Code

Merging from trunk
[inkscape.git] / po / be.po
index d223c0c29a3bc85ee6bd17befee15e5ba502bbf7..710b68d939cba54774b6694f4fce88680ee7d820 100644 (file)
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
 # Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003
+# Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>, 2008
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: inkscape\n"
+"Project-Id-Version: inkscape 0.46\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-12 21:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:14+0100\n"
-"Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 11:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-04 18:54+0300\n"
+"Last-Translator: Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
+"X-Poedit-Language: Belarusian\n"
+"X-Poedit-Country: BELARUS\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Poedit-Basepath: ../../../build/inkscape-0.46/po\n"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "ФаÑ\80маÑ\82 Ð·Ð´Ð¾Ð»Ñ\8cнай Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82абаваÑ\86Ñ\86а Ð²Ñ\8dкÑ\82аÑ\80най Ð³Ñ\80аÑ\84Ñ\96кÑ\96"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ð¹ Ð·Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cне Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81аÑ\9e Ð·Ð´Ð¾Ð»Ñ\8cнай Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82абаваÑ\86Ñ\86а Ð²Ñ\8dкÑ\82аÑ\80най Ò\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96кÑ\96 (SVG)"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "РÑ\8dдакÑ\82аÑ\80 Ð²Ñ\8dкÑ\82аÑ\80нае Ð³Ñ\80аÑ\84Ñ\96кÑ\96"
+msgstr "РÑ\8dдакÑ\82аÑ\80 Ð²Ñ\8dкÑ\82аÑ\80най Ò\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96кÑ\96 Inkscape"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:338
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr ""
+#: ../src/arc-context.cpp:339
+msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: зрабіць акружнасьць ці цэластасункавы эліпс, абмежаваць вугал дугі/сэґмэнта"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:339 ../src/rect-context.cpp:383
+#: ../src/arc-context.cpp:340
+#: ../src/rect-context.cpp:385
 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Shift</b>: рысаваць вакол пачатковага пункту"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:485
+#: ../src/arc-context.cpp:486
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
-msgstr ""
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Эліпс</b>: %s &#215; %s (абмежаваны стасункам %d:%d); з <b>Shift</b> рысаваць вакол пачатковага пункту"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:487
+#: ../src/arc-context.cpp:488
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Эліпс</b>: %s &#215; %s; з <b>Ctrl</b> зрабіць квадратны ці цэлалікавы эліпс; з <b>Shift</b> рысаваць вакол пачатковага пункту"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:506
-#, fuzzy
+#: ../src/arc-context.cpp:507
 msgid "Create ellipse"
-msgstr "Стварыць лучыва"
+msgstr "Стварыць эліпс"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:448 ../src/box3d-context.cpp:455
-#: ../src/box3d-context.cpp:462 ../src/box3d-context.cpp:469
-#: ../src/box3d-context.cpp:476 ../src/box3d-context.cpp:483
-#, fuzzy
+#: ../src/box3d.cpp:317
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>Скрыня</b>"
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:450
+#: ../src/box3d-context.cpp:457
+#: ../src/box3d-context.cpp:464
+#: ../src/box3d-context.cpp:471
+#: ../src/box3d-context.cpp:478
+#: ../src/box3d-context.cpp:485
 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bва"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\8dÑ\80Ñ\81пÑ\8dкÑ\82Ñ\8bвÑ\83 (вÑ\83гал Ð¼Ñ\96ж Ð\9bÐ\9f)"
 
 #. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:638
+#: ../src/box3d-context.cpp:640
 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Скрыня</b>; з <b>Shift</b> выцягваць уздоўж восі Z"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:662
-#, fuzzy
+#: ../src/box3d-context.cpp:664
 msgid "Create 3D box"
-msgstr "Стварыць лучыва"
-
-#: ../src/box3d.cpp:315
-#, fuzzy
-msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "Кут:"
+msgstr "Стварыць трохмерную скрыню"
 
 #: ../src/connector-context.cpp:522
 msgid "Creating new connector"
-msgstr ""
+msgstr "Стварыць новы злучальнік"
 
 #: ../src/connector-context.cpp:751
 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Валачэньне канцавога пункта злучальніка адменена."
 
 #: ../src/connector-context.cpp:799
 msgid "Reroute connector"
-msgstr ""
+msgstr "Правесьці злучальнік іншым шляхам"
 
 #. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:963
+#: ../src/connector-context.cpp:964
 msgid "Create connector"
-msgstr ""
+msgstr "Стварыць злучальнік"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:987
+#: ../src/connector-context.cpp:988
 msgid "Finishing connector"
-msgstr ""
+msgstr "Сканчэньне злучальніка"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1130
+#: ../src/connector-context.cpp:1132
 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Пункт злучэньня</b>: пстрыкні ці пацягні, каб стварыць новы злучальнік"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1203
+#: ../src/connector-context.cpp:1205
 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Канцавік злучальніка</b>: пацягні, каб зьмяніць маршрут ці злучыць зь іншай фіґурай"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1314
+#: ../src/connector-context.cpp:1316
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Вылучы <b>прынамсі адзін абʼект, не злучальнік</b>."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:5554
-#, fuzzy
+#: ../src/connector-context.cpp:1321
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5110
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\8fе Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екты"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fÑ\85ай Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96кÑ\96 Ð¿Ð°Ð·Ñ\8cбÑ\8fгаÑ\8eÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼екты"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5564
-#, fuzzy
+#: ../src/connector-context.cpp:1322
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\8fе Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екты"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fÑ\85ай Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96кÑ\96 Ñ\96гнаÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼екты"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:37 ../src/context-fns.cpp:66
+#: ../src/context-fns.cpp:36
+#: ../src/context-fns.cpp:65
 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Бягучы пласт схаваны</b>. Пакажы яго, каб можна было рысаваць на ім."
 
-#: ../src/context-fns.cpp:43 ../src/context-fns.cpp:72
+#: ../src/context-fns.cpp:42
+#: ../src/context-fns.cpp:71
 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Бягучы пласт замкнуты</b>. Адамкні яго, каб можна было рысаваць на ім."
 
-#: ../src/desktop.cpp:782
-msgid "No previous zoom."
-msgstr ""
-
-#: ../src/desktop.cpp:807
-msgid "No next zoom."
-msgstr ""
-
-#: ../src/desktop-events.cpp:175
-#, fuzzy
+#: ../src/desktop-events.cpp:149
 msgid "Create guide"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bва"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\83Ñ\8e"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:221 ../src/desktop-events.cpp:275
+#: ../src/desktop-events.cpp:195
+#: ../src/desktop-events.cpp:246
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
-#, fuzzy
 msgid "Delete guide"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\83Ñ\8e"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:269
-#, fuzzy
+#: ../src/desktop-events.cpp:240
 msgid "Move guide"
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\83Ñ\8e"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:290
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/desktop-events.cpp:261
+#, c-format
 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "Колер кіруючых рысаў"
+msgstr "<b>Накіроўная</b>: %s"
+
+#: ../src/desktop.cpp:734
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Няма папярэдняга маштабу."
+
+#: ../src/desktop.cpp:759
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Няма наступнага маштабу."
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Нічога ня вылучана.</small>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Выбрана больш за адзін абʼект.</small>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
 #, c-format
 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Абʼект мае <b>%d</b> мазаічных клонаў.</small>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Абʼект ня мае мазаічных клонаў.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:984
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr ""
+msgstr "Вылучы <b>адзін абʼект</b>, чые мазаічныя клоны трэба разьляпіць."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1006
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
 msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr ""
+msgstr "Разьляпіць мазаічныя клоны"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1036
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr ""
+msgstr "Вылучы <b>адзін абʼект</b>, чые мазаічныя клоны трэба прыбраць."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1059
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
 msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\8fе Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\83злы"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ð·Ð°Ñ\96Ñ\87нÑ\8bÑ\8f ÐºÐ»Ð¾Ð½ы"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1105 ../src/selection-chemistry.cpp:1818
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1111
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Выберы <b>абʼект</b> кланаваньня."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1120
-#, fuzzy
-msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "Градыент не вылучаны"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
+msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
+msgstr "Калі жадаеш скланаваць некалькі абʼектаў, <b>зґрупуй</b> іх і <b>склануй ґрупу</b>."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1527
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
 msgid "Create tiled clones"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bва"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ð·Ð°Ñ\96Ñ\87нÑ\8bÑ\8f ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\8b"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
 msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>На радок:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
 msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>На слупок:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
 msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Адвольнасьць:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
 msgid "_Symmetry"
-msgstr ""
+msgstr "_Сымэтрыя"
 
 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
 #.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr ""
+msgstr "Выберы адну з 17 ґруп сымэтрыі для замошчваньня"
 
 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P1</b>: просты перанос"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P2</b>: паварот на 180&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
 msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PM</b>: адбіцьцё"
 
 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PG</b>: сьлізгаючае адбіцьцё"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>CM</b>: адбіцьцё + сьлізгаючае адбіцьцё"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PMM</b>: адбіцьцё + адбіцьцё"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PMG</b>: адбіцьцё + паварот на 180&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PGG</b>: сьлізгаючае адбіцьцё + паварот на 180&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>CMM</b>: адбіцьцё + адбіцьцё + паварот на 180&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P4</b>: паварот на 90&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P4M</b>: паварот на 90&#176; + адбіцьцё на 45&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P4G</b>: паварот на 90&#176; + адбіцьцё на 90&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P3</b>: паварот на 120&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P31M</b>: адбіцьцё + паварот на 120&#176;, шчыльна"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P3M1</b>: адбіцьцё + паварот на 120&#176;, рэдка"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P6</b>: паварот на 60&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P6M</b>: адбіцьцё + паварот на 60&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
 msgid "S_hift"
-msgstr ""
+msgstr "_Зрух"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
 #, no-c-format
 msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Зрух па X:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr ""
+msgstr "Гарызантальны зрух на радок (у % ад шырыні пліткі)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr ""
+msgstr "Гарызантальны зрух на слупок (у % ад шырыні пліткі)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Адвольна зрушыць па гарызанталі на гэты адсотак"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
 #, no-c-format
 msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Зрух па Y:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr ""
+msgstr "Вэртыкальны зрух на радок (у % ад вышыні пліткі)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr ""
+msgstr "Вэртыкальны зрух на слупок (у % ад вышыні пліткі)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Адвольна зрушыць па вэртыкалі на гэты адсотак"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
 msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ступень:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
+msgstr "Прагалы між радкамі раўнамерныя (1), зьмяншаюцца (<1) ці павялічваюцца (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
+msgstr "Прагалы між слупкамі раўнамерныя (1), зьмяншаюцца (<1) ці павялічваюцца (>1)"
 
 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2369
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2418 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2549
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
 msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Чаргаваць:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Чаргаваць знакі зрухаў для кожнага радка"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Чаргаваць знакі зрухаў для кожнага слупка"
 
 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
 msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Назапашваць:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
 msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Назапашваць зрухі ў кожны радку"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
 msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Назапашваць зрухі ў кожны слупку"
 
 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "Градыент не вылучаны"
+msgstr "<small>Выключыць элемэнт:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
 msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr ""
+msgstr "Выключыць вышыню элемэнта са зруху"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
 msgid "Exclude tile width in shift"
-msgstr ""
+msgstr "Выключыць шырыню элемэнта са зруху"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
 msgid "Sc_ale"
-msgstr "Маштаб"
+msgstr "_Памер"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
 msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Памер па X:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr ""
+msgstr "Зьмяненьне шырыні элемэнта на радок (у % ад яе)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr ""
+msgstr "Зьмяненьне шырыні элемэнта на слупок (у % ад яе)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Адвольна зьмяніць шырыню на гэты адсотак"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
 msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Памер па Y:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2149
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr ""
+msgstr "Зьмяненьне вышыні элемэнта на радок (у % ад яе)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr ""
+msgstr "Зьмяненьне вышыні элемэнта на слупок (у % ад яе)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Адвольна зьмяніць вышыню на гэты адсотак"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
+msgstr "Зьмяненьне памеру ў радку аднолькавае (1), са зьмяншэньнем (<1) ці павелічэньнем (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
+msgstr "Зьмяненьне памеру ў слупку аднолькавае (1), са зьмяншэньнем (<1) ці павелічэньнем (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2194
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
 msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "Кут:"
+msgstr "<b>Аснова:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
-msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
+msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr "Аснова лягарытмічнай сьпіралі: не ўжываецца (0), сыходзіцца (<1), разыходзіцца (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Чаргаваць знакі зьмяненьня памеру ў кожным радку"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Чаргаваць знакі зьмяненьня памера ў кожным слупку"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
 msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Назапашваць зьмяненьне памеру ў кожным радку"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
 msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Назапашваць зьмяненьне памеру ў кожным слупку"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
 msgid "_Rotation"
-msgstr "Павярнуць"
+msgstr "Па_варот"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
 msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "Кут:"
+msgstr "<b>Вугал:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Павернуць элемэнты кожнага радка на гэты вугал"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2278
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Павернуць элемэнты кожнага слупка на гэты вугал"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Адвольна зьмяніць вугал павароту на гэты адсотак"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2299
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr ""
+msgstr "У кожным радку чаргаваць знак напрамку павароту"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr ""
+msgstr "У кожным слупку чаргаваць знак напрамку павароту"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
 msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Назапашваць паварот у кожным радку"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2322
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
 msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Назапашваць паварот у кожным слупку"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
 msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "Зацямненьне:"
+msgstr "_Размыцьцё й непразрыстасьць"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
 msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "Кут:"
+msgstr "<b>Размыцьцё:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "У кожным радку размыць элемэнт на гэты адсотак"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "У кожным слупку размыць элемэнт на гэты адсотак"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Адвольна размыць плітку на гэты адсотак"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2375
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr ""
+msgstr "У кожным радку чаргаваць знак зьмены размыцьця"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr ""
+msgstr "У кожным слупку чаргаваць знак зьмены размыцьця"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2389
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
 msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Зьмяншэньне:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "У кожным радку зьменшыць непразрыстасьць на гэты адсотак"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "У кожным слупку зьменшыць непразрыстасьць на гэты адсотак"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Адвольна зьмяніць непразрыстасьць пліткі на гэты адсотак"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr ""
+msgstr "У кожным радку чаргаваць знак зьмены непразрыстасьці"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr ""
+msgstr "У кожным слупку чаргаваць знак зьмены непразрыстасьці"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2437
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
 msgid "Co_lor"
-msgstr ""
+msgstr "_Колер"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
 msgid "Initial color: "
-msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ñ\81еÑ\82кÑ\96:"
+msgstr "Ð\9fаÑ\87аÑ\82ковÑ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
 msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr ""
+msgstr "Пачатковы колер мазаічных клонаў"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
+msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
+msgstr "Пачатковы колер клонаў (працуе толькі, калі арыґінал ня мае запаўненьня ці контура)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2461
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
 msgid "<b>H:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>А:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "У кожным радку зьмяніць адценьне колера на гэты адсотак"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "У кожным слупку зьмяніць адценьне колера на гэты адсотак"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Адвольна зьмяніць адценьне пліткі на гэты адсотак"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2491
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
 msgid "<b>S:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Н:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "У кожным радку зьмяніць насычанасьць колера на гэты адсотак"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2505
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "У кожным слупку зьмяніць насычанасьць колера на гэты адсотак"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Адвольна зьмяніць насычанасьць колера на гэты адсотак"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2520
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
 msgid "<b>L:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>С:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "У кожным радку зьмяніць сьветласьць колера на гэты адсотак"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2534
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "У кожным слупку зьмяніць сьветласьць колера на гэты адсотак"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Адвольна зьмяніць сьветласьць колера на гэты адсотак"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr ""
+msgstr "У кожным радку чаргаваць знак зьмены колера"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2560
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr ""
+msgstr "У кожным слупку чаргаваць знак зьмены колера"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2568
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
 msgid "_Trace"
-msgstr "Трасыраваць"
+msgstr "_Абвесьці"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
 msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr ""
+msgstr "Абвесьці рысунак пад элемэнтамі мазаікі"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
+msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
+msgstr "Для кожнага клона выбраць значэньне з рысунка ў месцы клона, і скарыстаць яго да клона"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
 msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr ""
+msgstr "1. Узяць з рысунка:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
@@ -689,1181 +670,1151 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
 msgid "Color"
-msgstr "ФаÑ\80баваÑ\86Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9aолеÑ\80"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
 msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Узяць бачны колер і непразрыстасьць"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2761
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
 msgid "Opacity"
-msgstr "Ð\97аÑ\86Ñ\8fмненÑ\8cне:"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
 msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Узяць сумарную непразрыстасьць"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "Ч"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
 msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr ""
+msgstr "Узяць чырвоны складнік колера"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
 msgid "G"
-msgstr ""
+msgstr "З"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
 msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr ""
+msgstr "Узяць зялёны складнік колера"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "С"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
 msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr ""
+msgstr "Узяць сіні складнік колера"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
 msgid "clonetiler|H"
-msgstr ""
+msgstr "А"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2647
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
 msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr ""
+msgstr "Узяць адценьне колера"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2656
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
 msgid "clonetiler|S"
-msgstr ""
+msgstr "Н"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2657
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
 msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr ""
+msgstr "Узяць насычанасьць колера"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2666
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
 msgid "clonetiler|L"
-msgstr ""
+msgstr "С"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
 msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr ""
+msgstr "Узяць сьветласьць колера"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
 msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr ""
+msgstr "2. Зьмяніць узятае значэньне:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
 msgid "Gamma-correct:"
-msgstr ""
+msgstr "Ґамакарэкцыя:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2692
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
 msgid "Randomize:"
-msgstr ""
+msgstr "Адвольнасьць:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2704
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Адвольна зьмяніць узятае значэньне на гэты адсотак"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
 msgid "Invert:"
-msgstr ""
+msgstr "Інвэртаваць:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2715
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
 msgid "Invert the picked value"
-msgstr ""
+msgstr "Інвэртаваць узятае значэньне"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
 msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr ""
+msgstr "3. Ужыць значэньне да клонавых:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
 msgid "Presence"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cбеÑ\80агÑ\87Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9dаÑ\8fÑ\9eнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
+msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
+msgstr "Кожны клон будзе створаны зь імавернасьцю, вызначанай значэньнем, узятым у гэтым пункце"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
 msgid "Size"
-msgstr "Ð\91акÑ\96:"
+msgstr "Ð\9fамеÑ\80"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
+msgstr "Памер кожнага клона вызначаецца значэньнем, узятым у гэтым пункце"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
+msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
+msgstr "Кожны клон будзе размаляваны ўзятым колерам (арыґінал ня мусіць мець запаўненьня ані контура)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
+msgstr "Непразрыстасьць кожнага клона вызначаецца значэньнем, узятым у гэтым пункце"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2791
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
 msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr ""
+msgstr "Колькі радкоў у замошчваньні"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2811
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
 msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr ""
+msgstr "Колькі слупкоў у замошчваньні"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2841
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
 msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr ""
+msgstr "Шырыня прастакутніка, які трэба запоўніць"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2866
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
 msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr ""
+msgstr "Вышыня прастакутніка, які трэба запоўніць"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2881
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
 msgid "Rows, columns: "
-msgstr ""
+msgstr "Радкоў, слупкоў:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2882
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
 msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr ""
+msgstr "Стварыць вызначаную колькасьць радкоў і слупкоў"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2891
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
 msgid "Width, height: "
-msgstr ""
+msgstr "Шырыня, вышыня:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2892
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr ""
+msgstr "Запоўніць мазаікай вызначаную вышыню й шырыню"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2908
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
 msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "Ð\9fамеÑ\80 Ñ\96 Ð¿Ð°Ð·Ñ\8bÑ\86Ñ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екта"
+msgstr "УжÑ\8bваÑ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ñ\85аванÑ\8bÑ\8f Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 Ñ\96 Ð¼ÐµÑ\81Ñ\86а Ñ\8dлемÑ\8dнта"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
+msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2935
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
 msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<b>_Стварыць</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
 msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Стварыць мазаіку з клонаў вылучэньня"
 
 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
 #. diagrams on the left in the following screenshot:
 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2952
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
 msgid " _Unclump "
-msgstr ""
+msgstr "_Разьляпіць"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2953
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2959
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
 msgid " Re_move "
-msgstr "Выдаліць лучыва"
+msgstr " Прыбраць"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2960
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2976
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
 msgid " R_eset "
-msgstr ""
+msgstr " _Вернуць"
 
 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2978
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
+msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
+msgstr "Вернуць усе зьмены зруху, памеру, павароту, колеру й непразрыстасьці ў нуль"
 
 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Паведамленьні"
 
 #. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141
+#: ../src/menus-skeleton.h:16
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
 msgid "_File"
-msgstr "Файл"
+msgstr "_Файл"
 
 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:753
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142
+#: ../src/dialogs/find.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
 msgid "_Clear"
-msgstr "Ачысьціць усё"
+msgstr "_Ачысьціць"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+#, fuzzy
 msgid "Capture log messages"
-msgstr ""
+msgstr "%ld лістоў."
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
+#, fuzzy
 msgid "Release log messages"
-msgstr ""
+msgstr "%ld лістоў."
 
 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
-#, fuzzy
 msgid "none"
-msgstr "Ð\9dяма"
+msgstr "няма"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2532
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2484
 msgid "_Page"
-msgstr "Аркуш"
+msgstr "_Старонка"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2536
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2488
 msgid "_Drawing"
-msgstr "Рысаваньне"
+msgstr "_Рысунак"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2538
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2490
 msgid "_Selection"
-msgstr "Вылучэньне"
+msgstr "_Вылучэньне"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:143
-#, fuzzy
 msgid "_Custom"
-msgstr "Пазначае карыстальнік"
+msgstr "_Свой"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:267
 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>Экспартаваньне вобласьці</b></big>"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:281
 msgid "Units:"
 msgstr "Адзінкі:"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:309
-#, fuzzy
 msgid "_x0:"
-msgstr "x0:"
+msgstr "_x0:"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:314
-#, fuzzy
 msgid "x_1:"
-msgstr "x1:"
+msgstr "x_1:"
 
 #. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:68
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3645 ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
+#: ../src/dialogs/export.cpp:319
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
 msgid "Width:"
 msgstr "Шырыня:"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:325
-#, fuzzy
 msgid "_y0:"
-msgstr "y0:"
+msgstr "_y0:"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:330
-#, fuzzy
 msgid "y_1:"
-msgstr "y1:"
+msgstr "y_1:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:69
+#: ../src/dialogs/export.cpp:335
+#: ../src/dialogs/export.cpp:495
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
 msgid "Height:"
 msgstr "Вышыня:"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>Памер растра</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:191
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
 msgid "_Width:"
-msgstr "Шырыня:"
+msgstr "_Шырыня:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479
+#: ../src/dialogs/export.cpp:495
 msgid "pixels at"
-msgstr "пÑ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\96"
+msgstr "пÑ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\8fÑ\9e Ð¿Ñ\80Ñ\8b"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:489
-#, fuzzy
 msgid "dp_i"
-msgstr "dpi"
+msgstr "dp_i"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+#: ../src/dialogs/export.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
 msgid "dpi"
 msgstr "dpi"
 
 #. true = has mnemonic
 #: ../src/dialogs/export.cpp:519
 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>_Назва файла</b></big>"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
 msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "_Прагледзець…"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
-#, fuzzy
 msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "Ð\9fадвойвае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82нÑ\8b Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82 Ñ\83Ñ\81Ñ\96Ñ\85 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
-msgstr ""
+msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
+msgstr "Экспартаваць кожны вылучаны абʼект у ягоны ўласны файл PNG, выкарыстоўваючы намінкі экспартаваньня, калі ёсьць (увага, перапісвае не пытаючыся!)"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
-#, fuzzy
 msgid "Hide all except selected"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гÑ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b"
+msgstr "СÑ\85аваÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\91, Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\87 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr ""
+msgstr "У экпартаваным відарысе, хаваць усе абʼекты, апрача выбраных"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
-#, fuzzy
 msgid "_Export"
-msgstr "Экспартаваць"
+msgstr "_Экспартаваць"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
 msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr ""
+msgstr "Экспартаваць растравы файл з гэтымі наладкамі"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Batch export %d selected object"
 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "Ð\9fадвойвае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b"
-msgstr[1] "Ð\9fадвойвае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b"
-msgstr[2] "Ð\9fадвойвае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b"
+msgstr[0] "Ð\9fакеÑ\82нÑ\8b Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82 %d Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анага Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а"
+msgstr[1] "Ð\9fакеÑ\82нÑ\8b Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82 %d Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e"
+msgstr[2] "Ð\9fакеÑ\82нÑ\8b Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82 %d Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
-#, fuzzy
 msgid "Export in progress"
-msgstr "Ð\9fÑ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\80а Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82аванÑ\8cнÑ\8f"
+msgstr "Ð\90дбÑ\8bваеÑ\86Ñ\86а Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82аванÑ\8cне"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Exporting %d files"
-msgstr "Экспартуе файл png"
+msgstr "Экспартаваньне %d файлаў"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1124
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1196
 #, c-format
 msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма экспартаваць у файл %s.\n"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1152
 msgid "You have to enter a filename"
-msgstr ""
+msgstr "Трэба пазначыць назву файла"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1157
 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Выбраная для экспартаваньня вобласьць — недапушчальная"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1166
 #, c-format
 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Каталёґ %s не існуе або гэта не каталёґ.\n"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "Ð\9aалÑ\8fÑ\80овÑ\8b Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 %d x %d: %s"
+msgstr "ЭкÑ\81паÑ\80Ñ\82аванÑ\8cне %s Ñ\84айлаÑ\9e (%lu Ã\97 %lu)"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
-#, fuzzy
 msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
+msgstr "Выберы файл для экспарту"
 
 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
 msgid "Change fill rule"
-msgstr ""
+msgstr "Зьмяніць правіла запаўненьня"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
 msgid "Set fill color"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гÑ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b"
+msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:479
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
 msgid "Remove fill"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bва"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cне"
 
 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
-#, fuzzy
 msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\8dйнÑ\8b Ð³Ñ\80адÑ\8bенÑ\82"
+msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82 Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f"
 
 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
-#, fuzzy
 msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "УзоÑ\80:"
+msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ñ\83зоÑ\80 Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:497
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
 msgid "Unset fill"
-msgstr ""
+msgstr "Не запаўняць"
 
 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:436
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:434
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%d</b> абʼект адшуканы (з <b>%d</b>), %s адпаведнасьць."
+msgstr[1] "<b>%d</b> абʼекты адшуканыя (з <b>%d</b>), %s адпаведнасьць."
+msgstr[2] "<b>%d</b> абʼектаў адшуканыя (з <b>%d</b>), %s адпаведнасьць."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
 msgid "exact"
-msgstr "Ð\9fÑ\80амакÑ\83Ñ\82нÑ\96к"
+msgstr "дакладнаÑ\8f"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
 msgid "partial"
-msgstr "Спіраль"
+msgstr "частковая"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:446
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:444
 msgid "No objects found"
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ð°Ð±'екÑ\82аÑ\9e"
+msgstr "Ð\9dÑ\96Ñ\8fкÑ\96Ñ\85 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e Ð½Ðµ Ð°Ð´Ñ\88Ñ\83кана."
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
-#, fuzzy
 msgid "T_ype: "
-msgstr "Тып:"
+msgstr "_Тып:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 msgid "Search in all object types"
-msgstr ""
+msgstr "Шукаць сярод усіх тыпаў абʼектаў"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 msgid "All types"
-msgstr "ТÑ\8bп Ñ\84айла:"
+msgstr "УÑ\81е Ñ\82Ñ\8bпÑ\8b"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "Search all shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Шукаць усе фіґуры"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "All shapes"
-msgstr "УÑ\81е Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82Ñ\8b Ñ\84оÑ\80мы"
+msgstr "УÑ\81е Ñ\84Ñ\96Ò\91Ñ\83Ñ\80ы"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Search rectangles"
-msgstr "Прамакутнік"
+msgstr "Пошук прастакутнікаў"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Rectangles"
-msgstr "Прамакутнік"
+msgstr "Прастакутнікі"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "Ð\86нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð´Ñ\83гÑ\96 - Ñ\81Ñ\82ваÑ\80ае ÐºÑ\80Ñ\83гÑ\96, Ñ\8dлÑ\96пÑ\81Ñ\8b Ð¹ Ð´Ñ\83гÑ\96"
+msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к Ñ\8dлÑ\96пÑ\81аÑ\9e, Ð´Ñ\83г Ñ\96 Ð°ÐºÑ\80Ñ\83жнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8fÑ\9e"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Ellipses"
-msgstr "Эліпс"
+msgstr "Эліпсы"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Ð\86нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð·Ð¾Ñ\80кÑ\96 - Ñ\81Ñ\82ваÑ\80ае Ð·Ð¾Ñ\80кÑ\96 Ð¹ Ð¿Ð°Ð»Ñ\96гонÑ\8b"
+msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к Ð·Ð¾Ñ\80ак Ñ\96 Ñ\88маÑ\82кÑ\83Ñ\82нÑ\96каÑ\9e"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 msgid "Stars"
-msgstr "Зорка"
+msgstr "Зоркі"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 msgid "Search spirals"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bва"
+msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к Ñ\81Ñ\8cпÑ\96Ñ\80алÑ\8fÑ\9e"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 msgid "Spirals"
-msgstr "СпÑ\96Ñ\80алÑ\8c"
+msgstr "СпÑ\96Ñ\80алÑ\96"
 
 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr ""
+msgstr "Шукаць шляхі, лініі, ламаныя"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Paths"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
+msgstr "ШлÑ\8fÑ\85Ñ\96"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 msgid "Search text objects"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82авÑ\8bÑ\85 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 msgid "Texts"
-msgstr "Тэкст"
+msgstr "Тэксты"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/dialogs/find.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
 msgid "Search groups"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук ґруп"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
 msgid "Groups"
-msgstr "Згрупаваць"
+msgstr "Ґрупы"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
 msgid "Search clones"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук клонаў"
 
-#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "find|Clones"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+msgid "Clones"
+msgstr "Ð\9aлонÑ\8b"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
 msgid "Search images"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук відарысаў"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Images"
-msgstr "Відарыс"
+msgstr "Відарысы"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/dialogs/find.cpp:628
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
 #, fuzzy
 msgid "Search offset objects"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82авÑ\8bÑ\85 Ð°Ð±'екÑ\82аÑ\9e"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/dialogs/find.cpp:628
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
 msgid "Offsets"
-msgstr ""
+msgstr "Зрухі"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "_Text: "
-msgstr "Тэкст"
+msgstr "_Тэкст:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr ""
+msgstr "Шукаць абʼекты паводле іхнага тэкставага зьмесьціва (поўная ці частковая адпаведнасьць)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "_ID: "
-msgstr ""
+msgstr "_ID:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
+msgstr "Шукаць аб'екты паводле значэньня атрыбута вызначніка (поўная ці частковая адпаведнасьць)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "_Style: "
-msgstr "Стыль"
+msgstr "_Стыль:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Шукаць абʼекты паводле значэньня атрыбута стылю (поўная ці частковая адпаведнасьць)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "_Attribute: "
-msgstr "Атрыбут"
+msgstr "_Атрыбут:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
+msgstr "Шукаць абʼекты паводле назвы атрыбута (поўная ці частковая адпаведнасьць)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Search in s_election"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
+msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к Ñ\83 _вÑ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Абмежаваць пошук бягучым вылучэньнем"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Search in current _layer"
-msgstr ""
+msgstr "Шукаць у бягучым _пласьце"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr ""
+msgstr "Абмежаваць пошук бягучым пластом"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include _hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Разам са _схаванымі"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr ""
+msgstr "Шукаць таксама схаваныя абʼекты"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:738 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/dialogs/find.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
 msgid "Include l_ocked"
-msgstr ""
+msgstr "Разам з _замкнутымі"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:742 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/dialogs/find.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
 msgid "Include locked objects in search"
-msgstr ""
+msgstr "Шукаць таксама замкнутыя абʼекты"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:753 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
 msgid "Clear values"
-msgstr "Ачысьціць усё"
+msgstr "Ачысьціць значэньні"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/dialogs/find.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "_Шукаць"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/dialogs/find.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr ""
+msgstr "Вылучыць абʼекты, адпаведныя ўсім запоўненым палям"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Unit:"
-msgstr "Адзінкі:"
+msgstr "Адзінка:"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:66 ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1114
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:67 ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1132
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "гÑ\80ад"
+msgstr "Ð\92Ñ\83гал (Ñ\83 Ò\91Ñ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85):"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
 #, fuzzy
 msgid "Rela_tive change"
-msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
+msgstr "_Адноснае пасоўваньне"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr ""
+msgstr "Пасунуць ці павернуць накіроўную адпаведна бягучым наладкам"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
-#, fuzzy
 msgid "Set guide properties"
-msgstr "УлаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96ваÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82а"
+msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ñ\83лаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96ваÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнай"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
-#, fuzzy
 msgid "Guideline"
-msgstr "Ð\9aолеÑ\80 ÐºÑ\96Ñ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\85 Ñ\80Ñ\8bÑ\81аÑ\9e"
+msgstr "Ð\9dакÑ\96Ñ\80оÑ\9eнаÑ\8f"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "Ð\9aолеÑ\80 ÐºÑ\96Ñ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\85 Ñ\80Ñ\8bÑ\81аÑ\9e"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87нÑ\96к Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнай: %s"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Current: %s"
-msgstr "УлаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96ваÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а"
+msgstr "Ð\91Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8b: %s"
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d × %d"
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1552
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1535
 msgid "Selection"
 msgstr "Вылучэньне"
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
-#, fuzzy
 msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87ае Ñ\9eÑ\81е Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b Ñ\9e Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\86е"
+msgstr "ТолÑ\8cкÑ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\86Ñ\96 Ñ\9eвеÑ\81Ñ\8c Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82"
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
 msgid "Refresh the icons"
-msgstr ""
+msgstr "Асьвяжыць значкі"
 
 #. Create the label for the object id
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:322
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:413
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:420
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
+#, fuzzy
 msgid "_Id"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr ""
+msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "Атрыбут id= (дазволеныя літары, лічбы й знакі .-_:)"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2401
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "_Set"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
+msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c"
 
 #. Create the label for the object label
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
 msgid "_Label"
-msgstr ""
+msgstr "_Метка"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
 msgid "A freeform label for the object"
-msgstr ""
+msgstr "Метка свабоднай формы для абʼекта"
 
 #. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:238
 msgid "Title"
-msgstr "Ð\9dазва:"
+msgstr "Ð\97агаловак"
 
 #. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:200
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:282
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
 msgid "Description"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dньне"
+msgstr "Ð\90пÑ\96Ñ\81аньне"
 
 #. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
 msgid "_Hide"
-msgstr ""
+msgstr "С_хаваць"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:219
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
 msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr ""
+msgstr "Пазнач, каб зрабіць абʼект нябачным"
 
 #. Lock
 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
 msgid "L_ock"
-msgstr ""
+msgstr "_Замкнуць"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:229
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr ""
+msgstr "Пазнач, каб зрабіць абʼект неўспрымальным (нельга вылучыць мышай)"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:305
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:312
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
 msgid "Ref"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:372
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
 msgid "Lock object"
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ð°Ð±'екÑ\82аÑ\9e"
+msgstr "Ð\97амкнÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:372
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
 msgid "Unlock object"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b"
+msgstr "Ð\90дамкнÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:391
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
 msgid "Hide object"
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ð°Ð±'екÑ\82аÑ\9e"
+msgstr "СÑ\85аваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:391
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
 msgid "Unhide object"
-msgstr "Прыбраць водступ вузла"
+msgstr "Паказаць абʼект"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:415
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
 msgid "Id invalid! "
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\96лÑ\8cнÑ\8b ID"
+msgstr "Ð\9dедапÑ\83Ñ\88Ñ\87алÑ\8cнÑ\8b Ð²Ñ\8bзнаÑ\87нÑ\96к!"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:417
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
 msgid "Id exists! "
-msgstr ""
+msgstr "Вызначнік існуе!"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
 msgid "Set object ID"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b"
+msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bзнаÑ\87нÑ\96к Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:439
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
 msgid "Set object label"
-msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\8c Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85оÑ\9eкÑ\96"
+msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ð´Ð¿Ñ\96Ñ\81 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
 msgid "Set object title"
-msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\8c Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85оÑ\9eкÑ\96"
+msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ðº Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:465
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
 msgid "Set object description"
-msgstr "Вылучэньне"
+msgstr "Задаць апісаньне абʼекта"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Паказаць пласт"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Схаваць пласт"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Замкнуць пласт"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Адамкнуць пласт"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
+msgid "New"
+msgstr "Стварыць"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
+msgid "Top"
+msgstr "Верх"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
+msgid "Up"
+msgstr "Уверх"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
+msgid "Dn"
+msgstr "Ніз"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
+msgid "Bot"
+msgstr "Ніз"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
 msgid "Layer name:"
-msgstr ""
+msgstr "Назва пласта:"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
-#, fuzzy
 msgid "Add layer"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
-#, fuzzy
 msgid "Above current"
-msgstr "Ð\97аÑ\85оÑ\9eвае Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82"
+msgstr "Ð\9fа-над Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8bм"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
 msgid "Below current"
-msgstr ""
+msgstr "Пад бягучым"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
 msgid "As sublayer of current"
-msgstr ""
+msgstr "Як падпласт бягучага"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
-#, fuzzy
 msgid "Position:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80апоÑ\80Ñ\86Ñ\8bÑ\96:"
+msgstr "СÑ\82ановÑ\96Ñ\88Ñ\87а:"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
 msgid "Rename Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Перайменаваць пласт"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
 msgid "_Rename"
-msgstr ""
+msgstr "_Перайменаваць"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
-#, fuzzy
 msgid "Rename layer"
-msgstr "Ð\9fаднÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80айменаваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
 msgid "Renamed layer"
-msgstr ""
+msgstr "Пласт перайменаваны"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
 msgid "Add Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Дадаць пласт"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
-#, fuzzy
 msgid "_Add"
-msgstr "Дадаць"
+msgstr "_Дадаць"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
 msgid "New layer created."
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
-#, fuzzy
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Падняць вузел"
+msgstr "Новы пласт створаны"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
-#, fuzzy
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Падняць вузел"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
+msgid "Href:"
+msgstr "Href:"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Апусьціць вузел"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
+msgid "Target:"
+msgstr "Мэта:"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Апусьціць вузел"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Type:"
+msgstr "Тып:"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
-msgid "New"
-msgstr "Стварыць"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+msgid "Role:"
+msgstr "Роля:"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740 ../share/extensions/restack.inx.h:16
-msgid "Top"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
+msgid "Arcrole:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
-msgid "Up"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
+msgid "Title:"
+msgstr "Назва:"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
-msgid "Dn"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
-msgid "Bot"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
-#, fuzzy
-msgid "X"
-msgstr "X:"
-
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
-msgid "Href:"
-msgstr "Href:"
-
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
-msgid "Target:"
-msgstr "Мэта:"
-
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
-msgid "Type:"
-msgstr "Тып:"
-
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
-msgid "Role:"
-msgstr "Роля:"
-
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
-msgid "Arcrole:"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
-msgid "Title:"
-msgstr "Назва:"
-
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
 msgid "Show:"
 msgstr "Паказаць:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
 msgid "Actuate:"
 msgstr "Актывізаваць:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:113
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:104
+#, c-format
 msgid "%s Properties"
-msgstr "Уласьцівасьці элемэнта"
+msgstr "Уласьцівасьці %s"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
-#, fuzzy
 msgid "CC Attribution"
-msgstr "Атрыбут"
+msgstr "CC Attribution"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
 msgid "Public Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Усеагульны здабытак"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
 msgid "FreeArt"
-msgstr ""
+msgstr "FreeArt"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
 msgid "Open Font License"
-msgstr ""
+msgstr "Open Font License"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
 msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr ""
+msgstr "Назва, пад якой гэты дакумэнт фармальна вядомы."
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
-#, fuzzy
 msgid "Date"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
+msgstr "Ð\94аÑ\82а"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr ""
+msgstr "Дата стварэньня гэтага дакумэнта (ГГГГ-ММ-ДД)."
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
 msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Фармат"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
 msgstr ""
 
 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270
 msgid "Type"
-msgstr "Тып:"
+msgstr "Тып"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
 msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr ""
+msgstr "Тып дакумэнта (Тып DCMI)."
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
-#, fuzzy
 msgid "Creator"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
+msgstr "Ð\90Ñ\9eÑ\82аÑ\80"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
-#, fuzzy
 msgid "Rights"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\8b"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
 msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Выдавец"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
-#, fuzzy
 msgid "Identifier"
-msgstr "СанÑ\86Ñ\96мÑ\8dÑ\82аÑ\80"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87нÑ\96к"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
 msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr ""
+msgstr "Унікальны URI, які спасылаецца на гэты дакумэнт."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
 msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Крыніца"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr ""
+msgstr "Унікальны URI, які спасылаецца на крыніцу гэтага дакумэнта."
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
-#, fuzzy
 msgid "Relation"
-msgstr "РазÑ\80озÑ\8cненÑ\8cне:"
+msgstr "СÑ\83вÑ\8fзÑ\8c"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
-#, fuzzy
 msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "Ð\94акÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð±Ñ\8fз Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\8b"
+msgstr "УнÑ\96калÑ\8cнÑ\8b URI Ð½Ð° Ñ\80однаÑ\81нÑ\8b Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82."
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Мова"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document.  (e.g. 'en-GB')"
-msgstr ""
+msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document.  (e.g. 'en-GB')"
+msgstr "Двухлітарны код мовы зь неабавязковым падкодам мовы дакумэнта. (напр., «be-BY»)"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
 msgid "Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Ключавыя словы"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
-msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
-msgstr ""
+msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
+msgstr "Тэма гэтага дакумэнта ў выглядзе падзеленых коскамі словаў, фразаў ці класыфікацый."
 
 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
 msgid "Coverage"
-msgstr ""
+msgstr "Агляд"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
 msgid "Extent or scope of this document."
@@ -1871,127 +1822,125 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
 msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr ""
+msgstr "Сьціслая ацэнка зьмесьціва гэтага дакумэнта."
 
 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
-#, fuzzy
 msgid "Contributors"
-msgstr "СанÑ\82Ñ\8bмÑ\8dÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
+msgstr "УкладалÑ\8cнÑ\96кÑ\96"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
-msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
+msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
 msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
 
 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr ""
+msgstr "URI на старонку, якая вызначае ліцэнзію дакумэнта."
 
 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
-#, fuzzy
 msgid "Fragment"
-msgstr "Ð\90Ñ\80гÑ\83мэнт:"
+msgstr "Ð\9bÑ\96Ñ\86Ñ\8dнзÑ\96йнÑ\8b Ñ\84Ñ\80аÒ\91мэнт:"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr ""
+msgstr "Фраґмэнт XML для сэкцыі RDF «Ліцэнзія»."
 
 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:166
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:773 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
+#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
+#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
 msgid "Set attribute"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82алÑ\8fваць атрыбут"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bць атрыбут"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
 msgid "Set stroke color"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гÑ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b"
+msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:488
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
 msgid "Remove stroke"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bва"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
-#, fuzzy
 msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\8dйнÑ\8b Ð³Ñ\80адÑ\8bенÑ\82"
+msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
-#, fuzzy
 msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "УзоÑ\80:"
+msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ñ\83зоÑ\80 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
 msgid "Unset stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Бяз контура"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:95
-#: ../src/flood-context.cpp:288 ../src/interface.cpp:826
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
+#: ../src/flood-context.cpp:264
+#: ../src/interface.cpp:829
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:507
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 ../src/verbs.cpp:2156
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 msgid "None"
 msgstr "Няма"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:882
 msgid "No document selected"
-msgstr "Ð\94акÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð½Ñ\8f Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87аны"
+msgstr "Ð\94акÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð½Ñ\8f Ð²Ñ\8bбÑ\80аны"
 
 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
-#, fuzzy
 msgid "Set markers"
-msgstr "Захаваць як:"
+msgstr "Задаць меткі"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
 msgid "Stroke width"
-msgstr "РÑ\8bÑ\81аванÑ\8cне Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85оÑ\9eкÑ\96"
+msgstr "ТаÑ\9eÑ\88Ñ\87Ñ\8bнÑ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
 #. Join type
 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
 msgid "Join:"
-msgstr "Ð\94алучэньне:"
+msgstr "Ð\97лучэньне:"
 
 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
 msgid "Miter join"
-msgstr ""
+msgstr "Простае"
 
 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
 msgid "Round join"
-msgstr ""
+msgstr "Скругленае"
 
 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
 msgid "Bevel join"
-msgstr ""
+msgstr "Скошанае"
 
 #. Miterlimit
 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
@@ -2002,298 +1951,285 @@ msgstr ""
 #. when they become too long.
 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
 msgid "Miter limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Граніца простага:"
 
 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr ""
+msgstr "Найбольшая даўжыня простага злучэньня (у адзінках шырыні контура)"
 
 #. Cap type
 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
 msgid "Cap:"
-msgstr "Краі:"
+msgstr "Канцы:"
 
 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
 #. of the line; the ends of the line are square
 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
 msgid "Butt cap"
-msgstr ""
+msgstr "Абрэзаныя"
 
 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are rounded
 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
 msgid "Round cap"
-msgstr ""
+msgstr "Скругленыя"
 
 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are square
 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
 msgid "Square cap"
-msgstr ""
+msgstr "Квадратныя"
 
 #. Dash
 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
-#, fuzzy
 msgid "Dashes:"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81а:"
+msgstr "РÑ\8bÑ\81кÑ\96:"
 
 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
-#, fuzzy
 msgid "Start Markers:"
-msgstr "УлаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96ваÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð·Ð¾Ñ\80кÑ\96"
+msgstr "Ð\9fаÑ\87аÑ\82ковÑ\8bÑ\8f Ð¼ÐµÑ\82кÑ\96:"
 
 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
 msgid "Mid Markers:"
-msgstr ""
+msgstr "Нутраныя меткі:"
 
 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
 msgid "End Markers:"
-msgstr ""
+msgstr "Канцавыя меткі:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
 msgid "Set stroke style"
-msgstr "Стыль штрыхоўкі"
-
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:248
-#, c-format
-msgid ""
-"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Задаць стыль контура"
 
 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:298
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:269
 msgid "Set fill"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bва"
+msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cне"
 
 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:306
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:277
 msgid "Set stroke"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bва"
+msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:525
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:496
 msgid "Change color definition"
-msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\8bенÑ\82аÑ\86Ñ\8bÑ\8f:"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:676
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
 msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81кае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b Ð½Ð° Ð½Ñ\96жнÑ\96 Ñ\81лой"
+msgstr "УзÑ\8fÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð· Ð¿Ñ\80Ñ\8bклада"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:676
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
 msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr ""
+msgstr "Узяць колер запаўненьня з прыкладу"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:996
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:956
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "Каталёґ палітраў (%s) адсутнічае."
 
 #. TODO:  Insert widgets
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
 msgid "Font"
-msgstr "Ð\9fÑ\83нкт"
+msgstr "ШÑ\80Ñ\8bÑ\84т"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
 msgid "Layout"
-msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\8bенÑ\82аÑ\86Ñ\8bÑ\8f"
+msgstr "РазÑ\8cмÑ\8fÑ\88Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
 msgid "Align lines left"
-msgstr ""
+msgstr "Выраўнаваць лініі ўлева"
 
 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
-#, fuzzy
 msgid "Center lines"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bва"
+msgstr "Ð\90дÑ\86Ñ\8dнÑ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c Ñ\80адкÑ\96"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
 msgid "Align lines right"
-msgstr ""
+msgstr "Выраўнаваць лініі ўправа"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
 msgid "Justify lines"
-msgstr ""
+msgstr "Выраўнаваць радкі"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:5354
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4913
 msgid "Horizontal text"
-msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cна"
+msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82 Ð¿Ð° Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\96"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:5366
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4924
 msgid "Vertical text"
-msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cна"
+msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82 Ð¿Ð° Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\96"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
-#, fuzzy
 msgid "Line spacing:"
-msgstr "Ð\9aÑ\80ок Ð¿Ð° Ð¥:"
+msgstr "Ð\9cÑ\96жÑ\80адковÑ\8b Ñ\96нÑ\82Ñ\8dÑ\80вал:"
 
 #. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2437
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377
+#: ../src/selection-describer.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
 msgid "Text"
 msgstr "Тэкст"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
 msgid "Set as default"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82алÑ\8fваÑ\86Ñ\8c Ñ\8fк Ð´Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ðµ"
+msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80адвÑ\8bзнаÑ\87анÑ\8bм"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665
+#: ../src/text-context.cpp:1438
 msgid "Set text style"
-msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\8c Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85оÑ\9eкÑ\96"
+msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\8c Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83"
 
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
 msgid "Arrange in a grid"
-msgstr ""
+msgstr "Упарадкаваньне ў сетцы"
 
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
-#, fuzzy
 msgid "Rows:"
-msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c:"
+msgstr "РадкоÑ\9e:"
 
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
 msgid "Number of rows"
-msgstr ""
+msgstr "колькасьць радкоў"
 
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
 msgid "Equal height"
-msgstr ""
+msgstr "Роўная вышыня"
 
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr ""
+msgstr "Калі не зададзена, кожны радок мае вышыню самага высокага ў ім абʼекта"
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
 msgid "Align:"
-msgstr "РаÑ\9eнанÑ\8cне"
+msgstr "РаÑ\9eнаванÑ\8cне:"
 
 #. #### Number of columns ####
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
-#, fuzzy
 msgid "Columns:"
-msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\82Ñ\8b:"
+msgstr "СлÑ\83пкоÑ\9e:"
 
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
 msgid "Number of columns"
-msgstr ""
+msgstr "Колькасьць слупкоў"
 
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
 msgid "Equal width"
-msgstr ""
+msgstr "Роўная шырыня"
 
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr ""
+msgstr "Калі не зададзена, кожны слупок мае шырыню самага высокага ў ім абʼекта"
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
 #, fuzzy
 msgid "Fit into selection box"
-msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
+msgstr "_Памер старонкі адпавядае вылучэньню"
 
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
-#, fuzzy
 msgid "Set spacing:"
-msgstr "Ð\9aÑ\80ок Ð¿Ð° Ð¥:"
+msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ñ\96нÑ\82Ñ\8dÑ\80вал:"
 
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr ""
+msgstr "Вэртыкальны прагал між радкамі (пкс)"
 
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr ""
+msgstr "Гарызантальны прагал між слупкамі (пкс)"
 
 #. ## The OK button
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865 ../share/extensions/restack.inx.h:3
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865
 msgid "Arrange"
-msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\82"
+msgstr "УпаÑ\80адкаваÑ\86Ñ\8c"
 
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
-#, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83пÑ\83е Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екты"
+msgstr "УпаÑ\80адкаваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼екты"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Пстрыкні</b>,каб вылучыць галіну, <b>пацягні</b>, каб пераўпарадкаваць."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Пстрыкні</b> па атрыбуце для зьмяненьня."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
 #, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
-msgstr ""
+msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
+msgstr "Вылучаны атрыбут <b>%s</b>. Націсьні <b>Ctrl+Enter</b> па зьмяненьні, каб задзейнічаць зьмены."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
 msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80амÑ\8fÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86е Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ñ\8cменÑ\8b Ð¿Ð°Ñ\80адка Ð²Ñ\83злоÑ\9e"
+msgstr "Ð\9fаÑ\86Ñ\8fгнÑ\96, ÐºÐ°Ð± Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80адак Ð³Ð°Ð»Ñ\96н"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
 msgid "New element node"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82а"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð³Ð°Ð»Ñ\96нÑ\83 Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82аÑ\9e"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
 msgid "New text node"
-msgstr "Стварыць вузел тэкста"
+msgstr "Стварыць тэкставую галіну"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
-#: ../src/nodepath.cpp:2024
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
+#: ../src/nodepath.cpp:1880
 msgid "Duplicate node"
-msgstr "Ð\9fадвоÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+msgstr "Ð\9fадвоÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð³Ð°Ð»Ñ\96нÑ\83"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
-#: ../src/nodepath.cpp:3273 ../src/widgets/toolbox.cpp:1086
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
+#: ../src/nodepath.cpp:3122
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:987
 msgid "Delete node"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð³Ð°Ð»Ñ\96нÑ\83"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1576
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
 msgid "Unindent node"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð²Ð¾Ð´Ñ\81Ñ\82Ñ\83п Ð²Ñ\83зла"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\81Ñ\82Ñ\83п Ð³Ð°Ð»Ñ\96нÑ\8b"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1555
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
 msgid "Indent node"
-msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ð²Ð¾Ð´Ñ\81Ñ\82Ñ\83п Ð²Ñ\83зла"
+msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\81Ñ\82Ñ\83п Ð³Ð°Ð»Ñ\96нÑ\8b"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1508
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
 msgid "Raise node"
-msgstr "Ð\9fаднÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+msgstr "УзÑ\8cнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð³Ð°Ð»Ñ\96нÑ\83"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1525
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
 msgid "Lower node"
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð³Ð°Ð»Ñ\96нÑ\83"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
 msgid "Delete attribute"
 msgstr "Выдаліць атрыбут"
 
@@ -2304,9 +2240,8 @@ msgstr "Назва атрыбута"
 
 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
-#, fuzzy
 msgid "Set"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
+msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c"
 
 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
@@ -2315,15 +2250,13 @@ msgstr "Значэньне атрыбута"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
 msgid "Drag XML subtree"
-msgstr ""
+msgstr "Перацягваньне паддрэва XML"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
 msgid "New element node..."
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82а..."
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð³Ð°Ð»Ñ\96нÑ\83 Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82аÑ\9eâ\80¦"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
 msgid "Cancel"
 msgstr "Адмяніць"
 
@@ -2332,476 +2265,443 @@ msgid "Create"
 msgstr "Стварыць"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
-#, fuzzy
 msgid "Create new element node"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82а"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\83Ñ\8e Ð³Ð°Ð»Ñ\96нÑ\83 Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82аÑ\9e"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
-#, fuzzy
 msgid "Create new text node"
-msgstr "Стварыць вузел тэкста"
-
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1478
-#, fuzzy
-msgid "Change attribute"
-msgstr "Усталяваць атрыбут"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:390 ../src/display/canvas-grid.cpp:656
-#, fuzzy
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "Адзінкі сеткі:"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
-#, fuzzy
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "Зрух па Х:"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr ""
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
-#, fuzzy
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "Зрух па Y:"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr ""
+msgstr "Стварыць новую тэкставую галіну"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:664
-#, fuzzy
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Ð\9aÑ\80ок Ð¿Ð° Y:"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
+#, c-format
+msgid "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ\86Ñ\8c <b>%s</b>: Ñ\96нÑ\88Ñ\8b Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82 Ñ\81а Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнем <b>%s</b> Ñ\83жо Ñ\96Ñ\81нÑ\83е!"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
-msgid "Base length of z-axis"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Зьмяніць атрыбут"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/widgets/toolbox.cpp:2723
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2576
 msgid "Angle X:"
-msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\82:"
+msgstr "Ð\92Ñ\83гал Ð¿Ð° X:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
 msgid "Angle of x-axis"
-msgstr ""
+msgstr "Вугал восі X"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/widgets/toolbox.cpp:2802
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2655
 msgid "Angle Z:"
-msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\82:"
+msgstr "Ð\92Ñ\83гал Ð¿Ð° Z:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
 msgid "Angle of z-axis"
-msgstr ""
+msgstr "Вугал восі Z"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663
 msgid "Grid line _color:"
-msgstr "Колер кіруючых рысаў"
+msgstr "_Колер ліній сеткі:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
 msgid "Grid line color"
-msgstr "Ð\9aолеÑ\80 ÐºÑ\96Ñ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\85 Ñ\80Ñ\8bÑ\81аÑ\9e"
+msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ð»Ñ\96нÑ\96й Ñ\81еÑ\82кÑ\96"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663
 msgid "Color of grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "Колер ліній сеткі"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:409 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:668
 msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Колер кіруючых рысаў"
+msgstr "Колер _галоўных ліній сеткі:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:409 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:668
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
 msgid "Major grid line color"
-msgstr "Ð\9aолеÑ\80 ÐºÑ\96Ñ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\85 Ñ\80Ñ\8bÑ\81аÑ\9e"
+msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñ\9eнÑ\8bÑ\85 Ð»Ñ\96нÑ\96й Ñ\81еÑ\82кÑ\96"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:669
 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "Колер галоўных (падсьвечаных) ліній сеткі"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "_Адзінкі сеткі:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:680
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "Пачатковая _Х:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "Каардыната X пачатку сеткі"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:685
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "Пачатковая _Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Каардыната Y пачатку сеткі"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:695
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Інтэрвал па _Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Базавая даўжыня восі Z"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701
 msgid "_Major grid line every:"
-msgstr ""
+msgstr "Галоўная _лінія сеткі кожныя:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701
 msgid "lines"
-msgstr "РаÑ\9eнанÑ\8cне"
+msgstr "лÑ\96нÑ\96Ñ\96"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
-#, fuzzy
 msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Прамакутнік"
+msgstr "Прастакутная сетка"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
 msgid "Axonometric grid"
-msgstr ""
+msgstr "Аксанамэтрычная сетка"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
-#, fuzzy
 msgid "Create new grid"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bва"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\83Ñ\8e Ñ\81еÑ\82кÑ\83"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
-#, fuzzy
 msgid "_Enabled"
-msgstr "Назва:"
+msgstr "_Задзейнічана"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
-msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
-msgstr ""
+msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids."
+msgstr "Вызначае, ці прыцягвае гэтая сетка. Нябачныя сеткі таксама могуць прыцягваць."
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
-#, fuzzy
 msgid "_Visible"
-msgstr "Бачны"
+msgstr "_Бачная"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
-msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
-msgstr ""
+msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids."
+msgstr "Вызначае, ці бачная гэтая сетка. Нябачныя сеткі працягваюць прыцягваць абʼекты."
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
 msgid "Spacing _X:"
-msgstr "Ð\9aÑ\80ок Ð¿Ð° Ð¥:"
+msgstr "Ð\86нÑ\82Ñ\8dÑ\80вал Ð¿Ð° _X:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
 msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
+msgstr "Адлегласьць між лініямі сеткі па вэртыкалі"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
 msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
+msgstr "Адлегласьць між лініямі сеткі па гарызанталі"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:704
 msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr ""
+msgstr "_Паказваць кропкі замест ліній"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
+msgstr "Калі зададзена, то заместа ліній сеткі паказваюцца кропкі"
 
-#: ../src/document.cpp:415
+#: ../src/document.cpp:413
 #, c-format
 msgid "New document %d"
 msgstr "Новы дакумэнт %d"
 
-#: ../src/document.cpp:447
+#: ../src/document.cpp:445
 #, c-format
 msgid "Memory document %d"
 msgstr "Запомніць дакумэнт %d"
 
-#: ../src/document.cpp:603
+#: ../src/document.cpp:585
 #, c-format
 msgid "Unnamed document %d"
 msgstr "Дакумэнт бяз назвы %d"
 
 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:448
+#: ../src/draw-context.cpp:418
 msgid "Path is closed."
-msgstr ""
+msgstr "Шлях закрыты."
 
 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:463
+#: ../src/draw-context.cpp:433
 msgid "Closing path."
-msgstr ""
+msgstr "Закрываньне шляху."
 
-#: ../src/draw-context.cpp:577
-#, fuzzy
+#: ../src/draw-context.cpp:542
 msgid "Draw path"
-msgstr "Ð\90даÑ\81обÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9dаÑ\80Ñ\8bÑ\81аваÑ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
 
 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:292
+#: ../src/dropper-context.cpp:353
 #, c-format
 msgid " alpha %.3g"
-msgstr ""
+msgstr " альфа %.3g"
 
 #. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:294
+#: ../src/dropper-context.cpp:355
 #, c-format
 msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ""
+msgstr ", спасярэднены з рыдыюсам %d"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:294
+#: ../src/dropper-context.cpp:355
+#, c-format
 msgid " under cursor"
-msgstr ""
+msgstr " пад курсорам"
 
 #. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:296
+#: ../src/dropper-context.cpp:357
 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Адпусьці кнопку</b>, каб задаць колер."
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:296 ../src/tools-switch.cpp:229
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr ""
+#: ../src/dropper-context.cpp:357
+#: ../src/tools-switch.cpp:226
+msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr "<b>Пстрычка</b> — задаць запаўненьне, <b>Shift+пстрычка</b> — задаць контур; <b>пацягні</b>, каб спасярэдніць колер вобласьці; з <b>Alt</b> — выбраць адваротны колер; <b>Ctrl+C</b> — скапіяваць колер пад курсорам у буфэр абмену  "
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:329
-#, fuzzy
+#: ../src/dropper-context.cpp:390
 msgid "Set picked color"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гÑ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b"
+msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ñ\83зÑ\8fÑ\82Ñ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:625
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:701
+msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:627
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:703
 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:732
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:732
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
+#, fuzzy
 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr ""
+msgstr "Тэкст у шлях"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:735
-#, fuzzy
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:811
 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "Каліграфічная рыса"
+msgstr "<b>Рысаваньне</b> каліґрафічнага штрыху"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1016
-#, fuzzy
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1092
 msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "Каліграфічная рыса"
-
-#: ../src/eraser-context.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "Каліграфічная рыса"
-
-#: ../src/eraser-context.cpp:839
-#, fuzzy
-msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "Каліграфічная рыса"
+msgstr "Рысаваньне каліґрафічных штрыхоў"
 
 #: ../src/event-context.cpp:595
 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Зацісьні прабел і цягні мышай</b>, каб перасоўвацца па палатне"
 
 #: ../src/event-log.cpp:37
 msgid "[Unchanged]"
-msgstr ""
+msgstr "[Ня зьменены]"
 
 #. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2193
-#, fuzzy
+#: ../src/event-log.cpp:264
+#: ../src/event-log.cpp:267
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 msgid "_Undo"
-msgstr "Адкаціцца"
+msgstr "_Адмяніць"
 
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2195
-#, fuzzy
+#: ../src/event-log.cpp:274
+#: ../src/event-log.cpp:278
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "_Redo"
-msgstr "Вярнуцца"
+msgstr "_Паўтарыць"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:261
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
 msgid "Dependency:"
-msgstr ""
+msgstr "Залежнасьць:"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:262
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/dependency.cpp:250
 msgid "  type: "
-msgstr "Тып файла:"
+msgstr "  тып:"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:263
+#: ../src/extension/dependency.cpp:251
 msgid "  location: "
-msgstr ""
+msgstr "  месца:"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:264
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
 msgid "  string: "
-msgstr ""
+msgstr "  радок:"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:267
+#: ../src/extension/dependency.cpp:255
 msgid "  description: "
-msgstr ""
+msgstr "  апісаньне:"
 
 #: ../src/extension/effect.cpp:35
-#, fuzzy
 msgid " (No preferences)"
-msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
+msgstr "  (Няма настаўленьняў)"
 
 #. This is some filler text, needs to change before relase
 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
 "\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable.  For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Не ўдалося загрузіць адзін ці болей пашыральнікаў</span>\n"
+"\n"
+"Няўдалыя пашыральнікі абмінутыя. Inkscape працягне нармальна працаваць, але без наяўнасьці гэтых пашыральнікаў. Па падрабязнасьці для вырашэньня гэтае праблемы глядзі часопіс памылак, які знаходзіцца ў:"
 
 #. This is some filler text, needs to change before relase
 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
 msgid "Show dialog on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць дыялёґ на пачатку працы"
 
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:165
 #, c-format
 msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Працуе «%s», калі ласка, пачакай…"
 
 #. static int i = 0;
 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:252
-msgid ""
-"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/extension.cpp:249
+msgid "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr "  Гэта выклікана няправільным файлам .inx для гэтага пашыральніка. Няправільны файл .inx можа быць выкліканы тым, што усталяваньне Inkscape адбылося з памылкамі."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:255
+#: ../src/extension/extension.cpp:252
+#, fuzzy
 msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr ""
+msgstr "няма назвы, вызначанай для яго."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:259
+#: ../src/extension/extension.cpp:256
 msgid "there was no name defined for it."
-msgstr ""
+msgstr "няма назвы, вызначанай для яго."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:263
+#: ../src/extension/extension.cpp:260
 msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr ""
+msgstr "ягонае XML апісаньне было страчана."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:267
+#: ../src/extension/extension.cpp:264
+#, fuzzy
 msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr ""
+msgstr "няма назвы, вызначанай для яго."
 
 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:274
+#: ../src/extension/extension.cpp:271
+#, fuzzy
 msgid "a dependency was not met."
-msgstr ""
+msgstr "Файл ня зьменены."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/extension.cpp:291
 msgid "Extension \""
-msgstr "Ð\9fаÑ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне"
+msgstr "Ð\9dе Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмалаÑ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\88Ñ\8bÑ\80алÑ\8cнÑ\96к Â«"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
+#: ../src/extension/extension.cpp:291
 msgid "\" failed to load because "
-msgstr ""
+msgstr "», бо "
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:625
+#: ../src/extension/extension.cpp:622
 #, c-format
 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма стварыць файл часопіса памылак пашыральнікаў «%s»"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:723
+#: ../src/extension/extension.cpp:729
 msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Назва:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:724
+#: ../src/extension/extension.cpp:730
+#, fuzzy
 msgid "ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
 msgid "State:"
-msgstr "Ð\90кÑ\82Ñ\8bвÑ\96заваÑ\86Ñ\8c:"
+msgstr "СÑ\82ан:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
 msgid "Loaded"
-msgstr "Ð\92Ñ\83зел"
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83жанÑ\8b"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
 msgid "Unloaded"
-msgstr "Ð\91Ñ\8fз Ð½Ð°Ð·Ð²ы"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bгÑ\80Ñ\83жаны"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
 msgid "Deactivated"
-msgstr ""
+msgstr "Дэактываваны"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:756
-msgid ""
-"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
-"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
-"this extension."
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1055
-msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
+msgid "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
+msgstr "Inkscape атрымаў дадатковыя даньні ад выкананага сцэнара. Сцэнар ня вернуў памылкі, але гэта можа значыць, што вынікі будуць не такія, як чакалася."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:282
+#: ../src/extension/init.cpp:276
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Пустая назва каталёґу вонкавых модуляў. Модулі ня будуць загружаныя."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:296
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
+#: ../src/extension/init.cpp:290
 #, c-format
-msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
+msgid "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory will not be loaded."
+msgstr "Каталёґ модуляў (%s) не наяўны. Вонкавыя модулі ў гэтым каталёґу ня будуць загружаныя."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
 msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Адаптыўны парог"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
-#, fuzzy
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2249
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
 msgid "Width"
-msgstr "Шырыня:"
+msgstr "Шырыня"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
 msgid "Height"
-msgstr "Вышыня:"
+msgstr "Вышыня"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
 #: ../src/filter-enums.cpp:32
-#, fuzzy
 msgid "Offset"
-msgstr "-"
+msgstr "Зрух"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
@@ -2810,7 +2710,6 @@ msgstr "-"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
@@ -2838,51 +2737,48 @@ msgstr "-"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Raster"
-msgstr "Ð\9fаднÑ\8fÑ\86Ñ\8c"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82аÑ\80"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Ужыць адаптыўны парог да вылучанага растра."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Add Noise"
-msgstr "Ð\92Ñ\83злÑ\8b"
+msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\83м"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
 msgid "Uniform Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Раўнамерны шум"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
 msgid "Gaussian Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Ґаўсаўскі шум"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Мультыплікатыўны ґаўсаўскі шум"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
 msgid "Impulse Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Імпульсны шум"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
 msgid "Laplacian Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Ляплясаўскі шум"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
 msgid "Poisson Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Пуасонаўскі шум"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Дадаць адвольны шум да выбранага растра."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
-#, fuzzy
 msgid "Blur"
-msgstr "СÑ\96нÑ\96:"
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\91"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
@@ -2892,10 +2788,9 @@ msgstr "Сіні:"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
 msgid "Radius"
-msgstr "Радыюс:"
+msgstr "Радыюс"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
@@ -2903,1926 +2798,1466 @@ msgstr "Радыюс:"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-#, fuzzy
 msgid "Sigma"
-msgstr "Ð\9cаÑ\88Ñ\82аб"
+msgstr "СÑ\96Ò\91ма"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83пÑ\83е Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b"
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ñ\80аÑ\81Ñ\82аÑ\80"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
-#, fuzzy
 msgid "Channel"
-msgstr "Ð\90дмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9aанал"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Layer"
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+msgstr "Ð\9fлаÑ\81Ñ\82"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
 msgid "Red Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Чырвоны канал"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
 msgid "Green Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Зялёны канал"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
 msgid "Blue Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Сіні канал"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
-#, fuzzy
 msgid "Cyan Channel"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bва"
+msgstr "Ð\91лакÑ\96Ñ\82нÑ\8b ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
-#, fuzzy
 msgid "Magenta Channel"
-msgstr "Ð\9cалÑ\96навÑ\8b:"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\80пÑ\83Ñ\80овÑ\8b ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
-#, fuzzy
 msgid "Yellow Channel"
-msgstr "Жоўты:"
+msgstr "Жоўты канал"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
-#, fuzzy
 msgid "Black Channel"
-msgstr "Чорны:"
+msgstr "Чорны канал"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
-#, fuzzy
 msgid "Opacity Channel"
-msgstr "Ð\97аÑ\86Ñ\8fмненÑ\8cне:"
+msgstr "Ð\9aанал Ð½ÐµÐ¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
 msgid "Matte Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Канал маскі"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
 msgid "Extract specific channel from image."
-msgstr ""
+msgstr "Выняць пэўны канал зь відарыса."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
 msgid "Charcoal"
-msgstr ""
+msgstr "Ґрафіка вуглем"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
-msgstr "СкÑ\96нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маÑ\86Ñ\8bÑ\8e"
+msgstr "УжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\96заÑ\86Ñ\8bÑ\8e Ð¿Ð°Ð´ Ò\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96кÑ\83 Ð²Ñ\83глем Ð´Ð° Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анага Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Colorize"
-msgstr "ФаÑ\80баваць"
+msgstr "Танаваць"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
-msgstr ""
+msgstr "Танаваць вылучаны растар пэўным колерам, ужываючы зададзеную непразрыстасьць."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Contrast"
-msgstr "Куты:"
+msgstr "Кантраст"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-#, fuzzy
 msgid "Sharpen"
-msgstr "ФаÑ\80маванÑ\8cне"
+msgstr "Ð\9fадвÑ\8bÑ\81Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\8dзкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Convolve"
-msgstr "Закрыць"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
-msgid "Order"
-msgstr "Парадак"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
-msgid "Kernel Array"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
-msgid "Apply Convolve Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Палепшыць рознасьць яркасьцяў вылучанага растра."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+#, fuzzy
 msgid "Cycle Colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Мэню мапы колераў"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Amount"
-msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82"
+msgstr "Ð\9aолÑ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+#, fuzzy
 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Гаўсаўскае размыцьцё вылучанага растра."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
-#, fuzzy
 msgid "Despeckle"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
+msgstr "Ð\90Ñ\87Ñ\8bÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Зьменшыць крапінкавы шум на вылучаным растры."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
 msgid "Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Край"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Падсьвяціць краі вылучанага растра."
 
-#. ID -- should be unique
 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/filter/emboss.h:21
 msgid "Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "Рэльеф"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
-msgstr ""
+msgstr "Стварыць вылучаны растар рэльефным, падсьвяціўшы краі трохмерным эфэктам."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
-#, fuzzy
 msgid "Enhance"
-msgstr "Ð\90дмÑ\8fнÑ\96ць"
+msgstr "Ð\9fалепÑ\88Ñ\8bць"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
-msgstr ""
+msgstr "Палепшыць вылучаны растар — зьменшыць шум."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
 msgid "Equalize"
-msgstr ""
+msgstr "Ураўнаважыць"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
-msgstr ""
+msgstr "Ураўнаважыць вылучаны растар — ураўнаважваньне гістаграмы."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
 #: ../src/filter-enums.cpp:28
 msgid "Gaussian Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Ґаўсаўскае размыцьцё"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
-#, fuzzy
 msgid "Factor"
-msgstr "Ð\9fаÑ\87аÑ\82ковÑ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80"
+msgstr "Ð\9cножнÑ\96к"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Ґаўсаўскае размыцьцё вылучанага растра."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Implode"
-msgstr "Ð\86мпаÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\83Ñ\85 Ñ\83нÑ\83Ñ\82аÑ\80"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гÑ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\83Ñ\85 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анага Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а Ñ\9eнÑ\83Ñ\82аÑ\80."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
 msgid "Level (with Channel)"
-msgstr ""
+msgstr "Узровень (з каналам)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-#, fuzzy
 msgid "Black Point"
-msgstr "Чорны:"
+msgstr "Чорны пункт"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-#, fuzzy
 msgid "White Point"
-msgstr "УзоÑ\80:"
+msgstr "Ð\91елÑ\8b Ð¿Ñ\83нкÑ\82"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
 msgid "Gamma Correction"
-msgstr ""
+msgstr "Карэкцыя гамы"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid ""
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range."
+msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
 msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "Ровень"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
-msgid ""
-"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range."
+msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Median Filter"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+msgstr "Ð\9cÑ\8dдÑ\8bÑ\8fннÑ\8b Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82аÑ\80"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-msgid ""
-"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
-"color in a circular neighborhood."
+msgid "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median color in a circular neighborhood."
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid "Modulate"
-msgstr "Рэжым:"
+msgstr "Рэґуляваць"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-#, fuzzy
 msgid "Brightness"
-msgstr "УлаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96ваÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а"
+msgstr "ЯÑ\80каÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:275 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#: ../src/flood-context.cpp:254
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:3375
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3158
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Saturation"
-msgstr "Насычанасьць:"
+msgstr "Насычанасьць"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-#: ../src/flood-context.cpp:274 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+#: ../src/flood-context.cpp:253
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Hue"
-msgstr "Тон:"
+msgstr "Ð\90дÑ\86енÑ\8cне"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
-#, fuzzy
 msgid "Negate"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9dÑ\8dÒ\91аÑ\82Ñ\8bÑ\9e"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Зрабіць нэґатыў вылучанага растра."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
-#, fuzzy
 msgid "Normalize"
-msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cна"
+msgstr "Ð\9dаÑ\80малÑ\96заваÑ\86Ñ\8c"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-msgid ""
-"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color."
+msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color."
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Oil Paint"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83каваÑ\86Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9cалÑ\8fванÑ\8cне Ð°Ð»ÐµÐµÐ¼"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
-msgstr ""
+msgstr "Стылізаваць вылучаны відарыс, нібыта ён намаляваны алеем."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Зьмяніць канал непразрыстасьці вылучанага растра."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:691
 msgid "Raise"
-msgstr "Ð\9fадняць"
+msgstr "УзÑ\8cняць"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
-#, fuzzy
 msgid "Raised"
-msgstr "Ð\9fаднÑ\8fÑ\86Ñ\8c"
+msgstr "УзÑ\8cнÑ\8fÑ\82Ñ\8b"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-msgid ""
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
-"appearance."
+msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance."
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
 msgid "Reduce Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Зьменшыць шум"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
+msgid "Order"
+msgstr "Парадак"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-#, fuzzy
 msgid "Sample"
-msgstr "ФаÑ\80маванÑ\8cне"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bклад"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-msgid ""
-"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
+msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid "Shade"
-msgstr "ФаÑ\80маванÑ\8cне"
+msgstr "ЦенÑ\8c"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
 msgid "Azimuth"
-msgstr ""
+msgstr "Азімут"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
-#, fuzzy
 msgid "Elevation"
-msgstr "РазÑ\80озÑ\8cненÑ\8cне:"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
 msgid "Colored Shading"
-msgstr ""
+msgstr "Расфарбаваны цень"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83пÑ\83е Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9dаладзÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\8dзкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анага Ñ\80аÑ\81Ñ\82аÑ\80а."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Solarize"
-msgstr "Ð\91акÑ\96:"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82Ñ\80Ñ\8bмка"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Spread"
-msgstr "СпÑ\96Ñ\80аль"
+msgstr "РаÑ\81паÑ\9eÑ\81Ñ\8eдзÑ\96Ñ\86ь"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-msgid ""
-"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
+msgid "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Swirl"
-msgstr "СпÑ\96Ñ\80алÑ\8c"
+msgstr "Ð\92Ñ\96Ñ\80"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Degrees"
-msgstr "град"
+msgstr "Ґрадус"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81кае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b Ð½Ð° Ð½Ñ\96жнÑ\96 Ñ\81лой"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\83Ñ\87вае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ñ\80аÑ\81Ñ\82аÑ\80 Ð²Ð°ÐºÐ¾Ð» Ñ\81Ñ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\8fга Ð¿Ñ\83нкÑ\82Ñ\83."
 
 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
 msgid "Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Парог"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+#, fuzzy
 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Размыць вылучаны растар"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
 msgid "Unsharp Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Нярэзкая маска"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
-msgstr ""
+msgstr "Павялічыць рэзкасьць вылучанага растра, выкарыстоўваючы альгарытмы нярэзкай маскі."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
-#, fuzzy
 msgid "Wave"
-msgstr "Ð\97аÑ\85аваÑ\86Ñ\8c"
+msgstr "ХвалÑ\8f"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
 msgid "Amplitude"
-msgstr ""
+msgstr "Амплітуда"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
 msgid "Wavelength"
-msgstr ""
+msgstr "Даўжыня хвалі"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
-#, fuzzy
 msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81кае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b Ð½Ð° Ð½Ñ\96жнÑ\96 Ñ\81лой"
+msgstr "СÑ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\86Ñ\8c\80аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8fгнÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð³Ð°Ð»Ð¾"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
 msgid "Width in px of the halo"
-msgstr ""
+msgstr "Шырыня гало ў піксэлях"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
 msgid "Number of steps"
-msgstr ""
+msgstr "Колькасьць крокаў"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
 msgid "Generate from Path"
-msgstr ""
+msgstr "Стварыць з шляху"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:239
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171
 msgid "Cairo PDF Output"
-msgstr "-"
+msgstr "Выводжаньне Cairo PDF"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:241
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
 msgid "Restrict to PDF version"
-msgstr ""
+msgstr "Абмежаваць да вэрсіі PDF"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:242
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
 msgid "PDF 1.4"
-msgstr ""
+msgstr "PDF 1.4"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:244
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2182
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
-#, fuzzy
 msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81кае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b Ð½Ð° Ð½Ñ\96жнÑ\96 Ñ\81лой"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\8b Ñ\9e Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:245
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
-#, fuzzy
 msgid "Convert blur effects to bitmaps"
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81кае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b Ð½Ð° Ð½Ñ\96жнÑ\96 Ñ\81лой"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82Ñ\8b Ñ\80азмÑ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f Ñ\9e Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:246
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Export drawing, not page"
-msgstr "Прастора экспартаваньня"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "Export canvas"
-msgstr "Экспартаваць"
+msgstr "Пажаданае разрозьненьне растраў (DPI)"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:249
-msgid "Limit export to the object with ID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:253
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182
 msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
-msgstr ""
+msgstr "PDF праз Cairo (*.pdf)"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:254
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183
 msgid "PDF File"
-msgstr "Файл"
+msgstr "Файл PDF"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:222
-#, fuzzy
 msgid "Cairo PS Output"
-msgstr "-"
+msgstr "Выводжаньне Cairo PS"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
 msgid "Restrict to PS level"
-msgstr ""
+msgstr "Абмежаваць узроўнем PS"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
 msgid "PostScript level 3"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript узроўню 3"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
 msgid "PostScript level 2"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript узроўню 2"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236
 msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript праз Cairo (*.ps)"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237
 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
 msgid "PostScript File"
-msgstr ""
+msgstr "Файл PostScript"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2152
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
 msgid "EMF Input"
-msgstr "Увод"
+msgstr "Уводжаньне EMF"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2157
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr ""
+msgstr "Файлы Enhanced Metafile (*.emf)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2158
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
 msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr ""
+msgstr "Файлы Enhanced Metafile"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2166
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
 msgid "WMF Input"
-msgstr "Увод"
+msgstr "Уводжаньне WMF"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2171
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr ""
+msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2172
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
 msgid "Windows Metafiles"
-msgstr ""
+msgstr "Файлы Windows Metafile"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2180
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
 msgid "EMF Output"
-msgstr "-"
+msgstr "Выводжаньне EMF"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2186
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr ""
+msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2187
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
 msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Стварыць лучыва"
+msgstr "Enhanced Metafile"
 
 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
 msgid "Encapsulated Postscript Output"
-msgstr ""
+msgstr "Выводжаньне Encapsulated PostScript"
 
 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
 msgid "Make bounding box around full page"
-msgstr ""
+msgstr "Зрабіць абмежавальную рамку вакол усёй старонкі."
 
 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
-msgstr ""
+msgstr "Убудаваць шрыфты (толькі Type 1)"
 
 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
 
 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
 msgid "Encapsulated Postscript File"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/apparition.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Apparition"
-msgstr "Насычанасьць:"
+msgstr "Файл Encapsulated Postscript"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/apparition.h:25
-msgid "I'm not sure what this word means"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/bloom.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Bloom"
-msgstr "Маштабаваньне"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/bloom.h:25
-msgid "Not sure, nobody tell me these things"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/clouds.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Clouds"
-msgstr "Закрыць"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/clouds.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Yes, more descriptions"
-msgstr "Вылучэньне"
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/crystal.h:24
-msgid "Crystal"
-msgstr ""
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/crystal.h:25
-msgid "Artist, insert data here"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/cutout.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Coutout"
-msgstr "Пазначае карыстальнік"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/cutout.h:25
-#: ../src/extension/internal/filter/etched-glass.h:25
-#: ../src/extension/internal/filter/frost.h:25
-#: ../src/extension/internal/filter/ridged-border.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Artist text"
-msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
-msgid "Drop Shadow"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Amount of Blur"
-msgstr "Пункт"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:43
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:196
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:146
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "Фільтары"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
-#, fuzzy
-msgid "I hate text"
-msgstr "Стыль штрыхоўкі"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/emboss.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Emboss effect"
-msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/etched-glass.h:24
-msgid "Etched Glass"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Bundled"
-msgstr "Чырвоны:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
-msgid "Personal"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
-msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/fire.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Fire"
-msgstr "Файл"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/fire.h:25
-msgid "Artist on fire"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/frost.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Frost"
-msgstr "Пункт"
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/ink-bleed.h:24
-#, fuzzy
-msgid "InkBleed"
-msgstr "Сіні:"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/ink-bleed.h:25
-msgid "Artist Text"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/jelly-bean.h:24
-msgid "Jelly Bean"
-msgstr ""
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/jelly-bean.h:25
-msgid "Mmmm, yummy."
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/jigsaw-piece.h:24
-msgid "JigsawPiece"
-msgstr ""
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/jigsaw-piece.h:25
-msgid "It's a puzzle, no hints"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/leopard-fur.h:24
-msgid "Leopard Fur"
-msgstr ""
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/leopard-fur.h:25
-msgid "Purrrr, quiet the kitty is sleeping"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/melt.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Melt"
-msgstr "Мэтар"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/melt.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Melt effect"
-msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/metal.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Metal"
-msgstr "Малінавы:"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/metal.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Iron Man vector objects"
-msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/motion-blur.h:24
-msgid "Motion Blur"
-msgstr ""
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/motion-blur.h:25
-msgid "Hmm, fast vectors"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/oil-slick.h:24
-#, fuzzy
-msgid "OilSlick"
-msgstr "Чорны:"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/oil-slick.h:25
-msgid "Ooops!  Slippery!"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/patterned-glass.h:24
-#, fuzzy
-msgid "PatternedGlass"
-msgstr "Узор:"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/patterned-glass.h:25
-msgid "Doesn't work, bug"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/ridged-border.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Ridged Border"
-msgstr "Рэжым:"
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/ripple.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Ripple"
-msgstr "Падняць"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/ripple.h:25
-msgid "You're 80% water"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/roughen.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Roughen"
-msgstr "Дадаць водступ вузла"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/roughen.h:25
-msgid "Like Brad Pitt's stubble"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/rubber-stamp.h:24
-#, fuzzy
-msgid "RubberStamp"
-msgstr "Зорка"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/rubber-stamp.h:25
-msgid "Use this to forge your passport"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/sepia.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Sepia"
-msgstr "Спіраль"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/sepia.h:25
-msgid "Turn all the colors to be sepia tones"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Snow"
-msgstr "Паказаць:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Drift Size"
-msgstr "Памер шрыфта:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:40
-msgid "When the weather outside is frightening..."
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/speckle.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Speckle"
-msgstr "Вылучэньне"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/speckle.h:25
-msgid "You look cute with speckles"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/zebra.h:24
-msgid "Zebra Stripes"
-msgstr ""
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/zebra.h:25
-msgid "Paint your object with zebra stripes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:114
-#, c-format
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr ""
+msgstr "Наставіць прылады ўвядзеньня"
 
 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
 msgid "GIMP Gradients"
-msgstr ""
+msgstr "Ґрадыенты GIMP"
 
 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr ""
+msgstr "Ґрадыент GIMP (*.ggr)"
 
 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
 msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr ""
+msgstr "Ґрадыенты, якія выкарыстоўваюцца ў GIMP"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:122
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
 msgid "Grid"
 msgstr "Сетка"
 
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
-#, fuzzy
 msgid "Line Width"
-msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f:"
+msgstr "ТаÑ\9eÑ\88Ñ\87Ñ\8bнÑ\8f Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\96"
 
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cна"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bгал Ð¿Ð° Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзÑ\8bнÑ\82алÑ\96"
 
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cна"
+msgstr "Ð\9fÑ\80агал Ð¿Ð° Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\96"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Зрушыць па гарызанталі"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Зрух па вэртыкалі"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
 msgid "Render"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bвад"
+msgstr "Ð\9fабÑ\83дова"
 
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
 msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr ""
+msgstr "Нарысаваць шлях, які зьяўляецца сеткай"
 
 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX Print"
-msgstr "Друкаваць"
+msgstr "Друкаваньне LaTeX"
 
 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
 msgid "LaTeX Output"
-msgstr ""
+msgstr "Выводжаньне LaTeX"
 
 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX з макрасамі PSTricks (*.tex)"
 
 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
 msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr ""
+msgstr "Файл LaTeX PSTricks"
 
 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
 msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr ""
+msgstr "Выводжаньне рысунка OpenDocument"
 
 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr ""
+msgstr "Рысунак OpenDocument (*.odg)"
 
 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
-#, fuzzy
 msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "ЭкÑ\81паÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ñ\83 Ñ\84айл png"
+msgstr "Файл Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83нка OpenDocument"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:127
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:147
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
 msgid "Print Destination"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83к"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð´Ñ\80Ñ\83кÑ\83"
 
 #. Print properties frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:142
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
 msgid "Print properties"
 msgstr "Уласьцівасьці друку"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:149
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
 msgid "Print using PDF operators"
-msgstr "Дроукаваць карыстаючыся апэратарамі PostScript"
+msgstr "Друкаваць карыстаючыся апэратарамі PDF"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:151
-msgid ""
-"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
-"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
+msgid "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+msgstr "Выкарыстоўваць вэктраныя апэратары PDF. Выніковы відарыс зазвычай мае меншы памер файла, і можна адвольна зьмяняць ягоны памер, але ўзоры будуць страчаныя."
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:156
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:176
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
 msgid "Print as bitmap"
-msgstr "Друкаваць як кропкавы відарыс"
+msgstr "Друкаваць як растар"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:158
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:178
-msgid ""
-"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
+msgid "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
+msgstr "Друкаваць усё як растар. Выніковы відарыс зазвычай мае большы памер, і нельга адвольна мяняць ягоны памер бяз страты якасьці, але ўсе абʼекты будуць надрукаваныя дакладна так, як бачныя."
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:172
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:192
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Пажаданае разрозьненьне (пунктаў на цалю) растра"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Разрозьненьне:"
 
 #. Print destination frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:190
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:213
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
 msgid "Print destination"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83к"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð´Ñ\80Ñ\83кÑ\83"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:196
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:219
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
 msgid ""
 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
 "leave empty to use the system default printer.\n"
 "Use '> filename' to print to file.\n"
 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
 msgstr ""
-"Ð\9fазнаÑ\87Ñ\86е Ñ\87аÑ\80гÑ\83 lpr.\n"
-"Ð\92Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eвайÑ\86е '> Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°_Ñ\84айла' ÐºÐ°Ð± Ð´Ñ\80Ñ\83каваÑ\86Ñ\8c Ñ\83 Ñ\84айл.\n"
-"Выкарыстоўвайце '| праграма аргумэнты...' каб накіраваць праз канал у "
-"пÑ\80агÑ\80амÑ\83"
+"Ð\9dазва Ð´Ñ\80Ñ\83каÑ\80кÑ\96 (Ñ\8fк Ð²Ñ\8bдадзена lpstat -p);\n"
+"пакÑ\96нÑ\8c Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8bм, ÐºÐ°Ð± ÐºÐ°Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\86Ñ\86а Ð¿Ñ\80адвÑ\8bзнаÑ\87анай Ð´Ñ\80Ñ\83каÑ\80кай.\n"
+"Выкарыстоўвай «> назва_файла» каб друкаваць у файл.\n"
+"Ð\92Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eвай Â«| Ð¿Ñ\80аÒ\91Ñ\80ама Ð¿Ð°Ñ\80амÑ\8dÑ\82Ñ\80Ñ\8bâ\80¦Â» ÐºÐ°Ð± Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80аз ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» Ñ\83 Ð¿Ñ\80аÒ\91Ñ\80амÑ\83."
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1060
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
 msgid "PDF Print"
-msgstr "Друкаваць"
+msgstr "Друк PDF"
 
 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
-#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
+#, fuzzy
 msgid "media box"
-msgstr ""
+msgstr "_Панэль інструмэнтаў"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
+#, fuzzy
 msgid "crop box"
-msgstr ""
+msgstr "_Панэль інструмэнтаў"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+#, fuzzy
 msgid "trim box"
-msgstr ""
+msgstr "_Панэль інструмэнтаў"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+#, fuzzy
 msgid "bleed box"
-msgstr ""
+msgstr "_Панэль інструмэнтаў"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+#, fuzzy
 msgid "art box"
-msgstr ""
+msgstr "_Панэль інструмэнтаў"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70
 msgid "Select page:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8b Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\83:"
 
 #. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:84
 #, c-format
 msgid "out of %i"
-msgstr ""
+msgstr "з %i"
 
 #. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90
 msgid "Clip to:"
-msgstr ""
+msgstr "Абрэзаць да:"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:102
 msgid "Page settings"
-msgstr "Ð\9dаладкÑ\96 Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85оÑ\9eкі"
+msgstr "Ð\9dаладкÑ\96 Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкі"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
-msgstr ""
+msgstr "Дакладнасьць перадачы ґрадыентных сетак:"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
-msgid ""
-"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
-"and slow performance."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
+msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
+msgstr "<b>Увага</b>: чым большая дакладнасьць, тым большы выніковы файл SVG і павольнейшае выкананьне."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:110
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
 msgid "rough"
-msgstr "Ð\97гÑ\80Ñ\83паваÑ\86Ñ\8c"
+msgstr "гÑ\80Ñ\83баÑ\8f"
 
 #. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114
 msgid "Text handling:"
-msgstr "УлаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96ваÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82а"
+msgstr "Ð\90пÑ\80аÑ\86оÑ\9eка Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83:"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
 msgid "Import text as text"
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81кае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b Ð½Ð° Ð½Ñ\96жнÑ\96 Ñ\81лой"
+msgstr "Ð\86мпаÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82 Ñ\8fк Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
 msgid "Embed images"
-msgstr ""
+msgstr "Убудаваць відарысы"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
 msgid "Import settings"
-msgstr "УлаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96ваÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а"
+msgstr "Ð\86мпаÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ð»Ð°Ð´ÐºÑ\96"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:240
 msgid "PDF Import Settings"
-msgstr "УлаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96ваÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а"
+msgstr "Ð\9dаладкÑ\96 Ñ\96мпаÑ\80Ñ\82аванÑ\8cнÑ\8f PDF"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
 msgid "pdfinput|medium"
-msgstr ""
+msgstr "сярэдняя"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
 msgid "fine"
-msgstr "Ð\97лÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
+msgstr "добÑ\80аÑ\8f"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
 msgid "very fine"
-msgstr "Выдаліць лучыва"
+msgstr "якасная"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:729
 msgid "PDF Input"
-msgstr "Увод"
+msgstr "Уводжаньне PDF"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734
 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-msgstr ""
+msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:735
 msgid "Adobe Portable Document Format"
-msgstr ""
+msgstr "Пераносны фармат дакумэнта ад Adobe"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:742
 msgid "AI Input"
-msgstr "Увод"
+msgstr "Уводжаньне AI"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747
 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
-msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 і пазьнейшы (*.ai)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:748
 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць файлы, захаваныя у Adobe Illustrator 9.0 ці навейшай вэрсіі"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:666
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
 msgid "PovRay Output"
-msgstr ""
+msgstr "Выводжаньне PovRay"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:671
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
-msgstr ""
+msgstr "PovRay (*.pov) (экспарт сплайнаў)"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:672
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
+#, fuzzy
 msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr ""
+msgstr "_Дыялёг адкрыцьця файла"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:147
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
 msgid "Print Configuration"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83к"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ð´Ñ\80Ñ\83кÑ\83"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:169
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
 msgid "Print using PostScript operators"
-msgstr "Дроукаваць карыстаючыся апэратарамі PostScript"
+msgstr "Друкаваць, карыстаючыся апэратарамі PostScript"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:171
-msgid ""
-"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
-"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
-"will be lost."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
+msgid "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns will be lost."
+msgstr "Выкарыстоўваць вэктраныя апэратары PostScript. Выніковы відарыс зазвычай мае меншы памер файла, і можна адвольна зьмяняць ягоны памер, але празрыстасьць і ўзоры будуць страчаныя."
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1753
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
 msgid "Postscript Print"
-msgstr ""
+msgstr "Друкаваньне PostScript"
 
 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
 msgid "Postscript Output"
-msgstr ""
+msgstr "Выводжаньне Postscript"
 
 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
 msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript (*.ps)"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "SVG Input"
-msgstr "Увод"
+msgstr "Уводжаньне SVG"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
-#, fuzzy
 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "Здольная маштабавацца вэктарная графіка (SVG)"
+msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
-#, fuzzy
 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "УлаÑ\81нÑ\8b Ñ\84аÑ\80маÑ\82 Ñ\84айлаÑ\9e Sodipodi Ð¹ стандарт W3C"
+msgstr "РоднÑ\8b Ñ\84аÑ\80маÑ\82 Ñ\84айлаÑ\9e Inkscape Ñ\96 стандарт W3C"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
+#, fuzzy
 msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "Сьціснуты Inkscape SVG (*.svgz)"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнае графікі з пашырэньнямі sodipodi"
+msgstr "Фармат SVG з пашырэньнямі Inkscape"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
 msgid "SVG Output"
-msgstr ""
+msgstr "Выводжаньне SVG"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "Ð\97вÑ\8bÑ\87айнÑ\8b SVG"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8b SVG (*.svg)"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
-#, fuzzy
 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
+msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай ґрафікі (SVG), апісаны W3C"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "SVGZ Input"
-msgstr "Увод"
+msgstr "Уводжаньне SVGZ"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr ""
+msgstr "Сьціснуты Inkscape SVG (*.svgz)"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
 msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr ""
+msgstr "Фармат SVG, сьціснуты з дапамогай GZip"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
 msgid "SVGZ Output"
-msgstr ""
+msgstr "Выводжаньне SVGZ"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr ""
+msgstr "Родны фармат файлаў Inkscape, сьціснуты з дапамогай GZip"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr ""
+msgstr "Сьціснуты просты SVG (*.svgz)"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-#, fuzzy
 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
+msgstr "Фармат SVG, сьціснуты з дапамогай GZip"
 
 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
 msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr ""
+msgstr "32-бітавы друк Windows"
 
 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
-#, fuzzy
 msgid "WPG Input"
-msgstr "Увод"
+msgstr "Уводжаньне WPG"
 
 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
-#, fuzzy
 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "Здольная маштабавацца вэктарная графіка (SVG)"
+msgstr "Ґрафіка WordPerfect (*.wpg)"
 
 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
-#, fuzzy
 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "ФаÑ\80маÑ\82 Ð·Ð´Ð¾Ð»Ñ\8cнай Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82абаваÑ\86Ñ\86а Ð²Ñ\8dкÑ\82аÑ\80най Ð³Ñ\80аÑ\84Ñ\96кÑ\96"
+msgstr "ФаÑ\80маÑ\82 Ð²Ñ\8dкÑ\82аÑ\80най Ò\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96кÑ\96, Ñ\8fкÑ\96 Ð²Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eваеÑ\86Ñ\86а Ñ\9e Corel WordPerfect"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:237
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:191
 msgid "Live Preview"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¿Ñ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\96 Ð¿Ñ\80агляд"
+msgstr "Ð\96Ñ\8bвÑ\8b агляд"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:237
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:191
 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Кантралюе, ці будуць наладкі эфэкта рысавацца «ўжывую» на палатне"
 
 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
 #. running from the console, in which case calling sp_ui
 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:103
+#: ../src/extension/system.cpp:102
 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося аўтаматычна вызначыць фармат. Файл адкрыты як SVG."
 
 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:139
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:136
 msgid "default.svg"
-msgstr "Дапомнае"
+msgstr "default.be.svg"
 
-#: ../src/file.cpp:225 ../src/file.cpp:993
+#: ../src/file.cpp:222
+#: ../src/file.cpp:962
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося загрузіць запатрабаваны файл %s"
 
-#: ../src/file.cpp:250
+#: ../src/file.cpp:247
 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr ""
+msgstr "Дакумэнт пакуль не захаваны. Немагчыма вернуць."
 
-#: ../src/file.cpp:256
+#: ../src/file.cpp:253
 #, c-format
 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Зьмены будуць страчаныя! Ці сапраўды жадаеш ізноў загрузіць дакумэнт %s?"
 
-#: ../src/file.cpp:285
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:282
 msgid "Document reverted."
-msgstr "Ð\92аÑ\80Ñ\8bÑ\8fнÑ\82 Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а:"
+msgstr "Ð\94акÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð²ÐµÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8b."
 
-#: ../src/file.cpp:287
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:284
 msgid "Document not reverted."
-msgstr "Дакумэнт ня вылучаны"
+msgstr "Дакумэнт ня вернуты."
 
-#: ../src/file.cpp:437
+#: ../src/file.cpp:406
 msgid "Select file to open"
-msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
+msgstr "Выберы, які файл адкрыць"
 
-#: ../src/file.cpp:524
+#: ../src/file.cpp:484
 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "Ачысьціць &lt;defs&gt;"
 
-#: ../src/file.cpp:529
+#: ../src/file.cpp:489
 #, c-format
 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Выдалена <b>%i</b> нявыкарыстанае азначэньне ў &lt;defs&gt;."
+msgstr[1] "Выдалена <b>%i</b> нявыкарыстаныя азначэньні ў &lt;defs&gt;."
+msgstr[2] "Выдалена <b>%i</b> нявыкарыстаных азначэньняў ў &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/file.cpp:534
+#: ../src/file.cpp:494
 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr ""
+msgstr "&lt;defs&gt; ня мае нявыкарыстаных азначэньняў."
 
-#: ../src/file.cpp:563
+#: ../src/file.cpp:523
 #, c-format
-msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
-msgstr ""
+msgid "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been caused by an unknown filename extension."
+msgstr "Не адшуканы пашыральнік Inkscape для захоўваньня дакумэнта (%s). Магчыма, назва файла мае невядомае пашырэньне."
 
-#: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:572
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:524
+#: ../src/file.cpp:532
 msgid "Document not saved."
-msgstr "Ð\9dазва Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а:"
+msgstr "Ð\94акÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð½Ðµ Ð·Ð°Ñ\85аванÑ\8b."
 
-#: ../src/file.cpp:571
+#: ../src/file.cpp:531
 #, c-format
 msgid "File %s could not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма захаваць файл %s."
 
-#: ../src/file.cpp:582
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:542
 msgid "Document saved."
-msgstr "Ð\9dазва Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а:"
+msgstr "Ð\94акÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð·Ð°Ñ\85аванÑ\8b."
 
-#: ../src/file.cpp:721 ../src/file.cpp:1118 ../src/file.cpp:1235
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/file.cpp:681
+#: ../src/file.cpp:1087
+#: ../src/file.cpp:1203
+#, c-format
 msgid "drawing%s"
-msgstr "Рысаваньне"
+msgstr "рысунак%s"
 
-#: ../src/file.cpp:727
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/file.cpp:687
+#, c-format
 msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "Рысаваньне"
+msgstr "рысунак-%d%s"
 
-#: ../src/file.cpp:746
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:706
 msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
+msgstr "Выберы файл, у які захаваць копію"
 
-#: ../src/file.cpp:748
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:708
+#: ../src/file.cpp:715
 msgid "Select file to save to"
-msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
+msgstr "Выберы файл, у які захаваць"
 
-#: ../src/file.cpp:819
+#: ../src/file.cpp:787
 msgid "No changes need to be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Няма зьменаў, якія трэба захаваць."
 
-#: ../src/file.cpp:836
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:804
 msgid "Saving document..."
-msgstr "Ð\97аÑ\85оÑ\9eвае Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82"
+msgstr "Ð\97аÑ\85оÑ\9eванÑ\8cне Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82аâ\80¦"
 
-#: ../src/file.cpp:990
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:959
 msgid "Import"
 msgstr "Імпартаваць"
 
-#: ../src/file.cpp:1022
+#: ../src/file.cpp:991
 msgid "Select file to import"
-msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
+msgstr "Выберы, які файл імпартаваць"
 
-#: ../src/file.cpp:1140 ../src/file.cpp:1250
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:1109
+#: ../src/file.cpp:1218
 msgid "Select file to export to"
-msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
+msgstr "Выберы, у які файл экспартаваць"
 
-#: ../src/file.cpp:1277
+#: ../src/file.cpp:1245
+#, c-format
 msgid "Error saving a temporary copy"
-msgstr ""
+msgstr "Памылка захоўваньня часовай копіі"
 
-#: ../src/file.cpp:1296
+#: ../src/file.cpp:1264
 msgid "Open Clip Art Login"
-msgstr ""
+msgstr "Імя ў Адкрытай бібліятэцы відарысаў"
 
-#: ../src/file.cpp:1317
-msgid ""
-"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
-"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
-"didn't forget to choose a license."
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:1285
+#, c-format
+msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct. If the server have support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license too."
+msgstr "Памылка пад час экспартаваньня дакумэнта. Правер назву паслужніка, імя карыстальніка й пароль. Правер, ці мае паслужні падтрымку webdav, і ці выбрана ліцэнзія."
 
-#: ../src/file.cpp:1338
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:1306
 msgid "Document exported..."
-msgstr "Ð\92аÑ\80Ñ\8bÑ\8fнÑ\82 Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а:"
+msgstr "Ð\94акÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82аванÑ\8bâ\80¦"
 
-#: ../src/file.cpp:1366 ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/file.cpp:1334
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "Import From Open Clip Art Library"
-msgstr ""
+msgstr "Імпартаваць з Адкрытай бібліятэкі відарысаў"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:20
-#, fuzzy
 msgid "Blend"
-msgstr "СÑ\96нÑ\96:"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмеÑ\88ванÑ\8cне"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:21
-#, fuzzy
 msgid "Color Matrix"
-msgstr "ФаÑ\80баваÑ\86Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9cаÑ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86а ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:22
+#, fuzzy
 msgid "Component Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Памылка перасылкі"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:23
-#, fuzzy
 msgid "Composite"
-msgstr "Ð\9aамбÑ\96наваÑ\86Ñ\8c"
+msgstr "СкладанÑ\8cне"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:24
 msgid "Convolve Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Матрыца згортваньня "
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:25
 msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Расьсеянае сьвятло"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:26
 msgid "Displacement Map"
-msgstr ""
+msgstr "Мапа зрушэньня"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:27
 msgid "Flood"
-msgstr ""
+msgstr "Заліваньне"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
+#: ../src/filter-enums.cpp:29
+#: ../src/selection-describer.cpp:52
 msgid "Image"
 msgstr "Відарыс"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:30
-#, fuzzy
 msgid "Merge"
-msgstr "Ð\9cÑ\8dÑ\82а:"
+msgstr "Ð\90бʼÑ\8fднаÑ\86Ñ\8c"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:31
 msgid "Morphology"
-msgstr ""
+msgstr "Структура"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:33
 msgid "Specular Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Адбітае сьвятло"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:34
-#, fuzzy
 msgid "Tile"
-msgstr "Ð\9dазва:"
+msgstr "Ð\9cазаÑ\96ка"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:35
+#: ../src/filter-enums.cpp:118
 msgid "Turbulence"
-msgstr "ТÑ\80аÑ\81Ñ\8bÑ\80аваÑ\86Ñ\8c"
+msgstr "ТÑ\83Ñ\80бÑ\83ленÑ\86Ñ\8bÑ\8f"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:40
 msgid "Source Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Выточная ґрафіка"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:41
 msgid "Source Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Выточная празрыстасьць"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:42
-#, fuzzy
 msgid "Background Image"
-msgstr "Ð\9aанÑ\87аÑ\82ковÑ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80"
+msgstr "Ð\92Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 Ð°Ñ\81новедзÑ\96"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:43
-#, fuzzy
 msgid "Background Alpha"
-msgstr "Ð\9aанÑ\87аÑ\82ковÑ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80"
+msgstr "Ð\9fÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð°Ñ\81новедзÑ\96"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Fill Paint"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83каваÑ\86Ñ\8c"
+msgstr "РÑ\8bÑ\81аванÑ\8cне Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:45
-#, fuzzy
 msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
+msgstr "Рысаваньне контура"
 
 #. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
 #: ../src/filter-enums.cpp:52
 msgid "filterBlendMode|Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Нармальны"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:53
-#, fuzzy
 msgid "Multiply"
-msgstr "ШмаÑ\82лÑ\96кÑ\96Ñ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\96"
+msgstr "Ð\9cножанÑ\8cне"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:54
-#, fuzzy
 msgid "Screen"
-msgstr "Ð\97Ñ\8fлÑ\91нÑ\8b:"
+msgstr "ЭкÑ\80ан"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "Darken"
-msgstr "Ð\9fÑ\96пеÑ\82ка"
+msgstr "Ð\97аÑ\86Ñ\8fмнÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:56
-#, fuzzy
 msgid "Lighten"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f:"
+msgstr "Ð\90Ñ\81Ñ\8cвеÑ\82лÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:62
 msgid "Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Матрыца"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:63
-#, fuzzy
 msgid "Saturate"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\8bÑ\87анаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c:"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\8bÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:64
-#, fuzzy
 msgid "Hue Rotate"
-msgstr "Павярнуць"
+msgstr "Паварот адценьня"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:65
 msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Сьветласьць у празрыстасьць"
 
 #. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2159
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:71
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 msgid "Default"
-msgstr "Ð\94апомнае"
+msgstr "Ð\9fÑ\80адвÑ\8bзнаÑ\87анÑ\8b"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:72
-#, fuzzy
 msgid "Over"
-msgstr "Ð\9cÑ\8dÑ\82аÑ\80"
+msgstr "Ð\9fа-над"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:73
 msgid "In"
-msgstr "+"
+msgstr "У"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:74
-#, fuzzy
 msgid "Out"
-msgstr "-"
+msgstr "Вонкі"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:75
 msgid "Atop"
-msgstr ""
+msgstr "Наверсе"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:76
 msgid "XOR"
-msgstr ""
+msgstr "Выключнае «або»"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:77
 msgid "Arithmetic"
-msgstr ""
+msgstr "Арытмэтычны"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:83
-#, fuzzy
 msgid "Identity"
-msgstr "СанÑ\86Ñ\96мÑ\8dÑ\82аÑ\80"
+msgstr "ТоеÑ\81наÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:84
-#, fuzzy
 msgid "Table"
-msgstr "Ð\9dазва:"
+msgstr "ТаблÑ\96Ñ\86а"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:85
-#, fuzzy
 msgid "Discrete"
-msgstr "Ð\9fÑ\80адаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cне"
+msgstr "Ð\94Ñ\8bÑ\81кÑ\80Ñ\8dÑ\82нÑ\8b"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:86
-#, fuzzy
 msgid "Linear"
-msgstr "Ð\97лÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9bÑ\96нейнÑ\8b"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:87
 msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Ґама"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:260
+#: ../src/filter-enums.cpp:93
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:301
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Падвоіць"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:161
 msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Загарнуць"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:271
+#: ../src/filter-enums.cpp:101
+#: ../src/flood-context.cpp:250
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-#, fuzzy
 msgid "Red"
-msgstr "Чырвоны:"
+msgstr "Чырвоны"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:272
+#: ../src/filter-enums.cpp:102
+#: ../src/flood-context.cpp:251
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-#, fuzzy
 msgid "Green"
-msgstr "Зялёны:"
+msgstr "Зялёны"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:273
+#: ../src/filter-enums.cpp:103
+#: ../src/flood-context.cpp:252
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-#, fuzzy
 msgid "Blue"
-msgstr "Сіні:"
+msgstr "Сіні"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:277
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:104
+#: ../src/flood-context.cpp:256
 msgid "Alpha"
-msgstr "Альфа:"
+msgstr "Альфа"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:110
-#, fuzzy
 msgid "Erode"
-msgstr "Ð\92Ñ\83зел"
+msgstr "РазÑ\8cеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:111
-#, fuzzy
 msgid "Dilate"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96ць"
+msgstr "Ð\9fаÑ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bць"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:117
 msgid "Fractal Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Фрактальны шум"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:124
 msgid "Distant Light"
-msgstr ""
+msgstr "Далёкае сьвятло"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:125
-#, fuzzy
 msgid "Point Light"
-msgstr "РаÑ\9eнанÑ\8cне"
+msgstr "Ð\9aÑ\80опкавае Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ло"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:126
 msgid "Spot Light"
-msgstr ""
+msgstr "Сьветлавая пляма"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:270
-#, fuzzy
+#: ../src/flood-context.cpp:249
 msgid "Visible Colors"
-msgstr "Бачны"
+msgstr "Бачныя колеры"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:276 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/flood-context.cpp:255
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:3390
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3172
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
 msgid "Lightness"
-msgstr ""
+msgstr "Сьветласьць"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:289 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
-#, fuzzy
+#: ../src/flood-context.cpp:265
 msgid "Small"
-msgstr "Маштаб"
+msgstr "Малы"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:290 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
+#: ../src/flood-context.cpp:266
 msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Сярэдні"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:291
-#, fuzzy
+#: ../src/flood-context.cpp:267
 msgid "Large"
-msgstr "Ð\9cÑ\8dÑ\82а:"
+msgstr "Ð\92Ñ\8fлÑ\96кÑ\96"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:491
+#: ../src/flood-context.cpp:421
 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Заднадта сьціснута</b>, вынік пусты."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:531
+#: ../src/flood-context.cpp:461
 #, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
-msgid_plural ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] "Вобласьць запоўнена, шлях з <b>%d</b> вузлом створаны й абʼяднаны з вылучэньнем."
+msgstr[1] "Вобласьць запоўнена, шлях з <b>%d</b> вузламі створаны й абʼяднаны з вылучэньнем."
+msgstr[2] "Вобласьць запоўнена, шлях з <b>%d</b> вузламі створаны й абʼяднаны з вылучэньнем."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:535
+#: ../src/flood-context.cpp:465
 #, c-format
 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Вобласьць запоўнена, шлях з <b>%d</b> вузлом."
+msgstr[1] "Вобласьць запоўнена, шлях з <b>%d</b> вузламі."
+msgstr[2] "Вобласьць запоўнена, шлях з <b>%d</b> вузламі створаны."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:807 ../src/flood-context.cpp:1121
+#: ../src/flood-context.cpp:681
+#: ../src/flood-context.cpp:976
 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Вобласьць не абмежаваная</b>, немагчыма запоўніць."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1126
-msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:981
+msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr "<b>Была запоўненая толькі бачная частка абмежаванай вобласьці.</b> Калі жадаеш запоўніць усю вобласьць, адмяні, аддаль і запоўні наноў."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1144 ../src/flood-context.cpp:1304
-#, fuzzy
+#: ../src/flood-context.cpp:997
+#: ../src/flood-context.cpp:1157
 msgid "Fill bounded area"
-msgstr "Ð\97апаÑ\9eненÑ\8cне Ð¹ Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85оÑ\9eка"
+msgstr "Ð\97апоÑ\9eнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ\83Ñ\8e Ð²Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1164
-#, fuzzy
+#: ../src/flood-context.cpp:1017
 msgid "Set style on object"
-msgstr "РаÑ\9eнае Ð°Ð±'екÑ\82"
+msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1223
+#: ../src/flood-context.cpp:1076
 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:74
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-context.cpp:132
+#: ../src/gradient-drag.cpp:75
 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "Лінэйны градыент"
+msgstr "<b>Пачатак</b> лінейнага ґрадыента"
 
 #. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:75
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-context.cpp:133
+#: ../src/gradient-drag.cpp:76
 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "Лінэйны градыент"
+msgstr "<b>Канец</b> лінейнага ґрадыента"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:76
+#: ../src/gradient-context.cpp:134
+#: ../src/gradient-drag.cpp:77
 #, fuzzy
 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\8dйнÑ\8b Ð³Ñ\80адÑ\8bенÑ\82"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\85 Ð¿Ñ\83нкÑ\82а Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82а"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:77
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-context.cpp:135
+#: ../src/gradient-drag.cpp:78
 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "Кругавы градыент"
+msgstr "<b>Цэнтар</b> радыяльнага ґрадыента"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-context.cpp:136
+#: ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:79
+#: ../src/gradient-drag.cpp:80
 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "Кругавы градыент"
+msgstr "<b>Радыюс</b> радыяльнага ґрадыента"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:80
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-context.cpp:138
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81
 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "Кругавы градыент"
+msgstr "<b>Фокус</b> радыяльнага ґрадыента"
 
 #. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82
+#: ../src/gradient-context.cpp:139
+#: ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:82
+#: ../src/gradient-drag.cpp:83
 #, fuzzy
 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\8dйнÑ\8b Ð³Ñ\80адÑ\8bенÑ\82"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\85 Ð¿Ñ\83нкÑ\82а Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82а"
 
 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
 #: ../src/gradient-context.cpp:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s selected"
-msgstr "Другі вылучаны"
+msgstr "%s вылучаны"
 
 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
+#: ../src/gradient-context.cpp:164
+#: ../src/gradient-context.cpp:173
 #, fuzzy, c-format
 msgid " out of %d gradient handle"
 msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] "Ð\93Ñ\80адÑ\8bенÑ\82 Ð½Ðµ Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b"
-msgstr[1] "Градыент не вылучаны"
-msgstr[2] "Градыент не вылучаны"
+msgstr[0] "Ð\9fаÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\83Ñ\87кÑ\83 Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82а"
+msgstr[1] "Ґрадыент не вылучаны"
+msgstr[2] "Ґрадыент не вылучаны"
 
 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
 #: ../src/gradient-context.cpp:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid " on %d selected object"
 msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] "Ð\9fадвойвае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b"
-msgstr[1] "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
-msgstr[2] "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
+msgstr[0] "УзÑ\8cнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80анÑ\8b Ð°Ð±'екÑ\82"
+msgstr[1] "Падвойвае вылучаныя абʼекты"
+msgstr[2] "Падвойвае вылучаныя абʼекты"
 
 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
 #: ../src/gradient-context.cpp:171
 #, c-format
-msgid ""
-"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgid_plural ""
-"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
@@ -4840,129 +4275,119 @@ msgstr[2] ""
 #: ../src/gradient-context.cpp:186
 #, c-format
 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
-msgid_plural ""
-"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:385 ../src/gradient-context.cpp:478
+#: ../src/gradient-context.cpp:385
+#: ../src/gradient-context.cpp:478
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
 #, fuzzy
 msgid "Add gradient stop"
-msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83гавÑ\8b Ð³Ñ\80адÑ\8bенÑ\82"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\85 Ð¿Ñ\83нкÑ\82а Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82а"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:453
-#, fuzzy
 msgid "Simplify gradient"
-msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83гавÑ\8b Ð³радыент"
+msgstr "СпÑ\80оÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ò\91радыент"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:529
-#, fuzzy
 msgid "Create default gradient"
-msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\8dйнÑ\8b Ð³радыент"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80адвÑ\8bзнаÑ\87анÑ\8b Ò\91радыент"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:584
+#: ../src/gradient-context.cpp:582
 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Абрысуй</b> ручкі, каб вылучыць іх"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:682
+#: ../src/gradient-context.cpp:680
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ctrl</b>: абмежаваць вугал ґрадыента"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:683
+#: ../src/gradient-context.cpp:681
 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Shift</b>: рысаваць градыент вакол пачатковага пункту"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:803
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-context.cpp:801
 msgid "Invert gradient"
-msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\8dйнÑ\8b Ð³радыент"
+msgstr "Ð\86нвÑ\8dÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ò\91радыент"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:919
+#: ../src/gradient-context.cpp:917
 #, c-format
 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:923
+#: ../src/gradient-context.cpp:921
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr ""
+msgstr "Вылучы <b>абʼекты</b>, на якіх стварыць ґрадыент."
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:573
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-drag.cpp:597
 msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\8dйнÑ\8b Ð³Ñ\80адÑ\8bенÑ\82"
+msgstr "Ð\90бʼÑ\8fднаÑ\86Ñ\8c _Ñ\80Ñ\83Ñ\87кÑ\96 Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82а"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:895
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-drag.cpp:906
 msgid "Move gradient handle"
-msgstr "Ð\93Ñ\80адÑ\8bенÑ\82 Ð½Ðµ Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b"
+msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\83Ñ\87кÑ\83 Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82а"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:948 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
+#: ../src/gradient-drag.cpp:959
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
 #, fuzzy
 msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð³Ñ\80адÑ\8bенÑ\82нÑ\83Ñ\8e Ñ\9eÑ\81пÑ\8bÑ\88кÑ\83"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1112
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1123
 #, c-format
-msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
+msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1116 ../src/gradient-drag.cpp:1123
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1127
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1134
 msgid " (stroke)"
-msgstr ""
+msgstr " (контур)"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1120
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1131
 #, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1128
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1139
+#, c-format
+msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1131
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1142
 #, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgstr[0] "Ґрадыентны пункт агульны для <b>%d</b> ґрадыента; пацягні з <b>Shift</b>, каб адасобіць"
+msgstr[1] "Ґрадыентны пункт агульны для <b>%d</b> ґрадыентаў; пацягні з <b>Shift</b>, каб адасобіць"
+msgstr[2] "Ґрадыентны пункт агульны для <b>%d</b> ґрадыентаў; пацягні з <b>Shift</b>, каб адасобіць"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1806
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1817
 msgid "Move gradient handle(s)"
-msgstr "Ð\93Ñ\80адÑ\8bенÑ\82 Ð½Ðµ Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b"
+msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\83Ñ\87кÑ\96 Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82а"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1842
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1853
 #, fuzzy
 msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\85 Ð¿Ñ\83нкÑ\82а Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82а"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2130
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2141
 #, fuzzy
 msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð³Ñ\80адÑ\8bенÑ\82нÑ\83Ñ\8e Ñ\9eÑ\81пÑ\8bÑ\88кÑ\83"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:37
 msgid "Unit"
 msgstr "Адзінка"
 
 #. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:490
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:2457
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1146
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5314
 msgid "Units"
 msgstr "Адзінкі"
 
@@ -4970,11 +4395,13 @@ msgstr "Адзінкі"
 msgid "Point"
 msgstr "Пункт"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
 msgid "pt"
 msgstr "pt"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
 msgid "Points"
 msgstr "Пункты"
 
@@ -4984,31 +4411,31 @@ msgstr "Pt"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
 msgid "Pica"
-msgstr ""
+msgstr "Цыцэра"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
 msgid "pc"
-msgstr ""
+msgstr "pc"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid "Picas"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
+msgstr "ЦÑ\8bÑ\86Ñ\8dÑ\80а"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
 msgid "Pc"
-msgstr ""
+msgstr "Pc"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:40
 msgid "Pixel"
 msgstr "Піксэль"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
 msgid "px"
-msgstr "px"
+msgstr "пкс"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:40
 msgid "Pixels"
@@ -5016,14 +4443,16 @@ msgstr "Піксэлі"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:40
 msgid "Px"
-msgstr "Px"
+msgstr "Пкс"
 
 #. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
 msgid "Percent"
-msgstr "Ð\90дÑ\81оÑ\82ка"
+msgstr "Ð\90дÑ\81оÑ\82ак"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -5035,9 +4464,10 @@ msgstr "Адсоткі"
 msgid "Millimeter"
 msgstr "Мілімэтар"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
 msgid "mm"
-msgstr "mm"
+msgstr "мм"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:43
 msgid "Millimeters"
@@ -5045,11 +4475,11 @@ msgstr "Мілімэтры"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:44
 msgid "Centimeter"
-msgstr "СанÑ\86Ñ\96мэтар"
+msgstr "СанÑ\82Ñ\8bмэтар"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:44
 msgid "cm"
-msgstr "cm"
+msgstr "см"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:44
 msgid "Centimeters"
@@ -5061,12 +4491,11 @@ msgstr "Мэтар"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:45
 msgid "m"
-msgstr "m"
+msgstr "м"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:45
-#, fuzzy
 msgid "Meters"
-msgstr "Мэтар"
+msgstr "Мэтры"
 
 #. no svg_unit
 #: ../src/helper/units.cpp:46
@@ -5082,18 +4511,16 @@ msgid "Inches"
 msgstr "Цалі"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Foot"
-msgstr "Ð\9fÑ\83нкт"
+msgstr "ФÑ\83т"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:47
 msgid "ft"
-msgstr ""
+msgstr "ft"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Feet"
-msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82"
+msgstr "ФÑ\83Ñ\82Ñ\8b"
 
 #. Volatiles do not have default, so there are none here
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
@@ -5107,7 +4534,7 @@ msgstr "em"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:50
 msgid "Em squares"
-msgstr "М-квадрат"
+msgstr "М-квадраты"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
 #: ../src/helper/units.cpp:52
@@ -5120,259 +4547,208 @@ msgstr "ex"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:52
 msgid "Ex squares"
-msgstr "X-квадрат"
-
-#: ../src/inkscape.cpp:337
-#, fuzzy
-msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "Захоўвае дакумэнт"
+msgstr "X-квадраты"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:405
-msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
-msgstr ""
-
-#: ../src/inkscape.cpp:408 ../src/inkscape.cpp:415
-#, c-format
-msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
-msgstr ""
-
-#: ../src/inkscape.cpp:430
-msgid "Autosave complete."
-msgstr ""
-
-#: ../src/inkscape.cpp:653
+#: ../src/inkscape.cpp:486
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Дакумэнт бяз назвы"
 
 #. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:682
-#, fuzzy
+#: ../src/inkscape.cpp:515
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr "Sodipodi сустрэла памылку й будзе зараз закрыта.\n"
+msgstr "Inkscape сутыкнулася з нутранай памылкай і будзе зараз закрыта.\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:683
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
-msgstr ""
-"Азтаматычнае рэзэрваваньне незахаваных дакумэнтаў выканана ў наступныя "
-"мейсцы:\n"
+#: ../src/inkscape.cpp:516
+msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
+msgstr "Аўтаматычнае рэзэрваваньне незахаваных дакумэнтаў выканана ў наступныя месцы:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:684
-#, fuzzy
+#: ../src/inkscape.cpp:517
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr "Ð\97бой Ð°Ñ\9eÑ\82амаÑ\82Ñ\8bÑ\87нага Ñ\80Ñ\8dзÑ\8dÑ\80ваванÑ\8cнÑ\8f Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bÑ\85 Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82аÑ\9e:\n"
+msgstr "Ð\90Ñ\9eÑ\82амаÑ\82Ñ\8bÑ\87нае Ñ\80Ñ\8dзÑ\8dÑ\80ваванÑ\8cне Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bÑ\85 Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82аÑ\9e Ð½Ðµ Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмалаÑ\81Ñ\8f:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:829
+#: ../src/inkscape.cpp:660
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create directory %s.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Немагчыма стварыць каталёґ %s.\n"
+"%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:830
+#: ../src/inkscape.cpp:661
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid directory.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"%s не зьяўляецца дапушчальным каталёґам.\n"
+"%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:831
+#: ../src/inkscape.cpp:662
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create file %s.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Немагчыма стварыць файл %s.\n"
+"%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:832
+#: ../src/inkscape.cpp:663
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write file %s.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Немагчыма запісаць файл %s.\n"
+"%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:833
+#: ../src/inkscape.cpp:664
 msgid ""
 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
 "and any changes made in preferences will not be saved."
 msgstr ""
+"Хоць Inkscape і будзе працаваць, будуць скарыстаныя прадвызначаныя наладкі,\n"
+"і любыя зьмены, зробленыя ў настаўленьнях, ня будуць захаваныя."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:903 ../src/preferences.cpp:56
+#: ../src/inkscape.cpp:734
+#: ../src/preferences.cpp:56
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a regular file.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"%s не зьяўляецца звычайным файлам.\n"
+"%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:904 ../src/preferences.cpp:57
+#: ../src/inkscape.cpp:735
+#: ../src/preferences.cpp:57
 #, c-format
 msgid ""
 "%s not a valid XML file, or\n"
 "you don't have read permissions on it.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"%s не зьяўляецца дапушчальным файлам XML, або\n"
+"ты ня маеш дазволу чытаць яго.\n"
+"%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:906
+#: ../src/inkscape.cpp:737
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid menus file.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"%s не зьяўляецца дапушчальным файлам з мэню.\n"
+"%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:907
+#: ../src/inkscape.cpp:738
 msgid ""
 "Inkscape will run with default menus.\n"
 "New menus will not be saved."
 msgstr ""
+"Inkscape будзе працаваць з прадвызначанымі мэню.\n"
+"Новыя мэню ня будуць захаваныя."
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:838
+#: ../src/interface.cpp:841
 msgid "Commands Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Панэль загадаў"
 
-#: ../src/interface.cpp:838
+#: ../src/interface.cpp:841
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць ці не панэль загадаў (пад мэню)"
 
-#: ../src/interface.cpp:840
+#: ../src/interface.cpp:843
 #, fuzzy
 msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr "Выбары інструмэнта"
+msgstr "_Паказваць панэль кнопак"
 
-#: ../src/interface.cpp:840
+#: ../src/interface.cpp:843
+#, fuzzy
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць ці не панэль загадаў (пад мэню)"
 
-#: ../src/interface.cpp:842
+#: ../src/interface.cpp:845
 msgid "_Toolbox"
-msgstr ""
+msgstr "_Панэль інструмэнтаў"
 
-#: ../src/interface.cpp:842
+#: ../src/interface.cpp:845
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць ці не галоўную панэль інструмэнтаў (зьлева)"
 
-#: ../src/interface.cpp:848
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:851
 msgid "_Palette"
-msgstr "УзоÑ\80:"
+msgstr "Ð\9f_алÑ\96Ñ\82Ñ\80а"
 
-#: ../src/interface.cpp:848
+#: ../src/interface.cpp:851
 msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць ці не палітру колераў"
 
-#: ../src/interface.cpp:850
+#: ../src/interface.cpp:853
 msgid "_Statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "_Радок стану"
 
-#: ../src/interface.cpp:850
+#: ../src/interface.cpp:853
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць ці не радок стану (унізе вакна)"
 
-#: ../src/interface.cpp:904
+#: ../src/interface.cpp:907
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Дзеяньне «%s» невядома"
 
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1023
+#: ../src/interface.cpp:1026
 #, c-format
 msgid "Enter group #%s"
-msgstr ""
+msgstr "Увайсьці ў ґрупу #%s"
 
-#: ../src/interface.cpp:1034
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:1037
 msgid "Go to parent"
-msgstr "ФаÑ\80баваÑ\86Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80айÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð´Ð° Ð±Ð°Ñ\86Ñ\8cкоÑ\9eÑ\81кага"
 
-#: ../src/interface.cpp:1125 ../src/interface.cpp:1210
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:466
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:1128
+#: ../src/interface.cpp:1213
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
 msgid "Drop color"
-msgstr "Канчатковы колер"
+msgstr "Кіданьне колеру"
 
-#: ../src/interface.cpp:1164
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:1167
 msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\8dйнÑ\8b Ð³радыент"
+msgstr "Ð\9aÑ\96данÑ\8cне ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\83 Ð½Ð° Ò\91радыент"
 
-#: ../src/interface.cpp:1223
+#: ../src/interface.cpp:1226
 msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма прааналізаваць даньні SVG"
 
-#: ../src/interface.cpp:1265
+#: ../src/interface.cpp:1268
 msgid "Drop SVG"
-msgstr ""
+msgstr "Кіданьне SVG"
 
-#: ../src/interface.cpp:1323
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:1326
 msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "Ð\86мпаÑ\80Ñ\82Ñ\83е ÐºÑ\80опкавÑ\8b Ñ\86Ñ\96 SVG Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 Ñ\83 Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82"
+msgstr "Ð\9aÑ\96данÑ\8cне Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80авага Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а"
 
-#: ../src/interface.cpp:1415
+#: ../src/interface.cpp:1418
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
 "\n"
 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл «%s» ужо існуе. Ці жадаеш замяніць яго?</span>\n"
+"\n"
+"Файл ужо існуе ў «%s». Пры замене будзе перазапісана ягонае зьмесьціва."
 
-#: ../src/interface.cpp:1422
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:1425
 msgid "Replace"
-msgstr "Падняць"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:411 ../src/io/sys.cpp:419
-#, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/io/sys.cpp:443
-#, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/io/sys.cpp:449 ../src/io/sys.cpp:675
-#, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/io/sys.cpp:622
-#, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/io/sys.cpp:632 ../src/io/sys.cpp:921
-#, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/io/sys.cpp:643 ../src/io/sys.cpp:936
-#, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/io/sys.cpp:704
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/io/sys.cpp:917
-#, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/io/sys.cpp:985
-#, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Замяніць"
 
 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
 msgid "_Write session file:"
-msgstr ""
+msgstr "_Пісаць файл сэсіі:"
 
 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
 msgid "Shared SVG whiteboard tool."
@@ -5380,183 +4756,135 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
 msgid "Based on the Pedro XMPP client"
-msgstr ""
+msgstr "Заснаваны на Pedro, кліенце XMPP"
 
 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-#, fuzzy
 msgid "Select a location and filename"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87ае Ñ\9eÑ\81е Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b Ñ\9e Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\86е"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8b Ð¼ÐµÑ\81Ñ\86а Ð¹ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 Ñ\84айла"
 
 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-#, fuzzy
 msgid "Set filename"
-msgstr "Ð\97аÑ\85аваÑ\86Ñ\8c Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\9dазва Ñ\84айла"
 
 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%1</b> запрасіў цябе да працы з агульным нататнікам."
 
 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr ""
+msgstr "Ці жадаеш прыняць запршэньне <b>%1</b> да працы з агульным нататнікам."
 
 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
 msgid "Accept invitation"
-msgstr ""
+msgstr "Прыняць запрашэньне"
 
 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-#, fuzzy
 msgid "Decline invitation"
-msgstr "Арыентацыя:"
+msgstr "Адхіліць запрашэньне"
 
 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-msgstr ""
+msgstr "Сэсія Inkboard (%1 з %2)"
 
-#: ../src/knot.cpp:430
+#: ../src/knot.cpp:428
 msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr ""
+msgstr "Валачэньне вузла ці ручкі адмененае."
 
-#: ../src/knotholder.cpp:132
-#, fuzzy
+#: ../src/knotholder.cpp:258
 msgid "Change handle"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bва"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\83Ñ\87кÑ\83"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:207
-#, fuzzy
+#: ../src/knotholder.cpp:312
 msgid "Move handle"
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\83Ñ\87кÑ\83"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:228
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr ""
-
-#: ../src/knotholder.cpp:231
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr ""
-
-#: ../src/knotholder.cpp:234
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Master"
-msgstr "Падняць"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
-msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
+msgid "Master"
+msgstr "Галоўны"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
+msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Dockbar style"
-msgstr "Ð\9cаÑ\88Ñ\82аб"
+msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\8c Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð²Ð°Ð¹ Ð¿Ð°Ð½Ñ\8dлÑ\96"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
 msgid "Dockbar style to show items on it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
-#, fuzzy
-msgid "Floating"
-msgstr "Разрозьненьне:"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
-msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Default title"
-msgstr "Дапомнае"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
-msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-msgid "Width for the dock when it's of floating type"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
+msgstr "Згарнуць"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-msgid "Height for the dock when it's of floating type"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr "Згарнуць гэты док"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Float X"
-msgstr "Разрозьненьне:"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыць"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
-msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close this dock"
+msgstr "Закрыць гэты док"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
 #, fuzzy
-msgid "Float Y"
-msgstr "Разрозьненьне:"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
-msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr ""
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr "Злучыць/адлучыць элемэнт"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
-#, c-format
-msgid "Dock #%d"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
-#, fuzzy
 msgid "Orientation"
-msgstr "Арыентацыя:"
+msgstr "Арыентацыя"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
+#, fuzzy
 msgid "Orientation of the docking item"
-msgstr ""
+msgstr "Злучыць/адлучыць элемэнт"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
 msgid "Resizable"
-msgstr ""
+msgstr "Зьменны памер"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
-msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a paned"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
 msgid "Item behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Паводзіны элемэнта"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
-msgid ""
-"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
-"locked, etc.)"
+msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
-#, fuzzy
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148
 msgid "Locked"
-msgstr "Ð\92Ñ\83зел"
+msgstr "Ð\97амкнÑ\83Ñ\82Ñ\8b"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
-msgid ""
-"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
 msgid "Preferred width"
-msgstr ""
+msgstr "Пажаданая шырыня"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
 msgid "Preferred width for the dock item"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
-#, fuzzy
 msgid "Preferred height"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f:"
+msgstr "Ð\9fажаданаÑ\8f Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
 msgid "Preferred height for the dock item"
@@ -5564,131 +4892,101 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
 #, c-format
-msgid ""
-"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
-"some other compound dock object."
+msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object."
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
 #, c-format
-msgid ""
-"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
-"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
 #, c-format
 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
 msgstr ""
 
 #. UnLock menuitem
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
-#, fuzzy
 msgid "UnLock"
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+msgstr "Ð\90дамкнÑ\83Ñ\86Ñ\8c"
 
 #. Hide menuitem.
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
-#, fuzzy
 msgid "Hide"
-msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c ÐºÑ\96Ñ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\8f"
+msgstr "СÑ\85аваÑ\86Ñ\8c"
 
 #. Lock menuitem
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
 msgid "Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Замкнуць"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
 #, c-format
 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify this dock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-#, fuzzy
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыць"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close this dock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
-msgid "Controlling dock item"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
-msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
+msgid "Default title"
+msgstr "Прадвызначаны загаловак"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142
 msgid "Default title for newly created floating docks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
-msgid ""
-"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
-"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149
+msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157
+#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+#, fuzzy
 msgid "Switcher Style"
-msgstr ""
+msgstr "_Стыль укладкі"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158
+#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
 #, fuzzy
 msgid "Switcher buttons style"
-msgstr "Ð\86нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð·Ð¾Ñ\80кÑ\96 - Ñ\81Ñ\82ваÑ\80ае Ð·Ð¾Ñ\80кÑ\96 Ð¹ Ð¿Ð°Ð»Ñ\96гонÑ\8b"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8b Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\8c Ð°Ð±Ñ\80Ñ\8bÑ\81оÑ\9eванÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:165
 #, fuzzy
 msgid "Expand direction"
-msgstr "Ð\9aÑ\80ок Ð¿Ð° Ð¥:"
+msgstr "Ð\92Ñ\8dкÑ\82аÑ\80 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкÑ\83"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
-msgid ""
-"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
-"given direction"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:166
+msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:781
 #, c-format
-msgid ""
-"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
-"item with that name (%p)."
+msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an item with that name (%p)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:954
 #, c-format
-msgid ""
-"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
-"named controller."
+msgid "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be named controller."
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1544
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527
 msgid "Page"
-msgstr "Ð\90Ñ\80кÑ\83Ñ\88"
+msgstr "СÑ\82аÑ\80онка"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
 #, fuzzy
 msgid "The index of the current page"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87ае Ñ\9eÑ\81е Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b Ñ\9e Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\86е"
+msgstr "Ð\86зноÑ\9e Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\83"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Назва"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
 msgid "Unique name for identifying the dock object"
@@ -5696,7 +4994,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
 msgid "Long name"
-msgstr ""
+msgstr "Доўгае імя"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
 msgid "Human readable name for the dock object"
@@ -5705,15 +5003,16 @@ msgstr ""
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
 #, fuzzy
 msgid "Stock Icon"
-msgstr "Ð\97оÑ\80ка"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ка Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
 msgid "Stock icon for the dock object"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
+#, fuzzy
 msgid "Pixbuf Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Значка інструмэнта"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
@@ -5722,7 +5021,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Dock master"
-msgstr "Апусьціць вузел"
+msgstr "Асноўны IDE%s (%s)"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
 msgid "Dock master this dock object is bound to"
@@ -5730,16 +5029,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
 #, c-format
-msgid ""
-"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
-"hasn't implemented this method"
+msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
 #, c-format
-msgid ""
-"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
-"crash"
+msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
@@ -5749,47 +5044,41 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
 #, c-format
-msgid ""
-"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Position"
-msgstr "Ð\9fÑ\80апоÑ\80Ñ\86Ñ\8bÑ\96:"
+msgstr "СÑ\82ановÑ\96Ñ\88Ñ\87а"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
+#, fuzzy
 msgid "Position of the divider in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "_Памер шрыфта ў піксэлях"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
-#, fuzzy
 msgid "Sticky"
-msgstr "in"
+msgstr "Ліпкі"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
-msgid ""
-"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
-"the host is redocked"
+msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
+#, fuzzy
 msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Невядомы хост.\n"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Next placement"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82а"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\83пнае Ð¼ÐµÑ\81Ñ\86а"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
-msgid ""
-"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
-"to us"
+msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
@@ -5803,28 +5092,28 @@ msgstr ""
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
 #, fuzzy
 msgid "Floating Toplevel"
-msgstr "Разрозьненьне:"
+msgstr ""
+"Плаваючае вылучэньне\n"
+"(%s)"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
-#, fuzzy
 msgid "X-Coordinate"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9aааÑ\80дÑ\8bнаÑ\82а X"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
-msgid "X coordinate for dock when floating"
+msgid "X-Coordinate fow dock when floating"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
-#, fuzzy
 msgid "Y-Coordinate"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9aааÑ\80дÑ\8bнаÑ\82а Y"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
-msgid "Y coordinate for dock when floating"
+msgid "Y-Coordinate fow dock when floating"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
@@ -5838,983 +5127,407 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
 #, c-format
-msgid ""
-"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
-"parent %p"
+msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr ""
-
-#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Bend"
-msgstr "Сіні:"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Pattern Along Path"
-msgstr "Раўнае аб'ект"
-
-#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Sketch"
-msgstr "Вылучэньне"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:71
-msgid "VonKoch"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+msgid "Floating"
+msgstr "Плаваючы"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:72
-msgid "Knot"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:74
-msgid "doEffect stack test"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Gears"
-msgstr "Ачысьціць усё"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:77
-msgid "Stitch Sub-Paths"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:78
-msgid "Circle (center+radius)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Perspective path"
-msgstr "Зьберагчы"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
+msgid "Float X"
+msgstr "X плаваючага"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:80
-msgid "Spiro spline"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "Каардыната X плаваючага доку"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Lattice Deformation"
-msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+msgid "Float Y"
+msgstr "Y плаваючага"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Envelope Deformation"
-msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Каардыната Y плаваючага доку"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Construct grid"
-msgstr "СанÑ\82Ñ\8bмÑ\8dÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
+msgstr "Ð\94ок #%d"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:84
-msgid "Perpendicular bisector"
-msgstr ""
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "Праігнараваны шрыфт без сямейства, бо ён парушыць Pango"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Tangent to curve"
-msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cна"
+#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:50
+msgid "Bend Path"
+msgstr "СагнÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Mirror reflection"
-msgstr "Вылучэньне"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:51
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "Узор уздоўж шляху"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:53
+msgid "Slant"
+msgstr "Косы"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:189
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:54
 #, fuzzy
-msgid "Is visible?"
-msgstr "Ð\91аÑ\87нÑ\8b"
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr "УвÑ\8fдзÑ\96 Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80авеÑ\80кÑ\96:"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:189
-msgid ""
-"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
-"disabled on canvas"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:56
+msgid "Gears"
+msgstr "Шэсьцерні"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:207
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:57
 #, fuzzy
-msgid "No effect"
-msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "_Пласты, каналы й шляхі"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:254
-#, c-format
-msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+msgid "No effect"
+msgstr "Няма эфэкту"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:294
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:149
 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr ""
+msgstr "Надарылася выключная сытуацыя пад час выкананьня эфэкту шляха."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:512
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:327
+#, c-format
 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "Ð\9fÑ\80амакÑ\83Ñ\82нÑ\96к"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cне Ð¿Ð°Ñ\80амÑ\8dÑ\82Ñ\80а <b>%s</b>."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:517
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:332
 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
 #, fuzzy
-msgid "Bend path"
-msgstr "Ð\90даÑ\81обÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð»Ñ\8fÒ\91Ñ\96Ñ\87нÑ\8b Ð¿Ð°Ñ\80амÑ\8dÑ\82аÑ\80"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-msgid "Path along which to bend the original path"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "Teeth"
+msgstr "Зубы"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Width of the path"
-msgstr "Папера карыстальніка"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "Колькасьць зубоў"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
-msgid "Width in units of length"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Phi"
+msgstr "φ"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
-msgid "Scale the width of the path in units of its length"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in contact."
+msgstr "Вугал націску зуба (зазвычай 20-25 ґрад). Вызначае шырыню некантактавай часткі зуба."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Original path is vertical"
-msgstr "Раўнае аб'ект"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "Stroke path"
+msgstr "Стварыць шлях"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
-msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr "Шлях, які будзе выкарыстаны як шво."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Size X"
-msgstr "Бакі:"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "Number of paths"
+msgstr "Колькасьць шляхоў"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-msgid "The size of the grid in X direction."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr "Вызначае колькі стварыць шляхоў."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
 #, fuzzy
-msgid "Size Y"
-msgstr "Бакі:"
+msgid "Start edge variance"
+msgstr "_Вызначыць краі"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-msgid "The size of the grid in Y direction."
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
 #, fuzzy
-msgid "Stitch path"
-msgstr "РÑ\8bÑ\81аванÑ\8cне Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85оÑ\9eкÑ\96"
+msgid "Start spacing variance"
+msgstr "УдакладнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼Ñ\96жÑ\80адковÑ\8b Ñ\96нÑ\82Ñ\8dÑ\80вал"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "The path that will be used as stitch."
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "Number of paths"
-msgstr "Няма рафарбоўкі"
+msgid "End edge variance"
+msgstr "_Вызначыць краі"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Start edge variance"
-msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid ""
-"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
-"& outside the guide path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Start spacing variance"
-msgstr "Насычанасьць:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
-"& forth along the guide path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "End edge variance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid ""
-"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
-"outside the guide path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "End spacing variance"
-msgstr "Насычанасьць:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
-"forth along the guide path"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "Scale width"
-msgstr "РÑ\8bÑ\81аванÑ\8cне Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85оÑ\9eкÑ\96"
+msgid "End spacing variance"
+msgstr "УдакладнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼Ñ\96жÑ\80адковÑ\8b Ñ\96нÑ\82Ñ\8dÑ\80вал"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Scale the width of the stitch path"
-msgstr "Папера карыстальніка"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-msgid "Scale width relative to length"
+msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Top bend path"
-msgstr "Адасобіць"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-msgid "Top path along which to bend the original path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Right bend path"
-msgstr "Адасобіць"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-msgid "Right path along which to bend the original path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Bottom bend path"
-msgstr "Адасобіць"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-msgid "Bottom path along which to bend the original path"
-msgstr ""
+msgid "Scale width"
+msgstr "Зьмяняць таўшчыню"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
 #, fuzzy
-msgid "Left bend path"
-msgstr "Ð\90даÑ\81обÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
+msgid "Scaling of the width of the stroke path"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:39
-msgid "Left path along which to bend the original path"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
+msgid "Scale width relative"
+msgstr "Зьмяняць таўшчыню адносна"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:40
-msgid "Enable left & right paths"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
+msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:40
-msgid "Enable the left and right deformation paths"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Enable top & bottom paths"
-msgstr "Раўнаць па кіруючых"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:41
-msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "Teeth"
-msgstr "Тэкст"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "The number of teeth"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57
+msgid "Bend path"
+msgstr "Сагнуць шлях"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Phi"
+#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57
+msgid "Path along which to bend the original path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid ""
-"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
-"contact."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58
+msgid "Width of the path"
+msgstr "Шырыня шляху"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:27
-#, fuzzy
-msgid "Gap width"
-msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
+#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "Шырыня ў адзінках даўжыні"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:27
-msgid "The width of the gap in the path where it self-intersects"
+#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
 msgstr ""
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 0"
-msgstr "Стварыць лучыва"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
-msgid "Tadah"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 1"
-msgstr "Стварыць лучыва"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 2"
-msgstr "Стварыць лучыва"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 3"
-msgstr "Стварыць лучыва"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 4"
-msgstr "Стварыць лучыва"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 5"
-msgstr "Стварыць лучыва"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 6"
-msgstr "Стварыць лучыва"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 7"
-msgstr "Стварыць лучыва"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 8"
-msgstr "Стварыць лучыва"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 9"
-msgstr "Стварыць лучыва"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 10"
-msgstr "Стварыць лучыва"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 11"
-msgstr "Стварыць лучыва"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 12"
-msgstr "Стварыць лучыва"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 13"
-msgstr "Стварыць лучыва"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 14"
-msgstr "Стварыць лучыва"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 15"
-msgstr "Стварыць лучыва"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_reflect.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Reflection line"
-msgstr "Вылучэньне"
+#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60
+msgid "Original path is vertical"
+msgstr "Спачатны шлях вэртыкальны"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_reflect.cpp:30
-msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
+#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
 msgid "Single"
-msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\82"
+msgstr "Ð\90Ñ\81обнÑ\8b"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
 msgid "Single, stretched"
-msgstr ""
+msgstr "Асобны, расьцягнуты"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
 msgid "Repeated"
-msgstr "Прамакутнік"
+msgstr "Паўтораны"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
 msgid "Repeated, stretched"
-msgstr ""
+msgstr "Паўтораны, расьцягнуты"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
 msgid "Pattern source"
-msgstr "УзоÑ\80:"
+msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\8bнÑ\96Ñ\86а Ñ\9eзоÑ\80а"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
+#, fuzzy
 msgid "Path to put along the skeleton path"
-msgstr ""
+msgstr "Выберы <b>тэкст і шлях</b>, каб разьмесьціць тэкст на шляху."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
 msgid "Pattern copies"
-msgstr "УзоÑ\80:"
+msgstr "Ð\9aопÑ\96Ñ\96 Ñ\9eзоÑ\80а"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
 msgid "Width of the pattern"
-msgstr "Ð\9fапеÑ\80а ÐºÐ°Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82алÑ\8cнÑ\96ка"
+msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ñ\9eзоÑ\80Ñ\83"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
 msgid "Spacing"
-msgstr "Ð\9aÑ\80ок Ð¿Ð° Y:"
+msgstr "Ð\86нÑ\82Ñ\8dÑ\80вал"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
-#, c-format
-msgid ""
-"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
-"limited to -90% of pattern width."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
+msgid "Space between copies of the pattern"
+msgstr "Прагал між копіямі ўзора"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Normal offset"
-msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cна"
+msgstr "Ð\9dаÑ\80малÑ\8cнÑ\8b Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\85"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
 msgid "Tangential offset"
-msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Offsets in unit of pattern size"
-msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
-msgid ""
-"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
-"height"
-msgstr ""
+msgstr "Зрух па датычнай"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Раўнае аб'ект"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
-msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:65
-msgid "Length left"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156
-msgid "Specifies the left end of the bisector"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Length right"
-msgstr "Раўнаньне"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157
-msgid "Specifies the right end of the bisector"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:164
-msgid "Lala"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Lolo"
-msgstr "Фарбаваць"
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Scale x"
-msgstr "Маштаб"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-msgid "Scale factor in x direction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Scale y"
-msgstr "Маштаб"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-msgid "Scale factor in y direction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Offset x"
-msgstr "-"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-msgid "Offset in x direction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Offset y"
-msgstr "-"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid "Offset in y direction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
-msgid "Uses XY plane?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
-msgid ""
-"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
-"right side"
-msgstr ""
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:33
-#, fuzzy
-msgid "Float parameter"
-msgstr "Прамакутнік"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:33
-msgid "just a real number like 1.4!"
-msgstr ""
+msgstr "Узор — вэртыкальны"
 
-#. initialise your parameters here:
-#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Strokes"
-msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-msgid "Draw that many approximating strokes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Max stroke length"
-msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
-msgid "Maximum length of approximating strokes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Stroke length variation"
-msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
-msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
-msgid "Max. overlap"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
-msgid ""
-"How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
-msgid "Overlap variation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
-msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
-msgid "Max. end tolerance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
-msgid ""
-"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
-"to maximum length)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Parallel offset"
-msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
-msgid "Average distance from approximating path to original path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
-msgid "Max. tremble"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
-msgid "Maximum tremble magnitude"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-msgid "Tremble frequency"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
-msgid "Avreage number of tremble periods in an approximating stroke"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Construction lines"
-msgstr "Стварыць лучыва"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 ../src/selection-chemistry.cpp:1450
-#: ../src/seltrans.cpp:454 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
-msgid "Scale"
-msgstr "Маштаб"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
-msgid ""
-"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
-"5*offset)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-msgid "Max. length"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-msgid "Maximum length of construction lines"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18
+msgid "Slant factor"
+msgstr "Множнік нахілу"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Length variation"
-msgstr "Насычанасьць:"
+#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18
+msgid "y = y + x*(slant factor)"
+msgstr "y = y + x*(множнік нахілу)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-msgid "Random variation of the length of construction lines"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Кут"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
-msgid "Additional angle between tangent and curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
-msgid "Location along curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
-msgid ""
-"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
-"of-segments)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:65
-msgid "Specifies the left end of the tangent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:66
-msgid "Specifies the right end of the tangent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:73
-msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:74
-msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4842
+msgid "Center"
+msgstr "Цэнтар"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:75
-msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19
+msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
+#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:21
 #, fuzzy
 msgid "Stack step"
-msgstr "Зорка"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "point param"
-msgstr "Стварыць лучыва"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box"
-msgstr "Раўнаць па кіруючых"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Last gen. segment"
-msgstr "Выдаліць вузел"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-msgid "Nb of generations"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Generating path"
-msgstr "Адасобіць"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-msgid "Path whos segments define the fractal"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
-msgid "Draw all generations"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
-msgid "If unchecked, draw only the last generation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
-msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid ""
-"Generating path segments define transforms in reference to bbox or last "
-"segment"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
-msgid "Max complexity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
-msgid "Disable effect if the output is too complex"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
-msgid "Change bool parameter"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
+msgstr "%s у кроку `%s..%s'"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
 #, fuzzy
 msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bва"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð»Ñ\8fÒ\91Ñ\96Ñ\87нÑ\8b Ð¿Ð°Ñ\80амÑ\8dÑ\82аÑ\80"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:157
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:110
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:110
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105
+#, fuzzy
 msgid "Edit on-canvas"
-msgstr ""
+msgstr "_Колер тла вакол палатна:"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:167
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:120
 msgid "Copy path"
-msgstr "РÑ\8bÑ\81аванÑ\8cне Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85оÑ\9eкÑ\96"
+msgstr "Ð\9aапÑ\96Ñ\8fваÑ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:177
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:130
 msgid "Paste path"
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81кае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b Ð½Ð° Ð½Ñ\96жнÑ\96 Ñ\81лой"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Link to path"
-msgstr "Раўнаць па кіруючых"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1403
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "У буфэры абмену нічога няма."
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:363
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198
+msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
+msgstr "Гэты эфэкт покуль не падтрымлівае дугаў, пастпрабуй ператварыць у шлях."
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204
 msgid "Paste path parameter"
-msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\8c Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85оÑ\9eкÑ\96"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амÑ\8dÑ\82аÑ\80 Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\83"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "Стыль штрыхоўкі"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:208
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "Буфэр абмену ня ўтрымлівае шлях."
 
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:95
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87
 #, fuzzy
 msgid "Change point parameter"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bва"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð»Ñ\8fÒ\91Ñ\96Ñ\87нÑ\8b Ð¿Ð°Ñ\80амÑ\8dÑ\82аÑ\80"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/pointparam-knotholder.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Change LPE point parameter"
-msgstr "Стварыць лучыва"
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "Зьмяніць ляґічны парамэтар"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
-#, fuzzy
 msgid "Change random parameter"
-msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
-
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Зьмяніць адвольны парамэтар"
 
 #: ../src/main.cpp:218
 msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr ""
+msgstr "Надрукаваць лік вэрсіі Inkscape"
 
 #: ../src/main.cpp:223
 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "Не выкарыстоўваць паслужнік Х (толькі апрацоўваць файл з кансолі)"
+msgstr "Не выкарыстоўваць паслужнік Х (апрацоўваць файлы з кансолі)"
 
 #: ../src/main.cpp:228
-#, fuzzy
 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr ""
-"Працягваць спрабаваць выкарыстоўваць паслужнік Х калі $DISPLAY не ўсталявана)"
+msgstr "Паспрабаваць выкарыстаць паслужнік Х (наваь калі $DISPLAY ня вызначана)"
 
 #: ../src/main.cpp:233
 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr "Адкрывае пазначаныя дакумэнты (выбар радка можа быць выключаны)"
-
-#: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244
-#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321
-#: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332
+msgstr "Адкрывае пазначаныя дакумэнты (выбор можа адсутнічаць)"
+
+#: ../src/main.cpp:234
+#: ../src/main.cpp:239
+#: ../src/main.cpp:244
+#: ../src/main.cpp:311
+#: ../src/main.cpp:316
+#: ../src/main.cpp:321
+#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:332
 msgid "FILENAME"
-msgstr "Ð\9dазва Ñ\84айла"
+msgstr "Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90 Ð¤Ð\90Ð\99Ð\9bÐ\90"
 
 #: ../src/main.cpp:238
 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr ""
-"Друкуе дакумэнт(ы) у пазначаны выходны файл (выкарыстоўвайце '| праграма' "
-"для стварэньня канала)"
+msgstr "Друкуе дакумэнт(ы) у пазначаны выходны файл (выкарыстоўвай «| праграма» для стварэньня канала)"
 
 #: ../src/main.cpp:243
-#, fuzzy
 msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
+msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл PNG"
 
 #: ../src/main.cpp:248
-#, fuzzy
 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-msgstr "Разрозьненьне для канвэртацыі SVG у растар (дапомна 72,0)"
+msgstr "Разрозьненьне для экспартаваньня SVG у растар (прадвызначана 90)"
 
-#: ../src/main.cpp:249 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+#: ../src/main.cpp:249
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
 msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
 
 #: ../src/main.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
-msgstr ""
-"Прастора экспартаваньня ў мілімэтрах (дапомна выбіраецца ўвесь дакумэнт, 0,0 "
-"- левы ніжні кут)"
+msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)"
+msgstr "Экспартаваная вобласьць у карыстальнікавых адзінках SVG (прадвызначана — палатно, 0,0 — левы ніжні кут)"
 
 #: ../src/main.cpp:254
 msgid "x0:y0:x1:y1"
@@ -6822,49 +5535,47 @@ msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
 #: ../src/main.cpp:258
 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
-msgstr ""
+msgstr "Вобласьць экспартаваньня — увесь рысунак (не палатно)"
 
 #: ../src/main.cpp:263
 msgid "Exported area is the entire canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Вобласьць экспартаваньня — усё палатно"
 
 #: ../src/main.cpp:268
-msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
+msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/main.cpp:273
-#, fuzzy
 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "Шырыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
+msgstr "Шырыня экспартаванага растра ў піксэлях (перавызначае export-dpi)"
 
 #: ../src/main.cpp:274
 msgid "WIDTH"
 msgstr "ШЫРЫНЯ"
 
 #: ../src/main.cpp:278
-#, fuzzy
 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "Вышыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
+msgstr "Вышыня экспартаванага растра ў піксэлях (перавызначае export-dpi)"
 
 #: ../src/main.cpp:279
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ВЫШЫНЯ"
 
 #: ../src/main.cpp:283
+#, fuzzy
 msgid "The ID of the object to export"
-msgstr ""
+msgstr "Экспартаваць шлях у SVG"
 
-#: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382
+#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:382
+#, fuzzy
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
 #. See "man inkscape" for details.
 #: ../src/main.cpp:290
-msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/main.cpp:295
@@ -6872,96 +5583,76 @@ msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/main.cpp:300
-#, fuzzy
 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr ""
-"Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)"
+msgstr "Колер асноведзі экспартаванага растра (любы радок колера, які падтрымлівае SVG)"
 
 #: ../src/main.cpp:301
 msgid "COLOR"
 msgstr "КОЛЕР"
 
 #: ../src/main.cpp:305
-#, fuzzy
 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr ""
-"Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)"
+msgstr "Непразрыстасьць асноведзі экспартаванага растра (або 0.0 — 1.0, або 1 — 255)"
 
 #: ../src/main.cpp:306
 msgid "VALUE"
-msgstr ""
+msgstr "ЗНАЧЭНЬНЕ"
 
 #: ../src/main.cpp:310
-#, fuzzy
 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr ""
-"Экспартаваньне дакумэнта ў звычайны файл SVG (без прасторы імёнаў \"xmlns:"
-"sodipodi\")"
+msgstr "Экспартаваць дакумэнт ў просты файл SVG (без прастораў імёнаў sodipodi ці inkscape)"
 
 #: ../src/main.cpp:315
-#, fuzzy
 msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
+msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл PS"
 
 #: ../src/main.cpp:320
-#, fuzzy
 msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
+msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл EPS"
 
 #: ../src/main.cpp:325
-#, fuzzy
 msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
+msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл PDF"
 
 #: ../src/main.cpp:331
-#, fuzzy
 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
+msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл EMF"
 
 #: ../src/main.cpp:337
-#, fuzzy
 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81кае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b Ð½Ð° Ð½Ñ\96жнÑ\96 Ñ\81лой"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82авÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ñ\9e Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96 Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82аванÑ\8cнÑ\96 (EPS)"
 
 #: ../src/main.cpp:342
 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
-msgstr ""
+msgstr "Убудоўваць шрыфты пры экспартаваньні (толькі Type 1) (EPS)"
 
 #: ../src/main.cpp:347
 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
-msgstr ""
+msgstr "Экспартаваць файлы з абмежавальнай рамкай, роўнай памеру старонкі (EPS)"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 #: ../src/main.cpp:353
-msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
+msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "Запытаць каардынату X рысунка ці, калі вызначаны, абʼекта з --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 #: ../src/main.cpp:359
-msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
+msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "Запытаць каардынату Y рысунка ці, калі вызначаны, абʼекта з --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 #: ../src/main.cpp:365
-msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr ""
+msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "Запытаць шырыню рысунка ці, калі вызначаны, абʼекта з --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 #: ../src/main.cpp:371
-msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr ""
+msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "Запытаць вышыню рысунка ці, калі вызначаны, абʼекта з --query-id"
 
 #: ../src/main.cpp:376
 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць id,x,y,w,h усіх абʼектаў"
 
 #: ../src/main.cpp:381
 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
@@ -6970,11 +5661,11 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
 #: ../src/main.cpp:387
 msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Вывесьці каталёґ пашыральнікаў і выйсьці"
 
 #: ../src/main.cpp:392
 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-msgstr ""
+msgstr "Прыбраць неўжываныя азначэньні з сэкцыі defs дакумэнта"
 
 #: ../src/main.cpp:397
 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
@@ -6982,623 +5673,574 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/main.cpp:402
 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
-msgstr ""
+msgstr "Якое дзеяньне выканаць, калі Inkscape адкрыецца."
 
 #: ../src/main.cpp:403
+#, fuzzy
 msgid "VERB-ID"
 msgstr ""
+"\n"
+"  Id выклікальніка:\t"
 
 #: ../src/main.cpp:407
 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
 msgstr ""
 
 #: ../src/main.cpp:408
+#, fuzzy
 msgid "OBJECT-ID"
-msgstr ""
+msgstr "Задаць вызначнік абʼекта"
 
-#: ../src/main.cpp:687
+#: ../src/main.cpp:611
 msgid ""
 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
 "\n"
 "Available options:"
 msgstr ""
+"[ВЫБОРЫ…] [ФАЙЛ…]\n"
+"\n"
+"Наяўныя выборы:"
+
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:17
-#, fuzzy
 msgid "_New"
-msgstr "Стварыць"
+msgstr "_Стварыць"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:22
 msgid "Open _Recent"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць _ранейшы"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:50 ../src/verbs.cpp:2403 ../src/verbs.cpp:2409
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:49
 msgid "_Edit"
-msgstr "Рэдагаваньне"
+msgstr "_Праца"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2205
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:60
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "Ð\9fамеÑ\80 Ð¿Ð°Ð¿ÐµÑ\80Ñ\8b:"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c _памеÑ\80"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Clo_ne"
-msgstr "Закрыць"
+msgstr "_Клон"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:91
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:89
 msgid "_View"
-msgstr "Выгляд"
+msgstr "_Від"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:92
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
 msgid "_Zoom"
-msgstr "Маштабаваньне"
+msgstr "_Маштаб"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:108
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:106
 msgid "_Display mode"
-msgstr "Дысплэй"
+msgstr "_Рэжым паказу"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:120
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:117
 msgid "Show/Hide"
-msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c ÐºÑ\96Ñ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\8f"
+msgstr "СÑ\85аваÑ\86Ñ\8c/паказаÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:137
+#: ../src/menus-skeleton.h:134
 msgid "_Layer"
-msgstr ""
+msgstr "П_ласт"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:156
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:153
 msgid "_Object"
-msgstr "Аб'ект"
+msgstr "_Абʼект"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:166
+#: ../src/menus-skeleton.h:161
 msgid "Cli_p"
-msgstr ""
+msgstr "_Абразаньне"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:170
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:165
 msgid "Mas_k"
-msgstr "Маса:"
+msgstr "_Маска"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:174
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:169
 msgid "Patter_n"
-msgstr "Узор:"
+msgstr "_Узор"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:198
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:193
 msgid "_Path"
-msgstr "Уставіць"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:221
-#, fuzzy
-msgid "Path Effects"
-msgstr "Стыль штрыхоўкі"
+msgstr "_Шлях"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:227
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:218
 msgid "_Text"
-msgstr "Тэкст"
+msgstr "_Тэкст"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:239
+#: ../src/menus-skeleton.h:230
 msgid "Effe_cts"
-msgstr ""
+msgstr "_Эфэкты"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:246
+#: ../src/menus-skeleton.h:237
 msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr ""
+msgstr "_Супраца"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:250
+#: ../src/menus-skeleton.h:241
 msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Дапамога"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:254
+#: ../src/menus-skeleton.h:245
 msgid "Tutorials"
-msgstr ""
+msgstr "Падручнікі"
 
-#: ../src/node-context.cpp:255
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
+#: ../src/node-context.cpp:187
+msgid "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/node-context.cpp:256
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+#: ../src/node-context.cpp:188
+msgid "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/node-context.cpp:257
+#: ../src/node-context.cpp:189
 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:651 ../src/seltrans.cpp:547
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:644
+#: ../src/seltrans.cpp:522
 msgid "Stamp"
-msgstr "Ð\97оÑ\80ка"
+msgstr "ШÑ\82амп"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1486 ../src/nodepath.cpp:1513
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1342
+#: ../src/nodepath.cpp:1369
 msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "ЦÑ\8dнÑ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c па вэртыкалі"
+msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83злÑ\8b па вэртыкалі"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1488 ../src/nodepath.cpp:1515
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1344
+#: ../src/nodepath.cpp:1371
 msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "ЦÑ\8dнÑ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c па гарызанталі"
+msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83злÑ\8b па гарызанталі"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1490 ../src/nodepath.cpp:1517 ../src/nodepath.cpp:1532
-#: ../src/nodepath.cpp:3359
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1346
+#: ../src/nodepath.cpp:1373
+#: ../src/nodepath.cpp:1388
+#: ../src/nodepath.cpp:3208
 msgid "Move nodes"
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83злÑ\8b"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1570
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+#: ../src/nodepath.cpp:1426
+msgid "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1740
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1596
 msgid "Align nodes"
-msgstr "РаÑ\9eнае Ð°Ð±'екÑ\82ы"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80аÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83злы"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1802
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1658
 msgid "Distribute nodes"
-msgstr "Ð\9fÑ\80адаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cне"
+msgstr "РазÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83злÑ\8b"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1840
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1696
 msgid "Add nodes"
-msgstr "Дадаць водступ вузла"
+msgstr "Дадаць вузлы"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1842 ../src/nodepath.cpp:1914
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1698
+#: ../src/nodepath.cpp:1770
 msgid "Add node"
-msgstr "Дадаць водступ вузла"
+msgstr "Дадаць вузел"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1995
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1851
 msgid "Break path"
-msgstr "Ð\90даÑ\81обÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
+msgstr "РазÑ\8cбÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2051
-msgid "Close subpath"
+#: ../src/nodepath.cpp:1891
+#: ../src/nodepath.cpp:1906
+#: ../src/nodepath.cpp:1992
+#: ../src/nodepath.cpp:2007
+msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2112
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1927
+msgid "Close subpath"
+msgstr "Закрыць падшлях"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1979
 msgid "Join nodes"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð²Ð¾Ð´Ñ\81Ñ\82Ñ\83п Ð²Ñ\83зла"
+msgstr "Ð\97лÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83злÑ\8b"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2139
+#: ../src/nodepath.cpp:2028
 msgid "Close subpath by segment"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыць падшляхі адрэзкам"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2193
+#: ../src/nodepath.cpp:2082
 msgid "Join nodes by segment"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2206 ../src/nodepath.cpp:2221
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr ""
+msgstr "Злучыць вузлы адрэзкам"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2378 ../src/nodepath.cpp:2414 ../src/nodepath.cpp:2418
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:2210
+#: ../src/nodepath.cpp:2246
+#: ../src/nodepath.cpp:2250
 msgid "Delete nodes"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83злÑ\8b"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2380
+#: ../src/nodepath.cpp:2212
 msgid "Delete nodes preserving shape"
-msgstr ""
+msgstr "Выдаліць вузлы, зьберагаючы форму"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2437 ../src/nodepath.cpp:2451
-msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
+#: ../src/nodepath.cpp:2269
+#: ../src/nodepath.cpp:2283
+msgid "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete segments."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2547
+#: ../src/nodepath.cpp:2379
 msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма адшукаць шлях між вузламі."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2579 ../src/widgets/toolbox.cpp:1129
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:2411
 msgid "Delete segment"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\80Ñ\8dзак"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2600
+#: ../src/nodepath.cpp:2432
 msgid "Change segment type"
-msgstr ""
+msgstr "Зьмяніць тып адрэзка"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2617 ../src/nodepath.cpp:3317
+#: ../src/nodepath.cpp:2449
+#: ../src/nodepath.cpp:3166
 msgid "Change node type"
-msgstr ""
+msgstr "Зьмяніць тып вузла"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3605
+#: ../src/nodepath.cpp:3443
 #, fuzzy
 msgid "Retract handle"
-msgstr "Ð\9fÑ\80амакÑ\83Ñ\82нÑ\96к"
+msgstr "ЦÑ\8fгнÑ\96 Ñ\80Ñ\83Ñ\87кÑ\83"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3654
+#: ../src/nodepath.cpp:3492
+#, fuzzy
 msgid "Move node handle"
-msgstr ""
+msgstr "Пасунуць ручку ґрадыента"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3823
+#: ../src/nodepath.cpp:3632
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
+msgid "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4017
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:3826
 msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Ð\9fаднÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+msgstr "Ð\9fавеÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83злÑ\8b"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4148
+#: ../src/nodepath.cpp:3957
 #, fuzzy
 msgid "Scale nodes"
-msgstr "Ð\9fаднÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83злÑ\8b"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4192
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:4001
 msgid "Flip nodes"
-msgstr "Ð\9fаднÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80акÑ\83лÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83злÑ\8b"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4361
-msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+#: ../src/nodepath.cpp:4170
+msgid "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4587
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:4396
 msgid "end node"
-msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ð²Ð¾Ð´Ñ\81Ñ\82Ñ\83п Ð²Ñ\83зла"
+msgstr "канÑ\86авÑ\8b Ð²Ñ\83зел"
 
 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4592
+#: ../src/nodepath.cpp:4401
 msgid "cusp"
-msgstr ""
+msgstr "востраканцовы"
 
 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4595
+#: ../src/nodepath.cpp:4404
 msgid "smooth"
-msgstr ""
+msgstr "змазаны"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4597
+#: ../src/nodepath.cpp:4406
 msgid "symmetric"
-msgstr ""
+msgstr "сымэтрычны"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4603
+#: ../src/nodepath.cpp:4412
 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4605
+#: ../src/nodepath.cpp:4414
 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4608
+#: ../src/nodepath.cpp:4417
 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4620
-msgid ""
-"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-"rotate"
+#: ../src/nodepath.cpp:4429
+msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; <b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to rotate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4621
+#: ../src/nodepath.cpp:4430
 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4646 ../src/nodepath.cpp:4658
+#: ../src/nodepath.cpp:4455
+#: ../src/nodepath.cpp:4467
 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr ""
+msgstr "Вылучы адзін абʼект, каб правіць ягоныя вузлы ці ручкі."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4650
+#: ../src/nodepath.cpp:4459
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgid_plural "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgstr[0] "<b>0</b> з <b>%i</b> вузла вылучана. <b>Пстрыкні</b>, <b>Shift+Пстрыкні</b>, ці <b>пацягні вакол</b> вузлоў, каб вылучыць."
+msgstr[1] "<b>0</b> з <b>%i</b> вузлоў вылучана. <b>Пстрыкні</b>, <b>Shift+Пстрыкні</b>, ці <b>пацягні вакол</b> вузлоў, каб вылучыць."
+msgstr[2] "<b>0</b> з <b>%i</b> вузлоў вылучана. <b>Пстрыкні</b>, <b>Shift+Пстрыкні</b>, ці <b>пацягні вакол</b> вузлоў, каб вылучыць."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4656
+#: ../src/nodepath.cpp:4465
 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr ""
+msgstr "Пацягні за ручкі абʼекта, каб зьмяніць яго."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4664
+#: ../src/nodepath.cpp:4473
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Вылучана: <b>%i</b> з <b>%i</b> вузла; %s. %s."
+msgstr[1] "Вылучана: <b>%i</b> з <b>%i</b> вузлоў; %s. %s."
+msgstr[2] "Вылучана: <b>%i</b> з <b>%i</b> вузлоў; %s. %s."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4671
+#: ../src/nodepath.cpp:4480
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgstr[0] "<b>%i</b> з <b>%i</b> вузла вылучана ў <b>%i</b> з <b>%i</b> падшляхоў. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> з <b>%i</b> вузлоў вылучана ў <b>%i</b> з <b>%i</b> падшляхоў. %s."
+msgstr[2] "<b>%i</b> з <b>%i</b> вузлоў вылучана ў <b>%i</b> з <b>%i</b> падшляхоў. %s."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4677
+#: ../src/nodepath.cpp:4486
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Вылучана: <b>%i</b> з <b>%i</b> вузла. %s."
+msgstr[1] "Вылучана: <b>%i</b> з <b>%i</b> вузлоў. %s."
+msgstr[2] "Вылучана: <b>%i</b> з <b>%i</b> вузлоў. %s."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:420
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
-msgstr ""
+#: ../src/object-edit.cpp:501
+msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
+msgstr "Паправіць радыюс <b>скругленьня па гарызанталі</b>, з <b>Ctrl</b> зрабіць радыюс па вэртыкалі такім самым"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:424
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
-msgstr ""
+#: ../src/object-edit.cpp:507
+msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
+msgstr "Паправіць радыюс <b>скругленьня па вэртыкалі</b>, з <b>Ctrl</b> зрабіць радыюс па гарызанталі такім самым"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:428 ../src/object-edit.cpp:432
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b>to lock "
-"ratio or stretch in one dimension only"
+#: ../src/object-edit.cpp:514
+#: ../src/object-edit.cpp:521
+msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669
-#: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675
-msgid ""
-"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+#: ../src/object-edit.cpp:713
+#: ../src/object-edit.cpp:715
+#: ../src/object-edit.cpp:717
+#: ../src/object-edit.cpp:719
+msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:678 ../src/object-edit.cpp:681
-#: ../src/object-edit.cpp:684 ../src/object-edit.cpp:687
-msgid ""
-"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+#: ../src/object-edit.cpp:721
+#: ../src/object-edit.cpp:723
+#: ../src/object-edit.cpp:725
+#: ../src/object-edit.cpp:727
+msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:690
+#: ../src/object-edit.cpp:731
 msgid "Move the box in perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Пасунуць скрыню ў пэрспэктыве"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:908
+#: ../src/object-edit.cpp:909
 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
+msgstr "Зьмяніць <b>шырыню</b> эліпса, з <b>Ctrl</b> зрабіць акружнасьцю"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:911
+#: ../src/object-edit.cpp:912
 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
+msgstr "Зьмяніць <b>вышыню</b> эліпса, з <b>Ctrl</b> зрабіць акружнасьцю"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:914
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
+#: ../src/object-edit.cpp:915
+msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
 msgstr ""
 
 #: ../src/object-edit.cpp:918
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
+msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1057
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+#: ../src/object-edit.cpp:1028
+msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1064
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
+#: ../src/object-edit.cpp:1031
+msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1245
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+#: ../src/object-edit.cpp:1195
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1248
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+#: ../src/object-edit.cpp:1197
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1292
+#: ../src/object-edit.cpp:1234
 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Скарэктаваць <b>адлегласьць зрушэньня</b>"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/object-edit.cpp:1264
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "<b>Пасунуць</b> узор запаўненьня, які ўнутры аб'екта."
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1266
+#, fuzzy
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
+msgstr "Запоўніць асноведзь узорам"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1327
+#: ../src/object-edit.cpp:1268
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Павернуць</b> запаўненьне ўзорам; з <b>Ctrl</b> абмежаваць вугал"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1293
 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:63
+#: ../src/path-chemistry.cpp:61
 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-msgstr ""
+msgstr "Для спалучэньня патрэбна выбраць <b>прынамсі два абʼекты</b>."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:67
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:68
+msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
+msgstr "Прынамсі адзін абʼект <b>не зьяўляецца шляхам</b>, немагчыма спалучыць."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:76
+msgid "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr "Немагчыма спалучаць абʼекты з <b>розных ґруп</b> ці <b>пластоў</b>."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:81
 msgid "Combining paths..."
-msgstr "Ð\9aамбÑ\96нÑ\83е Ñ\88маÑ\82 Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e"
+msgstr "СпалÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9eâ\80¦"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:169
+#: ../src/path-chemistry.cpp:149
 msgid "Combine"
-msgstr "Камбінаваць"
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
-msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
+msgstr "Спалучыць"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:190
+#: ../src/path-chemistry.cpp:164
 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr ""
+msgstr "Вылучы <b>шлях(і)</b>, які(я) трэба разьбіць."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:194
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:168
 msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr "Ð\90даÑ\81обÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
+msgstr "РазÑ\8cбÑ\96Ñ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\91 Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9eâ\80¦"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:280
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:249
 msgid "Break apart"
-msgstr "Ð\90даÑ\81обіць"
+msgstr "РазÑ\8cбіць"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:282
+#: ../src/path-chemistry.cpp:251
 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Вылучэньне <b>ня мае шляхоў</b>, якія можна разьбіць."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:306
+#: ../src/path-chemistry.cpp:272
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr ""
+msgstr "Вылучы <b>абʼект(ы)</b>, які(я) ператварыць у шлях."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:312
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:278
 msgid "Converting objects to paths..."
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81кае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b Ð½Ð° Ð½Ñ\96жнÑ\96 Ñ\81лой"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96â\80¦"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:334
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:351
 msgid "Object to path"
-msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\8cне Ð°Ð±'екÑ\82а"
+msgstr "Ð\90бʼекÑ\82 Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:336
+#: ../src/path-chemistry.cpp:353
 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Вылучэньне <b>ня мае абʼектаў</b>, каб ператварыць іх у шлях."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:487
+#: ../src/path-chemistry.cpp:418
 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr ""
+msgstr "Вылучы <b>шлях(і)</b> для разварочваньня."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:496
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:427
 msgid "Reversing paths..."
-msgstr "Ð\90даÑ\81обÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
+msgstr "РазваÑ\80оÑ\87ванÑ\8cне Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9eâ\80¦"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:523
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:454
 msgid "Reverse path"
-msgstr "Ð\90даÑ\81обÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
+msgstr "РазÑ\8cвеÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:525
+#: ../src/path-chemistry.cpp:456
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Вылучэньне <b>ня мае шляхоў</b>, якія можна разьвернуць."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:239 ../src/pen-context.cpp:441
-#, fuzzy
+#: ../src/pen-context.cpp:227
+#: ../src/pencil-context.cpp:457
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "Рысаваньне адмененае"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:426
+#: ../src/pencil-context.cpp:238
 msgid "Continuing selected path"
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81кае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b Ð½Ð° Ð½Ñ\96жнÑ\96 Ñ\81лой"
+msgstr "Ð\9fÑ\80аÑ\86Ñ\8fгванÑ\8cне Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анага Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:248 ../src/pen-context.cpp:451
+#: ../src/pen-context.cpp:437
+#: ../src/pencil-context.cpp:247
 msgid "Creating new path"
-msgstr ""
+msgstr "Стварэньне новага шляха"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:253 ../src/pen-context.cpp:453
-#, fuzzy
+#: ../src/pen-context.cpp:441
+#: ../src/pencil-context.cpp:251
 msgid "Appending to selected path"
-msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:336
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr ""
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:342
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:347
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
-
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:409
-#, fuzzy
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Вольная рыса"
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:460 ../src/pen-context.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "Рэжым рысаваньня"
+msgstr "Дадаваньне да вылучанага шляха"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:620
+#: ../src/pen-context.cpp:601
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Пстрыкні</b> або <b>пстрыкні й пацягні</b>, каб закрыць і скончыць шлях."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:630
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
+#: ../src/pen-context.cpp:611
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Пстрыкні</b> або <b>пстрыкні й пацягні</b>, каб працягнуць шлях з гэтага пункту."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1177
+#: ../src/pen-context.cpp:1117
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgid "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1178
+#: ../src/pen-context.cpp:1142
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1196
+#: ../src/pen-context.cpp:1172
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
+msgid "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1218
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
-"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
+#: ../src/pen-context.cpp:1208
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "Рысаваньне скончана"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1219
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
+#: ../src/pencil-context.cpp:333
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "<b>Адпусьці</b> тут, каб закрыць і скончыць шлях."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1259
-#, fuzzy
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "Рэжым рысаваньня"
+#: ../src/pencil-context.cpp:339
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "Рысаваньне шляху ад рукі"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:344
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Пацягні</b>, каб працягнуць шлях з гэтага пункту"
+
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:406
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Сканчэньне рысаваньня ад рукі"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:335
+#: ../src/persp3d.cpp:321
 msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr ""
+msgstr "Пераключыць пункт зьнікненьня"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:346
+#: ../src/persp3d.cpp:332
 msgid "Toggle multiple vanishing points"
 msgstr ""
 
@@ -7608,71 +6250,59 @@ msgid ""
 "%s is not a valid preferences file.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"«%s» не зьяўляецца дапушчальным файлам настаўленьняў.\n"
+"%s"
 
 #: ../src/preferences.cpp:60
 msgid ""
 "Inkscape will run with default settings.\n"
 "New settings will not be saved."
 msgstr ""
+"Inkscape будзе працаваць з прадвызначанымі наладкамі.\n"
+"Новыя наладкі ня будуць захаваныя."
 
-#: ../src/rect-context.cpp:382
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
+#: ../src/rect-context.cpp:384
+msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
 msgstr ""
 
-#: ../src/rect-context.cpp:536
+#: ../src/rect-context.cpp:538
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
-"b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Прастакутнік</b>: %s &#215; %s (абмежаваны стасункам %d:%d); з <b>Shift</b> рысаваць вакол пачатковага пункту"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:539
+#: ../src/rect-context.cpp:541
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
 
-#: ../src/rect-context.cpp:541
+#: ../src/rect-context.cpp:543
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
 
-#: ../src/rect-context.cpp:545
+#: ../src/rect-context.cpp:547
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Прастакутнік</b>: %s &#215; %s; з <b>Ctrl</b> зрабіць кавадратны ці цэлалікавы прастакутнік; з <b>Shift</b> рысаваць вакол пачатковага пункту"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:566
-#, fuzzy
+#: ../src/rect-context.cpp:568
 msgid "Create rectangle"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bва"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80аÑ\81Ñ\82акÑ\83Ñ\82нÑ\96к"
 
 #: ../src/select-context.cpp:230
 msgid "Move canceled."
-msgstr ""
+msgstr "Перасоўваньне адменена."
 
 #: ../src/select-context.cpp:238
-#, fuzzy
 msgid "Selection canceled."
-msgstr "Вылучэньне"
+msgstr "Вылучэньне адменена."
 
 #: ../src/select-context.cpp:545
-msgid ""
-"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
-"rubberband selection"
+msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
 msgstr ""
 
 #: ../src/select-context.cpp:547
-msgid ""
-"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
-"touch selection"
+msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
 msgstr ""
 
 #: ../src/select-context.cpp:707
@@ -7684,1652 +6314,1502 @@ msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
 msgstr ""
 
 #: ../src/select-context.cpp:709
-msgid ""
-"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
 msgstr ""
 
 #: ../src/select-context.cpp:880
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr ""
+msgstr "Вылучаны абʼект не зьяўляецца ґрупай. Немагчыма ўвайсьці."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:194
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:235
 msgid "Delete text"
-msgstr "Выдаліць вузел"
+msgstr "Выдаліць тэкст"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:202
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Нічога</b> ня выдалена."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:220 ../src/text-context.cpp:995
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:261
+#: ../src/text-context.cpp:995
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:991
 msgid "Delete"
 msgstr "Выдаліць"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:235
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:276
 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr ""
+msgstr "Вылучы <b>абʼект(ы)</b> для падвойваньня."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:285
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:326
 msgid "Delete all"
-msgstr "Выдаліць"
+msgstr "Выдаліць усё"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:409
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
+msgstr "Вылучы <b>колькі абʼектаў</b> для ґрупаваньня."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:482 ../src/selection-describer.cpp:51
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:523
+#: ../src/selection-describer.cpp:50
 msgid "Group"
-msgstr "Згрупаваць"
+msgstr "Зґрупаваць"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:497
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:538
 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr ""
+msgstr "Вылучы <b>ґрупу</b> для разґрупаваньня."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:538
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:579
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Вылучэньне <b>ня мае ґруп</b> для разґрупоўваньня."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:544 ../src/sp-item-group.cpp:488
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:585
+#: ../src/sp-item-group.cpp:453
 msgid "Ungroup"
-msgstr "Разгрупаваць"
+msgstr "Разґрупаваць"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:605
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:646
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr ""
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:611 ../src/selection-chemistry.cpp:672
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:707 ../src/selection-chemistry.cpp:772
-msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Выберы <b>абʼект(ы)</b>, каб узьняць."
 
-#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:651
-#, fuzzy
-msgid "undo_action|Raise"
-msgstr "Насычанасьць:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:652
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:712
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:747
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:812
+msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr "Немагчыма уздымаць/апускаць абʼекты з <b>розных ґруп</b> ці <b>пластоў</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:664
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:704
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr ""
+msgstr "Выберы <b>абʼект(ы)</b>, каб узьняць наверх."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:727
 msgid "Raise to top"
-msgstr "Ð\9fаднÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+msgstr "УзÑ\8cнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ñ\83гоÑ\80Ñ\83"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:701
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:741
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
+msgstr "Выберы <b>абʼект(ы)</b>, каб апусьціць."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:751
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:791
 msgid "Lower"
 msgstr "Апусьціць"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:764
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:804
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81кае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b Ð½Ð° Ð½Ñ\96жнÑ\96 Ñ\81лой"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8b <b>абʼекÑ\82\8b)</b>, ÐºÐ°Ð± Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð° Ñ\81под."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:799
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:839
 msgid "Lower to bottom"
-msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
+msgstr "Апусьціць долу"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:806
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
 msgid "Nothing to undo."
-msgstr ""
+msgstr "Няма чаго адмяняць."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:813
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:853
 msgid "Nothing to redo."
-msgstr "Даслаць угору"
+msgstr "Няма чаго паўтараць."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1061
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "Нічога не скапіявана."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1253
+msgid "Nothing in the clipboard."
+msgstr "У буфэры абмену няма нічога."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:873
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1274
 msgid "Paste"
 msgstr "Уставіць"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:880
-#, fuzzy
-msgid "Paste style"
-msgstr "Стыль штрыхоўкі"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1286
+msgid "Nothing on the style clipboard."
+msgstr "Буфэр стыляў нічога ня ўтрымлівае."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:889
-msgid "Paste live path effect"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Вылучы <b>абʼект</b>, у які ўставіць стыль."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:909
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1301
+msgid "Paste style"
+msgstr "Уставіць стыль"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:921
-#, fuzzy
-msgid "Remove live path effect"
-msgstr "Выдаліць лучыва"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1319
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "Вылучы <b>абʼект</b>, у які ўставіць жывы эфэкт шляха."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:933
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
-msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
+msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
+msgstr "Буфэр ня ўтрымлівае жывога эфэкту шляха."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:943
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
-#, fuzzy
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Выдаліць лучыва"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1355
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "Уставіць жывы эфэкт шляха"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:952
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1373
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1409
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "Вылучы <b>абʼект</b>, у які ўставіць памер."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1391
 msgid "Paste size"
-msgstr "Ð\9fамеÑ\80 Ð¿Ð°Ð¿ÐµÑ\80Ñ\8b:"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1432
 msgid "Paste size separately"
-msgstr ""
+msgstr "Уставіць паасобку памер"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:971
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1443
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr ""
+msgstr " Вылучы <b>абʼект</b>, які пасунуць на пласт вышэй."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:996
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1468
 msgid "Raise to next layer"
-msgstr ""
+msgstr "Узьняць на наступны пласт"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1474
 msgid "No more layers above."
-msgstr ""
+msgstr "Няма пластоў вышэй."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1016
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1488
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr ""
+msgstr "Вылучы <b>абʼект</b>, які пасунуць на пласт ніжэй."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1513
 msgid "Lower to previous layer"
-msgstr ""
+msgstr "Апусьціць на папярэдні пласт"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1047
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
 msgid "No more layers below."
-msgstr ""
+msgstr "Няма пластоў ніжэй."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1234
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
 msgid "Remove transform"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\8fе Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\8cнÑ\96"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1343
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1815
 msgid "Rotate 90&#176; CW"
-msgstr ""
+msgstr "Павернуць на 90&#176; ЗС"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1843
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
-msgstr ""
+msgstr "Павернуць на 90&#176; СС"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1388 ../src/seltrans.cpp:457
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:757
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1864
+#: ../src/seltrans.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687
 msgid "Rotate"
-msgstr "Павярнуць"
+msgstr "Павернуць"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1896
 msgid "Rotate by pixels"
-msgstr "Павярнуць на 90°"
+msgstr "Павернуць на піксэлі"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1475
-msgid "Scale by whole factor"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1926
+#: ../src/seltrans.cpp:431
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
+msgid "Scale"
+msgstr "Зьмена памеру"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1491
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1951
 #, fuzzy
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "Множнік маштабу (Рысунак:Сапраўдная даўжыня) = 1:"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
 msgid "Move vertically"
-msgstr "ЦÑ\8dнÑ\82Ñ\80аваць па вэртыкалі"
+msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\83нÑ\83ць па вэртыкалі"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1494
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1970
 msgid "Move horizontally"
-msgstr "ЦÑ\8dнÑ\82Ñ\80аваць па гарызанталі"
+msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\83нÑ\83ць па гарызанталі"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1497 ../src/selection-chemistry.cpp:1525
-#: ../src/seltrans.cpp:451 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:680
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1973
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2001
+#: ../src/seltrans.cpp:428
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610
 msgid "Move"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80анеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96"
+msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1995
 msgid "Move vertically by pixels"
-msgstr "ЦÑ\8dнÑ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð° Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалі"
+msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cна Ð½Ð° Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлі"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1522
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998
 msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr "ЦÑ\8dнÑ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð° Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алі"
+msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cна Ð½Ð° Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлі"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1650
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2127
 msgid "The selection has no applied path effect."
-msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1694
-#, fuzzy
-msgid "The selection has no applied clip path."
-msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
+msgstr "Вылучэньне ня мае ўжытага эфэкту шляха."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1696
-#, fuzzy
-msgid "The selection has no applied mask."
-msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284
 msgid "action|Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Кланаваньне"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1871
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2301
 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
-msgstr ""
+msgstr "Выберы <b>клон</b> для адлучэньня."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1920
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Вылучэньне <b>ня мае клонаў, якія можна адлучыць</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1924
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2354
 msgid "Unlink clone"
-msgstr ""
+msgstr "Адлучыць клон"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938
-msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2368
+msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1961
-msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2391
+msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
-msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
-"defs&gt;)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2397
+msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1995
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2425
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81кае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b Ð½Ð° Ð½Ñ\96жнÑ\96 Ñ\81лой"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>абʼекÑ\82\8b)</b>, Ñ\8fкÑ\96\8f) Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83 Ð¼ÐµÑ\82кÑ\83."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2061
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2491
 msgid "Objects to marker"
-msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\8cне Ð°Ð±'екÑ\82а"
+msgstr "Ð\90бʼекÑ\82Ñ\8b Ñ\9e Ð¼ÐµÑ\82кÑ\83"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2090
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2520
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81кае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b Ð½Ð° Ð½Ñ\96жнÑ\96 Ñ\81лой"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>абʼекÑ\82\8b)</b>, Ñ\8fкÑ\96\8f) Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83 Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bÑ\8f."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2101
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2530
 msgid "Objects to guides"
-msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\8cне Ð°Ð±'екÑ\82а"
+msgstr "Ð\90бʼекÑ\82Ñ\8b Ñ\9e Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bÑ\8f"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2118
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2547
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Вылучы <b>абʼект(ы)</b>, які(я) ператварыць ва ўзор."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2205
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2632
 msgid "Objects to pattern"
-msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\8cне Ð°Ð±'екÑ\82а"
+msgstr "Ð\90бʼекÑ\82Ñ\8b Ð²Ð° Ñ\9eзоÑ\80"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2222
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2649
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2275
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Вылучэньне <b>ня мае запаўненьня ўзорам</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2278
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2705
 msgid "Pattern to objects"
-msgstr "РаÑ\9eнае Ð°Ð±'екÑ\82"
+msgstr "УзоÑ\80 Ñ\83 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2364
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2791
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr ""
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2368
-#, fuzzy
-msgid "Rendering bitmap..."
-msgstr "Адасобіць"
+msgstr "Вылучы <b>абʼект</b>, каб стварыць растравую копію."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2530
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2952
 msgid "Create bitmap"
-msgstr "ЭкÑ\81паÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c ÐºÑ\80опкавÑ\8b Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\82аÑ\80"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2563
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr ""
+msgstr "Вылучы <b>абʼект</b>, зь якога зрабіць маску ці шлях абразаньня."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2988
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr ""
+msgstr "Вылучы абʼект-маску й <b>абʼект</b>, да якога дадаць маску ці шлях абразаньня."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3094
 msgid "Set clipping path"
-msgstr ""
+msgstr "Задаць шлях абразаньня"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3096
 msgid "Set mask"
-msgstr "Захаваць як:"
+msgstr "Задаць маску"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2688
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3110
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr ""
+msgstr "Вылучы <b>абʼект</b>, зь якога прыбраць маску ці шлях абразаньня."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2756
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3178
 msgid "Release clipping path"
-msgstr ""
+msgstr "Вызваліць шлях абразаньня"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2758
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3180
 msgid "Release mask"
-msgstr ""
+msgstr "Вызваліць маску"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2769
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3191
 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
+msgstr "Вылучы <b>аб'ект(ы)</b>, якому мусіць быць роўнае палатно."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2803
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3225
 msgid "Fit page to selection"
-msgstr "Ð\97апаÑ\9eнÑ\8fе Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнем Ñ\83Ñ\81Ñ\91 Ð°ÐºÐ½Ð¾"
+msgstr "Ð\9fамеÑ\80 Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\96 Ñ\80оÑ\9eнÑ\8b Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8e"
 
-#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "web|Link"
+#: ../src/selection-describer.cpp:42
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:117
+msgid "Link"
 msgstr "Злучыць"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-describer.cpp:44
 msgid "Circle"
-msgstr "Файл"
+msgstr "Ð\90кÑ\80Ñ\83жнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
 #. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 ../src/verbs.cpp:2425
+#: ../src/selection-describer.cpp:46
+#: ../src/selection-describer.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+#: ../src/verbs.cpp:2384
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Эліпс"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-describer.cpp:48
 msgid "Flowed text"
-msgstr ""
+msgstr "Плыўны тэкст"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:55
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-describer.cpp:54
 msgid "Line"
-msgstr "Ð\97лÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\96Ñ\8f"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-describer.cpp:56
 msgid "Path"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
+msgstr "ШлÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
+#: ../src/selection-describer.cpp:58
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1883
 msgid "Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Шматкутнік"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:61
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-describer.cpp:60
 msgid "Polyline"
-msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82"
+msgstr "Ð\9bаманаÑ\8f"
 
 #. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2421
+#: ../src/selection-describer.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+#: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Rectangle"
-msgstr "Прамакутнік"
+msgstr "Прастакутнік"
 
 #. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/selection-describer.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+#: ../src/verbs.cpp:2382
 msgid "3D Box"
-msgstr ""
+msgstr "Скрыня"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:71
+#: ../src/selection-describer.cpp:70
 msgid "object|Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Клон"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:75
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
 msgid "Offset path"
-msgstr ""
+msgstr "Зрушаны шлях"
 
 #. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/selection-describer.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+#: ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Spiral"
-msgstr "Спіраль"
+msgstr "Сьпіраль"
 
 #. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 ../src/verbs.cpp:2427
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2035
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1890
 msgid "Star"
 msgstr "Зорка"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:107
+#: ../src/selection-describer.cpp:106
 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
 msgstr ""
 
 #. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:109
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-describer.cpp:108
+msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr "Нічога ня вылучана. Пстрыкні, Shift+пстрыкні або пацягні вакол абʼектаў, каб вылучыць."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:118
+#: ../src/selection-describer.cpp:117
 msgid "root"
-msgstr ""
+msgstr "каранёвы"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:130
+#: ../src/selection-describer.cpp:129
 #, c-format
 msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "пласт <b>%s</b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:132
+#: ../src/selection-describer.cpp:131
 #, c-format
 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr ""
+msgstr "пласт <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:141
+#: ../src/selection-describer.cpp:140
 #, c-format
 msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:150
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
+#, c-format
 msgid " in %s"
-msgstr "Злучыць з %s"
+msgstr " у %s"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:152
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
 #, c-format
 msgid " in group %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr " у ґрупе %s (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:154
+#: ../src/selection-describer.cpp:153
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] " у <b>%i</b> бацьку (%s)"
+msgstr[1] " у <b>%i</b> бацьках (%s)"
+msgstr[2] " у <b>%i</b> бацьках (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:157
+#: ../src/selection-describer.cpp:156
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> layers"
 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] " у <b>%i</b> пласьце"
+msgstr[1] " у <b>%i</b> пластах"
+msgstr[2] " у <b>%i</b> пластах"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:167
+#: ../src/selection-describer.cpp:166
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
-msgstr ""
+msgstr "Карыстайся <b>Shift+D</b> каб шукаць арыґінал"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:171
+#: ../src/selection-describer.cpp:170
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
-msgstr ""
+msgstr "Карыстайся <b>Shift+D</b> каб шукаць шлях"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
+#: ../src/selection-describer.cpp:174
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
-msgstr ""
+msgstr "Карыстайся <b>Shift+D</b> каб шукаць кадар"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:190
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object selected"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Выбраны <b>%i</b> абʼект"
+msgstr[1] "Выбраны <b>%i</b> абʼекты"
+msgstr[2] "Выбраны <b>%i</b> абʼектаў"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:195
+#: ../src/selection-describer.cpp:194
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%i</b> абʼект тыпу <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> абʼекты тыпу <b>%s</b>"
+msgstr[2] "<b>%i</b> абʼектаў тыпу <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:200
+#: ../src/selection-describer.cpp:199
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%i</b> абʼект тыпаў <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> абʼекты тыпаў <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[2] "<b>%i</b> абʼектаў тыпаў <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:205
+#: ../src/selection-describer.cpp:204
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%i</b> абʼект тыпаў <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> абʼекты тыпаў <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[2] "<b>%i</b> абʼектаў тыпаў <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:210
+#: ../src/selection-describer.cpp:209
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%i</b> абʼект <b>%i</b> тыпу"
+msgstr[1] "<b>%i</b> абʼекты <b>%i</b> тыпаў"
+msgstr[2] "<b>%i</b> абʼектаў <b>%i</b> тыпаў"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:215
+#: ../src/selection-describer.cpp:214
 #, c-format
 msgid "%s%s. %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:460 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:815
+#: ../src/seltrans.cpp:437
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:745
 msgid "Skew"
-msgstr ""
+msgstr "Нахіліць"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:472
-#, fuzzy
+#: ../src/seltrans.cpp:449
 msgid "Set center"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\8fÑ\80Ñ\8bÑ\86е Ð´Ñ\80Ñ\83каÑ\80кÑ\83"
+msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\8dнÑ\82аÑ\80"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:569
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
+#: ../src/seltrans.cpp:544
+msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:596
-msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+#: ../src/seltrans.cpp:571
+msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:597
-msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
+#: ../src/seltrans.cpp:572
+msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:601
-msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
+#: ../src/seltrans.cpp:576
+msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:602
-msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
+#: ../src/seltrans.cpp:577
+msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:736
-#, fuzzy
+#: ../src/seltrans.cpp:711
 msgid "Reset center"
-msgstr "Выбярыце друкарку"
+msgstr "Вернуць цэнтар"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:980 ../src/seltrans.cpp:1079
+#: ../src/seltrans.cpp:966
+#: ../src/seltrans.cpp:1096
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1196
+#: ../src/seltrans.cpp:1194
 #, c-format
 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Нахіл</b>: %0.2f&#176;; з <b>Ctrl</b> абмежаваць вугал"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1255
+#: ../src/seltrans.cpp:1243
 #, c-format
 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Паварот</b>: %0.2f&#176;; з <b>Ctrl</b> абмежаваць вугал"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1296
+#: ../src/seltrans.cpp:1286
 #, c-format
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "Пасунуць <b>цэнтар</b> ў %s, %s"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1457
+#: ../src/seltrans.cpp:1575
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
 msgstr ""
 
-#: ../src/shape-editor.cpp:397
+#: ../src/shape-editor.cpp:371
 msgid "Drag curve"
-msgstr ""
+msgstr "Цягнуць крывую"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:178
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-anchor.cpp:179
+#, c-format
 msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "Злучыць з %s"
+msgstr "<b>Лучыва</b> да %s"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:182
+#: ../src/sp-anchor.cpp:183
 msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Лучыва</b> без URI"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:494 ../src/sp-ellipse.cpp:873
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:499
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:880
 msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "Эліпс"
+msgstr "<b>Эліпс</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:635
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:641
 msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Акружнасьць</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:868
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
 msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Сэгмэнт</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:870
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:877
 msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Дуга</b>"
 
 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:269
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Flow region"
-msgstr "Ð\9fÑ\80аÑ\81аÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bва"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð²Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:488
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:490
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Flow excluded region"
-msgstr ""
+msgstr "_Прылеглая вобласьць"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:377
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
 #, c-format
 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>Плыўны тэкст</b> (%d знак)"
+msgstr[1] "<b>Плыўны тэкст</b> (%d знакі)"
+msgstr[2] "<b>Плыўны тэкст</b> (%d знакаў)"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:379
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:380
 #, c-format
 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/sp-guide.cpp:285
-msgid "Guides around page"
-msgstr ""
+msgstr[0] "<b>Злучаны плыўны тэкст</b> (%d знак)"
+msgstr[1] "<b>Злучаны плыўны тэкст</b> (%d знакі)"
+msgstr[2] "<b>Злучаны плыўны тэкст</b> (%d знакаў)"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:418
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-guide.cpp:398
+#, c-format
 msgid "vertical, at %s"
-msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cна"
+msgstr "вÑ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнаÑ\8f, Ð»Ñ\8f %s"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:421
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-guide.cpp:400
+#, c-format
 msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cна"
+msgstr "гаÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cнаÑ\8f, Ð»Ñ\8f %s"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:426
+#: ../src/sp-guide.cpp:405
 #, c-format
 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1098
+#: ../src/sp-image.cpp:1041
 msgid "embedded"
-msgstr ""
+msgstr "убудаваны"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1106
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-image.cpp:1049
+#, c-format
 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "Відарыс з кепскай спасылкай: %s"
+msgstr "<b>Відарыс з кепскай спасылкай</b>: %s"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1107
+#: ../src/sp-image.cpp:1050
 #, c-format
 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Відарыс</b> %d &#215; %d: %s"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:341
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:343
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr ""
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:466
+#: ../src/sp-item-group.cpp:698
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:487
-#, fuzzy
-msgid "Create spiral"
-msgstr "Стварыць лучыва"
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Ґрупа</b> з <b>%d</b> абʼекта"
+msgstr[1] "<b>Ґрупа</b> з <b>%d</b> абʼектаў"
+msgstr[2] "<b>Ґрупа</b> з <b>%d</b> абʼектаў     "
 
-#: ../src/sp-item.cpp:959
+#: ../src/sp-item.cpp:905
 msgid "Object"
-msgstr "Аб'ект"
+msgstr "Абʼект"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:976
-#, c-format
+#: ../src/sp-item.cpp:922
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Абрэзаны да відарыса"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:981
+#: ../src/sp-item.cpp:927
 #, c-format
 msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sp-item.cpp:986
-#, c-format
-msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sp-item-group.cpp:738
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "Група з %d аб'ектаў"
-msgstr[1] "Група з %d аб'ектаў"
+msgstr "%s; <i>маскаваны</i>"
 
-#: ../src/sp-line.cpp:188
+#: ../src/sp-line.cpp:189
 msgid "<b>Line</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Union"
-msgstr "Адкаціцца"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Intersection"
-msgstr "Вылучэньне"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:89 ../src/splivarot.cpp:95
-msgid "Difference"
-msgstr ""
-
-#: ../src/splivarot.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Пашырэньне"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:106
-msgid "Division"
-msgstr ""
-
-#: ../src/splivarot.cpp:111
-msgid "Cut path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/splivarot.cpp:128
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr ""
-
-#: ../src/splivarot.cpp:132
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr ""
-
-#: ../src/splivarot.cpp:138
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
-"cut."
-msgstr ""
-
-#: ../src/splivarot.cpp:155 ../src/splivarot.cpp:170
-msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr ""
-
-#: ../src/splivarot.cpp:200
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr ""
-
-#: ../src/splivarot.cpp:610
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:894
-#, fuzzy
-msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
-
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:897
-msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr ""
-
-#: ../src/splivarot.cpp:981
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr ""
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1101 ../src/splivarot.cpp:1170
-#, fuzzy
-msgid "Create linked offset"
-msgstr "Стварыць лучыва"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1102 ../src/splivarot.cpp:1171
-#, fuzzy
-msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1198
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr ""
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1416
-#, fuzzy
-msgid "Outset path"
-msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1416
-#, fuzzy
-msgid "Inset path"
-msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1418
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr ""
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1579
-msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr ""
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1581
-msgid "Simplifying paths:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1618
-#, c-format
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1629
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1645
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr ""
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1659
-msgid "Simplify"
-msgstr ""
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1661
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Лінія</b>"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:432
-#, c-format
+#: ../src/sp-offset.cpp:433
+#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Дынамічны зрух</b>, %s на %f pt"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:433 ../src/sp-offset.cpp:437
+#: ../src/sp-offset.cpp:434
+#: ../src/sp-offset.cpp:438
 msgid "outset"
-msgstr ""
+msgstr "расьцягваньне"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:433 ../src/sp-offset.cpp:437
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-offset.cpp:434
+#: ../src/sp-offset.cpp:438
 msgid "inset"
-msgstr "Друкаваць"
+msgstr "сьцісканьне"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:436
+#: ../src/sp-offset.cpp:437
 #, c-format
 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Дынамічны зрух</b>, %s на %f pt"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:135
+#: ../src/sp-path.cpp:140
 #, c-format
 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
+msgstr[0] "<b>Шлях</b> (%i вузел, эфэкт шляху)"
+msgstr[1] "<b>Шлях</b> (%i вузлы, эфэкт шляху)"
+msgstr[2] "<b>Шлях</b> (%i вузлоў, эфэкт шляху)"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:138
+#: ../src/sp-path.cpp:143
 #, c-format
 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>Шлях</b> (%i вузел)"
+msgstr[1] "<b>Шлях</b> (%i вузлы)"
+msgstr[2] "<b>Шлях</b> (%i вузлоў)"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:540
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-path.cpp:571
 msgid "Creating single dot"
-msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\8dйнÑ\8b Ð³Ñ\80адÑ\8bенÑ\82"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÐºÑ\80опкÑ\96"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:541
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-path.cpp:572
 msgid "Create single dot"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bва"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ð½Ñ\83 ÐºÑ\80опкÑ\83"
 
 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
 msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Шматкутнік</b>"
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:177
+#: ../src/sp-polyline.cpp:178
 msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ламаная</b>"
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:226
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-rect.cpp:242
 msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "Прамакутнік"
+msgstr "<b>Прастакутнік</b>"
 
 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:324
+#: ../src/sp-spiral.cpp:331
 #, c-format
 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Сьпіраль</b> мае аваротаў: %3f"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:307
+#: ../src/sp-star.cpp:311
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>Зорка</b> з %d вяршыняй"
+msgstr[1] "<b>Зорка</b> з %d вяршынямі"
+msgstr[2] "<b>Зорка</b> з %d вяршынямі"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:311
+#: ../src/sp-star.cpp:315
 #, c-format
 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>Шматкутнік</b> з %d вяршыняй"
+msgstr[1] "<b>Шматкутнік</b> з %d вяршынямі"
+msgstr[2] "<b>Шматкутнік</b> з %d вяршынямі"
 
 #: ../src/sp-switch.cpp:100
 #, c-format
 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>Умоўная ґрупа</b> з <b>%d</b> абʼекта"
+msgstr[1] "<b>Умоўная ґрупа</b> з <b>%d</b> абʼектаў"
+msgstr[2] "<b>Умоўная ґрупа</b> з <b>%d</b> абʼектаў"
 
 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:414
+#: ../src/sp-text.cpp:415
 msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;назва не адшуканая&gt;"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:420
+#: ../src/sp-text.cpp:421
 #, c-format
 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Тэкст на шляху</b> (%s, %s)"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:421
+#: ../src/sp-text.cpp:422
 #, c-format
 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Тэкст</b> (%s, %s)"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:368
+#: ../src/sp-tref.cpp:359
 #, c-format
-msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr ""
+msgid "<b>Cloned character data</b> from: %s"
+msgstr "<b>Скланаваныя знакавыя даньні</b> %s"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:369
-msgid " from "
-msgstr ""
-
-#: ../src/sp-tref.cpp:374
+#: ../src/sp-tref.cpp:363
 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Асірацелыя кланаваныя знакавыя даньні</b>"
 
-#: ../src/sp-tspan.cpp:284
+#: ../src/sp-tspan.cpp:285
 #, fuzzy
 msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "Ð\9fÑ\80амакÑ\83Ñ\82нÑ\96к"
+msgstr "ХоÑ\80да ÐºÑ\83Ñ\82а:"
 
 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:318
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-use.cpp:320
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
 msgid "..."
-msgstr "Адкрыць..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-use.cpp:326
+#: ../src/sp-use.cpp:328
 #, c-format
 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Скланаваны абʼект</b>: %s"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:330
+#: ../src/sp-use.cpp:332
 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Асірацелы клон</b>"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:339
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: абмежаваць вугал"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:341
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: замкнуць радыюс сьпіралі"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:463
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Сьпіраль</b>: радыюс %s, вугал %5g&#176;; з <b>Ctrl</b> абмежаваць вугал"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:484
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Стварыць сьпіраль"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:71
+#: ../src/splivarot.cpp:77
+msgid "Union"
+msgstr "Абʼяднаньне"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:83
+msgid "Intersection"
+msgstr "Перасячэньне"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:89
+msgid "Difference"
+msgstr "Рознасьць"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:95
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Выключэньне"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:100
+msgid "Division"
+msgstr "Дзяленьне"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:105
+msgid "Cut path"
+msgstr "Разрэзаць шлях"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:122
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "Вылучы <b>прынамсі 2 шляхі</b> каб выканаць ляґічную апэрацыю."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:126
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "Вылучы <b>прынамсі 1 шлях</b>, каб выканаць ляґічнае абʼяднаньне."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:132
+msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr "Вылучы <b>дакладна 2 шляхі</b>, каб выканаць рознасьць, выключэньня, дзяленьне ці выразаньне."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:149
+#: ../src/splivarot.cpp:164
+msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr "Немагчыма вызначыць <b>z-парадак</b> абʼектаў, вылучаных для рознасьці, выключэньня, дзяленьня ці выразаньня."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:194
+msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr "Адзін з абʼектаў <b>не зьяўляецца шляхам</b>, немагчыма выканаць ляґічную апэрацыі."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:604
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "Вылучы <b>абведзены шлях</b>, каб ператварыць контур у шлях."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:888
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Ператварыць контур у шлях"
 
-#: ../src/star-context.cpp:352
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:891
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "Вылучэньне <b>ня мае абведзеных шляхоў</b>."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:975
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr "Вылучаны абʼект <b>не зьяўляецца шляхам</b>, немагчыма расьцягнуць/сьціснуць."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1095
+#: ../src/splivarot.cpp:1164
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "Стварыць злучаны зрух"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1096
+#: ../src/splivarot.cpp:1165
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "Стварыць дынамічны зрух"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1192
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "Вылучы <b>шлях(і)</b>, каб расьцягнуць/сьціснуць."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1410
+msgid "Outset path"
+msgstr "Расьцягнуць шлях"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1410
+msgid "Inset path"
+msgstr "Сьціснуць шлях"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1412
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "Вылучэньне <b>ня мае шляхоў</b> якія можна расьцягнуць/сьціснуць."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1573
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "Спрошчваньне шляхоў (паасобку):"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1575
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "Спрошчваньне шляхоў:"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1612
+#, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "%s <b>%d</b> з <b>%d</b> шляхоў спрошчана…"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1623
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "Спрошчана <b>%d</b> шляхоў."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1639
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Вылучы <b>шлях(і)</b> для спрошчваньня."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1653
+msgid "Simplify"
+msgstr "Спросьціць"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1655
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "<b>Няма шляхоў</b>, каб спросьціць вылучэньне."
+
+#: ../src/star-context.cpp:353
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ctrl</b>: абмежаваць вугал; трымаць промні радыяльнымі"
 
 #: ../src/star-context.cpp:476
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
+msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Шматкутнік</b>: радыюс %s, вугал %5g&#176;; з <b>Ctrl</b> абмежаваць вугал"
 
 #: ../src/star-context.cpp:477
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Зорка</b>: радыюс %s, вугал %5g&#176;; з <b>Ctrl</b> абмежаваць вугал"
 
 #: ../src/star-context.cpp:500
-#, fuzzy
 msgid "Create star"
-msgstr "ЭкÑ\81паÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c ÐºÑ\80опкавÑ\8b Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð·Ð¾Ñ\80кÑ\83"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr ""
+msgstr "Выберы <b>тэкст і шлях</b>, каб разьмесьціць тэкст на шляху."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
-msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr ""
+msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr "Гэты тэкставы абʼект <b>ужо накладзены на шлях</b>. Спачатку прыбяры яго са шляху. Выкарыстоўвай <b>Shift+D</b>, каб адшукаць яго шлях."
 
 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
-msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
-msgstr ""
+msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
+msgstr "У гэтай вэрсіі немагчыма накласьці тэкст на прастакутнік. Перарабі прастакутнік у шлях."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 msgid "Put text on path"
-msgstr ""
+msgstr "Накласьці тэкст на шлях"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr ""
+msgstr "Вылучы <b>тэкст на шляху</b>, каб прыбраць яго."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Вылучэньне <b>ня мае тэксту-на-шляху</b>."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2285
-#, fuzzy
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 msgid "Remove text from path"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\8fе Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\8cнÑ\96"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82 Ð· Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\83"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
+#: ../src/text-chemistry.cpp:269
+#: ../src/text-chemistry.cpp:290
 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr ""
+msgstr "Вылучы <b>тэкст</b>, зь якога прыбраць кернінґ."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
-#, fuzzy
 msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bва"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\83Ñ\87нÑ\8b ÐºÐµÑ\80нÑ\96нÒ\91"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
+msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
 msgstr ""
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
 #, fuzzy
 msgid "Flow text into shape"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82а"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82авÑ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82 Ñ\83 Ð·Ð²Ñ\8bÑ\87айнÑ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
+#, fuzzy
 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr ""
+msgstr "Вылучы <b>тэкст на шляху</b>, каб прыбраць яго."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:470
+#, fuzzy
 msgid "Unflow flowed text"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Плыўны тэкст</b> (%d знак)"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:482
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
+msgstr "Вылучэньне <b>ня мае плыўнога тэксту</b>, які можна ператварыць."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:500
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
 msgstr ""
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:528
-#, fuzzy
 msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81кае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b Ð½Ð° Ð½Ñ\96жнÑ\96 Ñ\81лой"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð»Ñ\8bÑ\9eнÑ\8b Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82 Ñ\83 Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:533
-#, fuzzy
 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81кае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b Ð½Ð° Ð½Ñ\96жнÑ\96 Ñ\81лой"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне <b>нÑ\8f Ð¼Ð°Ðµ Ð¿Ð»Ñ\8bÑ\9eнога Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83</b>, Ñ\8fкÑ\96 Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c."
 
 #: ../src/text-context.cpp:452
 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Пстрыкні</b>, каб правіць тэкст, <b>пацягні</b>, каб вылучыць частку тэксту."
 
 #: ../src/text-context.cpp:454
-msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr ""
 
 #: ../src/text-context.cpp:508
-#, fuzzy
 msgid "Create text"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82"
 
 #: ../src/text-context.cpp:532
 msgid "Non-printable character"
-msgstr ""
+msgstr "Недрукавальны знак"
 
 #: ../src/text-context.cpp:547
 msgid "Insert Unicode character"
-msgstr ""
+msgstr "Уставіць знак Unicode"
 
 #: ../src/text-context.cpp:582
 #, c-format
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode (<b>Enter</b> каб скончыць): %s: %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
+#: ../src/text-context.cpp:584
+#: ../src/text-context.cpp:849
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr ""
+msgstr "Unicode (<b>Enter</b>, каб скончыць): "
 
 #: ../src/text-context.cpp:659
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Злучаны плыўны тэкст</b> (%d знак)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
+#: ../src/text-context.cpp:691
+#: ../src/text-context.cpp:1544
 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr ""
+msgstr "Пішы тэкст, <b>Enter</b>, каб пачаць новы радок."
 
 #: ../src/text-context.cpp:704
 msgid "Flowed text is created."
-msgstr ""
+msgstr "Плыўны тэкст створаны."
 
 #: ../src/text-context.cpp:706
-#, fuzzy
 msgid "Create flowed text"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bва"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð»Ñ\8bÑ\9eнÑ\8b Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82"
 
 #: ../src/text-context.cpp:708
-msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
+msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
 msgstr ""
 
 #: ../src/text-context.cpp:834
 msgid "No-break space"
-msgstr ""
+msgstr "Непадзельны прагал"
 
 #: ../src/text-context.cpp:836
 msgid "Insert no-break space"
-msgstr ""
+msgstr "Уставіць непадзельны прагал"
 
 #: ../src/text-context.cpp:873
 msgid "Make bold"
-msgstr ""
+msgstr "Зрабіць тоўстым"
 
 #: ../src/text-context.cpp:891
 msgid "Make italic"
-msgstr ""
+msgstr "Зрабіць курсівам"
 
 #: ../src/text-context.cpp:930
-#, fuzzy
 msgid "New line"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ð°Ðµ Ð°ÐºÐ½Ð¾ Ñ\80Ñ\8dдагаванÑ\8cнÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dовÑ\8b Ñ\80адок"
 
 #: ../src/text-context.cpp:964
 msgid "Backspace"
-msgstr ""
+msgstr "Backspace"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1012
 msgid "Kern to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Кернінґ улева"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1034
 msgid "Kern to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Кернінґ управа"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1056
 msgid "Kern up"
-msgstr ""
+msgstr "Кернінґ уверх"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1079
 msgid "Kern down"
-msgstr ""
+msgstr "Кернінґ уніз"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1135
-#, fuzzy
 msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Ð\9fаваÑ\80оÑ\87вае Ð°Ð±'екÑ\82 Ð½Ð° 90° Ð¿Ð° Ñ\81онÑ\86Ñ\83"
+msgstr "Ð\9fавеÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\83пÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8dлкÑ\96"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1156
-#, fuzzy
 msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Ð\9fаваÑ\80оÑ\87вае Ð°Ð±'екÑ\82 Ð½Ð° 90° Ð¿Ð° Ñ\81онÑ\86Ñ\83"
+msgstr "Ð\9fавеÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð·Ð° Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8dлкай"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1173
-#, fuzzy
 msgid "Contract line spacing"
-msgstr "Ð\9aÑ\80ок Ð¿Ð° Ð¥:"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cменÑ\88Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¼Ñ\96жÑ\80адковÑ\8b Ñ\96нÑ\82Ñ\8dÑ\80вал"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1181
 msgid "Contract letter spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Зьменшыць міжлітарны інтэрвал"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1200
-#, fuzzy
 msgid "Expand line spacing"
-msgstr "Ð\9aÑ\80ок Ð¿Ð° Ð¥:"
+msgstr "Ð\9fаÑ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¼Ñ\96жÑ\80адковÑ\8b Ñ\96нÑ\82Ñ\8dÑ\80вал"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1208
-#, fuzzy
 msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "Ð\9aÑ\80ок Ð¿Ð° Ð¥:"
+msgstr "Ð\9fаÑ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¼Ñ\96жлÑ\96Ñ\82аÑ\80нÑ\8b Ñ\96нÑ\82Ñ\8dÑ\80вал"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1312
-#, fuzzy
 msgid "Paste text"
-msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\8c Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85оÑ\9eкÑ\96"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1542
 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:211
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
+#: ../src/text-context.cpp:1552
+#: ../src/tools-switch.cpp:208
+msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
 msgstr ""
 
 #: ../src/text-context.cpp:1659
-#, fuzzy
 msgid "Type text"
-msgstr "ТÑ\8bп:"
+msgstr "Ð\9dабÑ\96Ñ\80ай Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82"
 
 #: ../src/text-editing.cpp:40
 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма правіць <b>кланаваныя знакавыя даньні</b>."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:151
-msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
+#: ../src/tools-switch.cpp:148
+msgid "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an object to select."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:157
+#: ../src/tools-switch.cpp:154
 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:163
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
+#: ../src/tools-switch.cpp:160
+msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Пацягні</b>, каб стварыць прастакутнік. <b>Пацягні кіроўныя пункты</b>, каб закругліць куты й зьмяніць памер. <b>Пстрыкні</b>, каб выбраць."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:169
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr ""
+#: ../src/tools-switch.cpp:166
+msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr "<b>Пацягні</b>, каб стварыць скрыню. <b>Пацягні кіроўныя пункты</b>, каб зьмяніць памер у пэрспэктыве. <b>Пстрыкні</b>, каб выбраць (з <b>Ctrl+Alt</b> асобную паверню)."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:175
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
+#: ../src/tools-switch.cpp:172
+msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Пацягні</b>, каб стварыць эліпс. <b>Пацягні кіроўныя пункты</b>, каб стварыць дугу ці сэгмэнт. <b>Пстрыкні</b>, каб выбраць."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:181
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
+#: ../src/tools-switch.cpp:178
+msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Пацягні</b>, каб стварыць зорку. <b>Пацягні кіроўныя пункты</b>, каб зьмяніць форму зоркі. <b>Пстрыкні</b>, каб выбраць."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:187
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
+#: ../src/tools-switch.cpp:184
+msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Пацягні</b>, каб стварыць сьпіраль. <b>Пацягні кіроўныя пункты</b>, каб зьмяніць форму сьпіралі. <b>Пстрыкні</b>, каб выбраць."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:193
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
-msgstr ""
+#: ../src/tools-switch.cpp:190
+msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
+msgstr "<b>Пацягні</b>, каб стварыць лінію ад рукі. <b>Пацягні кіроўныя пункты</b>, каб дадаць да вылучанага шляха. <b>Ctrl+пстрычка</b>, каб стварыць асобны пункт."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:199
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
-msgstr ""
+#: ../src/tools-switch.cpp:196
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
+msgstr "<b>Пстрыкні</b> ці <b>пстрыкні й пацягні</b>, каб стварыць шлях; з <b>Shift</b> дадае да вылучанага шляха, <b>Ctrl+пстрычка</b> стварае асобны пункт."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:205
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
-"guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
-"right) and angle (up/down)."
-msgstr ""
+#: ../src/tools-switch.cpp:202
+msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr "<b>Пацягні</b>, каб стварыць каліґрафічны штрых; з <b>Ctrl</b> адсочваць накіроўныя, з <b>Alt</b> патанчаць/пашыраць. <b>Стрэлкамі</b> рэгулюй таўшчыню (улева/управа) і вугал (уверх/уніз)."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:217
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr ""
+#: ../src/tools-switch.cpp:214
+msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr "<b>Пацягні</b> ці <b>двойчы пстрыкні</b>, каб стварыць ґрадыент на вылучаных абʼектах, <b>пацягні за ручкі</b>, каб адрэґуляваць ґрадыенты."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:223
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
+#: ../src/tools-switch.cpp:220
+msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:235
+#: ../src/tools-switch.cpp:232
 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:241
-msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
+#: ../src/tools-switch.cpp:238
+msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "Злучыць з %s"
-
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
 #, c-format
 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Абводжаньне: %d.  %ld вузлоў"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
-#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
+#: ../src/trace/trace.cpp:69
+#: ../src/trace/trace.cpp:134
+#: ../src/trace/trace.cpp:142
+#: ../src/trace/trace.cpp:241
 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr ""
+msgstr "Вылучы <b>відарыс</b>, які трэба абвесьці"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:106
+#: ../src/trace/trace.cpp:104
 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr ""
+msgstr "Вылучы толькі адзін <b>відарыс</b> для абводжаньня"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:124
+#: ../src/trace/trace.cpp:122
 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr ""
+msgstr "Вылучы адзін відарыс і адну ці болей фіґур па-над ім"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:234
-#, fuzzy
+#: ../src/trace/trace.cpp:232
 msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ð°ÐºÑ\82Ñ\8bÑ\9eнÑ\8bÑ\85 Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82аÑ\9e"
+msgstr "Ð\90бводжанÑ\8cне: Ð½Ñ\8fма Ð°ÐºÑ\82Ñ\8bÑ\9eнага Ñ\81Ñ\82алÑ\8cÑ\86а"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:333
+#: ../src/trace/trace.cpp:331
 msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr ""
+msgstr "Недапушчальны вынік SIOX"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:438
-#, fuzzy
+#: ../src/trace/trace.cpp:436
 msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Ð\97аÑ\85оÑ\9eвае Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82"
+msgstr "Ð\90бводжанÑ\8cне: Ð½Ñ\8fма Ð°ÐºÑ\82Ñ\8bÑ\9eнага Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:461
+#: ../src/trace/trace.cpp:459
 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr ""
+msgstr "Абводжаньне: відарыс ня мае растравых даньняў"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:468
+#: ../src/trace/trace.cpp:466
 msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr ""
+msgstr "Абводжаньне: пачатак…"
 
 #. ## inform the document, so we can undo
 #: ../src/trace/trace.cpp:570
-#, fuzzy
 msgid "Trace bitmap"
-msgstr "ЭкÑ\81паÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c ÐºÑ\80опкавÑ\8b Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81"
+msgstr "Ð\90бводжанÑ\8cне Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а"
 
 #: ../src/trace/trace.cpp:574
 #, c-format
 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr ""
+msgstr "Абводжаньне: зроблена. %ld вузлоў створана"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:960
+#: ../src/tweak-context.cpp:959
 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Нічога ня вылучана!</b> Вылучы абʼект(ы) для карэкцыі."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:965
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/tweak-context.cpp:964
+#, c-format
 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Групуе вылучаныя аб'екты"
-msgstr[1] "Групуе вылучаныя аб'екты"
+msgstr[0] "<b>Выштурхваньне %d</b> выбранага абʼекта"
+msgstr[1] "<b>Выштурхваньне %d</b> выбраных абʼектаў"
+msgstr[2] "<b>Выштурхваньне %d</b> выбраных абʼектаў"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:970
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/tweak-context.cpp:969
+#, c-format
 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Групуе вылучаныя аб'екты"
-msgstr[1] "Групуе вылучаныя аб'екты"
+msgstr[0] "<b>Сьцісканьне %d</b> выбранага абʼекта"
+msgstr[1] "<b>Сьцісканьне %d</b> выбраных абʼектаў"
+msgstr[2] "<b>Сьцісканьне %d</b> выбраных абʼектаў"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:975
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/tweak-context.cpp:974
+#, c-format
 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Групуе вылучаныя аб'екты"
-msgstr[1] "Групуе вылучаныя аб'екты"
+msgstr[0] "<b>Павелічэньне %d</b> выбранага абʼекта"
+msgstr[1] "<b>Павелічэньне %d</b> выбраных абʼектаў"
+msgstr[2] "<b>Павелічэньне %d</b> выбраных абʼектаў"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:980
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/tweak-context.cpp:979
+#, c-format
 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Групуе вылучаныя аб'екты"
-msgstr[1] "Групуе вылучаныя аб'екты"
+msgstr[0] "<b>Прыцягненьне %d</b> выбранага абʼекта"
+msgstr[1] "<b>Прыцягненьне %d</b> выбраных абʼектаў"
+msgstr[2] "<b>Прыцягненьне %d</b> выбраных абʼектаў"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:985
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/tweak-context.cpp:984
+#, c-format
 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
-msgstr[1] "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
+msgstr[0] "<b>Адпіхваньне %d</b> выбранага абʼекта"
+msgstr[1] "<b>Адпіхваньне %d</b> выбраных абʼектаў"
+msgstr[2] "<b>Адпіхваньне %d</b> выбраных абʼектаў"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:990
+#: ../src/tweak-context.cpp:989
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Ð\93Ñ\80Ñ\83пÑ\83е Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b"
-msgstr[1] "Групуе вылучаныя аб'екты"
+msgstr[0] "УзÑ\8cнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80анÑ\8b Ð°Ð±'екÑ\82"
+msgstr[1] "Ґрупуе вылучаныя абʼекты"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:995
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/tweak-context.cpp:993
+#, c-format
 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Групуе вылучаныя аб'екты"
-msgstr[1] "Групуе вылучаныя аб'екты"
+msgstr[0] "<b>Размалёўваньне %d</b> выбранага абʼекта"
+msgstr[1] "<b>Размалёўваньне %d</b> выбраных абʼектаў"
+msgstr[2] "<b>Размалёўваньне %d</b> выбраных абʼектаў"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1000
+#: ../src/tweak-context.cpp:998
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
-msgstr[1] "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
+msgstr[0] "Выдаляе вылучаныя абʼекты"
+msgstr[1] "Выдаляе вылучаныя абʼекты"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1040
+#: ../src/tweak-context.cpp:1038
+#, fuzzy
 msgid "Push tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Выпіхваньне"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1044
+#: ../src/tweak-context.cpp:1042
+#, fuzzy
 msgid "Shrink tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Зьменшыць вылучаную вобласьць"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1048
+#: ../src/tweak-context.cpp:1046
+#, fuzzy
 msgid "Grow tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Павялічыць вылучаную вобласьць"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1052
+#: ../src/tweak-context.cpp:1050
+#, fuzzy
 msgid "Attract tweak"
-msgstr ""
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1056
-msgid "Repel tweak"
-msgstr ""
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1060
-msgid "Roughen tweak"
-msgstr ""
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1064
-msgid "Color paint tweak"
-msgstr ""
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1068
-msgid "Color jitter tweak"
-msgstr ""
-
-#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:205
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:266 ../src/ui/clipboard.cpp:428
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:452
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:288
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr ""
+msgstr "Рэжым прыцягненьня"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:294 ../src/ui/clipboard.cpp:311
+#: ../src/tweak-context.cpp:1054
 #, fuzzy
-msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "Даслаць угору"
-
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:333
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr ""
+msgid "Repel tweak"
+msgstr "Рэжым адпіхваньня"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:340
+#: ../src/tweak-context.cpp:1058
 #, fuzzy
-msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "Ð\94аÑ\81лаÑ\86Ñ\8c Ñ\83гоÑ\80Ñ\83"
+msgid "Roughen tweak"
+msgstr "РÑ\8dжÑ\8bмÑ\83 Ñ\88Ñ\83Ñ\80паÑ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:391
+#: ../src/tweak-context.cpp:1062
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81кае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b Ð½Ð° Ð½Ñ\96жнÑ\96 Ñ\81лой"
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "РÑ\8dжÑ\8bм Ñ\80Ñ\8bÑ\81аванÑ\8cнÑ\8f ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а"
 
-#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:415
+#: ../src/tweak-context.cpp:1065
 #, fuzzy
-msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "Даслаць угору"
-
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:435 ../src/ui/clipboard.cpp:462
-msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr ""
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "2. Зьмяніць узятае значэньне:"
 
 #. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:100
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:98
 msgid "Object _Properties"
-msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
+msgstr "_Уласьцівасьці абʼекта"
 
 #. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:110
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:108
 msgid "_Select This"
-msgstr "Вылучыць гэта"
+msgstr "_Вылучыць гэта"
 
 #. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:120
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:118
 msgid "_Create Link"
-msgstr "Стварыць лучыва"
+msgstr "_Стварыць лучыва"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:177
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:175
 msgid "Create link"
 msgstr "Стварыць лучыва"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2279
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:193
+#: ../src/verbs.cpp:2242
 msgid "_Ungroup"
-msgstr "Разгрупаваць"
+msgstr "_Разґрупаваць"
 
 #. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:235
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:233
 msgid "Link _Properties"
-msgstr "Уласьцівасьці лучыва"
+msgstr "_Уласьцівасьці лучыва"
 
 #. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:241
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:239
 msgid "_Follow Link"
-msgstr "Прасачыць лучыва"
+msgstr "_Ісьці па лучыве"
 
 #. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:246
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:244
 msgid "_Remove Link"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96ць лучыва"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аць лучыва"
 
 #. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:294
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:293
 msgid "Image _Properties"
-msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
-
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:300
-msgid "Edit Externally..."
-msgstr ""
+msgstr "_Уласьцівасьці відарыса"
 
 #. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:392
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:334
 msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
+msgstr "_Запаўненьне й контур"
 
 #. *
 #. * Constructor
 #.
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
 msgid "About Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "Пра Inkscape"
 
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
 msgid "_Splash"
-msgstr ""
+msgstr "_Застаўка"
 
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
 msgid "_Authors"
-msgstr ""
+msgstr "_Аўтары"
 
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
-#, fuzzy
 msgid "_Translators"
-msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
+msgstr "_Перакладчыкі"
 
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
 msgid "_License"
-msgstr ""
+msgstr "_Ліцэнзія"
 
 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
@@ -9344,873 +7824,713 @@ msgstr ""
 #. should be in UTF-*8..
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
 msgid "about.svg"
-msgstr ""
+msgstr "about.svg"
 
 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:338
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
+msgstr ""
+"Віталь Хілько (dojlid@mova.org), 2003\n"
+"Глеб Валошка (375gnu@gmail.com), 2008"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:776
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
 msgid "Align"
-msgstr "Раўнаньне"
+msgstr "РаÑ\9eнаванÑ\8cне"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:392
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
 msgid "Distribute"
-msgstr "Ð\9fÑ\80адаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленьне"
+msgstr "РазÑ\8cмеÑ\80каваньне"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr ""
+msgstr "Найменшы гарызантальны прамежак (у піксалях) між абмежавальнымі рамкамі"
 
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "gap|H:"
-msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\96:"
+#. TRANSLATORS: Horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
+msgid "H:"
+msgstr "Ð\93:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr ""
+msgstr "Найменшы вэртыкальны прамежак (у піксалях) між абмежавальнымі рамкамі"
 
 #. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
 msgid "V:"
-msgstr ""
+msgstr "В:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:501
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
 msgid "Remove overlaps"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bва"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\96"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:531
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5484
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
 msgid "Arrange connector network"
-msgstr ""
+msgstr "Упарадкаваць сетку злучальнікаў"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:561
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
 msgid "Unclump"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:631
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
 msgid "Randomize positions"
-msgstr "Ð\9fамеÑ\80 Ñ\96 Ð¿Ð°Ð·Ñ\8bÑ\86Ñ\8bÑ\8f"
+msgstr "РаÑ\81кÑ\96даÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð»Ñ\8cна"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:728
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
 msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "Ð\9fÑ\80адаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cне"
+msgstr "РазÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c Ð±Ð°Ð·Ð°Ð²Ñ\8bÑ\8f Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\96 Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82аÑ\9e"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
 msgid "Align text baselines"
-msgstr "РаÑ\9eнае Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80аÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ð±Ð°Ð·Ð°Ð²Ñ\8bÑ\8f Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\96 Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82аÑ\9e"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:779
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
 msgid "Connector network layout"
-msgstr ""
+msgstr "Сетка злучальнікаў"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
 msgid "Nodes"
 msgstr "Вузлы"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
 msgid "Relative to: "
-msgstr "Ð\90дноÑ\81нае Ð¿ÐµÑ\80амÑ\8fÑ\88Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bвÑ\8fзка:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\8b Ð±Ð¾Ðº Ð°Ð±'екÑ\82а Ñ\9e Ð»ÐµÐ²Ñ\8b Ð±Ð¾Ðº якара"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80аÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80авÑ\8bÑ\8f Ð±Ð°ÐºÑ\96 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e Ð¿Ð° Ð»ÐµÐ²Ñ\8bм Ð±Ð¾ÐºÑ\83 якара"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
 msgid "Align left sides"
-msgstr "РаÑ\9eнае Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80аÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ð»ÐµÐ²Ñ\8bÑ\8f Ð±Ð°ÐºÑ\96"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
 msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "ЦÑ\8dнÑ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð° Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалі"
+msgstr "ЦÑ\8dнÑ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c Ð½Ð° Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнай Ð²Ð¾Ñ\81і"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:800
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
 msgid "Align right sides"
-msgstr ""
+msgstr "Выраўнаваць правыя бакі"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
-msgstr "Ð\9bевÑ\8b Ð±Ð¾Ðº Ð°Ð±'екÑ\82а Ñ\9e Ð¿Ñ\80авÑ\8b Ð±Ð¾Ðº якара"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80аÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ð»ÐµÐ²Ñ\8bÑ\8f Ð±Ð°ÐºÑ\96 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e Ð¿Ð° Ð¿Ñ\80авÑ\8bм Ð±Ð¾ÐºÑ\83 якара"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
-msgstr "Ð\9dÑ\96з Ð°Ð±'екÑ\82а Ñ\9e Ð²ÐµÑ\80Ñ\85 якара"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80аÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ð½Ñ\96зÑ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e Ð¿Ð° Ð²Ñ\8fÑ\80Ñ\88Ñ\8bнÑ\96 якара"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
 msgid "Align tops"
-msgstr "РаÑ\9eнанÑ\8cне Ð°Ð±'екÑ\82аÑ\9e"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80аÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8fÑ\80Ñ\88Ñ\8bнÑ\96"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
 msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "ЦÑ\8dнÑ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð° Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алі"
+msgstr "ЦÑ\8dнÑ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c Ð½Ð° Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cнай Ð²Ð¾Ñ\81і"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:815
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
 msgid "Align bottoms"
-msgstr "РаÑ\9eнанÑ\8cне Ð°Ð±'екÑ\82аÑ\9e"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80аÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ð½Ñ\96зÑ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
-msgstr "Верх аб'екта ў верх якара"
+msgstr "Выраўнаваць вяршыні абʼектаў па нізе якара"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\9eвае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b вэртыкальна"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80аÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ñ\8fкаÑ\80Ñ\8b Ð±Ð°Ð·Ð°Ð²Ñ\8bÑ\85 Ð»Ñ\96нÑ\96й Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82аÑ\9e вэртыкальна"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\9eвае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ð°Ð±'екÑ\82 гарызантальна"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80аÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ñ\8fкаÑ\80Ñ\8b Ð±Ð°Ð·Ð°Ð²Ñ\8bÑ\85 Ð»Ñ\96нÑ\96й Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82аÑ\9e гарызантальна"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "Ð\9fÑ\80адаÑ\81Ñ\82аÑ\9eлÑ\8fе Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ð°Ð´Ð»ÐµÐ³Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð¼Ñ\96ж Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð»Ñ\8cкавÑ\8bмÑ\96 Ð°Ð±'екÑ\82амі"
+msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cнÑ\8bÑ\8f Ð¿Ñ\80агалÑ\8b Ð¼Ñ\96ж Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82амÑ\96 Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð»Ñ\8cкавÑ\8bмі"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
 msgid "Distribute left sides equidistantly"
-msgstr ""
+msgstr "Разьмеркаваць левыя бакі роўнааддалена"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Разьмеркаваць цэнтры роўнааддалена па гарызанталі"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
 msgid "Distribute right sides equidistantly"
-msgstr ""
+msgstr "Разьмеркаваць правыя бакі роўнааддалена"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "Ð\9fÑ\80адаÑ\81Ñ\82аÑ\9eлÑ\8fе Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ð°Ð´Ð»ÐµÐ³Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð¼Ñ\96ж Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð»Ñ\8cкавÑ\8bмÑ\96 Ð°Ð±'екÑ\82амі"
+msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнÑ\8bÑ\8f Ð¿Ñ\80агалÑ\8b Ð¼Ñ\96ж Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82амÑ\96 Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð»Ñ\8cкавÑ\8bмі"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
 msgid "Distribute tops equidistantly"
-msgstr ""
+msgstr "Разьмеркаваць вяршыні роўнааддалена"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Разьмеркаваць сярэдзіны роўнааддалена па вэртыкалі"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
-msgstr ""
+msgstr "Разьмеркаваць нізы роўнааддалена"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\9eвае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ð°Ð±'екÑ\82 гарызантальна"
+msgstr "РазÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c Ð±Ð°Ð·Ð°Ð²Ñ\8bÑ\8f Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\96 Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82аÑ\9e гарызантальна"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Разьмеркаваць якары базавых ліній тэкстаў вэртыкальна"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
 msgid "Randomize centers in both dimensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
+msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5588
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
 msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr ""
+msgstr "Хораша ўпарадкаваць вылучаную сетку злучальнікаў"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
 msgid "Align selected nodes horizontally"
-msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\9eвае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ð°Ð±'екÑ\82 Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cна"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80аÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\83злÑ\8b Ð¿Ð° Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\96"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
 msgid "Align selected nodes vertically"
-msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\9eвае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cна"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80аÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\83злÑ\8b Ð¿Ð° Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\96"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\9eвае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ð°Ð±'екÑ\82 Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cна"
+msgstr "РазÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\83злÑ\8b Ð¿Ð° Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\96"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
 msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\9eвае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cна"
+msgstr "РазÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\83злÑ\8b Ð¿Ð° Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\96"
 
 #. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
 msgid "Last selected"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гі вылучаны"
+msgstr "Ð\90поÑ\88ні вылучаны"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
 msgid "First selected"
 msgstr "Першы вылучаны"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
 msgid "Biggest item"
-msgstr "Ð\91ольшы элемэнт"
+msgstr "Ð\9dайбольшы элемэнт"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
 msgid "Smallest item"
-msgstr "Ð\9cеншы элемэнт"
+msgstr "Ð\9dайменшы элемэнт"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1548
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1531
 msgid "Drawing"
-msgstr "Рысаваньне"
+msgstr "Рысунак"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
 msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Мэтаданьні"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Ліцэнзія"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
+#, fuzzy
 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Усталяванне цэнтральных пакетаў"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
 msgid "<b>License</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ліцэнзія</b>"
 
 #. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
 msgid "Show page _border"
-msgstr "Паказаць межы"
+msgstr "_Паказваць мяжу старонкі"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
 msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr ""
+msgstr "Калі зададзена, паказваецца прастакутная мяжа старонкі"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
 msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8fнÑ\88ае Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82аб рысунка"
+msgstr "Ð\9cÑ\8fжа _навеÑ\80Ñ\81е рысунка"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8fнÑ\88ае Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82аб Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83нка"
+msgstr "Ð\9aалÑ\96 Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ð°, Ð½Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\81е Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83нка Ð·Ð°Ñ\9eждÑ\8b Ñ\91Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð¼Ñ\8fжа "
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
 msgid "_Show border shadow"
-msgstr "Паказаць межы"
+msgstr "_Паказваць цень мяжы"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr ""
+msgstr "Калі зададзена, мяжа старонкі мае цень справа й зьнізу"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
 msgid "Back_ground:"
-msgstr "Канчатковы колер"
+msgstr "_Асноведзь:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
 msgid "Background color"
-msgstr "Ð\9aанÑ\87аÑ\82ковÑ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80"
+msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ð°Ñ\81новедзÑ\96"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr "Колер і непразрыстасьць асноведзі старонкі (таксама ўжываецца пры экспарце растраў)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
 msgid "Border _color:"
-msgstr "Колер сеткі:"
+msgstr "Колер _мяжы:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
 msgid "Page border color"
-msgstr ""
+msgstr "Колер мяжы старонкі"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
 msgid "Color of the page border"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Default _units:"
-msgstr "Дапомнае"
+msgstr "Колер мяжы старонкі"
 
 #. ---------------------------------------------------------------
 #. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
 msgid "Show _guides"
-msgstr "Паказаць кіруючыя"
+msgstr "_Паказваць накіроўныя"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
 msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c ÐºÑ\96Ñ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\87ыя"
+msgstr "ХаваÑ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\96 Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eныя"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
 msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr ""
+msgstr "_Прыцягненьне да накіроўных пад час перацягваньня"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-msgid ""
-"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
-"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
-"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
+msgstr "Прыцягвацца да вузлоў абʼектаў ці кутоў абмежавальных рамак пад час перацягваньня накіроўнай (трэба задзейнічаць «Прыцягненьне да вулоў» ці «Прыцягненьне да кутоў абмежавальнай рамкі» на ўкладцы «Прыцягваць», толькі малая частка накіроўнай ля курсора будзе прыцягвацца)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
 msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "Колер кіруючых:"
+msgstr "_Колер:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
 msgid "Guideline color"
-msgstr "Ð\9aолеÑ\80 ÐºÑ\96Ñ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\85 Ñ\80Ñ\8bÑ\81аÑ\9e"
+msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bÑ\85"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
 msgid "Color of guidelines"
-msgstr ""
+msgstr "Колер накіроўных"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
 msgid "_Highlight color:"
-msgstr "Колер падсьвятленьня:"
+msgstr "_Колер асьветленьня:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
 msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Колер падсьвятленьня кіруючых рысаў"
+msgstr "Колер падсьветленьня накіроўных"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Колер накіроўнай, якая знаходзіцца пад курсорам мышы"
 
 #. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
 msgid "_Enable snapping"
-msgstr ""
+msgstr "_Задзейнічаць прыцягненьне"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#: ../src/verbs.cpp:2452
 msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
-msgid "_Enable snap indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Уключыць ці выключыць прыцягненьне"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
-msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
 msgid "_Bounding box corners"
-msgstr "Раўнаць па кіруючых"
+msgstr "_Куты абмежавальнай рамкі"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-msgid ""
-"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
-"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+msgid "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
+msgstr "Наяўнае толькі ў вылучальніку: куты абмежавальнай рамкі прыцягваюцца да накіроўных, сетак і іншых абмежавальных рамак (але не вузлоў ці шляхоў)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
 msgid "_Nodes"
-msgstr "Вузлы"
+msgstr "_Вузлы"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-msgid ""
-"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
-"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
-"paths and to other nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to paths and to other nodes"
+msgstr "Прыцягваць вузлы (напр., вузлы шляхоў, адмысловыя пункты фіґур, ручкі ґрадыентаў, базавыя пункты тэксту, пункты пачатку ператварэньня і г.д.) да накіроўных, сетак і іншых вузлоў"
 
 #. Options for snapping to objects
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
 msgid "Snap to path_s"
-msgstr "РаÑ\9eнаÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð° ÐºÑ\96Ñ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\85"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгненÑ\8cне Ð´Ð° _Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
 msgid "Snap nodes to object paths"
-msgstr "Ð\86нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82 Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82а - Ñ\81Ñ\82ваÑ\80ае Ñ\96 Ñ\80Ñ\8dдагÑ\83е Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82авÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b"
+msgstr "Ð\92Ñ\83злÑ\8b Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгваÑ\8eÑ\86Ñ\86а Ð´Ð° Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
 msgid "Snap to n_odes"
-msgstr "РаÑ\9eнаÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð° ÐºÑ\96Ñ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\85"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгненÑ\8cне Ð´Ð° Ð²_Ñ\83злоÑ\9e"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
 msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
-msgstr "Ð\86нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82 Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82а - Ñ\81Ñ\82ваÑ\80ае Ñ\96 Ñ\80Ñ\8dдагÑ\83е Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82авÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b"
+msgstr "Ð\92Ñ\83злÑ\8b Ð¹ Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bÑ\8f Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгваÑ\8eÑ\86Ñ\86а Ð´Ð° Ð²Ñ\83злоÑ\9e Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
 msgid "Snap to bounding bo_x edges"
-msgstr "РаÑ\9eнаÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð° Ñ\81еÑ\82ке"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгненÑ\8cне Ð´Ð° ÐºÑ\80аÑ\91Ñ\9e _абмежавалÑ\8cнай Ñ\80амкÑ\96"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
 msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
-msgstr ""
+msgstr "Накіроўныя й куты абмежавальных рамак прыцягваюцца да краёў абмежавальных рамак"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
 msgid "Snap to bounding box co_rners"
-msgstr "РаÑ\9eнаÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð° ÐºÑ\96Ñ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\85"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгненÑ\8cне Ð´Ð° ÐºÑ\83Ñ\82оÑ\9e Ð°Ð±_межавалÑ\8cнай Ñ\80амкÑ\96"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
 msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
-msgstr "Раўнаць па сетке"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Snap to page border"
-msgstr "Паказаць межы"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
-msgstr "Раўнаць па сетке"
+msgstr "Куты абмежавальнай рамкі прыцягваюцца да кутоў іншых абмежавальных рамак"
 
 #. ---------------------------------------------------------------
 #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
 msgid "Rotation _center"
-msgstr "Павярнуць"
+msgstr "_Цэнтар павароту"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
 msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
-msgstr ""
+msgstr "Улічваць цэнтар павароту абʼекта пры прыцягваньні"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
 msgid "_Grid with guides"
-msgstr "Кіруючыя"
+msgstr "_Сетка з накіроўнымі"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
 msgid "Snap to grid-guide intersections"
-msgstr ""
+msgstr "Прыцягвацца да перасячэньняў накіроўных сеткі"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
 msgid "_Line segments"
-msgstr "Выдаліць вузел"
+msgstr "_Адрэзкі лініі"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-msgid ""
-"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
-"the previous tab)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+msgid "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see the previous tab)"
+msgstr "Прыцягвацца да перасячэньняў адрэзкаў ліній (трэба задзейнічаць «Прыцягненьне да шляхоў», гл. папярэднію ўкладку)"
 
 #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
 msgid "Grid|_New"
-msgstr "Сетка"
+msgstr "_Стварыць"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
 msgid "Create new grid."
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bва"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\83Ñ\8e Ñ\81еÑ\82кÑ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
 msgid "_Remove"
-msgstr "Выдаліць лучыва"
+msgstr "_Прыбраць"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
 msgid "Remove selected grid."
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гÑ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80анÑ\83Ñ\8e Ñ\81еÑ\82кÑ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
 msgid "Guides"
-msgstr "Ð\9aÑ\96Ñ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\87ыя"
+msgstr "Ð\9dакÑ\96Ñ\80оÑ\9eныя"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
 msgid "Grids"
-msgstr "Сетка"
+msgstr "Сеткі"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 ../src/verbs.cpp:2498
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
+#: ../src/verbs.cpp:2452
 msgid "Snap"
-msgstr "Ð\97оÑ\80ка"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
 msgid "Snap points"
-msgstr "Раўнаць па кіруючых"
+msgstr "Пункты прыцягненьня"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
+msgid "Default _units:"
+msgstr "Прадвызначаныя _адзінкі:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
 msgid "<b>General</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Асноўныя</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
 msgid "<b>Border</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Мяжа</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
 msgid "<b>Format</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Фармат</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
 msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "Кіруючыя"
+msgstr "<b>Накіроўныя</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
 msgid "Snap _distance"
-msgstr "Памер крокаў:"
+msgstr "_Адлегласьць прыцягненьня"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
 msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
-msgid "Always snap"
-msgstr ""
+msgstr "Прыцягненьне толькі калі _бліжэй за:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
-msgstr ""
+msgstr "Адлегласьць прыцягненьня да абʼектаў, у піксэлях экрана"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
-msgid ""
-"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
+msgstr "Калі задзейнічана, абʼекты прыцягваюцца да іншых абʼектаў, калі тыя знаходзяцца бліжэй, чым вызначана ніжэй"
 
 #. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
 msgid "Snap d_istance"
-msgstr "Ð\9fамеÑ\80 ÐºÑ\80окаÑ\9e:"
+msgstr "Ð\90_длеглаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгненÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
 msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr ""
+msgstr "Прыцягненьне толькі калі б_ліжэй за:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
-msgstr ""
+msgstr "Адлегласьць прыцягненьня да сеткі, у піксэлях экрана"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
+msgstr "Калі задзейнічана, абʼекты прыцягваюцца да сеткі, калі тая знаходзіцца бліжэй, чым вызначана ніжэй"
 
 #. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
 msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "Ð\9fамеÑ\80 ÐºÑ\80окаÑ\9e:"
+msgstr "Ð\90дл_еглаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгненÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
 msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr ""
+msgstr "Прыцягненьне толькі калі бл_іжэй за:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr ""
+msgstr "Адлегласьць прыцягненьня да накіроўных, у піксэлях экрана"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
-msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
-"below"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
+msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
+msgstr "Калі задзейнічана, абʼекты прыцягваюцца да накіроўных, калі тыя знаходзяцца бліжэй, чым вызначана ніжэй"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
 msgid "<b>Snapping</b>"
-msgstr "Фармаваньне"
+msgstr "<b>Прыцягненьне</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
 msgid "<b>What snaps</b>"
-msgstr "Прамакутнік"
+msgstr "<b>Што прыцягваецца</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
 msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
+msgstr "<b>Прыцягненьне да абʼектаў</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
 msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "Кіруючыя"
+msgstr "<b>Прыцягненьне да сеткі</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
 msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "Раўнаць па кіруючых"
+msgstr "<b>Прыцягненьне да накіроўных</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:355
 msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
-msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
+msgstr "<b>Прыцягненьне да перасячэньняў</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363
-#, fuzzy
-msgid "<b>Special points to consider</b>"
-msgstr "Раўнаць па кіруючых"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357
+msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
+msgstr "<b>Прыцягненьне да адмысловых вузлоў</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:433
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426
 msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr "Кут:"
+msgstr "<b>Стварэньне</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:434
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:427
 msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "Кіруючыя"
+msgstr "<b>Вызначаныя сеткі</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:650
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:641
 msgid "Remove grid"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bва"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\81еÑ\82кÑ\83"
 
 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
 msgid "Export"
 msgstr "Экспартаваць"
 
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\8cне Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cня"
+msgstr "Ð\86нÑ\84аÑ\80маÑ\86Ñ\8bя"
 
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Дапамога"
 
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-#, fuzzy
 msgid "Parameters"
-msgstr "мэтры"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амÑ\8dÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
-#, fuzzy
 msgid "No preview"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¿Ñ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\96 Ð¿Ñ\80аглÑ\8fд"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ð°Ð³Ð»Ñ\8fдÑ\83"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
 msgid "too large for preview"
-msgstr ""
+msgstr "завялікі для агляду"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626
 msgid "Enable preview"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¿Ñ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\96 Ð¿Ñ\80агляд"
+msgstr "Ð\97адзейнÑ\96Ñ\87аÑ\86Ñ\8c агляд"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
 msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "УÑ\81е Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82Ñ\8b Ñ\84оÑ\80мÑ\8b"
+msgstr "УÑ\81е Ñ\84айлÑ\8b Inkscape "
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
 msgid "All Files"
-msgstr "ТÑ\8bп Ñ\84айла:"
+msgstr "УÑ\81е Ñ\84айлÑ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770
 msgid "All Images"
-msgstr "Ð\92Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81"
+msgstr "УÑ\81е Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\8b"
 
 #. ###### Add the file types menu
 #. createFilterMenu();
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
 #. ###### File options
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:887
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
 msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Дадаваць пашырэньне назвы файла аўтаматычна"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1294
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357
 msgid "Guess from extension"
-msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\8cне Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87эньня"
+msgstr "УгадваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð»Ðµ Ð¿Ð°Ñ\88Ñ\8bÑ\80эньня"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1315
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
 msgid "Left edge of source"
-msgstr ""
+msgstr "Левы край крыніцы"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1316
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
 msgid "Top edge of source"
-msgstr ""
+msgstr "Верхні край крыніцы"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1317
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
 msgid "Right edge of source"
-msgstr ""
+msgstr "Правы край крыніцы"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1318
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
 msgid "Bottom edge of source"
-msgstr ""
+msgstr "Ніжні край крыніцы"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
 msgid "Source width"
-msgstr "РÑ\8bÑ\81аванÑ\8cне Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85оÑ\9eкÑ\96"
+msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f ÐºÑ\80Ñ\8bнÑ\96Ñ\86Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
 msgid "Source height"
-msgstr "Вышыня:"
+msgstr "Вышыня крыніцы"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
 msgid "Destination width"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83к"
+msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ð²Ñ\8bнÑ\96кÑ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
 msgid "Destination height"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83к"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f Ð²Ñ\8bнÑ\96кÑ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1323
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
 msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr ""
+msgstr "Разрозьненьне (кропак на цалю)"
 
 #. #########################################
 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
 #. #########################################
 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
 msgid "Document"
-msgstr "УлаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96ваÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а"
+msgstr "Ð\94акÑ\83мÑ\8dнÑ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
 msgid "Custom"
-msgstr "Ð\9fазнаÑ\87ае ÐºÐ°Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82алÑ\8cнÑ\96к"
+msgstr "Свой"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1412
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
 msgid "Cairo"
-msgstr ""
+msgstr "Cairo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
 msgid "Antialias"
-msgstr ""
+msgstr "Згладжваць"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
 msgid "Background"
-msgstr "Ð\9aанÑ\87аÑ\82ковÑ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80"
+msgstr "Ð\90Ñ\81новедзÑ\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
 msgid "Destination"
-msgstr "Друк"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "All Image Files"
-msgstr "Відарыс"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:428
-#, fuzzy
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:564
-#, fuzzy
-msgid "No file selected"
-msgstr "Дакумэнт ня вылучаны"
+msgstr "Прызначэньне"
 
 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
 msgid "Fill"
 msgstr "Запаўненьне"
 
 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
-#, fuzzy
 msgid "Stroke _paint"
-msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
+msgstr "_Рысаваньне контура"
 
 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "Стыль штрыхоўкі"
+msgstr "_Стыль контура"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:504
-msgid ""
-"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
-"one of the color components. Each column determines how much of each color "
-"component from the input is passed to the output. The last column does not "
-"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgid "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
 msgstr ""
 
+#. pack_start(_fromSVGElement, false, false);
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:614
-#, fuzzy
 msgid "Image File"
-msgstr "Ð\92Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81"
+msgstr "Файл Ð·Ñ\8c Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81ам"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:617
-#, fuzzy
 msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82 SVG"
 
 #. TODO: any image, not justy svg
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:686
@@ -10219,63 +8539,59 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:778
 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Гэты фільтар эфэктаў SVG не патрабуе аніякіх парамэтраў."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784
 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
-msgstr ""
+msgstr "Гэты фільтар эфэктаў SVG пакуль не рэалізаваны ў Inkscape."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
 msgid "Light Source:"
-msgstr ""
+msgstr "Крыніца сьвятла:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Вугал напрамку крыніцы сьвятла на плоскасьці XY, у ґрадусах"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Вугал напрамку крыніцы сьвятла на плоскасьці YZ, у ґрадусах"
 
 #. default x:
 #. default y:
 #. default z:
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
-#, fuzzy
 msgid "Location"
-msgstr "Ð\9fавÑ\8fÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9cеÑ\81Ñ\86а"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
-#, fuzzy
 msgid "X coordinate"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9aааÑ\80дÑ\8bнаÑ\82а X"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
-#, fuzzy
 msgid "Y coordinate"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9aааÑ\80дÑ\8bнаÑ\82а Y"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
-#, fuzzy
 msgid "Z coordinate"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9aааÑ\80дÑ\8bнаÑ\82а Z"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
 #, fuzzy
 msgid "Points At"
-msgstr "Пункты"
+msgstr "%a %d %b %Y а %H:%M GMT"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
 #, fuzzy
 msgid "Specular Exponent"
-msgstr "ЭкÑ\81паÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c"
+msgstr "Ð\90дбÑ\96Ñ\82ае Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ло"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
@@ -10283,2235 +8599,1677 @@ msgstr ""
 
 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
-#, fuzzy
 msgid "Cone Angle"
-msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\82"
+msgstr "Ð\92Ñ\83гал ÐºÐ¾Ð½Ñ\83Ñ\81Ñ\83"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
-msgid ""
-"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
-"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
-"cone. No light is projected outside this cone."
+msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone."
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1065
 msgid "New light source"
-msgstr ""
+msgstr "Новая крыніца сьвятла"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1106
-#, fuzzy
 msgid "_Duplicate"
-msgstr "Падвоіць"
+msgstr "_Дубляваць"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1132
-#, fuzzy
 msgid "_Filter"
-msgstr "Фільтары"
+msgstr "_Фільтар"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1146
-#, fuzzy
 msgid "R_ename"
-msgstr "Падняць вузел"
+msgstr "_Перайменаваць"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1240
-#, fuzzy
 msgid "Rename filter"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bва"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80айменаваÑ\86Ñ\8c Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82аÑ\80"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1276
-#, fuzzy
 msgid "Apply filter"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+msgstr "УжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82аÑ\80"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1352
-#, fuzzy
 msgid "Add filter"
-msgstr "Выдаліць вузел"
+msgstr "Дадаць фільтар"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Прыбраць фільтар"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1378
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate filter"
-msgstr "Ð\9fадвоÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+msgstr "Ð\94Ñ\83блÑ\8fваÑ\86Ñ\8c Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82аÑ\80"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1445
 msgid "_Effect"
-msgstr ""
+msgstr "_Эфэкт"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1453
-#, fuzzy
 msgid "Connections"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\8bÑ\87анаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c:"
+msgstr "Ð\97лÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1569
 msgid "Remove filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "Прыбраць прымітывы фільтраў"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940
 #, fuzzy
 msgid "Remove merge node"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bва"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82а"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2056
 msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "Пераўдарадкаваць прымітывы фільтраў"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2092
 msgid "Add Effect:"
-msgstr ""
+msgstr "Дадаць эфэкт:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2093
-#, fuzzy
 msgid "No effect selected"
-msgstr "Ð\94акÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð½Ñ\8f Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b"
+msgstr "Ð\9dÑ\8f Ð²Ñ\8bбÑ\80ана Ð½Ñ\96Ñ\8fкага Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82Ñ\83"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2094
-#, fuzzy
 msgid "No filter selected"
-msgstr "Ð\94акÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð½Ñ\8f Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b"
+msgstr "Ð\9dÑ\8f Ð²Ñ\8bбÑ\80ана Ð½Ñ\96Ñ\8fкага Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2129
 msgid "Effect parameters"
-msgstr "Прамакутнік"
+msgstr "Параметры эфэкта"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2131
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130
 msgid "Filter General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Асноўныя наладкі фільтра"
 
 #. default x:
 #. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
 msgid "Coordinates"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9aааÑ\80дÑ\8bнаÑ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
-msgstr ""
+msgstr "Каардыната X левых кутоў вобласьці фільтра эфэктаў"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
-msgstr ""
+msgstr "Каардыната Y верхніх кутоў вобласьці фільтра эфэктаў"
 
 #. default width:
 #. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
 msgid "Dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "Вымеры"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
 msgid "Width of filter effects region"
-msgstr "Ð\9fапеÑ\80а ÐºÐ°Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82алÑ\8cнÑ\96ка"
+msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ð²Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80а Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82аÑ\9e"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
 msgid "Height of filter effects region"
-msgstr ""
+msgstr "Вышыня вобласьці фільтра эфэктаў"
 
 #. # end multiple scan
 #. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3113
 msgid "Mode"
-msgstr "Рэжым:"
+msgstr "Рэжым"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-msgid ""
-"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
-"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
-"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
-"performed without specifying a complete matrix."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
 #, fuzzy
 msgid "Value(s)"
-msgstr "Ð\97наÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
+msgstr "ЯÑ\80каÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
 msgid "Operator"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
+msgstr "Ð\90пÑ\8dÑ\80аÑ\82аÑ\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
 msgid "K1"
-msgstr ""
+msgstr "K1"
 
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-msgid ""
-"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
-"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
-"values of the first and second inputs respectively."
+msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
 msgid "K2"
-msgstr ""
+msgstr "K2"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
 msgid "K3"
-msgstr ""
+msgstr "K3"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
 msgid "K4"
-msgstr ""
+msgstr "K4"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
 msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr "Папера карыстальніка"
+msgstr "шырыня матрыцы згортваньня "
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
 msgid "height of the convolve matrix"
-msgstr ""
+msgstr "вышыня матрыцы згортваньня "
 
 #. default x:
 #. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
 msgid "Target"
-msgstr "Мэта:"
+msgstr "Мэта"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
-msgid ""
-"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
-msgid ""
-"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+#, fuzzy
 msgid "Kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Пакет з ядром: '${KERNEL}'."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
-msgid ""
-"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
-"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
-"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
-"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
-"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
-"would lead to a common blur effect."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
 msgstr ""
 
 #. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
 msgid "Divisor"
-msgstr ""
+msgstr "Дзельнік"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-msgid ""
-"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
-"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
-"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
-"effect on the overall color intensity of the result."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
 msgid "Bias"
-msgstr ""
+msgstr "Нахіл"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-msgid ""
-"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
-"value as the zero response of the filter."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
+msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
 msgid "Edge Mode"
-msgstr "Рэжым:"
+msgstr "Рэжым краёў"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
-msgid ""
-"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
-"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
-"or near the edge of the input image."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
 msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "Зьберагчы"
+msgstr "Захоўваць альфу"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
 msgstr ""
 
 #. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
 msgid "Diffuse Color"
-msgstr "Ð\91аÑ\87нÑ\8b"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\8cÑ\81еÑ\8fнÑ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
 msgid "Defines the color of the light source"
-msgstr ""
+msgstr "Вызначае колер крыніцы сьвятла"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
+#, fuzzy
 msgid "Surface Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Маштабаваць відарыс"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
-msgid ""
-"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
-"channel"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
+msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
 msgid "Constant"
-msgstr ""
+msgstr "Канстанта"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2265
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
+#, fuzzy
 msgid "Kernel Unit Length"
-msgstr ""
+msgstr "Адносная даўжыня ценю"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232
 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
-msgstr ""
+msgstr "Вызначае інтэнсіўнасьць эфэкту зрушэньня."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
 msgid "X displacement"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82а"
+msgstr "Ð\97Ñ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\8dнÑ\8cне Ð¿Ð° X"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
-msgstr ""
+msgstr "Складнік колера, які кіруе зрушэньнем у напрамку X"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
 msgid "Y displacement"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82а"
+msgstr "Ð\97Ñ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\8dнÑ\8cне Ð¿Ð° Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
-msgstr ""
+msgstr "Складнік колера, які кіруе зрушэньнем у напрамку Y"
 
 #. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
 msgid "Flood Color"
-msgstr "Ð\9fаÑ\87аÑ\82ковÑ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80"
+msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
 msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартнае адхіленьне"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
 msgid "The standard deviation for the blur operation."
-msgstr ""
+msgstr "Стандартнае адхіленьне апэрацыі размыцьця."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
 msgid ""
 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
 msgid "Source of Image"
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ñ\80аÑ\84аÑ\80боÑ\9eкÑ\96"
+msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\8bнÑ\96Ñ\86а Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
 msgid "Delta X"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
+msgstr "Ð\94Ñ\8dлÑ\8cÑ\82а Ð¿Ð° X"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
 msgid "Delta Y"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
+msgstr "Ð\94Ñ\8dлÑ\8cÑ\82а Ð¿Ð° Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
 msgstr ""
 
 #. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
 msgid "Specular Color"
-msgstr "Ð\9fаÑ\87аÑ\82ковы колер"
+msgstr "Ð\90дбÑ\96Ñ\82ы колер"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Exponent"
-msgstr "ЭкÑ\81паÑ\80Ñ\82аваÑ\86ь"
+msgstr "СÑ\82Ñ\83пень"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
-msgid ""
-"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
-"function."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270
+msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2271
 msgid "Base Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Асноўная часьціня"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2275
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272
 msgid "Octaves"
-msgstr "Актыўны"
+msgstr "Актавы"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
 msgid "Seed"
-msgstr "ЧÑ\8bÑ\80вонÑ\8b:"
+msgstr "Ð\9bÑ\96к"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
 msgid "Add filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "Дадаць прымітыў фільтра"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
-msgid ""
-"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
-"multiply, darken and lighten."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
+msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
-msgid ""
-"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
-"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
-"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
+msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
-msgid ""
-"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
-"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
-"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
-"adjustment, color balance, and thresholding."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
+msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
-msgid ""
-"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
-"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
-"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
-"between the corresponding pixel values of the images."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
+msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
-msgid ""
-"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
-"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
-"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
-"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
-"is faster and resolution-independent."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
+msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
-msgid ""
-"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
+msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
-msgid ""
-"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
-"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
-"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
-"effects."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
+msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
-msgid ""
-"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
-"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
-"a graphic."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
+msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
-msgid ""
-"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
-"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
+msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
-msgid ""
-"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
-"or another part of the document."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
+msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
-msgid ""
-"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
-"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
-"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
-"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2341
+msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2348
-msgid ""
-"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
-"thicker."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345
+msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352
-msgid ""
-"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
-"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
-"a slightly different position than the actual object."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2349
+msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
-msgid ""
-"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2353
+msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2360
-msgid ""
-"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
+msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2364
-msgid ""
-"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
-"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
-"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2361
+msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2382
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2379
 msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "Падвоіць прымітыў фільтра"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2435
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2432
 msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82"
+msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82 Ð¿Ñ\80Ñ\8bмÑ\96Ñ\82Ñ\8bвÑ\83 Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
 msgid "Mouse"
-msgstr "Ð\9fÑ\80а Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\96"
+msgstr "Ð\9cÑ\8bÑ\88"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
 msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\87Ñ\83лÑ\8bм"
+msgstr "УÑ\81пÑ\80Ñ\8bмалÑ\8cнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ñ\85опÑ\83:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
 msgid "pixels"
-msgstr "пÑ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\96"
+msgstr "пÑ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\8fÑ\9e"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
+msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
+msgstr "Як блізка на экране мусіш быць да абʼекта, каб мець магчымасьць захапіць яго курсорам (у піксэлях экрана)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
 msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Парог пстрычкі/перацягваньня:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
+msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr "Найбольшае перацягваньне мышай (у піксэлях экрана), якое ўспрымаецца як пстрычка, а не перацягваньне"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "Выкарыстоўваць адчувальны да націску пляншэт (патрэбны перазапуск)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
-msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
+msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
+msgstr "Выкарыстоўваць магчымасьці пляншэту ці іншай адчувальнай да націску прылады. Абязьдзейні толькі калі маеш праблемы з пляншэтам (тым ня менш ім можна карыстацца як мышай)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
-msgid ""
-"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
 msgid "Scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Пракручваньне"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr ""
+msgstr "Кола мышы пракручвае на:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
+msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
+msgstr "Адзін паварот кола мышы пракручвае на гэтую адлегласьць у піксэлях экрана (па гарызанталі з Shift)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
 msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+стрэлкі"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
 msgid "Scroll by:"
-msgstr ""
+msgstr "Пракруціць на:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "Націснуўшы Ctrl+стрэлку на клявіятуры пракруціш на гэтую адлегласьць (у піксэлях экрана)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
 msgid "Acceleration:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
+msgstr "Ð\9fаÑ\81каÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
+msgstr "Утрыманьне насіснутай Ctrl+стрэлкі будзе паступова паскараць пракручваньне (0, каб не было паскарэньня)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
 msgid "Autoscrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Аўтапракручваньне"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
 msgid "Speed:"
-msgstr "Чырвоны:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr ""
+msgstr "Хуткасьць:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
+msgstr "Як хутка палатно пракручваецца, калі перацягваеш па-за ягоныя межы (0, каб абязьдзейніць аўтапракручваньне)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
 msgid "Threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Парог:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr "Як далёка (у піксэлях экрана) мусіш быць ад краю палатна, каб пераключыць аўтапракручваньне, дадатнае занчэньне — па-за палатном, адмоўнае — унутры палатна"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Націснуўшы Прабел можна азіраць рысунак з дапамогай левай кнопкі мышы"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
-msgid ""
-"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
-"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
-"Selector tool (default)."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)."
+msgstr "Калі задзейнічана, то пры ўтрымліваньні націснутым «Прабела» й перацягваньні левай кнопкай мышы можна перамяшчацца па палатне (як у Adobe Illustrator). Калі абязьдзейнена, то «Прабел» часова пераключае на «Вылучальнік» (прадвызначана)."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
 msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr ""
+msgstr "Прадвызначана кола мышы мяняе маштаб"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
-msgid ""
-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
+msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
+msgstr "Калі задзейнічана, то кола мышы мяняе маштаб без Ctrl і пракручвае палатно з Ctrl, калі абязьдзейнена, то мяняе маштаб з Ctrl і пракручвае без Ctrl."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
 msgid "Steps"
-msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\8c"
+msgstr "Ð\9aÑ\80окÑ\96"
 
 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
 msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr ""
+msgstr "Стрэлкі перасоўваюць на:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
+msgstr "Націсканьне на клявішы стрэлак перасоўваюць вылучаны абʼект ці вузел на гэтую адлегласьць (у піксэлях)"
 
 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
 msgid "> and < scale by:"
-msgstr ""
+msgstr "> і < мяняюць памер на:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr "Націсканьне > ці < павялічвае ці зьмяншае памер вылучэньня на гэтую велічыню (у піксэлях)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
 msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr ""
+msgstr "Сьціскаць/расьцягваць на:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr "Загад «Сьцісканьне»/«Расьцягваньне» зрушае шлях на гэтую адлегласьць (у піксэлях)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
 msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць вуглы як на компасе"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
+msgstr "Калі задзейнічана, то вуглы паказваюцца з 0 на поўначы, у дыяпазоне ад 0 да 360, дадатныя за стрэлкай, інакш, з 0 на ўсходзе, ад -180 да 180, дадатныя супраць стрэлкі"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
 msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr ""
+msgstr "Абмяжоўваць паварот да кожных:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
 msgid "degrees"
-msgstr "град"
+msgstr "ґрадусаў"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
-msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
+msgstr "Паварочваньне з націснутай Ctrl абмяжоўвае вуглы да кратных гэтаму градусу, таксама, націсканьне [ ці ] паварочвае на гэтую велічыню"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
 msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr ""
+msgstr "Набліжаць/аддаляць на:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
+msgstr "Пстрычка па інструмэнце маштаба, клявішы +/- і пстрычка сярэдняй кнопкай набліжаюць ці аддаляюць на гэты множнік"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
 msgid "Show selection cue"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\83 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
+msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr "Ці паказваюць вылучаныя абʼекты пазнаку вылучэньня (як у вылучальніка)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
 msgid "Enable gradient editing"
-msgstr ""
+msgstr "Задзейнічаць зьмяненьне ґрадыентаў"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr ""
+msgstr "Ці паказваюць вылучаныя абʼекты сродкі зьмяненьня ґрадыентаў"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "Ператвараць ў накіроўныя па краях, а не па абмежавальнай рамцы"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
-msgid ""
-"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
-"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
+msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box."
+msgstr "Пры ператварэньні абʼекта ў накіроўныя тыя разьмяшчаюца уздоўж ягоных сапраўдных краёў (удаючы фіґуру абʼекта), а не уздоўж абмежавальнай рамкі"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
 msgid "Ctrl+click dot size:"
-msgstr ""
+msgstr "Памер кропкі (Ctrl+пстрычка):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
 msgid "times current stroke width"
-msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
+msgstr "разы ад бягучай шырыні контура"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
-msgstr ""
+msgstr "Памер кропак, створаных Ctrl+пстрычкай (адносна бягучай шырыні контура)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ня вылучана ніякіх абʼектаў</b>, ад якіх браць стыль."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
-"objects."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
+msgid "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple objects."
+msgstr "<b>Вылучана больш за адзін абʼект.</b>  Немагчыма браць стыль ад некалькіх абʼектаў."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
 msgid "Create new objects with:"
-msgstr "Ð\86нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82 Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82а - Ñ\81Ñ\82ваÑ\80ае Ñ\96 Ñ\80Ñ\8dдагÑ\83е Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82авÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð·:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
 msgid "Last used style"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гÑ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b"
+msgstr "Ð\90поÑ\88нÑ\96м Ñ\83жÑ\8bванÑ\8bм Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлем"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
 msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr ""
+msgstr "Ужыць стыль, які апошнім задаваўся абʼекту"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
 msgid "This tool's own style:"
-msgstr ""
+msgstr "Уласным стылем гэтага інструмэнта:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
+msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
+msgstr "Кожны інструмэнт можа мець уласны стыль, які трэба ўжываць да новаствораных абʼектаў. Карыстайся кнопкай ніжэй, каб задаць яго."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
 msgid "Take from selection"
-msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\8cне вылучэньня"
+msgstr "Ð\91Ñ\80аÑ\86Ñ\8c Ð· вылучэньня"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
 msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr ""
+msgstr "Стыль новых абʼектаў гэтага інструмэнта "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr ""
+msgstr "Запомніць стыль (першага) вылучанага абʼекта як стыль гэтага інструмэнта"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
 msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Інструмэнты"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
 msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "РаÑ\9eнаÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð° ÐºÑ\96Ñ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\85"
+msgstr "УжÑ\8bваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнÑ\83Ñ\8e Ñ\80амкÑ\83:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
 msgid "Visual bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "Візуальную"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Гэтая абмежавальная рамка ўтрымлівае таўшчыню контура, меткі, краі фільтраў, і г.д."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
 msgid "Geometric bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "Ґеамэтрычную"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
 msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr ""
+msgstr "Гэтая абмежавальная рамка ўтрымлівае толькі сам контур"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
 msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "Ð\9aанвÑ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\83е Ð°Ð±'екÑ\82 Ñ\83 Ð´Ñ\83гÑ\83"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\9e Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bÑ\8f:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
 msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
-msgid ""
-"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
-"conversion."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "Лінэйны градыент"
+msgstr "Пакідаць аб'екты па ператварэньні ў накіроўныя"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
-msgid ""
-"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
-"converting each child separately."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion."
+msgstr "Зьдзяйсьняючы ператварэньне абʼекта ў накіроўныя не выдаляць абʼект па ператварэньні."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
 msgid "Width is in absolute units"
-msgstr ""
+msgstr "Таўшчыня ў абсалютных адзінках"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
 msgid "Select new path"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87аÑ\86Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8b Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
 msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr ""
+msgstr "Не далучаць злучальнікі да тэкставых абʼектаў"
 
 #. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
 msgid "Selector"
-msgstr "Вылучэньне"
+msgstr "Вылучальнік"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
 msgid "When transforming, show:"
-msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80мÑ\83е Ð°Ð±'екÑ\82"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8fÑ\85 Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ\86Ñ\8c:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
 msgid "Objects"
-msgstr "Аб'ект"
+msgstr "Абʼекты"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць сапраўдныя абʼекты  пры перасоўваньні ці ператварэньні"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
 msgid "Box outline"
-msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+msgstr "Ð\90бÑ\80Ñ\8bÑ\81 Ñ\81кÑ\80Ñ\8bнÑ\96"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць толькі кубічны абрыс абʼектаў пры перасоўваньні ці ператварэньні"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
 msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr ""
+msgstr "Паабʼектная пазнака вылучэньня"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
 msgid "No per-object selection indication"
-msgstr ""
+msgstr "Без па-абʼектнай індыкацыі вылучэньня"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
 msgid "Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Пазнака"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Кожны вылучаны абʼект пазначаецца ромбам ў верхнім левым куце"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
 msgid "Box"
-msgstr ""
+msgstr "Скрыня"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
 msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "Ð\9fадÑ\8bмае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b Ð½Ð° Ð²ÐµÑ\80Ñ\85нÑ\96 Ñ\81лой"
+msgstr "Ð\9aожнÑ\8b Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82 Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ðµ Ñ\9eлаÑ\81нÑ\83Ñ\8e Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнÑ\83Ñ\8e Ñ\80амкÑ\83"
 
 #. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
 msgid "Node"
 msgstr "Вузел"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
-#, fuzzy
-msgid "Path outline:"
-msgstr "Паказаць контур"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
-#, fuzzy
-msgid "Path outline color"
-msgstr "Арыентацыя аркуша"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
-msgid "Selects the color used for showing the path outline."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
-msgid "Path outline flash on mouse-over"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
-msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
-msgid "Flash time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
-msgid ""
-"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
-"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
-"path."
-msgstr ""
-
 #. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 ../src/verbs.cpp:2419
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 msgid "Tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Карэкцыя"
 
 #. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2441
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:490
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073
+#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:485
 msgid "Zoom"
-msgstr "Маштабаваньне"
+msgstr "Маштаб"
 
 #. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
 msgid "Shapes"
-msgstr "Фармаваньне"
+msgstr "Фіґуры"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 msgid "Pencil"
 msgstr "Аловак"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
-#, fuzzy
 msgid "Tolerance:"
-msgstr "ТÑ\80аÑ\81Ñ\8bÑ\80аваÑ\86Ñ\8c"
+msgstr "Ð\94опÑ\83Ñ\81к:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid ""
-"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
-"values produce more uneven paths with more nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
+msgid "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower values produce more uneven paths with more nodes"
+msgstr "Гэтае значэньне ўплывае на ступень згладжваньня ліній ад рукі, зь меншымі значэньнямі атрымоўваюцца крывейшыя шляхі з большай колькасьцю вузлоў"
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 ../src/verbs.cpp:2433
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 msgid "Pen"
 msgstr "Пяро"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2435
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+#: ../src/verbs.cpp:2394
 msgid "Calligraphy"
-msgstr "Каліграфія"
+msgstr "Каліґрафія"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr "Калі задзейнічана, то таўшчыня алоўка ў абсалютных адзінках (пкс), незалежна ад маштабу; інакш таўшчыня алоўка залежыць ад маштабу, таму ён выглядае аднолькава пры любым маштабе"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
-msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
+msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
+msgstr "Калі задзейнічана, кожны новаствораны абʼект будзе вылучаны (здымаючы папярэдняе вылучэньне)"
 
 #. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2447
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+#: ../src/verbs.cpp:2406
 msgid "Paint Bucket"
-msgstr "Друкуе дакумэнт"
-
-#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2451
-#, fuzzy
-msgid "Eraser"
-msgstr "Падняць"
+msgstr "Вядро"
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2439
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+#: ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "Gradient"
-msgstr "Вэктар градыента"
+msgstr "Ґрадыент"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 ../src/verbs.cpp:2445
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Злучальнік"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr ""
+msgstr "Калі задейнічана, то пункты далучэньня злучальнікаў ня будуць паказвацца на тэкставых абʼектах"
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+#: ../src/verbs.cpp:2402
 msgid "Dropper"
 msgstr "Піпетка"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
 msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr ""
+msgstr "Захоўваць і аднаўляць ґеамэтрыю вакна кожнага дакумэнта"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
 msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "Захоўвае дакумэнт"
+msgstr "Запамінаць і выкарыстоўваць апошнюю ґеамэтрыю вакна"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
 msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "Ð\97аÑ\85оÑ\9eвае Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82"
+msgstr "Ð\9dе Ð·Ð°Ñ\85оÑ\9eваÑ\86Ñ\8c Ò\91еамÑ\8dÑ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\8e Ð²Ð°ÐºÐ¾Ð½"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
 msgid "Dockable"
-msgstr "Ð\9cаÑ\88Ñ\82аб"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bмаÑ\86аванÑ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Дыялёґі не паказваюцца на панэлі задач"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
 msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "Маштабаваць рысунак калі зьмяняецца памер акна"
+msgstr "Мяняць маштаб, калі зьменены памер вакна"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
 msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць кнопку закрыцьця ў дыялёґах"
 
-#. consider moving this to an UI tab:
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Нармальна"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
 msgid "Aggressive"
-msgstr ""
+msgstr "Аґрэсіўна"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
+msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
+msgstr "Дыялёґі наверсе (экспэрымэнтальна!)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
 msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr "Ð\97аÑ\85оÑ\9eвае Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82"
+msgstr "Ð\97аÑ\85оÑ\9eванÑ\8cне Ò\91еамÑ\8dÑ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\96 Ð²Ð°ÐºÐ¾Ð½ (памеÑ\80 Ñ\96 Ñ\81Ñ\82ановÑ\96Ñ\88Ñ\87а):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr ""
+msgstr "Няхай кіраўнік вакон вызначае разьмяшчэньне ўсіх вакон"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
-msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
+msgstr "Запамінаць і захоўваць апошнюю ґеамэтрыю вакна (захоўвае ґеамэтрыю ў карыстальнікавы настаўленьні)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
-msgid ""
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
-"document)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
+msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
+msgstr "Захоўваць і аднаўляць ґеамэтрыю вакна кожнага дакумэнта (захоўвае ґеамэтрыю ў дакумэнце)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
-msgstr ""
+msgstr "Паводзіны дыялёґу (патрэбны перазапуск):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
 msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "Дыялёгі"
+msgstr "Дыялёґі наверсе:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr ""
+msgstr "Дыялёґі ўспрымаюцца як звычайныя вокны"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr ""
+msgstr "Дыялёґі знаходзяцца па-над вокнамі дакумэнтаў"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr "Таксама як «Нармальна», але можа лепей працаваць зь некаторымі ваконнымі кіраўнікамі"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
+msgid "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press 'Restore' to bring back a minimized document window)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
 msgid "Miscellaneous:"
-msgstr ""
+msgstr "Рознае:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Ці будуць вокны дыялёгаў хавацца ад панэлі задач кіраўніка вакон "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
+msgstr "Зьмяняць маштаб пры зьмяненьні памеру вакна дакумэнта, каб была бачная тая ж вобласьць (гэта прадвызначаныя паводзіны, якія можна зьмяніць у кожным вакне кнопкай па-над правай паласой пракручваньня)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "Ці маюць вокны дыялёґаў маюць кнопку закрыцьця (патрэбны перазапуск)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
 msgid "Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Вокны"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
 msgid "Move in parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Пасунуць паралельна"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
 msgid "Stay unmoved"
-msgstr ""
+msgstr "Пакінуць нязрушанымі"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
 msgid "Move according to transform"
-msgstr ""
+msgstr "Пасунуць адпаведна ператварэньню"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 msgid "Are unlinked"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bва"
+msgstr "Ð\90длÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
 msgid "Are deleted"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80Ñ\88Ñ\8b Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдаленÑ\8bÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr ""
+msgstr "Калі арыґінал пасунуты, то ягоныя клоны й злучаныя зрухі:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
-msgstr ""
+msgstr "Клоны пасоўваюцца на той жа вэктар, што й арыґінал."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
-msgstr ""
+msgstr "Клоны захоўваюць становішча, калі арыґінал пасунуты."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original."
+msgstr "Кожны клон пасоўваецца ў адпаведнасьці са значэньнем ягонага атрыбута transform=. Напрыклад, павернуты клон і арыґінал будуць пасунутыя ў адваротных напрамках."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
 msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr ""
+msgstr "Калі арыґінал выдалены, ягоныя клоны:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
-msgstr ""
+msgstr "Асірацелыя клоны ператвараюцца ў звычайныя абʼекты."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
-msgstr ""
+msgstr "Асірацелыя клоны выдаляюцца разам з арыґіналам."
 
-#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "Clones"
-msgstr "Закрыць"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
+msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr ""
+msgstr "Прыбраць маску/шлях абразаньня пасьля ўжываньня"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
 msgid "Clippaths and masks"
-msgstr ""
+msgstr "Шляхі абразаньня й маскі"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:524
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
 msgid "Scale stroke width"
-msgstr "РÑ\8bÑ\81аванÑ\8cне Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85оÑ\9eкÑ\96"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ñ\82аÑ\9eÑ\88Ñ\87Ñ\8bнÑ\8e ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr ""
+msgstr "Зьмяняць радыюс скругленых кутоў прастакутнікаў"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
 msgid "Transform gradients"
-msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\8cне Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82аÑ\9e"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
 msgid "Transform patterns"
-msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\8cне Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\9eзоÑ\80аÑ\9e"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
 msgid "Optimized"
-msgstr "Аптымізаваць"
+msgstr "Аптымізаванае"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
 msgid "Preserved"
-msgstr "Зьберагчы"
+msgstr "Захаванае"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr ""
+msgstr "Зьмяняць таўшчыню контура прапарцыйна зьмяненьню памера абʼекта"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr ""
-"Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
-"закругленымі кутамі"
+msgstr "Пры зьмяненьні памеру прастакутнікаў зьмяняць радыюс скругленых кутоў"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr ""
+msgstr "Перасоўваць ґрадыенты (запаўненьня ці контура) разам з абʼектамі"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr ""
+msgstr "Перасоўваць узоры (запаўненьня ці контура) разам з абʼектамі"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
 msgid "Store transformation:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\8fе Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\8cнÑ\96"
+msgstr "Ð\97аÑ\85оÑ\9eваÑ\86Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
+msgstr "Калі магчыма, ужываць ператварэньне абʼектаў без дабаўленьня атрыбуту transform="
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr ""
+msgstr "Заўжды захоўваць ператварэньне як атрыбут абʼекта transform="
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
 msgid "Transforms"
-msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\8cне:"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
 msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr ""
+msgstr "Найлепшая якасьць (найпавольна)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
 msgid "Better quality (slower)"
-msgstr ""
+msgstr "Лепшая якасьць (павольней)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
 msgid "Average quality"
-msgstr ""
+msgstr "Сярэдняя якасьць"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
 msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+msgstr "Ð\93оÑ\80Ñ\88аÑ\8f Ñ\8fкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c (Ñ\85Ñ\83Ñ\82Ñ\87Ñ\8dй)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
 msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr ""
+msgstr "Найгоршая якасьць (найхутчэй)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
 msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr ""
+msgstr "Якасьць ґаўсаўскага размыцьця на экране:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
-msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
+msgstr "Найлепшая якасьць, але пры вялікіх набліжэньнях паказ вельмі павольны (растры заўжды экспартуюцца з найлепшай якасьцю)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
 msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr ""
+msgstr "Лепшая якасьць, але павольнейшы паказ"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
 msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr ""
+msgstr "Сярэдняя якасьць, прыймальная хуткасьць паказу"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr ""
+msgstr "Горшая якасьць (крыху артэфактаў), але хутчэйшы паказ"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr ""
+msgstr "Найгоршая якасьць (значныя артэфакты), але найхутчэйшы паказ"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
 msgid "Show filter primitives infobox"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ð²Ð°ÐºÐµÐ½Ñ\86а Ð· Ð¿Ñ\80Ñ\8bмÑ\96Ñ\82Ñ\8bвамÑ\96 Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\9e"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
-msgid ""
-"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
-"filter effects dialog."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
+msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog."
+msgstr "Паказваць значкі й апісаньні прымітываў фільтраў, наяўных у дыялёгу эфэктаў фільтраў."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
 msgid "Filters"
-msgstr "Фільтары"
+msgstr "Фільтры"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
 msgid "Select in all layers"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\8fÑ\80Ñ\8bÑ\86е Ð´Ñ\80Ñ\83каÑ\80кÑ\83"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð° Ñ\9eÑ\81Ñ\96Ñ\85 Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\85"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
 msgid "Select only within current layer"
-msgstr ""
+msgstr "Вылучаць толькі на бягучым пласьце"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
 msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr ""
+msgstr "Вылучаць на бягучым пласьце й падпластах"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
 msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\8fÑ\80Ñ\8bÑ\86е Ð´Ñ\80Ñ\83каÑ\80кÑ\83"
+msgstr "Ð\86гнаÑ\80аваÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\85аванÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð¹ Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
 msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екты"
+msgstr "Ð\86гнаÑ\80аваÑ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ð¼ÐºÐ½Ñ\83Ñ\82Ñ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð¹ Ð¿Ð»Ð°Ñ\81ты"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
 msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr ""
+msgstr "Здымаць вылучэньне пры зьмяненьні пласта"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr ""
+msgstr "Зрабіць, каб клявіятурныя загады па вылучэньні працавалі з абʼектамі на ўсіх пластах"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr ""
+msgstr "Зрабіць, каб клявіятурныя загады па вылучэньні працавалі з абʼектамі толькі на бягучым пласьце"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
-msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
+msgstr "Зрабіць, каб клявіятурныя загады па вылучэньні працавалі з абʼектамі на бягучым пласьце й усіх ягоных падпластах "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden layer)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr "Абязьдзейні гэта, каб мець магчымасьць вылучаць схаваныя абʼекты ці абʼекты на схаваных пластах"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked layer)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr "Абязьдзейні гэта, каб мець магчымасьць вылучаць замкнутыя абʼекты ці абʼекты на замкнутых пластах"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
+msgstr "Абязьдзейні гэта, каб бягучы абʼект заставаўся вылучаным, калі зьмяняецца бягучы пласт"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
 msgid "Selecting"
 msgstr "Вылучэньне"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
 msgid "Default export resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "Прадвызначанае разрозьненьне экспартаваньня:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Прадвызначанае разрозьненьне растра (у пунктах на цалю) у дыялёґу экспартаваньня"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Назва паслужніка  адкрытай бібліятэкі відарысаў:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
-msgid ""
-"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
-"Import and Export to OCAL function."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function."
+msgstr "Паслужнікава назва webdav-паслужніка Адкрытай бібліятэкі відарысаў. Выкарыстоўваецца функцыямі імпартаваньня й экспартаваньня ў АБВ."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
 msgid "Open Clip Art Library Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Імя карыстальніка адкрытай бібліятэкі відарысаў:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr ""
+msgstr "Імя карыстальніка, якое выкарыстоўваецца для ўваходу ў Адкрытую бібліятэку відарысаў."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
 msgid "Open Clip Art Library Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль адкрытай бібліятэкі відарысаў:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr ""
+msgstr "Пароль, які выкарыстоўваецца для ўваходу ў Адкрытую бібліятэку відарысаў."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
 msgid "Import/Export"
-msgstr "Імпартаваць"
+msgstr "Імпарт/Экспарт"
 
 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
 msgid "Perceptual"
-msgstr "Ð\90дÑ\81оÑ\82ка"
+msgstr "Ð\9fÑ\8dÑ\80Ñ\86Ñ\8dпÑ\86Ñ\8bйнаÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
 msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
+msgstr "Адносная колерамэтрычная"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
 msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr ""
+msgstr "Абсалючная колерамэтрычная"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr ""
+msgstr "(Увага: кіраваньне колерам не было задзейнічана ў гэтай пабудове)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
 msgid "Display adjustment"
-msgstr "УлаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96ваÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð´Ñ\8bÑ\81плÑ\8dÑ\8f"
+msgstr "Ð\94аÑ\81Ñ\82аÑ\81аванÑ\8cне Ñ\8dкÑ\80анÑ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
 msgid "Display profile:"
-msgstr "УлаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96ваÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð´Ñ\8bÑ\81плÑ\8dÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8c Ð¼Ð°Ð½Ñ\96Ñ\82оÑ\80а:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
-msgstr ""
+msgstr "Профіль ICC для калібраваньня выводжаньня на экран."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
 msgid "Retrieve profile from display"
-msgstr ""
+msgstr "Атрымаць профіль з экрана"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
-msgstr ""
+msgstr "Атрымаць профілі зь ліку далучаных да экранаў праз XICC."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
-msgstr ""
+msgstr "Атрымаць профілі зь ліку далучаных да экранаў."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
 msgid "Display rendering intent:"
-msgstr "УлаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96ваÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð´Ñ\8bÑ\81плÑ\8dÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80адаÑ\87а ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а Ð½Ð° Ñ\8dкÑ\80ане: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
-msgstr ""
+msgstr "Перадача колераў для калібраваньня выводжаньня на экран."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
 msgid "Proofing"
-msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82"
+msgstr "Ð\9aолеÑ\80аÑ\81пÑ\80оба"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
 msgid "Simulate output on screen"
-msgstr ""
+msgstr "Удаваць выводжаньне на экране"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
 msgid "Simulates output of target device."
-msgstr ""
+msgstr "Удае выводжаньне мэтавай прыладай."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
 msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr ""
+msgstr "Пазначыць колеры, якія не трапляюць у дыяпазон"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
-msgstr ""
+msgstr "Пазначыць колеры, якія не трапляюць у дыяпазон мэтавай прылады."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
 msgid "Out of gamut warning color:"
-msgstr ""
+msgstr "Колер пазначэньня:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
-msgstr ""
+msgstr "Выбраць колер папярэджваньня аб ня трапіўшых у дыяпазон."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
 msgid "Device profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Профіль прылады:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
-msgid "Device rendering intent:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
-#, fuzzy
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "Друк"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
-msgid "Enables black point compensation."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
-#, fuzzy
-msgid "Preserve black"
-msgstr "Зьберагчы"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
-msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
-msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
-#, fuzzy
-msgid "<none>"
-msgstr "Няма"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
-msgid "Color management"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
-#, fuzzy
-msgid "Major grid line emphasizing"
-msgstr "Колер кіруючых рысаў"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
-msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
-msgid ""
-"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
-"of major grid line color."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
-#, fuzzy
-msgid "Default grid settings"
-msgstr "Наладкі штрыхоўкі"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
-#, fuzzy
-msgid "Grid units"
-msgstr "Адзінкі сеткі:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
-#, fuzzy
-msgid "Origin X"
-msgstr "Зрух па Х:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
-#, fuzzy
-msgid "Origin Y"
-msgstr "Зрух па Y:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
-#, fuzzy
-msgid "Spacing X"
-msgstr "Крок па Х:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
-#, fuzzy
-msgid "Spacing Y"
-msgstr "Крок па Y:"
+msgstr "Профіль ICC для ўдаваньня выводжаньня прыладай."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
-msgid "Selects the color used for normal grid lines."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
-msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr "Перадача колера на прыладзе:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
-#, fuzzy
-msgid "Major grid line every"
-msgstr "Колер кіруючых рысаў"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Кампэнсацыя чорнага пункту"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
-msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
+msgid "Enables black point compensation."
+msgstr "Задзейнічаць кампэнсацыю чорнага пункта."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
-#, fuzzy
-msgid "Angle X"
-msgstr "Кут:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
+msgid "Preserve black"
+msgstr "Захоўваць чорны"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
-#, fuzzy
-msgid "Angle Z"
-msgstr "Кут:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(Патрэбная LittleCMS 1.15 ці пазьнейшая)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
-#, fuzzy
-msgid "Use named colors"
-msgstr "Другі вылучаны"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr "Захоўваць канал K пры ператварэньнях CMYK -> CMYK"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
-msgid "If set, write the CSS name of the color instead of it's numeric value."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
+msgid "<none>"
+msgstr "<няма>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
-msgid "XML looks"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
+msgid "Color management"
+msgstr "Кіраваньне колерам"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
-#, fuzzy
-msgid "Inline attributes"
-msgstr "Усталяваць атрыбут"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "Вылучэньне галоўных ліній сеткі"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
-#, fuzzy
-msgid "Inline the XML attributes"
-msgstr "Выдаліць атрыбут"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr "Не акцэнтаваць лініі сеткі пры аддаленьні"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
-#, fuzzy
-msgid "Indent spaces"
-msgstr "Дадаць водступ вузла"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color."
+msgstr "Калі задзейнічана, то пры аддаленьні лініі сеткі будуць паказвацца нармальным колерам, а не колерам галоўных ліній."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
-msgid "The number of spaces to use for indentation."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "Прадвызначаныя наладкі сеткі"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
-#, fuzzy
-msgid "Path string"
-msgstr "Ð\9dаладкÑ\96 Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85оÑ\9eкі"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
+msgid "Grid units"
+msgstr "Ð\90дзÑ\96нкÑ\96 Ñ\81еÑ\82кі"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
-msgid "Allow relative coordinates"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
+msgid "Origin X"
+msgstr "Пачатак па X"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
-msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
+msgid "Origin Y"
+msgstr "Пачатак па Y"
 
-#. seems this is never used in Inkscape code
-#. _svgoutput_allowshorthands.init( _("Allow shorthands"), "options.svgoutput", "allowshorthands", true);
-#. _page_svgoutput.add_line( false, "", _svgoutput_allowshorthands, "", _(""), false);
-#.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
-msgid "Force repeat commands"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
+msgid "Spacing X"
+msgstr "Інтэрвал па X"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
-msgid ""
-"If set, force repeating of the same command (i.e. output 'L 1,2 L 3,4' "
-"instead of 'L 1,2 3,4')."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+msgid "Spacing Y"
+msgstr "Інтэрвал па Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
-msgid "Numeric data"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+msgid "Selects the color used for normal grid lines."
+msgstr "Выбірае колер, якім рысуюцца нармальныя лініі сеткі."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
-#, fuzzy
-msgid "Numeric precision"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
+msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\96Ñ\80ае ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80, Ñ\8fкÑ\96м Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83Ñ\8eÑ\86Ñ\86а Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñ\9eнÑ\8bÑ\8f (падÑ\81Ñ\8cвеÑ\87анÑ\8bÑ\8f) Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\96 Ñ\81еÑ\82кÑ\96."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
-msgid "The number of digits to use behind the comma."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+msgid "Major grid line every"
+msgstr "Галоўная лінія сеткі кожныя"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
-#, fuzzy
-msgid "Minimum exponent"
-msgstr "Памер кропкавага відарыса"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "Паказваць кропкі замест ліній"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
-msgid ""
-"The minimum size of a number (10 to the power of this exponent), smaller "
-"numbers will be written as zero."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+msgid "Angle X"
+msgstr "Вугал па X"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+msgid "Angle Z"
+msgstr "Вугал па Z"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
 msgid "Add label comments to printing output"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
+msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Пазьбягаць разьдзяленьня азначэньняў ґрадыентаў"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
-msgid ""
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
-"may affect other objects using the same gradient"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
+msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
 msgid "Simplification threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Парог спрашчэньня:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
-msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
+msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr "Наколькі моцны загад «Спросьціць». Калі выканаеш гэты загад некалькі разоў запар, ён будзе ўсё больш і больш аґрэсіўны; калі выканаеш празь невялічкі час, то ён выканаецца з прадвызначаным парогам."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
 msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
+msgstr "2×2"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
 msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
+msgstr "4×4"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
 msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
+msgstr "8×8"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
 msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
+msgstr "16×16"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Усярэджваць растр па кропках:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
 #, fuzzy
-msgid "Commands bar icon size"
-msgstr "Памер і пазыцыя"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
-msgid "Set the size for the commands toolbar to use (requires restart)"
-msgstr ""
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "_Прасторавая перадыскрэтызацыя:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
-#, fuzzy
-msgid "Tool controls bar icon size"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбаÑ\80Ñ\8b Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а"
+#. consider moving this to an UI tab:
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
+msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
+msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼ÐµÐ½Ñ\88Ñ\8bмÑ\96 Ð·Ð½Ð°Ñ\87кÑ\96 Ð¿Ð°Ð½Ñ\8dлÑ\96 Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ð°Ñ\9e"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977
-msgid "Set the size for the secondary toolbar to use (requires restart)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
+msgid "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
-msgid "Main toolbar icon size"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+msgid "Make the main toolbar icons smaller"
+msgstr "Зрабіць меншымі значкі галоўнай панэлі інструмэнтаў"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
-msgid "Set the size for the main tools to use (requires restart)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
+msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
 msgid "Maximum number of recent documents:"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83кÑ\83е Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82"
+msgstr "Ð\9dайболÑ\8cÑ\88аÑ\8f ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\80анейÑ\88Ñ\8bÑ\85 Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82аÑ\9e:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
-msgstr ""
-
-#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
-#, fuzzy
-msgid "Enable auto-save of document"
-msgstr "Захоўвае дакумэнт"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
-msgid ""
-"Automatically saves the current document to disk at a given interval, thus "
-"minimizing loss at a crash"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
-msgid "Interval (in minutes):"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
-msgid ""
-"Sets the interval (in minutes) at which a workspace will be automatically "
-"saved to disk"
-msgstr ""
+msgstr "Найбольшая даўжыня сьпісу «Адкрыць ранейшы» ў мэню «Файл»"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-#, fuzzy
-msgid "Path:"
-msgstr "Уставіць"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-msgid "Sets the directory where autosaves will be written"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of autosaves"
-msgstr "Друкуе дакумэнт"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
-msgid ""
-"Allows for limiting the space used by autosaves, by setting a maximum number "
-"of allowed files"
-msgstr ""
-
-#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
-#. * update our running configuration
-#. *
-#. * FIXME!
-#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
-#. * (which cannot be guaranteed from here)
-#. *
-#. * For now, autosave-settings will not change until restart
-#.
-#.
-#. _misc_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#. _misc_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#.
-#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
-msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
+msgid "Misc"
+msgstr "Рознае"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
-msgid "Enbles automatic reload of linked images when changed on disk."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Ужыць"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
-#, fuzzy
-msgid "Bitmap editor:"
-msgstr "Вэктар градыента"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
+msgid "Apply chosen effect to selection"
+msgstr "Ужыць выбраны эфэкт да вылучэньня"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-msgid "Misc"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
+msgid "Remove effect from selection"
+msgstr "Прыбраць эфэкт ад вылучэньня"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61
 msgid "Apply new effect"
-msgstr ""
+msgstr "Ужыць новы эфэкт"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
 msgid "Current effect"
-msgstr ""
+msgstr "Бягучы эфэкт"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
-msgid "Effect list"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161
 msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr ""
+msgstr "Ужыты невядомы эфэкт"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
 msgid "No effect applied"
-msgstr ""
+msgstr "Ніякі эфэкт ня ўжыты"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:248
-msgid "Item is not a path or shape"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168
+msgid "Item is not a shape or path"
+msgstr "Элемэнт ані фіґура, ані шлях"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172
 msgid "Only one item can be selected"
-msgstr ""
+msgstr "Можна вылучыць толькі адзін элемэнт"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:256
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176
 msgid "Empty selection"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\8fе Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\83злÑ\8b"
+msgstr "СпÑ\83Ñ\81Ñ\82оÑ\88Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:349
-#, fuzzy
-msgid "Remove path effect"
-msgstr "Выдаліць лучыва"
-
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:366
-#, fuzzy
-msgid "Move path effect up"
-msgstr "Выдаліць лучыва"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Стварыці і ўжыць эфэкт шляху"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:384
-#, fuzzy
-msgid "Move path effect down"
-msgstr "Выдаліць лучыва"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Прыбраць эфэкт шляху"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
 msgid "Heap"
-msgstr ""
+msgstr "Куча"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-#, fuzzy
 msgid "In Use"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82алÑ\8cнÑ\96к"
+msgstr "УжÑ\8bÑ\82аÑ\8f"
 
 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-#, fuzzy
 msgid "Slack"
-msgstr "ЧоÑ\80нÑ\8b:"
+msgstr "Ð\92олÑ\8cнаÑ\8f"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
 msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Агулам"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невядома"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-#, fuzzy
 msgid "Combined"
-msgstr "Ð\9aамбÑ\96наваÑ\86Ñ\8c"
+msgstr "СпалÑ\83Ñ\87анаÑ\8f"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-#, fuzzy
 msgid "Recalculate"
-msgstr "Прамакутнік"
+msgstr "Пералічыць"
 
 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "Ready."
-msgstr "ЧÑ\8bÑ\80вонÑ\8b:"
+msgstr "Ð\93аÑ\82ова."
 
 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
-msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
+msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:77
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:76
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:174
 msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Імя карыстальніка:"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:175
 msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль:"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:401
 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "Памылка чытаньня RSS-стужкі бібліятэкі"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:440
-msgid ""
-"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
-"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:439
+msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr "Не ўдалося атрымаць RSS-стужку бібліятэкі. Спраўдзі правільнасьць назвы паслужніка ў «Настаўленьні»->«Рознае» (напр. openclipart.org)"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:453
 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:544
 msgid "Search for:"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bва"
+msgstr "ШÑ\83каÑ\86Ñ\8c:"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545
 msgid "No files matched your search"
-msgstr ""
+msgstr "Няма файлаў, адпаведных шуканаму"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:557
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:556
 msgid "Search"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bва"
+msgstr "ШÑ\83каÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:573
 msgid "Files found"
-msgstr ""
+msgstr "Адшуканыя файлы"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:86
 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма адкрыць часовы PNG для растравага друку"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:173
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:101
+#, fuzzy
 msgid "Could not set up Document"
-msgstr ""
+msgstr "Памылка: немагчыма ужыць маску сыгнала."
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:105
 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося задаць CairoRenderContext"
 
 #. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:217
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
 msgid "SVG Document"
-msgstr "УлаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96ваÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а"
+msgstr "Ð\94акÑ\83мÑ\8dнÑ\82 SVG"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:218
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:146
 msgid "Print"
-msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83каваÑ\86Ñ\8c"
 
 #. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:245
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:169
 msgid "Rendering"
-msgstr "Вывад"
-
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
-msgid "_Execute Javascript"
-msgstr ""
+msgstr "Стварэньне"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
 msgid "_Execute Python"
-msgstr ""
+msgstr "_Выканаць Python"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
-msgid "_Execute Ruby"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Execute Perl"
+msgstr "_Выканаць Perl"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
 msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Сцэнар"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
 msgid "Output"
-msgstr "-"
-
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
-msgid "Errors"
-msgstr ""
-
-#. Dialog organization
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Session file"
-msgstr "Выдаліць лучыва"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
-msgid "Playback controls"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Message information"
-msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
-
-#. Active session file display
-#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
-#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
-msgid "Active session file:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
-msgid "Delay (milliseconds):"
-msgstr ""
-
-#. Unload/load buttons
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Close file"
-msgstr "Закрыць"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Open new file"
-msgstr "Выдаліць лучыва"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Set delay"
-msgstr "Усталяваць як дапомнае"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Rewind"
 msgstr "Вывад"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
-msgid "Go back one change"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "Уставіць"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
-msgid "Go forward one change"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
-msgid "Open session file"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
+msgid "Errors"
+msgstr "Памылкі"
 
 #. #### begin left panel
 #. ### begin notebook
@@ -12519,518 +10277,353 @@ msgstr ""
 #. # begin single scan
 #. brightness
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
-#, fuzzy
 msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "УлаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96ваÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а"
+msgstr "Ð\90дÑ\81Ñ\8fÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\8fÑ\80каÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
 msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr ""
+msgstr "Абводзіць паводле зададзенага ўзроўню яркасьці"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
 msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr ""
+msgstr "Мяжа яркасьці для падзелу на чорны ці белы"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
 msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr ""
+msgstr "Адно сканаваньне: стварае шлях"
 
 #. canny edge detection
 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
-#, fuzzy
 msgid "Edge detection"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне ÐºÑ\80аÑ\8e"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Абвесьці, выкарыстоўваючы альґарымт аптымальнага вызначэньня краю J. Canny"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr ""
+msgstr "Мяжа яркасьці для сумежных піксэляў (вызначае таўшчыню краю)"
 
 #. quantization
 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#, fuzzy
 msgid "Color quantization"
-msgstr "ФаÑ\80баваÑ\86Ñ\8c"
+msgstr "Ð\90гÑ\80Ñ\83бленÑ\8cне ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr ""
+msgstr "Абвесьці межы агрубленых колераў"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
 msgid "The number of reduced colors"
-msgstr ""
+msgstr "Колькасьць зьменшаных колераў"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
-#, fuzzy
 msgid "Colors:"
-msgstr "Куты:"
+msgstr "Колеры:"
 
 #. swap black and white
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
-#, fuzzy
 msgid "Invert image"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bва"
+msgstr "Ð\86нвÑ\8dÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
 msgid "Invert black and white regions"
-msgstr ""
+msgstr "Інвэртаваць чорныя й белыя вобласьці"
 
 #. # end single scan
 #. # begin multiple scan
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
-#, fuzzy
 msgid "Brightness steps"
-msgstr "УлаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96ваÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а"
+msgstr "Ð\9aÑ\80окÑ\96 Ñ\8fÑ\80каÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
 msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr ""
+msgstr "Абвесьці зададзеную колькасьць узроўняў яркасьці"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
 msgid "Scans:"
-msgstr ""
+msgstr "Сканаваньняў:"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
 msgid "The desired number of scans"
-msgstr ""
+msgstr "Пажаданая колькасьць сканаваньняў"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
-#, fuzzy
 msgid "Colors"
-msgstr "Куты:"
+msgstr "Колеры "
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
 msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr ""
+msgstr "Абвесьці зададзеную колькасьць агрубленых колераў"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
 msgid "Grays"
-msgstr ""
+msgstr "Адценьні шэрага"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Тое ж, што й «Колеры», але вынік ператвораны ў адценьні шэрага"
 
 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
 msgid "Smooth"
-msgstr ""
+msgstr "Згладзіць"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr ""
+msgstr "Ужыць да відарыса ґаўсаўскае размыцьцё перад абводжаньнем"
 
 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
-#, fuzzy
 msgid "Stack scans"
-msgstr "Ð\97оÑ\80ка"
+msgstr "СÑ\82оÑ\81"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
-msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
-msgstr ""
+msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
+msgstr "Разьмесьціць сканаваньні адзін над адным (няма прагалаў) заместа мазаікі (зазвычай ёсьць прагалы)"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
 msgid "Remove background"
-msgstr ""
+msgstr "Прыбраць асноведзь"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr ""
+msgstr "Прыбраць найніжэйшы пласт (асноведзь), пасьля выкананьня"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr ""
+msgstr "Некалькі сканаваньняў: стварае ґрупу шляхоў"
 
 #. ## begin option page
 #. # potrace parameters
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
 msgid "Suppress speckles"
-msgstr ""
+msgstr "Ігнараваць бліскаўкі"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Ігнараваць малыя плямкі (бліскаўкі) на растры"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
-msgstr ""
+msgstr "Бліскаўкі памерам, меншыя за гэтыя піксэлі, будуць праігнараваныя"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
-#, fuzzy
 msgid "Size:"
-msgstr "Ð\91акÑ\96:"
+msgstr "Ð\9fамеÑ\80:"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
 msgid "Smooth corners"
-msgstr ""
+msgstr "Згладзіць куты"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr ""
+msgstr "Згладзіць вострыя куты абводжаньня"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
 msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr ""
+msgstr "Павяліч гэта, каб мацней згладзіць куты"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
-#, fuzzy
 msgid "Optimize paths"
-msgstr "Аптымізаваць"
+msgstr "Аптымізаваць шляхі"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr ""
+msgstr "Паспрабаваць аптымізаваць шляхі, злучаючы сумежныя адрэзкі крывых Бэзье"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
-msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
-msgstr ""
+msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
+msgstr "Павяліч гэта, каб зьменшыць колькасьць вузлоў абводжаньня з дапамогай больш аґрэсіўнай аптымізацыі"
 
 #. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
 msgid "Options"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбаÑ\80Ñ\8b Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82аÑ\9e"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80Ñ\8b"
 
 #. ### credits
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr ""
+msgstr "Дзякуй, Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
-#, fuzzy
 msgid "Credits"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9fадзÑ\8fкÑ\96"
 
 #. #### begin right panel
 #. ## SIOX
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
 msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr ""
+msgstr "SIOX-вылучэньне пярэдняга пляну "
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr ""
+msgstr "Вызначы вобласьць, якая мусіць быць вылучаная як пярэдні плян"
 
 #. ## preview
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
-#, fuzzy
 msgid "Update"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82авіць"
+msgstr "Ð\90бнавіць"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
-msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
-msgstr ""
+msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
+msgstr "Агляд прамежкавага растра зь бягучымі наладкамі, без выкананьня абводжаньня"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
-#, fuzzy
 msgid "Preview"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¿Ñ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\96 Ð¿Ñ\80агляд"
+msgstr "Ð\90гляд"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
-#, fuzzy
 msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "Ð\9fÑ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\80а Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82аванÑ\8cнÑ\8f"
+msgstr "СпÑ\8bнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ð²Ð¾Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ\8cне"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
 msgid "Execute the trace"
-msgstr ""
+msgstr "Выканаць абводжаньне"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
 msgid "_Horizontal"
-msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
+msgstr "арызантальна"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr ""
+msgstr "Гарызантальны зрух (адносны) ці становішча (абсалютнае)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
 msgid "_Vertical"
-msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
+msgstr "эртыкальна"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr ""
+msgstr "Вэртыкальны зрух (адносны) ці становішча (абсалютнае)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
 msgid "_Width"
-msgstr "Шырыня:"
+msgstr "_Шырыня"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
-msgstr ""
+msgstr "Гарызантальны памер (абсалютны ці адсотак цяперашняга)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
 msgid "_Height"
-msgstr "Вышыня:"
+msgstr "_Вышыня"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr ""
+msgstr "Вэртыкальны памер (абсалютны ці адсотак цяперашняга)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
 msgid "A_ngle"
-msgstr "Кут"
+msgstr "_Вугал"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr ""
+msgstr "Вугал павароту (дадатны = супраць стрэлкі)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
-msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
+msgstr "Вугал гарызантальнага нахілу (дадатны = супраць стрэлкі), ці абсалютны зрух, ці зрух на адсотак"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
-msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
+msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
+msgstr "Вугал вэртыкальнага нахілу (дадатны = супраць стрэлкі), ці абсалютны зрух, ці зрух на адсотак"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
 msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86а Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маваньня"
+msgstr "ЭлемÑ\8dнÑ\82 A Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dньня"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
 msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86а Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маваньня"
+msgstr "ЭлемÑ\8dнÑ\82 B Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dньня"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
 msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86а Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маваньня"
+msgstr "ЭлемÑ\8dнÑ\82 C Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dньня"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
 msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86а Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маваньня"
+msgstr "ЭлемÑ\8dнÑ\82 D Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dньня"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
 msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86а Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маваньня"
+msgstr "ЭлемÑ\8dнÑ\82 E Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dньня"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
 msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86а Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маваньня"
+msgstr "ЭлемÑ\8dнÑ\82 F Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dньня"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
 msgid "Rela_tive move"
-msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
+msgstr "_Адноснае пасоўваньне"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
+msgstr "Дадаць вызначаны адносны зрух да бягучага становішча, інакш наўпрост правіць бягучае абсалютнае становішча"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
 msgid "Scale proportionally"
-msgstr "Ð\9fÑ\80апоÑ\80Ñ\86Ñ\8bÑ\96"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bмеÑ\80Ñ\8b Ð¿Ñ\80апаÑ\80Ñ\86Ñ\8bйна"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr ""
+msgstr "Захоўваць суадносіны вышыні да шырыні абʼектаў, чый памер зьмяняецца"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
 msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr ""
+msgstr "Ужыць да кожнага _абʼекта паасобку"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
+msgstr "Ужываць зьмены памеру/павароту/нахілу да кожнага вылучанага абʼекта паасобку, інакш ператвараць вылучэньне як цэлае"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
 msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Зьмяніць _бягучую матрыцу"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
+msgstr "Правіць бягучую матрыцу «transform=», інакш памножыць «transform=» на гэтую матрыцу"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
 msgid "_Move"
-msgstr "Перанесьці"
+msgstr "_Пасунуць"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
 msgid "_Scale"
-msgstr "Маштаб"
+msgstr "_Зьмяніць памер"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
 msgid "_Rotate"
-msgstr "Павярнуць"
+msgstr "_Павернуць"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
 msgid "Ske_w"
-msgstr ""
+msgstr "_Нахіліць"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
 msgid "Matri_x"
-msgstr ""
+msgstr "_Матрыца"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Вернуць значэньні на бягучай укладцы да прадвызначаных"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
 msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "СкÑ\96нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маÑ\86Ñ\8bÑ\8e"
+msgstr "УжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ð´Ð° Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:842
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772
 msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
-msgid "_Use SSL"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "_Register"
-msgstr "Падняць"
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "_Server:"
-msgstr "Захаваць"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "_Username:"
-msgstr "Падняць вузел"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
-msgid "_Password:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "P_ort:"
-msgstr "Экспартаваць"
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Connect"
-msgstr "Насычанасьць:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:144
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:171
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:216
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:254
-msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:209
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:221
-msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:226
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:264
-msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
-msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:259
-msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#. Construct labels
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
-msgid "Chatroom _name:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
-msgid "Chatroom _server:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
-msgid "Chatroom _password:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom _handle:"
-msgstr "Стварыць лучыва"
-
-#. Button setup and callback registration
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
-msgid "Connect to chatroom"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
-msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-msgstr ""
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
-msgid "_User's Jabber ID:"
-msgstr ""
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
-msgid "_Invite user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Адмяніць"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
-msgid "Buddy List"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
-msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Зьмяніць матрыцу ператварэньня"
 
 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
@@ -13048,2945 +10641,2660 @@ msgstr ""
 #. Node Tool controls
 #. Calligraphy Tool controls
 #. Session playback controls
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:31
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:32
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:33
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:34
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:35
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:36
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:37
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:38
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:39
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:40
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:41
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:42
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:45
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:46
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:47
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:48
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:49
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:50
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:51
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:52
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:53
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:54
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:55
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:56
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:57
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:58
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:61
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:62
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:63
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:64
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:65
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:66
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:67
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:68
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:69
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:70
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:71
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:72
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:73
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:74
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:75
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:76
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:77
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:78
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:79
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:80
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:81
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:82
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:83
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:84
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:85
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:86
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:87
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:88
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:91
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:92
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:93
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:94
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:95
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:96
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:97
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:98
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:99
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:100
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:101
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:102
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:103
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:104
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:107
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:108
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:109
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:110
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:111
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:112
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:113
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:114
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:115
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:116
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:117
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:118
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:119
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:120
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:121
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:122
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:123
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:124
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:125
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:126
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:129
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:130
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:131
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:132
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:133
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:134
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:135
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:136
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:137
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:138
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:139
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:140
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:141
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:142
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:143
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:144
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:145
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:149
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:150
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:151
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:152
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:155
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:156
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:157
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:160
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:161
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:162
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:163
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:164
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:165
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:166
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:167
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:168
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:169
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:170
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:171
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:174
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:175
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:176
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:177
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:180
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:181
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:182
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:183
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:184
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:185
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:186
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:187
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:188
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:189
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:190
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:193
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:194
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:197
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:198
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:199
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:200
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:201
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr ""
+msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:381
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:376
 msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Маштабаваць рысунак калі зьмяняецца памер акна"
+msgstr "Маштабаваць рысунак, калі зьмяняецца памер вакна"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:510
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505
 msgid "Cursor coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Каардынаты курсора"
 
 #. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553
+msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr "<b>Inkscape вітае!</b> Інструмэнтамі фіґур ці ўручную стварай абʼекты, вылучальнікам (стрэлкай) перасоўвай і ператварай іх."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:844
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
 "\n"
 "If you close without saving, your changes will be discarded."
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ці захаваць перад закрыцьцём зьмены дакумэнта «%s»?</span>\n"
+"\n"
+"Калі закрыеш без захоўваньня, усе твае зьмены будуць страчаныя."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:851 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:907
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:846
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
 msgid "Close _without saving"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыць _не захоўваючы"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
 "\n"
 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл «%s» быў захаваны ў фармаце (%s), які можа прывесьці да страты даньняў!</span>\n"
+"\n"
+"Ці жадаеш захаваць гэты файл як Inkscape SVG?"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:910
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
 msgid "_Save as SVG"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "_Blend mode:"
-msgstr "Дадаць водступ вузла"
-
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "B_lur:"
-msgstr "Сіні:"
-
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Other"
-msgstr "Мэтар"
-
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:51
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1031
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1032
-#, fuzzy
-msgid "Opacity, %"
-msgstr "Зацямненьне:"
-
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Change blur"
-msgstr "Усталяваць атрыбут"
-
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:192
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:855
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1149
-msgid "Change opacity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "U_nits:"
-msgstr "Адзінкі:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "Width of paper"
-msgstr "Папера карыстальніка"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "_Height:"
-msgstr "Вышыня:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:192
-msgid "Height of paper"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "P_age size:"
-msgstr "Памер паперы:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "Арыентацыя:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
-msgid "_Landscape"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:252
-msgid "_Portrait"
-msgstr ""
-
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Custom size"
-msgstr "Пазначае карыстальнік"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
-msgid "_Fit page to selection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:331
-#, fuzzy
-msgid "Set page size"
-msgstr "Памер паперы:"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:121
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "swatches|Size"
-msgstr "Памер паперы:"
+msgstr "_Захаваць як SVG"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:148
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:120
 msgid "tiny"
-msgstr "in"
+msgstr "маленечкі"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:149
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:121
 msgid "small"
-msgstr ""
+msgstr "малы"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:151
-msgid "swatchesHeight|medium"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:122
+msgid "swatches|medium"
+msgstr "сярэдні"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:152
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:123
 msgid "large"
-msgstr "Ð\9cÑ\8dÑ\82а:"
+msgstr "вÑ\8fлÑ\96кÑ\96"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:153
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:124
 msgid "huge"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
-msgid "swatches|Width"
-msgstr ""
+msgstr "вялізны"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "narrower"
-msgstr "Апусьціць"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
-msgid "narrow"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
-msgid "swatchesWidth|medium"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "wide"
-msgstr "Паказаць кіруючыя"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+msgid "List"
+msgstr "Сьпіс"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "wider"
-msgstr "Паказаць кіруючыя"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+msgid "Shape"
+msgstr "Фіґура"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
-msgid "swatches|Wrap"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
+msgid "Tall"
+msgstr "Высокі"
 
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "Тэкст"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
+msgid "Square"
+msgstr "Квадрат"
 
-#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
-msgid ""
-"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
-"random numbers."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
+msgid "Wide"
+msgstr "Шырокі"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Backend"
-msgstr "Канчатковы колер"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "Рэжым _перамешваньня:"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Vector"
-msgstr "Вылучэньне"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+msgid "B_lur:"
+msgstr "_Размыцьцё:"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
-msgid "Bitmap"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Прыватнаўласная"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
-msgid "Bitmap options"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+msgid "Other"
+msgstr "Іншая"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
-msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:50
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+msgid "Opacity, %"
+msgstr "Непразрыстасьць, %"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
-msgid ""
-"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
-"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
-"will not be correctly rendered."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:156
+msgid "Change blur"
+msgstr "Зьмяніць размыцьцё"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
-msgid ""
-"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Зьмяніць непразрыстасьць"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:110
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:108
 msgid "Fill:"
-msgstr "Запаўненьне"
+msgstr "Запаўн.:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:107
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:111
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:109
 msgid "Stroke:"
-msgstr "РÑ\8bÑ\81аванÑ\8cне Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85оÑ\9eкÑ\96"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\83Ñ\80:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
 msgid "O:"
-msgstr ""
+msgstr "Н:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "Н/Н"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1024
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1025
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
 msgid "Nothing selected"
-msgstr "Ð\93Ñ\80адÑ\8bенÑ\82 Ð½Ðµ Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b"
+msgstr "Ð\9dÑ\96Ñ\87ога Ð½Ñ\8f Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87ана"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
 msgid "<i>None</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Няма</i>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
 msgid "No fill"
-msgstr ""
+msgstr "Не запоўнены"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
 msgid "No stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Не абведзены"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:186
 msgid "Pattern"
-msgstr "Узор:"
+msgstr "Узор"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:994
 msgid "Pattern fill"
-msgstr "УзоÑ\80:"
+msgstr "Ð\97апаÑ\9eненÑ\8cне Ñ\9eзоÑ\80ам"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
 msgid "Pattern stroke"
-msgstr "УзоÑ\80:"
+msgstr "Ð\90бводжанÑ\8cне Ñ\9eзоÑ\80ам"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
 msgid "<b>L</b>"
-msgstr "Кут:"
+msgstr "<b>Л</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
 msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "Лінэйны градыент"
+msgstr "Лінейнае ґрадыентнае запоўненьне"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
 msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Лінэйны градыент"
+msgstr "Лінейны ґрадыентны контур"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
 msgid "<b>R</b>"
-msgstr "Кут:"
+msgstr "<b>П</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
 msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83гавÑ\8b Ð³Ñ\80адÑ\8bенÑ\82"
+msgstr "РадÑ\8bÑ\8fлÑ\8cнае Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82нае Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cне"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
 msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83гавÑ\8b Ð³Ñ\80адÑ\8bенÑ\82"
+msgstr "РадÑ\8bÑ\8fлÑ\8cнÑ\8b Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82нÑ\8b ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
 msgid "Different"
-msgstr "Ð\90дÑ\81оÑ\82ка"
+msgstr "РознÑ\8bÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
 msgid "Different fills"
-msgstr ""
+msgstr "Розныя запаўненьні"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
 msgid "Different strokes"
-msgstr ""
+msgstr "Розныя контуры"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
 msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "Кут:"
+msgstr "<b>Няма</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
 msgid "Flat color fill"
-msgstr "Ð\9fаÑ\87аÑ\82ковÑ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80"
+msgstr "Ð\97апаÑ\9eненÑ\8cне Ñ\81Ñ\83Ñ\86Ñ\8dлÑ\8cнÑ\8bм ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80ам"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
 msgid "Flat color stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Абрысоўваньне суцэльным колерам"
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
 msgid "<b>a</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>с</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
 msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
+msgstr "Падвоіць вылучаныя абʼекты"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\8fе Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\83Ñ\80 Ñ\81паÑ\81Ñ\8fÑ\80Ñ\8dдненÑ\8b Ð²Ð° Ñ\9eÑ\81Ñ\96Ñ\85 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\85"
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
 msgid "<b>m</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>к</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\9eвае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cна"
+msgstr "РазнаÑ\81Ñ\82айнÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð¼Ð°Ñ\8eÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð»Ñ\8cкавае Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cне"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\9eвае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cна"
+msgstr "РазнаÑ\81Ñ\82айнÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð¼Ð°Ñ\8eÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð»Ñ\8cкавÑ\8b ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
 msgid "Edit fill..."
-msgstr ""
+msgstr "Зьмяніць запаўненьне…"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
 msgid "Edit stroke..."
-msgstr ""
+msgstr "Зьмяніць контур…"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
 msgid "Last set color"
-msgstr "Арыентацыя аркуша"
+msgstr "Апошні зададзены колер"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
 msgid "Last selected color"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гÑ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b"
+msgstr "Ð\90боÑ\88нÑ\96 Ð²Ñ\8bбÑ\80анÑ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
 msgid "Invert"
-msgstr ""
+msgstr "Інвэртаваць"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
 msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "Белы"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-#, fuzzy
 msgid "Black"
-msgstr "Чорны:"
+msgstr "Чорны"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
 msgid "Copy color"
-msgstr "Ð\9aанÑ\87аÑ\82ковÑ\8b колер"
+msgstr "Ð\9aапÑ\96Ñ\8fваÑ\86Ñ\8c колер"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
 msgid "Paste color"
-msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\8bенÑ\82аÑ\86Ñ\8bÑ\8f Ð°Ñ\80кÑ\83Ñ\88а"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:780
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
 msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "Ð\97апаÑ\9eненÑ\8cне Ð¹ Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85оÑ\9eка"
+msgstr "Ð\90бмÑ\8fнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cне Ð¹ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:522
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
 msgid "Make fill opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Зрабіць запаўненьне непразрыстым"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
 msgid "Make stroke opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Зрабіць контур непразрыстым"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:308
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
 msgid "Remove"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bва"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
 msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "Ð\9fаÑ\87аÑ\82ковÑ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80"
+msgstr "УжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð¿Ð¾Ñ\88нÑ\96 Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 Ð´Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
 msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Ужыць апошні зададзены колер да контура"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
 msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гÑ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b"
+msgstr "УжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð¿Ð¾Ñ\88нÑ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 Ð´Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:577
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
 msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гÑ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b"
+msgstr "УжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð¿Ð¾Ñ\88нÑ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 Ð´Ð° ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:597
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
 msgid "Invert fill"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bва"
+msgstr "Ð\86нвÑ\8dÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cне"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:617
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
 msgid "Invert stroke"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bва"
+msgstr "Ð\86нвÑ\8dÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:629
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
 msgid "White fill"
-msgstr "УзоÑ\80:"
+msgstr "Ð\97апаÑ\9eненÑ\8cне Ð±ÐµÐ»Ñ\8bм"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:641
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
 msgid "White stroke"
-msgstr "УзоÑ\80:"
+msgstr "Ð\91елÑ\8b ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:653
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
 msgid "Black fill"
-msgstr "ЧоÑ\80нÑ\8b:"
+msgstr "Ð\97апаÑ\9eненÑ\8cне Ñ\87оÑ\80нÑ\8bм"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
 msgid "Black stroke"
-msgstr "УзоÑ\80:"
+msgstr "ЧоÑ\80нÑ\8b ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:708
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
 msgid "Paste fill"
-msgstr "Узор:"
+msgstr "Уставіць запаўненьне"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:726
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
 msgid "Paste stroke"
-msgstr "Узор:"
+msgstr "Уставіць контур"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:890
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
 msgid "Change stroke width"
-msgstr "РÑ\8bÑ\81аванÑ\8cне Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85оÑ\9eкÑ\96"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:985
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
 msgid ", drag to adjust"
-msgstr ""
+msgstr ", пацягні, каб скарэктаваць"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
 #, c-format
 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Таўшчыня контура: %.5g%s%s"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1070
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
 msgid " (averaged)"
-msgstr ""
+msgstr " (спасярэднены)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1098
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
 msgid "0 (transparent)"
-msgstr ""
+msgstr "0 (празрысты)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1122
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
 msgid "100% (opaque)"
-msgstr ""
+msgstr "100% (непразрысты)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
 msgid "Adjust saturation"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\8bÑ\87анаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c:"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\8dкÑ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8bÑ\87анаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
 #, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
+msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr "Рэґуляваньне <b>насычанасьці</b>: было %.3g, стала <b>%.3g</b> (рознасьць %.3g); з <b>Ctrl</b> рэґуляваць сьветласьць, без мадыфікавальнікаў рэґуляваць адценьне"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
 msgid "Adjust lightness"
-msgstr "УлаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96ваÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\8dкÑ\82аваÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\8cвеÑ\82лаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
 #, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
+msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr "Рэґуляваньне <b>сьветласьці</b>: было %.3g, стала <b>%.3g</b> (рознасьць %.3g); з <b>Shift</b> рэґуляваць насычанасьць, без мадыфікавальнікаў рэґуляваць адценьне"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
 msgid "Adjust hue"
-msgstr ""
+msgstr "Карэктаваць адценьне"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
 #, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
-msgstr ""
+msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr "Рэґуляваньне <b>адценьня</b>: было %.3g, стала <b>%.3g</b> (рознасьць %.3g); з <b>Shift</b> рэґуляваць насычанасьць, з <b>Ctrl</b> рэґуляваць сьветласьць"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1391
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1405
-#, fuzzy
-msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "P_age size:"
+msgstr "_Памер старонкі:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
+msgid "Page orientation:"
+msgstr "Арыентацыя старонкі:"
 
-#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
-msgid "sliders|Link"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+msgid "_Landscape"
+msgstr "_Альбом"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Кніга"
+
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
+msgid "Custom size"
+msgstr "Свой памер"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
+msgid "_Fit page to selection"
+msgstr "_Памер старонкі адпавядае вылучэньню"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
+msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
+msgstr "Зьмяніць памер старонкі да памеру бягучага вылучэньня, ці ўсяго рысунка, калі няма вылучэньня"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
+msgid "U_nits:"
+msgstr "_Адзінкі:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Шырыня паперы"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Вышыня:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Вышыня паперы"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
+msgid "Set page size"
+msgstr "Вызначэньне памеру старонкі"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
 msgid "L Gradient"
-msgstr "Лінэйны градыент"
+msgstr "Л ґрадыент"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
 msgid "R Gradient"
-msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83гавÑ\8b Ð³радыент"
+msgstr "Ð\9f Ò\91радыент"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
 #, c-format
 msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr ""
+msgstr "Запаўненьне: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
 #, c-format
 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr ""
+msgstr "Контур: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:355
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:353
 #, c-format
 msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr ""
+msgstr "Таўшчыня контура: %.5g%s"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
 #, c-format
 msgid "O:%.3g"
-msgstr ""
+msgstr "Н:%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
 #, c-format
 msgid "O:.%d"
-msgstr ""
+msgstr "Н:.%d"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:378
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:376
+#, c-format
 msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "Зацямненьне:"
+msgstr "Непразрыстасьць: %.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278
+msgid "Reset"
+msgstr "Вернуць"
+
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+msgid "Vector"
+msgstr "Вэктар"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Растар"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Backend"
+msgstr "Канчатковы колер"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "Выборы растра"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Пажаданае разрозьненьне для стварэньня, у пунктах на цалю."
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+msgid "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered."
+msgstr "Стварыць выкарыстоўваючы вэктарныя апэратары Cairo. Выніковы відарыс зазвычай мае меншы памер файла, і можна адвольна мяняць ягоны памер, але некаторыя эфэкты фільтраў ня будуць правільна апрацаваныя."
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+msgid "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
+msgstr "Рысаваць усё як растар. Выніковы відарыс зазвычай мае большы памер, і нельга адвольна мяняць ягоны памер бяз страты якасьці, але ўсе абʼекты будуць нарысаваныя дакладна так, як бачныя."
 
 #: ../src/vanishing-point.cpp:124
 msgid "Split vanishing points"
-msgstr ""
+msgstr "Расшчапіць пункты зьнікненьня"
 
 #: ../src/vanishing-point.cpp:169
 msgid "Merge vanishing points"
-msgstr ""
+msgstr "Абʼяднаць пункты зьнікненьня"
 
 #: ../src/vanishing-point.cpp:225
 msgid "3D box: Move vanishing point"
-msgstr ""
+msgstr "Скрыня: пасунуць пункт зьнікненьня"
 
 #: ../src/vanishing-point.cpp:306
 #, c-format
 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
-"b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgid_plural "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>Канечны</b> пункт зьнікненьня агульны для <b>%d</b> скрыні"
+msgstr[1] "<b>Канечны</b> пункт зьнікненьня агульны для <b>%d</b> скрынь; пацягні з <b>Shift</b>, каб адасобіць вылучын(ую/ыя) скрын(ю/і)"
+msgstr[2] "<b>Канечны</b> пункт зьнікненьня агульны для <b>%d</b> скрыняў; пацягні з <b>Shift</b>, каб адасобіць вылучын(ую/ыя) скрын(ю/і)"
 
 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
 #. but currently we update the status message anyway
 #: ../src/vanishing-point.cpp:313
 #, c-format
 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
-"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgid_plural "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>Бясконцы</b> пункт зьнікненьня агульны для <b>%d</b> скрыні"
+msgstr[1] "<b>Бясконцы</b> пункт зьнікненьня агульны для <b>%d</b> скрынь; пацягні з <b>Shift</b>, каб адасобіць вылучын(ую/ыя) скрын(ю/і)"
+msgstr[2] "<b>Бясконцы</b> пункт зьнікненьня агульны для <b>%d</b> скрыняў; пацягні з <b>Shift</b>, каб адасобіць вылучын(ую/ыя) скрын(ю/і)"
 
 #: ../src/vanishing-point.cpp:321
 #, c-format
-msgid ""
-"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgid_plural ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
-"(es)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "агульны для <b>%d</b> скрыні; пацягні з <b>Shift</b>, каб адасобіць вылучын(ую/ыя) скрын(ю/і)"
+msgstr[1] "агульны для <b>%d</b> скрынь; пацягні з <b>Shift</b>, каб адасобіць вылучын(ую/ыя) скрын(ю/і)"
+msgstr[2] "агульны для <b>%d</b> скрыняў; пацягні з <b>Shift</b>, каб адасобіць вылучын(ую/ыя) скрын(ю/і)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1134
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1122
 msgid "Switch to next layer"
-msgstr "Ð\86нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð·Ð¾Ñ\80кÑ\96 - Ñ\81Ñ\82ваÑ\80ае Ð·Ð¾Ñ\80кÑ\96 Ð¹ Ð¿Ð°Ð»Ñ\96гонÑ\8b"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\86а Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1135
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1123
 msgid "Switched to next layer."
-msgstr "Ð\86нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð·Ð¾Ñ\80кÑ\96 - Ñ\81Ñ\82ваÑ\80ае Ð·Ð¾Ñ\80кÑ\96 Ð¹ Ð¿Ð°Ð»Ñ\96гонÑ\8b"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87ана Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1137
+#: ../src/verbs.cpp:1125
 msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма апынуцца за апошнім пласт."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1146
+#: ../src/verbs.cpp:1134
 msgid "Switch to previous layer"
-msgstr ""
+msgstr "Пераключыцца на папярэдні пласт"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1147
+#: ../src/verbs.cpp:1135
 msgid "Switched to previous layer."
-msgstr ""
+msgstr "Пераключана на папярэдні пласт."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1149
+#: ../src/verbs.cpp:1137
 msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма апынуцца перад першым пластом."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1250
+#: ../src/verbs.cpp:1154
+#: ../src/verbs.cpp:1238
 msgid "No current layer."
-msgstr ""
+msgstr "Няма бягучага пласта."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199
+#: ../src/verbs.cpp:1183
+#: ../src/verbs.cpp:1187
 #, c-format
 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Пласт <b>%s</b> узьняты."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1196
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1184
 msgid "Layer to top"
-msgstr "Ð\9fаднÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+msgstr "Ð\9fлаÑ\81Ñ\82 Ñ\83гоÑ\80Ñ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1200
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1188
 msgid "Raise layer"
-msgstr "Ð\9fаднÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+msgstr "УзÑ\8cнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
+#: ../src/verbs.cpp:1191
+#: ../src/verbs.cpp:1195
 #, c-format
 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Пласт <b>%s</b> апушчаны."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1204
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1192
 msgid "Layer to bottom"
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81кае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b Ð½Ð° Ð½Ñ\96жнÑ\96 Ñ\81лой"
+msgstr "Ð\9fлаÑ\81Ñ\82 Ð´Ð¾Ð»Ñ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1208
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1196
 msgid "Lower layer"
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1217
+#: ../src/verbs.cpp:1205
 msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr ""
+msgstr "Больш немагчыма пасунуць пласт."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1245
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1233
 msgid "Delete layer"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
 
 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1248
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1236
 msgid "Deleted layer."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+msgstr "Ð\9fлаÑ\81Ñ\82 Ð²Ñ\8bдаленÑ\8b."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1330
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1318
 msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cна"
+msgstr "Ð\93аÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cнÑ\8b Ð¿ÐµÑ\80аваÑ\80оÑ\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1345
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1333
 msgid "Flip vertically"
-msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cна"
+msgstr "Ð\92Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнÑ\8b Ð¿ÐµÑ\80аваÑ\80оÑ\82"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1829
+#: ../src/verbs.cpp:1797
 msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-basic.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1833
+#: ../src/verbs.cpp:1801
 msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1837
+#: ../src/verbs.cpp:1805
 msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1841
+#: ../src/verbs.cpp:1809
 msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1845
+#: ../src/verbs.cpp:1813
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1849
+#: ../src/verbs.cpp:1817
 msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-elements.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1853
+#: ../src/verbs.cpp:1821
 msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129 ../src/verbs.cpp:2634
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2584
 msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87ае Ñ\9eÑ\81е Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b Ñ\9e Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\86е"
+msgstr "Ð\90дамкнÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81е Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87ага Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2133 ../src/verbs.cpp:2636
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2586
 msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87ае Ñ\9eÑ\81е Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b Ñ\9e Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\86е"
+msgstr "Ð\90дамкнÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81е Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð½Ð° Ñ\9eÑ\81Ñ\96Ñ\85 Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\85"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137 ../src/verbs.cpp:2638
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2106
+#: ../src/verbs.cpp:2588
 msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87ае Ñ\9eÑ\81е Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b Ñ\9e Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\86е"
+msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81е Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87ага Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141 ../src/verbs.cpp:2640
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2110
+#: ../src/verbs.cpp:2590
 msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\8fÑ\80Ñ\8bÑ\86е Ð´Ñ\80Ñ\83каÑ\80кÑ\83"
+msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81е Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð½Ð° Ñ\9eÑ\81Ñ\96Ñ\85 Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\85"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 msgid "Does nothing"
 msgstr "Нічога"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 msgid "Create new document from the default template"
-msgstr ""
+msgstr "Стварыць новы дакумэнт паводле прадвызначанага шаблёну"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2130
 msgid "_Open..."
-msgstr "Адкрыць..."
+msgstr "_Адкрыць…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 msgid "Open an existing document"
-msgstr "Адкрывае існуючы дакумэнт SVG"
+msgstr "Адкрыць існоўны дакумэнт"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 msgid "Re_vert"
-msgstr "Прамакутнік"
+msgstr "_Вернуць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2133
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr ""
+msgstr "Вернуцца да апошняй захаванай вэрсіі дакумэнта (зьмены будуць страчаныя)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "_Save"
-msgstr "Захаваць"
+msgstr "_Захаваць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "Save document"
-msgstr "Ð\97аÑ\85оÑ\9eвае дакумэнт"
+msgstr "Ð\97аÑ\85аваÑ\86Ñ\8c дакумэнт"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2136
 msgid "Save _As..."
-msgstr "Захаваць як"
+msgstr "Захаваць _як…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "Save document under a new name"
-msgstr "Ð\97аÑ\85оÑ\9eвае Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð¿Ð°Ð´ новай назвай"
+msgstr "Ð\97аÑ\85аваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð· новай назвай"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2138
 msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Захаваць як"
+msgstr "Захаваць _копію…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "Ð\97аÑ\85оÑ\9eвае Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð¿Ð°Ð´ новай назвай"
+msgstr "Ð\97аÑ\85аваÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¿Ñ\96Ñ\8e Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а Ð· новай назвай"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 msgid "_Print..."
-msgstr "Друк..."
+msgstr "_Надрукаваць…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 msgid "Print document"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83кÑ\83е дакумэнт"
+msgstr "Ð\9dадÑ\80Ñ\83каваÑ\86Ñ\8c дакумэнт"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr ""
+msgstr "Ач_ысьціць Defs"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
-"defs&gt; of the document"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2143
+msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
+msgstr "Прыбраць няўжытыя азначэньні (напр.: ґрадыенты ці шляхі абразаньня) з &lt;defs&gt; дакумэнта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2145
 msgid "Print Previe_w"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80адпÑ\80аглÑ\8fд Ð´Ñ\80Ñ\83кÑ\83"
+msgstr "Ð\90глÑ\8fд Ð¿ÐµÑ\80ад _дÑ\80Ñ\83кам"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 msgid "Preview document printout"
-msgstr "Ð\9fапÑ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\96 Ð¿Ñ\80аглÑ\8fд Ð²Ñ\8bвадÑ\83 Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а Ð½Ð° Ð´Ñ\80Ñ\83к"
+msgstr "Ð\9fапÑ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\96 Ð°Ð³Ð»Ñ\8fд Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а Ð¿ÐµÑ\80ад Ð´Ñ\80Ñ\83каванÑ\8cнем"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "_Import..."
-msgstr "Імпартаваць"
+msgstr "_Імпартаваць…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2179
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
+msgstr "Імпартаваць растравы ці SVG відарыс у дакумэнт"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2180
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
+msgstr "_Экспартаваць растар…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2181
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "Экспартуе дакумэнт як PNG відарыс"
+msgstr "Экспартаваць дакумэнт ці вылучэньне як растравы відарыс"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
-msgstr ""
+msgstr "Імпартаваць дакумэнт у Адкрытую бібліятэку відарысаў"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2152
 msgid "Export To Open Clip Art Library"
-msgstr ""
+msgstr "Экспартаваць у Адкрытую бібліятэку відарысаў"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2152
 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
-msgstr "Экспартуе дакумэнт як PNG відарыс"
+msgstr "Экспартаваць дакумэнт у Адкрытую бібліятэку відарысаў"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2153
 msgid "N_ext Window"
-msgstr "Акно рэдагаваньня"
+msgstr "_Наступнае вакно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 msgid "Switch to the next document window"
-msgstr ""
+msgstr "Пераключыцца на наступнае вакно дакумэнта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2155
 msgid "P_revious Window"
-msgstr ""
+msgstr "_Папярэдняе вакно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr ""
+msgstr "Пераключыцца на папярэдняе вакно дакумэнта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 msgid "_Close"
-msgstr "Закрыць"
+msgstr "_Закрыць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2158
 msgid "Close this document window"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыць гэтае вакно дакумэнта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "_Выйсьці"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 msgid "Quit Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "Выйсьці з Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 msgid "Undo last action"
-msgstr "Ð\90дмÑ\8fнÑ\8fе апошняе дзеяньне"
+msgstr "Ð\90дмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c апошняе дзеяньне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "Паўтарае незавершанае дзеяньне"
+msgstr "Паўтарыць апошняе адмененае дзеяньне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2197
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "Cu_t"
-msgstr "Выразаць"
+msgstr "_Выразаць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2198
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
+msgstr "Выразаць вылучэньне ў буфэр абмену"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "_Copy"
-msgstr "Капіяваць"
+msgstr "_Капіяваць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2200
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Ð\9aапÑ\83е Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b ў буфэр абмену"
+msgstr "СкапÑ\96Ñ\8fваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне ў буфэр абмену"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "_Paste"
-msgstr "Уставіць"
+msgstr "_Уставіць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "Устаўляе аб'екты з буфэра абмену"
+msgstr "Уставіць абʼекты з буфэра абмену ля курсора мышы, ці ўставіць тэкст"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 msgid "Paste _Style"
-msgstr ""
+msgstr "Уставіць _стыль"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr ""
+msgstr "Ужыць стыль скапіяванага абʼекта да вылучэньня"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr ""
+msgstr "Зрабіць памер вылучэньня роўным памеру капіяванага абʼекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Paste _Width"
-msgstr ""
+msgstr "Уставіць _шырыню"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr ""
+msgstr "Зрабіць гарызантальны памер вылучэньня роўным шырыні капіяванага абʼекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2209
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Paste _Height"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f:"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c _вÑ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8e"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr ""
+msgstr "Зрабіць вэртыкальны памер вылучэньня роўным вышыні капіяванага абʼекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 msgid "Paste Size Separately"
-msgstr ""
+msgstr "Уставіць асобна памер"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2181
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr ""
+msgstr "Зрабіць памер кожнага вылучанага абʼекта роўным памеру капіяванага абʼекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2182
 msgid "Paste Width Separately"
-msgstr ""
+msgstr "Уставіць асобна шырыню"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2183
+msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "Зрабіць гарызантальны памер кожнага вылучанага абʼекта роўным шырыні капіяванага абʼекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 msgid "Paste Height Separately"
-msgstr ""
+msgstr "Уставіць асобна вышыню"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2185
+msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "Зрабіць вэртыкальны памер кожнага вылучанага абʼекта роўным вышыні капіяванага абʼекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 msgid "Paste _In Place"
-msgstr ""
+msgstr "Уставіць у _месца"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Устаўляе аб'екты з буфэра абмену"
+msgstr "Уставіць абʼекты з буфэра абмену ў спачатнае месца"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2219
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\8c Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85оÑ\9eкÑ\96"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c _Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2221
-#, fuzzy
-msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "Выдаліць лучыва"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2222
-#, fuzzy
-msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2223
-#, fuzzy
-msgid "Remove Filter"
-msgstr "Выдаліць лучыва"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2224
-#, fuzzy
-msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
+msgstr "Ужыць эфэкт шляху скапіяванага абʼекта да вылучэньня"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 msgid "_Delete"
-msgstr "Выдаліць"
+msgstr "_Выдаліць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2191
 msgid "Delete selection"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\8fе Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\83злÑ\8b"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2227
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid "Duplic_ate"
-msgstr "Падвоіць"
+msgstr "_Дубляваць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
+msgstr "Падвоіць вылучаныя абʼекты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "Стварыць лучыва"
+msgstr "Стварыць _клон"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr ""
+msgstr "Стварыць клон (копію, злучаную з арыґіналам) вылучанага абʼекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr ""
+msgstr "_Адлучыць клон"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
-msgid ""
-"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
-"object"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2197
+msgid "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone object"
+msgstr "Разарваць сувязь вылучанага клона з арыґіналам, зрабіўшы яго асобным абʼектам"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2233
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 msgid "Select _Original"
-msgstr "Выбярыце друкарку"
+msgstr "_Вылучыць арыґінальны"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2199
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr ""
+msgstr "Вылучыць абʼект, зь якім злучаны вылучаны клон"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
-#: ../src/verbs.cpp:2236
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\8cне Ð°Ð±'екÑ\82а"
+msgstr "Ð\90бʼекÑ\82Ñ\8b Ñ\9e _меÑ\82кÑ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2237
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2202
 msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80азае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b Ñ\9e Ð±Ñ\83Ñ\84Ñ\8dÑ\80 Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ½Ñ\83"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\9e Ð¼ÐµÑ\82кÑ\83 Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\96"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\8cне Ð°Ð±'екÑ\82а"
+msgstr "Ð\90бʼекÑ\82Ñ\8b Ñ\9e Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bÑ\8f"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2240
-msgid ""
-"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
-"edges"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2205
+msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
+msgstr "Ператварыць вылучаны абʼект у набор накіроўных, выраўнаваных па ягоных краях"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\8cне Ð°Ð±'екÑ\82а"
+msgstr "Ð\90бʼекÑ\82Ñ\8b Ð²Ð° _Ñ\9eзоÑ\80"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr ""
+msgstr "Ператварыць вылучэньне ў прастакутнік запоўнены мазаічным узорам"
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2245
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "РаÑ\9eнае Ð°Ð±'ект"
+msgstr "УзоÑ\80 Ñ\83 _абʼект"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2211
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr ""
+msgstr "Выняць абʼекты з запаўненьня мазаічным узорам"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2212
 msgid "Clea_r All"
-msgstr "Ачысьціць усё"
+msgstr "Ачысьціць _усё"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "Выдаляе ўсе аб'екты з дакумэнта"
+msgstr "Выдаляе ўсе абʼекты з дакумэнта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 msgid "Select Al_l"
-msgstr "Вылучыць усё"
+msgstr "_Вылучыць усё"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
+msgstr "Вылучыць усе абʼекты ці ўсе вузлы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr ""
+msgstr "Вылучыць усё на ўсіх _пластах"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
+msgstr "Вылучыць усе абʼекты на ўсіх бачных і адамкнутых пластах"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "In_vert Selection"
-msgstr "Вылучэньне"
+msgstr "_Інвэртаваць вылучэньне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr ""
+msgstr "Інвэртаваць вылучэньне (зьняць вылучэньне з вылучанага й вылучыць усё астатняе)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "Invert in All Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Інвэртаваць на ўсіх пластах"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr ""
+msgstr "Інвэртаваць вылучэньне на ўсіх бачных і адамкнутых пластах"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Select Next"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнае"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Select next object or node"
-msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
+msgstr "Вылучыць наступны абʼект ці вузел"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 msgid "Select Previous"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¿Ñ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\8fе"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Select previous object or node"
-msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
+msgstr "Вылучыць папярэдні абʼект ці вузел"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "D_eselect"
-msgstr "Вылучэньне"
+msgstr "_Зьняць вылучэньне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2227
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-msgid "_Guides around page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr ""
+msgstr "Зьняць вылучэньне зь любых вылучаных абʼектаў ці вузлоў"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1100
 msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\8c Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85оÑ\9eкÑ\96"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8b Ð¿Ð°Ñ\80амÑ\8dÑ\82аÑ\80 Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1101
 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць для праўкі наступны парамэтар эфэкту шляха"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2269
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Raise to _Top"
-msgstr "Ð\9fаднÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+msgstr "УзÑ\8cнÑ\8fÑ\86Ñ\8c _Ñ\83гаÑ\80Ñ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2233
 msgid "Raise selection to top"
-msgstr "Ð\9fадÑ\8bмае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b Ð½Ð° Ð²ÐµÑ\80Ñ\85нÑ\96 Ñ\81лой"
+msgstr "УзÑ\8cнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\9eгаÑ\80Ñ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Апусьціць _долу"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2235
 msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
+msgstr "Апусьціць вылучэньне долу"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 msgid "_Raise"
-msgstr "Падняць"
+msgstr "_Узьняць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Raise selection one step"
-msgstr "Ð\9fадÑ\8bмае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b Ð½Ð° Ð²ÐµÑ\80Ñ\85нÑ\96 Ñ\81лой"
+msgstr "УзÑ\8cнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð½Ð° Ð°Ð´Ð·Ñ\96н Ñ\80овенÑ\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid "_Lower"
-msgstr "Апусьціць"
+msgstr "_Апусьціць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2239
 msgid "Lower selection one step"
-msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
+msgstr "Апусьціць вылучэньне на адзін ровень"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 msgid "_Group"
-msgstr "Згрупаваць"
+msgstr "_Зґрупаваць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2241
 msgid "Group selected objects"
-msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
+msgstr "Ґрупаваць вылучаныя абʼекты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "Разгрупоўвае вылучаныя аб'екты"
+msgstr "Разґрупаваць вылучаныя ґрупы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "_Put on Path"
-msgstr ""
+msgstr "_Разьмесьціць на шляху"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 msgid "_Remove from Path"
-msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
+msgstr "_Прыбраць са шляху"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr ""
+msgstr "Прыбраць ручны _кернінґ"
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2289
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\8fе Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\8cне Ð· Ð°Ð±'екÑ\82а"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\86алкам Ð· Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82авага Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а Ñ\80Ñ\83Ñ\87нÑ\8b ÐºÐµÑ\80нÑ\96нг Ñ\96 Ð¿Ð°Ð²Ð°Ñ\80оÑ\82 Ð»Ñ\96Ñ\82аÑ\80"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 msgid "_Union"
-msgstr "Адкаціцца"
+msgstr "_Абʼяднаньне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82аÑ\9eлÑ\8fе Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\8f Ð²Ñ\83злÑ\8b Ñ\9e Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\81Ñ\8dгмÑ\8dнÑ\82Ñ\8b"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼Ñ\8fднанÑ\8cне Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 msgid "_Intersection"
-msgstr "Вылучэньне"
+msgstr "_Перасячэньне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82аÑ\9eлÑ\8fе Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\8f Ð²Ñ\83злÑ\8b Ñ\9e Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\81Ñ\8dгмÑ\8dнÑ\82Ñ\8b"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80аÑ\81Ñ\8fÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 msgid "_Difference"
-msgstr ""
+msgstr "_Рознасьць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr ""
+msgstr "Стварыць рознасьць вылучаных шляхоў (ніжні мінус верхні)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 msgid "E_xclusion"
-msgstr "Пашырэньне"
+msgstr "_Выключэньне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2261
+msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
+msgstr "Стварыць выключнае АБО вылучаных шляхоў (тыя часткі, што належаць толькі аднаму шляху)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 msgid "Di_vision"
-msgstr ""
+msgstr "_Дзяленьне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr ""
+msgstr "Разрэзаць ніжні шлях на кавалкі"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 msgid "Cut _Path"
-msgstr ""
+msgstr "_Адрэзаць шлях"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr ""
+msgstr "Разрэзаць контур ніжняга шляха на кавалка, прыбіраючы запаўненьне"
 
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2271
 msgid "Outs_et"
-msgstr "-"
+msgstr "_Расьцягнуць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2272
 msgid "Outset selected paths"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гÑ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8fгнÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr ""
+msgstr "_Расьцягнуць шлях на 1 пкс"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
+msgstr "Расьцягнуць вылучаныя шляхі на 1 пкс"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr ""
+msgstr "_Расьцягнуць шлях на 10 пкс"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr ""
+msgstr "Расьцягнуць вылучаныя шляхі на 10 пкс"
 
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2282
 msgid "I_nset"
-msgstr ""
+msgstr "_Сьціснуць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Inset selected paths"
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81кае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b Ð½Ð° Ð½Ñ\96жнÑ\96 Ñ\81лой"
+msgstr "СÑ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr ""
+msgstr "_Сьціснуць шлях на 1 пкс"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2286
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "РазлÑ\83Ñ\87ае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ñ\88лÑ\8fÑ\85 Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð´Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96"
+msgstr "СÑ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96 Ð½Ð° 10 Ð¿ÐºÑ\81"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2288
 msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr ""
+msgstr "_Сьціснуць шлях на 10 пкс"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2289
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "РазлÑ\83Ñ\87ае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ñ\88лÑ\8fÑ\85 Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð´Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96"
+msgstr "СÑ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96 Ð½Ð° 10 Ð¿ÐºÑ\81"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2291
 msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr ""
+msgstr "_Дынамічны зрух"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2291
 #, fuzzy
 msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
+msgstr "<b>Дынамічны зрух</b>, %s на %f pt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "_Linked Offset"
-msgstr ""
+msgstr "_Злучаны зрух"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2294
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
+msgstr "_Контур у шлях"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2297
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81кае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b Ð½Ð° Ð½Ñ\96жнÑ\96 Ñ\81лой"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 msgid "Si_mplify"
-msgstr ""
+msgstr "_Спросьціць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr ""
+msgstr "Спросьціць вылучаныя шляхі (прыбраць лішнія вузлы)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 msgid "_Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "_Разьвернуць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2340
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr ""
+msgstr "_Абвесьці растар…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr ""
+msgstr "Абвёўшы растар стварыць адзін ці болей шляхоў"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Стварыць растравую копію"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "Ð\86мпаÑ\80Ñ\82Ñ\83е ÐºÑ\80опкавÑ\8b Ñ\86Ñ\96 SVG Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 Ñ\83 дакумэнт"
+msgstr "ЭкÑ\81паÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\9e Ñ\80аÑ\81Ñ\82аÑ\80 Ñ\96 Ñ\9eÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\8fго Ñ\9e дакумэнт"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "_Combine"
-msgstr "Камбінаваць"
+msgstr "_Спалучыць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "Combine several paths into one"
-msgstr ""
+msgstr "Спалучыць некалькі шляхоў у адзін"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2348
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "Break _Apart"
-msgstr "Адасобіць"
+msgstr "_Разьбіць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
+msgstr "Разьбіць вылучаныя шляхі на падшляхі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2350
+#: ../src/verbs.cpp:2313
 msgid "Rows and Columns..."
-msgstr ""
+msgstr "Радкі й слупкі…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2314
 msgid "Arrange selected objects in a table"
-msgstr "Ð\9fадÑ\8bмае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b Ð½Ð° Ð²ÐµÑ\80Ñ\85нÑ\96 Ñ\81лой"
+msgstr "УпаÑ\80адкоÑ\9eвае Ð²Ñ\8bбÑ\80анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ñ\9e Ñ\82аблÑ\96Ñ\86Ñ\8b"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 msgid "_Add Layer..."
-msgstr ""
+msgstr "_Дадаць пласт…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 msgid "Create a new layer"
-msgstr "Ð\86нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð·Ð¾Ñ\80кÑ\96 - Ñ\81Ñ\82ваÑ\80ае Ð·Ð¾Ñ\80кÑ\96 Ð¹ Ð¿Ð°Ð»Ñ\96гонÑ\8b"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 msgid "Re_name Layer..."
-msgstr ""
+msgstr "_Зьмяніць назву пласта…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 msgid "Rename the current layer"
-msgstr ""
+msgstr "Зьмяніць назву бягучага пласта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr ""
+msgstr "Пераключыцца на пласт _вышэй"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2358
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr ""
+msgstr "Пераключыцца на пласт, вышэйшы за бягучы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr ""
+msgstr "Пераключыцца на пласт _ніжэй"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/verbs.cpp:2323
 msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr ""
+msgstr "Пераключыцца на пласт, ніжэйшы за бягучы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr ""
+msgstr "Перанесьці вылучэньне на _вышэйшы пласт"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2362
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr ""
+msgstr "Перанесьці вылучэньне на пласт, вышэйшы за бягучы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr ""
+msgstr "Перанесьці вылучэньне на _ніжэйшы пласт"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr ""
+msgstr "Перанесьці вылучэньне на пласт, ніжэйшы за бягучы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "Layer to _Top"
-msgstr ""
+msgstr "Пласт _угору"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Узьняць бягучы пласт на вяршыню"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Пласт _долу"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
+msgstr "Апусьціць бягучы пласт на спод"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2369
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 msgid "_Raise Layer"
-msgstr "Падняць вузел"
+msgstr "_Узьняць пласт"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "Raise the current layer"
-msgstr ""
+msgstr "Узьняць бягучы пласт"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2371
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 msgid "_Lower Layer"
-msgstr "Апусьціць вузел"
+msgstr "_Апусьціць пласт"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 msgid "Lower the current layer"
-msgstr ""
+msgstr "Апусьціць бягучы пласт"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr ""
+msgstr "_Выдаліць бягучы пласт"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "Delete the current layer"
-msgstr ""
+msgstr "Выдаліць бягучы пласт"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr ""
+msgstr "Павернуць на 90&#176; ЗС"
 
 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2380
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "Ð\9fаваÑ\80оÑ\87вае Ð°Ð±'екÑ\82 Ð½Ð° 90° Ð¿Ð° Ñ\81онÑ\86Ñ\83"
+msgstr "Ð\9fавеÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð° 90° Ð·Ð° Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8dлкай"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2381
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr ""
+msgstr "Павернуць на 90&#176; СС"
 
 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2384
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2347
 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "Ð\9fаваÑ\80оÑ\87вае Ð°Ð±'екÑ\82 Ð½Ð° 90° Ð¿Ð° Ñ\81онÑ\86Ñ\83"
+msgstr "Ð\9fавеÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð° 90° Ñ\81Ñ\83пÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8dлкÑ\96"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2348
 msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
+msgstr "_Прыбраць ператварэньні"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\8fе Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\8cне Ð· Ð°Ð±'екта"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\96Ñ\80ае Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96 Ð°Ð±Ê¼екта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2350
 msgid "_Object to Path"
-msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
+msgstr "_Абʼект у шлях"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81кае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b Ð½Ð° Ð½Ñ\96жнÑ\96 Ñ\81лой"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82 Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2389
+#: ../src/verbs.cpp:2352
+#, fuzzy
 msgid "_Flow into Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Выразаць бягучы кадр"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2354
 msgid "_Unflow"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr ""
+msgstr "Прыбраць тэкст з рамкі (стварае аднарадковы тэкставы абʼект)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2356
 msgid "_Convert to Text"
-msgstr "Канвэртуе аб'ект у дугу"
+msgstr "_Ператварыць у тэкст"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr ""
+msgstr "Ператварыць плыўны тэкст у звычайны тэкставы абʼект (захоўвае выгляд)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cна"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80акÑ\83лÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð° _гаÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\96"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\9eвае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ð°Ð±'екÑ\82 Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cна"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80акÑ\83лÑ\8cвае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82 Ð¿Ð° Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\96"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2399
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2362
 msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cна"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80акÑ\83лÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð° _вÑ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\96"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/verbs.cpp:2362
 msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\9eвае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cна"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80акÑ\83лÑ\8cвае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð¿Ð° Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\96"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2404
-#, fuzzy
-msgid "Edit mask"
-msgstr "Захаваць як:"
+msgstr "Ужыць маску да вылучэньня (ужываючы найвышэйшы абʼект як маску)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2405 ../src/verbs.cpp:2411
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 msgid "_Release"
-msgstr "Падняць"
+msgstr "_Вызваліць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\8fе Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\8cнÑ\96"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83 Ð· Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+#: ../src/verbs.cpp:2369
+msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410 ../src/widgets/toolbox.cpp:1222
-#, fuzzy
-msgid "Edit clipping path"
-msgstr "Раўнае аб'ект"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2412
+#: ../src/verbs.cpp:2371
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr ""
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 msgid "Select"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2416
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Ð\86нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f - Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87ае Ð¹ Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80мÑ\83е Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð¹ Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2417
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "Node Edit"
-msgstr "РÑ\8dдагаваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+msgstr "Ð\9fÑ\80аÑ\9eка Ð²Ñ\83зла"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2418
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Зьмяненьне вузлоў шляхоў "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2420
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr ""
+msgstr "Папраўленьне абʼектаў рысаваньнем або ляпленьнем"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2381
 msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr ""
-"Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
-"закругленымі кутамі"
+msgstr "Стварэньне простакутнікаў і квадратаў"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2383
 msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bва"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\82Ñ\80оÑ\85меÑ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\81кÑ\80Ñ\8bнÑ\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2426
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "Ð\86нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð´Ñ\83гÑ\96 - Ñ\81Ñ\82ваÑ\80ае ÐºÑ\80Ñ\83гÑ\96, Ñ\8dлÑ\96пÑ\81Ñ\8b Ð¹ Ð´Ñ\83гÑ\96"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ð°ÐºÑ\80Ñ\83жнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8fÑ\9e, Ñ\8dлÑ\96пÑ\81аÑ\9e Ñ\96 Ð´Ñ\83г"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2428
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "Ð\86нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð·Ð¾Ñ\80кÑ\96 - Ñ\81Ñ\82ваÑ\80ае Ð·Ð¾Ñ\80кÑ\96 Ð¹ Ð¿Ð°Ð»Ñ\96гонÑ\8b"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ð·Ð¾Ñ\80ак Ñ\96 Ñ\88маÑ\82кÑ\83Ñ\82нÑ\96каÑ\9e"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 msgid "Create spirals"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bва"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\81Ñ\8cпÑ\96Ñ\80алÑ\8fÑ\9e"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2391
 msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "Ð\86нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð°Ð»Ð¾Ñ\9eка - Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83е Ð²Ð¾Ð»Ñ\8cнÑ\8bÑ\8f Ð´Ñ\83гÑ\96 Ð¹ Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\8f Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\8b"
+msgstr "РÑ\8bÑ\81аванÑ\8cне Ð»Ñ\96нÑ\96й Ð°Ð´ Ñ\80Ñ\83кÑ\96"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "Ð\86нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð°Ð»Ð¾Ñ\9eка - Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83е Ð²Ð¾Ð»Ñ\8cнÑ\8bÑ\8f Ð´Ñ\83гÑ\96 Ð¹ Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\8f Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\8b"
+msgstr "РÑ\8bÑ\81аванÑ\8cне ÐºÑ\80Ñ\8bвÑ\8bÑ\85 Ð\91Ñ\8dзÑ\8cе Ð¹ Ð¿Ñ\80амÑ\8bÑ\85 Ð»Ñ\96нÑ\96й"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2436
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "Ð\9aалÑ\96гÑ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\87наÑ\8f Ñ\80Ñ\8bÑ\81а"
+msgstr "РÑ\8bÑ\81аванÑ\8cне Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85оÑ\9e, ÐºÐ°Ð»Ñ\96Ò\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\86Ñ\96 Ð¿Ñ\8dндзлем"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2438
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "Ð\86нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82 Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82а - Ñ\81Ñ\82ваÑ\80ае Ñ\96 Ñ\80Ñ\8dдагÑ\83е Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82авÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ð¹ Ð·Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cне Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82авÑ\8bÑ\85 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "Ð\86нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82 Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82а - Ñ\81Ñ\82ваÑ\80ае Ñ\96 Ñ\80Ñ\8dдагÑ\83е Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82авÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ð¹ Ð·Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cне Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82аÑ\9e"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2401
 msgid "Zoom in or out"
-msgstr "Ð\9fавÑ\8fлÑ\96Ñ\87вае Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82аб Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83нка"
+msgstr "Ð\9dаблÑ\96жÑ\8dнÑ\8cне Ð¹ Ð°Ð´Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ\8cне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2444
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "Pick colors from image"
-msgstr "Ð\86нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð¿Ñ\96пеÑ\82кÑ\96 - Ð±Ñ\8fÑ\80Ñ\8d ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 Ð· відарыса"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбаÑ\80 ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e Ð·Ñ\8c відарыса"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2446
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bва"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96каÑ\9e Ð´Ñ\8bÑ\8fÒ\91Ñ\80ам"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2448
+#: ../src/verbs.cpp:2407
 msgid "Fill bounded areas"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2449
-#, fuzzy
-msgid "LPE Edit"
-msgstr "Рэдагаваньне"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2450
-#, fuzzy
-msgid "Edit Live Path Effect parameters"
-msgstr "Стыль штрыхоўкі"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2452
-#, fuzzy
-msgid "Erase existing paths"
-msgstr "Адасобіць"
+msgstr "Запаўненьне абмежаваных абласьцей"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2454
+#: ../src/verbs.cpp:2410
 msgid "Selector Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Настаўленьні вылучальніка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Вылучальнік»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80авагÑ\96 Ð°Ð´Ñ\81Ñ\83Ñ\82нага Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а Â«Ð\92Ñ\83злÑ\8b»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/verbs.cpp:2413
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Вузлы»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2414
 msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80авагÑ\96 Ð°Ð´Ñ\81Ñ\83Ñ\82нага Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а Â«Ð\9aаÑ\80Ñ\8dкÑ\86Ñ\8bÑ\8f»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/verbs.cpp:2415
 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Карэкцыя»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2460
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2416
 msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "ЭлемÑ\8dнÑ\82 Ð·Ñ\8cÑ\8fÑ\9eлÑ\8fеÑ\86Ñ\86а Ñ\81паÑ\81Ñ\8bлкай"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ð¿Ñ\80аÑ\81Ñ\82акÑ\83Ñ\82нÑ\96ка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/verbs.cpp:2417
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Прастакутнік»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2462
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2418
 msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "ЭлемÑ\8dнÑ\82 Ð·Ñ\8cÑ\8fÑ\9eлÑ\8fеÑ\86Ñ\86а Ñ\81паÑ\81Ñ\8bлкай"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\82Ñ\80оÑ\85меÑ\80най Ñ\81кÑ\80Ñ\8bнÑ\96"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/verbs.cpp:2419
 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Трохмерная скрыня»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2464
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2420
 msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "ЭлемÑ\8dнÑ\82 Ð·Ñ\8cÑ\8fÑ\9eлÑ\8fеÑ\86Ñ\86а Ñ\81паÑ\81Ñ\8bлкай"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\8dлÑ\96пÑ\81а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2421
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Эліпс»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2466
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2422
 msgid "Star Preferences"
-msgstr "УлаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96ваÑ\81Ñ\8cÑ\86і зоркі"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cні зоркі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2423
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Зорка»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2468
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2424
 msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "УлаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96ваÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ñ\81Ñ\8cпÑ\96Ñ\80алÑ\96"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\81Ñ\8cпÑ\96Ñ\80алÑ\8fÑ\9e"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/verbs.cpp:2425
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Сьпіраль»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2426
 msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "ЭлемÑ\8dнÑ\82 Ð·Ñ\8cÑ\8fÑ\9eлÑ\8fеÑ\86Ñ\86а Ñ\81паÑ\81Ñ\8bлкай"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ð°Ð»Ð¾Ñ\9eка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2427
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Аловак»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2472
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2428
 msgid "Pen Preferences"
-msgstr "ЭлемÑ\8dнÑ\82 Ð·Ñ\8cÑ\8fÑ\9eлÑ\8fеÑ\86Ñ\86а Ñ\81паÑ\81Ñ\8bлкай"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ð¿Ñ\8fÑ\80а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/verbs.cpp:2429
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Пяро»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2430
 msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Ð\9aалÑ\96гÑ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\87наÑ\8f Ñ\80Ñ\8bÑ\81а"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 ÐºÐ°Ð»Ñ\96Ò\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\96"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/verbs.cpp:2431
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Каліґрафія»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2432
 msgid "Text Preferences"
-msgstr "ЭлемÑ\8dнÑ\82 Ð·Ñ\8cÑ\8fÑ\9eлÑ\8fеÑ\86Ñ\86а Ñ\81паÑ\81Ñ\8bлкай"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2433
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Тэкст»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2478
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2434
 msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80авагÑ\96 Ð°Ð´Ñ\81Ñ\83Ñ\82нага Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнта"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ò\91Ñ\80адÑ\8bента"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2435
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Ґрадыент»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2480
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2436
 msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "ЭлемÑ\8dнÑ\82 Ð·Ñ\8cÑ\8fÑ\9eлÑ\8fеÑ\86Ñ\86а Ñ\81паÑ\81Ñ\8bлкай"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82абÑ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/verbs.cpp:2437
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Маштаб»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2482
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2438
 msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "ЭлемÑ\8dнÑ\82 Ð·Ñ\8cÑ\8fÑ\9eлÑ\8fеÑ\86Ñ\86а Ñ\81паÑ\81Ñ\8bлкай"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ð¿Ñ\96пеÑ\82кÑ\96"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/verbs.cpp:2439
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Піпетка»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2440
 msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80авагÑ\96 Ð°Ð´Ñ\81Ñ\83Ñ\82нага Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96ка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/verbs.cpp:2441
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Злучальнік»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2486
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2442
 msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80авагÑ\96 Ð°Ð´Ñ\81Ñ\83Ñ\82нага Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Â«Ð\92Ñ\8fдÑ\80а»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/verbs.cpp:2443
 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2488
-#, fuzzy
-msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2489
-msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Вядро»"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2492
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2446
 msgid "Zoom In"
-msgstr "Ð\9cаÑ\88Ñ\82абаванÑ\8cне"
+msgstr "Ð\9dаблÑ\96зÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2492
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2446
 msgid "Zoom in"
-msgstr "Ð\9cаÑ\88Ñ\82абаваньне"
+msgstr "Ð\9dаблÑ\96жÑ\8dньне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2493
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2447
 msgid "Zoom Out"
-msgstr "Ð\9cаÑ\88Ñ\82абаванÑ\8cне"
+msgstr "Ð\90ддалÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2493
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2447
 msgid "Zoom out"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8fнÑ\88ае Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82аб Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83нка"
+msgstr "Ð\90ддаленÑ\8cне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/verbs.cpp:2448
 msgid "_Rulers"
-msgstr ""
+msgstr "_Лінейкі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/verbs.cpp:2448
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць ці не лінейкі палатна"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/verbs.cpp:2449
 msgid "Scroll_bars"
-msgstr ""
+msgstr "_Палосы пракручваньня"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/verbs.cpp:2449
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць ці не палосы пракручваньня палатна"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2496
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2450
 msgid "_Grid"
-msgstr "Сетка"
+msgstr "_Сетка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2496
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2450
 msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c Ð¼ÐµÐ¶Ñ\8b"
+msgstr "ХаваÑ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\96 Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ\86Ñ\8c Ñ\81еÑ\82кÑ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2497
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2451
 msgid "G_uides"
-msgstr "Кіруючыя"
+msgstr "_Накіроўныя"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/verbs.cpp:2451
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr ""
+msgstr "Хаваць ці паказваць накіроўныя (пацягні зь лінейкі, каб стварыць накіроўную)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/verbs.cpp:2453
 msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "_Наступны маштаб"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/verbs.cpp:2453
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr ""
+msgstr "Наступны маштаб (з гісторыі маштабаў)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2455
 msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "_Папярэдні маштаб"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2455
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr ""
+msgstr "Папярэдні маштаб (з гісторыі маштабаў)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2457
 msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Маштабаваньне"
+msgstr "Маштаб 1:_1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2457
 msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82алÑ\91Ñ\9eвае Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82аб 1:1"
+msgstr "Ð\9cаÑ\88Ñ\82абаваÑ\86Ñ\8c 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2459
 msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Маштабаваньне"
+msgstr "Маштаб 1:_2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2459
 msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82алÑ\91Ñ\9eвае Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82аб 2:1"
+msgstr "Ð\9cаÑ\88Ñ\82абаваÑ\86Ñ\8c 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2461
 msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "Маштабаваньне"
+msgstr "_Маштаб 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2461
 msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82алÑ\91Ñ\9eвае Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82аб 2:1"
+msgstr "Ð\9cаÑ\88Ñ\82абаваÑ\86Ñ\8c 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2464
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "На поўны _экран"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2464
 msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr ""
+msgstr "Расьцягнуць вакно гэтага дакумэнта на ўвесь экран"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2467
 msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "Падвоіць вузел"
+msgstr "_Дубляваць вакно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/verbs.cpp:2467
 msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць новае вакно з тым жа самым дакумэнтам"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
+#: ../src/verbs.cpp:2469
 #, fuzzy
 msgid "_New View Preview"
-msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\81тварыць папярэдні прагляд"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2516
+#: ../src/verbs.cpp:2470
 #, fuzzy
 msgid "New View Preview"
-msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\81тварыць папярэдні прагляд"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2518
-msgid "_Normal"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2519
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2520
-#, fuzzy
-msgid "No _Filters"
-msgstr "Фільтары"
+#: ../src/verbs.cpp:2472
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Нармальны"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2521
-msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2473
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "Пераключыцца на нармальны рэжым паказу"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2522
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2474
 msgid "_Outline"
-msgstr "Паказаць контур"
+msgstr "_Абрысы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2475
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr ""
+msgstr "Пераключыцца на абрысавы (каркасны) рэжым паказу"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2524
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2476
 msgid "_Toggle"
-msgstr "Кут"
+msgstr "_Пераключыць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
+#: ../src/verbs.cpp:2477
 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr ""
+msgstr "Пераключэньне між нармальным і абрысавым рэжымамі паказу"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
+#: ../src/verbs.cpp:2479
 msgid "Color-managed view"
-msgstr ""
+msgstr "Прагляд з кіраваньнем колерамі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2528
+#: ../src/verbs.cpp:2480
 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2530
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2482
 msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "Ð\9fеÑ\80адпÑ\80аглÑ\8fд Ð´Ñ\80Ñ\83кÑ\83"
+msgstr "Ð\90глÑ\8fд _знаÑ\87кÑ\96â\80¦"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2483
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць вакно для агляду абʼектаў з рознымі разрозьненьнямі значкі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2485
 msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "Ð\97апаÑ\9eнÑ\8fе Ð°ÐºÐ½Ð¾ Ñ\83Ñ\81Ñ\91й Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкай"
+msgstr "ТакÑ\96 Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82аб, Ñ\88Ñ\82о Ñ\81Ñ\82аÑ\80онка Ñ\86алкам Ð·Ñ\8cмÑ\8fÑ\88Ñ\87аеÑ\86Ñ\86а Ñ\9e Ð²Ð°ÐºÐ½Ðµ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/verbs.cpp:2486
 msgid "Page _Width"
-msgstr ""
+msgstr "_Шырыня старонкі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2535
+#: ../src/verbs.cpp:2487
 msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr ""
+msgstr "Зьмяніць маштаб, каб старонка па шырыні цалкам зьмяшчалася ў вакне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2537
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2489
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "Запаўняе рысаваньнем усё акно"
+msgstr "Зьмяніць маштаб, каб рысунак цалкам зьмяшчаўся ў вакне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2491
 msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
+msgstr "Зьмяніць маштаб, каб вылучэньне цалкам зьмяшчалася ў вакне"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2494
 msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr ""
+msgstr "_Настаўленьні Inkscape…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2495
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Зьмяніць глябальныя настаўленьні Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2544
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2496
 msgid "_Document Properties..."
-msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
+msgstr "Уласьцівасьці _дакумэнта…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
+#: ../src/verbs.cpp:2497
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr ""
+msgstr "Зьмяніць уласьцівасьці гэтага дакумэнта (будуць захаваныя разам зь ім)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2546
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2498
 msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "Варыянт дакумэнта:"
+msgstr "_Мэтаданьні дакумэнта…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2499
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr ""
+msgstr "Зьмяніць мэтаданьні гэтага дакумэнта (будуць захаваныя разам зь ім)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2548
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2500
 msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
+msgstr "_Запаўненьне й контур…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2501
+msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+msgstr "Правіць абʼектавы колеры, ґрадыенты, шырыні контура, канцы стрэлак, узоры штрыхоў…"
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2503
 msgid "S_watches..."
-msgstr "Захаваць як"
+msgstr "_Прыклады…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2552
+#: ../src/verbs.cpp:2504
 msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr ""
+msgstr "Выбраць колеры з палітры прыкладаў"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2505
 msgid "Transfor_m..."
-msgstr "Трансфармаваньне:"
+msgstr "_Ператварыць…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2554
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2506
 msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80мÑ\83е Ð°Ð±'екÑ\82"
+msgstr "Ð\94акладнае ÐºÑ\96Ñ\80аванÑ\8cне Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнем Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2555
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2507
 msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
+msgstr "_Раўнаваньне й разьмеркаваньне…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2508
 msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "РаÑ\9eнанÑ\8cне Ð¹ Ð¿Ñ\80адÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cне"
+msgstr "РаÑ\9eнаванÑ\8cне Ð¹ Ñ\80азÑ\8cмеÑ\80каванÑ\8cне Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2557
+#: ../src/verbs.cpp:2509
 msgid "Undo _History..."
-msgstr ""
+msgstr "_Гісторыя дзеяньняў…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2558
+#: ../src/verbs.cpp:2510
 msgid "Undo History"
-msgstr ""
+msgstr "Гісторыя дзеяньняў"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2511
 msgid "_Text and Font..."
-msgstr "Тэкст і шрыфт"
+msgstr "_Тэкст і шрыфт…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2560
+#: ../src/verbs.cpp:2512
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr ""
+msgstr "Прагляд і выбар гарнітуры, кегля й іншых уласьцівасьцяў тэксту"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2513
 msgid "_XML Editor..."
-msgstr "Рэдактар XML"
+msgstr "_Рэдактар XML…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2562
+#: ../src/verbs.cpp:2514
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr ""
+msgstr "Прагляд і рэдагаваньне XML дрэва дакумэнта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2515
 msgid "_Find..."
-msgstr "Друк..."
+msgstr "_Шукаць…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2516
 msgid "Find objects in document"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87ае Ñ\9eÑ\81е Ð°Ð±'екты ў дакумэнце"
+msgstr "ШÑ\83каÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼екты ў дакумэнце"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2565
+#: ../src/verbs.cpp:2517
 msgid "_Messages..."
-msgstr ""
+msgstr "_Паведамленьні…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2566
+#: ../src/verbs.cpp:2518
 msgid "View debug messages"
-msgstr ""
+msgstr "Прагледзець паведамленьні адладкі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2519
 msgid "S_cripts..."
-msgstr "Друк..."
+msgstr "_Сцэнары…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/verbs.cpp:2520
 msgid "Run scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Выканаць сцэнары"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
+#: ../src/verbs.cpp:2521
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Схаваць/паказаць _дыялёґі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2570
+#: ../src/verbs.cpp:2522
 msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць ці схаваць усе адкрытыя дыялёґі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2523
 msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr ""
+msgstr "Стварыць мазаічныя клоны…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2572
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
+#: ../src/verbs.cpp:2524
+msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2525
 msgid "_Object Properties..."
-msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
+msgstr "_Уласьцівасьці абʼекта…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2574
+#: ../src/verbs.cpp:2526
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2529
 msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr ""
+msgstr "_Імгненныя паведамленьні…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2529
 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-msgstr ""
+msgstr "Кліент абмену ігненнымі паведамленьнямі Jabber"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2579
+#: ../src/verbs.cpp:2531
 msgid "_Input Devices..."
-msgstr ""
+msgstr "_Прылады ўводжаньня…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2580 ../src/verbs.cpp:2582
+#: ../src/verbs.cpp:2532
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr ""
+msgstr "Наставіць дадатковыя прылады ўводжаньня, такія як ґрафічныя пляншэты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-msgid "_Input Devices (new)..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2533
 msgid "_Extensions..."
-msgstr "Пашырэньне"
+msgstr "_Пашыральнікі…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2584
+#: ../src/verbs.cpp:2534
 msgid "Query information about extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Запытаць зьвесткі пра пашыральнікі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2535
 msgid "Layer_s..."
-msgstr "Захаваць як"
+msgstr "_Пласты…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2586
+#: ../src/verbs.cpp:2536
 msgid "View Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Прагляд пластоў"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/verbs.cpp:2537
 msgid "Path Effects..."
-msgstr ""
+msgstr "Эфэкты шляхоў…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2588
+#: ../src/verbs.cpp:2538
 msgid "Manage path effects"
-msgstr ""
+msgstr "Кіраваць эфэктамі шляхоў"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2589
+#: ../src/verbs.cpp:2539
 msgid "Filter Effects..."
-msgstr ""
+msgstr "Эфэкты фільтраў…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2590
+#: ../src/verbs.cpp:2540
 msgid "Manage SVG filter effects"
-msgstr ""
+msgstr "Кіраваць фільтрамі эфэктаў SVG"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2593
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2543
 msgid "About E_xtensions"
-msgstr "Пашырэньне"
+msgstr "Пра _пашыральнікі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
+#: ../src/verbs.cpp:2544
 msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Зьвесткі пра пашыральнікі Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2595
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2545
 msgid "About _Memory"
-msgstr "Ð\9fÑ\80а Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\96"
+msgstr "Ð\9fÑ\80а Ð¿Ð°_мÑ\8fÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2546
 msgid "Memory usage information"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\8fе Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\8cні"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cвеÑ\81Ñ\82кÑ\96 Ð°Ð± Ð²Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82анÑ\8cнÑ\96 Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\86і"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2597
+#: ../src/verbs.cpp:2547
 msgid "_About Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "П_ра Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2598
+#: ../src/verbs.cpp:2548
 msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr ""
+msgstr "Вэрсія, аўтары, ліцэнзія Inkscape"
 
 #. "help_about"
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2603
+#: ../src/verbs.cpp:2553
 msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape: _Уводзіны"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2604
+#: ../src/verbs.cpp:2554
 msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "Пачатак працы з Inkscape"
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2605
+#: ../src/verbs.cpp:2555
 msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape: _Фіґуры"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2606
+#: ../src/verbs.cpp:2556
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Як карыстацца інструмэнтамі фіґур, каб ствараць і правіць фіґуры"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2607
+#: ../src/verbs.cpp:2557
 msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape: _Дадатковыя"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2608
+#: ../src/verbs.cpp:2558
 msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr ""
+msgstr "Дадатковыя тэмы Inkscape"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2610
+#: ../src/verbs.cpp:2560
 msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape: _Абводжаньне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2611
+#: ../src/verbs.cpp:2561
 msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr ""
+msgstr "Як абводзіць растры"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2612
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2562
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Каліграфія"
+msgstr "Inkscape: _Каліґрафія"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2613
+#: ../src/verbs.cpp:2563
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr ""
+msgstr "Як карыстацца інструмэнтам «Каліґрафічнае пяро»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2614
+#: ../src/verbs.cpp:2564
 msgid "_Elements of Design"
-msgstr ""
+msgstr "_Элемэнты дызайну"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2615
+#: ../src/verbs.cpp:2565
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr ""
+msgstr "Уводзіны ў дызайн ў форме падручніка"
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2616
+#: ../src/verbs.cpp:2566
 msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr ""
+msgstr "_Парады й штукарства"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2617
+#: ../src/verbs.cpp:2567
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr ""
+msgstr "Разнастайныя парады й штукі"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2620
+#: ../src/verbs.cpp:2570
 msgid "Previous Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Папярэдні эфэкт"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2621
+#: ../src/verbs.cpp:2571
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
-msgstr ""
+msgstr "Паўтарыць апошні эфэкт з тымі ж самымі наладкамі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2622
+#: ../src/verbs.cpp:2572
 msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Наладкі папярэдняга эфэкта…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2623
+#: ../src/verbs.cpp:2573
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
-msgstr ""
+msgstr "Паўтарыць апошні эфэкт з новымі наладкамі"
 
 #. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2626
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2576
 msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
+msgstr "Ð\94апаÑ\81аваÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\83 Ð´Ð° Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2627
+#: ../src/verbs.cpp:2577
 msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Дапасаваць старонку да бягучага вылучэньня"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2628
+#: ../src/verbs.cpp:2578
 msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Дапасаваць старонку да рысунка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2629
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2579
 msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "Ð\97апаÑ\9eнÑ\8fе Ð°ÐºÐ½Ð¾ Ñ\83Ñ\81Ñ\91й Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкай"
+msgstr "Ð\94апаÑ\81аваÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\83 Ð´Ð° Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83нка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2630
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2580
 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "Ð\97апаÑ\9eнÑ\8fе Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнем Ñ\83Ñ\81Ñ\91 Ð°ÐºÐ½Ð¾"
+msgstr "Ð\94апаÑ\81аваÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\83 Ð´Ð° Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f Ñ\86Ñ\96 Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83нка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2631
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2581
+msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr "Дапасаваць старонку да бягучага вылучэньня, ці ўсяго рысунка, калі няма вылучэньня"
 
 #. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2633
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2583
 msgid "Unlock All"
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+msgstr "Ð\90дамкнÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\91"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2635
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2585
 msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+msgstr "Ð\90дамкнÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\91 Ð½Ð° Ñ\9eÑ\81Ñ\96Ñ\85 Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\85"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2637
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2587
 msgid "Unhide All"
-msgstr "Ð\9fаднÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\91"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2639
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2589
 msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "Падняць вузел"
-
-#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Profile name:"
-msgstr "Захаваць файл"
-
-#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr "Захаваць"
+msgstr "Паказаць усё на ўсіх пластах"
 
 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106
-#, fuzzy
 msgid "Dash pattern"
-msgstr "Узор:"
+msgstr "Узор штрыхоў"
 
 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121
-#, fuzzy
 msgid "Pattern offset"
-msgstr "РаÑ\9eнае Ð°Ð±'екÑ\82"
+msgstr "Ð\97Ñ\80Ñ\83Ñ\85 Ñ\83зоÑ\80а"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
 #, c-format
 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %d (абрысы) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:622
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
 #, c-format
 msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
 #, c-format
 msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "%s (абрысы) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
 #, c-format
 msgid "%s - Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "%s - Inkscape"
 
 #. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:154
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
 msgid "Font family"
-msgstr "Сямейства шрыфта"
+msgstr "Ґарнітура"
 
 #. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:185
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
 msgid "Style"
 msgstr "Стыль"
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
 msgid "Font size:"
-msgstr "Ð\9fамеÑ\80 Ñ\88Ñ\80Ñ\8bÑ\84Ñ\82а:"
+msgstr "Ð\9aеглÑ\8c:"
 
 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:628
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4684
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "ШÑ\88РÑ\80ЫÑ\8bФÑ\84ТÑ\821234568.;/(-)"
+msgstr "Ð\90аÐ\91бÐ\92вÐ\86Ñ\96Ð\9aкÐ\9eоÐ\8eÑ\9e1234568.;/()"
 
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
-#, fuzzy
 msgid "Edit..."
-msgstr "РÑ\8dдагаванÑ\8cне"
+msgstr "Ð\9fÑ\80аÑ\9eкаâ\80¦"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
 msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
-#, fuzzy
 msgid "reflected"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80Ñ\88Ñ\8b Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87аны"
+msgstr "адбÑ\96Ñ\82ы"
 
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
-#, fuzzy
 msgid "direct"
-msgstr "Ð\9fÑ\80амакÑ\83Ñ\82нÑ\96к"
+msgstr "пÑ\80амÑ\8b"
 
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
-#, fuzzy
 msgid "Repeat:"
-msgstr "Прамакутнік"
+msgstr "Паўтараць:"
 
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
-#, fuzzy
 msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "РаÑ\9eнанÑ\8cне Ð¹ Ð¿Ñ\80адÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cне"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\83"
 
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
 msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Няма ґрадыентаў</small>"
 
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
 msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Нічога ня вылучана</small>"
 
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
-#, fuzzy
 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "Градыент не вылучаны"
+msgstr "<small>Вылучэньне ня мае ґрадыентаў</small>"
 
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Розныя ґрадыенты</small>"
 
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
 msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1936
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010 ../src/widgets/toolbox.cpp:2340
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 ../src/widgets/toolbox.cpp:2992
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3016 ../src/widgets/toolbox.cpp:4110
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4137
+msgstr "Рэдагаваць пункты ґрадыента"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1865
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2231
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2845
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2868
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3735
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
 msgid "<b>New:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Новы:</b>"
 
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
-#, fuzzy
 msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\8dйнÑ\8b Ð³радыент"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\96нейнÑ\8b Ò\91радыент"
 
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Стварыць радыяльны (эліптычны ці круглы) ґрадыент"
 
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
-#, fuzzy
 msgid "on"
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма"
+msgstr "на"
 
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
 msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr ""
+msgstr "Стварыць ґрадыент запаўненьня"
 
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
 msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Стварыць ґрадыент контура"
 
 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1938
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2348 ../src/widgets/toolbox.cpp:2366
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2994 ../src/widgets/toolbox.cpp:3005
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4113 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2202
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2847
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2858
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3749
 msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Праўка:</b>"
 
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
 msgid "No gradients in document"
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ð³Ñ\80адÑ\8bенÑ\82най Ð·Ð°Ð»Ñ\96Ñ\9eкÑ\96 Ñ\9e Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\86е"
+msgstr "Ð\94акÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð½Ñ\8f Ð¼Ð°Ðµ Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82аÑ\9e"
 
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
 msgid "No gradient selected"
-msgstr "Градыент не вылучаны"
+msgstr "Ґрадыент ня вылучаны"
 
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
-#, fuzzy
 msgid "No stops in gradient"
-msgstr "Лінэйны градыент"
+msgstr "Ґрадыент ня мае пунктаў"
 
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
-#, fuzzy
 msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\8dйнÑ\8b Ð³Ñ\80адÑ\8bенÑ\82"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\85 Ð¿Ñ\83нкÑ\82а Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82а"
 
 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
 msgid "Add stop"
-msgstr ""
+msgstr "Дадаць пункт"
 
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
 msgid "Add another control stop to gradient"
 msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
-#, fuzzy
 msgid "Delete stop"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\83нкÑ\82"
 
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
 msgid "Delete current control stop from gradient"
@@ -15995,233 +13303,204 @@ msgstr ""
 #. Label
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
 msgid "Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Зрух:"
 
 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
-#, fuzzy
 msgid "Stop Color"
-msgstr "Ð\9fаÑ\87аÑ\82ковÑ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80"
+msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ð¿Ñ\83нкÑ\82а"
 
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
-#, fuzzy
 msgid "Gradient editor"
-msgstr "Ð\92Ñ\8dкÑ\82аÑ\80 Ð³Ñ\80адÑ\8bенÑ\82а"
+msgstr "РÑ\8dдакÑ\82аÑ\80 Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82аÑ\9e"
 
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
-#, fuzzy
 msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\8dйнÑ\8b Ð³Ñ\80адÑ\8bенÑ\82"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 Ð¿Ñ\83нкÑ\82а Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82Ñ\83"
 
 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
 msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Пераключыць бачнасьць бягучага пласта"
 
 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
 msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr ""
+msgstr "Замкнуць ці адамкнуць бягучы пласт"
 
 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
 msgid "Current layer"
-msgstr ""
+msgstr "Бягучы пласт"
 
 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
 msgid "(root)"
-msgstr ""
+msgstr "(каранёвы)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:561
 msgid "No paint"
-msgstr "Няма рафарбоўкі"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ñ\80аÑ\81Ñ\84аÑ\80боÑ\9eкÑ\96"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:180
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:633
 msgid "Flat color"
-msgstr "Ð\9fаÑ\87аÑ\82ковы колер"
+msgstr "СÑ\83Ñ\86Ñ\8dлÑ\8cны колер"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:182
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:704
 msgid "Linear gradient"
-msgstr "Лінэйны градыент"
+msgstr "Лінэйны ґрадыент"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:184
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
 msgid "Radial gradient"
-msgstr "Кругавы градыент"
+msgstr "Кругавы ґрадыент"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:188
 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:200
+msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:211
+msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:528
 msgid "No objects"
-msgstr "Няма аб'ектаў"
+msgstr "Няма абʼектаў"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:539
 msgid "Multiple styles"
-msgstr "ШмаÑ\82лÑ\96кÑ\96я стылі"
+msgstr "РознÑ\8bя стылі"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:550
 msgid "Paint is undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Рысаваньне нявызначана"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
-msgid ""
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
-"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
-"create a new pattern from selection."
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:981
+msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:244
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
 #, fuzzy
 msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
+msgstr "Cтановішча па X"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
+msgstr "Цяпер <b>таўшчыня контура мяняецца</b>, калі мяняецца памер абʼекта."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
+msgstr "Цяпер <b>таўшчыня контура не мяняецца</b>, калі мяняецца памер абʼекта."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
+msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
+msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
+msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
+msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
 
 #. four spinbuttons
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
 msgid "select_toolbar|X position"
-msgstr ""
+msgstr "Cтановішча па X"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
 msgid "select_toolbar|X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:448
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
 msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cна"
+msgstr "Ð\93аÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cнаÑ\8f ÐºÐ°Ð°Ñ\80дÑ\8bнаÑ\82а Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
 msgid "select_toolbar|Y position"
-msgstr ""
+msgstr "Cтановішча па Y"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
 msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
 msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr ""
+msgstr "Вэртыкальная каардыната вылучэньня"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
 msgid "select_toolbar|Width"
-msgstr ""
+msgstr "Шырыня"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
 msgid "select_toolbar|W"
-msgstr ""
+msgstr "Ш"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
 msgid "Width of selection"
-msgstr ""
+msgstr "Шырыня вылучэньня"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:471
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
 msgid "Lock width and height"
-msgstr ""
+msgstr "Замкнуць шырыню й вышыню"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr ""
+msgstr "Калі замкнута, зьмяняць вышыню й шырыню прапарцыйна"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
 msgid "select_toolbar|Height"
-msgstr ""
+msgstr "Вышыня"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
 msgid "select_toolbar|H"
-msgstr ""
+msgstr "В"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
 msgid "Height of selection"
-msgstr ""
+msgstr "Вышыня вылучэньня"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
 msgid "Affect:"
-msgstr ""
+msgstr "Узьдзеяньне:"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:535
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
 msgid "Scale rounded corners"
-msgstr ""
-"Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
-"закругленымі кутамі"
+msgstr "Зьмяняць радыюс закругленых кутоў"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:546
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
 msgid "Move gradients"
-msgstr "Ð\93Ñ\80адÑ\8bенÑ\82 Ð½Ðµ Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87аны"
+msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82ы"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:557
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
 msgid "Move patterns"
-msgstr "Узор:"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "System"
-msgstr "Элемэнт"
+msgstr "Пасунуць узоры"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110
 msgid "CMS"
@@ -16230,91 +13509,88 @@ msgstr ""
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
 msgid "_R"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
 msgid "_G"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
 msgid "_B"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
 msgid "_H"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
 msgid "_S"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
 msgid "_L"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
 msgid "_C"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
 msgid "_M"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
 msgid "_Y"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
 msgid "_K"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#, fuzzy
 msgid "Gray"
-msgstr "Ð\97гÑ\80Ñ\83паваÑ\86Ñ\8c"
+msgstr "ШÑ\8dÑ\80Ñ\8b"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-#, fuzzy
 msgid "Cyan"
-msgstr "Блакітны:"
+msgstr "Блакітны"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-#, fuzzy
 msgid "Magenta"
-msgstr "Ð\9cалÑ\96навÑ\8b:"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\80пÑ\83Ñ\80овÑ\8b"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-#, fuzzy
 msgid "Yellow"
-msgstr "Жоўты:"
+msgstr "Жоўты"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:295
+#, fuzzy
 msgid "Fix"
-msgstr ""
+msgstr "Фіксаваны лік"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:298
 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
@@ -16327,7 +13603,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
 msgid "_A"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:401
@@ -16340,25 +13616,27 @@ msgstr ""
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
 msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr ""
+msgstr "Альфа (непразрыстасьць)"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:329
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "Сыстэмны"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326
 msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGB"
+msgstr "RGBA_:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:337
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334
 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr ""
+msgstr "Шаснаццаткавае RGBA значэньне колера "
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-#, fuzzy
 msgid "HSL"
-msgstr "HSV"
+msgstr "HSL"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
 msgid "CMYK"
@@ -16366,11 +13644,11 @@ msgstr "CMYK"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
 msgid "Unnamed"
-msgstr ""
+msgstr "Безназоўны"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
 msgid "Wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Кола"
 
 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
 msgid "Attribute"
@@ -16381,1974 +13659,1553 @@ msgstr "Атрыбут"
 msgid "Value"
 msgstr "Значэньне"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:166
+#, fuzzy
 msgid "Type text in a text node"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%i</b> з <b>%i</b> вузла вылучана ў <b>%i</b> з <b>%i</b> падшляхоў. %s."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
+#, fuzzy
 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr ""
+msgstr "Выбраць колер папярэджваньня аб ня трапіўшых у дыяпазон."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
 msgid "Style of new stars"
-msgstr ""
+msgstr "Стыль новых зорак"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
 msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "Стварыць лучыва"
+msgstr "Стыль новых прастакутнікаў"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
 msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "Стварыць лучыва"
+msgstr "Стыль новых трохмерных скрынь"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
 msgid "Style of new ellipses"
-msgstr ""
+msgstr "Стыль новых эліпсаў"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
 msgid "Style of new spirals"
-msgstr ""
+msgstr "Стыль новых сьпіраляў"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
 msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr ""
+msgstr "Стыль новых шляхоў, створаных алоўкам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185
 msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr ""
+msgstr "Стыль новых шляхоў, створаных пяром"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
 msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "Каліграфічная рыса"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207
-msgid "TBD"
-msgstr ""
+msgstr "Стыль новых каліґрафічных штрыхоў"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1075
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:976
 msgid "Insert node"
-msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ð²Ð¾Ð´Ñ\81Ñ\82Ñ\83п Ð²Ñ\83зла"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1076
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:977
 msgid "Insert new nodes into selected segments"
 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:980
 msgid "Insert"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83каваць"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96ць"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1087
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:988
 msgid "Delete selected nodes"
 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1097
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
 msgid "Join endnodes"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð²Ð¾Ð´Ñ\81Ñ\82Ñ\83п Ð²Ñ\83зла"
+msgstr "Ð\97лÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c ÐºÐ°Ð½Ñ\86авÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\83злÑ\8b"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:999
 msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "Ð\94алÑ\83Ñ\87ае Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\8b Ð´Ð° Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ð²Ñ\83злоÑ\9e"
+msgstr "Ð\97лÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f ÐºÐ°Ð½Ñ\86авÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\83злÑ\8b"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1101
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1002
 msgid "Join"
-msgstr "Ð\94алÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне:"
+msgstr "Ð\97лÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
-#, fuzzy
-msgid "Break nodes"
-msgstr "Апусьціць вузел"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1009
+msgid "Join Segment"
+msgstr "Злучыць адрэзкам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109
-#, fuzzy
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Абрывае рысу на вылучаным вузьле"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1010
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "Злучыць вылучаныя канцавыя вузлы новым адрэзкам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1119
-#, fuzzy
-msgid "Join with segment"
-msgstr "Выдаліць вузел"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1019
+msgid "Delete Segment"
+msgstr "Выдаліць адрэзак"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1020
+msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1120
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1029
 #, fuzzy
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Ð\94алÑ\83Ñ\87ае Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\8b Ð´Ð° Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ð²Ñ\83злоÑ\9e"
+msgid "Node Break"
+msgstr "РазÑ\8cбÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1130
-msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1030
+#, fuzzy
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Абрывае рысу на вылучаным вузьле"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1139
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1039
 #, fuzzy
 msgid "Node Cusp"
-msgstr "Ð\92Ñ\83злÑ\8b"
+msgstr "Ð\9fадвоÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1040
 msgid "Make selected nodes corner"
 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы кутамі"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1149
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1049
 #, fuzzy
 msgid "Node Smooth"
-msgstr "РÑ\8dдагаваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+msgstr "Ð\97гладзÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÑ\80аÑ\96"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1150
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1050
 msgid "Make selected nodes smooth"
 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы згладжанымі"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1159
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1059
+#, fuzzy
 msgid "Node Symmetric"
-msgstr ""
+msgstr "Падвоіць вузел"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1160
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1060
 #, fuzzy
 msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "РобÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\83злÑ\8b Ð·Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ\8bмі"
+msgstr "РобÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\83злÑ\8b ÐºÑ\83Ñ\82амі"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1169
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1069
 #, fuzzy
 msgid "Node Line"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ð°Ðµ Ð°ÐºÐ½Ð¾ Ñ\80Ñ\8dдагаванÑ\8cнÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\8e"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1170
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1070
 msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "Робіць вылучаныя сэгмэнты рысамі"
+msgstr "Робіць вылучаныя сэгмэнты лініямі"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1179
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
 #, fuzzy
 msgid "Node Curve"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¿Ñ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\96 Ð¿Ñ\80аглÑ\8fд"
+msgstr "ТÑ\8bп ÐºÑ\80Ñ\8bвой"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1080
 msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "РобÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\81Ñ\8dгмÑ\8dнÑ\82Ñ\8b Ð´Ñ\83гамі"
+msgstr "РобÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\81Ñ\8dгмÑ\8dнÑ\82Ñ\8b ÐºÑ\80Ñ\8bвÑ\8bмі"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1189
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1089
 msgid "Show Handles"
-msgstr "Паказаць кіруючыя"
+msgstr "Паказаць ручкі"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1090
 #, fuzzy
 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200
-#, fuzzy
-msgid "Show Outline"
-msgstr "Паказаць контур"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1201
-#, fuzzy
-msgid "Show the outline of the path"
-msgstr "Папера карыстальніка"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
-#, fuzzy
-msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "Стыль штрыхоўкі"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1212
-#, fuzzy
-msgid "Show next path effect parameter for editing"
-msgstr "Стыль штрыхоўкі"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1223
-#, fuzzy
-msgid "Edit the clipping path of the object"
-msgstr "Раўнае аб'ект"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1233
-#, fuzzy
-msgid "Edit mask path"
-msgstr "Захаваць як:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1234
-#, fuzzy
-msgid "Edit the mask of the object"
-msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1114
 msgid "X coordinate:"
-msgstr ""
+msgstr "Каардыната X:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1114
 msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cна"
+msgstr "Ð\9aааÑ\80дÑ\8bнаÑ\82а X Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ð²Ñ\83злоÑ\9e"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1132
 msgid "Y coordinate:"
-msgstr ""
+msgstr "Каардыната Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1132
 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cна"
+msgstr "Ð\9aааÑ\80дÑ\8bнаÑ\82а Y Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ð²Ñ\83злоÑ\9e"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1545
 msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr ""
+msgstr "Зорка: зьмяніць колькасьць вуглоў"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
 msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\8fе Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\8cнÑ\96"
+msgstr "Ð\97оÑ\80ка: Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\83нак Ð¿Ñ\80омнÑ\8fÑ\9e"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1630
 msgid "Make polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Стварыць шматкутнік"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1630
 msgid "Make star"
-msgstr "ЭкÑ\81паÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c ÐºÑ\80опкавÑ\8b Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð·Ð¾Ñ\80кÑ\83"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1808
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1665
 msgid "Star: Change rounding"
-msgstr ""
+msgstr "Зорка: зьмяніць закругленьне"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699
 msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\8fе Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\8cнÑ\96"
+msgstr "Ð\97оÑ\80ка: Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð»Ñ\8cнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1884
 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr ""
+msgstr "Правільны шматкутнік (з адной ручкай) замест зоркі"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2036
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1891
 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr ""
+msgstr "Зорка замест правільнага шматкутніка (з адной ручкай)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911
 msgid "triangle/tri-star"
-msgstr ""
+msgstr "трохкутнік/трохзорка"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911
 msgid "square/quad-star"
-msgstr ""
+msgstr "квадрат/чатырохзорка"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911
 msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr ""
+msgstr "пяцікутнік/пяціканцовая зорка"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911
 msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr ""
+msgstr "шасьцікутнік/шасьціканцовая зорка"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1914
 msgid "Corners"
-msgstr "Куты:"
+msgstr "Куты"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1914
 msgid "Corners:"
 msgstr "Куты:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1914
 msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr ""
+msgstr "Колькасьць канцоў шматкутніка ці зоркі"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
 msgid "thin-ray star"
-msgstr ""
+msgstr "зорка з тонкімі промнямі"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
 msgid "pentagram"
-msgstr ""
+msgstr "пэнтаграма"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
 msgid "hexagram"
-msgstr ""
+msgstr "гексаграма"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
 msgid "heptagram"
-msgstr ""
+msgstr "гептаграма"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
 msgid "octagram"
-msgstr ""
+msgstr "актаграма"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
 msgid "regular polygon"
-msgstr "Ð\86нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð·Ð¾Ñ\80кÑ\96 - Ñ\81Ñ\82ваÑ\80ае Ð·Ð¾Ñ\80кÑ\96 Ð¹ Ð¿Ð°Ð»Ñ\96гонÑ\8b"
+msgstr "пÑ\80авÑ\96лÑ\8cнÑ\8b Ñ\88маÑ\82кÑ\83Ñ\82нÑ\96к"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
 msgid "Spoke ratio"
-msgstr "Ð\9fÑ\80апоÑ\80Ñ\86Ñ\8bÑ\96:"
+msgstr "СÑ\82аÑ\81Ñ\83нак Ð¿Ñ\80омнÑ\8fÑ\9e"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
 msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80апоÑ\80Ñ\86Ñ\8bÑ\96:"
+msgstr "СÑ\82аÑ\81Ñ\83нак Ð¿Ñ\80омнÑ\8fÑ\9e:"
 
 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
 #. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
 msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Стасунак між асноўным радыюсам і радыюсам да вяршыні"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
 msgid "stretched"
-msgstr ""
+msgstr "расьцягнуты"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
 msgid "twisted"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
+#, fuzzy
 msgid "slightly pinched"
-msgstr ""
+msgstr "крышу няправільнай формы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
 msgid "NOT rounded"
-msgstr "ЧÑ\8bÑ\80вонÑ\8b:"
+msgstr "Ð\9dÐ\95 Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гленÑ\8bÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
 msgid "slightly rounded"
-msgstr ""
+msgstr "трохі закругленыя"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
 msgid "visibly rounded"
-msgstr ""
+msgstr "бачна закругленыя"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
 msgid "well rounded"
-msgstr "Ð\97апаÑ\9eненÑ\8cне Ð¹ Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85оÑ\9eка"
+msgstr "добÑ\80а Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гленÑ\8bÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
 msgid "amply rounded"
-msgstr ""
+msgstr "значна закругленыя"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
+#, fuzzy
 msgid "blown up"
-msgstr ""
+msgstr "Курсор уверх"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1954
 msgid "Rounded"
-msgstr "ЧÑ\8bÑ\80вонÑ\8b:"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\83гленÑ\8bÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1954
 msgid "Rounded:"
-msgstr "ЧÑ\8bÑ\80вонÑ\8b:"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\83гленÑ\8bÑ\8f:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1954
 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr ""
+msgstr "Наколькі закругленыя куты (0 — вострыя)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
 #, fuzzy
 msgid "NOT randomized"
-msgstr "Ð\9fаднÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+msgstr "Ð\9dе Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83жанÑ\8b"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
 msgid "slightly irregular"
-msgstr ""
+msgstr "крышу няправільнай формы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
 #, fuzzy
 msgid "visibly randomized"
-msgstr "Ð\9fаднÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+msgstr "баÑ\87на Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гленÑ\8bÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
 #, fuzzy
 msgid "strongly randomized"
 msgstr "Пазыцыя й памер"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1969
 #, fuzzy
 msgid "Randomized"
 msgstr "Падняць вузел"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1969
 msgid "Randomized:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1969
 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr ""
+msgstr "Адвольна раскідаць куты й вуглы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130 ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3847 ../src/widgets/toolbox.cpp:5804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1984
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5360
 msgid "Defaults"
-msgstr "Дапомнае"
+msgstr "Дапомна"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131 ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
+msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Вернуць парамэтры фіґуры да прадвызначаных (гл. Настаўленьні > Інструмэнты, каб зьмяніць прадвызначэньні)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
 msgid "Change rectangle"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bва"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80аÑ\81Ñ\82акÑ\83Ñ\82нÑ\96к"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2249
 msgid "W:"
-msgstr ""
+msgstr "Ш:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2249
 msgid "Width of rectangle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
-#, fuzzy
-msgid "H:"
-msgstr "Тон:"
+msgstr "Шырыня прастакутніка"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
 msgid "Height of rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "Вышыня прастакутніка"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2427 ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2280
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
 msgid "not rounded"
-msgstr "ЧÑ\8bÑ\80вонÑ\8b:"
+msgstr "не Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гленÑ\8bÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2283
 msgid "Horizontal radius"
-msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cна"
+msgstr "Ð\93аÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cнÑ\8b Ñ\80адÑ\8bÑ\8eÑ\81"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2283
 msgid "Rx:"
-msgstr "RY:"
+msgstr "Rx:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2283
 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr ""
+msgstr "Гарызантальны радыюс закругленых кутоў"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2298
 msgid "Vertical radius"
-msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cна"
+msgstr "Ð\92Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнÑ\8b Ñ\80адÑ\8bÑ\8eÑ\81"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2298
 msgid "Ry:"
-msgstr "RY:"
+msgstr "Ry:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2298
 msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr ""
-"Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
-"закругленымі кутамі"
+msgstr "Вэртыкальны радыюс закругленых кутоў"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
 msgid "Not rounded"
-msgstr ""
+msgstr "Не закругленыя"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2318
 msgid "Make corners sharp"
-msgstr ""
+msgstr "Зрабіць куты вострымі"
 
 #. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2507
 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr ""
+msgstr "Трохмерная скрыня: зьмяніць пэрспэктыву (вугал бясконцых восяў)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2723
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2576
 msgid "Angle in X direction"
-msgstr ""
+msgstr "Вугал у напрамку X"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578
 msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr ""
+msgstr "Вугал ЛП ў напрамку X"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2600
 msgid "State of VP in X direction"
-msgstr ""
+msgstr "Стан ПЗ у напрамку X"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2601
 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
+msgstr "Пераключыць ПЗ ў напрамку X між «канечнымі» й «бясконцымі» (=паралелі)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2763
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2616
 msgid "Angle in Y direction"
-msgstr ""
+msgstr "Вугал у напрамку Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2763
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2616
 msgid "Angle Y:"
-msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\82:"
+msgstr "Ð\92Ñ\83гал Ð¿Ð° Y:"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2765
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2618
 msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr ""
+msgstr "Вугал ЛП ў напрамку Y"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2639
 msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr ""
+msgstr "Стан ПЗ у напрамку Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2787
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2640
 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
+msgstr "Пераключыць ПЗ ў напрамку Y між «канечнымі» й «бясконцымі» (=паралелі)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2802
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2655
 msgid "Angle in Z direction"
-msgstr ""
+msgstr "Вугал у напрамку Z"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2657
 msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr ""
+msgstr "Вугал ЛП ў напрамку Z"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2825
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2678
 msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr ""
+msgstr "Стан ПЗ у напрамку Z"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2679
 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
+msgstr "Пераключыць ПЗ ў напрамку Z між «канечнымі» й «бясконцымі» (=паралелі)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2883
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
 msgid "Change spiral"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bва"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\8cпÑ\96Ñ\80алÑ\8c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3024
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2876
 msgid "just a curve"
-msgstr ""
+msgstr "проста крывая"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3024
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2876
 msgid "one full revolution"
-msgstr "Ð\90баÑ\80оÑ\82:"
+msgstr "адзÑ\96н Ð¿Ð¾Ñ\9eнÑ\8b Ð°Ð²Ð°Ñ\80оÑ\82"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2879
 msgid "Number of turns"
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ñ\80аÑ\84аÑ\80боÑ\9eкÑ\96"
+msgstr "Ð\9aолÑ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð°Ð²Ð°Ñ\80оÑ\82аÑ\9e"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2879
 msgid "Turns:"
-msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\8cне:"
+msgstr "Ð\90ваÑ\80оÑ\82аÑ\9e:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2879
 msgid "Number of revolutions"
-msgstr ""
+msgstr "Колькасьць аваротаў"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
 msgid "circle"
-msgstr "Файл"
+msgstr "акÑ\80Ñ\83жнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
 msgid "edge is much denser"
-msgstr ""
+msgstr "край нашмат шчыльнейшы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
 msgid "edge is denser"
-msgstr ""
+msgstr "край шчыльнейшы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
 msgid "even"
-msgstr "не запаўняць"
+msgstr "цотны"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
 msgid "center is denser"
-msgstr "Стварыць лучыва"
+msgstr "сярэдзіна шчыльнейшая"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
 msgid "center is much denser"
-msgstr ""
+msgstr "сярэдзіна нашмат шчыльнейшая"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
 msgid "Divergence"
-msgstr "Ð\90дÑ\81оÑ\82ка"
+msgstr "Ð\90дÑ\85Ñ\96ленÑ\8cне"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
 msgid "Divergence:"
-msgstr ""
+msgstr "Адхіленьне:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
 msgid "starts from center"
-msgstr "Выбярыце друкарку"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
-msgid "starts mid-way"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
-msgid "starts near edge"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
-#, fuzzy
-msgid "Inner radius"
-msgstr "Нутраны радыюс:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "Нутраны радыюс:"
+msgstr "пачынаецца зь сярэдзіны"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
 #, fuzzy
-msgid "<b>Mode:</b>"
-msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\82:"
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "ЯÑ\80каÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð\9cлеÑ\87нага Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\83"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
-msgid "Bézier"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
+msgid "starts near edge"
+msgstr "пачынаецца ад краю"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
-msgid "Regular Bézier mode"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
+msgid "Inner radius"
+msgstr "Нутраны радыюс"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128
-#, fuzzy
-msgid "Spiro"
-msgstr "Спіраль"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Нутраны радыюс:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
-#, fuzzy
-msgid "Spiro splines mode"
-msgstr "Прыбраць водступ вузла"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "Радыюс нутранага вітка (адносна да памеру сьпіралі)"
 
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
+#, fuzzy
 msgid "(pinch tweak)"
-msgstr ""
+msgstr "2. Зьмяніць узятае значэньне:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238 ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
 msgid "(default)"
-msgstr "Дапомнае"
+msgstr "(прадвызначана)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
 #, fuzzy
 msgid "(broad tweak)"
-msgstr "Узор:"
+msgstr "(шырокі контур)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
+#, fuzzy
 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
+msgstr "Шырыня каліґрафічнага пяра (адносная да бачнай вобласьці палатна)"
 
 #. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
 msgid "(minimum force)"
-msgstr ""
+msgstr "(найменшая моц)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
 msgid "(maximum force)"
-msgstr ""
+msgstr "(найбольшая моц)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
 msgid "Force"
-msgstr "ТÑ\80аÑ\81Ñ\8bÑ\80аваÑ\86Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9cоÑ\86"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
 msgid "Force:"
-msgstr "ТÑ\80аÑ\81Ñ\8bÑ\80аваÑ\86Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9cоÑ\86:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
 msgid "The force of the tweak action"
-msgstr ""
+msgstr "Моц карэкцыйнага дзеяньня"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3059
 msgid "Push mode"
-msgstr ""
+msgstr "Рэжым выштурхваньня"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
 msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr ""
+msgstr "Расштурхаць часткі шляха ў розных напрамках"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3281
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066
 msgid "Shrink mode"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð²Ð¾Ð´Ñ\81Ñ\82Ñ\83п Ð²Ñ\83зла"
+msgstr "РÑ\8dжÑ\8bм Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81канÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3282
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
-msgstr "РазлÑ\83Ñ\87ае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ñ\88лÑ\8fÑ\85 Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð´Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cменÑ\88Ñ\8bÑ\86Ñ\8c (Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\86Ñ\8c) Ñ\87аÑ\81Ñ\82кÑ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3288
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3073
 msgid "Grow mode"
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+msgstr "РÑ\8dжÑ\8bмÑ\83 Ñ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\83"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
 msgid "Grow (outset) parts of paths"
-msgstr ""
+msgstr "Павялічыць (расьцягнуць) часткі шляхоў"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3295
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3080
 msgid "Attract mode"
-msgstr "Ð\9dазва Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82а"
+msgstr "РÑ\8dжÑ\8bм Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгненÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3296
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3081
 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087
 msgid "Repel mode"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bва"
+msgstr "РÑ\8dжÑ\8bм Ð°Ð´Ð¿Ñ\96Ñ\85ванÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3303
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
 msgid "Repel parts of paths from cursor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3094
 msgid "Roughen mode"
-msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ð²Ð¾Ð´Ñ\81Ñ\82Ñ\83п Ð²Ñ\83зла"
+msgstr "РÑ\8dжÑ\8bмÑ\83 Ñ\88Ñ\83Ñ\80паÑ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
 msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr ""
+msgstr "Зрабіць больш шурпатымі часткі шляхоў"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101
 msgid "Color paint mode"
-msgstr ""
+msgstr "Рэжым рысаваньня колера"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3317
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102
 #, fuzzy
 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
+msgstr "Выдаляе вылучаныя абʼекты"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3108
 #, fuzzy
 msgid "Color jitter mode"
-msgstr "Ð\9fаднÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+msgstr "РÑ\8dжÑ\8bм ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а Ñ\9e Ð½Ðµ Ð¿Ð°Ð´Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваеÑ\86Ñ\86а: %s"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
 #, fuzzy
 msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\8fе Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±'екÑ\82Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80акÑ\83лÑ\8cвае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ð°Ð±'екÑ\82 Ð¿Ð° Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\96"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3329
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
 msgid "Mode:"
 msgstr "Рэжым:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3134
 msgid "Channels:"
-msgstr "Ð\90дмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9aаналÑ\8b:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3145
 msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr ""
+msgstr "У рэжыме колера працаваць з адценьнем абʼекта"
 
-#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3148
 msgid "H"
-msgstr "Тон:"
+msgstr "Ð\90"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3159
 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
-msgstr ""
+msgstr "У рэжыме колера працаваць з насычанасьцю абʼекта"
 
-#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
 msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "Н"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3391
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3173
 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr ""
+msgstr "У рэжыме колера працаваць са сьветласьцю абʼекта"
 
-#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3395
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3176
 msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "С"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3406
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3187
 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr ""
+msgstr "У рэжыме колера працаваць з непразрыстасьцю абʼекта"
 
-#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190
 msgid "O"
-msgstr ""
+msgstr "Н"
 
 #. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200
 msgid "(rough, simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "(груба, спрошчана)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200
 msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr ""
+msgstr "(добра, але шмат вузлоў)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203
 msgid "Fidelity"
-msgstr "СанÑ\86Ñ\96мÑ\8dÑ\82аÑ\80"
+msgstr "Ð\94акладнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203
 msgid "Fidelity:"
-msgstr ""
+msgstr "Правільнасьць:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
-msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3204
+msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3441 ../src/widgets/toolbox.cpp:3789
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3221
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
 msgid "Pressure"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cбеÑ\80агÑ\87Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9dаÑ\86Ñ\96Ñ\81к"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
 msgstr ""
 
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
 msgid "(hairline)"
-msgstr ""
+msgstr "(воласная лінія)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
 msgid "(broad stroke)"
-msgstr "Узор:"
+msgstr "(шырокі контур)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3645 ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
 msgid "Pen Width"
-msgstr "Шырыня:"
+msgstr "Шырыня пяра"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3332
 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
+msgstr "Шырыня каліґрафічнага пяра (адносная да бачнай вобласьці палатна)"
 
 #. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
 msgid "(speed blows up stroke)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
 msgid "(slight widening)"
-msgstr ""
+msgstr "(крыху пашыраецца)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
 msgid "(constant width)"
-msgstr ""
+msgstr "(нязьменная шырыня)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
 msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr ""
+msgstr "(крыху звужаецца, прадвызначана)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
+#, fuzzy
 msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr ""
+msgstr "Выберы стыль абрысоўваньня"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
 msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "РÑ\8bÑ\81аванÑ\8cне Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85оÑ\9eкÑ\96"
+msgstr "Ð\9fаÑ\82анÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð¼Ð°Ð·ÐºÐ°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
 msgid "Thinning:"
-msgstr ""
+msgstr "Звужэньне:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3348
+msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
 msgstr ""
 
 #. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
 msgid "(left edge up)"
-msgstr ""
+msgstr "(левы край уверх)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
 msgid "(horizontal)"
-msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
+msgstr "(гарызантальны)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
 msgid "(right edge up)"
-msgstr ""
+msgstr "(правы край уверх)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3677
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
 msgid "Pen Angle"
-msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\82"
+msgstr "Ð\92Ñ\83гал Ð¿Ñ\8fÑ\80а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3677
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
 msgid "Angle:"
-msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\82:"
+msgstr "Ð\92Ñ\83гал:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3678
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3364
+msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
 msgstr ""
 
 #. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr ""
+msgstr "(пэрпэндыкулярны да мазка, «пэндзаль»)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
 msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr ""
+msgstr "(амаль нязьменны, прадвызначана)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr ""
+msgstr "(замацаваны на вугал, «аловак»)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
 msgid "Fixation"
-msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\8bенÑ\82аÑ\86Ñ\8bÑ\8f:"
+msgstr "Ð\9cаÑ\86аванÑ\8cне"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
 msgid "Fixation:"
-msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\8bенÑ\82аÑ\86Ñ\8bÑ\8f:"
+msgstr "Ð\9cаÑ\86аванÑ\8cне:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3696
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
-"angle)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3381
+msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed angle)"
 msgstr ""
 
 #. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393
 msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "Усталяваць як дапомнае"
+msgstr "(тупыя канцы, прадвызначана)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393
 msgid "(slightly bulging)"
-msgstr ""
+msgstr "(крыху выпучваюцца)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393
 msgid "(approximately round)"
-msgstr ""
+msgstr "(прыблізна круглы)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393
 msgid "(long protruding caps)"
-msgstr ""
+msgstr "(далёка вытыркаюцца)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3712
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
 msgid "Cap rounding"
-msgstr ""
+msgstr "Скругленьне шапкі"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3712
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
 msgid "Caps:"
-msgstr "Ð\9aÑ\80аі:"
+msgstr "Шапкі:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3713
-msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3398
+msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
 msgstr ""
 
 #. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
 msgid "(smooth line)"
-msgstr ""
+msgstr "(гладкая лінія)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
 msgid "(slight tremor)"
-msgstr ""
+msgstr "(нязначнае дрыжэньне)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
 msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr ""
+msgstr "(заўважнае дрыжэньне)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
 msgid "(maximum tremor)"
-msgstr ""
+msgstr "(найбольшае дрыжэньне)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413
 msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гÑ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\8bжÑ\8dнÑ\8cне ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413
 msgid "Tremor:"
-msgstr ""
+msgstr "Дрыжэньне:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414
 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
 msgstr ""
 
 #. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
 msgid "(no wiggle)"
-msgstr ""
+msgstr "(без гайданьня)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
 msgid "(slight deviation)"
-msgstr "Друк"
+msgstr "(слабое адхіленьне)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
 msgid "(wild waves and curls)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
 msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "Ð\9dазва:"
+msgstr "Ð\93айданÑ\8cне Ð¿Ñ\8fÑ\80а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
 msgid "Wiggle:"
-msgstr "Ð\9dазва:"
+msgstr "Ð\93айданÑ\8cне:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3431
 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
 msgstr ""
 
 #. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
 msgid "(no inertia)"
-msgstr ""
+msgstr "(без інэрцыі)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
 msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr ""
+msgstr "(крыху змазана, дапомна)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
 msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr ""
+msgstr "(заўважнае адставаньне)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
 msgid "(maximum inertia)"
-msgstr ""
+msgstr "(найбольшая інэрцыя)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
 msgid "Pen Mass"
-msgstr "Маса:"
+msgstr "Маса пяра"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
 msgid "Mass:"
 msgstr "Маса:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3776
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3461
 msgid "Trace Background"
-msgstr "Ð\9aанÑ\87аÑ\82ковÑ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80"
+msgstr "Ð\90бвеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð°Ñ\81новедзÑ\8c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3777
-msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
+msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3474
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr ""
+msgstr "Ужываць націск прылады ўводжаньня, каб зьмяняць шырыню пяра"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
 msgid "Tilt"
-msgstr "Назва:"
+msgstr "Нахіл"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3821
-#, fuzzy
-msgid "No preset"
-msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
-#, fuzzy
-msgid "Change calligraphic profile"
-msgstr "Каліграфічная рыса"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
-#, fuzzy
-msgid "Save current settings as new profile"
-msgstr "Захоўвае дакумэнт пад новай назвай"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
+msgid "Reset all parameters to defaults"
+msgstr "Вернуць усе парамэтры да прадвызначаных"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581
 msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr ""
+msgstr "Дуга: зьмяніць пачатак/канец"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3647
 msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr ""
+msgstr "Дуга: зьмяніць стан адкрытая/закрытая"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
 msgid "Start"
-msgstr "Ð\97оÑ\80ка"
+msgstr "Ð\9fаÑ\87аÑ\82ак"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
 msgid "Start:"
-msgstr "Ð\97оÑ\80ка"
+msgstr "Ð\9fаÑ\87аÑ\82ак:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4147
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3771
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr ""
+msgstr "Вугал (у ґрадусах) між гарызантальлю й пачатковым пунктам дугі"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3783
 msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Канец"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3783
 msgid "End:"
-msgstr ""
+msgstr "Канец:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3784
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr ""
+msgstr "Вугал (у ґрадусах) між гарызантальлю й канцавым пунктам дугі"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
 msgid "Closed arc"
-msgstr "Ð\90Ñ\87Ñ\8bÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\91"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82аÑ\8f Ð´Ñ\83га"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4177
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3801
 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr ""
+msgstr "Пераключыць у сэгмэнт (закрытая фіґура з двума радыюсамі)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3807
 msgid "Open Arc"
-msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
+msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\82аÑ\8f Ð´Ñ\83га"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3808
 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr ""
+msgstr "Пераключыць у дугу (незакрытая фіґура)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
 msgid "Make whole"
-msgstr ""
+msgstr "Зрабіць цэлым"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3832
 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
-#, fuzzy
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Зацямненьне:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
-#, fuzzy
-msgid "Pick opacity"
-msgstr "Зацямненьне:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Зрабіць фіґуру цэлым эліпсам, а не дугой ці сэгмэнтам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
-#, fuzzy
-msgid "Pick"
-msgstr "Уставіць"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
-msgid "Assign opacity"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "Pick alpha"
+msgstr "Узяць альфу"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3900
+msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
-#, fuzzy
-msgid "Assign"
-msgstr "Раўнаньне"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
-msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911
+msgid "Set alpha"
+msgstr "Задаць альфу"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4336
-msgid "Delete objects touched by the eraser"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912
+msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
-#, fuzzy
-msgid "Cut"
-msgstr "Выразаць"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
-#, fuzzy
-msgid "Cut out from objects"
-msgstr "Раўнае аб'ект"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
 msgid "Text: Change font family"
-msgstr "Тэкст і шрыфт"
+msgstr "Тэкст: зьмяніць гарнітуру"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
 msgid "Text: Change alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Тэкст: зьмяніць раўнаваньне"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4846
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4407
 msgid "Text: Change font style"
-msgstr "Тэкст і шрыфт"
+msgstr "Тэкст: зьмяніць стыль шрыфта"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4893
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4454
 msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\8bенÑ\82аÑ\86Ñ\8bÑ\8f:"
+msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82: Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амак"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4992
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4553
 msgid "Text: Change font size"
-msgstr "Тэкст і шрыфт"
+msgstr "Тэкст: зьмяніць кегль"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
-msgid ""
-"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
-"default font instead."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
+msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead."
+msgstr "Гэты шрыфт не ўсталяваны ў тваёй сыстэме. Inkscape будзе карыстацца прадвызначаным шрыфтом."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
 msgid "Align left"
-msgstr "РаÑ\9eнанÑ\8cне:"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80аÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ñ\83лева"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
-#, fuzzy
-msgid "Center"
-msgstr "Цэнтар X:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5293
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853
 msgid "Align right"
-msgstr "РаÑ\9eнанÑ\8cне"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80аÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ñ\83пÑ\80ава"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
 msgid "Justify"
-msgstr ""
+msgstr "Па шырыні"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4880
 msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Тоўсты"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4891
 msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Курсіў"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5465
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5023
 msgid "Change connector spacing"
-msgstr "Ð\9aÑ\80ок Ð¿Ð° Ð¥:"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80агалÑ\8b Ð¼Ñ\96ж Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96камÑ\96"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
 msgid "Avoid"
-msgstr ""
+msgstr "Пазьбягаць"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5563
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
 msgid "Ignore"
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма"
+msgstr "Ð\86Ò\91наÑ\80аваÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131
 msgid "Connector Spacing"
-msgstr "Ð\9aÑ\80ок Ð¿Ð° Ð¥:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80агалÑ\8b Ð¼Ñ\96ж Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96камÑ\96"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131
 msgid "Spacing:"
-msgstr "Ð\9aÑ\80ок Ð¿Ð° Y:"
+msgstr "Ð\86нÑ\82Ñ\8dÑ\80вал:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5132
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5587
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143
 msgid "Graph"
-msgstr "Згрупаваць"
+msgstr "Ґраф"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
 msgid "Connector Length"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\8bÑ\87анаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c:"
+msgstr "Ð\94аÑ\9eжÑ\8bнÑ\8f Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96ка"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
 msgid "Length:"
-msgstr ""
+msgstr "Даўжыня:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5598
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5610
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
 msgid "Downwards"
-msgstr ""
+msgstr "Зьверху ўніз"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5611
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
 msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Не дазваляць накладаньня фіґур"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5728
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5284
 msgid "Fill by"
 msgstr "Запаўненьне"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285
 msgid "Fill by:"
-msgstr "Ð\97апаÑ\9eненÑ\8cне"
+msgstr "Ð\97апоÑ\9eнÑ\96Ñ\86Ñ\8c:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5741
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
 msgid "Fill Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Парог запаўненьня"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5298
+msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5766
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
 msgid "Grow/shrink by"
-msgstr ""
+msgstr "Павялічыць/зьменшыць на"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5766
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
 msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr ""
+msgstr "Павялічыць/зьменшыць на:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5767
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
+msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5792
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5348
 msgid "Close gaps"
-msgstr "Ð\90Ñ\87Ñ\8bÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\91"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80агалÑ\8b"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5793
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5349
 msgid "Close gaps:"
-msgstr "Ð\90Ñ\87Ñ\8bÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\91"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80агалÑ\8b"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5805
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/dimension.py:97
-msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/embedimage.py:79
-msgid ""
-"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
-"an existing file! Unable to embed image."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/embedimage.py:104
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
-"or image/x-icon"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/embedimage.py:106
-#, python-format
-msgid "Sorry we could not locate %s"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
-msgid ""
-"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
-"from http://pyxml.sourceforge.net/."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/extractimage.py:66
-msgid "Difficulty finding the image data."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/inkex.py:61
-msgid ""
-"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
-"this extension. Please download and install the latest version from http://"
-"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
-"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/inkex.py:187
-#, python-format
-msgid "No matching node for expression: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
-#, python-format
-msgid "No style attribute found for id: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
-#, python-format
-msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
-#: ../share/extensions/perspective.py:55
-#: ../share/extensions/summersnight.py:30
-#, fuzzy
-msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
-
-#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
-#, python-format
-msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/perspective.py:29
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
-"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
-"numpy."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/perspective.py:64
-msgid ""
-"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
-msgid ""
-"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
-"extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
-"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/summersnight.py:32
-msgid "The second path must be exactly four nodes long."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:103
-#, python-format
-msgid "Could not locate file: %s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5361
+msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
 msgstr ""
 
-#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Add Nodes"
-msgstr "Ð\92узлы"
+msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ð²узлы"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-msgid "By max. segment length"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "By number of segments"
-msgstr "Няма рафарбоўкі"
-
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-msgid "Division method"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
 msgid "Maximum segment length (px)"
-msgstr ""
+msgstr "Найбольшая даўжыня сэгмэнта (пкс)"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
 msgid "Modify Path"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Number of segments"
-msgstr "Няма рафарбоўкі"
+msgstr "Зьмяніць шлях"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "Увод"
+msgstr "Уводжаньне AI 8.0"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
-msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 і ранейшы (*.ai)"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць файлы, захаваныя Adobe Illustrator 8.0 ці ранейшым"
 
 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "AI 8.0 Output"
-msgstr "-"
+msgstr "Выводжаньне AI 8.0"
 
 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 
 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-msgstr "РÑ\8dдакÑ\82аÑ\80 Ð²Ñ\8dкÑ\82аÑ\80нае Ð³Ñ\80аÑ\84Ñ\96кÑ\96"
+msgstr "Ð\97апÑ\96Ñ\81аÑ\86Ñ\8c Adobe Illustrator 8.0 (заÑ\81наванÑ\8b Ð½Ð° Postscript)"
 
 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
 msgid "AI SVG Input"
-msgstr ""
+msgstr "Уводжаньне AI SVG"
 
 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr ""
+msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
 
 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
-msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
-msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
-msgid "Computer Graphics Metafile files input"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
-msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
-msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr ""
-
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
 msgid "Brighter"
-msgstr ""
+msgstr "Ярчэй"
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Blue Function"
-msgstr "Насычанасьць:"
+msgstr "Сіняя функцыя"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
+msgid "Custom..."
+msgstr "Свой…"
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Green Function"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\8bÑ\87анаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c:"
+msgstr "Ð\97Ñ\8fлÑ\91наÑ\8f Ñ\84Ñ\83нкÑ\86Ñ\8bÑ\8f"
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Red Function"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\8bÑ\87анаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c:"
+msgstr "ЧÑ\8bÑ\80вонаÑ\8f Ñ\84Ñ\83нкÑ\86Ñ\8bÑ\8f"
 
 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Darker"
-msgstr "Ð\9fÑ\96пеÑ\82ка"
+msgstr "ЦÑ\8fмнейÑ\88Ñ\8b"
 
 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Desaturate"
-msgstr "Ð\9fÑ\80адаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cне"
+msgstr "Ð\90бÑ\8fÑ\81колеÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
 
 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
 msgid "Grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Адценьні шэрага"
 
 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
 msgid "Less Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Менш адценьня"
 
 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
 msgid "Less Light"
-msgstr ""
+msgstr "Менш сьвятла"
 
 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Less Saturation"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\8bÑ\87анаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c:"
+msgstr "Ð\9cенÑ\88 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8bÑ\87анаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96"
 
 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "More Hue"
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88 Ð°Ð´Ñ\86енÑ\8cнÑ\8f"
 
 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
 msgid "More Light"
-msgstr ""
+msgstr "Больш сьвятла"
 
 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "More Saturation"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\8bÑ\87анаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c:"
+msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8bÑ\87анаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96"
 
 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
 msgid "Negative"
-msgstr ""
+msgstr "Нэгатыў"
 
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Randomize"
-msgstr "Падняць вузел"
+msgstr "_Перамяшаць"
 
 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Remove Blue"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bва"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\96нÑ\96"
 
 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Remove Green"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bва"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð·Ñ\8fлÑ\91нÑ\8b"
 
 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Remove Red"
-msgstr "Выдаліць лучыва"
+msgstr "Прыбраць чырвоны"
+
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "RGB Бочка"
 
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
 msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr ""
+msgstr "Паводле колера (RRGGBB hex):"
 
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Replace color"
-msgstr "Другі вылучаны"
-
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr ""
+msgstr "Замяніць колер (RRGGBB hex):"
 
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-msgid "RGB Barrel"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+msgid "Replace color..."
+msgstr "Замяніць колер…"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr ""
+msgstr "Дыяґрама, створаная праграмай Dia"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr ""
+msgstr "Дыяґрама Dia (*.dia)"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Dia Input"
-msgstr "Увод"
+msgstr "Уводжаньне Dia"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
-"at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr ""
+msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr "Каб імпартаваць файлы Dia, мусіць прысутнічаць сама Dia. Яе можна атрымаць з http://live.gnome.org/Dia."
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
-msgid "Visualize Path"
-msgstr ""
+msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
+msgstr "Сцэнар dia2svg.sh мусіў быць усталяваны з тваёй копіяй Inkscape. Калі ты яго ня маеш, то значыць нешта ня тое з тваёй усталёўкай Inkscape."
 
 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "X Offset"
-msgstr "-"
+msgstr "Зрух па X"
 
 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Y Offset"
-msgstr "-"
+msgstr "Зрух па Y"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Dot size"
-msgstr "Памер шрыфта:"
+msgstr "Памер кропкі"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Font size"
-msgstr "Ð\9fамеÑ\80 Ñ\88Ñ\80Ñ\8bÑ\84Ñ\82а:"
+msgstr "Ð\9aеглÑ\8c"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
 msgid "Number Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Нумараваць вузлы"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "Візуалізаваць шлях"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr ""
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "DXF Input"
-msgstr "Увод"
+msgstr "Уводжаньне DXF"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr ""
+msgstr "Імпрат абменнага фармату дакумэнтаў AutoCAD"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-msgid ""
-"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
-"sourceforge.net/"
-msgstr ""
+msgid "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
+msgstr "dxf2svg можа йсьці разам з Inkscape, а таксама з http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "Ð\90кно Ñ\80Ñ\8dдагаванÑ\8cнÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82олÑ\8cнÑ\8b Ñ\80Ñ\8dжÑ\83Ñ\87Ñ\8b Ð¿Ð»Ð¾Ñ\82Ñ\8dÑ\80"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
-msgstr ""
+msgstr "Настольны рэжучы плотэр (*.DXF)"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
 msgid "DXF Output"
-msgstr ""
+msgstr "Выводжаньне DXF"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
 msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr ""
+msgstr "Файл DXF запісаны pstoedit"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr ""
+msgstr "для выкананьня патрэбна ўсталяваць pstoedit, гл. http://www.pstoedit.net/pstoedit"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Blur height"
-msgstr "Вышыня:"
+msgstr "Вышыня размыцьця"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Blur stdDeviation"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83к"
+msgstr "СÑ\82д Ð°Ð´Ñ\85Ñ\96ленÑ\8cне Ñ\80азмÑ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Blur width"
-msgstr "РÑ\8bÑ\81аванÑ\8cне Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85оÑ\9eкÑ\96"
+msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ñ\80азмÑ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Edge 3D"
-msgstr "РÑ\8dжÑ\8bм:"
+msgstr "Ð\90бʼÑ\91мнÑ\8b ÐºÑ\80ай"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
 msgid "Illumination Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Вугал асьвятленьня"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
 msgid "Only black and white"
-msgstr ""
+msgstr "Толькі чорны й белы"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Shades"
-msgstr "ФаÑ\80маванÑ\8cне"
+msgstr "ЦенÑ\96"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
 msgid "Embed All Images"
-msgstr ""
+msgstr "Убудаваць усе відарысы"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
 msgid "Embed only selected images"
-msgstr ""
+msgstr "Убудаваць толькі вылучаныя відарысы"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "EPS Input"
-msgstr "Увод"
+msgstr "EPS Input"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
 msgid "Encapsulated Postscript"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulated PostScript"
 
 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
 msgid "EPSI Output"
-msgstr ""
+msgstr "Выводжаньне EPSI"
 
 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr ""
+msgstr "Абменны Encapsulated Postscript (*.epsi)"
 
 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulated Postscript зь мініятурай"
 
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
 msgid "LaTeX formula"
-msgstr ""
+msgstr "Формула LaTeX"
 
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
 msgid "LaTeX formula: "
-msgstr ""
+msgstr "Формула LaTeX:"
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
 msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Экспартаваць як палітру GIMP"
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Экспартаваць колеры гэтага дакумэнта як палітру GIMP"
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr ""
+msgstr "Палітра GIMP (*.gpl)"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
 msgid "Extract One Image"
-msgstr ""
+msgstr "Выняць адзін відарыс"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-msgid "Note: The file extension is appended automatically."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
 msgid "Path to save image"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях захоўваньня відарыса"
 
 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
 msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць файлы, захаваныя ў XFIG"
 
 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr ""
+msgstr "Файл ґрафікі XFIG (*.fig)"
 
 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "XFIG Input"
-msgstr "Увод"
+msgstr "Уводжаньне XFIG"
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Flatness"
-msgstr "ФÑ\96лÑ\8cÑ\82аÑ\80Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9fлаÑ\88Ñ\87Ñ\8bнÑ\8f"
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "РаÑ\9eнае Ð°Ð±'екÑ\82"
+msgstr "СплÑ\8eÑ\88Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c ÐºÑ\80Ñ\8bвÑ\8bÑ\8f Ð\91Ñ\8dзÑ\8cе"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
 msgid "Fractalize"
-msgstr ""
+msgstr "Фракталізаваць"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
 msgid "Smoothness"
-msgstr ""
+msgstr "Змазанасьць"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
 msgid "Subdivisions"
@@ -18359,1520 +15216,628 @@ msgid "Calculate first derivative numerically"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Draw Axes"
-msgstr "Рысаваньне"
+msgstr "Рысаваць восі"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-msgid "End value"
-msgstr ""
+msgid "End x-value"
+msgstr "Канчатковае x-значэньне"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "First derivative"
-msgstr "Першы вылучаны"
+msgstr "Першая вытворная"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Function"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\8bÑ\87анаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c:"
+msgstr "ФÑ\83нкÑ\86Ñ\8bÑ\8f"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Function Plotter"
-msgstr "Ð\90кно Ñ\80Ñ\8dдагаванÑ\8cнÑ\8f"
+msgstr "Ð\91Ñ\83даÑ\9eнÑ\96к Ñ\84Ñ\83нкÑ\86Ñ\8bй"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Functions"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\8bÑ\87анаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c:"
+msgstr "ФÑ\83нкÑ\86Ñ\8bÑ\96"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-msgid "Multiply range by 2*pi"
-msgstr ""
+msgid "Multiply x-range by 2*pi"
+msgstr "Памножыць x-дыяпазон на 2π"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-msgid "Range and sampling"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "Захаваць і закрыць..."
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Remove rectangle"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bва"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80аÑ\81Ñ\82акÑ\83Ñ\82нÑ\96к"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Samples"
-msgstr "ФаÑ\80маванÑ\8cне"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bкладÑ\8b"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
-"scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
-"range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
-"are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
-"determined numerically."
+msgid "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined numerically."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
-msgid ""
-"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
-"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
-"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
-"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
-"constants pi and e are also available."
-msgstr ""
+msgid "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available."
+msgstr "Наяўныя стандартныя матэматычныя функцыі Python: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Канстанты  pi і e таксама наяўныя."
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Start X value"
-msgstr "Значэньне атрыбута"
+msgid "Start x-value"
+msgstr "Пачатковае x-значэньне"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Use"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82алÑ\8cнÑ\96к"
+msgstr "УжÑ\8bваÑ\86Ñ\8c"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
 msgid "Use polar coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Карыстацца палярнымі каардынатамі"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's bottom"
-msgstr "Стварыць лучыва"
+msgid "y-value of rectangle's bottom"
+msgstr "y-значэньне асновы прастакутніка"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's top"
-msgstr "Стварыць лучыва"
+msgid "y-value of rectangle's top"
+msgstr "y-значэньне вяршыні прастакутніка"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Circular pitch, px"
-msgstr ""
+msgstr "_Кегль [px]"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Gear"
-msgstr "Ð\90Ñ\87Ñ\8bÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\91"
+msgstr "ШаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8fÑ\80нÑ\8f"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
 msgid "Number of teeth"
-msgstr ""
+msgstr "Колькасьць зубоў"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Pressure angle"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cбеÑ\80агÑ\87Ñ\8b"
+msgstr "Ð\92Ñ\83гал Ð½Ð°Ñ\86Ñ\96Ñ\81кÑ\83"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
 msgid "GIMP XCF"
-msgstr ""
+msgstr "GIMP XCF"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
-msgid "Save Grid:"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Save Guides:"
-msgstr "Кіруючыя"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
-msgid "Border Thickness / px"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "Стварыць лучыва"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
-msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
-msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
-msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
-msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-msgid "Major X Division Thickness / px"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
-msgid "Major X Divisions"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
-msgid "Major X Divsion Spacing / px"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Major Y Division Spacing"
-msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-msgid "Major Y Division Thickness / px"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
-msgid "Major Y Divisions"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
-msgid "Minor X Division Thickness / px"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
-msgid "Minor Y Division Thickness / px"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
-msgid "Subdivisions per Major X Division"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
-msgid "Subdivisions per Major Y Division"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
-msgid "Subminor X Division Thickness / px"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
-msgid "Subminor Y Division Thickness / px"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-msgid "Subsubdivs. per X Subdiv."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
-msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
-msgid "Angle Divisions"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
-msgid "Angle Divisions at Centre"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-msgid "Centre Dot Diameter / px"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-msgid "Circumferential Label Outset / px"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-msgid "Circumferential Label Size / px"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
-msgid "Circumferential Labels"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
-msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-msgid "Major Angular Division Thickness / px"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-msgid "Major Circular Division Thickness / px"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
-msgid "Major Circular Divisions"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-msgid "Major Circular Divsion Spacing / px"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
-msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-msgid "Minor Angular Division Thickness / px"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-msgid "Minor Circular Division Thickness / px"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
-msgid "Polar Grid"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
-msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
-msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
-msgstr ""
+msgstr "Працоўныя пласты GIMP XCF (*.XCF)"
 
 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
 msgid "Draw Handles"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
-msgid "Export to an HP Graphics Language file"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
-msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "HPGL Output"
-msgstr "-"
+msgstr "Нарысаваць датычныя"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
 msgid "Ask Us a Question"
-msgstr ""
+msgstr "Спытай у нас"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Command Line Options"
-msgstr "Ð\9fамеÑ\80 Ñ\96 Ð¿Ð°Ð·Ñ\8bÑ\86Ñ\8bÑ\8f"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80Ñ\8b Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ð½Ð°Ð³Ð° Ñ\80адка"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
 msgid "FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "Частыя пытаньні"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
 msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Даведка па клявішах і мышы"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "СлайдÑ\88оÑ\9e Sodipodi"
+msgstr "Ð\9aÑ\96Ñ\80аÑ\9eнÑ\96Ñ\86Ñ\82ва Inkscape"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
 msgid "New in This Version"
-msgstr ""
+msgstr "Навіны вэрсіі"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
 msgid "Report a Bug"
-msgstr ""
+msgstr "Паведаміць пра хібу"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
 msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr ""
+msgstr "Спэцыфікацыя SVG 1.1"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Ð\9fадвоÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
+msgstr "Ð\94Ñ\83блÑ\8fваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\8dндзалÑ\8c"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
 msgid "Interpolate"
-msgstr ""
+msgstr "Інтэрпаляваць"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Interpolate style"
-msgstr "Стыль штрыхоўкі"
+msgid "Interpolate style (experimental)"
+msgstr "Інтэрпаляваць стыль (экспэрымэнтальна)"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
 msgid "Interpolation method"
-msgstr ""
+msgstr "Мэтад інтэрпаляцыі"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
 msgid "Interpolation steps"
-msgstr ""
+msgstr "Крокаў інтэрпаляцыі"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
 msgid "Axiom"
-msgstr ""
+msgstr "Аксіёма"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
-msgid "Axiom and rules"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
 msgid "L-system"
-msgstr ""
+msgstr "Л-сыстэма"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
 msgid "Left angle"
-msgstr "Ð\9fÑ\80амакÑ\83Ñ\82нÑ\96к"
+msgstr "Ð\9bевÑ\8b Ð²Ñ\83гал"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
 #, no-c-format
 msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Адвольнасьць вугла (%)"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
 #, no-c-format
 msgid "Randomize step (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Адвольнасьць кроку (%)"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
 msgid "Right angle"
-msgstr "Ð\9fÑ\80амакÑ\83Ñ\82нÑ\96к"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\8b Ð²Ñ\83гал"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
 msgid "Rules"
-msgstr "Пра модулі"
+msgstr "Правілы"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
 msgid "Step length (px)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
-msgid ""
-"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
-"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
-"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
-"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember poing ]: return to remembered "
-"point"
-msgstr ""
+msgstr "Даўжыня кроку (пкс)"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
 msgid "Lorem ipsum"
-msgstr ""
+msgstr "Lorem ipsum"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
 msgid "Number of paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Колькасьць абзацаў"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr ""
+msgstr "Ваганьне даўжыні абзаца (у сказах)"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
 msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Сказаў на абзац"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr ""
+msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr "Гэты эфэкт стварае стандартны псэўдалацінскі тэкст-загатоўку, г.зв. «Lorem Ipsum». Калі вылучаны плыўны тэкст, то Lorem Ipsum дадецца да яго, у іншым выпадку на новым пласьце ствараецца абʼект плыўнога тэксту памерам са старонку."
 
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Ужыць апошні зададзены колер да контура"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Font size [px]"
-msgstr "Ð\9fамеÑ\80 Ñ\88Ñ\80Ñ\8bÑ\84Ñ\82а:"
+msgstr "Ð\9aеглÑ\8c [пкÑ\81]"
 
 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
 msgid "Length Unit: "
-msgstr ""
+msgstr "Адзінка даўжыні"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
 msgid "Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Мернік"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
 msgid "Measure Path"
-msgstr ""
+msgstr "Памераць шлях"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
 msgid "Offset [px]"
-msgstr ""
+msgstr "Зрух [пкс]"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Precision"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
+msgstr "Ð\94акладнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Множнік маштабу (Рысунак:Сапраўдная даўжыня) = 1:"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid ""
-"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
-"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
-"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
-"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
-"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
-"real world, Scale must be set to 250."
+msgid "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit. The number of significant digits can be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250."
 msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "Вугал"
+
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
 msgid "Extrude"
-msgstr ""
+msgstr "Выціснуць"
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
 msgid "Magnitude"
-msgstr ""
+msgstr "Велічыня"
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
 msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr ""
+msgstr "Тэкст ASCII з разьметкай «outline»"
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
 msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr ""
+msgstr "Тэкставы файл фармату Outline (*.outline)"
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Увод"
+msgstr "Уводжаньне тэксту фармату Outline"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\8cне Ð°Ð±'екÑ\82а"
+msgstr "Ð\9aопÑ\96Ñ\8fÑ\9e Ñ\83зоÑ\80а: "
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Deformation type:"
-msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\8cне Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
+msgstr "ТÑ\8bп Ð´Ñ\8dÑ\84аÑ\80маÑ\86Ñ\8bÑ\96:"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr ""
+msgstr "Падвоіць узор перад дэфармацыяй"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Pattern along Path"
-msgstr "Раўнае аб'ект"
-
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
-msgid "Ribbon"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Snake"
-msgstr "Зорка"
+msgstr "Узор уздоўж шляху"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
 msgid "Space between copies:"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
-msgid ""
-"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Cloned"
-msgstr "Закрыць"
-
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Copied"
-msgstr "Камбінаваць"
-
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Follow path orientation."
-msgstr "Арыентацыя:"
-
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Moved"
-msgstr "Перанесьці"
-
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Original pattern will be:"
-msgstr "Раўнае аб'ект"
-
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Scatter"
-msgstr "Узор:"
-
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
-msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
-msgstr ""
+msgstr "Прагал між копіямі:"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
-msgid ""
-"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
 msgid "Bleed (in)"
-msgstr ""
+msgstr "Палі (у цалях)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Bond Weight #"
-msgstr ""
+msgstr "Вага ценю (%)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
 msgid "Book Height (inches)"
-msgstr ""
+msgstr "Вышыня кнігі (у цалях)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Book Properties"
-msgstr "Уласьцівасьці элемэнта"
+msgstr "Уласьцівасьці кнігі"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
 msgid "Book Width (inches)"
-msgstr ""
+msgstr "Шырыня кнігі (у цалях)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
 msgid "Caliper (inches)"
-msgstr ""
+msgstr "Мернік (у цалях)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Cover"
-msgstr "Ð\9cÑ\8dÑ\82аÑ\80"
+msgstr "Ð\92окладка"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
 msgid "Cover Thickness Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Мераньне таўшчыні вокладкі"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
 msgid "Generate Template"
-msgstr ""
+msgstr "Стварыць шаблён"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Interior Pages"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bва"
+msgstr "Ð\9dÑ\83Ñ\82Ñ\80анÑ\8bÑ\8f Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\96"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Number of Pages"
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ñ\80аÑ\84аÑ\80боÑ\9eкÑ\96"
+msgstr "Ð\9aолÑ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\80онак"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
-msgstr ""
+msgstr "Старонкі на цалю (С/Ц)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
 msgid "Paper Thickness Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Мераньне таўшчыні паперы"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
 msgid "Perfect-Bound Cover"
-msgstr ""
+msgstr "Выдатна пераплеценая кніга"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Remove existing guides"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bва"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\96Ñ\81ноÑ\9eнÑ\8bÑ\8f Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bÑ\8f"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Specify Width"
-msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f:"
+msgstr "Ð\9fазнаÑ\87 Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e"
 
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Perspective"
-msgstr "Зьберагчы"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
-msgid "3D Polyhedron"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Clockwise Wound Object"
-msgstr "Вылучаныя аб'екты"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
-msgid "Cube"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-msgid "Cuboctohedron"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
-msgid "Dodecahedron"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
-msgid "Draw Back-Facing Polygons"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
-msgid "Edge-Specified"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Edges"
-msgstr "град"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
-msgid "Face-Specified"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Faces"
-msgstr "Фільтары"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Filename:"
-msgstr "Захаваць файл"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-msgid "Fill Colour (Blue)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-msgid "Fill Colour (Green)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-msgid "Fill Colour (Red)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fill Opacity/ %"
-msgstr "Зацямненьне:"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
-msgid "Great Dodecahedron"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
-msgid "Great Stellated Dodecahedron"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
-msgid "Icosahedron"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Light x-Position"
-msgstr "Прапорцыі:"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Light y-Position"
-msgstr "Прапорцыі:"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Light z-Position"
-msgstr "Прапорцыі:"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
-msgid "Line Thickness / px"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
-msgid "Load From File"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
-msgid "Maximum"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
-msgid "Mean"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Minimum"
-msgstr "Памер кропкавага відарыса"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Model File"
-msgstr "Тып файла:"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Object Type"
-msgstr "Аб'ект"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Object:"
-msgstr "Аб'ект"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Octahedron"
-msgstr "Мэтар"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Report Normal Vector Information"
-msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Around:"
-msgstr "Падняць вузел"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Rotation / Degrees"
-msgstr "Павярнуць"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Scaling Factor"
-msgstr "Пачатковы колер"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Shading"
-msgstr "Крок па Y:"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
-msgid "Small Triambic Icosahedron"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
-msgid "Snub Cube"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
-msgid "Snub Dodecahedron"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Stroke Opacity/ %"
-msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-msgid "Tetrahedron"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Then Rotate Around:"
-msgstr "Чырвоны:"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
-msgid "Truncated Cube"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
-msgid "Truncated Dodecahedron"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
-msgid "Truncated Icosahedron"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
-msgid "Truncated Octahedron"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
-msgid "Truncated Tetrahedron"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Vertices"
-msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
-#, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "Выгляд"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
-msgid "X-Axis"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
-msgid "Y-Axis"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
-msgid "Z-Axis"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:57
-msgid "Z-Sort Faces By:"
-msgstr ""
+msgstr "Пэрспэктыва"
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
 msgid "Postscript"
-msgstr ""
+msgstr "Postscript"
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
 msgid "Postscript (*.ps)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-msgid "Postscript Input"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr "Падняць вузел"
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Maximum displacement in X, px"
-msgstr "Стварыць вузел элемэнта"
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Maximum displacement in Y, px"
-msgstr "Стварыць вузел элемэнта"
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-msgid "Shift node handles"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "Прыбраць водступ вузла"
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
-msgid "Alphabet Soup"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Random Seed"
-msgstr "Падняць вузел"
-
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bar Height:"
-msgstr "Вышыня:"
-
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-msgid "Barcode"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-msgid "Barcode Data:"
-msgstr ""
+msgstr "Postscript (*.ps)"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr "Тып файла:"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+msgid "Postscript Input"
+msgstr "Уводжаньне Postscript"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Arbitrary Angle:"
-msgstr "Кут"
+#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
+msgid "Developer Examples"
+msgstr "Прыклады распрацоўнікаў"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Bottom"
-msgstr "Маштабаваньне"
+#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
+msgid "RadioButton example"
+msgstr "Прыклад радыёкнопкі"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
-msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
+msgid "Select option: "
+msgstr "Выберы выбор:"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
+#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
+msgid "Select second option: "
+msgstr "Выберы другі выбор:"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
-msgid "Left"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Раскідаць вузлы"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
-msgid "Left to Right (0)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+msgid "Maximum displacement, px"
+msgstr "Найбольшае зрушэньне, пкс"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Middle"
-msgstr "Назва:"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Зрушыць ручкі вузлоў"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Radial Inward"
-msgstr "Кругавы градыент"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Зрушыць вузлы"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Radial Outward"
-msgstr "Кругавы градыент"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
+msgstr "Гэты эфэкт адвольна зрушае вузлы (і, неабавязкова, ручкі вузлоў) вылучанага шляха."
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Restack"
-msgstr "Тэкст"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "Нармальнае разьмеркаваньне"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Restack Direction:"
-msgstr "Вылучэньне"
+#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
+msgid "Random Point"
+msgstr "Адвольны пункт"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Right"
-msgstr "Вышыня:"
+#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
+msgid "Random Position"
+msgstr "Адвольнае становішча"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
-msgid "Right to Left (180)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Вышыня штрыхкода:"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
-msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr "Штрыхкод"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Point:"
-msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "Даньні штрыхкода"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "Тып штрыхкода"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Initial size"
-msgstr "Памер кропкавага відарыса"
+msgstr "Пачатковы памер"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Minimum size"
-msgstr "Ð\9fамеÑ\80 ÐºÑ\80опкавага Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а"
+msgstr "Ð\9dайболÑ\8cÑ\88Ñ\8b Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
 msgid "Random Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Адвольнае дрэва"
 
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
 #, no-c-format
 msgid "Curve (%):"
-msgstr ""
+msgstr "Крывая (%):"
 
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
 msgid "Rubber Stretch"
-msgstr ""
+msgstr "Ґумовае расьцягваньне"
 
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
 #, no-c-format
 msgid "Strength (%):"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
-
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
-msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr ""
+msgstr "Сіла (%):"
 
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr ""
+msgstr "Дыяґрама, створаная праграмай Sketch"
 
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr ""
+msgstr "Дыяґрама Sketch (*.sk)"
 
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
 msgid "Sketch Input"
-msgstr ""
+msgstr "Уводжаньне Sketch"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
 msgid "Gear Placement"
 msgstr ""
+"Зьмяшчэньне\n"
+"шасьцярні"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr ""
+msgstr "Унутар (Гіпатрахоіда)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
 msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr ""
+msgstr "Вонкі (Эпітрахоіда)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
 msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr ""
+msgstr "Якасьць (Прадвызначаная = 16)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
 msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr ""
+msgstr "R — радыюс колца (пкс)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "Павярнуць"
+msgstr "Паварот (у ґрадусах)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Spirograph"
-msgstr "СпÑ\96Ñ\80алÑ\8c"
+msgstr "СпÑ\96Ñ\80оÒ\91Ñ\80аÑ\84"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
 msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr ""
+msgstr "d — радыюс пяра (пкс)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
 msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr ""
+msgstr "r — радыюс шасьцярні (пкс)"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
 msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Паводзіны"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
 msgid "Straighten Segments"
-msgstr ""
+msgstr "Выпрастаць сэгмэнты"
 
 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
 msgid "Envelope"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
-msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
-msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "XAML Output"
-msgstr "-"
+msgstr "Капэрта"
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
+msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
 msgid "ZIP Output"
-msgstr ""
+msgstr "Выводжаньне ZIP"
 
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Convert to Braille"
-msgstr "Канвэртуе аб'ект у дугу"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "Фармат вызначэньня ҐІК ад Microsoft"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "Выводжаньне XAML"
 
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
 msgid "fLIP cASE"
-msgstr ""
+msgstr "рЭҐІСТАР нААДВАРОТ"
 
 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "lowercase"
-msgstr "Апусьціць вузел"
+msgstr "малыя літары"
+
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "КАПІТЭЛІ"
 
 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
 msgid "rANdOm CasE"
-msgstr ""
+msgstr "аДвоЛЬНы РэґіСТАр"
 
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "By:"
-msgstr "RY:"
-
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Replace text"
-msgstr "Падняць"
-
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Replace:"
-msgstr "Падняць"
-
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr ""
+msgid "Replace text..."
+msgstr "Замяніць тэкст…"
 
 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Title Case"
-msgstr "Назва:"
-
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Angle a / deg"
-msgstr "град"
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Angle b / deg"
-msgstr "град"
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Angle c / deg"
-msgstr "град"
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
-msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
-msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
-msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
-msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
-msgid "From Three Sides"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-msgid "Side Length a / px"
-msgstr ""
+msgstr "Першая Літара"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-msgid "Side Length b / px"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-msgid "Side Length c / px"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Triangle"
-msgstr "Кут"
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Рэґістар сказу"
 
 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
 msgid "ASCII Text"
-msgstr ""
+msgstr "Тэкст ASCII"
 
 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
 msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr ""
+msgstr "Тэкставы файл (*.txt)"
 
 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Text Input"
-msgstr "Увод"
+msgstr "Уводжаньне тэкставае"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
 msgid "Amount of whirl"
-msgstr ""
+msgstr "Ступень віраваньня"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Ð\9fаваÑ\80оÑ\87вае Ð°Ð±'екÑ\82 Ð½Ð° 90° Ð¿Ð° Ñ\81онÑ\86Ñ\83"
+msgstr "Ð\9fаваÑ\80оÑ\82 Ð·Ð° Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8dлкай"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
 msgid "Whirl"
-msgstr ""
+msgstr "Вір"
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
 msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr ""
+msgstr "Папулярны фармат ґрафічных файлаў"
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
 msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr ""
+msgstr "Уводжаньне Windows Metafile"
 
 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "XAML Input"
-msgstr "Увод"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bend Path"
-#~ msgstr "Адасобіць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slant"
-#~ msgstr "Чорны:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Space between copies of the pattern"
-#~ msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
-#~ msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "Ужыць да:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply chosen effect to selection"
-#~ msgstr "Скінуць трансфармацыю"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shape"
-#~ msgstr "Фармаваньне"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tall"
-#~ msgstr "Назва:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Square"
-#~ msgstr "М-квадрат"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wide"
-#~ msgstr "Шырыня:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Segment"
-#~ msgstr "Выдаліць вузел"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custom..."
-#~ msgstr "Пазначае карыстальнік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select option: "
-#~ msgstr "Вылучэньне"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select second option: "
-#~ msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Random Position"
-#~ msgstr "Памер і пазыцыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X Channel"
-#~ msgstr "Адмяніць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y Channel"
-#~ msgstr "Адмяніць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search Tag"
-#~ msgstr "Прамакутнік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Measure unit:"
-#~ msgstr "Дапомнае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Degrees:"
-#~ msgstr "град"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start point jitter"
-#~ msgstr "Насычанасьць:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slope"
-#~ msgstr "Маштаб"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Intercept"
-#~ msgstr "Вылучэньне"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified d_istance"
-#~ msgstr "Памер крокаў:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap di_stance"
-#~ msgstr "Памер крокаў:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified dis_tance"
-#~ msgstr "Памер крокаў:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified distan_ce"
-#~ msgstr "Памер крокаў:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-#~ msgstr "Прамакутнік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Уставіць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "Трасыраваць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creator:"
-#~ msgstr "Стварыць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rights:"
-#~ msgstr "Вышыня:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Identifier:"
-#~ msgstr "Санцімэтар"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Трасыраваць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relation:"
-#~ msgstr "Разрозьненьне:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Аб'ект"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Coverage:"
-#~ msgstr "Мэтар"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contributor:"
-#~ msgstr "Сантымэтры"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Metadata"
-#~ msgstr "Варыянт дакумэнта:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution"
-#~ msgstr "Атрыбут"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default License"
-#~ msgstr "Дапомнае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle Y"
-#~ msgstr "Кут:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move by:"
-#~ msgstr "Перанесьці"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move to:"
-#~ msgstr "Перанесьці"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opacity, %:"
-#~ msgstr "Зацямненьне:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pattern along path"
-#~ msgstr "Раўнае аб'ект"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown error"
-#~ msgstr "Невядома"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print Preview not available"
-#~ msgstr "Перадпрагляд друку"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap details"
-#~ msgstr "Раўнаць па кіруючых"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gridtype"
-#~ msgstr "Тып файла:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Calibration"
-#~ msgstr "Уласьцівасьці дысплэя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print _Direct"
-#~ msgstr "Друк наўпрост..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
-#~ msgstr "Друкуе наўпрост у файл ці канал"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gradients"
-#~ msgstr "Вэктар градыента"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horizontal kerning"
-#~ msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
+msgstr "Уводжаньне XAML"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vertical kerning"
-#~ msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"