msgstr "Стварэньне й зьмяненьне відарысаў вэктарнай ґрафікі (SVG)"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Вызначыць атрыбут"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:2
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
-msgid "Set"
-msgstr "Задаць"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:3
+msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
+msgstr "Рэдактар вэктарнай ґрафікі Inkscape"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
-msgid "Attribute value"
-msgstr "Значэньне атрыбута"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:4
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "Рэдактар вэктарнай ґрафікі"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
-msgid "Drag XML subtree"
-msgstr "Перацягваньне паддрэва XML"
+#: ../share/extensions/dimension.py:99
+msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
+msgstr ""
+"Немагчыма апрацаваць гэты абʼект. Паспрабуй спачатку ператварыць яго ў шлях."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
-msgid "New element node..."
-msgstr "Стварыць галіну элемэнтаў…"
+#. report to the Inkscape console using errormsg
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
+msgid "Side Length 'a'/px: "
+msgstr "Даўжыня боку a/пкс:"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
-msgid "Cancel"
-msgstr "Адмяніць"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+msgid "Side Length 'b'/px: "
+msgstr "Даўжыня боку b/пкс:"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
-msgid "Create"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+msgid "Side Length 'c'/px: "
+msgstr "Ð\94аÑ\9eжÑ\8bнÑ\8f Ð±Ð¾ÐºÑ\83 c/пкÑ\81:"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
-msgid "Create new element node"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\83Ñ\8e Ð³Ð°Ð»Ñ\96нÑ\83 Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82аÑ\9e"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
+msgid "Angle 'A'/radians: "
+msgstr "Ð\92Ñ\83гал A/Ñ\80адÑ\8bÑ\8fнÑ\8b:"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
-msgid "Create new text node"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\83Ñ\8e Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82авÑ\83Ñ\8e Ð³Ð°Ð»Ñ\96нÑ\83"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+msgid "Angle 'B'/radians: "
+msgstr "Ð\92Ñ\83гал B/Ñ\80адÑ\8bÑ\8fнÑ\8b:"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
-msgid "Change attribute"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+msgid "Angle 'C'/radians: "
+msgstr "Ð\92Ñ\83гал C/Ñ\80адÑ\8bÑ\8fнÑ\8b:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:391 ../src/display/canvas-grid.cpp:656
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "_Адзінкі сеткі:"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+msgid "Semiperimeter/px: "
+msgstr "Напаўпэрымэтар/пкс"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "Ð\9fаÑ\87аÑ\82коваÑ\8f _Ð¥:"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+msgid "Area /px^2: "
+msgstr "Ð\9fлоÑ\88Ñ\87а / Ð¿ÐºÑ\81^2: "
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Каардыната X пачатку сеткі"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again."
+msgstr ""
+"Не ўдалося імпартаваць модулі numpy ці numpy.linalg. Гэныя модулі патрэбныя "
+"для гэтага пашыральніка. Калі ласка, усталюй іх і паспрабуй ізноў."
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "Пачатковая _Y:"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:75
+msgid ""
+"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
+"an existing file! Unable to embed image."
+msgstr ""
+"Атрыбут xlink:href ці sodipodi:absref не адшуканы, альбо яны спасылаюцца на "
+"няісны файл! Немагчыма ўбудаваць відарыс."
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Каардыната Y пачатку сеткі"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:77
+#, python-format
+msgid "Sorry we could not locate %s"
+msgstr "Нажаль немагчыма адшукаць %s"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:664
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Інтэрвал па _Y:"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:102
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
+msgstr ""
+"%s ня мае тып image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff ці "
+"image/x-icon"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-msgid "Base length of z-axis"
-msgstr "Базавая даўжыня восі Z"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
+msgid ""
+"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
+"from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgstr ""
+"Для модуля export_gpl.py патрэбны PyXML. Загрузі, калі ласка, апошнюю вэрсію "
+"з http://pyxml.sourceforge.net/."
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
-msgid "Angle X:"
-msgstr "Вугал па X:"
+#: ../share/extensions/extractimage.py:66
+msgid "Unable to find image data."
+msgstr "Немагчыма адшукаць даньні відарыса."
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
-msgid "Angle of x-axis"
-msgstr "Вугал восі X"
+#: ../share/extensions/inkex.py:67
+msgid ""
+"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
+"this extension. Please download and install the latest version from http://"
+"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
+"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
+msgstr ""
+"Для inkex.py, а г.зн. і гэтага пашыральніка патрэбная фантастычная абгортка "
+"lxml для libxml2. Калі ласка, загрузі й усталюй апошнюю вэрсію з http://"
+"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, або усталюй яе з дапамогай свайго "
+"кіраўніка пакункаў загадам кшталту sudo apt-get install python-lxml"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "Вугал па Z:"
+#: ../share/extensions/inkex.py:230
+#, python-format
+msgid "No matching node for expression: %s"
+msgstr "Ніводны вузел не адпавядае выразу: %s"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
-msgid "Angle of z-axis"
-msgstr "Ð\92Ñ\83гал Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\96 Z"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82 Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\8e Ð½Ðµ Ð°Ð´Ñ\88Ñ\83канÑ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\8bзнаÑ\87нÑ\96ка: %s"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "_Колер ліній сеткі:"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr "Немагчыма адшукаць метку: %s"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Колер ліній сеткі"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "Гэты пашыральнік патрабуе два вылучаныя шляхі."
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Колер ліній сеткі"
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
+msgstr "Калі ласка, ператвары абʼекты ў шляхі спачатку! (Маецца [%s].)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Колер _галоўных ліній сеткі:"
+#: ../share/extensions/perspective.py:29
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
+"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
+"numpy."
+msgstr ""
+"Не ўдалося імпартаваць модуль numpy ці numpy.linalg. Гэты модуль патрэбны "
+"для гэтага пашыральніка. Калі ласка, усталюй яго й паспрабуй зноў. На "
+"сыстэмах кшталту Debian гэта робіцца загадам sudo apt-get install python-"
+"numpy."
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Колер галоўных ліній сеткі"
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:43
+#, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Першы вылучаны абʼект мае тып «%s».\n"
+"Паспрабуй выкарыстаць працэдуру Шлях->Абʼект у шлях."
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:411 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Колер галоўных (падсьвечаных) ліній сеткі"
+#: ../share/extensions/perspective.py:74
+#: ../share/extensions/summersnight.py:50
+msgid ""
+"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr ""
+"Гэтаму пашыральніку патрабуецца, каб другі вылучаны шлях быў чатыры вузлы "
+"ўдоўжкі."
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "Галоўная _лінія сеткі кожныя:"
+#: ../share/extensions/perspective.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:82
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
+msgstr ""
+"Другі вылучаны абʼект гэта ґрупа, а ня шлях.\n"
+"Паспрабуй выкарыстаць працэдуру Абʼект->Разґрупаваць."
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "lines"
-msgstr "лініі"
+#: ../share/extensions/perspective.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Другі вылучаны абʼект не зьяўляецца шляхам.\n"
+"Паспрабуй выкарыстаць працэдуру Шлях->Абʼект у шлях."
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Прастакутная сетка"
+#: ../share/extensions/perspective.py:104
+#: ../share/extensions/summersnight.py:87
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Першы вылучаны абʼект не зьяўляецца шляхам.\n"
+"Паспрабуй выкарыстаць працэдуру Шлях->Абʼект у шлях."
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr "Аксанамэтрычная сетка"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+msgid ""
+"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
+"extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
+"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
+msgstr ""
+"Не ўдалося імпартаваць модуль numpy. Гэты модуль патрэбны для гэтага "
+"пашыральніка. Усталюй яго, калі ласка, і паспрабуй зноў. На сыстэмах кшталту "
+"Debian гэта робіцца загадам «sudo apt-get install python-numpy»."
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
-msgid "Create new grid"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\83Ñ\8e Ñ\81еÑ\82кÑ\83"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
+msgid "No face data found in specified file."
+msgstr "Ð\94анÑ\8cнÑ\96 Ð³Ñ\80анÑ\8fÑ\9e Ð½Ðµ Ð°Ð´Ñ\88Ñ\83канÑ\8bÑ\8f Ñ\9e Ð²Ñ\8bзнаÑ\87анÑ\8bм Ñ\84айле."
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
-msgid "_Enabled"
-msgstr "_Задзейнічана"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
+msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr "Паспрабуй выбраць «Вызначаны кантамі» на ўкладцы «Файл мадэлі».\n"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
+msgid "No edge data found in specified file."
+msgstr "Даньні кантаў не адшуканыя ў вызначаным файле."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
+msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr "Паспрабуй выбраць «Вызначаны гранямі» на ўкладцы «Файл мадэлі».\n"
+
+#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
 msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
+"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
+"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
 msgstr ""
-"Вызначае, ці прыцягвае гэтая сетка. Нябачныя сеткі таксама могуць прыцягваць."
+"Даньні граняў не адшукавыя. Пераканайся, ці ўтрымлівае гэты файл даньні "
+"граняў, і правер ці імпартуецца файл як «Вызначаны гранямі» на ўкладцы «Файл "
+"мадэлі».\n"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:328
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Бачная"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr "Нутраная памылка. Ня выбраны тып віду\n"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+#: ../share/extensions/summersnight.py:36
 msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
+"This extension requires two selected paths. \n"
+"The second path must be exactly four nodes long."
 msgstr ""
-"Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87ае, Ñ\86Ñ\96 Ð±Ð°Ñ\87наÑ\8f Ð³Ñ\8dÑ\82аÑ\8f Ñ\81еÑ\82ка. Ð\9dÑ\8fбаÑ\87нÑ\8bÑ\8f Ñ\81еÑ\82кÑ\96 Ð¿Ñ\80аÑ\86Ñ\8fгваÑ\8eÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\8c "
-"абʼекÑ\82Ñ\8b."
+"Ð\93Ñ\8dÑ\82амÑ\83 Ð¿Ð°Ñ\88Ñ\8bÑ\80алÑ\8cнÑ\96кÑ\83 Ð¿Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8dбнÑ\8bÑ\8f Ð´Ð²Ð° Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96.\n"
+"Ð\94Ñ\80Ñ\83гÑ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85 Ð¼Ñ\83Ñ\81Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð±Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ð° Ñ\87аÑ\82Ñ\8bÑ\80Ñ\8b Ð²Ñ\83злÑ\8b Ñ\9eдоÑ\9eжкÑ\96."
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "Інтэрвал па _X:"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
+#, python-format
+msgid "Could not locate file: %s"
+msgstr "Немагчыма адшукаць файл: %s"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "Адлегласьць між лініямі сеткі па вэртыкалі"
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
+msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
+msgstr "Табе трэба ўсталяваць праґраму UniConvertor.\n"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "Ð\90длеглаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð¼Ñ\96ж Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\8fмÑ\96 Ñ\81еÑ\82кÑ\96 Ð¿Ð° Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\96"
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr "Ð\9cÑ\83Ñ\81Ñ\96Ñ\88 Ð²Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bнамÑ\81Ñ\96 Ð´Ð²Ð° Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82Ñ\8b."
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
-msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr "_Паказваць кропкі замест ліній"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Matte jelly"
+msgstr "Матавае жэле"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "Калі зададзена, то заместа ліній сеткі паказваюцца кропкі"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "ABCs"
+msgstr "Азбучныя"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:59 ../src/display/snap-indicator.cpp:62
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:144 ../src/display/snap-indicator.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "Нявызначана"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr "Выпуклае пакрыцьцё матавым жэле"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "grid line"
-msgstr "Адлегласьць між лініямі сеткі"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Smart jelly"
+msgstr "Разумнае жэле"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Bevels"
+msgstr "Скосы"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "grid intersection"
-msgstr "Колер перасячэньня"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr "Тое ж, што й «Матавае жэле», але з большымі магчымасьцямі кіраваньня"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "guide"
-msgstr "Накіроўная"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Metal casting"
+msgstr "Адліўка з мэталу"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "guide intersection"
-msgstr "Колер перасячэньня"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr "Гладкі, нібы падаючы скос з мэталічным сканчэньнем"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "Прыцягненьне да накіроўных і сеткі"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Motion blur, horizontal"
+msgstr "Размытасьць ад руху, па гарызанталі"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "cusp node"
-msgstr "Вылучана: <b>%i</b> з <b>%i</b> вузла. %s."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Blurs"
+msgstr "Размываньні"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "smooth node"
-msgstr "Вылучана: <b>%i</b> з <b>%i</b> вузла. %s."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid ""
+"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr ""
+"Размыць нібы абʼект ляціць па гарызанталі, папраў стандартнае адхіленьне, "
+"каб зьмяніць моц"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "path"
-msgstr "Шлях"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Motion blur, vertical"
+msgstr "Размытасьць ад руху, па вэртыкалі"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "path intersection"
-msgstr "Колер перасячэньня"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid ""
+"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr ""
+"Размыць нібы абʼект ляціць па вэртыкалі, папраў стандартнае адхіленьне, каб "
+"зьмяніць моц"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "bounding box corner"
-msgstr "Абмежавальная рамка"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Apparition"
+msgstr "Здань"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "bounding box side"
-msgstr "Абмежавальная рамка"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr "Краі часткова расплываюцца"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "gradient level"
-msgstr "Узровень падрабязнасьцяў"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Cutout"
+msgstr "Выразак"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "page border"
-msgstr "Колер мяжы старонкі"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "Цені й сьвячэньні"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "line midpoint"
-msgstr "_Стыль лініі:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
+msgstr "Падаючы цень пад абрысам фіґуры"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "object midpoint"
-msgstr "Выдаліць аб'ект"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Jigsaw piece"
+msgstr "Кавалак карцінкі-загадкі"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "object rotation center"
-msgstr "Перайсьці да вылучанага аб'екта"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr "Нізкі, востры скос"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "handle"
-msgstr "Цягні ручку"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Roughen"
+msgstr "Агрубіць"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "bounding box side midpoint"
-msgstr "Ужываць абмежавальную рамку:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "Невялікае агрубленьне краёў і зьмесьціва"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "Абмежавальная рамка"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Rubber stamp"
+msgstr "Сьляды ґумкі"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Overlays"
+msgstr "Накладаньні"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "page corner"
-msgstr "выбрана %d старонка"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "Адвольныя выбельваньні ўнутры"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "convex hull corner"
-msgstr "Зрабіць вылучаныя вузлы кутамі"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Ink bleed"
+msgstr "Пацёкі чарніла"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "quadrant point"
-msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82-пÑ\80Ñ\8bклад"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Protrusions"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bпÑ\83Ñ\87ванÑ\8cнÑ\96"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "center"
-msgstr "Цэнтар па _X:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr "Чарнільныя плямы пад абʼектам"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "corner"
-msgstr "Куты"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Fire"
+msgstr "Агонь"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "text baseline"
-msgstr "_Значка і тэкст"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr "Краі абʼекта ў агні"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box corner"
-msgstr "Абмежавальная рамка"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Bloom"
+msgstr "Цьвіценьне"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box midpoint"
-msgstr "Абмежавальная рамка"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr "Мяккі падушкападобны скос з матавым падсьвечваньнем"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box side midpoint"
-msgstr "Ужываць абмежавальную рамку:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border"
+msgstr "Пакарабачаная мяжа"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "Smooth node"
-msgstr "Вылучана: <b>%i</b> з <b>%i</b> вузла. %s."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr "Пакарабачаная мяжа з нутраным скосам"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
-#, fuzzy
-msgid "Cusp node"
-msgstr "Вылучана: <b>%i</b> з <b>%i</b> вузла. %s."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Ripple"
+msgstr "Рабізна"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Line midpoint"
-msgstr "_Стыль лініі:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Distort"
+msgstr "Скрыўленьне"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "Object midpoint"
-msgstr "Выдаліць аб'ект"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "Гарызантальная хвалістасьць краёў"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Object rotation center"
-msgstr "Перайсьці да вылучанага аб'екта"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Speckle"
+msgstr "Крапінка"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Handle"
-msgstr "Цягні ручку"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr "Запоўніць абʼект рэдкімі паўпразрыстымі крапінкамі"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "Path intersection"
-msgstr "Колер перасячэньня"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Oil slick"
+msgstr "Алейны бліскат"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Guide"
-msgstr "Накіроўная"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr "Паўпразрыстыя алейныя плямы, пафарбаваныя ў колеры вясёлкі"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Convex hull corner"
-msgstr "Зрабіць вылучаныя вузлы кутамі"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Frost"
+msgstr "Шэрань"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "Quadrant point"
-msgstr "Пункт-прыклад"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr "Белыя плямы, падобныя на шматкі"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:189 ../src/widgets/toolbox.cpp:6695
-msgid "Center"
-msgstr "ЦÑ\8dнÑ\82аÑ\80"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard fur"
+msgstr "ШкÑ\83Ñ\80а Ð»ÐµÐ°Ð¿Ð°Ñ\80да"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "Corner"
-msgstr "Куты"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "Materials"
+msgstr "Матарʼялы"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
-#, fuzzy
-msgid "Text baseline"
-msgstr "_Значка і тэкст"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr "Леапардавы плямы (абʼект губляе свой колер)"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid " to "
-msgstr " да "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Zebra"
+msgstr "Зэбра"
 
-#: ../src/document.cpp:444
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "Новы дакумэнт %d"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr "Нераўнамерныя вэртыкальныя цёмныя палосы (абʼект губляе свой колер)"
 
-#: ../src/document.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "Запомніць дакумэнт %d"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Clouds"
+msgstr "Аблокі"
 
-#: ../src/document.cpp:642
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "Дакумэнт бяз назвы %d"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr "Паветраныя, пушыстыя, рэдкія белыя аблокі"
 
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:581
-msgid "Path is closed."
-msgstr "ШлÑ\8fÑ\85 Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8b."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Ð\91олей Ñ\80Ñ\8dзкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96"
 
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:596
-msgid "Closing path."
-msgstr "Закрываньне шляху."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Image effects"
+msgstr "Эфэкты відарысаў"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:706
-msgid "Draw path"
-msgstr "Ð\9dаÑ\80Ñ\8bÑ\81аваÑ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr "Ð\9fадвÑ\8bÑ\81Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\8dзкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c ÐºÑ\80аÑ\91Ñ\9e Ñ\96 Ð¼ÐµÐ¶ Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а, Ð¼Ð¾Ñ\86=0,15"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:866
-msgid "Creating single dot"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÐºÑ\80опкі"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen more"
+msgstr "ЯÑ\88Ñ\87Ñ\8d Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ¹ Ñ\80Ñ\8dзкаÑ\81Ñ\8cÑ\86і"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:867
-msgid "Create single dot"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ð½Ñ\83 ÐºÑ\80опкÑ\83"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr "Ð\9fадвÑ\8bÑ\81Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\8dзкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c ÐºÑ\80аÑ\91Ñ\9e Ñ\96 Ð¼ÐµÐ¶ Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а, Ð¼Ð¾Ñ\86=0,3"
 
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:291
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr " альфа %.3g"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Маляваньне алеем"
 
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:293
-#, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ", спасярэднены з рыдыюсам %d"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "Удаць маляваньне алеем"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:293
-#, c-format
-msgid " under cursor"
-msgstr " пад курсорам"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Edge detect"
+msgstr "Вызначыць межы"
 
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:295
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "<b>Адпусьці кнопку</b>, каб задаць колер."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr "Вызначыць у абʼекце межы колераў"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr ""
-"<b>Пстрычка</b> — задаць запаўненьне, <b>Shift+пстрычка</b> — задаць контур; "
-"<b>пацягні</b>, каб спасярэдніць колер вобласьці; з <b>Alt</b> — выбраць "
-"адваротны колер; <b>Ctrl+C</b> — скапіяваць колер пад курсорам у буфэр "
-"абмену  "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Horizontal edge detect"
+msgstr "Вызначыць межы па гарызанталі"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:328
-msgid "Set picked color"
-msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ñ\83зÑ\8fÑ\82Ñ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Detect horizontal color edges in object"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\86е Ð¼ÐµÐ¶Ñ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e Ð¿Ð° Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\96"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Vertical edge detect"
+msgstr "Вызначыць межы па вэртыкалі"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
-msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Detect vertical color edges in object"
+msgstr "Вызначыць у абʼекце межы колераў па вэртыкалі"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
-msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr ""
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2471
+msgid "Pencil"
+msgstr "Аловак"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
-#, fuzzy
-msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr "_Капіяваць шлях"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr "Вызначыць межы колераў і пераабвесьці іх шэрым"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
-msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "<b>Рысаваньне</b> каліґрафічнага штрыху"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Blueprint"
+msgstr "Сьветлакопія"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
-msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "РÑ\8bÑ\81аванÑ\8cне ÐºÐ°Ð»Ñ\96Ò\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85оÑ\9e"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¼ÐµÐ¶Ñ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e Ñ\96 Ð¿ÐµÑ\80аабвеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ñ\96Ñ\85 Ñ\81Ñ\96нÑ\96м"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:527
-#, fuzzy
-msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "<b>Рысаваньне</b> каліґрафічнага штрыху"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
+msgstr "Нарысаваць адценьнямі шэрага, зьменшыўшы насычанасьць да нуля"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:830
-#, fuzzy
-msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "Рысаваньне каліґрафічных штрыхоў"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+msgid "Invert"
+msgstr "Інвэртаваць"
 
-#: ../src/event-context.cpp:611
-msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr "<b>Зацісьні прабел і цягні мышай</b>, каб перасоўвацца па палатне"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Інвэртаваць колеры"
 
-#: ../src/event-log.cpp:37
-msgid "[Unchanged]"
-msgstr "[Ня зьменены]"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Sepia"
+msgstr "Сэпія"
 
-#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Адмяніць"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Render in warm sepia tones"
+msgstr "Нарысаваць цёплымі адценьнямі сэпіі"
 
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Паўтарыць"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Age"
+msgstr "Састарыць"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:246
-msgid "Dependency:"
-msgstr "Ð\97алежнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr "Ð\86мÑ\96Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ñ\81аÑ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\8dлае Ñ\84оÑ\82а"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:247
-msgid "  type: "
-msgstr "  тып:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Organic"
+msgstr "Арґанічная"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Textures"
+msgstr "Тэкстуры"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:248
-msgid "  location: "
-msgstr "  месца:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr "Выпучаная, вузлаватая й бліскучая трохмерная паверхня"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:249
-msgid "  string: "
-msgstr "  радок:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Barbed wire"
+msgstr "Калючы дрот"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:252
-msgid "  description: "
-msgstr "  апісаньне:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr "Шэрыя скошаныя драты з падаючымі ценямі"
 
-#: ../src/extension/effect.cpp:39
-msgid " (No preferences)"
-msgstr "  (Няма настаўленьняў)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Swiss cheese"
+msgstr "Швайцарскі сыр"
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Не ўдалося загрузіць адзін ці болей "
-"пашыральнікаў</span>\n"
-"\n"
-"Няўдалыя пашыральнікі абмінутыя. Inkscape працягне нармальна працаваць, але "
-"без наяўнасьці гэтых пашыральнікаў. Па падрабязнасьці для вырашэньня гэтае "
-"праблемы глядзі часопіс памылак, які знаходзіцца ў:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr "Адвольныя дзіркі, скошаныя ваўнутар"
 
-#: ../src/extension/error-file.cpp:63
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ð´Ñ\8bÑ\8fлÑ\91Ò\91 Ð½Ð° Ð¿Ð°Ñ\87аÑ\82кÑ\83 Ð¿Ñ\80аÑ\86Ñ\8b"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Blue cheese"
+msgstr "СÑ\96нÑ\96 Ñ\81Ñ\8bÑ\80"
 
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
-#, c-format
-msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr "Працуе «%s», калі ласка, пачакай…"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr "Сіняватыя крапінкі, падобныя на мармур"
 
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:252
-msgid ""
-"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr ""
-"  Гэта выклікана няправільным файлам .inx для гэтага пашыральніка. "
-"Няправільны файл .inx можа быць выкліканы тым, што усталяваньне Inkscape "
-"адбылося з памылкамі."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Button"
+msgstr "Кнопка"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr "няма ID, вызначанага для яго."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr "Мяккі скос, злёгку прыціснуты ўсярэдзіне"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:259
-msgid "there was no name defined for it."
-msgstr "нÑ\8fма Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\8b, Ð²Ñ\8bзнаÑ\87анай Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8fго."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Inset"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82аÑ\9eка"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:263
-msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr "ягонае XML апісаньне было страчана."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr "Заценены вонкавы скос"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr "няма назвы, вызначанай для яго."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Dripping"
+msgstr "Капаньне"
 
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "a dependency was not met."
-msgstr "Тэкст \"%s\" ня быў адшуканы."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr "Нарысаваць падцёкі ўніз у адвольных месцах"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
-msgid "Extension \""
-msgstr "Ð\9dе Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмалаÑ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\88Ñ\8bÑ\80алÑ\8cнÑ\96к Â«"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Jam spread"
+msgstr "РазÑ\8cлÑ\96Ñ\82ае Ñ\81оÑ\87Ñ\8bва"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
-msgid "\" failed to load because "
-msgstr "», бо "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr "Разьлітае ґлянцавае камякаватае сочыва"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:625
-#, c-format
-msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr "Немагчыма стварыць файл часопіса памылак пашыральнікаў «%s»"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Pixel smear"
+msgstr "Піксэльная пляма"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:723
-msgid "Name:"
-msgstr "Ð\9dазва:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "ЭÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\9e, Ñ\80обÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\96Ñ\85 Ð½Ñ\96бÑ\8b Ð½Ð°Ð¼Ð°Ð»Ñ\8fванÑ\8bмÑ\96 Ð\92ан Ò\90оÒ\91ам"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:724
-#, fuzzy
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "HSL Bumps"
+msgstr "Пухліны HSL"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps"
+msgstr "Пухліны"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "State:"
-msgstr "СÑ\82ан:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
+msgstr "Ð\92елÑ\8cмÑ\96 Ð³Ñ\80Ñ\83Ñ\82каÑ\8f Ð¿Ñ\83Ñ\85лÑ\96на, Ñ\81палÑ\83Ñ\87ае Ñ\80аÑ\81Ñ\8cÑ\81еÑ\8fнае Ð¹ Ð°Ð´Ð±Ñ\96Ñ\82ае Ð°Ñ\81Ñ\8cвеÑ\82ленÑ\8cне"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Loaded"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83жанÑ\8b"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Cracked glass"
+msgstr "Ð\9fабÑ\96Ñ\82ае Ñ\88кло"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Unloaded"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bгÑ\80Ñ\83жанÑ\8b"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "Ð\9fад Ð¿Ð°Ð±Ñ\96Ñ\82Ñ\8bм Ñ\88клом"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Ð\94Ñ\8dакÑ\82Ñ\8bваваны"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr "Ð\91Ñ\83Ñ\80балкавÑ\8bÑ\8f Ð¿Ñ\83Ñ\85лÑ\96ны"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:756
-msgid ""
-"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
-"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
-"this extension."
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr "Эфэкт падатлівых бурбалак зь невялікім зрушэньнем"
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1056
-msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
-msgstr ""
-"Inkscape атрымаў дадатковыя даньні ад выкананага сцэнара. Сцэнар ня вернуў "
-"памылкі, але гэта можа значыць, што вынікі будуць не такія, як чакалася."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Glowing bubble"
+msgstr "Зыркая бурбалка"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:277
-msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
-msgstr "Пустая назва каталёґу вонкавых модуляў. Модулі ня будуць загружаныя."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Ridges"
+msgstr "Грэбні"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:291
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
-#, c-format
-msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
-"Каталёґ модуляў (%s) не наяўны. Вонкавыя модулі ў гэтым каталёґу ня будуць "
-"загружаныя."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr "Эфэкт бурбалак зь пераламленьнем і сьвячэньнем"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
-msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "Ð\90дапÑ\82Ñ\8bÑ\9eнÑ\8b Ð¿Ð°Ñ\80ог"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon"
+msgstr "Ð\9dÑ\8dон"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088 ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
-#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:9
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:26
-msgid "Width"
-msgstr "Шырыня"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "Эфэкт нэонавага сьвятла"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
-#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:4
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:6
-msgid "Height"
-msgstr "Вышыня"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Molten metal"
+msgstr "Расплаўлены мэтал"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:95
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Offset"
-msgstr "Зрух"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr "Сплаўленьне разам частак абʼекта, з ґлянцавым скосам і сьвячэньнем"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
-msgid "Raster"
-msgstr "Растар"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed steel"
+msgstr "Націснутая сталь"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
-msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
-msgstr "УжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ð°Ð¿Ñ\82Ñ\8bÑ\9eнÑ\8b Ð¿Ð°Ñ\80ог Ð´Ð° Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анага Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Ð\9dаÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð¼Ñ\8dÑ\82ал Ð· ÐºÑ\80Ñ\83глÑ\8bмÑ\96 ÐºÑ\80аÑ\8fмÑ\96"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
-msgid "Add Noise"
-msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\83м"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Matte bevel"
+msgstr "Ð\9cаÑ\82авÑ\8b Ñ\81коÑ\81"
 
-#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
-msgid "Type"
-msgstr "Тып"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr "Мяккі пастэльны размыты скос"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
-msgid "Uniform Noise"
-msgstr "РаÑ\9eнамеÑ\80нÑ\8b Ñ\88Ñ\83м"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "ТонкаÑ\8f Ð°Ð±Ð°Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ°"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
-msgid "Gaussian Noise"
-msgstr "Ґаўсаўскі шум"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "Тонкі як мыльная абалонка"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
-msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr "Мультыплікатыўны ґаўсаўскі шум"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Matte ridge"
+msgstr "Матавы грэбень"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
-msgid "Impulse Noise"
-msgstr "Ð\86мпÑ\83лÑ\8cÑ\81нÑ\8b Ñ\88Ñ\83м"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Ð\9cÑ\8fккÑ\96 Ð¿Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8dлÑ\8cнÑ\8b Ð³Ñ\80Ñ\8dбенÑ\8c"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
-msgid "Laplacian Noise"
-msgstr "Ð\9bÑ\8fплÑ\8fÑ\81аÑ\9eÑ\81кÑ\96 Ñ\88Ñ\83м"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal"
+msgstr "Ð\97Ñ\8bÑ\80кÑ\96 Ð¼Ñ\8dÑ\82ал"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
-msgid "Poisson Noise"
-msgstr "Ð\9fÑ\83аÑ\81онаÑ\9eÑ\81кÑ\96 Ñ\88Ñ\83м"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "Ð\97Ñ\8bÑ\80каÑ\8f Ð¼Ñ\8dÑ\82алÑ\96Ñ\87наÑ\8f Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
-msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð»Ñ\8cнÑ\8b Ñ\88Ñ\83м Ð´Ð° Ð²Ñ\8bбÑ\80анага Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves"
+msgstr "Ð\9bÑ\96Ñ\81Ñ\8cÑ\86е"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
-msgid "Blur"
-msgstr "РазмÑ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\91"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr "Ð\9bÑ\96Ñ\81Ñ\8cÑ\86е Ð½Ð° Ð·Ñ\8fмлÑ\96 Ñ\9eвоÑ\81енÑ\8c Ð°Ð±Ð¾ Ð»Ñ\96Ñ\81Ñ\8cÑ\86евÑ\8b Ð°Ñ\80намÑ\8dнÑ\82"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-msgid "Radius"
-msgstr "Радыюс"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Translucent"
+msgstr "Паўпразрысты"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-msgid "Sigma"
-msgstr "Сіґма"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "Эфэкт падсьвечанага паўпрызрыстага плястыку ці шкла"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "РазмÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ñ\80аÑ\81Ñ\82аÑ\80"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "Ð\97гладзÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80аÑ\81Ñ\8fÑ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
-msgid "Channel"
-msgstr "Канал"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Blur inner borders and intersections"
+msgstr "Размыць унутраныя межы й перасячэньні"
 
-#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
-msgid "Layer"
-msgstr "Пласт"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Iridescent beeswax"
+msgstr "Вясёлкавы воск"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
-msgid "Red Channel"
-msgstr "Чырвоны канал"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr ""
+"Васковая тэкстура, якая захоўвае сваю вясёлкавасьць пры зьмяненьні колера "
+"запаўненьня"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
-msgid "Green Channel"
-msgstr "Зялёны канал"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal"
+msgstr "Разьедзены мэтал"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
-msgid "Blue Channel"
-msgstr "Сіні канал"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr ""
+"Тэкстура разьедзенага мэталу з грэбнямі, выемкамі, дзіркамі й пухлінамі"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
-msgid "Cyan Channel"
-msgstr "Блакітны канал"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "Пабітая лява"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
-msgid "Magenta Channel"
-msgstr "Пурпуровы канал"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "Вульканічная тэкстура, крыху падобная на скуру"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
-msgid "Yellow Channel"
-msgstr "Жоўты канал"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark"
+msgstr "Кара"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
-msgid "Black Channel"
-msgstr "Чорны канал"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr "Тэкстура кары, вэртыкальная; выкарыстоўвай зь цёмнымі колерамі"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
-msgid "Opacity Channel"
-msgstr "Канал непразрыстасьці"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Lizard skin"
+msgstr "Скура яшчаркі"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
-msgid "Matte Channel"
-msgstr "Канал маскі"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "Тэкстура, стылізаваная пад скуру гада"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-msgid "Extract specific channel from image."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\8dÑ\9eнÑ\8b ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» Ð·Ñ\8c Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall"
+msgstr "Ð\9aаменнаÑ\8f Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8fна"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Ґрафіка вуглем"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr "Тэкстура каменных сьцен для ужываньня да ня вельмі насычаных колераў"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
-msgstr "УжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\96заÑ\86Ñ\8bÑ\8e Ð¿Ð°Ð´ Ò\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96кÑ\83 Ð²Ñ\83глем Ð´Ð° Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анага Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet"
+msgstr "ШаÑ\9eковÑ\8b ÐºÑ\96лÑ\96м"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
-msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
-msgstr ""
-"Танаваць вылучаны растар пэўным колерам, ужываючы зададзеную непразрыстасьць."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "Тэкстура «шаўковы кілім», гарызантальныя палосы"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
-msgid "Contrast"
-msgstr "Ð\9aанÑ\82Ñ\80аÑ\81Ñ\82"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Refractive gel A"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аламлÑ\8fлÑ\8cнÑ\8b Ò\91елÑ\8c Ð\90"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Adjust"
-msgstr "Рэгуляваць"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr "Эфэкт ґелю зь лёгкім адбіцьцём"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
-msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Refractive gel B"
+msgstr "Пераламляльны ґель Б"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Cycle Colormap"
-msgstr "Мэню мапы колераў"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr "Эфэкт ґелю зь моцным адбіцьцём"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-msgid "Amount"
-msgstr "Колькасьць"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Metallized paint"
+msgstr "Мэталізаванае рысаваньне"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "Ґаўсаўскае размыцьцё вылучанага растра."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr "Мэталізаваны эфэкт зь мяккім сьвятлом, крыху празрыстым па краях"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
-msgid "Despeckle"
-msgstr "Ð\90Ñ\87Ñ\8bÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Dragee"
+msgstr "Ð\94Ñ\80ажÑ\8d"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
-msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
-msgstr "Зьменшыць крапінкавы шум на вылучаным растры."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr "Ґелевы грэбень з пэрламутравым выглядам"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
-msgid "Edge"
-msgstr "Ð\9aÑ\80ай"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Raised border"
+msgstr "УзÑ\8cнÑ\8fÑ\82аÑ\8f Ð¼Ñ\8fжа"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr "Ð\9fадÑ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÑ\80аÑ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анага Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81ока Ñ\9eзÑ\8cнÑ\8fÑ\82аÑ\8f Ð¼Ñ\8fжа Ð²Ð°ÐºÐ¾Ð» Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81кай Ð¿Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\85нÑ\96"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
-msgstr ""
-"Стварыць вылучаны растар рэльефным, падсьвяціўшы краі трохмерным эфэктам."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Metallized ridge"
+msgstr "Мэталізаваны грэбень"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
-msgid "Enhance"
-msgstr "Палепшыць"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr "Ґелевы грэбень з мэталізаванай паверхняй"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
-msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
-msgstr "Ð\9fалепÑ\88Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ñ\80аÑ\81Ñ\82аÑ\80 â\80\94 Ð·Ñ\8cменÑ\88Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\83м."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil"
+msgstr "ТлÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8b Ð°Ð»ÐµÐ¹"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
-msgid "Equalize"
-msgstr "УÑ\80аÑ\9eнаважÑ\8bÑ\86Ñ\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr "ТлÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8b Ð°Ð»ÐµÐ¹ Ð·Ñ\8c Ð½ÐµÐ²Ñ\8fлÑ\96кай ÐºÑ\96Ñ\80аванай Ñ\83збÑ\83Ñ\80анаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8e"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
-msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
-msgstr "Ураўнаважыць вылучаны растар — ураўнаважваньне гістаграмы."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+msgid "Colorize"
+msgstr "Танаваць"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
-#: ../src/filter-enums.cpp:28
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Ґаўсаўскае размыцьцё"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
+msgstr ""
+"Перамяшаць відарыс ці абʼект з колерам запаўненьня й задаць яркасьць і "
+"кантраст"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
-msgid "Factor"
-msgstr "Множнік"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "Parallel hollow"
+msgstr "Паралельная западзіна"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr "Структура"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
-msgstr "Ґаўсаўскае размыцьцё вылучанага растра."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+msgstr "Размытая западзіна, паралельная краям унутры"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
-msgid "Implode"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\83Ñ\85 Ñ\83нÑ\83Ñ\82аÑ\80"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Hole"
+msgstr "Ð\94зÑ\96Ñ\80ка"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\83Ñ\85 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анага Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а Ñ\9eнÑ\83Ñ\82аÑ\80."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bе Ð³Ð»Ð°Ð´ÐºÑ\83Ñ\8e Ð´Ð·Ñ\96Ñ\80кÑ\83 Ñ\9eнÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\84Ñ\96Ò\91Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
-msgid "Level (with Channel)"
-msgstr "УзÑ\80овенÑ\8c (з ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°Ð¼)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Black hole"
+msgstr "ЧоÑ\80наÑ\8f Ð´Ð·Ñ\96Ñ\80ка"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-msgid "Black Point"
-msgstr "Чорны пункт"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr "Стварае чорнае сьвятло ўнутры й звонку"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-msgid "White Point"
-msgstr "Белы пункт"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Smooth outline"
+msgstr "Гладка абрысаваць"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "Карэкцыя гамы"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+msgstr "Абрысоўваньне ліній і згладжваньне іхных перасячэньняў"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid ""
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range."
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Cubes"
+msgstr "Кубы"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
-msgid "Level"
-msgstr "РовенÑ\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr "РаÑ\81кÑ\96данÑ\8bÑ\8f ÐºÑ\83бÑ\8b; Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 ÐºÑ\96Ñ\80Ñ\83еÑ\86Ñ\86а Ð¿Ñ\80Ñ\8bмÑ\96Ñ\82Ñ\8bвам Â«Ð\9cаÑ\80Ñ\84алÑ\91Ò\91Ñ\96Ñ\8f»"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
-msgid ""
-"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range."
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peel off"
+msgstr "Аблезлая фарба"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Median"
-msgstr "Мэдыяна"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr "Аблезлая фарба на сьценцы"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-msgid ""
-"Replace each pixel component with the median color in a circular "
-"neighborhood."
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Gold splatter"
+msgstr "Залатыя пырскі"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "HSB Adjust"
-msgstr "Карэктаваць А/Н/Я"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Распырсканы літы мэтал з залатым падсьвечваньнем"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4274
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-msgid "Hue"
-msgstr "Адценьне"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Gold paste"
+msgstr "Залатая паста"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
-msgid "Saturation"
-msgstr "Насычанасьць"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Тлуста пакрыты пастай літы мэтал з залатым падсьвечваньнем"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-msgid "Brightness"
-msgstr "ЯÑ\80каÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled plastic"
+msgstr "Ð\9cÑ\8fÑ\82Ñ\8b Ð¿Ð»Ñ\8fÑ\81Ñ\82Ñ\8bк"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-msgid ""
-"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr "Камечаны матавы плястык з расплаўленым краем"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
-msgid "Negate"
-msgstr "Ð\9dÑ\8dÒ\91аÑ\82Ñ\8bÑ\9e"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Enamel jewelry"
+msgstr "ЭмалевÑ\8bÑ\8f ÐºÐ°Ñ\88Ñ\82оÑ\9eнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
-msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð½Ñ\8dÒ\91аÑ\82Ñ\8bÑ\9e Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анага Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cлÑ\91гкÑ\83 Ð¿Ð°Ð»Ð°Ð¼Ð°Ð½Ð°Ñ\8f Ñ\8dмалеваÑ\8f Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
-msgid "Normalize"
-msgstr "Ð\9dаÑ\80малÑ\96заваÑ\86Ñ\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Rough paper"
+msgstr "ШÑ\83Ñ\80паÑ\82аÑ\8f Ð¿Ð°Ð¿ÐµÑ\80а"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
+"Акварэльны папяровы эфэкт, які можна выкарыстоўваць да карцінак і абʼектаў"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Rough and glossy"
+msgstr "Шурпаты й глянцавы"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
 msgid ""
-"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color."
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
 msgstr ""
+"Эфэкт пакамечанай ґлянцавай паперы, які можна выкарыстоўваць да карцінак і "
+"абʼектаў"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
-msgid "Oil Paint"
-msgstr "Ð\9cалÑ\8fванÑ\8cне Ð°Ð»ÐµÐµÐ¼"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "In and Out"
+msgstr "УнÑ\83Ñ\82аÑ\80 Ñ\96 Ð²Ð¾Ð½ÐºÑ\96"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
-msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
-msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\96заваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81, Ð½Ñ\96бÑ\8bÑ\82а Ñ\91н Ð½Ð°Ð¼Ð°Ð»Ñ\8fванÑ\8b Ð°Ð»ÐµÐµÐ¼."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr "Ð\97нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\8b â\80\94 Ñ\80аÑ\81Ñ\84аÑ\80баванÑ\8b Ñ\86енÑ\8c, Ð·Ð²Ð¾Ð½ÐºÑ\83 â\80\94 Ñ\87оÑ\80нÑ\8b Ñ\86енÑ\8c"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
-msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» Ð½ÐµÐ¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анага Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Air spray"
+msgstr "РаÑ\81пÑ\8bлÑ\8fлÑ\8cнÑ\96к"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
-msgid "Raise"
-msgstr "УзÑ\8cнÑ\8fÑ\86Ñ\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83 Ð¼Ð°Ð»Ñ\8bÑ\8f Ñ\80аÑ\81кÑ\96данÑ\8bÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96нкÑ\96 Ð· Ð¿Ñ\8dÑ\9eнай Ð³Ñ\83Ñ\88Ñ\87Ñ\8bнÑ\91й"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
-msgid "Raised"
-msgstr "УзÑ\8cнÑ\8fÑ\82ы"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Warm inside"
+msgstr "ЦÑ\91плÑ\8b Ñ\9eнÑ\83Ñ\82Ñ\80ы"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-msgid ""
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
-"appearance."
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "Размыты расфарбаваны контур, запоўнены ўнутры"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
-msgid "Reduce Noise"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cменÑ\88Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\83м"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Cool outside"
+msgstr "ХалоднÑ\8b Ð·Ð²Ð¾Ð½ÐºÑ\83"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
-msgid "Order"
-msgstr "Парадак"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr "Размыты расфарбаваны контур, пусты ўнутры"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Electronic microscopy"
+msgstr "Электронная мікраскапія"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
 msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
 msgstr ""
+"Скос, неапрацаванае сьвятло, абясколерваньне й сьвячэньне як у электроннай "
+"мікраскапіі"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Resample"
-msgstr "_Рэдыскрэтызаваць гук"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Tartan"
+msgstr "Шатляндка"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-msgid ""
-"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr "Узор нібы клятчастая тканіна (шатляндка)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
-msgid "Shade"
-msgstr "ЦенÑ\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue"
+msgstr "Ð\86нвÑ\8dÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\86енÑ\8cне"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Азімут"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue, or rotate it"
+msgstr "Інвэртаваць адценьне ці павернуць яго"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
-msgid "Elevation"
-msgstr "Вышыня"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Inner outline"
+msgstr "Унутраны абрыс"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
-msgid "Colored Shading"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\84аÑ\80баванÑ\8b Ñ\86енÑ\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Draws an outline around"
+msgstr "Ð\90бÑ\80Ñ\8bÑ\81оÑ\9eвае Ð²Ð°ÐºÐ¾Ð»"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
-msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Outline, double"
+msgstr "Абрысаваць, двойчы"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
 msgstr ""
+"Рысуе гладкую лінію, пафарбаваную ўнутры колерам, па-над якім яна знаходзіцца"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "Ð\9dаладзÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\8dзкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анага Ñ\80аÑ\81Ñ\82аÑ\80а."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Fancy blur"
+msgstr "Ð\90здобнаÑ\8f Ñ\80азмÑ\8bÑ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
-msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
 msgstr ""
+"Гладкі расфарбаваны контур, які дазваляе абясколерваньне й паварот адценьня"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Dither"
-msgstr "Згладжваньне:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow"
+msgstr "Сьвячэньне"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-msgid ""
-"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
-"the original position"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow of object's own color at the edges"
+msgstr "Падсьвяціць па краях уласным колерам абʼекта"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
-msgid "Swirl"
-msgstr "Ð\92Ñ\96Ñ\80"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Outline"
+msgstr "Ð\90бÑ\80Ñ\8bÑ\81"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
-msgid "Degrees"
-msgstr "Ґрадус"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+msgstr "Дадае зыркую размытасьць і прыбірае фіґуру"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
-msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\83Ñ\87вае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ñ\80аÑ\81Ñ\82аÑ\80 Ð²Ð°ÐºÐ¾Ð» Ñ\81Ñ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\8fга Ð¿Ñ\83нкÑ\82Ñ\83."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Color emboss"
+msgstr "Ð\9aалÑ\8fÑ\80овÑ\8b Ñ\80Ñ\8dлÑ\8cеÑ\84"
 
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-msgid "Threshold"
-msgstr "Парог"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
+msgstr "Клясычны ці шматколерны рэльеф: шэры, каляровы й трохмерны"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Threshold selected bitmap(s)."
-msgstr "РазмÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ñ\80аÑ\81Ñ\82аÑ\80"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
+msgid "Solarize"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82Ñ\80Ñ\8bмка"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Ð\9dÑ\8fÑ\80Ñ\8dзкаÑ\8f Ð¼Ð°Ñ\81ка"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Classical photographic solarization effect"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8fÑ\81Ñ\8bÑ\87нÑ\8b Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ñ\84оÑ\82аÑ\81алÑ\8fÑ\80Ñ\8bзаÑ\86Ñ\8bÑ\96"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
-msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid "Moonarize"
+msgstr "Месяцаваць"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid ""
+"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
+"lights"
 msgstr ""
-"Ð\9fавÑ\8fлÑ\96Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\8dзкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анага Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а, Ð²Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eваÑ\8eÑ\87Ñ\8b Ð°Ð»Ñ\8cгаÑ\80Ñ\8bÑ\82мÑ\8b Ð½Ñ\8fÑ\80Ñ\8dзкай "
-"маÑ\81кÑ\96."
+"ЭÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ð¿Ð°Ð¼Ñ\96ж Ñ\81алÑ\8fÑ\80Ñ\8bзаÑ\86Ñ\8bÑ\8fй Ñ\96 Ñ\96нвÑ\8dÑ\80Ñ\82аванÑ\8cнем, Ñ\8fкÑ\96 Ñ\87аÑ\81Ñ\82а Ð·Ð°Ñ\85оÑ\9eвае Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ло Ð½ÐµÐ±Ð° й "
+"вадÑ\8b"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
-msgid "Wave"
-msgstr "Хваля"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Soft focus lens"
+msgstr "Ð\9bÑ\96нза Ð¼Ñ\8fккага Ñ\84акÑ\83Ñ\81аванÑ\8cня"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Ð\90мплÑ\96Ñ\82Ñ\83да"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr "Ð\9fадÑ\81Ñ\8cвеÑ\87ванÑ\8cне Ð·Ñ\8cмеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96ва Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а, Ð½Ðµ Ñ\80азмÑ\8bваÑ\8eÑ\87Ñ\8b Ñ\8fго"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-msgid "Wavelength"
-msgstr "Ð\94аÑ\9eжÑ\8bнÑ\8f Ñ\85валÑ\96"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Stained glass"
+msgstr "Ð\9aалÑ\8fÑ\80овае Ñ\88кло"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
-msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "Эфэкт падсьвечанага каляровага шкла"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "СÑ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\86Ñ\8c\80аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8fгнÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð³Ð°ло"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Dark glass"
+msgstr "ЦÑ\91мнае Ñ\88кло"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
-msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ð³Ð°Ð»Ð¾ Ñ\9e Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\8fÑ\85"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr "ЭÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ð¿Ð°Ð´Ñ\81Ñ\8cвеÑ\87анага Ñ\88кла Ñ\81а Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82лом, Ñ\8fкое Ñ\96дзе Ð·Ñ\8cнÑ\96зÑ\83"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Колькасьць крокаў"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "HSL Bumps alpha"
+msgstr "Пухліны HSL, з альфаканалам"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Image effects, transparent"
+msgstr "Эфэкты відарысаў, празрыстыя"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Тое ж, што й «Пухліны HLS», але з празрыстым падсьвечваньнем"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "Стварыць з шляху"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Bubbly Bumps alpha"
+msgstr "Бурбалкавыя пухліны, з альфаканалам"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "PostScript"
-msgstr "Postscript"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Тое ж, што й «Бурбалкавыя пухліны», але з празрыстым падсьвечваньнем"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
-msgid "Restrict to PS level"
-msgstr "Абмежаваць узроўнем PS"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Згладзіць краі"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
-msgid "PostScript level 3"
-msgstr "PostScript узроўню 3"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid ""
+"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+msgstr "Згладзіць звонку ад фіґур і карцінак, не зьмяняючы іхнага зьмесьціва"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
-msgid "PostScript level 2"
-msgstr "PostScript узроўню 2"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Torn edges"
+msgstr "Парваць краі"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
-#, fuzzy
-msgid "Export area is whole canvas"
-msgstr "Вобласьць экспартаваньня — усё палатно"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid ""
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr "Зрушыць звонку ад фіґур і карцінак, не зьмяняючы іхнага зьмесьціва"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Export area is the drawing"
-msgstr "Вобласьць экспартаваньня — рысунак"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Feather"
+msgstr "Зьмякчыць"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:218
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2433
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Ператварыць тэксты ў шляхі"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr "Размытая маска на краі, не зьмяняючы зьмесьціва"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "Вышыня вобласьці фільтра эфэктаў"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur content"
+msgstr "Размыць зьмесьціва"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
-msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
-msgstr "Пажаданае разрозьненьне растраў (DPI)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+msgstr "Размыць зьмесьціва абʼектаў, захоўваючы абрыс"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
-msgid "Limit export to the object with ID"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+msgid "Specular light"
+msgstr "Адбітае сьвятло"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "PostScript (*.ps)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr "Базавы адбіваючы скос, які выкарыстоўваецца пры пабудове тэкстур"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
-msgid "PostScript File"
-msgstr "Файл PostScript"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen inside"
+msgstr "Ð\90гÑ\80Ñ\83бÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "_Encapsulated PostScript"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr "Агрубіць усе нутраныя фіґуры"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
-msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Evanescent"
+msgstr "Мімалётнасьць"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulated PostScript File"
-msgstr "Файл Encapsulated Postscript"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
+msgstr ""
+"Размыць зьмесьціва абʼектаў, захоўваючы контур і дадаючы павелічальную "
+"празрыстасьць ля краёў"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:215
-msgid "Restrict to PDF version"
-msgstr "Ð\90бмежаваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð° Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\96 PDF"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Chalk and sponge"
+msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\8dйда Ð¹ Ð³Ñ\83бка"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
-msgid "PDF 1.4"
-msgstr "PDF 1.4"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr "Нізкая ўзбуранасьць надае выгляд губкі, высокая — крэйды"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "Export drawing, not page"
-msgstr "Дапасаваць старонку да рысунка"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "People"
+msgstr "Людзі"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Export canvas"
-msgstr "Памер палатна"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr "Шматколерныя плямішчы, нібы натоўп людзей"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2403
-msgid "EMF Input"
-msgstr "УводжанÑ\8cне EMF"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Scotland"
+msgstr "ШаÑ\82лÑ\8fндÑ\8bÑ\8f"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2408
-msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr "ФайлÑ\8b Enhanced Metafile (*.emf)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\84аÑ\80баванÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\8fÑ\80Ñ\88Ñ\8bнÑ\96 Ð³Ð¾Ñ\80 Ð¿Ð°-над Ñ\82Ñ\83манам"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
-msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr "ФайлÑ\8b Enhanced Metafile"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Noise transparency"
+msgstr "ШÑ\83мнаÑ\8f Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2417
-msgid "WMF Input"
-msgstr "УводжанÑ\8cне WMF"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82аÑ\8f Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð·Ð°Ñ\88Ñ\83мленай Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2422
-msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr "ФайлÑ\8b Windows Metafile (*.wmf)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Noise fill"
+msgstr "Ð\97апоÑ\9eнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\83мам"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
-msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "ФайлÑ\8b Windows Metafile"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82аÑ\8f Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð·Ð°Ñ\88Ñ\83мленага Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f, Ð¿Ð°Ð¿Ñ\80аÑ\9e ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 Ñ\83 Â«Ð\97алÑ\96ванÑ\8cнÑ\96»"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
-msgid "EMF Output"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bводжанÑ\8cне EMF"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr "Сад Ð°Ñ\81алодÑ\8b"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2437
-msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr "Фантасмаґарычныя ўзбураныя жмуткі, як у «Садзе асалоды» Гераміна Босха"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Enhanced Metafile"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Diffuse light"
+msgstr "Расьсеяць сьвятло"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Drop Shadow"
-msgstr "Падаючы цень"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr "Базавы расьсейвальны скос, які выкарыстоўваецца пры пабудове тэкстур"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
-#, fuzzy
-msgid "Blur radius, px"
-msgstr "R - радыюс колца (пкс)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "Абрыснае сьвячэньне"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
-msgid "Opacity, %"
-msgstr "Непразрыстасьць, %"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr ""
+"Унутранае й вонкавае сьвячэньне з магчымым зрухам і запаўненьнем, якое можна "
+"расфарбаваць"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal offset, px"
-msgstr "Зрух па гарызанталі, пкс"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "HSL Bumps, matte"
+msgstr "Пухліны HSL, матавыя"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Vertical offset, px"
-msgstr "Зрух па вэртыкалі, пкс"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid ""
+"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
+msgstr ""
+"Тое ж, што й «Пухліны HSL», але з расьсеяным адбіваньнем, а не люстэркавым"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
-msgid "Filters"
-msgstr "Фільтры"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "Цёмны рэльеф"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Black, blurred drop shadow"
-msgstr "Радыюс размыцьця падаючага ценю"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr "Эфэкт рэльефу: трохмерны рэльеф, дзе белы заменены чорным"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
-#, fuzzy
-msgid "Drop Glow"
-msgstr "_Іншаплянэтнае зарыва..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple blur"
+msgstr "Простая размытасьць"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
-msgid "White, blurred drop glow"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
 msgstr ""
+"Простая Ґаўсаўская размытасьць, гэткая ж, як паўзунок размытасьці ў дыялёґу "
+"«Запаўненьне й контур»"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Bundled"
-msgstr "Закругленыя"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
-#, fuzzy
-msgid "Personal"
-msgstr "пэрсанальны канфігурацыйны файл"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Bubbly Bumps, matte"
+msgstr "Бурбалкавыя пухліны, матавыя"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
-msgstr "Пустая назва каталёґу вонкавых модуляў. Модулі ня будуць загружаныя."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
+"Тое ж, што й «Бурбалкавыя пухліны», але з расьсеяным сьвятлом, а не "
+"люстэркавым"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Snow crest"
-msgstr "Ð\9fад Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8bм"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr "РÑ\8dлÑ\8cеÑ\84"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Drift Size"
-msgstr "Памер палатна"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid ""
+"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
+"Blend"
+msgstr ""
+"Эфэкт рэльефу: колеры спачатных відарысаў захоўваюцца або зьмяняюцца "
+"«Скрыўленьнем»"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Snow has fallen on object"
-msgstr "Задаць стыль абʼекта"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Blotting paper"
+msgstr "Прамакатка"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr "Дадатковыя прылады ўвядзеньня"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr "Клякса на прамакатцы"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "Ґрадыенты GIMP"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print"
+msgstr "Васковы адбітак"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr "Ґрадыент GIMP (*.ggr)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr "Васковы адбітак на тэкстуры тканіны"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "Ґрадыенты, якія выкарыстоўваюцца ў GIMP"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot"
+msgstr "Клякса"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
-msgid "Grid"
-msgstr "СеÑ\82ка"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8fкÑ\81а Ð½Ð° Ñ\82канÑ\96не Ñ\86Ñ\96 Ð³Ñ\80Ñ\83бай Ð¿Ð°Ð¿ÐµÑ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
-msgid "Line Width"
-msgstr "ТаÑ\9eÑ\88Ñ\87Ñ\8bнÑ\8f Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\96"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "Color outline, in"
+msgstr "Ð\9aалÑ\8fÑ\80овÑ\8b Ð°Ð±Ñ\80Ñ\8bÑ\81, Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "Прыгал па гарызынталі"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
+msgstr ""
+"Прыдатны да фарбаваньня нутраны абрыс, можна мяняць шырыню й размытасьць"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Ð\9fÑ\80агал Ð¿Ð° Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\96"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Liquid"
+msgstr "Ð\92адкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Зрушыць па гарызанталі"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr "Зпаўненьне вадкай празрыстасьцю, прыдатнай да расфарбоўваньня"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Ð\97Ñ\80Ñ\83Ñ\85 Ð¿Ð° Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\96"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Ð\90кваÑ\80Ñ\8dлÑ\8c"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:6
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-msgid "Render"
-msgstr "Пабудова"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr "Эфэкт хмарнай акварэлі"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
-msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr "Ð\9dаÑ\80Ñ\8bÑ\81аваÑ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85, Ñ\8fкÑ\96 Ð·Ñ\8cÑ\8fÑ\9eлÑ\8fеÑ\86Ñ\86а Ñ\81еÑ\82кай"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Felt"
+msgstr "Ð\9bÑ\8fмеÑ\86"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:937
-#, fuzzy
-msgid "JavaFX Output"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\85однÑ\8bÑ\8f Ñ\9eзÑ\80оÑ\9eнÑ\96"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð»Ñ\8fмÑ\86Ñ\83 Ð· Ñ\83збÑ\83Ñ\80Ñ\8dнÑ\8cнем ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\83, Ð·Ñ\8cлÑ\91гкÑ\83 Ð·Ð°Ñ\86емненаÑ\8f Ð¿Ð° ÐºÑ\80аÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:942
-msgid "JavaFX (*.fx)"
-msgstr "JavaFX (*.fx)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint"
+msgstr "Рысаваньне чарнілам"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:943
-#, fuzzy
-msgid "JavaFX Raytracer File"
-msgstr "Капіяваньне файла '%s' з '%s'..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr "Рысаваньне чарнілам па паперы з крыху ўзбураным зрухам колеру"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83каванÑ\8cне LaTeX"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Tinted rainbow"
+msgstr "Ð\9fадÑ\84аÑ\80баванаÑ\8f Ð²Ñ\8fÑ\81Ñ\91лка"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr "Выводжаньне LaTeX"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr ""
+"Гладкія вясёлкавыя колеры «расталыя» уздоўж краёў, прыдатныя да расфарбаваныя"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr "LaTeX з макрасамі PSTricks (*.tex)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Melted rainbow"
+msgstr "Растопленая вясёлка"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
-msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "Файл LaTeX PSTricks"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr "Ð\93ладкÑ\96Ñ\8f Ð²Ñ\8fÑ\81Ñ\91лкавÑ\8bÑ\8f ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\8b Ð·Ñ\8cлÑ\91гкÑ\83 Â«Ñ\80аÑ\81Ñ\82алÑ\8bÑ\8f» Ñ\9eздоÑ\9eж ÐºÑ\80аÑ\91Ñ\9e"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2415
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bводжанÑ\8cне Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83нка OpenDocument"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Flex metal"
+msgstr "Ð\93нÑ\83Ñ\82кÑ\96 Ð¼Ñ\8dÑ\82ал"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2420
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr "Рысунак OpenDocument (*.odg)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr ""
+"Яркае, паліраванае няроўнае мэталічнае ліцьцё, прыдатнае да расфарбоўваньня"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2421
-msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "Файл Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83нка OpenDocument"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Comics draft"
+msgstr "ЧаÑ\80навÑ\96к ÐºÐ¾Ð¼Ñ\96кÑ\81аÑ\9e"
 
-#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
-#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "media box"
-msgstr "_Панэль інструмэнтаў"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr "Нерэалістычныя абʼёмныя рэтушэры"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "crop box"
-msgstr "_Панэль інструмэнтаў"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "Рэтушаваньне пад чарнавік комікса са шклопадобным выглядам"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "trim box"
-msgstr "_Панэль інструмэнтаў"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Comics fading"
+msgstr "Зьнікненьне, як у коміксах"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "bleed box"
-msgstr "_Панэль інструмэнтаў"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "Коміксавы стыль рысаваньня крыху са зьнікненьнем па краях"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "art box"
-msgstr "_Панэль інструмэнтаў"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shader"
+msgstr "Гладкае рэтушаваньне"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
-msgid "Select page:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8b Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\83:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+msgstr "Ð\93ладкае Ñ\80Ñ\8dÑ\82Ñ\83Ñ\88аванÑ\8cне Ñ\88Ñ\8dÑ\80Ñ\8bм Ò\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\82авÑ\8bм Ð°Ð»Ð¾Ñ\9eкам"
 
-#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
-#, c-format
-msgid "out of %i"
-msgstr "з %i"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Emboss shader"
+msgstr "Рэльефнае рэтушаваньне"
 
-#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
-msgid "Clip to:"
-msgstr "Абрэзаць да:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Combination of smooth shading and embossing"
+msgstr "Спалучэньне гладкага рэтушаваньня й выцісканьня рэльефу"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
-msgid "Page settings"
-msgstr "Ð\9dаладкÑ\96 Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\96"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Smooth shader dark"
+msgstr "ЦÑ\91мнае Ð³Ð»Ð°Ð´ÐºÐ°Ðµ Ñ\80Ñ\8dÑ\82Ñ\83Ñ\88аванÑ\8cне"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
-msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
-msgstr "Ð\94акладнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80адаÑ\87Ñ\8b Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82нÑ\8bÑ\85 Ñ\81еÑ\82ак:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+msgstr "ЦÑ\91мнаÑ\8f Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f Ð½ÐµÑ\80Ñ\8dалÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\87нага Ð³Ð»Ð°Ð´ÐºÐ°Ð³Ð° Ñ\80Ñ\8dÑ\82Ñ\83Ñ\88аванÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
-msgid ""
-"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
-"and slow performance."
-msgstr ""
-"<b>Увага</b>: чым большая дакладнасьць, тым большы выніковы файл SVG і "
-"павольнейшае выкананьне."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Comics"
+msgstr "Коміксы"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
-msgid "rough"
-msgstr "грубая"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+msgstr "Удаваньне рэтушаваньня як у чорна-белым коміксе"
 
-#. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
-msgid "Text handling:"
-msgstr "Апрацоўка тэксту:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Satin"
+msgstr "Атлас"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
-msgid "Import text as text"
-msgstr "Імпартаваць тэкст як тэкст"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+msgstr "Шаўкападобнае рэтушаваньне, падобнае на «Маці пэрлін»"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
-msgid "Embed images"
-msgstr "УбÑ\83даваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\8b"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Frosted glass"
+msgstr "Ð\97амаÑ\80ожанае Ñ\88кло"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
-msgid "Import settings"
-msgstr "Ð\86мпаÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ð»Ð°Ð´ÐºÑ\96"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+msgstr "Ð\9dеÑ\80Ñ\8dалÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\87нае Ñ\9eдаванÑ\8cне Ð·Ð°Ð¼Ð°Ñ\80ожанага Ñ\88кла"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242
-msgid "PDF Import Settings"
-msgstr "Ð\9dаладкÑ\96 Ñ\96мпаÑ\80Ñ\82аванÑ\8cнÑ\8f PDF"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Smooth shader contour"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\83Ñ\80нае Ð³Ð»Ð°Ð´ÐºÐ°Ðµ Ñ\80Ñ\8dÑ\82Ñ\83Ñ\88аванÑ\8cне"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
-msgid "pdfinput|medium"
-msgstr "сярэдняя"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr "Контурная вэрсія гладкага рэтушаваньня"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383
-msgid "fine"
-msgstr "добÑ\80аÑ\8f"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Aluminium"
+msgstr "Ð\90лÑ\8eмÑ\96нÑ\8c"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384
-msgid "very fine"
-msgstr "якасная"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Brushed aluminium shader"
+msgstr "Рэтушаваньне пад падрапаны алюмінь"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739
-msgid "PDF Input"
-msgstr "УводжанÑ\8cне PDF"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Comics fluid"
+msgstr "Ð\9aомÑ\96кÑ\81аваÑ\8f Ð²Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744
-msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
+msgstr "Цякучы падрапаны карыкатурны рысунак"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745
-msgid "Adobe Portable Document Format"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аноÑ\81нÑ\8b Ñ\84аÑ\80маÑ\82 Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а Ð°Ð´ Adobe"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Chrome"
+msgstr "Ð¥Ñ\80ом"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752
-msgid "AI Input"
-msgstr "УводжанÑ\8cне AI"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+msgstr "Ð\9dеÑ\80Ñ\8dалÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\87нае Ñ\85Ñ\80омавае Ñ\80Ñ\8dÑ\82Ñ\83Ñ\88аванÑ\8cне Ð· Ð¼Ð¾Ñ\86нÑ\8bм Ð°Ð´Ð±Ñ\96ванÑ\8cнем"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
-msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 9.0 і пазьнейшы (*.ai)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Chrome dark"
+msgstr "Цёмны хром"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
-msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
-msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b, Ð·Ð°Ñ\85аванÑ\8bÑ\8f Ñ\83 Adobe Illustrator 9.0 Ñ\86Ñ\96 Ð½Ð°Ð²ÐµÐ¹Ñ\88ай Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\96"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+msgstr "ЦÑ\91мнаÑ\8f Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f Ñ\85Ñ\80омавага Ñ\80Ñ\8dÑ\82Ñ\83Ñ\88аванÑ\8cнÑ\8f Ð· Ñ\83даванÑ\8cнем Ð°Ð´Ð±Ñ\96Ñ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f Ð·Ñ\8fмлÑ\91й"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:676
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bводжанÑ\8cне PovRay"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Wavy tartan"
+msgstr "ХвалÑ\96Ñ\81Ñ\82аÑ\8f Ñ\88аÑ\82лÑ\8fндка"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:681
-msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
-msgstr "PovRay (*.pov) (толькі шляхі й фіґуры)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr "Клятчасты ўзор з хвалістым зрухам і скосамі ўздоўж краёў"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
-#, fuzzy
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "Капіяваньне файла '%s' з '%s'..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D marble"
+msgstr "Абʼёмны мармур"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
-msgid "SVG Input"
-msgstr "УводжанÑ\8cне SVG"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "ТÑ\80оÑ\85меÑ\80наÑ\8f Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð¿Ð°ÐºÐ°Ñ\80абаÑ\87анага Ð¼Ð°Ñ\80мÑ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D wood"
+msgstr "Абʼёмнае дрэва"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "РоднÑ\8b Ñ\84аÑ\80маÑ\82 Ñ\84айлаÑ\9e Inkscape Ñ\96 Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82 W3C"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr "ТÑ\80оÑ\85меÑ\80наÑ\8f Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð¿Ð°ÐºÐ°Ñ\80абаÑ\87анага Ð´Ñ\80аÑ\9eнÑ\8fнага Ð²Ð°Ð»Ð°ÐºÐ½Ð°"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "Сьціснуты Inkscape SVG (*.svgz)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D mother of pearl"
+msgstr "Абʼёмная маці пэрлін"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr "Тэкстура трохмернай пакарабачанай пералівістай маціцавай абалонкі"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "ФаÑ\80маÑ\82 SVG Ð· Ð¿Ð°Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8fмÑ\96 Inkscape"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur"
+msgstr "ШкÑ\83Ñ\80а Ñ\82Ñ\8bÒ\91Ñ\80а"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-msgid "SVG Output"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bводжанÑ\8cне SVG"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "УзоÑ\80 Ñ\82Ñ\8bÒ\91Ñ\80овай Ñ\88кÑ\83Ñ\80Ñ\8b Ñ\81а Ñ\81гÑ\96намÑ\96 Ð¹ Ñ\81коÑ\81амÑ\96 Ñ\9eздоÑ\9eж ÐºÑ\80аÑ\91Ñ\9e"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
-msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8b SVG (*.svg)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Shaken liquid"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80аÑ\81анÑ\83Ñ\82аÑ\8f Ð²Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай ґрафікі (SVG), апісаны W3C"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr ""
+"Прыдатнае да расфарбоўваньня запаўненьне з нутранай плыняй, падобнай на "
+"празрыстасьць"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr "Уводжаньне SVGZ"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics cream"
+msgstr "Коміксавыя вяршкі"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "Сьціснуты Inkscape SVG (*.svgz)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "Коміксавы рэтушэр з празрыстасьцю, хвалістай нібы вяршкі"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "ФаÑ\80маÑ\82 SVG, Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð· Ð´Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ð¹ GZip"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Black Light"
+msgstr "ЧоÑ\80нае Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ло"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "Выводжаньне SVGZ"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "Сьветлыя вобласьці становяцца чорнымі"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Родны фармат файлаў Inkscape, сьціснуты з дапамогай GZip"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Light eraser"
+msgstr "Зьнішчальнік сьвятла"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "Сьціснуты просты SVG (*.svgz)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Transparency utilities"
+msgstr "Утыліты празрыстасьці"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "ФаÑ\80маÑ\82 SVG, Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð· Ð´Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ð¹ GZip"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ð¹Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82лейÑ\88Ñ\8bÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82кÑ\96 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ»Ñ\96Ñ\87алÑ\8cна Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bмÑ\96"
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
-msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr "32-бітавы друк Windows"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Noisy blur"
+msgstr "Шумная размытасьць"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
-msgid "WPG Input"
-msgstr "УводжанÑ\8cне WPG"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+msgstr "Ð\9dевÑ\8fлÑ\96Ñ\87ае Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83бленÑ\8cне Ð¹ Ñ\80азмÑ\8bванÑ\8cне ÐºÑ\80аÑ\91Ñ\9e Ñ\96 Ð·Ñ\8cмеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96ва"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
-msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "Ґрафіка WordPerfect (*.wpg)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Film grain"
+msgstr "Зерне кінастужкі"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
-msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "ФаÑ\80маÑ\82 Ð²Ñ\8dкÑ\82аÑ\80най Ò\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96кÑ\96, Ñ\8fкÑ\96 Ð²Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eваеÑ\86Ñ\86а Ñ\9e Corel WordPerfect"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr "Ð\94адае Ð·Ñ\8fÑ\80нÑ\96Ñ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° Ñ\9eзÑ\80оÑ\9eнÑ\8e"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-msgid "Live preview"
-msgstr "Ð\96Ñ\8bвÑ\8b Ð°Ð³Ð»Ñ\8fд"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "HSL Bumps, transparent"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\85лÑ\96нÑ\8b HSL, Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\8f"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
-msgstr "Кантралюе, ці будуць наладкі эфэкта рысавацца «ўжывую» на палатне"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgstr "Вельмі гнуткая люстэркавая пухліна з празрыстасьцю"
 
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
-#. running from the console, in which case calling sp_ui
-#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:103
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr "Не ўдалося аўтаматычна вызначыць фармат. Файл адкрыты як SVG."
-
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:152
-msgid "default.svg"
-msgstr "default.be.svg"
-
-#: ../src/file.cpp:244 ../src/file.cpp:1030
-#, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "Не ўдалося загрузіць запатрабаваны файл %s"
-
-#: ../src/file.cpp:269
-msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr "Дакумэнт пакуль не захаваны. Немагчыма вернуць."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
+msgid "Drawing"
+msgstr "Рысунак"
 
-#: ../src/file.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid ""
+"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
+"images and material filled objects"
 msgstr ""
-"Зьмены будуць страчаныя! Ці сапраўды жадаеш ізноў загрузіць дакумэнт %s?"
+"Дадае эфэкт алавянага алоўка, хромалітаґрафіі, ґравіроўкі ці іншы які да "
+"відарысаў і запоўненых матарʼяламі абʼектаў"
 
-#: ../src/file.cpp:304
-msgid "Document reverted."
-msgstr "Ð\94акÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð²ÐµÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8b."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "Ð\90кÑ\81амÑ\96Ñ\82нÑ\8bÑ\8f Ð¿Ñ\83Ñ\85лÑ\96нÑ\8b"
 
-#: ../src/file.cpp:306
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "Ð\94акÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð½Ñ\8f Ð²ÐµÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8b."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "Ð\94адае Ð³Ð»Ð°Ð´ÐºÑ\96Ñ\8f Ð¿Ñ\83Ñ\85лÑ\96нÑ\8b, Ð¿Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ\8bÑ\8f Ð½Ð° Ð°ÐºÑ\81амÑ\96Ñ\82"
 
-#: ../src/file.cpp:456
-msgid "Select file to open"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8b, Ñ\8fкÑ\96 Ñ\84айл Ð°Ð´ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "Ð\9fÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82ае Ð¼Ð°Ð»Ñ\8fванÑ\8cне"
 
-#: ../src/file.cpp:543
-msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
-msgstr "Ð\90Ñ\87Ñ\8bÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c &lt;defs&gt;"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Ð\94адае Ð´Ð° Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\9e Ñ\96 Ð¼Ð°Ñ\82аÑ\80ʼÑ\8fлаÑ\9e Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82ага Ñ\80Ñ\8bÑ\81аванÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/file.cpp:548
-#, c-format
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] "Выдалена <b>%i</b> нявыкарыстанае азначэньне ў &lt;defs&gt;."
-msgstr[1] "Выдалена <b>%i</b> нявыкарыстаныя азначэньні ў &lt;defs&gt;."
-msgstr[2] "Выдалена <b>%i</b> нявыкарыстаных азначэньняў ў &lt;defs&gt;."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Alpha draw, color"
+msgstr "Празрыстае рысаваньне, з колерам"
 
-#: ../src/file.cpp:553
-msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr "&lt;defs&gt; ня мае нявыкарыстаных азначэньняў."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Дадае да растраў і матарʼялаў эфэкт запаўненьня празрыстым колерам"
 
-#: ../src/file.cpp:582
-#, c-format
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Chewing gum"
+msgstr "Жуйка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
 msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ð°Ð´Ñ\88Ñ\83канÑ\8b Ð¿Ð°Ñ\88Ñ\8bÑ\80алÑ\8cнÑ\96к Inkscape Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ñ\85оÑ\9eванÑ\8cнÑ\8f Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а (%s). Ð\9cагÑ\87Ñ\8bма, "
-"назва Ñ\84айла Ð¼Ð°Ðµ Ð½ÐµÐ²Ñ\8fдомае Ð¿Ð°Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне."
+"СÑ\82ваÑ\80ае Ð¿Ð»Ñ\8fмÑ\8b, Ð¿Ñ\80Ñ\8bдаÑ\82нÑ\8bÑ\8f Ð´Ð° Ñ\80аÑ\81Ñ\84аÑ\80боÑ\9eванÑ\8cнÑ\8f, Ñ\8fкÑ\96 Ñ\80аÑ\9eнамеÑ\80на Ð¿Ð»Ñ\8bвÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ð´ "
+"кÑ\80аÑ\8fмÑ\96 Ð»Ñ\96нÑ\96й Ð»Ñ\8f Ñ\96Ñ\85нÑ\8bÑ\85 Ð¿ÐµÑ\80аÑ\81Ñ\8fÑ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8fÑ\9e"
 
-#: ../src/file.cpp:583 ../src/file.cpp:591 ../src/file.cpp:597
-msgid "Document not saved."
-msgstr "Ð\94акÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð½Ðµ Ð·Ð°Ñ\85аванÑ\8b."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Black outline"
+msgstr "ЧоÑ\80нÑ\8b Ð°Ð±Ñ\80Ñ\8bÑ\81"
 
-#: ../src/file.cpp:590
-#, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "Немагчыма захаваць файл %s."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "Абрысоўвае чорным абрысам"
 
-#: ../src/file.cpp:604
-msgid "Document saved."
-msgstr "Ð\94акÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð·Ð°Ñ\85аванÑ\8b."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Color outline"
+msgstr "Ð\9aалÑ\8fÑ\80овÑ\8b Ð°Ð±Ñ\80Ñ\8bÑ\81"
 
-#: ../src/file.cpp:745 ../src/file.cpp:1155 ../src/file.cpp:1275
-#, c-format
-msgid "drawing%s"
-msgstr "рысунак%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Draws a colored outline around"
+msgstr "Абрысоўвае каляровым абрысам"
 
-#: ../src/file.cpp:751
-#, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "рысунак-%d%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Inner Shadow"
+msgstr "Нутраны цень"
 
-#: ../src/file.cpp:770
-msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8b Ñ\84айл, Ñ\83 Ñ\8fкÑ\96 Ð·Ð°Ñ\85аваÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¿Ñ\96Ñ\8e"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr "Ð\94адае Ñ\9eнÑ\83Ñ\82Ñ\80анÑ\8b Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ\8eÑ\87Ñ\8b Ñ\86енÑ\8c, Ñ\8fкÑ\96 Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ñ\80азÑ\84аÑ\80боÑ\9eваÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/file.cpp:772
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8b Ñ\84айл, Ñ\83 Ñ\8fкÑ\96 Ð·Ð°Ñ\85аваÑ\86Ñ\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "ЦемÑ\80а Ð¹ Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
 
-#: ../src/file.cpp:852
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ð·Ñ\8cменаÑ\9e, Ñ\8fкÑ\96Ñ\8f Ñ\82Ñ\80Ñ\8dба Ð·Ð°Ñ\85аваÑ\86Ñ\8c."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr "Ð\97аÑ\86Ñ\8fмнÑ\8fе ÐºÑ\80аÑ\96 Ñ\9eнÑ\83Ñ\82Ñ\80анÑ\8bм Ñ\80азмÑ\8bванÑ\8cнем Ñ\96 Ð´Ð°Ð´Ð°Ðµ Ð³Ð½Ñ\83Ñ\82кае Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
 
-#: ../src/file.cpp:869
-msgid "Saving document..."
-msgstr "Ð\97аÑ\85оÑ\9eванÑ\8cне Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82аâ\80¦"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken edges"
+msgstr "Ð\97аÑ\86Ñ\8fмнÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÑ\80аÑ\96"
 
-#: ../src/file.cpp:1027
-msgid "Import"
-msgstr "Ð\86мпаÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
+msgstr "Ð\97аÑ\86Ñ\8fмнÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÑ\80аÑ\96 Ð¹ Ñ\80азмÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/file.cpp:1057
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8b, Ñ\8fкÑ\96 Ñ\84айл Ñ\96мпаÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\9eленаÑ\8f Ð²Ñ\8fÑ\81Ñ\91лка"
 
-#: ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1290
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "Выберы, у які файл экспартаваць"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr ""
+"Гладкія вясёлкавыя колеры, скрыўленыя ўздоўж краёў, прыдатныя да "
+"расфарбоўваньня"
 
-#: ../src/file.cpp:1322
-#, c-format
-msgid "Error saving a temporary copy"
-msgstr "Памылка захоўваньня часовай копіі"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr "Шурпаты й пашыраны"
 
-#: ../src/file.cpp:1342
-msgid "Open Clip Art Login"
-msgstr "Ð\86мÑ\8f Ñ\9e Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\82ай Ð±Ñ\96блÑ\96Ñ\8fÑ\82Ñ\8dÑ\86Ñ\8b Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81аÑ\9e"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80ае Ð²Ð¾Ð½ÐºÐ°Ð²Ñ\8b Ñ\9eзбÑ\83Ñ\80анÑ\8b ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/file.cpp:1368
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
-"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
-"didn't forget to choose a license."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Quadritone fantasy"
+msgstr "Чатырохфарбавая фантазія"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "Замяніць адценьне двума колерамі"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Old postcard"
+msgstr "Старая паштоўка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
 msgstr ""
-"Памылка пад час экспартаваньня дакумэнта. Правер назву паслужніка, імя "
-"карыстальніка й пароль. Правер, ці мае паслужнік падтрымку webdav, і ці "
-"выбрана ліцэнзія."
+"Злёгку пастэлізаваць і нарысаваць краі як на старой друкаванай паштоўцы"
 
-#: ../src/file.cpp:1389
-msgid "Document exported..."
-msgstr "Ð\94акÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82аванÑ\8bâ\80¦"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Fuzzy Glow"
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\82ае Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
 
-#: ../src/file.cpp:1417 ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "Import From Open Clip Art Library"
-msgstr "Ð\86мпаÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð· Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\82ай Ð±Ñ\96блÑ\96Ñ\8fÑ\82Ñ\8dкÑ\96 Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81аÑ\9e"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
+msgstr "Ð\9dакладвае Ð¿Ð°Ñ\9eпÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\8e Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\88анÑ\83Ñ\8e ÐºÐ¾Ð¿Ñ\96Ñ\8e Ð½Ð° Ñ\80азмÑ\8bÑ\82Ñ\83Ñ\8e"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:20
-msgid "Blend"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмеÑ\88ванÑ\8cне"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Dots transparency"
+msgstr "Ð\9fÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c ÐºÑ\80опак"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:21
-msgid "Color Matrix"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86а ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "Ð\94адае Ð¿Ñ\83анÑ\82Ñ\8bлÑ\96Ñ\81Ñ\86кÑ\83Ñ\8e Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c, Ð°Ð´Ñ\87Ñ\83валÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ð´Ð° HSL"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:22
-#, fuzzy
-msgid "Component Transfer"
-msgstr "Абарваная перадача даных.\n"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Canvas transparency"
+msgstr "Празрыстасьць палатна"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:23
-msgid "Composite"
-msgstr "СкладанÑ\8cне"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgstr "Ð\94адае Ð¿Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ\83Ñ\8e Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\82но Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c, Ð°Ð´Ñ\87Ñ\83валÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ð´Ð° HSL."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:24
-msgid "Convolve Matrix"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86а Ð·Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\82ванÑ\8cнÑ\8f "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Smear transparency"
+msgstr "Ð\9fлÑ\8fмÑ\96Ñ\81Ñ\82аÑ\8f Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:25
-msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr "Расьсеянае сьвятло"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr ""
+"Размаляваць абʼекты прызрыстай узбуранасьцю, якая абгортвае краі колераў"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:26
-msgid "Displacement Map"
-msgstr "Ð\9cапа Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick paint"
+msgstr "ТоÑ\9eÑ\81Ñ\82ае Ñ\80Ñ\8bÑ\81аванÑ\8cне"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:27
-msgid "Flood"
-msgstr "Ð\97алÑ\96ванÑ\8cне"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr "ЭÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ñ\82оÑ\9eÑ\81Ñ\82ага Ñ\80Ñ\8bÑ\81аванÑ\8cнÑ\8f Ð· Ñ\83збÑ\83Ñ\80Ñ\8dнÑ\8cнем"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
-msgid "Image"
-msgstr "Ð\92Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\83Ñ\85"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:30
-msgid "Merge"
-msgstr "Ð\90бʼÑ\8fднаÑ\86Ñ\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð»Ð¾Ð¿Ð½Ñ\83Ñ\9eÑ\88ага Ð±Ð°Ð»Ñ\91нÑ\96ка, Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ\87анаÑ\8f Ð¹ Ð·Ñ\8c Ð´Ð·Ñ\96Ñ\80камÑ\96"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:33
-msgid "Specular Lighting"
-msgstr "Ð\90дбÑ\96Ñ\82ае Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ло"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Embossed leather"
+msgstr "РÑ\8dлÑ\8cеÑ\84наÑ\8f Ñ\81кÑ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:34
-msgid "Tile"
-msgstr "Мазаіка"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
+msgstr ""
+"Спалучэньне пухлін вызначэньня краёў HSL з скура- ці дрэвападобнай "
+"тэкстурай, прыдатнай да расфарбоўваньня"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
-msgid "Turbulence"
-msgstr "ТÑ\83Ñ\80бÑ\83ленÑ\86Ñ\8bÑ\8f"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "Carnaval"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80навал"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:40
-msgid "Source Graphic"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\82оÑ\87наÑ\8f Ò\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96ка"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr "Ð\91елÑ\8bÑ\8f Ð¿Ð»Ñ\8fмÑ\8b, Ñ\8fкÑ\96Ñ\8f Ð½Ð°Ð³Ð°Ð´Ð²Ð°Ñ\8eÑ\86Ñ\8c ÐºÐ°Ñ\80навалÑ\8cнÑ\8bÑ\8f Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\96"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:41
-msgid "Source Alpha"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\82оÑ\87наÑ\8f Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cць"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "Plastify"
+msgstr "Ð\9fлÑ\8fÑ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\84Ñ\96каваць"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:42
-msgid "Background Image"
-msgstr "Відарыс асноведзі"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid ""
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
+msgstr ""
+"Спалучэньне пухлін вызначэньня краёў HSL з эфэктам хвалістай адбіваючай "
+"паверхні й разнастайнымі згінамі"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:43
-msgid "Background Alpha"
-msgstr "Ð\9fÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð°Ñ\81новедзÑ\96"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid "Plaster"
+msgstr "ТÑ\8bнк"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:44
-msgid "Fill Paint"
-msgstr "Рысаваньне запаўненьня"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr ""
+"Спалучэньне пухлін вызначэньня краёў HSL з эфэктам матавай камечанай паверхні"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:45
-msgid "Stroke Paint"
-msgstr "РÑ\8bÑ\81аванÑ\8cне ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Rough transparency"
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83баÑ\8f Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
-#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
-#: ../src/filter-enums.cpp:52
-msgid "filterBlendMode|Normal"
-msgstr "Нармальны"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr "Дадае ўзбураную празрыстасьць, якая адначасова зрушвае піксэлі"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-msgid "Multiply"
-msgstr "Ð\9cножанÑ\8cне"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Gouache"
+msgstr "Ð\93Ñ\83аÑ\88"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
-msgid "Screen"
-msgstr "Экран"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr "Эфэкт часткова празрыстай акварэлі з пацёкамі"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
-msgid "Darken"
-msgstr "Ð\97аÑ\86Ñ\8fмнÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Alpha engraving"
+msgstr "Ð\9fÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\8f Ò\91Ñ\80авÑ\96Ñ\80оÑ\9eка"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
-msgid "Lighten"
-msgstr "Ð\90Ñ\81Ñ\8cвеÑ\82лÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr "Ð\94адае Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82ага Ò\91Ñ\80авÑ\96Ñ\80аванÑ\8cнÑ\8f Ð· Ð³Ñ\80Ñ\83бÑ\8bмÑ\96 Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\8fмÑ\96 Ð¹ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнем"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:62
-msgid "Matrix"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86а"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Alpha draw, liquid"
+msgstr "Ð\9fÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82ае Ñ\80Ñ\8bÑ\81аванÑ\8cне, Ð²Ð°Ð´ÐºÐ°Ðµ"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
-msgid "Saturate"
-msgstr "Насыціць"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr ""
+"Дадае эфэкт празрыстага цякучага рысаваньня з грубымі лініямі й запаўненьнем"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
-msgid "Hue Rotate"
-msgstr "Ð\9fаваÑ\80оÑ\82 Ð°Ð´Ñ\86енÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Liquid drawing"
+msgstr "Ð\92адкÑ\96 Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83нак"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
-msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr "Сьветласьць у празрыстасьць"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr ""
+"Дадае да відарысаў эфэкт цякучага й хвалістага экспрэсіянісцкага рысаваньня"
 
-#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Default"
-msgstr "Прадвызначаны"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled ink"
+msgstr "Мармуровае чарніла"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
-msgid "Over"
-msgstr "Па-над"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr ""
+"Эфэкт мармуровай празрыстасьці, які прыстасоўваецца да вызначаных краёў "
+"відарыса"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
-msgid "In"
-msgstr "У"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic"
+msgstr "Ð\93Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8b Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bл"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
-msgid "Out"
-msgstr "Ð\92онкÑ\96"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð³Ñ\83Ñ\81Ñ\82ога Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bлавага Ñ\80Ñ\8bÑ\81аванÑ\8cнÑ\8f Ð·Ñ\8c Ð²Ñ\8fлÑ\96кай Ð³Ð»Ñ\8bбÑ\96нÑ\91й"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
-msgid "Atop"
-msgstr "Ð\9dавеÑ\80Ñ\81е"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Alpha engraving B"
+msgstr "Ð\9fÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\8f Ò\91Ñ\80авÑ\96Ñ\80оÑ\9eка Ð\91"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
-msgid "XOR"
-msgstr "Выключнае «або»"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid ""
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Дадае да растраў і матарʼялаў эфэкт ґравіроўкі з кіраванай шурпатасьцю"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
-msgid "Arithmetic"
-msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\8bÑ\82мÑ\8dÑ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8b"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Lapping"
+msgstr "УÑ\81плеÑ\81к"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:83
-msgid "Identity"
-msgstr "ТоеÑ\81наÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "Ð\9dеÑ\88Ñ\82а ÐºÑ\88Ñ\82алÑ\82Ñ\83 Ñ\88Ñ\83мÑ\83 Ð²Ð°Ð´Ñ\8b"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
-msgid "Table"
-msgstr "ТаблÑ\96Ñ\86а"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Monochrome transparency"
+msgstr "Ð\9cанаÑ\85Ñ\80омнаÑ\8f Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
-msgid "Discrete"
-msgstr "Ð\94Ñ\8bÑ\81кÑ\80Ñ\8dÑ\82нÑ\8b"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83 Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8b Ð¿Ð°Ð·Ñ\8bÑ\82Ñ\8bÑ\9e Ð°Ð±Ð¾ Ð½Ñ\8dÒ\91аÑ\82Ñ\8bÑ\9e, Ñ\8fкÑ\96 Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ñ\80аÑ\81Ñ\84аÑ\80боÑ\9eваÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
-msgid "Linear"
-msgstr "Ð\9bÑ\96нейны"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Duotone"
+msgstr "Ð\94зÑ\8cве Ñ\84аÑ\80бы"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
-msgid "Gamma"
-msgstr "Ґама"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Change colors to a duotone palette"
+msgstr "Зьмяніць колеры, каб атрымаць палітру з двух колераў"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:314
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Падвоіць"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Light eraser, negative"
+msgstr "Зьнішчальнік сьвятла, нэґатыўны"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:94
-msgid "Wrap"
-msgstr "Ð\97агаÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Like Light eraser but converts to negative"
+msgstr "Як Â«Ð\97Ñ\8cнÑ\96Ñ\88Ñ\87алÑ\8cнÑ\96к Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ла», Ð°Ð»Ðµ Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80ае Ñ\9e Ð½Ñ\8dÒ\91аÑ\82Ñ\8bÑ\9e"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:467
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:252
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 ../src/verbs.cpp:2239
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3880
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
-msgid "None"
-msgstr "Няма"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Alpha repaint"
+msgstr "Перафарбаваць празрыстасьцю"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-msgid "Red"
-msgstr "Чырвоны"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Repaint anything monochrome"
+msgstr "Перафарбаваць усё адным колерам"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-msgid "Green"
-msgstr "Зялёны"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Saturation map"
+msgstr "Мапа насычанасьці"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
-msgid "Blue"
-msgstr "Сіні"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
+msgstr ""
+"Стварыць прыблізны паўпразрысты й прыдатны да расфарбоўваньня відарыс "
+"узроўняў насычанасьці"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
-msgid "Alpha"
-msgstr "Ð\90лÑ\8cÑ\84а"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddled"
+msgstr "Ð\97Ñ\80аÑ\88Ñ\8dÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:110
-msgid "Erode"
-msgstr "РазÑ\8cеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr "Ð\97Ñ\80аÑ\88Ñ\8dÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð²ÐµÑ\80нÑ\8e Ð¹ Ð´Ð°Ð´Ð°Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\83Ñ\85лÑ\96нÑ\8b Ð´Ð° Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81аÑ\9e"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
-msgid "Dilate"
-msgstr "Ð\9fаÑ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Wrinkled varnish"
+msgstr "Ð\97моÑ\80Ñ\88Ñ\87анÑ\8b Ð»Ñ\8fк"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:117
-msgid "Fractal Noise"
-msgstr "Фрактальны шум"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr ""
+"Тэкстура густога ґлянцавага й паўпразрыстага рысаваньня зь вялікай глыбінёй"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:124
-msgid "Distant Light"
-msgstr "Ð\94алÑ\91кае Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ло"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\85лÑ\96нÑ\8b Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\82на"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
-msgid "Point Light"
-msgstr "Ð\9aÑ\80опкавае Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ло"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\82на Ð· Ð°Ð´Ñ\87Ñ\83валÑ\8cнай Ð´Ð° HSL Ð¼Ð°Ð¿Ð°Ð¹ Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8c"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
-msgid "Spot Light"
-msgstr "СÑ\8cвеÑ\82лаваÑ\8f Ð¿Ð»Ñ\8fма"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Canvas Bumps, matte"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\85лÑ\96нÑ\8b Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\82на, Ð¼Ð°Ñ\82авÑ\8bÑ\8f"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:246
-msgid "Visible Colors"
-msgstr "Бачныя колеры"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
+"Тое ж, што й «Пухліны палатна», але з расьсеяным сьвятлом, а не люстэркавым"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4304
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
-msgid "Lightness"
-msgstr "Сьветласьць"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Canvas Bumps alpha"
+msgstr "Пухліны палатна, з альфаканалам"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-msgid "Small"
-msgstr "Ð\9cалÑ\8b"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Тое Ð¶, Ñ\88Ñ\82о Ð¹ Â«Ð\9fÑ\83Ñ\85лÑ\96нÑ\8b Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\82на», Ð°Ð»Ðµ Ð· Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bм Ð¿Ð°Ð´Ñ\81Ñ\8cвеÑ\87ванÑ\8cнем"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:266 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-msgid "Medium"
-msgstr "СÑ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\96"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "СÑ\8cвеÑ\82лаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\96 ÐºÐ°Ð½Ñ\82Ñ\80аÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:267
-msgid "Large"
-msgstr "Ð\92Ñ\8fлÑ\96кÑ\96"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
+msgstr "Ð\9fавÑ\8fлÑ\96Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\96 Ð·Ñ\8cменÑ\88Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\8fÑ\80каÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\96 ÐºÐ°Ð½Ñ\82Ñ\80аÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:469
-msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr "<b>Заднадта сьціснута</b>, вынік пусты."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "Clean edges"
+msgstr "Ачысьціць краі"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:509
-#, c-format
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
 msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
-msgid_plural ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr[0] ""
-"Вобласьць запоўнена, шлях з <b>%d</b> вузлом створаны й абʼяднаны з "
-"вылучэньнем."
-msgstr[1] ""
-"Вобласьць запоўнена, шлях з <b>%d</b> вузламі створаны й абʼяднаны з "
-"вылучэньнем."
-msgstr[2] ""
-"Вобласьць запоўнена, шлях з <b>%d</b> вузламі створаны й абʼяднаны з "
-"вылучэньнем."
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
+"some filters"
+msgstr ""
+"Выдаліць ці зьменшыць сьвячэньні й выступы уздоўж краёў абʼектаў, які "
+"засталіся ад некаторых фільтраў"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:513
-#, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
-msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr[0] "Вобласьць запоўнена, шлях з <b>%d</b> вузлом."
-msgstr[1] "Вобласьць запоўнена, шлях з <b>%d</b> вузламі."
-msgstr[2] "Вобласьць запоўнена, шлях з <b>%d</b> вузламі створаны."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metal"
+msgstr "Зыркі мэтал"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
-msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr "<b>Вобласьць не абмежаваная</b>, немагчыма запоўніць."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr "Зыркі мэталічны эфэкт для любога колера"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1104
-msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr ""
-"<b>Была запоўненая толькі бачная частка абмежаванай вобласьці.</b> Калі "
-"жадаеш запоўніць усю вобласьць, адмяні, аддаль і запоўні наноў."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Deep colors plastic"
+msgstr "Плястык цёмнага колеру"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
-msgid "Fill bounded area"
-msgstr "Ð\97апоÑ\9eнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ\83Ñ\8e Ð²Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "Ð\9fÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8b Ð¿Ð»Ñ\8fÑ\81Ñ\82Ñ\8bк Ð·Ñ\8c Ñ\86Ñ\91мнÑ\8bмÑ\96 ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80амÑ\96"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1142
-msgid "Set style on object"
-msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Melted jelly, matte"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82опленае Ð¶Ñ\8dле, Ð¼Ð°Ñ\82авае "
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1201
-msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr "Матавы скос з размытымі краямі"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "<b>Пачатак</b> лінейнага ґрадыента"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Melted jelly"
+msgstr "Растопленае жэле"
 
-#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "<b>Канец</b> лінейнага ґрадыента"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "Ґлянцавы скос з размытымі краямі"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "Зьмяніць колер пункта ґрадыенту"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Combined lighting"
+msgstr "Спалучанае асьвятленьне"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "<b>Цэнтар</b> радыяльнага ґрадыента"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Tinfoil"
+msgstr "Фольга"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "<b>Радыюс</b> радыяльнага ґрадыента"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr ""
+"Эфэкт мэталічнай фольгі, спалучае асьветленьне двух відаў і разнастайныя "
+"згіны"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "<b>Фокус</b> радыяльнага ґрадыента"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Copper and chocolate"
+msgstr "Вугаль і чакаляда"
 
-#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "Зьмяніць колер пункта ґрадыенту"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid ""
+"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
+"effects"
+msgstr ""
+"Адбітая пухліна, якую можна лёгка ператварыць з мэталічнай у спрэсаваны "
+"плястык"
 
-#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:162
-#, c-format
-msgid "%s selected"
-msgstr "%s вылучаны"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Inner Glow"
+msgstr "Нутранае сьвячэньне"
 
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
-#, fuzzy, c-format
-msgid " out of %d gradient handle"
-msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] "Пасунуць ручку ґрадыента"
-msgstr[1] "Ґрадыент не вылучаны"
-msgstr[2] "Ґрадыент не вылучаны"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Adds a colorizable glow inside"
+msgstr "Дадае ўнутранае сьвячэньне, якое можна разфарбоўваць"
 
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
-#: ../src/gradient-context.cpp:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid " on %d selected object"
-msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] "Перайсьці да вылучанага аб'екта"
-msgstr[1] "Падвойвае вылучаныя абʼекты"
-msgstr[2] "Падвойвае вылучаныя абʼекты"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Soft colors"
+msgstr "Мяккія колеры"
 
-#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:171
-#, c-format
-msgid ""
-"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgid_plural ""
-"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr ""
+"Дадае ўнутры абʼектаў і відарысаў сьвячэньне краёў, якое можна разфарбоўваць"
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:179
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
-msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Relief print"
+msgstr "Рэльефны друк"
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:186
-#, c-format
-msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
-msgid_plural ""
-"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr "Эфэкт пухлін са скосам, запаўненьнем колерам і складаным асьветленьнем"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:388 ../src/gradient-context.cpp:481
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
-#, fuzzy
-msgid "Add gradient stop"
-msgstr "Зьмяніць колер пункта ґрадыенту"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Growing cells"
+msgstr "Зыркія клеткі"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:456
-msgid "Simplify gradient"
-msgstr "СпÑ\80оÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr "Ð\97апаÑ\9eненÑ\8cне Ð½Ñ\96бÑ\8b Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð»Ñ\8cна Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гленÑ\8bÑ\8f Ð¶Ñ\8bвÑ\8bÑ\8f ÐºÐ»ÐµÑ\82кÑ\96"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:533
-msgid "Create default gradient"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80адвÑ\8bзнаÑ\87анÑ\8b Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "СÑ\8cвеÑ\86енÑ\8c"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:588
-msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
-msgstr "<b>Абрысуй</b> ручкі, каб вылучыць іх"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr "Перанасыціць колеры, якія могуць сьвяціцца ў сапраўдным сьвеце"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:686
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: абмежаваць вугал ґрадыента"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Tritone"
+msgstr "Тры фарбы"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:687
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: рысаваць градыент вакол пачатковага пункту"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
+msgstr ""
+"Стварыць палітру з трох колераў, дзе насычанасьць выбіраецца запаўненьнем"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:807
-msgid "Invert gradient"
-msgstr "Ð\86нвÑ\8dÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "Ð\9fалоÑ\81кÑ\96 1:1"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:924
-#, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "Палоскі 1:1 белыя"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:928
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>абʼекÑ\82Ñ\8b</b>, Ð½Ð° Ñ\8fкÑ\96Ñ\85 Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "Ð\9fалоÑ\81кÑ\96 1:1,5"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:591
-msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "Ð\90бʼÑ\8fднаÑ\86Ñ\8c _Ñ\80Ñ\83Ñ\87кÑ\96 Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82а"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "Ð\9fалоÑ\81кÑ\96 1:1,5 Ð±ÐµÐ»Ñ\8bÑ\8f"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:912
-msgid "Move gradient handle"
-msgstr "Пасунуць ручку ґрадыента"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "Палоскі 1:2"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
-#, fuzzy
-msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "Зьмяніць колер пункта ґрадыенту"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "Палоскі 1:2 белыя"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "Палоскі 1:3"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
-msgid " (stroke)"
-msgstr " (контур)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "Палоскі 1:3 белыя"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
-#, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "Палоскі 1:4"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1145
-#, c-format
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "Палоскі 1:4 белыя"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1148
-#, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] ""
-"Ґрадыентны пункт агульны для <b>%d</b> ґрадыента; пацягні з <b>Shift</b>, "
-"каб адасобіць"
-msgstr[1] ""
-"Ґрадыентны пункт агульны для <b>%d</b> ґрадыентаў; пацягні з <b>Shift</b>, "
-"каб адасобіць"
-msgstr[2] ""
-"Ґрадыентны пункт агульны для <b>%d</b> ґрадыентаў; пацягні з <b>Shift</b>, "
-"каб адасобіць"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "Палоскі 1:5"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1823
-msgid "Move gradient handle(s)"
-msgstr "Пасунуць ручкі ґрадыента"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "Палоскі 1:5 белыя"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1859
-#, fuzzy
-msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr "Зьмяніць колер пункта ґрадыенту"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "Палоскі 1:8"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2147
-#, fuzzy
-msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "Зьмяніць колер пункта ґрадыенту"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "Палоскі 1:8 белыя"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
-#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:8
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:24
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
-msgid "Unit"
-msgstr "Адзінка"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "Палоскі 1:10"
 
-#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3149
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5653 ../src/widgets/toolbox.cpp:7166
-msgid "Units"
-msgstr "Адзінкі"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "Палоскі 1:10 белыя"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Point"
-msgstr "Пункт"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "Палоскі 1:16"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "Палоскі 1:16 белыя"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
-msgid "Points"
-msgstr "Пункты"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "Палоскі 1:32"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pt"
-msgstr "Pt"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "Палоскі 1:32 белыя"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pica"
-msgstr "ЦÑ\8bÑ\86Ñ\8dÑ\80а"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "Ð\9fалоÑ\81кÑ\96 1:64"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "Палоскі 2:1"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Picas"
-msgstr "ЦÑ\8bÑ\86Ñ\8dÑ\80а"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "Ð\9fалоÑ\81кÑ\96 2:1 Ð±ÐµÐ»Ñ\8bÑ\8f"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pc"
-msgstr "Pc"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "Палоскі 4:1"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixel"
-msgstr "Піксэль"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "Палоскі 4:1 белыя"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
-msgid "px"
-msgstr "пкс"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Шахматная дошка"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixels"
-msgstr "Ð\9fÑ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\96"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "Ð\91елÑ\8bÑ\8f ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ\80аÑ\82Ñ\8b Ñ\9e Ñ\88аÑ\85Ñ\82аÑ\82нÑ\8bм Ð¿Ð°Ñ\80адкÑ\83"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Px"
-msgstr "Ð\9fкÑ\81"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+msgid "Packed circles"
+msgstr "СпакаванÑ\8bÑ\8f Ð°ÐºÑ\80Ñ\83жÑ\8bнÑ\8b"
 
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
-msgid "Percent"
-msgstr "Адсотак"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "Дробны «гарошак»"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "Дробны белы «гарошак»"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Percents"
-msgstr "Ð\90дÑ\81оÑ\82кÑ\96"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "СÑ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\96 Â«Ð³Ð°Ñ\80оÑ\88ак»"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeter"
-msgstr "Ð\9cÑ\96лÑ\96мÑ\8dÑ\82аÑ\80"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "СÑ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\96 Ð±ÐµÐ»Ñ\8b Â«Ð³Ð°Ñ\80оÑ\88ак»"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
-msgid "mm"
-msgstr "мм"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "Ð\92Ñ\8fлÑ\96кÑ\96 Â«Ð³Ð°Ñ\80оÑ\88ак»"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Ð\9cÑ\96лÑ\96мÑ\8dÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "Ð\92Ñ\8fлÑ\96кÑ\96 Ð±ÐµÐ»Ñ\8b Â«Ð³Ð°Ñ\80оÑ\88ак»"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeter"
-msgstr "СанÑ\82Ñ\8bмÑ\8dÑ\82аÑ\80"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+msgid "Wavy"
+msgstr "ХвалÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "cm"
-msgstr "см"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Хвалісты белы"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeters"
-msgstr "СанÑ\82Ñ\8bмÑ\8dÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Ð\9aамÑ\83Ñ\84лÑ\8fж"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meter"
-msgstr "Ð\9cÑ\8dÑ\82аÑ\80"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+msgid "Ermine"
+msgstr "Ð\93аÑ\80наÑ\81Ñ\82ай"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "m"
-msgstr "м"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Ð\9fÑ\8fÑ\81ок (Ñ\80аÑ\81Ñ\82аÑ\80)"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meters"
-msgstr "Ð\9cÑ\8dÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "СÑ\83кно (Ñ\80аÑ\81Ñ\82аÑ\80)"
 
-#. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inch"
-msgstr "Цаля"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Стары малюнак (растар)"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Add a new connection point"
+msgstr "Зьмяніць прагалы між злучальнікамі"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inches"
-msgstr "Цалі"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Foot"
-msgstr "Фут"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "ft"
-msgstr "ft"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Feet"
-msgstr "Футы"
-
-#. Volatiles do not have default, so there are none here
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em square"
-msgstr "М-квадрат"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "em"
-msgstr "em"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em squares"
-msgstr "М-квадраты"
-
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex square"
-msgstr "X-квадрат"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Move a connection point"
+msgstr "Правесьці злучальнік іншым шляхам"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex squares"
-msgstr "X-квадраты"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Remove a connection point"
+msgstr "Правесьці злучальнік іншым шляхам"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:323
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
 #, fuzzy
-msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "Аўтазахоўваньне дакумэнтаў…"
+msgid "Direction"
+msgstr "Апісаньне"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:394
-msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/inkscape.cpp:397 ../src/inkscape.cpp:404
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
-msgstr "Немагчыма захаваць файл %s."
-
-#: ../src/inkscape.cpp:419
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
+#: ../src/text-context.cpp:1604
 #, fuzzy
-msgid "Autosave complete."
-msgstr "Аўтазахоўваньне скончанае."
+msgid " [truncated]"
+msgstr "Абрэзаны куб"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:650
-msgid "Untitled document"
-msgstr "Дакумэнт бяз назвы"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Укладзены тэкст</b> (%d знак)"
+msgstr[1] "<b>Укладзены тэкст</b> (%d знакі)"
+msgstr[2] "<b>Укладзены тэкст</b> (%d знакаў)"
 
-#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:680
-msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr "Inkscape сутыкнулася з нутранай памылкай і будзе зараз закрыта.\n"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Злучаны ўкладзены тэкст</b> (%d знак)"
+msgstr[1] "<b>Злучаны ўкладзены тэкст</b> (%d знакі)"
+msgstr[2] "<b>Злучаны ўкладзены тэкст</b> (%d знакаў)"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:681
+#: ../src/arc-context.cpp:324
 msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
 msgstr ""
-"Аўтаматычнае рэзэрваваньне незахаваных дакумэнтаў выканана ў наступныя "
-"месцы:\n"
-
-#: ../src/inkscape.cpp:682
-msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr "Аўтаматычнае рэзэрваваньне наступных дакумэнтаў не атрымалася:\n"
-
-#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
-#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:823
-msgid "Commands Bar"
-msgstr "Панэль загадаў"
+"<b>Ctrl</b>: зрабіць акружыну ці цэластасункавы эліпс, абмежаваць вугал дугі/"
+"сэґмэнта"
 
-#: ../src/interface.cpp:823
-msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "Паказваць ці не панэль загадаў (пад мэню)"
+#: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: рысаваць вакол пачатковага пункту"
 
-#: ../src/interface.cpp:825
-#, fuzzy
-msgid "Snap Controls Bar"
-msgstr "_Паказваць панэль кнопак"
+#: ../src/arc-context.cpp:476
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Эліпс</b>: %s &#215; %s (абмежаваны стасункам %d:%d); з <b>Shift</b> "
+"рысаваць вакол пачатковага пункту"
 
-#: ../src/interface.cpp:825
-#, fuzzy
-msgid "Show or hide the snapping controls"
-msgstr "Паказваць ці не лінейкі палатна"
+#: ../src/arc-context.cpp:478
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Эліпс</b>: %s &#215; %s; з <b>Ctrl</b> зрабіць акружыну ці цэлалікавы "
+"эліпс; з <b>Shift</b> рысаваць вакол пачатковага пункту"
 
-#: ../src/interface.cpp:827
-#, fuzzy
-msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr "_Паказваць панэль кнопак"
+#: ../src/arc-context.cpp:504
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Стварыць эліпс"
 
-#: ../src/interface.cpp:827
-#, fuzzy
-msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "Паказваць ці не панэль загадаў (пад мэню)"
+#: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
+#: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461
+#: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Зьмяніць пэрспэктыву (вугал між ЛП)"
 
-#: ../src/interface.cpp:829
-msgid "_Toolbox"
-msgstr "_Панэль інструмэнтаў"
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:643
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>Скрыня</b>; з <b>Shift</b> выціснуць уздоўж восі Z"
 
-#: ../src/interface.cpp:829
-msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\96 Ð½Ðµ Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñ\9eнÑ\83Ñ\8e Ð¿Ð°Ð½Ñ\8dлÑ\8c Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82аÑ\9e (зÑ\8cлева)"
+#: ../src/box3d-context.cpp:671
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\80оÑ\85меÑ\80нÑ\83Ñ\8e Ñ\81кÑ\80Ñ\8bнÑ\8e"
 
-#: ../src/interface.cpp:835
-msgid "_Palette"
-msgstr "П_алітра"
+#: ../src/box3d.cpp:327
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>Скрыня</b>"
 
-#: ../src/interface.cpp:835
-msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "Паказваць ці не палітру колераў"
+#: ../src/connector-context.cpp:236
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr ""
+"<b>Пункт злучэньня</b>: пстрыкні ці пацягні, каб стварыць новы злучальнік"
 
-#: ../src/interface.cpp:837
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Радок стану"
+#: ../src/connector-context.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+msgstr ""
+"<b>Пункт злучэньня</b>: пстрыкні ці пацягні, каб стварыць новы злучальнік"
 
-#: ../src/interface.cpp:837
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\96 Ð½Ðµ Ñ\80адок Ñ\81Ñ\82анÑ\83 (Ñ\83нÑ\96зе Ð²Ð°ÐºÐ½Ð°)"
+#: ../src/connector-context.cpp:781
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð³Ð° Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96ка"
 
-#: ../src/interface.cpp:907
-#, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr "Дзеяньне «%s» невядома"
+#: ../src/connector-context.cpp:1159
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Валачэньне канцавога пункта злучальніка адменена."
 
-#: ../src/interface.cpp:946
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Адкрыць _ранейшы"
+#: ../src/connector-context.cpp:1189
+#, fuzzy
+msgid "Connection point drag cancelled."
+msgstr "Валачэньне канцавога пункта злучальніка адменена."
 
-#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1047
-#, c-format
-msgid "Enter group #%s"
-msgstr "Увайсьці ў ґрупу #%s"
+#: ../src/connector-context.cpp:1307
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Правесьці злучальнік іншым шляхам"
 
-#: ../src/interface.cpp:1058
-msgid "Go to parent"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80айÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð´Ð° Ð±Ð°Ñ\86Ñ\8cкоÑ\9eÑ\81кага"
+#: ../src/connector-context.cpp:1480
+msgid "Create connector"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96к"
 
-#: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235
-#: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
-msgid "Drop color"
-msgstr "Кіданьне колеру"
+#: ../src/connector-context.cpp:1503
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "Сканчэньне злучальніка"
 
-#: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298
-msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "Кіданьне колеру на ґрадыент"
+#: ../src/connector-context.cpp:1790
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr ""
+"<b>Канцавік злучальніка</b>: пацягні, каб зьмяніць маршрут ці злучыць зь "
+"іншай фіґурай"
 
-#: ../src/interface.cpp:1351
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð¿Ñ\80ааналÑ\96заваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\96 SVG"
+#: ../src/connector-context.cpp:1931
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>пÑ\80Ñ\8bнамÑ\81Ñ\96 Ð°Ð´Ð·Ñ\96н Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82, Ð½Ðµ Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96к</b>."
 
-#: ../src/interface.cpp:1394
-msgid "Drop SVG"
-msgstr "Ð\9aÑ\96данÑ\8cне SVG"
+#: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fÑ\85ай Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96кÑ\96 Ð¿Ð°Ð·Ñ\8cбÑ\8fгаÑ\8eÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/interface.cpp:1450
-msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "Ð\9aÑ\96данÑ\8cне Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80авага Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а"
+#: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:7568
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fÑ\85ай Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96кÑ\96 Ñ\96Ò\91наÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/interface.cpp:1542
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
-"\n"
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл «%s» ужо існуе. Ці жадаеш замяніць "
-"яго?</span>\n"
-"\n"
-"Файл ужо існуе ў «%s». Пры замене будзе перазапісана ягонае зьмесьціва."
-
-#: ../src/interface.cpp:1549 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
-msgid "Replace"
-msgstr "Замяніць"
+"<b>Бягучы пласт схаваны</b>. Пакажы яго, каб было можна рысаваць на ім."
 
-#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
-#, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
 msgstr ""
+"<b>Бягучы пласт замкнуты</b>. Адамкні яго, каб было можна рысаваць на ім."
 
-#: ../src/io/sys.cpp:444
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr ""
-"Немагчыма загрузіць даньні:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/desktop-events.cpp:189
+msgid "Create guide"
+msgstr "Стварыць накіроўную"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Няўдалае стварэньне дзіцячага працэсу: %s"
+#: ../src/desktop-events.cpp:402
+msgid "Move guide"
+msgstr "Пасунуць накіроўную"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:623
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\8dннае Ñ\96мÑ\8f Ð²Ð°Ñ\80Ñ\88Ñ\82аÑ\82а: `%s'"
+#: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\83Ñ\8e"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
+#: ../src/desktop-events.cpp:435
 #, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr ""
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>Накіроўная</b>: %s"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "Недапушчальны радок UTF-8 у файле XCF"
+#: ../src/desktop.cpp:843
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Няма папярэдняга маштабу."
 
-#: ../src/io/sys.cpp:705
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr ""
+#: ../src/desktop.cpp:868
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Няма наступнага маштабу."
 
-#: ../src/io/sys.cpp:918
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "немагчыма атрымаць імя бягучай працоўнага каталёгу"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>Нічога ня вылучана.</small>"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:986
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>Вылучана больш за адзін абʼект.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
 #, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr ""
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Абʼект мае <b>%d</b> мазаічных клонаў.</small>"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "_Пісаць файл сэсіі:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Абʼект ня мае мазаічных клонаў.</small>"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
-msgid "Shared SVG whiteboard tool."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "Вылучы <b>адзін абʼект</b>, чые мазаічныя клоны трэба разьляпіць."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
-msgid "Based on the Pedro XMPP client"
-msgstr "Ð\97аÑ\81наванÑ\8b Ð½Ð° Pedro, ÐºÐ»Ñ\96енÑ\86е XMPP"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "РазÑ\8cлÑ\8fпÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ð·Ð°Ñ\96Ñ\87нÑ\8bÑ\8f ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\8b"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8b Ð¼ÐµÑ\81Ñ\86а Ð¹ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 Ñ\84айла"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>адзÑ\96н Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82</b>, Ñ\87Ñ\8bе Ð¼Ð°Ð·Ð°Ñ\96Ñ\87нÑ\8bÑ\8f ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\8b Ñ\82Ñ\80Ñ\8dба Ð¿Ñ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-msgid "Set filename"
-msgstr "Ð\9dазва Ñ\84айла"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ð·Ð°Ñ\96Ñ\87нÑ\8bÑ\8f ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\8b"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr "<b>%1</b> запрасіў цябе да працы з агульным нататнікам."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "Выберы <b>абʼект</b> кланаваньня."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr "Ці жадаеш прыняць запршэньне <b>%1</b> да працы з агульным нататнікам."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr ""
+"Калі жадаеш скланаваць некалькі абʼектаў, <b>зґрупуй</b> іх і <b>склануй "
+"ґрупу</b>."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "Прыняць запрашэньне"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>Стварэньне мазаічных клонаў…</small>"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-msgid "Decline invitation"
-msgstr "Ð\90дÑ\85Ñ\96лÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ñ\80аÑ\88Ñ\8dнÑ\8cне"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ð·Ð°Ñ\96Ñ\87нÑ\8bÑ\8f ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\8b"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
-msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-msgstr "Сэсія Inkboard (%1 з %2)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>На радок:</small>"
 
-#: ../src/knot.cpp:438
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "Валачэньне вузла ці ручкі адмененае."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>На слупок:</small>"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:134
-msgid "Change handle"
-msgstr "Зьмяніць ручку"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>Адвольнасьць:</small>"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:215
-msgid "Move handle"
-msgstr "Пасунуць ручку"
-
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:236
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr "<b>Пасунуць</b> узор запаўненьня, які ўнутры аб'екта."
-
-#: ../src/knotholder.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "Запоўніць асноведзь узорам"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "_Сымэтрыя"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:242
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Павернуць</b> запаўненьне ўзорам; з <b>Ctrl</b> абмежаваць вугал"
+#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
+#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
+#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
+#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
+#.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "Выберы адну зь 17 ґруп сымэтрыі для стварэньня мазаікі"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
-msgid "Master"
-msgstr "Галоўны"
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: просты перанос"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
-msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: паварот на 180&#176;"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
-msgid "Dockbar style"
-msgstr "Стыль докавай панэлі"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: адбіцьцё"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
-msgid "Dockbar style to show items on it"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: сьлізгаючае адбіцьцё"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
-msgid "Floating"
-msgstr "Плаваючы"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: адбіцьцё + сьлізгаючае адбіцьцё"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
-msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: адбіцьцё + адбіцьцё"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
-msgid "Default title"
-msgstr "Прадвызначаны загаловак"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: адбіцьцё + паварот на 180&#176;"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
-msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: сьлізгаючае адбіцьцё + паварот на 180&#176;"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-msgid "Width for the dock when it's of floating type"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: адбіцьцё + адбіцьцё + паварот на 180&#176;"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-msgid "Height for the dock when it's of floating type"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: паварот на 90&#176;"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
-msgid "Float X"
-msgstr "X плаваючага"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: паварот на 90&#176; + адбіцьцё на 45&#176;"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
-msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr "Каардыната X плаваючага доку"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: паварот на 90&#176; + адбіцьцё на 90&#176;"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
-msgid "Float Y"
-msgstr "Y плаваючага"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: паварот на 120&#176;"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
-msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr "Каардыната Y плаваючага доку"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: адбіцьцё + паварот на 120&#176;, шчыльна"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
-#, c-format
-msgid "Dock #%d"
-msgstr "Док #%d"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P3M1</b>: адбіцьцё + паварот на 120&#176;, рэдка"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
-msgid "Orientation"
-msgstr "Арыентацыя"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: паварот на 60&#176;"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
-#, fuzzy
-msgid "Orientation of the docking item"
-msgstr "Злучыць/адлучыць элемэнт"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: адбіцьцё + паварот на 60&#176;"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
-msgid "Resizable"
-msgstr "Зьменны памер"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
+msgid "S_hift"
+msgstr "_Зрух"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
-msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>Зрух па X:</b>"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
-msgid "Item behavior"
-msgstr "Паводзіны элемэнта"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "Гарызантальны зрух на радок (у % ад шырыні пліткі)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
-msgid ""
-"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
-"locked, etc.)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "Гарызантальны зрух на слупок (у % ад шырыні пліткі)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
-msgid "Locked"
-msgstr "Ð\97амкнÑ\83Ñ\82Ñ\8b"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "Ð\90дволÑ\8cна Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð° Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\96 Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
-msgid ""
-"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Зрух па Y:</b>"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
-msgid "Preferred width"
-msgstr "Пажаданая шырыня"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "Вэртыкальны зрух на радок (у % ад вышыні пліткі)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
-#, fuzzy
-msgid "Preferred width for the dock item"
-msgstr "Ð\9fажаданаÑ\8f Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ð´Ð°ÐºÐ°Ð²Ð°Ð½Ð°Ð³Ð° Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82а"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнÑ\8b Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\85 Ð½Ð° Ñ\81лÑ\83пок (Ñ\83 % Ð°Ð´ Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\96 Ð¿Ð»Ñ\96Ñ\82кÑ\96)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
-msgid "Preferred height"
-msgstr "Ð\9fажаданаÑ\8f Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "Ð\90дволÑ\8cна Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð° Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\96 Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
-#, fuzzy
-msgid "Preferred height for the dock item"
-msgstr "Пажаданая вышыня дакаванага элемэнта"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>Ступень:</b>"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
-#, c-format
-msgid ""
-"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
-"some other compound dock object."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
+"Прагалы між радкамі раўнамерныя (1), зьмяншаюцца (<1) ці павялічваюцца (>1)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
-"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
+"Прагалы між слупкамі раўнамерныя (1), зьмяншаюцца (<1) ці павялічваюцца (>1)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
-#, c-format
-msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>Чаргаваць:</small>"
 
-#. UnLock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
-msgid "UnLock"
-msgstr "Адамкнуць"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "Чаргаваць знакі зрухаў для кожнага радка"
 
-#. Hide menuitem.
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
-msgid "Hide"
-msgstr "Схаваць"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "Чаргаваць знакі зрухаў для кожнага слупка"
 
-#. Lock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
-msgid "Lock"
-msgstr "Замкнуць"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Назапашваць:</small>"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
-#, c-format
-msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "Назапашваць зрухі ў кожным радку"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify"
-msgstr "Ð\97гаÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "Ð\9dазапаÑ\88ваÑ\86Ñ\8c Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\85Ñ\96 Ñ\9e ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\81лÑ\83пкÑ\83"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify this dock"
-msgstr "Згарнуць гэты док"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Выключыць элемэнт:</small>"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\81а Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\85Ñ\83 Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8e Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82а"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close this dock"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð´Ð¾Ðº"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\81а Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\85Ñ\83 Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82а"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Controlling dock item"
-msgstr "Пажаданая вышыня дакаванага элемэнта"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "_Памер"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
-msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>Памер па X:</b>"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
-msgid "Default title for newly created floating docks"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "Зьмяненьне шырыні элемэнта на радок (у % ад яе)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
-msgid ""
-"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
-"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "Зьмяненьне шырыні элемэнта на слупок (у % ад яе)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
-#, fuzzy
-msgid "Switcher Style"
-msgstr "_Стыль лініі:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "Адвольна зьмяніць шырыню на гэты адсотак"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
-#, fuzzy
-msgid "Switcher buttons style"
-msgstr "Выберы стыль абрысоўваньня"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>Памер па Y:</b>"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Expand direction"
-msgstr "Ð\86нвÑ\8dÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амак"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cне Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\96 Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82а Ð½Ð° Ñ\80адок (Ñ\83 % Ð°Ð´ Ñ\8fе)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
-msgid ""
-"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
-"given direction"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "Зьмяненьне вышыні элемэнта на слупок (у % ад яе)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "Адвольна зьмяніць вышыню на гэты адсотак"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
+"Зьмяненьне памеру ў радку аднолькавае (1), са зьмяншэньнем (<1) ці "
+"павелічэньнем (>1)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
-#, c-format
-msgid ""
-"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
-"item with that name (%p)."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
+"Зьмяненьне памеру ў слупку аднолькавае (1), са зьмяншэньнем (<1) ці "
+"павелічэньнем (>1)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
-#, c-format
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>Аснова:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
 msgid ""
-"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
-"named controller."
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
 msgstr ""
+"Аснова ляґарытмічнай сьпіралі: не ўжываецца (0), сыходзіцца (<1), "
+"разыходзіцца (>1)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562
-msgid "Page"
-msgstr "Старонка"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "Чаргаваць знакі зьмяненьня памеру ў кожным радку"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
-#, fuzzy
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Ізноў загрузіць старонку"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "Чаргаваць знакі зьмяненьня памера ў кожным слупку"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216
-msgid "Name"
-msgstr "Ð\9dазва"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "Ð\9dазапаÑ\88ваÑ\86Ñ\8c Ð·Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cне Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\83 Ñ\9e ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\80адкÑ\83"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Unique name for identifying the dock object"
-msgstr "Унікальная назва для азначэньня дакаванага абʼекта"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "Назапашваць зьмяненьне памеру ў кожным слупку"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
-msgid "Long name"
-msgstr "Ð\94оÑ\9eгае Ñ\96мÑ\8f"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
+msgid "_Rotation"
+msgstr "Ð\9fа_ваÑ\80оÑ\82"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Human readable name for the dock object"
-msgstr "Чытэльная назва дакавальнага абʼекта"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>Вугал:</b>"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ка Ñ\96 Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81анÑ\8cне"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "Ð\9fавеÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82Ñ\8b ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð³Ð° Ñ\80адка Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð²Ñ\83гал"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Stock icon for the dock object"
-msgstr "ЧÑ\8bÑ\82Ñ\8dлÑ\8cнаÑ\8f Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° Ð´Ð°ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнага Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "Ð\9fавеÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82Ñ\8b ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð³Ð° Ñ\81лÑ\83пка Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð²Ñ\83гал"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Pixbuf Icon"
-msgstr "Значка і апісаньне"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "Адвольна зьмяніць вугал павароту на гэты адсотак"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Pixbuf icon for the dock object"
-msgstr "Чытэльная назва дакавальнага абʼекта"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "У кожным радку чаргаваць знак напрамку павароту"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Dock master"
-msgstr "Асноўны IDE%s (%s)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "У кожным слупку чаргаваць знак напрамку павароту"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
-msgid "Dock master this dock object is bound to"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "Назапашваць паварот у кожным радку"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
-"hasn't implemented this method"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "Назапашваць паварот у кожным слупку"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
-#, c-format
-msgid ""
-"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
-"crash"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "_Размытасьць й непразрыстасьць"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
-#, c-format
-msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>Размытасьць:</b>"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "У кожным радку размыць элемэнт на гэты адсотак"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
-msgid "Position"
-msgstr "СÑ\82ановÑ\96Ñ\88Ñ\87а"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "У ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\81лÑ\83пкÑ\83 Ñ\80азмÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82 Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Position of the divider in pixels"
-msgstr "Становішча падзельніка ў піксэлях"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "Адвольна размыць плітку на гэты адсотак"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
-msgid "Sticky"
-msgstr "Ð\9bÑ\96пкÑ\96"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "У ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\80адкÑ\83 Ñ\87аÑ\80гаваÑ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ðº Ð·Ñ\8cменÑ\8b Ñ\80азмÑ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
-msgid ""
-"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
-"the host is redocked"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "У кожным слупку чаргаваць знак зьмены размытасьці"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Host"
-msgstr "Вузел"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
+msgid "<b>Fade out:</b>"
+msgstr "<b>Зьмяншэньне:</b>"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
-msgid "The dock object this placeholder is attached to"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "У кожным радку зьменшыць непразрыстасьць на гэты адсотак"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
-msgid "Next placement"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\83пнае Ð¼ÐµÑ\81Ñ\86а"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "У ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\81лÑ\83пкÑ\83 Ð·Ñ\8cменÑ\88Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½ÐµÐ¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
-msgid ""
-"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
-"to us"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "Адвольна зьмяніць непразрыстасьць пліткі на гэты адсотак"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
-msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "У кожным радку чаргаваць знак зьмены непразрыстасьці"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
-msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "У кожным слупку чаргаваць знак зьмены непразрыстасьці"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Floating Toplevel"
-msgstr ""
-"Плаваючае вылучэньне\n"
-"(%s)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
+msgid "Co_lor"
+msgstr "_Колер"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
-msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+msgid "Initial color: "
+msgstr "Пачатковы колер:"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
-msgid "X-Coordinate"
-msgstr "Ð\9aааÑ\80дÑ\8bнаÑ\82а X"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "Ð\9fаÑ\87аÑ\82ковÑ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 Ð¼Ð°Ð·Ð°Ñ\96Ñ\87нÑ\8bÑ\85 ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð°Ñ\9e"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate for dock when floating"
-msgstr "Каардыната X плаваючага доку"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke)"
+msgstr ""
+"Пачатковы колер клонаў (працуе толькі, калі арыґінал ня мае запаўненьня ці "
+"контура)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
-msgid "Y-Coordinate"
-msgstr "Каардыната Y"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>А:</b>"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate for dock when floating"
-msgstr "Каардыната Y плаваючага доку"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "У кожным радку зьмяніць адценьне колера на гэты адсотак"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
-msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "У кожным слупку зьмяніць адценьне колера на гэты адсотак"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
-#, c-format
-msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "Адвольна зьмяніць адценьне пліткі на гэты адсотак"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
-#, c-format
-msgid ""
-"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
-"parent %p"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>Н:</b>"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
-msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "У кожным радку зьмяніць насычанасьць колера на гэты адсотак"
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr "Ð\9fÑ\80аÑ\96гнаÑ\80аванÑ\8b Ñ\88Ñ\80Ñ\8bÑ\84Ñ\82 Ð±ÐµÐ· Ñ\81Ñ\8fмейÑ\81Ñ\82ва, Ð±Ð¾ Ñ\91н Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Pango"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "У ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\81лÑ\83пкÑ\83 Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8bÑ\87анаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "doEffect stack test"
-msgstr "Увядзі тэкст для праверкі:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "Адвольна зьмяніць насычанасьць колера на гэты адсотак"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
-msgid "Angle bisector"
-msgstr "Бісэктрыса"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>С:</b>"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Boolops"
-msgstr "Інструмэнты"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "У кожным радку зьмяніць сьветласьць колера на гэты адсотак"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
-msgid "Circle (by center and radius)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "У кожным слупку зьмяніць сьветласьць колера на гэты адсотак"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Circle by 3 points"
-msgstr "Паказваць пункты-прыклады"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "Адвольна зьмяніць сьветласьць колера на гэты адсотак"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic stroke"
-msgstr "Дадаць штрых"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "У кожным радку чаргаваць знак зьмены колера"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "Аб'яднаць бачныя шляхі"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "У кожным слупку чаргаваць знак зьмены колера"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Lattice Deformation"
-msgstr "Тып дэфармацыі:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
+msgid "_Trace"
+msgstr "_Адсочваць"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Line Segment"
-msgstr "Выдаліць адрэзак"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr "Адсочваць рысунак пад элемэнтамі мазаікі"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Mirror symmetry"
-msgstr "window_mirror"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
+msgid ""
+"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
+"apply it to the clone"
+msgstr ""
+"Для кожнага клона выбраць значэньне з рысунка ў месцы клона, і скарыстаць "
+"яго да клона"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Parallel"
-msgstr "Пасунуць паралельна"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. Браць з рысунка:"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Path length"
-msgstr "Даўжыня планкі"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "Узяць бачны колер і непразрыстасьць"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Perpendicular bisector"
-msgstr "(пэрпэндыкулярны да мазка, «пэндзаль»)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "Узяць сумарную непразрыстасьць"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Perspective path"
-msgstr "Актыўны шлях"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
+msgid "R"
+msgstr "Ч"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
-msgid "Rotate copies"
-msgstr "Ð\9fавеÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¿Ñ\96Ñ\96"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "УзÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ñ\87Ñ\8bÑ\80вонÑ\8b Ñ\81кладнÑ\96к ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
-msgid "Ruler"
-msgstr "Ð\9bÑ\96нейка"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
+msgid "G"
+msgstr "Ð\97"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Sketch"
-msgstr "Уводжаньне Sketch"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "Узяць зялёны складнік колера"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Tangent to curve"
-msgstr "Пстрыкні, каб закрыць крывую"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
+msgid "B"
+msgstr "С"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Text label"
-msgstr "label_properties"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "Узяць сіні складнік колера"
 
-#. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Bend"
-msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\9eленÑ\8cне ÐºÑ\80Ñ\8bвÑ\8bмÑ\96"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
+msgid "clonetiler|H"
+msgstr "Ð\90"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
-msgid "Gears"
-msgstr "ШÑ\8dÑ\81Ñ\8cÑ\86еÑ\80нÑ\96"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "УзÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\86енÑ\8cне ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
-msgid "Pattern Along Path"
-msgstr "Узор уздоўж шляху"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
+msgid "clonetiler|S"
+msgstr "Н"
 
-#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Stitch Sub-Paths"
-msgstr "Аб'яднаць бачныя шляхі"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "Узяць насычанасьць колера"
 
-#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
-msgid "VonKoch"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
+msgid "clonetiler|L"
+msgstr "Я"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
-msgid "Knot"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "Узяць яркасьць колера"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Construct grid"
-msgstr "Наставіць сетку"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. Зьмяненьне ўзятага значэньня:"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
-msgid "Spiro spline"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "Ґамакарэкцыя:"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "Envelope Deformation"
-msgstr "Тып дэфармацыі:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr "Зрушаць сярэдні дыяпазон узятага значэньня вышэй (>0) або ніжэй (<0)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Hatches (rough)"
-msgstr "(груба, спрошчана)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
+msgid "Randomize:"
+msgstr "Адвольнасьць:"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:267
-msgid "Is visible?"
-msgstr "Бачны?"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "Адвольна зьмяняць узятае значэньне на гэты адсотак"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
+msgid "Invert:"
+msgstr "Інвэртаваць:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "Інвэртаваць узятае значэньне"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. Ужыць значэньне да клонавых:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
+msgid "Presence"
+msgstr "Наяўнасьці"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:267
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
 msgid ""
-"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
-"disabled on canvas"
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
 msgstr ""
+"Кожны клон будзе створаны зь імавернасьцю, вызначанай значэньнем, узятым у "
+"гэтым пункце"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Deactivate knotholder?"
-msgstr "Дэактываваны"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
+msgid "Size"
+msgstr "Памера"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr "Памер кожнага клона вызначаецца значэньнем, узятым у гэтым пункце"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:268
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
 msgid ""
-"Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with "
-"node handles during editing)"
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
 msgstr ""
+"Кожны клон будзе размаляваны ўзятым колерам (арыґінал ня мусіць мець "
+"запаўненьня ані контура)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:289
-msgid "No effect"
-msgstr "Няма эфэкту"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:336
-#, c-format
-msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
 msgstr ""
+"Непразрыстасьць кожнага клона вызначаецца значэньнем, узятым у гэтым пункце"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:635
-#, c-format
-msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "Зьмяненьне парамэтра <b>%s</b>."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "Колькі радкоў у мазаіцы"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:640
-msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "Колькі слупкоў у мазаіцы"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Length left"
-msgstr "Курсор улева"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "Шырыня прастакутніка, які трэба запоўніць"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the left end of the bisector"
-msgstr "Вызначае колер крыніцы сьвятла"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "Вышыня прастакутніка, які трэба запоўніць"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Length right"
-msgstr "Курсор управа"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "Радкоў, слупкоў:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the right end of the bisector"
-msgstr "Узяць сьветласьць колера"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "Стварыць вызначаную колькасьць радкоў і слупкоў"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
-msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
+msgid "Width, height: "
+msgstr "Шырыня, вышыня:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-msgstr "Тып правага колеру"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "Запоўніць мазаікай вызначаную вышыню й шырыню"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-msgid "Bend path"
-msgstr "СагнÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "УжÑ\8bваÑ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ñ\85аванÑ\8bÑ\8f Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 Ñ\96 Ð¼ÐµÑ\81Ñ\86а Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82а"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-msgid "Path along which to bend the original path"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
 msgstr ""
+"Лічыць, што памер і становішча элемэнта як у апошні раз, калі рабілася "
+"мазаіка (калі рабілася), а не карыстацца цяперашнімі"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-msgid "Width of the path"
-msgstr "Шырыня шляху"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr "<b>_Стварыць</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
-msgid "Width in units of length"
-msgstr "Шырыня ў адзінках даўжыні"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "Стварыць мазаіку з клонаў вылучэньня"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
+msgid " _Unclump "
+msgstr "_Разьляпіць"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
 msgstr ""
+"Распаўсюдзіць клоны, каб паменшыць зьліпаньне. Можна ужыць неаднаразова"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-msgid "Original path is vertical"
-msgstr "Спачатны шлях вэртыкальны"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
+msgid " Re_move "
+msgstr "_Прыбраць"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
 msgstr ""
+"Прыбраць наяўныя мазаічныя клоны вылучаных абʼектаў (толькі нашчадкаў аднаго "
+"абʼекта)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "Null"
-msgstr "(NULL)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
+msgid " R_eset "
+msgstr " _Вернуць"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "Intersect"
-msgstr "Перасячы"
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
+msgstr ""
+"Вернуць усе зьмены зруху, памеру, павароту, колеру й непразрыстасьці ў нуль"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
-msgid "Subtract A-B"
-msgstr "Адніманьне A-B"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "_Page"
+msgstr "_Старонка"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "Identity A"
-msgstr "Тоеснасьць"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_Рысунак"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
-msgid "Subtract B-A"
-msgstr "Адніманьне B-A"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Вылучэньне"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Identity B"
-msgstr "Тоеснасьць"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Сваё"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Выключэньне"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>Вобласьць экспартаваньня</b></big>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
-#: ../src/splivarot.cpp:72
-msgid "Union"
-msgstr "Абʼяднаньне"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:285
+msgid "Units:"
+msgstr "Адзінкі:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-msgid "2nd path"
-msgstr "2-і шлях"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:313
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:318
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Boolop type"
-msgstr "Тып размыцьця (%s)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:323
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "_Шырыня:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:329
+msgid "_y0:"
+msgstr "_y0:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Size X"
-msgstr "Памер"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:334
+msgid "y_1:"
+msgstr "y_1:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "The size of the grid in X direction."
-msgstr "Вугал ЛП ў напрамку X"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:339
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "_Вышыня:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid "Size Y"
-msgstr "Памер"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:471
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>Памер растра</b></big>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid "The size of the grid in Y direction."
-msgstr "Вугал ЛП ў напрамку X"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Шырыня:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Starting"
-msgstr "Выкананьне пашырэньняў"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
+msgid "pixels at"
+msgstr "піксэляў пры"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Angle of the first copy"
-msgstr "_Капіяваць месца пэндзля"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:492
+msgid "dp_i"
+msgstr "п/_ц"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Rotation angle"
-msgstr "Вугал павароту"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Вышыня:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-msgid "Angle between two successive copies"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+msgid "dpi"
+msgstr "п/ц"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Number of copies"
-msgstr "Колькасьць копій"
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:520
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>_Назва файла</b></big>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Number of copies of the original path"
-msgstr "Спачатны шлях вэртыкальны"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:590
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Прагледзець…"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Origin"
-msgstr "Пачатак па X"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "Пакетнае экспартаваньне ўсіх вылучаных абʼектаў"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Origin of the rotation"
-msgstr "_Адвольны паварот..."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
+"Экспартаваць кожны вылучаны абʼект у ягоны ўласны файл PNG, выкарыстоўваючы "
+"намінкі экспартаваньня, калі ёсьць (увага, перапісвае не пытаючыся!)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the starting angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: абмежаваць вугал"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "Схаваць усё, апроч вылучаных"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the rotation angle"
-msgstr "Кут павароту вакол восі X"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr "У экпартаваным відарысе, хаваць усе абʼекты, апрача вылучаных"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Stitch path"
-msgstr "Актыўны шлях"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:652
+msgid "_Export"
+msgstr "_Экспартаваць"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "The path that will be used as stitch."
-msgstr "ШлÑ\8fÑ\85, Ñ\8fкÑ\96 Ð±Ñ\83дзе Ð²Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82анÑ\8b Ñ\8fк Ñ\88во."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "ЭкÑ\81паÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80авÑ\8b Ñ\84айл Ð· Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8bмÑ\96 Ð½Ð°Ð»Ð°Ð´ÐºÐ°Ð¼Ñ\96"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "Number of paths"
-msgstr "Колькасьць шляхоў"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:682
+#, c-format
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+msgstr[0] "Пакетнае экспартаваньне %d вылучанага абʼекта"
+msgstr[1] "Пакетнае экспартаваньне %d вылучаных абʼектаў"
+msgstr[2] "Пакетнае экспартаваньне %d вылучаных абʼектаў"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87ае ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cкÑ\96 Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Ð\90дбÑ\8bваеÑ\86Ñ\86а Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82аванÑ\8cне"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Start edge variance"
-msgstr "Вызначэньне _краёў"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid ""
-"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
-"& outside the guide path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Start spacing variance"
-msgstr "Удакладніць міжлітарны інтэрвал"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1101
+#, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "Экспартаваньне %d файлаў"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
-"& forth along the guide path"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Немагчыма экспартаваць у файл %s.\n"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "End edge variance"
-msgstr "Вызначэньне _краёў"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1175
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "Трэба пазначыць назву файла"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid ""
-"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
-"outside the guide path"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1180
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "Выбраная для экспартаваньня вобласьць — недапушчальная"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "End spacing variance"
-msgstr "УдакладнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼Ñ\96жлÑ\96Ñ\82аÑ\80нÑ\8b Ñ\96нÑ\82Ñ\8dÑ\80вал"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алÑ\91Ò\91 %s Ð½Ðµ Ñ\96Ñ\81нÑ\83е Ð°Ð±Ð¾ Ð³Ñ\8dÑ\82а Ð½Ðµ ÐºÐ°Ñ\82алÑ\91Ò\91.\n"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
-"forth along the guide path"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "Экспартаваньне %s (%lu × %lu)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scale width"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ñ\82аÑ\9eÑ\88Ñ\87Ñ\8bнÑ\8e"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8b Ñ\84айл Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82аванÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Scale the width of the stitch path"
-msgstr "Шлях, які будзе выкарыстаны як шво."
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "Адшуканы <b>%d</b> абʼект (з <b>%d</b>), %s адпаведнасьць."
+msgstr[1] "Адшуканыя <b>%d</b> абʼекты (з <b>%d</b>), %s адпаведнасьць."
+msgstr[2] "Адшуканыя <b>%d</b> абʼектаў (з <b>%d</b>), %s адпаведнасьць."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Scale width relative to length"
-msgstr "Зьмяняць таўшчыню адносна"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "exact"
+msgstr "дакладная"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
-msgstr "Шырыня каліґрафічнага пяра (адносная да бачнай вобласьці палатна)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "partial"
+msgstr "частковая"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Ellipitic Pen"
-msgstr "Вугал пяра"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+msgid "No objects found"
+msgstr "Ніякіх абʼектаў не адшукана."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
-msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:530
+msgid "T_ype: "
+msgstr "_Тып:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
-msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "Шукаць сярод усіх тыпаў абʼектаў"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Sharp"
-msgstr "Рэзкія краі"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "All types"
+msgstr "Усе тыпы"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Round"
-msgstr "Скруглены"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "Шукаць усе фіґуры"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-msgid "Method"
-msgstr "Спосаб"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "All shapes"
+msgstr "Усе фіґуры"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Choose pen type"
-msgstr "Тып запаўненьня пласта"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Пошук прастакутнікаў"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-msgid "Pen width"
-msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ð¿Ñ\8fÑ\80а"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Ð\9fÑ\80аÑ\81Ñ\82акÑ\83Ñ\82нÑ\96кÑ\96"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Maximal stroke width"
-msgstr "Зьмяніць шырыню контура"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Пошук эліпсаў, дуг і акружын"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Pen roundness"
-msgstr "Вугал пяра"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Эліпсы"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Min/Max width ratio"
-msgstr "Захоўваць суадносіны вышыні да шырыні абʼектаў, чый памер зьмяняецца"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Пошук зорак і шматкутнікаў"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-msgid "angle"
-msgstr "вÑ\83гал"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Stars"
+msgstr "Ð\97оÑ\80кÑ\96"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Пошук сьпіраляў"
 
-#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
-msgid "Start"
-msgstr "Пачатак"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Spirals"
+msgstr "Спіралі"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Choose start capping type"
-msgstr "Калі ласка, абярыце тып Вашай клавіятуры."
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "Шукаць шляхі, лініі, ламаныя"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
-msgid "End"
-msgstr "Ð\9aанеÑ\86"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194
+msgid "Paths"
+msgstr "ШлÑ\8fÑ\85Ñ\96"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Choose end capping type"
-msgstr "Калі ласка, абярыце тып Вашай клавіятуры."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Пошук тэкставых абʼектаў"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Grow for"
-msgstr "_Адзін да аднаго"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Texts"
+msgstr "Тэксты"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-msgid "Make the stroke thiner near it's start"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Search groups"
+msgstr "Пошук ґруп"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Fade for"
-msgstr "_Адзін да аднаго"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Groups"
+msgstr "Ґрупы"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Make the stroke thiner near it's end"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Search clones"
+msgstr "Пошук клонаў"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Round ends"
-msgstr "Каэфіцыент скругленьня"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "find|Clones"
+msgstr "Клоны"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Strokes end with a round end"
-msgstr "Пакункі XMP мусяць сканчацца на <?xpacket end=...?>"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Search images"
+msgstr "Пошук відарысаў"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Capping"
-msgstr "Скругленьне шапкі"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Пошук зрушаных абʼектаў"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "left capping"
-msgstr "Курсор улева"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Offsets"
+msgstr "Зрухі"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-#, fuzzy
-msgid "Top bend path"
-msgstr "Узьняць шлях угору"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "_Text: "
+msgstr "_Тэкст:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-msgid "Top path along which to bend the original path"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
 msgstr ""
+"Шукаць абʼекты паводле іхнага тэкставага зьмесьціва (поўная ці частковая "
+"адпаведнасьць)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Right bend path"
-msgstr "_Капіяваць шлях"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "_ID: "
+msgstr "_Вызначнік:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-msgid "Right path along which to bend the original path"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
+"Шукаць абʼекты паводле значэньня атрыбута вызначніка (поўная ці частковая "
+"адпаведнасьць)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Bottom bend path"
-msgstr "Апусьціць шлях долу"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "_Style: "
+msgstr "_Стыль:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid ""
+"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
+"Шукаць абʼекты паводле значэньня атрыбута стылю (поўная ці частковая "
+"адпаведнасьць)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Left bend path"
-msgstr "_Капіяваць шлях"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "_Attribute: "
+msgstr "_Атрыбут:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-msgid "Left path along which to bend the original path"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
+"Шукаць абʼекты паводле назвы атрыбута (поўная ці частковая адпаведнасьць)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Enable left & right paths"
-msgstr "Зьлева направа"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "Пошук у _вылучэньні"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-msgid "Enable the left and right deformation paths"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Абмежаваць пошук бягучым вылучэньнем"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Enable top & bottom paths"
-msgstr "Запоўніць (зьнізу ўверх)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "Шукаць у бягучым _пласьце"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
-msgstr "Падвоіць узор перад дэфармацыяй"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Абмежаваць пошук бягучым пластом"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "Teeth"
-msgstr "Ð\97Ñ\83бÑ\8b"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "Разам Ñ\81а _Ñ\81Ñ\85аванÑ\8bмÑ\96"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "The number of teeth"
-msgstr "Ð\9aолÑ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð·Ñ\83боÑ\9e"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "ШÑ\83каÑ\86Ñ\8c Ñ\82акÑ\81ама Ñ\81Ñ\85аванÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Phi"
-msgstr "φ"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "Разам з _замкнутымі"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid ""
-"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
-"contact."
-msgstr ""
-"Вугал націску зуба (зазвычай 20-25 ґрад). Вызначае шырыню некантактавай "
-"часткі зуба."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "Шукаць таксама замкнутыя абʼекты"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-msgid "Trajectory"
-msgstr "Траекторыя"
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Ачысьціць"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-msgid "Path along which intermediate steps are created."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "Clear values"
+msgstr "Ачысьціць значэньні"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
-msgid "Steps"
-msgstr "Крокі"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "_Find"
+msgstr "_Шукаць"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-msgid "Determines the number of steps from start to end path."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "Вылучыць абʼекты, адпаведныя ўсім запоўненым палям"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Equidistant spacing"
-msgstr "Прагалы між стужкамі"
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+msgid "_Id"
+msgstr "_Вызначнік"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
 msgid ""
-"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
-"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
-"trajectory path."
-msgstr ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "Атрыбут id= (дазволеныя літары, лічбы й знакі .-_:)"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "Interruption width"
-msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\96:"
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "_Set"
+msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
-msgid "Size of hidden region of lower string"
-msgstr ""
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
+msgid "_Label"
+msgstr "_Метка"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-#, fuzzy
-msgid "unit of stroke width"
-msgstr "Зьмяніць шырыню контура"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "Метка свабоднай формы для абʼекта"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
-msgstr ""
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
+msgid "_Title"
+msgstr "_Загаловак"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-msgid "add stroke width to interruption size"
-msgstr ""
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
+msgid "_Description"
+msgstr "_Апісаньне"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-msgid "Add the stroke width to the interruption size."
-msgstr ""
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
+msgid "_Hide"
+msgstr "С_хаваць"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-msgid "add other's stroke width to interruption size"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "Пазнач, каб зрабіць абʼект нябачным"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
-msgstr ""
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
+msgid "L_ock"
+msgstr "_Замкнуць"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
-#, fuzzy
-msgid "Switcher size"
-msgstr "Памер палатна"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "Пазнач, каб зрабіць абʼект неўспрымальным (нельга вылучыць мышай)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
-#, fuzzy
-msgid "Orientation indicator/switcher size"
-msgstr "_Ð\90дÑ\80Ñ\8dгÑ\83лÑ\8fваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 Ñ\96 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амак Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\96"
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "_УзаемадзеÑ\8fнÑ\8cне"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
-msgid "Crossing Signs"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
+msgid "Ref"
+msgstr "Спасыланьне"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
-msgid "Crossings signs"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Lock object"
+msgstr "Замкнуць абʼект"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
-msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Адамкнуць абʼект"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 0"
-msgstr "Цягні ручку"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Hide object"
+msgstr "Схаваць абʼект"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 1"
-msgstr "Цягні ручку"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Паказаць абʼект"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 2"
-msgstr "Цягні ручку"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "Недапушчальны вызначнік!"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 3"
-msgstr "Цягні ручку"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
+msgid "Id exists! "
+msgstr "Вызначнік існуе!"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 4"
-msgstr "Цягні ручку"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Задаць вызначнік абʼекта"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 5"
-msgstr "Цягні ручку"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
+msgid "Set object label"
+msgstr "Задаць надпіс абʼекта"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 6"
-msgstr "Цягні ручку"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
+msgid "Set object title"
+msgstr "Задаць загаловак абʼекта"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 7"
-msgstr "Цягні ручку"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
+msgid "Set object description"
+msgstr "Задаць апісаньне абʼекта"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 8"
-msgstr "Цягні ручку"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Href:"
+msgstr "Спасылка на:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 9"
-msgstr "Цягні ручку"
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+msgid "Target:"
+msgstr "Мэта:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 10"
-msgstr "Дзесяцікутнік"
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
+msgid "Type:"
+msgstr "Тып:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 11"
-msgstr "Cтановішча ручкі: %0.4f"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+msgid "Role:"
+msgstr "Роля:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 12"
-msgstr "Cтановішча ручкі: %0.4f"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Роля «ў коле»:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 13"
-msgstr "Cтановішча ручкі: %0.4f"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+msgid "Title:"
+msgstr "Назва:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 14"
-msgstr "Cтановішча ручкі: %0.4f"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+msgid "Actuate:"
+msgstr "Актывізоўваць:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 15"
-msgstr "Cтановішча ручкі: %0.4f"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5502
-#, fuzzy
-msgid "Closed"
-msgstr "Закрыты"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5504
-#, fuzzy
-msgid "Open start"
-msgstr "Немагчыма выканаць '%s': %s"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5506
-#, fuzzy
-msgid "Open end"
-msgstr "Канец гадыента"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540 ../src/widgets/toolbox.cpp:5039
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6058
+msgid "Width:"
+msgstr "Шырыня:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5508
-#, fuzzy
-msgid "Open both"
-msgstr "(у абодвух 0 = без абмежаваньняў)"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
+msgid "Height:"
+msgstr "Вышыня:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "End type"
-msgstr "ТÑ\8bп Ñ\80азмÑ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f (%s)"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "УлаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96ваÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 %s"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr "<b>Скончана</b>, <b>%d</b> словаў дададзена да слоўніка"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Discard original path?"
-msgstr "Спачатны шлях вэртыкальны"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr "<b>Скончана</b>, нічога падазроннага ня знойдзена"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgstr "Адсутнічае ў слоўніку (%s): <b>%s</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Reflection line"
-msgstr "_Стыль лініі:"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr "<i>Праверка…</i>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
+msgid "Fix spelling"
+msgstr "Выправіць правапіс"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Прапановы:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the offset"
-msgstr "Скарэктаваць <b>адлегласьць зрушэньня</b>"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Прыняць"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-msgid "Specifies the left end of the parallel"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr "Прыняць выбраную прапанову"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-msgid "Specifies the right end of the parallel"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "_Іґнараваць аднойчы"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
-msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr "Прайґнараваць гэтае слова толькі аднойчы"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
-msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Іґнараваць"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1512
-#: ../src/seltrans.cpp:481 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:16
-msgid "Scale"
-msgstr "Зьмена памеру"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr "Іґнараваць гэтае слова ў гэтай сэсіі"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "Scaling factor"
-msgstr "Маштаб: %d:1"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "A_dd to dictionary:"
+msgstr "_Дадаць да слоўніка:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Display unit"
-msgstr "Выбар адзінак"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "Дадаць гэтае слова да выбранага слоўніка"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Print unit after path length"
-msgstr "Шырыня ў адзінках даўжыні"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Спыніць"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
-msgid "Single"
-msgstr "Асобны"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+msgid "Stop the check"
+msgstr "Спыніць праверку"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
-msgid "Single, stretched"
-msgstr "Асобны, расьцягнуты"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+msgid "_Start"
+msgstr "_Пачаць"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-msgid "Repeated"
-msgstr "Паўтораны"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+msgid "Start the check"
+msgstr "Пачаць праверку"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-msgid "Repeated, stretched"
-msgstr "Паўтораны, расьцягнуты"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
+msgid "Font"
+msgstr "Шрыфт"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-msgid "Pattern source"
-msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\8bнÑ\96Ñ\86а Ñ\9eзоÑ\80а"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
+msgid "Align lines left"
+msgstr "РаÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\96 Ñ\9eлева"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Path to put along the skeleton path"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8b <b>Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82 Ñ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85</b>, ÐºÐ°Ð± Ñ\80азÑ\8cмеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82 Ð½Ð° Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\83."
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
+msgid "Center lines"
+msgstr "ЦÑ\8dнÑ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\96"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "Pattern copies"
-msgstr "Ð\9aопÑ\96Ñ\96 Ñ\9eзоÑ\80а"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
+msgid "Align lines right"
+msgstr "РаÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\96 Ñ\9eпÑ\80ава"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
+msgid "Justify lines"
+msgstr "Раўнаваць лініі па шырыні"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-msgid "Width of the pattern"
-msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ñ\9eзоÑ\80Ñ\83"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Ð\93аÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cнÑ\8b Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
-msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Вэртыкальны тэкст"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-msgid "Spacing"
-msgstr "Ð\86нÑ\82Ñ\8dÑ\80вал"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Ð\9cÑ\96жÑ\80адковÑ\8b Ñ\96нÑ\82Ñ\8dÑ\80вал:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
-"limited to -90% of pattern width."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
+msgid "Set as default"
+msgstr "Зрабіць прадвызначаным"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
-msgid "Normal offset"
-msgstr "Нармальны зрух"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500
+msgid "Set text style"
+msgstr "Задаць стыль тэксту"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "Зрух па датычнай"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr ""
+"<b>Пстрыкні</b>, каб вылучыць галіну, <b>пацягні</b>, каб пераўпарадкаваць."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Offsets in unit of pattern size"
-msgstr "Абʼекты ва ўзор"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "Для праўленьня <b>пстрыкні</b> па атрыбуце."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
+#, c-format
 msgid ""
-"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
-"height"
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
 msgstr ""
+"Вылучаны атрыбут <b>%s</b>. Па праўленьні націсьні <b>Ctrl+Enter</b>, каб "
+"задзейнічаць зьмены."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Узор — вэртыкальны"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "Пацягні, каб зьмяніць парадак галін"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Fuse nearby ends"
-msgstr "Бітавая мапа скончылася заўчасна."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
+msgid "New element node"
+msgstr "Стварыць галіну элемэнтаў"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
+msgid "New text node"
+msgstr "Стварыць тэкставую галіну"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
-msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Падвоіць галіну"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
-msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr "Выдаліць галіну"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Scale x"
-msgstr "Зьмяніць"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Прыбраць адступ галіны"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor in x direction"
-msgstr "Вугал ЛП ў напрамку X"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
+msgid "Indent node"
+msgstr "Дадаць адступ галіны"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Scale y"
-msgstr "Зьмяніць"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
+msgid "Raise node"
+msgstr "Узьняць галіну"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor in y direction"
-msgstr "Вугал ЛП ў напрамку X"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
+msgid "Lower node"
+msgstr "Апусьціць галіну"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Offset x"
-msgstr "Зрушэньне"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "Выдаліць атрыбут"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Offset in x direction"
-msgstr "Ð\92Ñ\83гал Ñ\83 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкÑ\83 X"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Ð\9dазва Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82а"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Offset y"
-msgstr "Зрушэньне"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Задаць атрыбут"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Offset in y direction"
-msgstr "Ð\92Ñ\83гал Ñ\83 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкÑ\83 X"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
+msgid "Set"
+msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Uses XY plane?"
-msgstr "СпÑ\80аекÑ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81каÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
+msgid "Attribute value"
+msgstr "Ð\97наÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82а"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid ""
-"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
-"right side"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "Перацягваньне паддрэва XML"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the origin"
-msgstr "Карэктаваць адценьне"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
+msgid "New element node..."
+msgstr "Стварыць галіну элемэнтаў…"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "Hatches width and dir"
-msgstr "Замкнуць шырыню й вышыню"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
+msgid "Cancel"
+msgstr "Адмяніць"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
-msgid "Defines hatches frequency and direction"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
+msgid "Create"
+msgstr "Стварыць"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "Frequency randomness"
-msgstr "Часьціня (радкоў):"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Стварыць новую галіну элемэнтаў"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-msgid "Variation of dist between hatches, in %."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Стварыць новую тэкставую галіну"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Growth"
-msgstr "Павялічыць вылучаную вобласьць"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr "Выдаленьне галіны"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Growth of distance between hatches."
-msgstr "Адлегласьць між лініямі сеткі па гарызанталі"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Зьмяніць атрыбут"
 
-#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "_Адзінкі сеткі:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "Пачатковая _Х:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "1st side, out"
-msgstr "Набліжэньне/аддаленьне"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "Каардыната X пачатку сеткі"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "Пачатковая _Y:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "2nd side, in "
-msgstr "Як у _настаўленьнях..."
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Каардыната Y пачатку сеткі"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Інтэрвал па _Y:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "2nd side, out"
-msgstr "Ð\9dаблÑ\96жÑ\8dнÑ\8cне/аддаленÑ\8cне"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Ð\91азаваÑ\8f Ð´Ð°Ñ\9eжÑ\8bнÑ\8f Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\96 Z"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Вугал па X:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "variance: 1st side"
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "Вугал восі X"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3605
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Вугал па Z:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "2nd side"
-msgstr "Бакавая кнопка"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Вугал восі Z"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "_Колер ліній сеткі:"
 
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-msgid "Magnitude jitter: 1st side"
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Колер ліній сеткі"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "Колер ліній сеткі"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Колер _галоўных ліній сеткі:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-msgid "Parallelism jitter: 1st side"
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Колер галоўных ліній сеткі"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-msgid ""
-"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
-"boundary."
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Колер галоўных (падсьвечаных) ліній сеткі"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "Галоўная _лінія сеткі кожныя:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "lines"
+msgstr "лініі"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Прастакутная сетка"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "Аксанамэтрычная сетка"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Стварыць новую сетку"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Задзейнічаная"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
 msgid ""
-"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
-"the boundary."
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
 msgstr ""
+"Вызначае, ці прыцягвае гэтая сетка. Нябачныя сеткі таксама могуць прыцягваць."
 
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Bend hatches"
-msgstr "Скрыўленьне крывымі"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "Прыцягваць толькі да _бачных ліній сеткі"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
-msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
 msgstr ""
+"Ня ўсе лініі сеткі паказваюцца пры аддаленьні. Толькі бачныя будуць "
+"прыцягваць"
 
-#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to ref point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "Global bending"
-msgstr "Глябальны буфэр"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Бачная"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
 msgid ""
-"Relative position to ref point defines global bending direction and amount"
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
 msgstr ""
+"Вызначае, ці бачная гэтая сетка. Нябачныя сеткі працягваюць прыцягваць "
+"абʼекты."
 
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "Generate thick/thin path"
-msgstr "Стварыць з шляху"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "Інтэрвал па _X:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "Simulate a stroke of varrying width"
-msgstr "разы ад бягучай шырыні контура"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Адлегласьць між вэртыкальнымі лініямі сеткі"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "Thikness: at 1st side"
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Адлегласьць між гарызантальнымі лініямі сеткі"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "Width at 'bottom' half turns"
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "_Паказваць кропкі, а ня лініі"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "at 2nd side"
-msgstr "Пачатак _зьлева: "
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Калі зададзена, то заместа ліній сеткі паказваюцца кропкі"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247
-msgid "Width at 'top' halfturns"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:63 ../src/display/snap-indicator.cpp:66
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 ../src/display/snap-indicator.cpp:157
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "НЯВЫЗНАЧАНА"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
-msgid "from 2nd to 1st side"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
+msgid "grid line"
+msgstr "лініі сеткі"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249
-msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
+msgid "grid intersection"
+msgstr "перасячэньня сеткі"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249
-msgid "from 1st to 2nd side"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
+msgid "guide"
+msgstr "накіроўнай"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
-msgid "Left"
-msgstr "Ð\9bевÑ\8b"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
+msgid "guide intersection"
+msgstr "пеÑ\80аÑ\81Ñ\8fÑ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bÑ\85"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
-msgid "Right"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\8b"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
+msgid "guide origin"
+msgstr "вÑ\8bÑ\82окÑ\83 Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнай"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Both"
-msgstr "Абодва"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "перасячэньня накіроўных сеткі"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Mark distance"
-msgstr "Адлегласьць: %0.4f"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
+msgid "cusp node"
+msgstr "вузла вастрыні"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Distance between successive ruler marks"
-msgstr "Адлегласьць між лініямі сеткі па вэртыкалі"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
+msgid "smooth node"
+msgstr "вузла згладжваньня"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Major length"
-msgstr "Даўжыня планкі"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
+msgid "path"
+msgstr "шляха"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-msgid "Length of major ruler marks"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
+msgid "path intersection"
+msgstr "перасячэньня шляхоў"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Minor length"
-msgstr "Даўжыня планкі"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "кута абмежавальнай рамкі"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-msgid "Length of minor ruler marks"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
+msgid "bounding box side"
+msgstr "бока абмежавальнай рамкі"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Major steps"
-msgstr "Крокаў паўтору:"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
+msgid "page border"
+msgstr "мяжы старонкі"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Draw a major mark every ... steps"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
+msgid "line midpoint"
+msgstr "сярэдзіны лініі"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Shift marks by"
-msgstr "Аблямаваць вылучэньне на"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
+msgid "object midpoint"
+msgstr "сярэдзіны абʼекта"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Shift marks by this many steps"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
+msgid "object rotation center"
+msgstr "цэнтра паварота абʼекта"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Mark direction"
-msgstr "Інвэртаваць напрамак"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
+msgid "handle"
+msgstr "ручкі"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "сярэдзіны бока абмежавальнай рамкі"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Offset of first mark"
-msgstr "Чырвоны радок"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "сярэдзіны абмежавальнай рамкі"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Border marks"
-msgstr "Абляймаваць канал"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
+msgid "page corner"
+msgstr "кута старонкі"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
+msgid "convex hull corner"
+msgstr "кута пукатай абалонкі"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Float parameter"
-msgstr "Зьмяненьне парамэтра <b>%s</b>."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
+msgid "quadrant point"
+msgstr "квадрантнага пункта"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-msgid "just a real number like 1.4!"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
+msgid "center"
+msgstr "цэнтра"
 
-#. initialise your parameters here:
-#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Strokes"
-msgstr "Злучыць абляймовак"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
+msgid "corner"
+msgstr "кута"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
-msgid "Draw that many approximating strokes"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
+msgid "text baseline"
+msgstr "базавай лініі тэксту"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:144
 #, fuzzy
-msgid "Max stroke length"
-msgstr "Ð\90дноÑ\81наÑ\8f Ð´Ð°Ñ\9eжÑ\8bнÑ\8f Ñ\86енÑ\8e"
+msgid "constrained angle"
+msgstr "Ð\92Ñ\83гал Ð¿Ð°Ð²Ð°Ñ\80оÑ\82Ñ\83"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:147
 #, fuzzy
-msgid "Maximum length of approximating strokes"
-msgstr "Ð\9dайболÑ\8cÑ\88аÑ\8f Ð´Ð°Ñ\9eжÑ\8bнÑ\8f Ñ\81Ñ\8dгмÑ\8dнÑ\82а (пкÑ\81)"
+msgid "constraint"
+msgstr "СÑ\82алаÑ\8f:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Stroke length variation"
-msgstr "Адносная даўжыня ценю"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "Кут абмежавальнай рамкі"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "Сярэдзіна абмежавальнай рамкі"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Max. overlap"
-msgstr "Найбольшая глыбіня:"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "Сярэдзіна бока абмежавальнай рамкі"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
-msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 ../src/ui/tool/node.cpp:1193
+msgid "Smooth node"
+msgstr "Вузел згладжваньня"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Overlap variation"
-msgstr "_Варыяцыя колераў:"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
+msgid "Cusp node"
+msgstr "Вузел вастрыні"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
-msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "Сярэдзіна лініі"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Max. end tolerance"
-msgstr "Заўчасны канец файла."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "Сярэдзіна абʼекта"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
-msgid ""
-"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
-"to maximum length)"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "Цэнтар павароту абʼекта"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Parallel offset"
-msgstr "Зрушыць канал"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
+msgid "Handle"
+msgstr "Ручка"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-msgid "Average distance from approximating path to original path"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
+msgid "Path intersection"
+msgstr "Перасячэньне шляхоў"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Max. tremble"
-msgstr "Найбольшая глыбіня:"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191
+msgid "Guide"
+msgstr "Накіроўная"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Maximum tremble magnitude"
-msgstr "Іменаваць да яркасьці: "
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Выток накіроўнай"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Tremble frequency"
-msgstr "Часьціня (радкоў):"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "Кут пукатай абалонкі"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-msgid "Average number of tremble periods in an approximating stroke"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200
+msgid "Quadrant point"
+msgstr "Квадрантны пункт"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Construction lines"
-msgstr "Адцэнтраваць радкі"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:7142
+msgid "Center"
+msgstr "Цэнтар"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
-msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206
+msgid "Corner"
+msgstr "Кут"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
-msgid ""
-"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
-"5*offset)"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:209
+msgid "Text baseline"
+msgstr "Базавая лінія тэскту"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:212
+msgid "Multiple of grid spacing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Max. length"
-msgstr "Даўжыня планкі"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:255
+msgid " to "
+msgstr " да "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Maximum length of construction lines"
-msgstr "Ð\9dайболÑ\8cÑ\88аÑ\8f Ð´Ð°Ñ\9eжÑ\8bнÑ\8f Ñ\81Ñ\8dгмÑ\8dнÑ\82а (пкÑ\81)"
+#: ../src/document.cpp:478
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "Ð\9dовÑ\8b Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82 %d"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Length variation"
-msgstr "_Варыяцыя колераў:"
+#: ../src/document.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Запомніць дакумэнт %d"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-msgid "Random variation of the length of construction lines"
-msgstr ""
+#: ../src/document.cpp:740
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "Дакумэнт бяз назвы %d"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Ð\92Ñ\83гал"
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:577
+msgid "Path is closed."
+msgstr "ШлÑ\8fÑ\85 Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8b."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-msgid "Additional angle between tangent and curve"
-msgstr ""
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:592
+msgid "Closing path."
+msgstr "Закрываньне шляха."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Location along curve"
-msgstr "Стварыць крывуе бэзье"
+#: ../src/draw-context.cpp:702
+msgid "Draw path"
+msgstr "Нарысаваць шлях"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:863
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Стварэньне адной кропкі"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:864
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Стварыць адну кропку"
+
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:312
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " альфа %.3g"
+
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:314
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", спасярэднены з рыдыюсам %d"
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:314
+#, c-format
+msgid " under cursor"
+msgstr " пад курсорам"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:316
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>Адпусьці кнопку</b>, каб задаць колер."
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215
 msgid ""
-"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
-"of-segments)"
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
 msgstr ""
+"<b>Пстрычка</b> — задаць запаўненьне, пстрычка з <b>Shift</b> — задаць "
+"контур; <b>пацягні</b>, каб спасярэдніць колер вобласьці; з <b>Alt</b> — "
+"выбраць адваротны колер; <b>Ctrl+C</b> — скапіяваць колер пад курсорам у "
+"буфэр абмену  "
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:354
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Задаць узяты колер"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-msgid "Specifies the left end of the tangent"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
 msgstr ""
+"<b>Накіроўны шлях вылучаны</b>; пачні рысаваць уздоўж яго, націснўшы "
+"<b>Ctrl</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-msgid "Specifies the right end of the tangent"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
 msgstr ""
+"Націснуўшы <b>Ctrl</b> <b>вылучы накіроўны шлях</b>, за якім трэба сачыць"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
-msgstr "Пакадрава ўдакладніць пункт пачатку"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "Сачэньне: <b>згублена сувязь з накіроўным шляхам!</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-msgstr "Рэдагаваць пункты ґрадыента"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "<b>Сачэньне</b> за накіроўным шляхам"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
-msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
-msgstr ""
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "<b>Рысаваньне</b> каліґрафічнага штрыху"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
-#, fuzzy
-msgid "Stack step"
-msgstr "Памер кроку:"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "Рысаваньне каліґрафічных штрыхоў"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "point param"
-msgstr "Пункт-прыклад"
+#: ../src/eraser-context.cpp:527
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "<b>Рысаваньне</b> сьціраючых штрыхоў"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "path param"
-msgstr "Актыўны шлях"
+#: ../src/eraser-context.cpp:830
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "Рысаваньне сьціраючых штрыхоў"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-#, fuzzy
-msgid "Label"
-msgstr "_Метка"
+#: ../src/event-context.cpp:615
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+msgstr "<b>Зацісьні прабел і цягні мышай</b>, каб перасоўвацца па палатне"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-#, fuzzy
-msgid "Text label attached to the path"
-msgstr "Выберы <b>тэкст і шлях</b>, каб разьмесьціць тэкст на шляху."
+#: ../src/event-log.cpp:37
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[Ня зьменены]"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Reference segment"
-msgstr "Выдаліць адрэзак"
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Адмяніць"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
-msgstr ""
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Паўтарыць"
 
-#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
-#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Generating path"
-msgstr "Актыўны шлях"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
+msgid "Dependency:"
+msgstr "Залежнасьць:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/dependency.cpp:247
+msgid "  type: "
+msgstr "  тып:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
-msgid "Use uniform transforms only"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/dependency.cpp:248
+msgid "  location: "
+msgstr "  месца:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+msgid "  string: "
+msgstr "  радок:"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+msgid "  description: "
+msgstr "  апісаньне:"
+
+#: ../src/extension/effect.cpp:39
+msgid " (No preferences)"
+msgstr "  (Няма настаўленьняў)"
+
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
 msgid ""
-"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
-"(otherwise, they define a general transform)."
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Не ўдалося загрузіць адзін ці болей "
+"пашыральнікаў</span>\n"
+"\n"
+"Няўдалыя пашыральнікі абмінутыя. Inkscape працягне нармальна працаваць, але "
+"без наяўнасьці гэтых пашыральнікаў. Па падрабязнасьці для вырашэньня гэтае "
+"праблемы глядзі часопіс памылак, які знаходзіцца ў:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Nb of generations"
-msgstr "Колькасьць аваротаў"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
-msgstr "Глыбіня рэкурсіі %d перавышае найбольшую глыбіню %d.\n"
+#: ../src/extension/error-file.cpp:63
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Паказваць дыялёґ на пачатку працы"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Draw all generations"
-msgstr "Паправіць усе колеры"
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "Працуе «%s», калі ласка, пачакай…"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
-msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:254
+msgid ""
+"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
 msgstr ""
+"  Гэта выклікана няправільным файлам .inx для гэтага пашыральніка. "
+"Няправільны файл .inx можа быць выкліканы тым, што усталяваньне Inkscape "
+"адбылося з памылкамі."
 
-#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Max complexity"
-msgstr "Найбольшая глыбіня:"
+#: ../src/extension/extension.cpp:257
+msgid "an ID was not defined for it."
+msgstr "ён ня мае вызначніка."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
-msgid "Disable effect if the output is too complex"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/extension.cpp:261
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr "ён ня мае вызначанай назвы."
 
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
-msgid "Change bool parameter"
-msgstr "Зьмяніць ляґічны парамэтар"
+#: ../src/extension/extension.cpp:265
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "ягонае апісаньне XML было страчана."
 
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr "Зьмяніць ляґічны парамэтар"
+#: ../src/extension/extension.cpp:269
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "ня вызначаная рэалізацыя пашыральніка."
 
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð»Ñ\8fÒ\91Ñ\96Ñ\87нÑ\8b Ð¿Ð°Ñ\80амÑ\8dÑ\82аÑ\80"
+#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "паÑ\82Ñ\80абаванÑ\8cне Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð°Ðµ."
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid "Edit on-canvas"
-msgstr "_Колер тла вакол палатна:"
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "Extension \""
+msgstr "Не атрымалася загрузіць пашыральнік «"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
-msgid "Copy path"
-msgstr "Капіяваць шлях"
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "\" failed to load because "
+msgstr "», бо "
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
-msgid "Paste path"
-msgstr "Уставіць шлях"
+#: ../src/extension/extension.cpp:642
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "Немагчыма стварыць файл часопіса памылак пашыральнікаў «%s»"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Link to path"
-msgstr "Шлях у вылучэньне"
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
-msgid "Paste path parameter"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амÑ\8dÑ\82аÑ\80 Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\83"
+#: ../src/extension/extension.cpp:741
+msgid "ID:"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87нÑ\96к:"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
-#, fuzzy
-msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "Экспартаваць шлях у SVG"
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "State:"
+msgstr "Стан:"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Change point parameter"
-msgstr "Зьмяніць ляґічны парамэтар"
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Loaded"
+msgstr "Загружаны"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
-msgid "Change random parameter"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð»Ñ\8cнÑ\8b Ð¿Ð°Ñ\80амÑ\8dÑ\82аÑ\80"
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Unloaded"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bгÑ\80Ñ\83жанÑ\8b"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Change text parameter"
-msgstr "Зьмяніць ляґічны парамэтар"
-
-#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Change unit parameter"
-msgstr "Зьмяніць ляґічны парамэтар"
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Абязьдзейнены"
 
-#: ../src/lpe-tool-context.cpp:273
-msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
+#: ../src/extension/extension.cpp:773
+msgid ""
+"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
+"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
+"this extension."
 msgstr ""
+"Пакуль што гэты пашыральнік ня мае даведкі. Калі ласка, паглядзі на пляцоўцы "
+"Inkscape ці спытай у рассылках, калі маеш пытаньні пра гэты пашыральнік."
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:979
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
 msgstr ""
+"Inkscape атрымаў дадатковыя даньні ад выкананага сцэнара. Сцэнар ня вернуў "
+"памылкі, але гэта можа значыць, што вынікі будуць не такія, як чакалася."
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#: ../src/extension/init.cpp:274
+msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
+msgstr "Пустая назва каталёґу вонкавых модуляў. Модулі ня будуць загружаныя."
+
+#: ../src/extension/init.cpp:288
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
 #, c-format
-msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgid ""
+"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
+"will not be loaded."
 msgstr ""
+"Каталёґ модуляў (%s) не наяўны. Вонкавыя модулі ў гэтым каталёґу ня будуць "
+"загружаныя."
 
-#: ../src/main.cpp:264
-msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr "Ð\9dадÑ\80Ñ\83каваÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\96к Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\96 Inkscape"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "Ð\90дапÑ\82Ñ\8bÑ\9eнÑ\8b Ð¿Ð°Ñ\80ог"
 
-#: ../src/main.cpp:269
-msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "Не выкарыстоўваць паслужнік Х (апрацоўваць файлы з кансолі)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset"
+msgstr "Зрух"
 
-#: ../src/main.cpp:274
-msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr ""
-"Паспрабаваць выкарыстаць паслужнік Х (наваь калі $DISPLAY ня вызначана)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+msgid "Raster"
+msgstr "Растар"
 
-#: ../src/main.cpp:279
-msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bвае Ð¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82Ñ\8b (вÑ\8bбоÑ\80 Ð¼Ð¾Ð¶Ð° Ð°Ð´Ñ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96Ñ\87аÑ\86Ñ\8c)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
+msgstr "УжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ð°Ð¿Ñ\82Ñ\8bÑ\9eнÑ\8b Ð¿Ð°Ñ\80ог Ð´Ð° Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\9e."
 
-#: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
-#: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
-#: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
-msgid "FILENAME"
-msgstr "НАЗВА ФАЙЛА"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Дадаць шум"
 
-#: ../src/main.cpp:284
-msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr ""
-"Друкуе дакумэнт(ы) у пазначаны выходны файл (выкарыстоўвай «| праграма» для "
-"стварэньня канала)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "Раўнамерны шум"
 
-#: ../src/main.cpp:289
-msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл PNG"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "Ґаўсаўскі шум"
 
-#: ../src/main.cpp:294
-msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-msgstr "РазÑ\80озÑ\8cненÑ\8cне Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82аванÑ\8cнÑ\8f SVG Ñ\83 Ñ\80аÑ\81Ñ\82аÑ\80 (пÑ\80адвÑ\8bзнаÑ\87ана 90)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "Ð\9cÑ\83лÑ\8cÑ\82Ñ\8bплÑ\96каÑ\82Ñ\8bÑ\9eнÑ\8b Ò\91аÑ\9eÑ\81аÑ\9eÑ\81кÑ\96 Ñ\88Ñ\83м"
 
-#: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "Імпульсны шум"
 
-#: ../src/main.cpp:299
-msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
-msgstr ""
-"Экспартаваная вобласьць у карыстальнікавых адзінках SVG (прадвызначана — "
-"палатно, 0,0 — левы ніжні кут)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "Ляплясаўскі шум"
 
-#: ../src/main.cpp:300
-msgid "x0:y0:x1:y1"
-msgstr "x0:y0:x1:y1"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "Пуасонаўскі шум"
 
-#: ../src/main.cpp:304
-msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
-msgstr "Ð\92облаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82аванÑ\8cнÑ\8f â\80\94 Ñ\83веÑ\81Ñ\8c Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83нак (не Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\82но)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
+msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð»Ñ\8cнÑ\8b Ñ\88Ñ\83м Ð´Ð° Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\9e."
 
-#: ../src/main.cpp:309
-msgid "Exported area is the entire canvas"
-msgstr "Ð\92облаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82аванÑ\8cнÑ\8f â\80\94 Ñ\83Ñ\81Ñ\91 Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\82но"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
+msgid "Blur"
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/main.cpp:314
-msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+msgid "Radius"
+msgstr "Радыюс"
 
-#: ../src/main.cpp:319
-msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "Шырыня экспартаванага растра ў піксэлях (перавызначае export-dpi)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+msgid "Sigma"
+msgstr "Сіґма"
 
-#: ../src/main.cpp:320
-msgid "WIDTH"
-msgstr "ШЫРЫÐ\9dЯ"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/main.cpp:324
-msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "Вышыня экспартаванага растра ў піксэлях (перавызначае export-dpi)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
 
-#: ../src/main.cpp:325
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "ВЫШЫНЯ"
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
+msgid "Layer"
+msgstr "Пласт"
 
-#: ../src/main.cpp:329
-#, fuzzy
-msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "ЭкÑ\81паÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85 Ñ\83 SVG"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Red Channel"
+msgstr "ЧÑ\8bÑ\80вонÑ\8b ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»"
 
-#: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
-#, fuzzy
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Green Channel"
+msgstr "Зялёны канал"
 
-#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
-#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:336
-msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "Сіні канал"
 
-#: ../src/main.cpp:341
-msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Блакітны канал"
 
-#: ../src/main.cpp:346
-msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr ""
-"Колер асноведзі экспартаванага растра (любы радок колера, які падтрымлівае "
-"SVG)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "Пурпуровы канал"
 
-#: ../src/main.cpp:347
-msgid "COLOR"
-msgstr "КОЛЕР"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Жоўты канал"
 
-#: ../src/main.cpp:351
-msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr ""
-"Непразрыстасьць асноведзі экспартаванага растра (або 0.0 — 1.0, або 1 — 255)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Чорны канал"
 
-#: ../src/main.cpp:352
-msgid "VALUE"
-msgstr "ЗНАЧЭНЬНЕ"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "Канал непразрыстасьці"
 
-#: ../src/main.cpp:356
-msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr ""
-"Экспартаваць дакумэнт ў просты файл SVG (без прастораў імёнаў sodipodi ці "
-"inkscape)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Matte Channel"
+msgstr "Канал маскі"
 
-#: ../src/main.cpp:361
-msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "ЭкÑ\81паÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ñ\83 Ñ\84айл PS"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+msgid "Extract specific channel from image."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\8dÑ\9eнÑ\8b ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» Ð·Ñ\8c Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а."
 
-#: ../src/main.cpp:366
-msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл EPS"
-
-#: ../src/main.cpp:371
-msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл PDF"
-
-#: ../src/main.cpp:377
-msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл EMF"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Ґрафіка вуглем"
 
-#: ../src/main.cpp:383
-msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
-msgstr ""
-"Ператвараць тэкставыя абʼекты ў шляхі пры экспартаваньні (PS, EPS, PDF)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
+msgstr "Ужыць да вылучаных растраў стылізацыю пад ґрафіку вуглем."
 
-#: ../src/main.cpp:388
-msgid ""
-"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
-"PDF)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
 msgstr ""
+"Танаваць вылучаныя растры пэўным колерам, ужываючы зададзеную "
+"непразрыстасьць."
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:394
-msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr "Запытаць каардынату X рысунка ці, калі вызначаны, абʼекта з --query-id"
-
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:400
-msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr "Запытаць каардынату Y рысунка ці, калі вызначаны, абʼекта з --query-id"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
+msgid "Contrast"
+msgstr "Кантраст"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:406
-msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr "Запытаць шырыню рысунка ці, калі вызначаны, абʼекта з --query-id"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
+msgid "Adjust"
+msgstr "Рэгуляваць"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:412
-msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr "Запытаць вышыню рысунка ці, калі вызначаны, абʼекта з --query-id"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr "Павялічвае ці зьмяншае кантраст растраў."
 
-#: ../src/main.cpp:417
-msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
-msgstr "Паказаць id,x,y,w,h усіх абʼектаў"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr "Пракруціць мапу колераў"
 
-#: ../src/main.cpp:422
-msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
+msgid "Amount"
+msgstr "Велічыня"
 
-#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:428
-msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr "Вывесьці каталёґ пашыральнікаў і выйсьці"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "Цыклічна зьмяняць мапы колераў вылучаных растраў."
 
-#: ../src/main.cpp:433
-msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð½ÐµÑ\9eжÑ\8bванÑ\8bÑ\8f Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96 Ð· Ñ\81Ñ\8dкÑ\86Ñ\8bÑ\96 defs Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Ð\90Ñ\87Ñ\8bÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/main.cpp:438
-msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
+msgstr "Зьменшыць крапінкавы шум на вылучаных растрах."
 
-#: ../src/main.cpp:443
-msgid "Verb to call when Inkscape opens."
-msgstr "Якое Ð´Ð·ÐµÑ\8fнÑ\8cне Ð²Ñ\8bканаÑ\86Ñ\8c, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Inkscape Ð°Ð´ÐºÑ\80Ñ\8bеÑ\86Ñ\86а."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+msgid "Edge"
+msgstr "Ð\9aÑ\80ай"
 
-#: ../src/main.cpp:444
-#, fuzzy
-msgid "VERB-ID"
-msgstr "Вызначнік накіроўнай: %s"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
+msgstr "Падсьвяціць краі вылучаных растраў."
 
-#: ../src/main.cpp:448
-msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
 msgstr ""
+"Зрабіць рэльефнымі вылучаныя растры: падсьвяціць краі трохмерным эфэктам."
 
-#: ../src/main.cpp:449
-#, fuzzy
-msgid "OBJECT-ID"
-msgstr "Задаць вызначнік абʼекта"
-
-#: ../src/main.cpp:453
-msgid "Start Inkscape in interative shell mode."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+msgid "Enhance"
+msgstr "Палепшыць"
 
-#: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1043
-msgid ""
-"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Available options:"
-msgstr ""
-"[ВЫБОРЫ…] [ФАЙЛ…]\n"
-"\n"
-"Наяўныя выборы:"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
+msgstr "Палепшыць вылучаны растар: зьменшыць шум."
 
-#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
+msgid "Equalize"
+msgstr "Ураўнаважыць"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:17
-msgid "_New"
-msgstr "_Стварыць"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
+msgstr "Ураўнаважыць вылучаны растар: ураўнаважваньне гістаграмы."
 
-#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
-#. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Праца"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Ґаўсаўская размытасьць"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
-msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "Уставіць _памер"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+msgid "Factor"
+msgstr "Каэфіцыент"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:71
-msgid "Clo_ne"
-msgstr "_Клон"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
+msgstr "Ґаўсаўская размытасьць вылучаных растраў."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:91
-msgid "_View"
-msgstr "_Від"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+msgid "Implode"
+msgstr "Выбух унутар"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:92
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Маштаб"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+msgid "Implode selected bitmap(s)."
+msgstr "Выбух вылучаных растраў унутар."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:108
-msgid "_Display mode"
-msgstr "_Рэжым паказу"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+msgid "Level"
+msgstr "Ураўнаважыць"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:120
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "Схаваць/паказаць"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+msgid "Black Point"
+msgstr "Чорны пункт"
 
-#. Not quite ready to be in the menus.
-#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:139
-msgid "_Layer"
-msgstr "П_ласт"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+msgid "White Point"
+msgstr "Белы пункт"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:159
-msgid "_Object"
-msgstr "_Абʼект"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+msgid "Gamma Correction"
+msgstr "Карэкцыя гамы"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:166
-msgid "Cli_p"
-msgstr "_Абразаньне"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range."
+msgstr ""
+"Ураўнаважвае вылучаныя растры, расьцягваючы значэньні ў зададзеным дыяпазоне "
+"да поўнага дыяпазона колераў."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:170
-msgid "Mas_k"
-msgstr "_Маска"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "Ураўнаважыць (канал)"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:174
-msgid "Patter_n"
-msgstr "_Узор"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range."
+msgstr ""
+"Ураўнаважвае зададзены канал вылучаных растраў, расьцягваючы значэньні ў "
+"зададзеным дыяпазоне да поўнага дыяпазона колераў."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:198
-msgid "_Path"
-msgstr "_Шлях"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
+msgid "Median"
+msgstr "Сярэдняе"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:225
-msgid "_Text"
-msgstr "_Тэкст"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+msgid ""
+"Replace each pixel component with the median color in a circular "
+"neighborhood."
+msgstr "Замяніць кожны складнік піксэля сярэднім колерам суседзяў вакол."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:244
-msgid "Filter_s"
-msgstr "ФÑ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80\8b"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "Ð\9fапÑ\80авÑ\96Ñ\86Ñ\8c HSB"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:250
-msgid "Exte_nsions"
-msgstr "Ð\9fа_Ñ\88Ñ\8bÑ\80алÑ\8cнÑ\96кÑ\96"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+msgid "Brightness"
+msgstr "ЯÑ\80каÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:257
-msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "_Супраца"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+msgid ""
+"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr "Паправіць узровень адценьня, насычанасьці й яркасьці вылучаных растраў"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:261
-msgid "_Help"
-msgstr "_Дапамога"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+msgid "Negate"
+msgstr "Нэґатыў"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:265
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Ð\9fадÑ\80Ñ\83Ñ\87нÑ\96кÑ\96"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
+msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð½Ñ\8dÒ\91аÑ\82Ñ\8bÑ\9e Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анага Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а."
 
-#: ../src/node-context.cpp:223
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
+msgid "Normalize"
+msgstr "Нармалізаваць"
 
-#: ../src/node-context.cpp:224
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
 msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color."
 msgstr ""
+"Нармалізаваць вылучаныя растры, пашыраючы дыяпазон колераў да цалкам "
+"магчымага дыяпазону колераў."
 
-#: ../src/node-context.cpp:225
-msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Маляваньне алеем"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:574
-#, fuzzy
-msgid "Stamp"
-msgstr "Штамп"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
+msgstr "Стылізаваць вылучаны відарыс, нібыта ён намаляваны алеем."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83злÑ\8b Ð¿Ð° Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\96"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» Ð½ÐµÐ¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анага Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83злÑ\8b Ð¿Ð° Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\96"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+msgid "Raise"
+msgstr "УзÑ\8cнÑ\8fÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
-#: ../src/nodepath.cpp:3615
-msgid "Move nodes"
-msgstr "Пасунуць вузлы"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+msgid "Raised"
+msgstr "Узьняты"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1742
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
 msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
+"appearance."
 msgstr ""
+"Зьмяніць сьветласьць краёў вылучаных растраў, каб стварыць прыўзьняты выгляд."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1912
-msgid "Align nodes"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80аÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83злÑ\8b"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cменÑ\88Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\83м"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1974
-msgid "Distribute nodes"
-msgstr "Разьмеркаваць вузлы"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+msgstr ""
+"Зьменшыць шум у вылучаных растрах, выкарыстоўваючы фільтар зьнішчэньня "
+"шумавых пікаў."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2012
-msgid "Add nodes"
-msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83злÑ\8b"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
+msgid "Resample"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80адÑ\8bÑ\81кÑ\80Ñ\8dÑ\82Ñ\8bзаваÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
-msgid "Add node"
-msgstr "Дадаць вузел"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr ""
+"Зьмяніць разрозьненьне вылучаных відарысаў, зьмяняючы яго да зададзенага "
+"памеру піксэляў"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2208
-msgid "Break path"
-msgstr "РазÑ\8cбÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
+msgid "Shade"
+msgstr "ЦенÑ\8c"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2264
-msgid "Close subpath"
-msgstr "Закрыць падшлях"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Азімут"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2325
-msgid "Join nodes"
-msgstr "Злучыць вузлы"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
+msgid "Elevation"
+msgstr "Вышыня"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2352
-msgid "Close subpath by segment"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð´Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96 Ð°Ð´Ñ\80Ñ\8dзкам"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\84аÑ\80баванÑ\8b Ñ\86енÑ\8c"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2406
-msgid "Join nodes by segment"
-msgstr "Ð\97лÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83злÑ\8b Ð°Ð´Ñ\80Ñ\8dзкам"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
+msgstr "Ð\97аÑ\86Ñ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8b, Ñ\83даÑ\8eÑ\87Ñ\8b Ð´Ð°Ð»Ñ\91кÑ\83Ñ\8e ÐºÑ\80Ñ\8bнÑ\96Ñ\86Ñ\83 Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ла."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
-#, fuzzy
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr "Для злучэньня патрэбна вылучыць <b>два канцавых пункты</b>."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
+msgstr "Наладзіць рэзкасьць вылучанага растара."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83злÑ\8b"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
+msgstr "СалÑ\8fÑ\80Ñ\8bзаваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8b, Ð½Ñ\96бÑ\8b Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82Ñ\80Ñ\8bмÑ\86Ñ\8b Ñ\84оÑ\82аздÑ\8bмка."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2593
-msgid "Delete nodes preserving shape"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83злÑ\8b, Ð·Ñ\8cбеÑ\80агаÑ\8eÑ\87Ñ\8b Ñ\84оÑ\80мÑ\83"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+msgid "Dither"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\8bжанÑ\8cне"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
 msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
+"the original position"
 msgstr ""
-"Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>два Ð½Ðµ ÐºÐ°Ð½Ñ\86авÑ\8bÑ\85 Ð¿Ñ\83нкÑ\82Ñ\8b</b> Ð½Ð° Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\83, Ð¼Ñ\96ж Ñ\8fкÑ\96мÑ\96 Ñ\82Ñ\80Ñ\8dба Ð²Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c "
-"адÑ\80Ñ\8dзак."
+"Ð\90дволÑ\8cна Ð¿Ð°Ñ\80аÑ\81кÑ\96дваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\96 Ñ\9e Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\85, Ñ\83 Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ñ\85 Ð°ÐºÑ\80Ñ\83жÑ\8bнÑ\8b Ð· "
+"дадзенÑ\8bм Ñ\80адÑ\8bÑ\8eÑ\81ам"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2760
-msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "Немагчыма адшукаць шлях між вузламі."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
-msgid "Delete segment"
-msgstr "Выдаліць адрэзак"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
+msgid "Swirl"
+msgstr "Вір"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2813
-msgid "Change segment type"
-msgstr "Зьмяніць тып адрэзка"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
+msgstr "Закручвае вылучаны растар вакол сярэдняга пункту."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
-msgid "Change node type"
-msgstr "Зьмяніць тып вузла"
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+msgid "Threshold"
+msgstr "Парог"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3861
-#, fuzzy
-msgid "Retract handle"
-msgstr "Цягні ручку"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+msgid "Threshold selected bitmap(s)."
+msgstr "Задаць парог вылучаным растарам."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3916
-#, fuzzy
-msgid "Move node handle"
-msgstr "Пасунуць ручку ґрадыента"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Нярэзкая маска"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4101
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
 msgstr ""
+"Павялічыць рэзкасьць вылучаных растраў, выкарыстоўваючы альгарытмы нярэзкай "
+"маскі."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4295
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Ð\9fавеÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83злÑ\8b"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
+msgid "Wave"
+msgstr "ХвалÑ\8f"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4410
-msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Амплітуда"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4436
-#, fuzzy
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "Зрушыць вузлы"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+msgid "Wavelength"
+msgstr "Даўжыня хвалі"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4480
-msgid "Flip nodes"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80акÑ\83лÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83злÑ\8b"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\9eздоÑ\9eж Ñ\81Ñ\96нÑ\83Ñ\81най Ñ\85валÑ\96."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4649
-msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "Сьціснуць/расьцягнуць гало"
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4882
-msgid "end node"
-msgstr "канцавы вузел"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "Шырыня гало ў піксэлях"
 
-#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4887
-msgid "cusp"
-msgstr "востраканцовы"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Колькасьць крокаў"
 
-#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4890
-msgid "smooth"
-msgstr "змазаны"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "Колькі рабіць сьціснутых/расьцягнутых копій абʼекта"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4892
-msgid "auto"
-msgstr "аўта"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
+msgid "Restrict to PS level"
+msgstr "Абмежаваць узроўнем PS"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4894
-msgid "symmetric"
-msgstr "сымэтрычны"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "PostScript узроўню 3"
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4900
-msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "PostScript узроўню 2"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4902
-msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Ператварыць тэксты ў шляхі"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4905
-msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
+msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4917
-msgid ""
-"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-"rotate"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "Растэрызаваць фільтравыя эфэкты"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
+msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
+msgstr "Разрозьненьне растраў (DPI)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+msgid "Export area is drawing"
+msgstr "Вобласьць экспартаваньня — рысунак"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4918
-msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
+msgid "Export area is page"
+msgstr "Вобласьць экспартаваньня — рысунак"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4944 ../src/nodepath.cpp:4956
-msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "Вылучы адзін абʼект, каб правіць ягоныя вузлы ці ручкі."
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
+msgid "Limit export to the object with ID"
+msgstr "Абмежаваць экспартаваньне абʼектам з вызначнікам"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4948
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] ""
-"<b>0</b> з <b>%i</b> вузла вылучана. <b>Пстрыкні</b>, <b>Shift+Пстрыкні</b>, "
-"ці <b>пацягні вакол</b> вузлоў, каб вылучыць."
-msgstr[1] ""
-"<b>0</b> з <b>%i</b> вузлоў вылучана. <b>Пстрыкні</b>, <b>Shift+Пстрыкні</"
-"b>, ці <b>пацягні вакол</b> вузлоў, каб вылучыць."
-msgstr[2] ""
-"<b>0</b> з <b>%i</b> вузлоў вылучана. <b>Пстрыкні</b>, <b>Shift+Пстрыкні</"
-"b>, ці <b>пацягні вакол</b> вузлоў, каб вылучыць."
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
+msgid "PostScript File"
+msgstr "Файл PostScript"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4954
-msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr "Пацягні за ручкі абʼекта, каб зьмяніць яго."
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
+msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4962
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "Вылучана: <b>%i</b> з <b>%i</b> вузла; %s. %s."
-msgstr[1] "Вылучана: <b>%i</b> з <b>%i</b> вузлоў; %s. %s."
-msgstr[2] "Вылучана: <b>%i</b> з <b>%i</b> вузлоў; %s. %s."
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "Файл Encapsulated Postscript"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4969
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] ""
-"<b>%i</b> з <b>%i</b> вузла вылучана ў <b>%i</b> з <b>%i</b> падшляхоў. %s."
-msgstr[1] ""
-"<b>%i</b> з <b>%i</b> вузлоў вылучана ў <b>%i</b> з <b>%i</b> падшляхоў. %s."
-msgstr[2] ""
-"<b>%i</b> з <b>%i</b> вузлоў вылучана ў <b>%i</b> з <b>%i</b> падшляхоў. %s."
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
+msgid "Restrict to PDF version"
+msgstr "Абмежаваць да вэрсіі PDF"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4975
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "Вылучана: <b>%i</b> з <b>%i</b> вузла. %s."
-msgstr[1] "Вылучана: <b>%i</b> з <b>%i</b> вузлоў. %s."
-msgstr[2] "Вылучана: <b>%i</b> з <b>%i</b> вузлоў. %s."
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:439
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
 msgstr ""
-"Паправіць радыюс <b>скругленьня па гарызанталі</b>, з <b>Ctrl</b> зрабіць "
-"радыюс па вэртыкалі такім самым"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:443
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
-msgstr ""
-"Паправіць радыюс <b>скругленьня па вэртыкалі</b>, з <b>Ctrl</b> зрабіць "
-"радыюс па гарызанталі такім самым"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
+msgid "EMF Input"
+msgstr "Чытаньне EMF"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Файлы Enhanced Metafile (*.emf)"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
-#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
-msgid ""
-"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "Файлы Enhanced Metafile"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
-#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
-msgid ""
-"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
+msgid "WMF Input"
+msgstr "Чытаньне WMF"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:709
-msgid "Move the box in perspective"
-msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\81кÑ\80Ñ\8bнÑ\8e Ñ\9e Ð¿Ñ\8dÑ\80Ñ\81пÑ\8dкÑ\82Ñ\8bве"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "ФайлÑ\8b Windows Metafile (*.wmf)"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:927
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c <b>Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e</b> Ñ\8dлÑ\96пÑ\81а, Ð· <b>Ctrl</b> Ð·Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°ÐºÑ\80Ñ\83жнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8e"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "ФайлÑ\8b Windows Metafile"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:930
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c <b>вÑ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8e</b> Ñ\8dлÑ\96пÑ\81а, Ð· <b>Ctrl</b> Ð·Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°ÐºÑ\80Ñ\83жнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8e"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
+msgid "EMF Output"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bводжанÑ\8cне EMF"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:933
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:937
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced Metafile"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1076
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Падаючы цень"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1083
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
+msgid "Blur radius, px"
+msgstr "Радыюс размываньня, пкс"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1266
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+msgid "Opacity, %"
+msgstr "Непразрыстасьць, %"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1269
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
+msgid "Horizontal offset, px"
+msgstr "Зрух па гарызанталі, пкс"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1313
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "Скарэктаваць <b>адлегласьць зрушэньня</b>"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1349
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
-msgstr "Вылучы <b>абʼект(ы)</b> для падвойваньня."
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+msgid "Vertical offset, px"
+msgstr "Зрух па вэртыкалі, пкс"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:53
-msgid "Combining paths..."
-msgstr "Спалучэньне шляхоў…"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
+msgid "Filters"
+msgstr "Фільтры"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:161
-msgid "Combine"
-msgstr "СпалÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86ь"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
+msgid "Black, blurred drop shadow"
+msgstr "ЧоÑ\80нÑ\8b, Ñ\80азмÑ\8bÑ\82Ñ\8b Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ\8eÑ\87Ñ\8b Ñ\86ень"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
-msgstr "Вылучэньне <b>ня мае абʼектаў</b>, каб ператварыць іх у шлях."
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
+msgid "Drop Glow"
+msgstr "Падаючае сьвячэньне"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:180
-msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>Ñ\88лÑ\8fÑ\85\96)</b>, Ñ\8fкÑ\96\8f) Ñ\82Ñ\80Ñ\8dба Ñ\80азÑ\8cбÑ\96Ñ\86Ñ\8c."
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
+msgid "White, blurred drop glow"
+msgstr "Ð\91елае Ñ\80азмÑ\8bÑ\82ае Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ\8eÑ\87ае Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:184
-msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr "РазÑ\8cбÑ\96Ñ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\91 Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9eâ\80¦"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
+msgid "Bundled"
+msgstr "Ð\90д Ð°Ñ\9eÑ\82аÑ\80аÑ\9e"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:271
-msgid "Break apart"
-msgstr "РазÑ\8cбÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+msgid "Personal"
+msgstr "УлаÑ\81нÑ\8bÑ\8f"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:273
-msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне <b>нÑ\8f Ð¼Ð°Ðµ Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e</b>, Ñ\8fкÑ\96Ñ\8f Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ñ\80азÑ\8cбÑ\96Ñ\86Ñ\8c."
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
+msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\81Ñ\82аÑ\8f Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° ÐºÐ°Ñ\82алÑ\91Ò\91Ñ\83 Ð²Ð¾Ð½ÐºÐ°Ð²Ñ\8bÑ\85 Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8fÑ\9e. Ð¤Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð½Ñ\8f Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83жанÑ\8bÑ\8f."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:285
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>абʼекÑ\82\8b)</b>, Ñ\8fкÑ\96\8f) Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85."
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
+msgid "Snow crest"
+msgstr "СÑ\8cнежнаÑ\8f ÐºÑ\83па"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:291
-msgid "Converting objects to paths..."
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96â\80¦"
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
+msgid "Drift Size"
+msgstr "Ð\9fамеÑ\80 Ñ\81Ñ\83мÑ\91Ñ\82а"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:313
-msgid "Object to path"
-msgstr "Ð\90бʼекÑ\82 Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "СÑ\8cнег Ñ\83паÑ\9e Ð½Ð° Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:315
-msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "Вылучэньне <b>ня мае абʼектаў</b>, каб ператварыць іх у шлях."
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
+#, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr "Чытаньне %s праз растравы буфэр GDK"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:552
-msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "Вылучы <b>шлях(і)</b> для разварочваньня."
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Link or embed image:"
+msgstr "Убудаваць відарысы"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:561
-msgid "Reversing paths..."
-msgstr "Разварочваньне шляхоў…"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "embed"
+msgstr "убудаваны"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:588
-msgid "Reverse path"
-msgstr "Разьвернуць шлях"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "link"
+msgstr "лініі"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:590
-msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr "Вылучэньне <b>ня мае шляхоў</b>, якія можна разьвернуць."
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
+msgid ""
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
+"outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr ""
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495
-msgid "Continuing selected path"
-msgstr "Працягваньне вылучанага шляха"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "Ґрадыенты GIMP"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505
-msgid "Creating new path"
-msgstr "Стварэньне новага шляха"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "Ґрадыенты GIMP (*.ggr)"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507
-msgid "Appending to selected path"
-msgstr "Дадаваньне да вылучанага шляха"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Ґрадыенты, якія выкарыстоўваюцца ў GIMP"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:374
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "<b>Адпусьці</b> тут, каб закрыць і скончыць шлях."
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+msgid "Grid"
+msgstr "Сетка"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:380
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "РÑ\8bÑ\81аванÑ\8cне Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\83 Ð°Ð´ Ñ\80Ñ\83кі"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
+msgid "Line Width"
+msgstr "ТаÑ\9eÑ\88Ñ\87Ñ\8bнÑ\8f Ð»Ñ\96нÑ\96і"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:385
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Пацягні</b>, каб працягнуць шлях з гэтага пункту"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
+msgid "Horizontal Spacing"
+msgstr "Прагал па гарызанталі"
 
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:458
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Сканчэньне рысаваньня ад рукі"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
+msgid "Vertical Spacing"
+msgstr "Прагал па вэртыкалі"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:253
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "РÑ\8bÑ\81аванÑ\8cне Ð°Ð´Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð°Ðµ"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Ð\97Ñ\80Ñ\83Ñ\85 Ð¿Ð° Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\96"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:565
-msgid ""
-"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
-"Release <b>Alt</b> to finalize."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Зрух па вэртыкалі"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:593
-#, fuzzy
-msgid "Finishing freehand sketch"
-msgstr "Дыяграма Sketch (*.sk)"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "Нарысаваць шлях, які зьяўляецца сеткай"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:667
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr ""
-"<b>Пстрыкні</b> або <b>пстрыкні й пацягні</b>, каб закрыць і скончыць шлях."
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
+msgid "JavaFX Output"
+msgstr "Выводжаньне JavaFX"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:677
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
-"<b>Пстрыкні</b> або <b>пстрыкні й пацягні</b>, каб працягнуць шлях з гэтага "
-"пункту."
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
+msgid "JavaFX (*.fx)"
+msgstr "JavaFX (*.fx)"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1270
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr "<b>Нахіл</b>: %0.2f&#176;; з <b>Ctrl</b> абмежаваць вугал"
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
+msgid "JavaFX Raytracer File"
+msgstr "Файл JavaFX Raytracer"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1271
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr "<b>Нахіл</b>: %0.2f&#176;; з <b>Ctrl</b> абмежаваць вугал"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "Выводжаньне LaTeX"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1289
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX з макрасамі PSTricks (*.tex)"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1311
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
-"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>Прастакутнік</b>: %s &#215; %s; з <b>Ctrl</b> зрабіць кавадратны ці "
-"цэлалікавы прастакутнік; з <b>Shift</b> рысаваць вакол пачатковага пункту"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "Файл LaTeX PSTricks"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1312
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>Прастакутнік</b>: %s &#215; %s; з <b>Ctrl</b> зрабіць кавадратны ці "
-"цэлалікавы прастакутнік; з <b>Shift</b> рысаваць вакол пачатковага пункту"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "Друкаваньне LaTeX"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1359
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "РÑ\8bÑ\81аванÑ\8cне Ñ\81конÑ\87ана"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bводжанÑ\8cне Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83нка OpenDocument"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:335
-msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\83нкÑ\82 Ð·Ñ\8cнÑ\96кненÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "РÑ\8bÑ\81Ñ\83нкÑ\96 OpenDocument (*.odg)"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:346
-#, fuzzy
-msgid "Toggle multiple vanishing points"
-msgstr "Пераключыць шматлікія пункты зьнікненьня"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "Файл рысунка OpenDocument"
 
-#: ../src/preferences.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
-msgstr ""
-"Inkscape будзе працаваць з прадвызначанымі наладкамі.\n"
-"Новыя наладкі ня будуць захаваныя."
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+msgid "media box"
+msgstr "памеру пачатковай старонкі (media box)"
 
-#. the creation failed
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create profile directory %s."
-msgstr "немагчыма атрымаць імя бягучай працоўнага каталёгу"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+msgid "crop box"
+msgstr "метак для рэзаньня (crop box)"
 
-#. The profile dir is not actually a directory
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a valid directory."
-msgstr ""
-"%s не зьяўляецца дапушчальным каталёґам.\n"
-"%s"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+msgid "trim box"
+msgstr "памеру вобласьці рэшткавага памеру (trim box)"
 
-#. The write failed.
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create the preferences file %s."
-msgstr "Не атрымалася стварыць файлавую сістэму"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+msgid "bleed box"
+msgstr "вобласьці з выпускам пад абразаньне (bleed box)"
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The preferences file %s is not a regular file."
-msgstr ""
-"«%s» не зьяўляецца дапушчальным файлам настаўленьняў.\n"
-"%s"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+msgid "art box"
+msgstr "вобласьці зьмесьціва (art box)"
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The preferences file %s could not be read."
-msgstr "Памылка: немагчыма прачытаць файл уласьцівасьцяў XJT «%s»."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
+msgid "Select page:"
+msgstr "Выберы старонку:"
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:193
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
 #, c-format
-msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
-msgstr ""
+msgid "out of %i"
+msgstr "з %i"
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
-msgstr ""
-"«%s» не зьяўляецца дапушчальным файлам настаўленьняў.\n"
-"%s"
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
+msgid "Clip to:"
+msgstr "Абрэзаць да:"
 
-#: ../src/rdf.cpp:172
-msgid "CC Attribution"
-msgstr "CC Attribution"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
+msgid "Page settings"
+msgstr "Наладкі старонкі"
 
-#: ../src/rdf.cpp:177
-msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr "Дакладнасьць прыблізнай перадачы ґрадыентных сетак:"
 
-#: ../src/rdf.cpp:182
-msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+msgid ""
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
+msgstr ""
+"<b>Увага</b>: чым большая дакладнасьць, тым большы выніковы файл SVG і "
+"павольнейшае выкананьне."
 
-#: ../src/rdf.cpp:187
-msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
+msgid "rough"
+msgstr "грубая"
 
-#: ../src/rdf.cpp:192
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
+msgid "Text handling:"
+msgstr "Апрацоўка тэксту:"
 
-#: ../src/rdf.cpp:197
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+msgid "Import text as text"
+msgstr "Імпартаваць тэкст як тэкст"
 
-#: ../src/rdf.cpp:202
-msgid "Public Domain"
-msgstr "УÑ\81еагÑ\83лÑ\8cнÑ\8b Ð·Ð´Ð°Ð±Ñ\8bÑ\82ак"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr "Ð\97амÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\80Ñ\8bÑ\84Ñ\82Ñ\8b PDF Ð½Ð° Ð½Ð°Ð¹Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88 Ð¿Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ\8bÑ\8f Ð¿Ð° Ð½Ð°Ð·Ñ\8cве Ð· Ñ\83Ñ\81Ñ\82алÑ\8fванÑ\8bÑ\85"
 
-#: ../src/rdf.cpp:207
-msgid "FreeArt"
-msgstr "FreeArt"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
+msgid "Embed images"
+msgstr "Убудаваць відарысы"
 
-#: ../src/rdf.cpp:212
-msgid "Open Font License"
-msgstr "Open Font License"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
+msgid "Import settings"
+msgstr "Імпартаваць наладкі"
 
-#: ../src/rdf.cpp:229
-msgid "Title"
-msgstr "Ð\97агаловак"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "Ð\9dаладкÑ\96 Ñ\96мпаÑ\80Ñ\82аванÑ\8cнÑ\8f PDF"
 
-#: ../src/rdf.cpp:230
-msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr "Назва, пад якой гэты дакумэнт фармальна вядомы."
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+msgid "pdfinput|medium"
+msgstr "сярэдняя"
 
-#: ../src/rdf.cpp:232
-msgid "Date"
-msgstr "Ð\94аÑ\82а"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+msgid "fine"
+msgstr "добÑ\80аÑ\8f"
 
-#: ../src/rdf.cpp:233
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr "Дата стварэньня гэтага дакумэнта (ГГГГ-ММ-ДД)."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
+msgid "very fine"
+msgstr "якасная"
 
-#: ../src/rdf.cpp:235
-msgid "Format"
-msgstr "ФаÑ\80маÑ\82"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
+msgid "PDF Input"
+msgstr "ЧÑ\8bÑ\82анÑ\8cне PDF"
 
-#: ../src/rdf.cpp:236
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
+msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:239
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr "ТÑ\8bп Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а (ТÑ\8bп DCMI)."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
+msgid "Adobe Portable Document Format"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аноÑ\81нÑ\8b Ñ\84аÑ\80маÑ\82 Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а Ð°Ð´ Adobe"
 
-#: ../src/rdf.cpp:242
-msgid "Creator"
-msgstr "Ð\90Ñ\9eÑ\82аÑ\80"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
+msgid "AI Input"
+msgstr "ЧÑ\8bÑ\82анÑ\8cне AI"
 
-#: ../src/rdf.cpp:243
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 і пазьнейшы (*.ai)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:245
-msgid "Rights"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\8b"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b, Ð·Ð°Ñ\85аванÑ\8bÑ\8f Ñ\83 Adobe Illustrator 9.0 Ñ\86Ñ\96 Ð½Ð°Ð²ÐµÐ¹Ñ\88ай Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\96"
 
-#: ../src/rdf.cpp:246
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "Выводжаньне PovRay"
 
-#: ../src/rdf.cpp:248
-msgid "Publisher"
-msgstr "Выдавец"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (толькі шляхі й фіґуры)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:249
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "Файл PovRay Raytracer"
 
-#: ../src/rdf.cpp:252
-msgid "Identifier"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87нÑ\96к"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
+msgid "SVG Input"
+msgstr "ЧÑ\8bÑ\82анÑ\8cне SVG"
 
-#: ../src/rdf.cpp:253
-msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr "Унікальны URI, які спасылаецца на гэты дакумэнт."
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
-msgid "Source"
-msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\8bнÑ\96Ñ\86а"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "РоднÑ\8b Ñ\84аÑ\80маÑ\82 Ñ\84айлаÑ\9e Inkscape Ñ\96 Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82 W3C"
 
-#: ../src/rdf.cpp:256
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr "УнÑ\96калÑ\8cнÑ\8b URI, Ñ\8fкÑ\96 Ñ\81паÑ\81Ñ\8bлаеÑ\86Ñ\86а Ð½Ð° ÐºÑ\80Ñ\8bнÑ\96Ñ\86Ñ\83 Ð³Ñ\8dÑ\82ага Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а."
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bводжанÑ\8cне SVG Inkscape"
 
-#: ../src/rdf.cpp:258
-msgid "Relation"
-msgstr "Сувязь"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:259
-msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "УнÑ\96калÑ\8cнÑ\8b URI Ð½Ð° Ñ\80однаÑ\81нÑ\8b Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82."
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "ФаÑ\80маÑ\82 SVG Ð· Ð¿Ð°Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8fмÑ\96 Inkscape"
 
-#: ../src/rdf.cpp:261
-msgid "Language"
-msgstr "Ð\9cова"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
+msgid "SVG Output"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bводжанÑ\8cне SVG"
 
-#: ../src/rdf.cpp:262
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document.  (e.g. 'en-GB')"
-msgstr ""
-"Двухлітарны код мовы зь неабавязковым падкодам мовы дакумэнта. (напр., «be-"
-"BY»)"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "Просты SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:264
-msgid "Keywords"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87авÑ\8bÑ\8f Ñ\81ловÑ\8b"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "ФаÑ\80маÑ\82 Ð·Ð´Ð¾Ð»Ñ\8cнай Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82абаваÑ\86Ñ\86а Ð²Ñ\8dкÑ\82аÑ\80най Ò\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96кÑ\96 (SVG), Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81анÑ\8b W3C"
 
-#: ../src/rdf.cpp:265
-msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
-msgstr ""
-"Тэма гэтага дакумэнта ў выглядзе падзеленых коскамі словаў, фразаў ці "
-"класыфікацый."
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "Чытаньне SVGZ"
 
-#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
-#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/rdf.cpp:269
-msgid "Coverage"
-msgstr "Агляд"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "Сьціснуты Inkscape SVG (*.svgz)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:270
-msgid "Extent or scope of this document."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "Фармат SVG, сьціснуты з дапамогай GZip"
 
-#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
-msgid "Description"
-msgstr "Ð\90пÑ\96Ñ\81анÑ\8cне"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bводжанÑ\8cне SVGZ"
 
-#: ../src/rdf.cpp:274
-msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr "СÑ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81лаÑ\8f Ð°Ñ\86Ñ\8dнка Ð·Ñ\8cмеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96ва Ð³Ñ\8dÑ\82ага Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а."
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "РоднÑ\8b Ñ\84аÑ\80маÑ\82 Ñ\84айлаÑ\9e Inkscape, Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð· Ð´Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ð¹ GZip"
 
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/rdf.cpp:278
-msgid "Contributors"
-msgstr "Укладальнікі"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "Сьціснуты просты SVG (*.svgz)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:279
-msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "Фармат SVG, сьціснуты з дапамогай GZip"
 
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/rdf.cpp:283
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr "32-бітавы друк Windows"
 
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/rdf.cpp:285
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr "URI на старонку, якая вызначае ліцэнзію дакумэнта."
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
+msgid "WPG Input"
+msgstr "Чытаньне WPG"
 
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/rdf.cpp:289
-msgid "Fragment"
-msgstr "Ліцэнзійны фраґмэнт:"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "Ґрафіка WordPerfect (*.wpg)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:290
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr "Фраґмэнт XML для сэкцыі RDF «Ліцэнзія»."
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Фармат вэктарнай ґрафікі, які выкарыстоўваецца ў Corel WordPerfect"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:344
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Live preview"
+msgstr "Жывы агляд"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:486
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
-"b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Прастакутнік</b>: %s &#215; %s (абмежаваны стасункам %d:%d); з <b>Shift</"
-"b> рысаваць вакол пачатковага пункту"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr "Ці аглядаецца эфэкт «ўжывую» на палатне?"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:489
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:107
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr "Не ўдалося аўтаматычна вызначыць фармат. Файл адкрыты як SVG."
 
-#: ../src/rect-context.cpp:491
+#: ../src/file.cpp:147
+msgid "default.svg"
+msgstr "default.be.svg"
+
+#: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "Не ўдалося загрузіць запатрабаваны файл %s"
+
+#: ../src/file.cpp:290
+msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
+msgstr "Дакумэнт пакуль не захаваны. Немагчыма вернуць."
 
-#: ../src/rect-context.cpp:495
+#: ../src/file.cpp:296
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
 msgstr ""
-"<b>Прастакутнік</b>: %s &#215; %s; з <b>Ctrl</b> зрабіць кавадратны ці "
-"цэлалікавы прастакутнік; з <b>Shift</b> рысаваць вакол пачатковага пункту"
+"Зьмены будуць страчаныя! Ці сапраўды жадаеш ізноў загрузіць дакумэнт %s?"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:516
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80аÑ\81Ñ\82акÑ\83Ñ\82нÑ\96к"
+#: ../src/file.cpp:325
+msgid "Document reverted."
+msgstr "Ð\94акÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð²ÐµÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8b."
 
-#: ../src/select-context.cpp:233
-msgid "Move canceled."
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\81оÑ\9eванÑ\8cне Ð°Ð´Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð°."
+#: ../src/file.cpp:327
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "Ð\94акÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð½Ñ\8f Ð²ÐµÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8b."
 
-#: ../src/select-context.cpp:241
-msgid "Selection canceled."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð°Ð´Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð°."
+#: ../src/file.cpp:477
+msgid "Select file to open"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8b, Ñ\8fкÑ\96 Ñ\84айл Ð°Ð´ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/select-context.cpp:561
-msgid ""
-"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
-"rubberband selection"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:564
+msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
+msgstr "Ачысьціць &lt;defs&gt;"
 
-#: ../src/select-context.cpp:563
-msgid ""
-"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
-"touch selection"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:569
+#, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "Выдалена <b>%i</b> нявыкарыстанае азначэньне ў &lt;defs&gt;."
+msgstr[1] "Выдалена <b>%i</b> нявыкарыстаныя азначэньні ў &lt;defs&gt;."
+msgstr[2] "Выдалена <b>%i</b> нявыкарыстаных азначэньняў ў &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/select-context.cpp:726
-msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:574
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "&lt;defs&gt; ня мае нявыкарыстаных азначэньняў."
 
-#: ../src/select-context.cpp:727
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+#: ../src/file.cpp:605
+#, c-format
+msgid ""
+"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
 msgstr ""
+"Не адшуканы пашыральнік Inkscape для захоўваньня дакумэнта (%s). Магчыма, "
+"назва файла мае невядомае пашырэньне."
 
-#: ../src/select-context.cpp:728
+#: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
+msgid "Document not saved."
+msgstr "Дакумэнт не захаваны."
+
+#: ../src/file.cpp:613
+#, c-format
 msgid ""
-"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
 msgstr ""
+"Запіс у файл %s забаронены. Прыбяры, калі ласка, забарону й паспрабуй ізноў."
 
-#: ../src/select-context.cpp:899
-msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "Вылучаны абʼект не зьяўляецца ґрупай. Немагчыма ўвайсьці."
+#: ../src/file.cpp:621
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "Немагчыма захаваць файл %s."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:193
-msgid "Delete text"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/file.cpp:638
+msgid "Document saved."
+msgstr "Ð\94акÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð·Ð°Ñ\85аванÑ\8b."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:201
-msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr "<b>Нічога</b> ня выдалена."
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208
+#, c-format
+msgid "drawing%s"
+msgstr "рысунак%s"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 ../src/text-context.cpp:998
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5745
-msgid "Delete"
-msgstr "Выдаліць"
+#: ../src/file.cpp:776
+#, c-format
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "рысунак-%d%s"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:247
-msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "Вылучы <b>абʼект(ы)</b> для падвойваньня."
+#: ../src/file.cpp:780
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:339
-msgid "Delete all"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\91"
+#: ../src/file.cpp:795
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8b Ñ\84айл, Ñ\83 Ñ\8fкÑ\96 Ð·Ð°Ñ\85аваÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¿Ñ\96Ñ\8e"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:462
-msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>колÑ\8cкÑ\96 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ò\91Ñ\80Ñ\83паванÑ\8cнÑ\8f."
+#: ../src/file.cpp:797
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8b Ñ\84айл, Ñ\83 Ñ\8fкÑ\96 Ð·Ð°Ñ\85аваÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:535 ../src/selection-describer.cpp:51
-msgid "Group"
-msgstr "Ð\97Ò\91Ñ\80Ñ\83паваÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/file.cpp:892
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ð·Ñ\8cменаÑ\9e, Ñ\8fкÑ\96Ñ\8f Ñ\82Ñ\80Ñ\8dба Ð·Ð°Ñ\85аваÑ\86Ñ\8c."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:549
-msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>Ò\91Ñ\80Ñ\83пÑ\83</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80азÒ\91Ñ\80Ñ\83паванÑ\8cнÑ\8f."
+#: ../src/file.cpp:909
+msgid "Saving document..."
+msgstr "Ð\97аÑ\85оÑ\9eванÑ\8cне Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82аâ\80¦"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:590
-msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне <b>нÑ\8f Ð¼Ð°Ðµ Ò\91Ñ\80Ñ\83п</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80азÒ\91Ñ\80Ñ\83поÑ\9eванÑ\8cнÑ\8f."
+#: ../src/file.cpp:1068
+msgid "Import"
+msgstr "Ð\86мпаÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:596 ../src/sp-item-group.cpp:497
-msgid "Ungroup"
-msgstr "РазÒ\91Ñ\80Ñ\83паваць"
+#: ../src/file.cpp:1118
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8b, Ñ\8fкÑ\96 Ñ\84айл Ñ\96мпаÑ\80Ñ\82аваць"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "Выберы <b>абʼект(ы)</b>, каб узьняць."
+#: ../src/file.cpp:1230
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Выберы, у які файл экспартаваць"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:692 ../src/selection-chemistry.cpp:752
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:786 ../src/selection-chemistry.cpp:850
-msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
-"Немагчыма уздымаць/апускаць абʼекты з <b>розных ґруп</b> ці <b>пластоў</b>."
+#: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
+msgstr "Імпартаваць з Адкрытай бібліятэкі відарысаў"
 
-#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:732
-#, fuzzy
-msgid "undo_action|Raise"
-msgstr "Уздыманьне"
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
+msgid "Blend"
+msgstr "Зьмешваньне"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:744
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8b <b>абʼекÑ\82\8b)</b>, ÐºÐ°Ð± Ñ\83зÑ\8cнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\85."
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "Ð\9cаÑ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86а ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
-msgid "Raise to top"
-msgstr "УзÑ\8cнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ñ\83гоÑ\80Ñ\83"
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Component Transfer"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80адаÑ\87а Ñ\81кладнÑ\96ка"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8b <b>абʼекÑ\82\8b)</b>, ÐºÐ°Ð± Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c."
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+msgid "Composite"
+msgstr "СкладанÑ\8cне"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
-msgid "Lower"
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c"
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr "Ð\9cаÑ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86а Ð·Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\82ванÑ\8cнÑ\8f "
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:842
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8b <b>абʼекÑ\82\8b)</b>, ÐºÐ°Ð± Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð° Ñ\81под."
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\8cÑ\81еÑ\8fнае Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ло"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:877
-msgid "Lower to bottom"
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð´Ð¾Ð»Ñ\83"
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "Ð\9cапа Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:884
-msgid "Nothing to undo."
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ñ\87аго Ð°Ð´Ð¼Ñ\8fнÑ\8fÑ\86Ñ\8c."
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
+msgstr "Ð\97алÑ\96ванÑ\8cне"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:891
-msgid "Nothing to redo."
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ñ\87аго Ð¿Ð°Ñ\9eÑ\82аÑ\80аÑ\86Ñ\8c."
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
+msgid "Image"
+msgstr "Ð\92Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:951
-msgid "Paste"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+msgid "Merge"
+msgstr "Ð\90бʼÑ\8fднанÑ\8cне"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:958
-msgid "Paste style"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\8c"
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr "Ð\90дбÑ\96Ñ\82ае Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ло"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:967
-msgid "Paste live path effect"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¶Ñ\8bвÑ\8b Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
+msgid "Tile"
+msgstr "Ð\9cазаÑ\96ка"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:987
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr "Вылучы <b>абʼект</b>, у які ўставіць жывы эфэкт шляха."
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Узбуранасьць"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
-#, fuzzy
-msgid "Remove live path effect"
-msgstr "Прыбраць жывы эфэкт шляха"
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "Выточная ґрафіка"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1010
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
-msgstr "Вылучы <b>абʼекты</b>, каб прыбраць зь іх фільтры."
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "Выточная празрыстасьць"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1020
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1334
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Прыбраць фільтар"
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+msgid "Background Image"
+msgstr "Відарыс асноведзі"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1029
-msgid "Paste size"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80"
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "Ð\9fÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð°Ñ\81новедзÑ\96"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1037
-msgid "Paste size separately"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð°Ñ\81обкÑ\83 Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80"
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "РÑ\8bÑ\81аванÑ\8cне Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1046
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr " Вылучы <b>абʼект</b>, які пасунуць на пласт вышэй."
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "Рысаваньне контура"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1072
-msgid "Raise to next layer"
-msgstr "Узьняць на наступны пласт"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+msgid "filterBlendMode|Normal"
+msgstr "Нармальны"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1079
-msgid "No more layers above."
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82оÑ\9e Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8dй."
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+msgid "Multiply"
+msgstr "Ð\9cножанÑ\8cне"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1091
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>абʼекÑ\82</b>, Ñ\8fкÑ\96 Ð¿Ð°Ñ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82 Ð½Ñ\96жÑ\8dй."
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+msgid "Screen"
+msgstr "ЭкÑ\80анаванÑ\8cне"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1117
-msgid "Lower to previous layer"
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿Ñ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\96 Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
+msgid "Darken"
+msgstr "Ð\97аÑ\86Ñ\8fмненÑ\8cне"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
-msgid "No more layers below."
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82оÑ\9e Ð½Ñ\96жÑ\8dй."
+#: ../src/filter-enums.cpp:57
+msgid "Lighten"
+msgstr "Ð\90Ñ\81Ñ\8cвеÑ\82ленÑ\8cне"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1311
-msgid "Remove transform"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне"
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+msgid "Matrix"
+msgstr "Ð\9cаÑ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86а"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1414
-msgid "Rotate 90&#176; CCW"
-msgstr "Ð\9fавеÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð° 90&#176; Ð¡Ð¡"
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+msgid "Saturate"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\8bÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1414
-msgid "Rotate 90&#176; CW"
-msgstr "Ð\9fавеÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð° 90&#176; Ð\97С"
+#: ../src/filter-enums.cpp:65
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "Ð\9fаваÑ\80оÑ\82 Ð°Ð´Ñ\86енÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1435 ../src/seltrans.cpp:484
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
-msgid "Rotate"
-msgstr "Павернуць"
+#: ../src/filter-enums.cpp:66
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "Сьветласьць у празрыстасьць"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1482
-msgid "Rotate by pixels"
-msgstr "Павернуць на піксэлі"
+#. File
+#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:855
+msgid "Default"
+msgstr "Прадвызначаны"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1537
-#, fuzzy
-msgid "Scale by whole factor"
-msgstr "Множнік маштабу (Рысунак:Сапраўдная даўжыня) = 1:"
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+msgid "Over"
+msgstr "Па-над"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1552
-msgid "Move vertically"
-msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð° Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\96"
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+msgid "In"
+msgstr "УнÑ\83Ñ\82аÑ\80"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1555
-msgid "Move horizontally"
-msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð° Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алі"
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "Out"
+msgstr "Ð\92онкі"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1558 ../src/selection-chemistry.cpp:1584
-#: ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
-msgid "Move"
-msgstr "Пасунуць"
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+msgid "Atop"
+msgstr "Наверсе"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1578
-msgid "Move vertically by pixels"
-msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cна Ð½Ð° Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\96"
+#: ../src/filter-enums.cpp:77
+msgid "XOR"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1581
-msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cна Ð½Ð° Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\96"
+#: ../src/filter-enums.cpp:78
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\8bÑ\82мÑ\8dÑ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8b"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709
-msgid "The selection has no applied path effect."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð½Ñ\8f Ð¼Ð°Ðµ Ñ\9eжÑ\8bÑ\82ага Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а."
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+msgid "Identity"
+msgstr "ТоеÑ\81наÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1756
-#, fuzzy
-msgid "The selection has no applied clip path."
-msgstr "Вылучэньне ня мае ўжытага шляха абразаньня."
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
+msgid "Table"
+msgstr "Табліца"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1758
-#, fuzzy
-msgid "The selection has no applied mask."
-msgstr "Вылучэньне ня мае ўжытай маскі."
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+msgid "Discrete"
+msgstr "Дыскрэтны"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1915
-msgid "action|Clone"
-msgstr "Ð\9aланаванÑ\8cне"
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
+msgid "Linear"
+msgstr "Ð\9bÑ\96нейнÑ\8b"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1931
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>clones</b> to relink."
-msgstr "3. Ужыць значэньне да клонавых:"
+#: ../src/filter-enums.cpp:88
+msgid "Gamma"
+msgstr "Ґама"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938
-#, fuzzy
-msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8b <b>абʼекÑ\82</b> ÐºÐ»Ð°Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\8f."
+#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Ð\9fадвоÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1962
-#, fuzzy
-msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
-msgstr "Вылучэньне <b>ня мае клонаў, якія можна адлучыць</b>."
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
+msgid "Wrap"
+msgstr "Загарнуць"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1965
-#, fuzzy
-msgid "Relink clone"
-msgstr "Кланаваньне з пэрспэктывай"
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
+msgid "Red"
+msgstr "Чырвоны"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1979
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
-msgstr "Выберы <b>клон</b> для адлучэньня."
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
+msgid "Green"
+msgstr "Зялёны"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2028
-msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr "Вылучэньне <b>ня мае клонаў, якія можна адлучыць</b>."
+#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
+msgid "Blue"
+msgstr "Сіні"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
-msgid "Unlink clone"
-msgstr "Ð\90длÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c ÐºÐ»Ð¾Ð½"
+#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
+msgid "Alpha"
+msgstr "Ð\90лÑ\8cÑ\84а"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
-msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:111
+msgid "Erode"
+msgstr "Разьяданьне"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2068
-msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:112
+msgid "Dilate"
+msgstr "Пашырэньне"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2074
-msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
-"defs&gt;)"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:118
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "Фрактальны шум"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>абʼекÑ\82\8b)</b>, Ñ\8fкÑ\96\8f) Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83 Ð¼ÐµÑ\82кÑ\83."
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+msgid "Distant Light"
+msgstr "Ð\94алÑ\91кае Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ло"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188
-msgid "Objects to marker"
-msgstr "Ð\90бʼекÑ\82Ñ\8b Ñ\9e Ð¼ÐµÑ\82кÑ\83"
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
+msgid "Point Light"
+msgstr "Ð\9aÑ\80опкавае Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ло"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2216
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>абʼекÑ\82\8b)</b>, Ñ\8fкÑ\96\8f) Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83 Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bÑ\8f."
+#: ../src/filter-enums.cpp:127
+msgid "Spot Light"
+msgstr "СÑ\8cвеÑ\82лаваÑ\8f Ð¿Ð»Ñ\8fма"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2228
-msgid "Objects to guides"
-msgstr "Ð\90бʼекÑ\82Ñ\8b Ñ\9e Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bÑ\8f"
+#: ../src/flood-context.cpp:246
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "Ð\91аÑ\87нÑ\8bÑ\8f ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2244
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>абʼекÑ\82\8b)</b>, Ñ\8fкÑ\96\8f) Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ð° Ñ\9eзоÑ\80."
+#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
+msgid "Small"
+msgstr "Ð\9cалÑ\8b"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
-msgid "Objects to pattern"
-msgstr "Ð\90бʼекÑ\82Ñ\8b Ð²Ð° Ñ\9eзоÑ\80"
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+msgid "Medium"
+msgstr "СÑ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\96"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
-msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
+msgid "Large"
+msgstr "Вялікі"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2401
-msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "Вылучэньне <b>ня мае запаўненьня ўзорам</b>."
+#: ../src/flood-context.cpp:469
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr "<b>Занадта сьціснута</b>, вынік пусты."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2404
-msgid "Pattern to objects"
-msgstr "Узор у абʼекты"
+#: ../src/flood-context.cpp:509
+#, c-format
+msgid ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] ""
+"Вобласьць запоўнена, шлях з <b>%d</b> вузлом створаны й абʼяднаны з "
+"вылучэньнем."
+msgstr[1] ""
+"Вобласьць запоўнена, шлях з <b>%d</b> вузламі створаны й абʼяднаны з "
+"вылучэньнем."
+msgstr[2] ""
+"Вобласьць запоўнена, шлях з <b>%d</b> вузламі створаны й абʼяднаны з "
+"вылучэньнем."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2489
-msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "Вылучы <b>абʼект</b>, каб стварыць растравую копію."
+#: ../src/flood-context.cpp:513
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] "Вобласьць запоўнена, шлях з <b>%d</b> вузлом."
+msgstr[1] "Вобласьць запоўнена, шлях з <b>%d</b> вузламі."
+msgstr[2] "Вобласьць запоўнена, шлях з <b>%d</b> вузламі створаны."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
-#, fuzzy
-msgid "Rendering bitmap..."
-msgstr "Відарыс X BitMap"
+#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "<b>Вобласьць не абмежаваная</b>, немагчыма запоўніць."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2665
-msgid "Create bitmap"
-msgstr "Стварыць растар"
+#: ../src/flood-context.cpp:1104
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr ""
+"<b>Была запоўненая толькі бачная частка абмежаванай вобласьці.</b> Калі "
+"жадаеш запоўніць усю вобласьць, адмяні, аддаль і запоўні наноў."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2697
-msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>абʼекÑ\82</b>, Ð·Ñ\8c Ñ\8fкога Ð·Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83 Ñ\86Ñ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85 Ð°Ð±Ñ\80азанÑ\8cнÑ\8f."
+#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "Ð\97апоÑ\9eнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ\83Ñ\8e Ð²Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2700
-msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+#: ../src/flood-context.cpp:1142
+msgid "Set style on object"
+msgstr "Задаць стыль абʼекта"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1201
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
 msgstr ""
-"Вылучы абʼект-маску й <b>абʼект</b>, да якога дадаць маску ці шлях "
-"абразаньня."
+"<b>Абрысуй па-над</b> абласьцямі, каб дадаць іх да запаўненьня, трымай "
+"<b>Alt</b>, для дотыкавага запаўненьня"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2807
-msgid "Set clipping path"
-msgstr "Задаць шлях абразаньня"
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "<b>Пачатак</b> лінейнага ґрадыента"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2809
-msgid "Set mask"
-msgstr "Задаць маску"
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "<b>Канец</b> лінейнага ґрадыента"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2822
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr "Вылучы <b>абʼект</b>, зь якога прыбраць маску ці шлях абразаньня."
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Сярэдзінны спын</b> лінейнага ґрадыента"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2895
-msgid "Release clipping path"
-msgstr "Вызваліць шлях абразаньня"
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "<b>Цэнтар</b> радыяльнага ґрадыента"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2897
-msgid "Release mask"
-msgstr "Вызваліць маску"
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "<b>Радыюс</b> радыяльнага ґрадыента"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2913
-msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr "Вылучы <b>аб'ект(ы)</b>, якому мусіць быць роўнае палатно."
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "<b>Фокус</b> радыяльнага ґрадыента"
 
-#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2933 ../src/verbs.cpp:2723
-msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "Дапасаваць старонку да вылучэньня"
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Сярэдзінны спын</b> кругавога ґрадыента"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2958 ../src/verbs.cpp:2725
-msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "Дапасаваць старонку да рысунка"
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "%s вылучаны"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2974 ../src/verbs.cpp:2727
-msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "Дапасаваць старонку да вылучэньня ці рысунка"
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
+#, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] " з %d ручкі ґрадыента"
+msgstr[1] " з %d ручак ґрадыента"
+msgstr[2] " з %d ручак ґрадыента"
 
-#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:43
-msgid "web|Link"
-msgstr "Спасылка"
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
+#, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] " на %d вылучаным абʼекце"
+msgstr[1] " на %d вылучаных абʼектах"
+msgstr[2] " на %d вылучаных абʼектах"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
-msgid "Circle"
-msgstr "Акружнасьць"
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
+#, c-format
+msgid ""
+"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] ""
+"Вылучана адна ручка, якая абʼядноўвае %d спын (пацягні з <b>Shift</b>, каб "
+"адасобіць)"
+msgstr[1] ""
+"Вылучана адна ручка, якая абʼядноўвае %d спыны (пацягні з <b>Shift</b>, каб "
+"адасобіць)"
+msgstr[2] ""
+"Вылучана адна ручка, якая абʼядноўвае %d спынаў (пацягні з <b>Shift</b>, каб "
+"адасобіць)"
 
-#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2510
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Эліпс"
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] "<b>%d</b> ручка ґрадыента вылучана з %d"
+msgstr[1] "<b>%d</b> ручкі ґрадыента вылучана з %d"
+msgstr[2] "<b>%d</b> ручак ґрадыента вылучана з %d"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:49
-msgid "Flowed text"
-msgstr "Плыўны тэкст"
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural ""
+"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] "<b>Ніводная</b> з %d ручкі ґрадыента ня вылучана на %d абʼектах"
+msgstr[1] "<b>Ніводная</b> з %d ручак ґрадыента ня вылучана на %d абʼектах"
+msgstr[2] "<b>Ніводная</b> з %d ручак ґрадыента ня вылучана на %d абʼектах"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:55
-msgid "Line"
-msgstr "Лінія"
+#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Дадаць спын ґрадыента"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
-msgid "Path"
-msgstr "ШлÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/gradient-context.cpp:457
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "СпÑ\80оÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2719
-msgid "Polygon"
-msgstr "ШмаÑ\82кÑ\83Ñ\82нÑ\96к"
+#: ../src/gradient-context.cpp:534
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80адвÑ\8bзнаÑ\87анÑ\8b Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:61
-msgid "Polyline"
-msgstr "Ламаная"
+#: ../src/gradient-context.cpp:588
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr "<b>Абрысуй</b> ручкі, каб вылучыць іх"
 
-#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 ../src/verbs.cpp:2506
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Прастакутнік"
+#: ../src/gradient-context.cpp:695
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: абмежаваць вугал ґрадыента"
 
-#. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 ../src/verbs.cpp:2508
-msgid "3D Box"
-msgstr "Скрыня"
+#: ../src/gradient-context.cpp:696
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: рысаваць ґрадыент вакол пачатковага пункту"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:71
-msgid "object|Clone"
-msgstr "Ð\9aлон"
+#: ../src/gradient-context.cpp:816
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "Ð\86нвÑ\8dÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:75
-msgid "Offset path"
-msgstr "Зрушаны шлях"
+#: ../src/gradient-context.cpp:933
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] "<b>Ґрадыент</b> для %d абʼекта; з <b>Ctrl</b> — абмежаваць вугал"
+msgstr[1] "<b>Ґрадыент</b> для %d абʼектаў; з <b>Ctrl</b> — абмежаваць вугал"
+msgstr[2] "<b>Ґрадыент</b> для %d абʼектаў; з <b>Ctrl</b> — абмежаваць вугал"
 
-#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2514
-msgid "Spiral"
-msgstr "Сьпіраль"
+#: ../src/gradient-context.cpp:937
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "Вылучы <b>абʼекты</b>, на якіх стварыць ґрадыент."
 
-#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 ../src/verbs.cpp:2512
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
-msgid "Star"
-msgstr "Зорка"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:592
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "Абʼяднаць _ручкі ґрадыента"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:125
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-drag.cpp:891
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "Пасунуць ручку ґрадыента"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Выдаліць спын ґрадыента"
 
-#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:127
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1108
+#, c-format
 msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
 msgstr ""
-"Нічога ня вылучана. Пстрыкні, Shift+пстрыкні або пацягні вакол абʼектаў, каб "
-"вылучыць."
+"%s %d для: %s%s; цягні з <b>Ctrl</b>, каб абмежаваць зрух; пстрыкні з <b>Ctrl"
+"+Alt</b>, каб выдаліць спын"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:136
-msgid "root"
-msgstr "каранёвы"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1112 ../src/gradient-drag.cpp:1119
+msgid " (stroke)"
+msgstr " (контур)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:148
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1116
 #, c-format
-msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "пласт <b>%s</b>"
+msgid ""
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr ""
+"%s для: %s%s; пацягні з <b>Ctrl</b>, каб абмежаваць вугал, з <b>Ctrl+Alt</"
+"b>, каб захаваць вугал, з <b>Ctrl+Shift</b> мяняць памер вакол цэнтра"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:150
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1124
 #, c-format
-msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "пласт <b><i>%s</i></b>"
+msgid ""
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
+msgstr ""
+"<b>Цэнтар</b> і <b>фокус</b> кругавога ґрадыента; пацягні з <b>Shift</b>, "
+"каб адасобіць фокус"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:159
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1127
 #, c-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+"Ґрадыентны пункт агульны для <b>%d</b> ґрадыента; пацягні з <b>Shift</b>, "
+"каб адасобіць"
+msgstr[1] ""
+"Ґрадыентны пункт агульны для <b>%d</b> ґрадыентаў; пацягні з <b>Shift</b>, "
+"каб адасобіць"
+msgstr[2] ""
+"Ґрадыентны пункт агульны для <b>%d</b> ґрадыентаў; пацягні з <b>Shift</b>, "
+"каб адасобіць"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:168
-#, c-format
-msgid " in %s"
-msgstr " у %s"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1821
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "Пасунуць ручкі ґрадыента"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:170
-#, c-format
-msgid " in group %s (%s)"
-msgstr " у ґрупе %s (%s)"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1857
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "Пасунуць сярэдзінныя спыны ґрадыента"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:172
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] " у <b>%i</b> бацьку (%s)"
-msgstr[1] " у <b>%i</b> бацьках (%s)"
-msgstr[2] " у <b>%i</b> бацьках (%s)"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2145
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "Выдаліць спыны ґрадыента"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> layers"
-msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] " у <b>%i</b> пласьце"
-msgstr[1] " у <b>%i</b> пластах"
-msgstr[2] " у <b>%i</b> пластах"
+#. Add the units menu.
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529 ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5984 ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
+msgid "Units"
+msgstr "Адзінкі"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:185
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82айÑ\81Ñ\8f <b>Shift+D</b> ÐºÐ°Ð± Ñ\88Ñ\83каÑ\86Ñ\8c Ð°Ñ\80Ñ\8bÒ\91Ñ\96нал"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Point"
+msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
-msgstr "Карыстайся <b>Shift+D</b> каб шукаць шлях"
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:193
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
-msgstr "Карыстайся <b>Shift+D</b> каб шукаць кадар"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pt"
+msgstr "Pt"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object selected"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "Выбраны <b>%i</b> абʼект"
-msgstr[1] "Выбраны <b>%i</b> абʼекты"
-msgstr[2] "Выбраны <b>%i</b> абʼектаў"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pica"
+msgstr "Цыцэра"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:213
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> абʼект тыпу <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> абʼекты тыпу <b>%s</b>"
-msgstr[2] "<b>%i</b> абʼектаў тыпу <b>%s</b>"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:218
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> абʼект тыпаў <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> абʼекты тыпаў <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[2] "<b>%i</b> абʼектаў тыпаў <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Picas"
+msgstr "Цыцэра"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:223
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> абʼект тыпаў <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> абʼекты тыпаў <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[2] "<b>%i</b> абʼектаў тыпаў <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pc"
+msgstr "Pc"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:228
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "<b>%i</b> абʼект <b>%i</b> тыпу"
-msgstr[1] "<b>%i</b> абʼекты <b>%i</b> тыпаў"
-msgstr[2] "<b>%i</b> абʼектаў <b>%i</b> тыпаў"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixel"
+msgstr "Піксэль"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:233
-#, c-format
-msgid "%s%s. %s."
-msgstr "%s%s. %s."
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
+msgid "px"
+msgstr "пкс"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
-msgid "Skew"
-msgstr "Ð\9dаÑ\85Ñ\96лÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixels"
+msgstr "Ð\9fÑ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\96"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:499
-msgid "Set center"
-msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\8dнÑ\82аÑ\80"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Px"
+msgstr "Ð\9fкÑ\81"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:596
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:623
-msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percents"
+msgstr "Адсоткі"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:624
-msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Мілімэтар"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:628
-msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
+msgid "mm"
+msgstr "мм"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:629
-msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Мілімэтры"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:763
-msgid "Reset center"
-msgstr "Ð\92еÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\8dнтар"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeter"
+msgstr "СанÑ\82Ñ\8bмÑ\8dтар"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1008 ../src/seltrans.cpp:1107
-#, c-format
-msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "cm"
+msgstr "см"
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1219
-#, c-format
-msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Нахіл</b>: %0.2f&#176;; з <b>Ctrl</b> абмежаваць вугал"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Сантымэтры"
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1279
-#, c-format
-msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Паварот</b>: %0.2f&#176;; з <b>Ctrl</b> абмежаваць вугал"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meter"
+msgstr "Мэтар"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1321
-#, c-format
-msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "Пасунуць <b>цэнтар</b> ў %s, %s"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "m"
+msgstr "м"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1485
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meters"
+msgstr "Мэтры"
 
-#: ../src/shape-editor.cpp:468
-msgid "Drag curve"
-msgstr "Цягнуць крывую"
+#. no svg_unit
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inch"
+msgstr "Цаля"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:178
-#, c-format
-msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "<b>Лучыва</b> да %s"
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:182
-msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr "<b>Лучыва</b> без URI"
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inches"
+msgstr "Цалі"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868
-msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "<b>Эліпс</b>"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Foot"
+msgstr "Фут"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:630
-msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "<b>Акружнасьць</b>"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "ft"
+msgstr "ft"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
-msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "<b>Сэгмэнт</b>"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Feet"
+msgstr "Футы"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:865
-msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr "<b>Дуга</b>"
+#. Volatiles do not have default, so there are none here
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em square"
+msgstr "М-квадрат"
 
-#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Flow region"
-msgstr "Выбраць вобласьць"
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
-#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
-#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Flow excluded region"
-msgstr "_Прылеглая вобласьць"
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em squares"
+msgstr "М-квадраты"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:376
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Плыўны тэкст</b> (%d знак)"
-msgstr[1] "<b>Плыўны тэкст</b> (%d знакі)"
-msgstr[2] "<b>Плыўны тэкст</b> (%d знакаў)"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex square"
+msgstr "X-квадрат"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
-#, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Злучаны плыўны тэкст</b> (%d знак)"
-msgstr[1] "<b>Злучаны плыўны тэкст</b> (%d знакі)"
-msgstr[2] "<b>Злучаны плыўны тэкст</b> (%d знакаў)"
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "Guides around page"
-msgstr "_Тэмы для Web-старонак"
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex squares"
+msgstr "X-квадраты"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:420
-#, c-format
-msgid "vertical, at %s"
-msgstr "вэртыкальная, ля %s"
+#: ../src/inkscape.cpp:328
+msgid "Autosaving documents..."
+msgstr "Аўтазахоўваньне дакумэнтаў…"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:423
-#, c-format
-msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "гарызантальная, ля %s"
+#: ../src/inkscape.cpp:399
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+msgstr ""
+"Аўтазахоўване не ўдалося! Немагчыма адшукаць пашыральнік Inkscape, каб "
+"захаваць дакумэнт."
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:428
+#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
 #, c-format
-msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgstr "Аўтазахоўваньне не ўдалося! Немагчыма захаваць файл %s."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:424
+msgid "Autosave complete."
+msgstr "Аўтазахоўваньне скончанае."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:661
+msgid "Untitled document"
+msgstr "Дакумэнт бяз назвы"
+
+#. Show nice dialog box
+#: ../src/inkscape.cpp:691
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr "Inkscape сутыкнулася з нутранай памылкай і будзе зараз закрыта.\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:692
+msgid ""
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
 msgstr ""
+"Аўтаматычнае рэзэрваваньне незахаваных дакумэнтаў выканана ў наступныя "
+"месцы:\n"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1110
-msgid "embedded"
-msgstr "убудаваны"
+#: ../src/inkscape.cpp:693
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr "Аўтаматычнае рэзэрваваньне наступных дакумэнтаў не атрымалася:\n"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "<b>Відарыс з кепскай спасылкай</b>: %s"
+#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
+#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
+#: ../src/interface.cpp:872
+msgid "Commands Bar"
+msgstr "Панэль загадаў"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1119
-#, c-format
-msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
-msgstr "<b>Відарыс</b> %d &#215; %d: %s"
+#: ../src/interface.cpp:872
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "Паказваць ці хаваць панэль загадаў (пад мэню)"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:303
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: абмежаваць вугал"
+#: ../src/interface.cpp:874
+msgid "Snap Controls Bar"
+msgstr "Панэль кіраваньня прыцягваньнем"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:305
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr "<b>Alt</b>: замкнуць радыюс сьпіралі"
+#: ../src/interface.cpp:874
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "Паказваць ці хаваць палітру інструмэнты кіраваньня прыцягваньнем"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:432
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Сьпіраль</b>: радыюс %s, вугал %5g&#176;; з <b>Ctrl</b> абмежаваць вугал"
+#: ../src/interface.cpp:876
+msgid "Tool Controls Bar"
+msgstr "Панэль кіраваньня інструмэнтамі"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:453
-msgid "Create spiral"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\8cпÑ\96Ñ\80алÑ\8c"
+#: ../src/interface.cpp:876
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\96 Ñ\85аваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð½Ñ\8dлÑ\8c ÐºÑ\96Ñ\80аванÑ\8cнÑ\8f Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82амÑ\96"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1029
-msgid "Object"
-msgstr "Абʼект"
+#: ../src/interface.cpp:878
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "_Панэль інструмэнтаў"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1046
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr "Абрэзаны да відарыса"
+#: ../src/interface.cpp:878
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "Паказваць ці хаваць галоўную панэль інструмэнтаў (зьлева)"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1051
-#, c-format
-msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr "%s; <i>маскаваны</i>"
+#: ../src/interface.cpp:884
+msgid "_Palette"
+msgstr "П_алітра"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1059
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
-msgstr "Абрэзаны да відарыса"
+#: ../src/interface.cpp:884
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "Паказваць ці хаваць палітру колераў"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1061
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr "Абрэзаны да відарыса"
+#: ../src/interface.cpp:886
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Радок стану"
+
+#: ../src/interface.cpp:886
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "Паказваць ці хаваць радок стану (унізе вакна)"
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:742
+#: ../src/interface.cpp:960
 #, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Ґрупа</b> з <b>%d</b> абʼекта"
-msgstr[1] "<b>Ґрупа</b> з <b>%d</b> абʼектаў"
-msgstr[2] "<b>Ґрупа</b> з <b>%d</b> абʼектаў\t"
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr "Дзеяньне «%s» невядома"
 
-#: ../src/sp-line.cpp:190
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "<b>Лінія</b>"
+#: ../src/interface.cpp:1002
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Адкрыць _ранейшы"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:78
-msgid "Intersection"
-msgstr "Перасячэньне"
+#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/interface.cpp:1103
+#, c-format
+msgid "Enter group #%s"
+msgstr "Увайсьці ў ґрупу #%s"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
-msgid "Difference"
-msgstr "РознаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/interface.cpp:1114
+msgid "Go to parent"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80айÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð´Ð° Ð±Ð°Ñ\86Ñ\8cкоÑ\9eÑ\81кага"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
-msgid "Division"
-msgstr "Дзяленьне"
+#: ../src/interface.cpp:1205 ../src/interface.cpp:1291
+#: ../src/interface.cpp:1394 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+msgid "Drop color"
+msgstr "Кінуць колер"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:106
-msgid "Cut path"
-msgstr "РазÑ\80Ñ\8dзаÑ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/interface.cpp:1244 ../src/interface.cpp:1354
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "Ð\9aÑ\96нÑ\83Ñ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 Ð½Ð° Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:121
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>пÑ\80Ñ\8bнамÑ\81Ñ\96 2 Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96</b> ÐºÐ°Ð± Ð²Ñ\8bканаÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\8fÒ\91Ñ\96Ñ\87нÑ\83Ñ\8e Ð°Ð¿Ñ\8dÑ\80аÑ\86Ñ\8bÑ\8e."
+#: ../src/interface.cpp:1407
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð¿Ñ\80ааналÑ\96заваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\96 SVG"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:125
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>пÑ\80Ñ\8bнамÑ\81Ñ\96 1 Ñ\88лÑ\8fÑ\85</b>, ÐºÐ°Ð± Ð²Ñ\8bканаÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\8fÒ\91Ñ\96Ñ\87нае Ð°Ð±Ê¼Ñ\8fднанÑ\8cне."
+#: ../src/interface.cpp:1446
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "Ð\9aÑ\96нÑ\83Ñ\86Ñ\8c SVG"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
-msgstr ""
-"Вылучы <b>дакладна 2 шляхі</b>, каб выканаць рознасьць, выключэньня, "
-"дзяленьне ці выразаньне."
+#: ../src/interface.cpp:1480
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "Кінуць растравы відарыс"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
+#: ../src/interface.cpp:1572
+#, c-format
 msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
-"Немагчыма вызначыць <b>z-парадак</b> абʼектаў, вылучаных для рознасьці, "
-"выключэньня, дзяленьня ці выразаньня."
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл «%s» ужо існуе. Ці жадаеш замяніць "
+"яго?</span>\n"
+"\n"
+"Файл ужо існуе ў «%s». Пры замене будзе перазапісана ягонае зьмесьціва."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:192
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr ""
-"Адзін з абʼектаў <b>не зьяўляецца шляхам</b>, немагчыма выканаць ляґічную "
-"апэрацыі."
+#: ../src/knot.cpp:431
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "Валачэньне вузла ці ручкі адмененае."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:633
-msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>абведзенÑ\8b Ñ\88лÑ\8fÑ\85</b>, ÐºÐ°Ð± Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85."
+#: ../src/knotholder.cpp:150
+msgid "Change handle"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\83Ñ\87кÑ\83"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:954
-msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/knotholder.cpp:229
+msgid "Move handle"
+msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\83Ñ\87кÑ\83"
 
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:957
-msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "Вылучэньне <b>ня мае абведзеных шляхоў</b>."
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:250
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "<b>Пасунуць</b> узор запаўненьня, які ўнутры абʼекта."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1040
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr ""
-"Вылучаны абʼект <b>не зьяўляецца шляхам</b>, немагчыма расьцягнуць/сьціснуць."
+#: ../src/knotholder.cpp:253
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Зьмяняць памер</b> узора; з <b>Ctrl</b> — аднастайна"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
-msgid "Create linked offset"
-msgstr "Стварыць злучаны зрух"
+#: ../src/knotholder.cpp:256
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Павернуць</b> запаўненьне ўзорам; з <b>Ctrl</b> абмежаваць вугал"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
-msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð´Ñ\8bнамÑ\96Ñ\87нÑ\8b Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\85"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
+msgid "Master"
+msgstr "Ð\93алоÑ\9eнÑ\8b"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1254
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>Ñ\88лÑ\8fÑ\85\96)</b>, ÐºÐ°Ð± Ñ\80аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8fгнÑ\83Ñ\86Ñ\8c\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\86Ñ\8c."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
+msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+msgstr "Ð\90бʼекÑ\82 GdlDockMaster, Ð´Ð° Ñ\8fкога Ð´Ð°Ð»Ñ\83Ñ\87анаÑ\8f Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð²Ð°Ñ\8f Ð¿Ð°Ð½Ñ\8dлÑ\8c"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1472
-msgid "Outset path"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8fгнÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
+msgid "Dockbar style"
+msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\8c Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð²Ð°Ð¹ Ð¿Ð°Ð½Ñ\8dлÑ\96"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1472
-msgid "Inset path"
-msgstr "СÑ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
+msgid "Dockbar style to show items on it"
+msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\8c Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð²Ð°Ð¹ Ð¿Ð°Ð½Ñ\8dлÑ\96, Ð½Ð° Ñ\8fкой Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ\86Ñ\8c Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1474
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне <b>нÑ\8f Ð¼Ð°Ðµ Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e</b> Ñ\8fкÑ\96Ñ\8f Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ñ\80аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8fгнÑ\83Ñ\86Ñ\8c\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\86Ñ\8c."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
+msgstr "Ð\97гаÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1652
-msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr "СпÑ\80оÑ\88Ñ\87ванÑ\8cне Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e (пааÑ\81обкÑ\83):"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr "Ð\97гаÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð´Ð¾Ðº"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1654
-msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "СпÑ\80оÑ\88Ñ\87ванÑ\8cне Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e:"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1691
-#, c-format
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "%s <b>%d</b> з <b>%d</b> шляхоў спрошчана…"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close this dock"
+msgstr "Закрыць гэты док"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1703
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "СпÑ\80оÑ\88Ñ\87ана <b>%d</b> Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr "Ð\9aÑ\96Ñ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\87Ñ\8b Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð²Ñ\8b Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1717
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>Ñ\88лÑ\8fÑ\85\96)</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81пÑ\80оÑ\88Ñ\87ванÑ\8cнÑ\8f."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr "ЭлемÑ\8dнÑ\82 Ð´Ð¾ÐºÐ°, Ñ\8fкÑ\96 Â«Ð²Ð°Ð»Ð¾Ð´Ð°ÐµÂ» Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8bм Ñ\85апаÑ\87ом"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1731
-msgid "Simplify"
-msgstr "СпÑ\80оÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\8bенÑ\82аÑ\86Ñ\8bÑ\8f"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1733
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "<b>Няма шляхоў</b>, каб спросьціць вылучэньне."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
+msgid "Orientation of the docking item"
+msgstr "Напрамак дакавальнага элемэнта"
 
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
-msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr "Ð\9dадаÑ\80Ñ\8bлаÑ\81Ñ\8f Ð²Ñ\8bклÑ\8eÑ\87наÑ\8f Ñ\81Ñ\8bÑ\82Ñ\83аÑ\86Ñ\8bÑ\8f Ð¿Ð°Ð´ Ñ\87аÑ\81 Ð²Ñ\8bкананÑ\8cнÑ\8f Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
+msgid "Resizable"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cменнÑ\8b Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:426
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Дынамічны зрух</b>, %s на %f pt"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
+msgstr ""
+"Калі зададзена, то можна мяняць памер элемэнта дока, прыстыкаванага да панэлі"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
-msgid "outset"
-msgstr "расьцягваньне"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
+msgid "Item behavior"
+msgstr "Паводзіны элемэнта"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
-msgid "inset"
-msgstr "сьцісканьне"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
+msgid ""
+"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
+"locked, etc.)"
+msgstr ""
+"Агульныя паводзіны элемэнта дока (напр., ці плавае, ці замацаваны і г.д.)"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:430
-#, c-format
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Дынамічны зрух</b>, %s на %f pt"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
+msgid "Locked"
+msgstr "Замкнуты"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
-msgstr[0] "<b>Шлях</b> (%i вузел, эфэкт шляху)"
-msgstr[1] "<b>Шлях</b> (%i вузлы, эфэкт шляху)"
-msgstr[2] "<b>Шлях</b> (%i вузлоў, эфэкт шляху)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
+msgid ""
+"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgstr ""
+"Калі зададзена, то докавую адзінку нельга перацягваць і яна не паказвае хапач"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:159
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>Шлях</b> (%i вузел)"
-msgstr[1] "<b>Шлях</b> (%i вузлы)"
-msgstr[2] "<b>Шлях</b> (%i вузлоў)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
+msgid "Preferred width"
+msgstr "Пажаданая шырыня"
 
-#: ../src/sp-polygon.cpp:226
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "<b>Шматкутнік</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
+msgid "Preferred width for the dock item"
+msgstr "Пажаданая шырыня докавага элемэнта"
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:177
-msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "<b>Ламаная</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
+msgid "Preferred height"
+msgstr "Пажаданая вышыня"
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:223
-msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "<b>Прастакутнік</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
+msgid "Preferred height for the dock item"
+msgstr "Пажаданая вышыня докавага элемэнта"
 
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:324
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
 #, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr "<b>Сьпіраль</b> мае аваротаў: %3f"
+msgid ""
+"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
+"some other compound dock object."
+msgstr ""
+"Ня можна дадаваць докавы абʼект (%p тыпу %s) ваўнутар %s. Карыстайся GdlDock "
+"ці іншым складаным докавым абʼектам."
 
-#: ../src/sp-star.cpp:307
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
 #, c-format
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Зорка</b> з %d вяршыняй"
-msgstr[1] "<b>Зорка</b> з %d вяршынямі"
-msgstr[2] "<b>Зорка</b> з %d вяршынямі"
+msgid ""
+"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
+"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgstr ""
+"Спроба дадаць штуку тыпу %s да %s, але яно можа ўтрымліваць толькі адну "
+"штуку, і ўжо ўтрымлівае штуку тыпу %s"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:311
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
 #, c-format
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Шматкутнік</b> з %d вяршыняй"
-msgstr[1] "<b>Шматкутнік</b> з %d вяршынямі"
-msgstr[2] "<b>Шматкутнік</b> з %d вяршынямі"
+msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+msgstr "Стратэгія дакаваньня %s не падтрымліваецца докавым абʼектам  тыпу %s"
 
-#: ../src/sp-switch.cpp:100
-#, c-format
-msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Умоўная ґрупа</b> з <b>%d</b> абʼекта"
-msgstr[1] "<b>Умоўная ґрупа</b> з <b>%d</b> абʼектаў"
-msgstr[2] "<b>Умоўная ґрупа</b> з <b>%d</b> абʼектаў"
+#. UnLock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
+msgid "UnLock"
+msgstr "Адамкнуць"
 
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:419
-msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr "&lt;назва не адшуканая&gt;"
+#. Hide menuitem.
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
+msgid "Hide"
+msgstr "Схаваць"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:425
-#, c-format
-msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Тэкст на шляху</b> (%s, %s)"
+#. Lock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
+msgid "Lock"
+msgstr "Замкнуць"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:426
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
 #, c-format
-msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Тэкст</b> (%s, %s)"
-
-#: ../src/sp-tref.cpp:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr "<b>Скланаваныя знакавыя даньні</b> %s%s"
-
-#: ../src/sp-tref.cpp:369
-msgid " from "
-msgstr " з "
+msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+msgstr "Спроба прывязаць адвязаны элемэнт %p"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:374
-msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
-msgstr "<b>Асірацелыя кланаваныя знакавыя даньні</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
+msgid "Default title"
+msgstr "Прадвызначаны загаловак"
 
-#: ../src/sp-tspan.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "Хорда кута:"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
+msgid "Default title for newly created floating docks"
+msgstr "Прадвызначаны загаловак для новаствораных плаваючых докаў"
 
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:327
-msgid "..."
-msgstr "…"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
+msgid ""
+"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
+"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr ""
+"Калі 1, то ўсе докавыя элемэнты, прывязаныя да галоўнага, замкнутыя; калі 0, "
+"то адамкнутыя; -1 абазначае несуладнасьць элемэнтаў"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:335
-#, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "<b>Скланаваны абʼект</b>: %s"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
+msgid "Switcher Style"
+msgstr "Стыль пераключальніка"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:339
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "<b>Асірацелы клон</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+msgid "Switcher buttons style"
+msgstr "Стыль кнопак пераключальніка"
 
-#: ../src/star-context.cpp:315
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: абмежаваць вугал; трымаць промні радыяльнымі"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
+msgid "Expand direction"
+msgstr "Напрамак пашырэньня"
 
-#: ../src/star-context.cpp:442
-#, c-format
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
 msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
+"given direction"
 msgstr ""
-"<b>Шматкутнік</b>: радыюс %s, вугал %5g&#176;; з <b>Ctrl</b> абмежаваць вугал"
+"Дазволіць галоўным докавым элемэнтам пашыраць свае ўтрымліваючыя докавыя "
+"абʼекты ў зададзеным напрамку"
 
-#: ../src/star-context.cpp:443
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
 #, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Зорка</b>: радыюс %s, вугал %5g&#176;; з <b>Ctrl</b> абмежаваць вугал"
-
-#: ../src/star-context.cpp:466
-msgid "Create star"
-msgstr "Стварыць зорку"
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "Выберы <b>тэкст і шлях</b>, каб разьмесьціць тэкст на шляху."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:109
 msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
+"item with that name (%p)."
 msgstr ""
-"Ð\93Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82авÑ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82 <b>Ñ\83жо Ð½Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ\8b Ð½Ð° Ñ\88лÑ\8fÑ\85</b>. Ð¡Ð¿Ð°Ñ\87аÑ\82кÑ\83 Ð¿Ñ\80Ñ\8bбÑ\8fÑ\80Ñ\8b Ñ\8fго Ñ\81а "
-"Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\83. Ð\92Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eвай <b>Shift+D</b>, ÐºÐ°Ð± Ð°Ð´Ñ\88Ñ\83каÑ\86Ñ\8c Ñ\8fго Ñ\88лÑ\8fÑ\85."
+"галоÑ\9eнÑ\8b %p: Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð³Ñ\87Ñ\8bма Ð´Ð°Ð´Ð°Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82 %p[%s] Ñ\83 Ñ\85Ñ\8dÑ\88. Ð£Ð¶Ð¾ Ñ\91Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ð·Ñ\96нка Ð· Ñ\82акÑ\96м "
+"Ñ\96менем (%p)."
 
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:115
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
+#, c-format
 msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
+"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
+"named controller."
 msgstr ""
-"У Ð³Ñ\8dÑ\82ай Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\96 Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð³Ñ\87Ñ\8bма Ð½Ð°ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82 Ð½Ð° Ð¿Ñ\80аÑ\81Ñ\82акÑ\83Ñ\82нÑ\96к. Ð\9fеÑ\80аÑ\80абÑ\96 "
-"пÑ\80аÑ\81Ñ\82акÑ\83Ñ\82нÑ\96к Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85."
+"Ð\9dовÑ\8b ÐºÑ\96Ñ\80аÑ\9eнÑ\96к Ð´Ð¾ÐºÐ°Ñ\9e %p â\80\94 Ð°Ñ\9eÑ\82амаÑ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8b. Ð¢Ð¾Ð»Ñ\8cкÑ\96 Ñ\81Ñ\82воÑ\80анÑ\8bÑ\8f Ñ\9eÑ\80Ñ\83Ñ\87нÑ\83Ñ\8e Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð²Ñ\8bÑ\8f "
+"абʼекÑ\82Ñ\8b Ð¼Ñ\83Ñ\81Ñ\8fÑ\86Ñ\8c Ð¼ÐµÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:125
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
+msgid "Page"
+msgstr "Старонка"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
-msgid "Put text on path"
-msgstr "Ð\9dаклаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82 Ð½Ð° Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Ð\86ндÑ\8dкÑ\81 Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87ай Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\96"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:204
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82 Ð½Ð° Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\83</b>, ÐºÐ°Ð± Ð¿Ñ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\8fго."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
+msgid "Unique name for identifying the dock object"
+msgstr "УнÑ\96калÑ\8cнаÑ\8f Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° Ð´Ð»Ñ\8f Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð²Ð°Ð³Ð° Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:226
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне <b>нÑ\8f Ð¼Ð°Ðµ Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83-на-Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\83</b>."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
+msgid "Long name"
+msgstr "Ð\94оÑ\9eгае Ñ\96мÑ\8f"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
-msgid "Remove text from path"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82 Ð· Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\83"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
+msgid "Human readable name for the dock object"
+msgstr "ЧÑ\8bÑ\82Ñ\8dлÑ\8cнаÑ\8f Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð²Ð°Ð³Ð° Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82</b>, Ð·Ñ\8c Ñ\8fкога Ð¿Ñ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c ÐºÐµÑ\80нÑ\96нÒ\91."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Ð\97апаÑ\81Ñ\8cнÑ\96каваÑ\8f Ð·Ð½Ð°Ñ\87ка"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:293
-msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\83Ñ\87нÑ\8b ÐºÐµÑ\80нÑ\96нÒ\91"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
+msgid "Stock icon for the dock object"
+msgstr "Ð\97апаÑ\81Ñ\8cнÑ\96каваÑ\8f Ð·Ð½Ð°Ñ\87ка Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð²Ð°Ð³Ð° Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:313
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
+msgid "Pixbuf Icon"
+msgstr "Значка Pixbuf"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
+msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+msgstr "Значка Pixbuf докавага абʼекта"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
+msgid "Dock master"
+msgstr "Кіраўнік дока"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
+msgid "Dock master this dock object is bound to"
+msgstr "Галоўны док, да якога гэты докавы абʼект прывязаны"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
+#, c-format
 msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
+"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
+"hasn't implemented this method"
 msgstr ""
+"Выклік gdl_dock_object_dock  у докавым абʼекце %p (тып абʼекта %s), які не "
+"рэалізуе гэтую функцыю"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:381
-#, fuzzy
-msgid "Flow text into shape"
-msgstr "Ператварыць гэты тэкставы пласт у звычайны пласт"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
+"crash"
+msgstr ""
+"Докавае дзеяньне запатрабавала непрывязаны абʼект %p. Праграма можа "
+"скончыцца аварыйна"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:403
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82 Ð½Ð° Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\83</b>, ÐºÐ°Ð± Ð¿Ñ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\8fго."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
+#, c-format
+msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð·Ð°Ð´Ð°ÐºÐ°Ð²Ð°Ñ\86Ñ\8c %p Ð´Ð° %p, Ð±Ð¾ Ñ\8fнÑ\8b Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñ\86Ñ\8c Ñ\80ознÑ\8bм Ð³Ð°Ñ\81падаÑ\80ам"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:477
-#, fuzzy
-msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "<b>Плыўны тэкст</b> (%d знак)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgstr ""
+"Спроба прывязаць да %p ужо прывязаны докавы абʼект %p (цяперашні ўладальнік: "
+"%p)"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:489
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "Вылучэньне <b>ня мае плыўнога тэксту</b>, які можна ператварыць."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
+msgid "Position"
+msgstr "Становішча"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:507
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
+msgid "Position of the divider in pixels"
+msgstr "Становішча падзельніка ў піксэлях"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
+msgid "Sticky"
+msgstr "Ліпкі"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
+msgid ""
+"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
+"the host is redocked"
 msgstr ""
+"Ці будзе запаўняльнік месца прывязаны да свайго гаспадара, ці будзе "
+"ўздымацца па герархіі, калі ягоны гаспадар перадакаваны"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:535
-msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð»Ñ\8bÑ\9eнÑ\8b Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82 Ñ\83 Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
+msgid "Host"
+msgstr "Ð\93аÑ\81падаÑ\80"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:540
-msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне <b>нÑ\8f Ð¼Ð°Ðµ Ð¿Ð»Ñ\8bÑ\9eнога Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83</b>, Ñ\8fкÑ\96 Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
+msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+msgstr "Ð\94окавÑ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82, Ð´Ð° Ñ\8fкога Ð´Ð°Ð»Ñ\83Ñ\87анÑ\8b Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eнÑ\8fлÑ\8cнÑ\96к Ð¼ÐµÑ\81Ñ\86а"
 
-#: ../src/text-context.cpp:444
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"<b>Пстрыкні</b>, каб правіць тэкст, <b>пацягні</b>, каб вылучыць частку "
-"тэксту."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
+msgid "Next placement"
+msgstr "Наступнае месца"
 
-#: ../src/text-context.cpp:446
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
 msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
+"to us"
 msgstr ""
+"Становішча, да якога элемэнт будзе прыдакаваны да нашага гаспадара, калі "
+"зроблены запыт прыдакавацца да нас"
 
-#: ../src/text-context.cpp:501
-msgid "Create text"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
+msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ñ\88Ñ\82Ñ\83кÑ\96, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ñ\8fна Ð´Ð°Ð»Ñ\83Ñ\87анаÑ\8f Ð´Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eнÑ\8fлÑ\8cнÑ\96ка Ð¼ÐµÑ\81Ñ\86а"
 
-#: ../src/text-context.cpp:525
-msgid "Non-printable character"
-msgstr "Ð\9dедÑ\80Ñ\83кавалÑ\8cнÑ\8b Ð·Ð½Ð°Ðº"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
+msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f Ñ\88Ñ\82Ñ\83кÑ\96, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ñ\8fна Ð´Ð°Ð»Ñ\83Ñ\87анаÑ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eнÑ\8fлÑ\8cнÑ\96ка Ð¼ÐµÑ\81Ñ\86а"
 
-#: ../src/text-context.cpp:540
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ðº Unicode"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
+msgid "Floating Toplevel"
+msgstr "Ð\9fлаваÑ\8eÑ\87Ñ\8b Ð½Ð°Ð¹Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8dйÑ\88Ñ\8b"
 
-#: ../src/text-context.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "Unicode (<b>Enter</b> каб скончыць): %s: %s"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
+msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+msgstr "Ці застаецца запаўняльнік месца ў плаваючым доку найвышэйшага роўню"
 
-#: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:852
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "Unicode (<b>Enter</b>, каб скончыць): "
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
+msgid "X-Coordinate"
+msgstr "Каардыната X"
 
-#: ../src/text-context.cpp:652
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr "<b>Злучаны плыўны тэкст</b> (%d знак)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
+msgid "X coordinate for dock when floating"
+msgstr "Каардыната X плаваючага доку"
 
-#: ../src/text-context.cpp:684
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Ð\9fÑ\96Ñ\88Ñ\8b Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82, <b>Enter</b>, ÐºÐ°Ð± Ð¿Ð°Ñ\87аÑ\86Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8b Ñ\80адок."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
+msgid "Y-Coordinate"
+msgstr "Ð\9aааÑ\80дÑ\8bнаÑ\82а Y"
 
-#: ../src/text-context.cpp:697
-msgid "Flowed text is created."
-msgstr "Ð\9fлÑ\8bÑ\9eнÑ\8b Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82 Ñ\81Ñ\82воÑ\80анÑ\8b."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
+msgid "Y coordinate for dock when floating"
+msgstr "Ð\9aааÑ\80дÑ\8bнаÑ\82а Y Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\87ага Ð´Ð¾ÐºÑ\83"
 
-#: ../src/text-context.cpp:699
-msgid "Create flowed text"
-msgstr "Стварыць плыўны тэкст"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
+msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+msgstr "Спроба задакаваць докавы абʼект да непрывязанага запаўняльніка месца"
 
-#: ../src/text-context.cpp:701
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
+#, c-format
+msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+msgstr ""
+"Атрыманы сыґнал адлучэньня ад абʼекта (%p), які не зьяўляецца нашым "
+"гаспадаром %p"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
+#, c-format
 msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
+"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
+"parent %p"
 msgstr ""
+"Падчас атрыманьня месца для дзіцячага %p ад бацькоўскага %p здарылася нешта "
+"дзіўнае"
 
-#: ../src/text-context.cpp:837
-msgid "No-break space"
-msgstr "Ð\9dепадзелÑ\8cнÑ\8b Ð¿Ñ\80агал"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
+msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+msgstr "ЭлемÑ\8dнÑ\82 Ð´Ð¾ÐºÐ°, Ñ\8fкÑ\96 Â«Ð²Ð°Ð»Ð¾Ð´Ð°ÐµÂ» Ð³Ñ\8dÑ\82ай Ð¿Ð°Ð·Ð½Ð°ÐºÐ°Ð¹ Ñ\83кладкÑ\96"
 
-#: ../src/text-context.cpp:839
-msgid "Insert no-break space"
-msgstr "Уставіць непадзельны прагал"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+msgid "Floating"
+msgstr "Плаваючы"
 
-#: ../src/text-context.cpp:876
-msgid "Make bold"
-msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\82оÑ\9eÑ\81Ñ\82Ñ\8bм"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr "ЦÑ\96 Ð´Ð¾Ðº Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\87Ñ\8b Ñ\9e Ñ\81ваÑ\96м Ñ\83лаÑ\81нÑ\8bм Ð²Ð°ÐºÐ½Ðµ"
 
-#: ../src/text-context.cpp:894
-msgid "Make italic"
-msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81Ñ\96вам"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr "Ð\9fÑ\80адвÑ\8bзнаÑ\87анÑ\8b Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ðº Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ\81Ñ\82воÑ\80анÑ\8bÑ\85 Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\85 Ð´Ð¾ÐºÐ°Ñ\9e"
 
-#: ../src/text-context.cpp:933
-msgid "New line"
-msgstr "Ð\9dовÑ\8b Ñ\80адок"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ð´Ð¾ÐºÐ°, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ñ\91н Ð·Ñ\8cÑ\8fÑ\9eлÑ\8fеÑ\86Ñ\86а Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\87Ñ\8bм"
 
-#: ../src/text-context.cpp:967
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Вышыня дока, калі ён зьяўляецца плаваючым"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1015
-msgid "Kern to the left"
-msgstr "Кернінґ улева"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
+msgid "Float X"
+msgstr "X плаваючага"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1040
-msgid "Kern to the right"
-msgstr "Ð\9aеÑ\80нÑ\96нÒ\91 Ñ\83пÑ\80ава"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "Ð\9aааÑ\80дÑ\8bнаÑ\82а X Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\87ага Ð´Ð¾ÐºÑ\83"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1065
-msgid "Kern up"
-msgstr "Кернінґ уверх"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+msgid "Float Y"
+msgstr "Y плаваючага"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1091
-msgid "Kern down"
-msgstr "Ð\9aеÑ\80нÑ\96нÒ\91 Ñ\83нÑ\96з"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Ð\9aааÑ\80дÑ\8bнаÑ\82а Y Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\87ага Ð´Ð¾ÐºÑ\83"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1168
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Павернуць супраць стрэлкі"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
+msgstr "Док #%d"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1189
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Павернуць за стрэлкай"
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:815
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "Праіґнараваны шрыфт без сям'і, бо ён парушыць Pango"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1206
-msgid "Contract line spacing"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cменÑ\88Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¼Ñ\96жÑ\80адковÑ\8b Ñ\96нÑ\82Ñ\8dÑ\80вал"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr "пÑ\80авеÑ\80ка Ñ\81Ñ\82Ñ\8dкÑ\83 doEffect"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1214
-msgid "Contract letter spacing"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cменÑ\88Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¼Ñ\96жлÑ\96Ñ\82аÑ\80нÑ\8b Ñ\96нÑ\82Ñ\8dÑ\80вал"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "РаÑ\9eнаÑ\81еÑ\87наÑ\8f"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1233
-msgid "Expand line spacing"
-msgstr "Пашырыць міжрадковы інтэрвал"
+#. TRANSLATORS: boolean operations
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+msgid "Boolops"
+msgstr "Булапы"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1241
-msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "Ð\9fаÑ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¼Ñ\96жлÑ\96Ñ\82аÑ\80нÑ\8b Ñ\96нÑ\82Ñ\8dÑ\80вал"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr "Ð\90кÑ\80Ñ\83жÑ\8bна (паводле Ñ\86Ñ\8dнÑ\82Ñ\80а Ð¹ Ñ\80адÑ\8bÑ\8eÑ\81а)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1368
-msgid "Paste text"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr "Ð\90кÑ\80Ñ\83жÑ\8bна Ð¿Ð° 3 Ð¿Ñ\83нкÑ\82аÑ\85"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1602
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
-"paragraph."
-msgstr "Пішы тэкст, <b>Enter</b>, каб пачаць новы радок."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "Дынамічны штрых"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1604
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Пішы тэкст, <b>Enter</b>, каб пачаць новы радок."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "Дэфармацыя Лаціса"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+msgid "Line Segment"
+msgstr "Адрэзак лініі"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1722
-msgid "Type text"
-msgstr "Ð\9dабÑ\96Ñ\80ай Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr "Ð\9bÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\8dÑ\80каваÑ\8f Ñ\81Ñ\8bмÑ\8dÑ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\8f"
 
-#: ../src/text-editing.cpp:40
-msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð¿Ñ\80авÑ\96Ñ\86Ñ\8c <b>кланаванÑ\8bÑ\8f Ð·Ð½Ð°ÐºÐ°Ð²Ñ\8bÑ\8f Ð´Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\96</b>."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+msgid "Parallel"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80алелÑ\8c"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:130
-msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+msgid "Path length"
+msgstr "Даўжыня шляха"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:136
-msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr "Прастастаўная раўнасечная"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:142
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Пацягні</b>, каб стварыць прастакутнік. <b>Пацягні кіроўныя пункты</b>, "
-"каб закругліць куты й зьмяніць памер. <b>Пстрыкні</b>, каб выбраць."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+msgid "Perspective path"
+msgstr "Шлях у пэрспэктыве"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:148
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr ""
-"<b>Пацягні</b>, каб стварыць скрыню. <b>Пацягні кіроўныя пункты</b>, каб "
-"зьмяніць памер у пэрспэктыве. <b>Пстрыкні</b>, каб выбраць (з <b>Ctrl+Alt</"
-"b> асобную паверню)."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "Павернуць копіі"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:154
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Пацягні</b>, каб стварыць эліпс. <b>Пацягні кіроўныя пункты</b>, каб "
-"стварыць дугу ці сэгмэнт. <b>Пстрыкні</b>, каб выбраць."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "Рэкурсіўны шкілет"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:160
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Пацягні</b>, каб стварыць зорку. <b>Пацягні кіроўныя пункты</b>, каб "
-"зьмяніць форму зоркі. <b>Пстрыкні</b>, каб выбраць."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "Датычную ў крывую"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:166
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Пацягні</b>, каб стварыць сьпіраль. <b>Пацягні кіроўныя пункты</b>, каб "
-"зьмяніць форму сьпіралі. <b>Пстрыкні</b>, каб выбраць."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+msgid "Text label"
+msgstr "Тэкставая метка"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
-msgstr ""
-"<b>Пацягні</b>, каб стварыць лінію ад рукі. <b>Пацягні кіроўныя пункты</b>, "
-"каб дадаць да вылучанага шляха. <b>Ctrl+пстрычка</b>, каб стварыць асобны "
-"пункт."
+#. 0.46
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+msgid "Bend"
+msgstr "Згінаньне"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
-"line modes only)."
-msgstr ""
-"<b>Пстрыкні</b> ці <b>пстрыкні й пацягні</b>, каб стварыць шлях; з <b>Shift</"
-"b> дадае да вылучанага шляха, <b>Ctrl+пстрычка</b> стварае асобны пункт."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+msgid "Gears"
+msgstr "Шэсьцерні"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
-"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
-msgstr ""
-"<b>Пацягні</b>, каб стварыць каліґрафічны штрых; з <b>Ctrl</b> адсочваць "
-"накіроўныя. <b>Стрэлкамі</b> рэгулюй таўшчыню (улева/управа) і вугал (уверх/"
-"уніз)."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "Узор уздоўж шляха"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:196
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr ""
-"<b>Пацягні</b> ці <b>двойчы пстрыкні</b>, каб стварыць ґрадыент на вылучаных "
-"абʼектах, <b>пацягні за ручкі</b>, каб адрэґуляваць ґрадыенты."
+#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "Прашыць падшляхі"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:202
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
-msgstr ""
+#. 0.47
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+msgid "VonKoch"
+msgstr "Фон Кох"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:214
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+msgid "Knot"
+msgstr "Вузел"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:220
-msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+msgid "Construct grid"
+msgstr "Пабудаваць сетку"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "Пстрыкні, каб выдаліць"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+msgid "Spiro spline"
+msgstr "Сьпіральны сплайн"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:232
-msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "Дэфармацыя як капэрты"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "Інтэрпаляваць падшляхі"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr "Штрыхаваньне (груба)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+msgid "Sketch"
+msgstr "Накід"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+msgid "Ruler"
+msgstr "Лінейка"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
+msgid "Is visible?"
+msgstr "Ці бачны?"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
+msgid ""
+"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
+"disabled on canvas"
 msgstr ""
+"Калі не пастаўлена птушка, то эфэкт застаецца ўжыты да абʼекта, але часова "
+"абязьдзейнены на палатне"
 
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:299
+msgid "No effect"
+msgstr "Няма эфэкту"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:346
 #, c-format
-msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
-msgstr "Ð\90бводжанÑ\8cне: %d.  %ld Ð²Ñ\83злоÑ\9e"
+msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+msgstr "Ð\9aалÑ\96 Ð»Ð°Ñ\81ка, Ð²Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8b Ñ\88лÑ\8fÑ\85-паÑ\80амÑ\8dÑ\82аÑ\80 Ð´Ð»Ñ\8f Ð\96ЭШ Â«%s» %d Ð¿Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\87камÑ\96 Ð¼Ñ\8bÑ\88Ñ\8b"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
-#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81</b>, Ñ\8fкÑ\96 Ñ\82Ñ\80Ñ\8dба Ð°Ð±Ð²ÐµÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
+#, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cне Ð¿Ð°Ñ\80амÑ\8dÑ\82Ñ\80а <b>%s</b>."
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:106
-msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 Ð°Ð´Ð·Ñ\96н <b>вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð°Ð±Ð²Ð¾Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:649
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr "Ð\9dÑ\96Ñ\8fкÑ\96 Ð· Ð¿Ð°Ñ\80амÑ\8dÑ\82Ñ\80аÑ\9e Ñ\83жÑ\8bÑ\82ага Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а Ð½Ðµ Ð¼Ð°Ð¶Ð»Ñ\96ва Ð¿Ñ\80авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\82не."
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:124
-msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b Ð°Ð´Ð·Ñ\96н Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 Ñ\96 Ð°Ð´Ð½Ñ\83 Ñ\86Ñ\96 Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ¹ Ñ\84Ñ\96Ò\91Ñ\83Ñ\80 Ð¿Ð°-над Ñ\96м"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Bend path"
+msgstr "ШлÑ\8fÑ\85 Ð·Ð³Ñ\96нанÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:234
-msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "Ð\90бводжанÑ\8cне: Ð½Ñ\8fма Ð°ÐºÑ\82Ñ\8bÑ\9eнага Ñ\81Ñ\82алÑ\8cÑ\86а"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "ШлÑ\8fÑ\85, Ñ\83здоÑ\9eж Ñ\8fкога Ð·Ð³Ñ\96наÑ\86Ñ\8c Ñ\81паÑ\87аÑ\82нÑ\8b Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:334
-msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr "Ð\9dедапÑ\83Ñ\88Ñ\87алÑ\8cнÑ\8b Ð²Ñ\8bнÑ\96к SIOX"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+msgid "Width of the path"
+msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:439
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Абводжаньне: няма актыўнага дакумэнта"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "Адзінка шырыні — даўжыня"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:462
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "Ð\90бводжанÑ\8cне: Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 Ð½Ñ\8f Ð¼Ð°Ðµ Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80авÑ\8bÑ\85 Ð´Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\8fÑ\9e"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bмÑ\8fÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e Ñ\88лÑ\8fÑ\85а Ñ\9e Ð°Ð´Ð·Ñ\96нкаÑ\85, Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bÑ\85 Ñ\8fгонай Ð´Ð°Ñ\9eжÑ\8bнÑ\96"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:469
-msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "Ð\90бводжанÑ\8cне: Ð¿Ð°Ñ\87аÑ\82акâ\80¦"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Original path is vertical"
+msgstr "СпаÑ\87аÑ\82нÑ\8b Ñ\88лÑ\8fÑ\85 Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнÑ\8b"
 
-#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:571
-msgid "Trace bitmap"
-msgstr "Абводжаньне растра"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr "Павернуць арыґінал на 90° перад згінаньнем уздоўж шляха"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Абводжаньне: зроблена. %ld вузлоў створана"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "Size X"
+msgstr "Памер X"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "Нічога ня выбрана"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr "Памер сеткі ў напрамку X."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
-msgstr "Перанесьці на экран"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "Size Y"
+msgstr "Памер Y"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:215
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr "Памер сеткі ў напрамку X"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
-msgstr "Пстрыкні й пацягні, каб перасунуць усе пункты"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "Stitch path"
+msgstr "Прашыць шлях"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:221
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr "Шлях, які будзе выкарыстаны як шво."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:224
-#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
-"<b>counterclockwise</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "Number of paths"
+msgstr "Колькасьць шляхоў"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:227
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr "Вызначае колькі стварыць шляхоў."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
-msgstr "Ператварыць тэксты ў шляхі"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "Start edge variance"
+msgstr "Ваганьне края ў пачатку "
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:234
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid ""
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
 msgstr ""
+"Велічыня адвольнага зрушэньня пачатковых пунктаў швоў у розныя бакі ад "
+"накіроўнага шляха"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:242
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid "Start spacing variance"
+msgstr "Ваганьне прагалаў у пачатку"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
 msgstr ""
+"Велічыня адвольнага зрушэньня пачатковых пунктаў швоў назад і наперад уздоўж "
+"накіроўнага шляха"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
-msgstr "Пстрыкні або пстрыкні й пацягні, каб дадаць новы пункт"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid "End edge variance"
+msgstr "Ваганьне края ў канцы"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:254
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid ""
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
 msgstr ""
+"Велічыня адвольнасьці, якая зрушвае канцавыя пункты швоў у розныя бакі ад "
+"накіроўнага шляха"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
-msgstr "Пстрыкні або пстрыкні й пацягні, каб дадаць новы пункт"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid "End spacing variance"
+msgstr "Ваганьне прагалаў у канцы"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:261
-#, c-format
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
 msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
 msgstr ""
+"Велічыня адвольнага зрушэньня канцавых пунктаў швоў назад і наперад уздоўж "
+"накіроўнага шляха"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1218
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr "<b>Нічога ня вылучана!</b> Вылучы абʼект(ы) для карэкцыі."
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale width"
+msgstr "Зьмяняць таўшчыню"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1254
-#, fuzzy
-msgid "Move tweak"
-msgstr "Цягнуць: перасоўваньне"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "Зьмяніць шырыню шляха-шва"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1258
-#, fuzzy
-msgid "Move in/out tweak"
-msgstr "Набліжэньне й аддаленьне"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale width relative to length"
+msgstr "Зьмяніць шырыню прапарцыйна да даўжыні"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1262
-#, fuzzy
-msgid "Move jitter tweak"
-msgstr "2. Зьмяніць узятае значэньне:"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "Зьмяніць шырыню шляха-шва прапарцыйна да ягонай даўжыні"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1266
-#, fuzzy
-msgid "Scale tweak"
-msgstr "Шкала гістаграмы"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top bend path"
+msgstr "Верхні шлях згінаньня"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1270
-#, fuzzy
-msgid "Rotate tweak"
-msgstr "Павернуць канал"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "Верхні шлях, уздоўж якога згінаць спачатны шлях"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1274
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "2. Зьмяніць узятае значэньне:"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right bend path"
+msgstr "Правы шлях згінаньня"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1278
-#, fuzzy
-msgid "Push path tweak"
-msgstr "2. Зьмяніць узятае значэньне:"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "Правы шлях, уздоўж якога згінаць спачатны шлях"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1282
-#, fuzzy
-msgid "Shrink/grow path tweak"
-msgstr "Зьменшыць вылучаную вобласьць"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom bend path"
+msgstr "Ніжні шлях згінаньня"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1286
-#, fuzzy
-msgid "Attract/repel path tweak"
-msgstr "Рэжым прыцягненьня"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr "Ніжні шлях, уздоўж якога згінаць спачатны шлях"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1290
-#, fuzzy
-msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "2. Зьмяніць узятае значэньне:"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left bend path"
+msgstr "Левы шлях згінаньня"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1294
-#, fuzzy
-msgid "Color paint tweak"
-msgstr "Рэжым рысаваньня колера"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "Левы шлях, уздоўж якога згінаць спачатны шлях"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1298
-#, fuzzy
-msgid "Color jitter tweak"
-msgstr "2. Зьмяніць узятае значэньне:"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable left & right paths"
+msgstr "Задзейнічаць левы й правы шляхі"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1302
-#, fuzzy
-msgid "Blur tweak"
-msgstr "%s, каб размыць"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr "Задзейнічаць верхні й ніжні шляхі дэфармацыі"
 
-#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:255
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "Нічога не скапіявана."
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable top & bottom paths"
+msgstr "Задзейнічаць ніжні й верхні шляхі"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:542
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "У буфэры абмену нічога няма."
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr "Задзейнічаць верхні й ніжні шляхі дэфармацыі"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:372
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>абʼекÑ\82</b>, Ñ\83 Ñ\8fкÑ\96 Ñ\9eÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\8c."
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "Teeth"
+msgstr "Ð\97Ñ\83боÑ\9e"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "Буфэр стыляў нічога ня ўтрымлівае."
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "Колькасьць зубоў"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:423
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Вылучы <b>абʼект</b>, у які ўставіць памер."
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Phi"
+msgstr "φ"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:430
-#, fuzzy
-msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "Буфэр стыляў нічога ня ўтрымлівае."
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid ""
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
+"contact."
+msgstr ""
+"Вугал націску зуба (зазвычай 20-25 ґрад). Вызначае шырыню некантактавай "
+"часткі зуба."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:481
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>абʼекÑ\82</b>, Ñ\83 Ñ\8fкÑ\96 Ñ\9eÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¶Ñ\8bвÑ\8b Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а."
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Trajectory"
+msgstr "ТÑ\80аекÑ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\8f"
 
-#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "Буфэр стыляў нічога ня ўтрымлівае."
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "Шлях, уздоўж якога ствараюцца прамежкавыя крокі."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
-msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr "Буфэр абмену ня ўтрымлівае шлях."
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid "Steps"
+msgstr "Крокі"
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "_Уласьцівасьці абʼекта"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr "Вызначае колькасьць крокаў ад пачатку да канца шляха."
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
-msgid "_Select This"
-msgstr "_Вылучыць гэта"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid "Equidistant spacing"
+msgstr "Роўнааддаленыя прагалы"
 
-#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
-msgid "_Create Link"
-msgstr "_Стварыць лучыва"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid ""
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
+"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"trajectory path."
+msgstr ""
+"Калі сапраўдна, то прагалы між прамежкавымі нязьменныя па ўсёй даўжыні "
+"шляха. Калі не, то адлегласьць залежыць ад месца вузла на шляху траекторыі."
 
-#. Set mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
-msgid "Set Mask"
-msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
+msgid "Fixed width"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fзÑ\8cменнаÑ\8f Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f"
 
-#. Release mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
-msgid "Release Mask"
-msgstr "Вызваліць маску"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr "Памер схаванай вобласьці ніжэйшага радка"
 
-#. Set Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Set Clip"
-msgstr "Абрэзаць да:"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
+msgid "In units of stroke width"
+msgstr "У адзінках шырыні контура"
 
-#. Release Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Release Clip"
-msgstr "Абрэзаць да:"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
+msgstr "Лічыць «Шырыню перарываньня» каэфіцыентам да шырыні штрыха"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
-msgid "Create link"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bва"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+msgid "Add the stroke width to the interruption size"
+msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85а Ð´Ð° Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\96 Ð¿ÐµÑ\80аÑ\80Ñ\8bванÑ\8cнÑ\8f"
 
-#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "_Разґрупаваць"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+msgid "Crossing path stroke width"
+msgstr "Шырыня контура перакрыжаванага шляха"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
-msgid "Link _Properties"
-msgstr "_Уласьцівасьці лучыва"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
+msgstr "Дадаць шырыню перакрыжаванага штрыха да шырыні перарываньня"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "_Ісьці па лучыве"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+msgid "Switcher size"
+msgstr "Памер пераключальніка"
 
-#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "Прыбраць лучыва"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr "Памер індыкатара/пераключальніка напрамку"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
-msgid "Image _Properties"
-msgstr "_Уласьцівасьці відарыса"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr "Знакі скрыжаваньняў"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
-#, fuzzy
-msgid "Edit Externally..."
-msgstr "Рэжым рэдагаваньня"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+msgid "Crossings signs"
+msgstr "Знакі скрыжаваньняў"
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "_Запаўненьне й контур"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
+msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
+msgstr "Пацягні, каб вылучыць скрыжаваньне, пстрыкні, каб перакуліць яго"
 
-#. *
-#. * Constructor
-#.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
-msgid "About Inkscape"
-msgstr "Пра Inkscape"
+#. / @todo Is this the right verb?
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:638
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "Зьмяніць перакрыжваньні вузлоў"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
-msgid "_Splash"
-msgstr "_Застаўка"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Pattern source"
+msgstr "Крыніца ўзора"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
-msgid "_Authors"
-msgstr "_Аўтары"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr "Шлях, які будзе разьмешчаны ўздоўж шкілетнага"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
-msgid "_Translators"
-msgstr "_Перакладчыкі"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "Pattern copies"
+msgstr "Копіі ўзора"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
-msgid "_License"
-msgstr "_Ліцэнзія"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr "Колькі ўзорных копій разьмясьціць уздоўж шкілетнага шляха"
 
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
-msgid "about.svg"
-msgstr "about.svg"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Шырыня ўзору"
 
-#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
-#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Віталь Хілько (dojlid@mova.org), 2003\n"
-"Глеб Валошка (375gnu@gmail.com), 2008"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "Зьмяніць шырыню ўзора ў адзінках яго даўжыні"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785
-msgid "Align"
-msgstr "Раўнаваньне"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+msgid "Spacing"
+msgstr "Прагал"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
-msgid "Distribute"
-msgstr "Разьмеркаваньне"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
+"limited to -90% of pattern width."
+msgstr ""
+"Прагалы між копіямі ўзора. Адмоўныя значэньні дазволеныя, але абмежаваныя да "
+"-90% шырыні ўзора."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+msgid "Offsets in unit of pattern size"
+msgstr "Зрухі ў адзінках памеру ўзора"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+msgid ""
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
+"height"
 msgstr ""
-"Ð\9dайменÑ\88Ñ\8b Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cнÑ\8b Ð¿Ñ\80амежак (Ñ\83 Ð¿Ñ\96кÑ\81алÑ\8fÑ\85) Ð¼Ñ\96ж Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнÑ\8bмÑ\96 Ñ\80амкамі"
+"Ð\9fÑ\80агал, Ð´Ð°Ñ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8b Ð¹ Ð½Ð°Ñ\80малÑ\8cнÑ\8b Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\85Ñ\96 Ð²Ñ\8bÑ\80ажаÑ\8eÑ\86Ñ\86а Ñ\8fк Ñ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\83нак Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\96 Ð´Ð° Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bні"
 
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
-msgid "gap|H:"
-msgstr "Г:"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr "Павернуць узор на 90° перад ужываньнем"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Ð\9dайменÑ\88Ñ\8b Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнÑ\8b Ð¿Ñ\80амежак (Ñ\83 Ð¿Ñ\96кÑ\81алÑ\8fÑ\85) Ð¼Ñ\96ж Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнÑ\8bмÑ\96 Ñ\80амкамÑ\96"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse nearby ends"
+msgstr "Ð\90бʼÑ\8fднаÑ\86Ñ\8c Ð±Ð»Ñ\96зкÑ\96Ñ\8f ÐºÐ°Ð½Ñ\86Ñ\8b"
 
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
-msgid "V:"
-msgstr "В:"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr "Абʼяднаць канцы, бліжэйшыя за гэты лік. 0 значыць не абʼядноўваць."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031
-msgid "Remove overlaps"
-msgstr "Прыбраць накладаньні"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Frequency randomness"
+msgstr "Адвольнасьць часьціні"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6896
-msgid "Arrange connector network"
-msgstr "Упарадкаваць сетку злучальнікаў"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
+msgstr "Зьмяненьне адлегласьці між штрыхамі, у %."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569
-msgid "Unclump"
-msgstr "РазÑ\8cлÑ\8fпÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth"
+msgstr "Ð\9fавелÑ\96Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640
-msgid "Randomize positions"
-msgstr "РаÑ\81кÑ\96даÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð»Ñ\8cна"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr "Ð\9fавелÑ\96Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð°Ð´Ð»ÐµÐ³Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð¼Ñ\96ж Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85амÑ\96."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
-msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "Разьмеркаваць базавыя лініі тэкстаў"
+#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
+msgstr "Гладкасьць паўаваротаў: 1-ы бок, унутар"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
-msgid "Align text baselines"
-msgstr "Выраўнаваць базавыя лініі тэкстаў"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
+"0=sharp, 1=default"
+msgstr ""
+"Гладкасьць/вострасьць шляха пры дасягненьні «ніжняга» паўаварота. 0=востры, "
+"1=прадвызначаны"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "Сетка злучальнікаў"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "1st side, out"
+msgstr "1-ы бок, вонкі"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2078
-msgid "Nodes"
-msgstr "Вузлы"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"Гладкасьць/вострасьць шляха пры выхадзе зь «ніжняга» паўаварота. 0=востры, "
+"1=прадвызначаны"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
-msgid "Relative to: "
-msgstr "Прывязка:"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "2nd side, in"
+msgstr "2-гі бок, унутар"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
-#, fuzzy
-msgid "Treat selection as group: "
-msgstr "Паабʼектная пазнака вылучэньня"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"Гладкасьць/вострасьць шляха пры дасягненьні «верхняга» паўаварота. 0=востры, "
+"1=прадвызначаны"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
-#, fuzzy
-msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
-msgstr "Выраўнаваць левыя бакі абʼектаў па правым боку якара"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid "2nd side, out"
+msgstr "2-гі бок, вонкі"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
-#, fuzzy
-msgid "Align left edges"
-msgstr "Выраўнаваць левыя бакі"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"Гладкасьць/вострасьць шляха пры выхадзе зь «верхняга» паўаварота. 0=востры, "
+"1=прадвызначаны"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
-#, fuzzy
-msgid "Center objects horizontally"
-msgstr "Перакульвае вылучаны абʼект па гарызанталі"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Magnitude jitter: 1st side"
+msgstr "Дрыжэньне велічыні: 1-ы бок"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
-msgid "Align right sides"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80аÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80авÑ\8bÑ\8f Ð±Ð°ÐºÑ\96"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "Ð\90дволÑ\8cна Ð¿ÐµÑ\80аÑ\81оÑ\9eвае Â«Ð½Ñ\96жнÑ\96Ñ\8f» Ð¿Ð°Ñ\9eаваÑ\80оÑ\82Ñ\8b, ÐºÐ°Ð± Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\8fÑ\9eÑ\81Ñ\8f Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
-#, fuzzy
-msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
-msgstr "Выраўнаваць левыя бакі абʼектаў па правым боку якара"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "2nd side"
+msgstr "2-гі бок"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
-#, fuzzy
-msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
-msgstr "Выраўнаваць нізы абʼектаў па вяршыні якара"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "Адвольна перасоўвае «верхнія» паўавароты, каб зьмяняўся памер."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
-#, fuzzy
-msgid "Align top edges"
-msgstr "Раўнамерна разьмеркаваць верхнія краі мэтаў"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Parallelism jitter: 1st side"
+msgstr "Дрыжэньне паралельнасьці: 1-ы бок"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "Цэнтраваць на гарызантальнай восі"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid ""
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
+"boundary."
+msgstr ""
+"Дадаць адвольнасьць напрамку, перасоўваючы «ніжнія» паўавароты датычна мяжы."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
-#, fuzzy
-msgid "Align bottom edges"
-msgstr "Выраўнаваць ніз мэты"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+msgid ""
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
+"the boundary."
+msgstr ""
+"Дадаць адвольнасьць напрамку, адвольна перасоўваючы «верхнія» паўавароты "
+"датычна мяжы."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
-#, fuzzy
-msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
-msgstr "Выраўнаваць вяршыні абʼектаў па нізе якара"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Variance: 1st side"
+msgstr "Варыяцыя: 1-ы бок"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80аÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ñ\8fкаÑ\80Ñ\8b Ð±Ð°Ð·Ð°Ð²Ñ\8bÑ\85 Ð»Ñ\96нÑ\96й Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82аÑ\9e Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cна"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
+msgstr "Ð\90дволÑ\8cнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð³Ð»Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Â«Ð½Ñ\96жнÑ\96Ñ\85» Ð¿Ð°Ñ\9eаваÑ\80оÑ\82аÑ\9e"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
-#, fuzzy
-msgid "Align baselines of texts"
-msgstr "Выраўнаваць базавыя лініі тэкстаў"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
+msgstr "Адвольнасьць гладкасьці «верхніх» паўаваротаў"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "Зрабіць гарызантальныя прагалы між абʼектамі аднолькавымі"
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "Стварыць тонкі/тоўсты шлях"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
-#, fuzzy
-msgid "Distribute left edges equidistantly"
-msgstr "Разьмеркаваць левыя бакі роўнааддалена"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "Удаць мазок пераменнай шырыні"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "РазÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\8dнÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\80оÑ\9eнааддалена Ð¿Ð° Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алі"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "СагнÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85і"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
-#, fuzzy
-msgid "Distribute right edges equidistantly"
-msgstr "Разьмеркаваць правыя бакі роўнааддалена"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr "Дадаць агульнае скрыўленьне да штрыхоў (павольней)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнÑ\8bÑ\8f Ð¿Ñ\80агалÑ\8b Ð¼Ñ\96ж Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82амÑ\96 Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð»Ñ\8cкавÑ\8bмÑ\96"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Thickness: at 1st side"
+msgstr "ТаÑ\9eÑ\88Ñ\87Ñ\8bнÑ\8f: Ð»Ñ\8f 1-га Ð±Ð¾ÐºÑ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
-#, fuzzy
-msgid "Distribute top edges equidistantly"
-msgstr "Раўнамерна разьмеркаваць верхнія краі мэтаў"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr "Шырыня ля «ніжніх» паўаваротаў"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "РазÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\8fÑ\80Ñ\8dдзÑ\96нÑ\8b Ñ\80оÑ\9eнааддалена Ð¿Ð° Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\96"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "at 2nd side"
+msgstr "лÑ\8f 2-га Ð±Ð¾ÐºÑ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
-#, fuzzy
-msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
-msgstr "Разьмеркаваць цэнтры роўнааддалена па гарызанталі"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr "Шырыня ля «верхніх» паўаваротаў"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Разьмеркаваць базавыя лініі тэкстаў гарызантальна"
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "from 2nd to 1st side"
+msgstr "з 2-га да 1-га боку"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
-#, fuzzy
-msgid "Distribute baselines of texts vertically"
-msgstr "Разьмеркаваць якары базавых ліній тэкстаў вэртыкальна"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr "Шырыня «зьверху» «ўніз»"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "from 1st to 2nd side"
+msgstr "з 1-га ў 2-гі бок"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr "Шырыня «зьнізу» «ўверх»"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "Шырыня й напрамак штрыхоў"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr "Вызначае часьціню й напрамак штрыхоў"
+
+#.
+#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid "Global bending"
+msgstr "Агульнае скрыўленьне"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
 msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
+"amount"
 msgstr ""
+"Становішча адносна эталённага пункту вызначае напрамак і велічыню агульнага "
+"згінаньня"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "Хораша ўпарадкаваць вылучаную сетку злучальнікаў"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
+msgid "Both"
+msgstr "Абодва"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896
-msgid "Align selected nodes horizontally"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80аÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\83злÑ\8b Ð¿Ð° Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\96"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5492
+msgid "Start"
+msgstr "Ð\9fаÑ\87аÑ\82ак"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
-msgid "Align selected nodes vertically"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80аÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\83злÑ\8b Ð¿Ð° Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\96"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5505
+msgid "End"
+msgstr "Ð\9aанеÑ\86"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "РазÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\83злÑ\8b Ð¿Ð° Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алі"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Mark distance"
+msgstr "Ð\90длеглаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð¼Ñ\96ж Ð¼ÐµÑ\82камі"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "РазÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\83злÑ\8b Ð¿Ð° Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалі"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "Ð\90длеглаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð¼Ñ\96ж Ð¿Ð°Ñ\81Ñ\8cлÑ\8fдоÑ\9eнÑ\8bмÑ\96 Ð¼ÐµÑ\82камÑ\96 Ð»Ñ\96нейкі"
 
-#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
-msgid "Last selected"
-msgstr "Апошні вылучаны"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Major length"
+msgstr "Даўжыня галоўных"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
-msgid "First selected"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80Ñ\88Ñ\8b Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr "Ð\94аÑ\9eжÑ\8bнÑ\8f Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñ\9eнÑ\8bÑ\85 Ð¼ÐµÑ\82ак Ð»Ñ\96нейкÑ\96"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912
-#, fuzzy
-msgid "Biggest object"
-msgstr "Схаваць абʼект"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Minor length"
+msgstr "Даўжыня дадатковых"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
-#, fuzzy
-msgid "Smallest object"
-msgstr "Задаць вызначнік абʼекта"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr "Даўжыня дадатковых метак лінейкі"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566
-msgid "Drawing"
-msgstr "Рысунак"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Major steps"
+msgstr "Крокаў між галоўнымі"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1570
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
-msgid "Selection"
-msgstr "Вылучэньне"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr "Рысаваць меткі кожныя … крокі"
 
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
-msgid "Profile name:"
-msgstr "Ð\9dазва Ð¿Ñ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8f:"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by"
+msgstr "Ð\97Ñ\80Ñ\83Ñ\88ваÑ\86Ñ\8c Ð¼ÐµÑ\82кÑ\96 Ð½Ð°"
 
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-msgid "Save"
-msgstr "Захаваць"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr "Зрушваць меткі на гэтую колькасьць крокаў"
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
-msgid "Messages"
-msgstr "Ð\9fаведамленÑ\8cнÑ\96"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Mark direction"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80амак Ð¼ÐµÑ\82ак"
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Capture log messages"
-msgstr "Прагледзець паведамленьні адладкі"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr "Напрамак метак (калі глядзіш уздоўж шляха ад пачатку да канца)"
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Release log messages"
-msgstr "Прагледзець паведамленьні адладкі"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr "Зрух першай меткі"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
-msgid "Metadata"
-msgstr "Мэтаданьні"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Border marks"
+msgstr "Меткі на мяжы"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
-msgid "License"
-msgstr "Ð\9bÑ\96Ñ\86Ñ\8dнзÑ\96Ñ\8f"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8b, Ñ\86Ñ\96 Ñ\80Ñ\8bÑ\81аваÑ\86Ñ\8c Ð¼ÐµÑ\82кÑ\96 Ñ\9e Ð¿Ð°Ñ\87аÑ\82кÑ\83 Ð¹ ÐºÐ°Ð½Ñ\86Ñ\8b Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr "Усталяванне цэнтральных пакетаў"
+#. initialise your parameters here:
+#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Strokes"
+msgstr "Штрыхоў"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
-msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>Ліцэнзія</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr "Рысаваць столькі прыблізнаперадаючых штрыхоў"
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Show page _border"
-msgstr "_Паказваць мяжу старонкі"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+msgid "Max stroke length"
+msgstr "Найбольшая даўжыня штрыха"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "Калі зададзена, паказваецца прастакутная мяжа старонкі"
+# трэба лепей прыдумаць
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr "Найбольшая даўжыня прыблізнаперадаючых штрыхоў"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "Мяжа _наверсе рысунка"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "Калі зададзена, наверсе рысунка заўжды ёсьць мяжа "
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "_Паказваць цень мяжы"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr "Калі зададзена, мяжа старонкі мае цень справа й зьнізу"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
-msgid "Back_ground:"
-msgstr "_Асноведзь:"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
-msgid "Background color"
-msgstr "Колер асноведзі"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+msgid "Stroke length variation"
+msgstr "Варыяцыя даўжыні штрыхоў"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
 msgstr ""
-"Колер і непразрыстасьць асноведзі старонкі (таксама ўжываецца пры экспарце "
-"растраў)"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-msgid "Border _color:"
-msgstr "Колер _мяжы:"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-msgid "Page border color"
-msgstr "Колер мяжы старонкі"
+"Адвольнае зьмяненьне даўжыні штрыхоў (прапарцыйна да найбольшай даўжыні)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ð¼Ñ\8fжÑ\8b Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\96"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+msgid "Max. overlap"
+msgstr "Ð\9dайболÑ\8cÑ\88ае Ð½Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð²Ð°Ð½Ñ\8cне"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-msgid "Default _units:"
-msgstr "Прадвызначаныя _адзінкі:"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgstr ""
+"Наколькі мусяць накладвацца пасьлядоўныя штрыхі (прапарцыйна да найбольшай "
+"даўжыні)"
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Show _guides"
-msgstr "_Паказваць накіроўныя"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+msgid "Overlap variation"
+msgstr "Ваганьне накладваньня"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Хаваць ці паказваць накіроўныя"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr ""
+"Адвольнае зьмяненьне накладваньня (прапарцыйна да найбольшага накладаньня)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr "_Прыцягненьне да накіроўных пад час перацягваньня"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+msgid "Max. end tolerance"
+msgstr "Найбольшы канцавы допуск"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
 msgid ""
-"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
-"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
-"part of the guide near the cursor will snap)"
+"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
+"to maximum length)"
 msgstr ""
-"Прыцягвацца да вузлоў абʼектаў ці кутоў абмежавальных рамак пад час "
-"перацягваньня накіроўнай (трэба задзейнічаць «Прыцягненьне да вулоў» ці "
-"«Прыцягненьне да кутоў абмежавальнай рамкі» на ўкладцы «Прыцягваць», толькі "
-"малая частка накіроўнай ля курсора будзе прыцягвацца)"
+"Найбольшая адлегласьць між спачатным і перадаючым шляхамі (прапарцыйна да "
+"найбольшай даўжыні)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "_Колер:"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+msgid "Average offset"
+msgstr "Сярэдні зрух"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-msgid "Guideline color"
-msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bÑ\85"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr "СÑ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\8fÑ\8f Ð°Ð´Ð»ÐµÐ³Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð³Ð° Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85а Ð°Ð´ Ñ\81паÑ\87аÑ\82нага Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bÑ\85"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+msgid "Max. tremble"
+msgstr "Ð\9dайболÑ\8cÑ\88ае Ð´Ñ\80Ñ\8bжÑ\8dнÑ\8cне"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "_Колер асьветленьня:"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr "Найбольшая велічыня дрыжэньня"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ð¿Ð°Ð´Ñ\81Ñ\8cвеÑ\82ленÑ\8cнÑ\8f Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bÑ\85"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+msgid "Tremble frequency"
+msgstr "ЧаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96нÑ\8f Ð´Ñ\80Ñ\8bжÑ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнай, Ñ\8fкаÑ\8f Ð·Ð½Ð°Ñ\85одзÑ\96Ñ\86Ñ\86а Ð¿Ð°Ð´ ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80ам Ð¼Ñ\8bÑ\88Ñ\8b"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr "СÑ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\8fÑ\8f ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\8dÑ\80Ñ\8bÑ\8fдаÑ\9e Ð´Ñ\80Ñ\8bжÑ\8dнÑ\8cнÑ\8f Ñ\9e Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85Ñ\83"
 
-#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "Grid|_New"
-msgstr "_Стварыць"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+msgid "Construction lines"
+msgstr "Будаваць ліній"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "Create new grid."
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\83Ñ\8e Ñ\81еÑ\82кÑ\83"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr "Ð\9aолÑ\8cкÑ\96 Ñ\80Ñ\8bÑ\81аваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð±Ñ\83даванÑ\8bÑ\85 Ð»Ñ\96нÑ\96й (даÑ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8bÑ\85)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Прыбраць"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid ""
+"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
+"5*offset)"
+msgstr ""
+"Каэфіцыент памеру, датычны крывіні й даўжыні пабудаваных ліній (паспрабуй "
+"5*зрух)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
-msgid "Remove selected grid."
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80анÑ\83Ñ\8e Ñ\81еÑ\82кÑ\83"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Max. length"
+msgstr "Ð\9dайболÑ\8cÑ\88аÑ\8f Ð´Ð°Ñ\9eжÑ\8bнÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
-msgid "Guides"
-msgstr "Накіроўныя"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr "Найбольшая даўжыня пабудаваных ліній"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
-msgid "Grids"
-msgstr "Сеткі"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Length variation"
+msgstr "Зьмяненьне даўжыні"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 ../src/verbs.cpp:2587
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
-msgid "Snap"
-msgstr "Прыцягваць"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr "Адвольнае зьмяненьне даўжыні пабудаваных ліній"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Color Management"
-msgstr "Кіраваньне колерам"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "Placement randomness"
+msgstr "Адвольнасьць разьмяшчэньня"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
-msgid "Scripting"
-msgstr "Сцэнары"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr ""
+"0: пароўну разьмеркаваныя пабудаваныя лініі, 1: цалкам адвольнае "
+"разьмяшчэньне"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Асноўныя</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "k_min"
+msgstr "k_min"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Мяжа</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "min curvature"
+msgstr "мін. крывіня"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Фармат</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "k_max"
+msgstr "k_max"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>Накіроўныя</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "max curvature"
+msgstr "макс. крывіня"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-msgid "Snap _distance"
-msgstr "_Адлегласьць прыцягненьня"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Nb of generations"
+msgstr "Колькасьць ґенэрацый"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгненÑ\8cне Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 ÐºÐ°Ð»Ñ\96 _блÑ\96жÑ\8dй Ð·Ð°:"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr "Ð\93лÑ\8bбÑ\96нÑ\8f Ñ\80Ñ\8dкÑ\83Ñ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\96 â\80\94 Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмай Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ð¹!!!"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "Always snap"
-msgstr "_Адлегласьць прыцягненьня:"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Generating path"
+msgstr "Ґенэраваньне шляха"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr "Ð\90длеглаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгненÑ\8cнÑ\8f Ð´Ð° Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e, Ñ\83 Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\8fÑ\85 Ñ\8dкÑ\80ана"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr "ШлÑ\8fÑ\85, Ñ\87Ñ\8bе Ð°Ð´Ñ\80Ñ\8dзкÑ\96 Ð²Ñ\8bзнаÑ\87аÑ\8eÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\9eÑ\82оÑ\80нÑ\8bÑ\8f Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
-msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Use uniform transforms only"
+msgstr "Выкарыстоўваць толькі аднастайныя ператварэньні"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
 msgid ""
-"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
-"specified below"
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
+"(otherwise, they define a general transform)."
 msgstr ""
-"Калі задзейнічана, абʼекты прыцягваюцца да іншых абʼектаў, калі тыя "
-"знаходзяцца бліжэй, чым вызначана ніжэй"
+"2 пасьлядоўныя адрэзкі, якія толькі разварочваюць/захоўваюць напрамак "
+"(іначай кажучы, вызначаюць агульнае ператварэньне)"
 
-#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-msgid "Snap d_istance"
-msgstr "А_длегласьць прыцягненьня"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "Draw all generations"
+msgstr "Рысаваць усе ґенэрацыі"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгненÑ\8cне Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ð±_лÑ\96жÑ\8dй Ð·Ð°:"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr "Ð\9aалÑ\96 Ð½Ðµ Ð¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87ана, Ñ\82о Ñ\80Ñ\8bÑ\81аваÑ\86Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 Ð°Ð¿Ð¾Ñ\88нÑ\8eÑ\8e Ò\91енÑ\8dÑ\80аÑ\86Ñ\8bÑ\8e"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr "Адлегласьць прыцягненьня да сеткі, у піксэлях экрана"
+#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "Reference segment"
+msgstr "Эталённы адрэзак"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
-msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
 msgstr ""
+"Эталённы адрэзак. Прадвызначана — гарызантальная сярэдняя рамка "
+"абмежавальнай рамкі."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr ""
-"Калі задзейнічана, абʼекты прыцягваюцца да сеткі, калі тая знаходзіцца "
-"бліжэй, чым вызначана ніжэй"
+#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
+#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
+#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Max complexity"
+msgstr "Найбольшая складанасьць"
 
-#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "Адл_егласьць прыцягненьня"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr "Абязьдзейніць эфэкт, калі вынік заскладаны"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгненÑ\8cне Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ð±Ð»_Ñ\96жÑ\8dй Ð·Ð°:"
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð»Ñ\8fÒ\91Ñ\96Ñ\87нÑ\8b Ð¿Ð°Ñ\80амÑ\8dÑ\82аÑ\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr "Ð\90длеглаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгненÑ\8cнÑ\8f Ð´Ð° Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bÑ\85, Ñ\83 Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\8fÑ\85 Ñ\8dкÑ\80ана"
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80алÑ\96Ñ\87алÑ\8cнÑ\8b Ð¿Ð°Ñ\80амÑ\8dÑ\82аÑ\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
-msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "Зьмяніць скалярны парамэтар"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
-"below"
-msgstr ""
-"Калі задзейнічана, абʼекты прыцягваюцца да накіроўных, калі тыя знаходзяцца "
-"бліжэй, чым вызначана ніжэй"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr "Правіць на палатне"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
-msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "<b>Прыцягненьне да абʼектаў</b>"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
+msgid "Copy path"
+msgstr "Капіяваць шлях"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
-msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "<b>Прыцягненьне да сеткі</b>"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
+msgid "Paste path"
+msgstr "Уставіць шлях"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
-msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "<b>Прыцягненьне да накіроўных</b>"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
+msgid "Link to path"
+msgstr "Злучыць з шляхам"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
-msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr "(недапушчальны радок UTF-8)"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "Уставіць парамэтар шляха"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:350
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Каталёґ палітраў (%s) адсутнічае."
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "Злучыць парамэтар шляха з шляхам"
 
-#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
-#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
-#. inform the document, so we can undo
-#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:417 ../src/verbs.cpp:2739
-#, fuzzy
-msgid "Link Color Profile"
-msgstr "Зьвесткі аб профілі колераў"
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "Зьмяніць парамэтар пункта"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:490
-#, fuzzy
-msgid "Remove linked color profile"
-msgstr "Профіль колераў ICC (*.icc, *.icm)"
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "Зьмяніць адвольны парамэтар"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:504
-#, fuzzy
-msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
-msgstr "%s, каб выбраць колер"
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "Зьмяніць парамэтар тэкста"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
-#, fuzzy
-msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
-msgstr "%s, каб выбраць колер"
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "Зьмяніць парамэтар адзінкі"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:508
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
 #, fuzzy
-msgid "Link Profile"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e"
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амÑ\8dÑ\82аÑ\80 Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82а"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:539
-#, fuzzy
-msgid "Profile Name"
-msgstr "_Назва канала:"
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+msgstr ""
+"Немагчыма адшукаць вызначнік дзеяньня «%s», вызначаны ў загадным радку.\n"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:570
-#, fuzzy
-msgid "<b>External script files:</b>"
-msgstr "УÑ\81е Ñ\84айлÑ\8b Inkscape "
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð°Ð´Ñ\88Ñ\83каÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bзнаÑ\87нÑ\96к Ð²Ñ\83зла: '%s'\n"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:572
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
-msgid "Add"
-msgstr "Дадаць"
+#: ../src/main.cpp:269
+msgid "Print the Inkscape version number"
+msgstr "Надрукаваць лік вэрсіі Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:595
-msgid "Filename"
-msgstr "Ð\9dазва Ñ\84айла"
+#: ../src/main.cpp:274
+msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\81лÑ\83жнÑ\96к Ð¥ (апÑ\80аÑ\86оÑ\9eваÑ\86Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b Ð· ÐºÐ°Ð½Ñ\81олÑ\96)"
 
-#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:635
-#, fuzzy
-msgid "Add external script..."
-msgstr "Тэчкі Script-Fu"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:659
-#, fuzzy
-msgid "Remove external script"
-msgstr "Тэчкі Script-Fu"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
-msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr "<b>Стварэньне</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:737
-msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>Вызначаныя сеткі</b>"
+#: ../src/main.cpp:279
+msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+msgstr ""
+"Паспрабаваць выкарыстаць паслужнік Х (нават калі $DISPLAY ня вызначана)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:947
-msgid "Remove grid"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\81еÑ\82кÑ\83"
+#: ../src/main.cpp:284
+msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bвае Ð¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82Ñ\8b (вÑ\8bбоÑ\80 Ð¼Ð¾Ð¶Ð° Ð°Ð´Ñ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96Ñ\87аÑ\86Ñ\8c)"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-msgid "Information"
-msgstr "Інфармацыя"
+#: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295
+#: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372
+#: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388
+msgid "FILENAME"
+msgstr "НАЗВА ФАЙЛА"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "Дапамога"
+#: ../src/main.cpp:289
+msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+msgstr ""
+"Друкуе дакумэнт(ы) у пазначаны выходны файл (выкарыстоўвай «| праграма» для "
+"стварэньня канала)"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-msgid "Parameters"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амÑ\8dÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/main.cpp:294
+msgid "Export document to a PNG file"
+msgstr "ЭкÑ\81паÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ñ\83 Ñ\84айл PNG"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
-msgid "No preview"
-msgstr "Няма агляду"
+#: ../src/main.cpp:299
+msgid ""
+"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
+"EPS/PDF (default 90)"
+msgstr ""
+"Разрозьненьне экспартаваньня растраў і растэрызацыі фільтраў у PS/EPS/PDF "
+"(прадвызначана 90)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
-msgid "too large for preview"
-msgstr "завялікі для агляду"
+#: ../src/main.cpp:304
+msgid ""
+"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
+"corner)"
+msgstr ""
+"Вобласьць экспартаваньня ў карыстальнікавых адзінках SVG (прадвызначана — "
+"старонка; 0,0 — левы ніжні кут)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
-msgid "Enable preview"
-msgstr "Задзейнічаць агляд"
+#: ../src/main.cpp:305
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Усе файлы Inkscape "
+#: ../src/main.cpp:309
+msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
+msgstr "Вобласьць экспартаваньня — увесь рысунак (не старонка)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
-msgid "All Files"
-msgstr "Усе файлы"
+#: ../src/main.cpp:314
+msgid "Exported area is the entire page"
+msgstr "Вобласьць экспартаваньня — уся старонка"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
-msgid "All Images"
-msgstr "Усе відарысы"
+#: ../src/main.cpp:319
+msgid ""
+"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
+"user units)"
+msgstr ""
+"Акругліць вобласьць экспартаваньня ў растар да найбліжэйшых цэлых значэньняў "
+"(у карыстальнікавых адзінках SVG)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
-msgid "All Vectors"
-msgstr "Усе вэктарныя"
+#: ../src/main.cpp:324
+msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "Шырыня экспартаванага растра ў піксэлях (перавызначае export-dpi)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
-msgid "All Bitmaps"
-msgstr "Усе растравыя"
+#: ../src/main.cpp:325
+msgid "WIDTH"
+msgstr "ШЫРЫНЯ"
 
-#. ###### File options
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr "Дадаваць пашырэньне назвы файла аўтаматычна"
+#: ../src/main.cpp:329
+msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "Вышыня экспартаванага растра ў піксэлях (перавызначае export-dpi)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "Угадваць паводле пашырэньня"
+#: ../src/main.cpp:330
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "ВЫШЫНЯ"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
-msgid "Left edge of source"
-msgstr "Ð\9bевÑ\8b ÐºÑ\80ай ÐºÑ\80Ñ\8bнÑ\96Ñ\86Ñ\8b"
+#: ../src/main.cpp:334
+msgid "The ID of the object to export"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87нÑ\96к Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82аванÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
-msgid "Top edge of source"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85нÑ\96 ÐºÑ\80ай ÐºÑ\80Ñ\8bнÑ\96Ñ\86Ñ\8b"
+#: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433
+msgid "ID"
+msgstr "Ð\92ЫÐ\97Ð\9dÐ\90ЧÐ\9dÐ\86Ð\9a"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
-msgid "Right edge of source"
-msgstr "Правы край крыніцы"
+#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
+#. See "man inkscape" for details.
+#: ../src/main.cpp:341
+msgid ""
+"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr ""
+"Экспартаваць толькі абʼект з export-id, схаваўшы ўсе астатнія (толькі з "
+"export-id)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
-msgid "Bottom edge of source"
-msgstr "Ніжні край крыніцы"
+#: ../src/main.cpp:346
+msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
+msgstr ""
+"Выкарыстоўваць захаваную назву файла й DPI пры экспартаваньні (толькі з "
+"export-id)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
-msgid "Source width"
-msgstr "Шырыня крыніцы"
+#: ../src/main.cpp:351
+msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+msgstr ""
+"Колер асноведзі экспартаванага растра (любы радок колера, які падтрымлівае "
+"SVG)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
-msgid "Source height"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f ÐºÑ\80Ñ\8bнÑ\96Ñ\86Ñ\8b"
+#: ../src/main.cpp:352
+msgid "COLOR"
+msgstr "Ð\9aÐ\9eÐ\9bÐ\95Р"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
-msgid "Destination width"
-msgstr "Шырыня выніку"
+#: ../src/main.cpp:356
+msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr ""
+"Непразрыстасьць асноведзі экспартаванага растра (або 0.0 — 1.0, або 1 — 255)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
-msgid "Destination height"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f Ð²Ñ\8bнÑ\96кÑ\83"
+#: ../src/main.cpp:357
+msgid "VALUE"
+msgstr "Ð\97Ð\9dÐ\90ЧЭÐ\9dЬÐ\9dÐ\95"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
-msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "Разрозьненьне (кропак на цалю)"
+#: ../src/main.cpp:361
+msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+msgstr ""
+"Экспартаваць дакумэнт ў просты файл SVG (без прастораў імёнаў sodipodi ці "
+"inkscape)"
 
-#. #########################################
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
-msgid "Document"
-msgstr "Дакумэнт"
+#: ../src/main.cpp:366
+msgid "Export document to a PS file"
+msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл PS"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-msgid "Custom"
-msgstr "Свой"
+#: ../src/main.cpp:371
+msgid "Export document to an EPS file"
+msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл EPS"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
-msgid "Cairo"
-msgstr "Cairo"
+#: ../src/main.cpp:376
+msgid "Export document to a PDF file"
+msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл PDF"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
-msgid "Antialias"
-msgstr "Згладжваць"
+#: ../src/main.cpp:381
+msgid ""
+"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
+"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
+"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
-msgid "Background"
-msgstr "Ð\90Ñ\81новедзÑ\8c"
+#: ../src/main.cpp:387
+msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+msgstr "ЭкÑ\81паÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ñ\83 Ñ\84айл EMF"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
-msgid "Destination"
-msgstr "Прызначэньне"
+#: ../src/main.cpp:393
+msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
+msgstr ""
+"Ператвараць тэкставыя абʼекты ў шляхі пры экспартаваньні (PS, EPS, PDF)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
-msgid "All Image Files"
-msgstr "Усе файлы відарысаў"
+#: ../src/main.cpp:398
+msgid ""
+"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
+"PDF)"
+msgstr ""
+"Будаваць фільтраваныя абʼекты бяз фільтраў, замест растэрызаваньня (PS, EPS, "
+"PDF)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Паказваць агляд"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:404
+msgid ""
+"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr "Запытаць каардынату X рысунка ці, калі вызначаны, абʼекта з --query-id"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
-msgid "No file selected"
-msgstr "Ня выбрана ніякага файлу"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:410
+msgid ""
+"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr "Запытаць каардынату Y рысунка ці, калі вызначаны, абʼекта з --query-id"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:4
-msgid "Fill"
-msgstr "Запаўненьне"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:416
+msgid ""
+"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr "Запытаць шырыню рысунка ці, калі вызначаны, абʼекта з --query-id"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "_Рысаваньне контура"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:422
+msgid ""
+"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr "Запытаць вышыню рысунка ці, калі вызначаны, абʼекта з --query-id"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "_Стыль контура"
+#: ../src/main.cpp:427
+msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
+msgstr "Паказаць id,x,y,w,h усіх абʼектаў"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:464
-msgid ""
-"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
-"one of the color components. Each column determines how much of each color "
-"component from the input is passed to the output. The last column does not "
-"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:432
+msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
+msgstr "Вызначнік абʼекта, чые вымеры запытваюцца"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:574
-msgid "Image File"
-msgstr "Файл зь відарысам"
+#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
+#: ../src/main.cpp:438
+msgid "Print out the extension directory and exit"
+msgstr "Вывесьці каталёґ пашыральнікаў і выйсьці"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:577
-msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82 SVG"
+#: ../src/main.cpp:443
+msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð½ÐµÑ\9eжÑ\8bванÑ\8bÑ\8f Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96 Ð· Ñ\81Ñ\8dкÑ\86Ñ\8bÑ\96 defs Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а"
 
-#. TODO: any image, not justy svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:647
-msgid "Select an image to be used as feImage input"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:448
+msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+msgstr "Паказаць вызначнікі усіх дзяньняў Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:739
-msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
-msgstr "Ð\93Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82аÑ\80 Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82аÑ\9e SVG Ð½Ðµ Ð¿Ð°Ñ\82Ñ\80абÑ\83е Ð°Ð½Ñ\96Ñ\8fкÑ\96Ñ\85 Ð¿Ð°Ñ\80амÑ\8dÑ\82Ñ\80аÑ\9e."
+#: ../src/main.cpp:453
+msgid "Verb to call when Inkscape opens."
+msgstr "Якое Ð´Ð·ÐµÑ\8fнÑ\8cне Ð²Ñ\8bканаÑ\86Ñ\8c, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Inkscape Ð°Ð´ÐºÑ\80Ñ\8bеÑ\86Ñ\86а."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:745
-msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
-msgstr "Ð\93Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82аÑ\80 Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82аÑ\9e SVG Ð¿Ð°ÐºÑ\83лÑ\8c Ð½Ðµ Ñ\80Ñ\8dалÑ\96заванÑ\8b Ñ\9e Inkscape."
+#: ../src/main.cpp:454
+msgid "VERB-ID"
+msgstr "Ð\92ЫÐ\97Ð\9dÐ\90ЧÐ\9dÐ\86Ð\9a Ð\94Ð\97Ð\95ЯÐ\9dЬÐ\9dЯ"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:936
-msgid "Light Source:"
-msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\8bнÑ\96Ñ\86а Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ла:"
+#: ../src/main.cpp:458
+msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87нÑ\96к Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а, Ñ\8fкÑ\96 Ð±Ñ\83дзе Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ð°Ð´ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Inkscape."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
-msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
-msgstr "Вугал напрамку крыніцы сьвятла на плоскасьці XY, у ґрадусах"
+#: ../src/main.cpp:459
+msgid "OBJECT-ID"
+msgstr "ВЫЗНАЧНІК АБʼЕКТА"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
-msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
-msgstr "Ð\92Ñ\83гал Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкÑ\83 ÐºÑ\80Ñ\8bнÑ\96Ñ\86Ñ\8b Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ла Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81каÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 YZ, Ñ\83 Ò\91Ñ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85"
+#: ../src/main.cpp:463
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bканаÑ\86Ñ\8c Inkscape Ñ\83 Ñ\80Ñ\8dжÑ\8bме Ñ\96нÑ\82Ñ\8dÑ\80акÑ\82Ñ\8bÑ\9eнай Ð°Ð±Ð°Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ\96."
 
-#. default x:
-#. default y:
-#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
-msgid "Location"
-msgstr "Месца"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
-msgid "X coordinate"
-msgstr "Каардыната X"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Каардыната Y"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
-msgid "Z coordinate"
-msgstr "Каардыната Z"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
-#, fuzzy
-msgid "Points At"
-msgstr "У_нізе"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-#, fuzzy
-msgid "Specular Exponent"
-msgstr "Адбіты колер"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
-msgstr ""
-
-#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
-msgid "Cone Angle"
-msgstr "Вугал конусу"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
+#: ../src/main.cpp:803 ../src/main.cpp:1129
 msgid ""
-"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
-"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
-"cone. No light is projected outside this cone."
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Available options:"
 msgstr ""
+"[ВЫБОРЫ…] [ФАЙЛ…]\n"
+"\n"
+"Наяўныя выборы:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1027
-msgid "New light source"
-msgstr "Новая крыніца сьвятла"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1068
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Дубляваць"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1094
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Фільтар"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1108
-msgid "R_ename"
-msgstr "_Перайменаваць"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1211
-msgid "Rename filter"
-msgstr "Перайменаваць фільтар"
+#. ## Add a menu for clear()
+#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1247
-msgid "Apply filter"
-msgstr "Ужыць фільтар"
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+msgid "_New"
+msgstr "_Стварыць"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1323
-msgid "Add filter"
-msgstr "Дадаць фільтар"
+#: ../src/menus-skeleton.h:48 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Праца"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1349
-msgid "Duplicate filter"
-msgstr "Ð\94Ñ\83блÑ\8fваÑ\86Ñ\8c Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82ар"
+#: ../src/menus-skeleton.h:58 ../src/verbs.cpp:2241
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c _памер"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1416
-msgid "_Effect"
-msgstr "_ЭÑ\84Ñ\8dкÑ\82"
+#: ../src/menus-skeleton.h:70
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "_Ð\9aлон"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
-msgid "Connections"
-msgstr "Злучэньні"
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
+msgid "_View"
+msgstr "_Від"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1540
-msgid "Remove filter primitive"
-msgstr "Прыбраць прымітывы фільтраў"
+#: ../src/menus-skeleton.h:91
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Маштаб"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1912
-#, fuzzy
-msgid "Remove merge node"
-msgstr "Зрушыць ручкі вузлоў"
+#: ../src/menus-skeleton.h:107
+msgid "_Display mode"
+msgstr "_Рэжым паказу"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028
-msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\9eдаÑ\80адкаваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bмÑ\96Ñ\82Ñ\8bвÑ\8b Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\9e"
+#: ../src/menus-skeleton.h:121
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "СÑ\85аваÑ\86Ñ\8c/паказаÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2062
-msgid "Add Effect:"
-msgstr "Дадаць эфэкт:"
+#. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
+#. Not quite ready to be in the menus.
+#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:140
+msgid "_Layer"
+msgstr "П_ласт"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
-msgid "No effect selected"
-msgstr "Ня выбрана ніякага эфэкту"
+#: ../src/menus-skeleton.h:160
+msgid "_Object"
+msgstr "_Абʼект"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
-msgid "No filter selected"
-msgstr "Ня выбрана ніякага фільтру"
+#: ../src/menus-skeleton.h:167
+msgid "Cli_p"
+msgstr "_Абразаньне"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2102
-msgid "Effect parameters"
-msgstr "Параметры эфэкта"
+#: ../src/menus-skeleton.h:171
+msgid "Mas_k"
+msgstr "_Маска"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
-msgid "Filter General Settings"
-msgstr "Асноўныя наладкі фільтра"
+#: ../src/menus-skeleton.h:175
+msgid "Patter_n"
+msgstr "_Узор"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Каардынаты"
+#: ../src/menus-skeleton.h:199
+msgid "_Path"
+msgstr "_Шлях"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
-msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
-msgstr "Каардыната X левых кутоў вобласьці фільтра эфэктаў"
+#: ../src/menus-skeleton.h:226
+msgid "_Text"
+msgstr "_Тэкст"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
-msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
-msgstr "Каардыната Y верхніх кутоў вобласьці фільтра эфэктаў"
+#: ../src/menus-skeleton.h:245
+msgid "Filter_s"
+msgstr "_Фільтры"
 
-#. default width:
-#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Вымеры"
+#: ../src/menus-skeleton.h:251
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "Паш_ыральнікі"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
-msgid "Width of filter effects region"
-msgstr "Шырыня вобласьці фільтра эфэктаў"
+#: ../src/menus-skeleton.h:258
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr "_Супраца"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
-msgid "Height of filter effects region"
-msgstr "Вышыня вобласьці фільтра эфэктаў"
+#: ../src/menus-skeleton.h:262
+msgid "_Help"
+msgstr "_Дапамога"
 
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
-msgid "Mode"
-msgstr "Рэжым"
+#: ../src/menus-skeleton.h:266
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Падручнікі"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
+#: ../src/object-edit.cpp:439
 msgid ""
-"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
-"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
-"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
-"performed without specifying a complete matrix."
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
 msgstr ""
+"Паправіць радыюс <b>скругленьня па гарызанталі</b>, з <b>Ctrl</b> зрабіць "
+"радыюс па вэртыкалі такім самым"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
-#, fuzzy
-msgid "Value(s)"
-msgstr "Значэньне(і)"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-msgid "Operator"
-msgstr "Апэратар"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
-msgid "K1"
-msgstr "K1"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
+#: ../src/object-edit.cpp:443
 msgid ""
-"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
-"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
-"values of the first and second inputs respectively."
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
 msgstr ""
+"Паправіць радыюс <b>скругленьня па вэртыкалі</b>, з <b>Ctrl</b> зрабіць "
+"радыюс па гарызанталі такім самым"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
-msgid "K2"
-msgstr "K2"
+#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
+msgid ""
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr ""
+"Папраў <b>вышыню й шырыню</b> прастакутніка; з <b>Ctrl</b> замкнуць стасунак "
+"бакоў ці выцягваць адзін вымер"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-msgid "K3"
-msgstr "K3"
+#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
+#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Зьмяніць вымеры ў напрамку X/Y; з <b>Shift</b> уздоўж восі Z; з <b>Ctrl</b> "
+"з абмежаваньнем у напрамках (кантаў ці дыяґаналяў)."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-msgid "K4"
-msgstr "K4"
+#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
+#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Зьмяніць вымеры ўздоўж восі Z; з <b>Shift</b> у напрамку X/Y; з <b>Ctrl</b> "
+"з абмежаваньнем у напрамках (кантаў ці дыяґаналяў)."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
-msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr "шырыня матрыцы згортваньня "
+#: ../src/object-edit.cpp:709
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "Пасунуць скрыню ў пэрспэктыве"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
-msgid "height of the convolve matrix"
-msgstr "вÑ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8b Ð·Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\82ванÑ\8cнÑ\8f "
+#: ../src/object-edit.cpp:927
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c <b>Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e</b> Ñ\8dлÑ\96пÑ\81а, Ð· <b>Ctrl</b> Ð·Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°ÐºÑ\80Ñ\83жÑ\8bнай"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-msgid "Target"
-msgstr "Мэта"
+#: ../src/object-edit.cpp:930
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Зьмяніць <b>вышыню</b> эліпса, з <b>Ctrl</b> зрабіць акружынай"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
+#: ../src/object-edit.cpp:933
 msgid ""
-"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
 msgstr ""
+"Разьмясьці <b>пачатковы пункт</b> дугі ці сэґмэнта; з <b>Ctrl</b> абмежаваць "
+"вугал; цягні <b>ўнутар</b> эліпса, каб атрымаць дугу, <b>вонкі</b> — сэґмэнт"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
+#: ../src/object-edit.cpp:937
 msgid ""
-"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
 msgstr ""
+"Вызнач <b>канцавы пункт</b> дугі ці сэґмэнта; з <b>Ctrl</b> абмежаваць "
+"вугал; цягні <b>ўнутар</b> эліпса, каб атрымаць дугу, <b>вонкі</b> — сэґмэнт"
 
-#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-#, fuzzy
-msgid "Kernel"
-msgstr "Пакет з ядром: '${KERNEL}'."
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+#: ../src/object-edit.cpp:1076
 msgid ""
-"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
-"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
-"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
-"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
-"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
-"would lead to a common blur effect."
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
 msgstr ""
+"Папраў <b>радыюс вяршынь</b> зоркі ці шматкутніка; з <b>Shift</b> "
+"закругліць; з <b>Alt</b> — адвольны"
 
-#. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-msgid "Divisor"
-msgstr "Дзельнік"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
+#: ../src/object-edit.cpp:1083
 msgid ""
-"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
-"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
-"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
-"effect on the overall color intensity of the result."
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
 msgstr ""
+"Папраў <b>галоўны радыюс</b> зоркі; з <b>Ctrl</b> пакінуць промні зоркі "
+"радыяльнымі (без нахілу); з <b>Shift</b> закругліць; з <b>Alt</b> — адвольны"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-msgid "Bias"
-msgstr "Нахіл"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+#: ../src/object-edit.cpp:1272
 msgid ""
-"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
-"value as the zero response of the filter."
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
 msgstr ""
+"Скруціць/раскруціць сьпіраль <b>знутры</b>; з <b>Ctrl</b> замацаваць вугал; "
+"з <b>Alt</b> сыходзіцца/разыходзіцца"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-msgid "Edge Mode"
-msgstr "Рэжым краёў"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#: ../src/object-edit.cpp:1275
 msgid ""
-"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
-"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
-"or near the edge of the input image."
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
 msgstr ""
+"АСкруціць/раскруціць сьпіраль <b>звонку</b>; з <b>Ctrl</b> замацаваць вугал; "
+"з <b>Alt</b> расьцягваць/паварочваць"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "Ð\97аÑ\85оÑ\9eваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð»Ñ\8cÑ\84Ñ\83"
+#: ../src/object-edit.cpp:1319
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "СкаÑ\80Ñ\8dкÑ\82аваÑ\86Ñ\8c <b>адлеглаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
-msgstr ""
-
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
-msgid "Diffuse Color"
-msgstr "Расьсеяны колер"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
-msgid "Defines the color of the light source"
-msgstr "Вызначае колер крыніцы сьвятла"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-#, fuzzy
-msgid "Surface Scale"
-msgstr "Шкала гістаграмы"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-msgid ""
-"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
-"channel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-msgid "Constant"
-msgstr "Канстанта"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-msgid "This constant affects the Phong lighting model."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-#, fuzzy
-msgid "Kernel Unit Length"
-msgstr "Адносная даўжыня ценю"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
-msgstr "Вызначае інтэнсіўнасьць эфэкту зрушэньня."
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-msgid "X displacement"
-msgstr "Зрушэньне па X"
+#: ../src/object-edit.cpp:1355
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "Пацягні, каб зьмяніць памер <b>рамкі ўкладзенага тэкста</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
-msgstr "СкладнÑ\96к ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а, Ñ\8fкÑ\96 ÐºÑ\96Ñ\80Ñ\83е Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\8dнÑ\8cнем Ñ\83 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкÑ\83 X"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:49
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>абʼекÑ\82\8b)</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81палÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-msgid "Y displacement"
-msgstr "Ð\97Ñ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\8dнÑ\8cне Ð¿Ð° Y"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:53
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "СпалÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9eâ\80¦"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
-msgstr "СкладнÑ\96к ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а, Ñ\8fкÑ\96 ÐºÑ\96Ñ\80Ñ\83е Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\8dнÑ\8cнем Ñ\83 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкÑ\83 Y"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:166
+msgid "Combine"
+msgstr "СпалÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
 
-#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
-msgid "Flood Color"
-msgstr "Колер запаўненьня"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:173
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "Вылучэньне <b>ня мае шляхоў</b> для спалучэньня."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
-#, fuzzy
-msgid "The whole filter region will be filled with this color."
-msgstr "Уся вобласьць фільтра будзе залітая гэтым колерам."
+#: ../src/path-chemistry.cpp:185
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "Вылучы <b>шлях(і)</b>, які(я) трэба разьбіць."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82нае Ð°Ð´Ñ\85Ñ\96ленÑ\8cне"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:189
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "РазÑ\8cбÑ\96Ñ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\91 Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9eâ\80¦"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "The standard deviation for the blur operation."
-msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82нае Ð°Ð´Ñ\85Ñ\96ленÑ\8cне Ð°Ð¿Ñ\8dÑ\80аÑ\86Ñ\8bÑ\96 Ñ\80азмÑ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f."
+#: ../src/path-chemistry.cpp:276
+msgid "Break apart"
+msgstr "РазÑ\8cбÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-msgid ""
-"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
-"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
-msgstr ""
+#: ../src/path-chemistry.cpp:278
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "Вылучэньне <b>ня мае шляхоў</b>, якія можна разьбіць."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
-msgid "Source of Image"
-msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\8bнÑ\96Ñ\86а Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:290
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>абʼекÑ\82\8b)</b>, Ñ\8fкÑ\96\8f) Ñ\82Ñ\80Ñ\8dба Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-msgid "Delta X"
-msgstr "Ð\94Ñ\8dлÑ\8cÑ\82а Ð¿Ð° X"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:296
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96â\80¦"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
-msgstr ""
+#: ../src/path-chemistry.cpp:318
+msgid "Object to path"
+msgstr "Абʼект у шлях"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-msgid "Delta Y"
-msgstr "Ð\94Ñ\8dлÑ\8cÑ\82а Ð¿Ð° Y"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:320
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне <b>нÑ\8f Ð¼Ð°Ðµ Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e</b>, ÐºÐ°Ð± Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\96Ñ\85 Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
-msgstr ""
+#: ../src/path-chemistry.cpp:588
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "Вылучы <b>шлях(і)</b> для разварочваньня."
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
-msgid "Specular Color"
-msgstr "Адбіты колер"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:597
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "Разварочваньне шляхоў…"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr "Ступень"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:631
+msgid "Reverse path"
+msgstr "Разьвернуць шлях"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
-msgstr ""
+#: ../src/path-chemistry.cpp:633
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "Вылучэньне <b>ня мае шляхоў</b>, якія можна разьвернуць."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
-msgid ""
-"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
-"function."
-msgstr ""
+#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "Рысаваньне адмененае"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
-msgid "Base Frequency"
-msgstr "Ð\90Ñ\81ноÑ\9eнаÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96нÑ\8f"
+#: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "Ð\9fÑ\80аÑ\86Ñ\8fгванÑ\8cне Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анага Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
-msgid "Octaves"
-msgstr "Ð\90кÑ\82авÑ\8b"
+#: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286
+msgid "Creating new path"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð³Ð° Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
-msgid "Seed"
-msgstr "Ð\9bÑ\96к"
+#: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "Ð\94адаванÑ\8cне Ð´Ð° Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анага Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
-msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+#: ../src/pen-context.cpp:666
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
 msgstr ""
+"<b>Пстрыкні</b> або <b>пстрыкні й пацягні</b>, каб закрыць і скончыць шлях."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
-msgid "Add filter primitive"
-msgstr "Дадаць прымітыў фільтра"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
+#: ../src/pen-context.cpp:676
 msgid ""
-"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
-"multiply, darken and lighten."
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr ""
+"<b>Пстрыкні</b> або <b>пстрыкні й пацягні</b>, каб працягнуць шлях з гэтага "
+"пункту."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
+#: ../src/pen-context.cpp:1285
+#, c-format
 msgid ""
-"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
-"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
-"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
 msgstr ""
+"<b>Адрэзак крывой</b>: вугал — %3.2f&#176;, адлегласьць — %s; з <b>Ctrl</b> "
+"замацаваць вугал, <b>Enter</b> — скончыць шлях"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
+#: ../src/pen-context.cpp:1286
+#, c-format
 msgid ""
-"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
-"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
-"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
-"adjustment, color balance, and thresholding."
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
 msgstr ""
+"<b>Адрэзак лініі</b>: вугал — %3.2f&#176;, адлегласьць — %s; <b>Ctrl</b> — "
+"замацаваць вугал, <b>Enter</b> — зкончыць шлях"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
+#: ../src/pen-context.cpp:1304
+#, c-format
 msgid ""
-"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
-"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
-"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
-"between the corresponding pixel values of the images."
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
 msgstr ""
+"<b>Ручка крывой</b>: вугал — %3.2f&#176;, даўжыня — %s; з <b>Ctrl</b> — "
+"абмежаваць вугал"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
+#: ../src/pen-context.cpp:1326
+#, c-format
 msgid ""
-"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
-"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
-"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
-"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
-"is faster and resolution-independent."
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
+"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
 msgstr ""
+"<b>Ручка крывой, сымэтрычная</b>: вугал — %3.2f&#176;, даўжыня — %s; з "
+"<b>Ctrl</b> замацаваць вугал, з <b>Shift</b> пасунуць толькі гэтую ручку"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
+#: ../src/pen-context.cpp:1327
+#, c-format
 msgid ""
-"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
 msgstr ""
+"<b>Ручка крывой</b>: вугал — %3.2f&#176;, даўжыня — %s; з <b>Ctrl</b> "
+"замацаваць вугал, з <b>Shift</b> пасунуць толькі гэтую ручку"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
-msgid ""
-"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
-"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
-"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
-"effects."
-msgstr ""
+#: ../src/pen-context.cpp:1375
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "Рысаваньне скончана"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
-msgid ""
-"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
-"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
-"a graphic."
-msgstr ""
+#: ../src/pencil-context.cpp:393
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "<b>Адпусьці</b> тут, каб закрыць і скончыць шлях."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
-msgid ""
-"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
-"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
-msgstr ""
+#: ../src/pencil-context.cpp:399
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "Рысаваньне шляха ад рукі"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
-msgid ""
-"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
-"or another part of the document."
-msgstr ""
+#: ../src/pencil-context.cpp:404
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Пацягні</b>, каб працягнуць шлях з гэтага пункту"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
-msgid ""
-"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
-"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
-"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
-"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
-msgstr ""
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:495
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Сканчэньне рысаваньня ад рукі"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
+#: ../src/pencil-context.cpp:601
 msgid ""
-"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
-"thicker."
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
 msgstr ""
+"<b>Рэжым накіду</b>: трымаючы <b>Alt</b> інтэрпалюе накіданыя шляхі. "
+"Адпусьці <b>Alt</b>, каб скончыць."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
-msgid ""
-"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
-"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
-"a slightly different position than the actual object."
-msgstr ""
+#: ../src/pencil-context.cpp:629
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "Сканчэньне накіду ад рукі"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
-msgid ""
-"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr ""
+#: ../src/persp3d.cpp:345
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "Пераключыць пункт зьнікненьня"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
-msgid ""
-"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
-msgstr ""
+#: ../src/persp3d.cpp:356
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "Пераключыць шматлікія пункты зьнікненьня"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
-msgid ""
-"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
-"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
-"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
-msgstr ""
+#: ../src/preferences-skeleton.h:98
+msgid "Dip pen"
+msgstr "Нахіленае пяро"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
-msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr "Ð\9fадвоÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bмÑ\96Ñ\82Ñ\8bÑ\9e Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:99
+msgid "Marker"
+msgstr "Ð\9cаÑ\80кеÑ\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409
-msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82 Ð¿Ñ\80Ñ\8bмÑ\96Ñ\82Ñ\8bвÑ\83 Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:100
+msgid "Brush"
+msgstr "Ð\9fÑ\8dндзалÑ\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
-msgid "Mouse"
-msgstr "Ð\9cÑ\8bÑ\88"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+msgid "Wiggly"
+msgstr "ХвалÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "УÑ\81пÑ\80Ñ\8bмалÑ\8cнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ñ\85опÑ\83:"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+msgid "Splotchy"
+msgstr "Ð\97апÑ\8dÑ\86канÑ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-msgid "pixels"
-msgstr "піксэляў"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+msgid "Tracing"
+msgstr "Калькаваньне"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
+#: ../src/preferences.cpp:130
 msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
+"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
 msgstr ""
-"Як блізка на экране мусіш быць да абʼекта, каб мець магчымасьць захапіць яго "
-"кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80ам (Ñ\83 Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\8fÑ\85 Ñ\8dкÑ\80ана)"
+"Inkscape будзе працаваць з прадвызначанымі наладкамі, новыя наладкі ня "
+"бÑ\83дÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ñ\85аванÑ\8bÑ\8f."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "Парог пстрычкі/перацягваньня:"
+#. the creation failed
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr "Немагчыма стварыць каталёґ профіля %s."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr ""
-"Найбольшае перацягваньне мышай (у піксэлях экрана), якое ўспрымаецца як "
-"пстрычка, а не перацягваньне"
+#. The profile dir is not actually a directory
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:163
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr "%s не зьяўляецца дапушчальным каталёґам."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
-msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr "Выкарыстоўваць адчувальны да націску пляншэт (патрэбны перазапуск)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
-msgstr ""
-"Выкарыстоўваць магчымасьці пляншэту ці іншай адчувальнай да націску прылады. "
-"Абязьдзейні толькі калі маеш праблемы з пляншэтам (тым ня менш ім можна "
-"карыстацца як мышай)"
+#. The write failed.
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "Не ўдалося стварыць файл настаўленьняў %s."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
-msgstr "Ð\9fаводзÑ\96нÑ\8b Ð´Ñ\8bÑ\8fлÑ\91Ò\91Ñ\83 (паÑ\82Ñ\80Ñ\8dбнÑ\8b Ð¿ÐµÑ\80азапÑ\83Ñ\81к):"
+#: ../src/preferences.cpp:210
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr "Файл Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\8fÑ\9e %s Ð½Ðµ Ð·Ñ\8cÑ\8fÑ\9eлÑ\8fеÑ\86Ñ\86а Ð·Ð²Ñ\8bÑ\87айнÑ\8bм Ñ\84айлам."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
-msgid ""
-"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.cpp:220
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "Файл настаўленьня %s ня можа быць прачытаны."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Пракручваньне"
+#: ../src/preferences.cpp:231
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr "Файл настаўленьняў %s не зьяўляецца дапушчальным дакумэнтам XML."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "Кола мышы пракручвае на:"
+#: ../src/preferences.cpp:240
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr "Файл %s не зьяўляецца дапушчальным файлам настаўленьняў Inkscape."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
-msgstr ""
-"Адзін паварот кола мышы пракручвае на гэтую адлегласьць у піксэлях экрана "
-"(па гарызанталі з Shift)"
+#: ../src/rdf.cpp:172
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "CC Attribution"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Ctrl+стрэлкі"
+#: ../src/rdf.cpp:177
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "Пракруціць на:"
+#: ../src/rdf.cpp:182
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"Націснуўшы Ctrl+стрэлку на клявіятуры пракруціш на гэтую адлегласьць (у "
-"піксэлях экрана)"
+#: ../src/rdf.cpp:187
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Паскарэньне:"
+#: ../src/rdf.cpp:192
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr ""
-"Утрыманьне насіснутай Ctrl+стрэлкі будзе паступова паскараць пракручваньне "
-"(0, каб не было паскарэньня)"
+#: ../src/rdf.cpp:197
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "Ð\90Ñ\9eÑ\82апÑ\80акÑ\80Ñ\83Ñ\87ванÑ\8cне"
+#: ../src/rdf.cpp:202
+msgid "Public Domain"
+msgstr "УÑ\81еагÑ\83лÑ\8cнÑ\8b Ð·Ð´Ð°Ð±Ñ\8bÑ\82ак"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-msgid "Speed:"
-msgstr "Хуткасьць:"
+#: ../src/rdf.cpp:207
+msgid "FreeArt"
+msgstr "FreeArt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr ""
-"Як хутка палатно пракручваецца, калі перацягваеш па-за ягоныя межы (0, каб "
-"абязьдзейніць аўтапракручваньне)"
+#: ../src/rdf.cpp:212
+msgid "Open Font License"
+msgstr "Open Font License"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Парог:"
+#: ../src/rdf.cpp:229
+msgid "Title"
+msgstr "Загаловак"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr ""
-"Як далёка (у піксэлях экрана) мусіш быць ад краю палатна, каб пераключыць "
-"аўтапракручваньне, дадатнае занчэньне — па-за палатном, адмоўнае — унутры "
-"палатна"
+#: ../src/rdf.cpp:230
+msgid "Name by which this document is formally known."
+msgstr "Назва, пад якой гэты дакумэнт фармальна вядомы."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
-msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
-msgstr "Ð\9dаÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\9eÑ\88Ñ\8b Ð\9fÑ\80абел Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð°Ð·Ñ\96Ñ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83нак Ð· Ð´Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ð¹ Ð»ÐµÐ²Ð°Ð¹ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ\96 Ð¼Ñ\8bÑ\88Ñ\8b"
+#: ../src/rdf.cpp:232
+msgid "Date"
+msgstr "Ð\94аÑ\82а"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-msgid ""
-"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
-"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
-"Selector tool (default)."
-msgstr ""
-"Калі задзейнічана, то пры ўтрымліваньні націснутым «Прабела» й перацягваньні "
-"левай кнопкай мышы можна перамяшчацца па палатне (як у Adobe Illustrator). "
-"Калі абязьдзейнена, то «Прабел» часова пераключае на "
-"«Вылучальнік» (прадвызначана)."
+#: ../src/rdf.cpp:233
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
+msgstr "Дата стварэньня гэтага дакумэнта (ГГГГ-ММ-ДД)."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
-msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr "Ð\9fÑ\80адвÑ\8bзнаÑ\87ана ÐºÐ¾Ð»Ð° Ð¼Ñ\8bÑ\88Ñ\8b Ð¼Ñ\8fнÑ\8fе Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82аб"
+#: ../src/rdf.cpp:236
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
+msgstr "ФÑ\96зÑ\8bÑ\87нае Ñ\86Ñ\96 Ð»Ñ\96Ñ\87бавае Ñ\9eваÑ\81абленÑ\8cне Ð³Ñ\8dÑ\82ага Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а (Ñ\82Ñ\8bп MIME)."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
-msgid ""
-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
-msgstr ""
-"Калі задзейнічана, то кола мышы мяняе маштаб без Ctrl і пракручвае палатно з "
-"Ctrl, калі абязьдзейнена, то мяняе маштаб з Ctrl і пракручвае без Ctrl."
+#: ../src/rdf.cpp:239
+msgid "Type of document (DCMI Type)."
+msgstr "Тып дакумэнта (Тып DCMI)."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Enable snap indicator"
-msgstr "%s: без аўтапрыцягненьня"
+#: ../src/rdf.cpp:242
+msgid "Creator"
+msgstr "Аўтар"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
-msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+#: ../src/rdf.cpp:243
+msgid ""
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
 msgstr ""
+"Імя ці назва сутнасьці, найперш адказнай за стварэньне зьмесьціва гэтага "
+"дакумэнта."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
-msgid "Delay (in msec):"
-msgstr "Ð\97аÑ\82Ñ\80Ñ\8bмка (Ñ\83 Ð¼Ñ\81):"
+#: ../src/rdf.cpp:245
+msgid "Rights"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
+#: ../src/rdf.cpp:246
 msgid ""
-"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
-"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
-"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
-msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
 msgstr ""
+"Імя ці назва сутнасьці, якая валодае аўтарскімі правамі на гэты дакумэнт."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
-msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
-msgstr ""
+#: ../src/rdf.cpp:248
+msgid "Publisher"
+msgstr "Выдавец"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Weight factor:"
-msgstr "Маштаб: %d:1"
+#: ../src/rdf.cpp:249
+msgid "Name of entity responsible for making this document available."
+msgstr "Імя ці назва сутнасьці, зрабіўшай наяўным гэты дакумэнт."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
-msgid ""
-"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
-"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
-"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
-msgstr ""
+#: ../src/rdf.cpp:252
+msgid "Identifier"
+msgstr "Вызначнік"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "Snapping"
-msgstr "<b>Прыцягненьне</b>"
+#: ../src/rdf.cpp:253
+msgid "Unique URI to reference this document."
+msgstr "Унікальны URI, які спасылаецца на гэты дакумэнт."
 
-#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "Стрэлкі перасоўваюць на:"
+#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
+msgid "Source"
+msgstr "Крыніца"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
-msgstr ""
-"Націсканьне на клявішы стрэлак перасоўваюць вылучаны абʼект ці вузел на "
-"гэтую адлегласьць (у піксэлях)"
+#: ../src/rdf.cpp:256
+msgid "Unique URI to reference the source of this document."
+msgstr "Унікальны URI, які спасылаецца на крыніцу гэтага дакумэнта."
 
-#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr "> і < мяняюць памер на:"
+#: ../src/rdf.cpp:258
+msgid "Relation"
+msgstr "Сувязь"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr ""
-"Націсканьне > ці < павялічвае ці зьмяншае памер вылучэньня на гэтую велічыню "
-"(у піксэлях)"
+#: ../src/rdf.cpp:259
+msgid "Unique URI to a related document."
+msgstr "Унікальны URI на роднасны дакумэнт."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "СÑ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81каÑ\86Ñ\8c\80аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°:"
+#: ../src/rdf.cpp:261
+msgid "Language"
+msgstr "Ð\9cова"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
+#: ../src/rdf.cpp:262
 msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
+"document.  (e.g. 'en-GB')"
 msgstr ""
-"Ð\97агад Â«Ð¡Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81канÑ\8cне»/«РаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8fгванÑ\8cне» Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\88ае Ñ\88лÑ\8fÑ\85 Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\83Ñ\8e Ð°Ð´Ð»ÐµÐ³Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c (Ñ\83 "
-"піксэлях)"
+"Ð\94вÑ\83Ñ\85лÑ\96Ñ\82аÑ\80нÑ\8b ÐºÐ¾Ð´ Ð¼Ð¾Ð²Ñ\8b Ð·Ñ\8c Ð½ÐµÐ°Ð±Ð°Ð²Ñ\8fзковÑ\8bм Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð´Ð°Ð¼ Ð¼Ð¾Ð²Ñ\8b Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а. (напÑ\80., Â«be-"
+"BY»)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83глÑ\8b Ñ\8fк Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ñ\81е"
+#: ../src/rdf.cpp:264
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87авÑ\8bÑ\8f Ñ\81ловÑ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
+#: ../src/rdf.cpp:265
 msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
+"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
+"classifications."
 msgstr ""
-"Калі задзейнічана, то вуглы паказваюцца з 0 на поўначы, у дыяпазоне ад 0 да "
-"360, дадатныя за стрэлкай, інакш, з 0 на ўсходзе, ад -180 да 180, дадатныя "
-"супраць стрэлкі"
+"Тэма гэтага дакумэнта ў выглядзе падзеленых коскамі словаў, фразаў ці "
+"клясыфікацый."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "Абмяжоўваць паварот да кожных:"
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:269
+msgid "Coverage"
+msgstr "Агляд"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256
-msgid "degrees"
-msgstr "ґрадусаў"
+#: ../src/rdf.cpp:270
+msgid "Extent or scope of this document."
+msgstr "Абсяг гэтага дакумэнта."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
-msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
-msgstr ""
-"Паварочваньне з націснутай Ctrl абмяжоўвае вуглы да кратных гэтаму градусу, "
-"таксама, націсканьне [ ці ] паварочвае на гэтую велічыню"
+#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+msgid "Description"
+msgstr "Апісаньне"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "Набліжаць/аддаляць на:"
+#: ../src/rdf.cpp:274
+msgid "A short account of the content of this document."
+msgstr "Сьціслая ацэнка зьмесьціва гэтага дакумэнта."
+
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
+#: ../src/rdf.cpp:278
+msgid "Contributors"
+msgstr "Укладальнікі"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/rdf.cpp:279
 msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
+"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
+"this document."
 msgstr ""
-"Пстрычка па інструмэнце маштаба, клявішы +/- і пстрычка сярэдняй кнопкай "
-"набліжаюць ці аддаляюць на гэты множнік"
+"Імёны ці назвы сутнасьцяў, зрабіўшых уклад у зьмесьціва гэтага дакумэнта."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "Паказваць пазнаку вылучэньня"
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:283
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr "Ці паказваюць вылучаныя абʼекты пазнаку вылучэньня (як у вылучальніка)"
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:285
+msgid "URI to this document's license's namespace definition."
+msgstr "URI на старонку, якая вызначае ліцэнзію дакумэнта."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "Задзейнічаць зьмяненьне ґрадыентаў"
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:289
+msgid "Fragment"
+msgstr "Ліцэнзійны фраґмэнт:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr "ЦÑ\96 Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ\8eÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ñ\81Ñ\80одкÑ\96 Ð·Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cнÑ\8f Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82аÑ\9e"
+#: ../src/rdf.cpp:290
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
+msgstr "ФÑ\80аÒ\91мÑ\8dнÑ\82 XML Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81Ñ\8dкÑ\86Ñ\8bÑ\96 RDF Â«Ð\9bÑ\96Ñ\86Ñ\8dнзÑ\96Ñ\8f»."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
-msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr "Ператвараць ў накіроўныя па краях, а не па абмежавальнай рамцы"
+#: ../src/rect-context.cpp:368
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: зрабіць квадрат ці цэластасункавы прастакутнік, трымаць "
+"закругленыя куты круглымі"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
+#: ../src/rect-context.cpp:515
+#, c-format
 msgid ""
-"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
-"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
-"Пры ператварэньні абʼекта ў накіроўныя тыя разьмяшчаюца уздоўж ягоных "
-"сапраўдных краёў (удаючы фіґуру абʼекта), а не уздоўж абмежавальнай рамкі"
+"<b>Прастакутнік</b>: %s &#215; %s (абмежаваны стасункам %d:%d); з <b>Shift</"
+"b> рысаваць вакол пачатковага пункту"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
-msgid "Ctrl+click dot size:"
-msgstr "Памер кропкі (Ctrl+пстрычка):"
+#: ../src/rect-context.cpp:518
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Прастакутнік</b>: %s &#215; %s (замацаванае залатое сечыва 1.618 : 1); з "
+"<b>Shift</b> — рысаваць вакол пачатковага пункта"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
-msgid "times current stroke width"
-msgstr "разы ад бягучай шырыні контура"
+#: ../src/rect-context.cpp:520
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Прастакутнік</b>: %s &#215; %s (замацаванае залатое сечыва 1 : 1.618); з "
+"<b>Shift</b> — рысаваць вакол пачатковага пункта"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
-msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+#: ../src/rect-context.cpp:524
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
-"Памер кропак, створаных Ctrl+пстрычкай (адносна бягучай шырыні контура)"
+"<b>Прастакутнік</b>: %s &#215; %s; з <b>Ctrl</b> зрабіць квадрат ці "
+"цэластасункавы прастакутнік; з <b>Shift</b> рысаваць вакол пачатковага пункту"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "<b>Ня вылучана ніякіх абʼектаў</b>, ад якіх браць стыль."
+#: ../src/rect-context.cpp:549
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Стварыць прастакутнік"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
+#: ../src/select-context.cpp:177
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr "Пстрыкні па вылучэньні, каб пераключыць ручкі зьмены памеру/павароту"
+
+#: ../src/select-context.cpp:178
 msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
-"objects."
+"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
 msgstr ""
-"<b>Вылучана больш за адзін абʼект.</b>  Немагчыма браць стыль ад некалькіх "
-"абʼектаў."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "Ствараць новыя абʼекты з:"
+"Нічога ня вылучана. Пстрыкні, пстрыкні з Shift або пацягні вакол абʼектаў, "
+"каб вылучыць."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
-msgid "Last used style"
-msgstr "Ð\90поÑ\88нÑ\96м Ñ\83жÑ\8bванÑ\8bм Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлем"
+#: ../src/select-context.cpp:237
+msgid "Move canceled."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\81оÑ\9eванÑ\8cне Ð°Ð´Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð°."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr "УжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\8c, Ñ\8fкÑ\96 Ð°Ð¿Ð¾Ñ\88нÑ\96м Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ\9eÑ\81Ñ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\83"
+#: ../src/select-context.cpp:245
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð°Ð´Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð°."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "Уласным стылем гэтага інструмэнта:"
+#: ../src/select-context.cpp:560
+msgid ""
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
+"rubberband selection"
+msgstr ""
+"<b>Рысуй па-над</b> абʼектамі, каб вылучыць іх; адпусьці <b>Alt</b>, каб "
+"пераключыцца на вылучэньне «ґумовай стужкай»"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
+#: ../src/select-context.cpp:562
 msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
+"touch selection"
 msgstr ""
-"Кожны інструмэнт можа мець уласны стыль, які трэба ўжываць да новаствораных "
-"абʼекÑ\82аÑ\9e. Ð\9aаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82айÑ\81Ñ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ°Ð¹ Ð½Ñ\96жÑ\8dй, ÐºÐ°Ð± Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ\86Ñ\8c Ñ\8fго."
+"<b>Пацягні валол</b> абʼектаў, каб вылучыць іх; націсьні <b>Alt</b>, каб "
+"вÑ\8bлÑ\83Ñ\87аÑ\86Ñ\8c Ð´Ð¾Ñ\82Ñ\8bкам"
 
-#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
-msgid "Take from selection"
-msgstr "Браць з вылучэньня"
+#: ../src/select-context.cpp:727
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: пстрыкні, каб вылучыць у ґрупах; пацягні, каб пасунуць гар/вэрт"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
-msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "Стыль новых абʼектаў гэтага інструмэнта "
+#: ../src/select-context.cpp:728
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: пстрыкні, каб вылучыць/зьняць вылучэньне; пацягні, каб "
+"вылучыць «ґумовай стужкай»"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+#: ../src/select-context.cpp:729
+msgid ""
+"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
 msgstr ""
-"Запомніць стыль (першага) вылучанага абʼекта як стыль гэтага інструмэнта"
+"<b>Alt</b>: пстрыкні, каб вылучыць абʼект пад курсорам; пацягні, каб "
+"пасунуць вылучаны ці вылучы дотыкам"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
-msgid "Tools"
-msgstr "Ð\86нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/select-context.cpp:902
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82 Ð½Ðµ Ð·Ñ\8cÑ\8fÑ\9eлÑ\8fеÑ\86Ñ\86а Ò\91Ñ\80Ñ\83пай. Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\9eвайÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
-msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "УжÑ\8bваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнÑ\83Ñ\8e Ñ\80амкÑ\83:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:304
+msgid "Delete text"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
-msgid "Visual bounding box"
-msgstr "Візуальную"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:312
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "<b>Нічога</b> ня выдалена."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
-msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr ""
-"Гэтая абмежавальная рамка ўтрымлівае таўшчыню контура, меткі, краі фільтраў, "
-"і г.д."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6076
+msgid "Delete"
+msgstr "Выдаліць"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
-msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "Ґеамэтрычную"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:358
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "Вылучы <b>абʼект(ы)</b> для падвойваньня."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
-msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr "Ð\93Ñ\8dÑ\82аÑ\8f Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнаÑ\8f Ñ\80амка Ñ\9eÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96вае Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 Ñ\81ам ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
+msgid "Delete all"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\91"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
-msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\9e Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bÑ\8f:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>колÑ\8cкÑ\96 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ò\91Ñ\80Ñ\83паванÑ\8cнÑ\8f."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
-msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "Пакідаць аб'екты па ператварэньні ў накіроўныя"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53
+msgid "Group"
+msgstr "Ґрупа"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
-msgid ""
-"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
-"conversion."
-msgstr ""
-"Зьдзяйсьняючы ператварэньне абʼекта ў накіроўныя не выдаляць абʼект па "
-"ператварэньні."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:665
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "Вылучы <b>ґрупу</b> для разґрупаваньня."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
-#, fuzzy
-msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "Стварэньне адной кропкі"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:706
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "Вылучэньне <b>ня мае ґруп</b> для разґрупоўваньня."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Разґрупаваць"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:802
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "Выберы <b>абʼект(ы)</b>, каб узьняць."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968
 msgid ""
-"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
-"converting each child separately."
+"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr ""
+"Немагчыма уздымаць/апускаць абʼекты з <b>розных ґруп</b> ці <b>пластоў</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:850
 #, fuzzy
-msgid "Average all sketches"
-msgstr "Ð\9fапÑ\80авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81е ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\8b"
+msgid "undo action|Raise"
+msgstr "УздÑ\8bманÑ\8cне"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
-msgid "Width is in absolute units"
-msgstr "ТаÑ\9eÑ\88Ñ\87Ñ\8bнÑ\8f Ñ\9e Ð°Ð±Ñ\81алÑ\8eÑ\82нÑ\8bÑ\85 Ð°Ð´Ð·Ñ\96нкаÑ\85"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:862
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8b <b>абʼекÑ\82\8b)</b>, ÐºÐ°Ð± Ñ\83зÑ\8cнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\85."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
-msgid "Select new path"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87аÑ\86Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8b Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:885
+msgid "Raise to top"
+msgstr "УзÑ\8cнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ñ\83гоÑ\80Ñ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
-msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "Ð\9dе Ð´Ð°Ð»Ñ\83Ñ\87аÑ\86Ñ\8c Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96кÑ\96 Ð´Ð° Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82авÑ\8bÑ\85 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:898
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8b <b>абʼекÑ\82\8b)</b>, ÐºÐ°Ð± Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c."
 
-#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
-msgid "Selector"
-msgstr "Вылучальнік"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
+msgid "Lower"
+msgstr "Апусьціць"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8fÑ\85 Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ\86Ñ\8c:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8b <b>абʼекÑ\82\8b)</b>, ÐºÐ°Ð± Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð° Ñ\81под."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
-msgid "Objects"
-msgstr "Ð\90бʼекÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð´Ð¾Ð»Ñ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ñ\81апÑ\80аÑ\9eднÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b  Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80аÑ\81оÑ\9eванÑ\8cнÑ\96 Ñ\86Ñ\96 Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ñ\87аго Ð°Ð´Ð¼Ñ\8fнÑ\8fÑ\86Ñ\8c."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
-msgid "Box outline"
-msgstr "Ð\90бÑ\80Ñ\8bÑ\81 Ñ\81кÑ\80Ñ\8bнÑ\96"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ñ\87аго Ð¿Ð°Ñ\9eÑ\82аÑ\80аÑ\86Ñ\8c."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr ""
-"Паказваць толькі кубічны абрыс абʼектаў пры перасоўваньні ці ператварэньні"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
+msgid "Paste"
+msgstr "Уставіць"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "Ð\9fаабʼекÑ\82наÑ\8f Ð¿Ð°Ð·Ð½Ð°ÐºÐ° Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
+msgid "Paste style"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "Ð\91ез Ð¿Ð°-абʼекÑ\82най Ñ\96ндÑ\8bкаÑ\86Ñ\8bÑ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¶Ñ\8bвÑ\8b Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
-msgid "Mark"
-msgstr "Ð\9fазнака"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>абʼекÑ\82Ñ\8b</b>, Ð·Ñ\8c Ñ\8fкÑ\96Ñ\85 Ð¿Ñ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð¶Ñ\8bвÑ\8bÑ\8f Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82Ñ\8b Ñ\88лÑ\8fÑ\85а."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr "Ð\9aожнÑ\8b Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82 Ð¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87аеÑ\86Ñ\86а Ñ\80омбам Ñ\9e Ð²ÐµÑ\80Ñ\85нÑ\96м Ð»ÐµÐ²Ñ\8bм ÐºÑ\83Ñ\86е"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð¶Ñ\8bвÑ\8b Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-msgid "Box"
-msgstr "СкÑ\80Ñ\8bнÑ\8f"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>абʼекÑ\82Ñ\8b</b>, ÐºÐ°Ð± Ð¿Ñ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð·Ñ\8c Ñ\96Ñ\85 Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\8b."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "Кожны вылучаны абʼект паказвае ўласную абмежавальную рамку"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Прыбраць фільтар"
 
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
-msgid "Node"
-msgstr "Вузел"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
+msgid "Paste size"
+msgstr "Уставіць памер"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
-#, fuzzy
-msgid "Path outline:"
-msgstr "Аб'ёмны _контур..."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "Уставіць паасобку памер"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
-#, fuzzy
-msgid "Path outline color"
-msgstr "%s, каб выбраць колер"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "Вылучы <b>абʼект</b>, які пасунуць на пласт вышэй."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
-#, fuzzy
-msgid "Selects the color used for showing the path outline."
-msgstr "Выбірае колер, якім рысуюцца нармальныя лініі сеткі."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "Узьняць на наступны пласт"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
-msgid "Path outline flash on mouse-over"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
+msgid "No more layers above."
+msgstr "Няма пластоў вышэй."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
-msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "Вылучы <b>абʼект</b>, які пасунуць на пласт ніжэй."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "Апусьціць на папярэдні пласт"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
-msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
+msgid "No more layers below."
+msgstr "Няма пластоў ніжэй."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
-#, fuzzy
-msgid "Flash time"
-msgstr "Цяперашні час"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Прыбраць ператварэньне"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
-msgid ""
-"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
-"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
-"path."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
+msgid "Rotate 90&#176; CCW"
+msgstr "Павернуць на 90&#176; СС"
 
-#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 ../src/verbs.cpp:2504
-msgid "Tweak"
-msgstr "Карэкцыя"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
+msgid "Rotate 90&#176; CW"
+msgstr "Павернуць на 90&#176; ЗС"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
-#, fuzzy
-msgid "Paint objects with:"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð·:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
+msgid "Rotate"
+msgstr "Ð\9fавеÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c"
 
-#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
-msgid "Zoom"
-msgstr "Маштаб"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "Павернуць на піксэлі"
 
-#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
-msgid "Shapes"
-msgstr "Фіґуры"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "Зьмяніць у цэлую колькасьць разоў"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid "Sketch mode"
-msgstr "Рэжым рэдагаваньня"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
+msgid "Move vertically"
+msgstr "Пасунуць па вэртыкалі"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
-msgid ""
-"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
-"instead of averaging the old result with the new sketch."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "Пасунуць па гарызанталі"
 
-#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 ../src/verbs.cpp:2518
-msgid "Pen"
-msgstr "Пяро"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729
+#: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+msgid "Move"
+msgstr "Пасунуць"
 
-#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2520
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "Каліґрафія"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "Пасунуць вэртыкальна на піксэлі"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr ""
-"Калі задзейнічана, то таўшчыня алоўка ў абсалютных адзінках (пкс), незалежна "
-"ад маштабу; інакш таўшчыня алоўка залежыць ад маштабу, таму ён выглядае "
-"аднолькава пры любым маштабе"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "Пасунуць гарызантальна на піксэлі"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
-msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
-msgstr ""
-"Калі задзейнічана, кожны новаствораны абʼект будзе вылучаны (здымаючы "
-"папярэдняе вылучэньне)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "Вылучэньне ня мае ўжытага эфэкту шляха."
 
-#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 ../src/verbs.cpp:2532
-msgid "Paint Bucket"
-msgstr "Вядро"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
+msgid "action|Clone"
+msgstr "Кланаваць"
 
-#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2536
-msgid "Eraser"
-msgstr "Сьцірка"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "Вылучы <b>клоны</b> для перазлучэньня."
 
-#. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2538
-#, fuzzy
-msgid "LPE Tool"
-msgstr "_Апусьціць інструмэнт"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr "Скапіюй <b>абʼект</b> у буфэр абмена, каб перазлучыць клонаў зь ім."
 
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 ../src/verbs.cpp:2524
-msgid "Gradient"
-msgstr "Ґрадыент"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr "Вылучэньне <b>ня мае клонаў, якія можна перазлучыць</b>."
 
-#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 ../src/verbs.cpp:2530
-msgid "Connector"
-msgstr "Злучальнік"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
+msgid "Relink clone"
+msgstr "Перазлучыць клон"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr ""
-"Калі задейнічана, то пункты далучэньня злучальнікаў ня будуць паказвацца на "
-"тэкставых абʼектах"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "Выберы <b>клоны</b> для адлучэньня."
 
-#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 ../src/verbs.cpp:2528
-msgid "Dropper"
-msgstr "Піпетка"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "Вылучэньне <b>ня мае клонаў, якія можна адлучыць</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
-msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr "Ð\97аÑ\85оÑ\9eваÑ\86Ñ\8c Ñ\96 Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ\9eлÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ò\91еамÑ\8dÑ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\8e Ð²Ð°ÐºÐ½Ð° ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð³Ð° Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "Ð\90длÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c ÐºÐ»Ð¾Ð½"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
-msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "Запамінаць і выкарыстоўваць апошнюю ґеамэтрыю вакна"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
+msgid ""
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
+"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
+"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr ""
+"Вылучы <b>клон</b>, каб пайсьці да яго арыґінала. Вылучы <b>злучаны зрух</"
+"b>, каб пайсьці да яго крыніцы. Вылучы <b>тэкст на шляху</b>, каб пайсьці да "
+"шляха. Вылучы <b>ўкладзены тэкст</b>, каб ісьці да яго рамкі."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
-msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "Не захоўваць ґеамэтрыю вакон"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
+msgid ""
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
+msgstr ""
+"<b>Немагчыма адшукаць</b> абʼект для вылучэньня (асірацелы клон, зрух, тэкст "
+"на шляху, укладзены тэкст?)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
-msgid "Dockable"
-msgstr "Прымацаваны"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
+msgid ""
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
+"defs&gt;)"
+msgstr "Абʼект, які ты спрабуеш вылучыць <b>нябачны</b> (ён у &lt;defs&gt;)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "Ð\94Ñ\8bÑ\8fлÑ\91Ò\91Ñ\96 Ð½Ðµ Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ\8eÑ\86Ñ\86а Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð½Ñ\8dлÑ\96 Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ\87"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>абʼекÑ\82\8b)</b>, Ñ\8fкÑ\96\8f) Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83 Ð¼ÐµÑ\82кÑ\83."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "Ð\9cÑ\8fнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82аб, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ð·Ñ\8cмененÑ\8b Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 Ð²Ð°ÐºÐ½Ð°"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "Ð\90бʼекÑ\82Ñ\8b Ñ\9e Ð¼ÐµÑ\82кÑ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
-msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ\83 Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f Ñ\9e Ð´Ñ\8bÑ\8fлÑ\91Ò\91аÑ\85"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>абʼекÑ\82\8b)</b>, Ñ\8fкÑ\96\8f) Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83 Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bÑ\8f."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-msgid "Normal"
-msgstr "Нармальна"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "Абʼекты ў накіроўныя"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
-msgid "Aggressive"
-msgstr "Ð\90Ò\91Ñ\80Ñ\8dÑ\81Ñ\96Ñ\9eна"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>абʼекÑ\82\8b)</b>, Ñ\8fкÑ\96\8f) Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ð° Ñ\9eзоÑ\80."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
-msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr "Ð\97аÑ\85оÑ\9eванÑ\8cне Ò\91еамÑ\8dÑ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\96 Ð²Ð°ÐºÐ¾Ð½ (памеÑ\80 Ñ\96 Ñ\81Ñ\82ановÑ\96Ñ\88Ñ\87а):"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "Ð\90бʼекÑ\82Ñ\8b Ð²Ð° Ñ\9eзоÑ\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
-msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr "Ð\9dÑ\8fÑ\85ай ÐºÑ\96Ñ\80аÑ\9eнÑ\96к Ð²Ð°ÐºÐ¾Ð½ Ð²Ñ\8bзнаÑ\87ае Ñ\80азÑ\8cмÑ\8fÑ\88Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\9eÑ\81Ñ\96Ñ\85 Ð²Ð°ÐºÐ¾Ð½"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>абʼекÑ\82 Ð· Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнем Ñ\83зоÑ\80ам</b>, Ð·Ñ\8c Ñ\8fкога Ð²Ñ\8bмаÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
-msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
-msgstr ""
-"Запамінаць і захоўваць апошнюю ґеамэтрыю вакна (захоўвае ґеамэтрыю ў "
-"карыстальнікавы настаўленьні)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "Вылучэньне <b>ня мае запаўненьня ўзорам</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
-msgid ""
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
-"document)"
-msgstr ""
-"Захоўваць і аднаўляць ґеамэтрыю вакна кожнага дакумэнта (захоўвае ґеамэтрыю "
-"ў дакумэнце)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "Узор у абʼекты"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
-msgid "Dialog behavior (requires restart):"
-msgstr "Ð\9fаводзÑ\96нÑ\8b Ð´Ñ\8bÑ\8fлÑ\91Ò\91Ñ\83 (паÑ\82Ñ\80Ñ\8dбнÑ\8b Ð¿ÐµÑ\80азапÑ\83Ñ\81к):"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>абʼекÑ\82</b>, ÐºÐ°Ð± Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80авÑ\83Ñ\8e ÐºÐ¾Ð¿Ñ\96Ñ\8e."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "Ð\94Ñ\8bÑ\8fлÑ\91Ò\91Ñ\96 Ð½Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\81е:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "Ð\9fабÑ\83дова Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80аâ\80¦"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr "Ð\94Ñ\8bÑ\8fлÑ\91Ò\91Ñ\96 Ñ\9eÑ\81пÑ\80Ñ\8bмаÑ\8eÑ\86Ñ\86а Ñ\8fк Ð·Ð²Ñ\8bÑ\87айнÑ\8bÑ\8f Ð²Ð¾ÐºÐ½Ñ\8b"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\82аÑ\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "Ð\94Ñ\8bÑ\8fлÑ\91Ò\91Ñ\96 Ð·Ð½Ð°Ñ\85одзÑ\8fÑ\86Ñ\86а Ð¿Ð°-над Ð²Ð¾ÐºÐ½Ð°Ð¼Ñ\96 Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82аÑ\9e"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>абʼекÑ\82</b>, Ð·Ñ\8c Ñ\8fкога Ð·Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83 Ñ\86Ñ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85 Ð°Ð±Ñ\80азанÑ\8cнÑ\8f."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
 msgstr ""
-"ТакÑ\81ама Ñ\8fк Â«Ð\9dаÑ\80малÑ\8cна», Ð°Ð»Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° Ð»ÐµÐ¿ÐµÐ¹ Ð¿Ñ\80аÑ\86аваÑ\86Ñ\8c Ð·Ñ\8c Ð½ÐµÐºÐ°Ñ\82оÑ\80Ñ\8bмÑ\96 Ð²Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð½Ñ\8bмÑ\96 "
-"кÑ\96Ñ\80аÑ\9eнÑ\96камÑ\96"
+"Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82-маÑ\81кÑ\83 Ð¹ <b>абʼекÑ\82</b>, Ð´Ð° Ñ\8fкога Ð´Ð°Ð´Ð°Ñ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83 Ñ\86Ñ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85 "
+"абÑ\80азанÑ\8cнÑ\8f."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
-#, fuzzy
-msgid "Dialog Transparency:"
-msgstr "Фарбаваньне празрыстасьці"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "Задаць шлях абразаньня"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
-#, fuzzy
-msgid "Opacity when focused:"
-msgstr "Актываваць відарыс у _фокусе"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
+msgid "Set mask"
+msgstr "Задаць маску"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
-#, fuzzy
-msgid "Opacity when unfocused:"
-msgstr "Пры ператварэньнях паказваць:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr "Вылучы <b>абʼект</b>, зь якога прыбраць маску ці шлях абразаньня."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
-msgid "Time of opacity change animation:"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "Вызваліць шлях абразаньня"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "Рознае:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
+msgid "Release mask"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзвалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr "ЦÑ\96 Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð²Ð¾ÐºÐ½Ñ\8b Ð´Ñ\8bÑ\8fлÑ\91гаÑ\9e Ñ\85аваÑ\86Ñ\86а Ð°Ð´ Ð¿Ð°Ð½Ñ\8dлÑ\96 Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ\87 ÐºÑ\96Ñ\80аÑ\9eнÑ\96ка Ð²Ð°ÐºÐ¾Ð½ "
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>абʼекÑ\82Ñ\8b</b>, Ñ\8fкÑ\96м Ð¼Ñ\83Ñ\81Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð±Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\80оÑ\9eнае Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\82но."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
-msgstr ""
-"Зьмяняць маштаб пры зьмяненьні памеру вакна дакумэнта, каб была бачная тая ж "
-"вобласьць (гэта прадвызначаныя паводзіны, якія можна зьмяніць у кожным вакне "
-"кнопкай па-над правай паласой пракручваньня)"
+#. Fit Page
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "Дапасаваць старонку да вылучэньня"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr "ЦÑ\96 Ð¼Ð°Ñ\8eÑ\86Ñ\8c Ð²Ð¾ÐºÐ½Ñ\8b Ð´Ñ\8bÑ\8fлÑ\91Ò\91аÑ\9e Ð¼Ð°Ñ\8eÑ\86Ñ\8c ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ\83 Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f (паÑ\82Ñ\80Ñ\8dбнÑ\8b Ð¿ÐµÑ\80азапÑ\83Ñ\81к)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "Ð\94апаÑ\81аваÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\83 Ð´Ð° Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83нка"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
-msgid "Windows"
-msgstr "Ð\92окнÑ\8b"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "Ð\94апаÑ\81аваÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\83 Ð´Ð° Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f Ñ\86Ñ\96 Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83нка"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "Пасунуць паралельна"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:45
+msgid "web|Link"
+msgstr "Лучыва"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "Ð\9fакÑ\96нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð½Ñ\8fзÑ\80Ñ\83Ñ\88анÑ\8bмÑ\96"
+#: ../src/selection-describer.cpp:47
+msgid "Circle"
+msgstr "Ð\90кÑ\80Ñ\83жÑ\8bна"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "Пасунуць адпаведна ператварэньню"
+#. Ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Эліпс"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "Ð\90длÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f"
+#: ../src/selection-describer.cpp:51
+msgid "Flowed text"
+msgstr "УкладзенÑ\8b Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
-msgid "Are deleted"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдаленÑ\8bя"
+#: ../src/selection-describer.cpp:57
+msgid "Line"
+msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\96я"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr "Ð\9aалÑ\96 Ð°Ñ\80Ñ\8bÒ\91Ñ\96нал Ð¿Ð°Ñ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\8b, Ñ\82о Ñ\8fгонÑ\8bÑ\8f ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\8b Ð¹ Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\85Ñ\96:"
+#: ../src/selection-describer.cpp:59
+msgid "Path"
+msgstr "ШлÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
-msgstr "Ð\9aлонÑ\8b Ð¿Ð°Ñ\81оÑ\9eваÑ\8eÑ\86Ñ\86а Ð½Ð° Ñ\82ой Ð¶Ð° Ð²Ñ\8dкÑ\82аÑ\80, Ñ\88Ñ\82о Ð¹ Ð°Ñ\80Ñ\8bÒ\91Ñ\96нал."
+#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
+msgid "Polygon"
+msgstr "ШмаÑ\82кÑ\83Ñ\82нÑ\96к"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
-msgstr "Ð\9aлонÑ\8b Ð·Ð°Ñ\85оÑ\9eваÑ\8eÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82ановÑ\96Ñ\88Ñ\87а, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ð°Ñ\80Ñ\8bÒ\91Ñ\96нал Ð¿Ð°Ñ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\8b."
+#: ../src/selection-describer.cpp:63
+msgid "Polyline"
+msgstr "Ð\9bаманаÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
-msgstr ""
-"Кожны клон пасоўваецца ў адпаведнасьці са значэньнем ягонага атрыбута "
-"transform=. Напрыклад, павернуты клон і арыґінал будуць пасунутыя ў "
-"адваротных напрамках."
+#. Rectangle
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 ../src/verbs.cpp:2461
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Прастакутнік"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "Калі арыґінал выдалены, ягоныя клоны:"
+#. 3D box
+#: ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 ../src/verbs.cpp:2463
+msgid "3D Box"
+msgstr "Скрыня"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
-msgstr "Асірацелыя клоны ператвараюцца ў звычайныя абʼекты."
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
+msgid "object|Clone"
+msgstr "Клон"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
-msgstr "Ð\90Ñ\81Ñ\96Ñ\80аÑ\86елÑ\8bÑ\8f ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\8b Ð²Ñ\8bдалÑ\8fÑ\8eÑ\86Ñ\86а Ñ\80азам Ð· Ð°Ñ\80Ñ\8bÒ\91Ñ\96налам."
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
+msgid "Offset path"
+msgstr "Ð\97Ñ\80Ñ\83Ñ\88анÑ\8b Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
-#, fuzzy
-msgid "When duplicating original+clones:"
-msgstr "Калі арыґінал выдалены, ягоныя клоны:"
+#. Spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2469
+msgid "Spiral"
+msgstr "Сьпіраль"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
-#, fuzzy
-msgid "Relink duplicated clones"
-msgstr "Стварыць мазаічныя клоны…"
+#. Star
+#: ../src/selection-describer.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2834
+msgid "Star"
+msgstr "Зорка"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
-msgid ""
-"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
-"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
-"instead of the old original"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-describer.cpp:140
+msgid "root"
+msgstr "каранёвым"
 
-#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
-msgid "Clones"
-msgstr "Ð\9aлонÑ\8b"
+#: ../src/selection-describer.cpp:152
+#, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "плаÑ\81Ñ\8cÑ\86е <b>%s</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
-msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-describer.cpp:154
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "пласьце <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-describer.cpp:163
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
-msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr "Прыбраць маску/шлях абразаньня пасьля ўжываньня"
+#: ../src/selection-describer.cpp:172
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr " на %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-describer.cpp:174
+#, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr " у ґрупе %s (%s)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
-msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "Шляхі абразаньня й маскі"
+#: ../src/selection-describer.cpp:176
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] " у <b>%i</b> бацьку (%s)"
+msgstr[1] " у <b>%i</b> бацьках (%s)"
+msgstr[2] " у <b>%i</b> бацьках (%s)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Зьмяняць таўшчыню контура"
+#: ../src/selection-describer.cpp:179
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layers"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] " у <b>%i</b> пласьце"
+msgstr[1] " у <b>%i</b> пластах"
+msgstr[2] " у <b>%i</b> пластах"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ñ\80адÑ\8bÑ\8eÑ\81 Ñ\81кÑ\80Ñ\83гленÑ\8bÑ\85 ÐºÑ\83Ñ\82оÑ\9e Ð¿Ñ\80аÑ\81Ñ\82акÑ\83Ñ\82нÑ\96каÑ\9e"
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eвай <b>Shift+D</b> ÐºÐ°Ð± Ñ\88Ñ\83каÑ\86Ñ\8c Ð°Ñ\80Ñ\8bÒ\91Ñ\96нал"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82аÑ\9e"
+#: ../src/selection-describer.cpp:193
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82айÑ\81Ñ\8f <b>Shift+D</b> ÐºÐ°Ð± Ñ\88Ñ\83каÑ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\9eзоÑ\80аÑ\9e"
+#: ../src/selection-describer.cpp:197
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82айÑ\81Ñ\8f <b>Shift+D</b> ÐºÐ°Ð± Ñ\88Ñ\83каÑ\86Ñ\8c ÐºÐ°Ð´Ð°Ñ\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
-msgid "Optimized"
-msgstr "Аптымізаванае"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241
+#: ../src/tweak-context.cpp:201
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "Выбраны <b>%i</b> абʼект"
+msgstr[1] "Выбраны <b>%i</b> абʼекты"
+msgstr[2] "Выбраны <b>%i</b> абʼектаў"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
-msgid "Preserved"
-msgstr "Захаванае"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:217
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> абʼект тыпу <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> абʼекты тыпу <b>%s</b>"
+msgstr[2] "<b>%i</b> абʼектаў тыпу <b>%s</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:543
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr "Зьмяняць таўшчыню контура прапарцыйна зьмяненьню памера абʼекта"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:222
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> абʼект тыпаў <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> абʼекты тыпаў <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[2] "<b>%i</b> абʼектаў тыпаў <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:554
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr "Пры зьмяненьні памеру прастакутнікаў зьмяняць радыюс скругленых кутоў"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:227
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> абʼект тыпаў <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> абʼекты тыпаў <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[2] "<b>%i</b> абʼектаў тыпаў <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565
-msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Перасоўваць ґрадыенты (запаўненьня ці контура) разам з абʼектамі"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:232
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
+msgstr[0] "<b>%i</b> абʼект <b>%i</b> тыпу"
+msgstr[1] "<b>%i</b> абʼекты <b>%i</b> тыпаў"
+msgstr[2] "<b>%i</b> абʼектаў <b>%i</b> тыпаў"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576
-msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Перасоўваць узоры (запаўненьня ці контура) разам з абʼектамі"
+#: ../src/selection-describer.cpp:237
+#, c-format
+msgid "%s%s. %s."
+msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "Захоўваць ператварэньне:"
+#: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+msgid "Skew"
+msgstr "Нахіліць"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:549
+msgid "Set center"
+msgstr "Задаць цэнтар"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:624
+msgid "Stamp"
+msgstr "Адбітак"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+#: ../src/seltrans.cpp:646
 msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
+"Shift also uses this center"
 msgstr ""
-"Калі магчыма, ужываць ператварэньне абʼектаў без дабаўленьня атрыбуту "
-"transform="
+"<b>Цэнтар</b> павароту й нахілу: пацягні, каб пасунуць; зьмена памеру з "
+"Shift таксама ўжывае гэта цэнтар"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr "Заўжды захоўваць ператварэньне як атрыбут абʼекта transform="
+#: ../src/seltrans.cpp:673
+msgid ""
+"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
+"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Сьціснуць ці пашырыць</b> вылучэньне; з <b>Ctrl</b> аднастайна; з "
+"<b>Shift</b> вакол цэнтру паварочваньня"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
-msgid "Transforms"
-msgstr "Ператварэньні"
+#: ../src/seltrans.cpp:674
+msgid ""
+"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
+"b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Зьмяніць памер</b> вылучэньня; з <b>Ctrl</b> аднастайна; з <b>Shift</b> "
+"вакол цэнтру паварочваньня"
 
-#. blur quality
-#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
-msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr "Найлепшая якасьць (найпавольна)"
+#: ../src/seltrans.cpp:678
+msgid ""
+"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+"skew around the opposite side"
+msgstr ""
+"<b>Нахіліць</b> вылучэньне; з <b>Ctrl</b> абмежаваць вугал; з <b>Shift</b> "
+"нахіляць вакол супрацьлеглага бока"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
-msgid "Better quality (slower)"
-msgstr "Лепшая якасьць (павольней)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
-msgid "Average quality"
-msgstr "Сярэдняя якасьць"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
-msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "Горшая якасьць (хутчэй)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
-msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr "Найгоршая якасьць (найхутчэй)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
-msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr "Якасьць ґаўсаўскага размыцьця на экране:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+#: ../src/seltrans.cpp:679
 msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
+"to rotate around the opposite corner"
 msgstr ""
-"Найлепшая якасьць, але пры вялікіх набліжэньнях паказ вельмі павольны "
-"(растры заўжды экспартуюцца з найлепшай якасьцю)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
-msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr "Лепшая якасьць, але павольнейшы паказ"
+"<b>Павернуць</b> вылучэньне; з <b>Ctrl</b> абмежаваць вугал; з <b>Shift</b> "
+"паварочваць вакол супрацьлеглага кута"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
-msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr "Сярэдняя якасьць, прыймальная хуткасьць паказу"
+#: ../src/seltrans.cpp:813
+msgid "Reset center"
+msgstr "Вернуць цэнтар"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
-msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr "Горшая якасьць (крыху артэфактаў), але хутчэйшы паказ"
+#: ../src/seltrans.cpp:1058 ../src/seltrans.cpp:1157
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+msgstr ""
+"<b>Зьмена памеру</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; з <b>Ctrl</b> замкнуць стасунак"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
-msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr "Найгоршая якасьць (значныя артэфакты), але найхутчэйшы паказ"
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1269
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Нахіл</b>: %0.2f&#176;; з <b>Ctrl</b> абмежаваць вугал"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
-#, fuzzy
-msgid "Filter effects quality for display:"
-msgstr "Якасьць ґаўсаўскага размыцьця на экране:"
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1329
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Паварот</b>: %0.2f&#176;; з <b>Ctrl</b> абмежаваць вугал"
 
-#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
-msgid "Show filter primitives infobox"
-msgstr "Паказваць вакенца з прымітывамі фільтраў"
+#: ../src/seltrans.cpp:1371
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "Пасунуць <b>цэнтар</b> ў %s, %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+#: ../src/seltrans.cpp:1544
+#, c-format
 msgid ""
-"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
-"filter effects dialog."
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
 msgstr ""
-"Паказваць значкі й апісаньні прымітываў фільтраў, наяўных у дыялёгу эфэктаў "
-"фільтраў."
+"<b>Пасунуць</b> на %s, %s; з <b>Ctrl</b> толькі гарызантальна/вэртыкальна; з "
+"<b>Shift</b> без прыцягваньня"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "Вылучыць на ўсіх пластах"
+#: ../src/sp-anchor.cpp:178
+#, c-format
+msgid "<b>Link</b> to %s"
+msgstr "<b>Лучыва</b> да %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "Вылучаць толькі на бягучым пласьце"
+#: ../src/sp-anchor.cpp:182
+msgid "<b>Link</b> without URI"
+msgstr "<b>Лучыва</b> без URI"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
-msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "Вылучаць на бягучым пласьце й падпластах"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878
+msgid "<b>Ellipse</b>"
+msgstr "<b>Эліпс</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
-msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "Ігнараваць схаваныя абʼекты й пласты"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:642
+msgid "<b>Circle</b>"
+msgstr "<b>Акружына</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
-msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "Ігнараваць замкнутыя абʼекты й пласты"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:873
+msgid "<b>Segment</b>"
+msgstr "<b>Сэґмэнт</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
-msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr "Здымаць вылучэньне пры зьмяненьні пласта"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
+msgid "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>Дуга</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Flow region"
+msgstr "Вобласьць для ўкладаньня"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr ""
-"Зрабіць, каб клявіятурныя загады па вылучэньні працавалі з абʼектамі на ўсіх "
-"пластах"
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
+#, c-format
+msgid "Flow excluded region"
+msgstr "Вобласьць не для ўкладаньня"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr ""
-"Зрабіць, каб клявіятурныя загады па вылучэньні працавалі з абʼектамі толькі "
-"на бягучым пласьце"
+#: ../src/sp-guide.cpp:287
+msgid "Guides Around Page"
+msgstr "Накіроўныя вакол старонкі"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
+#: ../src/sp-guide.cpp:421
 msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
+"delete"
 msgstr ""
-"Зрабіць, каб клявіятурныя загады па вылучэньні працавалі з абʼектамі на "
-"бягучым пласьце й усіх ягоных падпластах "
+"<b>Цягні з Shift</b> каб павернуць, <b>цягні з Ctrl</b> каб пасунуць выток, "
+"<b>Del</b> каб выдаліць"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden layer)"
-msgstr ""
-"Абязьдзейні гэта, каб мець магчымасьць вылучаць схаваныя абʼекты ці абʼекты "
-"на схаваных пластах"
+#: ../src/sp-guide.cpp:426
+#, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "вэртыкальная, праз %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked layer)"
-msgstr ""
-"Абязьдзейні гэта, каб мець магчымасьць вылучаць замкнутыя абʼекты ці абʼекты "
-"на замкнутых пластах"
+#: ../src/sp-guide.cpp:429
+#, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "гарызантальная, праз %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
-msgstr ""
-"Абязьдзейні гэта, каб бягучы абʼект заставаўся вылучаным, калі зьмяняецца "
-"бягучы пласт"
+#: ../src/sp-guide.cpp:434
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr "%d ґрадусаў, праз (%s,%s)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
-msgid "Selecting"
-msgstr "Вылучэньне"
+#: ../src/sp-image.cpp:1134
+msgid "embedded"
+msgstr "убудаваны"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "Прадвызначанае разрозьненьне экспартаваньня:"
+#: ../src/sp-image.cpp:1142
+#, c-format
+msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+msgstr "<b>Відарыс з кепскай спасылкай</b>: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr ""
-"Прадвызначанае разрозьненьне растра (у пунктах на цалю) у дыялёґу "
-"экспартаваньня"
+#: ../src/sp-image.cpp:1143
+#, c-format
+msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
+msgstr "<b>Відарыс</b> %d &#215; %d: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
-msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr "Назва паслужніка  адкрытай бібліятэкі відарысаў:"
+#: ../src/sp-item-group.cpp:745
+#, c-format
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Ґрупа</b> з <b>%d</b> абʼекта"
+msgstr[1] "<b>Ґрупа</b> з <b>%d</b> абʼектаў"
+msgstr[2] "<b>Ґрупа</b> з <b>%d</b> абʼектаў"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
-msgid ""
-"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
-"Import and Export to OCAL function."
-msgstr ""
-"Паслужнікава назва webdav-паслужніка Адкрытай бібліятэкі відарысаў. "
-"Выкарыстоўваецца функцыямі імпартаваньня й экспартаваньня ў АБВ."
+#: ../src/sp-item.cpp:1038
+msgid "Object"
+msgstr "Абʼект"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
-msgid "Open Clip Art Library Username:"
-msgstr "Імя карыстальніка адкрытай бібліятэкі відарысаў:"
+#: ../src/sp-item.cpp:1055
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s; <i>абрэзаны</i>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
-msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr ""
-"Імя карыстальніка, якое выкарыстоўваецца для ўваходу ў Адкрытую бібліятэку "
-"відарысаў."
+#: ../src/sp-item.cpp:1060
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "%s; <i>маскаваны</i>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
-msgid "Open Clip Art Library Password:"
-msgstr "Пароль адкрытай бібліятэкі відарысаў:"
+#: ../src/sp-item.cpp:1068
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>адфільтраваны (%s)</i>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
-msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr ""
-"Пароль, які выкарыстоўваецца для ўваходу ў Адкрытую бібліятэку відарысаў."
+#: ../src/sp-item.cpp:1070
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>адфільтраваны</i>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
-msgid "Import/Export"
-msgstr "Імпарт/Экспарт"
+#: ../src/sp-line.cpp:194
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>Лінія</b>"
 
-#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Пэрцэпцыйная"
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr "Надарылася выключная сытуацыя пад час выкананьня эфэкту шляха."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Адносная колерамэтрычная"
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:426
+#, c-format
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Злучаны зрух</b>, %s на %f pt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "Абсалючная колерамэтрычная"
+#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+msgid "outset"
+msgstr "расьцягваньне"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
-msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr "(Увага: кіраваньне колерам не было задзейнічана ў гэтай пабудове)"
+#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+msgid "inset"
+msgstr "сьцісканьне"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
-msgid "Display adjustment"
-msgstr "Дастасаваньне экрану"
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:430
+#, c-format
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Дынамічны зрух</b>, %s на %f pt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
-"Searched directories:%s"
-msgstr "Профіль ICC для калібраваньня выводжаньня на экран."
+#: ../src/sp-polygon.cpp:226
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>Шматкутнік</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
-msgid "Display profile:"
-msgstr "Профіль манітора:"
+#: ../src/sp-polyline.cpp:177
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>Ламаная</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
-msgid "Retrieve profile from display"
-msgstr "Атрымаць профіль з экрана"
+#: ../src/sp-rect.cpp:223
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>Прастакутнік</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
-msgstr "Атрымаць профілі зь ліку далучаных да экранаў праз XICC."
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:325
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "<b>Сьпіраль</b> мае аваротаў: %3f"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
-msgstr "Атрымаць профілі зь ліку далучаных да экранаў."
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:419
+msgid "&lt;no name found&gt;"
+msgstr "&lt;назва не адшуканая&gt;"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
-msgid "Display rendering intent:"
-msgstr "Перадача колера на экране: "
+#: ../src/sp-text.cpp:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Тэкст на шляху</b> (%s, %s)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
-msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
-msgstr "Перадача колераў для калібраваньня выводжаньня на экран."
+#: ../src/sp-text.cpp:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Тэкст</b> (%s, %s)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
-msgid "Proofing"
-msgstr "Колераспроба"
+#: ../src/sp-tref.cpp:368
+#, c-format
+msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
+msgstr "<b>Скланаваныя знакавыя даньні</b> %s%s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
-msgid "Simulate output on screen"
-msgstr "Удаваць выводжаньне на экране"
+#: ../src/sp-tref.cpp:369
+msgid " from "
+msgstr " з "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
-msgid "Simulates output of target device."
-msgstr "Удае выводжаньне мэтавай прыладай."
+#: ../src/sp-tref.cpp:374
+msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+msgstr "<b>Асірацелыя кланаваныя знакавыя даньні</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "Пазначыць колеры, якія не трапляюць у дыяпазон"
+#: ../src/sp-tspan.cpp:284
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr "<b>Тэкставы кавалачак</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
-msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
-msgstr "Пазначыць колеры, якія не трапляюць у дыяпазон мэтавай прылады."
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:327
+msgid "..."
+msgstr "…"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
-msgid "Out of gamut warning color:"
-msgstr "Колер пазначэньня:"
+#: ../src/sp-use.cpp:335
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "<b>Скланаваны абʼект</b>: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
-msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
-msgstr "Выбраць колер папярэджваньня аб ня трапіўшых у дыяпазон."
+#: ../src/sp-use.cpp:339
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>Асірацелы клон</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
-msgid "Device profile:"
-msgstr "Профіль прылады:"
+#: ../src/spiral-context.cpp:324
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: абмежаваць вугал"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
-msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
-msgstr "Профіль ICC для ўдаваньня выводжаньня прыладай."
+#: ../src/spiral-context.cpp:326
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: замкнуць радыюс сьпіралі"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
-msgid "Device rendering intent:"
-msgstr "Перадача колера на прыладзе:"
+#: ../src/spiral-context.cpp:458
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Сьпіраль</b>: радыюс %s, вугал %5g&#176;; з <b>Ctrl</b> абмежаваць вугал"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "Ð\9aампÑ\8dнÑ\81аÑ\86Ñ\8bÑ\8f Ñ\87оÑ\80нага Ð¿Ñ\83нкÑ\82Ñ\83"
+#: ../src/spiral-context.cpp:484
+msgid "Create spiral"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\8cпÑ\96Ñ\80алÑ\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
-msgid "Enables black point compensation."
-msgstr "Ð\97адзейнÑ\96Ñ\87аÑ\86Ñ\8c ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ñ\8dнÑ\81аÑ\86Ñ\8bÑ\8e Ñ\87оÑ\80нага Ð¿Ñ\83нкÑ\82а."
+#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
+msgid "Union"
+msgstr "Ð\90бʼÑ\8fднанÑ\8cне"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
-msgid "Preserve black"
-msgstr "Ð\97аÑ\85оÑ\9eваÑ\86Ñ\8c Ñ\87оÑ\80нÑ\8b"
+#: ../src/splivarot.cpp:78
+msgid "Intersection"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\81Ñ\8fÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
-msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr "(Патрэбная LittleCMS 1.15 ці пазьнейшая)"
+#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
+msgid "Difference"
+msgstr "Рознасьць"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
-msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
-msgstr "Ð\97аÑ\85оÑ\9eваÑ\86Ñ\8c ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» K Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8fÑ\85 CMYK -> CMYK"
+#: ../src/splivarot.cpp:96
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
-msgid "<none>"
-msgstr "<няма>"
+#: ../src/splivarot.cpp:101
+msgid "Division"
+msgstr "Дзяленьне"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
-msgid "Color management"
-msgstr "Ð\9aÑ\96Ñ\80аванÑ\8cне ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80ам"
+#: ../src/splivarot.cpp:106
+msgid "Cut path"
+msgstr "РазÑ\80Ñ\8dзаÑ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
-msgid "Major grid line emphasizing"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñ\9eнÑ\8bÑ\85 Ð»Ñ\96нÑ\96й Ñ\81еÑ\82кÑ\96"
+#: ../src/splivarot.cpp:121
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>пÑ\80Ñ\8bнамÑ\81Ñ\96 2 Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96</b> ÐºÐ°Ð± Ð²Ñ\8bканаÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\8fÒ\91Ñ\96Ñ\87нÑ\83Ñ\8e Ð°Ð¿Ñ\8dÑ\80аÑ\86Ñ\8bÑ\8e."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
-msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
-msgstr "Ð\9dе Ð°ÐºÑ\86Ñ\8dнÑ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\96 Ñ\81еÑ\82кÑ\96 Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ð°Ð´Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ\8cнÑ\96"
+#: ../src/splivarot.cpp:125
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>пÑ\80Ñ\8bнамÑ\81Ñ\96 1 Ñ\88лÑ\8fÑ\85</b>, ÐºÐ°Ð± Ð²Ñ\8bканаÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\8fÒ\91Ñ\96Ñ\87нае Ð°Ð±Ê¼Ñ\8fднанÑ\8cне."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
+#: ../src/splivarot.cpp:131
 msgid ""
-"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
-"of major grid line color."
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
 msgstr ""
-"Ð\9aалÑ\96 Ð·Ð°Ð´Ð·ÐµÐ¹Ð½Ñ\96Ñ\87ана, Ñ\82о Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ð°Ð´Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ\8cнÑ\96 Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\96 Ñ\81еÑ\82кÑ\96 Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ\86Ñ\86а "
-"наÑ\80малÑ\8cнÑ\8bм ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80ам, Ð° Ð½Ðµ ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80ам Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñ\9eнÑ\8bÑ\85 Ð»Ñ\96нÑ\96й."
+"Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>дакладна 2 Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96</b>, ÐºÐ°Ð± Ð²Ñ\8bканаÑ\86Ñ\8c Ñ\80ознаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c, Ð´Ð·Ñ\8fленÑ\8cне Ñ\86Ñ\96 "
+"вÑ\8bÑ\80азанÑ\8cне."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
-msgid "Default grid settings"
-msgstr "Прадвызначаныя наладкі сеткі"
+#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
+msgid ""
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr ""
+"Немагчыма вызначыць <b>z-парадак</b> абʼектаў, вылучаных для рознасьці, "
+"выключэньня, дзяленьня ці выразаньня."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
-#, fuzzy
-msgid "Grid units:"
-msgstr "_Адзінкі сеткі:"
+#: ../src/splivarot.cpp:192
+msgid ""
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr ""
+"Адзін з абʼектаў <b>не зьяўляецца шляхам</b>, немагчыма выканаць ляґічную "
+"апэрацыі."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
-#, fuzzy
-msgid "Origin X:"
-msgstr "Пачатак па X"
+#: ../src/splivarot.cpp:633
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "Вылучы <b>абведзены шлях</b>, каб ператварыць контур у шлях."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
-#, fuzzy
-msgid "Origin Y:"
-msgstr "Пачатак па X"
+#: ../src/splivarot.cpp:976
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Ператварыць контур у шлях"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
-#, fuzzy
-msgid "Spacing X:"
-msgstr "Ð\86нÑ\82Ñ\8dÑ\80вал"
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:979
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне <b>нÑ\8f Ð¼Ð°Ðµ Ð°Ð±Ð²ÐµÐ´Ð·ÐµÐ½Ñ\8bÑ\85 Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-#, fuzzy
-msgid "Spacing Y:"
-msgstr "Інтэрвал"
+#: ../src/splivarot.cpp:1062
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr ""
+"Вылучаны абʼект <b>не зьяўляецца шляхам</b>, немагчыма расьцягнуць/сьціснуць."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
-#, fuzzy
-msgid "Grid line color:"
-msgstr "_Колер ліній сеткі:"
+#: ../src/splivarot.cpp:1181 ../src/splivarot.cpp:1250
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "Стварыць злучаны зрух"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
-#, fuzzy
-msgid "Color used for normal grid lines"
-msgstr "Выбірае колер, якім рысуюцца нармальныя лініі сеткі."
+#: ../src/splivarot.cpp:1182 ../src/splivarot.cpp:1251
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "Стварыць дынамічны зрух"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
-#, fuzzy
-msgid "Major grid line color:"
-msgstr "Колер галоўных ліній сеткі"
+#: ../src/splivarot.cpp:1276
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "Вылучы <b>шлях(і)</b>, каб расьцягнуць/сьціснуць."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
-#, fuzzy
-msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Выбірае колер, якім рысуюцца галоўныя (падсьвечаныя) лініі сеткі."
+#: ../src/splivarot.cpp:1494
+msgid "Outset path"
+msgstr "Расьцягнуць шлях"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
-#, fuzzy
-msgid "Major grid line every:"
-msgstr "Галоўная лінія сеткі кожныя"
+#: ../src/splivarot.cpp:1494
+msgid "Inset path"
+msgstr "Сьціснуць шлях"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
-msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c ÐºÑ\80опкÑ\96 Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82 Ð»Ñ\96нÑ\96й"
+#: ../src/splivarot.cpp:1496
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне <b>нÑ\8f Ð¼Ð°Ðµ Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e</b> Ñ\8fкÑ\96Ñ\8f Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ñ\80аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8fгнÑ\83Ñ\86Ñ\8c\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\86Ñ\8c."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
-#, fuzzy
-msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "Калі зададзена, то заместа ліній сеткі паказваюцца кропкі"
+#: ../src/splivarot.cpp:1674
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "Спрошчваньне шляхоў (паасобку):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
-#, fuzzy
-msgid "Use named colors"
-msgstr "Паправіць усе колеры"
+#: ../src/splivarot.cpp:1676
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "Спрошчваньне шляхоў:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
-msgid ""
-"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
-"'magenta') instead of the numeric value"
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:1713
+#, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "%s <b>%d</b> з <b>%d</b> шляхоў спрошчана…"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
-msgid "XML formatting"
-msgstr "Фарматаваньне XML"
+#: ../src/splivarot.cpp:1725
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "Спрошчана <b>%d</b> шляхоў."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
-#, fuzzy
-msgid "Inline attributes"
-msgstr "Атрыбуты канала"
+#: ../src/splivarot.cpp:1739
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Вылучы <b>шлях(і)</b> для спрошчваньня."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
-msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:1753
+msgid "Simplify"
+msgstr "Спросьціць"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
-#, fuzzy
-msgid "Indent, spaces:"
-msgstr "Дадаць адступ галіны"
+#: ../src/splivarot.cpp:1755
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "<b>Няма шляхоў</b>, каб спросьціць вылучэньне."
+
+#: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203
+#, c-format
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "<b>Нічога</b> ня вылучана"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+#: ../src/spray-context.cpp:249
+#, c-format
 msgid ""
-"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
-"indentation"
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
-#, fuzzy
-msgid "Path data"
-msgstr "Сьцісканьне даньняў"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
-#, fuzzy
-msgid "Allow relative coordinates"
-msgstr "Карыстацца палярнымі каардынатамі"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
-msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+#: ../src/spray-context.cpp:252
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
-#, fuzzy
-msgid "Force repeat commands"
-msgstr "Паўтарыць апошнюю каманду"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
+#: ../src/spray-context.cpp:255
+#, c-format
 msgid ""
-"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
-"of 'L 1,2 3,4')"
+"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
+"selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
+#: ../src/spray-context.cpp:773
 #, fuzzy
-msgid "Numbers"
-msgstr "Нумараваць вузлы"
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "<b>Нічога ня вылучана!</b> Вылучы абʼект(ы) для карэкцыі."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+#: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4590
 #, fuzzy
-msgid "Numeric precision:"
-msgstr "Ð\94акладнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80адаÑ\87Ñ\8b Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82нÑ\8bÑ\85 Ñ\81еÑ\82ак:"
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "Ð\9fÑ\80агал Ð¼Ñ\96ж ÐºÐ¾Ð¿Ñ\96Ñ\8fмÑ\96:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-msgid "How many digits to write after the decimal dot"
-msgstr ""
+#: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4597
+#, fuzzy
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "Пошук клонаў"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/spray-context.cpp:889
 #, fuzzy
-msgid "Minimum exponent:"
-msgstr "Ð\9dайменÑ\88Ñ\8b Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80:"
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÐºÑ\80опкÑ\96"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/star-context.cpp:338
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: абмежаваць вугал; трымаць промні радыяльнымі"
+
+#: ../src/star-context.cpp:469
+#, c-format
 msgid ""
-"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
-"anything smaller is written as zero."
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
+"<b>Шматкутнік</b>: радыюс %s, вугал %5g&#176;; з <b>Ctrl</b> абмежаваць вугал"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "SVG output"
-msgstr "Выводжаньне SVG"
+#: ../src/star-context.cpp:470
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Зорка</b>: радыюс — %s, вугал — %5g&#176;; з <b>Ctrl</b> абмежаваць вугал"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "System default"
-msgstr "Ð\9fÑ\80адвÑ\8bзнаÑ\87анаÑ\8f Ñ\81Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8dмÑ\8b"
+#: ../src/star-context.cpp:503
+msgid "Create star"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð·Ð¾Ñ\80кÑ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "Albanian (sq)"
-msgstr "Ð\90лÑ\8cбанÑ\81каÑ\8f (sq)"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8b <b>Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82 Ñ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85</b>, ÐºÐ°Ð± Ñ\80азÑ\8cмеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82 Ð½Ð° Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\83."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "Amharic (am)"
-msgstr "Амхарская (am)"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:109
+msgid ""
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr ""
+"Гэты тэкставы абʼект <b>ужо накладзены на шлях</b>. Спачатку прыбяры яго са "
+"шляха. Выкарыстоўвай <b>Shift+D</b>, каб адшукаць яго шлях."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "Arabic (ar)"
-msgstr "Арабская (ar)"
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:115
+msgid ""
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
+msgstr ""
+"У гэтай вэрсіі немагчыма накласьці тэкст на прастакутнік. Перарабі "
+"прастакутнік у шлях."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "Armenian (hy)"
-msgstr "Армянская (hy)"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:125
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr ""
+"Укладзены тэкст мусіць быць <b>бачным</b>, каб быць пакладзеным на шлях."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "Azerbaijani (az)"
-msgstr "Ð\90зÑ\8dÑ\80байджанÑ\81каÑ\8f (az)"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Put text on path"
+msgstr "Ð\9dаклаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82 Ð½Ð° Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "Basque (eu)"
-msgstr "Ð\91аÑ\81Ñ\86каÑ\8f (eu)"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:204
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82 Ð½Ð° Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\83</b>, ÐºÐ°Ð± Ð¿Ñ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\8fго."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "Belarusian (be)"
-msgstr "Ð\91елаÑ\80Ñ\83Ñ\81каÑ\8f (be)"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:226
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне <b>нÑ\8f Ð¼Ð°Ðµ Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83-на-Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\83</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-msgid "Bulgarian (bg)"
-msgstr "Ð\91аÑ\9eгаÑ\80Ñ\81каÑ\8f (bg)"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82 Ð· Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-msgid "Bengali (bn)"
-msgstr "Ð\91Ñ\8dнгалÑ\8cÑ\81каÑ\8f (bn)"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82</b>, Ð·Ñ\8c Ñ\8fкога Ð¿Ñ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c ÐºÐµÑ\80нÑ\96нÒ\91."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-msgid "Breton (br)"
-msgstr "Ð\91Ñ\80Ñ\8dÑ\82онÑ\81каÑ\8f (br)"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:293
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\83Ñ\87нÑ\8b ÐºÐµÑ\80нÑ\96нÒ\91"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-msgid "Catalan (ca)"
-msgstr "Каталёнская (ca)"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:313
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
+"into frame."
+msgstr ""
+"Вылучы <b>тэкст</b> і адзін ці болей <b>шляхоў ці фіґур</b>, каб укласьці "
+"тэкст у рамку."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
-msgstr "Ð\92аленÑ\81Ñ\96йÑ\81каÑ\8f ÐºÐ°Ñ\82алÑ\91нÑ\81каÑ\8f (ca@valencia)"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:381
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "УклаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82 Ñ\83 Ñ\84Ñ\96Ò\91Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-msgid "Chinese/China (zh_CN)"
-msgstr "Ð\9aÑ\96Ñ\82айÑ\81каÑ\8f\9aÑ\96Ñ\82ай (zh_CN)"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:403
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>Ñ\9eкладзенÑ\8b Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82</b>, ÐºÐ°Ð± Ð²Ñ\8bнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ñ\8fго."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
-msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
-msgstr "Ð\9aÑ\96Ñ\82айÑ\81каÑ\8f/ТайванÑ\8c (zh_TW)"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:477
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ñ\83кладзенÑ\8b Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
-msgid "Croatian (hr)"
-msgstr "ХаÑ\80ваÑ\86каÑ\8f (hr)"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:489
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f <b>Ñ\9eкладзенÑ\8b Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
-msgid "Czech (cs)"
-msgstr "ЧÑ\8dÑ\81каÑ\8f (cs)"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:507
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr "УкладзенÑ\8b Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82 Ð¼Ñ\83Ñ\81Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð±Ñ\8bÑ\86Ñ\8c <b>баÑ\87нÑ\8bм</b>, ÐºÐ°Ð± Ð±Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82воÑ\80анÑ\8bм."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Danish (da)"
-msgstr "Ð\94аÑ\86каÑ\8f (da)"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:535
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83кладзенÑ\8b Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82 Ñ\83 Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Dutch (nl)"
-msgstr "Ð\93алÑ\8fндзкаÑ\8f (nl)"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:540
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне <b>нÑ\8f Ð¼Ð°Ðµ Ñ\9eкладзенага Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83</b>, Ñ\8fкÑ\96 Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Dzongkha (dz)"
+#: ../src/text-context.cpp:448
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr ""
+"<b>Пстрыкні</b>, каб правіць тэкст, <b>пацягні</b>, каб вылучыць частку "
+"тэксту."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "German (de)"
-msgstr "Нямецкая (de)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Greek (el)"
-msgstr "Грэцкая (el)"
+#: ../src/text-context.cpp:450
+msgid ""
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>Пстрыкні</b>, каб правіць укладзены тэкст, <b>пацягні</b>, каб вылучыць "
+"частку тэкста."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "English (en)"
-msgstr "Ð\90нгелÑ\8cÑ\81каÑ\8f (en)"
+#: ../src/text-context.cpp:505
+msgid "Create text"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "English/Australia (en_AU)"
-msgstr "Ð\90нгелÑ\8cÑ\81каÑ\8f\90Ñ\9eÑ\81Ñ\82Ñ\80алÑ\96Ñ\8f (en_AU)"
+#: ../src/text-context.cpp:529
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "Ð\9dедÑ\80Ñ\83кавалÑ\8cнÑ\8b Ð·Ð½Ð°Ðº"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "English/Canada (en_CA)"
-msgstr "Ð\90нгелÑ\8cÑ\81каÑ\8f\9aанада (en_CA)"
+#: ../src/text-context.cpp:544
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ðº Unicode"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "English/Great Britain (en_GB)"
-msgstr "Ангельская/Вялікая Брытанія (en_GB)"
+#: ../src/text-context.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "Unicode (<b>Enter</b> каб скончыць): %s: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-msgstr ""
+#: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "Unicode (<b>Enter</b>, каб скончыць): "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-msgid "Esperanto (eo)"
-msgstr "Эспэранта (eo)"
+#: ../src/text-context.cpp:656
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>Рамка ўкладзенага тэксту</b>: %s &#215; %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-msgid "Estonian (et)"
-msgstr "ЭÑ\81Ñ\82онÑ\81каÑ\8f (et)"
+#: ../src/text-context.cpp:688
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Ð\9fÑ\96Ñ\88Ñ\8b Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82, <b>Enter</b>, ÐºÐ°Ð± Ð¿Ð°Ñ\87аÑ\86Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8b Ñ\80адок."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-msgid "Finnish (fi)"
-msgstr "ФÑ\96нÑ\81каÑ\8f (fi)"
+#: ../src/text-context.cpp:701
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "УкладзенÑ\8b Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82 Ñ\81Ñ\82воÑ\80анÑ\8b."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "French (fr)"
-msgstr "ФÑ\80анÑ\86Ñ\83Ñ\81каÑ\8f (fr)"
+#: ../src/text-context.cpp:703
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83кладзенÑ\8b Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Irish (ga)"
-msgstr "Ірляндзкая (ga)"
+#: ../src/text-context.cpp:705
+msgid ""
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
+msgstr "Рамка <b>замалая</b> для бягучага кеґля. Укладзены тэкст ня створаны."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Galician (gl)"
-msgstr "Ð\93алÑ\96Ñ\81Ñ\96йÑ\81каÑ\8f (gl)"
+#: ../src/text-context.cpp:841
+msgid "No-break space"
+msgstr "Ð\9dепадзелÑ\8cнÑ\8b Ð¿Ñ\80агал"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Hebrew (he)"
-msgstr "Ð\86Ñ\9eÑ\80Ñ\8bÑ\82 (he)"
+#: ../src/text-context.cpp:843
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð½ÐµÐ¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ»Ñ\8cнÑ\8b Ð¿Ñ\80агал"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Hungarian (hu)"
-msgstr "Ð\92Ñ\83гоÑ\80Ñ\81каÑ\8f (hu)"
+#: ../src/text-context.cpp:880
+msgid "Make bold"
+msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\82оÑ\9eÑ\81Ñ\82Ñ\8bм"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Indonesian (id)"
-msgstr "Ð\86нданÑ\8dзÑ\96йÑ\81каÑ\8f (id)"
+#: ../src/text-context.cpp:898
+msgid "Make italic"
+msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81Ñ\96вам"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Italian (it)"
-msgstr "Ð\86Ñ\82алÑ\8cÑ\8fнÑ\81каÑ\8f (it)"
+#: ../src/text-context.cpp:937
+msgid "New line"
+msgstr "Ð\9dовÑ\8b Ñ\80адок"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Japanese (ja)"
-msgstr "Японская (ja)"
+#: ../src/text-context.cpp:971
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Khmer (km)"
-msgstr "Кхмэрская (km)"
+#: ../src/text-context.cpp:1019
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "Кернінґ улева"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Kinyarwanda (rw)"
-msgstr ""
+#: ../src/text-context.cpp:1044
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "Кернінґ управа"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Korean (ko)"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\8dйÑ\81каÑ\8f (ko)"
+#: ../src/text-context.cpp:1069
+msgid "Kern up"
+msgstr "Ð\9aеÑ\80нÑ\96нÒ\91 Ñ\83веÑ\80Ñ\85"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Lithuanian (lt)"
-msgstr "Ð\9bÑ\96Ñ\82оÑ\9eÑ\81каÑ\8f (lt)"
+#: ../src/text-context.cpp:1095
+msgid "Kern down"
+msgstr "Ð\9aеÑ\80нÑ\96нÒ\91 Ñ\83нÑ\96з"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Macedonian (mk)"
-msgstr "Ð\9cакедонÑ\81каÑ\8f (mk)"
+#: ../src/text-context.cpp:1172
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Ð\9fавеÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\83пÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8dлкÑ\96"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Mongolian (mn)"
-msgstr "Ð\9cанголÑ\8cÑ\81каÑ\8f (mn)"
+#: ../src/text-context.cpp:1193
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Ð\9fавеÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð·Ð° Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8dлкай"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Nepali (ne)"
-msgstr "Ð\9dÑ\8dпалÑ\8cÑ\81каÑ\8f (ne)"
+#: ../src/text-context.cpp:1210
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cменÑ\88Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¼Ñ\96жÑ\80адковÑ\8b Ñ\96нÑ\82Ñ\8dÑ\80вал"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-#, fuzzy
-msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
-msgstr "Нарвэская Bokml (nb)"
+#: ../src/text-context.cpp:1218
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "Зьменшыць міжлітарны інтэрвал"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
-msgstr "Ð\9dаÑ\80вÑ\8dÑ\81каÑ\8f Nynorsk (nn)"
+#: ../src/text-context.cpp:1237
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "Ð\9fаÑ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¼Ñ\96жÑ\80адковÑ\8b Ñ\96нÑ\82Ñ\8dÑ\80вал"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Panjabi (pa)"
-msgstr "Панджабі (pa)"
+#: ../src/text-context.cpp:1245
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "Пашырыць міжлітарны інтэрвал"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Polish (pl)"
-msgstr "Ð\9fолÑ\8cÑ\81каÑ\8f (pl)"
+#: ../src/text-context.cpp:1375
+msgid "Paste text"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Portuguese (pt)"
-msgstr "Партугальская (pt)"
+#: ../src/text-context.cpp:1621
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgstr ""
+"Пішы або праў укладзены тэкст (%d знакаў); <b>Enter</b>, каб пачаць новы "
+"абзац."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
-msgstr "Партугальская/Бразілія (pt_BR)"
+#: ../src/text-context.cpp:1623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Пішы або праў тэкст (%d знакаў); <b>Enter</b>, каб пачаць новы радок."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Romanian (ro)"
-msgstr "Румынская (ro)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Russian (ru)"
-msgstr "Расейская (ru)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Serbian (sr)"
-msgstr "Сэрбская (sr)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
-msgstr "Сэрбская лацінкай (sr@latin)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Slovak (sk)"
-msgstr "Славацкая (sk)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Slovenian (sl)"
-msgstr "Славенская (sl)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Spanish (es)"
-msgstr "Гішпанская (es)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
-msgstr "Гішпанская/Мэксыка (es_MX)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Swedish (sv)"
-msgstr "Швэдзкая (sv)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Thai (th)"
-msgstr "Тайская (th)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Turkish (tr)"
-msgstr "Турэцкая (tr)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Ukrainian (uk)"
-msgstr "Украінская (uk)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Vietnamese (vi)"
-msgstr "Віетнамская (vi)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
-msgid "Language (requires restart):"
-msgstr "Мова (патрэбны перазапуск):"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
-msgid "Set the language for menus and number formats"
+#: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
 msgstr ""
+"<b>Пстрыкні</b>, каб вылучыць ці стварыць тэкст, <b>пацягні</b>, каб "
+"стварыць укладзены тэкст; пасьля пішы."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
-#, fuzzy
-msgid "Toolbox icon size"
-msgstr "_Памер палатна..."
+#: ../src/text-context.cpp:1741
+msgid "Type text"
+msgstr "Набірай тэкст"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
-#, fuzzy
-msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
-msgstr "Ці маюць вокны дыялёґаў маюць кнопку закрыцьця (патрэбны перазапуск)"
+#: ../src/text-editing.cpp:40
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr "Немагчыма правіць <b>кланаваныя знакавыя даньні</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
+#: ../src/tools-switch.cpp:137
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "Каб карэктаваць шлях штурханьнем вылучы яго й пацягні па-над ім."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:143
 #, fuzzy
-msgid "Control bar icon size"
-msgstr "Крокаў інтэрпаляцыі"
+msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "Каб карэктаваць шлях штурханьнем вылучы яго й пацягні па-над ім."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+#: ../src/tools-switch.cpp:149
 msgid ""
-"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
 msgstr ""
+"<b>Пацягні</b>, каб стварыць прастакутнік. <b>Пацягні кіроўныя пункты</b>, "
+"каб закругліць куты й зьмяніць памер. <b>Пстрыкні</b>, каб вылучыць."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
-#, fuzzy
-msgid "Secondary toolbar icon size"
-msgstr "Зрабіць меншымі значкі панэлі загадаў"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+#: ../src/tools-switch.cpp:155
 msgid ""
-"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
 msgstr ""
+"<b>Пацягні</b>, каб стварыць скрыню. <b>Пацягні кіроўныя пункты</b>, каб "
+"зьмяніць памер у пэрспэктыве. <b>Пстрыкні</b>, каб вылучыць (з <b>Ctrl+Alt</"
+"b> асобную грань)."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
-msgid "Work-around color sliders not drawing."
+#: ../src/tools-switch.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
 msgstr ""
+"<b>Пацягні</b>, каб стварыць эліпс. <b>Пацягні кіроўныя пункты</b>, каб "
+"стварыць дугу ці сэґмэнт. <b>Пстрыкні</b>, каб вылучыць."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+#: ../src/tools-switch.cpp:167
 msgid ""
-"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
-"color sliders."
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
 msgstr ""
+"<b>Пацягні</b>, каб стварыць зорку. <b>Пацягні кіроўныя пункты</b>, каб "
+"зьмяніць форму зоркі. <b>Пстрыкні</b>, каб вылучыць."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
-#, fuzzy
-msgid "Clear list"
-msgstr "Ці ачысьціць гісторыю дакумэнтаў?"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
-#, fuzzy
-msgid "Maximum documents in Open Recent:"
-msgstr "Найбольшая колькасьць ранейшых дакумэнтаў:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
-#, fuzzy
+#: ../src/tools-switch.cpp:173
 msgid ""
-"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
-"the list"
-msgstr "Найбольшая даўжыня сьпісу «Адкрыць ранейшы» ў мэню «Файл»"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
-#, fuzzy
-msgid "Zoom correction factor (in %):"
-msgstr "Набліжэньне й аддаленьне"
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Пацягні</b>, каб стварыць сьпіраль. <b>Пацягні кіроўныя пункты</b>, каб "
+"зьмяніць форму сьпіралі. <b>Пстрыкні</b>, каб вылучыць."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+#: ../src/tools-switch.cpp:179
 msgid ""
-"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
-"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
-"display objects in their true sizes"
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
 msgstr ""
+"<b>Пацягні</b>, каб стварыць лінію ад рукі. <b>Shift</b> дадае да вылучанага "
+"шляха, <b>Alt</b> актывізуе рэжым накіду."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
-#, fuzzy
-msgid "Interface"
-msgstr "Інтэрфэйс"
-
-#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-#, fuzzy
-msgid "Enable autosave (requires restart)"
-msgstr "Паводзіны дыялёґу (патрэбны перазапуск):"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/tools-switch.cpp:185
 msgid ""
-"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
-"minimizing loss in case of a crash"
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
 msgstr ""
+"<b>Пстрыкні</b> ці <b>пстрыкні й пацягні</b>, каб стварыць шлях; з <b>Shift</"
+"b> дадае да вылучанага шляха, пстрычка з <b>Ctrl</b> стварае асобны пункт "
+"(толькі ў рэжыме прамой лініі)."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-#, fuzzy
-msgid "Interval (in minutes):"
-msgstr "Як у _настаўленьнях..."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+#: ../src/tools-switch.cpp:191
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
 msgstr ""
+"<b>Пацягні</b>, каб стварыць каліґрафічны штрых; з <b>Ctrl</b> адсочваць "
+"накіроўныя. <b>Стрэлкамі</b> рэґулюй таўшчыню (улева/управа) і вугал (уверх/"
+"уніз)."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
-msgid "Path:"
-msgstr "Шлях:"
+#: ../src/tools-switch.cpp:203
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr ""
+"<b>Пацягні</b> ці <b>двойчы пстрыкні</b>, каб стварыць ґрадыент на вылучаных "
+"абʼектах, <b>пацягні за ручкі</b>, каб адрэґуляваць ґрадыенты."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
-msgid "The directory where autosaves will be written"
+#: ../src/tools-switch.cpp:209
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
 msgstr ""
+"<b>Пстрыкні</b> ці <b>пацягні вакол вобласьці</b> каб наблізіць, пстрыкні з "
+"<b>Shift</b> каб аддаліць."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of autosaves:"
-msgstr "_Найбольшая колькасьць колераў:"
+#: ../src/tools-switch.cpp:221
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "<b>Пстрыкні й пацягні</b> між фіґурамі, каб стварыць злучальнік."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/tools-switch.cpp:227
 msgid ""
-"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
 msgstr ""
+"<b>Пстрыкні</b>, каб пафарбаваць абмежаваную вобласьць, з <b>Shift</b> "
+"абʼяднаць новае запаўненьне зь бягучым вылучэньнем, з <b>Ctrl</b> зьмяніць "
+"запаўненьне й контур пстрыкнутага абʼекта на бягучыя наладкі."
 
-#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
-#. * update our running configuration
-#. *
-#. * FIXME!
-#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
-#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
-#.
-#.
-#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#.
-#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
-#, fuzzy
-msgid "Autosave"
-msgstr "Аўтазахоўваньне скончанае."
+#: ../src/tools-switch.cpp:233
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "<b>Пацягні</b>, каб выдаліць."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
-msgid "2x2"
-msgstr "2×2"
+#: ../src/tools-switch.cpp:239
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr "Выберы на панэлі дадатковы інструмэнт"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
-msgid "4x4"
-msgstr "4×4"
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
+msgstr "Абводжаньне: %d.  %ld вузлоў"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
-msgid "8x8"
-msgstr "8×8"
+#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
+#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "Вылучы <b>відарыс</b>, які трэба абвесьці"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
-msgid "16x16"
-msgstr "16×16"
+#: ../src/trace/trace.cpp:106
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "Вылучы толькі адзін <b>відарыс</b> для абводжаньня"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
-#, fuzzy
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "_Прасторавая перадыскрэтызацыя:"
+#: ../src/trace/trace.cpp:124
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "Вылучы адзін відарыс і адну ці болей фіґур па-над ім"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
-#, fuzzy
-msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr "Загрузіць _бягучую тэму наноў"
+#: ../src/trace/trace.cpp:234
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Абводжаньне: няма актыўнага стальца"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
-msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
-msgstr ""
+#: ../src/trace/trace.cpp:334
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "Недапушчальны вынік SIOX"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
-#, fuzzy
-msgid "Bitmap editor:"
-msgstr "Рэдактар пэндзляў"
+#: ../src/trace/trace.cpp:439
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "Абводжаньне: няма актыўнага дакумэнта"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
-msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
-msgstr ""
+#: ../src/trace/trace.cpp:462
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "Абводжаньне: відарыс ня мае растравых даньняў"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
-msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
-msgstr ""
+#: ../src/trace/trace.cpp:469
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "Абводжаньне: пачатак…"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
-msgid "Bitmaps"
-msgstr "Растры"
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:571
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Абводжаньне растра"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
-msgid "Language:"
-msgstr "Мова:"
+#: ../src/trace/trace.cpp:575
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "Абводжаньне: зроблена. %ld вузлоў створана"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
-msgid "Set the main spell check language"
+#: ../src/tweak-context.cpp:209
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr "%s. Пацягні, каб <b>пасунуць</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:213
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
 msgstr ""
+"%s. Пацягні ці пстрыкні, каб <b>падсунуць</b>; з Shift <b>адсунуць</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
-msgid "Second language:"
-msgstr "Другая мова:"
+#: ../src/tweak-context.cpp:217
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr "%s. Пацягні ці пстрыкні, каб <b>пасунуць адвольна</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
-msgid ""
-"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
-"unknown in ALL chosen languages"
+#: ../src/tweak-context.cpp:221
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
 msgstr ""
+"%s. Пацягні ці пстрыкні, каб <b>зьменшыць</b>; з Shift <b>павялічыць</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
-msgid "Third language:"
-msgstr "Трэцяя мова:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
+#: ../src/tweak-context.cpp:225
+#, c-format
 msgid ""
-"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
-"in ALL chosen languages"
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
+"<b>counterclockwise</b>."
 msgstr ""
+"%s. Пацягні ці пстрыкні, каб <b>павернуць за стрэлкай</b>; з Shift "
+"<b>супраць стрэлкі</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
-msgid "Ignore words with digits"
-msgstr "Іґнараваць словы зь лічбамі"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
-msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
-msgstr "Іґнараваць словы зь лічбамі, напр., «R2D2»"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
-msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
-msgstr "Іґнараваць словы КАПІТЭЛЬЛЮ"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
-msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
-msgstr "Іґнараваць словы капітэльлю, напр., «IUPAC»"
+#: ../src/tweak-context.cpp:229
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr "%s. Пацягні ці пстрыкні, каб <b>падвоіць</b>; з Shift <b>выдаліць</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Праверка правапісу"
+#: ../src/tweak-context.cpp:233
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr "%s. Пацягні, каб <b>штурхнуць шляхі</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
-msgid "Add label comments to printing output"
+#: ../src/tweak-context.cpp:237
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
 msgstr ""
+"%s. Пацягні ці пстрыкні, каб <b>сьціснуць шляхі</b>; з Shift <b>расьцягнуць</"
+"b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
+#: ../src/tweak-context.cpp:245
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
 msgstr ""
+"%s. Пацягні ці пстрыкні, каб <b>прыцягнуць шляхі</b>; з Shift <b>адштухнуць</"
+"b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
-msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr "Пазьбягаць разьдзяленьня азначэньняў ґрадыентаў"
+#: ../src/tweak-context.cpp:253
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr "%s. Пацягні ці пстрыкні, каб <b>агрубіць шляхі</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
-msgid ""
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
-"may affect other objects using the same gradient"
-msgstr ""
+#: ../src/tweak-context.cpp:257
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr "%s. Пацягні ці пстрыкні, каб <b>пафарбаваць абʼекты</b> колерам."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "Парог спрашчэньня:"
+#: ../src/tweak-context.cpp:261
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr "%s. Пацягні ці пстрыкні, каб <b>адвольна памяняць колеры</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
+#: ../src/tweak-context.cpp:265
+#, c-format
 msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr ""
-"Наколькі моцны загад «Спросьціць». Калі выканаеш гэты загад некалькі разоў "
-"запар, ён будзе ўсё больш і больш аґрэсіўны; калі выканаеш празь невялічкі "
-"час, то ён выканаецца з прадвызначаным парогам."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
-msgid "Latency skew:"
+"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
 msgstr ""
+"%s. Пацягні ці пстрыкні, каб <b>павялічыць размытасьць</b>; з Shift "
+"<b>зьменшыць</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
-msgid "(requires restart)"
-msgstr "(патрэбны перазапуск)"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1222
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr "<b>Нічога ня вылучана!</b> Вылучы абʼект(ы) для карэкцыі."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
-msgid ""
-"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
-"some systems)."
-msgstr ""
+#: ../src/tweak-context.cpp:1258
+msgid "Move tweak"
+msgstr "Перасоўваньне"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
-msgid "Pre-render named icons"
-msgstr ""
+#: ../src/tweak-context.cpp:1262
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "Падсоўваньне/адсоўваньне"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
-msgid ""
-"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
-"working around bugs in GTK+ named icon notification"
-msgstr ""
+#: ../src/tweak-context.cpp:1266
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "Дрыжэньне перасоўваньня"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
-msgid "Misc"
-msgstr "Рознае"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1270
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cне Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Ð\9dазва Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82а:"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1274
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "Ð\9fаваÑ\80оÑ\87ванÑ\8cне"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
-msgid "Add layer"
-msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1278
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "Ð\9fадвойванÑ\8cне/вÑ\8bдаленÑ\8cне"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
-msgid "Above current"
-msgstr "Ð\9fа-над Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8bм"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1282
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bпÑ\96Ñ\85ванÑ\8cне Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
-msgid "Below current"
-msgstr "Ð\9fад Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8bм"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1286
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\88Ñ\8dнÑ\8cне/павелÑ\96Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "Як Ð¿Ð°Ð´Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82 Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87ага"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1290
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fванÑ\8cне/адÑ\88Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\85ванÑ\8cне Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
-msgid "Position:"
-msgstr "СÑ\82ановÑ\96Ñ\88Ñ\87а:"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1294
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "Ð\90гÑ\80Ñ\83бленÑ\8cне Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80айменаваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1298
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "РÑ\8bÑ\81аванÑ\8cне ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80ам"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Перайменаваць"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1302
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "Дрыжэньне колераў"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
-msgid "Rename layer"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80айменаваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1306
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "РазмÑ\8bванÑ\8cне"
 
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "Ð\9fлаÑ\81Ñ\82 Ð¿ÐµÑ\80айменаванÑ\8b"
+#. check whether something is selected
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "Ð\9dÑ\96Ñ\87ога Ð½Ðµ Ñ\81капÑ\96Ñ\8fвана."
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Дадаць пласт"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:568
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "У буфэры абмену нічога няма."
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
-msgid "_Add"
-msgstr "_Дадаць"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Вылучы <b>абʼект</b>, у які ўставіць стыль."
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
-msgid "New layer created."
-msgstr "Ð\9dовÑ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82 Ñ\81Ñ\82воÑ\80анÑ\8b"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "Ð\91Ñ\83Ñ\84Ñ\8dÑ\80 Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ½Ñ\83 Ð½Ñ\8f Ñ\9eÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96вае Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\8fÑ\9e."
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
-msgid "Apply new effect"
-msgstr "УжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8b Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:446
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>абʼекÑ\82</b>, Ñ\83 Ñ\8fкÑ\96 Ñ\9eÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80."
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
-msgid "Current effect"
-msgstr "Ð\91Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8b Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:453
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "Ð\91Ñ\83Ñ\84Ñ\8dÑ\80 Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ½Ñ\83 Ð½Ñ\8f Ñ\9eÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96вае Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9e."
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Effect list"
-msgstr "Сьпіс абласьцей"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:506
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "Вылучы <b>абʼект</b>, у які ўставіць жывы эфэкт шляха."
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
-msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr "Ужыты невядомы эфэкт"
+#. no_effect:
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:531
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "Буфэр абмену ня ўтрымлівае эфэктаў."
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
-msgid "No effect applied"
-msgstr "Ð\9dÑ\96Ñ\8fкÑ\96 Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ð½Ñ\8f Ñ\9eжÑ\8bÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "Ð\91Ñ\83Ñ\84Ñ\8dÑ\80 Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ½Ñ\83 Ð½Ñ\8f Ñ\9eÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96вае Ñ\88лÑ\8fÑ\85."
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:275
-#, fuzzy
-msgid "Item is not a path or shape"
-msgstr "Элемэнт ані фіґура, ані шлях"
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
+msgid "Object _Properties"
+msgstr "_Уласьцівасьці абʼекта"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:279
-msgid "Only one item can be selected"
-msgstr "Можна вылучыць толькі адзін элемэнт"
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
+msgid "_Select This"
+msgstr "_Вылучыць гэта"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:283
-msgid "Empty selection"
-msgstr "Спустошыць вылучэньне"
+#. Create link
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
+msgid "_Create Link"
+msgstr "_Стварыць лучыва"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:373
-msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "Стварыці і ўжыць эфэкт шляху"
+#. Set mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Задаць маску"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:390
-msgid "Remove path effect"
-msgstr "Прыбраць эфэкт шляху"
+#. Release mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
+msgid "Release Mask"
+msgstr "Прыбраць маску"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:406
-#, fuzzy
-msgid "Move path effect up"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8b Ð¿Ð°Ñ\80амÑ\8dÑ\82аÑ\80 Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
+msgid "Set Clip"
+msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ñ\80азанÑ\8cне"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:422
-#, fuzzy
-msgid "Move path effect down"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8b Ð¿Ð°Ñ\80амÑ\8dÑ\82аÑ\80 Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
+msgid "Release Clip"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ñ\80азанÑ\8cне"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid "Activate path effect"
-msgstr "<b>Шлях</b> (%i вузел, эфэкт шляху)"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
+msgid "Create link"
+msgstr "Стварыць лучыва"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "<b>Шлях</b> (%i вузел, эфэкт шляху)"
+#. "Ungroup"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "_Разґрупаваць"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
-msgid "Heap"
-msgstr "Куча"
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
+msgid "Link _Properties"
+msgstr "_Уласьцівасьці лучыва"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-msgid "In Use"
-msgstr "Ужытая"
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "_Ісьці па лучыве"
 
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-msgid "Slack"
-msgstr "Вольная"
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "Прыбраць лучыва"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-msgid "Total"
-msgstr "Агулам"
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
+msgid "Image _Properties"
+msgstr "_Уласьцівасьці відарыса"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невядома"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Правіць вонкавай прыладай…"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-msgid "Combined"
-msgstr "Спалучаная"
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
+msgid "_Fill and Stroke"
+msgstr "_Запаўненьне й контур"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-msgid "Recalculate"
-msgstr "Пералічыць"
-
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
-msgid "Ready."
-msgstr "Гатова."
+#. *
+#. * Constructor
+#.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "Пра Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
-msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
+msgid "_Splash"
+msgstr "_Застаўка"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Аўтары"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
-msgid "Username:"
-msgstr "Імя карыстальніка:"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
+msgid "_Translators"
+msgstr "_Перакладчыкі"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
+msgid "_License"
+msgstr "_Ліцэнзія"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
-msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
-msgstr "Памылка чытаньня RSS-стужкі бібліятэкі"
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
+msgid "about.svg"
+msgstr "about.be.svg"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
-"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмаÑ\86Ñ\8c RSS-Ñ\81Ñ\82Ñ\83жкÑ\83 Ð±Ñ\96блÑ\96Ñ\8fÑ\82Ñ\8dкÑ\96. Ð¡Ð¿Ñ\80аÑ\9eдзÑ\96 Ð¿Ñ\80авÑ\96лÑ\8cнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\8b "
-"паÑ\81лÑ\83жнÑ\96ка Ñ\9e Â«Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96»->«Рознае» (напÑ\80. openclipart.org)"
+"Ð\92Ñ\96Ñ\82алÑ\8c Ð¥Ñ\96лÑ\8cко (dojlid@mova.org), 2003\n"
+"Ð\93леб Ð\92алоÑ\88ка (375gnu@gmail.com), 2008-2009"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
-msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
+msgid "Align"
+msgstr "Раўнаваньне"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
-msgid "Search for:"
-msgstr "Шукаць:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
+msgid "Distribute"
+msgstr "Разьмеркаваньне"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
-msgid "No files matched your search"
-msgstr "Няма файлаў, адпаведных шуканаму"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr ""
+"Найменшы гарызантальны прамежак (у піксэлях) між абмежавальнымі рамкамі"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
-msgid "Search"
-msgstr "Шукаць"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
+msgid "gap|H:"
+msgstr "Г:"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
-msgid "Files found"
-msgstr "Ð\90дÑ\88Ñ\83канÑ\8bÑ\8f Ñ\84айлÑ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Ð\9dайменÑ\88Ñ\8b Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнÑ\8b Ð¿Ñ\80амежак (Ñ\83 Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\8fÑ\85) Ð¼Ñ\96ж Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнÑ\8bмÑ\96 Ñ\80амкамÑ\96"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142
-msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
-msgstr "Немагчыма адкрыць часовы PNG для растравага друку"
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
+msgid "V:"
+msgstr "В:"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "Could not set up Document"
-msgstr "Памылка: немагчыма ужыць маску сыгнала."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "Прыбраць накладваньні"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
-msgid "Failed to set CairoRenderContext"
-msgstr "Не ўдалося задаць CairoRenderContext"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7446
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "Упарадкаваць сетку злучальнікаў"
 
-#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:221
-msgid "SVG Document"
-msgstr "Дакумэнт SVG"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
+msgid "Unclump"
+msgstr "Разьляпіць"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:222
-msgid "Print"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83каваÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "РаÑ\81кÑ\96даÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð»Ñ\8cна"
 
-#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:249
-msgid "Rendering"
-msgstr "Стварэньне"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "Разьмеркаваць базавыя лініі тэкстаў"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
-msgid "_Execute Javascript"
-msgstr "_Выканаць Javascript"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "Выраўнаваць базавыя лініі тэкстаў"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "_Выканаць Python"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
+msgid "Connector network layout"
+msgstr "Сетка злучальнікаў"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
-msgid "_Execute Ruby"
-msgstr "_Выканаць Ruby"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2186
+msgid "Nodes"
+msgstr "Вузлы"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
-msgid "Script"
-msgstr "СÑ\86Ñ\8dнаÑ\80"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
+msgid "Relative to: "
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bвÑ\8fзка:"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
-msgid "Output"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bвад"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+msgid "Treat selection as group: "
+msgstr "Ð\90бÑ\8bÑ\85одзÑ\96Ñ\86Ñ\86а Ð· Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнем Ñ\8fк Ð· Ò\91Ñ\80Ñ\83пай:"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
-msgid "Errors"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8bлкÑ\96"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80аÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80авÑ\8bÑ\8f ÐºÑ\80аÑ\96 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e Ð¿Ð° Ð»ÐµÐ²Ñ\8bм ÐºÑ\80аÑ\96 Ñ\8fкаÑ\80а"
 
-#. Dialog organization
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Session file"
-msgstr "_Пісаць файл сэсіі:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
+msgid "Align left edges"
+msgstr "Выраўнаваць левыя краі"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Playback controls"
-msgstr "Прайграваньне мультыплікацыі"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "Цэнтраваць на вэртыкальнай восі"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Message information"
-msgstr "Зьвесткі аб курсоры"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
+msgid "Align right sides"
+msgstr "Выраўнаваць правыя бакі"
 
-#. Active session file display
-#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
-#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Active session file:"
-msgstr "_Пісаць файл сэсіі:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
+msgstr "Выраўнаваць левыя краі абʼектаў па правым краі якара"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
-msgid "Delay (milliseconds):"
-msgstr "Ð\97аÑ\82Ñ\80Ñ\8bмка (Ñ\83 Ð¼Ñ\96лÑ\96Ñ\81Ñ\8dкÑ\83ндаÑ\85):"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80аÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ð½Ñ\96жнÑ\96Ñ\8f ÐºÑ\80аÑ\96 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e Ð¿Ð° Ð²Ñ\8fÑ\80нÑ\96м ÐºÑ\80аÑ\96 Ñ\8fкаÑ\80а"
 
-#. Unload/load buttons
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Close file"
-msgstr "Файл існуе"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
+msgid "Align top edges"
+msgstr "Выраўнаваць верхнія краі"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Open new file"
-msgstr "_Дыялёг адкрыцьця файла"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "Цэнтраваць на гарызантальнай восі"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Set delay"
-msgstr "Затрымка (сэкунды)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "Выраўнаваць ніжнія краі"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Rewind"
-msgstr "Паскораны прагляд назад"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
+msgstr "Выраўнаваць верхнія краі абʼектаў па ніжнім краі якара"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Go back one change"
-msgstr "На старонку назад"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Выраўнаваць якары базавых ліній тэкстаў гарызантальна"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
-msgid "Pause"
-msgstr "Ð\9fаÑ\9eза"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80аÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ð±Ð°Ð·Ð°Ð²Ñ\8bÑ\8f Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\96 Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82аÑ\9e"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Go forward one change"
-msgstr "На старонку наперад"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "Зрабіць гарызантальныя прагалы між абʼектамі аднолькавымі"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
-msgid "Play"
-msgstr "Ð\9fÑ\80айгÑ\80аÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
+msgstr "РазÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c Ð»ÐµÐ²Ñ\8bÑ\8f ÐºÑ\80аÑ\96 Ñ\80оÑ\9eнааддалена"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Open session file"
-msgstr "_Пісаць файл сэсіі:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr "Разьмеркаваць цэнтры роўнааддалена па гарызанталі"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr "Прызначыць атрыбуты тэкставага пласта"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
+msgstr "Разьмеркаваць правыя краі роўнааддалена"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Adjust kerning value"
-msgstr "Сіні ці Яркасьць"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "Зрабіць вэртыкальныя прагалы між абʼектамі аднолькавымі"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
-#, fuzzy
-msgid "Family Name:"
-msgstr "_Назва канала:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
+msgstr "Разьмеркаваць верхнія краі роўнааддалена"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
-#, fuzzy
-msgid "Set width:"
-msgstr "Шырыня контура"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "Разьмеркаваць сярэдзіны роўнааддалена па вэртыкалі"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
-#, fuzzy
-msgid "glyph"
-msgstr "Альфа"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+msgstr "Разьмеркаваць верхнія краі роўнааддалена"
 
-#. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
-#, fuzzy
-msgid "Add glyph"
-msgstr "Дадаць вузел"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Разьмеркаваць базавыя лініі тэкстаў гарызантальна"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
-#, fuzzy
-msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
-msgstr "Вылучы <b>шлях(і)</b>, каб расьцягнуць/сьціснуць."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
+msgstr "Разьмеркаваць базавыя ліній тэкстаў вэртыкальна"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
-#, fuzzy
-msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "Адвольныя цэнтры ў абодвух напрамках"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
 msgstr ""
-"Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82 <b>не Ð·Ñ\8cÑ\8fÑ\9eлÑ\8fеÑ\86Ñ\86а Ñ\88лÑ\8fÑ\85ам</b>, Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð³Ñ\87Ñ\8bма Ñ\80аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8fгнÑ\83Ñ\86Ñ\8c\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\86Ñ\8c."
+"РазÑ\8cлÑ\8fпÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b: Ð¿Ð°Ñ\81пÑ\80абаваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bÑ\80аÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ð»ÐµÐ³Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð°Ð´-кÑ\80аÑ\8e-да-кÑ\80аÑ\8e"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
-msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
+msgid ""
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
 msgstr ""
+"Пасунуць абʼекты так мала, як толькі магчыма, каб іхныя абмежавальныя рамкі "
+"не накладваліся"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
-#, fuzzy
-msgid "Set glyph curves"
-msgstr "Паправіць крывыя колераў"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7617
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "Хораша ўпарадкаваць вылучаную сетку злучальнікаў"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566
-#, fuzzy
-msgid "Edit glyph name"
-msgstr "Зьмяніць назву пласта"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr "Выраўнаваць вылучаныя вузлы па агульнай гарызантальнай лініі"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:579
-#, fuzzy
-msgid "Set glyph unicode"
-msgstr "Уставіць знак Unicode"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "Выраўнаваць вылучаныя вузлы па агульнай вэртыкальнай лініі"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:589
-#, fuzzy
-msgid "Remove font"
-msgstr "Тэчкі шрыфтоў"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "Разьмеркаваць вылучаныя вузлы па гарызанталі"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:604
-#, fuzzy
-msgid "Remove glyph"
-msgstr "Прыбраць канал"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "Разьмеркаваць вылучаныя вузлы па вэртыкалі"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619
-#, fuzzy
-msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð»Ñ\8cÑ\84аканал"
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
+msgid "Last selected"
+msgstr "Ð\90поÑ\88нÑ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:629
-#, fuzzy
-msgid "Missing Glyph:"
-msgstr "%s: адсутнічае URL\n"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
+msgid "First selected"
+msgstr "Першы вылучаны"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632
-#, fuzzy
-msgid "From selection..."
-msgstr "_Ініцыялізаваць з вылучэньня"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
+msgid "Biggest object"
+msgstr "Найбольшы абʼект"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642
-#, fuzzy
-msgid "Glyph Name"
-msgstr "_Назва канала:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
+msgid "Smallest object"
+msgstr "Найменшы абʼект"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Назва профіля:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:646
-#, fuzzy
-msgid "Add Glyph"
-msgstr "Дадаць вузел"
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
+msgid "Save"
+msgstr "Захаваць"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653
-#, fuzzy
-msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "Прыбраць размытасьць мяжы вылучэньня"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+msgid "Messages"
+msgstr "Паведамленьні"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703
-#, fuzzy
-msgid "Add kerning pair"
-msgstr "_Дадаць альфаканал"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "Захапляць паведамленьні ў часопіс"
 
-#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
-#, fuzzy
-msgid "Kerning Setup:"
-msgstr "Кернінґ уверх"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+msgid "Release log messages"
+msgstr "Спыніць захоп паведамленьняў"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
-msgid "1st Glyph:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
+msgid "Metadata"
+msgstr "Мэтаданьні"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715
-#, fuzzy
-msgid "2nd Glyph:"
-msgstr "2-і шлях"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
+msgid "License"
+msgstr "Ліцэнзія"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
-msgid "Add pair"
-msgstr "Дадаць пару"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>Сутнасьці Dublin Core</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730
-#, fuzzy
-msgid "First Unicode range"
-msgstr "Ператварыць _дыяпазон колераў..."
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>Тып ліцэнзіі</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731
-#, fuzzy
-msgid "Second Unicode range"
-msgstr "Ператварыць _дыяпазон колераў..."
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "Show page _border"
+msgstr "_Паказваць мяжу старонкі"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
-#, fuzzy
-msgid "Kerning value:"
-msgstr "Пачатковае значэньне:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "Калі зададзена, то паказваецца прастакутная мяжа старонкі"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
-#, fuzzy
-msgid "Set font family"
-msgstr "Тэкст: зьмяніць гарнітуру"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "Мяжа _наверсе рысунка"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
-msgid "font"
-msgstr "шрыфт"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "Калі зададзена, то наверсе рысунка заўжды ёсьць мяжа "
 
-#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
-msgid "Add font"
-msgstr "Дадаць шрыфт"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "_Паказваць цень мяжы"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:839
-msgid "_Font"
-msgstr "_Шрыфт"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr "Калі зададзена, то мяжа старонкі мае цень справа й зьнізу"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:847
-msgid "_Global Settings"
-msgstr "_Агульныя наладкі"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "_Асноведзь:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848
-msgid "_Glyphs"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid ""
+"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
 msgstr ""
+"Колер і непразрыстасьць асноведзі старонкі (таксама ўжываецца пры "
+"экспартаваньні растраў)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849
-msgid "_Kerning"
-msgstr "_Кернінґ"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Border _color:"
+msgstr "Колер _мяжы:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861
-#, fuzzy
-msgid "Preview Text:"
-msgstr "_Значка і тэкст"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Page border color"
+msgstr "Колер мяжы старонкі"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
-#, c-format
-msgid ""
-"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "Колер мяжы старонкі"
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
-msgid "Set fill"
-msgstr "Задаць запаўненьне"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Default _units:"
+msgstr "Прадвызначаныя _адзінкі:"
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
-msgid "Set stroke"
-msgstr "Задаць для контура"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. General snap options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+msgid "Show _guides"
+msgstr "_Паказваць накіроўныя"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
-msgid "Edit..."
-msgstr "Праўка…"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Хаваць ці паказваць накіроўныя"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid "Convert"
-msgstr "Вокладка"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid "_Snap guides while dragging"
+msgstr "_Прыцягваць накіроўныя пад час перацягваньня"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
-msgid "Change color definition"
-msgstr "Зьмяніць азначэньне колера"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid ""
+"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
+"part of the guide near the cursor will snap)"
+msgstr ""
+"Пад час перацягваньня накіроўнай прыцягваць яе да вузлоў абʼектаў ці кутоў "
+"абмежавальных рамак (трэба задзейнічаць «Прыцягваць да вузлоў» ці «Прыцягваць "
+"да кутоў абмежавальных рамак», але толькі малая частка накіроўнай ля курсора "
+"будзе прыцягвацца)"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
-#, fuzzy
-msgid "Remove stroke color"
-msgstr "Прыбраць колер контура"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "_Колер накіроўных:"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
-#, fuzzy
-msgid "Remove fill color"
-msgstr "Прыбраць колер запаўненьня"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Колер накіроўнай"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
-#, fuzzy
-msgid "Set stroke color to none"
-msgstr "Ужыць апошні зададзены колер да контура"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "Колер накіроўных ліній"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
-#, fuzzy
-msgid "Set fill color to none"
-msgstr "Ужыць апошні зададзены колер да запаўненьня"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "_Колер падсьветленьня:"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "УзÑ\8fÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð· Ð¿Ñ\80Ñ\8bклада"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ð¿Ð°Ð´Ñ\81Ñ\8cвеÑ\82ленай Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнай"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "УзÑ\8fÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f Ð· Ð¿Ñ\80Ñ\8bкладÑ\83"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнай Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\96, Ñ\8fкаÑ\8f Ð·Ð½Ð°Ñ\85одзÑ\96Ñ\86Ñ\86а Ð¿Ð°Ð´ ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80ам Ð¼Ñ\8bÑ\88Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Каталёґ палітраў (%s) адсутнічае."
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "New" refers to grid
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Grid|_New"
+msgstr "_Стварыць"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
-msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "УпаÑ\80адкаванÑ\8cне Ñ\9e Ñ\81еÑ\82Ñ\86Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Create new grid."
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\83Ñ\8e Ñ\81еÑ\82кÑ\83."
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
-msgid "Rows:"
-msgstr "Радкоў:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Прыбраць"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
-msgid "Number of rows"
-msgstr "колÑ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\80адкоÑ\9e"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\83Ñ\8e Ñ\81еÑ\82кÑ\83."
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
-msgid "Equal height"
-msgstr "Роўная вышыня"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
+msgid "Guides"
+msgstr "Накіроўныя"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr "Калі не зададзена, кожны радок мае вышыню самага высокага ў ім абʼекта"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
+msgid "Grids"
+msgstr "Сеткі"
 
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
-msgid "Align:"
-msgstr "Раўнаваньне:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
+msgid "Snap"
+msgstr "Прыцягваньне"
 
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
-msgid "Columns:"
-msgstr "Слупкоў:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+msgid "Color Management"
+msgstr "Кіраваньне колерам"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Ð\9aолÑ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\81лÑ\83пкоÑ\9e"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+msgid "Scripting"
+msgstr "СÑ\86Ñ\8dнаÑ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
-msgid "Equal width"
-msgstr "Роўная шырыня"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Асноўныя</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr ""
-"Калі не зададзена, кожны слупок мае шырыню самага высокага ў ім абʼекта"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Мяжа</b>"
 
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
 #, fuzzy
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "Дапасаваць старонку да вылучэньня"
+msgid "<b>Page Size</b>"
+msgstr "<b>Лінія</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "Задаць інтэрвал:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Накіроўныя</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
-msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Вэртыкальны прагал між радкамі (пкс)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "_Адлегласьць прыцягваньня"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
-msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "Ð\93аÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cнÑ\8b Ð¿Ñ\80агал Ð¼Ñ\96ж Ñ\81лÑ\83пкамÑ\96 (пкÑ\81)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгванÑ\8cне Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 ÐºÐ°Ð»Ñ\96 _блÑ\96жÑ\8dй Ð·Ð°:"
 
-#. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
-msgid "Arrange"
-msgstr "Упарадкаваць"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Always snap"
+msgstr "Заўжды прыцягваць"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "УпаÑ\80адкаваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr "Ð\90длеглаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгванÑ\8cнÑ\8f Ð´Ð° Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e, Ñ\83 Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\8fÑ\85 Ñ\8dкÑ\80ана"
 
-#. #### begin left panel
-#. ### begin notebook
-#. ## begin mode page
-#. # begin single scan
-#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
-msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "Адсячэньне яркасьці"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr "Заўжды прыцягвацца да абʼектаў, незалежна ад адлегласьці да іх"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
-msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr "Абводзіць паводле зададзенага ўзроўню яркасьці"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+msgid ""
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+"Калі зададзена, то абʼекты прыцягваюцца да іншых абʼектаў, калі тыя "
+"знаходзяцца бліжэй, чым вызначана ніжэй"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr "Мяжа яркасьці для падзелу на чорны ці белы"
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "А_длегласьць прыцягваньня"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
-msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "Ð\90дно Ñ\81канаванÑ\8cне: Ñ\81Ñ\82ваÑ\80ае Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгванÑ\8cне Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ð±_лÑ\96жÑ\8dй Ð·Ð°:"
 
-#. canny edge detection
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Вызначэньне краю"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr "Адлегласьць прыцягваньня да сеткі, у піксэлях экрана"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
-msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr ""
-"Абвесьці, выкарыстоўваючы альґарымт аптымальнага вызначэньня краю J. Canny"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr "Заўжды прыцягвацца да сетак, незалежна ад адлегласьці да іх"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr "Мяжа яркасьці для сумежных піксэляў (вызначае таўшчыню краю)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+"Калі зададзена, то абʼекты прыцягваюцца да сеткі, калі тая знаходзіцца "
+"бліжэй, чым вызначана ніжэй"
 
-#. quantization
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
-#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
-#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
-msgid "Color quantization"
-msgstr "Агрубленьне колераў"
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "Адл_егласьць прыцягваньня"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr "Ð\90бвеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð¼ÐµÐ¶Ñ\8b Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83бленÑ\8bÑ\85 ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгванÑ\8cне Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ð±Ð»_Ñ\96жÑ\8dй Ð·Ð°:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "Ð\9aолÑ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð·Ñ\8cменÑ\88анÑ\8bÑ\85 ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr "Ð\90длеглаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгненÑ\8cнÑ\8f Ð´Ð° Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bÑ\85, Ñ\83 Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\8fÑ\85 Ñ\8dкÑ\80ана"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
-msgid "Colors:"
-msgstr "Ð\9aолеÑ\80Ñ\8b:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr "Ð\97аÑ\9eждÑ\8b Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\86а Ð´Ð° Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bÑ\85, Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð° Ð°Ð´ Ð°Ð´Ð»ÐµÐ³Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð´Ð° Ñ\96Ñ\85"
 
-#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
-msgid "Invert image"
-msgstr "Інвэртаваць відарыс"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
+"below"
+msgstr ""
+"Калі зададзена, то абʼекты прыцягваюцца да накіроўных, калі тыя знаходзяцца "
+"бліжэй, чым вызначана ніжэй"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
-msgid "Invert black and white regions"
-msgstr "Інвэртаваць чорныя й белыя вобласьці"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "<b>Прыцягваньне да абʼектаў</b>"
 
-#. # end single scan
-#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
-msgid "Brightness steps"
-msgstr "Крокі яркасьці"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>Прыцягваньне да сеткі</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr "Абвесьці зададзеную колькасьць узроўняў яркасьці"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "<b>Прыцягваньне да накіроўных</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-msgid "Scans:"
-msgstr "Сканаваньняў:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(недапушчальны радок UTF-8)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
-msgid "The desired number of scans"
-msgstr "Пажаданая колькасьць сканаваньняў"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Каталёґ профіляў колераў (%s) адсутнічае."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
-msgid "Colors"
-msgstr "Колеры "
+#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
+#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
+#. inform the document, so we can undo
+#. Color Management
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "Злучыць профіль колераў"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr "Ð\90бвеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ\83Ñ\8e ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83бленÑ\8bÑ\85 колераў"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87анÑ\8b Ð¿Ñ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8c колераў"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
-msgid "Grays"
-msgstr "Адценьні шэрага"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Злучаныя профілі колераў:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
-msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr "Тое ж, што й «Колеры», але вынік ператвораны ў адценьні шэрага"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Наяўныя профілі колераў:</b>"
 
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
-msgid "Smooth"
-msgstr "Згладзіць"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
+msgid "Link Profile"
+msgstr "Злучыць профіль"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "УжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ð´Ð° Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а Ò\91аÑ\9eÑ\81аÑ\9eÑ\81кае Ñ\80азмÑ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\91 Ð¿ÐµÑ\80ад Ð°Ð±Ð²Ð¾Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ\8cнем"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Ð\9dазва Ð¿Ñ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8f"
 
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
-msgid "Stack scans"
-msgstr "Стос"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>Вонкавыя файлы сцэнароў:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
-msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
-msgstr ""
-"Разьмесьціць сканаваньні адзін над адным (няма прагалаў) заместа мазаікі "
-"(зазвычай ёсьць прагалы)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
+msgid "Add"
+msgstr "Дадаць"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
-msgid "Remove background"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð°Ñ\81новедзÑ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
+msgid "Filename"
+msgstr "Ð\9dазва Ñ\84айла"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr "Прыбраць найніжэйшы пласт (асноведзь), пасьля выкананьня"
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
+msgid "Add external script..."
+msgstr "Дадаць вонкавы сцэнар…"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
-msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr "Ð\9dекалÑ\8cкÑ\96 Ñ\81канаванÑ\8cнÑ\8fÑ\9e: Ñ\81Ñ\82ваÑ\80ае Ò\91Ñ\80Ñ\83пÑ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
+msgid "Remove external script"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð²Ð¾Ð½ÐºÐ°Ð²Ñ\8b Ñ\81Ñ\86Ñ\8dнаÑ\80"
 
-#. ## begin option page
-#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
-msgid "Suppress speckles"
-msgstr "Ігнараваць бліскаўкі"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr "<b>Стварэньне</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
-msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr "Ігнараваць малыя плямкі (бліскаўкі) на растры"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>Вызначаныя сеткі</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
-msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
-msgstr "Ð\91лÑ\96Ñ\81каÑ\9eкÑ\96 Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80ам, Ð¼ÐµÐ½Ñ\88Ñ\8bÑ\8f Ð·Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8bÑ\8f Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\96, Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80аÑ\96гнаÑ\80аванÑ\8bÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987
+msgid "Remove grid"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\81еÑ\82кÑ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
-msgid "Size:"
-msgstr "Ð\9fамеÑ\80:"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+msgid "Information"
+msgstr "Ð\86нÑ\84аÑ\80маÑ\86Ñ\8bÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
-msgid "Smooth corners"
-msgstr "Ð\97гладзÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÑ\83Ñ\82ы"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+msgid "Parameters"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амÑ\8dÑ\82Ñ\80ы"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
-msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr "Ð\97гладзÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\8f ÐºÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð°Ð±Ð²Ð¾Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
+msgid "No preview"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ð°Ð³Ð»Ñ\8fдÑ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
-msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr "Ð\9fавÑ\8fлÑ\96Ñ\87 Ð³Ñ\8dÑ\82а, ÐºÐ°Ð± Ð¼Ð°Ñ\86ней Ð·Ð³Ð»Ð°Ð´Ð·Ñ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÑ\83Ñ\82Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
+msgid "too large for preview"
+msgstr "завÑ\8fлÑ\96кÑ\96 Ð´Ð»Ñ\8f Ð°Ð³Ð»Ñ\8fдÑ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
-msgid "Optimize paths"
-msgstr "Ð\90пÑ\82Ñ\8bмÑ\96заваÑ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
+msgid "Enable preview"
+msgstr "Ð\97адзейнÑ\96Ñ\87аÑ\86Ñ\8c Ð°Ð³Ð»Ñ\8fд"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
-msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr ""
-"Паспрабаваць аптымізаваць шляхі, злучаючы сумежныя адрэзкі крывых Бэзье"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Усе файлы Inkscape "
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
-msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
-msgstr ""
-"Павяліч гэта, каб зьменшыць колькасьць вузлоў абводжаньня з дапамогай больш "
-"аґрэсіўнай аптымізацыі"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
+msgid "All Files"
+msgstr "Усе файлы"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "Допуск:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
+msgid "All Images"
+msgstr "Усе відарысы"
 
-#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
-msgid "Options"
-msgstr "Выборы"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
+msgid "All Vectors"
+msgstr "Усе вэктарныя"
 
-#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
-msgid ""
-"Inkscape bitmap tracing\n"
-"is based on Potrace,\n"
-"created by Peter Selinger\n"
-"\n"
-"http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr ""
-"Абводжаньне растраў Inkscape\n"
-"базуецца на Potrace,\n"
-"створанай Peter Selinger\n"
-"\n"
-"http://potrace.sourceforge.net"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "Усе растравыя"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
-msgid "Credits"
-msgstr "Падзякі"
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "Дадаваць пашырэньне назвы файла аўтаматычна"
 
-#. #### begin right panel
-#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "SIOX-вылучэньне пярэдняга пляну "
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Угадваць паводле пашырэньня"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8b Ð²Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c, Ñ\8fкаÑ\8f Ð¼Ñ\83Ñ\81Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð±Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анаÑ\8f Ñ\8fк Ð¿Ñ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\96 Ð¿Ð»Ñ\8fн"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
+msgid "Left edge of source"
+msgstr "Ð\9bевÑ\8b ÐºÑ\80ай ÐºÑ\80Ñ\8bнÑ\96Ñ\86Ñ\8b"
 
-#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
-msgid "Update"
-msgstr "Абнавіць"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
+msgid "Top edge of source"
+msgstr "Верхні край крыніцы"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
-msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
-msgstr ""
-"Агляд прамежкавага растра зь бягучымі наладкамі, без выкананьня абводжаньня"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
+msgid "Right edge of source"
+msgstr "Правы край крыніцы"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
-msgid "Preview"
-msgstr "Ð\90глÑ\8fд"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
+msgid "Bottom edge of source"
+msgstr "Ð\9dÑ\96жнÑ\96 ÐºÑ\80ай ÐºÑ\80Ñ\8bнÑ\96Ñ\86Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "СпÑ\8bнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ð²Ð¾Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ\8cне"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+msgid "Source width"
+msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f ÐºÑ\80Ñ\8bнÑ\96Ñ\86Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "Выканаць абводжаньне"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
+msgid "Source height"
+msgstr "Вышыня крыніцы"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "_Гарызантальна"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
+msgid "Destination width"
+msgstr "Шырыня выніку"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Ð\93аÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cнÑ\8b Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\85 (адноÑ\81нÑ\8b) Ñ\86Ñ\96 Ñ\81Ñ\82ановÑ\96Ñ\88Ñ\87а (абÑ\81алÑ\8eÑ\82нае)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
+msgid "Destination height"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f Ð²Ñ\8bнÑ\96кÑ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_Вэртыкальна"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "Разрозьненьне (пунктаў на цалю)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Вэртыкальны зрух (адносны) ці становішча (абсалютнае)"
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
+msgid "Document"
+msgstr "Дакумэнт"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "_Width"
-msgstr "_Шырыня"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
+msgid "Cairo"
+msgstr "Cairo"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Ð\93аÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cнÑ\8b Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 (абÑ\81алÑ\8eÑ\82нÑ\8b Ñ\86Ñ\96 Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак Ñ\86Ñ\8fпеÑ\80аÑ\88нÑ\8fга)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
+msgid "Antialias"
+msgstr "Ð\97гладжваÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "_Height"
-msgstr "_Вышыня"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
+msgid "Background"
+msgstr "Асноведзь"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Ð\92Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнÑ\8b Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 (абÑ\81алÑ\8eÑ\82нÑ\8b Ñ\86Ñ\96 Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак Ñ\86Ñ\8fпеÑ\80аÑ\88нÑ\8fга)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
+msgid "Destination"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "A_ngle"
-msgstr "_Вугал"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Паказваць агляд"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "Ð\92Ñ\83гал Ð¿Ð°Ð²Ð°Ñ\80оÑ\82Ñ\83 (дадаÑ\82нÑ\8b = Ñ\81Ñ\83пÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8dлкÑ\96)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
+msgid "No file selected"
+msgstr "Ð\9dÑ\8f Ð²Ñ\8bбÑ\80ана Ð½Ñ\96Ñ\8fкага Ñ\84айлÑ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
-msgstr ""
-"Вугал гарызантальнага нахілу (дадатны = супраць стрэлкі), ці абсалютны зрух, "
-"ці зрух на адсотак"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "_Рысаваньне контура"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "_Стыль контура"
+
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
 msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
+"one of the color components. Each column determines how much of each color "
+"component from the input is passed to the output. The last column does not "
+"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
 msgstr ""
-"Вугал вэртыкальнага нахілу (дадатны = супраць стрэлкі), ці абсалютны зрух, "
-"ці зрух на адсотак"
+"Гэтая матрыца вызначае лінейнае ператварэньне прасторы колераў. Корны радок "
+"уплывае на адзін складнік колера. Кожны слупок вызначае колькі ад кожнага "
+"складніка перадаецца з уваходу на выхад. Апошні слупок не залежыць ад "
+"уваходных колераў, так што яго можна ўжываць, каб зьмяняць складнік на "
+"сталае значэньне."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "ЭлемÑ\8dнÑ\82 A Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
+msgid "Image File"
+msgstr "Файл Ð·Ñ\8c Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81ам"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "ЭлемÑ\8dнÑ\82 B Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82 SVG"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "Элемэнт C матрыцы ператварэньня"
+#. TODO: any image, not just svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "Вылучы відарыс, які будзе ўжыты як уваходны відарыс feImage"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "ЭлемÑ\8dнÑ\82 D Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "Ð\93Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82аÑ\80 Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82аÑ\9e SVG Ð½Ðµ Ð¿Ð°Ñ\82Ñ\80абÑ\83е Ð°Ð½Ñ\96Ñ\8fкÑ\96Ñ\85 Ð¿Ð°Ñ\80амÑ\8dÑ\82Ñ\80аÑ\9e."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "ЭлемÑ\8dнÑ\82 E Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr "Ð\93Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82аÑ\80 Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82аÑ\9e SVG Ð¿Ð°ÐºÑ\83лÑ\8c Ð½Ðµ Ñ\80Ñ\8dалÑ\96заванÑ\8b Ñ\9e Inkscape."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "ЭлемÑ\8dнÑ\82 F Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
+msgid "Light Source:"
+msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\8bнÑ\96Ñ\86а Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ла:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "_Адноснае пасоўваньне"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr "Вугал напрамку крыніцы сьвятла на плоскасьці XY, у ґрадусах"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
-msgstr ""
-"Дадаць вызначаны адносны зрух да бягучага становішча, інакш наўпрост правіць "
-"бягучае абсалютнае становішча"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr "Вугал напрамку крыніцы сьвятла на плоскасьці YZ, у ґрадусах"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Scale proportionally"
-msgstr "Зьмяняць вымеры прапарцыйна"
+#. default x:
+#. default y:
+#. default z:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+msgid "Location"
+msgstr "Месца"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "Захоўваць суадносіны вышыні да шырыні абʼектаў, чый памер зьмяняецца"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Каардыната X"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "Ужыць да кожнага _абʼекта паасобку"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Каардыната Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
-msgstr ""
-"Ужываць зьмены памеру/павароту/нахілу да кожнага вылучанага абʼекта "
-"паасобку, інакш ператвараць вылучэньне як цэлае"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "Каардыната Z"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c _бÑ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\83Ñ\8e Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\83"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Points At"
+msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82Ñ\8b Ð»Ñ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
+msgid "Specular Exponent"
+msgstr "Паказьнік адбіцьця"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr "Паказьнікавае значэньне, якое вызначае фокус крыніцы сьвятла"
+
+#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "Вугал конусу"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
 msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
+"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
+"cone. No light is projected outside this cone."
 msgstr ""
-"Правіць бягучую матрыцу «transform=», інакш памножыць «transform=» на гэтую "
-"матрыцу"
+"Гэта вугал між восьсю кропкавага сьвятла (г.зн. восьсю між крыніцай сьвятла "
+"й пунктам, на які ён паказвае) і конусам кропкавага сьвятла. Па-за межамі "
+"гэтага конуса сьвятла няма."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
-msgid "_Move"
-msgstr "_Пасунуць"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
+msgid "New light source"
+msgstr "Новая крыніца сьвятла"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
-msgid "_Scale"
-msgstr "_Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Ð\9fадвоÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Ð\9fавеÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
+msgid "_Filter"
+msgstr "_ФÑ\96лÑ\8cÑ\82аÑ\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
-msgid "Ske_w"
-msgstr "_Ð\9dаÑ\85Ñ\96лÑ\96ць"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
+msgid "R_ename"
+msgstr "_Ð\9fеÑ\80айменаваць"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
-msgid "Matri_x"
-msgstr "_Матрыца"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
+msgid "Rename filter"
+msgstr "Перайменаваць фільтар"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "Ð\92еÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96 Ð½Ð° Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87ай Ñ\83кладÑ\86Ñ\8b Ð´Ð° Ð¿Ñ\80адвÑ\8bзнаÑ\87анÑ\8bÑ\85"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
+msgid "Apply filter"
+msgstr "УжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82аÑ\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Ужыць ператварэньне да вылучэньня"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318
+msgid "filter"
+msgstr "фільтар"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\83 Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
+msgid "Add filter"
+msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82аÑ\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-msgid "_Use SSL"
-msgstr "_Ужываць SSL"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "Падвоіць фільтар"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-msgid "_Register"
-msgstr "_Ð\97аÑ\80Ñ\8dгÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
+msgid "_Effect"
+msgstr "_ЭÑ\84Ñ\8dкÑ\82"
 
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Паслужнік:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
+msgid "Connections"
+msgstr "Злучэньні"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Імя:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr "Прыбраць прымітывы фільтраў"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Пароль:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "Прыбраць вузел абʼяднаньня"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
-msgid "P_ort:"
-msgstr "П_орт:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "Пераўдарадкаваць прымітывы фільтраў"
 
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
-msgid "Connect"
-msgstr "Злучыцца"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "Дадаць эфэкт:"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
+msgid "No effect selected"
+msgstr "Ня выбрана ніякага эфэкту"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
-msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Ня выбрана ніякага фільтру"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "Парамэтры эфэкта"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
-msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr "Асноўныя наладкі фільтра"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
-msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "Каардынаты:"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
-msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "Каардыната X левых кутоў вобласьці фільтра эфэктаў"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
-msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr "Каардыната Y верхніх кутоў вобласьці фільтра эфэктаў"
 
-#. Construct labels
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom _name:"
-msgstr "_Назва канала:"
+#. default width:
+#. default height:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Вымеры:"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom _server:"
-msgstr "Журнал паслужніка:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "Шырыня вобласьці фільтра эфэктаў"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom _password:"
-msgstr "Пароль карыстальніка root:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "Вышыня вобласьці фільтра эфэктаў"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom _handle:"
-msgstr "Цягні ручку"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+msgid ""
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
+"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
+"performed without specifying a complete matrix."
+msgstr ""
+"Вызначае тып матрычнага дзеяньня. Ключавое слова «matrix» азначае, што будзе "
+"зададзеная поўная матрыца 5×4. Іншыя словы ўяўляюць зручныя скароты, якія "
+"дазваляюць выконваць агульнаўжывальныя дзеяньні з колерамі не вызначаючы "
+"поўную матрыцу."
 
-#. Button setup and callback registration
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Connect to chatroom"
-msgstr "Злучыцца зь іншым экранам"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
+msgid "Value(s):"
+msgstr "Значэньні:"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
-msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+msgid "Operator:"
+msgstr "Апэратар:"
 
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "_User's Jabber ID:"
-msgstr "Невядомы азначнік дапамогі %s"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+msgid "K1:"
+msgstr "K1:"
 
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
-msgid "_Invite user"
-msgstr "_Запрасіць карыстальніка"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+msgid ""
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
+"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
+"values of the first and second inputs respectively."
+msgstr ""
+"Калі выбрана арытмэтычнае дзеяньне, то кожны выніковы піксэль разьлічваецца "
+"паводле формулы k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, дзе i1 і i2 — значэньні "
+"піксэляў першага й другога ўваходаў, адпаведна."
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Адмена"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
+msgid "K2:"
+msgstr "K2:"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Buddy List"
-msgstr "Сьпіс абласьцей"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+msgid "K3:"
+msgstr "K3:"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-msgstr "<b>%1</b> запрасіў цябе да працы з агульным нататнікам."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+msgid "K4:"
+msgstr "K4:"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
+msgid "Size:"
+msgstr "Памер:"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Маштабаваць рысунак, калі зьмяняецца памер вакна"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "шырыня матрыцы згортваньня "
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "Ð\9aааÑ\80дÑ\8bнаÑ\82Ñ\8b ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "вÑ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8b Ð·Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\82ванÑ\8cнÑ\8f "
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
 msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
 msgstr ""
-"<b>Inkscape вітае!</b> Інструмэнтамі фіґур ці рысаваньня стварай абʼекты, "
-"вÑ\8bлÑ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96кам (Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8dлкай) Ð¿ÐµÑ\80аÑ\81оÑ\9eвай Ñ\86Ñ\96 Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80ай Ñ\96Ñ\85."
+"Каардыната X мэтавага пункта матрыцы згортваньня. Згортваньне будзе ўжыта да "
+"пÑ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\8fÑ\9e Ð²Ð°ÐºÐ¾Ð» Ð³Ñ\8dÑ\82ага Ð¿Ñ\83нкÑ\82а."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
-#, c-format
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ці захаваць перад закрыцьцём зьмены "
-"дакумэнта «%s»?</span>\n"
-"\n"
-"Калі закрыеш без захоўваньня, усе твае зьмены будуць страчаныя."
+"Каардыната Y мэтавага пункта матрыцы згортваньня. Згортваньне будзе ўжыта да "
+"піксэляў вакол гэтага пункта."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c _не Ð·Ð°Ñ\85оÑ\9eваÑ\8eÑ\87Ñ\8b"
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+msgid "Kernel:"
+msgstr "ЯдÑ\80о:"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891
-#, c-format
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
+"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
+"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
+"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
+"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
+"would lead to a common blur effect."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл «%s» быў захаваны ў фармаце (%s), "
-"які можа прывесьці да страты даньняў!</span>\n"
-"\n"
-"Ці жадаеш захаваць гэты файл як Inkscape SVG?"
+"Гэтая матрыца апісвае апэрацыю згортваньня, якая ўжываецца да ўваходнага "
+"відарыса, каб разьлічыць колеры піксэляў на выхадзе. Розныя разьмяшчэньні "
+"значэньняў у гэтай матрыцы прыводзяць да розных магчымых візуальных эфэктаў. "
+"Адзінкавая матрыца прыводзіць да эфэкту размыцьця ад руху (паралельнаму "
+"дыяґаналі матрыцы), у той час як матрыца, запоўненая сталым ненулявым "
+"значэньнем прыводзіць да звычайнага эфэкту размываньня."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
-msgid "_Save as SVG"
-msgstr "_Захаваць як SVG"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+msgid "Divisor:"
+msgstr "Дзельнік:"
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-msgid "_Blend mode:"
-msgstr "Рэжым _перамешваньня:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+msgid ""
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
+"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
+"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
+"effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr ""
+"Лік, атрыманы па ўжываньні kernelMatrix да ўваходнага відарыса, дзеліцца на "
+"дзельнік, каб атрымаць канчатковае выніковае значэньне колеру. Дзельнік, які "
+"зьяўляецца сумай усіх значэньняў матрыцы, зьмяншае агульную яркасьць колераў "
+"выніковага відарыса."
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-msgid "B_lur:"
-msgstr "_Размыцьцё:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+msgid "Bias:"
+msgstr "Нахіл:"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Пераключыць бачнасьць бягучага пласта"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+msgid ""
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
+"value as the zero response of the filter."
+msgstr ""
+"Гэтае значэньне дадаецца да кожнага складніка. Карысна вызначыць сталае "
+"значэньне як нулявы адказ фільтра."
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Ð\97амкнÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\96 Ð°Ð´Ð°Ð¼ÐºÐ½Ñ\83Ñ\86Ñ\8c Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "РÑ\8dжÑ\8bм ÐºÑ\80аÑ\91Ñ\9e:"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
-msgid "Current layer"
-msgstr "Бягучы пласт"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid ""
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
+"or near the edge of the input image."
+msgstr ""
+"Вызначае, як пры патрэбе пашыраць уваходны відарыс значэньнямі колераў, каб "
+"можна было выконваць матрычныя апэрацыі, калі ядро знаходзіцца блізу края "
+"уваходнага відарыса."
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
-msgid "(root)"
-msgstr "(каранёвы)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "Захоўваць непразрыстасьць"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Ð\97амкнÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr "Ð\9aалÑ\96 Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ð°, Ñ\82о Ð°Ð»Ñ\8cÑ\84аканал Ð½Ðµ Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\8fеÑ\86Ñ\86а Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8bм Ð¿Ñ\80Ñ\8bмÑ\96Ñ\82Ñ\8bвам Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80а."
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Адамкнуць пласт"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "Расьсеяны колер:"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Схаваць пласт"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr "Вызначае колер крыніцы сьвятла"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Паказаць пласт"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "Каэфіцыент паверхні:"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Прыватнаўласная"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+msgid ""
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
+msgstr ""
+"Гэтае значэньне павялічвае вышыні мапы няроўнасьцяў, вызначанай уваходным "
+"альфаканалам"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:13
-msgid "Other"
-msgstr "Іншая"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+msgid "Constant:"
+msgstr "Сталая:"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
-msgid "Change blur"
-msgstr "Зьмяніць размыцьцё"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr "Гэтая сталая ўплывае на мадэль асьветленьня Фонґа."
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Зьмяніць непразрыстасьць"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr "Даўжыня адзінкі ядра:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208
-msgid "U_nits:"
-msgstr "_Адзінкі:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4679
+msgid "Scale:"
+msgstr "Зьмена памеру:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
-msgid "Width of paper"
-msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ð¿Ð°Ð¿ÐµÑ\80Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87ае Ñ\96нÑ\82Ñ\8dнÑ\81Ñ\96Ñ\9eнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82Ñ\83 Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f."
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
-msgid "Height of paper"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f Ð¿Ð°Ð¿ÐµÑ\80Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+msgid "X displacement:"
+msgstr "Ð\97Ñ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\8dнÑ\8cне Ð¿Ð° X:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
-msgid "P_age size:"
-msgstr "_Памер старонкі:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr "Складнік колера, які кіруе зрушэньнем у напрамку X"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\8bенÑ\82аÑ\86Ñ\8bÑ\8f Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\96:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Ð\97Ñ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\8dнÑ\8cне Ð¿Ð° Y:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
-msgid "_Landscape"
-msgstr "_Альбом"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr "Складнік колера, які кіруе зрушэньнем у напрамку Y"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
-msgid "_Portrait"
-msgstr "_Кніга"
+#. default: black
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "Колер заліўкі:"
 
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279
-msgid "Custom size"
-msgstr "Свой памер"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr "Уся вобласьць фільтра будзе залітая гэтым колерам."
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292
-msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "_Памер старонкі адпавядае вылучэньню"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Непразрыстасьць:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "Стандартнае адхіленьне:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr "Стандартнае адхіленьне апэрацыі размываньня."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
 msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
 msgstr ""
-"Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\96 Ð´Ð° Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\83 Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87ага Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f, Ñ\86Ñ\96 Ñ\9eÑ\81Ñ\8fго Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83нка, "
-"калÑ\96 Ð½Ñ\8fма Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
+"РазÑ\8cÑ\8fданÑ\8cне: Ð·Ñ\8cдзÑ\8fйÑ\81Ñ\8cнÑ\8fе Â«Ð¿Ð°Ñ\85Ñ\83дзенÑ\8cне» Ñ\9eваÑ\85однага Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а.\n"
+"Ð\9fаÑ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне: Ð·Ñ\8cдзÑ\8fйÑ\81Ñ\8cнÑ\8fе Â«Ð¿Ð°Ñ\82аÑ\9eÑ\88Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне» Ñ\9eваÑ\85однага Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а."
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
-msgid "Set page size"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\83 Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\96"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+msgid "Radius:"
+msgstr "РадÑ\8bÑ\8eÑ\81:"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
-msgid "List"
-msgstr "СÑ\8cпÑ\96Ñ\81"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\8bнÑ\96Ñ\86а Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а:"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
-msgid "swatches|Size"
-msgstr "Ð\9fамеÑ\80"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "Delta X:"
+msgstr "Ð\94Ñ\8dлÑ\8cÑ\82а Ð¿Ð° X:"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
-msgid "tiny"
-msgstr "маленеÑ\87кÑ\96"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr "Ð\93Ñ\8dÑ\82а Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cкÑ\96 Ñ\9eваÑ\85однÑ\8b Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 Ð±Ñ\83дзе Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\88анÑ\8b Ñ\9eпÑ\80ава"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
-msgid "small"
-msgstr "малÑ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "Ð\94Ñ\8dлÑ\8cÑ\82а Ð¿Ð° Y:"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
-msgid "swatchesHeight|medium"
-msgstr "сярэдняя"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr "Гэта наколькі ўваходны відарыс будзе зрушаны ўніз"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
-msgid "large"
-msgstr "вялікі"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "Адбіты колер:"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
-msgid "huge"
-msgstr "вÑ\8fлÑ\96знÑ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "Exponent:"
+msgstr "СÑ\82Ñ\83пенÑ\8c:"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
-msgid "swatches|Width"
-msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr "Ð\9fаказÑ\8cнÑ\96к Ð°Ð´Ð±Ñ\96Ñ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f, Ñ\87Ñ\8bм Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88Ñ\8b, Ñ\82Ñ\8bм Ñ\8fÑ\80Ñ\87Ñ\8dйÑ\88Ñ\8b Ð²Ñ\8bнÑ\96к."
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
-msgid "narrower"
-msgstr "вузейшая"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
+msgid ""
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
+msgstr ""
+"Вызначае якую функцыю выконвае прымітыў фільтра: шумавую ці ўзбуранасьці."
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
-msgid "narrow"
-msgstr "вÑ\83зкаÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "Ð\90Ñ\81ноÑ\9eнаÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96нÑ\8f:"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
-msgid "swatchesWidth|medium"
-msgstr "сярэдняя"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Актавы:"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
-msgid "wide"
-msgstr "шырокая"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
+msgid "Seed:"
+msgstr "Лік:"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
-msgid "wider"
-msgstr "шырэйшая"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr "Пачатковы лік ґенэратара псэўдавыпадковых лікаў"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "swatches|Wrap"
-msgstr "Вакно да памераў відарыса"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr "Дадаць прымітыў фільтра"
 
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
-msgid "Reset"
-msgstr "Вернуць"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
+msgid ""
+"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
+"multiply, darken and lighten."
+msgstr ""
+"Прымітыў фільтра <b>feBlend</b> забясьпечвае 4 рэжымы зьмешваньня відарысаў: "
+"экранаваньне, множаньне, зацямненьне й асьветленьне."
 
-#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
 msgid ""
-"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
-"random numbers."
+"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
+"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
+"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
 msgstr ""
-"Пераініцыялізаваць генэратар адвольных лікаў, каб атрымаць іншую "
-"пасьлядоўнасьць лікаў."
+"Прымітыў фільтра <b>feColorMatrix</b> ужывае матрычнае ператварэньне да "
+"колера кожнага піксэля. Гэта дазваляе ствараць эфэкты, такія як "
+"ператварэньне ў адценьні шэрага, зьмяненьне насычанасьці й адценьня колера."
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Backend"
-msgstr "Канчатковы колер"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
+msgid ""
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
+"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
+"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
+"adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr ""
+"Прымітыў фільтра <b>feComponentTransfer</b> маніпулюе складнікамі ўваходнага "
+"колера (чырвоным, зялёным, сінім й альфай) паводле пэўнай функцыі перадачы, "
+"дазваляючы такія дзеяньні, як папраўленьне яркасьці й кантрасту, "
+"ураўнаважваньне колераў і задаваньне парогу."
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
-msgid "Vector"
-msgstr "Вэктар"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
+msgid ""
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
+"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
+"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
+"between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr ""
+"Прымітыў фільтра <b>feComposite</b> складае два відарысы, ўжываючы адзін з "
+"рэжымаў зьмешваньня Портэра-Дафа ці арытмэтычны рэжым, апісаны ў стандарце "
+"SVG. Рэжымы Портэра-Дафа гэта насамрэч лягічныя апэрацыі між адпаведнымі "
+"значэньнямі піксэляў відарыса."
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
-msgid "Bitmap"
-msgstr "Растар"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
+msgid ""
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
+"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
+"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
+"is faster and resolution-independent."
+msgstr ""
+"<b>feConvolveMatrix</b> дазваляе вызначыць згортку, якая ўжываецца да "
+"відарыса. Агульныя эфэкты, створаныя з дапамогай матрыц згорткі, — гэта "
+"размываньне, падвышэньне рэзкасьці, выцісканьне рэльефу й вызначэньне краю. "
+"Заўважым, што хоць белы ґаўсаўскі шум і можа быць створаны гэтым прымітывам, "
+"але адмысловы прымітыў і хутчэйшы, і не залежыць ад разрозьненьня."
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
-msgid "Bitmap options"
-msgstr "Выборы растра"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"Прымітывы фільтраў <b>feDiffuseLighting</b> і feSpecularLighting стварыюць "
+"«рэльефныя» рэтушаваньні. Уваходны альфа-канал забясьпечвае зьвесткі аб "
+"глыбіні: вобласьці, дзе большая непразрыстасьць, уздымаюцца да назіральніка, "
+"а дзе меншая — аддаляюцца."
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
-msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr "Пажаданае разрозьненьне для стварэньня, у пунктах на цалю."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
+msgid ""
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
+"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
+"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
+"effects."
+msgstr ""
+"Прымітыў фільтра<b>feDisplacementMap</b> зрушвае піксэлі першага ўваходу "
+"ўжываючы другі ўваход як мапу зрушэньня, якая паказвае адкуль і як далёка "
+"мусіць пасунуцца піксэль. Клясычныя прыклады — гэта эфэкты віру й шчыпка."
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
 msgid ""
-"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
-"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
-"will not be correctly rendered."
+"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
+"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
+"a graphic."
 msgstr ""
-"СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eваÑ\8eÑ\87Ñ\8b Ð²Ñ\8dкÑ\82аÑ\80нÑ\8bÑ\8f Ð°Ð¿Ñ\8dÑ\80аÑ\82аÑ\80Ñ\8b Cairo. Ð\92Ñ\8bнÑ\96ковÑ\8b Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 "
-"зазвÑ\8bÑ\87ай Ð¼Ð°Ðµ Ð¼ÐµÐ½Ñ\88Ñ\8b Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 Ñ\84айла, Ñ\96 Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð»Ñ\8cна Ð¼Ñ\8fнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ñ\8fгонÑ\8b Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80, Ð°Ð»Ðµ "
-"некаÑ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\8f Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82Ñ\8b Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\9e Ð½Ñ\8f Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80авÑ\96лÑ\8cна Ð°Ð¿Ñ\80аÑ\86аванÑ\8bÑ\8f."
+"Ð\9fÑ\80Ñ\8bмÑ\96Ñ\82Ñ\8bÑ\9e Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80а <b>feFlood</b> Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eнÑ\8fе Ð²Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ\8bм ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80ам Ñ\96 "
+"непÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8e. Ð\97вÑ\8bÑ\87айна Ñ\9eжÑ\8bваеÑ\86Ñ\86а Ñ\8fк Ñ\83ваÑ\85однÑ\8b Ñ\96нÑ\88Ñ\8bмÑ\96 Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80амÑ\96, ÐºÐ°Ð± Ñ\83жÑ\8bÑ\86Ñ\8c "
+"колеÑ\80 Ð´Ð° Ò\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96кÑ\96."
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
 msgid ""
-"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
+"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
+"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
 msgstr ""
-"Рысаваць усё як растар. Выніковы відарыс зазвычай мае большы памер, і нельга "
-"адвольна мяняць ягоны памер бяз страты якасьці, але ўсе абʼекты будуць "
-"нарысаваныя дакладна так, як бачныя."
+"Прымітыў фільтра <b>feGaussianBlur</b> аднастайна размывае ўваходны відарыс. "
+"Звычайна ўжываецца з feOffset, каб стварыць эфэкт падаючага ценю."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
-msgid "Fill:"
-msgstr "Запаўн.:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
+msgid ""
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
+"or another part of the document."
+msgstr ""
+"Прымітыў фільтра <b>feImage</b> запаўняе вобласьць вонкавым відарысам ці "
+"іншай часткай дакумэнта."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
-msgid "Stroke:"
-msgstr "Контур:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
+msgid ""
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
+"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
+"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
+"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr ""
+"Прымітыў фільтра <b>feMerge</b> складае некалькі часовых відарысаў ўнутры "
+"сябе ў адзін відарыс. Выкарыстоўвае для гэтага нармальнае альфа-складаньне. "
+"Раўназначны выкарыстаньню некалькіх feBlend ў «нармальным» рэжыме ці "
+"некалькіх feComposite ў рэжыме «па-над»."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
-msgid "O:"
-msgstr "Н:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
+msgid ""
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
+"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"thicker."
+msgstr ""
+"Прымітыў фільтра <b>feMorphology</b> забясьпечвае эфэкты разьяданьня й "
+"пашырэньня. Для аднаколерных абʼектаў разьяданьне робіць абʼект худзейшым, а "
+"пашырэньне — таўсьцейшым."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
-msgid "N/A"
-msgstr "Н/Н"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
+msgid ""
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
+"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
+"a slightly different position than the actual object."
+msgstr ""
+"Прымітыў фільтра <b>feOffset</b> зрушае відарыс на вызначаную карыстальнікам "
+"велічыню. Напрыклад, гэта зручна для падаючых ценяў, дзе цень мае крыху "
+"іншае становішча, чым сам абʼект."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "Нічога ня вылучана"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
+msgid ""
+"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"Прымітывы фільтраў feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> стварыюць "
+"«рэльефныя» рэтушаваньні. Уваходны альфа-канал забясьпечвае зьвесткі аб "
+"глыбіні: вобласьці, дзе большая непразрыстасьць, уздымаюцца да назіральніка, "
+"а дзе меншая — аддаляюцца."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>Няма</i>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
+msgid ""
+"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr "Прымітыў фільтра <b>feTile</b> замошчвае вобласьць уваходнай ґрафікай."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No fill"
-msgstr "Не запоўнены"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
+msgid ""
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
+"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
+"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr ""
+"Прымітыў фільтра <b>feTurbulence</b> будуе Пэрлінаўскі шум. Такі від шуму "
+"карысны для ўдаваньня некаторых зьяў прыроды, такіх як аблокі, агонь і дым, "
+"а таксама стварэньня такіх складаных тэкстур, як мармур і ґраніт."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No stroke"
-msgstr "Не абведзены"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "Падвоіць прымітыў фільтра"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
-msgid "Pattern"
-msgstr "Узор"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Задаць атрыбут прымітыву фільтра"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Запаўненьне ўзорам"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
+msgid "Unit:"
+msgstr "Адзінка:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Абводжаньне ўзорам"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "Вугал (у ґрадусах):"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>Л</b>"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "_Адноснае зьмяненьне"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "Лінейнае ґрадыентнае запоўненьне"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "Пасунуць ці павернуць накіроўную адпаведна бягучым наладкам"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Лінейны ґрадыентны контур"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Задаць уласьцівасьці накіроўнай"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
-msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>П</b>"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
+msgid "Guideline"
+msgstr "Накіроўная"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "РадÑ\8bÑ\8fлÑ\8cнае Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82нае Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cне"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87нÑ\96к Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнай: %s"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "РадÑ\8bÑ\8fлÑ\8cнÑ\8b Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82нÑ\8b ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Ð\91Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8b: %s"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-msgid "Different"
-msgstr "Розныя"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d × %d"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different fills"
-msgstr "РознÑ\8bÑ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\96"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "ТолÑ\8cкÑ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\86Ñ\96 Ñ\9eвеÑ\81Ñ\8c Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different strokes"
-msgstr "РознÑ\8bÑ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
+msgid "Refresh the icons"
+msgstr "Ð\90Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87кÑ\96"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
-msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>Няма</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
+msgid "Mouse"
+msgstr "Мыш"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
-msgid "Unset fill"
-msgstr "Не запаўняць"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "Успрымальнасьць захопу:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "Бяз контура"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+msgid "pixels"
+msgstr "піксэляў"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "Запаўненьне суцэльным колерам"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"Як блізка на экране мусіш быць да абʼекта, каб мець магчымасьць захапіць яго "
+"курсорам (у піксэлях экрана)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "Ð\90бÑ\80Ñ\8bÑ\81оÑ\9eванÑ\8cне Ñ\81Ñ\83Ñ\86Ñ\8dлÑ\8cнÑ\8bм ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80ам"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80ог Ð¿Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\87кÑ\96/пеÑ\80аÑ\86Ñ\8fгванÑ\8cнÑ\8f:"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>с</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr ""
+"Найбольшае перацягваньне мышай (у піксэлях экрана), якое ўспрымаецца як "
+"пстрычка, а не перацягваньне"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "Падвоіць вылучаныя абʼекты"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "Контур спасярэднены ва ўсіх вылучаных абʼектах"
-
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>к</b>"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "Разнастайныя вылучаныя абʼекты маюць аднолькавае запаўненьне"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "Выкарыстоўваць адчувальны да націску пляншэт (патрэбны перазапуск)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "Разнастайныя вылучаныя абʼекты маюць аднолькавы контур"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
+msgstr ""
+"Выкарыстоўваць магчымасьці пляншэту ці іншай адчувальнай да націску прылады. "
+"Абязьдзейні толькі калі маеш праблемы з пляншэтам (тым ня менш ім можна "
+"карыстацца як мышай)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "Зьмяніць запаўненьне…"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr ""
+"Мяняць інструмэнт у залежнасьці ад прылады пляншэта (патрэбны перазапуск)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "Зьмяніць контур…"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+msgid ""
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr ""
+"Мяняць інструмэнт, калі на пляншэце выкарыстоўваюцца розныя прылады (пяро, "
+"сьцірка, мыш)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-msgid "Last set color"
-msgstr "Ð\90поÑ\88нÑ\96 Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Ð\9fÑ\80акÑ\80Ñ\83Ñ\87ванÑ\8cне"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
-msgid "Last selected color"
-msgstr "Ð\90боÑ\88нÑ\96 Ð²Ñ\8bбÑ\80анÑ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "Ð\9aола Ð¼Ñ\8bÑ\88Ñ\8b Ð¿Ñ\80акÑ\80Ñ\83Ñ\87вае Ð½Ð°:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
-msgid "White"
-msgstr "Белы"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
+msgstr ""
+"Адзін паварот кола мышы пракручвае на гэтую адлегласьць у піксэлях экрана "
+"(па гарызанталі з Shift)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-msgid "Black"
-msgstr "Чорны"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+стрэлкі"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
-msgid "Copy color"
-msgstr "Ð\9aапÑ\96Ñ\8fваÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80акÑ\80Ñ\83Ñ\87ваÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
-msgid "Paste color"
-msgstr "Уставіць колер"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"Пракруціш на гэтую адлегласьць (у піксэлях экрана), націснуўшы Ctrl+стрэлку "
+"на клявіятуры"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "Абмяняць запаўненьне й контур"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Паскарэньне:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr "Зрабіць запаўненьне непразрыстым"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
+msgstr ""
+"Утрыманьне націснутай Ctrl+стрэлкі будзе паступова паскараць пракручваньне "
+"(0, каб не было паскарэньня)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bм"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "Ð\90Ñ\9eÑ\82апÑ\80акÑ\80Ñ\83Ñ\87ванÑ\8cне"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
-msgid "Remove fill"
-msgstr "Прыбраць запаўненьне"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+msgid "Speed:"
+msgstr "Хуткасьць:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Прыбраць контур"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr ""
+"Як хутка пракручваецца палатно, калі перацягваеш за ягоныя межы (0, каб "
+"абязьдзейніць аўтапракручваньне)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
-msgid "Remove"
-msgstr "Прыбраць"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Парог:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
-msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "Ужыць апошні зададзены колер да запаўненьня"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr ""
+"Як далёка (у піксэлях экрана) мусіш быць ад краю палатна, каб пераключыць "
+"аўтапракручваньне, дадатнае значэньне — па-за палатном, адмоўнае — унутры "
+"палатна"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
-msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "УжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð¿Ð¾Ñ\88нÑ\96 Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 Ð´Ð° ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+msgstr "Ð\9dаÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\9eÑ\88Ñ\8b Â«Ð\9fÑ\80абел» Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð°Ð·Ñ\96Ñ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83нак Ð· Ð´Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ð¹ Ð»ÐµÐ²Ð°Ð¹ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ\96 Ð¼Ñ\8bÑ\88Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
-msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "Ужыць апошні вылучаны колер да запаўненьня"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid ""
+"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
+"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
+"Selector tool (default)."
+msgstr ""
+"Калі задзейнічана, то пры ўтрымліваньні націснутым «Прабела» й перацягваньні "
+"левай кнопкай мышы можна перамяшчацца па палатне (як у Adobe Illustrator). "
+"Калі абязьдзейнена, то «Прабел» часова пераключае на "
+"«Вылучальнік» (прадвызначана)."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
-msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "УжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð¿Ð¾Ñ\88нÑ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 Ð´Ð° ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "Ð\9fÑ\80адвÑ\8bзнаÑ\87ана ÐºÐ¾Ð»Ð° Ð¼Ñ\8bÑ\88Ñ\8b Ð¼Ñ\8fнÑ\8fе Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82аб"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
-msgid "Invert fill"
-msgstr "Інвэртаваць запаўненьне"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
+msgstr ""
+"Калі задзейнічана, то кола мышы мяняе маштаб без Ctrl і пракручвае палатно з "
+"Ctrl, калі абязьдзейнена, то мяняе маштаб з Ctrl і пракручвае без Ctrl."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
-msgid "Invert stroke"
-msgstr "Ð\86нвÑ\8dÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr "Ð\97адзейнÑ\96Ñ\87аÑ\86Ñ\8c Ñ\96ндÑ\8bкаÑ\82аÑ\80 Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгванÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
-msgid "White fill"
-msgstr "Ð\97апаÑ\9eненÑ\8cне Ð±ÐµÐ»Ñ\8bм"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\8cлÑ\8f Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгванÑ\8cнÑ\8f Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83еÑ\86Ñ\86а Ð·Ð½Ð°Ðº Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\83нкÑ\82а, Ñ\8fкÑ\96 Ð±Ñ\8bÑ\9e Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгнÑ\83Ñ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
-msgid "White stroke"
-msgstr "Ð\91елÑ\8b ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "Ð\97аÑ\82Ñ\80Ñ\8bмка (Ñ\83 Ð¼Ñ\81):"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
-msgid "Black fill"
-msgstr "Запаўненьне чорным"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
+msgid ""
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+msgstr ""
+"Адкласьці прыцягваньне пакуль мыш рухаецца, пасьля пачакаць дадатковую долю "
+"сэкунды. Гэтая дадатковая затрымка задаецца тут. Калі зададзены 0 ці вельмі "
+"малое значэньне, то прыцягваньне будзе неадкладным"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
-msgid "Black stroke"
-msgstr "ЧоÑ\80нÑ\8b ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 Ð½Ð°Ð¹Ð±Ð»Ñ\96жÑ\8dйÑ\88Ñ\8b Ð´Ð° ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а Ð²Ñ\83зел"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
-msgid "Paste fill"
-msgstr "Уставіць запаўненьне"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr ""
+"Спрабаваць прыцягнуць толькі вузел, які ад пачатку найбліжэйшы да курсора "
+"мышы"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
-msgid "Paste stroke"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+msgid "Weight factor:"
+msgstr "Ð\9aаÑ\8dÑ\84Ñ\96Ñ\86Ñ\8bенÑ\82 Ð²Ð°Ð³Ñ\96:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
-msgid "Change stroke width"
-msgstr "Зьмяніць шырыню контура"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
+msgid ""
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr ""
+"Калі ёсьць некалькі спосабаў прыцягваньня, то Inkscape можа або аддаць "
+"перавагу найбліжэйшаму ператварэньню (зададзены 0), або аддаць перавагу "
+"вузлу, які з самага пачатку быў найбліжэйшы да курсора (зададзеная 1)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
-msgid ", drag to adjust"
-msgstr ", пацягні, каб скарэктаваць"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr "Прыцягваць курсор мышы пры перацягваньні абмежаванага вузла"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "Таўшчыня контура: %.5g%s%s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
+msgstr ""
+"Пры перацягваньні вузла ўздоўж абмежавальнай лініі прыцягваць курсор мышы, а "
+"не праекцыю вузла на абмежавальную лінію"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
-msgid " (averaged)"
-msgstr " (спасярэднены)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+msgid "Snapping"
+msgstr "Прыцягваньне"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr "0 (празрысты)"
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "Стрэлкі перасоўваюць на:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
-msgid "100% (opaque)"
-msgstr "100% (непразрысты)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
+"(in px units)"
+msgstr ""
+"Націсканьне на клявішы стрэлак перасоўвае вылучаны абʼект ці вузел на гэтую "
+"адлегласьць (у піксэлях)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
-msgid "Adjust saturation"
-msgstr "Карэктаваць насычанасьць"
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "> і < мяняюць памер на:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
-#, c-format
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
 msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
 msgstr ""
-"Рэґуляваньне <b>насычанасьці</b>: было %.3g, стала <b>%.3g</b> (рознасьць "
-"%.3g); з <b>Ctrl</b> рэґуляваць сьветласьць, без мадыфікавальнікаў "
-"рэґуляваць адценьне"
+"Націсканьне > ці < павялічвае ці зьмяншае памер вылучэньня на гэтую велічыню "
+"(у піксэлях)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
-msgid "Adjust lightness"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\8dкÑ\82аваÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\8cвеÑ\82лаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "СÑ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81каÑ\86Ñ\8c\80аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
-#, c-format
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
 msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
 msgstr ""
-"Рэґуляваньне <b>сьветласьці</b>: было %.3g, стала <b>%.3g</b> (рознасьць "
-"%.3g); з <b>Shift</b> рэґуляваць насычанасьць, без мадыфікавальнікаў "
-"рэґуляваць адценьне"
+"Загады «Сьцісканьне» й «Расьцягваньне» зрушваюць шлях на гэтую адлегласьць (у "
+"піксэлях)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
-msgid "Adjust hue"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\8dкÑ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\86енÑ\8cне"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83глÑ\8b Ñ\8fк Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ñ\81е"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
-#, c-format
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
 msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
 msgstr ""
-"Рэґуляваньне <b>адценьня</b>: было %.3g, стала <b>%.3g</b> (рознасьць %.3g); "
-"з <b>Shift</b> рэґуляваць насычанасьць, з <b>Ctrl</b> рэґуляваць сьветласьць"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
-#, fuzzy
-msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "Зьмяніць шырыню контура"
+"Калі задзейнічана, то вуглы паказваюцца з 0 на поўначы, у дыяпазоне ад 0 да "
+"360, дадатныя за стрэлкай, інакш, з 0 на ўсходзе, ад -180 да 180, дадатныя "
+"супраць стрэлкі"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "Абмяжоўваць паварот да кожных:"
 
-#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "sliders|Link"
-msgstr "Злучыць"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
+msgid "degrees"
+msgstr "ґрадусаў"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
-msgid "L Gradient"
-msgstr "Л ґрадыент"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
+msgstr ""
+"Паварочваньне з націснутай Ctrl абмяжоўвае вуглы да кратных гэтаму ґрадусу, "
+"таксама, націсканьне [ ці ] паварочвае на гэтую велічыню"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
-msgid "R Gradient"
-msgstr "Ð\9f Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "Ð\9dаблÑ\96жаÑ\86Ñ\8c/аддалÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°:"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr "Запаўненьне: %06x/%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
+msgstr ""
+"Пстрычка па інструмэнце маштаба, клявішы +/- і пстрычка сярэдняй кнопкай "
+"набліжаюць ці аддаляюць на гэты множнік"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr "Контур: %06x/%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "Паказваць пазнаку вылучэньня"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "ТаÑ\9eÑ\88Ñ\87Ñ\8bнÑ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а: %.5g%s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr "ЦÑ\96 Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ\8eÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð¿Ð°Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\83 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f (Ñ\8fк Ñ\83 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96ка)"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
-#, c-format
-msgid "O:%.3g"
-msgstr "Н:%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "Задзейнічаць зьмяненьне ґрадыентаў"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
-#, c-format
-msgid "O:.%d"
-msgstr "Н:.%d"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "Ці паказваюць вылучаныя абʼекты сродкі зьмяненьня ґрадыентаў"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "Непразрыстасьць: %.3g"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr ""
+"Ператварэньне ў накіроўныя выкарыстоўвае краі, а не абмежавальную рамку"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:123
-msgid "Split vanishing points"
-msgstr "Расшчапіць пункты зьнікненьня"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
+msgstr ""
+"Пры ператварэньні абʼекта ў накіроўныя тыя разьмяшчаюца уздоўж ягоных "
+"сапраўдных краёў (удаючы фіґуру абʼекта), а не уздоўж абмежавальнай рамкі"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:168
-msgid "Merge vanishing points"
-msgstr "Ð\90бʼÑ\8fднаÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\83нкÑ\82Ñ\8b Ð·Ñ\8cнÑ\96кненÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+msgid "Ctrl+click dot size:"
+msgstr "Ð\9fамеÑ\80 ÐºÑ\80опкÑ\96 (Ctrl+пÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\87ка):"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:224
-msgid "3D box: Move vanishing point"
-msgstr "Скрыня: пасунуць пункт зьнікненьня"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "разы ад бягучай шырыні контура"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:305
-#, c-format
-msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
-"b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "<b>Канечны</b> пункт зьнікненьня агульны для <b>%d</b> скрыні"
-msgstr[1] ""
-"<b>Канечны</b> пункт зьнікненьня агульны для <b>%d</b> скрынь; пацягні з "
-"<b>Shift</b>, каб адасобіць вылучын(ую/ыя) скрын(ю/і)"
-msgstr[2] ""
-"<b>Канечны</b> пункт зьнікненьня агульны для <b>%d</b> скрыняў; пацягні з "
-"<b>Shift</b>, каб адасобіць вылучын(ую/ыя) скрын(ю/і)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr ""
+"Памер кропак, створаных пстрычкай з Ctrl (прапарцыйна да бягучай шырыні "
+"контура)"
 
-#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
-#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:312
-#, c-format
-msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
-"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "<b>Бясконцы</b> пункт зьнікненьня агульны для <b>%d</b> скрыні"
-msgstr[1] ""
-"<b>Бясконцы</b> пункт зьнікненьня агульны для <b>%d</b> скрынь; пацягні з "
-"<b>Shift</b>, каб адасобіць вылучын(ую/ыя) скрын(ю/і)"
-msgstr[2] ""
-"<b>Бясконцы</b> пункт зьнікненьня агульны для <b>%d</b> скрыняў; пацягні з "
-"<b>Shift</b>, каб адасобіць вылучын(ую/ыя) скрын(ю/і)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "<b>Ня вылучана ніякіх абʼектаў</b>, зь якіх можна ўзяць стыль."
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:320
-#, c-format
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
 msgid ""
-"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgid_plural ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
-"(es)"
-msgstr[0] ""
-"агульны для <b>%d</b> скрыні; пацягні з <b>Shift</b>, каб адасобіць вылучын"
-"(ую/ыя) скрын(ю/і)"
-msgstr[1] ""
-"агульны для <b>%d</b> скрынь; пацягні з <b>Shift</b>, каб адасобіць вылучын"
-"(ую/ыя) скрын(ю/і)"
-msgstr[2] ""
-"агульны для <b>%d</b> скрыняў; пацягні з <b>Shift</b>, каб адасобіць вылучын"
-"(ую/ыя) скрын(ю/і)"
+"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Вылучана больш за адзін абʼект.</b>  Немагчыма ўзяць стыль зь некалькіх "
+"абʼектаў."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1140
-msgid "Switch to next layer"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\86а Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+msgid "Create new objects with:"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð·:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1141
-msgid "Switched to next layer."
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87ана Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
+msgid "Last used style"
+msgstr "Ð\90поÑ\88нÑ\96м Ñ\83жÑ\8bванÑ\8bм Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлем"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1143
-msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð°Ð¿Ñ\8bнÑ\83Ñ\86Ñ\86а Ð·Ð° Ð°Ð¿Ð¾Ñ\88нÑ\96м Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "УжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\8c, Ñ\8fкÑ\96 Ð°Ð¿Ð¾Ñ\88нÑ\96м Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ\9eÑ\81Ñ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1152
-msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\86а Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿Ñ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\96 Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "УлаÑ\81нÑ\8bм Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлем Ð³Ñ\8dÑ\82ага Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1153
-msgid "Switched to previous layer."
-msgstr "Пераключана на папярэдні пласт."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
+msgstr ""
+"Кожны інструмэнт можа мець уласны стыль, які трэба ўжываць да новаствораных "
+"абʼектаў. Карыстайся кнопкай ніжэй, каб задаць яго."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1155
-msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr "Немагчыма апынуцца перад першым пластом."
+#. style swatch
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
+msgid "Take from selection"
+msgstr "Браць з вылучэньня"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
-#: ../src/verbs.cpp:1306
-msgid "No current layer."
-msgstr "Няма бягучага пласта."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "Стыль новых абʼектаў гэтага інструмэнта "
 
-#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "Пласт <b>%s</b> узьняты."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr ""
+"Запомніць стыль (першага) вылучанага абʼекта як стыль гэтага інструмэнта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1202
-msgid "Layer to top"
-msgstr "Ð\9fлаÑ\81Ñ\82 Ñ\83гоÑ\80Ñ\83"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
+msgid "Tools"
+msgstr "Ð\86нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1206
-msgid "Raise layer"
-msgstr "УзÑ\8cнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "УжÑ\8bваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнÑ\83Ñ\8e Ñ\80амкÑ\83:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "Пласт <b>%s</b> апушчаны."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "Візуальную"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1210
-msgid "Layer to bottom"
-msgstr "Пласт долу"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr ""
+"Гэтая абмежавальная рамка ўтрымлівае таўшчыню контура, меткі, краі фільтраў, "
+"і г.д."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1214
-msgid "Lower layer"
-msgstr "Апусьціць пласт"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "Ґеамэтрычную"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1223
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88 Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð³Ñ\87Ñ\8bма Ð¿Ð°Ñ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr "Ð\93Ñ\8dÑ\82аÑ\8f Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнаÑ\8f Ñ\80амка Ñ\9eÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96вае Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 Ñ\81ам ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
-#, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr "копія %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+msgid "Conversion to guides:"
+msgstr "Ператварэньне ў накіроўныя:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1263
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate layer"
-msgstr "Актыўны пласт"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "Пакідаць абʼекты па ператварэньні ў накіроўныя"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1266
-#, fuzzy
-msgid "Duplicated layer."
-msgstr "Ð\90кÑ\82Ñ\8bÑ\9eнÑ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+msgid ""
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion."
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ñ\8bдалÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82 Ð¿Ð° Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96 Ñ\8fго Ñ\9e Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bÑ\8f."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1295
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "Ð\90бÑ\8bÑ\85одзÑ\96Ñ\86Ñ\86а Ð· Ò\91Ñ\80Ñ\83памÑ\96 Ñ\8fк Ð· Ð°Ð´Ð½Ñ\8bм Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82ам"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1298
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "Пласт выдалены."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+msgid ""
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately."
+msgstr ""
+"Пры ператварэньні ў накіроўныя абыходзіцца з ґрупамі як з адным абʼектам, а "
+"не ператвараць кожны абʼект паасобку."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "Спасярэдніваць усе накіды"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "Таўшчыня ў абсалютных адзінках"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+msgid "Select new path"
+msgstr "Вылучаць новы шлях"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "Не далучаць злучальнікі да тэкставых абʼектаў"
+
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
+msgid "Selector"
+msgstr "Вылучальнік"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "Пры ператварэньнях паказваць:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+msgid "Objects"
+msgstr "Абʼекты"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "Паказваць сапраўдныя абʼекты  пры перасоўваньні ці ператварэньні"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Box outline"
+msgstr "Абʼёмны абрыс"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr ""
+"Паказваць толькі абʼёмны абрыс абʼектаў пры перасоўваньні ці ператварэньні"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "Паабʼектная пазнака вылучэньня"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "Без па-абʼектнай індыкацыі вылучэньня"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+msgid "Mark"
+msgstr "Пазнака"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr "Кожны вылучаны абʼект пазначаецца ромбам ў верхнім левым куце"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+msgid "Box"
+msgstr "Скрыня"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "Кожны вылучаны абʼект паказвае ўласную абмежавальную рамку"
+
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
+msgid "Node"
+msgstr "Вузел"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
 #, fuzzy
-msgid "Toggle layer solo"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð±Ð°Ñ\87наÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87ага Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82а"
+msgid "Path outline"
+msgstr "Ð\90бÑ\80Ñ\8bÑ\81 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1389
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Ð\93аÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cнÑ\8b Ð¿ÐµÑ\80аваÑ\80оÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+msgid "Path outline color"
+msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ð°Ð±Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1404
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Ð\92Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнÑ\8b Ð¿ÐµÑ\80аваÑ\80оÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+msgid "Selects the color used for showing the path outline."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\96Ñ\80ае ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80, Ñ\8fкÑ\96м Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ\8eÑ\86Ñ\86а Ð°Ð±Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\8b Ñ\88лÑ\8fÑ\85а."
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1912
-msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "tutorial-basic.svg"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "Always show outline"
+msgstr "Паказаць абрыс"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
+msgid "Update outline when dragging nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
+msgid ""
+"Update the outline when dragging or transforming nodes. If this is off, the "
+"outline will only update when completing a drag."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+msgid ""
+"Update paths when dragging or transforming nodes. If this is off, paths will "
+"only be updated when completing a drag."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+msgid ""
+"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
+"middle of each outline segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "Гладка абрысаваць"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
+msgstr "Калі курсор мышы знаходзіцца па-над шляхам, то абрыс непрацягла міргае"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "Паказаць абрыс шляха"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+msgid "Flash time"
+msgstr "Час мірганьня"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+msgid ""
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path."
+msgstr ""
+"Вызначае, як доўга (у мілісэкундах) абрыс шляха будзе бачны, калі ён "
+"знаходзіцца пад курсорам. Задай 0, каб абрыс быў паказаны, пакуль курсор не "
+"пакіне шлях."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "Настаўленьні ґрадыента"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "Паказаць ручкі Бэзье вылучаных вузлоў"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "Выдаліць вузлы, зьберагаючы форму"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+msgid ""
+"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape. Hold Ctrl to "
+"get the other behavior."
+msgstr ""
+
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2457
+msgid "Tweak"
+msgstr "Карэкцыя"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
+msgid "Paint objects with:"
+msgstr "Рысаваць абʼекты з:"
+
+#. Spray
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 ../src/verbs.cpp:2459
+#, fuzzy
+msgid "Spray"
+msgstr "Сьпіраль"
+
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
+msgid "Zoom"
+msgstr "Маштаб"
+
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
+msgid "Shapes"
+msgstr "Фіґуры"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "Рэжым накіду"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+msgid ""
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch."
+msgstr ""
+"Калі задзейнічана, то вынік накіду будзе нармальным сярэднім усіх зробленых "
+"накідаў, заместа спасярэдніваньня старога выніку з новым накідам."
+
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2473
+msgid "Pen"
+msgstr "Пяро"
+
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 ../src/verbs.cpp:2475
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Каліґрафія"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+msgid ""
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr ""
+"Калі задзейнічана, то таўшчыня алоўка вызначаецца ў абсалютных адзінках "
+"(пкс), незалежна ад маштабу; інакш таўшчыня алоўка залежыць ад маштабу, таму "
+"ён выглядае аднолькава пры любым маштабе"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+msgid ""
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
+msgstr ""
+"Калі задзейнічана, то кожны новаствораны абʼект будзе вылучаны (здымаючы "
+"папярэдняе вылучэньне)"
+
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2487
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "Вядро"
+
+#. Eraser
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2491
+msgid "Eraser"
+msgstr "Сьцірка"
+
+#. LPETool
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2493
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "Жывыя эфэкты"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+msgid ""
+"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+msgstr ""
+
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 ../src/verbs.cpp:2479
+msgid "Gradient"
+msgstr "Ґрадыент"
+
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 ../src/verbs.cpp:2485
+msgid "Connector"
+msgstr "Злучальнік"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr ""
+"Калі задейнічана, то пункты далучэньня злучальнікаў ня будуць паказвацца на "
+"тэкставых абʼектах"
+
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 ../src/verbs.cpp:2483
+msgid "Dropper"
+msgstr "Піпетка"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr "Захоўваць і аднаўляць ґеамэтрыю вакна кожнага дакумэнта"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "Запамінаць і выкарыстоўваць апошнюю ґеамэтрыю вакна"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "Не захоўваць ґеамэтрыю вакон"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+msgid "Dockable"
+msgstr "Дакавальны"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "Вокны дыялёґаў не паказваюцца на панэлі задач"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Мяняць маштаб, калі зьменены памер вакна"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "Паказваць кнопку закрыцьця ў дыялёґах"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+msgid "Normal"
+msgstr "Нармальна"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Аґрэсіўна"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+msgid "Saving window geometry (size and position):"
+msgstr "Захоўваньне ґеамэтрыі вакон (памер і становішча):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr "Няхай кіраўнік вакон вызначае разьмяшчэньне ўсіх вакон"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+msgid ""
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
+msgstr ""
+"Запамінаць і захоўваць апошнюю ґеамэтрыю вакна (захоўвае ґеамэтрыю ў "
+"карыстальнікавы настаўленьні)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+msgid ""
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
+msgstr ""
+"Захоўваць і аднаўляць ґеамэтрыю вакна кожнага дакумэнта (захоўвае ґеамэтрыю "
+"ў дакумэнце)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+msgid "Dialog behavior (requires restart):"
+msgstr "Тып дыялёґавага вакна (патрэбны перазапуск):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "Дыялёґі наверсе:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "Дыялёґі ўспрымаюцца як звычайныя вокны"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "Дыялёґі знаходзяцца па-над вокнамі дакумэнтаў"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr ""
+"Таксама як «Нармальна», але можа лепей працаваць зь некаторымі ваконнымі "
+"кіраўнікамі"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+msgid "Dialog Transparency:"
+msgstr "Празрыстасьць дыялёґу:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
+msgid "Opacity when focused:"
+msgstr "Непразрыстасьць у фокусе:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
+msgid "Opacity when unfocused:"
+msgstr "Непразрыстасьць ня ў фокусе:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+msgid "Time of opacity change animation:"
+msgstr "Час зьмяненьня непразрыстасьці:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "Рознае:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "Ці будуць вокны дыялёгаў хавацца ад панэлі задач кіраўніка вакон "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+"Зьмяняць маштаб пры зьмяненьні памеру вакна дакумэнта, каб была бачная тая ж "
+"вобласьць (гэта прадвызначаныя паводзіны, якія можна зьмяніць у кожным вакне "
+"кнопкай над правай паласой пракручваньня)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr "Ці маюць вокны дыялёґаў маюць кнопку закрыцьця (патрэбны перазапуск)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+msgid "Windows"
+msgstr "Вокны"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "Пасунуць паралельна"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "Пакінуць нязрушанымі"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "Пасунуць адпаведна ператварэньню"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "Адлучаныя"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+msgid "Are deleted"
+msgstr "Выдаленыя"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr "Калі арыґінал пасунуты, то ягоныя клоны й злучаныя зрухі:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
+msgstr "Клоны перасоўваюцца на той жа вэктар, што й арыґінал."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
+msgstr "Клоны захоўваюць становішча, калі арыґінал пасунуты."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
+"original."
+msgstr ""
+"Кожны клон перасоўваецца ў адпаведнасьці са значэньнем ягонага атрыбута "
+"transform=. Напрыклад, павернуты клон і арыґінал будуць пасунутыя ў "
+"адваротных напрамках."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "Калі арыґінал выдалены, ягоныя клоны:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
+msgstr "Асірацелыя клоны ператвараюцца ў звычайныя абʼекты."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
+msgstr "Асірацелыя клоны выдаляюцца разам з арыґіналам."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+msgid "When duplicating original+clones:"
+msgstr "Пры падвойваньні арыґіналаў з клонамі:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "Перазлучыць падвоеныя клоны"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
+msgid ""
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
+msgstr ""
+"Калі пры падвойваньні вылучэньне ўтрымлівае і клон, і ягоны арыгінал "
+"(магчыма ў ґрупах), злучыць падвоены клон з падвоеным арыгіналам, замест "
+"старога арыгінала"
+
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+msgid "Clones"
+msgstr "Клоны"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr "Ужываць найвышэйшы вылучаны абʼект як маску/шлях абразаньня"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+msgid ""
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr ""
+"Здымі тут пазнаку каб выкарыстоўваць найніжэйшы вылучаны абʼект як маску ці "
+"шлях абразаньня"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "Прыбраць маску/шлях абразаньня пасьля ўжываньня"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr ""
+"Пасьля ўжываньня, прыбраць з рысунка абʼект, які выкарыстоўваўся як маска ці "
+"шлях абразаньня"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+msgid "Before applying clippath/mask:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
+msgid "After releasing clippath/mask:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "Разґрупаваць вылучаныя ґрупы"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "Шляхі абразаньня й маскі"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Зьмяняць таўшчыню контура"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "Зьмяняць радыюс скругленых кутоў прастакутнікаў"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "Ператварэньне ґрадыентаў"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "Ператварэньне ўзораў"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
+msgid "Optimized"
+msgstr "Аптымізаванае"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
+msgid "Preserved"
+msgstr "Захаванае"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr "Зьмяняць таўшчыню контура прапарцыйна зьмяненьню памера абʼекта"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr "Пры зьмяненьні памеру прастакутнікаў зьмяняць радыюс скругленых кутоў"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Перасоўваць ґрадыенты (запаўненьня ці контура) разам з абʼектамі"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Перасоўваць узоры (запаўненьня ці контура) разам з абʼектамі"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+msgid "Store transformation:"
+msgstr "Захоўваць ператварэньне:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
+msgstr ""
+"Калі магчыма, ужываць ператварэньне абʼектаў без дабаўленьня атрыбуту "
+"transform="
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "Заўжды захоўваць ператварэньне як атрыбут абʼекта transform="
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+msgid "Transforms"
+msgstr "Ператварэньні"
+
+#. blur quality
+#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "Найлепшая якасьць (найпавольна)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "Лепшая якасьць (павольней)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+msgid "Average quality"
+msgstr "Сярэдняя якасьць"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "Горшая якасьць (хутчэй)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "Найгоршая якасьць (найхутчэй)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+msgid "Gaussian blur quality for display:"
+msgstr "Якасьць ґаўсаўскай размытасьці на экране:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+msgid ""
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
+msgstr ""
+"Найлепшая якасьць, але пры вялікіх набліжэньнях паказ вельмі павольны "
+"(растры заўжды экспартуюцца з найлепшай якасьцю)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "Лепшая якасьць, але павольнейшы паказ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "Сярэдняя якасьць, прыймальная хуткасьць паказу"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "Горшая якасьць (крыху артэфактаў), але хутчэйшы паказ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr "Найгоршая якасьць (значныя артэфакты), але найхутчэйшы паказ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+msgid "Filter effects quality for display:"
+msgstr "Якасьць эфэктаў фільтраў на экране:"
+
+#. show infobox
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr "Паказваць вакенца з прымітывамі фільтраў"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
+msgid ""
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog."
+msgstr ""
+"Паказваць значкі й апісаньні прымітываў фільтраў, наяўных у дыялёґу эфэктаў "
+"фільтраў."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
+#, fuzzy
+msgid "Number of Threads:"
+msgstr "колькасьць радкоў"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "(патрэбны перазапуск)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
+msgid ""
+"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian "
+"blur."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "Вылучаць на ўсіх пластах"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "Вылучаць толькі на бягучым пласьце"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "Вылучаць на бягучым пласьце й падпластах"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "Іґнараваць схаваныя абʼекты й пласты"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "Іґнараваць замкнутыя абʼекты й пласты"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "Здымаць вылучэньне пры зьмяненьні пласта"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr ""
+"Зрабіць, каб клявіятурныя загады вылучэньня працавалі з абʼектамі на ўсіх "
+"пластах"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr ""
+"Зрабіць, каб клявіятурныя загады вылучэньня працавалі з абʼектамі толькі на "
+"бягучым пласьце"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
+msgstr ""
+"Зрабіць, каб клявіятурныя загады вылучэньня працавалі з абʼектамі на бягучым "
+"пласьце й усіх ягоных падпластах "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr ""
+"Абязьдзейні гэта, каб мець магчымасьць вылучаць схаваныя абʼекты ці абʼекты "
+"на схаваных пластах"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr ""
+"Абязьдзейні гэта, каб мець магчымасьць вылучаць замкнутыя абʼекты ці абʼекты "
+"на замкнутых пластах"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr ""
+"Абязьдзейні гэта, каб бягучы абʼект заставаўся вылучаным, калі зьмяняецца "
+"бягучы пласт"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
+msgid "Selecting"
+msgstr "Вылучэньне"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "Прадвызначанае разрозьненьне экспартаваньня:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr ""
+"Прадвызначанае разрозьненьне растра (у пунктах на цалю) ў дыялёґу "
+"экспартаваньня"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr "Назва паслужніка Адкрытай бібліятэкі відарысаў:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
+msgid ""
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
+"Import and Export to OCAL function."
+msgstr ""
+"Паслужнікава назва webdav-паслужніка Адкрытай бібліятэкі відарысаў. "
+"Выкарыстоўваецца функцыямі імпартаваньня й экспартаваньня ў АБВ."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr "Імя карыстальніка Адкрытай бібліятэкі відарысаў:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
+msgstr ""
+"Імя карыстальніка, якое выкарыстоўваецца для ўваходу ў Адкрытую бібліятэку "
+"відарысаў."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr "Пароль Адкрытай бібліятэкі відарысаў:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
+msgstr ""
+"Пароль, які выкарыстоўваецца для ўваходу ў Адкрытую бібліятэку відарысаў."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
+msgid "Import/Export"
+msgstr "Імпарт/Экспарт"
+
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Пэрцэпцыйная"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Адносная колерамэтрычная"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Абсалючная колерамэтрычная"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr "(Увага: кіраваньне колерам не было задзейнічана ў гэтай пабудове)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "Настаўленьні экрану"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
+#, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr ""
+"Профіль ICC для калібраваньня выводжаньня на экран.\n"
+"Пошук у каталёґах: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
+msgid "Display profile:"
+msgstr "Профіль манітора:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr "Атрымаць профіль з экрана"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
+msgstr "Атрымаць профілі зь ліку далучаных да экранаў праз XICC."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
+msgstr "Атрымаць профілі зь ліку далучаных да экранаў."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "Перадача колера на экране: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
+msgstr "Перадача колераў для калібраваньня выводжаньня на экран."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918
+msgid "Proofing"
+msgstr "Колераспроба"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "Удаваць выводжаньне на экране"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+msgid "Simulates output of target device."
+msgstr "Удае выводжаньне мэтавай прыладай."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "Пазначыць колеры, якія не трапляюць у дыяпазон"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
+msgstr "Пазначыць колеры, якія не трапляюць у дыяпазон мэтавай прылады."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr "Колер пазначэньня:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
+msgstr "Выбраць колер папярэджваньня аб ня трапіўшых у дыяпазон."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
+msgid "Device profile:"
+msgstr "Профіль прылады:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
+msgstr "Профіль ICC для ўдаваньня выводжаньня прыладай."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr "Перадача колера на прыладзе:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Кампэнсацыя чорнага пункту"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
+msgid "Enables black point compensation."
+msgstr "Задзейнічаць кампэнсацыю чорнага пункта."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "Preserve black"
+msgstr "Захоўваць чорны"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(Патрэбная LittleCMS 1.15 ці пазьнейшая)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr "Захоўваць канал K пры ператварэньнях CMYK -> CMYK"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
+msgid "<none>"
+msgstr "<няма>"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
+msgid "Color management"
+msgstr "Кіраваньне колерам"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "Вылучэньне галоўных ліній сеткі"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr "Не акцэнтаваць лініі сеткі пры аддаленьні"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
+msgid ""
+"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
+"of major grid line color."
+msgstr ""
+"Калі зададзена, то пры аддаленьні лініі сеткі будуць паказвацца нармальным "
+"колерам, а не колерам галоўных ліній."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "Прадвызначаныя наладкі сеткі"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+msgid "Grid units:"
+msgstr "Адзінкі сеткі:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "Origin X:"
+msgstr "Пачатак па X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "Пачатак па Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "Інтэрвал па X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "Інтэрвал па Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+msgid "Grid line color:"
+msgstr "Колер лініі сеткі:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "Колер нармальных лініі сеткі"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "Колер галоўных ліній сеткі:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Колер галоўных (падсьвечаных) ліній сеткі"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "Галоўная лінія сеткі кожныя:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "Паказваць кропкі замест ліній"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Калі зададзена, то заместа ліній сеткі паказваюцца кропкі"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
+msgid "Use named colors"
+msgstr "Ужываць іменаваныя колеры"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
+msgid ""
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr ""
+"Калі зададзена, то запісваць наяўныя ў CSS назвы колераў (напр., «red» ці "
+"«magenta») замест лічбавых значэньняў"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
+msgid "XML formatting"
+msgstr "Фарматаваньне XML"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "Унутрырадковыя атрыбуты"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr "Запісваць атрыбуты на тым жа радку, што й тэґ элемэнта"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
+msgid "Indent, spaces:"
+msgstr "Адступ, прабелаў:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
+msgid ""
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
+msgstr ""
+"Колькасьць прабелаў, якімі адбіваць укладзеныя элемэнты, задай 0, каб не "
+"адбіваць"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+msgid "Path data"
+msgstr "Даньні шляхоў"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+msgid "Allow relative coordinates"
+msgstr "Дазволіць адносныя каардынаты"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+msgstr ""
+"Калі зададзена, то ў даньнях шляхоў могуць выкарыстоўвацца адносныя "
+"каардынаты"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr "Прымусовае паўтарэньне загадаў"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
+msgid ""
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr ""
+"Прымусовае паўтарэньне тых жа самых загадаў шляхоў (напрыклад,  «L 1,2 L 3,4» "
+"замест «L 1,2 3,4»)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
+msgid "Numbers"
+msgstr "Лікі"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+msgid "Numeric precision:"
+msgstr "Дакладнасьць лікаў:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+msgid "How many digits to write after the decimal dot"
+msgstr "Колькі лічбаў пісаць пасьля дзесятковай коскі"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+msgid "Minimum exponent:"
+msgstr "Найменшы паказьнік:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+msgid ""
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero."
+msgstr ""
+"Найменшы лік, які запісваецца ў SVG гэта 10 у ступені гэтага паказьніка, усё "
+"меншае запісваецца як нуль."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
+msgid "SVG output"
+msgstr "Выводжаньне SVG"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "System default"
+msgstr "Прадвызначаная сыстэмы"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "Альбанская (sq)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "Amharic (am)"
+msgstr "Амхарская (am)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "Арабская (ar)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "Армянская (hy)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "Азэрбайджанская (az)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "Басцкая (eu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "Беларуская (be)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "Баўгарская (bg)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "Бэнгальская (bn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "Брэтонская (br)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "Каталёнская (ca)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "Валенсійская каталёнская (ca@valencia)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "Кітайская/Кітай (zh_CN)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "Кітайская/Тайвань (zh_TW)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "Харвацкая (hr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "Чэская (cs)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "Дацкая (da)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "Галяндзкая (nl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "Дзонгха (dz)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
+msgid "German (de)"
+msgstr "Нямецкая (de)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "Грэцкая (el)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
+msgid "English (en)"
+msgstr "Ангельская (en)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "Ангельская/Аўстралія (en_AU)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "Ангельская/Канада (en_CA)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "Ангельская/Вялікая Брытанія (en_GB)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+msgstr "Парасячая лаціна (en_US@piglatin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "Эспэранта (eo)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "Эстонская (et)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
+#, fuzzy
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr "Амхарская (am)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "Фінская (fi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "French (fr)"
+msgstr "Француская (fr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "Ірляндзкая (ga)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "Галісійская (gl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "Іўрыт (he)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "Вугорская (hu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "Інданэзійская (id)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "Італьянская (it)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "Японская (ja)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "Кхмэрская (km)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "Кіньяруанда (rw)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "Карэйская (ko)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "Літоўская (lt)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "Македонская (mk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "Мангольская (mn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "Нэпальская (ne)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "Нарвэская Bokmål (nb)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "Нарвэская Nynorsk (nn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "Панджабі (pa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "Польская (pl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "Партугальская (pt)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "Партугальская/Бразілія (pt_BR)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "Румынская (ro)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "Расейская (ru)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "Сэрбская (sr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "Сэрбская лацінкай (sr@latin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "Славацкая (sk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "Славенская (sl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "Гішпанская (es)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "Гішпанская/Мэксыка (es_MX)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "Швэдзкая (sv)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "Тайская (th)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "Турэцкая (tr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "Украінская (uk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "Віетнамская (vi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "Мова (патрэбны перазапуск):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr "Задае мову мэню й фармат лікаў"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
+msgid "Smaller"
+msgstr "Меншы"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+msgid "Toolbox icon size"
+msgstr "Памер значак панэлі інструмэнтаў"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr "Задае памер значкаў на панэлі інструмэнтаў (патрэбны перазапуск)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
+msgid "Control bar icon size"
+msgstr "Памер значак кіроўнай панэлі"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
+msgid ""
+"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr ""
+"Задае памер значкаў на кіроўнай панэлі інструмэнта (патрэбны перазапуск)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
+msgid "Secondary toolbar icon size"
+msgstr "Памер значак другаснай панэлі інструмэнтаў"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
+msgid ""
+"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgstr ""
+"Задае памер значкаў на другаснай панэлі інструмэнтаў (патрэбны перазапуск)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
+msgid "Work-around color sliders not drawing."
+msgstr "Абыходзіць непрарысоўваньне каляровых паўзункоў."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
+msgid ""
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders."
+msgstr ""
+"Калі задзейнічана, то будзе спрабаваць абыйсьці хібы пэўных тэмаў GTK у "
+"рысаваньні каляровых паўзункоў."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
+msgid "Clear list"
+msgstr "Ачысьціць сьпіс"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
+msgid "Maximum documents in Open Recent:"
+msgstr "Найбольшая колькасьць ранейшых дакумэнтаў:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
+msgstr ""
+"Задай найбольшую даўжыня сьпісу «Адкрыць ранейшы» ў мэню «Файл», або ачысьці "
+"сьпіс"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
+msgid "Zoom correction factor (in %):"
+msgstr "Папраўчы каэфіцыент маштабу (у %):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157
+msgid ""
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
+msgstr ""
+"Перасоўвай паўзунок, пакуль даўжыня лінейкі на экране ня стане роўнай "
+"сапраўднай. Гэтыя зьвесткі выкарыстоўваюцца пры набліжэньнях 1:1, 1:2 і г.д. "
+"каб паказваць сапраўдныя памеры абʼектаў"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
+msgid ""
+"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
+"finished being refactored."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
+msgid "Interface"
+msgstr "Інтэрфэйс"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr "Выкарыстоўваць бягучы каталёґ для «Захаваць як…»"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
+msgid ""
+"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
+"directory where the currently open document is. When it's off, it will open "
+"in the directory where you last saved a file using that dialog."
+msgstr ""
+"Калі гэты выбор задзейнічаны, дыялёґ «Захаваць як…» заўжды будзе адкрывацца ў "
+"каталёґу, адкуль адкрыты бягучы дакумэнт. Калі не, то ён будзе адкрывацца ў "
+"каталёґу, куды апошні раз з дапамогай гэтага дыялёґу быў захаваны файл."
+
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "Задзейнічаць аўтазахоўваньне (патрэбны перазапуск):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+msgid ""
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
+msgstr ""
+"Аўтаматычна захоўваць бягучыя дакумэнты праз зададзены прамежак часу, "
+"зьмяншаючы такім чынам страты ў выпадку краху"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr "Прамежак часу (у хвілінах):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr "Прамежак (у хвілінах), празь які дакумэнт будзе аўтаматычна захаваны"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+msgid "filesystem|Path:"
+msgstr "Шлях:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+msgid "The directory where autosaves will be written"
+msgstr "Катылёґ, куды пісаць аўтазахаваньні"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+msgid "Maximum number of autosaves:"
+msgstr "Найбольшая колькасьць аўтазахоўваньняў:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+msgid ""
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr "Найбольшая колькасьць аўтазахаваных файлаў (абмяжоўвае занятае месца)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+msgid "2x2"
+msgstr "2×2"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+msgid "4x4"
+msgstr "4×4"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+msgid "8x8"
+msgstr "8×8"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+msgid "16x16"
+msgstr "16×16"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "Перадыскрэтызоўваць растры:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
+msgid "Automatically reload bitmaps"
+msgstr "Аўтаматычна наноў загружаць растры"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr ""
+"Аўтаматычна загружаць наноў злучаныя відарысы, калі яго файл на дыску "
+"зьменены"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "Рэдактар растраў:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
+msgstr "Разрозьненьне растравых копій:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr ""
+"Разрозьненьне, якое выкарыстоўваецца загадам стварэньня растравай копіі"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "Растры"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
+msgid "Language:"
+msgstr "Мова:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr "Задаць галоўную мову праверкі правапісу"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
+msgid "Second language:"
+msgstr "Другая мова:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
+msgid ""
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+"unknown in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"Задаць другую мову для праверкі, праверка будзе спыняцца толькі на словах, "
+"невядомых ва ЎСІХ выбраных мовах"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
+msgid "Third language:"
+msgstr "Трэцяя мова:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
+msgid ""
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
+"in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"Задаць трэцюю мову для праверкі, праверка будзе спыняцца толькі на словах, "
+"невядомых ва ЎСІХ выбраных мовах"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "Іґнараваць словы зь лічбамі"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "Іґнараваць словы зь лічбамі, напр., «CH4»"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "Іґнараваць словы КАПІТЭЛЬЛЮ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr "Іґнараваць словы капітэльлю, напр., «ФАБ»"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Праверка правапісу"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "Даваць пазнакі ў выглядзе камэнтароў да выводжаньня на друк"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr ""
+"Калі зададзена, то да неапрацаванага выводжаньня на друк будуць дадавацца "
+"камэнтары, якія ўтрымліваюць пазнакі кожнага абʼекта "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "Пазьбягаць разьдзяленьня азначэньняў ґрадыентаў"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
+msgstr ""
+"Калі задзейнічана, то агульныя вызначэньні ґрадыентаў аўтаматычна "
+"падвойваюцца пры зьмяненьні; не задзейнічвай, каб дазволіць агульнае "
+"выкарыстаньне вызначэньняў, у такім выпадку праўленьне аднаго абʼекта можа "
+"ўплываць на іншыя абʼекты, якія выкарыстоўваюць той жа ґрадыент"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "Парог спрашчэньня:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
+msgid ""
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+"Наколькі моцны загад «Спросьціць» інструмэнту «Вузлы». Калі выканаеш гэты "
+"загад некалькі разоў запар, ён будзе ўсё больш і больш аґрэсіўным; калі "
+"выканаеш празь невялічкі час, то ён выканаецца з прадвызначаным парогам."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
+msgid "Latency skew:"
+msgstr "Адхіленьне затрымкі:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+msgid ""
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)."
+msgstr ""
+"Каэфіцыент, на які гадзіньнік падзей адхіляецца ад сапраўднага часу (0,9766 "
+"на некаторых сыстэмах)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr "Загадзя прарысоўваць названыя значкі"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+msgid ""
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr ""
+"Калі задзейнічана, то названыя значкі будуць прарысоўвацца перад "
+"адлюстроўваньнем. Гэта дазваляе абыйсьці хібы GTK+ у паведамленьні названай "
+"значкай"
+
+#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
+msgid "User config: "
+msgstr "Карыстальнікавы настаўленьні:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
+msgid "User data: "
+msgstr "Карыстальнікавы даньні:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362
+msgid "User cache: "
+msgstr "Карыстальнікаў кэш:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
+msgid "System config: "
+msgstr "Сыстэмыя настаўленьні:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
+msgid "System data: "
+msgstr "Сыстэмныя даньні:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
+msgid "PIXMAP: "
+msgstr "Значкі:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
+msgid "DATA: "
+msgstr "Даньні:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380
+msgid "UI: "
+msgstr "Інтэрфэйс: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
+msgid "Icon theme: "
+msgstr "Тэма значак:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
+msgid "System info"
+msgstr "Зьвесткі пра сыстэму"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
+msgid "General system information"
+msgstr "Агульныя зьвесткі пра сыстэму"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406
+msgid "Misc"
+msgstr "Рознае"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Назва пласта:"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
+msgid "Add layer"
+msgstr "Дадаць пласт"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
+msgid "Above current"
+msgstr "Па-над бягучым"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
+msgid "Below current"
+msgstr "Пад бягучым"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "Як падпласт бягучага"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
+msgid "Position:"
+msgstr "Становішча:"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Перайменаваць пласт"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Перайменаваць"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Перайменаваць пласт"
+
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "Пласт перайменаваны"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Дадаць пласт"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "_Add"
+msgstr "_Дадаць"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
+msgid "New layer created."
+msgstr "Новы пласт створаны"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Паказаць пласт"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Схаваць пласт"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Замкнуць пласт"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Адамкнуць пласт"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
+msgid "New"
+msgstr "Стварыць"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
+msgid "layers|Top"
+msgstr "Угору"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
+msgid "Up"
+msgstr "Вышэй"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
+msgid "Dn"
+msgstr "Ніжэй"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
+msgid "Bot"
+msgstr "Долу"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
+msgid "Apply new effect"
+msgstr "Ужыць новы эфэкт"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
+msgid "Current effect"
+msgstr "Бягучы эфэкт"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+msgid "Effect list"
+msgstr "Сьпіс эфэктаў"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "Ужыты невядомы эфэкт"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
+msgid "No effect applied"
+msgstr "Ніякі эфэкт ня ўжыты"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
+msgid "Item is not a path or shape"
+msgstr "Элемэнт ані фіґура, ані шлях"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr "Можна вылучыць толькі адзін элемэнт"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
+msgid "Empty selection"
+msgstr "Вылучэньне пустое"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "Ужыты невядомы эфэкт"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Стварыць і ўжыць эфэкт шляха"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Прыбраць эфэкт шляха"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "Узьняць эфэкт шляха"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "Апусьціць эфэкт шляха"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "Задзейнічаць эфэкт шляха"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "Абязьдзейніць эфэкт шляха"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr "Куча"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "Ужытая"
+
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr "Вольная"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "Агулам"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядома"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "Разам"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Пералічыць"
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "Гатова."
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
+msgid ""
+"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
+"preferences.xml"
+msgstr ""
+"Задзейнічай паказваньне часопісу, вызначыўшы ў 1 атрыбут dialogs.debug "
+"'redirect' у preferences.xml"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
+msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+msgstr "Памылка чытаньня RSS-стужкі бібліятэкі"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
+msgid ""
+"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
+"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr ""
+"Не ўдалося атрымаць RSS-стужку бібліятэкі. Спраўдзі адрас паслужніка ў "
+"«Настаўленьні»->«Імпарт/Экпарт» (напр., openclipart.org)"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
+msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+msgstr "Паслужнік вернуў кепскасфармаваную стужку"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
+msgid "Search for:"
+msgstr "Шукаць:"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
+msgid "No files matched your search"
+msgstr "Няма файлаў, адпаведных шуканаму"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
+msgid "Search"
+msgstr "Шукаць"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
+msgid "Files found"
+msgstr "Адшуканыя файлы"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr "Немагчыма адкрыць часовы PNG для растравага друку"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "Немагчыма падрыхтаваць дакумант"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr "Не ўдалося задаць CairoRenderContext"
+
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
+msgid "SVG Document"
+msgstr "Дакумэнт SVG"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
+msgid "Print"
+msgstr "Друкаваць"
+
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
+msgid "Rendering"
+msgstr "Стварэньне"
+
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
+msgid "Cyan"
+msgstr "Блакітны"
+
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
+msgid "Magenta"
+msgstr "Пурпуровы"
+
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жоўты"
+
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
+msgid "Black"
+msgstr "Чорны"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "_Выканаць Javascript"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "_Выканаць Python"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "_Выканаць Ruby"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
+msgid "Script"
+msgstr "Сцэнар"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
+msgid "Output"
+msgstr "Выхад"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
+msgid "Errors"
+msgstr "Памылкі"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "Задаць атрыбуты шрыфта SVG"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "Паправіць значэньне кернінґу"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
+msgid "Family Name:"
+msgstr "Гарнітура:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
+msgid "Set width:"
+msgstr "Задаць шырыню:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
+msgid "glyph"
+msgstr "ґліф"
+
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+msgid "Add glyph"
+msgstr "Дадаць ґліф"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "Вылучы <b>шлях</b>, каб вызначыць крывыя ґліфа"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "Вылучаны абʼект ня мае апісаньне <b>шляха</b>."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr "Ніякі ґліф ня выбраны ў дыялёґу шрыфтоў SVG"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr "Задаць крывыя ґліфа"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr "Вернуць адсутныя-ґліфы"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr "Правіць назву ґліфа"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr "Задаць юнікод ґліфу"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
+msgid "Remove font"
+msgstr "Прыбраць шрыфт"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "Прыбраць ґліф"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "Прыбраць кернінґавую пару"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr "Адсутны ґліф:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
+msgid "From selection..."
+msgstr "З вылучэньня…"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+msgid "Reset"
+msgstr "Вернуць"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
+msgid "Glyph name"
+msgstr "Назва ґліфа"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
+msgid "Matching string"
+msgstr "Адпаведны радок"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "Дадаць ґліф"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "Узяць крывыя з вылучэньня…"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr "Дадаць кернінґавую пару"
+
+#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
+msgid "Kerning Setup:"
+msgstr "Выборы кернінґу:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr "1-ы ґліф:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr "2-і ґліф:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
+msgid "Add pair"
+msgstr "Дадаць пару"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "Першы дыяпазон Unicode"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr "Другі дыяпазон Unicode"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "Значэньне кернінґу:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
+msgid "Set font family"
+msgstr "Задаць ґарнітуру"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
+msgid "font"
+msgstr "шрыфт"
+
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
+msgid "Add font"
+msgstr "Дадаць шрыфт"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
+msgid "_Font"
+msgstr "_Шрыфт"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "_Агульныя наладкі"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
+msgid "_Glyphs"
+msgstr "_Ґліфы"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
+msgid "_Kerning"
+msgstr "_Кернінґ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
+msgid "Sample Text"
+msgstr "Тэкст прыкладу"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "Агляд тэксту:"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
+msgid "Set fill"
+msgstr "Задаць запаўненьне"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Задаць контур"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
+msgid "Edit..."
+msgstr "Правіць…"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
+msgid "Convert"
+msgstr "Ператварыць"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Каталёґ палітраў (%s) адсутнічае."
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "Упарадкаваньне ў сетцы"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
+msgid "Rows:"
+msgstr "Радкоў:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
+msgid "Number of rows"
+msgstr "колькасьць радкоў"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
+msgid "Equal height"
+msgstr "Роўная вышыня"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr "Калі не зададзена, кожны радок мае вышыню самага высокага ў ім абʼекта"
+
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
+msgid "Align:"
+msgstr "Раўнаваньне:"
+
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
+msgid "Columns:"
+msgstr "Слупкоў:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Колькасьць слупкоў"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
+msgid "Equal width"
+msgstr "Роўная шырыня"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr ""
+"Калі не зададзена, кожны слупок мае шырыню самага высокага ў ім абʼекта"
+
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "Дапасаваць да вылучэньня"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "Задаць інтэрвал:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "Вэртыкальны прагал між радкамі (пкс)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "Гарызантальны прагал між слупкамі (пкс)"
+
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
+msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+msgstr "Упарадкаваць"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "Упарадкаваць вылучаныя абʼекты"
+
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "Адсячэньне яркасьці"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr "Абводзіць паводле зададзенага ўзроўню яркасьці"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr "Мяжа яркасьці для падзелу на чорны ці белы"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "Адно сканаваньне: стварае шлях"
+
+#. canny edge detection
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Вызначэньне краю"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr ""
+"Абвесьці, выкарыстоўваючы альґарымт аптымальнага вызначэньня краю J. Canny"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr "Мяжа яркасьці для сумежных піксэляў (вызначае таўшчыню краю)"
+
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
+msgid "Color quantization"
+msgstr "Агрубленьне колераў"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr "Абвесьці межы агрубленых колераў"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "Колькасьць зьменшаных колераў"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+msgid "Colors:"
+msgstr "Колеры:"
+
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
+msgid "Invert image"
+msgstr "Інвэртаваць відарыс"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "Інвэртаваць чорныя й белыя вобласьці"
+
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "Крокі яркасьці"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr "Абвесьці зададзеную колькасьць узроўняў яркасьці"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+msgid "Scans:"
+msgstr "Сканаваньняў:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "Пажаданая колькасьць сканаваньняў"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "Абвесьці зададзеную колькасьць агрубленых колераў"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
+msgid "Grays"
+msgstr "Адценьні шэрага"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr "Тое ж, што й «Колеры», але вынік ператвораны ў адценьні шэрага"
+
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+msgid "Smooth"
+msgstr "Згладзіць"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "Ужыць да відарыса ґаўсаўскае размываньне перад абводжаньнем"
+
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+msgid "Stack scans"
+msgstr "Стос"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr ""
+"Разьмесьціць сканаваньні адзін над адным (няма прагалаў) заместа мазаікі "
+"(зазвычай ёсьць прагалы)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
+msgid "Remove background"
+msgstr "Прыбраць асноведзь"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "Прыбраць найніжэйшы пласт (асноведзь), пасьля выкананьня"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr "Некалькі сканаваньняў: стварае ґрупу шляхоў"
+
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+msgid "Suppress speckles"
+msgstr "Іґнараваць бліскаўкі"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "Іґнараваць малыя плямкі (бліскаўкі) на растры"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "Бліскаўкі памерам, меншыя за гэтыя піксэлі, будуць праіґнараваныя"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "Згладзіць куты"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "Згладзіць вострыя куты абводжаньня"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "Павяліч гэта, каб мацней згладзіць куты"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "Аптымізаваць шляхі"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr ""
+"Паспрабаваць аптымізаваць шляхі, злучаючы сумежныя адрэзкі крывых Бэзье"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
+msgstr ""
+"Павяліч гэта, каб зьменшыць колькасьць вузлоў абводжаньня з дапамогай больш "
+"аґрэсіўнай аптымізацыі"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "Допуск:"
+
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+msgid ""
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr ""
+"Абводжаньне растраў Inkscape\n"
+"базуецца на Potrace,\n"
+"створанай Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
+msgid "Credits"
+msgstr "Падзякі"
+
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "SIOX-вылучэньне пярэдняга пляну "
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "Вызначы вобласьць, якая мусіць быць вылучаная як пярэдні плян"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1916
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "tutorial-shapes.svg"
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
+msgid "Update"
+msgstr "Абнавіць"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1920
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "tutorial-advanced.svg"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
+msgid ""
+"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+"tracing"
+msgstr ""
+"Агляд прамежкавага растра зь бягучымі наладкамі, без выкананьня абводжаньня"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1924
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "tutorial-tracing.svg"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
+msgid "Preview"
+msgstr "Агляд"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1928
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "Спыніць абводжаньне"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1932
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "tutorial-elements.svg"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "Выканаць абводжаньне"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1936
-msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "tutorial-tips.svg"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Гарызантальна"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
-msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "Ð\90дамкнÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81е Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87ага Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Ð\93аÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cнÑ\8b Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\85 (адноÑ\81нÑ\8b) Ñ\86Ñ\96 Ñ\81Ñ\82ановÑ\96Ñ\88Ñ\87а (абÑ\81алÑ\8eÑ\82нае)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
-msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "Адамкнуць усе абʼекты на ўсіх пластах"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Вэртыкальна"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
-msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81е Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87ага Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнÑ\8b Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\85 (адноÑ\81нÑ\8b) Ñ\86Ñ\96 Ñ\81Ñ\82ановÑ\96Ñ\88Ñ\87а (абÑ\81алÑ\8eÑ\82нае)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
-msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "Паказаць усе абʼекты на ўсіх пластах"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "_Width"
+msgstr "_Шырыня"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-msgid "Does nothing"
-msgstr "Ð\9dÑ\96Ñ\87ога"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Ð\93аÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cнÑ\8b Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 (абÑ\81алÑ\8eÑ\82нÑ\8b Ñ\86Ñ\96 Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак Ñ\86Ñ\8fпеÑ\80аÑ\88нÑ\8fга)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "Стварыць новы дакумэнт паводле прадвызначанага шаблёну"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "_Height"
+msgstr "_Вышыня"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Адкрыць…"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Вэртыкальны памер (абсалютны ці адсотак цяперашняга)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Адкрыць існоўны дакумэнт"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "A_ngle"
+msgstr "_Вугал"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
-msgid "Re_vert"
-msgstr "_Вернуць"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "Вугал павароту (дадатны = супраць стрэлкі)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
 msgstr ""
-"Вернуцца да апошняй захаванай вэрсіі дакумэнта (зьмены будуць страчаныя)"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "_Save"
-msgstr "_Захаваць"
+"Вугал гарызантальнага нахілу (дадатны = супраць стрэлкі), ці абсалютны зрух, "
+"ці зрух на адсотак"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "Save document"
-msgstr "Захаваць дакумэнт"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
+"or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Вугал вэртыкальнага нахілу (дадатны = супраць стрэлкі), ці абсалютны зрух, "
+"ці зрух на адсотак"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Ð\97аÑ\85аваÑ\86Ñ\8c _Ñ\8fкâ\80¦"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "ЭлемÑ\8dнÑ\82 A Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "Ð\97аÑ\85аваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð· Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð¹ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð¹"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "ЭлемÑ\8dнÑ\82 B Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Ð\97аÑ\85аваÑ\86Ñ\8c _копÑ\96Ñ\8eâ\80¦"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "ЭлемÑ\8dнÑ\82 C Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
-msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "Ð\97аÑ\85аваÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¿Ñ\96Ñ\8e Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а Ð· Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð¹ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð¹"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "ЭлемÑ\8dнÑ\82 D Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Надрукаваць…"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "Элемэнт E матрыцы ператварэньня"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "Print document"
-msgstr "Ð\9dадÑ\80Ñ\83каваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "ЭлемÑ\8dнÑ\82 F Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "Ач_ысьціць Defs"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "_Адноснае перасоўваньне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
 msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
-"defs&gt; of the document"
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
 msgstr ""
-"Прыбраць няўжытыя азначэньні (напр.: ґрадыенты ці шляхі абразаньня) з &lt;"
-"defs&gt; дакумэнта"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "Агляд перад _друкам"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "Папярэдні агляд дакумэнта перад друкаваньнем"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Імпартаваць…"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "Імпартаваць растравы ці SVG відарыс у дакумэнт"
+"Дадаць вызначаны адносны зрух да бягучага становішча, інакш наўпрост правіць "
+"бягучае абсалютнае становішча"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "_Экспартаваць растар…"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Scale proportionally"
+msgstr "Зьмяняць вымеры прапарцыйна"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "ЭкÑ\81паÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ñ\86Ñ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\8fк Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80авÑ\8b Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "Ð\97аÑ\85оÑ\9eваÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\83адноÑ\81Ñ\96нÑ\8b Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\96 Ð´Ð° Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\96 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e, Ñ\87Ñ\8bй Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\8fеÑ\86Ñ\86а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
-msgstr "Ð\86мпаÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ñ\83 Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\83Ñ\8e Ð±Ñ\96блÑ\96Ñ\8fÑ\82Ñ\8dкÑ\83 Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81аÑ\9e"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "УжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ð´Ð° ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð³Ð° _абʼекÑ\82а Ð¿Ð°Ð°Ñ\81обкÑ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Export To Open Clip Art Library"
-msgstr "Экспартаваць у Адкрытую бібліятэку відарысаў"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr ""
+"Ужываць зьмены памеру/павароту/нахілу да кожнага вылучанага абʼекта "
+"паасобку, інакш ператвараць вылучэньне як цэлае"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
-msgstr "ЭкÑ\81паÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ñ\83 Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\83Ñ\8e Ð±Ñ\96блÑ\96Ñ\8fÑ\82Ñ\8dкÑ\83 Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81аÑ\9e"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c _бÑ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\83Ñ\8e Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "_Наступнае вакно"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr ""
+"Правіць бягучую матрыцу «transform=», інакш памножыць «transform=» на гэтую "
+"матрыцу"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "Пераключыцца на наступнае вакно дакумэнта"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
+msgid "_Move"
+msgstr "_Пасунуць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2269
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "_Ð\9fапÑ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\8fе Ð²Ð°ÐºÐ½Ð¾"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "Пераключыцца на папярэдняе вакно дакумэнта"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Павернуць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
-msgid "_Close"
-msgstr "_Ð\97акÑ\80Ñ\8bць"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
+msgid "Ske_w"
+msgstr "_Ð\9dаÑ\85Ñ\96лÑ\96ць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
-msgid "Close this document window"
-msgstr "Закрыць гэтае вакно дакумэнта"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
+msgid "Matri_x"
+msgstr "_Матрыца"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Выйсьці"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "Вернуць значэньні на бягучай укладцы да прадвызначаных"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bйÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð· Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "УжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ð´Ð° Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-msgid "Undo last action"
-msgstr "Ð\90дмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð¿Ð¾Ñ\88нÑ\8fе Ð´Ð·ÐµÑ\8fнÑ\8cне"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\83 Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "Ð\9fаÑ\9eÑ\82аÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð¿Ð¾Ñ\88нÑ\8fе Ð°Ð´Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð°Ðµ Ð´Ð·ÐµÑ\8fнÑ\8cне"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
+msgid "Drag curve"
+msgstr "ЦÑ\8fгнÑ\83Ñ\86Ñ\8c ÐºÑ\80Ñ\8bвÑ\83Ñ\8e"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Выразаць"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
+msgid "Add node"
+msgstr "Дадаць вузел"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80азаÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\9e Ð±Ñ\83Ñ\84Ñ\8dÑ\80 Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ½Ñ\83"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
+msgid "Change node type"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\8bп Ð²Ñ\83зла"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Капіяваць"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "Выпрастаць адрэзкі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Скапіяваць вылучэньне ў буфэр абмену"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "Зрабіць вылучаныя адрэзкі крывымі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Уставіць"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Дадаць вузлы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "Уставіць абʼекты з буфэра абмену ля курсора мышы, ці ўставіць тэкст"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1325
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Злучыць вузлы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "Уставіць _стыль"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336
+msgid "Break nodes"
+msgstr "Разьбіць вузлы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "УжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\8c Ñ\81капÑ\96Ñ\8fванага Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а Ð´Ð° Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83злÑ\8b"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bм Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\83 ÐºÐ°Ð¿Ñ\96Ñ\8fванага Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83злÑ\8b"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c _Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83злÑ\8b Ð¿Ð° Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\96"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr ""
-"Зрабіць гарызантальны памер вылучэньня роўным шырыні капіяванага абʼекта"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "Пасунуць вузлы па вэртыкалі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "Уставіць _вышыню"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Павернуць вузлы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "Зрабіць вэртыкальны памер вылучэньня роўным вышыні капіяванага абʼекта"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "Зьмяніць памер вузлоў"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ñ\81обна Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 Ð²Ñ\83злоÑ\9e"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr ""
-"Зрабіць памер кожнага вылучанага абʼекта роўным памеру капіяванага абʼекта"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "Пасунуць вузлы па гарызанталі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "Уставіць асобна шырыню"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "Пасунуць вузлы па вэртыкалі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Зрабіць гарызантальны памер кожнага вылучанага абʼекта роўным шырыні "
-"капіяванага абʼекта"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "Гарызантальны пераварот"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "Уставіць асобна вышыню"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "Вэртыкальны пераварот"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Зрабіць вэртыкальны памер кожнага вылучанага абʼекта роўным вышыні "
-"капіяванага абʼекта"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Cusp node handle"
+msgstr "Пасунуць ручку вузла"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "Уставіць у _месца"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "Зрушыць ручкі вузлоў"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Уставіць абʼекты з буфэра абмену ў спачатнае месца"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "Зрушыць ручкі вузлоў"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
-msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "Уставіць _эфэкт шляху"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "Пасунуць ручку вузла"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2303
-msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr "Ужыць эфэкт шляху скапіяванага абʼекта да вылучэньня"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "сымэтрычны"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
-msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "Прыбраць _эфэкт шляху"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1195
+#, fuzzy
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "вузла згладжваньня"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
 #, fuzzy
-msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ð°Ð´ Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
+msgid "Scale handle"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 Ð²Ñ\83злоÑ\9e"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
 #, fuzzy
-msgid "Remove Filters"
-msgstr "Ð\90кÑ\82Ñ\8bÑ\9eнÑ\8bÑ\8f Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "УÑ\86Ñ\8fгнÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\83Ñ\87кÑ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1314
+msgid "Delete node"
+msgstr "Выдаліць галіну"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
 #, fuzzy
-msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83 Ð· Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\8bп Ð²Ñ\83зла"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Выдаліць"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
+#, fuzzy
+msgid "Drag handle"
+msgstr "Нарысаваць датычныя"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
-msgid "Delete selection"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
+msgid "Retract handle"
+msgstr "УÑ\86Ñ\8fгнÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\83Ñ\87кÑ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "_Дубляваць"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
+msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "Ð\9fадвоÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "Ð\9cаÑ\88Ñ\82абаваÑ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83нак, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\8fеÑ\86Ñ\86а Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 Ð²Ð°ÐºÐ½Ð°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c _клон"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Ð\9aааÑ\80дÑ\8bнаÑ\82Ñ\8b ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c ÐºÐ»Ð¾Ð½ (копÑ\96Ñ\8e, Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87анÑ\83Ñ\8e Ð· Ð°Ñ\80Ñ\8bÒ\91Ñ\96налам) Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анага Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
+msgid "Z:"
+msgstr "Ð\9c:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "_Адлучыць клон"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Inkscape вітае!</b> Інструмэнтамі фіґур ці рысаваньня стварай абʼекты, "
+"вылучальнікам (стрэлкай) перасоўвай ці ператварай іх."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
+#, c-format
 msgid ""
-"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
-"standalone objects"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
 msgstr ""
-"Разарваць сувязь вылучанага клона з арыґіналам, зрабіўшы яго асобным абʼектам"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ці захаваць зьмены дакумэнта «%s» перад "
+"закрыцьцём?</span>\n"
+"\n"
+"Калі закрыеш без захоўваньня, то ўсе твае зьмены будуць страчаныя."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
-#, fuzzy
-msgid "Relink to Copied"
-msgstr "Ð\9fÑ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\96, Ñ\81капÑ\96Ñ\8fванÑ\8bÑ\8f Ñ\9e Ð±Ñ\83Ñ\84Ñ\8dÑ\80 Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ½Ñ\83"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c _не Ð·Ð°Ñ\85оÑ\9eваÑ\8eÑ\87Ñ\8b"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
-msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл «%s» быў захаваны ў фармаце (%s), "
+"які можа прывесьці да страты даньняў!</span>\n"
+"\n"
+"Ці жадаеш захаваць гэты файл як Inkscape SVG?"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
-msgid "Select _Original"
-msgstr "_Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ñ\80Ñ\8bÒ\91Ñ\96налÑ\8cнÑ\8b"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr "_Ð\97аÑ\85аваÑ\86Ñ\8c Ñ\8fк SVG"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "Вылучыць абʼект, зь якім злучаны вылучаны клон"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "Рэжым _перамешваньня:"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+msgid "B_lur:"
+msgstr "_Размываньне:"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Пераключыць бачнасьць бягучага пласта"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Замкнуць ці адамкнуць бягучы пласт"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
+msgid "Current layer"
+msgstr "Бягучы пласт"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
+msgid "(root)"
+msgstr "(каранёвы)"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Прыватнаўласная"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+msgid "MetadataLicence|Other"
+msgstr "Іншая"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
+msgid "Change blur"
+msgstr "Зьмяніць размытасьць"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Зьмяніць непразрыстасьць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "Абʼекты ў _метку"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229
+msgid "U_nits:"
+msgstr "_Адзінкі:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2321
-msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\9e Ð¼ÐµÑ\82кÑ\83 Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\96"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+msgid "Width of paper"
+msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ð¿Ð°Ð¿ÐµÑ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
-msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "Ð\90бʼекÑ\82Ñ\8b Ñ\9e Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bÑ\8f"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f Ð¿Ð°Ð¿ÐµÑ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
-"edges"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "T_op margin:"
 msgstr ""
-"Ператварыць вылучаны абʼект у набор накіроўных, выраўнаваных па ягоных краях"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "Абʼекты ва _ўзор"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Top margin"
+msgstr "Палі месяца"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
 #, fuzzy
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\9e Ð¿Ñ\80аÑ\81Ñ\82акÑ\83Ñ\82нÑ\96к Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ñ\9eненÑ\8b Ð¼Ð°Ð·Ð°Ñ\96Ñ\87нÑ\8bм Ñ\83зоÑ\80ам"
+msgid "L_eft:"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cлева:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "Узор у _абʼект"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Left margin"
+msgstr "Левы вугал"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
 #, fuzzy
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð· Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f Ð¼Ð°Ð·Ð°Ñ\96Ñ\87нÑ\8bм Ñ\83зоÑ\80ам"
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "СпÑ\80ава:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "Ачысьціць _усё"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Right margin"
+msgstr "Правы вугал"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "Выдаляе ўсе абʼекты з дакумэнта"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "Зьнізу:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "_Вылучыць усё"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "Палі месяца"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Вылучыць усе абʼекты ці ўсе вузлы"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Арыентацыя"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "Вылучыць усё на ўсіх _пластах"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:288
+msgid "_Landscape"
+msgstr "_Альбом"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Вылучыць усе абʼекты на ўсіх бачных і адамкнутых пластах"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Кніга"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "_Інвэртаваць вылучэньне"
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
+msgid "Custom size"
+msgstr "Свой памер"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+#. ## Set up fit page expander
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314
+msgid "Resi_ze page to content..."
 msgstr ""
-"Інвэртаваць вылучэньне (зьняць вылучэньне з вылучанага й вылучыць усё "
-"астатняе)"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2336
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "Інвэртаваць на ўсіх пластах"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Інвэртаваць вылучэньне на ўсіх бачных і адамкнутых пластах"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "_Resize page to drawing or selection"
+msgstr "_Памер старонкі адпавядае вылучэньню"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
-msgid "Select Next"
-msgstr "Выбраць наступнае"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:342
+msgid ""
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
+msgstr ""
+"Зьмяніць памер старонкі да памеру бягучага вылучэньня, ці ўсяго рысунка, "
+"калі няма вылучэньня"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
-msgid "Select next object or node"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82 Ñ\86Ñ\96 Ð²Ñ\83зел"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:406
+msgid "Set page size"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\83 Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\96"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2340
-msgid "Select Previous"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¿Ñ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\8fе"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+msgid "List"
+msgstr "СÑ\8cпÑ\96Ñ\81"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2341
-msgid "Select previous object or node"
-msgstr "Вылучыць папярэдні абʼект ці вузел"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
+msgid "swatches|Size"
+msgstr "Памер"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
-msgid "D_eselect"
-msgstr "_Зьняць вылучэньне"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+msgid "tiny"
+msgstr "маленечкі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð·Ñ\8c Ð»Ñ\8eбÑ\8bÑ\85 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e Ñ\86Ñ\96 Ð²Ñ\83злоÑ\9e"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+msgid "small"
+msgstr "малÑ\8b"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
-#, fuzzy
-msgid "_Guides around page"
-msgstr "_Тэмы для Web-старонак"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates size of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
+msgid "swatchesHeight|medium"
+msgstr "сярэдняя"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2345
-msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
+msgid "large"
+msgstr "вялікі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
-msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8b Ð¿Ð°Ñ\80амÑ\8dÑ\82аÑ\80 Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
+msgid "huge"
+msgstr "вÑ\8fлÑ\96знÑ\8b"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
-msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
-msgstr "Паказаць для праўкі наступны парамэтар эфэкту шляха"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+msgid "swatches|Width"
+msgstr "Шырыня"
 
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2350
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "Узьняць _угару"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
+msgid "narrower"
+msgstr "вузейшая"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "УзÑ\8cнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\9eгаÑ\80Ñ\83"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
+msgid "narrow"
+msgstr "вÑ\83зкаÑ\8f"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2352
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "Апусьціць _долу"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates width of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
+msgid "swatchesWidth|medium"
+msgstr "сярэдняя"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "Апусьціць вылучэньне долу"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
+msgid "wide"
+msgstr "шырокая"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
-msgid "_Raise"
-msgstr "_Узьняць"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
+msgid "wider"
+msgstr "шырэйшая"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "Узьняць вылучэньне на адзін ровень"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
+msgid "swatches|Wrap"
+msgstr "У некалькі радкоў"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
-msgid "_Lower"
-msgstr "_Апусьціць"
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+msgid ""
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
+msgstr ""
+"Пераініцыялізаваць ґенэратар адвольных лікаў, каб атрымаць іншую "
+"пасьлядоўнасьць лікаў."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð½Ð° Ð°Ð´Ð·Ñ\96н Ñ\80овенÑ\8c"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+msgid "Backend"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bнÑ\96к"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2358
-msgid "_Group"
-msgstr "_Зґрупаваць"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+msgid "Vector"
+msgstr "Вэктар"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "Ґрупаваць вылучаныя абʼекты"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Растар"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "РазÒ\91Ñ\80Ñ\83паваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ò\91Ñ\80Ñ\83пÑ\8b"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80Ñ\8b Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "_Разьмесьціць на шляху"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Пажаданае разрозьненьне для стварэньня, у пунктах на цалю."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "_Прыбраць са шляху"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
+msgstr ""
+"Рысаваць, выкарыстоўваючы вэктарныя апэратары Cairo. Выніковы відарыс "
+"зазвычай мае меншы памер файла, а таксама можна адвольна мяняць ягоны памер, "
+"але некаторыя эфэкты фільтраў ня будуць правільна апрацаваныя."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "Прыбраць ручны _кернінґ"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+msgid ""
+"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"Рысаваць усё як растар. Выніковы відарыс зазвычай мае большы памер, а "
+"таксама нельга адвольна мяняць ягоны памер бяз страты якасьці, але ўсе "
+"абʼекты будуць нарысаваныя дакладна так, як бачныя."
 
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2370
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "Прыбраць цалкам з тэкставага абʼекта ручны кернінг і паварот літар"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
+msgid "Fill:"
+msgstr "Нутро:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
-msgid "_Union"
-msgstr "_Абʼяднаньне"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
+msgid "Stroke:"
+msgstr "Контур:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼Ñ\8fднанÑ\8cне Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+msgid "O:"
+msgstr "Ð\9d:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
-msgid "_Intersection"
-msgstr "_Перасячэньне"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
+msgid "N/A"
+msgstr "Н/Н"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "Стварыць перасячэньне вылучаных шляхоў"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Нічога ня вылучана"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
-msgid "_Difference"
-msgstr "_Рознасьць"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Няма</i>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "Стварыць рознасьць вылучаных шляхоў (ніжні мінус верхні)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No fill"
+msgstr "Не запоўнены"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "_Выключэньне"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No stroke"
+msgstr "Не абведзены"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2379
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
-msgstr ""
-"Стварыць выключнае АБО вылучаных шляхоў (тыя часткі, што належаць толькі "
-"аднаму шляху)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
+msgid "Pattern"
+msgstr "Узор"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2380
-msgid "Di_vision"
-msgstr "_Дзяленьне"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Запаўненьне ўзорам"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2381
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "Разрэзаць ніжні шлях на кавалкі"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "Абводжаньне ўзорам"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2384
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "_Адрэзаць шлях"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>Л</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr "Разрэзаць контур ніжняга шляха на кавалка, прыбіраючы запаўненьне"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "Лінейнае ґрадыентнае запаўненьне"
 
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2389
-msgid "Outs_et"
-msgstr "_Расьцягнуць"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "Лінейны ґрадыентны контур"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "Расьцягнуць вылучаныя шляхі"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>Р</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "_Расьцягнуць шлях на 1 пкс"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "Радыяльнае ґрадыентнае запаўненьне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "Расьцягнуць вылучаныя шляхі на 1 пкс"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "Радыяльны ґрадыентны контур"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "_Расьцягнуць шлях на 10 пкс"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+msgid "Different"
+msgstr "Розныя"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8fгнÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96 Ð½Ð° 10 Ð¿ÐºÑ\81"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+msgid "Different fills"
+msgstr "РознÑ\8bÑ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\96"
 
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2400
-msgid "I_nset"
-msgstr "_Сьціснуць"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+msgid "Different strokes"
+msgstr "Розныя контуры"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "Сьціснуць вылучаныя шляхі"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>Няма</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "_Сьціснуць шлях на 1 пкс"
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Не запаўняць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2404
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "Сьціснуць вылучаныя шляхі на 10 пкс"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Бяз контура"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "_Сьціснуць шлях на 10 пкс"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "Запаўненьне суцэльным колерам"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "СÑ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96 Ð½Ð° 10 Ð¿ÐºÑ\81"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "Ð\90бÑ\80Ñ\8bÑ\81оÑ\9eванÑ\8cне Ñ\81Ñ\83Ñ\86Ñ\8dлÑ\8cнÑ\8bм ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80ам"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "_Дынамічны зрух"
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>с</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-#, fuzzy
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "Стварыць дынамічна зрушаны абʼект"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "Запаўненьне спасярэдненае ва ўсіх вылучаных абʼектах"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "_Злучаны зрух"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "Контур спасярэднены ва ўсіх вылучаных абʼектах"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
-#, fuzzy
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr "Стварыць дынамічна зрушаны абʼект, злучаны са спачатным шляхам"
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>р</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2414
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "_Контур у шлях"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "Разнастайныя вылучаныя абʼекты маюць аднолькавае запаўненьне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2415
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "РазнаÑ\81Ñ\82айнÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð¼Ð°Ñ\8eÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð»Ñ\8cкавÑ\8b ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2416
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "_Спросьціць"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "Зьмяніць запаўненьне…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2417
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "СпÑ\80оÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96 (пÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\96Ñ\88нÑ\96Ñ\8f Ð²Ñ\83злÑ\8b)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80â\80¦"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2418
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Разьвернуць"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
+msgid "Last set color"
+msgstr "Апошні зададзены колер"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2419
-#, fuzzy
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr ""
-"Разьвернуць напрамак вылучаных шляхоў (карысна для метак перакульваньня)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
+msgid "Last selected color"
+msgstr "Абошні выбраны колер"
 
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2421
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "_Абвесьці растар…"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
+msgid "White"
+msgstr "Белы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "Ð\90бвÑ\91Ñ\9eÑ\88Ñ\8b Ñ\80аÑ\81Ñ\82аÑ\80 Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ð·Ñ\96н Ñ\86Ñ\96 Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ¹ Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
+msgid "Copy color"
+msgstr "Ð\9aапÑ\96Ñ\8fваÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2423
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "_Стварыць растравую копію"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
+msgid "Paste color"
+msgstr "Уставіць колер"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "Экспартаваць вылучэньне ў растар і ўставіць яго ў дакумэнт"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "Абмяняць запаўненьне й контур"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
-msgid "_Combine"
-msgstr "_Спалучыць"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "Зрабіць запаўненьне непразрыстым"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2426
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "СпалÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½ÐµÐºÐ°Ð»Ñ\8cкÑ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e Ñ\83 Ð°Ð´Ð·Ñ\96н"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bм"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2429
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "_Разьбіць"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Прыбраць запаўненьне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "Разьбіць вылучаныя шляхі на падшляхі"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Прыбраць контур"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
-msgid "Rows and Columns..."
-msgstr "РадкÑ\96 Ð¹ Ñ\81лÑ\83пкÑ\96â\80¦"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
+msgid "Remove"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
-msgid "Arrange selected objects in a table"
-msgstr "УпаÑ\80адкоÑ\9eвае Ð²Ñ\8bбÑ\80анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ñ\9e Ñ\82аблÑ\96Ñ\86Ñ\8b"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "УжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð¿Ð¾Ñ\88нÑ\96 Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 Ð´Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f"
 
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "_Дадаць пласт…"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "Ужыць апошні зададзены колер да контура"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2435
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "УжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð¿Ð¾Ñ\88нÑ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 Ð´Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2436
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "_Зьмяніць назву пласта…"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "Ужыць апошні вылучаны колер да контура"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87ага Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82а"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
+msgid "Invert fill"
+msgstr "Ð\86нвÑ\8dÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2438
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\86а Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82 _вÑ\8bÑ\88Ñ\8dй"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "Ð\86нвÑ\8dÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2439
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\86а Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82, Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8dйÑ\88Ñ\8b Ð·Ð° Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8b"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
+msgid "White fill"
+msgstr "Ð\97апаÑ\9eненÑ\8cне Ð±ÐµÐ»Ñ\8bм"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\86а Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82 _нÑ\96жÑ\8dй"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
+msgid "White stroke"
+msgstr "Ð\91елÑ\8b ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2441
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\86а Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82, Ð½Ñ\96жÑ\8dйÑ\88Ñ\8b Ð·Ð° Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8b"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
+msgid "Black fill"
+msgstr "Ð\97апаÑ\9eненÑ\8cне Ñ\87оÑ\80нÑ\8bм"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80анеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð½Ð° _вÑ\8bÑ\88Ñ\8dйÑ\88Ñ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
+msgid "Black stroke"
+msgstr "ЧоÑ\80нÑ\8b ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2443
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80анеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82, Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8dйÑ\88Ñ\8b Ð·Ð° Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8b"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
+msgid "Paste fill"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2444
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80анеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð½Ð° _нÑ\96жÑ\8dйÑ\88Ñ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2445
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80анеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82, Ð½Ñ\96жÑ\8dйÑ\88Ñ\8b Ð·Ð° Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8b"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2446
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Пласт _угору"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ", пацягні, каб скарэктаваць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2447
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "Узьняць бягучы пласт на вяршыню"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Таўшчыня контура: %.5g%s%s"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2448
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Пласт _долу"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
+msgid " (averaged)"
+msgstr " (спасярэднены)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2449
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "Апусьціць бягучы пласт на спод"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (празрысты)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2450
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "_Узьняць пласт"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (непразрысты)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2451
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "УзÑ\8cнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "РÑ\8dÒ\91Ñ\83лÑ\8fваÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8bÑ\87анаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2452
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "_Апусьціць пласт"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"Рэґуляваньне <b>насычанасьці</b>: было %.3g, стала <b>%.3g</b> (рознасьць "
+"%.3g); з <b>Ctrl</b> рэґуляваць сьветласьць, без мадыфікавальнікаў "
+"рэґуляваць адценьне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2453
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "РÑ\8dÒ\91Ñ\83лÑ\8fваÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\8cвеÑ\82лаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2454
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate Current Layer..."
-msgstr "Толькі бягучы пласт"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"Рэґуляваньне <b>сьветласьці</b>: было %.3g, стала <b>%.3g</b> (рознасьць "
+"%.3g); з <b>Shift</b> рэґуляваць насычанасьць, без мадыфікавальнікаў "
+"рэґуляваць адценьне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate an existing layer"
-msgstr "Дадаць маску пласта"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "Рэґуляваць адценьне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "_Выдаліць бягучы пласт"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr ""
+"Рэґуляваньне <b>адценьня</b>: было %.3g, стала <b>%.3g</b> (рознасьць %.3g); "
+"з <b>Shift</b> рэґуляваць насычанасьць, з <b>Ctrl</b> рэґуляваць сьветласьць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2457
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "Выдаліць бягучы пласт"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "Зьмяніць шырыню контура"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
-#, fuzzy
-msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "Хаваць ці паказваць накіроўныя"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr ""
+"Рэґуляваньне <b>таўшчыні контура</b>: было %.3g, стала <b>%.3g</b> "
+"(рознасьць %.3g)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2459
-#, fuzzy
-msgid "Solo the current layer"
-msgstr "Толькі бягучы пласт"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
+msgid "sliders|Link"
+msgstr "Злучыць"
 
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2462
-msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "Павернуць на 90&#176; ЗС"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+msgid "L Gradient"
+msgstr "Л ґрадыент"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2465
-#, fuzzy
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "Павернуць на 90° за стрэлкай"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+msgid "R Gradient"
+msgstr "Р ґрадыент"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2466
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "Павернуць на 90&#176; СС"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "Запаўненьне: %06x/%.3g"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2469
-#, fuzzy
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "Павернуць на 90° супраць стрэлкі"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "Контур: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "_Прыбраць ператварэньні"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Таўшчыня контура: %.5g%s"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2471
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "Прыбірае ператварэньні абʼекта"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "Н:%.3g"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2472
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "_Абʼект у шлях"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr "Н:.%d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2473
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "Ператварыць вылучаны абʼект у шлях"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "Непразрыстасьць: %.3g"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
-#, fuzzy
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "Хуткасьць (у піксэлях/кадар)"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:123
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr "Расшчапіць пункты зьнікненьня"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2475
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
-msgstr ""
-"Укласьці тэкст у рамку (шлях ці фігуру), ствараючы плыўны тэкст, злучаны з "
-"абʼектам-рамкай"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:168
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "Абʼяднаць пункты зьнікненьня"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476
-msgid "_Unflow"
-msgstr ""
+#: ../src/vanishing-point.cpp:224
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr "Скрыня: пасунуць пункт зьнікненьня"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2477
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr "Прыбраць тэкст з рамкі (стварае аднарадковы тэкставы абʼект)"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:305
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>Канечны</b> пункт зьнікненьня агульны для <b>%d</b> скрыні"
+msgstr[1] ""
+"<b>Канечны</b> пункт зьнікненьня агульны для <b>%d</b> скрынь; пацягні з "
+"<b>Shift</b>, каб адасобіць вылучын(ую/ыя) скрын(ю/і)"
+msgstr[2] ""
+"<b>Канечны</b> пункт зьнікненьня агульны для <b>%d</b> скрыняў; пацягні з "
+"<b>Shift</b>, каб адасобіць вылучын(ую/ыя) скрын(ю/і)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2478
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "_Ператварыць у тэкст"
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:312
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>Бясконцы</b> пункт зьнікненьня агульны для <b>%d</b> скрыні"
+msgstr[1] ""
+"<b>Бясконцы</b> пункт зьнікненьня агульны для <b>%d</b> скрынь; пацягні з "
+"<b>Shift</b>, каб адасобіць вылучын(ую/ыя) скрын(ю/і)"
+msgstr[2] ""
+"<b>Бясконцы</b> пункт зьнікненьня агульны для <b>%d</b> скрыняў; пацягні з "
+"<b>Shift</b>, каб адасобіць вылучын(ую/ыя) скрын(ю/і)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2479
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr "Ператварыць плыўны тэкст у звычайны тэкставы абʼект (захоўвае выгляд)"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:320
+#, c-format
+msgid ""
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
+"(es)"
+msgstr[0] ""
+"агульны для <b>%d</b> скрыні; пацягні з <b>Shift</b>, каб адасобіць вылучын"
+"(ую/ыя) скрын(ю/і)"
+msgstr[1] ""
+"агульны для <b>%d</b> скрынь; пацягні з <b>Shift</b>, каб адасобіць вылучын"
+"(ую/ыя) скрын(ю/і)"
+msgstr[2] ""
+"агульны для <b>%d</b> скрыняў; пацягні з <b>Shift</b>, каб адасобіць вылучын"
+"(ую/ыя) скрын(ю/і)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Перакуліць па _гарызанталі"
+#: ../src/verbs.cpp:1102
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Пераключыцца на наступны пласт"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "Перакульвае вылучаны абʼект па гарызанталі"
+#: ../src/verbs.cpp:1103
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "Пераключана на наступны пласт."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80акÑ\83лÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð° _вÑ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\96"
+#: ../src/verbs.cpp:1105
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð°Ð¿Ñ\8bнÑ\83Ñ\86Ñ\86а Ð·Ð° Ð°Ð¿Ð¾Ñ\88нÑ\96м Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82ом."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "Перакульвае вылучаныя абʼекты па вэртыкалі"
+#: ../src/verbs.cpp:1114
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Пераключыцца на папярэдні пласт"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2487
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr "УжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83 Ð´Ð° Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f (Ñ\83жÑ\8bваÑ\8eÑ\87Ñ\8b Ð½Ð°Ð¹Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8dйÑ\88Ñ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82 Ñ\8fк Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83)"
+#: ../src/verbs.cpp:1115
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87ана Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿Ñ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\96 Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2489
-#, fuzzy
-msgid "Edit mask"
-msgstr "_Зьмяніць маску пласта"
+#: ../src/verbs.cpp:1117
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "Немагчыма апынуцца перад першым пластом."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
-msgid "_Release"
-msgstr "_Вызваліць"
+#: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262
+#: ../src/verbs.cpp:1268
+msgid "No current layer."
+msgstr "Няма бягучага пласта."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2491
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "Прыбраць маску з вылучэньня"
+#: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "Пласт <b>%s</b> узьняты."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2493
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr "Ужыць шлях абразаньня да вылучэньня (найвышэйшы абʼект будзе шляхам)"
+#: ../src/verbs.cpp:1164
+msgid "Layer to top"
+msgstr "Пласт угору"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
-#, fuzzy
-msgid "Edit clipping path"
-msgstr "Вызваліць шлях абразаньня"
+#: ../src/verbs.cpp:1168
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Узьняць пласт"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2497
-#, fuzzy
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr "Прыбраць шлях абразаньня з вылучэньня"
+#: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "Пласт <b>%s</b> апушчаны."
 
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2500
-msgid "Select"
-msgstr "Вылучыць"
+#: ../src/verbs.cpp:1172
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "Пласт долу"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð¹ Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e"
+#: ../src/verbs.cpp:1176
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2502
-msgid "Node Edit"
-msgstr "Ð\9fÑ\80аÑ\9eка Ð²Ñ\83зла"
+#: ../src/verbs.cpp:1185
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88 Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð³Ñ\87Ñ\8bма Ð¿Ð°Ñ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
-msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "Зьмяненьне вузлоў шляхоў "
+#: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "копія %s"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
-msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\8dкÑ\82аванÑ\8cне Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e Ñ\80Ñ\8bÑ\81аванÑ\8cнем Ð°Ð±Ð¾ Ð»Ñ\8fпленÑ\8cнем"
+#: ../src/verbs.cpp:1225
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Ð\9fадвоÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "Стварэньне простакутнікаў і квадратаў"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1228
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "Пласт падвоены."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2509
-msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\82Ñ\80оÑ\85меÑ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\81кÑ\80Ñ\8bнÑ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:1257
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2511
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "Стварэньне акружнасьцяў, эліпсаў і дуг"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1260
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "Пласт выдалены."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ð·Ð¾Ñ\80ак Ñ\96 Ñ\88маÑ\82кÑ\83Ñ\82нÑ\96каÑ\9e"
+#: ../src/verbs.cpp:1271
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "Ð\90дзÑ\96н/Ñ\83Ñ\81е Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
-msgid "Create spirals"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\81Ñ\8cпÑ\96Ñ\80алÑ\8fÑ\9e"
+#: ../src/verbs.cpp:1332
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Ð\93аÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cнÑ\8b Ð¿ÐµÑ\80аваÑ\80оÑ\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2517
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "РÑ\8bÑ\81аванÑ\8cне Ð»Ñ\96нÑ\96й Ð°Ð´ Ñ\80Ñ\83кÑ\96"
+#: ../src/verbs.cpp:1337
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Ð\92Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнÑ\8b Ð¿ÐµÑ\80аваÑ\80оÑ\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2519
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "Рысаваньне крывых Бэзье й прамых ліній"
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1861
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2521
-msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "Рысаваньне штрыхоў, каліґрафічных ці пэндзлем"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1865
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "Стварэньне й зьмяненьне тэкставых абʼектаў"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1869
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "Стварэньне й зьмяненьне ґрадыентаў"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1873
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "Набліжэньне й аддаленьне"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1877
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2529
-msgid "Pick colors from image"
-msgstr "Выбар колераў зь відарыса"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1881
+#, fuzzy
+msgid "tutorial-interpolate.svg"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
-msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "Стварэньне злучальнікаў дыяґрам"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1885
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
-msgid "Fill bounded areas"
-msgstr "Запаўненьне абмежаваных абласьцей"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1889
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
-#, fuzzy
-msgid "LPE Edit"
-msgstr "Рэжым рэдагаваньня"
+#: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "Адамкнуць усе абʼекты бягучага пласта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2535
-#, fuzzy
-msgid "Edit Path Effect parameters"
-msgstr "Наступны парамэтар эфэкту шляха"
+#: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "Адамкнуць усе абʼекты на ўсіх пластах"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2537
-#, fuzzy
-msgid "Erase existing paths"
-msgstr "Аб'яднаць бачныя шляхі"
+#: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "Паказаць усе абʼекты бягучага пласта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-#, fuzzy
-msgid "Do geometric constructions"
-msgstr "Стварыць гэамэтрычную фігуру"
+#: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "Паказаць усе абʼекты на ўсіх пластах"
 
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "Настаўленьні вылучальніка"
+#: ../src/verbs.cpp:2192
+msgid "Does nothing"
+msgstr "Нічога"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а Â«Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96к»"
+#: ../src/verbs.cpp:2195
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8b Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð¿Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð»Ðµ Ð¿Ñ\80адвÑ\8bзнаÑ\87анага Ñ\88аблÑ\91нÑ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Настаўленьні інструмэнта «Вузлы»"
+#: ../src/verbs.cpp:2197
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Адкрыць…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2544
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Вузлы»"
+#: ../src/verbs.cpp:2198
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Адкрыць існы дакумэнт"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
-msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "Настаўленьні інструмэнта «Карэкцыя»"
+#: ../src/verbs.cpp:2199
+msgid "Re_vert"
+msgstr "_Вернуць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2546
-msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Карэкцыя»"
+#: ../src/verbs.cpp:2200
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr ""
+"Вернуцца да апошняй захаванай вэрсіі дакумэнта (зьмены будуць страчаныя)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Настаўленьні прастакутніка"
+#: ../src/verbs.cpp:2201
+msgid "_Save"
+msgstr "_Захаваць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2548
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а Â«Ð\9fÑ\80аÑ\81Ñ\82акÑ\83Ñ\82нÑ\96к»"
+#: ../src/verbs.cpp:2201
+msgid "Save document"
+msgstr "Ð\97аÑ\85аваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\82Ñ\80оÑ\85меÑ\80най Ñ\81кÑ\80Ñ\8bнÑ\96"
+#: ../src/verbs.cpp:2203
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Ð\97аÑ\85аваÑ\86Ñ\8c _Ñ\8fкâ\80¦"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2550
-msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а Â«Ð¢Ñ\80оÑ\85меÑ\80наÑ\8f Ñ\81кÑ\80Ñ\8bнÑ\8f»"
+#: ../src/verbs.cpp:2204
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "Ð\97аÑ\85аваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð· Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð¹ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð¹"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\8dлÑ\96пÑ\81а"
+#: ../src/verbs.cpp:2205
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Ð\97аÑ\85аваÑ\86Ñ\8c _копÑ\96Ñ\8eâ\80¦"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2552
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а Â«Ð­Ð»Ñ\96пÑ\81»"
+#: ../src/verbs.cpp:2206
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "Ð\97аÑ\85аваÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¿Ñ\96Ñ\8e Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а Ð· Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð¹ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð¹"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "Настаўленьні зоркі"
+#: ../src/verbs.cpp:2207
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Надрукаваць…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2554
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а Â«Ð\97оÑ\80ка»"
+#: ../src/verbs.cpp:2207
+msgid "Print document"
+msgstr "Ð\9dадÑ\80Ñ\83каваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2555
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Настаўленьні сьпіраляў"
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2210
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "Ач_ысьціць Defs"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Сьпіраль»"
+#: ../src/verbs.cpp:2210
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
+msgstr ""
+"Прыбраць няўжытыя азначэньні (напр.: ґрадыенты ці шляхі абразаньня) з &lt;"
+"defs&gt; дакумэнта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2557
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ð°Ð»Ð¾Ñ\9eка"
+#: ../src/verbs.cpp:2212
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "Ð\90глÑ\8fд Ð¿ÐµÑ\80ад _дÑ\80Ñ\83кам"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2558
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а Â«Ð\90ловак»"
+#: ../src/verbs.cpp:2213
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "Ð\9fапÑ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\96 Ð°Ð³Ð»Ñ\8fд Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а Ð¿ÐµÑ\80ад Ð´Ñ\80Ñ\83каванÑ\8cнем"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Настаўленьні пяра"
+#: ../src/verbs.cpp:2214
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Імпартаваць…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2560
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а Â«Ð\9fÑ\8fÑ\80о»"
+#: ../src/verbs.cpp:2215
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "Ð\86мпаÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80авÑ\8b Ñ\86Ñ\96 SVG Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 Ñ\83 Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Настаўленьні каліґрафіі"
+#: ../src/verbs.cpp:2216
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "_Экспартаваць растар…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2562
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а Â«Ð\9aалÑ\96Ò\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\8f»"
+#: ../src/verbs.cpp:2217
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "ЭкÑ\81паÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ñ\86Ñ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\8fк Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80авÑ\8b Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82у"
+#: ../src/verbs.cpp:2218
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr "Ð\86мпаÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ñ\83 Ð\91Ñ\96блÑ\96Ñ\8fÑ\82Ñ\8dку"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Тэкст»"
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
+#: ../src/verbs.cpp:2220
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "_Наступнае вакно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2565
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ò\91Ñ\80адÑ\8bента"
+#: ../src/verbs.cpp:2221
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\86а Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнае Ð²Ð°ÐºÐ½Ð¾ Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2566
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Ґрадыент»"
+#: ../src/verbs.cpp:2222
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "_Папярэдняе вакно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82абÑ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2223
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\86а Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿Ñ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\8fе Ð²Ð°ÐºÐ½Ð¾ Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2568
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Маштаб»"
+#: ../src/verbs.cpp:2224
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрыць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ð¿Ñ\96пеÑ\82кÑ\96"
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Close this document window"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð³Ñ\8dÑ\82ае Ð²Ð°ÐºÐ½Ð¾ Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2570
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Піпетка»"
+#: ../src/verbs.cpp:2226
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Выйсьці"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96ка"
+#: ../src/verbs.cpp:2226
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bйÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð· Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2572
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а Â«Ð\97лÑ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96к»"
+#: ../src/verbs.cpp:2229
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Ð\90дмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð¿Ð¾Ñ\88нÑ\8fе Ð´Ð·ÐµÑ\8fнÑ\8cне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Â«Ð\92Ñ\8fдÑ\80а»"
+#: ../src/verbs.cpp:2232
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "Ð\9fаÑ\9eÑ\82аÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð¿Ð¾Ñ\88нÑ\8fе Ð°Ð´Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð°Ðµ Ð´Ð·ÐµÑ\8fнÑ\8cне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2574
-msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Вядро»"
+#: ../src/verbs.cpp:2233
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Выразаць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-#, fuzzy
-msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "Асноўныя настаўленьне"
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "Выразаць вылучэньне ў буфэр абмену"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2576
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Каліґрафія»"
+#: ../src/verbs.cpp:2235
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Капіяваць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-#, fuzzy
-msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr "Настаўленьні інструмэнта «Вузлы»"
+#: ../src/verbs.cpp:2236
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Скапіяваць вылучэньне ў буфэр абмену"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2578
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
-msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Каліґрафія»"
+#: ../src/verbs.cpp:2237
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Уставіць"
 
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Наблізіць"
+#: ../src/verbs.cpp:2238
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "Уставіць абʼекты з буфэра абмену ля курсора мышы, ці ўставіць тэкст"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Ð\9dаблÑ\96жÑ\8dнÑ\8cне"
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c _Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Ð\90ддалÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "УжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\8c Ñ\81капÑ\96Ñ\8fванага Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а Ð´Ð° Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Ð\90ддаленÑ\8cне"
+#: ../src/verbs.cpp:2242
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bм Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\83 ÐºÐ°Ð¿Ñ\96Ñ\8fванага Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "_Rulers"
-msgstr "_Лінейкі"
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "Уставіць _шырыню"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "Паказваць ці не лінейкі палатна"
+#: ../src/verbs.cpp:2244
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr ""
+"Зрабіць гарызантальны памер вылучэньня роўным шырыні капіяванага абʼекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "_Палосы пракручваньня"
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "Уставіць _вышыню"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\96 Ð½Ðµ Ð¿Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8b Ð¿Ñ\80акÑ\80Ñ\83Ñ\87ванÑ\8cнÑ\8f Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\82на"
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнÑ\8b Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bм Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\96 ÐºÐ°Ð¿Ñ\96Ñ\8fванага Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Сетка"
+#: ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "Уставіць асобна памер"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Хаваць ці паказваць сетку"
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr ""
+"Зрабіць памер кожнага вылучанага абʼекта роўным памеру капіяванага абʼекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "G_uides"
-msgstr "_Накіроўныя"
+#: ../src/verbs.cpp:2249
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "Уставіць асобна шырыню"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
 msgstr ""
-"Хаваць ці паказваць накіроўныя (пацягні зь лінейкі, каб стварыць накіроўную)"
+"Зрабіць гарызантальны памер кожнага вылучанага абʼекта роўным шырыні "
+"капіяванага абʼекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2587
-msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr "Уключыць ці выключыць прыцягненьне"
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "Уставіць асобна вышыню"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "_Наступны маштаб"
+#: ../src/verbs.cpp:2252
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Зрабіць вэртыкальны памер кожнага вылучанага абʼекта роўным вышыні "
+"капіяванага абʼекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8b Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82аб (з Ð³Ñ\96Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\96 Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82абаÑ\9e)"
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\83 _меÑ\81Ñ\86а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2590
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "_Папярэдні маштаб"
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "Уставіць абʼекты з буфэра абмену ў спачатнае месца"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2590
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Ð\9fапÑ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\96 Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82аб (з Ð³Ñ\96Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\96 Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82абаÑ\9e)"
+#: ../src/verbs.cpp:2255
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c _Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Ð\9cаÑ\88Ñ\82аб 1:_1"
+#: ../src/verbs.cpp:2256
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "УжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а Ñ\81капÑ\96Ñ\8fванага Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а Ð´Ð° Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "Ð\9cаÑ\88Ñ\82абаваÑ\86Ñ\8c 1:1"
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c _Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Ð\9cаÑ\88Ñ\82аб 1:_2"
+#: ../src/verbs.cpp:2258
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81е Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82Ñ\8b Ñ\88лÑ\8fÑ\85а Ð°Ð´ Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "Ð\9cаÑ\88Ñ\82абаваÑ\86Ñ\8c 1:2"
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "_Маштаб 2:1"
+#: ../src/verbs.cpp:2260
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "Прыбраць усе фільтры з вылучаных абʼектаў"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "Маштабаваць 2:1"
+#: ../src/verbs.cpp:2261
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Выдаліць"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Выдаліць вылучэньне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "На поўны _экран"
+#: ../src/verbs.cpp:2263
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "_Падвоіць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8fгнÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð²Ð°ÐºÐ½Ð¾ Ð³Ñ\8dÑ\82ага Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а Ð½Ð° Ñ\9eвеÑ\81Ñ\8c Ñ\8dкÑ\80ан"
+#: ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "Ð\9fадвоÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2602
-#, fuzzy
-msgid "Toggle _Focus Mode"
-msgstr "_Колер тла вакол палатна:"
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "Стварыць _клон"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2602
-msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr "Стварыць клон (копію, злучаную з арыґіналам) вылучанага абʼекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "_Ð\94Ñ\83блÑ\8fваÑ\86Ñ\8c Ð²Ð°ÐºÐ½Ð¾"
+#: ../src/verbs.cpp:2267
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "_Ð\90длÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c ÐºÐ»Ð¾Ð½"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "Адкрыць новае вакно з тым жа самым дакумэнтам"
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+msgid ""
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
+msgstr ""
+"Разарваць сувязь вылучаных клонаў са спачатнымі, зрабіўшы іх асобнымі "
+"абʼектамі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2606
-#, fuzzy
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "Немагчыма стварыць агляд"
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "Перадалучыць да скапіяванага"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2607
-#, fuzzy
-msgid "New View Preview"
-msgstr "Немагчыма стварыць агляд"
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr "Перазлучыць вылучаныя клоны з абʼектам, які цяперака ў буфэры абмену"
 
-#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2609
-msgid "_Normal"
-msgstr "_Нармальны"
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+msgid "Select _Original"
+msgstr "_Вылучыць арыґінальны"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2610
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\86а Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ\80малÑ\8cнÑ\8b Ñ\80Ñ\8dжÑ\8bм Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ñ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82, Ð·Ñ\8c Ñ\8fкÑ\96м Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87анÑ\8b Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b ÐºÐ»Ð¾Ð½"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2611
-#, fuzzy
-msgid "No _Filters"
-msgstr "Актыўныя фільтры"
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "Абʼекты ў _метку"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2612
-#, fuzzy
-msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr "Пераключыцца на нармальны рэжым паказу"
+#: ../src/verbs.cpp:2274
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "Ператварыць вылучэньне ў метку лініі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2613
-msgid "_Outline"
-msgstr "_Абрысы"
+#: ../src/verbs.cpp:2275
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "Абʼекты ў накіроўныя"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2614
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "Пераключыцца на абрысавы (каркасны) рэжым паказу"
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
+msgstr ""
+"Ператварыць вылучаныя абʼекты ў набор накіроўных, выраўнаваных па іхных краях"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2615
-msgid "_Toggle"
-msgstr "_Пераключыць"
+#: ../src/verbs.cpp:2277
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "Абʼекты ва _ўзор"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2616
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr "Пераключэньне між нармальным і абрысавым рэжымамі паказу"
+#: ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "Ператварыць вылучэньне ў прастакутнік запоўнены мазаічным узорам"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2618
-msgid "Color-managed view"
-msgstr "Ð\9fÑ\80аглÑ\8fд Ð· ÐºÑ\96Ñ\80аванÑ\8cнем ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80амÑ\96"
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "УзоÑ\80 Ñ\83 _абʼекÑ\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2619
-msgid "Toggle color-managed display for this document window"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ð»Ñ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аванÑ\8cне Ð· ÐºÑ\96Ñ\80аванÑ\8cнем ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80амÑ\96 Ñ\9e Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8bм Ð²Ð°ÐºÐ½Ðµ"
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð· Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f Ð¼Ð°Ð·Ð°Ñ\96Ñ\87нÑ\8bм Ñ\83зоÑ\80ам"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2621
-msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "Агляд _значкі…"
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "Ачысьціць _усё"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2622
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ð°ÐºÐ½Ð¾ Ð´Ð»Ñ\8f Ð°Ð³Ð»Ñ\8fдÑ\83 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e Ð· Ñ\80ознÑ\8bмÑ\96 Ñ\80азÑ\80озÑ\8cненÑ\8cнÑ\8fмÑ\96 Ð·Ð½Ð°Ñ\87кÑ\96"
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\8fе Ñ\9eÑ\81е Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð· Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2624
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "Такі маштаб, што старонка цалкам зьмяшчаецца ў вакне"
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "_Вылучыць усё"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2625
-msgid "Page _Width"
-msgstr "_Шырыня старонкі"
+#: ../src/verbs.cpp:2284
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "Вылучыць усе абʼекты ці ўсе вузлы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2626
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82аб, ÐºÐ°Ð± Ñ\81Ñ\82аÑ\80онка Ð¿Ð° Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\96 Ñ\86алкам Ð·Ñ\8cмÑ\8fÑ\88Ñ\87алаÑ\81Ñ\8f Ñ\9e Ð²Ð°ÐºÐ½Ðµ"
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\91 Ð½Ð° Ñ\9eÑ\81Ñ\96Ñ\85 _плаÑ\81Ñ\82аÑ\85"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2628
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82аб, ÐºÐ°Ð± Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83нак Ñ\86алкам Ð·Ñ\8cмÑ\8fÑ\88Ñ\87аÑ\9eÑ\81Ñ\8f Ñ\9e Ð²Ð°ÐºÐ½Ðµ"
+#: ../src/verbs.cpp:2286
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81е Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð½Ð° Ñ\9eÑ\81Ñ\96Ñ\85 Ð±Ð°Ñ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\96 Ð°Ð´Ð°Ð¼ÐºÐ½Ñ\83Ñ\82Ñ\8bÑ\85 Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\85"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2630
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "Зьмяніць маштаб, каб вылучэньне цалкам зьмяшчалася ў вакне"
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "_Інвэртаваць вылучэньне"
 
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2633
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "_Настаўленьні Inkscape…"
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr ""
+"Інвэртаваць вылучэньне (зьняць вылучэньне з вылучанага й вылучыць усё "
+"астатняе)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2634
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð³Ð»Ñ\8fбалÑ\8cнÑ\8bÑ\8f Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2289
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "Ð\86нвÑ\8dÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð½Ð° Ñ\9eÑ\81Ñ\96Ñ\85 Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\85"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2635
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "УлаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96ваÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 _дакÑ\83мÑ\8dнÑ\82аâ\80¦"
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Ð\86нвÑ\8dÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð½Ð° Ñ\9eÑ\81Ñ\96Ñ\85 Ð±Ð°Ñ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\96 Ð°Ð´Ð°Ð¼ÐºÐ½Ñ\83Ñ\82Ñ\8bÑ\85 Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\85"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2636
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\83лаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96ваÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð³Ñ\8dÑ\82ага Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а (бÑ\83дÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ñ\85аванÑ\8bÑ\8f Ñ\80азам Ð·Ñ\8c Ñ\96м)"
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+msgid "Select Next"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнае"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2637
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "_Мэтаданьні дакумэнта…"
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "Вылучыць наступны абʼект ці вузел"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2638
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼Ñ\8dÑ\82аданÑ\8cнÑ\96 Ð³Ñ\8dÑ\82ага Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а (бÑ\83дÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ñ\85аванÑ\8bÑ\8f Ñ\80азам Ð·Ñ\8c Ñ\96м)"
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¿Ñ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\8fе"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2639
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "_Запаўненьне й контур…"
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "Вылучыць папярэдні абʼект ці вузел"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2640
-msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
-msgstr ""
-"Правіць абʼектавы колеры, ґрадыенты, шырыні контура, канцы стрэлак, узоры "
-"штрыхоў…"
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+msgid "D_eselect"
+msgstr "_Зьняць вылучэньне"
 
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2642
-msgid "S_watches..."
-msgstr "_Прыклады…"
+#: ../src/verbs.cpp:2296
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "Зьняць вылучэньне зь любых вылучаных абʼектаў ці вузлоў"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2643
-msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\8b Ð· Ð¿Ð°Ð»Ñ\96Ñ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ñ\80Ñ\8bкладаÑ\9e"
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr "Ð\9dакÑ\96Ñ\80о_Ñ\9eнÑ\8bÑ\8f Ð²Ð°ÐºÐ¾Ð» Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\96"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2644
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "_Ператварыць…"
+#: ../src/verbs.cpp:2298
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr "Стварае чатыры накіроўныя ўздоўж межаў старонкі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2645
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "Ð\94акладнае ÐºÑ\96Ñ\80аванÑ\8cне Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнем Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+msgid "Next Path Effect Parameter"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8b Ð¿Ð°Ñ\80амÑ\8dÑ\82аÑ\80 Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2646
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "_Раўнаваньне й разьмеркаваньне…"
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+msgstr "Паказаць для праўкі наступны парамэтар эфэкту шляха"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2647
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "Раўнаваньне й разьмеркаваньне абʼектаў"
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "Узьняць _угару"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2648
-msgid "Undo _History..."
-msgstr "_Гісторыя дзеяньняў…"
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "Узьняць вылучэньне ўгару"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2649
-msgid "Undo History"
-msgstr "Ð\93Ñ\96Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\8f Ð´Ð·ÐµÑ\8fнÑ\8cнÑ\8fÑ\9e"
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c _долÑ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2650
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Тэкст і шрыфт…"
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "Апусьціць вылучэньне долу"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2651
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr "Прагляд і выбар гарнітуры, кегля й іншых уласьцівасьцяў тэксту"
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+msgid "_Raise"
+msgstr "_Узьняць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2652
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "_Рэдактар XML…"
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "Узьняць вылучэньне на адзін ровень"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2653
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "Прагляд і рэдагаваньне XML дрэва дакумэнта"
+#: ../src/verbs.cpp:2309
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Апусьціць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2654
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Шукаць…"
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "Апусьціць вылучэньне на адзін ровень"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2655
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "Шукаць абʼекты ў дакумэнце"
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "_Group"
+msgstr "_Зґрупаваць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2656
-#, fuzzy
-msgid "Find and _Replace Text..."
-msgstr "Стварэньне й зьмяненьне тэкставых абʼектаў"
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Ґрупаваць вылучаныя абʼекты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2657
-#, fuzzy
-msgid "Find and replace text in document"
-msgstr "Шукаць абʼекты ў дакумэнце"
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "Разґрупаваць вылучаныя ґрупы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2658
-msgid "Check Spellin_g..."
-msgstr "_Ð\9fÑ\80авеÑ\80ка Ð¿Ñ\80авапÑ\96Ñ\81Ñ\83â\80¦"
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "_РазÑ\8cмеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð° Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2659
-msgid "Check spelling of text in document"
-msgstr "Праверка правапісу тэкста ў дакумэнце"
+#: ../src/verbs.cpp:2318
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "_Прыбраць са шляха"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2660
-msgid "_Messages..."
-msgstr "_Паведамленьні…"
+#: ../src/verbs.cpp:2320
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "Прыбраць ручны _кернінґ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2661
-msgid "View debug messages"
-msgstr "Прагледзець паведамленьні адладкі"
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "Прыбраць цалкам з тэкставага абʼекта ручны кернінг і паварот літар"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2662
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "_СÑ\86Ñ\8dнаÑ\80Ñ\8bâ\80¦"
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "_Union"
+msgstr "_Ð\90бʼÑ\8fднанÑ\8cне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2663
-msgid "Run scripts"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bканаÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\86Ñ\8dнаÑ\80Ñ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼Ñ\8fднанÑ\8cне Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2664
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "Схаваць/паказаць _дыялёґі"
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+msgid "_Intersection"
+msgstr "_Перасячэньне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2665
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\96 Ñ\81Ñ\85аваÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81е Ð°Ð´ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bÑ\8f Ð´Ñ\8bÑ\8fлÑ\91Ò\91Ñ\96"
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80аÑ\81Ñ\8fÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2666
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "Стварыць мазаічныя клоны…"
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "_Difference"
+msgstr "_Рознасьць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2667
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
-msgstr ""
-"Стварыць шмат клонаў вылучанага абʼекта, упарадкаваўшы іх ва ўзор ці "
-"раскідаўшы"
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "Стварыць рознасьць вылучаных шляхоў (ніжні мінус верхні)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2668
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "_УлаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96ваÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аâ\80¦"
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "_Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2669
-#, fuzzy
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
 msgstr ""
-"Правіць вызначнік, стан бачнасьці й замкнутасьці ды іншыя ўласьцівасьці "
-"абʼекта"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr "_Імгненныя паведамленьні…"
+"Стварыць выключнае «АБО» вылучаных шляхоў (тыя часткі, што належаць толькі "
+"аднаму шляху)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-msgstr "Кліент абмену ігненнымі паведамленьнямі Jabber"
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+msgid "Di_vision"
+msgstr "_Дзяленьне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2674
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "_Прылады ўводжаньня…"
+#: ../src/verbs.cpp:2334
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "Разрэзаць ніжні шлях на кавалкі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr "Наставіць дадатковыя прылады ўводжаньня, такія як ґрафічныя пляншэты"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "_Адрэзаць шлях"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2676
-#, fuzzy
-msgid "_Input Devices (new)..."
-msgstr "Наставіць прылады ўвядзеньня"
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "Разрэзаць контур ніжняга шляха на кавалка, прыбіраючы запаўненьне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2678
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "_Пашыральнікі…"
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "Outs_et"
+msgstr "_Расьцягнуць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2679
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "Ð\97апÑ\8bÑ\82аÑ\86Ñ\8c Ð·Ñ\8cвеÑ\81Ñ\82кÑ\96 Ð¿Ñ\80а Ð¿Ð°Ñ\88Ñ\8bÑ\80алÑ\8cнÑ\96кі"
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8fгнÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\88лÑ\8fÑ\85і"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2680
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "_Ð\9fлаÑ\81Ñ\82Ñ\8bâ\80¦"
+#: ../src/verbs.cpp:2345
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "_РаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8fгнÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85 Ð½Ð° 1 Ð¿ÐºÑ\81"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2681
-msgid "View Layers"
-msgstr "Ð\9fÑ\80аглÑ\8fд Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82оÑ\9e"
+#: ../src/verbs.cpp:2346
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8fгнÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96 Ð½Ð° 1 Ð¿ÐºÑ\81"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2682
-#, fuzzy
-msgid "Path Effect Editor..."
-msgstr "<b>Шлях</b> (%i вузел, эфэкт шляху)"
+#: ../src/verbs.cpp:2348
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "_Расьцягнуць шлях на 10 пкс"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2683
-#, fuzzy
-msgid "Manage, edit, and apply path effects"
-msgstr "Стварыці і ўжыць эфэкт шляху"
+#: ../src/verbs.cpp:2349
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "Расьцягнуць вылучаныя шляхі на 10 пкс"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2684
-#, fuzzy
-msgid "Filter Editor..."
-msgstr "Рэдактар пэндзляў"
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "I_nset"
+msgstr "_Сьціснуць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2685
-#, fuzzy
-msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
-msgstr "Кіраваць фільтрамі эфэктаў SVG"
+#: ../src/verbs.cpp:2354
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "Сьціснуць вылучаныя шляхі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2686
-#, fuzzy
-msgid "SVG Font Editor..."
-msgstr "Мэню рэдактара пэндзля"
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "_Сьціснуць шлях на 1 пкс"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2687
-msgid "Edit SVG fonts"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\80Ñ\8bÑ\84Ñ\82Ñ\8b SVG"
+#: ../src/verbs.cpp:2357
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "СÑ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96 Ð½Ð° 10 Ð¿ÐºÑ\81"
 
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2690
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "Пра _пашыральнікі"
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "_Сьціснуць шлях на 10 пкс"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2691
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cвеÑ\81Ñ\82кÑ\96 Ð¿Ñ\80а Ð¿Ð°Ñ\88Ñ\8bÑ\80алÑ\8cнÑ\96кÑ\96 Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2360
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "СÑ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96 Ð½Ð° 10 Ð¿ÐºÑ\81"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2692
-msgid "About _Memory"
-msgstr "Пра па_мяць"
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "_Дынамічны зрух"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2693
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cвеÑ\81Ñ\82кÑ\96 Ð°Ð± Ð²Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82анÑ\8cнÑ\96 Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\86Ñ\96"
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð´Ñ\8bнамÑ\96Ñ\87на Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\88анÑ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2694
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "П_ра Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2364
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "_Злучаны зрух"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2695
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Ð\92Ñ\8dÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f, Ð°Ñ\9eÑ\82аÑ\80Ñ\8b, Ð»Ñ\96Ñ\86Ñ\8dнзÑ\96Ñ\8f Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2365
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð´Ñ\8bнамÑ\96Ñ\87на Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\88анÑ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82, Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87анÑ\8b Ñ\81а Ñ\81паÑ\87аÑ\82нÑ\8bм Ñ\88лÑ\8fÑ\85ам"
 
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2700
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape: _Уводзіны"
+#: ../src/verbs.cpp:2367
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "_Контур у шлях"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2701
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "Ð\9fаÑ\87аÑ\82ак Ð¿Ñ\80аÑ\86Ñ\8b Ð· Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2368
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96"
 
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2702
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape: _Фіґуры"
+#: ../src/verbs.cpp:2369
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "_Спросьціць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2703
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "Як ÐºÐ°Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\86Ñ\86а Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82амÑ\96 Ñ\84Ñ\96Ò\91Ñ\83Ñ\80, ÐºÐ°Ð± Ñ\81Ñ\82ваÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\96 Ð¿Ñ\80авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\84Ñ\96Ò\91Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2370
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "СпÑ\80оÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96 (пÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\96Ñ\88нÑ\96Ñ\8f Ð²Ñ\83злÑ\8b)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2704
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape: _Дадатковыя"
+#: ../src/verbs.cpp:2371
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Разьвернуць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2705
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Дадатковыя тэмы Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2372
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr ""
+"Разьвернуць напрамак вылучаных шляхоў (карысна для метак перакульваньня)"
 
-#. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2707
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: _Абводжаньне"
+#: ../src/verbs.cpp:2374
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "_Абвесьці растар…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2708
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Як Ð°Ð±Ð²Ð¾Ð´Ð·Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2375
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ð·Ñ\96н Ñ\86Ñ\96 Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ¹ Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e, Ð°Ð±Ð²Ñ\91Ñ\9eÑ\88Ñ\8b Ñ\80аÑ\81Ñ\82аÑ\80"
 
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2709
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape: _Каліґрафія"
+#: ../src/verbs.cpp:2376
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "_Стварыць растравую копію"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2710
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "Як ÐºÐ°Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\86Ñ\86а Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82ам Â«Ð\9aалÑ\96Ò\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\87нае Ð¿Ñ\8fÑ\80о»"
+#: ../src/verbs.cpp:2377
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "ЭкÑ\81паÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\9e Ñ\80аÑ\81Ñ\82аÑ\80 Ñ\96 Ñ\9eÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\8fго Ñ\9e Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2711
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "_ЭлемÑ\8dнÑ\82Ñ\8b Ð´Ñ\8bзайнÑ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2378
+msgid "_Combine"
+msgstr "_СпалÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2712
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "УводзÑ\96нÑ\8b Ñ\9e Ð´Ñ\8bзайн Ñ\9e Ñ\84оÑ\80ме Ð¿Ð°Ð´Ñ\80Ñ\83Ñ\87нÑ\96ка"
+#: ../src/verbs.cpp:2379
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "СпалÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½ÐµÐºÐ°Ð»Ñ\8cкÑ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e Ñ\83 Ð°Ð´Ð·Ñ\96н"
 
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2713
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "_Парады й штукарства"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2382
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "_Разьбіць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2714
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "Разнастайныя парады й штукі"
+#: ../src/verbs.cpp:2383
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "Разьбіць вылучаныя шляхі на падшляхі"
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2717
-msgid "Previous Effect"
-msgstr "Папярэдні эфэкт"
+#: ../src/verbs.cpp:2384
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "Радкі й слупкі…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2718
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
-msgstr "Ð\9fаÑ\9eÑ\82аÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð¿Ð¾Ñ\88нÑ\96 Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ð· Ñ\82Ñ\8bмÑ\96 Ð¶ Ñ\81амÑ\8bмÑ\96 Ð½Ð°Ð»Ð°Ð´ÐºÐ°Ð¼Ñ\96"
+#: ../src/verbs.cpp:2385
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "УпаÑ\80адкаваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ñ\9e Ñ\82аблÑ\96Ñ\86Ñ\8b"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2719
-msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr "Наладкі папярэдняга эфэкта…"
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2387
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "_Дадаць пласт…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2720
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
-msgstr "Ð\9fаÑ\9eÑ\82аÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð¿Ð¾Ñ\88нÑ\96 Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ð· Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bмÑ\96 Ð½Ð°Ð»Ð°Ð´ÐºÐ°Ð¼Ñ\96"
+#: ../src/verbs.cpp:2388
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2724
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "Дапасаваць старонку да бягучага вылучэньня"
+#: ../src/verbs.cpp:2389
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "_Зьмяніць назву пласта…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2726
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "Ð\94апаÑ\81аваÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\83 Ð´Ð° Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83нка"
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "Ð\9fамÑ\8fнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87ага Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2728
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr ""
-"Дапасаваць старонку да бягучага вылучэньня, ці ўсяго рысунка, калі няма "
-"вылучэньня"
+#: ../src/verbs.cpp:2391
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "Пераключыцца на пласт _вышэй"
 
-#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2730
-msgid "Unlock All"
-msgstr "Адамкнуць усё"
+#: ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "Пераключыцца на пласт, вышэйшы за бягучы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2732
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "Ð\90дамкнÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\91 Ð½Ð° Ñ\9eÑ\81Ñ\96Ñ\85 Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\85"
+#: ../src/verbs.cpp:2393
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\86а Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82 _нÑ\96жÑ\8dй"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2734
-msgid "Unhide All"
-msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\91"
+#: ../src/verbs.cpp:2394
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\86а Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82, Ð½Ñ\96жÑ\8dйÑ\88Ñ\8b Ð·Ð° Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8b"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2736
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\91 Ð½Ð° Ñ\9eÑ\81Ñ\96Ñ\85 Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\85"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80анеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð½Ð° _вÑ\8bÑ\88Ñ\8dйÑ\88Ñ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2740
-#, fuzzy
-msgid "Link an ICC color profile"
-msgstr "Профіль колераў ICC (*.icc, *.icm)"
+#: ../src/verbs.cpp:2396
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "Перанесьці вылучэньне на пласт, вышэйшы за бягучы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2741
-msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "пÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e"
+#: ../src/verbs.cpp:2397
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80анеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð½Ð° _нÑ\96жÑ\8dйÑ\88Ñ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2742
-msgid "Remove a linked ICC color profile"
-msgstr "Прыбраць злучаны профіль колераў ICC"
+#: ../src/verbs.cpp:2398
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "Перанесьці вылучэньне на пласт, ніжэйшы за бягучы"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "УзоÑ\80 Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85оÑ\9e"
+#: ../src/verbs.cpp:2399
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Ð\9fлаÑ\81Ñ\82 _Ñ\83гоÑ\80Ñ\83"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "Ð\97Ñ\80Ñ\83Ñ\85 Ñ\83зоÑ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2400
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "УзÑ\8cнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82 Ð½Ð° Ð²Ñ\8fÑ\80Ñ\88Ñ\8bнÑ\8e"
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Inkscape вітае!</b> Інструмэнтамі фіґур ці ўручную стварай абʼекты, "
-"вылучальнікам (стрэлкай) перасоўвай і ператварай іх."
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Пласт _долу"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
-#, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (абрысы) - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2402
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "Апусьціць бягучы пласт на спод"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2403
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "_Узьняць пласт"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
-#, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s (абрысы) - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "Узьняць бягучы пласт"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2405
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "_Апусьціць пласт"
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
-msgid "none"
-msgstr "няма"
+#: ../src/verbs.cpp:2406
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "Апусьціць бягучы пласт"
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
-msgid "remove"
-msgstr "пÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "Ð\9fадвоÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80авÑ\96ла Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2408
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "Ð\9fадвоÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\96Ñ\81нÑ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
-msgid "Set fill color"
-msgstr "Задаць колер запаўненьня"
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "_Выдаліць бягучы пласт"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82 Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2410
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ñ\83зоÑ\80 Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "С_Ñ\85аваÑ\86Ñ\8c/паказваÑ\86Ñ\8c Ñ\96нÑ\88Ñ\8bÑ\8f Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8b"
 
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
-msgid "Font family"
-msgstr "Ґарнітура"
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "Толькі бягучы пласт"
 
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
-msgid "fontselector|Style"
-msgstr ""
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2415
+msgid "Rotate _90&#176; CW"
+msgstr "Павернуць на 90&#176; ЗС"
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
-msgid "Font size:"
-msgstr "Кегль:"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2418
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "Павернуць вылучэньне на 90° за стрэлкай"
 
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6544
-#, fuzzy
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "АаБбВвІіКкОоЎў1234568.;/()"
+#: ../src/verbs.cpp:2419
+msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+msgstr "Павернуць на 90&#176; СС"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr ""
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "Павернуць вылучэньне на 90° супраць стрэлкі"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
-msgid "reflected"
-msgstr "адбіты"
+#: ../src/verbs.cpp:2423
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "_Прыбраць ператварэньні"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
-msgid "direct"
-msgstr "пÑ\80амÑ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Паўтараць:"
+#: ../src/verbs.cpp:2425
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "_Абʼект у шлях"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "Прызначыць ґрадыент абʼекту"
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "Ператварыць вылучаны абʼект у шлях"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>Няма ґрадыентаў</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2427
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "_Укласьці ў рамку"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>Нічога ня вылучана</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr ""
+"Укласьці тэкст у рамку (шлях ці фіґуру), ствараючы ўкладзены тэкст, злучаны "
+"з абʼектам-рамкай"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>Вылучэньне ня мае ґрадыентаў</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+msgid "_Unflow"
+msgstr "_Выняць"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>Розныя ґрадыенты</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "Прыбраць тэкст з рамкі (стварае аднарадковы тэкставы абʼект)"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "РÑ\8dдагаваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\83нкÑ\82Ñ\8b Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c _Ñ\83 Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2623
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2701 ../src/widgets/toolbox.cpp:3032
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3070 ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709 ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5152
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>Новы:</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr ""
+"Ператварыць укладзены тэкст у звычайны тэкставы абʼект (захоўвае выгляд)"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\96нейнÑ\8b Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80акÑ\83лÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð° _гаÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\96"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\80адÑ\8bÑ\8fлÑ\8cнÑ\8b (Ñ\8dлÑ\96пÑ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8b Ñ\86Ñ\96 ÐºÑ\80Ñ\83глÑ\8b) Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80акÑ\83лÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82 Ð¿Ð° Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\96"
 
-#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
-msgid "on"
-msgstr "на"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Перакуліць па _вэртыкалі"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82 Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80акÑ\83лÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð¿Ð° Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\96"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "УжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83 Ð´Ð° Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f (Ñ\83жÑ\8bваÑ\8eÑ\87Ñ\8b Ð½Ð°Ð¹Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8dйÑ\88Ñ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82 Ñ\8fк Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83)"
 
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2625
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3040 ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687 ../src/widgets/toolbox.cpp:3698
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5126 ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>Праўка:</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Правіць маску"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
-msgid "No document selected"
-msgstr "Дакумэнт ня выбраны"
+#: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449
+msgid "_Release"
+msgstr "_Вызваліць"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "Ð\94акÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð½Ñ\8f Ð¼Ð°Ðµ Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82аÑ\9e"
+#: ../src/verbs.cpp:2444
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83 Ð· Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "Ґрадыент ня вылучаны"
+#: ../src/verbs.cpp:2446
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr ""
+"Ужыць шлях абразаньня да вылучэньня (найвышэйшы абʼект будзе шляхам "
+"абразаньня)"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "Ґрадыент ня мае пунктаў"
+#: ../src/verbs.cpp:2448
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "Правіць шлях абразаньня"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\85 Ð¿Ñ\83нкÑ\82а Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2450
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85 Ð°Ð±Ñ\80азанÑ\8cнÑ\8f Ð· Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
-msgid "Add stop"
-msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\83нкÑ\82"
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2453
+msgid "Select"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ð´Ð° Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82а Ñ\96нÑ\88Ñ\8b ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8b Ð¿Ñ\83нкÑ\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2454
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð¹ Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\83нкÑ\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+msgid "Node Edit"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зламÑ\96"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð· Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82а Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8b ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8b Ð¿Ñ\83нкÑ\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2456
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cне Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e Ð· Ð´Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ð¹ Ð²Ñ\83злоÑ\9e"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
-msgid "Offset:"
-msgstr "Зрух:"
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "Карэктаваньне абʼектаў рысаваньнем або ляпленьнем"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
-msgid "Stop Color"
-msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ð¿Ñ\83нкÑ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+#, fuzzy
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\8dкÑ\82аванÑ\8cне Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e Ñ\80Ñ\8bÑ\81аванÑ\8cнем Ð°Ð±Ð¾ Ð»Ñ\8fпленÑ\8cнем"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "РÑ\8dдакÑ\82аÑ\80 Ò\91Ñ\80адÑ\8bентаў"
+#: ../src/verbs.cpp:2462
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82акÑ\83Ñ\82нÑ\96каÑ\9e Ñ\96 ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ\80атаў"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 Ð¿Ñ\83нкÑ\82а Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82Ñ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2464
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\82Ñ\80оÑ\85меÑ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\81кÑ\80Ñ\8bнÑ\8c"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
-msgid "No paint"
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ñ\80аÑ\81Ñ\84аÑ\80боÑ\9eкÑ\96"
+#: ../src/verbs.cpp:2466
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ð°ÐºÑ\80Ñ\83жÑ\8bн, Ñ\8dлÑ\96пÑ\81аÑ\9e Ñ\96 Ð´Ñ\83г"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
-msgid "Flat color"
-msgstr "СÑ\83Ñ\86Ñ\8dлÑ\8cнÑ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80"
+#: ../src/verbs.cpp:2468
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ð·Ð¾Ñ\80ак Ñ\96 Ñ\88маÑ\82кÑ\83Ñ\82нÑ\96каÑ\9e"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\8dйнÑ\8b Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Create spirals"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\81Ñ\8cпÑ\96Ñ\80алÑ\8fÑ\9e"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83гавÑ\8b Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2472
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "РÑ\8bÑ\81аванÑ\8cне Ð»Ñ\96нÑ\96й Ð°Ð´ Ñ\80Ñ\83кÑ\96"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2474
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "Рысаваньне крывых Бэзье й прамых ліній"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
-msgstr ""
-"Любыя перасячэньні шляха з самім сабой ці падшляхі ўтвараюць прагалы ў "
-"запаўненьні (правіла запаўненьня: цотны-няцотны)"
+#: ../src/verbs.cpp:2476
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "Рысаваньне штрыхоў, каліґрафічных ці пэндзлем"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr ""
-"Запаўненьне суцэльнае, апроч выпадкаў калі падшлях накіраваны ў іншы бок "
-"(правіла запаўненьня: ня-нуль)"
+#: ../src/verbs.cpp:2478
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "Стварэньне й зьмяненьне тэкставых абʼектаў"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
-msgid "No objects"
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºтаў"
+#: ../src/verbs.cpp:2480
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ð¹ Ð·Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cне Ò\91Ñ\80адÑ\8bентаў"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "РознÑ\8bÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\96"
+#: ../src/verbs.cpp:2482
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "Ð\9dаблÑ\96жÑ\8dнÑ\8cне Ð¹ Ð°Ð´Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ\8cне"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "РÑ\8bÑ\81аванÑ\8cне Ð½Ñ\8fвÑ\8bзнаÑ\87ана"
+#: ../src/verbs.cpp:2484
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбаÑ\80 ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e Ð·Ñ\8c Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
-msgid ""
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
-"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
-"create a new pattern from selection."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2486
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "Стварэньне злучальнікаў дыяґрам"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "Вышыня"
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "Запаўненьне абмежаваных абласьцей"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "ЦÑ\8fпеÑ\80 <b>Ñ\82аÑ\9eÑ\88Ñ\87Ñ\8bнÑ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð¼Ñ\8fнÑ\8fеÑ\86Ñ\86а</b>, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ð¼Ñ\8fнÑ\8fеÑ\86Ñ\86а Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а."
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð\96ЭШ"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
-"Цяпер <b>таўшчыня контура не мяняецца</b>, калі мяняецца памер абʼекта."
+#: ../src/verbs.cpp:2490
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "Правіць парамэтры эфэкту шляха"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2492
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "Зьнішчэньне існых шляхоў"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2494
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr "Рабіць ґеамэтрычныя пабудовы"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2496
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "Настаўленьні вылучальніка"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Вылучальнік»"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2498
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "Настаўленьні «Вузлоў»"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2499
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Вузлы»"
 
-#. four spinbuttons
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
-msgid "select_toolbar|X position"
-msgstr "Cтановішча па X"
+#: ../src/verbs.cpp:2500
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "Настаўленьні «Карэкцыі»"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
-msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "X"
+#: ../src/verbs.cpp:2501
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Карэкцыя»"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Гарызантальная каардыната вылучэньня"
+#: ../src/verbs.cpp:2502
+#, fuzzy
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "Настаўленьні сьпіраляў"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
-msgid "select_toolbar|Y position"
-msgstr "Cтановішча па Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Сьпіраль»"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
-msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2504
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "Настаўленьні прастакутніка"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "Ð\92Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнаÑ\8f ÐºÐ°Ð°Ñ\80дÑ\8bнаÑ\82а Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2505
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а Â«Ð\9fÑ\80аÑ\81Ñ\82акÑ\83Ñ\82нÑ\96к»"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
-msgid "select_toolbar|Width"
-msgstr "Шырыня"
+#: ../src/verbs.cpp:2506
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "Настаўленьні трохмернай скрыні"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
-msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "Ш"
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а Â«Ð¢Ñ\80оÑ\85меÑ\80наÑ\8f Ñ\81кÑ\80Ñ\8bнÑ\8f»"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-msgid "Width of selection"
-msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\8dлÑ\96пÑ\81а"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
-msgid "Lock width and height"
-msgstr "Ð\97амкнÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e Ð¹ Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8e"
+#: ../src/verbs.cpp:2509
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а Â«Ð­Ð»Ñ\96пÑ\81»"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:484
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "Ð\9aалÑ\96 Ð·Ð°Ð¼ÐºÐ½Ñ\83Ñ\82а, Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8e Ð¹ Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e Ð¿Ñ\80апаÑ\80Ñ\86Ñ\8bйна"
+#: ../src/verbs.cpp:2510
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ð·Ð¾Ñ\80кÑ\96"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
-msgid "select_toolbar|Height"
-msgstr "Вышыня"
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Зорка»"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
-msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "Ð\92"
+#: ../src/verbs.cpp:2512
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\81Ñ\8cпÑ\96Ñ\80алÑ\8fÑ\9e"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а Â«Ð¡Ñ\8cпÑ\96Ñ\80алÑ\8c»"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:534
-msgid "Affect:"
-msgstr "УзÑ\8cдзеÑ\8fнÑ\8cне:"
+#: ../src/verbs.cpp:2514
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ð°Ð»Ð¾Ñ\9eка"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:553
-msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ñ\80адÑ\8bÑ\8eÑ\81 Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гленÑ\8bÑ\85 ÐºÑ\83Ñ\82оÑ\9e"
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а Â«Ð\90ловак»"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564
-msgid "Move gradients"
-msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2516
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ð¿Ñ\8fÑ\80а"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575
-msgid "Move patterns"
-msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\83зоÑ\80Ñ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2517
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а Â«Ð\9fÑ\8fÑ\80о»"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "СÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8dмнÑ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2518
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 ÐºÐ°Ð»Ñ\96Ò\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\96"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
-msgid "CMS"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Каліґрафія»"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-msgid "_R"
-msgstr "_Ч"
+#: ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "Настаўленьні тэксту"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-msgid "_G"
-msgstr "_З"
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Тэкст»"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-msgid "_B"
-msgstr "_С"
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "Настаўленьні ґрадыента"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-msgid "_H"
-msgstr "_А"
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Ґрадыент»"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-msgid "_S"
-msgstr "_Н"
+#: ../src/verbs.cpp:2524
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "Настаўленьні маштабу"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-msgid "_L"
-msgstr "_С"
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Маштаб»"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-msgid "_C"
-msgstr "_Б"
+#: ../src/verbs.cpp:2526
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "Настаўленьні піпеткі"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-msgid "_M"
-msgstr "_П"
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Піпетка»"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-msgid "_Y"
-msgstr "_Ж"
+#: ../src/verbs.cpp:2528
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "Настаўленьні злучальніка"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-msgid "_K"
-msgstr "_Ч"
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Злучальнік»"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-msgid "Gray"
-msgstr "ШÑ\8dÑ\80Ñ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Â«Ð\92Ñ\8fдÑ\80а»"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-msgid "Cyan"
-msgstr "Блакітны"
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Вядро»"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-msgid "Magenta"
-msgstr "Пурпуровы"
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "Настаўленьні «Сьціркі»"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-msgid "Yellow"
-msgstr "Жоўты"
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Сьцірка»"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "Fix"
-msgstr "Фіксаваны лік"
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "Настаўленьні жывых эфэктаў шляха"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
-msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта жывых эфэктаў шляха"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
-msgid "_A"
-msgstr "_Ф"
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Наблізіць"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Альфа (непразрыстасьць)"
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Набліжэньне"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Аддаліць"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "ШаÑ\81наÑ\86Ñ\86аÑ\82кавае RGBA Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а "
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Ð\90ддаленÑ\8cне"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "_Rulers"
+msgstr "_Лінейкі"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "Паказваць ці хаваць лінейкі палатна"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "_Палосы пракручваньня"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Ð\91езназоÑ\9eнÑ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\96 Ñ\85аваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8b Ð¿Ñ\80акÑ\80Ñ\83Ñ\87ванÑ\8cнÑ\8f Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\82на"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-msgid "Wheel"
-msgstr "Кола"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Сетка"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Attribute"
-msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "ХаваÑ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\96 Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ\86Ñ\8c Ñ\81еÑ\82кÑ\83"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
-msgid "Value"
-msgstr "Значэньне"
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "G_uides"
+msgstr "_Накіроўныя"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Type text in a text node"
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
-"<b>%i</b> з <b>%i</b> вузла вылучана ў <b>%i</b> з <b>%i</b> падшляхоў. %s."
+"Хаваць ці паказваць накіроўныя (пацягні ад лінейкі, каб стварыць накіроўную)"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Toggle snapping on or off"
+msgstr "УклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\96 Ð²Ñ\8bклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгванÑ\8cне"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Задаць ґрадыент контура"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "_Наступны маштаб"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ñ\83зоÑ\80 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8b Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82аб (з Ð³Ñ\96Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\96 Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82абаÑ\9e)"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
-msgid "Set markers"
-msgstr "Задаць меткі"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "_Папярэдні маштаб"
 
-#. Stroke width
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077
-msgid "StrokeWidth|Width:"
-msgstr "Таўшчыня:"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Папярэдні маштаб (з гісторыі маштабаў)"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-msgid "Stroke width"
-msgstr "ТаÑ\9eÑ\88Ñ\87Ñ\8bнÑ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "Ð\9cаÑ\88Ñ\82аб 1:_1"
 
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115
-msgid "Join:"
-msgstr "Злучэньне:"
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Маштабаваньне 1:1"
 
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127
-msgid "Miter join"
-msgstr "Простае"
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "Маштаб 1:_2"
 
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1135
-msgid "Round join"
-msgstr "Скругленае"
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "Маштабаваньне 1:2"
 
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1143
-msgid "Bevel join"
-msgstr "Скошанае"
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "_Маштаб 2:1"
 
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1154
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "Граніца простага:"
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "Маштабаваньне 2:1"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1162
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "Найбольшая даўжыня простага злучэньня (у адзінках шырыні контура)"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "На поўны _экран"
 
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1174
-msgid "Cap:"
-msgstr "Канцы:"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "Расьцягнуць вакно гэтага дакумэнта на ўвесь экран"
 
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1185
-msgid "Butt cap"
-msgstr "Абрэзаныя"
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr "Пераключыць рэжым _фокусу"
 
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1192
-msgid "Round cap"
-msgstr "Скругленыя"
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr "Прыбраць лішнія панэлі інструмэнтам, каб не перашкаджалі рысаваньню"
 
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
-msgid "Square cap"
-msgstr "Квадратныя"
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "_Падвоіць вакно"
 
-#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205
-msgid "Dashes:"
-msgstr "Рыскі:"
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "Адкрыць новае вакно з тым жа самым дакумэнтам"
 
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1222
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "Пачатковыя меткі:"
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "_Новае вакно агляду"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1224
-msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "New View Preview"
+msgstr "Стварыць новае вакно агляду"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1233
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "Нутраныя меткі:"
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Нармальны"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1235
-msgid ""
-"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
-"last nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "Пераключыцца на нармальны рэжым паказу"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1244
-msgid "End Markers:"
-msgstr "Канцавыя меткі:"
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "No _Filters"
+msgstr "_Бяз фільтраў"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1246
-msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2569
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "Пераключыцца на нармальны рэжым паказу, бяз фільтраў"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1569 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1665
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "Задаць стыль контура"
+#: ../src/verbs.cpp:2570
+msgid "_Outline"
+msgstr "_Абрысы"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "Пераключыцца на абрысавы (каркасны) рэжым паказу"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
+#: ../src/verbs.cpp:2572
 #, fuzzy
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\96Ñ\80ае ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80, Ñ\8fкÑ\96м Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83Ñ\8eÑ\86Ñ\86а Ð½Ð°Ñ\80малÑ\8cнÑ\8bÑ\8f Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\96 Ñ\81еÑ\82кÑ\96."
+msgid "_Print Colors Preview"
+msgstr "Ð\90глÑ\8fд Ð¿ÐµÑ\80ад _дÑ\80Ñ\83кам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
-msgid "Style of new stars"
-msgstr "Стыль новых зорак"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+#, fuzzy
+msgid "Switch to print colors preview mode"
+msgstr "Пераключыцца на нармальны рэжым паказу"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "Стыль новых прастакутнікаў"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "_Toggle"
+msgstr "_Пераключыць"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
-msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ñ\82Ñ\80оÑ\85меÑ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\81кÑ\80Ñ\8bнÑ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\86а Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ\80малÑ\8cнÑ\8b Ð°Ð±Ð¾ Ð°Ð±Ñ\80Ñ\8bÑ\81авÑ\8b Ñ\80Ñ\8dжÑ\8bм Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ñ\83"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
-msgid "Style of new ellipses"
-msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ñ\8dлÑ\96пÑ\81аÑ\9e"
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "Ð\9fÑ\80аглÑ\8fд Ð· ÐºÑ\96Ñ\80аванÑ\8cнем ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80амÑ\96"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
-msgid "Style of new spirals"
-msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ñ\81Ñ\8cпÑ\96Ñ\80алÑ\8fÑ\9e"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ð»Ñ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аванÑ\8cне Ð· ÐºÑ\96Ñ\80аванÑ\8cнем ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80амÑ\96 Ñ\9e Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8bм Ð²Ð°ÐºÐ½Ðµ"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e, Ñ\81Ñ\82воÑ\80анÑ\8bÑ\85 Ð°Ð»Ð¾Ñ\9eкам"
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "Ð\90глÑ\8fд _знаÑ\87кÑ\96â\80¦"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
-msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e, Ñ\81Ñ\82воÑ\80анÑ\8bÑ\85 Ð¿Ñ\8fÑ\80ом"
+#: ../src/verbs.cpp:2581
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ð°ÐºÐ½Ð¾ Ð´Ð»Ñ\8f Ð°Ð³Ð»Ñ\8fдÑ\83 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e Ð· Ñ\80ознÑ\8bмÑ\96 Ñ\80азÑ\80озÑ\8cненÑ\8cнÑ\8fмÑ\96 Ð·Ð½Ð°Ñ\87кÑ\96"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 ÐºÐ°Ð»Ñ\96Ò\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85оÑ\9e"
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "ТакÑ\96 Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82аб, Ñ\88Ñ\82о Ñ\81Ñ\82аÑ\80онка Ñ\86алкам Ð·Ñ\8cмÑ\8fÑ\88Ñ\87аеÑ\86Ñ\86а Ñ\9e Ð²Ð°ÐºÐ½Ðµ"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
-msgid "TBD"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Page _Width"
+msgstr "_Шырыня старонкі"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2585
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "Зьмяніць маштаб, каб старонка па шырыні цалкам зьмяшчалася ў вакне"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
-msgid "Insert node"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+#: ../src/verbs.cpp:2587
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82аб, ÐºÐ°Ð± Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83нак Ñ\86алкам Ð·Ñ\8cмÑ\8fÑ\88Ñ\87аÑ\9eÑ\81Ñ\8f Ñ\9e Ð²Ð°ÐºÐ½Ðµ"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82аÑ\9eлÑ\8fе Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\8f Ð²Ñ\83злÑ\8b Ñ\9e Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\81Ñ\8dгмÑ\8dнÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82аб, ÐºÐ°Ð± Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\86алкам Ð·Ñ\8cмÑ\8fÑ\88Ñ\87алаÑ\81Ñ\8f Ñ\9e Ð²Ð°ÐºÐ½Ðµ"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
-msgid "Insert"
-msgstr "Уставіць"
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "_Настаўленьні Inkscape…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\8fе Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\83злÑ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2593
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð³Ð»Ñ\8fбалÑ\8cнÑ\8bÑ\8f Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
-msgid "Join endnodes"
-msgstr "Ð\97лÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c ÐºÐ°Ð½Ñ\86авÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\83злÑ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "УлаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96ваÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 _дакÑ\83мÑ\8dнÑ\82аâ\80¦"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
-msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "Злучыць вылучаныя канцавыя вузлы"
+#: ../src/verbs.cpp:2595
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "Зьмяніць уласьцівасьці гэтага дакумэнта (будуць захаваныя разам зь ім)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
-msgid "Join"
-msgstr "Злучыць"
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "_Мэтаданьні дакумэнта…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
-msgid "Break nodes"
-msgstr "РазÑ\8cбÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83злÑ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2597
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼Ñ\8dÑ\82аданÑ\8cнÑ\96 Ð³Ñ\8dÑ\82ага Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а (бÑ\83дÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ñ\85аванÑ\8bÑ\8f Ñ\80азам Ð·Ñ\8c Ñ\96м)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Разьбіць шлях на вылучаных вузлах"
+#: ../src/verbs.cpp:2598
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "_Запаўненьне й контур…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
-msgid "Join with segment"
-msgstr "Злучыць адрэзкам"
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+msgstr ""
+"Правіць абʼектавы колеры, ґрадыенты, шырыні контура, канцы стрэлак, узоры "
+"штрыхоў…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Злучыць вылучаныя канцавыя вузлы новым адрэзкам"
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2601
+msgid "S_watches..."
+msgstr "_Прыклады…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
-#, fuzzy
-msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Выдаліць шлях між двума неканцавымі вузламі"
+#: ../src/verbs.cpp:2602
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "Выбраць колеры з палітры прыкладаў"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
-#, fuzzy
-msgid "Node Cusp"
-msgstr "Вылучана: <b>%i</b> з <b>%i</b> вузла. %s."
+#: ../src/verbs.cpp:2603
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "_Ператварыць…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "РобÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\83злÑ\8b ÐºÑ\83Ñ\82амÑ\96"
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "Ð\94акладнае ÐºÑ\96Ñ\80аванÑ\8cне Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнем Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
-#, fuzzy
-msgid "Node Smooth"
-msgstr "Згладзіць краі"
+#: ../src/verbs.cpp:2605
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "_Раўнаваньне й разьмеркаваньне…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "РобÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\83злÑ\8b Ð·Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ\8bмÑ\96"
+#: ../src/verbs.cpp:2606
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "РаÑ\9eнаванÑ\8cне Ð¹ Ñ\80азÑ\8cмеÑ\80каванÑ\8cне Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
-#, fuzzy
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr "Вылучана: <b>%i</b> з <b>%i</b> вузла. %s."
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "_Spray options..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
+#: ../src/verbs.cpp:2608
 #, fuzzy
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\83злÑ\8b Ñ\81Ñ\8bмÑ\8dÑ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\87нÑ\8bмÑ\96"
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ñ\80Ñ\8bÑ\81 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
-#, fuzzy
-msgid "Node Auto"
-msgstr "Аўтазьмяншэньне"
+#: ../src/verbs.cpp:2609
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "_Гісторыя дзеяньняў…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
-#, fuzzy
-msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr "Робіць вылучаныя вузлы згладжанымі"
+#: ../src/verbs.cpp:2610
+msgid "Undo History"
+msgstr "Гісторыя дзеяньняў"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
-#, fuzzy
-msgid "Node Line"
-msgstr "_Стыль лініі:"
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Тэкст і шрыфт…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "РобÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\81Ñ\8dгмÑ\8dнÑ\82Ñ\8b Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\8fмÑ\96"
+#: ../src/verbs.cpp:2612
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr "Ð\9fÑ\80аглÑ\8fд Ñ\96 Ð²Ñ\8bбаÑ\80 Ò\91аÑ\80нÑ\96Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b, ÐºÐµÒ\91лÑ\8f Ð¹ Ñ\96нÑ\88Ñ\8bÑ\85 Ñ\83лаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96ваÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8fÑ\9e Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
-#, fuzzy
-msgid "Node Curve"
-msgstr "Тып крывой"
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "_Рэдактар XML…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "РобÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\81Ñ\8dгмÑ\8dнÑ\82Ñ\8b ÐºÑ\80Ñ\8bвÑ\8bмÑ\96"
+#: ../src/verbs.cpp:2614
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "Ð\9fÑ\80аглÑ\8fд Ñ\96 Ñ\80Ñ\8dдагаванÑ\8cне XML Ð´Ñ\80Ñ\8dва Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
-msgid "Show Handles"
-msgstr "Паказаць ручкі"
+#: ../src/verbs.cpp:2615
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Шукаць…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
-#, fuzzy
-msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Паказаць ручкі Бэзье вылучаных вузлоў"
+#: ../src/verbs.cpp:2616
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "Шукаць абʼекты ў дакумэнце"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
-#, fuzzy
-msgid "Show Outline"
-msgstr "_Паказваць контур пэндзля"
+#: ../src/verbs.cpp:2617
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr "По_шук і замена тэксту…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
-#, fuzzy
-msgid "Show the outline of the path"
-msgstr "_Паказваць контур пэндзля"
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "Пошук і замена тэксту ў дакумэнце"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
-#, fuzzy
-msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "Наступны парамэтар эфэкту шляха"
+#: ../src/verbs.cpp:2619
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "_Праверка правапісу…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
-#, fuzzy
-msgid "Show next path effect parameter for editing"
-msgstr "Паказаць для праўкі наступны парамэтар эфэкту шляха"
+#: ../src/verbs.cpp:2620
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "Праверка правапісу тэкста ў дакумэнце"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
-#, fuzzy
-msgid "Edit the clipping path of the object"
-msgstr "Ператварыць вылучаны абʼект у шлях"
+#: ../src/verbs.cpp:2621
+msgid "_Messages..."
+msgstr "_Паведамленьні…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
-#, fuzzy
-msgid "Edit mask path"
-msgstr "Зьмяніць атрыбуты шляха"
+#: ../src/verbs.cpp:2622
+msgid "View debug messages"
+msgstr "Прагледзець паведамленьні адладкі"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
-#, fuzzy
-msgid "Edit the mask of the object"
-msgstr "_Зьмяніць маску пласта"
+#: ../src/verbs.cpp:2623
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "_Сцэнары…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X coordinate:"
-msgstr "Ð\9aааÑ\80дÑ\8bнаÑ\82а X:"
+#: ../src/verbs.cpp:2624
+msgid "Run scripts"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bканаÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\86Ñ\8dнаÑ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Ð\9aааÑ\80дÑ\8bнаÑ\82а X Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ð²Ñ\83злоÑ\9e"
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "СÑ\85аваÑ\86Ñ\8c/паказаÑ\86Ñ\8c _дÑ\8bÑ\8fлÑ\91Ò\91Ñ\96"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Ð\9aааÑ\80дÑ\8bнаÑ\82а Y:"
+#: ../src/verbs.cpp:2626
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\96 Ñ\81Ñ\85аваÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81е Ð°Ð´ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bÑ\8f Ð´Ñ\8bÑ\8fлÑ\91Ò\91Ñ\96"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Ð\9aааÑ\80дÑ\8bнаÑ\82а Y Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ð²Ñ\83злоÑ\9e"
+#: ../src/verbs.cpp:2627
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ð·Ð°Ñ\96Ñ\87нÑ\8bÑ\8f ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\8bâ\80¦"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
-#, fuzzy
-msgid "Enable snapping"
-msgstr "Задзейнічаць прыцягваньне"
+#: ../src/verbs.cpp:2628
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr ""
+"Стварыць шмат клонаў вылучанага абʼекта, упарадкаваўшы іх ва ўзор ці "
+"раскідаўшы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2032
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box"
-msgstr "Абмежавальная рамка"
+#: ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "_Уласьцівасьці абʼекта…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2032
-#, fuzzy
-msgid "Snap bounding box corners"
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
-"Куты абмежавальнай рамкі прыцягваюцца да кутоў іншых абмежавальных рамак"
+"Правіць вызначнік, стан бачнасьці й замкнутасьці ды іншыя ўласьцівасьці "
+"абʼекта"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box edges"
-msgstr "Абмежавальная рамка"
+#. #ifdef WITH_INKBOARD
+#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
+#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
+#. #endif
+#: ../src/verbs.cpp:2635
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "_Прылады ўводжаньня…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
-#, fuzzy
-msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "Прыцягненьне да краёў _абмежавальнай рамкі"
+#: ../src/verbs.cpp:2636 ../src/verbs.cpp:2638
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "Наставіць дадатковыя прылады ўводжаньня, такія як ґрафічныя пляншэты"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box corners"
-msgstr "_Куты абмежавальнай рамкі"
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "_Input Devices (new)..."
+msgstr "_Прылады ўвожаньня (новыя)…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
-#, fuzzy
-msgid "Snap to bounding box corners"
-msgstr ""
-"Куты абмежавальнай рамкі прыцягваюцца да кутоў іншых абмежавальных рамак"
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "_Пашыральнікі…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
-#, fuzzy
-msgid "BBox Edge Midpoints"
-msgstr "Вызначэньне _краёў"
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "Запытаць зьвесткі пра пашыральнікі"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
-#, fuzzy
-msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
-msgstr ""
-"Накіроўныя й куты абмежавальных рамак прыцягваюцца да краёў абмежавальных "
-"рамак"
+#: ../src/verbs.cpp:2641
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "_Пласты…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2069
-#, fuzzy
-msgid "BBox Centers"
-msgstr "Раўнамерна разьмеркаваць гарызантальныя цэнтры мэтаў"
+#: ../src/verbs.cpp:2642
+msgid "View Layers"
+msgstr "Прагляд пластоў"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2069
-#, fuzzy
-msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
-msgstr ""
-"Куты абмежавальнай рамкі прыцягваюцца да кутоў іншых абмежавальных рамак"
+#: ../src/verbs.cpp:2643
+msgid "Path Effect Editor..."
+msgstr "Рэдактар эфэктаў шляхоў…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2078
-#, fuzzy
-msgid "Snap nodes or handles"
-msgstr "Паказаць ручкі Бэзье вылучаных вузлоў"
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "Кіраваньне, праўленьне ды ўжываньне эфэктаў шляхоў"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
-#, fuzzy
-msgid "Snap to paths"
-msgstr "Вузлы прыцягваюцца да шляхоў абʼектаў"
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "Рэдактар фільтраў…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
-#, fuzzy
-msgid "Path intersections"
-msgstr "Перасячэньні (перакрыжаваньні)"
+#: ../src/verbs.cpp:2646
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "Кіраваньне, праўленьне ды ўжываньне фільтраў SVG"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
-#, fuzzy
-msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "Прыцягвацца да перасячэньняў накіроўных сеткі"
+#: ../src/verbs.cpp:2647
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "Рэдактар шрыфтоў SVG…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2104
-#, fuzzy
-msgid "To nodes"
-msgstr "<b>Прыцягненьне да адмысловых вузлоў</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "Правіць шрыфты SVG"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2649
 #, fuzzy
-msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "Вузлы прыцягваюцца да шляхоў абʼектаў"
+msgid "Print Colors..."
+msgstr "_Надрукаваць…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2113
-#, fuzzy
-msgid "Smooth nodes"
-msgstr "Зрабіць вылучаныя вузлы згладжанымі"
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid ""
+"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2113
-#, fuzzy
-msgid "Snap to smooth nodes"
-msgstr "Ð\92Ñ\83злÑ\8b Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгваÑ\8eÑ\86Ñ\86а Ð´Ð° Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e"
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2653
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "Ð\9fÑ\80а _паÑ\88Ñ\8bÑ\80алÑ\8cнÑ\96кÑ\96"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2122
-#, fuzzy
-msgid "Line Midpoints"
-msgstr "_Стыль лініі:"
+#: ../src/verbs.cpp:2654
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Зьвесткі пра пашыральнікі Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2122
-msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2655
+msgid "About _Memory"
+msgstr "Пра па_мяць"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
-#, fuzzy
-msgid "Object Centers"
-msgstr "Выдаліць аб'ект"
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "Зьвесткі аб выкарыстаньні памяці"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
-#, fuzzy
-msgid "Snap from and to centers of objects"
-msgstr "Вузлы й накіроўныя прыцягваюцца да вузлоў абʼектаў"
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "П_ра Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
-#, fuzzy
-msgid "Rotation Centers"
-msgstr "_Адвольны паварот..."
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Вэрсія, аўтары, ліцэнзія Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
-msgid "Snap from and to an item's rotation center"
-msgstr ""
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2663
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: _Уводзіны"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
-#, fuzzy
-msgid "Page border"
-msgstr "Колер мяжы старонкі"
+#: ../src/verbs.cpp:2664
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Пачатак працы з Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
-#, fuzzy
-msgid "Snap to the page border"
-msgstr "Да старонкі зь пералікам"
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2665
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: _Фіґуры"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
-#, fuzzy
-msgid "Snap to grids"
-msgstr "<b>Прыцягненьне да сеткі</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2666
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "Як карыстацца інструмэнтамі фіґур, каб ствараць і правіць фіґуры"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
-#, fuzzy
-msgid "Snap to guides"
-msgstr "<b>Прыцягненьне да накіроўных</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2667
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: _Дадатковыя"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2372
-msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr "Ð\97оÑ\80ка: Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83глоÑ\9e"
+#: ../src/verbs.cpp:2668
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Ð\94адаÑ\82ковÑ\8bÑ\8f Ñ\82Ñ\8dмÑ\8b Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "Зорка: зьмяніць стасунак промняў"
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2670
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: _Абводжаньне"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2458
-msgid "Make polygon"
-msgstr "Стварыць шматкутнік"
+#: ../src/verbs.cpp:2671
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "Як абводзіць растры"
+
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: _Каліґрафія"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2673
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "Як карыстацца інструмэнтам «Каліґрафічнае пяро»"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2458
-msgid "Make star"
-msgstr "Стварыць зорку"
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Inkscape: _Фіґуры"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2494
-msgid "Star: Change rounding"
-msgstr "Зорка: зьмяніць закругленьне"
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "Зорка: зьмяніць адвольнасьць"
+#. "tutorial_interpolate"
+#: ../src/verbs.cpp:2676
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "_Элемэнты дызайну"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\96лÑ\8cнÑ\8b Ñ\88маÑ\82кÑ\83Ñ\82нÑ\96к (з Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñ\80Ñ\83Ñ\87кай) Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82 Ð·Ð¾Ñ\80кÑ\96"
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "УводзÑ\96нÑ\8b Ñ\9e Ð´Ñ\8bзайн Ñ\9e Ñ\84оÑ\80ме Ð¿Ð°Ð´Ñ\80Ñ\83Ñ\87нÑ\96ка"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "Зорка замест правільнага шматкутніка (з адной ручкай)"
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2678
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "_Парады й штукарства"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
-msgid "triangle/tri-star"
-msgstr "трохкутнік/трохзорка"
+#: ../src/verbs.cpp:2679
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "Разнастайныя парады й штукі"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
-msgid "square/quad-star"
-msgstr "квадрат/чатырохзорка"
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "Папярэдні пашыральнік"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
-msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr "пÑ\8fÑ\86Ñ\96кÑ\83Ñ\82нÑ\96к/пÑ\8fÑ\86Ñ\96канÑ\86оваÑ\8f Ð·Ð¾Ñ\80ка"
+#: ../src/verbs.cpp:2683
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "Ð\9fаÑ\9eÑ\82аÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð¿Ð¾Ñ\88нÑ\96 Ð¿Ð°Ñ\88Ñ\8bÑ\80алÑ\8cнÑ\96к Ð· Ñ\82Ñ\8bмÑ\96 Ð¶ Ñ\81амÑ\8bмÑ\96 Ð½Ð°Ð»Ð°Ð´ÐºÐ°Ð¼Ñ\96"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
-msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr "шасьцікутнік/шасьціканцовая зорка"
+#: ../src/verbs.cpp:2684
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "Наладкі папярэдняга пашыральніка…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
-msgid "Corners"
-msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\82Ñ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2685
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "Ð\9fаÑ\9eÑ\82аÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð¿Ð¾Ñ\88нÑ\96 Ð¿Ð°Ñ\88Ñ\8bÑ\80алÑ\8cнÑ\96к Ð· Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bмÑ\96 Ð½Ð°Ð»Ð°Ð´ÐºÐ°Ð¼Ñ\96"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
-msgid "Corners:"
-msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\82Ñ\8b:"
+#: ../src/verbs.cpp:2689
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "Ð\94апаÑ\81аваÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\83 Ð´Ð° Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87ага Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Ð\9aолÑ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c ÐºÐ°Ð½Ñ\86оÑ\9e Ñ\88маÑ\82кÑ\83Ñ\82нÑ\96ка Ñ\86Ñ\96 Ð·Ð¾Ñ\80кÑ\96"
+#: ../src/verbs.cpp:2691
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "Ð\94апаÑ\81аваÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\83 Ð´Ð° Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83нка"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
-msgid "thin-ray star"
-msgstr "зорка з тонкімі промнямі"
+#: ../src/verbs.cpp:2693
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr ""
+"Дапасаваць старонку да бягучага вылучэньня, ці ўсяго рысунка, калі няма "
+"вылучэньня"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
-msgid "pentagram"
-msgstr "пэнтаграма"
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2695
+msgid "Unlock All"
+msgstr "Адамкнуць усё"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
-msgid "hexagram"
-msgstr "гекÑ\81агÑ\80ама"
+#: ../src/verbs.cpp:2697
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "Ð\90дамкнÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\91 Ð½Ð° Ñ\9eÑ\81Ñ\96Ñ\85 Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\85"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
-msgid "heptagram"
-msgstr "гепÑ\82агÑ\80ама"
+#: ../src/verbs.cpp:2699
+msgid "Unhide All"
+msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\91"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
-msgid "octagram"
-msgstr "акÑ\82агÑ\80ама"
+#: ../src/verbs.cpp:2701
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\91 Ð½Ð° Ñ\9eÑ\81Ñ\96Ñ\85 Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\85"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
-msgid "regular polygon"
-msgstr "пÑ\80авÑ\96лÑ\8cнÑ\8b Ñ\88маÑ\82кÑ\83Ñ\82нÑ\96к"
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr "Ð\97лÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e ICC"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2767
-msgid "Spoke ratio"
-msgstr "СÑ\82аÑ\81Ñ\83нак Ð¿Ñ\80омнÑ\8fў"
+#: ../src/verbs.cpp:2706
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "пÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аў"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2767
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "СÑ\82аÑ\81Ñ\83нак Ð¿Ñ\80омнÑ\8fÑ\9e:"
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87анÑ\8b Ð¿Ñ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e ICC"
 
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2770
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "Стасунак між асноўным радыюсам і радыюсам да вяршыні"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "Узор штрыхоў"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
-msgid "stretched"
-msgstr "расьцягнуты"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "Зрух узора"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
-msgid "twisted"
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
 msgstr ""
+"<b>Inkscape вітае!</b> Інструмэнтамі фіґур ці ўручную стварай абʼекты, "
+"вылучальнікам (стрэлкай) перасоўвай і ператварай іх."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
-#, fuzzy
-msgid "slightly pinched"
-msgstr "крыху звужаныя"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
-msgid "NOT rounded"
-msgstr "НЕ закругленыя"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
+#, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (абрысы) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
-msgid "slightly rounded"
-msgstr "трохі закругленыя"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (абрысы) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
-msgid "visibly rounded"
-msgstr "бачна закругленыя"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (абрысы) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
-msgid "well rounded"
-msgstr "добра закругленыя"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
-msgid "amply rounded"
-msgstr "значна закругленыя"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
+#, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s (абрысы) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788 ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
-#, fuzzy
-msgid "blown up"
-msgstr "Курсор уверх"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s (абрысы) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
-msgid "Rounded"
-msgstr "Закругленыя"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s (абрысы) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
-msgid "Rounded:"
-msgstr "Закругленыя:"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "Наколькі закругленыя куты (0 — вострыя)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
+#, fuzzy
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr "Пераключыць адлюстраваньне з кіраваньнем колерамі ў гэтым вакне"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
 #, fuzzy
-msgid "NOT randomized"
-msgstr "Ð\9dÐ\95 Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð»Ñ\8cнÑ\8b"
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ð»Ñ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аванÑ\8cне Ð· ÐºÑ\96Ñ\80аванÑ\8cнем ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80амÑ\96 Ñ\9e Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8bм Ð²Ð°ÐºÐ½Ðµ"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
-msgid "slightly irregular"
-msgstr "крышу няправільнай формы"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл «%s» быў захаваны ў фармаце (%s), "
+"які можа прывесьці да страты даньняў!</span>\n"
+"\n"
+"Ці жадаеш захаваць гэты файл як Inkscape SVG?"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
-#, fuzzy
-msgid "visibly randomized"
-msgstr "баÑ\87на Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð»Ñ\8cнÑ\8bÑ\8f"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
+msgid "none"
+msgstr "нÑ\8fма"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
-#, fuzzy
-msgid "strongly randomized"
-msgstr "НЕ адвольны"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
+msgid "remove"
+msgstr "прыбраць"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
-#, fuzzy
-msgid "Randomized"
-msgstr "Адвольнасьць"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "Зьмяніць правіла запаўненьня"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
-#, fuzzy
-msgid "Randomized:"
-msgstr "Адвольнасьць:"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Задаць колер запаўненьня"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "Ð\90дволÑ\8cна Ñ\80аÑ\81кÑ\96даÑ\86Ñ\8c ÐºÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð¹ Ð²Ñ\83глÑ\8b"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2821 ../src/widgets/toolbox.cpp:3760
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020 ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
-msgid "Defaults"
-msgstr "Дапомна"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Задаць ґрадыент запаўненьня"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2822 ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"Вернуць парамэтры фіґуры да прадвызначаных (гл. Настаўленьні > Інструмэнты, "
-"каб зьмяніць прадвызначэньні)"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Задаць ґрадыент контура"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "Зьмяніць прастакутнік"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:647
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Задаць узор запаўненьня"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
-msgid "W:"
-msgstr "Ш:"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:648
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ñ\83зоÑ\80 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "Шырыня прастакутніка"
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
+msgid "Font family"
+msgstr "Ґарнітура"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
-msgid "H:"
-msgstr "Г:"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
+msgid "fontselector|Style"
+msgstr "Стыль"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f Ð¿Ñ\80аÑ\81Ñ\82акÑ\83Ñ\82нÑ\96ка"
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
+msgid "Font size:"
+msgstr "Ð\9aеглÑ\8c:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3119 ../src/widgets/toolbox.cpp:3134
-msgid "not rounded"
-msgstr "не закругленыя"
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "АаБбВ⥴ЁёІіЎў12345689.;/()"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
-msgid "Horizontal radius"
-msgstr "Гарызантальны радыюс"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
+"Запаўняць суцэльным колерам па-за канцамі ґрадыентнага вэктара (spreadMethod="
+"\"pad\"), паўтараць ґрадыент у тым жа напрамку (spreadMethod=\"repeat\"), ці "
+"паўтараць ґрадыент у супрацьлеглых напрамках з чаргаваньнем (spreadMethod="
+"\"reflect\")"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
-msgid "Rx:"
-msgstr "Rx:"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
+msgid "reflected"
+msgstr "адбітага"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Ð\93аÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cнÑ\8b Ñ\80адÑ\8bÑ\8eÑ\81 Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гленÑ\8bÑ\85 ÐºÑ\83Ñ\82оÑ\9e"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
+msgid "direct"
+msgstr "пÑ\80амога"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
-msgid "Vertical radius"
-msgstr "Ð\92Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнÑ\8b Ñ\80адÑ\8bÑ\8eÑ\81"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Ð\9fаÑ\9eÑ\82аÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ry:"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Прызначыць ґрадыент абʼекту"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>Няма ґрадыентаў</small>"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>Нічога ня вылучана</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Вэртыкальны радыюс закругленых кутоў"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>Вылучэньне ня мае ґрадыентаў</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
-msgid "Not rounded"
-msgstr "Не закругленыя"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>Розныя ґрадыенты</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3157
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмÑ\96"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "РÑ\8dдагаваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\83нкÑ\82Ñ\8b Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82а"
 
-#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3345
-msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr "Трохмерная скрыня: зьмяніць пэрспэктыву (вугал бясконцых восяў)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2809 ../src/widgets/toolbox.cpp:3140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178 ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820 ../src/widgets/toolbox.cpp:5454
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5483
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Новы:</b>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
-msgid "Angle in X direction"
-msgstr "Ð\92Ñ\83гал Ñ\83 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкÑ\83 X"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\96нейнÑ\8b Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3417
-msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr "Вугал ЛП ў напрамку X"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "Стварыць радыяльны (эліптычны ці круглы) ґрадыент"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3439
-msgid "State of VP in X direction"
-msgstr "СÑ\82ан Ð\9fÐ\97 Ñ\83 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкÑ\83 X"
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
+msgid "on"
+msgstr "на"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3440
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð\9fÐ\97 Ñ\9e Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкÑ\83 X Ð¼Ñ\96ж Â«ÐºÐ°Ð½ÐµÑ\87нÑ\8bмÑ\96» Ð¹ Â«Ð±Ñ\8fÑ\81конÑ\86Ñ\8bмÑ\96» (=паÑ\80алелÑ\96)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82 Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
-msgid "Angle in Y direction"
-msgstr "Ð\92Ñ\83гал Ñ\83 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкÑ\83 Y"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
-msgid "Angle Y:"
-msgstr "Вугал па Y:"
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3148 ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3798 ../src/widgets/toolbox.cpp:3809
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5457 ../src/widgets/toolbox.cpp:5468
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Зьмяніць:</b>"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3457
-msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr "Ð\92Ñ\83гал Ð\9bÐ\9f Ñ\9e Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкÑ\83 Y"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914 ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
+msgid "No document selected"
+msgstr "Ð\94акÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð½Ñ\8f Ð²Ñ\8bбÑ\80анÑ\8b"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3478
-msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr "Стан ПЗ у напрамку Y"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "Дакумэнт ня мае ґрадыентаў"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3479
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "Пераключыць ПЗ ў напрамку Y між «канечнымі» й «бясконцымі» (=паралелі)"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "Ґрадыент ня вылучаны"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
-msgid "Angle in Z direction"
-msgstr "Вугал у напрамку Z"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "Ґрадыент ня мае пунктаў"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3496
-msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr "Вугал ЛП ў напрамку Z"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Зьмяніць зрух пункта ґрадыента"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3517
-msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr "СÑ\82ан Ð\9fÐ\97 Ñ\83 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкÑ\83 Z"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+msgid "Add stop"
+msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\83нкÑ\82"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3518
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð\9fÐ\97 Ñ\9e Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкÑ\83 Z Ð¼Ñ\96ж Â«ÐºÐ°Ð½ÐµÑ\87нÑ\8bмÑ\96» Ð¹ Â«Ð±Ñ\8fÑ\81конÑ\86Ñ\8bмÑ\96» (=паÑ\80алелÑ\96)"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ð´Ð° Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82а Ñ\96нÑ\88Ñ\8b ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8b Ð¿Ñ\83нкÑ\82"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3576
-msgid "Change spiral"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\8cпÑ\96Ñ\80алÑ\8c"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\83нкÑ\82"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3717
-msgid "just a curve"
-msgstr "пÑ\80оÑ\81Ñ\82а ÐºÑ\80Ñ\8bваÑ\8f"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð· Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82а Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8b ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8b Ð¿Ñ\83нкÑ\82"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3717
-msgid "one full revolution"
-msgstr "адзін поўны аварот"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
+msgid "Stop Color"
+msgstr "Колер пункта"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
-msgid "Number of turns"
-msgstr "Ð\9aолÑ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð°Ð²Ð°Ñ\80отаў"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "РÑ\8dдакÑ\82аÑ\80 Ò\91Ñ\80адÑ\8bентаў"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
-msgid "Turns:"
-msgstr "Ð\90ваÑ\80оÑ\82аÑ\9e:"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 Ð¿Ñ\83нкÑ\82а Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82Ñ\83"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "Ð\9aолÑ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð°Ð²Ð°Ñ\80оÑ\82аÑ\9e"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
+msgid "No paint"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ñ\80аÑ\81Ñ\84аÑ\80боÑ\9eкÑ\96"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
-msgid "circle"
-msgstr "акÑ\80Ñ\83жнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
+msgid "Flat color"
+msgstr "СÑ\83Ñ\86Ñ\8dлÑ\8cнÑ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
-msgid "edge is much denser"
-msgstr "край нашмат шчыльнейшы"
+#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Лінэйны ґрадыент"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
-msgid "edge is denser"
-msgstr "кÑ\80ай Ñ\88Ñ\87Ñ\8bлÑ\8cнейÑ\88Ñ\8b"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83гавÑ\8b Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
-msgid "even"
-msgstr "цотны"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Swatch"
+msgstr "Накід"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
-msgid "center is denser"
-msgstr "сярэдзіна шчыльнейшая"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr ""
+"Прыбраць запаўненьне (зрабіць яго нявызначаным, каб яго можна было атрымаць "
+"у спадчыну)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
-msgid "center is much denser"
-msgstr "сярэдзіна нашмат шчыльнейшая"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
+msgstr ""
+"Любыя падшляхі й перасячэньні шляха з самім сабой  утвараюць прагалы ў "
+"запаўненьні (правіла запаўненьня: цотны-няцотны)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
-msgid "Divergence"
-msgstr "Адхіленьне"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr ""
+"Запаўненьне суцэльнае, апроч выпадкаў калі падшлях накіраваны ў іншы бок "
+"(правіла запаўненьня: ня-нуль)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
-msgid "Divergence:"
-msgstr "Ð\90дÑ\85Ñ\96ленÑ\8cне:"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
+msgid "No objects"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
-#, fuzzy
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "Наколькі шчыльнейшыя/радзейшыя вонкавыя авароты, 1 = аднастайныя"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "Розныя стылі"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
-msgid "starts from center"
-msgstr "паÑ\87Ñ\8bнаеÑ\86Ñ\86а Ð·Ñ\8c Ñ\81Ñ\8fÑ\80Ñ\8dдзÑ\96нÑ\8b"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "РÑ\8bÑ\81аванÑ\8cне Ð½Ñ\8fвÑ\8bзнаÑ\87ана"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
-#, fuzzy
-msgid "starts mid-way"
-msgstr "пачынаецца зь сярэдіны"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
+msgid ""
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
+msgstr ""
+"Карыстайся <b>інструмэнтам «Вузлы»</b>, каб паправіць становішча, памер і "
+"паварот узора на палатне. Зрабі <b>Абʼект &gt; Узор &gt; Абʼекты ва ўзор</"
+"b>, каб стварыць новы ўзор з вылучэньня."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
-msgid "starts near edge"
-msgstr "пачынаецца ад краю"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
+#, fuzzy
+msgid "Swatch fill"
+msgstr "Задаць запаўненьне"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
-msgid "Inner radius"
-msgstr "Ð\9dÑ\83Ñ\82Ñ\80анÑ\8b Ñ\80адÑ\8bÑ\8eÑ\81"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð· Ð´Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ð¹ Ð¿Ð°Ð½Ñ\8dлÑ\96 Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82аÑ\9e"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "Ð\9dÑ\83Ñ\82Ñ\80анÑ\8b Ñ\80адÑ\8bÑ\8eÑ\81:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "ЦÑ\8fпеÑ\80 <b>Ñ\82аÑ\9eÑ\88Ñ\87Ñ\8bнÑ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð¼Ñ\8fнÑ\8fеÑ\86Ñ\86а</b>, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ð¼Ñ\8fнÑ\8fеÑ\86Ñ\86а Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr "Радыюс нутранага вітка (адносна да памеру сьпіралі)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"Цяпер <b>таўшчыня контура не мяняецца</b>, калі мяняецца памер абʼекта."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3821
-msgid "Bezier"
-msgstr "Бэзье"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr ""
+"Цяпер <b>радыюс закругленых кутоў прастакутнікаў</b> <b>мяняецца</b> пры "
+"зьмяненьні памераў прастакутнікаў."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822
-msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "Стварае правільны шлях Бэзье"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr ""
+"Цяпер <b>радыюс закругленых кутоў прастакутнікаў</b> застаецца "
+"<b>нязьменным</b> пры зьмяненьні памераў прастакутнікаў."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
-#, fuzzy
-msgid "Spiro"
-msgstr "Сьпіраль"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Цяпер <b>ґрадыенты</b> <b>зьмяняюцца</b> разам зь іхнымі абʼектамі, калі тых "
+"зьмяняюць (перасоўваюць, зьмяняюць памер, паварочваюць ці нахіляюць)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
-#, fuzzy
-msgid "Create Spiro path"
-msgstr "Пстрыкні, каб стварыць новы шлях"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Цяпер <b>ґрадыенты</b> застаюцца <b>нязьменнымі</b>, калі зьмяняюць абʼекты "
+"(перасоўваюць, зьмяняюць памер, паварочваюць ці нахіляюць)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
-msgid "Zigzag"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
+"Цяпер <b>узоры</b> <b>зьмяняюцца</b> разам зь іхнымі абʼектамі, калі тых "
+"зьмяняюць (перасоўваюць, зьмяняюць памер, паварочваюць ці нахіляюць)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3837
-msgid "Create a sequence of straight line segments"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
+"Цяпер <b>узоры</b> застаюцца <b>нязьменнымі</b>, калі зьмяняюць абʼекты "
+"(перасоўваюць, зьмяняюць памер, паварочваюць ці нахіляюць)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
+#. four spinbuttons
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
 #, fuzzy
-msgid "Paraxial"
-msgstr "частковая"
+msgid "select toolbar|X position"
+msgstr "Cтановішча па X"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
-msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|X"
+msgstr "X"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3852 ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
-msgid "Mode:"
-msgstr "Рэжым:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "Гарызантальная каардыната вылучэньня"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
 #, fuzzy
-msgid "Triangle in"
-msgstr "_Інвэртаваць"
+msgid "select toolbar|Y position"
+msgstr "Cтановішча па Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
 #, fuzzy
-msgid "Triangle out"
-msgstr "Кароткія мазкі"
+msgid "select toolbar|Y"
+msgstr "Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3884
-msgid "From clipboard"
-msgstr "Ð\97 Ð±Ñ\83Ñ\84Ñ\8dÑ\80Ñ\83 Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ½Ñ\83"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Ð\92Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнаÑ\8f ÐºÐ°Ð°Ñ\80дÑ\8bнаÑ\82а Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3909 ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
-msgid "Shape:"
-msgstr "Фігура:"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|Width"
+msgstr "Шырыня"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
 #, fuzzy
-msgid "(many nodes, rough)"
-msgstr "(добра, але шмат вузлоў)"
+msgid "select toolbar|W"
+msgstr "Ш"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Шырыня вылучэньня"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994 ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131 ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
-msgid "(default)"
-msgstr "(прадвызначана)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Замкнуць шырыню й вышыню"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
-#, fuzzy
-msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "Зрабіць вылучаныя вузлы згладжанымі"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "Калі замкнута, зьмяняць вышыню й шырыню прапарцыйна"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3997
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
 #, fuzzy
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Ð\97гладжванÑ\8cне:"
+msgid "select toolbar|Height"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3997
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
 #, fuzzy
-msgid "Smoothing: "
-msgstr "Ð\97гладжванÑ\8cне:"
+msgid "select toolbar|H"
+msgstr "Ð\92"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3998
-msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Вышыня вылучэньня"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+msgid "Affect:"
+msgstr "Узьдзеяньне:"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
 msgid ""
-"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
+"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
+"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
 msgstr ""
-"Вернуць парамэтры фіґуры да прадвызначаных (гл. Настаўленьні > Інструмэнты, "
-"каб Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80адвÑ\8bзнаÑ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96)"
+"Вызначае ці зьмяняць шырыню контураў і радыюс кутоў прастакутнікаў, ці "
+"пеÑ\80аÑ\82ваÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82нÑ\8bÑ\8f Ð¹ Ñ\83зоÑ\80нÑ\8bÑ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\96 Ñ\80азам Ð· Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82ам"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
-#, fuzzy
-msgid "(pinch tweak)"
-msgstr "Моц шчыпаньня:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
-#, fuzzy
-msgid "(broad tweak)"
-msgstr "(шырокі контур)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
-#, fuzzy
-msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "Шырыня каліґрафічнага пяра (адносная да бачнай вобласьці палатна)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "Зьмяняць радыюс закругленых кутоў"
 
-#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131
-msgid "(minimum force)"
-msgstr "(найменшая моц)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
+msgid "Move gradients"
+msgstr "Пасунуць ґрадыенты"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131
-msgid "(maximum force)"
-msgstr "(найбольшая моц)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
+msgid "Move patterns"
+msgstr "Пасунуць узоры"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
-msgid "Force"
-msgstr "Ð\9cоÑ\86"
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "СÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8dмнÑ\8b"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
-msgid "Force:"
-msgstr "Ð\9cоÑ\86:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
+msgid "CMS"
+msgstr "СÐ\9aÐ\9a"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
-msgid "The force of the tweak action"
-msgstr "Моц карэкцыйнага дзеяньня"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
+msgid "_R"
+msgstr "_Ч"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4152
-msgid "Move mode"
-msgstr "Рэжым перасоўваньня"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
+msgid "_G"
+msgstr "_З"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4153
-#, fuzzy
-msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "Расштурхаць часткі шляхоў у розных напрамках"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
+msgid "_B"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
-#, fuzzy
-msgid "Move in/out mode"
-msgstr "Гуляць у поўнаэкранным рэжыме"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+msgid "_H"
+msgstr "_А"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
-msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
+msgid "_S"
+msgstr "_Н"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
-#, fuzzy
-msgid "Move jitter mode"
-msgstr "_Ð\9aолеÑ\80 Ñ\82ла Ð²Ð°ÐºÐ¾Ð» Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\82на:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
+msgid "_L"
+msgstr "_С"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
-#, fuzzy
-msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "Вугал ЛП ў напрамку X"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+msgid "_C"
+msgstr "_Б"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
-#, fuzzy
-msgid "Scale mode"
-msgstr "Рэжым рэдагаваньня"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
+msgid "_M"
+msgstr "_П"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
-msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
+msgid "_Y"
+msgstr "_Ж"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
-#, fuzzy
-msgid "Rotate mode"
-msgstr "Рэжым рэдагаваньня"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
+msgid "_K"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
-#, fuzzy
-msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "Павернуць на 90° супраць стрэлкі"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+msgid "Gray"
+msgstr "Шэры"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "_Колер тла вакол палатна:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+msgid "Fix"
+msgstr "Выправіць"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
-msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
 msgstr ""
+"Прывесьці значэньне колера, выражанага праз RGB, да адпаведнасьці значэньню, "
+"выражанаму праз icc-color()."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
-msgid "Push mode"
-msgstr "Рэжым выштурхваньня"
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
+msgid "_A"
+msgstr "_Ф"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
-msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr "Расштурхаць часткі шляха ў розных напрамках"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Альфа (непразрыстасьць)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
 #, fuzzy
-msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "Ð\9fавÑ\8fлÑ\96Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c/зÑ\8cменÑ\88Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°"
+msgid "Color Managed"
+msgstr "Ð\9aÑ\96Ñ\80аванÑ\8cне ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80ам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
 #, fuzzy
-msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cменÑ\88Ñ\8bÑ\86Ñ\8c (Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\86Ñ\8c) Ñ\87аÑ\81Ñ\82кÑ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e"
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ð¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
 #, fuzzy
-msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "_Колер тла вакол палатна:"
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "Набліжэньне"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
-msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr ""
+#. Create RGBA entry and color preview
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
-msgid "Roughen mode"
-msgstr "РÑ\8dжÑ\8bмÑ\83 Ñ\88Ñ\83Ñ\80паÑ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "ШаÑ\81наÑ\86Ñ\86аÑ\82кавае RGBA Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
-msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr "Зрабіць больш шурпатымі часткі шляхоў"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
-msgid "Color paint mode"
-msgstr "Рэжым рысаваньня колера"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
-#, fuzzy
-msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "Выдаляе вылучаныя абʼекты"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
-#, fuzzy
-msgid "Color jitter mode"
-msgstr "Рэжым колера ў не падтрымліваецца: %s"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Безназоўны"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
-#, fuzzy
-msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "Перакульвае вылучаны абʼект па гарызанталі"
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
+msgid "Wheel"
+msgstr "Кола"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
-msgid "Blur mode"
-msgstr "РÑ\8dжÑ\8bм Ñ\80азмÑ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
-#, fuzzy
-msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr "Перакульвае вылучаны абʼект па гарызанталі"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "Пішы тэкст у тэкставай галіне"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4264
-msgid "Channels:"
-msgstr "Ð\9aаналÑ\8b:"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
+msgid "Set markers"
+msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ð¼ÐµÑ\82кÑ\96"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
-msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr "У рэжыме колера працаваць з адценьнем абʼекта"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. Stroke width
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
+msgid "StrokeWidth|Width:"
+msgstr "Таўшчыня:"
 
-#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
-msgid "H"
-msgstr "А"
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
+msgid "Join:"
+msgstr "Злучэньне:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290
-msgid "In color mode, act on objects' saturation"
-msgstr "У рэжыме колера працаваць з насычанасьцю абʼекта"
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
+msgid "Miter join"
+msgstr "Простае"
 
-#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4294
-msgid "S"
-msgstr "Н"
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
+msgid "Round join"
+msgstr "Скругленае"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
-msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr "У рэжыме колера працаваць са сьветласьцю абʼекта"
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Скошанае"
 
-#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
-msgid "L"
-msgstr "С"
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Граніца простага:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
-msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr "У рэжыме колера працаваць з непразрыстасьцю абʼекта"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "Найбольшая даўжыня простага злучэньня (у адзінках шырыні контура)"
+
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
+msgid "Cap:"
+msgstr "Канцы:"
+
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Абрэзаныя"
+
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
+msgid "Round cap"
+msgstr "Скругленыя"
 
-#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
-msgid "O"
-msgstr "Н"
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
+msgid "Square cap"
+msgstr "Квадратныя"
 
-#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
-msgid "(rough, simplified)"
-msgstr "(груба, спрошчана)"
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Стыль:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
-msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr "(добра, але шмат вузлоў)"
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "Пачатковыя меткі:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337
-msgid "Fidelity"
-msgstr "Ð\94акладнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr "Ð\9fаÑ\87аÑ\82ковÑ\8bÑ\8f Ð¼ÐµÑ\82кÑ\96 Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83Ñ\8eÑ\86Ñ\86а Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ\80Ñ\88Ñ\8bм Ð²Ñ\83зÑ\8cле Ñ\88лÑ\8fÑ\85а Ñ\86Ñ\96 Ñ\84Ñ\96Ò\91Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337
-msgid "Fidelity:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\96лÑ\8cнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c:"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "Ð\9dÑ\83Ñ\82Ñ\80анÑ\8bÑ\8f Ð¼ÐµÑ\82кÑ\96:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
 msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
 msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80Ñ\8b Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ð¹ Ð¿Ñ\80авÑ\96лÑ\8cнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96 Ñ\81пÑ\80аÑ\88Ñ\87аÑ\8eÑ\86Ñ\86а, Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ð²Ñ\8bÑ\81окай Ð·Ð°Ñ\85оÑ\9eваÑ\8eÑ\86Ñ\86а Ñ\96Ñ\85нÑ\8bÑ\8f "
-"аÑ\81аблÑ\96ваÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96, Ð°Ð»Ðµ Ñ\81Ñ\82ваÑ\80аеÑ\86Ñ\86а Ñ\88маÑ\82 Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 вузлоў"
+"СÑ\8fÑ\80Ñ\8dдзÑ\96ннÑ\8bÑ\8f Ð¼ÐµÑ\82кÑ\96 Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83Ñ\8eÑ\86Ñ\86а Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ð²Ñ\83зÑ\8cле Ñ\88лÑ\8fÑ\85а Ñ\86Ñ\96 Ñ\84Ñ\96Ò\91Ñ\83Ñ\80Ñ\8b, Ð°Ð¿Ñ\80аÑ\87а Ð¿ÐµÑ\80Ñ\88ага "
+"й Ð°Ð¿Ð¾Ñ\88нÑ\8fга вузлоў"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 ../src/widgets/toolbox.cpp:4856
-msgid "Pressure"
-msgstr "Ð\9dаÑ\86Ñ\96Ñ\81к"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
+msgid "End Markers:"
+msgstr "Ð\9aанÑ\86авÑ\8bÑ\8f Ð¼ÐµÑ\82кÑ\96:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr "Канцавыя меткі рысуюцца на апошнім вузьле шляха ці фіґуры"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Задаць стыль контура"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:213
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "Колер/непразрыстасьць карэкцыі колера"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
 #, fuzzy
-msgid "No preset"
-msgstr "_Набор мазкоў:"
+msgid "Color/opacity used for color spraying"
+msgstr "Колер/непразрыстасьць карэкцыі колера"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4554
-msgid "Save..."
-msgstr "Ð\97аÑ\85аваÑ\86Ñ\8câ\80¦"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ð·Ð¾Ñ\80ак"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
-msgid "(hairline)"
-msgstr "(воласная лінія)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "Стыль новых прастакутнікаў"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
-msgid "(broad stroke)"
-msgstr "(шырокі контур)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "Стыль новых трохмерных скрынь"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708 ../src/widgets/toolbox.cpp:5727
-msgid "Pen Width"
-msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ð¿Ñ\8fÑ\80а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ñ\8dлÑ\96пÑ\81аÑ\9e"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4709
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f ÐºÐ°Ð»Ñ\96Ò\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\87нага Ð¿Ñ\8fÑ\80а (адноÑ\81наÑ\8f Ð´Ð° Ð±Ð°Ñ\87най Ð²Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\82на)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ñ\81Ñ\8cпÑ\96Ñ\80алÑ\8fÑ\9e"
 
-#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
-msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "Стыль новых шляхоў, створаных алоўкам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
-msgid "(slight widening)"
-msgstr "(крыху пашыраецца)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "Стыль новых шляхоў, створаных пяром"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
-msgid "(constant width)"
-msgstr "(нязьменная шырыня)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:233
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Стыль новых каліґрафічных штрыхоў"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
-msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr "(крыху звужаецца, прадвызначана)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:235 ../src/widgets/toolbox.cpp:237
+msgid "TBD"
+msgstr "Трэба зрабіць!"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:247
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "Стыль запаўненьня «Вядром»"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:856
 #, fuzzy
-msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8b Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\8c Ð°Ð±Ñ\80Ñ\8bÑ\81оÑ\9eванÑ\8cнÑ\8f"
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "Ð\9fÑ\80адвÑ\8bзнаÑ\87анÑ\8b Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ðº"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
-msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "Патанчэньне мазка"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:862
+msgid "Set the custom task"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
-msgid "Thinning:"
-msgstr "Ð\97вÑ\83жÑ\8dнÑ\8cне:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:867
+msgid "Wide"
+msgstr "ШÑ\8bÑ\80окÑ\96"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4726
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:868
+msgid "Setup for widescreen work"
 msgstr ""
 
-#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
-msgid "(left edge up)"
-msgstr "(левы край уверх)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Task"
+msgstr "_Маска"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
-msgid "(horizontal)"
-msgstr "(гарызантальны)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:872
+#, fuzzy
+msgid "Task:"
+msgstr "_Маска"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
-msgid "(right edge up)"
-msgstr "(правы край уверх)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303
+msgid "Insert node"
+msgstr "Уставіць вузел"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
-msgid "Pen Angle"
-msgstr "Ð\92Ñ\83гал Ð¿Ñ\8fÑ\80а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\8f Ð²Ñ\83злÑ\8b Ñ\9e Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð´Ñ\80Ñ\8dзкÑ\96"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
-msgid "Angle:"
-msgstr "Ð\92Ñ\83гал:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1307
+msgid "Insert"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4742
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "Выдаліць вылучаныя вузлы"
 
-#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
-msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr "(пэрпэндыкулярны да мазка, «пэндзаль»)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1326
+#, fuzzy
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "Злучыць вылучаныя канцавыя вузлы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
-msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr "(амаль нязьменны, прадвызначана)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329
+msgid "Join"
+msgstr "Злучыць"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
-msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr "(замацаваны на вугал, «аловак»)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1337
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Разьбіць шлях на вылучаных вузлах"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
-msgid "Fixation"
-msgstr "Ð\9cаÑ\86аванÑ\8cне"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347
+msgid "Join with segment"
+msgstr "Ð\97лÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\80Ñ\8dзкам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
-msgid "Fixation:"
-msgstr "Ð\9cаÑ\86аванÑ\8cне:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1348
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "Ð\97лÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f ÐºÐ°Ð½Ñ\86авÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\83злÑ\8b Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bм Ð°Ð´Ñ\80Ñ\8dзкам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4760
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
-"fixed angle)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1357
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Выдаліць адрэзак"
 
-#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
-msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "(тупыя канцы, прадвызначана)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1358
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "Выдаліць адрэзак між двума неканцавымі вузламі"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
-msgid "(slightly bulging)"
-msgstr "(крыху выпучваюцца)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1367
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Вузел вастрыні"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
-msgid "(approximately round)"
-msgstr "(прыблізна круглы)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1368
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "Зрабіць вылучаныя вузлы кутамі"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
-msgid "(long protruding caps)"
-msgstr "(далёка вытыркаюцца)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1377
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Вузел згладжваньня"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
-msgid "Cap rounding"
-msgstr "СкÑ\80Ñ\83гленÑ\8cне Ñ\88апкі"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1378
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\83злÑ\8b Ð·Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ\8bмі"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
-msgid "Caps:"
-msgstr "ШапкÑ\96:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1387
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "Ð\92Ñ\83зел Ñ\81Ñ\8bмÑ\8dÑ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\96"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
-msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1388
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "Зрабіць вылучаныя вузлы сымэтрычнымі"
 
-#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
-msgid "(smooth line)"
-msgstr "(гладкая лінія)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Аўтаматычны вузел"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
-msgid "(slight tremor)"
-msgstr "(нязначнае дрыжэньне)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1398
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "Зрабіць вылучаныя вузлы аўтазгладжанымі"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
-msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr "(заўважнае дрыжэньне)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407
+msgid "Node Line"
+msgstr "Вузел лініі"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
-msgid "(maximum tremor)"
-msgstr "(найбольшае дрыжэньне)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "Зрабіць вылучаныя адрэзкі лініямі"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
-msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\8bжÑ\8dнÑ\8cне ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Ð\92Ñ\83зел ÐºÑ\80Ñ\8bвой"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
-msgid "Tremor:"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\8bжÑ\8dнÑ\8cне:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1418
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð´Ñ\80Ñ\8dзкÑ\96 ÐºÑ\80Ñ\8bвÑ\8bмÑ\96"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4793
-msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
+#, fuzzy
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "Паказаць ручкі"
 
-#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
-msgid "(no wiggle)"
-msgstr "(без гайданьня)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1428
+#, fuzzy
+msgid "Show node transformation handles"
+msgstr "Захоўваць ператварэньне:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
-msgid "(slight deviation)"
-msgstr "(слабое адхіленьне)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Паказаць ручкі"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
-msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1439
+msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Паказаць ручкі Бэзье вылучаных вузлоў"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810
-msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "Ð\93айданÑ\8cне Ð¿Ñ\8fÑ\80а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
+msgid "Show Outline"
+msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ñ\80Ñ\8bÑ\81"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810
-msgid "Wiggle:"
-msgstr "Ð\93айданÑ\8cне:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1450
+msgid "Show the outline of the path"
+msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ñ\80Ñ\8bÑ\81 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4811
-msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1460
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "Наступны парамэтар эфэкту шляха"
 
-#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
-msgid "(no inertia)"
-msgstr "(без інэрцыі)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1461
+msgid "Show next path effect parameter for editing"
+msgstr "Паказаць для праўленьня наступны парамэтар эфэкту шляха"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
-msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr "(крыху змазана, дапомна)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
+#, fuzzy
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "Правіць шлях абразаньня"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
-msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr "(заўважнае адставаньне)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
+#, fuzzy
+msgid "Show editing controls for clipping paths of selected objects"
+msgstr "Правіць шлях абразаньня абʼекта"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
-msgid "(maximum inertia)"
-msgstr "(найбольшая інэрцыя)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1482
+#, fuzzy
+msgid "Edit masks"
+msgstr "Правіць маску"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
-msgid "Pen Mass"
-msgstr "Маса пяра"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1483
+#, fuzzy
+msgid "Show editing controls for masks of selected objects"
+msgstr "Дрыжэньне колераў вылучаных абʼектаў"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
-msgid "Mass:"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81а:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "Ð\9aааÑ\80дÑ\8bнаÑ\82а X:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4828
-msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Каардыната X вылучаных вузлоў"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4843
-msgid "Trace Background"
-msgstr "Ð\90бвеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð°Ñ\81новедзÑ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Ð\9aааÑ\80дÑ\8bнаÑ\82а Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4844
-msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Каардыната Y вылучаных вузлоў"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "Задзейнічаць прыцягваньне"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4857
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr "УжÑ\8bваÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\86Ñ\96Ñ\81к Ð¿Ñ\80Ñ\8bладÑ\8b Ñ\9eводжанÑ\8cнÑ\8f, ÐºÐ°Ð± Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e Ð¿Ñ\8fÑ\80а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Ð\90бмежавалÑ\8cнаÑ\8f Ñ\80амка"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4869
-msgid "Tilt"
-msgstr "Ð\9dаÑ\85Ñ\96л"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\8c ÐºÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнÑ\8bÑ\85 Ñ\80амак"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4870
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "Краі абмежавальнай рамкі"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4883
-#, fuzzy
-msgid "Choose a preset"
-msgstr "_Набор мазкоў:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "Прыцягваць да краёў абмежавальнай рамкі"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4971
-msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr "Ð\94Ñ\83га: Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\87аÑ\82ак/канеÑ\86"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнай Ñ\80амкÑ\96"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035
-msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr "Ð\94Ñ\83га: Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82ан Ð°Ð´ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82аÑ\8f/закÑ\80Ñ\8bÑ\82аÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð° ÐºÑ\83Ñ\82оÑ\9e Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнÑ\8bÑ\85 Ñ\80амак"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
-msgid "Start:"
-msgstr "Ð\9fаÑ\87аÑ\82ак:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr "СÑ\8fÑ\80Ñ\8dдзÑ\96нÑ\8b ÐºÑ\80аÑ\91Ñ\9e Ð°Ð±Ð¼. Ñ\80амак"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5162
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr "Ð\92Ñ\83гал (Ñ\83 Ò\91Ñ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85) Ð¼Ñ\96ж Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cлÑ\8e Ð¹ Ð¿Ð°Ñ\87аÑ\82ковÑ\8bм Ð¿Ñ\83нкÑ\82ам Ð´Ñ\83гÑ\96"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´ Ñ\96 Ð´Ð° Ñ\81Ñ\8fÑ\80Ñ\8dдзÑ\96н ÐºÑ\80аÑ\91Ñ\9e Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнÑ\8bÑ\85 Ñ\80амак"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
-msgid "End:"
-msgstr "Ð\9aанеÑ\86:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2177
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "ЦÑ\8dнÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнÑ\8bÑ\85 Ñ\80амак"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr "Ð\92Ñ\83гал (Ñ\83 Ò\91Ñ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85) Ð¼Ñ\96ж Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cлÑ\8e Ð¹ ÐºÐ°Ð½Ñ\86авÑ\8bм Ð¿Ñ\83нкÑ\82ам Ð´Ñ\83гÑ\96"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2177
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´ Ñ\96 Ð´Ð° Ñ\86Ñ\8dнÑ\82Ñ\80аÑ\9e Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнÑ\8bÑ\85 Ñ\80амак"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5191
-msgid "Closed arc"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82аÑ\8f Ð´Ñ\83га"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2186
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83злÑ\8b Ñ\86Ñ\96 Ñ\80Ñ\83Ñ\87кÑ\96"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5192
-msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr "Пераключыць у сэгмэнт (закрытая фіґура з двума радыюсамі)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "Прыцягваць да шляхоў"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
-msgid "Open Arc"
-msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\82аÑ\8f Ð´Ñ\83га"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\81Ñ\8fÑ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
-msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr "Пераключыць у дугу (незакрытая фіґура)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "Прыцягваць да перасячэньня шляхоў"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5222
-msgid "Make whole"
-msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\8dлÑ\8bм"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212
+msgid "To nodes"
+msgstr "Ð\94а Ð²Ñ\83злоÑ\9e"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\84Ñ\96Ò\91Ñ\83Ñ\80Ñ\83 Ñ\86Ñ\8dлÑ\8bм Ñ\8dлÑ\96пÑ\81ам, Ð° Ð½Ðµ Ð´Ñ\83гой Ñ\86Ñ\96 Ñ\81Ñ\8dгмÑ\8dнÑ\82ам"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð° Ð²Ñ\83злоÑ\9e Ð²Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bнÑ\96"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5292
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "Ð\92Ñ\83злоÑ\9e Ð·Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¶Ð²Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
-msgid "Pick opacity"
-msgstr "УзÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð½ÐµÐ¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð° Ð²Ñ\83злоÑ\9e Ð·Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¶Ð²Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5300
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "Сярэдзіны ліній"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303
-msgid "Pick"
-msgstr "УзÑ\8fÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´ Ñ\96 Ð´Ð° Ñ\81Ñ\8fÑ\80Ñ\8dдзÑ\96н Ð°Ð´Ñ\80Ñ\8dзкаÑ\9e Ð»Ñ\96нÑ\96й"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5312
-msgid "Assign opacity"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½ÐµÐ¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2239
+msgid "Object Centers"
+msgstr "ЦÑ\8dнÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5313
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2239
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "Прыцягваць ад і да цэнтраў абʼектаў"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5316
-msgid "Assign"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "ЦÑ\8dнÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ð°Ð²Ð°Ñ\80оÑ\82Ñ\83"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5567
-#, fuzzy
-msgid "All inactive"
-msgstr "Усе каналы"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr "Прыцягваць з і да цэнтру паварочваньня адзінкі"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5568
-msgid "No geometric tool is active"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
+msgid "Page border"
+msgstr "Мяжа старонкі"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5569
-#, fuzzy
-msgid "all_inactive"
-msgstr "Усе каналы"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "Прыцягваць да мяжы старонкі"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5601
-#, fuzzy
-msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "Ужываць абмежавальную рамку:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "Прыцягваць да сеткі"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
-msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "Прыцягваць да накіроўных"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5613
-msgid "Get limiting bounding box from selection"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "Зорка: зьмяніць колькасьць вуглоў"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5614
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
-"of current selection"
-msgstr ""
-"Куты абмежавальнай рамкі прыцягваюцца да кутоў іншых абмежавальных рамак"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2523
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Зорка: зьмяніць стасунак промняў"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
-#, fuzzy
-msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "_Тып фарбаваньня сэгмэнта"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2566
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Стварыць шматкутнік"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5642
-#, fuzzy
-msgid "Display measuring info"
-msgstr "Ужываць вакно зьвестак"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2566
+msgid "Make star"
+msgstr "Стварыць зорку"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643
-msgid "Display measuring info for selected items"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2602
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Зорка: зьмяніць закругленьне"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5663
-#, fuzzy
-msgid "Open LPE dialog"
-msgstr "_Дыялёг адкрыцьця файла"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2637
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Зорка: зьмяніць адвольнасьць"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5664
-msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Правільны шматкутнік (з адной ручкай) замест зоркі"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5728
-#, fuzzy
-msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "Шырыня каліґрафічнага пяра (адносная да бачнай вобласьці палатна)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2835
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Зорка замест правільнага шматкутніка (з адной ручкай)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
-msgid "Delete objects touched by the eraser"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "трохкутнік/трохзорка"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
-msgid "Cut"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80азаÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "квадÑ\80аÑ\82\87аÑ\82Ñ\8bÑ\80оÑ\85зоÑ\80ка"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
-#, fuzzy
-msgid "Cut out from objects"
-msgstr "Выразаць ад пачатку фільма"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "пяцікутнік/пяціканцовая зорка"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6094
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "Тэкст: зьмяніць гарнітуру"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "шасьцікутнік/шасьціканцовая зорка"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6183
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82: Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\80аÑ\9eнаванÑ\8cне"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859
+msgid "Corners"
+msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6262
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82: Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\8c Ñ\88Ñ\80Ñ\8bÑ\84Ñ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859
+msgid "Corners:"
+msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\82Ñ\8b:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6310
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82: Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амак"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Ð\9aолÑ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c ÐºÑ\83Ñ\82оÑ\9e (Ñ\86Ñ\96 Ð¿Ñ\80омнÑ\8fÑ\9e) Ñ\88маÑ\82кÑ\83Ñ\82нÑ\96ка (Ñ\86Ñ\96 Ð·Ð¾Ñ\80кÑ\96)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6413
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82: Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÐµÐ³Ð»Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "зоÑ\80ка Ð· Ñ\82онкÑ\96мÑ\96 Ð¿Ñ\80омнÑ\8fмÑ\96"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6648
-msgid ""
-"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
-"default font instead."
-msgstr ""
-"Гэты шрыфт не ўсталяваны ў тваёй сыстэме. Inkscape будзе карыстацца "
-"прадвызначаным шрыфтом."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
+msgid "pentagram"
+msgstr "пэнтаграма"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6684
-msgid "Align left"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80аÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ñ\83лева"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
+msgid "hexagram"
+msgstr "гекÑ\81агÑ\80ама"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6706
-msgid "Align right"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80аÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ñ\83пÑ\80ава"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
+msgid "heptagram"
+msgstr "гепÑ\82агÑ\80ама"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6717
-msgid "Justify"
-msgstr "Ð\9fа Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\96"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
+msgid "octagram"
+msgstr "акÑ\82агÑ\80ама"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6732
-msgid "Bold"
-msgstr "ТоÑ\9eÑ\81Ñ\82Ñ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
+msgid "regular polygon"
+msgstr "пÑ\80авÑ\96лÑ\8cнÑ\8b Ñ\88маÑ\82кÑ\83Ñ\82нÑ\96к"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6743
-msgid "Italic"
-msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\80Ñ\81Ñ\96ў"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "СÑ\82аÑ\81Ñ\83нак Ð¿Ñ\80омнÑ\8fў"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6876
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80агалÑ\8b Ð¼Ñ\96ж Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96камÑ\96"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "СÑ\82аÑ\81Ñ\83нак Ð¿Ñ\80омнÑ\8fÑ\9e:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6959
-msgid "Avoid"
-msgstr "Пазьбягаць"
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "Стасунак між асноўным радыюсам і радыюсам да вяршыні"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6969
-msgid "Ignore"
-msgstr "Іґнараваць"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
+msgid "stretched"
+msgstr "расьцягнуты"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
-msgid "Connector Spacing"
-msgstr "Прагалы між злучальнікамі"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
+msgid "twisted"
+msgstr "скручаны"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Ð\86нÑ\82Ñ\8dÑ\80вал:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
+msgid "slightly pinched"
+msgstr "кÑ\80Ñ\8bÑ\85Ñ\83 Ñ\9eÑ\88Ñ\87Ñ\8bпнÑ\83Ñ\82Ñ\8bÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "НЕ закругленыя"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
-msgid "Graph"
-msgstr "Ґраф"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "трохі закругленыя"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
-msgid "Connector Length"
-msgstr "Ð\94аÑ\9eжÑ\8bнÑ\8f Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96ка"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "баÑ\87на Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гленÑ\8bÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
-msgid "Length:"
-msgstr "Ð\94аÑ\9eжÑ\8bнÑ\8f:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
+msgid "well rounded"
+msgstr "добÑ\80а Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гленÑ\8bÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7004
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
+msgid "amply rounded"
+msgstr "шырока закругленыя"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
-msgid "Downwards"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cвеÑ\80Ñ\85Ñ\83 Ñ\9eнÑ\96з"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896 ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
+msgid "blown up"
+msgstr "надзÑ\8cмÑ\83Ñ\82Ñ\8bÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7017
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
+msgid "Rounded"
+msgstr "Закругленасьць"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7032
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr "Ð\9dе Ð´Ð°Ð·Ð²Ð°Ð»Ñ\8fÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\8f Ñ\84Ñ\96Ò\91Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\83гленаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7135
-msgid "Fill by"
-msgstr "Ð\97апаÑ\9eненÑ\8cне"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Ð\9dаколÑ\8cкÑ\96 Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гленÑ\8bÑ\8f ÐºÑ\83Ñ\82Ñ\8b (0 â\80\94 Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\8f)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7136
-msgid "Fill by:"
-msgstr "Ð\97апоÑ\9eнÑ\96Ñ\86Ñ\8c:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "Ð\9dÐ\95 Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð»Ñ\8cнÑ\8bÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
-msgid "Fill Threshold"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80ог Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "кÑ\80Ñ\8bÑ\85Ñ\83 Ð½Ñ\8fпÑ\80авÑ\96лÑ\8cнай Ñ\84оÑ\80мÑ\8b"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7149
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "бачна адвольныя"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
-msgid "Grow/shrink by"
-msgstr "Ð\9fавÑ\8fлÑ\96Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c/зÑ\8cменÑ\88Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "велÑ\8cмÑ\96 Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð»Ñ\8cнÑ\8bÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "Ð\9fавÑ\8fлÑ\96Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c/зÑ\8cменÑ\88Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
+msgid "Randomized"
+msgstr "Ð\90дволÑ\8cнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7175
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
+msgid "Randomized:"
+msgstr "Адвольнасьць:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7200
-msgid "Close gaps"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80агалы"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "Ð\90дволÑ\8cна Ñ\80аÑ\81кÑ\96даÑ\86Ñ\8c ÐºÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð¹ Ð²Ñ\83глы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7201
-msgid "Close gaps:"
-msgstr "Закрыць прагалы"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929 ../src/widgets/toolbox.cpp:3871
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4129 ../src/widgets/toolbox.cpp:7861
+msgid "Defaults"
+msgstr "Да прадвызначэньняў"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930 ../src/widgets/toolbox.cpp:3872
 msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
 msgstr ""
+"Вернуць парамэтры фіґуры да прадвызначаных (гл. Настаўленьні > Інструмэнты, "
+"каб зьмяніць прадвызначэньні)"
 
-#: ../share/extensions/dimension.py:99
-msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3003
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Зьмяніць прастакутнік"
 
-#. report to the Inkscape console using errormsg
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
-msgid "Side Length 'a'/px: "
-msgstr "Даўжыня боку a/пкс:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196
+msgid "W:"
+msgstr "Ш:"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
-msgid "Side Length 'b'/px: "
-msgstr "Ð\94аÑ\9eжÑ\8bнÑ\8f Ð±Ð¾ÐºÑ\83 b/пкÑ\81:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ð¿Ñ\80аÑ\81Ñ\82акÑ\83Ñ\82нÑ\96ка"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
-msgid "Side Length 'c'/px: "
-msgstr "Ð\94аÑ\9eжÑ\8bнÑ\8f Ð±Ð¾ÐºÑ\83 c/пкÑ\81:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
+msgid "H:"
+msgstr "Ð\92:"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
-msgid "Angle 'A'/radians:"
-msgstr "Ð\92Ñ\83гал A/Ñ\80адÑ\8bÑ\8fнÑ\8b:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f Ð¿Ñ\80аÑ\81Ñ\82акÑ\83Ñ\82нÑ\96ка"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
-msgid "Angle 'B'/radians: "
-msgstr "Ð\92Ñ\83гал B/Ñ\80адÑ\8bÑ\8fнÑ\8b:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3227 ../src/widgets/toolbox.cpp:3242
+msgid "not rounded"
+msgstr "не Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гленÑ\8bÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
-msgid "Angle 'C'/radians: "
-msgstr "Ð\92Ñ\83гал C/Ñ\80адÑ\8bÑ\8fнÑ\8b:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3230
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "Ð\93аÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cнÑ\8b Ñ\80адÑ\8bÑ\8eÑ\81"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
-#, fuzzy
-msgid "Semiperimeter/px: "
-msgstr "Зрух [пкс]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3230
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
-msgid "Area /px^2: "
-msgstr "Ð\9fлоÑ\88Ñ\87а / Ð¿ÐºÑ\81^2: "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3230
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Ð\93аÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cнÑ\8b Ñ\80адÑ\8bÑ\8eÑ\81 Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гленÑ\8bÑ\85 ÐºÑ\83Ñ\82оÑ\9e"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3245
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "Вэртыкальны радыюс"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:74
-msgid ""
-"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
-"an existing file! Unable to embed image."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3245
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:76
-#, python-format
-msgid "Sorry we could not locate %s"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3245
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Вэртыкальны радыюс закругленых кутоў"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:101
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
-"or image/x-icon"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Не закругленыя"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
-msgid ""
-"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
-"from http://pyxml.sourceforge.net/."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3265
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "Зрабіць куты вострымі"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Difficulty finding the image data."
-msgstr ""
-"«%s»:\n"
-"Тып даньняў відарыса ня вызначаны"
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3456
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "Трохмерная скрыня: зьмяніць пэрспэктыву (вугал бясконцых восяў)"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:66
-msgid ""
-"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
-"this extension. Please download and install the latest version from http://"
-"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
-"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr "Вугал у напрамку X"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:213
-#, fuzzy, python-format
-msgid "No matching node for expression: %s"
-msgstr "Ð\9dÑ\96воднага Ñ\81лова, Ñ\8fкое Ð°Ð´Ð¿Ð°Ð²Ñ\8fдала Ð³Ñ\8dÑ\82амÑ\83 Ñ\80Ñ\8dгÑ\83лÑ\8fÑ\80намÑ\83 Ð²Ñ\8bÑ\80азÑ\83!"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3528
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "Ð\92Ñ\83гал Ð\9bÐ\9f Ñ\9e Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкÑ\83 X"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
-#, python-format
-msgid "No style attribute found for id: %s"
-msgstr ""
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3550
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "Стан ПЗ у напрамку X"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
-#, fuzzy, python-format
-msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr "Немагчыма ўсталяваць ${PACKAGE}"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3551
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "Пераключыць ПЗ ў напрамку X між «канечнымі» й «бясконцымі» (=паралелі)"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
-#: ../share/extensions/perspective.py:55
-#: ../share/extensions/summersnight.py:30
-#, fuzzy
-msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "Стварыць абʼяднаньне вылучаных шляхоў"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr "Вугал у напрамку Y"
 
-#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
-#, python-format
-msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Вугал па Y:"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:29
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
-"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
-"numpy."
-msgstr ""
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3568
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Вугал ЛП ў напрамку Y"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:62
-#: ../share/extensions/summersnight.py:39
-#, python-format
-msgid ""
-"The first selected object is of type '%s'.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
-msgstr ""
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "Стан ПЗ у напрамку Y"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:68
-#: ../share/extensions/summersnight.py:46
-msgid ""
-"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3590
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "Пераключыць ПЗ ў напрамку Y між «канечнымі» й «бясконцымі» (=паралелі)"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:87
-#: ../share/extensions/summersnight.py:72
-msgid ""
-"The second selected object is a group, not a path.\n"
-"Try using the procedure Object | Ungroup."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3605
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr "Вугал у напрамку Z"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:89
-#: ../share/extensions/summersnight.py:74
-msgid ""
-"The second selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
-msgstr ""
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3607
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Вугал ЛП ў напрамку Z"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:92
-#: ../share/extensions/summersnight.py:77
-msgid ""
-"The first selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
-msgstr ""
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "Стан ПЗ у напрамку Z"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
-msgid ""
-"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
-"extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
-"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3629
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "Пераключыць ПЗ ў напрамку Z між «канечнымі» й «бясконцымі» (=паралелі)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
-msgid "No face data found in specified file\n"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Зьмяніць сьпіраль"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
-msgid "No edge data found in specified file\n"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
+msgid "just a curve"
+msgstr "проста крывая"
 
-#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
-msgid ""
-"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
-"imported as \"Face-Specifed\" under the \"Model File\" tab.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
+msgid "one full revolution"
+msgstr "адзін поўны аварот"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
-msgid "Internal Error. No view type selected\n"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
+msgid "Number of turns"
+msgstr "Колькасьць аваротаў"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.py:32
-msgid "The second path must be exactly four nodes long."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
+msgid "Turns:"
+msgstr "Аваротаў:"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:102
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr "Немагчыма інтэртрэтаваць файл Postscript «%s»"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Колькасьць аваротаў"
 
-#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "Дадаць вузлы"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
+msgid "circle"
+msgstr "акружына"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "By max. segment length"
-msgstr "Найбольшая даўжыня сэгмэнта (пкс)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "край нашмат шчыльнейшы"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "By number of segments"
-msgstr "Падзяліць сэгмэнты аднастайна"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
+msgid "edge is denser"
+msgstr "край шчыльнейшы"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-msgid "Division method"
-msgstr "СпоÑ\81аб Ð¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ»Ñ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
+msgid "even"
+msgstr "аднаÑ\81Ñ\82айнÑ\8bÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
-msgid "Maximum segment length (px)"
-msgstr "Найбольшая даўжыня сэгмэнта (пкс)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
+msgid "center is denser"
+msgstr "сярэдзіна шчыльнейшая"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:10
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-msgid "Modify Path"
-msgstr "Зьмяніць шлях"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
+msgid "center is much denser"
+msgstr "сярэдзіна нашмат шчыльнейшая"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Number of segments"
-msgstr "Колькасьць кавалкаў"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
+msgid "Divergence"
+msgstr "Адхіленьне"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "Уводжаньне AI 8.0"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Адхіленьне:"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 і ранейшы (*.ai)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "Наколькі шчыльнейшыя/радзейшыя вонкавыя авароты; 1 = аднастайныя"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b, Ð·Ð°Ñ\85аванÑ\8bÑ\8f Adobe Illustrator 8.0 Ñ\86Ñ\96 Ñ\80анейÑ\88Ñ\8bм"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856
+msgid "starts from center"
+msgstr "паÑ\87Ñ\8bнаеÑ\86Ñ\86а Ð·Ñ\8c Ñ\81Ñ\8fÑ\80Ñ\8dдзÑ\96нÑ\8b"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Output"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bводжанÑ\8cне AI 8.0"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "паÑ\87Ñ\8bнаеÑ\86Ñ\86а Ð½Ð° Ð¿Ð°Ñ\9eдаÑ\80озе"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856
+msgid "starts near edge"
+msgstr "пачынаецца ад краю"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-msgstr "Ð\97апÑ\96Ñ\81аÑ\86Ñ\8c Adobe Illustrator 8.0 (заÑ\81наванÑ\8b Ð½Ð° Postscript)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
+msgid "Inner radius"
+msgstr "Ð\9dÑ\83Ñ\82Ñ\80анÑ\8b Ñ\80адÑ\8bÑ\8eÑ\81"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "AI SVG Input"
-msgstr "Уводжаньне AI SVG"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Нутраны радыюс:"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "Радыюс нутранага вітка (прапарцыйна да памеру сьпіралі)"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3932
+msgid "Bezier"
+msgstr "Бэзье"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "Стварае правільны шлях Бэзье"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3939
+msgid "Spiro"
+msgstr "Сьпіраль"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
-msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3940
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "Стварае сьпіральны шлях"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr "ФайлÑ\8b Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3947
+msgid "Zigzag"
+msgstr "Ð\97Ñ\8bÒ\91заÒ\91"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr "Дадатковыя прылады ўвядзеньня"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3948
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "Стварыць пасьлядоўнасьць адрэзкаў прамой лініі"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
-msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b, Ð·Ð°Ñ\85аванÑ\8bÑ\8f Ñ\9e Corel DRAW 7-X4"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3954
+msgid "Paraxial"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80акÑ\81Ñ\96Ñ\8fлÑ\8cнÑ\8bÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
-msgstr "ФайлÑ\8b Ñ\88аблÑ\91наÑ\9e Corel DRAW 7-13 (.cdt)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\81Ñ\8cлÑ\8fдоÑ\9eнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80акÑ\81Ñ\96Ñ\8fлÑ\8cнÑ\8bÑ\85 Ð°Ð´Ñ\80Ñ\8dзкаÑ\9e Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\96"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3963
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "Від новых ліній, нарысаваных гэтым інструмэнтам"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
-msgstr "Адкрыць файлы, захаваныя ў Corel DRAW 7-13"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
+msgid "Triangle in"
+msgstr "Аслабленьне"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
-msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3993
+msgid "Triangle out"
+msgstr "Узмацненьне"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
-msgid "Computer Graphics Metafile files input"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995
+msgid "From clipboard"
+msgstr "З буфэру абмену"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
-msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020 ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
+msgid "Shape:"
+msgstr "Форма:"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "Форма новых шляхоў, створаных гэтым інструмэнтам"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(шмат вузлоў, груба)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106 ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240 ../src/widgets/toolbox.cpp:4443
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537 ../src/widgets/toolbox.cpp:4553
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569 ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658 ../src/widgets/toolbox.cpp:4676
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
+msgid "(default)"
+msgstr "(прадвызначана)"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
-msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(мала вуглоў, гладка)"
 
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-msgid "Brighter"
-msgstr "ЯÑ\80Ñ\87Ñ\8dй"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4109
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Ð\97гладжванÑ\8cне:"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-msgid "Blue Function"
-msgstr "СÑ\96нÑ\8fÑ\8f Ñ\84Ñ\83нкÑ\86Ñ\8bÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4109
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "Ð\97гладжванÑ\8cне:"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-msgid "Green Function"
-msgstr "Ð\97Ñ\8fлÑ\91наÑ\8f Ñ\84Ñ\83нкÑ\86Ñ\8bÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4110
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "Ð\9aолÑ\8cкÑ\96 Ð·Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¶Ð²Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\8f (Ñ\81пÑ\80аÑ\88Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f) Ñ\9eжÑ\8bваеÑ\86Ñ\86а Ð´Ð° Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\96"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-msgid "Red Function"
-msgstr "Чырвоная функцыя"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4130
+msgid ""
+"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Вернуць парамэтры алоўка да прадвызначаных (гл. Настаўленьні > Інструмэнты, "
+"каб зьмяніць прадвызначэньні)"
 
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-msgid "Darker"
-msgstr "Цямнейшы"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "(вузкая)"
 
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Адценьні шэрага"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(шырокая)"
 
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-msgid "Less Hue"
-msgstr "Ð\9cенÑ\88 Ð°Ð´Ñ\86енÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ð²Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\8dкÑ\86Ñ\8bÑ\96 (пÑ\80апаÑ\80Ñ\86Ñ\8bйна Ð´Ð° Ð±Ð°Ñ\87най Ð²Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\82на)"
 
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-msgid "Less Light"
-msgstr "Менш сьвятла"
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(найменшая моц)"
 
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-msgid "Less Saturation"
-msgstr "Менш насычанасьці"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(найбольшая моц)"
 
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-msgid "More Hue"
-msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88 Ð°Ð´Ñ\86енÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
+msgid "Force"
+msgstr "Ð\9cоÑ\86"
 
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-msgid "More Light"
-msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88 Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ла"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
+msgid "Force:"
+msgstr "Ð\9cоÑ\86:"
 
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-msgid "More Saturation"
-msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8bÑ\87анаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "Ð\9cоÑ\86 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\8dкÑ\86Ñ\8bйнага Ð´Ð·ÐµÑ\8fнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-msgid "Negative"
-msgstr "Ð\9dÑ\8dгаÑ\82Ñ\8bÑ\9e"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4261
+msgid "Move mode"
+msgstr "РÑ\8dжÑ\8bм Ð¿ÐµÑ\80аÑ\81оÑ\9eванÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Randomize"
-msgstr "Перамяшаць"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4262
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "Перасоўваць абʼекты ў розных напрамках"
 
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-msgid "Remove Blue"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\96нÑ\96"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "РÑ\8dжÑ\8bм Ð¿Ð°Ð´Ñ\81оÑ\9eванÑ\8cнÑ\8f/адÑ\81оÑ\9eванÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-msgid "Remove Green"
-msgstr "Прыбраць зялёны"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "Перасоўваць абʼекты ў напрамку курсора, з Shift — ад курсора"
 
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-msgid "Remove Red"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\87Ñ\8bÑ\80вонÑ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "РÑ\8dжÑ\8bм Ð´Ñ\80Ñ\8bжÑ\8dнÑ\8cнÑ\8f Ð¿ÐµÑ\80аÑ\81оÑ\9eванÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
-msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Ð\9fаводле ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а (RRGGBB hex):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4276
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\81оÑ\9eваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ñ\9e Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð»Ñ\8cнÑ\8bÑ\85 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкаÑ\85"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-msgid "Replace color"
-msgstr "Ð\97амÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
+msgid "Scale mode"
+msgstr "РÑ\8dжÑ\8bм Ð·Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cнÑ\8f Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\83"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Ð\97амÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 (RRGGBB hex):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "СÑ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81каÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b, Ð· Shift Ñ\80аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-msgid "RGB Barrel"
-msgstr "RGB Бочка"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "Рэжым паварочваньня"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr "Ð\94Ñ\8bÑ\8fÒ\91Ñ\80ама, Ñ\81Ñ\82воÑ\80анаÑ\8f Ð¿Ñ\80агÑ\80амай Dia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "Ð\9fаваÑ\80оÑ\87ваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b, Ð· Shift Ñ\81Ñ\83пÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8dлкÑ\96"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr "Ð\94Ñ\8bÑ\8fÒ\91Ñ\80ама Dia (*.dia)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "РÑ\8dжÑ\8bм Ð¿Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð²Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\8f/вÑ\8bдаленÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-msgid "Dia Input"
-msgstr "УводжанÑ\8cне Dia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "Ð\9fадвойваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b, Ð· Shift Ð²Ñ\8bдалÑ\8fÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
-"at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr ""
-"Каб імпартаваць файлы Dia, мусіць прысутнічаць сама Dia. Яе можна атрымаць з "
-"http://live.gnome.org/Dia."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303
+msgid "Push mode"
+msgstr "Рэжым выштурхваньня"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
-msgstr ""
-"Сцэнар dia2svg.sh мусіў быць усталяваны з тваёй копіяй Inkscape. Калі ты яго "
-"ня маеш, то значыць нешта ня тое з тваёй усталёўкай Inkscape."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4304
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "Расштурхваць часткі шляха ў розных напрамках"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
-msgid "Visualize Path"
-msgstr "Візуалізаваць шлях"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "Рэжым павялічваньня/зьмяншэньня"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-msgid "X Offset"
-msgstr "Ð\97Ñ\80Ñ\83Ñ\85 Ð¿Ð° X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\88аÑ\86Ñ\8c (Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81каÑ\86Ñ\8c) Ñ\87аÑ\81Ñ\82кÑ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e; Ð· Shift Ð¿Ð°Ð²Ñ\8fлÑ\96Ñ\87ваÑ\86Ñ\8c (Ñ\80аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\8c)"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Ð\97Ñ\80Ñ\83Ñ\85 Ð¿Ð° Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "РÑ\8dжÑ\8bм Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгванÑ\8cнÑ\8f/адÑ\88Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\85ванÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Dot size"
-msgstr "Памер кропкі"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "Прыцягваць часткі шляхоў у напрамку курсора, з Shift — ад курсора"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-msgid "Font size"
-msgstr "Ð\9aеглÑ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "РÑ\8dжÑ\8bм Ñ\88Ñ\83Ñ\80паÑ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-msgid "Number Nodes"
-msgstr "Ð\9dÑ\83маÑ\80аваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83злÑ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "РабÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\87аÑ\81Ñ\82кÑ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88 Ñ\88Ñ\83Ñ\80паÑ\82Ñ\8bмÑ\96"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Altitudes"
-msgstr "Амплітуда"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "Рэжым рысаваньня колерам"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
-msgid "Angle Bisectors"
-msgstr "Ð\91Ñ\96Ñ\81Ñ\8dкÑ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "РазмалÑ\91Ñ\9eваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80ам Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Centroid"
-msgstr "Цэнтар"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Рэжым дрыжэньня колераў"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Circumcentre"
-msgstr "Дакумэнт"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Дрыжэньне колераў вылучаных абʼектаў"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Circumcircle"
-msgstr "Акружнасьць"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
+msgid "Blur mode"
+msgstr "Рэжым размываньня"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Common Objects"
-msgstr "Упарадкаваць аб'екты"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "Размыць вылучаныя абʼекты болей; з Shift меней"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Contact Triangle"
-msgstr "Градыент: паўтараць трохкутнік"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4373
+msgid "Channels:"
+msgstr "Каналы:"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Custom Point Specified By:"
-msgstr "<b>Канцоўны</b> пункт зьнікненьня агульны для <b>%d</b> скрыні"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr "У рэжыме колера працаваць з адценьнем абʼекта"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Custom Points and Options"
-msgstr "Ð\92акно Ð²Ñ\8bбоÑ\80аÑ\9e Ð½ÐµÐ±Ð° Ð¹ Ð¿Ñ\80аглÑ\8fдÑ\83"
+#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4388
+msgid "H"
+msgstr "Ð\90"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
-msgid "Draw Circle About This Point"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4399
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr "У рэжыме колера працаваць з насычанасьцю абʼекта"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "Ð\93Ñ\80адÑ\8bенÑ\82: Ð¿Ð°Ñ\9eÑ\82аÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\80оÑ\85кÑ\83Ñ\82нÑ\96к"
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403
+msgid "S"
+msgstr "Ð\9d"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Draw Isogonal Conjugate"
-msgstr "Рысаваньне каліґрафічных штрыхоў"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4414
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr "У рэжыме колера працаваць са сьветласьцю абʼекта"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Draw Isotomic Conjugate"
-msgstr "РÑ\8bÑ\81аванÑ\8cне ÐºÐ°Ð»Ñ\96Ò\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85оÑ\9e"
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
+msgid "L"
+msgstr "С"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
-msgid "Draw Marker At This Point"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4429
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr "У рэжыме колера працаваць зь непразрыстасьцю абʼекта"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Excentral Triangle"
-msgstr "Ð\93Ñ\80адÑ\8bенÑ\82: Ð¿Ð°Ñ\9eÑ\82аÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\80оÑ\85кÑ\83Ñ\82нÑ\96к"
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433
+msgid "O"
+msgstr "Ð\9d"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Excentres"
-msgstr "Выціснуць"
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4443
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(грубая, спрошчана)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Excircles"
-msgstr "акружнасьць"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4443
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(добрая, але шмат вузлоў)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Extouch Triangle"
-msgstr "Градыент: паўтараць трохкутнік"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
+msgid "Fidelity"
+msgstr "Дакладнасьць"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Gergonne Point"
-msgstr "Пункт-прыклад"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "Дакладнасьць:"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
-msgid "Incentre"
-msgstr "Цэнтар ўпісанай акружнасьці"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4447
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
+"Пры малой дакладнасьці шляхі спрашчаюцца, пры высокай захоўваюцца іхныя "
+"асаблівасьці, але ствараецца шмат новых вузлоў"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
-msgid "Incircle"
-msgstr "Упісаная акружнасьць"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464 ../src/widgets/toolbox.cpp:4648
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5187
+msgid "Pressure"
+msgstr "Націск"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Nagel Point"
-msgstr "Пункт-прыклад"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4465
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr "Націск прылады ўводжаньня вызначае сілу карэкцыйнага дзеяньня"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537
 #, fuzzy
-msgid "Nine-Point Centre"
-msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\83нкÑ\82-пÑ\80Ñ\8bклад"
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "вÑ\83зейÑ\88аÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537
 #, fuzzy
-msgid "Nine-Point Circle"
-msgstr "Дадаць пункт-прыклад"
+msgid "(broad spray)"
+msgstr "(шырокі контур)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540
 #, fuzzy
-msgid "Orthic Triangle"
-msgstr "Ð\93Ñ\80адÑ\8bенÑ\82: Ð¿Ð°Ñ\9eÑ\82аÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\80оÑ\85кÑ\83Ñ\82нÑ\96к"
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ð²Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\8dкÑ\86Ñ\8bÑ\96 (пÑ\80апаÑ\80Ñ\86Ñ\8bйна Ð´Ð° Ð±Ð°Ñ\87най Ð²Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\82на)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
-msgid "Orthocentre"
-msgstr "Цэнтар ўпісанай акружнасьці"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
+#. Mean
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4553
 #, fuzzy
-msgid "Point At"
-msgstr "У_нізе"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-msgid "Radius / px"
-msgstr "Радыюс / пкс"
+msgid "(minimum mean)"
+msgstr "(найменшая моц)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4553
 #, fuzzy
-msgid "Report this triangle's properties"
-msgstr "Задаць уласьцівасьці накіроўнай"
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr "(найбольшая інэрцыя)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4556
 #, fuzzy
-msgid "Symmedial Triangle"
-msgstr "Ð\93Ñ\80адÑ\8bенÑ\82: Ð¿Ð°Ñ\9eÑ\82аÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\80оÑ\85кÑ\83Ñ\82нÑ\96к"
+msgid "Focus"
+msgstr "воÑ\81Ñ\82Ñ\80аканÑ\86овÑ\8b"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4556
 #, fuzzy
-msgid "Symmedian Point"
-msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82-пÑ\80Ñ\8bклад"
+msgid "Focus:"
+msgstr "Ð\9cоÑ\86:"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
-msgid "Symmedians"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4556
+msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+#. Standard_deviation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569
 #, fuzzy
-msgid "Triangle Function"
-msgstr "Функцыя колера"
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(найменшая моц)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569
 #, fuzzy
-msgid "Trilinear Coordinates"
-msgstr "_Палярныя каардынаты..."
-
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(найбольшае дрыжэньне)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
 #, fuzzy
-msgid "DXF Input"
-msgstr "Уводжаньне DXF"
-
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "Імпрат абменнага фармату дакумэнтаў AutoCAD"
-
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "Настольны рэжучы плотэр"
+msgid "Scatter:"
+msgstr "Раскіданьне"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
-msgstr "Настольны рэжучы плотэр (*.DXF)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
+msgid "Increase to scatter sprayed objects."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
 #, fuzzy
-msgid "ROBO-Master output"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bводжанÑ\8cне Cairo PDF"
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "УжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80анÑ\8b Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ð´Ð° Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-msgid "DXF Output"
-msgstr "Выводжаньне DXF"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4598
+#, fuzzy
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "Стварыць мазаіку з клонаў вылучэньня"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr "Файл DXF запісаны pstoedit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#, fuzzy
+msgid "Spray single path"
+msgstr "Зьнішчэньне існых шляхоў"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
+msgid "Spray objects in a single path"
 msgstr ""
-"для выкананьня патрэбна ўсталяваць pstoedit, гл. http://www.pstoedit.net/"
-"pstoedit"
-
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-msgid "Blur height"
-msgstr "Вышыня размыцьця"
-
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-msgid "Blur stdDeviation"
-msgstr "Стд адхіленьне размыцьця"
-
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-msgid "Blur width"
-msgstr "Шырыня размыцьця"
-
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-msgid "Edge 3D"
-msgstr "Абʼёмны край"
-
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-msgid "Illumination Angle"
-msgstr "Вугал асьвятленьня"
-
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
-msgid "Only black and white"
-msgstr "Толькі чорны й белы"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-msgid "Shades"
-msgstr "Цені"
+#. Population
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
+msgid "(low population)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
 #, fuzzy
-msgid "Embed Images"
-msgstr "Убудаваць відарысы"
-
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-msgid "Embed only selected images"
-msgstr "Убудаваць толькі вылучаныя відарысы"
-
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-msgid "EPS Input"
-msgstr "EPS Input"
-
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-msgid "EPSI Output"
-msgstr "Выводжаньне EPSI"
-
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr "Абменны Encapsulated Postscript (*.epsi)"
+msgid "(high population)"
+msgstr "(слабое адхіленьне)"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr "Encapsulated Postscript зь мініятурай"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
+msgstr "Велічыня"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-msgid "LaTeX formula"
-msgstr "Формула LaTeX"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-msgid "LaTeX formula: "
-msgstr "Формула LaTeX:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
+msgstr "Ужываць націск прылады ўводжаньня, каб зьмяняць шырыню пяра"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
-msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr "Экспартаваць як палітру GIMP"
+#. Rotation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
+msgid "(low rotation variation)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
-msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr "Экспартаваць колеры гэтага дакумэнта як палітру GIMP"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
+#, fuzzy
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "(слабое адхіленьне)"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
-msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr "Палітра GIMP (*.gpl)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4661
+#, fuzzy
+msgid "Rotation"
+msgstr "Па_варот"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4661
 #, fuzzy
-msgid "Extract Image"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ð·Ñ\96н Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81"
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Ð\9fа_ваÑ\80оÑ\82"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-msgid "Note: The file extension is appended automatically."
-msgstr "Заўвага: пашырэньне назвы файла дадаецца аўтаматычна"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
+"than the original object."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
-msgid "Path to save image"
-msgstr "Шлях захоўваньня відарыса"
+#. Scale
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4676
+#, fuzzy
+msgid "(low scale variation)"
+msgstr "Варыяцыя даўжыні штрыхоў"
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
-msgid "Extrude"
-msgstr "Выціснуць"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4676
+#, fuzzy
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "(слабое адхіленьне)"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr "Адкрыць файлы, захаваныя ў XFIG"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
+"the original object."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr "Файл Ò\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96кÑ\96 XFIG (*.fig)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4867
+msgid "No preset"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80а"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "Уводжаньне XFIG"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4885
+msgid "Save..."
+msgstr "Захаваць…"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness"
-msgstr "Плашчыня"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(воласная лінія)"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "Сплюшчыць крывыя Бэзье"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(шырокі контур)"
 
-#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:1
-msgid "Add Guide Lines"
-msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bÑ\8f Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\96"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5039 ../src/widgets/toolbox.cpp:6058
+msgid "Pen Width"
+msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ð¿Ñ\8fÑ\80а"
 
-#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:2
-msgid "Depth"
-msgstr "Ð\93лÑ\8bбÑ\96нÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f ÐºÐ°Ð»Ñ\96Ò\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\87нага Ð¿Ñ\8fÑ\80а (пÑ\80апаÑ\80Ñ\86Ñ\8bйна Ð´Ð° Ð±Ð°Ñ\87най Ð²Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\82на)"
 
-#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Foldable Box"
-msgstr "_Панэль інструмэнтаў"
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr "(хуткасьць павялічвае штрых)"
 
-#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Paper Thickness"
-msgstr "Мераньне таўшчыні паперы"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(крыху пашыраецца)"
 
-#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Tab Proportion"
-msgstr "_Дадаць укладку "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(нязьменная шырыня)"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
-msgid "Fractalize"
-msgstr "Фракталізаваць"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "(крыху звужаецца, прадвызначана)"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-msgid "Smoothness"
-msgstr "Змазанасьць"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr "(хуткасьць зьмяншае штрых)"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-msgid "Subdivisions"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5056
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "Патанчэньне мазка"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5056
+msgid "Thinning:"
+msgstr "Звужэньне:"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-msgid "Draw Axes"
-msgstr "Рысаваць восі"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr ""
+"Наколькі хуткасьць патанчае штрыхі (> 0 — хуткія штрыхі танчэйшыя, < 0 — "
+"шырэйшыя, 0 — шырыня не залежыць ад хуткасьці)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "End X value"
-msgstr "Канчатковае x-значэньне"
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "(левы край уверх)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "First derivative"
-msgstr "Першая вытворная"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(гарызантальны)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "Функцыя"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "(правы край уверх)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-msgid "Function Plotter"
-msgstr "Ð\91Ñ\83даÑ\9eнÑ\96к Ñ\84Ñ\83нкÑ\86Ñ\8bй"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5072
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "Ð\92Ñ\83гал Ð¿Ñ\8fÑ\80а"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-msgid "Functions"
-msgstr "ФÑ\83нкÑ\86Ñ\8bÑ\96"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5072
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ð\92Ñ\83гал:"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5073
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
 msgstr ""
+"Вугал вастрыя пяра (у ґрадусах; 0 = гарызантальны; не ўплывае, калі мацунак "
+"= 0)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Multiply X range by 2*pi"
-msgstr "Памножыць x-дыяпазон на 2π"
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5087
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(прастастаўны да мазка, «пэндзаль»)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Number of samples"
-msgstr "Плаўназьменныя прыклады"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5087
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr "(амаль нязьменны, прадвызначана)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Range and sampling"
-msgstr "Захаваць і закрыць..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5087
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr "(замацаваны на вугал, «аловак»)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
-msgid "Remove rectangle"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80аÑ\81Ñ\82акÑ\83Ñ\82нÑ\96к"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090
+msgid "Fixation"
+msgstr "Ð\9cаÑ\86аванÑ\8cне"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
-"scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
-"range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
-"are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
-"determined numerically."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090
+msgid "Fixation:"
+msgstr "Мацаваньне:"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091
 msgid ""
-"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
-"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
-"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
-"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
-"constants pi and e are also available."
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
 msgstr ""
-"Наяўныя стандартныя матэматычныя функцыі Python: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
-"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
-"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
-"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). "
-"Канстанты  pi і e таксама наяўныя."
+"Паводзіны вугла (0 = вастрыё заўжды пэрпэндыкулярнае напрамку штрыха, 100 = "
+"замацаваны вугал)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Start X value"
-msgstr "Пачатковае x-значэньне"
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "(тупыя канцы, прадвызначана)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
-msgid "Use"
-msgstr "Ужываць"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr "(крыху выпучваюцца)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
-msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "Карыстацца палярнымі каардынатамі"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(прыблізна круглыя)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's bottom"
-msgstr "y-значэньне асновы прастакутніка"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr "(далёка вытыркаюцца)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's top"
-msgstr "y-значэньне вяршыні прастакутніка"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "Скругленьне шапкі"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Circular pitch, px"
-msgstr "Кегль [пкс]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107
+msgid "Caps:"
+msgstr "Шапкі:"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
-msgid "Gear"
-msgstr "Шасьцярня"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
+msgstr ""
+"Павяліч, каб шапкі на канцах штрыхоў вытыркаліся болей (0 = бяз шапак, 1 = "
+"круглыя)"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-msgid "Number of teeth"
-msgstr "Колькасьць зубоў"
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(гладкая лінія)"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-msgid "Pressure angle"
-msgstr "Вугал націску"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(нязначнае дрыжэньне)"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
-msgstr "GIMP XCF"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(заўважнае дрыжэньне)"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
-msgstr "Працоўныя пласты GIMP XCF (*.XCF)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(найбольшае дрыжэньне)"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Save Grid:"
-msgstr "Наставіць сетку"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "Дрыжэньне контура"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Save Guides:"
-msgstr "Дадаць накіроўныя"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
+msgid "Tremor:"
+msgstr "Дрыжэньне:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
-msgid "Border Thickness [px]"
-msgstr "ТаÑ\9eÑ\88Ñ\87Ñ\8bнÑ\8f Ð¼Ñ\8fжÑ\8b [пкÑ\81]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "Ð\9fавÑ\8fлÑ\96Ñ\87, ÐºÐ°Ð± Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85Ñ\96 Ð±Ñ\8bлÑ\96 Ð½Ñ\8fÑ\80оÑ\9eнÑ\8bмÑ\96 Ð¹ Ð´Ñ\80Ñ\8bжÑ\8dлÑ\96"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
-msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "Прастакутная сетка"
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "(без гайданьня)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
-msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "(слабое адхіленьне)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
-msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr "(дзікія хвалі й кучары)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
-msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "Гайданьне пяра"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
-msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "Гайданьне:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Major X Division Spacing [px]"
-msgstr "Гарызантальны прагал між слупкамі (пкс)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "Павяліч, каб пяро больш калыхалася й ёрзала"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
-msgid "Major X Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(без інэрцыі)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Major X Divisions"
-msgstr "Колер галоўных ліній сеткі"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "(крыху змазана, прадвызначана)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Major Y Division Spacing [px]"
-msgstr "Гарызантальны прагал між слупкамі (пкс)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr "(заўважнае адставаньне)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-msgid "Major Y Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(найбольшая інэрцыя)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Major Y Divisions"
-msgstr "Колер галоўных ліній сеткі"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "Маса пяра"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
-msgid "Minor X Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158
+msgid "Mass:"
+msgstr "Маса:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
-msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr "Павяліч, каб пяро цягнулася ззаду, нібы запаволенае сілай інэрцыі"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
-msgid "Subdivisions per Major X Division"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
+msgid "Trace Background"
+msgstr "Абвесьці асноведзь"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
-msgid "Subdivisions per Major Y Division"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
 msgstr ""
+"Вызначаць сьветласьць асноведзі шырынёй пяра (белая — найменшая шырыня, "
+"чорная — найбольшая)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
-msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5188
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr "Ужываць націск прылады ўводжаньня, каб зьмяняць шырыню пяра"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
-msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
+msgid "Tilt"
+msgstr "Нахіл"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
 msgstr ""
+"Выкарыстоўваць нахіл прылады ўводжаньня для зьмяненьня вугла вастрыя пяра"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
-msgstr "Сказаў на абзац"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
-msgstr "Сказаў на абзац"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "Выберы набор"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Angle Divisions"
-msgstr "Кут запаўненьня"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5302
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "Дуга: зьмяніць пачатак/канец"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
-msgid "Angle Divisions at Centre"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5366
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr "Дуга: зьмяніць стан адкрытая/закрытая"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-msgid "Centre Dot Diameter [px]"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5492
+msgid "Start:"
+msgstr "Пачатак:"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Circumferential Label Outset [px]"
-msgstr "Расьцягнуць вылучаныя шляхі на 1 пкс"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5493
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "Вугал (у ґрадусах) між гарызантальлю й пачатковым пунктам дугі"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-msgid "Circumferential Label Size [px]"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5505
+msgid "End:"
+msgstr "Канец:"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Circumferential Labels"
-msgstr "Назвы сузор'яў"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5506
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "Вугал (у ґрадусах) між гарызантальлю й канцавым пунктам дугі"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
-msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5522
+msgid "Closed arc"
+msgstr "Закрытая дуга"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr "Пераключыць у сэґмэнт (закрытая фіґура з двума радыюсамі)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5529
+msgid "Open Arc"
+msgstr "Адкрытая дуга"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
-msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5530
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "Пераключыць у дугу (незакрытая фіґура)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Major Circular Divisions"
-msgstr "Колер галоўных ліній сеткі"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553
+msgid "Make whole"
+msgstr "Зрабіць цэлым"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
-msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "Зрабіць фіґуру цэлым эліпсам, а не дугой ці сэґмэнтам"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5630
+msgid "Pick opacity"
+msgstr "Узяць непразрыстасьць"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
 msgstr ""
+"Узяць колер і альфу (празрыстасьць) пад курсорам; у іншым выпадку ўзяць "
+"толькі бачны колер памножаны на альфу"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Polar Grid"
-msgstr "Інтэрвал радыюсаў палярнай сеткі:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5634
+msgid "Pick"
+msgstr "Узяць"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
-msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "Прызначыць непразрыстасьць"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
-msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5644
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
 msgstr ""
+"Калі ўзятая альфа, то прызначыць яе вылучэньню як празрыстасьць контура ці "
+"запаўненьня"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
-msgid "1/10"
-msgstr "1/10"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
-msgid "1/2"
-msgstr "1/2"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647
+msgid "Assign"
+msgstr "Прызначыць"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
-msgid "1/3"
-msgstr "1/3"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5833
+msgid "Closed"
+msgstr "Закрыты"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
-msgid "1/4"
-msgstr "1/4"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5835
+msgid "Open start"
+msgstr "Адкрыты пачатак"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
-msgid "1/5"
-msgstr "1/5"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5837
+msgid "Open end"
+msgstr "Адкрыты канец"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
-msgid "1/6"
-msgstr "1/6"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5839
+msgid "Open both"
+msgstr "Абодва акрытыя"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
-msgid "1/7"
-msgstr "1/7"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5898
+msgid "All inactive"
+msgstr "Усе неактыўныя"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
-msgid "1/8"
-msgstr "1/8"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5899
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr "Ніякі ґеамэтрычны інструмэнт не актыўны"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
-msgid "1/9"
-msgstr "1/9"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5932
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "Паказваць абмежавальную рамку"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
-msgid "Custom..."
-msgstr "Свойâ\80¦"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнÑ\83Ñ\8e Ñ\80амкÑ\83 (длÑ\8f Ð°Ð±Ñ\80азанÑ\8cнÑ\8f Ð±Ñ\8fÑ\81конÑ\86Ñ\8bÑ\85 Ð»Ñ\96нÑ\96й)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
-msgid "Delete existing guides"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\96Ñ\81ноÑ\9eнÑ\8bÑ\8f Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bя"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5944
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "УзÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð³Ñ\80анÑ\96Ñ\87нÑ\83Ñ\8e Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнÑ\83Ñ\8e Ñ\80амкÑ\83 Ð· Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cня"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
-msgid "Golden ratio"
-msgstr "Залатое сечыва"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5945
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
+msgstr ""
+"Задаць гранічную абмежавальную рамку (каб абразаць бясконцыя лініі) да "
+"абмежавальных рамак бягучага вылучэньня"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Guides creator"
-msgstr "Дадаць накіроўныя"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5957
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "Выберы тып адрэзка лініі"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal guide each"
-msgstr "Дадаць гарызантальную накіроўную"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5973
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "Паказаць зьвесткі мераньня"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
-msgid "Preset"
-msgstr "Ð\9dабоÑ\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5974
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c Ð·Ñ\8cвеÑ\81Ñ\82кÑ\96 Ð°Ð± Ð²Ñ\8bмеÑ\80аÑ\85 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82аÑ\9e"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
-msgid "Rule-of-third"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\96ла Ñ\82Ñ\80Ñ\8dÑ\86Ñ\8fÑ\9e"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5994
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð´Ñ\8bÑ\8fлÑ\91Ò\91 Ð\96ЭШ"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Start from edges"
-msgstr "Капіяваць ад пачатку зьявы"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5995
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr "Адкрыць дыялёг Жывога эфэкту шляха (каб лікава падагнаць парамэтры)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Vertical guide each"
-msgstr "Дадаць вэртыкальную накіроўную"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6059
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Шырыня сьціркі (прапарцыйна да бачнай вобласьці палатна)"
 
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "Ð\9dаÑ\80Ñ\8bÑ\81аваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°Ñ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8bÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6077
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b, Ð´Ð° Ñ\8fкÑ\96Ñ\85 Ð´Ð°ÐºÑ\80анÑ\83лаÑ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\80ка"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
-msgid "Export to an HP Graphics Language file"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6083
+msgid "Cut"
+msgstr "Адразаць"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr "Файл ґрафікі XFIG (*.fig)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6084
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "Адразаць ад абʼектаў"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "HPGL Output"
-msgstr "Выходныя ўзроўні"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6428
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "Тэкст: зьмяніць ґарнітуру"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
-msgid "Ask Us a Question"
-msgstr "СпÑ\8bÑ\82ай Ñ\83 Ð½Ð°Ñ\81"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6575
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82: Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\80аÑ\9eнаванÑ\8cне"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80Ñ\8b Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ð½Ð°Ð³Ð° Ñ\80адка"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6679
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82: Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\8c Ñ\88Ñ\80Ñ\8bÑ\84Ñ\82а"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
-msgid "FAQ"
-msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\8f Ð¿Ñ\8bÑ\82анÑ\8cнÑ\96"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6726
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82: Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амак"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
-msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr "Ð\94аведка Ð¿Ð° ÐºÐ»Ñ\8fвÑ\96Ñ\88аÑ\85 Ñ\96 Ð¼Ñ\8bÑ\88Ñ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6840
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82: Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÐµÒ\91лÑ\8c"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Ð\9aÑ\96Ñ\80аÑ\9eнÑ\96Ñ\86Ñ\82ва Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7058
+msgid "Select font family (Alt+X to access)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8b Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\8c Ñ\88Ñ\80Ñ\8bÑ\84Ñ\82а (Alt+X Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\83)"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
-msgid "New in This Version"
-msgstr "Навіны вэрсіі"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7095
+msgid ""
+"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
+"default font instead."
+msgstr ""
+"Гэты шрыфт не ўсталяваны ў тваёй сыстэме. Inkscape будзе карыстацца "
+"прадвызначаным шрыфтом."
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Ð\9fаведамÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80а Ñ\85Ñ\96бÑ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7131
+msgid "Align left"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80аÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ñ\83лева"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
-msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr "СпÑ\8dÑ\86Ñ\8bÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\8bÑ\8f SVG 1.1"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
+msgid "Align right"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80аÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ñ\83пÑ\80ава"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Дубляваць пэндзаль"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7164
+msgid "Justify"
+msgstr "Па шырыні"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "Ð\86нÑ\82Ñ\8dÑ\80палÑ\8fваÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
+msgid "Bold"
+msgstr "ТоÑ\9eÑ\81Ñ\82Ñ\8b"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Interpolate style"
-msgstr "Інтэрпаляваць стыль (экспэрымэнтальна)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7190
+msgid "Italic"
+msgstr "Курсіў"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "Мэтад інтэрпаляцыі"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7329
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
-msgstr "Крокаў інтэрпаляцыі"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7329
+msgid "Set connector type: polyline"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7379
 #, fuzzy
-msgid "Attribute to Interpolate"
-msgstr "Ð\9dазва Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82а"
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80агалÑ\8b Ð¼Ñ\96ж Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96камÑ\96"
 
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "End Value"
-msgstr "Канчатковае x-значэньне"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7428
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Зьмяніць прагалы між злучальнікамі"
 
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:5
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7542
 #, fuzzy
-msgid "Float Number"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cне Ð¿Ð°Ñ\80амÑ\8dÑ\82Ñ\80а <b>%s</b>."
+msgid "EditMode"
+msgstr "РÑ\8dжÑ\8bм ÐºÑ\80аÑ\91Ñ\9e:"
 
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:7
-msgid ""
-"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
-"this \"other\":"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7543
+msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Integer Number"
-msgstr "_Запрасіць карыстальніка"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
+msgid "Avoid"
+msgstr "Пазьбягаць"
 
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:9
-msgid "Interpolate Attribute in a group"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7567
+msgid "Ignore"
+msgstr "Іґнараваць"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
+msgid "Orthogonal"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "No Unit"
-msgstr "Адзінка"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7579
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:14
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7593
 #, fuzzy
-msgid "Other Attribute"
-msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82"
+msgid "Connector Curvature"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96ка"
 
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:15
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7593
 #, fuzzy
-msgid "Other Attribute type"
-msgstr "Ð\9dазва Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82а"
+msgid "Curvature:"
+msgstr "мÑ\96н. ÐºÑ\80Ñ\8bвÑ\96нÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Start Value"
-msgstr "Пачатковае x-значэньне"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7594
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:18
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
-msgid "Style"
-msgstr "Стыль"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "Прагалы між злучальнікамі"
 
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Tag"
-msgstr "Мэта"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Інтэрвал:"
 
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:20
-msgid ""
-"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
-"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
-"selection"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
+"Колькі прасторы пакідаць вакол абʼектаў пры аўтаматычным пракладваньні "
+"злучальнікаў"
 
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Transformation"
-msgstr "Інфармацыя"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7616
+msgid "Graph"
+msgstr "Ґраф"
 
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Translate X"
-msgstr "_Перакладчыкі"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7626
+msgid "Connector Length"
+msgstr "Даўжыня злучальніка"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7626
+msgid "Length:"
+msgstr "Даўжыня:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7627
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "Ідэальная даўжыня злучальнікаў, калі ўжытая схема разьмяшчэньня"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7639
+msgid "Downwards"
+msgstr "Зьверху ўніз"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7640
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "Няхай злучальнікі з канцавымі меткамі (стрэлкамі) паказваюць уніз"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7656
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "Не дазваляць накладаньня фіґур"
 
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:23
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671
 #, fuzzy
-msgid "Translate Y"
-msgstr "_Перакладчыкі"
+msgid "New connection point"
+msgstr "Зьмяніць прагалы між злучальнікамі"
 
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:25
-msgid "Where to apply?"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7672
+msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
-msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7683
+#, fuzzy
+msgid "Remove connection point"
+msgstr "Правесьці злучальнік іншым шляхам"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
+msgid "Remove the currently selected connection point"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-msgid "Axiom"
-msgstr "Ð\90кÑ\81Ñ\96Ñ\91ма"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
+msgid "Fill by"
+msgstr "Ð\97апаÑ\9eненÑ\8cне"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
-msgid "Axiom and rules"
-msgstr "Ð\90кÑ\81Ñ\96Ñ\91мÑ\8b Ð¹ Ð¿Ñ\80авÑ\96лÑ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7785
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Ð\97апаÑ\9eненÑ\8cне:"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-msgid "L-system"
-msgstr "Ð\9b\81Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8dма"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80ог Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
-msgid "Left angle"
-msgstr "Левы вугал"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7798
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr ""
+"Найбольшая дазволеная рознасьць між пстрыкнутым піксэлем і суседнімі, якая "
+"ўлічваецца пры запаўненьні"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "Адвольнасьць вугла (%)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr "Павялічыць/зьменшыць на"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "Адвольнасьць кроку (%)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "Павялічыць/зьменшыць на:"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
-msgid "Right angle"
-msgstr "Правы вугал"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7824
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr ""
+"Велічыня павелічэньня (дадатны лік) ці зьмяншэньня (адмоўны) створанага "
+"шляха запаўненьня"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
-msgid "Rules"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\96лы"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7849
+msgid "Close gaps"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80агалы"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
-msgid "Step length (px)"
-msgstr "Ð\94аÑ\9eжÑ\8bнÑ\8f ÐºÑ\80окÑ\83 (пкÑ\81)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7850
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80агалÑ\8b:"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7862
 msgid ""
-"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
-"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
-"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
-"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
-"point"
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
 msgstr ""
+"Вернуць настаўленьні «Вядра» да прадвызначаных (карыстайся Настаўленьні > "
+"Інструмэнты, каб зьмяніць прадвызначэньні)"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
-msgid "Lorem ipsum"
-msgstr "Lorem ipsum"
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Barcode - Datamatrix"
+msgstr "Даньні штрыхкода"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "Колькасьць абзацаў"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Cols"
+msgstr "Колеры "
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr "Ваганьне даўжыні абзаца (у сказах)"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Rows"
+msgstr "Радкоў:"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr "Сказаў на абзац"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Square Size / px"
+msgstr "Квадратныя"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
+msgid "Hide lines behind the sphere"
 msgstr ""
-"Гэты эфэкт стварае стандартны псэўдалацінскі тэкст-загатоўку, г.зв. «Lorem "
-"Ipsum». Калі вылучаны плыўны тэкст, то Lorem Ipsum дадецца да яго, у іншым "
-"выпадку на новым пласьце ствараецца абʼект плыўнога тэксту памерам са "
-"старонку."
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
+msgid "Lines of latitude"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
+msgid "Lines of longitude"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr "УжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð¿Ð¾Ñ\88нÑ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 Ð´Ð° ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
+msgid "Radius [px]"
+msgstr "РадÑ\8bÑ\8eÑ\81 / Ð¿ÐºÑ\81"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-msgid "Font size [px]"
-msgstr "Кегль [пкс]"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Rotation [deg]"
+msgstr "Паварот (у ґрадусах)"
 
-#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-msgid "Length Unit: "
-msgstr "Адзінка даўжыні"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
+msgid "Tilt [deg]"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-msgid "Measure"
-msgstr "Мернік"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Measure Path"
-msgstr "Памераць шлях"
+#~ msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+#~ msgstr "Не ўдалося прачытаць з каналу (%s)"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
-msgid "Offset [px]"
-msgstr "Зрух [пкс]"
+#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+#~ msgstr "Не ўдалося перайсьці ў каталёг «%s» (%s)"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-msgid "Precision"
-msgstr "Дакладнасьць"
+#~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
+#~ msgstr "Ня ўдалося спарадзіць працэс (%s)"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr "Множнік маштабу (Рысунак:Сапраўдная даўжыня) = 1:"
+#~ msgid "Invalid program name: %s"
+#~ msgstr "Недапушчальнае імя праґрамы: %s"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid ""
-"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
-"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
-"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
-"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
-"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
-"real world, Scale must be set to 250."
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+#~ msgstr "Недапушчальны радок у вэктары парамэтраў ля %d: %s"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-msgid "Magnitude"
-msgstr "Велічыня"
+#~ msgid "Invalid string in environment: %s"
+#~ msgstr "Недапушчальны радок у асяродзьдзі: %s"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-msgid "Motion"
-msgstr "Рух"
+#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+#~ msgstr "Не ўдалося стварыць канал для сувязі са спароджаным працэсам (%s)"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr "Тэкст ASCII з разьметкай «outline»"
+#~ msgid "Invalid working directory: %s"
+#~ msgstr "Недапушчальны працоўны каталёг: %s"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "Тэкставы файл фармату Outline (*.outline)"
+#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+#~ msgstr "Не ўдалося выканаць дапаможную праґраму (%s)"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Уводжаньне тэксту фармату Outline"
+#~ msgid "_Write session file:"
+#~ msgstr "_Пісаць файл сэсіі:"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "Копіяў узора: "
+#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool."
+#~ msgstr "Інструмэнт супольнага рысаваньня."
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-msgid "Deformation type:"
-msgstr "Тып дэфармацыі:"
+#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client"
+#~ msgstr "Заснаваны на Pedro, кліенце XMPP"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
-msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr "Падвоіць узор перад дэфармацыяй"
+#~ msgid "Select a location and filename"
+#~ msgstr "Выберы месца й назву файла"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-msgid "Pattern along Path"
-msgstr "Узор уздоўж шляху"
+#~ msgid "Set filename"
+#~ msgstr "Назва файла"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
-msgid "Ribbon"
-msgstr "Стужка"
+#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+#~ msgstr "<b>%1</b> запрасіў цябе да працы з агульным нататнікам."
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-msgid "Snake"
-msgstr "Зьмяя"
+#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ці жадаеш прыняць запршэньне <b>%1</b> да працы з агульным нататнікам."
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
-msgid "Space between copies:"
-msgstr "Прагал між копіямі:"
+#~ msgid "Accept invitation"
+#~ msgstr "Прыняць запрашэньне"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
-msgid ""
-"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Decline invitation"
+#~ msgstr "Адхіліць запрашэньне"
+
+#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+#~ msgstr "Сэсія Inkboard (%1 з %2)"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Cloned"
-msgstr "<b>Скланаваныя знакавыя даньні</b> %s%s"
+#~ msgid "Length left"
+#~ msgstr "Курсор улева"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Copied"
-msgstr "Нічога не скапіявана."
+#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
+#~ msgstr "Вызначае колер крыніцы сьвятла"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Follow path orientation"
-msgstr "Рэдактар мапы напрамку"
+#~ msgid "Length right"
+#~ msgstr "Курсор управа"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Moved"
-msgstr "Пасунуць"
+#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
+#~ msgstr "Узяць сьветласьць колера"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Original pattern will be:"
-msgstr "Быць больш гаваркім"
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+#~ msgstr "Рэдагаваць пункты ґрадыента"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
-msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
+#~ msgstr "Тып правага колеру"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
-msgid ""
-"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Null"
+#~ msgstr "Нічога"
+
+#~ msgid "Intersect"
+#~ msgstr "Перасячы"
+
+#~ msgid "Subtract A-B"
+#~ msgstr "Адніманьне A-B"
+
+#~ msgid "Identity A"
+#~ msgstr "Тоеснасьць A"
+
+#~ msgid "Subtract B-A"
+#~ msgstr "Адніманьне B-A"
+
+#~ msgid "Identity B"
+#~ msgstr "Тоеснасьць B"
+
+#~ msgid "2nd path"
+#~ msgstr "2-і шлях"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Bleed (in)"
-msgstr "Палі (у цалях)"
+#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
+#~ msgstr "Шлях, уздоўж якога згінаць спачатны шлях"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Bond Weight #"
-msgstr "Вага ценю (у %)"
+#~ msgid "Boolop type"
+#~ msgstr "Тып размыцьця (%s)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-msgid "Book Height (inches)"
-msgstr "Вышыня кнігі (у цалях)"
+#~ msgid "Starting"
+#~ msgstr "Пасатковы"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-msgid "Book Properties"
-msgstr "Уласьцівасьці кнігі"
+#~ msgid "Angle of the first copy"
+#~ msgstr "Вугал першай копіі"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-msgid "Book Width (inches)"
-msgstr "Шырыня кнігі (у цалях)"
+#~ msgid "Rotation angle"
+#~ msgstr "Вугал павароту"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
-msgid "Caliper (inches)"
-msgstr "Таўшчыня (у цалях)"
+#~ msgid "Angle between two successive copies"
+#~ msgstr "Вугал між дзьвюма пасьлядоўнымі копіямі"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-msgid "Cover"
-msgstr "Вокладка"
+#~ msgid "Number of copies"
+#~ msgstr "Колькасьць копій"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-msgid "Cover Thickness Measurement"
-msgstr "Мера таўшчыні вокладкі"
+#~ msgid "Number of copies of the original path"
+#~ msgstr "Колькасьць копій спачатнага шляху"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-msgid "Interior Pages"
-msgstr "Нутраныя старонкі"
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "Пачатак"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
-msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
-msgstr ""
+#~ msgid "Origin of the rotation"
+#~ msgstr "Пачатак вярчэньня"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Колькасьць старонак"
+#~ msgid "Adjust the starting angle"
+#~ msgstr "Паправіць пачатковы вугал"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
-msgid "Pages Per Inch (PPI)"
-msgstr "Старонак на цалю (С/Ц)"
+#~ msgid "Adjust the rotation angle"
+#~ msgstr "Паправіць вугал павароту"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-msgid "Paper Thickness Measurement"
-msgstr "Мера таўшчыні паперы"
+#~ msgid "Elliptic Pen"
+#~ msgstr "Эліптычнае пяро"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-msgid "Perfect-Bound Cover Template"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
+#~ msgstr "Стварыць тонкі/тоўсты шлях"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
-msgid "Remove existing guides"
-msgstr "Прыбраць існоўныя накіроўныя"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
+#~ msgstr "Стварыць тонкі/тоўсты шлях"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
-msgid "Specify Width"
-msgstr "Пазнач шырыню"
+#~ msgid "Sharp"
+#~ msgstr "Востры"
 
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-msgid "Perspective"
-msgstr "Пэрспэктыва"
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Скруглены"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
-msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "Аб'ёмны шматграньнік"
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Спосаб"
+
+#~ msgid "Choose pen type"
+#~ msgstr "Выберы тып пяра"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Clockwise Wound Object"
-msgstr "Апусьціць выбраны аб'ект"
+#~ msgid "Pen width"
+#~ msgstr "Шырыня пяра"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
-msgid "Cube"
-msgstr "Куб"
+#~ msgid "Maximal stroke width"
+#~ msgstr "Найбольшая таўшчыня мазка"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-msgid "Cuboctohedron"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pen roundness"
+#~ msgstr "Кругласьць пяра"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
-msgid "Dodecahedron"
-msgstr "Дванаццаціграньнік"
+#~ msgid "Min/Max width ratio"
+#~ msgstr "Мін/Макс стасунак таўшчыні"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
-msgid "Draw Back-Facing Polygons"
-msgstr ""
+#~ msgid "angle"
+#~ msgstr "вугал"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Edge-Specified"
-msgstr "не пазначана"
+#~ msgid "Choose start capping type"
+#~ msgstr "Калі ласка, абярыце тып Вашай клавіятуры."
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
-msgid "Edges"
-msgstr "Краі"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose end capping type"
+#~ msgstr "Калі ласка, абярыце тып Вашай клавіятуры."
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Face-Specified"
-msgstr "не пазначана"
+#~ msgid "Grow for"
+#~ msgstr "_Адзін да аднаго"
+
+#~ msgid "Make the stroke thiner near it's start"
+#~ msgstr "Мазок будзе больш тонкім у пачатку"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Faces"
-msgstr "недастатковае веданьне выглядаў шрыфтоў"
+#~ msgid "Fade for"
+#~ msgstr "_Адзін да аднаго"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
-msgid "Filename:"
-msgstr "Назва файла:"
+#~ msgid "Make the stroke thiner near it's end"
+#~ msgstr "Мазок будзе больш тонкім у канцы"
+
+#~ msgid "Round ends"
+#~ msgstr "Скругленыя канцы"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Fill Colour (Blue)"
-msgstr "Сіні ці Яркасьць"
+#~ msgid "Strokes end with a round end"
+#~ msgstr "Націснуты мэтал з круглымі краямі"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Fill Colour (Green)"
-msgstr "Зялёны ці Насычанасьць"
+#~ msgid "Capping"
+#~ msgstr "Усплеск"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Fill Colour (Red)"
-msgstr "Чырвоны ці Адценьне"
+#~ msgid "left capping"
+#~ msgstr "Курсор улева"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fill Opacity/ %"
-msgstr "_Непразрыстасьць запаўненьня:"
+#~ msgid "Control handle 0"
+#~ msgstr "Кіроўная ручка 0"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
-msgid "Great Dodecahedron"
-msgstr ""
+#~ msgid "Control handle 1"
+#~ msgstr "Кіроўная ручка 1"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
-msgid "Great Stellated Dodecahedron"
-msgstr ""
+#~ msgid "Control handle 2"
+#~ msgstr "Кіроўная ручка 2"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
-msgid "Icosahedron"
-msgstr "Дваццаціграньнік"
+#~ msgid "Control handle 3"
+#~ msgstr "Кіроўная ручка 3"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Light x-Position"
-msgstr "Становішча: %0.4f"
+#~ msgid "Control handle 4"
+#~ msgstr "Кіроўная ручка 4"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Light y-Position"
-msgstr "Становішча: %0.4f"
+#~ msgid "Control handle 5"
+#~ msgstr "Кіроўная ручка 5"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Light z-Position"
-msgstr "Становішча: %0.4f"
+#~ msgid "Control handle 6"
+#~ msgstr "Кіроўная ручка 6"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Line Thickness / px"
-msgstr "Кегль [пкс]"
+#~ msgid "Control handle 7"
+#~ msgstr "Кіроўная ручка 7"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
-msgid "Load From File"
-msgstr "Загрузіць з файла"
+#~ msgid "Control handle 8"
+#~ msgstr "Кіроўная ручка 8"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Maximum"
-msgstr "Найбольшы памер:"
+#~ msgid "Control handle 9"
+#~ msgstr "Кіроўная ручка 9"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Mean"
-msgstr "Сярэдзіна:"
+#~ msgid "Control handle 10"
+#~ msgstr "Кіроўная ручка 10"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Minimum"
-msgstr "Найменшы памер:"
+#~ msgid "Control handle 11"
+#~ msgstr "Кіроўная ручка 11"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Model File"
-msgstr "Файл існуе"
+#~ msgid "Control handle 12"
+#~ msgstr "Кіроўная ручка 12"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Object Type"
-msgstr "<b>%i</b> абʼект тыпу <b>%s</b>"
+#~ msgid "Control handle 13"
+#~ msgstr "Кіроўная ручка 13"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
-msgid "Object:"
-msgstr "Абʼект:"
+#~ msgid "Control handle 14"
+#~ msgstr "Кіроўная ручка 14"
+
+#~ msgid "Control handle 15"
+#~ msgstr "Кіроўная ручка 14"
+
+#~ msgid "End type"
+#~ msgstr "Тып канца"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
 #, fuzzy
-msgid "Octahedron"
-msgstr "Васьміграньнік"
+#~ msgid "Discard original path?"
+#~ msgstr "Спачатны шлях вэртыкальны"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
 #, fuzzy
-msgid "Rotate Around:"
-msgstr "_Загарнуць"
+#~ msgid "Reflection line"
+#~ msgstr "_Стыль лініі:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
 #, fuzzy
-msgid "Rotation / Degrees"
-msgstr "15 градусаў  (%s)"
+#~ msgid "Adjust the offset"
+#~ msgstr "Скарэктаваць <b>адлегласьць зрушэньня</b>"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
 #, fuzzy
-msgid "Scaling Factor"
-msgstr "Маштаб: %d:1"
+#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
+#~ msgstr "Вызначае колер крыніцы сьвятла"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
 #, fuzzy
-msgid "Shading"
-msgstr "Расфарбаваны цень"
+#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
+#~ msgstr "Узяць сьветласьць колера"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
 #, fuzzy
-msgid "Small Triambic Icosahedron"
-msgstr "<small>Выключыць элемэнт:</small>"
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Рэдагаваць пункты ґрадыента"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
-msgid "Snub Cube"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Рэдагаваць пункты ґрадыента"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
-msgid "Snub Dodecahedron"
-msgstr ""
+#~ msgid "Display unit"
+#~ msgstr "Паказваць адзінкі"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Stroke Opacity/ %"
-msgstr "Вызначыць непразрыстасьць"
+#~ msgid "Print unit after path length"
+#~ msgstr "Друкаваць адзінкі пасьля даўжыні шляха"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
-msgid "Tetrahedron"
-msgstr "Чатырохграньнік"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
+#~ msgstr "Рэдагаваць пункты ґрадыента"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
 #, fuzzy
-msgid "Then Rotate Around:"
-msgstr "Запаўненьне вакол тэкста"
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
+#~ msgstr "Пачатак вярчэньня"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
 #, fuzzy
-msgid "Truncated Cube"
-msgstr "Увага: загаловак AIFF-C абрэзаны\n"
+#~ msgid "Scale x"
+#~ msgstr "Зьмяніць"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
 #, fuzzy
-msgid "Truncated Dodecahedron"
-msgstr "Увага: загаловак AIFF-C абрэзаны\n"
+#~ msgid "Scale factor in x direction"
+#~ msgstr "Вугал ЛП ў напрамку X"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
 #, fuzzy
-msgid "Truncated Icosahedron"
-msgstr "Увага: загаловак AIFF-C абрэзаны\n"
+#~ msgid "Scale y"
+#~ msgstr "Зьмяніць"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
 #, fuzzy
-msgid "Truncated Octahedron"
-msgstr "Увага: загаловак AIFF-C абрэзаны\n"
+#~ msgid "Scale factor in y direction"
+#~ msgstr "Вугал ЛП ў напрамку X"
+
+#~ msgid "Offset x"
+#~ msgstr "Зрух па X"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
 #, fuzzy
-msgid "Truncated Tetrahedron"
-msgstr "Увага: загаловак AIFF-C абрэзаны\n"
+#~ msgid "Offset in x direction"
+#~ msgstr "Вугал у напрамку X"
+
+#~ msgid "Offset y"
+#~ msgstr "Зрух па Y"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
 #, fuzzy
-msgid "Vertices"
-msgstr "_Вэртыкальна"
+#~ msgid "Offset in y direction"
+#~ msgstr "Вугал у напрамку X"
+
+#~ msgid "Uses XY plane?"
+#~ msgstr "Ці ўжывае плоскасьць XY?"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
 #, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "Від"
+#~ msgid "Adjust the origin"
+#~ msgstr "Пачатак вярчэньня"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
-msgid "X-Axis"
-msgstr "Вось X"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Iterations"
+#~ msgstr "Перасячэньне"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Вось Y"
+#~ msgid "Float parameter"
+#~ msgstr "Плыўны парамэтар"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
-msgid "Z-Axis"
-msgstr "Вось Z"
+#~ msgid "just a real number like 1.4!"
+#~ msgstr "проста дробавы лік кшталту 1,4!"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
 #, fuzzy
-msgid "Z-Sort Faces By:"
-msgstr "Аблямаваць вылучэньне на"
+#~ msgid "Location along curve"
+#~ msgstr "Стварыць крывуе бэзье"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Bleed Margin"
-msgstr "Палі (у піксэлях)"
+#~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
+#~ msgstr "Вызначае колер крыніцы сьвятла"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Bleed Marks"
-msgstr "Палі (у цалях)"
-
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Зьнізу:"
+#~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
+#~ msgstr "Узяць сьветласьць колера"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
-msgid "Canvas"
-msgstr "Палатно"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+#~ msgstr "Пакадрава ўдакладніць пункт пачатку"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Colour Bars"
-msgstr "_Палосы пракручваньня"
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Рэдагаваць пункты ґрадыента"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Crop Marks"
-msgstr "Абрэзаць пласт"
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Рэдагаваць пункты ґрадыента"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
-msgid "Left:"
-msgstr "Зьлева:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stack step"
+#~ msgstr "Памер кроку:"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Marks"
-msgstr "Пазнака"
+#~ msgid "point param"
+#~ msgstr "Пункт-прыклад"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Page Information"
-msgstr "Зьвесткі аб курсоры"
+#~ msgid "path param"
+#~ msgstr "Актыўны шлях"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Метка"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Positioning"
-msgstr "Становішча"
+#~ msgid "Text label attached to the path"
+#~ msgstr "Выберы <b>тэкст і шлях</b>, каб разьмесьціць тэкст на шляху."
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Printing Marks"
-msgstr "Гожы друк:\n"
+#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
+#~ msgstr "Выберы на панэлі дадатковы інструмэнт"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Registration Marks"
-msgstr "_Колер рысаваньня — колер прывядзеньня"
+#~ msgid "Transform Handles:"
+#~ msgstr "Ператварэньне ґрадыентаў"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
-msgid "Right:"
-msgstr "Справа:"
+#~ msgid "Session file"
+#~ msgstr "Файл сэсіі"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Set crop marks to"
-msgstr "Колер асноведзі:"
+#~ msgid "Playback controls"
+#~ msgstr "Кіраваньне прайграваньнем"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Star Target"
-msgstr "Мэта місіі"
+#~ msgid "Message information"
+#~ msgstr "Зьвесткі аб старонцы"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
-msgid "Top:"
-msgstr "Зьверху:"
+#~ msgid "Active session file:"
+#~ msgstr "Актыўны файл сэсіі:"
+
+#~ msgid "Delay (milliseconds):"
+#~ msgstr "Затрымка (у мілісэкундах):"
+
+#~ msgid "Close file"
+#~ msgstr "Закрыць файл"
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "PostScript Input"
-msgstr "Уводжаньне Postscript"
+#~ msgid "Open new file"
+#~ msgstr "Адкрыць файл сэсіі"
+
+#~ msgid "Set delay"
+#~ msgstr "Задаць затрымку"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Адматаць"
+
+#~ msgid "Go back one change"
+#~ msgstr "Назад на адно зьмяненьне"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Паўза"
+
+#~ msgid "Go forward one change"
+#~ msgstr "Наперад на адно зьмяненьне"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Прайграць"
+
+#~ msgid "Open session file"
+#~ msgstr "Адкрыць файл сэсіі"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set "
+#~ "stroke"
+#~ msgstr ""
+#~ "Колер: <b>%s</b>; <b>пстрычка</b> — задаць запаўненьне, з <b>Shift</b> — "
+#~ "задаць контур"
+
+#~ msgid "Change color definition"
+#~ msgstr "Зьмяніць азначэньне колера"
+
+#~ msgid "Remove stroke color"
+#~ msgstr "Прыбраць колер контура"
+
+#~ msgid "Remove fill color"
+#~ msgstr "Прыбраць колер запаўненьня"
+
+#~ msgid "Set stroke color to none"
+#~ msgstr "Зрабіць колер контура ніякім"
+
+#~ msgid "Set fill color to none"
+#~ msgstr "Зрабіць колер запаўненьня ніякім"
+
+#~ msgid "Set stroke color from swatch"
+#~ msgstr "Узяць колер контура з прыклада"
+
+#~ msgid "Set fill color from swatch"
+#~ msgstr "Узяць колер запаўненьня з прыклада"
+
+#~ msgid "_Use SSL"
+#~ msgstr "_Ужываць SSL"
+
+#~ msgid "_Register"
+#~ msgstr "_Зарэгістраваць"
+
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "_Паслужнік:"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Імя:"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Пароль:"
+
+#~ msgid "P_ort:"
+#~ msgstr "П_орт:"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Злучыцца"
+
+#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr "Усталёўваньне злучэньня з паслужнікам Jabber <b>%1</b>"
+
+#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr "Не ўдалося злучыцца з паслужнікам Jabber <b>%1</b>"
+
+#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Усталёўваньне злучэньня з паслужнікам Jabber <b>%1</b> як карыстальнік <b>"
+#~ "%2</b>"
+
+#~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr "Не ўдалося ўвайсьці на паслужнік Jabber <b>%1</b> як <b>%2</b>"
+
+#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не ўдалося ініцыялізаваць SSL пры далучэньні да паслужніка Jabber <b>%1</"
+#~ "b>"
+
+#~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr "Злучаны з паслужнікам Jabber <b>%1</b> як <b>%2</b>"
+
+#~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не ўдалося зарэґістравацца на паслужніку Jabber  <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+
+#~ msgid "Chatroom _name:"
+#~ msgstr "_Назва пакою:"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr "Раскідаць вузлы"
+#~ msgid "Chatroom _server:"
+#~ msgstr "_Паслужнік пакою:"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Maximum displacement in X, px"
-msgstr "Шырыня гало ў піксэлях"
+#~ msgid "Chatroom _password:"
+#~ msgstr "Па_роль пакою:"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Maximum displacement in Y, px"
-msgstr "Шырыня гало ў піксэлях"
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "Зрушыць ручкі вузлоў"
+#~ msgid "Chatroom _handle:"
+#~ msgstr "Зьмяніць ручку"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "Зрушыць вузлы"
+#~ msgid "Connect to chatroom"
+#~ msgstr "Злучыцца з пакоем"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
-msgstr ""
-"Гэты эфэкт адвольна зрушае вузлы (і, неабавязкова, ручкі вузлоў) вылучанага "
-"шляха."
+#~ msgid "_User's Jabber ID:"
+#~ msgstr "_Вызначнік карыстальніка Jabber:"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr "Нармальнае разьмеркаваньне"
+#~ msgid "_Invite user"
+#~ msgstr "_Запрасіць карыстальніка"
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
-msgid "Alphabet Soup"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Адмена"
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Random Seed"
-msgstr "Адвольны лік"
-
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-msgid "Bar Height:"
-msgstr "Вышыня штрыхкода:"
+#~ msgid "Buddy List"
+#~ msgstr "Ачысьціць сьпіс"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-msgid "Barcode"
-msgstr "Штрыхкод"
+#~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
+#~ msgstr "Дасыланьне запрашэньня <b>%1</b> да працы з агульным нататнікам."
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-msgid "Barcode Data:"
-msgstr "Даньні штрыхкода"
+#~ msgid "bounding box"
+#~ msgstr "абмежавальнай рамкі"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr "Тып штрыхкода"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
+#~ "+Alt</b>: move along handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ctrl</b>: пераключыць тып вузла, абмежаваць вугал ручкі, пасунуць гар/"
+#~ "вэрт; <b>Ctrl+Alt</b>: пасунуць уздоўж ручак"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-msgid "Arbitrary Angle:"
-msgstr "Адвольны вугал:"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Shift</b>: пераключыць вылучэньне вузла, абязьдзейніць абмежаваньне, "
+#~ "павернуць абедзьве ручкі"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Bottom"
-msgstr "Ніз"
+#~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Alt</b>: замкнуць даўжыню ручкі; <b>Ctrl+Alt</b>: пасунуць уздоўж ручак"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
-msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr "Зьнізу ўверх (90)"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
+#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
+#~ "handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ручка вузла</b>: пацягні, каб зьмяніць крывую; з <b>Ctrl</b> "
+#~ "абмежаваць вугал; з <b>Alt</b> замкнуць даўжыню; з <b>Shift</b> павернуць "
+#~ "абедзьве ручкі"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "Пункт-прыклад"
+#~ msgid "Align nodes"
+#~ msgstr "Выраўнаваць вузлы"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
-msgid "Left to Right (0)"
-msgstr "Зьлева направа (0)"
+#~ msgid "Distribute nodes"
+#~ msgstr "Разьмеркаваць вузлы"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Middle"
-msgstr "Пасярэдзіне"
+#~ msgid "Break path"
+#~ msgstr "Разьбіць шлях"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Radial Inward"
-msgstr "Радыяльны градыент:"
+#~ msgid "Close subpath"
+#~ msgstr "Закрыць падшлях"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Radial Outward"
-msgstr "Размыцьцё _навонкі"
+#~ msgid "Close subpath by segment"
+#~ msgstr "Закрыць падшляхі адрэзкам"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Restack"
-msgstr "Вернуць"
+#~ msgid "Join nodes by segment"
+#~ msgstr "Злучыць вузлы адрэзкам"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Restack Direction:"
-msgstr "Інвэртаваць напрамак"
+#~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
+#~ msgstr "Для злучэньня патрэбна вылучыць <b>два канцавых пункты</b>."
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
-msgid "Right to Left (180)"
-msgstr "Справа налева (180)"
+#~ msgid ""
+#~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
+#~ "segments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вылучы <b>два не канцавых пункты</b> на шляху, між якімі трэба выдаліць "
+#~ "адрэзак."
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
-msgid "Top"
-msgstr "Верх"
+#~ msgid "Cannot find path between nodes."
+#~ msgstr "Немагчыма адшукаць шлях між вузламі."
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
-msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "Зьверху ўніз (270)"
+#~ msgid "Change segment type"
+#~ msgstr "Зьмяніць тып адрэзка"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Point:"
-msgstr "Пункт-прыклад"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
+#~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
+#~ "both handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ручка вузла</b>: вугал %0.2f&#176;, даўжыня %s; з <b>Ctrl</b> "
+#~ "абмежаваць вугал; з <b>Alt</b> замкнуць даўжыню; з <b>Shift</b> павернуць "
+#~ "абедзьве ручкі"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size"
-msgstr "Пачатковы памер"
+#~ msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
+#~ msgstr ""
+#~ "Немагчыма зьмяняць памер вузлоў, калі яны ўсе разьмешчаныя ў адным месцы."
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Найбольшы памер"
+#~ msgid "Flip nodes"
+#~ msgstr "Перакуліць вузлы"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-msgid "Random Tree"
-msgstr "Адвольнае дрэва"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
+#~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Вузел</b>: пацягні, каб правіць шлях; з <b>Ctrl</b> прыцягваць да "
+#~ "гарызанталі/вэртыкалі; з <b>Ctrl+Alt</b> прыцягваць да напрамку ручак"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Curve (%):"
-msgstr "Крывая (%):"
+#~ msgid "end node"
+#~ msgstr "канцавы вузел"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
-msgid "Rubber Stretch"
-msgstr "Ґумовае расьцягваньне"
+#~ msgid "smooth"
+#~ msgstr "змазаны"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Strength (%):"
-msgstr "Сіла (%):"
+#~ msgid "auto"
+#~ msgstr "аўта"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Рэдактар вэктарнай ґрафікі Inkscape"
+#~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr ""
+#~ "канцавы вузел, ручка ўцягнутая (пацягні з <b>Shift</b>, каб пашырыць)"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr "Апрацаваць Scalable Vector Graphics"
+#~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr "адна ручка ўцягнутая (пацягні з <b>Shift</b>, каб пашырыць)"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr ""
+#~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr "абедзьве ручкі ўцягнутыя (пацягні з <b>Shift</b>, каб пашырыць)"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "Дыяґрама, створаная праграмай Sketch"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
+#~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
+#~ "rotate"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Пацягні</b> вузлы ці іх ручкі; пацягні з <b>Alt</b>, каб ляпіць; "
+#~ "<b>стрэлкі</b> перасоўваюць вузлы, <b>&lt; &gt;</b> мяняюць памер, <b>[ ]"
+#~ "</b> паварочваюць"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "Дыяґрама Sketch (*.sk)"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Пацягні</b> вузел ці ягоныя ручкі; клявішы <b>стрэлак</b> перасоўваюць "
+#~ "вузел"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr "Уводжаньне Sketch"
+#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
+#~ msgstr "Вылучы адзін абʼект, каб правіць ягоныя вузлы ці ручкі."
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
-msgstr ""
-"Зьмяшчэньне\n"
-"шасьцярні"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>0</b> з <b>%i</b> вузла вылучана. <b>Пстрыкні</b>, пстрыкні з "
+#~ "<b>Shift</b>, ці <b>пацягні вакол</b> вузлоў, каб вылучыць."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>0</b> з <b>%i</b> вузлоў вылучана. <b>Пстрыкні</b>, пстрыкні з "
+#~ "<b>Shift</b>, ці <b>пацягні вакол</b> вузлоў, каб вылучыць."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "<b>0</b> з <b>%i</b> вузлоў вылучана. <b>Пстрыкні</b>, пстрыкні з "
+#~ "<b>Shift</b>, ці <b>пацягні вакол</b> вузлоў, каб вылучыць."
+
+#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
+#~ msgstr "Пацягні за ручкі абʼекта, каб зьмяніць яго."
+
+#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
+#~ msgstr[0] "Вылучана: <b>%i</b> з <b>%i</b> вузла; %s. %s."
+#~ msgstr[1] "Вылучана: <b>%i</b> з <b>%i</b> вузлоў; %s. %s."
+#~ msgstr[2] "Вылучана: <b>%i</b> з <b>%i</b> вузлоў; %s. %s."
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr "Унутар (Гіпатрахоіда)"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
+#~ "s."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
+#~ "%s."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>%i</b> з <b>%i</b> вузла вылучана ў <b>%i</b> з <b>%i</b> падшляхоў. %"
+#~ "s."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>%i</b> з <b>%i</b> вузлоў вылучана ў <b>%i</b> з <b>%i</b> падшляхоў. %"
+#~ "s."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "<b>%i</b> з <b>%i</b> вузлоў вылучана ў <b>%i</b> з <b>%i</b> падшляхоў. %"
+#~ "s."
+
+#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
+#~ msgstr[0] "Вылучана: <b>%i</b> з <b>%i</b> вузла. %s."
+#~ msgstr[1] "Вылучана: <b>%i</b> з <b>%i</b> вузлоў. %s."
+#~ msgstr[2] "Вылучана: <b>%i</b> з <b>%i</b> вузлоў. %s."
+
+#~ msgid "The selection has no applied clip path."
+#~ msgstr "Вылучэньне ня мае ўжытага шляха абразаньня."
+
+#~ msgid "The selection has no applied mask."
+#~ msgstr "Вылучэньне ня мае ўжытай маскі."
+
+#~ msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
+#~ msgstr[0] "<b>Шлях</b> (%i вузел, эфэкт шляха: %s)"
+#~ msgstr[1] "<b>Шлях</b> (%i вузлы, эфэкт шляха: %s)"
+#~ msgstr[2] "<b>Шлях</b> (%i вузлоў, эфэкт шляха: %s)"
+
+#~ msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+#~ msgstr[0] "<b>Шлях</b> (%i вузел)"
+#~ msgstr[1] "<b>Шлях</b> (%i вузлы)"
+#~ msgstr[2] "<b>Шлях</b> (%i вузлоў)"
+
+#~ msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+#~ msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+#~ msgstr[0] "<b>Зорка</b> з %d вяршыняй"
+#~ msgstr[1] "<b>Зорка</b> з %d вяршынямі"
+#~ msgstr[2] "<b>Зорка</b> з %d вяршынямі"
+
+#~ msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+#~ msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+#~ msgstr[0] "<b>Шматкутнік</b> з %d вяршыняй"
+#~ msgstr[1] "<b>Шматкутнік</b> з %d вяршынямі"
+#~ msgstr[2] "<b>Шматкутнік</b> з %d вяршынямі"
+
+#~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
+#~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Умоўная ґрупа</b> з <b>%d</b> абʼекта"
+#~ msgstr[1] "<b>Умоўная ґрупа</b> з <b>%d</b> абʼектаў"
+#~ msgstr[2] "<b>Умоўная ґрупа</b> з <b>%d</b> абʼектаў"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr "Вонкі (Эпітрахоіда)"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
+#~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
+#~ "an object to select."
+#~ msgstr ""
+#~ "Каб правіць шлях <b>пстрыкні</b>, пстрыкні з <b>Shift</b>, ці <b>пацягні "
+#~ "вакол</b> вузлоў, каб вылучыць іх, пасьля <b>пацягні</b> вузлы й ручкі. "
+#~ "<b>Пстрыкні</b> па абʼекце, каб вылучыць яго."
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr "Якасьць (Прадвызначаная = 16)"
+#~ msgid "Center objects horizontally"
+#~ msgstr "Цэнтраваць абʼекты па гарызанталі"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr "R — радыюс колца (пкс)"
+#~ msgid "<b>Format</b>"
+#~ msgstr "<b>Фармат</b>"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "Паварот (у ґрадусах)"
+#~ msgid "Path outline flash on mouse-over"
+#~ msgstr "Мірганьне абрыса шляха пад курсорам"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-msgid "Spirograph"
-msgstr "Спіроґраф"
+#~ msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
+#~ msgstr "Спыняць мірганьне абрыса, калі вылучаны адзін шлях"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr "d — радыюс пяра (пкс)"
+#~ msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
+#~ msgstr "Калі шлях вылучаны, то абрысы шляха болей не міргаюць"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr "r — радыюс шасьцярні (пкс)"
+#~ msgid "P_age size:"
+#~ msgstr "_Памер старонкі:"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "Паводзіны"
+#~ msgid "Page orientation:"
+#~ msgstr "Арыентацыя старонкі:"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-msgid "Straighten Segments"
-msgstr "Выпрастаць сэгмэнты"
+#~ msgid "_Instant Messaging..."
+#~ msgstr "_Імгненныя паведамленьні…"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
-msgstr "Капэрта"
+#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
+#~ msgstr "Кліент абмену імгненнымі паведамленьнямі Jabber"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
-msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+#~ msgid "Join endnodes"
+#~ msgstr "Злучыць канцавыя вузлы"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
-msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr "Фармат вызначэньня ҐІК ад Microsoft"
+#~ msgid "Edit mask path"
+#~ msgstr "Правіць шлях маскі"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-msgid "XAML Output"
-msgstr "Выводжаньне XAML"
+#~ msgid "Edit the mask of the object"
+#~ msgstr "Правіць маску абʼекта"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The \"Save As ...\" dialog uses the current working directory for saving "
+#~ "(if the file was previously saved). If not previously saved, the most "
+#~ "recent \"Save As ...\" directory is used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дыялёґ «Захаваць як…» выкарыстоўвае бягучы працоўны каталёґ для "
+#~ "захоўваньня (калі файл быў раней захаваны). Калі ён раней не захоўваўся, "
+#~ "выкарыстоўваецца самы апошні каталёґ «Захаваць як…»."
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error saving a temporary copy"
+#~ msgstr "Памылка захоўваньня часовай копіі"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-msgid "ZIP Output"
-msgstr "Выводжаньне ZIP"
+#~ msgid "Open Clip Art Login"
+#~ msgstr "Імя ў Адкрытай бібліятэцы відарысаў"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
-msgid ""
-"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
-"library/codecs.html#standard-encodings)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
+#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if "
+#~ "you didn't forget to choose a license."
+#~ msgstr ""
+#~ "Памылка пад час экспартаваньня дакумэнта. Правер назву паслужніка, імя "
+#~ "карыстальніка й пароль, ці мае паслужнік падтрымку webdav, і ці выбрана "
+#~ "ліцэнзія."
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
-msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Document exported..."
+#~ msgstr "Дакумэнт экспартаваны…"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
-msgid "Calendar"
-msgstr "Каляндар"
+#~ msgid "Autosave"
+#~ msgstr "Аўтазахоўваньне"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
-msgid "Char Encoding"
-msgstr "Знаказбор"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Файл"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
-msgid "Configuration"
-msgstr "Настаўленьні"
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Імя карыстальніка:"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
-msgid "Day color"
-msgstr "Колер дня"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Пароль:"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
-msgid "Day names"
-msgstr "Назвы дзён"
+#~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "Экспартаваць у Бібліятэку"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
-msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr ""
+#~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "Экспартаваць дакумэнт у Адкрытую бібліятэку відарысаў"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
-msgid ""
-"January February March April May June July August September October November "
-"December"
-msgstr ""
-"Студзень Люты Сакавік Красавік Травень Чэрвень Ліпень Жнівень Верасень "
-"Кастрычнік Лістапад Сьнежань"
+#~ msgid "Light x-Position"
+#~ msgstr "Становішча сьвятла па X"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Localization"
-msgstr "Месца"
+#~ msgid "Light y-Position"
+#~ msgstr "Становішча сьвятла па Y"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
-msgid "Monday"
-msgstr "Панядзелак"
+#~ msgid "Light z-Position"
+#~ msgstr "Становішча сьвятла па Z"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
-msgid "Month (0 for all)"
-msgstr "Месяц (0 — усе)"
+#~ msgid "Line Thickness / px"
+#~ msgstr "Таўшчыня лініі / пкс"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
-msgid "Month color"
-msgstr "Колер месяца"
+#~ msgid "Scaling Factor"
+#~ msgstr "Каэфіцыент памеру"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-msgid "Month names"
-msgstr "Назвы месяцаў"
+#~ msgid "polyhedron|Show:"
+#~ msgstr "Паказваць:"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-msgid "Next month day color"
-msgstr ""
+#~ msgid "restack|Bottom"
+#~ msgstr "Уверсе"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-msgid "Saturday"
-msgstr "Субота"
+#~ msgid "restack|Left"
+#~ msgstr "Зьлева"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
-msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr "Субота й нядзеля"
+#~ msgid "restack|Middle"
+#~ msgstr "Усярэдзіне"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
-msgstr "Няд Пан Аўт Срд Чцв Пят Суб"
+#~ msgid "restack|Right"
+#~ msgstr "Справа"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
-msgid "Sunday"
-msgstr "Нядзеля"
+#~ msgid "restack|Top"
+#~ msgstr "Зьверху"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
-msgid "Week start day"
-msgstr "Пачатак тыдня"
+#~ msgid "Gelatine"
+#~ msgstr "Жэлятын"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
-msgid "Weekday name color "
-msgstr "Колер працоўных дзён"
+#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
+#~ msgstr ""
+#~ "Прыдатнае да расфарбоўваньня запаўненьне з жэлепадобнай узбуранасьцю й "
+#~ "празрыстасьцю"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
-msgid "Weekend"
-msgstr "Выходныя"
+#~ msgid "Monochrome positive"
+#~ msgstr "Аднаколерны пазытыў"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
-msgid "Weekend day color"
-msgstr "Колер выходных дзён"
+#~ msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
+#~ msgstr "Ператварыць у празрысты пазытыў, які можна расфарбоўваць"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
-msgid "Year (0 for current)"
-msgstr "Год (0 — бягучы)"
+#~ msgid "Monochrome negative"
+#~ msgstr "Аднаколерны нэґатыў"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
-msgid "Year color"
-msgstr "Колер году"
+#~ msgid ""
+#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
+#~ msgstr ""
+#~ "Інвэртаваць і зрабіць найсьвятлейшыя часткі абʼекта павелічальна "
+#~ "празрыстымі"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
-msgid "You may change the names for other languages:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Repaint"
+#~ msgstr "Перафарбаваць"
 
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
-msgid "Convert to Braille"
-msgstr "Ператварыць у код Брайля"
+#~ msgid "Punch hole"
+#~ msgstr "Прабітая дзірка"
 
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-msgid "fLIP cASE"
-msgstr "рЭҐІСТАР нААДВАРОТ"
+#~ msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
+#~ msgstr "Выбіць абʼект з непразрыстай вобласьці, якую можна расфарбоўваць"
 
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-msgid "lowercase"
-msgstr "малыя літары"
+#~ msgid "The second path must be exactly four nodes long."
+#~ msgstr "Другі шлях мусіць быць дакладна чатыры вузлы ўдожкі."
 
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-msgid "rANdOm CasE"
-msgstr "аДвоЛЬНы РэґіСТАр"
+#~ msgid "Burnt edges"
+#~ msgstr "Абгарэлыя краі"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-msgid "By:"
-msgstr "На:"
+#~ msgid "Torn edges with a dark inner blur"
+#~ msgstr "Абарваныя краі зь цёмнай нутранай размытасьцю"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-msgid "Replace text"
-msgstr "Замяніць тэкст"
+#~ msgid "Highly flexible specular bump"
+#~ msgstr "Вельмі падатлівая люстэркавая пухліна"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-msgid "Replace:"
-msgstr "Замяніць:"
+#~ msgid "Interruption width"
+#~ msgstr "Шырыня перарываньня"
 
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr "Рэґістар сказу"
+#~ msgid "add stroke width to interruption size"
+#~ msgstr "дадаць шырыню штрыха да шырыні перарываньня"
 
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-msgid "Title Case"
-msgstr "Першая Літара"
+#~ msgid "add other's stroke width to interruption size"
+#~ msgstr "дадаць шырыню іншага штрыха да шырыні перарываньня"
 
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "КАПІТЭЛІ"
+#~ msgid "AI 8.0 Output"
+#~ msgstr "Выводжаньне AI 8.0"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-msgid "Angle a / deg"
-msgstr "Вугал A / град"
+#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-msgid "Angle b / deg"
-msgstr "Вугал B / град"
+#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
+#~ msgstr "Запісаць Adobe Illustrator 8.0 (заснаваны на Postscript)"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-msgid "Angle c / deg"
-msgstr "Вугал C / град"
+#~ msgid "EPSI Output"
+#~ msgstr "Выводжаньне EPSI"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
-msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr "Па боку a й вуглах A, B"
+#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+#~ msgstr "Абменны Encapsulated Postscript (*.epsi)"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
-msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr "Па боку c і вуглах A, B"
+#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
+#~ msgstr "Encapsulated Postscript зь мініятурай"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
-msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr ""
+#~ msgid "Glossy jelly"
+#~ msgstr "Ґлянцавае жэле"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
-msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering"
+#~ msgstr "Выпуклае пакрыцьцё ґлянцавым жэле"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
-msgid "From Three Sides"
-msgstr "Па трох баках"
+#~ msgid "Glossy jelly, backlit"
+#~ msgstr "Ґлянцавае жэле, падсьвечанае ззаду"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-msgid "Side Length a / px"
-msgstr "Даўжыня боку a / пкс"
+#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
+#~ msgstr "Выпуклае пакрыцьцё ґлянцавым жэле, дзьве крыніцы сьвятла"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-msgid "Side Length b / px"
-msgstr "Даўжыня боку b / пкс"
+#~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
+#~ msgstr "Распыляльнік, кіруецца мапай зрушэньня"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-msgid "Side Length c / px"
-msgstr "Даўжыня боку c / пкс"
+#~ msgid "Export area is whole canvas"
+#~ msgstr "Вобласьць экспартаваньня — усё палатно"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-msgid "Triangle"
-msgstr "Трохкутнік"
+#~ msgid "Export drawing, not page"
+#~ msgstr "Экспартаваць рысунак, а не старонку"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr "Тэкст ASCII"
+#~ msgid "Export canvas"
+#~ msgstr "Экспартаваць палатно"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "Тэкставы файл (*.txt)"
+#~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
+#~ msgstr "Фарбуе цёмныя часткі відарыса колерам заліваньня"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr "Уводжаньне тэкставае"
+#~ msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
+#~ msgstr "Файлы рысункаў AutoCAD Plot (*.plt)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Attribute to set"
-msgstr "Назва атрыбута"
+#~ msgid "Open files saved for plotters"
+#~ msgstr "Адкрыць файлы, захаваныя для плотэраў"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
-msgid "Compatibility with previews code to this event"
-msgstr ""
+#~ msgid "HSL bubbles"
+#~ msgstr "Бурбалкі HSL"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
-msgid ""
-"If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
-"space, and only with a space."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
+#~ "luminance"
+#~ msgstr ""
+#~ "Эфэкт вельмі падатлівых бурбалак, залежыць ад адценьня, насычанасьці й "
+#~ "яркасьці колера"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
-msgid "Run it after"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bright and glowing metal texture"
+#~ msgstr "Распаленая яркая мэталічная тэкстура"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
-msgid "Run it before"
-msgstr ""
+#~ msgid "HSL bubbles, alpha"
+#~ msgstr "HSL-бурбалкі, з альфаканалам"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Set Atributes"
-msgstr "Вызначыць атрыбут"
+#~ msgid "HSL Bumps, diffuse"
+#~ msgstr "HSL-пухліны, з расьсейваньнем"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
-msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
-msgstr ""
+#~ msgid "HSL bubbles, diffuse"
+#~ msgstr "HSL-бурбалкі, з расьсейваньнем"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
-msgid ""
-"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
-"browser (like Firefox)."
-msgstr ""
+#~ msgid "HSL bubbles, transparent"
+#~ msgstr "HSL-бурбалкі, празрыстыя"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
-msgid ""
-"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
-"a defined event occurs on the first selected element."
-msgstr ""
+#~ msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
+#~ msgstr "Вельмі гнуткія люстэркавыя бурбалкі з празрыстасьцю"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Value to set"
-msgstr "Значэньне(і)"
+#~ msgid "Thick paint, glossy"
+#~ msgstr "Тоўстае рысаваньне, глянцавае"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
-msgid "Web"
-msgstr ""
+#~ msgid "Thick painting effect with turbulence and a glossy varnish"
+#~ msgstr "Эфэкт тоўстага рысаваньня з узбуранасьцю й ґлянцавасьцю"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
-msgid "When the set must be done?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Burst, glossy"
+#~ msgstr "Выбух, ґлянцавы"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "on activate"
-msgstr "Дэактываваны"
+#~ msgid "Burst balloon texture crumpled with holes and glossy"
+#~ msgstr "Тэкстура лопнуўшага балёніка, пакамечаная, зь дзіркамі й ґлянцавая"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "on blur"
-msgstr "%s, каб размыць"
+#~ msgid "Marbled transparency effect"
+#~ msgstr "Эфэкты мармуровай празрыстасьці"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
-msgid "on click"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mask and transparency effects"
+#~ msgstr "Эфэкты масак і празрыстасьці"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "on element loaded"
-msgstr "Стварыць галіну элемэнтаў"
+#~ msgid "Target"
+#~ msgstr "Мэта"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
-msgid "on focus"
-msgstr ""
+#~ msgid "Seed"
+#~ msgstr "Лік"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
-msgid "on mouse down"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pixel smear, glossy"
+#~ msgstr "Піксэльная пляма, глянцавая"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
-msgid "on mouse move"
-msgstr ""
+#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
+#~ msgstr "Глянцавы эфэкт рысаваньня, для растраў"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "on mouse out"
-msgstr "Набліжэньне/аддаленьне"
+#~ msgid "Soft bump"
+#~ msgstr "Мяккая пухліна"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
-msgid "on mouse over"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
+#~ msgstr "Дадае зерневы шум кінастужкі да відарысаў і абʼектаў"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
-msgid "on mouse up"
-msgstr ""
+#~ msgid "Melt and glow"
+#~ msgstr "Таяньне й сьвячэньне"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Attribute to transmit"
-msgstr "Назва атрыбута"
+#~ msgid "Badge"
+#~ msgstr "Эмблема"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
-msgid ""
-"If you want to transmit more then one attribute, you must separate this with "
-"a space, and only with a space."
-msgstr ""
+#~ msgid "Ghost outline"
+#~ msgstr "Прывідны абрыс"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
-msgid ""
-"This effect transmit one or more attributes from the first selected element "
-"to the second when a event occurs."
-msgstr ""
+#~ msgid "Masking tools"
+#~ msgstr "Інструмэнты маскаваньня"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Transmit Atributes"
-msgstr "Атрыбуты канала"
+#~ msgid "Color inline"
+#~ msgstr "Унутрырадковыя атрыбуты"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "When to transmit"
-msgstr "Кернінґ управа"
+#~ msgid "Flow inside"
+#~ msgstr "Цёплы ўнутры"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
-msgstr "Ступень віраваньня"
+#~ msgid "Lead pencil"
+#~ msgstr "Алавяны аловак"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Паварот за стрэлкай"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cross blotches"
+#~ msgstr "Згладзіць краі"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Whirl"
-msgstr "Вір"
+#~ msgid "All Image Files"
+#~ msgstr "Усе файлы відарысаў"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "Папулярны фармат ґрафічных файлаў"
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Шлях:"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+#~ msgid "Previous Effect"
+#~ msgstr "Папярэдні эфэкт"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "Уводжаньне Windows Metafile"
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "Арганізацыя"
 
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "XAML Input"
-msgstr "Уводжаньне XAML"
+#~ msgid "Burnt paper edges texture"
+#~ msgstr "Скапіяваць тэкстуру выбранай паперы як асноведзь"
 
 #~ msgid "Render object in black and white"
 #~ msgstr "Рысаваць абʼекты толькі чорным і белым"
@@ -23291,6 +25410,10 @@ msgstr "Уводжаньне XAML"
 #~ msgid "Kilt"
 #~ msgstr "Кілт"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Glow and draw"
+#~ msgstr "Рысаваньне каліґрафічных штрыхоў"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Bump for bitmaps"
 #~ msgstr "%s для прамой лініі"
@@ -23299,6 +25422,20 @@ msgstr "Уводжаньне XAML"
 #~ msgid "Diffuse light bump"
 #~ msgstr "Пакінуць пласт паверхні"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "gradient level"
+#~ msgstr "Узровень падрабязнасьцяў"
+
+#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
+#~ msgstr "Пажаданае разрозьненьне растраў (DPI)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deactivate knotholder?"
+#~ msgstr "Дэактываваны"
+
+#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
+#~ msgstr "Разрозьненьне для экспартаваньня SVG у растар (прадвызначана 90)"
+
 #~ msgid "Path Effects"
 #~ msgstr "Эфэкты шляхоў"
 
@@ -23308,38 +25445,12 @@ msgstr "Уводжаньне XAML"
 #~ msgid "Smallest item"
 #~ msgstr "Найменшы элемэнт"
 
-#~ msgid "Unit:"
-#~ msgstr "Адзінка:"
-
-#~ msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-#~ msgstr "Пасунуць ці павернуць накіроўную адпаведна бягучым наладкам"
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "Unicode"
 
-#~ msgid "Guideline ID: %s"
-#~ msgstr "Вызначнік накіроўнай: %s"
-
-#~ msgid "Current: %s"
-#~ msgstr "Бягучы: %s"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d × %d"
-
-#~ msgid "Selection only or whole document"
-#~ msgstr "Толькі вылучэньне ці ўвесь дакумэнт"
-
-#~ msgid "Refresh the icons"
-#~ msgstr "Асьвяжыць значкі"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Стварыць"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Уверх"
-
-#~ msgid "Dn"
-#~ msgstr "Ніз"
-
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
+#, fuzzy
+#~ msgid "all_inactive"
+#~ msgstr "Усе каналы"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
@@ -23357,7 +25468,7 @@ msgstr "Уводжаньне XAML"
 #~ msgstr "Рэґуляваць"
 
 #~ msgid "Cairo PDF Output"
-#~ msgstr "Ð\92Ñ\8bводжанÑ\8cне Cairo PDF"
+#~ msgstr "Ð\97апÑ\96Ñ\81 Cairo PDF"
 
 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
 #~ msgstr "PDF праз Cairo (*.pdf)"
@@ -23366,13 +25477,13 @@ msgstr "Уводжаньне XAML"
 #~ msgstr "Файл PDF"
 
 #~ msgid "Cairo PS Output"
-#~ msgstr "Ð\92Ñ\8bводжанÑ\8cне Cairo PS"
+#~ msgstr "Ð\97апÑ\96Ñ\81 Cairo PS"
 
 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
 #~ msgstr "PostScript праз Cairo (*.ps)"
 
 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
-#~ msgstr "Ð\92Ñ\8bводжанÑ\8cне Encapsulated PostScript"
+#~ msgstr "Ð\97апÑ\96Ñ\81 Encapsulated PostScript"
 
 #~ msgid "Make bounding box around full page"
 #~ msgstr "Зрабіць абмежавальную рамку вакол усёй старонкі."
@@ -23383,9 +25494,6 @@ msgstr "Уводжаньне XAML"
 #~ msgid "Print Destination"
 #~ msgstr "Прызначэньне друку"
 
-#~ msgid "Print properties"
-#~ msgstr "Уласьцівасьці друку"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
@@ -23394,9 +25502,6 @@ msgstr "Уводжаньне XAML"
 #~ "меншы памер файла, і можна адвольна зьмяняць ягоны памер, але ўзоры "
 #~ "будуць страчаныя."
 
-#~ msgid "Print as bitmap"
-#~ msgstr "Друкаваць як растар"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
@@ -23442,7 +25547,7 @@ msgstr "Уводжаньне XAML"
 #~ msgstr "Друкаваньне PostScript"
 
 #~ msgid "Postscript Output"
-#~ msgstr "Ð\92Ñ\8bводжанÑ\8cне Postscript"
+#~ msgstr "Ð\97апÑ\96Ñ\81 Postscript"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot create file %s.\n"
@@ -23565,7 +25670,7 @@ msgstr "Уводжаньне XAML"
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "Узьняць выбраны аб'ект"
+#~ msgstr[0] "Узьняць выбраны абʼект"
 #~ msgstr[1] "Ґрупуе вылучаныя абʼекты"
 
 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
@@ -23584,9 +25689,6 @@ msgstr "Уводжаньне XAML"
 #~ msgid "Repel tweak"
 #~ msgstr "Рэжым адпіхваньня"
 
-#~ msgid "Center on vertical axis"
-#~ msgstr "Цэнтраваць на вэртыкальнай восі"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, "
 #~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
@@ -23682,18 +25784,12 @@ msgstr "Уводжаньне XAML"
 #~ msgid "_Apply"
 #~ msgstr "_Ужыць"
 
-#~ msgid "Apply chosen effect to selection"
-#~ msgstr "Ужыць выбраны эфэкт да вылучэньня"
-
 #~ msgid "Tall"
 #~ msgstr "Высокі"
 
 #~ msgid "Square"
 #~ msgstr "Квадрат"
 
-#~ msgid "Wide"
-#~ msgstr "Шырокі"
-
 #~ msgid "Delete Segment"
 #~ msgstr "Выдаліць адрэзак"
 
@@ -23720,9 +25816,6 @@ msgstr "Уводжаньне XAML"
 #~ msgid "Embed All Images"
 #~ msgstr "Убудаваць усе відарысы"
 
-#~ msgid "Samples"
-#~ msgstr "Прыклады"
-
 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
 #~ msgstr "Інтэрпаляваць стыль (экспэрымэнтальна)"
 
@@ -23746,6 +25839,3 @@ msgstr "Уводжаньне XAML"
 
 #~ msgid "Random Point"
 #~ msgstr "Адвольны пункт"
-
-#~ msgid "Random Position"
-#~ msgstr "Адвольнае становішча"