Code

Translations. French translation update.
[inkscape.git] / po / be.po
index 2ff6ef4660c116fbb4f0899792593174e5fdeb24..1ab497f0fa6ea7a3d95e3b111ff7ca10729c4703 100644 (file)
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: inkscape 0.46+devel\n"
+"Project-Id-Version: inkscape 0.47+devel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-18 08:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-19 18:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-14 20:45+0300\n"
 "Last-Translator: Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
 "X-Poedit-Language: Belarusian\n"
 "X-Poedit-Country: BELARUS\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Poedit-Basepath: /home/globus/build/inkscape-current/src\n"
+"X-Poedit-Basepath: /home/globus/build/inkscape-devel/src\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 4750,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
-#: ../inkscape.desktop.in.h:1
-msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "Стварэньне й зьмяненьне відарысаў вэктарнай ґрафікі (SVG)"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "Дадаць вузлы"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "Паводле макс. даўжыні адрэзка"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+msgid "By number of segments"
+msgstr "Паводле колькасьці адрэзкаў"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+msgid "Division method"
+msgstr "Спосаб падзелу"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
+msgid "Maximum segment length (px)"
+msgstr "Найбольшая даўжыня адрэзка (пкс)"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+msgid "Modify Path"
+msgstr "Зьмяніць шлях"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Колькасьць адрэзкаў"
+
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "Чытаньне AI 8.0"
+
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 і ранейшы (*.ai)"
+
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+msgstr "Адкрыць файлы, захаваныя Adobe Illustrator 8.0 ці ранейшым"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "Чытаньне AI SVG"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "Вычышчае сьмецьце з SVG праграмы Adobe Illustrator перад адкрыцьцём"
+
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
+msgstr "Сьціснутыя абменныя файлы Corel DRAW (.ccx)"
+
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr "Чытаньне сьціснутых абменных файлаў Corel DRAW"
+
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Адкрыць сьціснутыя абменныя файлы, захаваныя ў Corel DRAW"
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr "Файлы Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr "Чытаньне Corel DRAW"
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "Адкрыць файлы, захаваныя ў Corel DRAW 7-X4"
+
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
+msgstr "Файлы шаблёнаў Corel DRAW 7-13 (.cdt)"
+
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr "Чытаньне шаблёнаў Corel DRAW"
+
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "Адкрыць файлы, захаваныя ў Corel DRAW 7-13"
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
+msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
+msgstr "Мэтафайлы кампутарнай ґрафікі (.cgm)"
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
+msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+msgstr "Чытаньне Мэтафайлаў кампутарнай ґрафікі"
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
+msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+msgstr "Адкрыць Мэтафайл кампутарнай ґрафікі"
+
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
+msgstr "Абменныя файлы прэзэнтацый Corel DRAW  (.cmx)"
+
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr "Чытаньне абменных файлаў прэзэнтацый Corel DRAW"
+
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Адкрыць абменныя файлы прэзэнтацый, захаваныя ў Corel DRAW"
+
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
+msgid "Black and White"
+msgstr "Чорны й белы"
+
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+msgid "Color"
+msgstr "Колер"
+
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+msgid "Brighter"
+msgstr "Ярчэй"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+msgid "Blue Function"
+msgstr "Функцыя сіняга"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:994
+msgid "Custom"
+msgstr "Свой"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
+msgid "Green Function"
+msgstr "Функцыя зялёнага"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
+msgid "Red Function"
+msgstr "Функцыя чырвонага"
+
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+msgid "Darker"
+msgstr "Цямней"
+
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Абясколерыць"
+
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Адценьні шэрага"
+
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+msgid "Less Hue"
+msgstr "Менш адценьня"
+
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+msgid "Less Light"
+msgstr "Менш сьвятла"
+
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "Менш насычанасьці"
+
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+msgid "More Hue"
+msgstr "Больш адценьня"
+
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+msgid "More Light"
+msgstr "Больш сьвятла"
+
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+msgid "More Saturation"
+msgstr "Больш насычанасьці"
+
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+msgid "Negative"
+msgstr "Нэгатыў"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4471
+msgid "Hue"
+msgstr "Адценьне"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4503
+msgid "Lightness"
+msgstr "Сьветласьць"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
+msgid "Randomize"
+msgstr "Адвольныя"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4487
+msgid "Saturation"
+msgstr "Насычанасьць"
+
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "Прыбраць сіні"
+
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+msgid "Remove Green"
+msgstr "Прыбраць зялёны"
+
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+msgid "Remove Red"
+msgstr "Прыбраць чырвоны"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr "На колер (RRGGBB hex):"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+msgid "Replace color"
+msgstr "Замяніць колер"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Замяніць колер (RRGGBB hex):"
+
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "Барабан RGB"
+
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "Ператварыць у штрыхі"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr "Дыяґрама, створаная праґрамай Dia"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr "Дыяґрама Dia (*.dia)"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid "Dia Input"
+msgstr "Чытаньне Dia"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+msgid ""
+"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
+"at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr ""
+"Каб імпартаваць файлы Dia, мусіць прысутнічаць сама Dia. Яе можна атрымаць з "
+"http://live.gnome.org/Dia."
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid ""
+"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
+"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
+"Inkscape installation."
+msgstr ""
+"Сцэнар dia2svg.sh мусіў быць усталяваны з тваёй копіяй Inkscape. Калі ты яго "
+"ня маеш, то значыць нешта ня тое з тваёй усталёўкай Inkscape."
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Вымеры"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "Візуалізаваць шлях"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+msgid "X Offset"
+msgstr "Зрух па X"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Зрух па Y"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
+msgid "Dot size"
+msgstr "Памер кропкі"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
+msgid "Font size"
+msgstr "Кеґль"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "Нумараваць вузлы"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
+msgid "Altitudes"
+msgstr "Вышыні"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "Раўнасечныя"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
+msgid "Centroid"
+msgstr "Цэнтар цяжару"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "Цэнтар апісанай акружыны"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "Апісаная акружына"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
+msgid "Common Objects"
+msgstr "Агульныя абʼекты"
+
+# варта пераправерыць усе пераклады гэтага пашыральніка, тое-сёе глядзеў на вікіпэдыі
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "Кантактны трохкутнік"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr "Свой пункт вызначаны:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "Свае пункты й выборы"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
+msgid "Draw Circle Around This Point"
+msgstr "Рысаваць акружыну вакол гэтага пункту"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "Рысаваць з трохкутніка"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr "Рысаваць ізаґанальныя спалучэньні"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr "Рысаваць ізатамічныя спалучэньні"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr "Рысаваць метку ля гэтага пункта"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "Трохкутнік на цэнтрах пазаўпісаных"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
+msgid "Excentres"
+msgstr "Цэнтры пазаўпісаных акружын"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
+msgid "Excircles"
+msgstr "Пазаўпісаныя акружыны"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "Пазадатыкальны трохкутнік"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "Пункт Жэрґона"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+msgid "Help"
+msgstr "Даведка"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
+msgid "Incentre"
+msgstr "Цэнтар упісанай акружыны"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
+msgid "Incircle"
+msgstr "Упісаная акружына"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "Пункт Наґеля"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr "Цэнтар акружыны дзевяці пунктаў"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr "Акружына дзевяці пунктаў"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "Вышынны трохкутнік"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "Артацэнтар"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
+msgid "Point At"
+msgstr "Пункт ля"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
+msgid "Radius / px"
+msgstr "Радыюс / пкс"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
+msgid "Render"
+msgstr "Пабудова"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "Паведаміць уласьцівасьці гэтага трохкутніка"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "Сымэдыянны трохкутнік"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "Пункт Лемуана"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
+msgid "Symmedians"
+msgstr "Сымэдыяны"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
+"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
+"your own ones.\n"
+"            \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
+"function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
+"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
+"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
+"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
+"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+"            "
+msgstr ""
+"Гэты пашыральнік рысуе пабудовы трохкутніка, вызначанага першымі 3 вузламі "
+"вылучанага шляха. Табе трэба выбраць адзін з прадвызначаных абʼектаў ці "
+"стварыць уласны.\n"
+"            \n"
+"Усе адзінкі — адзінкі піксэля Inkscape. Усе вуглы ў радыянах.\n"
+"Пункт можна вызначыць трылінейнымі каардынатамі або функцыяй цэнтру "
+"трохкутніка.\n"
+"Уводзь як функцыі даўжынь бакоў ці вуглоў.\n"
+"Трылінейныя элемэнты трэба аддзяляць двухкропʼем: «:».\n"
+"Даўжыні бакоў паказаныя як «s_a», «s_b» і «s_c».\n"
+"Адпаведныя ім вуглы — як «a_a», «a_b» і «a_c».\n"
+"Таксама можна выкарыстоўваць як сталыя паўпэрымэтар і плошчу трохкутніка. "
+"Напішы для гэтага «area» ці «semiperim».\n"
+"\n"
+"Можна выкарыстоўваць стандартныя матэматычныя функцыі Python: \n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x). \n"
+"\n"
+"Таксама наяўныя адваротныя трыґанамэтрычныя функцыі:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"Можаш вызначыць радыюс акружыны вакол пэўнага пункту, выкарыстоўваючы "
+"формулу, якая таксама можа ўтрымліваць даўжыні бакоў, вуглы й г.д. Можаш "
+"таксама пабудаваць роўнавугольнае й ізатамічнае спалучэньні пункта. Ведай, "
+"што для некаторых пунктаў гэта можа выклікаць памылку дзяленьня на нуль.\n"
+"            "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "Трохкутнай функцыяй"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "Трылінейнымі каардынатамі"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
+msgstr ""
+"- AutoCAD выпуску 13 і навейшы.\n"
+"- лічыцца, што рысунак dxf у мм.\n"
+"- лічыцца, што рысунак svg у піксэлях, пры 90 п/ц.\n"
+"- пласты захоўваюцца толькі пры Файл->Адкрыць, не Імпартаваць.\n"
+"- абмежаваная падтрымка блёкаў (BLOCKS), пры патрэбе выкарыстоўвай Explode "
+"Blocks AutoCADʼа."
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Знаказбор"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
+msgid "DXF Input"
+msgstr "Чытаньне DXF"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "Імпарт абменнага фармату дакумэнтаў AutoCAD"
+
+#. ## end option page
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+msgid "Options"
+msgstr "Выборы"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+msgid "Or, use manual scale factor"
+msgstr "Або ўвядзі ўручную множнік зьмяненьня памеру"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+msgid "Use automatic scaling to size A4"
+msgstr "Аўтаматычна падганяць памер пад А4"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 format.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- only line and spline elements are supported.\n"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
+"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
+"legacy version of the LINE output."
+msgstr ""
+"- Фармат AutoCAD выпуску 13.\n"
+"- лічыцца, што рысунак svg у піксэлях, пры 90 п/ц.\n"
+"- лічыцца, што рысунак dxf у мм.\n"
+"- падтрымліваюцца толькі элемэнты «лінія» і «сплайн».\n"
+"- ROBO-Master — гэта адмысловы сплайн, які падтрымліваецца толькі "
+"праглядальнікамі ROBO-Master і AutoDesk, але не Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE — гэта шматразова злучаная ламаная, абязьдзейні, каб выводзіць "
+"LINE як у ранейшых вэрсіях."
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "Настольны рэжучы плотэр"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
+msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
+msgstr "Настольны рэжучы плотэр (R13) (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
+msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
+msgstr "выводзіць лініі як LWPOLYLINE"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
+msgid "use ROBO-Master type of spline output"
+msgstr "выводзіць сплайны як ROBO-Master"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+msgid "DXF Output"
+msgstr "Запісваньне DXF"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "DXF file written by pstoedit"
+msgstr "Файл DXF запісаны pstoedit"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr ""
+"для выкананьня патрэбна ўсталяваць pstoedit, гл. http://www.pstoedit.net/"
+"pstoedit"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
+msgid "Blur height"
+msgstr "Вышыня размытасьці"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+msgid "Blur stdDeviation"
+msgstr "Стд адхіленьне размытасьці"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+msgid "Blur width"
+msgstr "Шырыня размытасьці"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "Абʼёмны край"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+msgid "Illumination Angle"
+msgstr "Вугал асьвятленьня"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+msgid "Only black and white"
+msgstr "Толькі чорны й белы"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+msgid "Shades"
+msgstr "Цені"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Таўшчыня контура"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
+msgid "Embed Images"
+msgstr "Убудаваць відарысы"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "Убудаваць толькі вылучаныя відарысы"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Images"
+msgstr "Відарысы"
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+msgid "EPS Input"
+msgstr "Чытаньне EPS"
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Encapsulated PostScript"
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "Additional packages (comma-separated): "
+msgstr "Дадатковыя пакункі (падзеленыя коскамі):"
+
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+msgid "LaTeX formula"
+msgstr "Формула LaTeX"
+
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+msgid "LaTeX formula: "
+msgstr "Формула LaTeX:"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "Экспартаваць як палітру GIMP"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "Экспартаваць колеры гэтага дакумэнта як палітру GIMP"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "Палітра GIMP (*.gpl)"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+msgid ""
+"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
+"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
+"home directory."
+msgstr ""
+"* Ня трэба дадаваць пашырэньня назвы файла, яно будзе дадана аўтаматычна.\n"
+"* Адносны шлях (ці назва файла бяз шляху) будзе адносны да хатняга каталёґу "
+"карыстальніка."
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+msgid "Extract Image"
+msgstr "Выняць відарыс"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
+msgid "Path to save image:"
+msgstr "Шлях захоўваньня відарыса:"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
+msgid "Extrude"
+msgstr "Выціснуць"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Стварыць са шляху"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 ../share/extensions/split.inx.h:2
+msgid "Lines"
+msgstr "Лініі"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061 ../src/widgets/toolbox.cpp:4439
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706
+msgid "Mode:"
+msgstr "Рэжым:"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
+msgid "Polygons"
+msgstr "Шматкутнікі"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "Адкрыць файлы, захаваныя ў XFIG"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "Файл ґрафікі XFIG (*.fig)"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "Чытаньне XFIG"
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+msgid "Flatness"
+msgstr "Плашчыня"
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "Сплюшчыць крывыя Бэзье"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "Дадаць накіроўныя лініі"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+msgid "Depth"
+msgstr "Глыбіня"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr "Складная скрыня"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
+msgid "Height"
+msgstr "Вышыня"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
+msgid "Paper Thickness"
+msgstr "Таўшчыня паперы"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+msgid "Tab Proportion"
+msgstr "Памер укладкі"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Unit"
+msgstr "Адзінка"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
+msgid "Width"
+msgstr "Шырыня"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+msgid "Fractalize"
+msgstr "Фракталізаваць"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+msgid "Smoothness"
+msgstr "Змазанасьць"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+msgid "Subdivisions"
+msgstr "Падпадзелаў"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "Разьлічыць першую вытворную лікава"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "Рысаваць восі"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+msgid "End X value"
+msgstr "Канцавое значэньне X"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+msgid "First derivative"
+msgstr "Першая вытворная"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+msgid "Function"
+msgstr "Функцыя"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "Будаўнік функцый"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
+msgid "Functions"
+msgstr "Функцыі"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
+msgstr "Ізатропна (бярэ найменшае з вышыні/дыяпазону-x ці шырыні/дыяпазону-y)"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "Памножыць дыяпазон X на 2π"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+msgid "Number of samples"
+msgstr "Колькасьць адлікаў"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "Дыяпазон і квантаваньне"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "Прыбраць прастакутнік"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+"   Isotropic scaling is disabled.\n"
+"   First derivative is always determined numerically."
+msgstr ""
+"Вылучы прастакутнік перад выклікам пашыральніка,\n"
+"ён вызначыць зьмяненьне памеру па X і Y.\n"
+"\n"
+"Пры палярных каардынатах:\n"
+"   Пачатковае й канчатковае значэньні X вызначаюць вуглавы дыяпазон у "
+"радыянах.\n"
+"   Зьмяненьне па X зададзена гэтак, што левы й правы кант прастакутніка "
+"знаходзяцца ля +/-1.\n"
+"   Ізатропнае зьмяненьне памеру абязьдзейнена.\n"
+"   Першая вытворная заўжды вызначаецца лікава."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
+msgid ""
+"Standard Python math functions are available:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"The constants pi and e are also available."
+msgstr ""
+"Наяўныя стандартныя матэматычныя функцыі Python: \n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x). \n"
+"\n"
+"Сталыя  pi і e таксама наяўныя."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
+msgid "Start X value"
+msgstr "Пачатковае значэньне X"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+msgid "Use"
+msgstr "Ужываньне"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Карыстацца палярнымі каардынатамі"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
+msgid "Y value of rectangle's bottom"
+msgstr "Значэньне Y асновы прастакутніка"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+msgid "Y value of rectangle's top"
+msgstr "Значэньне Y вяршыні прастакутніка"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+msgid "Circular pitch, px"
+msgstr "Кругавы крок, пкс"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+msgid "Gear"
+msgstr "Шасьцярня"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
+msgid "Number of teeth"
+msgstr "Колькасьць зубоў"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
+msgid "Pressure angle"
+msgstr "Вугал націску"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Average size of cell (px)"
+msgstr " Сярэдні памер клеткі (пкс)"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
+msgid ""
+"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
+"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group."
+msgstr ""
+"Зґенэраваць адвольны ўзор клетак Вараноя. Узор будзе дасяжны ў дыялёґу "
+"«Запаўненьне й контур». Мусіш выбраць абʼект ці ґрупу."
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
+msgid ""
+"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
+"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
+"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
+"of the pattern and get an empty border."
+msgstr ""
+"Калі мяжа роўная 0, то ўзор будзе перарывістым на краях. Выкарыстоўвай "
+"дадатны памер мяжы, пажадана большы за памер клеткі, каб стварыць гладкае "
+"злучэньне ўзору на краях. Выкарыстоўвай адмоўны памер мяжы каб зьменшыць "
+"памер узору й атрымаць пустую мяжу."
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Size of Border (px)"
+msgstr " Таўшчыня мяжы (пкс)"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
+msgid "Voronoi Pattern"
+msgstr "Узор Вараноя"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "Працоўныя пласты GIMP XCF (*.xcf)"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+msgid "Save Grid:"
+msgstr "Захаваць сетку:"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+msgid "Save Guides:"
+msgstr "Захаваць накіроўныя:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
+msgid "Border Thickness [px]"
+msgstr "Таўшчыня мяжы [пкс]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "Прастакутная сетка"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgstr ""
+"Дзяліць напалам X. Часьціня пасьля «n» дзяленьняў. (толькі ляґарытмічны)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgstr ""
+"Дзяліць напалам Y. Часьціня пасьля «n» дзяленьняў. (толькі ляґарытмічны)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Ляґарытмічны падзел X. (Аснова зададзена вышэй)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Ляґарытмічны падзел Y. (Аснова зададзена вышэй)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
+msgid "Major X Division Spacing [px]"
+msgstr "Прагалы між галоўнымі падзеламі па X [пкс]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
+msgid "Major X Division Thickness [px]"
+msgstr "Таўшчыня галоўных падзелаў па X [пкс]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
+msgid "Major X Divisions"
+msgstr "Галоўных падзелаў па X"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
+msgid "Major Y Division Spacing [px]"
+msgstr "Прагалы між галоўнымі падзеламі па Y [пкс]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
+msgid "Major Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Таўшчыня галоўных падзелаў па Y [пкс]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
+msgid "Major Y Divisions"
+msgstr "Галоўных падзелаў па Y"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
+msgid "Minor X Division Thickness [px]"
+msgstr "Таўшчыня дадатковы падзелаў па X [пкс]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
+msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Таўшчыня дадатковы падзелаў па Y [пкс]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
+msgid "Subdivisions per Major X Division"
+msgstr "Падпадзелаў на галоўны падзел па X"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
+msgid "Subdivisions per Major Y Division"
+msgstr "Падпадзелаў на галоўны падзел па Y"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
+msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
+msgstr "Таўшчыня паддадатковых падзелаў па X [пкс]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
+msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Таўшчыня паддадатковы падзелаў па Y [пкс]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
+msgstr "Падзелаў на падзел па X"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
+msgstr "Падзелаў на падзел па Y"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+msgid "Angle Divisions"
+msgstr "Падзелаў вугла"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+msgid "Angle Divisions at Centre"
+msgstr "Падзелаў вугла ў цэнтры"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
+msgid "Centre Dot Diameter [px]"
+msgstr "Дыямэтар цэнтральнага пункта, пкс"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+msgid "Circumferential Label Outset [px]"
+msgstr "Пачатак пэрыфэрыйных пазнак [пкс]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
+msgid "Circumferential Label Size [px]"
+msgstr "Памер пэрыфэрыйнах пазнак [пкс]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
+msgid "Circumferential Labels"
+msgstr "Пэрыфэрыйныя пазнакі"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+msgid "Degrees"
+msgstr "Ґрадус"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Ляґарытмічны падзел. (Аснова зададзена вышэй)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
+msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
+msgstr "Таўшчыня галоўных вуглавых падзелаў [пкс]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
+msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
+msgstr "Прамежак між галоўнымі вуглавымі падзеламі [пкс]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
+msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
+msgstr "Таўшчыня галоўных кругавых падзелаў [пкс]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+msgid "Major Circular Divisions"
+msgstr "Галоўных кругавых падзелаў"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
+msgstr "Дадатковыя вуглавыя падзел сканчаюцца за «n» падзелаў да цэнтра"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
+msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
+msgstr "Таўшчыня дадатковых вуглавых падзелаў [пкс]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
+msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
+msgstr "Таўшчыня дадатковых кругавых падзелаў [пкс]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
+#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:601 ../src/ui/dialog/input.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127 ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4089
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "Палярная сетка"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
+msgstr "Падпадзелаў на галоўны вуглавы падзел"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
+msgstr "Падпадзелаў на галоўны кругавы падзел"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
+msgid "1/3"
+msgstr "1/3"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+msgid "1/5"
+msgstr "1/5"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
+msgid "1/6"
+msgstr "1/6"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
+msgid "1/7"
+msgstr "1/7"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
+msgid "1/9"
+msgstr "1/9"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+msgid "Custom..."
+msgstr "Свой…"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "Выдаліць існыя накіроўныя"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "Залатое сечыва"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+msgid "Guides creator"
+msgstr "Стваральнік накіроўных"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
+msgid "Horizontal guide each"
+msgstr "Гарызантальная накіроўная кожныя"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+msgid "Preset"
+msgstr "Набор"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr "Правіла траціны"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
+msgid "Start from edges"
+msgstr "Пачаць ад краёў"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
+msgid "Vertical guide each"
+msgstr "Вэртыкальная накіроўная кожныя"
+
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "Нарысаваць датычныя"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
+msgid "Export to an HP Graphics Language file"
+msgstr "Экспартаваць у файл ґрафічнай мовы HP "
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "Файл ґрафічнай мовы HP  (*.hpgl)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "Запісваньне HPGL"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
+msgid "Mirror Y-axis"
+msgstr "Люстра па восі Y"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
+msgid "Pen number"
+msgstr "Нумар пяра"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
+msgid "Plot invisible layers"
+msgstr "Крэсьліць нябочныя пласты"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
+msgid "Resolution (dpi)"
+msgstr "Разрозьненьне (п/ц)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+msgid "X-origin (px)"
+msgstr "Пачатак па X (пкс)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
+msgid "Y-origin (px)"
+msgstr "Пачатак па Y (пкс)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
+msgid "hpgl output flatness"
+msgstr "плашчыня выводжаньня hpgl"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "Спытай у нас"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "Выборы загаднага радка"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr "Частыя пытаньні"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Па клявішах і мышы"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Кіраўніцтва Inkscape"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr "Навіны вэрсіі"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Паведаміць пра хібу"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "Спэцыфікацыя SVG 1.1"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Падвоіць канцавыя шляхі"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+msgid "Exponent"
+msgstr "Ступень"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Інтэрпаляваць"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "Інтэрпаляваць стыль"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Мэтад інтэрпаляцыі"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps"
+msgstr "Крокаў інтэрпаляцыі"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
+msgid "Attribute to Interpolate"
+msgstr "Інтэрпаляваць атрыбут"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
+msgid "End Value"
+msgstr "Канцавое значэньне"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
+msgid "Fill"
+msgstr "Запаўненьне"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+msgid "Float Number"
+msgstr "Дробавы лік"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+msgid ""
+"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
+"this \"other\":"
+msgstr ""
+"Калі выбераш «Іншы», то мусіш ведаць атрыбуты SVG, каб вызначыць тут гэты "
+"«іншы»:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+msgid "Integer Number"
+msgstr "Цэлы лік"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr "Інтэрпаляваць атрыбут у ґрупе"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+msgid "No Unit"
+msgstr "Няма адзінак"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4519
+msgid "Opacity"
+msgstr "Непразрыстасьць"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+msgid "Other"
+msgstr "Іншы"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+msgid "Other Attribute"
+msgstr "Іншы атрыбут"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+msgid "Other Attribute type"
+msgstr "Тып «іншага» атрыбута"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
+#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+msgid "Scale"
+msgstr "Зьмена памеру"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+msgid "Start Value"
+msgstr "Пачатковае значэньне"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Style"
+msgstr "Стыль"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+msgid "Tag"
+msgstr "Тэґ"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+msgid ""
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection"
+msgstr ""
+"Гэты эфэкт ужывае значэньне да любога атрыбута, прыдатнага да "
+"інтэрапаляваньня, унутры вылучанай ґрупы ці ўсіх элемэнтаў у вылучэньні"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+msgid "Transformation"
+msgstr "Ператварэньне"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+msgid "Translate X"
+msgstr "Перанос X"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+msgid "Translate Y"
+msgstr "Перанос Y"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+msgid "Where to apply?"
+msgstr "Дзе ўжыць?"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
+msgid "Auto-Text:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
+msgid "Auto-texts"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
+msgid "JessyInk"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "None (remove)"
+msgstr "прыбраць"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Number of slides"
+msgstr "Колькасьць адлікаў"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Пасатковы"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Slide number"
+msgstr "Нумар пяра"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
+msgid "Slide title"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Appear"
+msgstr "Дадаць"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Build-in effect"
+msgstr "Бягучы эфэкт"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Build-out effect"
+msgstr "Няма эфэкту"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Duration in seconds:"
+msgstr "Рысаваньне скончана"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Effects"
+msgstr "_Эфэкт"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Fade"
+msgstr "Грані"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "None (default)"
+msgstr "(прадвызначана)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Order:"
+msgstr "Парадак"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Pop"
+msgstr "Верх"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
+msgid "Type:"
+msgstr "Тып:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
+msgid ""
+"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
+"presentation."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF 1.4"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
+msgid "PNG"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Разрозьненьне (п/ц)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
+msgid ""
+"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
+"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
+"more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
+msgid "Install/update"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
+msgid ""
+"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
+"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
+"jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add slide:"
+msgstr "2-гі бок"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Back (with effects):"
+msgstr "Эфэкты шляхоў"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Back (without effects):"
+msgstr "Паказаць абрыс шляху (без эфэктаў шляху)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Decrease number of columns:"
+msgstr "Колькасьць слупкоў"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Drawing mode"
+msgstr "Рысунак"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "First slide:"
+msgstr "Першы вылучаны"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Increase number of columns:"
+msgstr "Колькасьць слупкоў"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Index mode"
+msgstr "Дадаць адступ галіны"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Key bindings"
+msgstr "_Кернінґ"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Last slide:"
+msgstr "Уставіць памер"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Next (with effects):"
+msgstr "Эфэкт нэонавага сьвятла"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Next (without effects):"
+msgstr "Эфэкт нэонавага сьвятла"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Next page:"
+msgstr "Выберы старонку:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Previous page:"
+msgstr "Папярэдні эфэкт"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Reset timer:"
+msgstr "Вернуць цэнтар"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
+msgid "Select the slide above:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
+msgid "Select the slide below:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Select the slide to the left:"
+msgstr "Выберы файл, у які захаваць"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Select the slide to the right:"
+msgstr "Дапасаваць старонку да рысунка"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Set duration:"
+msgstr "Насычанасьць"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Set number of columns to default:"
+msgstr "Колькасьць слупкоў"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to black:"
+msgstr "Зрабіць колер контура ніякім"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to blue:"
+msgstr "Зрабіць колер контура ніякім"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to cyan:"
+msgstr "Зрабіць колер контура ніякім"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to green:"
+msgstr "Зрабіць колер контура ніякім"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to magenta:"
+msgstr "Зрабіць колер контура ніякім"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to orange:"
+msgstr "Зрабіць колер контура ніякім"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to red:"
+msgstr "Зрабіць колер контура ніякім"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to white:"
+msgstr "Зрабіць колер контура ніякім"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to yellow:"
+msgstr "Зрабіць колер контура ніякім"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 1:"
+msgstr "Задаць шырыню:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 3:"
+msgstr "Задаць шырыню:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 5:"
+msgstr "Задаць шырыню:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 7:"
+msgstr "Задаць шырыню:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 9:"
+msgstr "Задаць шырыню:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to default:"
+msgstr "Зрабіць прадвызначаным"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Slide mode"
+msgstr "Рэжым зьмяненьня памеру"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Switch to drawing mode:"
+msgstr "Пераключыцца на нармальны рэжым паказу"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Switch to index mode:"
+msgstr "Пераключыцца на наступны пласт"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Switch to slide mode:"
+msgstr "Пераключыцца на нармальны рэжым паказу"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
+msgid ""
+"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
+msgid "Toggle progress bar:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Undo last path segment:"
+msgstr "Адмяніць апошняе дзеяньне"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
+msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Master slide"
+msgstr "Уставіць памер"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of layer:"
+msgstr "Перайменаваць пласт"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
+msgid ""
+"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#. File
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:72
+#: ../src/verbs.cpp:2195 ../src/widgets/toolbox.cpp:988
+msgid "Default"
+msgstr "Прадвызначаны"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Dragging/zoom"
+msgstr "Рысунак"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Mouse handler"
+msgstr "Пасунуць ручку"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Mouse settings:"
+msgstr "Наладкі старонкі"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "No-click"
+msgstr "калі пстрыкнуты"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "_Сымэтрыя"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
+msgid ""
+"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
+"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
+"com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
+msgid ""
+"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
+"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
+msgid "Transition in effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Transition out effect"
+msgstr "Уставіць жывы эфэкт шляха"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Transitions"
+msgstr "Ператварэньне"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
+msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Remove auto-texts"
+msgstr "Прыбраць контур"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Remove effects"
+msgstr "Прыбраць эфэкт шляха"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Remove master slide assignment"
+msgstr "Прыбраць маску з вылучэньня"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Remove script"
+msgstr "Прыбраць сетку"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Remove transitions"
+msgstr "_Прыбраць ператварэньні"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Remove views"
+msgstr "Прыбраць фільтры"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
+msgid ""
+"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
+"google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
+msgid "Uninstall/remove"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
+msgid ""
+"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
+"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Video"
+msgstr "Від"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
+msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Remove view"
+msgstr "Прыбраць чырвоны"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+msgid "View"
+msgstr "Від"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Шлях ґенэруецца праз ужываньне \n"
+"падстановак «правілаў» да «аксіёмы» \n"
+"пазначаную ў «парадку» колькасьць разоў. \n"
+"Наступныя загады распазнаюцца \n"
+"«Аксіёмай і правіламі»: \n"
+"\n"
+"Любая з A,B,C,D,E,F: рысаваць наперад \n"
+"\n"
+"Любая з G,H,I,J,K,L: рухацца наперад \n"
+"\n"
+"+: павернуць налева \n"
+"\n"
+"-: павернуць направа \n"
+"\n"
+"|: павернуць на 180 ґрадусаў \n"
+"\n"
+"[: запомніць пункт\n"
+"\n"
+"]: вернуцца да запомненага пункту\n"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
+msgid "Axiom"
+msgstr "Аксіёма"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "Аксіёма й правілы"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
+msgid "L-system"
+msgstr "Л-сыстэма"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
+msgid "Left angle"
+msgstr "Левы вугал"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+msgid "Order"
+msgstr "Парадак"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
+#, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%)"
+msgstr "Адвольнасьць вугла (%)"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
+#, no-c-format
+msgid "Randomize step (%)"
+msgstr "Адвольнасьць кроку (%)"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
+msgid "Right angle"
+msgstr "Правы вугал"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
+msgid "Rules"
+msgstr "Правілы"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
+msgid "Step length (px)"
+msgstr "Даўжыня кроку (пкс)"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "Lorem ipsum"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+msgid "Number of paragraphs"
+msgstr "Колькасьць абзацаў"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
+msgstr "Ваганьне даўжыні абзаца (у сказах)"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+msgid "Sentences per paragraph"
+msgstr "Сказаў на абзац"
+
+#. Text
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/split.inx.h:6 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
+#: ../src/selection-describer.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+msgid "Text"
+msgstr "Тэкст"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr ""
+"Гэты эфэкт стварае стандартны псэўдалацінскі тэкст-загатоўку, г.зв. «Lorem "
+"Ipsum». Калі вылучаны ўкладзены тэкст, то Lorem Ipsum дадецца да яго, у "
+"іншым выпадку на новым пласьце ствараецца абʼект укладзенага тэксту памерам "
+"са старонку."
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
+msgstr "Пафарбаваць меткі колерам контура"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+msgid "Area"
+msgstr "Плошча"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+msgid "Font size [px]"
+msgstr "Кеґль [пкс]"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+msgid "Length"
+msgstr "Даўжыня"
+
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+msgid "Length Unit: "
+msgstr "Адзінка даўжыні"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+msgid "Measure"
+msgstr "Мернік"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+msgid "Measure Path"
+msgstr "Памераць шлях"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+msgid "Measurement Type: "
+msgstr "Тып мераньня:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+msgid "Offset [px]"
+msgstr "Зрух [пкс]"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
+msgid "Precision"
+msgstr "Дакладнасьць"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr "Множнік маштабу (Рысунак:Сапраўдная даўжыня) = 1:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
+"as a text-on-path object with the selected unit.\n"
+"            \n"
+"  * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
+"field.\n"
+"  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
+"  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
+"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
+"must be set to 250.\n"
+"  * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
+"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
+"0.03%."
+msgstr ""
+"Гэты эфэкт вымярае даўжыню ці плошчу вылучанага шляху й дадае яе як абʼект "
+"«тэкст на шляху» з выбранай адзінкай.\n"
+"            \n"
+"  * Колькасьць значных лічбаў вызначаецца ў полі «Дакладнасьць».\n"
+"  * Поле «Зрух» кіруе адлегласьцю ад тэксту да шляху.\n"
+"  * Множнік маштабу можа ўжывацца пры мераньнях у маштабаваных рысунках. "
+"Напрыклад, калі 1 см рысунка адпавядае 2,5 м у сапраўднасьці, то «Множнік» "
+"мусіць быць 250.\n"
+"  * Пры разьліку плошчы вынік мусіць быць дакладны для шматкутнікаў і крывых "
+"Бэзье. Для акружыны плошча можа быць большай на 0,03%."
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "Вугал"
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+msgid "Magnitude"
+msgstr "Велічыня"
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+msgid "Motion"
+msgstr "Рух"
+
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
+msgstr "Тэкст ASCII з разьметкай «outline»"
+
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "Тэкставы файл фармату Outline (*.outline)"
+
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "Чытаньне тэксту ў фармаце Outline"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+msgid "End t-value"
+msgstr "Канцавое значэньне t"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+msgstr "Ізатропна (бярэ найменшае з вышыні/дыяпазону-x ці шырыні/дыяпазону-y)"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
+msgid "Multiply t-range by 2*pi"
+msgstr "Памножыць дыяпазон t на 2π"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "Парамэтрычныя крывыя"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "Дыяпазон і квантаваньне"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
+msgid "Samples"
+msgstr "Адлікаў"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
+msgstr ""
+"Вылучы прастакутнік перад выклікам пашыральніка,\n"
+"ён вызначыць памер па X і Y.\n"
+"\n"
+"Першыя вытворныя заўжды вызначаюцца лікава."
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+msgid "Start t-value"
+msgstr "Пачатковае значэньне t"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+msgid "x-Function"
+msgstr "Функцыя X"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+msgid "x-value of rectangle's left"
+msgstr "Значэньне X левага бока"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+msgid "x-value of rectangle's right"
+msgstr "Значэньне X правага бока"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+msgid "y-Function"
+msgstr "Функцыя Y"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+msgid "y-value of rectangle's bottom"
+msgstr "Значэньне Y нізу прастакутніка"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
+msgid "y-value of rectangle's top"
+msgstr "Значэньне Y вяршыні прастакутніка"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "Копіі узора:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "Тып дэфармацыі:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "Падвоіць узор перад дэфармацыяй"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+msgid "Normal offset"
+msgstr "Нармальны зрух"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "Узор уздоўж шляха"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Вэртыкальны ўзор"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+msgid "Repeated"
+msgstr "Паўтораная"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "Паўтораная, расьцягнутая"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+msgid "Ribbon"
+msgstr "Стужка"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
+msgid "Single"
+msgstr "Асобная"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "Асобная, расьцягнутая"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+msgid "Snake"
+msgstr "Зьмяя"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "Прагал між копіямі:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+msgid "Tangential offset"
+msgstr "Зрух па датычнай"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+msgid ""
+"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)"
+msgstr ""
+"Гэты эфэкт згінае абʼект-узор уздоўж адвольных «шкілетных» шляхоў. У якасьці "
+"ўзора ўжываецца найвышэйшы абʼект у вылучэньні. (дазволеныя ґрупы шляхоў/"
+"фіґур/клонаў…)"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+msgid "Cloned"
+msgstr "Скланаваны"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
+msgid "Copied"
+msgstr "Скапіяваны"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "Ісьці па напрамку шляха"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+msgid "Moved"
+msgstr "Пасунуты"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "Спачатны ўзор будзе:"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Scatter"
+msgstr "Раскіданьне"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr "Расьцягнуць прагалы, каб яны адпавядалі даўжыні шкілета"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+msgid ""
+"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
+"shapes, clones are allowed."
+msgstr ""
+"Гэты эфэкт раскідвае ўзор уздоўж адвольных «шкілетных» шляхоў. У якасьці "
+"ўзора ўжываецца найвышэйшы абʼект у вылучэньні. Дазволеныя ґрупы шляхоў, "
+"фіґур і клонаў."
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+msgid "Bleed (in)"
+msgstr "Палі (у цалях)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr "Вага стосу (ЗША)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+msgid "Book Height (inches)"
+msgstr "Вышыня кнігі (у цалях)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Уласьцівасьці кнігі"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+msgid "Book Width (inches)"
+msgstr "Шырыня кнігі (у цалях)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr "Таўшчыня (у цалях)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+msgid "Cover"
+msgstr "Вокладка"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+msgid "Cover Thickness Measurement"
+msgstr "Мера таўшчыні вокладкі"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "Нутраныя старонкі"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr "Заўвага: разьлік па амэрыканскай вазе стосу дае прыблізны вынік."
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Колькасьць старонак"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "Старонак на цалю (С/Ц)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+msgid "Paper Thickness Measurement"
+msgstr "Мера таўшчыні паперы"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr "Дасканала пераплеценая вокладка"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Points"
+msgstr "Пункты"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Прыбраць існыя накіроўныя"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+msgid "Specify Width"
+msgstr "Вызначыць шырыню"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+msgid "Value"
+msgstr "Значэньне"
+
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+msgid "Perspective"
+msgstr "Пэрспэктыва"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
+msgid "PixelSnap"
+msgstr "Піксэльнае прыцягненьне"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
+msgid ""
+"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
+"fills to full points"
+msgstr ""
+"Прыцягнуць усе шляхі ў вылучэньні да піксэляў. Прыцягнуць межы да паўпунктаў "
+"і запоўніць да поўных пунктаў"
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Input"
+msgstr "Чытаньне AutoCAD Plot"
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
+msgstr "Файл ґрафічнай мовы HP [AutoCAD] (*.plt)"
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+msgid "Open HPGL plotter files"
+msgstr "Адкрыць файлы HPGL для плотэраў"
+
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Output"
+msgstr "Выводжаньне AutoCAD Plot"
+
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
+msgid "Save a file for plotters"
+msgstr "Захаваць файл для плотэраў"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "Абʼёмны шматграньнік"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "Абʼект, павернуты за стрэлкай гадзіньніка"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
+msgid "Cube"
+msgstr "Куб"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "Кубаактаэдар"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "Дванаццаціграньнік"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "Рысаваць зьвернутыя назад шматкутнікі"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr "Вызначаны кантамі"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+msgid "Edges"
+msgstr "Канты"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
+msgid "Face-Specified"
+msgstr "Вызначаны гранямі"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
+msgid "Faces"
+msgstr "Грані"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
+msgid "Filename:"
+msgstr "Назва файла:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
+msgid "Fill color, Blue"
+msgstr "Колер запаўненьня, сіні"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
+msgid "Fill color, Green"
+msgstr "Колер запаўненьня, зялёны"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
+msgid "Fill color, Red"
+msgstr "Колер запаўненьня, чырвоны"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
+#, no-c-format
+msgid "Fill opacity, %"
+msgstr "Непразрыстасьць запаўненьня, %"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr "Вялікі дванаццаціграньнік"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr "Вялікі зоркавы дванаццаціграньнік"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "Дваццаціграньнік"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
+msgid "Light X"
+msgstr "Становішча сьвятла па X"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+msgid "Light Y"
+msgstr "Становішча сьвятла па Y"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
+msgid "Light Z"
+msgstr "Становішча сьвятла па Z"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
+msgid "Load from file"
+msgstr "Загрузіць з файла"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
+msgid "Maximum"
+msgstr "Максымуму"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+msgid "Mean"
+msgstr "Сярэдзіны"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+msgid "Minimum"
+msgstr "Мінімуму"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+msgid "Model file"
+msgstr "Файл мадэлі"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+msgid "Object Type"
+msgstr "Тып абʼекта"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+msgid "Object:"
+msgstr "Абʼект:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+msgid "Octahedron"
+msgstr "Васьміграньнік"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "Паварочваць вакол:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+msgid "Rotation, degrees"
+msgstr "Паварот, ґрадусаў"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+msgid "Scaling factor"
+msgstr "Каэфіцыент памеру"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+msgid "Shading"
+msgstr "Зацяненьне"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+msgid "Show:"
+msgstr "Паказваць:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr "Малы трыямбічны дваццаціграньнік"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+msgid "Snub Cube"
+msgstr "Адсечаны куб"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr "Адсечаны дванаццаціграньнік"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
+#, no-c-format
+msgid "Stroke opacity, %"
+msgstr "Непразрыстасьць штрыхоў, %"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+msgid "Stroke width, px"
+msgstr "Таўшчыня контура, пкс"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "Чатырохграньнік"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "Потым павернуць вакол:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "Абрэзаны куб"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "Абрэзаны дванаццаціграньнік"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "Абрэзаны дваццаціграньнік"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "Абрэзаны васьміграньнік"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr "Абрэзаны чатырохграньнік"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+msgid "Vertices"
+msgstr "Вяршыні"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
+msgid "X-Axis"
+msgstr "Восі X"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Восі Y"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Восі Z"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr "Парадкаваць грані ўздоўж восі Z паводле:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "Выпуск пад абразаньне"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "Пазнакі выпуску пад абразаньне"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Зьнізу:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
+msgid "Canvas"
+msgstr "Палатно"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
+msgid "Color Bars"
+msgstr "Каляровыя палосы"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+msgid "Crop Marks"
+msgstr "Пазнакі абразаньня"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
+msgid "Left:"
+msgstr "Зьлева:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+msgid "Marks"
+msgstr "Пазнакі"
+
+#. Label
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
+msgid "Offset:"
+msgstr "Зрух:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
+msgid "Page Information"
+msgstr "Зьвесткі аб старонцы"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
+msgid "Positioning"
+msgstr "Становішча"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "Пазнакі друкаваньня"
+
+# Пазнакі прыводжаньня
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+msgid "Registration Marks"
+msgstr "Пазнакі сумяшчэньня"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
+msgid "Right:"
+msgstr "Справа:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:219
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
+msgid "Selection"
+msgstr "Вылучэньне"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+msgid "Set crop marks to"
+msgstr "Уставіць пазнакі абразаньня ў"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+msgid "Star Target"
+msgstr "Зорка"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
+msgid "Top:"
+msgstr "Зьверху:"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "PostScript (*.ps)"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "Чытаньне PostScript"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Дрыжэньне вузлоў"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+msgid "Maximum displacement in X, px"
+msgstr "Найбольшы зрух па X, пкс"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+msgid "Maximum displacement in Y, px"
+msgstr "Найбольшы зрух па Y, пкс"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Зрушыць ручкі вузлоў"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Зрушыць вузлы"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
+msgstr ""
+"Гэты эфэкт адвольна зрушвае вузлы (і, неабавязкова, ручкі вузлоў) вылучанага "
+"шляха."
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "Нармальнае разьмеркаваньне"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr "Суп з альфабэту"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Адвольны лік"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Вышыня штрыхкода:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr "Штрыхкод"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "Даньні штрыхкода"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "Тып штрыхкода"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
+msgid "Arbitrary Angle:"
+msgstr "Адвольны вугал:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+msgid "Arrange"
+msgstr "Упарадкаваць"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
+msgid "Bottom"
+msgstr "Спод"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "Зьнізу ўверх (90)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "Гарызантальны пункт:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
+msgid "Left"
+msgstr "Левы"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "Зьлева направа (0)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
+msgid "Middle"
+msgstr "сярэдзіне"
 
-#: ../inkscape.desktop.in.h:2
-msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "РÑ\8dдакÑ\82аÑ\80 Ð²Ñ\8dкÑ\82аÑ\80най Ò\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96кÑ\96 Inkscape"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83гавÑ\8b Ð²Ð°Ñ\9eнÑ\83Ñ\82аÑ\80"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-msgid "Matte jelly"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82авае Ð¶Ñ\8dле"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83гавÑ\8b Ð²Ð¾Ð½ÐºÑ\96"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-#: ../share/filters/filters.svg.h:206
-msgid "ABCs"
-msgstr "Азбучныя"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
+msgid "Restack"
+msgstr "Перапарадкаваць"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-msgid "Bulging, matte jelly covering"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bпÑ\83клае Ð¿Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\91 Ð¼Ð°Ñ\82авÑ\8bм Ð¶Ñ\8dле"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80амак Ð¿ÐµÑ\80апаÑ\80адкаванÑ\8cнÑ\8f:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Smart jelly"
-msgstr "РазÑ\83мнае Ð¶Ñ\8dле"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
+msgid "Right"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\8b"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-#: ../share/filters/filters.svg.h:207
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208
-#: ../share/filters/filters.svg.h:209
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210
-#: ../share/filters/filters.svg.h:211
-msgid "Bevels"
-msgstr "Скосы"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "Справа налева (180)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
-msgstr "Тое Ð¶, Ñ\88Ñ\82о Ð¹ Â«Ð\9cаÑ\82авае Ð¶Ñ\8dле», Ð°Ð»Ðµ Ð· Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88Ñ\8bмÑ\96 Ð¼Ð°Ð³Ñ\87Ñ\8bмаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8fмÑ\96 ÐºÑ\96Ñ\80аванÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Metal casting"
-msgstr "Ð\90длÑ\96Ñ\9eка Ð· Ð¼Ñ\8dÑ\82алÑ\83"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cвеÑ\80Ñ\85Ñ\83 Ñ\9eнÑ\96з (270)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
-msgstr "Ð\93ладкÑ\96, Ð½Ñ\96бÑ\8b Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ\8eÑ\87Ñ\8b Ñ\81коÑ\81 Ð· Ð¼Ñ\8dÑ\82алÑ\96Ñ\87нÑ\8bм Ñ\81канÑ\87Ñ\8dнÑ\8cнем"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "Ð\92Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнÑ\8b Ð¿Ñ\83нкÑ\82:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-msgid "Motion blur, horizontal"
-msgstr "РазмÑ\8bÑ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´ Ñ\80Ñ\83Ñ\85Ñ\83, Ð¿Ð° Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\96"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+msgid "Initial size"
+msgstr "Ð\9fаÑ\87аÑ\82ковÑ\8b Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "Blurs"
-msgstr "Размываньні"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Найбольшы памер"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force"
-msgstr "РазмÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ñ\96бÑ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82 Ð»Ñ\8fÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð° Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\96, Ð¿Ð°Ð¿Ñ\80аÑ\9e Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82нае Ð°Ð´Ñ\85Ñ\96ленÑ\8cне, ÐºÐ°Ð± Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼Ð¾Ñ\86"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "Ð\90дволÑ\8cнае Ð´Ñ\80Ñ\8dва"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-msgid "Motion blur, vertical"
-msgstr "Размытасьць ад руху, па вэртыкалі"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "Крывая (%):"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force"
-msgstr "Размыць нібы абʼект ляціць па вэртыкалі, папраў стандартнае адхіленьне, каб зьмяніць моц"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "Ґумовае расьцягваньне"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-msgid "Apparition"
-msgstr "Здань"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "Сіла (%):"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-msgid "Edges are partly feathered out"
-msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\96 Ñ\87аÑ\81Ñ\82кова Ñ\80аÑ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\86Ñ\86а"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
+msgid "Embed rasters"
+msgstr "УбÑ\83даваÑ\86Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-msgid "Cutout"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80азак"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
+msgid "Enable id stripping"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bзнаÑ\87нÑ\96кÑ\96"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
-#: ../share/filters/filters.svg.h:214
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
-msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "Цені й сьвячэньні"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "Аптымізаваць для прагляду"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
-msgstr "Ð\9fадаÑ\8eÑ\87Ñ\8b Ñ\86енÑ\8c Ð¿Ð°Ð´ Ð°Ð±Ñ\80Ñ\8bÑ\81ам Ñ\84Ñ\96Ò\91Ñ\83Ñ\80ы"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
+msgid "Group collapsing"
+msgstr "Ð\97гоÑ\80Ñ\82ваÑ\86Ñ\8c Ò\91Ñ\80Ñ\83пы"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-msgid "Jigsaw piece"
-msgstr "Ð\9aавалак ÐºÐ°Ñ\80Ñ\86Ñ\96нкÑ\96-загадкÑ\96"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
+msgid "Indent"
+msgstr "Ð\90дÑ\81Ñ\82Ñ\83п"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-msgid "Low, sharp bevel"
-msgstr "Ð\9dÑ\96зкÑ\96, Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\81коÑ\81"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
+msgid "Keep editor data"
+msgstr "Ð\9fакÑ\96нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð´Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\96 Ñ\80Ñ\8dдакÑ\82аÑ\80а"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-msgid "Roughen"
-msgstr "Ð\90гÑ\80Ñ\83бÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "Ð\90пÑ\82Ñ\8bмÑ\96заванÑ\8b SVG (*.svg)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-msgid "Small-scale roughening to edges and content"
-msgstr "Ð\9dевÑ\8fлÑ\96кае Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83бленÑ\8cне ÐºÑ\80аÑ\91Ñ\9e Ñ\96 Ð·Ñ\8cмеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96ва"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bводжанÑ\8cне Ð°Ð¿Ñ\82Ñ\8bмÑ\96заванага SVG"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-msgid "Rubber stamp"
-msgstr "СÑ\8cлÑ\8fдÑ\8b Ò\91Ñ\83мкÑ\96"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bдаÑ\82наÑ\8f Ð´Ð° Ð·Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cнÑ\8f Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\83 Ð²Ñ\8dкÑ\82аÑ\80наÑ\8f Ò\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96ка"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-#: ../share/filters/filters.svg.h:183
-#: ../share/filters/filters.svg.h:217
-msgid "Overlays"
-msgstr "Накладаньні"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
+msgid "Set precision"
+msgstr "Задаць дакладнасьць"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-msgid "Random whiteouts inside"
-msgstr "Ð\90дволÑ\8cнÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\8bбелÑ\8cванÑ\8cнÑ\96 Ñ\9eнÑ\83Ñ\82ры"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
+msgid "Simplify colors"
+msgstr "СпÑ\80оÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»Ðµры"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-msgid "Ink bleed"
-msgstr "Пацёкі чарніла"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
+msgid "Space"
+msgstr "Прагал"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid "Protrusions"
-msgstr "Выпучваньні"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
+msgid "Strip xml prolog"
+msgstr "Прыбраць уступ xml"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
+msgid "Style to xml"
+msgstr "Стыль у xml"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
+msgid "Tab"
+msgstr "Табуляцыя"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
+"    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
+"    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
+"    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
+"    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
+"    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
+"    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
+"elements and attributes.\n"
+"    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
+"    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
+"    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
+"    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
+msgstr ""
+"Гэты пашыральнік аптымізуе файл SVG паводле наступных выбораў:\n"
+"    * Спросьціць колеры: ператварыць усе колеры ў фармат #RRGGBB.\n"
+"    * Стыль у xml: ператварыць стылі ў атрыбуты XML.\n"
+"    * Згортваць ґрупы: згортваць элемэнты &lt;g&gt;.\n"
+"    * Прыбраць вызначнікі: прыбраць усе атрыбуты ID, на якія няма спасылак.\n"
+"    * Убудаваць растры: убудаваць растры як даньні, закадаваныя base64.\n"
+"    * Пакінуць даньні рэдактара: не прыбіраць элемэнты й атрыбуты Inkscape, "
+"Sodipodi ці Adobe Illustrator.\n"
+"    * Аптымізаваць для прагляду: задаць вымер 100%/100%\n"
+"    * Прыбраць уступ XML: не выводзіць уступ xml.\n"
+"    * Задаць дакладнасьць: задаць колькасьць значных лічбаў (прадвызначана: "
+"5).\n"
+"    * Адступ: адбіваць радкі пры выводжаньні: ня трэба, прабеламі, "
+"табуляцыямі (прадвызначана: прабеламі)."
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Адкрыць файлы, захаваныя рэдактарам вэктарнай ґрафікі sK1"
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
+msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+msgstr "Файлы вэктарнай ґрафікі sk1 (.sk1)"
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files input"
+msgstr "Чытаньне файлаў вэктарнай ґрафікі sK1"
+
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
+msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Фармат файлаў, які выкарыстоўваецца рэдактарам вэктарнай ґрафікі sK1"
+
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files output"
+msgstr "Выводжаньне файлаў вэктарнай ґрафікі sK1"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "Дыяґрама, створаная праграмай Sketch"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr "Дыяґрама Sketch (*.sk)"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr "Чытаньне Sketch"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+msgid "Gear Placement"
+msgstr ""
+"Зьмяшчэньне\n"
+"шасьцярні"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr "Унутар (Гіпатрахоіда)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr "Вонкі (Эпітрахоіда)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-msgid "Inky splotches underneath the object"
-msgstr "ЧаÑ\80нÑ\96лÑ\8cнÑ\8bÑ\8f Ð¿Ð»Ñ\8fмÑ\8b Ð¿Ð°Ð´ Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82ам"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+msgid "Quality (Default = 16)"
+msgstr "ЯкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c (Ð\9fÑ\80адвÑ\8bзнаÑ\87анаÑ\8f = 16)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-msgid "Fire"
-msgstr "Агонь"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+msgid "R - Ring Radius (px)"
+msgstr "R — радыюс колца (пкс)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-msgid "Edges of object are on fire"
-msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\96 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а Ñ\9e Ð°Ð³Ð½Ñ\96"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+msgid "Rotation (deg)"
+msgstr "Ð\9fаваÑ\80оÑ\82 (Ñ\83 Ò\91Ñ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-msgid "Bloom"
-msgstr "ЦÑ\8cвÑ\96Ñ\86енÑ\8cне"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+msgid "Spirograph"
+msgstr "СÑ\8cпÑ\96Ñ\80оÒ\91Ñ\80аÑ\84"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
-msgstr "Мяккі падушкападобны скос з матавым падсьвечваньнем"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+msgid "d - Pen Radius (px)"
+msgstr "d — радыюс пяра (пкс)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-msgid "Ridged border"
-msgstr "Пакарабачаная мяжа"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+msgid "r - Gear Radius (px)"
+msgstr "r — радыюс шасьцярні (пкс)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-msgid "Ridged border with inner bevel"
-msgstr "Ð\9fакаÑ\80абаÑ\87анаÑ\8f Ð¼Ñ\8fжа Ð· Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80анÑ\8bм Ñ\81коÑ\81ам"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:1
+msgid "Letters"
+msgstr "Ð\9bÑ\96Ñ\82аÑ\80Ñ\8b"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-msgid "Ripple"
-msgstr "РабÑ\96зна"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:3
+msgid "Preserve original text?"
+msgstr "ЦÑ\96 Ð¿Ð°ÐºÑ\96нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\81паÑ\87аÑ\82нÑ\8b Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82?"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194
-msgid "Distort"
-msgstr "Скрыўленьне"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:4
+msgid "Split text"
+msgstr "Падзяліць тэкст"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-msgid "Horizontal rippling of edges"
-msgstr "Ð\93аÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cнаÑ\8f Ñ\85валÑ\96Ñ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c ÐºÑ\80аÑ\91Ñ\9e"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:5
+msgid "Split:"
+msgstr "Ð\9fадзÑ\8fлÑ\96Ñ\86Ñ\8c:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-msgid "Speckle"
-msgstr "Крапінка"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:7
+msgid ""
+"This effect splits texts into different lines, words or letters. Select "
+"below how your text should be splitted."
+msgstr ""
+"Гэты эфэкт падзяляе тэкст на асобныя радкі, словы ці літары.Выберы ўнізе "
+"якім чынам падзяліць твой тэкст."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-msgid "Fill object with sparse translucent specks"
-msgstr "Ð\97апоÑ\9eнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82 Ñ\80Ñ\8dдкÑ\96мÑ\96 Ð¿Ð°Ñ\9eпÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bмÑ\96 ÐºÑ\80апÑ\96нкамÑ\96"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:8
+msgid "Words"
+msgstr "СловÑ\8b"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-msgid "Oil slick"
-msgstr "Ð\90лейнÑ\8b Ð±Ð»Ñ\96Ñ\81каÑ\82"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Ð\9fаводзÑ\96нÑ\8b"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
-msgstr "Паўпразрыстыя алейныя плямы, пафарбаваныя ў колеры вясёлкі"
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percent"
+msgstr "Адсотак"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-msgid "Frost"
-msgstr "ШÑ\8dÑ\80анÑ\8c"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bпÑ\80аÑ\81Ñ\82аÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\80Ñ\8dзкÑ\96"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-msgid "Flake-like white splotches"
-msgstr "Ð\91елÑ\8bÑ\8f Ð¿Ð»Ñ\8fмÑ\8b, Ð¿Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ\8bÑ\8f Ð½Ð° Ñ\88маÑ\82кÑ\96"
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
+msgstr "Ð\9aапÑ\8dÑ\80Ñ\82а"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-msgid "Leopard fur"
-msgstr "Шкура леапарда"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "Materials"
-msgstr "Матарʼялы"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "Фармат вызначэньня ҐІК ад Microsoft"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
-msgstr "Ð\9bеапаÑ\80давÑ\8b Ð¿Ð»Ñ\8fмÑ\8b (абʼекÑ\82 Ð³Ñ\83блÑ\8fе Ñ\81вой ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80)"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bводжанÑ\8cне XAML"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-msgid "Zebra"
-msgstr "Ð\97Ñ\8dбÑ\80а"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "СÑ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\82Ñ\8b SVG Inkscape Ð· Ð´Ð°Ð´Ð°Ñ\82ковÑ\8bмÑ\96 Ñ\84айламÑ\96 (*.zip)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
-msgstr "Нераўнамерныя вэртыкальныя цёмныя палосы (абʼект губляе свой колер)"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
+msgstr ""
+"Родны фармат файлаў Inkscape, які сьціснуты Zip і ўтрымлівае ўсе дадатковыя "
+"файлы."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-msgid "Clouds"
-msgstr "Ð\90блокÑ\96"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+msgid "ZIP Output"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bводжанÑ\8cне ZIP"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
-msgstr "Паветраныя, пушыстыя, рэдкія белыя аблокі"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
+msgid ""
+"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings)"
+msgstr ""
+"(Выберы знаказбор твае сыстэмы. Болей зьвестак у http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Болей рэзкасьці"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+msgid "(The day names list must start from Sunday)"
+msgstr "(Сьпіс дзён тыдня мусіць пачынацца зь нядзелі)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190
-msgid "Image effects"
-msgstr "Эфэкты відарысаў"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "Аўтаматычна задаць памер і становішча"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
-msgstr "Ð\9fадвÑ\8bÑ\81Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\8dзкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c ÐºÑ\80аÑ\91Ñ\9e Ñ\96 Ð¼ÐµÐ¶ Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а, Ð¼Ð¾Ñ\86=0,15"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+msgid "Calendar"
+msgstr "Ð\9aалÑ\8fндаÑ\80"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-msgid "Sharpen more"
-msgstr "ЯÑ\88Ñ\87Ñ\8d Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ¹ Ñ\80Ñ\8dзкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
+msgid "Char Encoding"
+msgstr "Ð\97наказбоÑ\80"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
-msgstr "Падвысіць рэзкасьць краёў і меж унутры абʼекта, моц=0,3"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
+msgid "Colors"
+msgstr "Колеры "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-msgid "Oil painting"
-msgstr "Ð\9cалÑ\8fванÑ\8cне Ð°Ð»ÐµÐµÐ¼"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 ../src/ui/dialog/input.cpp:577
+msgid "Configuration"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-msgid "Simulate oil painting style"
-msgstr "УдаÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ð»Ñ\8fванÑ\8cне Ð°Ð»ÐµÐµÐ¼"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+msgid "Day color"
+msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ð´Ð½Ñ\8f"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-msgid "Edge detect"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¼ÐµÐ¶Ñ\8b"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+msgid "Day names"
+msgstr "Ð\9dазвÑ\8b Ð´Ð·Ñ\91н"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-msgid "Detect color edges in object"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\86е Ð¼ÐµÐ¶Ñ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr "Ð\97апоÑ\9eнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\8f Ñ\8fÑ\87Ñ\8dÑ\96 Ð´Ð·Ñ\91н Ð´Ð½Ñ\8fмÑ\96 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнага Ð¼ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\86а"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-msgid "Horizontal edge detect"
-msgstr "Вызначыць межы па гарызанталі"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Студзень Люты Сакавік Красавік Травень Чэрвень Ліпень Жнівень Верасень "
+"Кастрычнік Лістапад Сьнежань"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-msgid "Detect horizontal color edges in object"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\86е Ð¼ÐµÐ¶Ñ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e Ð¿Ð° Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\96"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+msgid "Layout"
+msgstr "РазÑ\8cмÑ\8fÑ\88Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-msgid "Vertical edge detect"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¼ÐµÐ¶Ñ\8b Ð¿Ð° Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\96"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+msgid "Localization"
+msgstr "Ð\9cеÑ\81Ñ\86а"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-msgid "Detect vertical color edges in object"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\86е Ð¼ÐµÐ¶Ñ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e Ð¿Ð° Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\96"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+msgid "Monday"
+msgstr "Ð\9fанÑ\8fдзелак"
 
-#. Pencil
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
-#: ../src/verbs.cpp:2516
-msgid "Pencil"
-msgstr "Аловак"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+msgid "Month (0 for all)"
+msgstr "Месяц (0 — усе)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¼ÐµÐ¶Ñ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e Ñ\96 Ð¿ÐµÑ\80аабвеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ñ\96Ñ\85 Ñ\88Ñ\8dÑ\80Ñ\8bм"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+msgid "Month Margin"
+msgstr "Ð\9fалÑ\96 Ð¼ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\86а"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-msgid "Blueprint"
-msgstr "СÑ\8cвеÑ\82лакопÑ\96Ñ\8f"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+msgid "Month Width"
+msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ð¼ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\86а"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
-msgstr "Вызначыць межы колераў і пераабвесьці іх сінім"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+msgid "Month color"
+msgstr "Колер месяца"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+msgid "Month names"
+msgstr "Назвы месяцаў"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Абясколерыць"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+msgid "Months per line"
+msgstr "Месяцаў на радок"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205
-#: ../share/filters/filters.svg.h:215
-#: ../share/filters/filters.svg.h:218
-#: ../share/filters/filters.svg.h:219
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
-msgid "Color"
-msgstr "Колер"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+msgid "Next month day color"
+msgstr "Колер дзён наступнага месяца"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
-msgstr "Ð\9dаÑ\80Ñ\8bÑ\81аваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\86енÑ\8cнÑ\8fмÑ\96 Ñ\88Ñ\8dÑ\80ага, Ð·Ñ\8cменÑ\88Ñ\8bÑ\9eÑ\88Ñ\8b Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8bÑ\87анаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð´Ð° Ð½Ñ\83лÑ\8f"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+msgid "Saturday"
+msgstr "СÑ\83боÑ\82а"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
-msgid "Invert"
-msgstr "Інвэртаваць"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "Субота й нядзеля"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Ð\86нвÑ\8dÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\8b"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fд Ð\9fан Ð\90Ñ\9eÑ\82 Ð¡Ñ\80д Ð§Ñ\86в Ð\9fÑ\8fÑ\82 Ð¡Ñ\83б"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-msgid "Sepia"
-msgstr "СÑ\8dпÑ\96я"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+msgid "Sunday"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fдзеля"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-msgid "Render in warm sepia tones"
-msgstr "Ð\9dаÑ\80Ñ\8bÑ\81аваÑ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\91плÑ\8bмÑ\96 Ð°Ð´Ñ\86енÑ\8cнÑ\8fмÑ\96 Ñ\81Ñ\8dпÑ\96Ñ\96"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80Ñ\8b Ð½Ñ\96жÑ\8dй Ð½Ðµ Ñ\9eплÑ\8bваÑ\8eÑ\86Ñ\8c, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8dй Ð·Ð°Ð´Ð·ÐµÐ¹Ð½Ñ\96Ñ\87ана."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-msgid "Age"
-msgstr "СаÑ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
+msgid "Week start day"
+msgstr "Ð\9fаÑ\87аÑ\82ак Ñ\82Ñ\8bднÑ\8f"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-msgid "Imitate aged photograph"
-msgstr "Ð\86мÑ\96Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ñ\81аÑ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\8dлае Ñ\84оÑ\82а"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
+msgid "Weekday name color "
+msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ð¿Ñ\80аÑ\86оÑ\9eнÑ\8bÑ\85 Ð´Ð·Ñ\91н"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-msgid "Organic"
-msgstr "Ð\90Ñ\80Ò\91анÑ\96Ñ\87ная"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
+msgid "Weekend"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\85однÑ\8bя"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181
-#: ../share/filters/filters.svg.h:187
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200
-msgid "Textures"
-msgstr "Тэкстуры"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
+msgid "Weekend day color"
+msgstr "Колер выходных дзён"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bпÑ\83Ñ\87анаÑ\8f, Ð²Ñ\83злаваÑ\82аÑ\8f Ð¹ Ð±Ð»Ñ\96Ñ\81кÑ\83Ñ\87аÑ\8f Ñ\82Ñ\80оÑ\85меÑ\80наÑ\8f Ð¿Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\85нÑ\8f"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
+msgid "Year (0 for current)"
+msgstr "Ð\93од (0 â\80\94 Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8b)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-msgid "Barbed wire"
-msgstr "Ð\9aалÑ\8eÑ\87Ñ\8b Ð´Ñ\80оÑ\82"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
+msgid "Year color"
+msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ð³Ð¾Ð´Ñ\83"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
-msgstr "ШÑ\8dÑ\80Ñ\8bÑ\8f Ñ\81коÑ\88анÑ\8bÑ\8f Ð´Ñ\80аÑ\82Ñ\8b Ð· Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ\8eÑ\87Ñ\8bмÑ\96 Ñ\86енÑ\8fмÑ\96"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr "Ð\9cожаÑ\88 Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\96нÑ\88Ñ\8bÑ\85 Ð¼Ð¾Ð²Ð°Ñ\9e:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-msgid "Swiss cheese"
-msgstr "ШвайÑ\86аÑ\80Ñ\81кÑ\96 Ñ\81Ñ\8bÑ\80"
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83 ÐºÐ¾Ð´ Ð\91Ñ\80айлÑ\8f"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-msgid "Random inner-bevel holes"
-msgstr "Адвольныя дзіркі, скошаныя ваўнутар"
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "рЭҐІСТАР нААДВАРОТ"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-msgid "Blue cheese"
-msgstr "СÑ\96нÑ\96 Ñ\81Ñ\8bÑ\80"
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+msgid "lowercase"
+msgstr "малÑ\8bÑ\8f Ð»Ñ\96Ñ\82аÑ\80Ñ\8b"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-msgid "Marble-like bluish speckles"
-msgstr "СÑ\96нÑ\8fваÑ\82Ñ\8bÑ\8f ÐºÑ\80апÑ\96нкÑ\96, Ð¿Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ\8bÑ\8f Ð½Ð° Ð¼Ð°Ñ\80мÑ\83р"
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "аÐ\94воÐ\9bЬÐ\9dÑ\8b Ð Ñ\8dÒ\91Ñ\96СТÐ\90р"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-msgid "Button"
-msgstr "Ð\9aнопка"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+msgid "By:"
+msgstr "Ð\9dа:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
-msgstr "Ð\9cÑ\8fккÑ\96 Ñ\81коÑ\81, Ð·Ð»Ñ\91гкÑ\83 Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ñ\9eÑ\81Ñ\8fÑ\80Ñ\8dдзÑ\96не"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+msgid "Replace text"
+msgstr "Ð\97амÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-msgid "Inset"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82аÑ\9eка"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
+msgid "Replace:"
+msgstr "Ð\97амÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-msgid "Shadowy outer bevel"
-msgstr "Ð\97аÑ\86ененÑ\8b Ð²Ð¾Ð½ÐºÐ°Ð²Ñ\8b Ñ\81коÑ\81"
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+msgid "Title Case"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80Ñ\88аÑ\8f Ð\9bÑ\96Ñ\82аÑ\80а"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-msgid "Dripping"
-msgstr "Ð\9aапанÑ\8cне"
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "Ð\9aÐ\90Ð\9fÐ\86ТЭÐ\9bÐ\86"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-msgid "Random paint streaks downwards"
-msgstr "Ð\9dаÑ\80Ñ\8bÑ\81аваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð´Ñ\86Ñ\91кÑ\96 Ñ\9eнÑ\96з Ñ\83 Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð»Ñ\8cнÑ\8bÑ\85 Ð¼ÐµÑ\81Ñ\86аÑ\85"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
+msgid "Angle a / deg"
+msgstr "Ð\92Ñ\83гал A / Ò\91Ñ\80ад"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-msgid "Jam spread"
-msgstr "РазÑ\8cлÑ\96Ñ\82ае Ñ\81оÑ\87Ñ\8bва"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
+msgid "Angle b / deg"
+msgstr "Ð\92Ñ\83гал B / Ò\91Ñ\80ад"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-msgid "Glossy clumpy jam spread"
-msgstr "РазÑ\8cлÑ\96Ñ\82ае Ò\91лÑ\8fнÑ\86авае ÐºÐ°Ð¼Ñ\8fкаваÑ\82ае Ñ\81оÑ\87Ñ\8bва"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
+msgid "Angle c / deg"
+msgstr "Ð\92Ñ\83гал C / Ò\91Ñ\80ад"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-msgid "Pixel smear"
-msgstr "Піксэльная пляма"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr "Па боку a й вуглах A, B"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
-msgstr "ЭÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\9e, Ñ\80обÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\96Ñ\85 Ð½Ñ\96бÑ\8b Ð½Ð°Ð¼Ð°Ð»Ñ\8fванÑ\8bмÑ\96 Ð\92ан Ò\90оÒ\91ам"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr "Ð\9fа Ð±Ð¾ÐºÑ\83 c Ñ\96 Ð²Ñ\83глаÑ\85 A, B"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-msgid "HSL Bumps"
-msgstr "Пухліны HSL"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr "Па баках a, b і вуглу A"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-#: ../share/filters/filters.svg.h:180
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182
-#: ../share/filters/filters.svg.h:184
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201
-#: ../share/filters/filters.svg.h:202
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203
-#: ../share/filters/filters.svg.h:212
-#: ../share/filters/filters.svg.h:213
-#: ../share/filters/filters.svg.h:216
-msgid "Bumps"
-msgstr "Пухліны"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr "Па баках a, b і вуглу C"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
-msgstr "Ð\92елÑ\8cмÑ\96 Ð³Ñ\80Ñ\83Ñ\82каÑ\8f Ð¿Ñ\83Ñ\85лÑ\96на, Ñ\81палÑ\83Ñ\87ае Ñ\80аÑ\81Ñ\8cÑ\81еÑ\8fнае Ð¹ Ð°Ð´Ð±Ñ\96Ñ\82ае Ð°Ñ\81Ñ\8cвеÑ\82ленÑ\8cне"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "Ð\9fа Ñ\82Ñ\80оÑ\85 Ð±Ð°ÐºÐ°Ñ\85"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-msgid "Cracked glass"
-msgstr "Пабітае шкло"
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4705
+msgid "Mode"
+msgstr "Рэжым"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-msgid "Under a cracked glass"
-msgstr "Ð\9fад Ð¿Ð°Ð±Ñ\96Ñ\82Ñ\8bм Ñ\88клом"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
+msgid "Side Length a / px"
+msgstr "Ð\94аÑ\9eжÑ\8bнÑ\8f Ð±Ð¾ÐºÑ\83 a / Ð¿ÐºÑ\81"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-msgid "Bubbly Bumps"
-msgstr "Ð\91Ñ\83Ñ\80балкавÑ\8bÑ\8f Ð¿Ñ\83Ñ\85лÑ\96нÑ\8b"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
+msgid "Side Length b / px"
+msgstr "Ð\94аÑ\9eжÑ\8bнÑ\8f Ð±Ð¾ÐºÑ\83 b / Ð¿ÐºÑ\81"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
-msgstr "ЭÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ\82лÑ\96вÑ\8bÑ\85 Ð±Ñ\83Ñ\80балак Ð·Ñ\8c Ð½ÐµÐ²Ñ\8fлÑ\96кÑ\96м Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\8dнÑ\8cнем"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
+msgid "Side Length c / px"
+msgstr "Ð\94аÑ\9eжÑ\8bнÑ\8f Ð±Ð¾ÐºÑ\83 c / Ð¿ÐºÑ\81"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-msgid "Glowing bubble"
-msgstr "Ð\97Ñ\8bÑ\80каÑ\8f Ð±Ñ\83Ñ\80балка"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
+msgid "Triangle"
+msgstr "ТÑ\80оÑ\85кÑ\83Ñ\82нÑ\96к"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-msgid "Ridges"
-msgstr "Грэбні"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "Тэкст ASCII"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-msgid "Bubble effect with refraction and glow"
-msgstr "ЭÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ð±Ñ\83Ñ\80балак Ð·Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80аламленÑ\8cнем Ñ\96 Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\87Ñ\8dнÑ\8cнем"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82авÑ\8b Ñ\84айл (*.txt)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-msgid "Neon"
-msgstr "Ð\9dÑ\8dон"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "ЧÑ\8bÑ\82анÑ\8cне Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-msgid "Neon light effect"
-msgstr "Эфэкт нэонавага сьвятла"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
+msgid "Background color:"
+msgstr "Колер асноведзі:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-msgid "Molten metal"
-msgstr "Расплаўлены мэтал"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "HTML class attribute:"
+msgstr "Атрыбут HTML «class»:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
-msgstr "Сплаўленьне разам частак абʼекта, з ґлянцавым скосам і сьвячэньнем"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "HTML id attribute:"
+msgstr "Атрыбут HTML «id»:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-msgid "Pressed steel"
-msgstr "Ð\9dаÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\82аÑ\8f Ñ\81Ñ\82алÑ\8c"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
+msgid "Height unit:"
+msgstr "Ð\90дзÑ\96нка Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\96:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-msgid "Pressed metal with a rolled edge"
-msgstr "Націснуты мэтал з круглымі краямі"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+msgid ""
+"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
+"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
+msgstr ""
+"«Ґрупа макету» дапамагае стварыць лепшы код (калі ён патрэбны табе). Каб "
+"выкарыстаць яе, спачатку вылучы некалькі «Прастакутнікаў-разразальнікаў»."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-msgid "Matte bevel"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82авÑ\8b Ñ\81коÑ\81"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "Ð\90дÑ\81оÑ\82ак (пÑ\80апаÑ\80Ñ\86Ñ\8bйнÑ\8b Ð±Ð°Ñ\86Ñ\8cкоÑ\9eÑ\81камÑ\83 Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\83)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
-msgstr "Ð\9cÑ\8fккÑ\96 Ð¿Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8dлÑ\8cнÑ\8b Ñ\80азмÑ\8bÑ\82Ñ\8b Ñ\81коÑ\81"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+msgid "Pixel (fixed)"
+msgstr "Ð\9fÑ\96кÑ\81алÑ\8c (нÑ\8fзÑ\8cменнÑ\8b)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Thin Membrane"
-msgstr "ТонкаÑ\8f Ð°Ð±Ð°Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ°"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+msgid "Set a layout group"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ò\91Ñ\80Ñ\83пÑ\83 Ð¼Ð°ÐºÐµÑ\82Ñ\83"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Thin like a soap membrane"
-msgstr "ТонкÑ\96 Ñ\8fк Ð¼Ñ\8bлÑ\8cнаÑ\8f Ð°Ð±Ð°Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ°"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+msgid "Slicer"
+msgstr "РазÑ\80азанÑ\8cне"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-msgid "Matte ridge"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82авÑ\8b Ð³Ñ\80Ñ\8dбенÑ\8c"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fвÑ\8bзнаÑ\87анÑ\8b (пÑ\80апаÑ\80Ñ\86Ñ\8bйнÑ\8b Ð´Ð° Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\83 Ð½Ñ\8fплаваÑ\8eÑ\87ага Ð·Ñ\8cмеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96ва)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-msgid "Soft pastel ridge"
-msgstr "Мяккі пастэльны грэбень"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid "Web"
+msgstr "Сеціва"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-msgid "Glowing metal"
-msgstr "Ð\97Ñ\8bÑ\80кÑ\96 Ð¼Ñ\8dÑ\82ал"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
+msgid "Width unit:"
+msgstr "Ð\90дзÑ\96нка Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\96:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-msgid "Glowing metal texture"
-msgstr "Зыркая мэталічная тэкстура"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
+msgid ""
+"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
+"quality but least effective compression"
+msgstr ""
+"0 — найменшая якасьць відарысу й найбольшае сьцісканьне, 100 — найлепшая "
+"якасьць, але найгоршае сьцісканьне"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-msgid "Leaves"
-msgstr "Ð\9bÑ\96Ñ\81Ñ\8cÑ\86е"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
+msgstr "Ð\90Ñ\81новедзÑ\8c â\80\94 Ð½Ðµ Ð¿Ð°Ñ\9eÑ\82аÑ\80аÑ\86Ñ\8c (на Ð±Ð°Ñ\86Ñ\8cкоÑ\9eÑ\81кай Ò\91Ñ\80Ñ\83пе)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-msgid "Scatter"
-msgstr "Раскіданьне"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
+msgstr "Асноведзь — паўтараць гарызатальна (на бацькоўскай ґрупе)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
-msgstr "Ð\9bÑ\96Ñ\81Ñ\8cÑ\86е Ð½Ð° Ð·Ñ\8fмлÑ\96 Ñ\9eвоÑ\81енÑ\8c Ð°Ð±Ð¾ Ð»Ñ\96Ñ\81Ñ\8cÑ\86евÑ\8b Ð°Ñ\80намÑ\8dнÑ\82"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
+msgstr "Ð\90Ñ\81новедзÑ\8c â\80\94 Ð¿Ð°Ñ\9eÑ\82аÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cна (на Ð±Ð°Ñ\86Ñ\8cкоÑ\9eÑ\81кай Ò\91Ñ\80Ñ\83пе)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-msgid "Translucent"
-msgstr "Ð\9fаÑ\9eпÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82ы"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
+msgid "Bottom and Center"
+msgstr "УнÑ\96зе Ñ\9e Ñ\86Ñ\8dнÑ\82Ñ\80ы"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
-msgstr "ЭÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ð¿Ð°Ð´Ñ\81Ñ\8cвеÑ\87анага Ð¿Ð°Ñ\9eпÑ\80Ñ\8bзÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82ага Ð¿Ð»Ñ\8fÑ\81Ñ\82Ñ\8bкÑ\83 Ñ\86Ñ\96 Ñ\88кла"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "УнÑ\96зе Ð·Ñ\8cлева"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-msgid "Cross-smooth"
-msgstr "Ð\97гладзÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80аÑ\81Ñ\8fÑ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "УнÑ\96зе Ñ\81пÑ\80ава"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-msgid "Blur inner borders and intersections"
-msgstr "РазмÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80анÑ\8bÑ\8f Ð¼ÐµÐ¶Ñ\8b Ð¹ Ð¿ÐµÑ\80аÑ\81Ñ\8fÑ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80аÑ\81Ñ\82акÑ\83Ñ\82нÑ\96к-Ñ\80азÑ\80азалÑ\8cнÑ\96к"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-msgid "Iridescent beeswax"
-msgstr "Ð\92Ñ\8fÑ\81Ñ\91лкавÑ\8b Ð²Ð¾Ñ\81к"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
+msgid "DPI:"
+msgstr "Ð\9f/Ц:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
-msgstr "Васковая тэкстура, якая захоўвае сваю вясёлкавасьць пры зьмяненьні колера запаўненьня"
+#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
+msgstr "Мусіш задаць «Прымусовыя вымеры» як «&lt;шырыня&gt;×&lt;вышыня&gt;»"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-msgid "Eroded metal"
-msgstr "РазÑ\8cедзенÑ\8b Ð¼Ñ\8dÑ\82ал"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
+msgid "Force Dimension:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bмÑ\83Ñ\81овÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\8bмеÑ\80Ñ\8b:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
-msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ñ\80азÑ\8cедзенага Ð¼Ñ\8dÑ\82алÑ\83 Ð· Ð³Ñ\80Ñ\8dбнÑ\8fмÑ\96, Ð²Ñ\8bемкамÑ\96, Ð´Ð·Ñ\96Ñ\80камÑ\96 Ð¹ Ð¿Ñ\83Ñ\85лÑ\96намÑ\96"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
+msgid "Format:"
+msgstr "ФаÑ\80маÑ\82:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-msgid "Cracked Lava"
-msgstr "Ð\9fабÑ\96Ñ\82аÑ\8f Ð»Ñ\8fва"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "СпÑ\8dÑ\86Ñ\8bÑ\84Ñ\96Ñ\87нÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\8bбоÑ\80Ñ\8b GIF"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-msgid "A volcanic texture, a little like leather"
-msgstr "Ð\92Ñ\83лÑ\8cканÑ\96Ñ\87наÑ\8f Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а, ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\85Ñ\83 Ð¿Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ\8f Ð½Ð° Ñ\81кÑ\83Ñ\80Ñ\83"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
+msgid "If set, this will replace DPI."
+msgstr "Як Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ð°, Ñ\82о Ð·Ð°Ð¼Ñ\8fнÑ\8fе Ð\9f/Ц."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-msgid "Bark"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80а"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "СпÑ\8dÑ\86Ñ\8bÑ\84Ñ\96Ñ\87нÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\8bбоÑ\80Ñ\8b JPG"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
-msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а ÐºÐ°Ñ\80Ñ\8b, Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнаÑ\8f; Ð²Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eвай Ð·Ñ\8c Ñ\86Ñ\91мнÑ\8bмÑ\96 ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80амÑ\96"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
+msgid "Layout disposition:"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80адкаванÑ\8cне Ð¼Ð°ÐºÐµÑ\82Ñ\83:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-msgid "Lizard skin"
-msgstr "СкÑ\83Ñ\80а Ñ\8fÑ\88Ñ\87аÑ\80кÑ\96"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
+msgid "Left Floated Image"
+msgstr "Ð\9fлаваÑ\8eÑ\87Ñ\8b Ð·Ñ\8cлева Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-msgid "Stylized reptile skin texture"
-msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а, Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\96заванаÑ\8f Ð¿Ð°Ð´ Ñ\81кÑ\83Ñ\80Ñ\83 Ð³Ð°Ð´Ð°"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
+msgid "Middle and Center"
+msgstr "У Ñ\81Ñ\8fÑ\80Ñ\8dдзÑ\96не Ñ\9e Ñ\86Ñ\8dнÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-msgid "Stone wall"
-msgstr "Ð\9aаменнаÑ\8f Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8fна"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
+msgid "Middle and Left"
+msgstr "У Ñ\81Ñ\8fÑ\80Ñ\8dдзÑ\96не Ð·Ñ\8cлева"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
-msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а ÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ñ\81Ñ\8cÑ\86ен Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\83жÑ\8bванÑ\8cнÑ\8f Ð´Ð° Ð½Ñ\8f Ð²ÐµÐ»Ñ\8cмÑ\96 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8bÑ\87анÑ\8bÑ\85 ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
+msgid "Middle and Right"
+msgstr "У Ñ\81Ñ\8fÑ\80Ñ\8dдзÑ\96не Ñ\81пÑ\80ава"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-msgid "Silk carpet"
-msgstr "Шаўковы кілім"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+#: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:586
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
-msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Â«Ñ\88аÑ\9eковÑ\8b ÐºÑ\96лÑ\96м», Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cнÑ\8bÑ\8f Ð¿Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8b"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr "Ð\9dеÑ\80азÑ\8cмеÑ\88Ñ\87анÑ\8b Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-msgid "Refractive gel A"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аламлÑ\8fлÑ\8cнÑ\8b Ò\91елÑ\8c Ð\90"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
+msgid "Options for HTML export"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80Ñ\8b Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82аванÑ\8cнÑ\8f HTML"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-msgid "Gel effect with light refraction"
-msgstr "ЭÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ò\91елÑ\8e Ð·Ñ\8c Ð»Ñ\91гкÑ\96м Ð°Ð´Ð±Ñ\96Ñ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\91м"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
+msgid "Palette"
+msgstr "Ð\9fалÑ\96Ñ\82Ñ\80а"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-msgid "Refractive gel B"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аламлÑ\8fлÑ\8cнÑ\8b Ò\91елÑ\8c Ð\91"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
+msgid "Palette size:"
+msgstr "Ð\9fамеÑ\80 Ð¿Ð°Ð»Ñ\96Ñ\82Ñ\80Ñ\8b:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-msgid "Gel effect with strong refraction"
-msgstr "ЭÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ò\91елÑ\8e Ð·Ñ\8c Ð¼Ð¾Ñ\86нÑ\8bм Ð°Ð´Ð±Ñ\96Ñ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\91м"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
+msgid "Position anchor:"
+msgstr "ЯкаÑ\80 Ñ\80азÑ\8cмÑ\8fÑ\88Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-msgid "Metallized paint"
-msgstr "Ð\9cÑ\8dÑ\82алÑ\96заванае Ñ\80Ñ\8bÑ\81аванÑ\8cне"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "РазÑ\8cмеÑ\88Ñ\87анÑ\8b Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
-msgstr "Ð\9cÑ\8dÑ\82алÑ\96заванÑ\8b Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ð·Ñ\8c Ð¼Ñ\8fккÑ\96м Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82лом, ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\85Ñ\83 Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bм Ð¿Ð° ÐºÑ\80аÑ\8fÑ\85"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
+msgid "Positioned html block element with the image as Background"
+msgstr "РазÑ\8cмеÑ\88Ñ\87анÑ\8b Ð±Ð»Ñ\91кавÑ\8b Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82 html Ð·Ñ\8c Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81ам Ñ\83 Ñ\8fкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð°Ñ\81новедзÑ\96"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-msgid "Dragee"
-msgstr "Ð\94Ñ\80ажÑ\8d"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
+msgid "Quality:"
+msgstr "ЯкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
-msgstr "Ґелевы грэбень з пэрламутравым выглядам"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "Плаваючы справа відарыс"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-msgid "Raised border"
-msgstr "УзÑ\8cнÑ\8fÑ\82аÑ\8f Ð¼Ñ\8fжа"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
+msgstr "Ð\90Ñ\81новедзÑ\8c â\80\94 Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ñ\88Ñ\87анаÑ\8f (на Ð±Ð°Ñ\86Ñ\8cкоÑ\9eÑ\81кай Ò\91Ñ\80Ñ\83пе)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-msgid "Strongly raised border around a flat surface"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81ока Ñ\9eзÑ\8cнÑ\8fÑ\82аÑ\8f Ð¼Ñ\8fжа Ð²Ð°ÐºÐ¾Ð» Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81кай Ð¿Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\85нÑ\96"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
+msgid "Top and Center"
+msgstr "Ð\9dавеÑ\80Ñ\81е Ñ\9e Ñ\86Ñ\8dнÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-msgid "Metallized ridge"
-msgstr "Ð\9cÑ\8dÑ\82алÑ\96заванÑ\8b Ð³Ñ\80Ñ\8dбенÑ\8c"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
+msgid "Top and Left"
+msgstr "Ð\9dавеÑ\80Ñ\81е Ñ\81пÑ\80ава"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-msgid "Gel Ridge metallized at its top"
-msgstr "Ґелевы грэбень з мэталізаванай паверхняй"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
+msgid "Top and right"
+msgstr "Наверсе справа"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-msgid "Fat oil"
-msgstr "Тлусты алей"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
+"configured and saved to one directory."
+msgstr ""
+"Усе парэзаныя відарысы, і код (неабавязкова), будуць створаныя, як было "
+"настаўлена, і будуць захаваныя ў адзін каталёґ."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
-msgstr "ТлÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8b Ð°Ð»ÐµÐ¹ Ð·Ñ\8c Ð½ÐµÐ²Ñ\8fлÑ\96кай ÐºÑ\96Ñ\80аванай Ñ\83збÑ\83Ñ\80анаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8e"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
+msgid "Create directory, if it does not exists"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c ÐºÐ°Ñ\82алÑ\91Ò\91, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ñ\91н Ð½Ðµ Ñ\96Ñ\81нÑ\83е"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-msgid "Colorize"
-msgstr "ТанаваÑ\86Ñ\8c"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Directory path to export"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алÑ\91Ò\91, Ñ\83 Ñ\8fкÑ\96 Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80амÑ\8fÑ\88аÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 Ñ\86Ñ\96 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82 Ð· ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80ам Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f Ð¹ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ\86Ñ\8c Ñ\8fÑ\80каÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\96 ÐºÐ°Ð½Ñ\82Ñ\80аÑ\81Ñ\82"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
+msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
+msgstr "ЭкÑ\81паÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐºÑ\96 Ð¼Ð°ÐºÐµÑ\82Ñ\83 Ð¹ ÐºÐ¾Ð´ HTML+CSS"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-msgid "Parallel hollow"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80алелÑ\8cнаÑ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð·Ñ\96на"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+msgid "With HTML and CSS"
+msgstr "Ð\97 HTML Ñ\96 CSS"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-#: ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
-msgstr "Структура"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "Усе вылучаныя задюць атрыбут апошняга"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to set"
+msgstr "Задаць атрыбут"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+msgid "Compatibility with previews code to this event"
+msgstr "Сумяшчальнасьць з кодам агляду для гэтай падзеі"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
-msgstr "Размытая западзіна, паралельная краям унутры"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+msgid ""
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
+msgstr ""
+"Калі жадаеш задаць больш за адзін атрыбут, мусіш аддзяляць іх прабеламі, і "
+"толькі прабеламі."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-msgid "Hole"
-msgstr "Дзірка"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579
+msgid "Replace"
+msgstr "Замяніць"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
-msgstr "Адкрые гладкую дзірку ўнутры фіґуры"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+msgid "Run it after"
+msgstr "Выканаць яго пасьля"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-msgid "Black hole"
-msgstr "Чорная дзірка"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+msgid "Run it before"
+msgstr "Выканаць яго перад"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-msgid "Creates a black light inside and outside"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80ае Ñ\87оÑ\80нае Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ло Ñ\9eнÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¹ Ð·Ð²Ð¾Ð½ÐºÑ\83"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82Ñ\8b"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-msgid "Smooth outline"
-msgstr "Ð\93ладка Ð°Ð±Ñ\80Ñ\8bÑ\81аваÑ\86Ñ\8c"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+msgid "Source and destination of setting"
+msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\8bнÑ\96Ñ\86а Ð¹ Ð¿Ñ\80Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
-msgstr "Ð\90бÑ\80Ñ\8bÑ\81оÑ\9eванÑ\8cне Ð»Ñ\96нÑ\96й Ñ\96 Ð·Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¶Ð²Ð°Ð½Ñ\8cне Ñ\96Ñ\85нÑ\8bÑ\85 Ð¿ÐµÑ\80аÑ\81Ñ\8fÑ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8fÑ\9e"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80Ñ\88Ñ\8b Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ð·Ð°Ð´Ð°Ðµ Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82 Ð²Ð° Ñ\9eÑ\81Ñ\96Ñ\85 Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\82нÑ\96Ñ\85"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-msgid "Cubes"
-msgstr "Ð\9aÑ\83бÑ\8b"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr "СÑ\8cпÑ\96Ñ\81 Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8fÑ\9e Ð¼Ñ\83Ñ\81Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼ÐµÑ\86Ñ\8c Ñ\82акÑ\96 Ð¶ Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80, Ñ\8fк Ñ\81Ñ\8cпÑ\96Ñ\81 Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82аÑ\9e."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
-msgstr "Раскіданыя кубы; памер кіруецца прымітывам «Марфалёґія»"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr "Наступны парамэтар карысны, калі вылучаеш больш за два элемэнты"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-msgid "Peel off"
-msgstr "Аблезлая фарба"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
+msgstr ""
+"Гэты эфэкт дадае функцыю, бачную (ці ўжывальную) толькі ў сеціўным гартачы з "
+"падтрымкай SVG (Firefox, напрыклад)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-msgid "Peeling painting on a wall"
-msgstr "Аблезлая фарба на сьценцы"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr ""
+"Гэты эфэкт задае адзін ці болей атрыбутаў у другім вылучаным элемэнце, калі "
+"зь першым вылучаным элемэнтам адбываецца вызначаная падзея."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-msgid "Gold splatter"
-msgstr "Ð\97алаÑ\82Ñ\8bÑ\8f Ð¿Ñ\8bÑ\80Ñ\81кÑ\96"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+msgid "Value to set"
+msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
-msgstr "РаÑ\81пÑ\8bÑ\80Ñ\81канÑ\8b Ð»Ñ\96Ñ\82Ñ\8b Ð¼Ñ\8dÑ\82ал Ð· Ð·Ð°Ð»Ð°Ñ\82Ñ\8bм Ð¿Ð°Ð´Ñ\81Ñ\8cвеÑ\87ванÑ\8cнем"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+msgid "When should the set be done?"
+msgstr "Ð\9aалÑ\96 Ð¼Ñ\83Ñ\81Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð±Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð·Ñ\80облена?"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-msgid "Gold paste"
-msgstr "Залатая паста"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+msgid "on activate"
+msgstr "калі актываваны"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
-msgstr "Тлуста пакрыты пастай літы мэтал з залатым падсьвечваньнем"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+msgid "on blur"
+msgstr "пры страце фокуса"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-msgid "Crumpled plastic"
-msgstr "Мяты плястык"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+msgid "on click"
+msgstr "калі пстрыкнуты"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
-msgstr "Камечаны матавы плястык з расплаўленым краем"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+msgid "on element loaded"
+msgstr "калі элемэнт загружаны"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-msgid "Enamel jewelry"
-msgstr "Эмалевыя каштоўнасьці"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+msgid "on focus"
+msgstr "пры атрыманьні фокуса"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-msgid "Slightly cracked enameled texture"
-msgstr "Зьлёгку паламаная эмалевая тэкстура"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+msgid "on mouse down"
+msgstr "калі націснутая кнопка мышы"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-msgid "Rough paper"
-msgstr "Шурпатая папера"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+msgid "on mouse move"
+msgstr "калі адпушчаная кнопка мышы"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr "Акварэльны папяровы эфэкт, які можна выкарыстоўваць да карцінак і абʼектаў"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+msgid "on mouse out"
+msgstr "калі націснутая кнопка мышы"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-msgid "Rough and glossy"
-msgstr "Шурпаты й глянцавы"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+msgid "on mouse over"
+msgstr "калі пад курсорам"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr "Эфэкт пакамечанай ґлянцавай паперы, які можна выкарыстоўваць да карцінак і абʼектаў"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+msgid "on mouse up"
+msgstr "калі адпушчаная кнопка мышы"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-msgid "In and Out"
-msgstr "Унутар і вонкі"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "Усе вылучаныя перадаюць апошняму"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
-msgstr "Ð\97нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\8b â\80\94 Ñ\80аÑ\81Ñ\84аÑ\80баванÑ\8b Ñ\86енÑ\8c, Ð·Ð²Ð¾Ð½ÐºÑ\83 â\80\94 Ñ\87оÑ\80нÑ\8b Ñ\86ень"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to transmit"
+msgstr "ЯкÑ\96 Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82 Ð¿ÐµÑ\80адаÑ\86ь"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-msgid "Air spray"
-msgstr "Распыляльнік"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+msgid ""
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
+"with a space, and only with a space."
+msgstr ""
+"Калі жадаеш перадаць больш за адзін атрыбут, мусіш аддзяліць іх з дапамогай "
+"прабела, і толькі прабела."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83 Ð¼Ð°Ð»Ñ\8bÑ\8f Ñ\80аÑ\81кÑ\96данÑ\8bÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96нкÑ\96 Ð· Ð¿Ñ\8dÑ\9eнай Ð³Ñ\83Ñ\88Ñ\87Ñ\8bнÑ\91й"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+msgid "Source and destination of transmitting"
+msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\8bнÑ\96Ñ\86а Ð¹ Ð¼Ñ\8dÑ\82а Ð¿ÐµÑ\80адаÑ\87Ñ\8b"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-msgid "Warm inside"
-msgstr "ЦÑ\91плÑ\8b Ñ\9eнÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80Ñ\88Ñ\8b Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ð¿ÐµÑ\80адае Ñ\9eÑ\81Ñ\96м Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\82нÑ\96м"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
-msgstr "Размыты расфарбаваны контур, запоўнены ўнутры"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+msgid ""
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when an event occurs."
+msgstr ""
+"Гэты эфэкт перадае адзін ці болей атрыбутаў ад першага вылучанага элемэнта "
+"другому, калі здараецца падзея."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-msgid "Cool outside"
-msgstr "ХалоднÑ\8b Ð·Ð²Ð¾Ð½ÐºÑ\83"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80адаÑ\86Ñ\8c Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82Ñ\8b"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
-msgstr "РазмÑ\8bÑ\82Ñ\8b Ñ\80аÑ\81Ñ\84аÑ\80баванÑ\8b ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80, Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8b Ñ\9eнÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+msgid "When to transmit"
+msgstr "Ð\9aалÑ\96 Ð¿ÐµÑ\80адаÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid "Electronic microscopy"
-msgstr "ЭлекÑ\82Ñ\80оннаÑ\8f Ð¼Ñ\96кÑ\80аÑ\81капÑ\96я"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+msgid "Amount of whirl"
+msgstr "СÑ\82Ñ\83пенÑ\8c Ð²Ñ\96Ñ\80аванÑ\8cня"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
-msgstr "СкоÑ\81, Ð½ÐµÐ°Ð¿Ñ\80аÑ\86аванае Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ло, Ð°Ð±Ñ\8fÑ\81колеÑ\80ванÑ\8cне Ð¹ Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\8fк Ñ\83 Ñ\8dлекÑ\82Ñ\80оннай Ð¼Ñ\96кÑ\80аÑ\81капÑ\96Ñ\96"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Ð\9fаваÑ\80оÑ\82 Ð·Ð° Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8dлкай"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-msgid "Tartan"
-msgstr "ШаÑ\82лÑ\8fндка"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Whirl"
+msgstr "Ð\92Ñ\96Ñ\80"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-msgid "Checkered tartan pattern"
-msgstr "Узор нібы клятчастая тканіна (шатляндка)"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "Папулярны фармат ґрафічных файлаў"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-msgid "Invert hue"
-msgstr "Інвэртаваць адценьне"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-msgid "Invert hue, or rotate it"
-msgstr "Інвэртаваць адценьне ці павернуць яго"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "Чытаньне Windows Metafile"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-msgid "Inner outline"
-msgstr "УнÑ\83Ñ\82Ñ\80анÑ\8b Ð°Ð±Ñ\80Ñ\8bÑ\81"
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "ЧÑ\8bÑ\82анÑ\8cне XAML"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-msgid "Draws an outline around"
-msgstr "Ð\90бÑ\80Ñ\8bÑ\81оÑ\9eвае Ð²Ð°ÐºÐ¾Ð»"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:1
+msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ð¹ Ð·Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cне Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81аÑ\9e Ð²Ñ\8dкÑ\82аÑ\80най Ò\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96кÑ\96 (SVG)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-msgid "Outline, double"
-msgstr "Абрысаваць, двойчы"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:2
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
-msgstr "РÑ\8bÑ\81Ñ\83е Ð³Ð»Ð°Ð´ÐºÑ\83Ñ\8e Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\8e, Ð¿Ð°Ñ\84аÑ\80баванÑ\83Ñ\8e Ñ\9eнÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80ам, Ð¿Ð°-над Ñ\8fкÑ\96м Ñ\8fна Ð·Ð½Ð°Ñ\85одзÑ\96Ñ\86Ñ\86а"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:3
+msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
+msgstr "РÑ\8dдакÑ\82аÑ\80 Ð²Ñ\8dкÑ\82аÑ\80най Ò\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96кÑ\96 Inkscape"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-msgid "Fancy blur"
-msgstr "Ð\90здобнаÑ\8f Ñ\80азмÑ\8bÑ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:4
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "РÑ\8dдакÑ\82аÑ\80 Ð²Ñ\8dкÑ\82аÑ\80най Ò\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96кÑ\96"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
-msgstr "Гладкі расфарбаваны контур, які дазваляе абясколерваньне й паварот адценьня"
+#: ../share/extensions/dimension.py:99
+msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
+msgstr ""
+"Немагчыма апрацаваць гэты абʼект. Паспрабуй спачатку ператварыць яго ў шлях."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-msgid "Glow"
-msgstr "Сьвячэньне"
+#. report to the Inkscape console using errormsg
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
+msgid "Side Length 'a'/px: "
+msgstr "Даўжыня боку a/пкс:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-msgid "Glow of object's own color at the edges"
-msgstr "Ð\9fадÑ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð° ÐºÑ\80аÑ\8fÑ\85 Ñ\83лаÑ\81нÑ\8bм ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80ам Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+msgid "Side Length 'b'/px: "
+msgstr "Ð\94аÑ\9eжÑ\8bнÑ\8f Ð±Ð¾ÐºÑ\83 b/пкÑ\81:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-msgid "Outline"
-msgstr "Ð\90бÑ\80Ñ\8bÑ\81"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+msgid "Side Length 'c'/px: "
+msgstr "Ð\94аÑ\9eжÑ\8bнÑ\8f Ð±Ð¾ÐºÑ\83 c/пкÑ\81:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
-msgstr "Ð\94адае Ð·Ñ\8bÑ\80кÑ\83Ñ\8e Ñ\80азмÑ\8bÑ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\96 Ð¿Ñ\80Ñ\8bбÑ\96Ñ\80ае Ñ\84Ñ\96Ò\91Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
+msgid "Angle 'A'/radians: "
+msgstr "Ð\92Ñ\83гал A/Ñ\80адÑ\8bÑ\8fнÑ\8b:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-msgid "Color emboss"
-msgstr "Ð\9aалÑ\8fÑ\80овÑ\8b Ñ\80Ñ\8dлÑ\8cеÑ\84"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+msgid "Angle 'B'/radians: "
+msgstr "Ð\92Ñ\83гал B/Ñ\80адÑ\8bÑ\8fнÑ\8b:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8fÑ\81Ñ\8bÑ\87нÑ\8b Ñ\86Ñ\96 Ñ\88маÑ\82колеÑ\80нÑ\8b Ñ\80Ñ\8dлÑ\8cеÑ\84: Ñ\88Ñ\8dÑ\80Ñ\8b, ÐºÐ°Ð»Ñ\8fÑ\80овÑ\8b Ð¹ Ñ\82Ñ\80оÑ\85меÑ\80нÑ\8b"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+msgid "Angle 'C'/radians: "
+msgstr "Ð\92Ñ\83гал C/Ñ\80адÑ\8bÑ\8fнÑ\8b:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
-msgid "Solarize"
-msgstr "Ператрымка"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+msgid "Semiperimeter/px: "
+msgstr "Напаўпэрымэтар/пкс"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-msgid "Classical photographic solarization effect"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8fÑ\81Ñ\8bÑ\87нÑ\8b Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ñ\84оÑ\82аÑ\81алÑ\8fÑ\80Ñ\8bзаÑ\86Ñ\8bÑ\96"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+msgid "Area /px^2: "
+msgstr "Ð\9fлоÑ\88Ñ\87а / Ð¿ÐºÑ\81^2: "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-msgid "Moonarize"
-msgstr "Месяцаваць"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again."
+msgstr ""
+"Не ўдалося імпартаваць модулі numpy ці numpy.linalg. Гэныя модулі патрэбныя "
+"для гэтага пашыральніка. Калі ласка, усталюй іх і паспрабуй ізноў."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-msgid "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water lights"
-msgstr "Эфэкт паміж салярызацыяй і інвэртаваньнем, які часта захоўвае сьвятло неба й вады"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:75
+msgid ""
+"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
+"an existing file! Unable to embed image."
+msgstr ""
+"Атрыбут xlink:href ці sodipodi:absref не адшуканы, альбо яны спасылаюцца на "
+"няісны файл! Немагчыма ўбудаваць відарыс."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "Soft focus lens"
-msgstr "Лінза мяккага факусаваньня"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:77
+#, python-format
+msgid "Sorry we could not locate %s"
+msgstr "Нажаль немагчыма адшукаць %s"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "Glowing image content without blurring it"
-msgstr "Падсьвечваньне зьмесьціва відарыса, не размываючы яго"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:102
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
+msgstr ""
+"%s ня мае тып image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff ці "
+"image/x-icon"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-msgid "Stained glass"
-msgstr "Каляровае шкло"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
+msgid ""
+"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
+"from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgstr ""
+"Для модуля export_gpl.py патрэбны PyXML. Загрузі, калі ласка, апошнюю вэрсію "
+"з http://pyxml.sourceforge.net/."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-msgid "Illuminated stained glass effect"
-msgstr "Эфэкт падсьвечанага каляровага шкла"
+#: ../share/extensions/extractimage.py:65
+#, python-format
+msgid "Image extracted to: %s"
+msgstr "Відарыс выняты ў: %s"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-msgid "Dark glass"
-msgstr "ЦÑ\91мнае Ñ\88кло"
+#: ../share/extensions/extractimage.py:72
+msgid "Unable to find image data."
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð°Ð´Ñ\88Ñ\83каÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\96 Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
-msgstr "Эфэкт падсьвечанага шкла са сьвятлом, якое ідзе зьнізу"
+#: ../share/extensions/inkex.py:67
+msgid ""
+"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
+"this extension. Please download and install the latest version from http://"
+"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
+"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
+msgstr ""
+"Для inkex.py, а г.зн. і гэтага пашыральніка патрэбная фантастычная абгортка "
+"lxml для libxml2. Калі ласка, загрузі й усталюй апошнюю вэрсію з http://"
+"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, або усталюй яе з дапамогай свайго "
+"кіраўніка пакункаў загадам кшталту sudo apt-get install python-lxml"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-msgid "HSL Bumps alpha"
-msgstr "Пухліны HSL, з альфаканалам"
+#: ../share/extensions/inkex.py:230
+#, python-format
+msgid "No matching node for expression: %s"
+msgstr "Ніводны вузел не адпавядае выразу: %s"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188
-#: ../share/filters/filters.svg.h:189
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191
-#: ../share/filters/filters.svg.h:193
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204
-msgid "Image effects, transparent"
-msgstr "Эфэкты відарысаў, празрыстыя"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr "Атрыбут стылю не адшуканы для вызначніка: %s"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
-msgstr "Тое ж, што й «Пухліны HLS», але з празрыстым падсьвечваньнем"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr "Немагчыма адшукаць метку: %s"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid "Bubbly Bumps alpha"
-msgstr "Бурбалкавыя пухліны, з альфаканалам"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "Гэты пашыральнік патрабуе два вылучаныя шляхі."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
-msgstr "Тое ж, што й «Бурбалкавыя пухліны», але з празрыстым падсьвечваньнем"
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
+msgstr "Калі ласка, ператвары абʼекты ў шляхі спачатку! (Маецца [%s].)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-msgid "Smooth edges"
-msgstr "Згладзіць краі"
+#: ../share/extensions/perspective.py:29
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
+"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
+"numpy."
+msgstr ""
+"Не ўдалося імпартаваць модуль numpy ці numpy.linalg. Гэты модуль патрэбны "
+"для гэтага пашыральніка. Калі ласка, усталюй яго й паспрабуй зноў. На "
+"сыстэмах кшталту Debian гэта робіцца загадам sudo apt-get install python-"
+"numpy."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
-msgstr "Згладзіць звонку ад фіґур і карцінак, не зьмяняючы іхнага зьмесьціва"
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:43
+#, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Першы вылучаны абʼект мае тып «%s».\n"
+"Паспрабуй выкарыстаць працэдуру Шлях->Абʼект у шлях."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-msgid "Torn edges"
-msgstr "Парваць краі"
+#: ../share/extensions/perspective.py:74
+#: ../share/extensions/summersnight.py:50
+msgid ""
+"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr ""
+"Гэтаму пашыральніку патрабуецца, каб другі вылучаны шлях быў чатыры вузлы "
+"ўдоўжкі."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
-msgstr "Зрушыць звонку ад фіґур і карцінак, не зьмяняючы іхнага зьмесьціва"
+#: ../share/extensions/perspective.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:82
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
+msgstr ""
+"Другі вылучаны абʼект гэта ґрупа, а ня шлях.\n"
+"Паспрабуй выкарыстаць працэдуру Абʼект->Разґрупаваць."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-msgid "Feather"
-msgstr "Зьмякчыць"
+#: ../share/extensions/perspective.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Другі вылучаны абʼект не зьяўляецца шляхам.\n"
+"Паспрабуй выкарыстаць працэдуру Шлях->Абʼект у шлях."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
-msgstr "Размытая маска на краі, не зьмяняючы зьмесьціва"
+#: ../share/extensions/perspective.py:104
+#: ../share/extensions/summersnight.py:87
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Першы вылучаны абʼект не зьяўляецца шляхам.\n"
+"Паспрабуй выкарыстаць працэдуру Шлях->Абʼект у шлях."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-msgid "Blur content"
-msgstr "Размыць зьмесьціва"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+msgid ""
+"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
+"extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
+"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
+msgstr ""
+"Не ўдалося імпартаваць модуль numpy. Гэты модуль патрэбны для гэтага "
+"пашыральніка. Усталюй яго, калі ласка, і паспрабуй зноў. На сыстэмах кшталту "
+"Debian гэта робіцца загадам «sudo apt-get install python-numpy»."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
-msgstr "РазмÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ð·Ñ\8cмеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96ва Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e, Ð·Ð°Ñ\85оÑ\9eваÑ\8eÑ\87Ñ\8b Ð°Ð±Ñ\80Ñ\8bÑ\81"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
+msgid "No face data found in specified file."
+msgstr "Ð\94анÑ\8cнÑ\96 Ð³Ñ\80анÑ\8fÑ\9e Ð½Ðµ Ð°Ð´Ñ\88Ñ\83канÑ\8bÑ\8f Ñ\9e Ð²Ñ\8bзнаÑ\87анÑ\8bм Ñ\84айле."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-msgid "Specular light"
-msgstr "Ð\90дбÑ\96Ñ\82ае Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ло"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
+msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr "Ð\9fаÑ\81пÑ\80абÑ\83й Ð²Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Â«Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87анÑ\8b ÐºÐ°Ð½Ñ\82амÑ\96» Ð½Ð° Ñ\9eкладÑ\86Ñ\8b Â«Ð¤Ð°Ð¹Ð» Ð¼Ð°Ð´Ñ\8dлÑ\96».\n"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-#: ../share/filters/filters.svg.h:211
-msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
-msgstr "Базавы адбіваючы скос, які выкарыстоўваецца пры пабудове тэкстур"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
+msgid "No edge data found in specified file."
+msgstr "Даньні кантаў не адшуканыя ў вызначаным файле."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-msgid "Roughen inside"
-msgstr "Ð\90гÑ\80Ñ\83бÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
+msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr "Ð\9fаÑ\81пÑ\80абÑ\83й Ð²Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Â«Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87анÑ\8b Ð³Ñ\80анÑ\8fмÑ\96» Ð½Ð° Ñ\9eкладÑ\86Ñ\8b Â«Ð¤Ð°Ð¹Ð» Ð¼Ð°Ð´Ñ\8dлÑ\96».\n"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-msgid "Roughen all inside shapes"
-msgstr "Агрубіць усе нутраныя фіґуры"
+#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
+msgid ""
+"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
+"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgstr ""
+"Даньні граняў не адшукавыя. Пераканайся, ці ўтрымлівае гэты файл даньні "
+"граняў, і правер ці імпартуецца файл як «Вызначаны гранямі» на ўкладцы «Файл "
+"мадэлі».\n"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-msgid "Evanescent"
-msgstr "Ð\9cÑ\96малÑ\91Ñ\82наÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr "Ð\9dÑ\83Ñ\82Ñ\80анаÑ\8f Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8bлка. Ð\9dÑ\8f Ð²Ñ\8bбÑ\80анÑ\8b Ñ\82Ñ\8bп Ð²Ñ\96дÑ\83\n"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges"
-msgstr "Размыць зьмесьціва абʼектаў, захоўваючы контур і дадаючы павелічальную празрыстасьць ля краёў"
+#: ../share/extensions/summersnight.py:36
+msgid ""
+"This extension requires two selected paths. \n"
+"The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr ""
+"Гэтаму пашыральніку патрэбныя два вылучаныя шляхі.\n"
+"Другі шлях мусіць быць дакладна чатыры вузлы ўдоўжкі."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-msgid "Chalk and sponge"
-msgstr "Крэйда й губка"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
+#, python-format
+msgid "Could not locate file: %s"
+msgstr "Немагчыма адшукаць файл: %s"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
-msgstr "Ð\9dÑ\96зкаÑ\8f Ñ\9eзбÑ\83Ñ\80анаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ð´Ð°Ðµ Ð²Ñ\8bглÑ\8fд Ð³Ñ\83бкÑ\96, Ð²Ñ\8bÑ\81окаÑ\8f â\80\94 ÐºÑ\80Ñ\8dйдÑ\8b"
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
+msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
+msgstr "Табе Ñ\82Ñ\80Ñ\8dба Ñ\9eÑ\81Ñ\82алÑ\8fваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80аÒ\91Ñ\80амÑ\83 UniConvertor.\n"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-msgid "People"
-msgstr "Людзі"
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr "Мусіш выбраць прынамсі два элемэнты."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
-msgstr "ШмаÑ\82колеÑ\80нÑ\8bÑ\8f Ð¿Ð»Ñ\8fмÑ\96Ñ\88Ñ\87Ñ\8b, Ð½Ñ\96бÑ\8b Ð½Ð°Ñ\82оÑ\9eп Ð»Ñ\8eдзей"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Matte jelly"
+msgstr "Ð\9cаÑ\82авае Ð¶Ñ\8dле"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-msgid "Scotland"
-msgstr "Шатляндыя"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "ABCs"
+msgstr "Азбучныя"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\84аÑ\80баванÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\8fÑ\80Ñ\88Ñ\8bнÑ\96 Ð³Ð¾Ñ\80 Ð¿Ð°-над Ñ\82Ñ\83манам"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bпÑ\83клае Ð¿Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\91 Ð¼Ð°Ñ\82авÑ\8bм Ð¶Ñ\8dле"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-msgid "Noise transparency"
-msgstr "ШÑ\83мнаÑ\8f Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Smart jelly"
+msgstr "РазÑ\83мнае Ð¶Ñ\8dле"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-msgid "Basic noise transparency texture"
-msgstr "Простая тэкстура зашумленай празрыстасьці"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Bevels"
+msgstr "Скосы"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-msgid "Noise fill"
-msgstr "Ð\97апоÑ\9eнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\83мам"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr "Тое Ð¶, Ñ\88Ñ\82о Ð¹ Â«Ð\9cаÑ\82авае Ð¶Ñ\8dле», Ð°Ð»Ðµ Ð· Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88Ñ\8bмÑ\96 Ð¼Ð°Ð³Ñ\87Ñ\8bмаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8fмÑ\96 ÐºÑ\96Ñ\80аванÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82аÑ\8f Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð·Ð°Ñ\88Ñ\83мленага Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f, Ð¿Ð°Ð¿Ñ\80аÑ\9e ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 Ñ\83 Â«Ð\97алÑ\96ванÑ\8cнÑ\96»"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Metal casting"
+msgstr "Ð\90длÑ\96Ñ\9eка Ð· Ð¼Ñ\8dÑ\82алÑ\83"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-msgid "Garden of Delights"
-msgstr "Сад Ð°Ñ\81алодÑ\8b"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr "Ð\93ладкÑ\96, Ð½Ñ\96бÑ\8b Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ\8eÑ\87Ñ\8b Ñ\81коÑ\81 Ð· Ð¼Ñ\8dÑ\82алÑ\96Ñ\87нÑ\8bм Ñ\81канÑ\87Ñ\8dнÑ\8cнем"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
-msgstr "ФанÑ\82аÑ\81маÒ\91аÑ\80Ñ\8bÑ\87нÑ\8bÑ\8f Ñ\9eзбÑ\83Ñ\80анÑ\8bÑ\8f Ð¶Ð¼Ñ\83Ñ\82кÑ\96, Ñ\8fк Ñ\83 Â«Ð¡Ð°Ð´Ð·Ðµ Ð°Ñ\81алодÑ\8b» Ð\93еÑ\80амÑ\96на Ð\91оÑ\81Ñ\85а"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Motion blur, horizontal"
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´ Ñ\80Ñ\83Ñ\85Ñ\83, Ð¿Ð° Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\96"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-msgid "Diffuse light"
-msgstr "Расьсеяць сьвятло"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Blurs"
+msgstr "Размываньні"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
-msgstr "Базавы расьсейвальны скос, які выкарыстоўваецца пры пабудове тэкстур"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid ""
+"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr ""
+"Размыць нібы абʼект ляціць па гарызанталі, папраў стандартнае адхіленьне, "
+"каб зьмяніць моц"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-msgid "Cutout Glow"
-msgstr "Ð\90бÑ\80Ñ\8bÑ\81нае Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Motion blur, vertical"
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´ Ñ\80Ñ\83Ñ\85Ñ\83, Ð¿Ð° Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\96"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
-msgstr "Унутранае й вонкавае сьвячэньне з магчымым зрухам і запаўненьнем, якое можна расфарбаваць"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid ""
+"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr ""
+"Размыць нібы абʼект ляціць па вэртыкалі, папраў стандартнае адхіленьне, каб "
+"зьмяніць моц"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-msgid "HSL Bumps, matte"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\85лÑ\96нÑ\8b HSL, Ð¼Ð°Ñ\82авÑ\8bÑ\8f"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Apparition"
+msgstr "Ð\97данÑ\8c"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-msgid "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
-msgstr "Тое Ð¶, Ñ\88Ñ\82о Ð¹ Â«Ð\9fÑ\83Ñ\85лÑ\96нÑ\8b HSL», Ð°Ð»Ðµ Ð· Ñ\80аÑ\81Ñ\8cÑ\81еÑ\8fнÑ\8bм Ð°Ð´Ð±Ñ\96ванÑ\8cнем, Ð° Ð½Ðµ Ð»Ñ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\8dÑ\80кавÑ\8bм"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\96 Ñ\87аÑ\81Ñ\82кова Ñ\80аÑ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\86Ñ\86а"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-msgid "Dark Emboss"
-msgstr "ЦÑ\91мнÑ\8b Ñ\80Ñ\8dлÑ\8cеÑ\84"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Cutout"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80азак"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
-msgstr "Эфэкт рэльефу: трохмерны рэльеф, дзе белы заменены чорным"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "Цені й сьвячэньні"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-msgid "Simple blur"
-msgstr "Простая размытасьць"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
+msgstr "Падаючы цень пад абрысам фіґуры"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82аÑ\8f Ò\90аÑ\9eÑ\81аÑ\9eÑ\81каÑ\8f Ñ\80азмÑ\8bÑ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c, Ð³Ñ\8dÑ\82каÑ\8f Ð¶, Ñ\8fк Ð¿Ð°Ñ\9eзÑ\83нок Ñ\80азмÑ\8bÑ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ñ\9e Ð´Ñ\8bÑ\8fлÑ\91Ò\91Ñ\83 Â«Ð\97апаÑ\9eненÑ\8cне Ð¹ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80»"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Jigsaw piece"
+msgstr "Ð\9aавалак ÐºÐ°Ñ\80Ñ\86Ñ\96нкÑ\96-загадкÑ\96"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-msgid "Bubbly Bumps, matte"
-msgstr "Ð\91Ñ\83Ñ\80балкавÑ\8bÑ\8f Ð¿Ñ\83Ñ\85лÑ\96нÑ\8b, Ð¼Ð°Ñ\82авÑ\8bÑ\8f"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr "Ð\9dÑ\96зкÑ\96, Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\81коÑ\81"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr "Тое Ð¶, Ñ\88Ñ\82о Ð¹ Â«Ð\91Ñ\83Ñ\80балкавÑ\8bÑ\8f Ð¿Ñ\83Ñ\85лÑ\96нÑ\8b», Ð°Ð»Ðµ Ð· Ñ\80аÑ\81Ñ\8cÑ\81еÑ\8fнÑ\8bм Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82лом, Ð° Ð½Ðµ Ð»Ñ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\8dÑ\80кавÑ\8bм"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Roughen"
+msgstr "Ð\90гÑ\80Ñ\83бÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-msgid "Emboss"
-msgstr "Рэльеф"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "Невялікае агрубленьне краёў і зьмесьціва"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-msgid "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by Blend"
-msgstr "ЭÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ñ\80Ñ\8dлÑ\8cеÑ\84Ñ\83: ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\8b Ñ\81паÑ\87аÑ\82нÑ\8bÑ\85 Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81аÑ\9e Ð·Ð°Ñ\85оÑ\9eваÑ\8eÑ\86Ñ\86а Ð°Ð±Ð¾ Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\8fÑ\8eÑ\86Ñ\86а Â«Ð¡ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\9eленÑ\8cнем»"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Rubber stamp"
+msgstr "СÑ\8cлÑ\8fдÑ\8b Ò\91Ñ\83мкÑ\96"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-msgid "Blotting paper"
-msgstr "Прамакатка"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Overlays"
+msgstr "Накладаньні"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-msgid "Inkblot on blotting paper"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8fкÑ\81а Ð½Ð° Ð¿Ñ\80амакаÑ\82Ñ\86ы"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "Ð\90дволÑ\8cнÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\8bбелÑ\8cванÑ\8cнÑ\96 Ñ\9eнÑ\83Ñ\82Ñ\80ы"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "Wax print"
-msgstr "Ð\92аÑ\81ковÑ\8b Ð°Ð´Ð±Ñ\96Ñ\82ак"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Ink bleed"
+msgstr "Ð\9fаÑ\86Ñ\91кÑ\96 Ñ\87аÑ\80нÑ\96ла"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "Wax print on tissue texture"
-msgstr "Васковы адбітак на тэкстуры тканіны"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Protrusions"
+msgstr "Выпучваньні"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-msgid "Inkblot"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8fкÑ\81а"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr "ЧаÑ\80нÑ\96лÑ\8cнÑ\8bÑ\8f Ð¿Ð»Ñ\8fмÑ\8b Ð¿Ð°Ð´ Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82ам"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8fкÑ\81а Ð½Ð° Ñ\82канÑ\96не Ñ\86Ñ\96 Ð³Ñ\80Ñ\83бай Ð¿Ð°Ð¿ÐµÑ\80Ñ\8b"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Fire"
+msgstr "Ð\90гонÑ\8c"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "Color outline, in"
-msgstr "Каляровы абрыс, унутры"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr "Краі абʼекта ў агні"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bдаÑ\82нÑ\8b Ð´Ð° Ñ\84аÑ\80баванÑ\8cнÑ\8f Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80анÑ\8b Ð°Ð±Ñ\80Ñ\8bÑ\81, Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð¼Ñ\8fнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e Ð¹ Ñ\80азмÑ\8bÑ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Bloom"
+msgstr "ЦÑ\8cвÑ\96Ñ\86енÑ\8cне"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-msgid "Liquid"
-msgstr "Ð\92адкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr "Ð\9cÑ\8fккÑ\96 Ð¿Ð°Ð´Ñ\83Ñ\88кападобнÑ\8b Ñ\81коÑ\81 Ð· Ð¼Ð°Ñ\82авÑ\8bм Ð¿Ð°Ð´Ñ\81Ñ\8cвеÑ\87ванÑ\8cнем"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
-msgstr "Ð\97паÑ\9eненÑ\8cне Ð²Ð°Ð´ÐºÐ°Ð¹ Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8e, Ð¿Ñ\80Ñ\8bдаÑ\82най Ð´Ð° Ñ\80аÑ\81Ñ\84аÑ\80боÑ\9eванÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border"
+msgstr "Ð\9fакаÑ\80абаÑ\87анаÑ\8f Ð¼Ñ\8fжа"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Watercolor"
-msgstr "Ð\90кваÑ\80Ñ\8dлÑ\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr "Ð\9fакаÑ\80абаÑ\87анаÑ\8f Ð¼Ñ\8fжа Ð· Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80анÑ\8bм Ñ\81коÑ\81ам"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Cloudy watercolor effect"
-msgstr "ЭÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ñ\85маÑ\80най Ð°ÐºÐ²Ð°Ñ\80Ñ\8dлÑ\96"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Ripple"
+msgstr "РабÑ\96зна"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-msgid "Felt"
-msgstr "Лямец"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Distort"
+msgstr "Скрыўленьне"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
-msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð»Ñ\8fмÑ\86Ñ\83 Ð· Ñ\83збÑ\83Ñ\80Ñ\8dнÑ\8cнем ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\83, Ð·Ñ\8cлÑ\91гкÑ\83 Ð·Ð°Ñ\86емненаÑ\8f Ð¿Ð° ÐºÑ\80аÑ\8fÑ\85"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "Ð\93аÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cнаÑ\8f Ñ\85валÑ\96Ñ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c ÐºÑ\80аÑ\91Ñ\9e"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-msgid "Ink paint"
-msgstr "РÑ\8bÑ\81аванÑ\8cне Ñ\87аÑ\80нÑ\96лам"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Speckle"
+msgstr "Ð\9aÑ\80апÑ\96нка"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
-msgstr "РÑ\8bÑ\81аванÑ\8cне Ñ\87аÑ\80нÑ\96лам Ð¿Ð° Ð¿Ð°Ð¿ÐµÑ\80Ñ\8b Ð· ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\85Ñ\83 Ñ\9eзбÑ\83Ñ\80анÑ\8bм Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\85ам ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\83"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr "Ð\97апоÑ\9eнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82 Ñ\80Ñ\8dдкÑ\96мÑ\96 Ð¿Ð°Ñ\9eпÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bмÑ\96 ÐºÑ\80апÑ\96нкамÑ\96"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-msgid "Tinted rainbow"
-msgstr "Ð\9fадÑ\84аÑ\80баванаÑ\8f Ð²Ñ\8fÑ\81Ñ\91лка"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Oil slick"
+msgstr "Ð\90лейнÑ\8b Ð±Ð»Ñ\96Ñ\81каÑ\82"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
-msgstr "Ð\93ладкÑ\96Ñ\8f Ð²Ñ\8fÑ\81Ñ\91лкавÑ\8bÑ\8f ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\8b Â«Ñ\80аÑ\81Ñ\82алÑ\8bÑ\8f» Ñ\83здоÑ\9eж ÐºÑ\80аÑ\91Ñ\9e, Ð¿Ñ\80Ñ\8bдаÑ\82нÑ\8bÑ\8f Ð´Ð° Ñ\80аÑ\81Ñ\84аÑ\80баванÑ\8bÑ\8f"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr "Ð\9fаÑ\9eпÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\8f Ð°Ð»ÐµÐ¹Ð½Ñ\8bÑ\8f Ð¿Ð»Ñ\8fмÑ\8b, Ð¿Ð°Ñ\84аÑ\80баванÑ\8bÑ\8f Ñ\9e ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\8b Ð²Ñ\8fÑ\81Ñ\91лкÑ\96"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-msgid "Melted rainbow"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82опленаÑ\8f Ð²Ñ\8fÑ\81Ñ\91лка"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Frost"
+msgstr "ШÑ\8dÑ\80анÑ\8c"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
-msgstr "Ð\93ладкÑ\96Ñ\8f Ð²Ñ\8fÑ\81Ñ\91лкавÑ\8bÑ\8f ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\8b Ð·Ñ\8cлÑ\91гкÑ\83 Â«Ñ\80аÑ\81Ñ\82алÑ\8bÑ\8f» Ñ\9eздоÑ\9eж ÐºÑ\80аÑ\91Ñ\9e"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr "Ð\91елÑ\8bÑ\8f Ð¿Ð»Ñ\8fмÑ\8b, Ð¿Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ\8bÑ\8f Ð½Ð° Ñ\88маÑ\82кÑ\96"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-msgid "Flex metal"
-msgstr "Ð\93нÑ\83Ñ\82кÑ\96 Ð¼Ñ\8dÑ\82ал"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard fur"
+msgstr "ШкÑ\83Ñ\80а Ð»ÐµÐ°Ð¿Ð°Ñ\80да"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
-msgstr "Яркае, паліраванае няроўнае мэталічнае ліцьцё, прыдатнае да расфарбоўваньня"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "Materials"
+msgstr "Матарʼялы"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-msgid "Comics draft"
-msgstr "ЧаÑ\80навÑ\96к ÐºÐ¾Ð¼Ñ\96кÑ\81аÑ\9e"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr "Ð\9bеапаÑ\80давÑ\8b Ð¿Ð»Ñ\8fмÑ\8b (абʼекÑ\82 Ð³Ñ\83блÑ\8fе Ñ\81вой ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "Non realistic 3D shaders"
-msgstr "Нерэалістычныя абʼёмныя рэтушэры"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Zebra"
+msgstr "Зэбра"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
-msgstr "РÑ\8dÑ\82Ñ\83Ñ\88аванÑ\8cне Ð¿Ð°Ð´ Ñ\87аÑ\80навÑ\96к ÐºÐ¾Ð¼Ñ\96кÑ\81а Ñ\81а Ñ\88клопадобнÑ\8bм Ð²Ñ\8bглÑ\8fдам"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr "Ð\9dеÑ\80аÑ\9eнамеÑ\80нÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнÑ\8bÑ\8f Ñ\86Ñ\91мнÑ\8bÑ\8f Ð¿Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8b (абʼекÑ\82 Ð³Ñ\83блÑ\8fе Ñ\81вой ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-msgid "Comics fading"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cнÑ\96кненÑ\8cне, Ñ\8fк Ñ\83 ÐºÐ¾Ð¼Ñ\96кÑ\81аÑ\85"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Clouds"
+msgstr "Ð\90блокÑ\96"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
-msgstr "Ð\9aомÑ\96кÑ\81авÑ\8b Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\8c Ñ\80Ñ\8bÑ\81аванÑ\8cнÑ\8f ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\85Ñ\83 Ñ\81а Ð·Ñ\8cнÑ\96кненÑ\8cнем Ð¿Ð° ÐºÑ\80аÑ\8fÑ\85"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr "Ð\9fавеÑ\82Ñ\80анÑ\8bÑ\8f, Ð¿Ñ\83Ñ\88Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\8f, Ñ\80Ñ\8dдкÑ\96Ñ\8f Ð±ÐµÐ»Ñ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÑ\96"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-msgid "Smooth shader"
-msgstr "Гладкае рэтушаваньне"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Болей рэзкасьці"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
-msgstr "Гладкае рэтушаваньне шэрым ґрафітавым алоўкам"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Image effects"
+msgstr "Эфэкты відарысаў"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-msgid "Emboss shader"
-msgstr "РÑ\8dлÑ\8cеÑ\84нае Ñ\80Ñ\8dÑ\82Ñ\83Ñ\88аванÑ\8cне"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr "Ð\9fадвÑ\8bÑ\81Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\8dзкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c ÐºÑ\80аÑ\91Ñ\9e Ñ\96 Ð¼ÐµÐ¶ Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а, Ð¼Ð¾Ñ\86=0,15"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-msgid "Combination of smooth shading and embossing"
-msgstr "СпалÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð³Ð»Ð°Ð´ÐºÐ°Ð³Ð° Ñ\80Ñ\8dÑ\82Ñ\83Ñ\88аванÑ\8cнÑ\8f Ð¹ Ð²Ñ\8bÑ\86Ñ\96Ñ\81канÑ\8cнÑ\8f Ñ\80Ñ\8dлÑ\8cеÑ\84Ñ\83"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen more"
+msgstr "ЯÑ\88Ñ\87Ñ\8d Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ¹ Ñ\80Ñ\8dзкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-msgid "Smooth shader dark"
-msgstr "ЦÑ\91мнае Ð³Ð»Ð°Ð´ÐºÐ°Ðµ Ñ\80Ñ\8dÑ\82Ñ\83Ñ\88аванÑ\8cне"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr "Ð\9fадвÑ\8bÑ\81Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\8dзкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c ÐºÑ\80аÑ\91Ñ\9e Ñ\96 Ð¼ÐµÐ¶ Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а, Ð¼Ð¾Ñ\86=0,3"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
-msgstr "ЦÑ\91мнаÑ\8f Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f Ð½ÐµÑ\80Ñ\8dалÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\87нага Ð³Ð»Ð°Ð´ÐºÐ°Ð³Ð° Ñ\80Ñ\8dÑ\82Ñ\83Ñ\88аванÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Ð\9cалÑ\8fванÑ\8cне Ð°Ð»ÐµÐµÐ¼"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-msgid "Comics"
-msgstr "Ð\9aомÑ\96кÑ\81Ñ\8b"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "УдаÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ð»Ñ\8fванÑ\8cне Ð°Ð»ÐµÐµÐ¼"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
-msgstr "УдаванÑ\8cне Ñ\80Ñ\8dÑ\82Ñ\83Ñ\88аванÑ\8cнÑ\8f Ñ\8fк Ñ\83 Ñ\87оÑ\80на-белÑ\8bм ÐºÐ¾Ð¼Ñ\96кÑ\81е"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Edge detect"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¼ÐµÐ¶Ñ\8b"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-msgid "Satin"
-msgstr "Ð\90Ñ\82лаÑ\81"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\86е Ð¼ÐµÐ¶Ñ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-msgid "Silky close to mother of pearl shading"
-msgstr "ШаÑ\9eкападобнае Ñ\80Ñ\8dÑ\82Ñ\83Ñ\88аванÑ\8cне, Ð¿Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ðµ Ð½Ð° Â«Ð\9cаÑ\86Ñ\96 Ð¿Ñ\8dÑ\80лÑ\96н»"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Horizontal edge detect"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¼ÐµÐ¶Ñ\8b Ð¿Ð° Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\96"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-msgid "Frosted glass"
-msgstr "Ð\97амаÑ\80ожанае Ñ\88кло"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Detect horizontal color edges in object"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\86е Ð¼ÐµÐ¶Ñ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e Ð¿Ð° Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\96"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-msgid "Non realistic frosted glass imitation"
-msgstr "Ð\9dеÑ\80Ñ\8dалÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\87нае Ñ\9eдаванÑ\8cне Ð·Ð°Ð¼Ð°Ñ\80ожанага Ñ\88кла"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Vertical edge detect"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¼ÐµÐ¶Ñ\8b Ð¿Ð° Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\96"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-msgid "Smooth shader contour"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\83Ñ\80нае Ð³Ð»Ð°Ð´ÐºÐ°Ðµ Ñ\80Ñ\8dÑ\82Ñ\83Ñ\88аванÑ\8cне"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Detect vertical color edges in object"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\86е Ð¼ÐµÐ¶Ñ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e Ð¿Ð° Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\96"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-msgid "Contouring version of smooth shader"
-msgstr "Контурная вэрсія гладкага рэтушаваньня"
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2471
+msgid "Pencil"
+msgstr "Аловак"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-msgid "Aluminium"
-msgstr "Ð\90лÑ\8eмÑ\96нÑ\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¼ÐµÐ¶Ñ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e Ñ\96 Ð¿ÐµÑ\80аабвеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ñ\96Ñ\85 Ñ\88Ñ\8dÑ\80Ñ\8bм"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-msgid "Brushed aluminium shader"
-msgstr "РÑ\8dÑ\82Ñ\83Ñ\88аванÑ\8cне Ð¿Ð°Ð´ Ð¿Ð°Ð´Ñ\80апанÑ\8b Ð°Ð»Ñ\8eмÑ\96нÑ\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Blueprint"
+msgstr "СÑ\8cвеÑ\82лакопÑ\96Ñ\8f"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-msgid "Comics fluid"
-msgstr "Ð\9aомÑ\96кÑ\81аваÑ\8f Ð²Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¼ÐµÐ¶Ñ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e Ñ\96 Ð¿ÐµÑ\80аабвеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ñ\96Ñ\85 Ñ\81Ñ\96нÑ\96м"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
-msgstr "ЦÑ\8fкÑ\83Ñ\87Ñ\8b Ð¿Ð°Ð´Ñ\80апанÑ\8b ÐºÐ°Ñ\80Ñ\8bкаÑ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8b Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83нак"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
+msgstr "Ð\9dаÑ\80Ñ\8bÑ\81аваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\86енÑ\8cнÑ\8fмÑ\96 Ñ\88Ñ\8dÑ\80ага, Ð·Ñ\8cменÑ\88Ñ\8bÑ\9eÑ\88Ñ\8b Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8bÑ\87анаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð´Ð° Ð½Ñ\83лÑ\8f"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-msgid "Chrome"
-msgstr "Ð¥Ñ\80ом"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+msgid "Invert"
+msgstr "Ð\86нвÑ\8dÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
-msgstr "Ð\9dеÑ\80Ñ\8dалÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\87нае Ñ\85Ñ\80омавае Ñ\80Ñ\8dÑ\82Ñ\83Ñ\88аванÑ\8cне Ð· Ð¼Ð¾Ñ\86нÑ\8bм Ð°Ð´Ð±Ñ\96ванÑ\8cнем"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Ð\86нвÑ\8dÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\8b"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
-msgid "Chrome dark"
-msgstr "ЦÑ\91мнÑ\8b Ñ\85Ñ\80ом"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Sepia"
+msgstr "СÑ\8dпÑ\96Ñ\8f"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
-msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
-msgstr "ЦÑ\91мнаÑ\8f Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f Ñ\85Ñ\80омавага Ñ\80Ñ\8dÑ\82Ñ\83Ñ\88аванÑ\8cнÑ\8f Ð· Ñ\83даванÑ\8cнем Ð°Ð´Ð±Ñ\96Ñ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f Ð·Ñ\8fмлÑ\91й"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Render in warm sepia tones"
+msgstr "Ð\9dаÑ\80Ñ\8bÑ\81аваÑ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\91плÑ\8bмÑ\96 Ð°Ð´Ñ\86енÑ\8cнÑ\8fмÑ\96 Ñ\81Ñ\8dпÑ\96Ñ\96"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-msgid "Wavy tartan"
-msgstr "ХвалÑ\96Ñ\81Ñ\82аÑ\8f Ñ\88аÑ\82лÑ\8fндка"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Age"
+msgstr "СаÑ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8fÑ\82Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8b Ñ\9eзоÑ\80 Ð· Ñ\85валÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8bм Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\85ам Ñ\96 Ñ\81коÑ\81амÑ\96 Ñ\9eздоÑ\9eж ÐºÑ\80аÑ\91Ñ\9e"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr "Ð\86мÑ\96Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ñ\81аÑ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\8dлае Ñ\84оÑ\82а"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
-msgid "3D marble"
-msgstr "Абʼёмны мармур"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Organic"
+msgstr "Арґанічная"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
-msgid "3D warped marble texture"
-msgstr "Трохмерная тэкстура пакарабачанага мармура"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Textures"
+msgstr "Тэкстуры"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-msgid "3D wood"
-msgstr "Ð\90бʼÑ\91мнае Ð´Ñ\80Ñ\8dва"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bпÑ\83Ñ\87анаÑ\8f, Ð²Ñ\83злаваÑ\82аÑ\8f Ð¹ Ð±Ð»Ñ\96Ñ\81кÑ\83Ñ\87аÑ\8f Ñ\82Ñ\80оÑ\85меÑ\80наÑ\8f Ð¿Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\85нÑ\8f"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-msgid "3D warped, fibered wood texture"
-msgstr "ТÑ\80оÑ\85меÑ\80наÑ\8f Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð¿Ð°ÐºÐ°Ñ\80абаÑ\87анага Ð´Ñ\80аÑ\9eнÑ\8fнага Ð²Ð°Ð»Ð°ÐºÐ½Ð°"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Barbed wire"
+msgstr "Ð\9aалÑ\8eÑ\87Ñ\8b Ð´Ñ\80оÑ\82"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "3D mother of pearl"
-msgstr "Ð\90бʼÑ\91мнаÑ\8f Ð¼Ð°Ñ\86Ñ\96 Ð¿Ñ\8dÑ\80лÑ\96н"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr "ШÑ\8dÑ\80Ñ\8bÑ\8f Ñ\81коÑ\88анÑ\8bÑ\8f Ð´Ñ\80аÑ\82Ñ\8b Ð· Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ\8eÑ\87Ñ\8bмÑ\96 Ñ\86енÑ\8fмÑ\96"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
-msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ñ\82Ñ\80оÑ\85меÑ\80най Ð¿Ð°ÐºÐ°Ñ\80абаÑ\87анай Ð¿ÐµÑ\80алÑ\96вÑ\96Ñ\81Ñ\82ай Ð¼Ð°Ñ\86Ñ\96Ñ\86авай Ð°Ð±Ð°Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ\96"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Swiss cheese"
+msgstr "ШвайÑ\86аÑ\80Ñ\81кÑ\96 Ñ\81Ñ\8bÑ\80"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-msgid "Tiger fur"
-msgstr "ШкÑ\83Ñ\80а Ñ\82Ñ\8bÒ\91Ñ\80а"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr "Ð\90дволÑ\8cнÑ\8bÑ\8f Ð´Ð·Ñ\96Ñ\80кÑ\96, Ñ\81коÑ\88анÑ\8bÑ\8f Ð²Ð°Ñ\9eнÑ\83Ñ\82аÑ\80"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
-msgstr "УзоÑ\80 Ñ\82Ñ\8bÒ\91Ñ\80овай Ñ\88кÑ\83Ñ\80Ñ\8b Ñ\81а Ñ\81гÑ\96намÑ\96 Ð¹ Ñ\81коÑ\81амÑ\96 Ñ\9eздоÑ\9eж ÐºÑ\80аÑ\91Ñ\9e"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Blue cheese"
+msgstr "СÑ\96нÑ\96 Ñ\81Ñ\8bÑ\80"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
-msgid "Shaken liquid"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80аÑ\81анÑ\83Ñ\82аÑ\8f Ð²Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr "СÑ\96нÑ\8fваÑ\82Ñ\8bÑ\8f ÐºÑ\80апÑ\96нкÑ\96, Ð¿Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ\8bÑ\8f Ð½Ð° Ð¼Ð°Ñ\80мÑ\83Ñ\80"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
-msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bдаÑ\82нае Ð´Ð° Ñ\80аÑ\81Ñ\84аÑ\80боÑ\9eванÑ\8cнÑ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cне Ð· Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80анай Ð¿Ð»Ñ\8bнÑ\8fй, Ð¿Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ð¹ Ð½Ð° Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Button"
+msgstr "Ð\9aнопка"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "Comics cream"
-msgstr "Ð\9aомÑ\96кÑ\81авÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\8fÑ\80Ñ\88кÑ\96"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr "Ð\9cÑ\8fккÑ\96 Ñ\81коÑ\81, Ð·Ð»Ñ\91гкÑ\83 Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ñ\9eÑ\81Ñ\8fÑ\80Ñ\8dдзÑ\96не"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
-msgstr "Ð\9aомÑ\96кÑ\81авÑ\8b Ñ\80Ñ\8dÑ\82Ñ\83Ñ\88Ñ\8dÑ\80 Ð· Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8e, Ñ\85валÑ\96Ñ\81Ñ\82ай Ð½Ñ\96бÑ\8b Ð²Ñ\8fÑ\80Ñ\88кÑ\96"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Inset"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82аÑ\9eка"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-msgid "Black Light"
-msgstr "ЧоÑ\80нае Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ло"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr "Ð\97аÑ\86ененÑ\8b Ð²Ð¾Ð½ÐºÐ°Ð²Ñ\8b Ñ\81коÑ\81"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-msgid "Light areas turn to black"
-msgstr "СÑ\8cвеÑ\82лÑ\8bÑ\8f Ð²Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ñ\81Ñ\82ановÑ\8fÑ\86Ñ\86а Ñ\87оÑ\80нÑ\8bмÑ\96"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Dripping"
+msgstr "Ð\9aапанÑ\8cне"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-msgid "Light eraser"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cнÑ\96Ñ\88Ñ\87алÑ\8cнÑ\96к Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ла"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr "Ð\9dаÑ\80Ñ\8bÑ\81аваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð´Ñ\86Ñ\91кÑ\96 Ñ\9eнÑ\96з Ñ\83 Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð»Ñ\8cнÑ\8bÑ\85 Ð¼ÐµÑ\81Ñ\86аÑ\85"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-#: ../share/filters/filters.svg.h:195
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197
-#: ../share/filters/filters.svg.h:198
-#: ../share/filters/filters.svg.h:199
-msgid "Transparency utilities"
-msgstr "Утыліты празрыстасьці"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Jam spread"
+msgstr "Разьлітае сочыва"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
-msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ð¹Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82лейÑ\88Ñ\8bÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82кÑ\96 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ»Ñ\96Ñ\87алÑ\8cна Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bмÑ\96"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr "РазÑ\8cлÑ\96Ñ\82ае Ò\91лÑ\8fнÑ\86авае ÐºÐ°Ð¼Ñ\8fкаваÑ\82ае Ñ\81оÑ\87Ñ\8bва"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "Noisy blur"
-msgstr "ШÑ\83мнаÑ\8f Ñ\80азмÑ\8bÑ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Pixel smear"
+msgstr "Ð\9fÑ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\8cнаÑ\8f Ð¿Ð»Ñ\8fма"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
-msgstr "Ð\9dевÑ\8fлÑ\96Ñ\87ае Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83бленÑ\8cне Ð¹ Ñ\80азмÑ\8bванÑ\8cне ÐºÑ\80аÑ\91Ñ\9e Ñ\96 Ð·Ñ\8cмеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96ва"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "ЭÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\9e, Ñ\80обÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\96Ñ\85 Ð½Ñ\96бÑ\8b Ð½Ð°Ð¼Ð°Ð»Ñ\8fванÑ\8bмÑ\96 Ð\92ан Ò\90оÒ\91ам"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-msgid "Film grain"
-msgstr "Ð\97еÑ\80не ÐºÑ\96наÑ\81Ñ\82Ñ\83жкÑ\96"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "HSL Bumps"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\85лÑ\96нÑ\8b HSL"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-msgid "Adds a small scale graininess"
-msgstr "Дадае зярністасьць малога ўзроўню"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps"
+msgstr "Пухліны"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-msgid "HSL Bumps, transparent"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\85лÑ\96нÑ\8b HSL, Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\8f"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
+msgstr "Ð\92елÑ\8cмÑ\96 Ð³Ñ\80Ñ\83Ñ\82каÑ\8f Ð¿Ñ\83Ñ\85лÑ\96на, Ñ\81палÑ\83Ñ\87ае Ñ\80аÑ\81Ñ\8cÑ\81еÑ\8fнае Ð¹ Ð°Ð´Ð±Ñ\96Ñ\82ае Ð°Ñ\81Ñ\8cвеÑ\82ленÑ\8cне"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
-msgstr "Ð\92елÑ\8cмÑ\96 Ð³Ð½Ñ\83Ñ\82каÑ\8f Ð»Ñ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\8dÑ\80каваÑ\8f Ð¿Ñ\83Ñ\85лÑ\96на Ð· Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8e"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Cracked glass"
+msgstr "Ð\9fабÑ\96Ñ\82ае Ñ\88кло"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
-msgid "Drawing"
-msgstr "Рысунак"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "Пад пабітым шклом"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects"
-msgstr "Ð\94адае Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ð°Ð»Ð°Ð²Ñ\8fнага Ð°Ð»Ð¾Ñ\9eка, Ñ\85Ñ\80омалÑ\96Ñ\82аÒ\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\96, Ò\91Ñ\80авÑ\96Ñ\80оÑ\9eкÑ\96 Ñ\86Ñ\96 Ñ\96нÑ\88Ñ\8b Ñ\8fкÑ\96 Ð´Ð° Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81аÑ\9e Ñ\96 Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ñ\9eненÑ\8bÑ\85 Ð¼Ð°Ñ\82аÑ\80ʼÑ\8fламÑ\96 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr "Ð\91Ñ\83Ñ\80балкавÑ\8bÑ\8f Ð¿Ñ\83Ñ\85лÑ\96нÑ\8b"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-msgid "Velvet Bumps"
-msgstr "Ð\90кÑ\81амÑ\96Ñ\82нÑ\8bÑ\8f Ð¿Ñ\83Ñ\85лÑ\96нÑ\8b"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr "ЭÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ\82лÑ\96вÑ\8bÑ\85 Ð±Ñ\83Ñ\80балак Ð·Ñ\8c Ð½ÐµÐ²Ñ\8fлÑ\96кÑ\96м Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\8dнÑ\8cнем"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
-msgstr "Ð\94адае Ð³Ð»Ð°Ð´ÐºÑ\96Ñ\8f Ð¿Ñ\83Ñ\85лÑ\96нÑ\8b, Ð¿Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ\8bÑ\8f Ð½Ð° Ð°ÐºÑ\81амÑ\96Ñ\82"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Glowing bubble"
+msgstr "Ð\97Ñ\8bÑ\80каÑ\8f Ð±Ñ\83Ñ\80балка"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-msgid "Alpha draw"
-msgstr "Празрыстае маляваньне"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Ridges"
+msgstr "Грэбні"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
-msgstr "Ð\94адае Ð´Ð° Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\9e Ñ\96 Ð¼Ð°Ñ\82аÑ\80ʼÑ\8fлаÑ\9e Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82ага Ñ\80Ñ\8bÑ\81аванÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr "ЭÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ð±Ñ\83Ñ\80балак Ð·Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80аламленÑ\8cнем Ñ\96 Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\87Ñ\8dнÑ\8cнем"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-msgid "Alpha draw, color"
-msgstr "Ð\9fÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82ае Ñ\80Ñ\8bÑ\81аванÑ\8cне, Ð· ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80ам"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon"
+msgstr "Ð\9dÑ\8dон"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
-msgstr "Ð\94адае Ð´Ð° Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\9e Ñ\96 Ð¼Ð°Ñ\82аÑ\80ʼÑ\8fлаÑ\9e Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bм ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80ам"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "ЭÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ð½Ñ\8dонавага Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ла"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid "Chewing gum"
-msgstr "Ð\96Ñ\83йка"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Molten metal"
+msgstr "РаÑ\81плаÑ\9eленÑ\8b Ð¼Ñ\8dÑ\82ал"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings"
-msgstr "Стварае плямы, прыдатныя да расфарбоўваньня, які раўнамерна плывуць над краямі ліній ля іхных перасячэньняў"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr "Сплаўленьне разам частак абʼекта, з ґлянцавым скосам і сьвячэньнем"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Black outline"
-msgstr "ЧоÑ\80нÑ\8b Ð°Ð±Ñ\80Ñ\8bÑ\81"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed steel"
+msgstr "Ð\9dаÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\82аÑ\8f Ñ\81Ñ\82алÑ\8c"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Draws a black outline around"
-msgstr "Ð\90бÑ\80Ñ\8bÑ\81оÑ\9eвае Ñ\87оÑ\80нÑ\8bм Ð°Ð±Ñ\80Ñ\8bÑ\81ам"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Ð\9dаÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð¼Ñ\8dÑ\82ал Ð· ÐºÑ\80Ñ\83глÑ\8bмÑ\96 ÐºÑ\80аÑ\8fмÑ\96"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Color outline"
-msgstr "Ð\9aалÑ\8fÑ\80овÑ\8b Ð°Ð±Ñ\80Ñ\8bс"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Matte bevel"
+msgstr "Ð\9cаÑ\82авÑ\8b Ñ\81кос"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Draws a colored outline around"
-msgstr "Ð\90бÑ\80Ñ\8bÑ\81оÑ\9eвае ÐºÐ°Ð»Ñ\8fÑ\80овÑ\8bм Ð°Ð±Ñ\80Ñ\8bÑ\81ам"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr "Ð\9cÑ\8fккÑ\96 Ð¿Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8dлÑ\8cнÑ\8b Ñ\80азмÑ\8bÑ\82Ñ\8b Ñ\81коÑ\81"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Inner Shadow"
-msgstr "Ð\9dÑ\83Ñ\82Ñ\80анÑ\8b Ñ\86енÑ\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "ТонкаÑ\8f Ð°Ð±Ð°Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ°"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
-msgstr "Ð\94адае Ñ\9eнÑ\83Ñ\82Ñ\80анÑ\8b Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ\8eÑ\87Ñ\8b Ñ\86енÑ\8c, Ñ\8fкÑ\96 Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ñ\80азÑ\84аÑ\80боÑ\9eваÑ\86Ñ\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "ТонкÑ\96 Ñ\8fк Ð¼Ñ\8bлÑ\8cнаÑ\8f Ð°Ð±Ð°Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ°"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Dark and Glow"
-msgstr "ЦемÑ\80а Ð¹ Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Matte ridge"
+msgstr "Ð\9cаÑ\82авÑ\8b Ð³Ñ\80Ñ\8dбенÑ\8c"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
-msgstr "Ð\97аÑ\86Ñ\8fмнÑ\8fе ÐºÑ\80аÑ\96 Ñ\9eнÑ\83Ñ\82Ñ\80анÑ\8bм Ñ\80азмÑ\8bванÑ\8cнем Ñ\96 Ð´Ð°Ð´Ð°Ðµ Ð³Ð½Ñ\83Ñ\82кае Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Ð\9cÑ\8fккÑ\96 Ð¿Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8dлÑ\8cнÑ\8b Ð³Ñ\80Ñ\8dбенÑ\8c"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
-msgid "Darken edges"
-msgstr "Зацямніць краі"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal"
+msgstr "Зыркі мэтал"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
-msgid "Darken the edges with an inner blur"
-msgstr "Зацямніць краі й размыць унутры"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "Зыркая мэталічная тэкстура"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
-msgid "Warped rainbow"
-msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\9eленаÑ\8f Ð²Ñ\8fÑ\81Ñ\91лка"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves"
+msgstr "Ð\9bÑ\96Ñ\81Ñ\8cÑ\86е"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
-msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
-msgstr "Ð\93ладкÑ\96Ñ\8f Ð²Ñ\8fÑ\81Ñ\91лкавÑ\8bÑ\8f ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\8b, Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\9eленÑ\8bÑ\8f Ñ\9eздоÑ\9eж ÐºÑ\80аÑ\91Ñ\9e, Ð¿Ñ\80Ñ\8bдаÑ\82нÑ\8bÑ\8f Ð´Ð° Ñ\80аÑ\81Ñ\84аÑ\80боÑ\9eванÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr "Ð\9bÑ\96Ñ\81Ñ\8cÑ\86е Ð½Ð° Ð·Ñ\8fмлÑ\96 Ñ\9eвоÑ\81енÑ\8c Ð°Ð±Ð¾ Ð»Ñ\96Ñ\81Ñ\8cÑ\86евÑ\8b Ð°Ñ\80намÑ\8dнÑ\82"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
-msgid "Rough and dilate"
-msgstr "ШÑ\83Ñ\80паÑ\82Ñ\8b Ð¹ Ð¿Ð°Ñ\88Ñ\8bÑ\80аны"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Translucent"
+msgstr "Ð\9fаÑ\9eпÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82ы"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
-msgid "Create a turbulent contour around"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80ае Ð²Ð¾Ð½ÐºÐ°Ð²Ñ\8b Ñ\9eзбÑ\83Ñ\80анÑ\8b ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "ЭÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ð¿Ð°Ð´Ñ\81Ñ\8cвеÑ\87анага Ð¿Ð°Ñ\9eпÑ\80Ñ\8bзÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82ага Ð¿Ð»Ñ\8fÑ\81Ñ\82Ñ\8bкÑ\83 Ñ\86Ñ\96 Ñ\88кла"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-msgid "Quadritone fantasy"
-msgstr "ЧаÑ\82Ñ\8bÑ\80оÑ\85Ñ\84аÑ\80баваÑ\8f Ñ\84анÑ\82азÑ\96Ñ\8f"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "Ð\97гладзÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80аÑ\81Ñ\8fÑ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-msgid "Replace hue by two colors"
-msgstr "Ð\97амÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\86енÑ\8cне Ð´Ð²Ñ\83ма ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80амі"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Blur inner borders and intersections"
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80анÑ\8bÑ\8f Ð¼ÐµÐ¶Ñ\8b Ð¹ Ð¿ÐµÑ\80аÑ\81Ñ\8fÑ\87Ñ\8dнÑ\8cні"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
-msgid "Old postcard"
-msgstr "СÑ\82аÑ\80аÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\88Ñ\82оÑ\9eка"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Iridescent beeswax"
+msgstr "Ð\92Ñ\8fÑ\81Ñ\91лкавÑ\8b Ð²Ð¾Ñ\81к"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
-msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
-msgstr "Злёгку пастэлізаваць і нарысаваць краі як на старой друкаванай паштоўцы"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr ""
+"Васковая тэкстура, якая захоўвае сваю вясёлкавасьць пры зьмяненьні колера "
+"запаўненьня"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
-msgid "Fuzzy Glow"
-msgstr "Размытае сьвячэньне"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal"
+msgstr "Разьедзены мэтал"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
-msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
-msgstr "Накладвае паўпразрыстую зрушаную копію на размытую"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr ""
+"Тэкстура разьедзенага мэталу з грэбнямі, выемкамі, дзіркамі й пухлінамі"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
-msgid "Dots transparency"
-msgstr "Празрыстасьць кропак"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "Пабітая лява"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
-msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
-msgstr "Ð\94адае Ð¿Ñ\83анÑ\82Ñ\8bлÑ\96Ñ\81Ñ\86кÑ\83Ñ\8e Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c, Ð°Ð´Ñ\87Ñ\83валÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ð´Ð° HSL"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "Ð\92Ñ\83лÑ\8cканÑ\96Ñ\87наÑ\8f Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а, ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\85Ñ\83 Ð¿Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ\8f Ð½Ð° Ñ\81кÑ\83Ñ\80Ñ\83"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
-msgid "Canvas transparency"
-msgstr "Ð\9fÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\82на"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80а"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
-msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
-msgstr "Ð\94адае Ð¿Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ\83Ñ\8e Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\82но Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c, Ð°Ð´Ñ\87Ñ\83валÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ð´Ð° HSL."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а ÐºÐ°Ñ\80Ñ\8b, Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнаÑ\8f; Ð²Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eвай Ð·Ñ\8c Ñ\86Ñ\91мнÑ\8bмÑ\96 ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80амÑ\96"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
-msgid "Smear transparency"
-msgstr "Ð\9fлÑ\8fмÑ\96Ñ\81Ñ\82аÑ\8f Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Lizard skin"
+msgstr "СкÑ\83Ñ\80а Ñ\8fÑ\88Ñ\87аÑ\80кÑ\96"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
-msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
-msgstr "РазмалÑ\8fваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð¿Ñ\80Ñ\8bзÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82ай Ñ\83збÑ\83Ñ\80анаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8e, Ñ\8fкаÑ\8f Ð°Ð±Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\82вае ÐºÑ\80аÑ\96 ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а, Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\96заванаÑ\8f Ð¿Ð°Ð´ Ñ\81кÑ\83Ñ\80Ñ\83 Ð³Ð°Ð´Ð°"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:180
-msgid "Thick paint"
-msgstr "ТоÑ\9eÑ\81Ñ\82ае Ñ\80Ñ\8bÑ\81аванÑ\8cне"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall"
+msgstr "Ð\9aаменнаÑ\8f Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8fна"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:180
-msgid "Thick painting effect with turbulence"
-msgstr "ЭÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ñ\82оÑ\9eÑ\81Ñ\82ага Ñ\80Ñ\8bÑ\81аванÑ\8cнÑ\8f Ð· Ñ\83збÑ\83Ñ\80Ñ\8dнÑ\8cнем"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а ÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ñ\81Ñ\8cÑ\86ен Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\83жÑ\8bванÑ\8cнÑ\8f Ð´Ð° Ð½Ñ\8f Ð²ÐµÐ»Ñ\8cмÑ\96 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8bÑ\87анÑ\8bÑ\85 ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181
-msgid "Burst"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\83Ñ\85"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet"
+msgstr "ШаÑ\9eковÑ\8b ÐºÑ\96лÑ\96м"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181
-msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
-msgstr "Тэкстура лопнуўшага балёніка, пакамечаная й зь дзіркамі"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "Тэкстура «шаўковы кілім», гарызантальныя палосы"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182
-msgid "Embossed leather"
-msgstr "РÑ\8dлÑ\8cеÑ\84наÑ\8f Ñ\81кÑ\83Ñ\80а"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Refractive gel A"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аламлÑ\8fлÑ\8cнÑ\8b Ò\91елÑ\8c Ð\90"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182
-msgid "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable texture"
-msgstr "СпалÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð¿Ñ\83Ñ\85лÑ\96н Ð²Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f ÐºÑ\80аÑ\91Ñ\9e HSL Ð· Ñ\81кÑ\83Ñ\80а- Ñ\86Ñ\96 Ð´Ñ\80Ñ\8dвападобнай Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80ай, Ð¿Ñ\80Ñ\8bдаÑ\82най Ð´Ð° Ñ\80аÑ\81Ñ\84аÑ\80боÑ\9eванÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr "ЭÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ò\91елÑ\8e Ð·Ñ\8c Ð»Ñ\91гкÑ\96м Ð°Ð´Ð±Ñ\96Ñ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\91м"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:183
-msgid "Carnaval"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80навал"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Refractive gel B"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аламлÑ\8fлÑ\8cнÑ\8b Ò\91елÑ\8c Ð\91"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:183
-msgid "White splotches evocating carnaval masks"
-msgstr "Ð\91елÑ\8bÑ\8f Ð¿Ð»Ñ\8fмÑ\8b, Ñ\8fкÑ\96Ñ\8f Ð½Ð°Ð³Ð°Ð´Ð²Ð°Ñ\8eÑ\86Ñ\8c ÐºÐ°Ñ\80навалÑ\8cнÑ\8bÑ\8f Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\96"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr "ЭÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ò\91елÑ\8e Ð·Ñ\8c Ð¼Ð¾Ñ\86нÑ\8bм Ð°Ð´Ð±Ñ\96Ñ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\91м"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:184
-msgid "Plastify"
-msgstr "Ð\9fлÑ\8fÑ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\84Ñ\96каваÑ\86Ñ\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Metallized paint"
+msgstr "Ð\9cÑ\8dÑ\82алÑ\96заванае Ñ\80Ñ\8bÑ\81аванÑ\8cне"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:184
-msgid "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable crumple"
-msgstr "Спалучэньне пухлін вызначэньня краёў HSL з эфэктам хвалістай адбіваючай паверхні й разнастайнымі згінамі"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr "Мэталізаваны эфэкт зь мяккім сьвятлом, крыху празрыстым па краях"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185
-msgid "Plaster"
-msgstr "ТÑ\8bнк"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Dragee"
+msgstr "Ð\94Ñ\80ажÑ\8d"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185
-msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
-msgstr "Спалучэньне пухлін вызначэньня краёў HSL з эфэктам матавай камечанай паверхні"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr "Ґелевы грэбень з пэрламутравым выглядам"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186
-msgid "Rough transparency"
-msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83баÑ\8f Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Raised border"
+msgstr "УзÑ\8cнÑ\8fÑ\82аÑ\8f Ð¼Ñ\8fжа"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186
-msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
-msgstr "Ð\94адае Ñ\9eзбÑ\83Ñ\80анÑ\83Ñ\8e Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c, Ñ\8fкаÑ\8f Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ\87аÑ\81ова Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\88вае Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлі"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81ока Ñ\9eзÑ\8cнÑ\8fÑ\82аÑ\8f Ð¼Ñ\8fжа Ð²Ð°ÐºÐ¾Ð» Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81кай Ð¿Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ні"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:187
-msgid "Gouache"
-msgstr "Ð\93Ñ\83аÑ\88"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Metallized ridge"
+msgstr "Ð\9cÑ\8dÑ\82алÑ\96заванÑ\8b Ð³Ñ\80Ñ\8dбенÑ\8c"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:187
-msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
-msgstr "Эфэкт часткова празрыстай акварэлі з пацёкамі"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr "Ґелевы грэбень з мэталізаванай паверхняй"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188
-msgid "Alpha engraving"
-msgstr "Ð\9fÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\8f Ò\91Ñ\80авÑ\96Ñ\80оÑ\9eка"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil"
+msgstr "ТлÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8b Ð°Ð»ÐµÐ¹"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188
-msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
-msgstr "Ð\94адае Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82ага Ò\91Ñ\80авÑ\96Ñ\80аванÑ\8cнÑ\8f Ð· Ð³Ñ\80Ñ\83бÑ\8bмÑ\96 Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\8fмÑ\96 Ð¹ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнем"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr "ТлÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8b Ð°Ð»ÐµÐ¹ Ð·Ñ\8c Ð½ÐµÐ²Ñ\8fлÑ\96кай ÐºÑ\96Ñ\80аванай Ñ\83збÑ\83Ñ\80анаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8e"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:189
-msgid "Alpha draw, liquid"
-msgstr "Празрыстае рысаваньне, вадкае"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+msgid "Colorize"
+msgstr "Танаваць"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:189
-msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
-msgstr "Дадае эфэкт празрыстага цякучага рысаваньня з грубымі лініямі й запаўненьнем"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
+msgstr ""
+"Перамяшаць відарыс ці абʼект з колерам запаўненьня й задаць яркасьць і "
+"кантраст"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190
-msgid "Liquid drawing"
-msgstr "Ð\92адкÑ\96 Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83нак"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "Parallel hollow"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80алелÑ\8cнаÑ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð·Ñ\96на"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190
-msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
-msgstr "Дадае да відарысаў эфэкт цякучага й хвалістага экспрэсіянісцкага рысаваньня"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr "Структура"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191
-msgid "Marbled ink"
-msgstr "Ð\9cаÑ\80мÑ\83Ñ\80овае Ñ\87аÑ\80нÑ\96ла"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\82аÑ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð·Ñ\96на, Ð¿Ð°Ñ\80алелÑ\8cнаÑ\8f ÐºÑ\80аÑ\8fм Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191
-msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
-msgstr "ЭÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ð¼Ð°Ñ\80мÑ\83Ñ\80овай Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96, Ñ\8fкÑ\96 Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81оÑ\9eваеÑ\86Ñ\86а Ð´Ð° Ð²Ñ\8bзнаÑ\87анÑ\8bÑ\85 ÐºÑ\80аÑ\91Ñ\9e Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Hole"
+msgstr "Ð\94зÑ\96Ñ\80ка"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192
-msgid "Thick acrylic"
-msgstr "Ð\93Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8b Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bл"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bе Ð³Ð»Ð°Ð´ÐºÑ\83Ñ\8e Ð´Ð·Ñ\96Ñ\80кÑ\83 Ñ\9eнÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\84Ñ\96Ò\91Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192
-msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
-msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð³Ñ\83Ñ\81Ñ\82ога Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bлавага Ñ\80Ñ\8bÑ\81аванÑ\8cнÑ\8f Ð·Ñ\8c Ð²Ñ\8fлÑ\96кай Ð³Ð»Ñ\8bбÑ\96нÑ\91й"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Black hole"
+msgstr "ЧоÑ\80наÑ\8f Ð´Ð·Ñ\96Ñ\80ка"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:193
-msgid "Alpha engraving B"
-msgstr "Ð\9fÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\8f Ò\91Ñ\80авÑ\96Ñ\80оÑ\9eка Ð\91"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80ае Ñ\87оÑ\80нае Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ло Ñ\9eнÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¹ Ð·Ð²Ð¾Ð½ÐºÑ\83"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:193
-msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
-msgstr "Ð\94адае Ð´Ð° Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\9e Ñ\96 Ð¼Ð°Ñ\82аÑ\80ʼÑ\8fлаÑ\9e Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ò\91Ñ\80авÑ\96Ñ\80оÑ\9eкÑ\96 Ð· ÐºÑ\96Ñ\80аванай Ñ\88Ñ\83Ñ\80паÑ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8e"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Smooth outline"
+msgstr "Ð\93ладка Ð°Ð±Ñ\80Ñ\8bÑ\81аваÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194
-msgid "Lapping"
-msgstr "УÑ\81плеÑ\81к"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+msgstr "Ð\90бÑ\80Ñ\8bÑ\81оÑ\9eванÑ\8cне Ð»Ñ\96нÑ\96й Ñ\96 Ð·Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¶Ð²Ð°Ð½Ñ\8cне Ñ\96Ñ\85нÑ\8bÑ\85 Ð¿ÐµÑ\80аÑ\81Ñ\8fÑ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8fÑ\9e"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194
-msgid "Something like a water noise"
-msgstr "Ð\9dеÑ\88Ñ\82а ÐºÑ\88Ñ\82алÑ\82Ñ\83 Ñ\88Ñ\83мÑ\83 Ð²Ð°Ð´ы"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Cubes"
+msgstr "Ð\9aÑ\83бы"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:195
-msgid "Monochrome transparency"
-msgstr "Ð\9cанаÑ\85Ñ\80омнаÑ\8f Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr "РаÑ\81кÑ\96данÑ\8bÑ\8f ÐºÑ\83бÑ\8b; Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 ÐºÑ\96Ñ\80Ñ\83еÑ\86Ñ\86а Ð¿Ñ\80Ñ\8bмÑ\96Ñ\82Ñ\8bвам Â«Ð\9cаÑ\80Ñ\84алÑ\91Ò\91Ñ\96Ñ\8f»"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:195
-msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83 Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8b Ð¿Ð°Ð·Ñ\8bÑ\82Ñ\8bÑ\9e Ð°Ð±Ð¾ Ð½Ñ\8dÒ\91аÑ\82Ñ\8bÑ\9e, Ñ\8fкÑ\96 Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ñ\80аÑ\81Ñ\84аÑ\80боÑ\9eваÑ\86Ñ\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peel off"
+msgstr "Ð\90блезлаÑ\8f Ñ\84аÑ\80ба"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196
-msgid "Duotone"
-msgstr "Ð\94зÑ\8cве Ñ\84аÑ\80бы"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr "Ð\90блезлаÑ\8f Ñ\84аÑ\80ба Ð½Ð° Ñ\81Ñ\8cÑ\86енÑ\86ы"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196
-msgid "Change colors to a duotone palette"
-msgstr "Зьмяніць колеры, каб атрымаць палітру з двух колераў"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Gold splatter"
+msgstr "Залатыя пырскі"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197
-msgid "Light eraser, negative"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cнÑ\96Ñ\88Ñ\87алÑ\8cнÑ\96к Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ла, Ð½Ñ\8dÒ\91аÑ\82Ñ\8bÑ\9eнÑ\8b"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr "РаÑ\81пÑ\8bÑ\80Ñ\81канÑ\8b Ð»Ñ\96Ñ\82Ñ\8b Ð¼Ñ\8dÑ\82ал Ð· Ð·Ð°Ð»Ð°Ñ\82Ñ\8bм Ð¿Ð°Ð´Ñ\81Ñ\8cвеÑ\87ванÑ\8cнем"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197
-msgid "Like Light eraser but converts to negative"
-msgstr "Як Â«Ð\97Ñ\8cнÑ\96Ñ\88Ñ\87алÑ\8cнÑ\96к Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ла», Ð°Ð»Ðµ Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80ае Ñ\9e Ð½Ñ\8dÒ\91аÑ\82Ñ\8bÑ\9e"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Gold paste"
+msgstr "Ð\97алаÑ\82аÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\81Ñ\82а"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:198
-msgid "Alpha repaint"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\84аÑ\80баваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8e"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr "ТлÑ\83Ñ\81Ñ\82а Ð¿Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8b Ð¿Ð°Ñ\81Ñ\82ай Ð»Ñ\96Ñ\82Ñ\8b Ð¼Ñ\8dÑ\82ал Ð· Ð·Ð°Ð»Ð°Ñ\82Ñ\8bм Ð¿Ð°Ð´Ñ\81Ñ\8cвеÑ\87ванÑ\8cнем"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:198
-msgid "Repaint anything monochrome"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\84аÑ\80баваÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\91 Ð°Ð´Ð½Ñ\8bм ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80ам"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled plastic"
+msgstr "Ð\9cÑ\8fÑ\82Ñ\8b Ð¿Ð»Ñ\8fÑ\81Ñ\82Ñ\8bк"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:199
-msgid "Saturation map"
-msgstr "Ð\9cапа Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8bÑ\87анаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr "Ð\9aамеÑ\87анÑ\8b Ð¼Ð°Ñ\82авÑ\8b Ð¿Ð»Ñ\8fÑ\81Ñ\82Ñ\8bк Ð· Ñ\80аÑ\81плаÑ\9eленÑ\8bм ÐºÑ\80аем"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:199
-msgid "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the saturation levels"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bблÑ\96знÑ\8b Ð¿Ð°Ñ\9eпÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8b Ð¹ Ð¿Ñ\80Ñ\8bдаÑ\82нÑ\8b Ð´Ð° Ñ\80аÑ\81Ñ\84аÑ\80боÑ\9eванÑ\8cнÑ\8f Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 Ñ\83зÑ\80оÑ\9eнÑ\8fÑ\9e Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8bÑ\87анасьці"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Enamel jewelry"
+msgstr "ЭмалевÑ\8bÑ\8f ÐºÐ°Ñ\88Ñ\82оÑ\9eнасьці"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200
-msgid "Riddled"
-msgstr "Ð\97Ñ\80аÑ\88Ñ\8dÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cлÑ\91гкÑ\83 Ð¿Ð°Ð»Ð°Ð¼Ð°Ð½Ð°Ñ\8f Ñ\8dмалеваÑ\8f Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200
-msgid "Riddle the surface and add bump to images"
-msgstr "Ð\97Ñ\80аÑ\88Ñ\8dÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð²ÐµÑ\80нÑ\8e Ð¹ Ð´Ð°Ð´Ð°Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\83Ñ\85лÑ\96нÑ\8b Ð´Ð° Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81аÑ\9e"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Rough paper"
+msgstr "ШÑ\83Ñ\80паÑ\82аÑ\8f Ð¿Ð°Ð¿ÐµÑ\80а"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201
-msgid "Wrinkled varnish"
-msgstr "Зморшчаны ляк"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
+"Акварэльны папяровы эфэкт, які можна выкарыстоўваць да карцінак і абʼектаў"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201
-msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
-msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð³Ñ\83Ñ\81Ñ\82ога Ò\91лÑ\8fнÑ\86авага Ð¹ Ð¿Ð°Ñ\9eпÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82ага Ñ\80Ñ\8bÑ\81аванÑ\8cнÑ\8f Ð·Ñ\8c Ð²Ñ\8fлÑ\96кай Ð³Ð»Ñ\8bбÑ\96нÑ\91й"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Rough and glossy"
+msgstr "ШÑ\83Ñ\80паÑ\82Ñ\8b Ð¹ Ð³Ð»Ñ\8fнÑ\86авÑ\8b"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:202
-msgid "Canvas Bumps"
-msgstr "Пухліны палатна"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid ""
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
+"Эфэкт пакамечанай ґлянцавай паперы, які можна выкарыстоўваць да карцінак і "
+"абʼектаў"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:202
-msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
-msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\82на Ð· Ð°Ð´Ñ\87Ñ\83валÑ\8cнай Ð´Ð° HSL Ð¼Ð°Ð¿Ð°Ð¹ Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "In and Out"
+msgstr "УнÑ\83Ñ\82аÑ\80 Ñ\96 Ð²Ð¾Ð½ÐºÑ\96"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203
-msgid "Canvas Bumps, matte"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\85лÑ\96нÑ\8b Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\82на, Ð¼Ð°Ñ\82авÑ\8bÑ\8f"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr "Ð\97нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\8b â\80\94 Ñ\80аÑ\81Ñ\84аÑ\80баванÑ\8b Ñ\86енÑ\8c, Ð·Ð²Ð¾Ð½ÐºÑ\83 â\80\94 Ñ\87оÑ\80нÑ\8b Ñ\86енÑ\8c"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203
-msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr "Тое Ð¶, Ñ\88Ñ\82о Ð¹ Â«Ð\9fÑ\83Ñ\85лÑ\96нÑ\8b Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\82на», Ð°Ð»Ðµ Ð· Ñ\80аÑ\81Ñ\8cÑ\81еÑ\8fнÑ\8bм Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82лом, Ð° Ð½Ðµ Ð»Ñ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\8dÑ\80кавÑ\8bм"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Air spray"
+msgstr "РаÑ\81пÑ\8bлÑ\8fлÑ\8cнÑ\96к"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204
-msgid "Canvas Bumps alpha"
-msgstr "Пухліны палатна, з альфаканалам"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr "Ператварыць у малыя раскіданыя часьцінкі з пэўнай гушчынёй"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204
-msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
-msgstr "Тое Ð¶, Ñ\88Ñ\82о Ð¹ Â«Ð\9fÑ\83Ñ\85лÑ\96нÑ\8b Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\82на», Ð°Ð»Ðµ Ð· Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bм Ð¿Ð°Ð´Ñ\81Ñ\8cвеÑ\87ванÑ\8cнем"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Warm inside"
+msgstr "ЦÑ\91плÑ\8b Ñ\9eнÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205
-msgid "Lightness-Contrast"
-msgstr "СÑ\8cвеÑ\82лаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\96 ÐºÐ°Ð½Ñ\82Ñ\80аÑ\81Ñ\82"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\82Ñ\8b Ñ\80аÑ\81Ñ\84аÑ\80баванÑ\8b ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80, Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ñ\9eненÑ\8b Ñ\9eнÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205
-msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
-msgstr "Ð\9fавÑ\8fлÑ\96Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\96 Ð·Ñ\8cменÑ\88Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\8fÑ\80каÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\96 ÐºÐ°Ð½Ñ\82Ñ\80аÑ\81Ñ\82"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Cool outside"
+msgstr "ХалоднÑ\8b Ð·Ð²Ð¾Ð½ÐºÑ\83"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:206
-msgid "Clean edges"
-msgstr "Ð\90Ñ\87Ñ\8bÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÑ\80аÑ\96"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\82Ñ\8b Ñ\80аÑ\81Ñ\84аÑ\80баванÑ\8b ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80, Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8b Ñ\9eнÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:206
-msgid "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some filters"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\96 Ð·Ñ\8cменÑ\88Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96 Ð¹ Ð²Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\8b Ñ\83здоÑ\9eж ÐºÑ\80аÑ\91Ñ\9e Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e, Ñ\8fкÑ\96 Ð·Ð°Ñ\81Ñ\82алÑ\96Ñ\81Ñ\8f Ð°Ð´ Ð½ÐµÐºÐ°Ñ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\85 Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\9e"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Electronic microscopy"
+msgstr "ЭлекÑ\82Ñ\80оннаÑ\8f Ð¼Ñ\96кÑ\80аÑ\81капÑ\96Ñ\8f"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:207
-msgid "Bright metal"
-msgstr "Зыркі мэтал"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr ""
+"Скос, неапрацаванае сьвятло, абясколерваньне й сьвячэньне як у электроннай "
+"мікраскапіі"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:207
-msgid "Bright metallic effect for any color"
-msgstr "Ð\97Ñ\8bÑ\80кÑ\96 Ð¼Ñ\8dÑ\82алÑ\96Ñ\87нÑ\8b Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ð»Ñ\8eбога ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Tartan"
+msgstr "ШаÑ\82лÑ\8fндка"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208
-msgid "Deep colors plastic"
-msgstr "Ð\9fлÑ\8fÑ\81Ñ\82Ñ\8bк Ñ\86Ñ\91мнага ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\83"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr "УзоÑ\80 Ð½Ñ\96бÑ\8b ÐºÐ»Ñ\8fÑ\82Ñ\87аÑ\81Ñ\82аÑ\8f Ñ\82канÑ\96на (Ñ\88аÑ\82лÑ\8fндка)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208
-msgid "Transparent plastic with deep colors"
-msgstr "Ð\9fÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8b Ð¿Ð»Ñ\8fÑ\81Ñ\82Ñ\8bк Ð·Ñ\8c Ñ\86Ñ\91мнÑ\8bмÑ\96 ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80амÑ\96"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue"
+msgstr "Ð\86нвÑ\8dÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\86енÑ\8cне"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:209
-msgid "Melted jelly, matte"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82опленае Ð¶Ñ\8dле, Ð¼Ð°Ñ\82авае "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue, or rotate it"
+msgstr "Ð\86нвÑ\8dÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\86енÑ\8cне Ñ\86Ñ\96 Ð¿Ð°Ð²ÐµÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\8fго"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:209
-msgid "Matte bevel with blurred edges"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82авÑ\8b Ñ\81коÑ\81 Ð· Ñ\80азмÑ\8bÑ\82Ñ\8bмÑ\96 ÐºÑ\80аÑ\8fмÑ\96"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Inner outline"
+msgstr "УнÑ\83Ñ\82Ñ\80анÑ\8b Ð°Ð±Ñ\80Ñ\8bÑ\81"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210
-msgid "Melted jelly"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82опленае Ð¶Ñ\8dле"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Draws an outline around"
+msgstr "Ð\90бÑ\80Ñ\8bÑ\81оÑ\9eвае Ð²Ð°ÐºÐ¾Ð»"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210
-msgid "Glossy bevel with blurred edges"
-msgstr "Ґлянцавы скос з размытымі краямі"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Outline, double"
+msgstr "Абрысаваць, двойчы"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:211
-msgid "Combined lighting"
-msgstr "Спалучанае асьвятленьне"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
+msgstr ""
+"Рысуе гладкую лінію, пафарбаваную ўнутры колерам, па-над якім яна знаходзіцца"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:212
-msgid "Tinfoil"
-msgstr "ФолÑ\8cга"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Fancy blur"
+msgstr "Ð\90здобнаÑ\8f Ñ\80азмÑ\8bÑ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:212
-msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
-msgstr "Эфэкт мэталічнай фольгі, спалучае асьветленьне двух відаў і разнастайныя згіны"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
+msgstr ""
+"Гладкі расфарбаваны контур, які дазваляе абясколерваньне й паварот адценьня"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:213
-msgid "Copper and chocolate"
-msgstr "Ð\92Ñ\83галÑ\8c Ñ\96 Ñ\87акалÑ\8fда"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow"
+msgstr "СÑ\8cвÑ\8fÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:213
-msgid "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic effects"
-msgstr "Ð\90дбÑ\96Ñ\82аÑ\8f Ð¿Ñ\83Ñ\85лÑ\96на, Ñ\8fкÑ\83Ñ\8e Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð»Ñ\91гка Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð· Ð¼Ñ\8dÑ\82алÑ\96Ñ\87най Ñ\83 Ñ\81пÑ\80Ñ\8dÑ\81аванÑ\8b Ð¿Ð»Ñ\8fÑ\81Ñ\82Ñ\8bк"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow of object's own color at the edges"
+msgstr "Ð\9fадÑ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð° ÐºÑ\80аÑ\8fÑ\85 Ñ\83лаÑ\81нÑ\8bм ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80ам Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:214
-msgid "Inner Glow"
-msgstr "Ð\9dÑ\83Ñ\82Ñ\80анае Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Outline"
+msgstr "Ð\90бÑ\80Ñ\8bÑ\81"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:214
-msgid "Adds a colorizable glow inside"
-msgstr "Дадае ўнутранае сьвячэньне, якое можна разфарбоўваць"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+msgstr "Дадае зыркую размытасьць і прыбірае фіґуру"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:215
-msgid "Soft colors"
-msgstr "Ð\9cÑ\8fккÑ\96Ñ\8f ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\8b"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Color emboss"
+msgstr "Ð\9aалÑ\8fÑ\80овÑ\8b Ñ\80Ñ\8dлÑ\8cеÑ\84"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:215
-msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
-msgstr "Ð\94адае Ñ\9eнÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e Ñ\96 Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81аÑ\9e Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне ÐºÑ\80аÑ\91Ñ\9e, Ñ\8fкое Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ñ\80азÑ\84аÑ\80боÑ\9eваÑ\86Ñ\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8fÑ\81Ñ\8bÑ\87нÑ\8b Ñ\86Ñ\96 Ñ\88маÑ\82колеÑ\80нÑ\8b Ñ\80Ñ\8dлÑ\8cеÑ\84: Ñ\88Ñ\8dÑ\80Ñ\8b, ÐºÐ°Ð»Ñ\8fÑ\80овÑ\8b Ð¹ Ñ\82Ñ\80оÑ\85меÑ\80нÑ\8b"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:216
-msgid "Relief print"
-msgstr "Рэльефны друк"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+msgid "Solarize"
+msgstr "Ператрымка"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:216
-msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
-msgstr "ЭÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ð¿Ñ\83Ñ\85лÑ\96н Ñ\81а Ñ\81коÑ\81ам, Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнем ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80ам Ñ\96 Ñ\81кладанÑ\8bм Ð°Ñ\81Ñ\8cвеÑ\82ленÑ\8cнем"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Classical photographic solarization effect"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8fÑ\81Ñ\8bÑ\87нÑ\8b Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ñ\84оÑ\82аÑ\81алÑ\8fÑ\80Ñ\8bзаÑ\86Ñ\8bÑ\96"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:217
-msgid "Growing cells"
-msgstr "Ð\97Ñ\8bÑ\80кÑ\96Ñ\8f ÐºÐ»ÐµÑ\82кÑ\96"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid "Moonarize"
+msgstr "Ð\9cеÑ\81Ñ\8fÑ\86аваÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:217
-msgid "Random rounded living cells like fill"
-msgstr "Запаўненьне нібы адвольна закругленыя жывыя клеткі"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid ""
+"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
+"lights"
+msgstr ""
+"Эфэкт паміж салярызацыяй і інвэртаваньнем, які часта захоўвае сьвятло неба й "
+"вады"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:218
-msgid "Fluorescence"
-msgstr "СÑ\8cвеÑ\86енÑ\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Soft focus lens"
+msgstr "Ð\9bÑ\96нза Ð¼Ñ\8fккага Ñ\84акÑ\83Ñ\81аванÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:218
-msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80анаÑ\81Ñ\8bÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\8b, Ñ\8fкÑ\96Ñ\8f Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\86а Ñ\9e Ñ\81апÑ\80аÑ\9eднÑ\8bм Ñ\81Ñ\8cвеÑ\86е"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr "Ð\9fадÑ\81Ñ\8cвеÑ\87ванÑ\8cне Ð·Ñ\8cмеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96ва Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а, Ð½Ðµ Ñ\80азмÑ\8bваÑ\8eÑ\87Ñ\8b Ñ\8fго"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:219
-msgid "Tritone"
-msgstr "ТÑ\80Ñ\8b Ñ\84аÑ\80бÑ\8b"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Stained glass"
+msgstr "Ð\9aалÑ\8fÑ\80овае Ñ\88кло"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:219
-msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð»Ñ\96Ñ\82Ñ\80Ñ\83 Ð· Ñ\82Ñ\80оÑ\85 ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e, Ð´Ð·Ðµ Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8bÑ\87анаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\96Ñ\80аеÑ\86Ñ\86а Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнем"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "ЭÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ð¿Ð°Ð´Ñ\81Ñ\8cвеÑ\87анага ÐºÐ°Ð»Ñ\8fÑ\80овага Ñ\88кла"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
-msgid "Stripes 1:1"
-msgstr "Ð\9fалоÑ\81кÑ\96 1:1"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Dark glass"
+msgstr "ЦÑ\91мнае Ñ\88кло"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
-msgid "Stripes 1:1 white"
-msgstr "Ð\9fалоÑ\81кÑ\96 1:1 Ð±ÐµÐ»Ñ\8bÑ\8f"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr "ЭÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ð¿Ð°Ð´Ñ\81Ñ\8cвеÑ\87анага Ñ\88кла Ñ\81а Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82лом, Ñ\8fкое Ñ\96дзе Ð·Ñ\8cнÑ\96зÑ\83"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
-msgid "Stripes 1:1.5"
-msgstr "Палоскі 1:1,5"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "HSL Bumps alpha"
+msgstr "Пухліны HSL, з альфаканалам"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
-msgid "Stripes 1:1.5 white"
-msgstr "Палоскі 1:1,5 белыя"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Image effects, transparent"
+msgstr "Эфэкты відарысаў, празрыстыя"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
-msgid "Stripes 1:2"
-msgstr "Ð\9fалоÑ\81кÑ\96 1:2"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Тое Ð¶, Ñ\88Ñ\82о Ð¹ Â«Ð\9fÑ\83Ñ\85лÑ\96нÑ\8b HLS», Ð°Ð»Ðµ Ð· Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bм Ð¿Ð°Ð´Ñ\81Ñ\8cвеÑ\87ванÑ\8cнем"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
-msgid "Stripes 1:2 white"
-msgstr "Ð\9fалоÑ\81кÑ\96 1:2 Ð±ÐµÐ»Ñ\8bÑ\8f"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Bubbly Bumps alpha"
+msgstr "Ð\91Ñ\83Ñ\80балкавÑ\8bÑ\8f Ð¿Ñ\83Ñ\85лÑ\96нÑ\8b, Ð· Ð°Ð»Ñ\8cÑ\84аканалам"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
-msgid "Stripes 1:3"
-msgstr "Ð\9fалоÑ\81кÑ\96 1:3"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Тое Ð¶, Ñ\88Ñ\82о Ð¹ Â«Ð\91Ñ\83Ñ\80балкавÑ\8bÑ\8f Ð¿Ñ\83Ñ\85лÑ\96нÑ\8b», Ð°Ð»Ðµ Ð· Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bм Ð¿Ð°Ð´Ñ\81Ñ\8cвеÑ\87ванÑ\8cнем"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
-msgid "Stripes 1:3 white"
-msgstr "Ð\9fалоÑ\81кÑ\96 1:3 Ð±ÐµÐ»Ñ\8bÑ\8f"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Ð\97гладзÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÑ\80аÑ\96"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
-msgid "Stripes 1:4"
-msgstr "Палоскі 1:4"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid ""
+"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+msgstr "Згладзіць звонку ад фіґур і карцінак, не зьмяняючы іхнага зьмесьціва"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
-msgid "Stripes 1:4 white"
-msgstr "Палоскі 1:4 белыя"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Torn edges"
+msgstr "Парваць краі"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
-msgid "Stripes 1:5"
-msgstr "Палоскі 1:5"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid ""
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr "Зрушыць звонку ад фіґур і карцінак, не зьмяняючы іхнага зьмесьціва"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
-msgid "Stripes 1:5 white"
-msgstr "Ð\9fалоÑ\81кÑ\96 1:5 Ð±ÐµÐ»Ñ\8bÑ\8f"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Feather"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fкÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
-msgid "Stripes 1:8"
-msgstr "Ð\9fалоÑ\81кÑ\96 1:8"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\82аÑ\8f Ð¼Ð°Ñ\81ка Ð½Ð° ÐºÑ\80аÑ\96, Ð½Ðµ Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\8fÑ\8eÑ\87Ñ\8b Ð·Ñ\8cмеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96ва"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
-msgid "Stripes 1:8 white"
-msgstr "Ð\9fалоÑ\81кÑ\96 1:8 Ð±ÐµÐ»Ñ\8bÑ\8f"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur content"
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ð·Ñ\8cмеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96ва"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
-msgid "Stripes 1:10"
-msgstr "Ð\9fалоÑ\81кÑ\96 1:10"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ð·Ñ\8cмеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96ва Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e, Ð·Ð°Ñ\85оÑ\9eваÑ\8eÑ\87Ñ\8b Ð°Ð±Ñ\80Ñ\8bÑ\81"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
-msgid "Stripes 1:10 white"
-msgstr "Ð\9fалоÑ\81кÑ\96 1:10 Ð±ÐµÐ»Ñ\8bÑ\8f"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+msgid "Specular light"
+msgstr "Ð\90дбÑ\96Ñ\82ае Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ло"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
-msgid "Stripes 1:16"
-msgstr "Ð\9fалоÑ\81кÑ\96 1:16"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr "Ð\91азавÑ\8b Ð°Ð´Ð±Ñ\96ваÑ\8eÑ\87Ñ\8b Ñ\81коÑ\81, Ñ\8fкÑ\96 Ð²Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eваеÑ\86Ñ\86а Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ð°Ð±Ñ\83дове Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
-msgid "Stripes 1:16 white"
-msgstr "Ð\9fалоÑ\81кÑ\96 1:16 Ð±ÐµÐ»Ñ\8bÑ\8f"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen inside"
+msgstr "Ð\90гÑ\80Ñ\83бÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
-msgid "Stripes 1:32"
-msgstr "Ð\9fалоÑ\81кÑ\96 1:32"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr "Ð\90гÑ\80Ñ\83бÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81е Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80анÑ\8bÑ\8f Ñ\84Ñ\96Ò\91Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
-msgid "Stripes 1:32 white"
-msgstr "Ð\9fалоÑ\81кÑ\96 1:32 Ð±ÐµÐ»Ñ\8bÑ\8f"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Evanescent"
+msgstr "Ð\9cÑ\96малÑ\91Ñ\82наÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
-msgid "Stripes 1:64"
-msgstr "Палоскі 1:64"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
+msgstr ""
+"Размыць зьмесьціва абʼектаў, захоўваючы контур і дадаючы павелічальную "
+"празрыстасьць ля краёў"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
-msgid "Stripes 2:1"
-msgstr "Ð\9fалоÑ\81кÑ\96 2:1"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Chalk and sponge"
+msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\8dйда Ð¹ Ð³Ñ\83бка"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
-msgid "Stripes 2:1 white"
-msgstr "Ð\9fалоÑ\81кÑ\96 2:1 Ð±ÐµÐ»Ñ\8bÑ\8f"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr "Ð\9dÑ\96зкаÑ\8f Ñ\9eзбÑ\83Ñ\80анаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ð´Ð°Ðµ Ð²Ñ\8bглÑ\8fд Ð³Ñ\83бкÑ\96, Ð²Ñ\8bÑ\81окаÑ\8f â\80\94 ÐºÑ\80Ñ\8dйдÑ\8b"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
-msgid "Stripes 4:1"
-msgstr "Ð\9fалоÑ\81кÑ\96 4:1"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "People"
+msgstr "Ð\9bÑ\8eдзÑ\96"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
-msgid "Stripes 4:1 white"
-msgstr "Ð\9fалоÑ\81кÑ\96 4:1 Ð±ÐµÐ»Ñ\8bÑ\8f"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr "ШмаÑ\82колеÑ\80нÑ\8bÑ\8f Ð¿Ð»Ñ\8fмÑ\96Ñ\88Ñ\87Ñ\8b, Ð½Ñ\96бÑ\8b Ð½Ð°Ñ\82оÑ\9eп Ð»Ñ\8eдзей"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
-msgid "Checkerboard"
-msgstr "ШаÑ\85маÑ\82наÑ\8f Ð´Ð¾Ñ\88ка"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Scotland"
+msgstr "ШаÑ\82лÑ\8fндÑ\8bÑ\8f"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
-msgid "Checkerboard white"
-msgstr "Ð\91елÑ\8bÑ\8f ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ\80аÑ\82Ñ\8b Ñ\9e Ñ\88аÑ\85Ñ\82аÑ\82нÑ\8bм Ð¿Ð°Ñ\80адкÑ\83"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\84аÑ\80баванÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\8fÑ\80Ñ\88Ñ\8bнÑ\96 Ð³Ð¾Ñ\80 Ð¿Ð°-над Ñ\82Ñ\83манам"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
-msgid "Packed circles"
-msgstr "СпакаванÑ\8bÑ\8f Ð°ÐºÑ\80Ñ\83жÑ\8bнÑ\8b"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Noise transparency"
+msgstr "ШÑ\83мнаÑ\8f Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
-msgid "Polka dots, small"
-msgstr "Ð\94Ñ\80обнÑ\8b Â«Ð³Ð°Ñ\80оÑ\88ак»"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82аÑ\8f Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð·Ð°Ñ\88Ñ\83мленай Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
-msgid "Polka dots, small white"
-msgstr "Ð\94Ñ\80обнÑ\8b Ð±ÐµÐ»Ñ\8b Â«Ð³Ð°Ñ\80оÑ\88ак»"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Noise fill"
+msgstr "Ð\97апоÑ\9eнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\83мам"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
-msgid "Polka dots, medium"
-msgstr "СÑ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\96 Â«Ð³Ð°Ñ\80оÑ\88ак»"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82аÑ\8f Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð·Ð°Ñ\88Ñ\83мленага Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f, Ð¿Ð°Ð¿Ñ\80аÑ\9e ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 Ñ\83 Â«Ð\97алÑ\96ванÑ\8cнÑ\96»"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
-msgid "Polka dots, medium white"
-msgstr "Сярэдні белы «гарошак»"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr "Сад асалоды"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
-msgid "Polka dots, large"
-msgstr "Вялікі «гарошак»"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr "Фантасмаґарычныя ўзбураныя жмуткі, як у «Садзе асалоды» Гераміна Босха"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
-msgid "Polka dots, large white"
-msgstr "Ð\92Ñ\8fлÑ\96кÑ\96 Ð±ÐµÐ»Ñ\8b Â«Ð³Ð°Ñ\80оÑ\88ак»"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Diffuse light"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\8cÑ\81еÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ло"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
-msgid "Wavy"
-msgstr "ХвалÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8b"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr "Ð\91азавÑ\8b Ñ\80аÑ\81Ñ\8cÑ\81ейвалÑ\8cнÑ\8b Ñ\81коÑ\81, Ñ\8fкÑ\96 Ð²Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eваеÑ\86Ñ\86а Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ð°Ð±Ñ\83дове Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
-msgid "Wavy white"
-msgstr "ХвалÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8b Ð±ÐµÐ»Ñ\8b"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "Ð\90бÑ\80Ñ\8bÑ\81нае Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
-msgid "Camouflage"
-msgstr "Камуфляж"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr ""
+"Унутранае й вонкавае сьвячэньне з магчымым зрухам і запаўненьнем, якое можна "
+"расфарбаваць"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
-msgid "Ermine"
-msgstr "Ð\93аÑ\80наÑ\81Ñ\82ай"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "HSL Bumps, matte"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\85лÑ\96нÑ\8b HSL, Ð¼Ð°Ñ\82авÑ\8bÑ\8f"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
-msgid "Sand (bitmap)"
-msgstr "Пясок (растар)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid ""
+"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
+msgstr ""
+"Тое ж, што й «Пухліны HSL», але з расьсеяным адбіваньнем, а не люстэркавым"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
-msgid "Cloth (bitmap)"
-msgstr "СÑ\83кно (Ñ\80аÑ\81Ñ\82аÑ\80)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "ЦÑ\91мнÑ\8b Ñ\80Ñ\8dлÑ\8cеÑ\84"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
-msgid "Old paint (bitmap)"
-msgstr "СÑ\82аÑ\80Ñ\8b Ð¼Ð°Ð»Ñ\8eнак (Ñ\80аÑ\81Ñ\82аÑ\80)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr "ЭÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ñ\80Ñ\8dлÑ\8cеÑ\84Ñ\83: Ñ\82Ñ\80оÑ\85меÑ\80нÑ\8b Ñ\80Ñ\8dлÑ\8cеÑ\84, Ð´Ð·Ðµ Ð±ÐµÐ»Ñ\8b Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ\8b Ñ\87оÑ\80нÑ\8bм"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:319
-msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: зрабіць акружыну ці цэластасункавы эліпс, абмежаваць вугал дугі/сэґмэнта"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple blur"
+msgstr "Простая размытасьць"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:320
-#: ../src/rect-context.cpp:362
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: рысаваць вакол пачатковага пункту"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+msgstr ""
+"Простая Ґаўсаўская размытасьць, гэткая ж, як паўзунок размытасьці ў дыялёґу "
+"«Запаўненьне й контур»"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:471
-#, c-format
-msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Эліпс</b>: %s &#215; %s (абмежаваны стасункам %d:%d); з <b>Shift</b> рысаваць вакол пачатковага пункту"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Bubbly Bumps, matte"
+msgstr "Бурбалкавыя пухліны, матавыя"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:473
-#, c-format
-msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Эліпс</b>: %s &#215; %s; з <b>Ctrl</b> зрабіць акружыну ці цэлалікавы эліпс; з <b>Shift</b> рысаваць вакол пачатковага пункту"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
+"Тое ж, што й «Бурбалкавыя пухліны», але з расьсеяным сьвятлом, а не "
+"люстэркавым"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:499
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Стварыць эліпс"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr "Рэльеф"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:429
-#: ../src/box3d-context.cpp:436
-#: ../src/box3d-context.cpp:443
-#: ../src/box3d-context.cpp:450
-#: ../src/box3d-context.cpp:457
-#: ../src/box3d-context.cpp:464
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "Зьмяніць пэрспэктыву (вугал між ЛП)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid ""
+"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
+"Blend"
+msgstr ""
+"Эфэкт рэльефу: колеры спачатных відарысаў захоўваюцца або зьмяняюцца "
+"«Скрыўленьнем»"
 
-#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:622
-msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr "<b>Скрыня</b>; з <b>Shift</b> выціснуць уздоўж восі Z"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Blotting paper"
+msgstr "Прамакатка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr "Клякса на прамакатцы"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:650
-msgid "Create 3D box"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\80оÑ\85меÑ\80нÑ\83Ñ\8e Ñ\81кÑ\80Ñ\8bнÑ\8e"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print"
+msgstr "Ð\92аÑ\81ковÑ\8b Ð°Ð´Ð±Ñ\96Ñ\82ак"
 
-#: ../src/box3d.cpp:315
-msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>Скрыня</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr "Васковы адбітак на тэкстуры тканіны"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:526
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð³Ð° Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96ка"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8fкÑ\81а"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:775
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "Ð\92алаÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне ÐºÐ°Ð½Ñ\86авога Ð¿Ñ\83нкÑ\82а Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96ка Ð°Ð´Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð°."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8fкÑ\81а Ð½Ð° Ñ\82канÑ\96не Ñ\86Ñ\96 Ð³Ñ\80Ñ\83бай Ð¿Ð°Ð¿ÐµÑ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:824
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96к Ñ\96нÑ\88Ñ\8bм Ñ\88лÑ\8fÑ\85ам"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "Color outline, in"
+msgstr "Ð\9aалÑ\8fÑ\80овÑ\8b Ð°Ð±Ñ\80Ñ\8bÑ\81, Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
-#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:988
-msgid "Create connector"
-msgstr "Стварыць злучальнік"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
+msgstr ""
+"Прыдатны да фарбаваньня нутраны абрыс, можна мяняць шырыню й размытасьць"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1012
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "СканÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96ка"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Liquid"
+msgstr "Ð\92адкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1154
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr "<b>Пункт злучэньня</b>: пстрыкні ці пацягні, каб стварыць новы злучальнік"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr "Зпаўненьне вадкай празрыстасьцю, прыдатнай да расфарбоўваньня"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1227
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr "<b>Канцавік злучальніка</b>: пацягні, каб зьмяніць маршрут ці злучыць зь іншай фіґурай"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Акварэль"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1339
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>пÑ\80Ñ\8bнамÑ\81Ñ\96 Ð°Ð´Ð·Ñ\96н Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82, Ð½Ðµ Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96к</b>."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr "ЭÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ñ\85маÑ\80най Ð°ÐºÐ²Ð°Ñ\80Ñ\8dлÑ\96"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1344
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Няхай злучальнікі пазьбягаюць вылучаныя абʼекты"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Felt"
+msgstr "Лямец"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1345
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Ð\9dÑ\8fÑ\85ай Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96кÑ\96 Ñ\96Ò\91наÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð»Ñ\8fмÑ\86Ñ\83 Ð· Ñ\83збÑ\83Ñ\80Ñ\8dнÑ\8cнем ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\83, Ð·Ñ\8cлÑ\91гкÑ\83 Ð·Ð°Ñ\86емненаÑ\8f Ð¿Ð° ÐºÑ\80аÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:36
-#: ../src/context-fns.cpp:65
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>Бягучы пласт схаваны</b>. Пакажы яго, каб было можна рысаваць на ім."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint"
+msgstr "Рысаваньне чарнілам"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:42
-#: ../src/context-fns.cpp:71
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>Бягучы пласт замкнуты</b>. Адамкні яго, каб было можна рысаваць на ім."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr "Рысаваньне чарнілам па паперы з крыху ўзбураным зрухам колеру"
 
-#: ../src/desktop.cpp:826
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ð¿Ð°Ð¿Ñ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\8fга Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82абÑ\83."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Tinted rainbow"
+msgstr "Ð\9fадÑ\84аÑ\80баванаÑ\8f Ð²Ñ\8fÑ\81Ñ\91лка"
 
-#: ../src/desktop.cpp:851
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Няма наступнага маштабу."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr ""
+"Гладкія вясёлкавыя колеры «расталыя» уздоўж краёў, прыдатныя да расфарбаваныя"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:187
-msgid "Create guide"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\83Ñ\8e"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Melted rainbow"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82опленаÑ\8f Ð²Ñ\8fÑ\81Ñ\91лка"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:391
-msgid "Move guide"
-msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\83Ñ\8e"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr "Ð\93ладкÑ\96Ñ\8f Ð²Ñ\8fÑ\81Ñ\91лкавÑ\8bÑ\8f ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\8b Ð·Ñ\8cлÑ\91гкÑ\83 Â«Ñ\80аÑ\81Ñ\82алÑ\8bÑ\8f» Ñ\9eздоÑ\9eж ÐºÑ\80аÑ\91Ñ\9e"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:398
-#: ../src/desktop-events.cpp:445
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Выдаліць накіроўную"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Flex metal"
+msgstr "Гнуткі мэтал"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:425
-#, c-format
-msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "<b>Накіроўная</b>: %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr ""
+"Яркае, паліраванае няроўнае мэталічнае ліцьцё, прыдатнае да расфарбоўваньня"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>Нічога ня вылучана.</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Comics draft"
+msgstr "Чарнавік коміксаў"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>Вылучана больш за адзін абʼект.</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr "Нерэалістычныя абʼёмныя рэтушэры"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Абʼект мае <b>%d</b> мазаічных клонаў.</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "Рэтушаваньне пад чарнавік комікса са шклопадобным выглядам"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Абʼект ня мае мазаічных клонаў.</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Comics fading"
+msgstr "Зьнікненьне, як у коміксах"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>адзÑ\96н Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82</b>, Ñ\87Ñ\8bе Ð¼Ð°Ð·Ð°Ñ\96Ñ\87нÑ\8bÑ\8f ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\8b Ñ\82Ñ\80Ñ\8dба Ñ\80азÑ\8cлÑ\8fпÑ\96Ñ\86Ñ\8c."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "Ð\9aомÑ\96кÑ\81авÑ\8b Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\8c Ñ\80Ñ\8bÑ\81аванÑ\8cнÑ\8f ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\85Ñ\83 Ñ\81а Ð·Ñ\8cнÑ\96кненÑ\8cнем Ð¿Ð° ÐºÑ\80аÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "РазÑ\8cлÑ\8fпÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ð·Ð°Ñ\96Ñ\87нÑ\8bÑ\8f ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\8b"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shader"
+msgstr "Ð\93ладкае Ñ\80Ñ\8dÑ\82Ñ\83Ñ\88аванÑ\8cне"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>адзÑ\96н Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82</b>, Ñ\87Ñ\8bе Ð¼Ð°Ð·Ð°Ñ\96Ñ\87нÑ\8bÑ\8f ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\8b Ñ\82Ñ\80Ñ\8dба Ð¿Ñ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+msgstr "Ð\93ладкае Ñ\80Ñ\8dÑ\82Ñ\83Ñ\88аванÑ\8cне Ñ\88Ñ\8dÑ\80Ñ\8bм Ò\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\82авÑ\8bм Ð°Ð»Ð¾Ñ\9eкам"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ð·Ð°Ñ\96Ñ\87нÑ\8bÑ\8f ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\8b"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Emboss shader"
+msgstr "РÑ\8dлÑ\8cеÑ\84нае Ñ\80Ñ\8dÑ\82Ñ\83Ñ\88аванÑ\8cне"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1883
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Выберы <b>абʼект</b> кланаваньня."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Combination of smooth shading and embossing"
+msgstr "Спалучэньне гладкага рэтушаваньня й выцісканьня рэльефу"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
-msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
-msgstr "Ð\9aалÑ\96 Ð¶Ð°Ð´Ð°ÐµÑ\88 Ñ\81кланаваÑ\86Ñ\8c Ð½ÐµÐºÐ°Ð»Ñ\8cкÑ\96 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e, <b>зÒ\91Ñ\80Ñ\83пÑ\83й</b> Ñ\96Ñ\85 Ñ\96 <b>Ñ\81кланÑ\83й Ò\91Ñ\80Ñ\83пÑ\83</b>."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Smooth shader dark"
+msgstr "ЦÑ\91мнае Ð³Ð»Ð°Ð´ÐºÐ°Ðµ Ñ\80Ñ\8dÑ\82Ñ\83Ñ\88аванÑ\8cне"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
-msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>Стварэньне мазаічных клонаў…</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+msgstr "Цёмная вэрсія нерэалістычнага гладкага рэтушаваньня"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ð·Ð°Ñ\96Ñ\87нÑ\8bÑ\8f ÐºÐ»Ð¾Ð½ы"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Comics"
+msgstr "Ð\9aомÑ\96кÑ\81ы"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>На радок:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+msgstr "Удаваньне рэтушаваньня як у чорна-белым коміксе"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>На слупок:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Satin"
+msgstr "Атлас"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "<small>Адвольнасьць:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+msgstr "Шаўкападобнае рэтушаваньне, падобнае на «Маці пэрлін»"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "_Сымэтрыя"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Frosted glass"
+msgstr "Замарожанае шкло"
 
-#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
-#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
-#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
-#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
-#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "Выберы адну зь 17 ґруп сымэтрыі для стварэньня мазаікі"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+msgstr "Нерэалістычнае ўдаваньне замарожанага шкла"
 
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>: просты перанос"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Smooth shader contour"
+msgstr "Контурнае гладкае рэтушаваньне"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
-msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>P2</b>: паварот на 180&#176;"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr "Контурная вэрсія гладкага рэтушаваньня"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: адбіцьцё"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Aluminium"
+msgstr "Алюмінь"
 
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>: сьлізгаючае адбіцьцё"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Brushed aluminium shader"
+msgstr "Рэтушаваньне пад падрапаны алюмінь"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>: адбіцьцё + сьлізгаючае адбіцьцё"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Comics fluid"
+msgstr "Коміксавая вадкасьць"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>: адбіцьцё + адбіцьцё"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
+msgstr "Цякучы падрапаны карыкатурны рысунак"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>: адбіцьцё + паварот на 180&#176;"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Chrome"
+msgstr "Хром"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: сьлізгаючае адбіцьцё + паварот на 180&#176;"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+msgstr "Нерэалістычнае хромавае рэтушаваньне з моцным адбіваньнем"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Chrome dark"
+msgstr "Цёмны хром"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>: адбіцьцё + адбіцьцё + паварот на 180&#176;"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+msgstr "Цёмная вэрсія хромавага рэтушаваньня з удаваньнем адбіцьця зямлёй"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
-msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr "<b>P4</b>: паварот на 90&#176;"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Wavy tartan"
+msgstr "Хвалістая шатляндка"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
-msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>: паварот на 90&#176; + адбіцьцё на 45&#176;"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr "Клятчасты ўзор з хвалістым зрухам і скосамі ўздоўж краёў"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
-msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>: паварот на 90&#176; + адбіцьцё на 90&#176;"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D marble"
+msgstr "Абʼёмны мармур"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
-msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr "<b>P3</b>: паварот на 120&#176;"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "Трохмерная тэкстура пакарабачанага мармура"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: адбіцьцё + паварот на 120&#176;, шчыльна"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D wood"
+msgstr "Абʼёмнае дрэва"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr "<b>P3M1</b>: адбіцьцё + паварот на 120&#176;, рэдка"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr "Трохмерная тэкстура пакарабачанага драўнянага валакна"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
-msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6</b>: паварот на 60&#176;"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D mother of pearl"
+msgstr "Абʼёмная маці пэрлін"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>: адбіцьцё + паварот на 60&#176;"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr "Тэкстура трохмернай пакарабачанай пералівістай маціцавай абалонкі"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
-msgid "S_hift"
-msgstr "_Зрух"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur"
+msgstr "Шкура тыґра"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>Зрух па X:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "Узор тыґровай шкуры са сгінамі й скосамі ўздоўж краёў"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr "Гарызантальны зрух на радок (у % ад шырыні пліткі)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Shaken liquid"
+msgstr "Страсанутая вадкасьць"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr "Гарызантальны зрух на слупок (у % ад шырыні пліткі)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr ""
+"Прыдатнае да расфарбоўваньня запаўненьне з нутранай плыняй, падобнай на "
+"празрыстасьць"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr "Ð\90дволÑ\8cна Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð° Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\96 Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics cream"
+msgstr "Ð\9aомÑ\96кÑ\81авÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\8fÑ\80Ñ\88кÑ\96"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>Зрух па Y:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "Коміксавы рэтушэр з празрыстасьцю, хвалістай нібы вяршкі"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr "Вэртыкальны зрух на радок (у % ад вышыні пліткі)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Black Light"
+msgstr "Чорнае сьвятло"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr "Вэртыкальны зрух на слупок (у % ад вышыні пліткі)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "Сьветлыя вобласьці становяцца чорнымі"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr "Ð\90дволÑ\8cна Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð° Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\96 Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Light eraser"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cнÑ\96Ñ\88Ñ\87алÑ\8cнÑ\96к Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ла"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
-msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "<b>Ступень:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Transparency utilities"
+msgstr "Утыліты празрыстасьці"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80агалÑ\8b Ð¼Ñ\96ж Ñ\80адкамÑ\96 Ñ\80аÑ\9eнамеÑ\80нÑ\8bÑ\8f (1), Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\88аÑ\8eÑ\86Ñ\86а (<1) Ñ\86Ñ\96 Ð¿Ð°Ð²Ñ\8fлÑ\96Ñ\87ваÑ\8eÑ\86Ñ\86а (>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ð¹Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82лейÑ\88Ñ\8bÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82кÑ\96 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ»Ñ\96Ñ\87алÑ\8cна Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bмÑ\96"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80агалÑ\8b Ð¼Ñ\96ж Ñ\81лÑ\83пкамÑ\96 Ñ\80аÑ\9eнамеÑ\80нÑ\8bÑ\8f (1), Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\88аÑ\8eÑ\86Ñ\86а (<1) Ñ\86Ñ\96 Ð¿Ð°Ð²Ñ\8fлÑ\96Ñ\87ваÑ\8eÑ\86Ñ\86а (>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Noisy blur"
+msgstr "ШÑ\83мнаÑ\8f Ñ\80азмÑ\8bÑ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>Чаргаваць:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+msgstr "Невялічае агрубленьне й размываньне краёў і зьмесьціва"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "ЧаÑ\80гаваÑ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\96 Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\85аÑ\9e Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð³Ð° Ñ\80адка"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Film grain"
+msgstr "Ð\97еÑ\80не ÐºÑ\96наÑ\81Ñ\82Ñ\83жкÑ\96"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "ЧаÑ\80гаваÑ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\96 Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\85аÑ\9e Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð³Ð° Ñ\81лÑ\83пка"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr "Ð\94адае Ð·Ñ\8fÑ\80нÑ\96Ñ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° Ñ\9eзÑ\80оÑ\9eнÑ\8e"
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
-msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>Назапашваць:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "HSL Bumps, transparent"
+msgstr "Пухліны HSL, празрыстыя"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
-msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "Ð\9dазапаÑ\88ваÑ\86Ñ\8c Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\85Ñ\96 Ñ\9e ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\80адкÑ\83"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgstr "Ð\92елÑ\8cмÑ\96 Ð³Ð½Ñ\83Ñ\82каÑ\8f Ð»Ñ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\8dÑ\80каваÑ\8f Ð¿Ñ\83Ñ\85лÑ\96на Ð· Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8e"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
-msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "Назапашваць зрухі ў кожным слупку"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
+msgid "Drawing"
+msgstr "Рысунак"
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
-msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>Выключыць элемэнт:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid ""
+"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
+"images and material filled objects"
+msgstr ""
+"Дадае эфэкт алавянага алоўка, хромалітаґрафіі, ґравіроўкі ці іншы які да "
+"відарысаў і запоўненых матарʼяламі абʼектаў"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
-msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\81а Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\85Ñ\83 Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8e Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82а"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "Ð\90кÑ\81амÑ\96Ñ\82нÑ\8bÑ\8f Ð¿Ñ\83Ñ\85лÑ\96нÑ\8b"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
-msgid "Exclude tile width in shift"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\81а Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\85Ñ\83 Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82а"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "Ð\94адае Ð³Ð»Ð°Ð´ÐºÑ\96Ñ\8f Ð¿Ñ\83Ñ\85лÑ\96нÑ\8b, Ð¿Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ\8bÑ\8f Ð½Ð° Ð°ÐºÑ\81амÑ\96Ñ\82"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "_Памер"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "Празрыстае маляваньне"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "<b>Памер па X:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Дадае да растраў і матарʼялаў эфэкт празрыстага рысаваньня"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "Зьмяненьне шырыні элемэнта на радок (у % ад яе)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Alpha draw, color"
+msgstr "Празрыстае рысаваньне, з колерам"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "Зьмяненьне шырыні элемэнта на слупок (у % ад яе)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Дадае да растраў і матарʼялаў эфэкт запаўненьня празрыстым колерам"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr "Ð\90дволÑ\8cна Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Chewing gum"
+msgstr "Ð\96Ñ\83йка"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "<b>Памер па Y:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid ""
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
+msgstr ""
+"Стварае плямы, прыдатныя да расфарбоўваньня, які раўнамерна плывуць над "
+"краямі ліній ля іхных перасячэньняў"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "Зьмяненьне вышыні элемэнта на радок (у % ад яе)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Black outline"
+msgstr "Чорны абрыс"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "Зьмяненьне вышыні элемэнта на слупок (у % ад яе)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "Абрысоўвае чорным абрысам"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr "Ð\90дволÑ\8cна Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8e Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Color outline"
+msgstr "Ð\9aалÑ\8fÑ\80овÑ\8b Ð°Ð±Ñ\80Ñ\8bÑ\81"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
-msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cне Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\83 Ñ\9e Ñ\80адкÑ\83 Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð»Ñ\8cкавае (1), Ñ\81а Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\88Ñ\8dнÑ\8cнем (<1) Ñ\86Ñ\96 Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ»Ñ\96Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнем (>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Draws a colored outline around"
+msgstr "Ð\90бÑ\80Ñ\8bÑ\81оÑ\9eвае ÐºÐ°Ð»Ñ\8fÑ\80овÑ\8bм Ð°Ð±Ñ\80Ñ\8bÑ\81ам"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
-msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cне Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\83 Ñ\9e Ñ\81лÑ\83пкÑ\83 Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð»Ñ\8cкавае (1), Ñ\81а Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\88Ñ\8dнÑ\8cнем (<1) Ñ\86Ñ\96 Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ»Ñ\96Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнем (>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Inner Shadow"
+msgstr "Ð\9dÑ\83Ñ\82Ñ\80анÑ\8b Ñ\86енÑ\8c"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
-msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>Аснова:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr "Дадае ўнутраны падаючы цень, які можна разфарбоўваць"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
-msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
-msgstr "Аснова ляґарытмічнай сьпіралі: не ўжываецца (0), сыходзіцца (<1), разыходзіцца (>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "Цемра й сьвячэньне"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "ЧаÑ\80гаваÑ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\96 Ð·Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cнÑ\8f Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\83 Ñ\9e ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\80адкÑ\83"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr "Ð\97аÑ\86Ñ\8fмнÑ\8fе ÐºÑ\80аÑ\96 Ñ\9eнÑ\83Ñ\82Ñ\80анÑ\8bм Ñ\80азмÑ\8bванÑ\8cнем Ñ\96 Ð´Ð°Ð´Ð°Ðµ Ð³Ð½Ñ\83Ñ\82кае Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "ЧаÑ\80гаваÑ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\96 Ð·Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cнÑ\8f Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80а Ñ\9e ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\81лÑ\83пкÑ\83"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken edges"
+msgstr "Ð\97аÑ\86Ñ\8fмнÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÑ\80аÑ\96"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
-msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "Ð\9dазапаÑ\88ваÑ\86Ñ\8c Ð·Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cне Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\83 Ñ\9e ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\80адкÑ\83"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
+msgstr "Ð\97аÑ\86Ñ\8fмнÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÑ\80аÑ\96 Ð¹ Ñ\80азмÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
-msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "Ð\9dазапаÑ\88ваÑ\86Ñ\8c Ð·Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cне Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\83 Ñ\9e ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\81лÑ\83пкÑ\83"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\9eленаÑ\8f Ð²Ñ\8fÑ\81Ñ\91лка"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
-msgid "_Rotation"
-msgstr "Па_варот"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr ""
+"Гладкія вясёлкавыя колеры, скрыўленыя ўздоўж краёў, прыдатныя да "
+"расфарбоўваньня"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>Вугал:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr "Шурпаты й пашыраны"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "Павернуць элемэнты кожнага радка на гэты вугал"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr "Стварае вонкавы ўзбураны контур"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "Павернуць элемэнты кожнага слупка на гэты вугал"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Quadritone fantasy"
+msgstr "Чатырохфарбавая фантазія"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr "Ð\90дволÑ\8cна Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83гал Ð¿Ð°Ð²Ð°Ñ\80оÑ\82Ñ\83 Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "Ð\97амÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\86енÑ\8cне Ð´Ð²Ñ\83ма ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80амÑ\96"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "У ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\80адкÑ\83 Ñ\87аÑ\80гаваÑ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ðº Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкÑ\83 Ð¿Ð°Ð²Ð°Ñ\80оÑ\82Ñ\83"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Old postcard"
+msgstr "СÑ\82аÑ\80аÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\88Ñ\82оÑ\9eка"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "У кожным слупку чаргаваць знак напрамку павароту"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr ""
+"Злёгку пастэлізаваць і нарысаваць краі як на старой друкаванай паштоўцы"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
-msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "Ð\9dазапаÑ\88ваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð²Ð°Ñ\80оÑ\82 Ñ\83 ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\80адкÑ\83"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Fuzzy Glow"
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\82ае Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
-msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "Ð\9dазапаÑ\88ваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð²Ð°Ñ\80оÑ\82 Ñ\83 ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\81лÑ\83пкÑ\83"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
+msgstr "Ð\9dакладвае Ð¿Ð°Ñ\9eпÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\8e Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\88анÑ\83Ñ\8e ÐºÐ¾Ð¿Ñ\96Ñ\8e Ð½Ð° Ñ\80азмÑ\8bÑ\82Ñ\83Ñ\8e"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "_Размытасьць й непразрыстасьць"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Dots transparency"
+msgstr "Празрыстасьць кропак"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>Размытасьць:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "Дадае пуантылісцкую празрыстасьць, адчувальную да HSL"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "У ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\80адкÑ\83 Ñ\80азмÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82 Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Canvas transparency"
+msgstr "Ð\9fÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\82на"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "У ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\81лÑ\83пкÑ\83 Ñ\80азмÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82 Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgstr "Ð\94адае Ð¿Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ\83Ñ\8e Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\82но Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c, Ð°Ð´Ñ\87Ñ\83валÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ð´Ð° HSL."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "Ð\90дволÑ\8cна Ñ\80азмÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð»Ñ\96Ñ\82кÑ\83 Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Smear transparency"
+msgstr "Ð\9fлÑ\8fмÑ\96Ñ\81Ñ\82аÑ\8f Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "У кожным радку чаргаваць знак зьмены размыцьця"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr ""
+"Размаляваць абʼекты прызрыстай узбуранасьцю, якая абгортвае краі колераў"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "У ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\81лÑ\83пкÑ\83 Ñ\87аÑ\80гаваÑ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ðº Ð·Ñ\8cменÑ\8b Ñ\80азмÑ\8bÑ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick paint"
+msgstr "ТоÑ\9eÑ\81Ñ\82ае Ñ\80Ñ\8bÑ\81аванÑ\8cне"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
-msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "<b>Зьмяншэньне:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr "Эфэкт тоўстага рысаваньня з узбурэньнем"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr "У ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\80адкÑ\83 Ð·Ñ\8cменÑ\88Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½ÐµÐ¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\83Ñ\85"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr "У ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\81лÑ\83пкÑ\83 Ð·Ñ\8cменÑ\88Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½ÐµÐ¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð»Ð¾Ð¿Ð½Ñ\83Ñ\9eÑ\88ага Ð±Ð°Ð»Ñ\91нÑ\96ка, Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ\87анаÑ\8f Ð¹ Ð·Ñ\8c Ð´Ð·Ñ\96Ñ\80камÑ\96"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "Ð\90дволÑ\8cна Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð½ÐµÐ¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð»Ñ\96Ñ\82кÑ\96 Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Embossed leather"
+msgstr "РÑ\8dлÑ\8cеÑ\84наÑ\8f Ñ\81кÑ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr "У кожным радку чаргаваць знак зьмены непразрыстасьці"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
+msgstr ""
+"Спалучэньне пухлін вызначэньня краёў HSL з скура- ці дрэвападобнай "
+"тэкстурай, прыдатнай да расфарбоўваньня"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr "У ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\81лÑ\83пкÑ\83 Ñ\87аÑ\80гаваÑ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ðº Ð·Ñ\8cменÑ\8b Ð½ÐµÐ¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "Carnaval"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80навал"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
-msgid "Co_lor"
-msgstr "_Колер"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr "Белыя плямы, якія нагадваюць карнавальныя маскі"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
-msgid "Initial color: "
-msgstr "Ð\9fаÑ\87аÑ\82ковÑ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "Plastify"
+msgstr "Ð\9fлÑ\8fÑ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\84Ñ\96каваÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "Пачатковы колер мазаічных клонаў"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid ""
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
+msgstr ""
+"Спалучэньне пухлін вызначэньня краёў HSL з эфэктам хвалістай адбіваючай "
+"паверхні й разнастайнымі згінамі"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
-msgstr "Ð\9fаÑ\87аÑ\82ковÑ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð°Ñ\9e (пÑ\80аÑ\86Ñ\83е Ñ\82олÑ\8cкÑ\96, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ð°Ñ\80Ñ\8bÒ\91Ñ\96нал Ð½Ñ\8f Ð¼Ð°Ðµ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f Ñ\86Ñ\96 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid "Plaster"
+msgstr "ТÑ\8bнк"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>А:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr ""
+"Спалучэньне пухлін вызначэньня краёў HSL з эфэктам матавай камечанай паверхні"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr "У ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\80адкÑ\83 Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\86енÑ\8cне ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Rough transparency"
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83баÑ\8f Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "У ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\81лÑ\83пкÑ\83 Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\86енÑ\8cне ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr "Ð\94адае Ñ\9eзбÑ\83Ñ\80анÑ\83Ñ\8e Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c, Ñ\8fкаÑ\8f Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ\87аÑ\81ова Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\88вае Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\96"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr "Ð\90дволÑ\8cна Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\86енÑ\8cне Ð¿Ð»Ñ\96Ñ\82кÑ\96 Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Gouache"
+msgstr "Ð\93Ñ\83аÑ\88"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>Н:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr "Эфэкт часткова празрыстай акварэлі з пацёкамі"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr "У ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\80адкÑ\83 Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8bÑ\87анаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Alpha engraving"
+msgstr "Ð\9fÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\8f Ò\91Ñ\80авÑ\96Ñ\80оÑ\9eка"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr "У ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\81лÑ\83пкÑ\83 Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8bÑ\87анаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr "Ð\94адае Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82ага Ò\91Ñ\80авÑ\96Ñ\80аванÑ\8cнÑ\8f Ð· Ð³Ñ\80Ñ\83бÑ\8bмÑ\96 Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\8fмÑ\96 Ð¹ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнем"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr "Ð\90дволÑ\8cна Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8bÑ\87анаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Alpha draw, liquid"
+msgstr "Ð\9fÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82ае Ñ\80Ñ\8bÑ\81аванÑ\8cне, Ð²Ð°Ð´ÐºÐ°Ðµ"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>С:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr ""
+"Дадае эфэкт празрыстага цякучага рысаваньня з грубымі лініямі й запаўненьнем"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "У ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\80адкÑ\83 Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\8cвеÑ\82лаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Liquid drawing"
+msgstr "Ð\92адкÑ\96 Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83нак"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "У кожным слупку зьмяніць сьветласьць колера на гэты адсотак"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr ""
+"Дадае да відарысаў эфэкт цякучага й хвалістага экспрэсіянісцкага рысаваньня"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "Ð\90дволÑ\8cна Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\8cвеÑ\82лаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled ink"
+msgstr "Ð\9cаÑ\80мÑ\83Ñ\80овае Ñ\87аÑ\80нÑ\96ла"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr "У кожным радку чаргаваць знак зьмены колера"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr ""
+"Эфэкт мармуровай празрыстасьці, які прыстасоўваецца да вызначаных краёў "
+"відарыса"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr "У ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\81лÑ\83пкÑ\83 Ñ\87аÑ\80гаваÑ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ðº Ð·Ñ\8cменÑ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic"
+msgstr "Ð\93Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8b Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bл"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
-msgid "_Trace"
-msgstr "_Адсочваць"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr "Тэкстура густога акрылавага рысаваньня зь вялікай глыбінёй"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "Ð\90дÑ\81оÑ\87ваÑ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83нак Ð¿Ð°Ð´ Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82амÑ\96 Ð¼Ð°Ð·Ð°Ñ\96кÑ\96"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Alpha engraving B"
+msgstr "Ð\9fÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\8f Ò\91Ñ\80авÑ\96Ñ\80оÑ\9eка Ð\91"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
-msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
-msgstr "Для кожнага клона выбраць значэньне з рысунка ў месцы клона, і скарыстаць яго да клона"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid ""
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Дадае да растраў і матарʼялаў эфэкт ґравіроўкі з кіраванай шурпатасьцю"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "1. Браць з рысунка:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Lapping"
+msgstr "Усплеск"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "УзÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð±Ð°Ñ\87нÑ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 Ñ\96 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "Ð\9dеÑ\88Ñ\82а ÐºÑ\88Ñ\82алÑ\82Ñ\83 Ñ\88Ñ\83мÑ\83 Ð²Ð°Ð´Ñ\8b"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
-msgid "Opacity"
-msgstr "Непразрыстасьць"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Monochrome transparency"
+msgstr "Манахромная празрыстасьць"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "УзÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\83маÑ\80нÑ\83Ñ\8e Ð½ÐµÐ¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cць"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83 Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8b Ð¿Ð°Ð·Ñ\8bÑ\82Ñ\8bÑ\9e Ð°Ð±Ð¾ Ð½Ñ\8dÒ\91аÑ\82Ñ\8bÑ\9e, Ñ\8fкÑ\96 Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ñ\80аÑ\81Ñ\84аÑ\80боÑ\9eваць"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
-msgid "R"
-msgstr "Ч"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Duotone"
+msgstr "Ð\94зÑ\8cве Ñ\84аÑ\80бÑ\8b"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "УзÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ñ\87Ñ\8bÑ\80вонÑ\8b Ñ\81кладнÑ\96к ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Change colors to a duotone palette"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\8b, ÐºÐ°Ð± Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмаÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð»Ñ\96Ñ\82Ñ\80Ñ\83 Ð· Ð´Ð²Ñ\83Ñ\85 ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
-msgid "G"
-msgstr "З"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Light eraser, negative"
+msgstr "Зьнішчальнік сьвятла, нэґатыўны"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "УзÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð·Ñ\8fлÑ\91нÑ\8b Ñ\81кладнÑ\96к ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Like Light eraser but converts to negative"
+msgstr "Як Â«Ð\97Ñ\8cнÑ\96Ñ\88Ñ\87алÑ\8cнÑ\96к Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ла», Ð°Ð»Ðµ Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80ае Ñ\9e Ð½Ñ\8dÒ\91аÑ\82Ñ\8bÑ\9e"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
-msgid "B"
-msgstr "С"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Alpha repaint"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\84аÑ\80баваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8e"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "УзÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\96нÑ\96 Ñ\81кладнÑ\96к ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Repaint anything monochrome"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\84аÑ\80баваÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\91 Ð°Ð´Ð½Ñ\8bм ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80ам"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
-msgid "clonetiler|H"
-msgstr "А"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Saturation map"
+msgstr "Мапа насычанасьці"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "Узяць адценьне колера"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
+msgstr ""
+"Стварыць прыблізны паўпразрысты й прыдатны да расфарбоўваньня відарыс "
+"узроўняў насычанасьці"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
-msgid "clonetiler|S"
-msgstr "Н"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddled"
+msgstr "Зрашэціць"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "УзÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8bÑ\87анаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr "Ð\97Ñ\80аÑ\88Ñ\8dÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð²ÐµÑ\80нÑ\8e Ð¹ Ð´Ð°Ð´Ð°Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\83Ñ\85лÑ\96нÑ\8b Ð´Ð° Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81аÑ\9e"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
-msgid "clonetiler|L"
-msgstr "Я"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Wrinkled varnish"
+msgstr "Зморшчаны ляк"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "Узяць яркасьць колера"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr ""
+"Тэкстура густога ґлянцавага й паўпразрыстага рысаваньня зь вялікай глыбінёй"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "2. Зьмяненьне ўзятага значэньня:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "Пухліны палатна"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "Ґамакарэкцыя:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr "Тэкстура палатна з адчувальнай да HSL мапай вышынь"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr "Ð\97Ñ\80Ñ\83Ñ\88аÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\96 Ð´Ñ\8bÑ\8fпазон Ñ\83зÑ\8fÑ\82ага Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8dй (>0) Ð°Ð±Ð¾ Ð½Ñ\96жÑ\8dй (<0)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Canvas Bumps, matte"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\85лÑ\96нÑ\8b Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\82на, Ð¼Ð°Ñ\82авÑ\8bÑ\8f"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
-msgid "Randomize:"
-msgstr "Адвольнасьць:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
+"Тое ж, што й «Пухліны палатна», але з расьсеяным сьвятлом, а не люстэркавым"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr "Ð\90дволÑ\8cна Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ñ\83зÑ\8fÑ\82ае Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Canvas Bumps alpha"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\85лÑ\96нÑ\8b Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\82на, Ð· Ð°Ð»Ñ\8cÑ\84аканалам"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
-msgid "Invert:"
-msgstr "Ð\86нвÑ\8dÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Тое Ð¶, Ñ\88Ñ\82о Ð¹ Â«Ð\9fÑ\83Ñ\85лÑ\96нÑ\8b Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\82на», Ð°Ð»Ðµ Ð· Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bм Ð¿Ð°Ð´Ñ\81Ñ\8cвеÑ\87ванÑ\8cнем"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "Ð\86нвÑ\8dÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ñ\83зÑ\8fÑ\82ае Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "СÑ\8cвеÑ\82лаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\96 ÐºÐ°Ð½Ñ\82Ñ\80аÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "3. Ужыць значэньне да клонавых:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
+msgstr "Павялічыць ці зьменшыць яркасьць і кантраст"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
-msgid "Presence"
-msgstr "Ð\9dаÑ\8fÑ\9eнаÑ\81Ñ\8cÑ\86і"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "Clean edges"
+msgstr "Ð\90Ñ\87Ñ\8bÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÑ\80аі"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
-msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
-msgstr "Кожны клон будзе створаны зь імавернасьцю, вызначанай значэньнем, узятым у гэтым пункце"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid ""
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
+"some filters"
+msgstr ""
+"Выдаліць ці зьменшыць сьвячэньні й выступы уздоўж краёў абʼектаў, які "
+"засталіся ад некаторых фільтраў"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
-msgid "Size"
-msgstr "Ð\9fамеÑ\80а"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metal"
+msgstr "Ð\97Ñ\8bÑ\80кÑ\96 Ð¼Ñ\8dÑ\82ал"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr "Ð\9fамеÑ\80 ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð³Ð° ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð° Ð²Ñ\8bзнаÑ\87аеÑ\86Ñ\86а Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнем, Ñ\83зÑ\8fÑ\82Ñ\8bм Ñ\83 Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8bм Ð¿Ñ\83нкÑ\86е"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr "Ð\97Ñ\8bÑ\80кÑ\96 Ð¼Ñ\8dÑ\82алÑ\96Ñ\87нÑ\8b Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ð»Ñ\8eбога ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
-msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
-msgstr "Ð\9aожнÑ\8b ÐºÐ»Ð¾Ð½ Ð±Ñ\83дзе Ñ\80азмалÑ\8fванÑ\8b Ñ\9eзÑ\8fÑ\82Ñ\8bм ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80ам (аÑ\80Ñ\8bÒ\91Ñ\96нал Ð½Ñ\8f Ð¼Ñ\83Ñ\81Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼ÐµÑ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f Ð°Ð½Ñ\96 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Deep colors plastic"
+msgstr "Ð\9fлÑ\8fÑ\81Ñ\82Ñ\8bк Ñ\86Ñ\91мнага ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\83"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð³Ð° ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð° Ð²Ñ\8bзнаÑ\87аеÑ\86Ñ\86а Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнем, Ñ\83зÑ\8fÑ\82Ñ\8bм Ñ\83 Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8bм Ð¿Ñ\83нкÑ\86е"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "Ð\9fÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8b Ð¿Ð»Ñ\8fÑ\81Ñ\82Ñ\8bк Ð·Ñ\8c Ñ\86Ñ\91мнÑ\8bмÑ\96 ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80амÑ\96"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "Ð\9aолÑ\8cкÑ\96 Ñ\80адкоÑ\9e Ñ\83 Ð¼Ð°Ð·Ð°Ñ\96Ñ\86Ñ\8b"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Melted jelly, matte"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82опленае Ð¶Ñ\8dле, Ð¼Ð°Ñ\82авае "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "Ð\9aолÑ\8cкÑ\96 Ñ\81лÑ\83пкоÑ\9e Ñ\83 Ð¼Ð°Ð·Ð°Ñ\96Ñ\86Ñ\8b"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr "Ð\9cаÑ\82авÑ\8b Ñ\81коÑ\81 Ð· Ñ\80азмÑ\8bÑ\82Ñ\8bмÑ\96 ÐºÑ\80аÑ\8fмÑ\96"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ð¿Ñ\80аÑ\81Ñ\82акÑ\83Ñ\82нÑ\96ка, Ñ\8fкÑ\96 Ñ\82Ñ\80Ñ\8dба Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ñ\9eнÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Melted jelly"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82опленае Ð¶Ñ\8dле"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "Вышыня прастакутніка, які трэба запоўніць"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "Ґлянцавы скос з размытымі краямі"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "РадкоÑ\9e, Ñ\81лÑ\83пкоÑ\9e:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Combined lighting"
+msgstr "СпалÑ\83Ñ\87анае Ð°Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ленÑ\8cне"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bзнаÑ\87анÑ\83Ñ\8e ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\80адкоÑ\9e Ñ\96 Ñ\81лÑ\83пкоÑ\9e"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Tinfoil"
+msgstr "ФолÑ\8cга"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
-msgid "Width, height: "
-msgstr "Шырыня, вышыня:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr ""
+"Эфэкт мэталічнай фольгі, спалучае асьветленьне двух відаў і разнастайныя "
+"згіны"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "Ð\97апоÑ\9eнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ð·Ð°Ñ\96кай Ð²Ñ\8bзнаÑ\87анÑ\83Ñ\8e Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8e Ð¹ Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Copper and chocolate"
+msgstr "Ð\92Ñ\83галÑ\8c Ñ\96 Ñ\87акалÑ\8fда"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
-msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "Ужываць захаваныя памер і месца элемэнта"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid ""
+"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
+"effects"
+msgstr ""
+"Адбітая пухліна, якую можна лёгка ператварыць з мэталічнай у спрэсаваны "
+"плястык"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
-msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
-msgstr "Ð\9bÑ\96Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c, Ñ\88Ñ\82о Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 Ñ\96 Ñ\81Ñ\82ановÑ\96Ñ\88Ñ\87а Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82а Ñ\8fк Ñ\83 Ð°Ð¿Ð¾Ñ\88нÑ\96 Ñ\80аз, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ñ\80абÑ\96лаÑ\81Ñ\8f Ð¼Ð°Ð·Ð°Ñ\96ка (калÑ\96 Ñ\80абÑ\96лаÑ\81Ñ\8f), Ð° Ð½Ðµ ÐºÐ°Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\86Ñ\86а Ñ\86Ñ\8fпеÑ\80аÑ\88нÑ\96мÑ\96"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Inner Glow"
+msgstr "Ð\9dÑ\83Ñ\82Ñ\80анае Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr "<b>_Стварыць</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Adds a colorizable glow inside"
+msgstr "Дадае ўнутранае сьвячэньне, якое можна разфарбоўваць"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ð·Ð°Ñ\96кÑ\83 Ð· ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð°Ñ\9e Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Soft colors"
+msgstr "Ð\9cÑ\8fккÑ\96Ñ\8f ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\8b"
 
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
-msgid " _Unclump "
-msgstr "_Разьляпіць"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr ""
+"Дадае ўнутры абʼектаў і відарысаў сьвячэньне краёў, якое можна разфарбоўваць"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr "Распаўсюдзіць клоны, каб паменшыць зьліпаньне. Можна ужыць неаднаразова"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Relief print"
+msgstr "Рэльефны друк"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
-msgid " Re_move "
-msgstr "_Прыбраць"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr "Эфэкт пухлін са скосам, запаўненьнем колерам і складаным асьветленьнем"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\8fÑ\9eнÑ\8bÑ\8f Ð¼Ð°Ð·Ð°Ñ\96Ñ\87нÑ\8bÑ\8f ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\8b Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e (Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 Ð½Ð°Ñ\88Ñ\87адкаÑ\9e Ð°Ð´Ð½Ð°Ð³Ð¾ Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Growing cells"
+msgstr "Ð\97Ñ\8bÑ\80кÑ\96Ñ\8f ÐºÐ»ÐµÑ\82кÑ\96"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
-msgid " R_eset "
-msgstr " _Вернуць"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr "Запаўненьне нібы адвольна закругленыя жывыя клеткі"
 
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
-msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
-msgstr "Вернуць усе зьмены зруху, памеру, павароту, колеру й непразрыстасьці ў нуль"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "Сьвецень"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146
-#: ../src/verbs.cpp:2623
-msgid "_Page"
-msgstr "_Старонка"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr "Перанасыціць колеры, якія могуць сьвяціцца ў сапраўдным сьвеце"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146
-#: ../src/verbs.cpp:2627
-msgid "_Drawing"
-msgstr "_Рысунак"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Tritone"
+msgstr "Тры фарбы"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146
-#: ../src/verbs.cpp:2629
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Вылучэньне"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
+msgstr ""
+"Стварыць палітру з трох колераў, дзе насычанасьць выбіраецца запаўненьнем"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Сваё"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "Палоскі 1:1"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
-msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "<big><b>Вобласьць экспартаваньня</b></big>"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "Палоскі 1:1 белыя"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:285
-msgid "Units:"
-msgstr "Ð\90дзÑ\96нкÑ\96:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "Ð\9fалоÑ\81кÑ\96 1:1,5"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:313
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "Палоскі 1:1,5 белыя"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:318
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "Палоскі 1:2"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:323
-msgid "Wid_th:"
-msgstr "_Шырыня:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "Палоскі 1:2 белыя"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:329
-msgid "_y0:"
-msgstr "_y0:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "Палоскі 1:3"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:334
-msgid "y_1:"
-msgstr "y_1:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "Палоскі 1:3 белыя"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:339
-msgid "Hei_ght:"
-msgstr "_Вышыня:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "Палоскі 1:4"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:471
-msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>Памер растра</b></big>"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "Палоскі 1:4 белыя"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:484
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Шырыня:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "Палоскі 1:5"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:484
-#: ../src/dialogs/export.cpp:498
-msgid "pixels at"
-msgstr "піксэляў пры"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "Палоскі 1:5 белыя"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:492
-msgid "dp_i"
-msgstr "п/_Ñ\86"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "Ð\9fалоÑ\81кÑ\96 1:8"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:498
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Вышыня:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "Палоскі 1:8 белыя"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
-msgid "dpi"
-msgstr "п/ц"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "Палоскі 1:10"
 
-#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:520
-msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>_Назва файла</b></big>"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "Палоскі 1:10 белыя"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:590
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Прагледзець…"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "Палоскі 1:16"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
-msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "Ð\9fакеÑ\82нае Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82аванÑ\8cне Ñ\9eÑ\81Ñ\96Ñ\85 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "Ð\9fалоÑ\81кÑ\96 1:16 Ð±ÐµÐ»Ñ\8bÑ\8f"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:623
-msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
-msgstr "ЭкÑ\81паÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8b Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82 Ñ\83 Ñ\8fгонÑ\8b Ñ\9eлаÑ\81нÑ\8b Ñ\84айл PNG, Ð²Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eваÑ\8eÑ\87Ñ\8b Ð½Ð°Ð¼Ñ\96нкÑ\96 Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82аванÑ\8cнÑ\8f, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ñ\91Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c (Ñ\83вага, Ð¿ÐµÑ\80апÑ\96Ñ\81вае Ð½Ðµ Ð¿Ñ\8bÑ\82аÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\81Ñ\8f!)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "Ð\9fалоÑ\81кÑ\96 1:32"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
-msgid "Hide all except selected"
-msgstr "СÑ\85аваÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\91, Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\87 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "Ð\9fалоÑ\81кÑ\96 1:32 Ð±ÐµÐ»Ñ\8bÑ\8f"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:635
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr "У Ñ\8dкпаÑ\80Ñ\82аванÑ\8bм Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81е, Ñ\85аваÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81е Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b, Ð°Ð¿Ñ\80аÑ\87а Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "Ð\9fалоÑ\81кÑ\96 1:64"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
-msgid "_Export"
-msgstr "_Экспартаваць"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "Палоскі 2:1"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:656
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "ЭкÑ\81паÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80авÑ\8b Ñ\84айл Ð· Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8bмÑ\96 Ð½Ð°Ð»Ð°Ð´ÐºÐ°Ð¼Ñ\96"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "Ð\9fалоÑ\81кÑ\96 2:1 Ð±ÐµÐ»Ñ\8bÑ\8f"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:682
-#, c-format
-msgid "Batch export %d selected object"
-msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "Пакетнае экспартаваньне %d вылучанага абʼекта"
-msgstr[1] "Пакетнае экспартаваньне %d вылучаных абʼектаў"
-msgstr[2] "Пакетнае экспартаваньне %d вылучаных абʼектаў"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "Палоскі 4:1"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
-msgid "Export in progress"
-msgstr "Ð\90дбÑ\8bваеÑ\86Ñ\86а Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82аванÑ\8cне"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "Ð\9fалоÑ\81кÑ\96 4:1 Ð±ÐµÐ»Ñ\8bÑ\8f"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1101
-#, c-format
-msgid "Exporting %d files"
-msgstr "Экспартаваньне %d файлаў"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Шахматная дошка"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1145
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1222
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "Немагчыма экспартаваць у файл %s.\n"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "Белыя квадраты ў шахтатным парадку"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1175
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "ТÑ\80Ñ\8dба Ð¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 Ñ\84айла"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+msgid "Packed circles"
+msgstr "СпакаванÑ\8bÑ\8f Ð°ÐºÑ\80Ñ\83жÑ\8bнÑ\8b"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1180
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80анаÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82аванÑ\8cнÑ\8f Ð²Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c â\80\94 Ð½ÐµÐ´Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\88Ñ\87алÑ\8cнаÑ\8f"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "Ð\94Ñ\80обнÑ\8b Â«Ð³Ð°Ñ\80оÑ\88ак»"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Каталёґ %s не існуе або гэта не каталёґ.\n"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "Дробны белы «гарошак»"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1207
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "Экспартаваньне %s (%lu × %lu)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "Сярэдні «гарошак»"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1331
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1362
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Выберы файл для экспартаваньня"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "Сярэдні белы «гарошак»"
 
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "Адшуканы <b>%d</b> абʼект (з <b>%d</b>), %s адпаведнасьць."
-msgstr[1] "Адшуканыя <b>%d</b> абʼекты (з <b>%d</b>), %s адпаведнасьць."
-msgstr[2] "Адшуканыя <b>%d</b> абʼектаў (з <b>%d</b>), %s адпаведнасьць."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "Вялікі «гарошак»"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
-msgid "exact"
-msgstr "дакладная"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "Вялікі белы «гарошак»"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
-msgid "partial"
-msgstr "частковая"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+msgid "Wavy"
+msgstr "Хвалісты"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:447
-msgid "No objects found"
-msgstr "Ніякіх абʼектаў не адшукана."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Хвалісты белы"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:530
-msgid "T_ype: "
-msgstr "_Тып:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Камуфляж"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "Шукаць сярод усіх тыпаў абʼектаў"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+msgid "Ermine"
+msgstr "Гарнастай"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "All types"
-msgstr "Усе тыпы"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Пясок (растар)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "Шукаць усе фіґуры"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Сукно (растар)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "All shapes"
-msgstr "Усе фіґуры"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Стары малюнак (растар)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "Пошук прастакутнікаў"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
+msgid "Add a new connection point"
+msgstr "Дадаць новы пункт злучэньня"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Rectangles"
-msgstr "Прастакутнікі"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
+msgid "Move a connection point"
+msgstr "Пасунуць пункт злучэньня"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "Пошук эліпсаў, дуг і акружын"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
+msgid "Remove a connection point"
+msgstr "Прыбраць пункт злучэньня"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Ellipses"
-msgstr "Эліпсы"
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Direction"
+msgstr "Напрамак"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Пошук зорак і шматкутнікаў"
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr "ВЫзначае напрамак і моц выштурхваньня"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Stars"
-msgstr "Зоркі"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
+#: ../src/text-context.cpp:1604
+msgid " [truncated]"
+msgstr " [абрэзаны]"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Search spirals"
-msgstr "Пошук сьпіраляў"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:381
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Укладзены тэкст</b> (%d знак%s)"
+msgstr[1] "<b>Укладзены тэкст</b> (%d знакі%s)"
+msgstr[2] "<b>Укладзены тэкст</b> (%d знакаў%s)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Spirals"
-msgstr "Спіралі"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:383
+#, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Злучаны ўкладзены тэкст</b> (%d знак%s)"
+msgstr[1] "<b>Злучаны ўкладзены тэкст</b> (%d знакі%s)"
+msgstr[2] "<b>Злучаны ўкладзены тэкст</b> (%d знакаў%s)"
 
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "Шукаць шляхі, лініі, ламаныя"
+#: ../src/arc-context.cpp:324
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: зрабіць акружыну ці цэластасункавы эліпс, абмежаваць вугал дугі/"
+"сэґмэнта"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
-msgid "Paths"
-msgstr "Шляхі"
+#: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: рысаваць вакол пачатковага пункту"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Search text objects"
-msgstr "Пошук тэкставых абʼектаў"
+#: ../src/arc-context.cpp:476
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Эліпс</b>: %s &#215; %s (абмежаваны стасункам %d:%d); з <b>Shift</b> "
+"рысаваць вакол пачатковага пункту"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Texts"
-msgstr "Тэксты"
+#: ../src/arc-context.cpp:478
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Эліпс</b>: %s &#215; %s; з <b>Ctrl</b> зрабіць акружыну ці цэлалікавы "
+"эліпс; з <b>Shift</b> рысаваць вакол пачатковага пункту"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Search groups"
-msgstr "Пошук ґруп"
+#: ../src/arc-context.cpp:504
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Стварыць эліпс"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Groups"
-msgstr "Ґрупы"
+#: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
+#: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461
+#: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Зьмяніць пэрспэктыву (вугал між ЛП)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Search clones"
-msgstr "Пошук клонаў"
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:643
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>Скрыня</b>; з <b>Shift</b> выціснуць уздоўж восі Z"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:612
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "find|Clones"
-msgstr "Клоны"
+#: ../src/box3d-context.cpp:671
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Стварыць трохмерную скрыню"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-msgid "Search images"
-msgstr "Пошук відарысаў"
+#: ../src/box3d.cpp:327
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>Скрыня</b>"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-msgid "Images"
-msgstr "Відарысы"
+#: ../src/connector-context.cpp:236
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr ""
+"<b>Пункт злучэньня</b>: пстрыкні ці пацягні, каб стварыць новы злучальнік"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "Пошук зрушаных абʼектаў"
+#: ../src/connector-context.cpp:237
+msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+msgstr "<b>Пункт злучэньня</b>: пстрыкні каб вылучыць, пацягні каб пасунуць"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Offsets"
-msgstr "Зрухі"
+#: ../src/connector-context.cpp:781
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "Стварэньне новага злучальніка"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "_Text: "
-msgstr "_Тэкст:"
+#: ../src/connector-context.cpp:1159
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Валачэньне канцавога пункта злучальніка адменена."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr "Шукаць абʼекты паводле іхнага тэкставага зьмесьціва (поўная ці частковая адпаведнасьць)"
+#: ../src/connector-context.cpp:1189
+msgid "Connection point drag cancelled."
+msgstr "Валачэньне пункта злучэньня адменена."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_ID: "
-msgstr "_Вызначнік:"
+#: ../src/connector-context.cpp:1307
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Правесьці злучальнік іншым шляхам"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Шукаць абʼекты паводле значэньня атрыбута вызначніка (поўная ці частковая адпаведнасьць)"
+#: ../src/connector-context.cpp:1480
+msgid "Create connector"
+msgstr "Стварыць злучальнік"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_Style: "
-msgstr "_Стыль:"
+#: ../src/connector-context.cpp:1503
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "Сканчэньне злучальніка"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Шукаць абʼекты паводле значэньня атрыбута стылю (поўная ці частковая адпаведнасьць)"
+#: ../src/connector-context.cpp:1790
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr ""
+"<b>Канцавік злучальніка</b>: пацягні, каб зьмяніць маршрут ці злучыць зь "
+"іншай фіґурай"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "_Атрыбут:"
+#: ../src/connector-context.cpp:1931
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "Вылучы <b>прынамсі адзін абʼект, не злучальнік</b>."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Шукаць абʼекты паводле назвы атрыбута (поўная ці частковая адпаведнасьць)"
+#: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Няхай злучальнікі пазьбягаюць вылучаныя абʼекты"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:704
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "Пошук у _вылучэньні"
+#: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:8201
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Няхай злучальнікі іґнаруюць вылучаныя абʼекты"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:708
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "Абмежаваць пошук бягучым вылучэньнем"
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>Бягучы пласт схаваны</b>. Пакажы яго, каб было можна рысаваць на ім."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Шукаць у бягучым _пласьце"
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>Бягучы пласт замкнуты</b>. Адамкні яго, каб было можна рысаваць на ім."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Абмежаваць пошук бягучым пластом"
+#: ../src/desktop-events.cpp:189
+msgid "Create guide"
+msgstr "Стварыць накіроўную"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "Разам са _схаванымі"
+#: ../src/desktop-events.cpp:402
+msgid "Move guide"
+msgstr "Пасунуць накіроўную"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:726
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "ШÑ\83каÑ\86Ñ\8c Ñ\82акÑ\81ама Ñ\81Ñ\85аванÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\83Ñ\8e"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "Разам з _замкнутымі"
+#: ../src/desktop-events.cpp:435
+#, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>Накіроўная</b>: %s"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:735
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Шукаць таксама замкнутыя абʼекты"
+#: ../src/desktop.cpp:843
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Няма папярэдняга маштабу."
 
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Ачысьціць"
+#: ../src/desktop.cpp:868
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Няма наступнага маштабу."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
-msgid "Clear values"
-msgstr "Ачысьціць значэньні"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>Нічога ня вылучана.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
-msgid "_Find"
-msgstr "_Шукаць"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>Вылучана больш за адзін абʼект.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "Вылучыць абʼекты, адпаведныя ўсім запоўненым палям"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Абʼект мае <b>%d</b> мазаічных клонаў.</small>"
 
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
-msgid "_Id"
-msgstr "_Вызначнік"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Абʼект ня мае мазаічных клонаў.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82 id= (дазволенÑ\8bÑ\8f Ð»Ñ\96Ñ\82аÑ\80Ñ\8b, Ð»Ñ\96Ñ\87бÑ\8b Ð¹ Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\96 .-_:)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>адзÑ\96н Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82</b>, Ñ\87Ñ\8bе Ð¼Ð°Ð·Ð°Ñ\96Ñ\87нÑ\8bÑ\8f ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\8b Ñ\82Ñ\80Ñ\8dба Ñ\80азÑ\8cлÑ\8fпÑ\96Ñ\86Ñ\8c."
 
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
-#: ../src/verbs.cpp:2486
-#: ../src/verbs.cpp:2492
-msgid "_Set"
-msgstr "Задаць"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Разьляпіць мазаічныя клоны"
 
-#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
-msgid "_Label"
-msgstr "_Метка"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "Вылучы <b>адзін абʼект</b>, чые мазаічныя клоны трэба прыбраць."
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82ка Ñ\81вабоднай Ñ\84оÑ\80мÑ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ð·Ð°Ñ\96Ñ\87нÑ\8bÑ\8f ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\8b"
 
-#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
-msgid "_Title"
-msgstr "_Загаловак"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "Выберы <b>абʼект</b> кланаваньня."
 
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
-msgid "_Description"
-msgstr "_Апісаньне"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr ""
+"Калі жадаеш скланаваць некалькі абʼектаў, <b>зґрупуй</b> іх і <b>склануй "
+"ґрупу</b>."
 
-#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
-msgid "_Hide"
-msgstr "С_хаваць"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>Стварэньне мазаічных клонаў…</small>"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "Ð\9fазнаÑ\87, ÐºÐ°Ð± Ð·Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82 Ð½Ñ\8fбаÑ\87нÑ\8bм"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ð·Ð°Ñ\96Ñ\87нÑ\8bÑ\8f ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\8b"
 
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
-msgid "L_ock"
-msgstr "_Замкнуць"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>На радок:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr "Пазнач, каб зрабіць абʼект неўспрымальным (нельга вылучыць мышай)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>На слупок:</small>"
 
-#. Create the frame for interactivity options
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
-msgid "_Interactivity"
-msgstr "_Узаемадзеяньне"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>Адвольнасьць:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
-msgid "Ref"
-msgstr "Спасыланьне"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "_Сымэтрыя"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-msgid "Lock object"
-msgstr "Замкнуць абʼект"
+#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
+#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
+#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
+#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
+#.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "Выберы адну зь 17 ґруп сымэтрыі для стварэньня мазаікі"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-msgid "Unlock object"
-msgstr "Адамкнуць абʼект"
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: просты перанос"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-msgid "Hide object"
-msgstr "Схаваць абʼект"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: паварот на 180&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-msgid "Unhide object"
-msgstr "Паказаць абʼект"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: адбіцьцё"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "Недапушчальны вызначнік!"
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: сьлізгаючае адбіцьцё"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
-msgid "Id exists! "
-msgstr "Вызначнік існуе!"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: адбіцьцё + сьлізгаючае адбіцьцё"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
-msgid "Set object ID"
-msgstr "Задаць вызначнік абʼекта"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: адбіцьцё + адбіцьцё"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
-msgid "Set object label"
-msgstr "Задаць надпіс абʼекта"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: адбіцьцё + паварот на 180&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
-msgid "Set object title"
-msgstr "Задаць загаловак абʼекта"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: сьлізгаючае адбіцьцё + паварот на 180&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
-msgid "Set object description"
-msgstr "Задаць апісаньне абʼекта"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: адбіцьцё + адбіцьцё + паварот на 180&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
-msgid "Href:"
-msgstr "Спасылка на:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: паварот на 90&#176;"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-msgid "Target:"
-msgstr "Мэта:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: паварот на 90&#176; + адбіцьцё на 45&#176;"
 
-#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
-msgid "Type:"
-msgstr "Тып:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: паварот на 90&#176; + адбіцьцё на 90&#176;"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
-msgid "Role:"
-msgstr "Роля:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: паварот на 120&#176;"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "Роля «ў коле»:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: адбіцьцё + паварот на 120&#176;, шчыльна"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
-msgid "Title:"
-msgstr "Назва:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P3M1</b>: адбіцьцё + паварот на 120&#176;, рэдка"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
-msgid "Show:"
-msgstr "Паказваць:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: паварот на 60&#176;"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
-msgid "Actuate:"
-msgstr "Актывізоўваць:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: адбіцьцё + паварот на 60&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
+msgid "S_hift"
+msgstr "_Зрух"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>Зрух па X:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "Гарызантальны зрух на радок (у % ад шырыні пліткі)"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
-msgid "Width:"
-msgstr "Шырыня:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "Гарызантальны зрух на слупок (у % ад шырыні пліткі)"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
-msgid "Height:"
-msgstr "Вышыня:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "Адвольна зрушыць па гарызанталі на гэты адсотак"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "Уласьцівасьці %s"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Зрух па Y:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
-msgstr "<b>Скончана</b>, <b>%d</b> словаў дададзена да слоўніка"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "Вэртыкальны зрух на радок (у % ад вышыні пліткі)"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
-msgstr "<b>Скончана</b>, нічога падазроннага ня знойдзена"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "Вэртыкальны зрух на слупок (у % ад вышыні пліткі)"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
-msgstr "Адсутнічае ў слоўніку (%s): <b>%s</b>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "Адвольна зрушыць па вэртыкалі на гэты адсотак"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
-msgid "<i>Checking...</i>"
-msgstr "<i>Праверка…</i>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>Ступень:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
-msgid "Fix spelling"
-msgstr "Выправіць правапіс"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Прагалы між радкамі раўнамерныя (1), зьмяншаюцца (<1) ці павялічваюцца (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "Прапановы:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Прагалы між слупкамі раўнамерныя (1), зьмяншаюцца (<1) ці павялічваюцца (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
-msgid "_Accept"
-msgstr "_Прыняць"
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>Чаргаваць:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
-msgid "Accept the chosen suggestion"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80анÑ\83Ñ\8e Ð¿Ñ\80апановÑ\83"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "ЧаÑ\80гаваÑ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\96 Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\85аÑ\9e Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð³Ð° Ñ\80адка"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
-msgid "_Ignore once"
-msgstr "_Іґнараваць аднойчы"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "Чаргаваць знакі зрухаў для кожнага слупка"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
-msgid "Ignore this word only once"
-msgstr "Прайґнараваць гэтае слова толькі аднойчы"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Назапашваць:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Іґнараваць"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "Назапашваць зрухі ў кожным радку"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
-msgid "Ignore this word in this session"
-msgstr "Ð\86Ò\91наÑ\80аваÑ\86Ñ\8c Ð³Ñ\8dÑ\82ае Ñ\81лова Ñ\9e Ð³Ñ\8dÑ\82ай Ñ\81Ñ\8dÑ\81Ñ\96Ñ\96"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "Ð\9dазапаÑ\88ваÑ\86Ñ\8c Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\85Ñ\96 Ñ\9e ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\81лÑ\83пкÑ\83"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
-msgid "A_dd to dictionary:"
-msgstr "_Дадаць да слоўніка:"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Выключыць элемэнт:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
-msgid "Add this word to the chosen dictionary"
-msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ð³Ñ\8dÑ\82ае Ñ\81лова Ð´Ð° Ð²Ñ\8bбÑ\80анага Ñ\81лоÑ\9eнÑ\96ка"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\81а Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\85Ñ\83 Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8e Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82а"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Спыніць"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "Выключыць са зруху шырыню элемэнта"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
-msgid "Stop the check"
-msgstr "Спыніць праверку"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "_Памер"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
-msgid "_Start"
-msgstr "_Пачаць"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>Памер па X:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
-msgid "Start the check"
-msgstr "Пачаць праверку"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "Зьмяненьне шырыні элемэнта на радок (у % ад яе)"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
-msgid "Font"
-msgstr "Шрыфт"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "Зьмяненьне шырыні элемэнта на слупок (у % ад яе)"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
-msgid "Layout"
-msgstr "Разьмяшчэньне"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "Адвольна зьмяніць шырыню на гэты адсотак"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
-msgid "Align lines left"
-msgstr "Раўнаваць лініі ўлева"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>Памер па Y:</b>"
 
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
-msgid "Center lines"
-msgstr "ЦÑ\8dнÑ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\96"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cне Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\96 Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82а Ð½Ð° Ñ\80адок (Ñ\83 % Ð°Ð´ Ñ\8fе)"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
-msgid "Align lines right"
-msgstr "Раўнаваць лініі ўправа"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "Зьмяненьне вышыні элемэнта на слупок (у % ад яе)"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
-msgid "Justify lines"
-msgstr "РаÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\96 Ð¿Ð° Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\96"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "Ð\90дволÑ\8cна Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8e Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "Гарызантальны тэкст"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Зьмяненьне памеру ў радку аднолькавае (1), са зьмяншэньнем (<1) ці "
+"павелічэньнем (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Вэртыкальны тэкст"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Зьмяненьне памеру ў слупку аднолькавае (1), са зьмяншэньнем (<1) ці "
+"павелічэньнем (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
-msgid "Line spacing:"
-msgstr "Міжрадковы інтэрвал:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>Аснова:</b>"
 
-#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
-#: ../src/selection-describer.cpp:69
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
-#: ../src/verbs.cpp:2522
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
-msgid "Text"
-msgstr "Тэкст"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Аснова ляґарытмічнай сьпіралі: не ўжываецца (0), сыходзіцца (<1), "
+"разыходзіцца (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
-msgid "Set as default"
-msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80адвÑ\8bзнаÑ\87анÑ\8bм"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "ЧаÑ\80гаваÑ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\96 Ð·Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cнÑ\8f Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\83 Ñ\9e ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\80адкÑ\83"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665
-#: ../src/text-context.cpp:1493
-msgid "Set text style"
-msgstr "Задаць стыль тэксту"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "Чаргаваць знакі зьмяненьня памера ў кожным слупку"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr "<b>Пстрыкні</b>, каб вылучыць галіну, <b>пацягні</b>, каб пераўпарадкаваць."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "Назапашваць зьмяненьне памеру ў кожным радку"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "Ð\94лÑ\8f Ð¿Ñ\80аÑ\9eленÑ\8cнÑ\8f <b>пÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bкнÑ\96</b> Ð¿Ð° Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\86е."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "Ð\9dазапаÑ\88ваÑ\86Ñ\8c Ð·Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cне Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\83 Ñ\9e ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\81лÑ\83пкÑ\83"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
-#, c-format
-msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
-msgstr "Вылучаны атрыбут <b>%s</b>. Па праўленьні націсьні <b>Ctrl+Enter</b>, каб задзейнічаць зьмены."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
+msgid "_Rotation"
+msgstr "Па_варот"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "Пацягні, каб зьмяніць парадак галін"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>Вугал:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
-msgid "New element node"
-msgstr "Стварыць галіну элемэнтаў"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "Павернуць элемэнты кожнага радка на гэты вугал"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
-msgid "New text node"
-msgstr "Стварыць тэкставую галіну"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "Павернуць элемэнты кожнага слупка на гэты вугал"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
-#: ../src/nodepath.cpp:2249
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "Падвоіць галіну"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "Адвольна зьмяніць вугал павароту на гэты адсотак"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
-msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð³Ð°Ð»Ñ\96ну"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "У ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\80адкÑ\83 Ñ\87аÑ\80гаваÑ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ðº Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкÑ\83 Ð¿Ð°Ð²Ð°Ñ\80оÑ\82у"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
-msgid "Unindent node"
-msgstr "Прыбраць адступ галіны"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "У кожным слупку чаргаваць знак напрамку павароту"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
-msgid "Indent node"
-msgstr "Дадаць адступ галіны"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "Назапашваць паварот у кожным радку"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
-msgid "Raise node"
-msgstr "Узьняць галіну"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "Назапашваць паварот у кожным слупку"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
-msgid "Lower node"
-msgstr "Апусьціць галіну"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "_Размытасьць й непразрыстасьць"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "Выдаліць атрыбут"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>Размытасьць:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "У кожным радку размыць элемэнт на гэты адсотак"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
-msgid "Attribute name"
-msgstr "Назва атрыбута"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "У кожным слупку размыць элемэнт на гэты адсотак"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Задаць атрыбут"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "Адвольна размыць плітку на гэты адсотак"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
-msgid "Set"
-msgstr "Задаць"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "У кожным радку чаргаваць знак зьмены размыцьця"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
-msgid "Attribute value"
-msgstr "Значэньне атрыбута"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "У кожным слупку чаргаваць знак зьмены размытасьці"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
-msgid "Drag XML subtree"
-msgstr "Перацягваньне паддрэва XML"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
+msgid "<b>Fade out:</b>"
+msgstr "<b>Зьмяншэньне:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
-msgid "New element node..."
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð³Ð°Ð»Ñ\96нÑ\83 Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82аÑ\9eâ\80¦"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "У ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\80адкÑ\83 Ð·Ñ\8cменÑ\88Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½ÐµÐ¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ð\90дмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "У ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\81лÑ\83пкÑ\83 Ð·Ñ\8cменÑ\88Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½ÐµÐ¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
-msgid "Create"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "Ð\90дволÑ\8cна Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð½ÐµÐ¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð»Ñ\96Ñ\82кÑ\96 Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
-msgid "Create new element node"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\83Ñ\8e Ð³Ð°Ð»Ñ\96нÑ\83 Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82аÑ\9e"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "У ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\80адкÑ\83 Ñ\87аÑ\80гаваÑ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ðº Ð·Ñ\8cменÑ\8b Ð½ÐµÐ¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
-msgid "Create new text node"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\83Ñ\8e Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82авÑ\83Ñ\8e Ð³Ð°Ð»Ñ\96нÑ\83"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "У ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ñ\81лÑ\83пкÑ\83 Ñ\87аÑ\80гаваÑ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ðº Ð·Ñ\8cменÑ\8b Ð½ÐµÐ¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
-msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
-msgstr "Выдаленьне галіны"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
+msgid "Co_lor"
+msgstr "_Колер"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
-msgid "Change attribute"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+msgid "Initial color: "
+msgstr "Ð\9fаÑ\87аÑ\82ковÑ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:670
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "_Адзінкі сеткі:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "Пачатковы колер мазаічных клонаў"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "Пачатковая _Х:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke)"
+msgstr ""
+"Пачатковы колер клонаў (працуе толькі, калі арыґінал ня мае запаўненьня ці "
+"контура)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Каардыната X пачатку сеткі"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>А:</b>"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "Пачатковая _Y:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "У кожным радку зьмяніць адценьне колера на гэты адсотак"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Каардыната Y пачатку сеткі"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "У кожным слупку зьмяніць адценьне колера на гэты адсотак"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Інтэрвал па _Y:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "Адвольна зьмяніць адценьне пліткі на гэты адсотак"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
-msgid "Base length of z-axis"
-msgstr "Базавая даўжыня восі Z"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>Н:</b>"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
-msgid "Angle X:"
-msgstr "Вугал па X:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "У кожным радку зьмяніць насычанасьць колера на гэты адсотак"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
-msgid "Angle of x-axis"
-msgstr "Вугал восі X"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "У кожным слупку зьмяніць насычанасьць колера на гэты адсотак"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "Вугал па Z:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "Адвольна зьмяніць насычанасьць колера на гэты адсотак"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
-msgid "Angle of z-axis"
-msgstr "Вугал восі Z"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>С:</b>"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "_Колер ліній сеткі:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "У кожным радку зьмяніць сьветласьць колера на гэты адсотак"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Колер ліній сеткі"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "У кожным слупку зьмяніць сьветласьць колера на гэты адсотак"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Колер ліній сеткі"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "Адвольна зьмяніць сьветласьць колера на гэты адсотак"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Колер _галоўных ліній сеткі:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "У кожным радку чаргаваць знак зьмены колера"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Колер галоўных ліній сеткі"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "У кожным слупку чаргаваць знак зьмены колера"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Колер галоўных (падсьвечаных) ліній сеткі"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
+msgid "_Trace"
+msgstr "_Адсочваць"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "Галоўная _лінія сеткі кожныя:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr "Адсочваць рысунак пад элемэнтамі мазаікі"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
-msgid "lines"
-msgstr "лініі"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
+msgid ""
+"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
+"apply it to the clone"
+msgstr ""
+"Для кожнага клона выбраць значэньне з рысунка ў месцы клона, і скарыстаць "
+"яго да клона"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Прастакутная сетка"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. Браць з рысунка:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr "Ð\90кÑ\81анамÑ\8dÑ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\87наÑ\8f Ñ\81еÑ\82ка"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "УзÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð±Ð°Ñ\87нÑ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 Ñ\96 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
-msgid "Create new grid"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\83Ñ\8e Ñ\81еÑ\82кÑ\83"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "УзÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\83маÑ\80нÑ\83Ñ\8e Ð½ÐµÐ¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
-msgid "_Enabled"
-msgstr "_Задзейнічаная"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
+msgid "R"
+msgstr "Ч"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
-msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87ае, Ñ\86Ñ\96 Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгвае Ð³Ñ\8dÑ\82аÑ\8f Ñ\81еÑ\82ка. Ð\9dÑ\8fбаÑ\87нÑ\8bÑ\8f Ñ\81еÑ\82кÑ\96 Ñ\82акÑ\81ама Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\8c."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "УзÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ñ\87Ñ\8bÑ\80вонÑ\8b Ñ\81кладнÑ\96к ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
-msgid "Snap to visible _grid lines only"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 Ð´Ð° _баÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ð»Ñ\96нÑ\96й Ñ\81еÑ\82кÑ\96"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
+msgid "G"
+msgstr "Ð\97"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
-msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to"
-msgstr "Ð\9dÑ\8f Ñ\9eÑ\81е Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\96 Ñ\81еÑ\82кÑ\96 Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ\8eÑ\86Ñ\86а Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ð°Ð´Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ\8cнÑ\96. Ð¢Ð¾Ð»Ñ\8cкÑ\96 Ð±Ð°Ñ\87нÑ\8bÑ\8f Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "УзÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð·Ñ\8fлÑ\91нÑ\8b Ñ\81кладнÑ\96к ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Бачная"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
+msgid "B"
+msgstr "С"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
-msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87ае, Ñ\86Ñ\96 Ð±Ð°Ñ\87наÑ\8f Ð³Ñ\8dÑ\82аÑ\8f Ñ\81еÑ\82ка. Ð\9dÑ\8fбаÑ\87нÑ\8bÑ\8f Ñ\81еÑ\82кÑ\96 Ð¿Ñ\80аÑ\86Ñ\8fгваÑ\8eÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "УзÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\96нÑ\96 Ñ\81кладнÑ\96к ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "Інтэрвал па _X:"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
+msgid "clonetiler|H"
+msgstr "А"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "Адлегласьць між вэртыкальнымі лініямі сеткі"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "Узяць адценьне колера"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "Адлегласьць між гарызантальнымі лініямі сеткі"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
+msgid "clonetiler|S"
+msgstr "Н"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
-msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr "_Паказваць кропкі, а ня лініі"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "Узяць насычанасьць колера"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "Калі зададзена, то заместа ліній сеткі паказваюцца кропкі"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
+msgid "clonetiler|L"
+msgstr "Я"
 
-#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:63
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "НЯВЫЗНАЧАНА"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "Узяць яркасьць колера"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
-msgid "grid line"
-msgstr "лініі сеткі"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. Зьмяненьне ўзятага значэньня:"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
-msgid "grid intersection"
-msgstr "перасячэньня сеткі"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "Ґамакарэкцыя:"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
-msgid "guide"
-msgstr "накÑ\96Ñ\80оÑ\9eнай"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr "Ð\97Ñ\80Ñ\83Ñ\88аÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\96 Ð´Ñ\8bÑ\8fпазон Ñ\83зÑ\8fÑ\82ага Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8dй (>0) Ð°Ð±Ð¾ Ð½Ñ\96жÑ\8dй (<0)"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
-msgid "guide intersection"
-msgstr "пеÑ\80аÑ\81Ñ\8fÑ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bÑ\85"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
+msgid "Randomize:"
+msgstr "Ð\90дволÑ\8cнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c:"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
-msgid "guide origin"
-msgstr "вÑ\8bÑ\82окÑ\83 Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнай"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "Ð\90дволÑ\8cна Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ñ\83зÑ\8fÑ\82ае Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
-msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "пеÑ\80аÑ\81Ñ\8fÑ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bÑ\85 Ñ\81еÑ\82кÑ\96"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
+msgid "Invert:"
+msgstr "Ð\86нвÑ\8dÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c:"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
-msgid "cusp node"
-msgstr "вÑ\83зла Ð²Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bнÑ\96"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "Ð\86нвÑ\8dÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ñ\83зÑ\8fÑ\82ае Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
-msgid "smooth node"
-msgstr "вузла згладжваньня"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. Ужыць значэньне да клонавых:"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
-msgid "path"
-msgstr "шляха"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
+msgid "Presence"
+msgstr "Наяўнасьці"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
-msgid "path intersection"
-msgstr "перасячэньня шляхоў"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
+msgid ""
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
+msgstr ""
+"Кожны клон будзе створаны зь імавернасьцю, вызначанай значэньнем, узятым у "
+"гэтым пункце"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
-msgid "bounding box corner"
-msgstr "кÑ\83Ñ\82а Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнай Ñ\80амкÑ\96"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
+msgid "Size"
+msgstr "Ð\9fамеÑ\80а"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
-msgid "bounding box side"
-msgstr "бока Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнай Ñ\80амкÑ\96"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr "Ð\9fамеÑ\80 ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð³Ð° ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð° Ð²Ñ\8bзнаÑ\87аеÑ\86Ñ\86а Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнем, Ñ\83зÑ\8fÑ\82Ñ\8bм Ñ\83 Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8bм Ð¿Ñ\83нкÑ\86е"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
-msgid "bounding box"
-msgstr "абмежавальнай рамкі"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
+msgstr ""
+"Кожны клон будзе размаляваны ўзятым колерам (арыґінал ня мусіць мець "
+"запаўненьня ані контура)"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
-msgid "page border"
-msgstr "мяжы старонкі"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr ""
+"Непразрыстасьць кожнага клона вызначаецца значэньнем, узятым у гэтым пункце"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
-msgid "line midpoint"
-msgstr "сярэдзіны лініі"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "Колькі радкоў у мазаіцы"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
-msgid "object midpoint"
-msgstr "сярэдзіны абʼекта"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "Колькі слупкоў у мазаіцы"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
-msgid "object rotation center"
-msgstr "цэнтра паварота абʼекта"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "Шырыня прастакутніка, які трэба запоўніць"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
-msgid "handle"
-msgstr "ручкі"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "Вышыня прастакутніка, які трэба запоўніць"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
-msgid "bounding box side midpoint"
-msgstr "сярэдзіны бока абмежавальнай рамкі"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "Радкоў, слупкоў:"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
-msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "сярэдзіны абмежавальнай рамкі"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "Стварыць вызначаную колькасьць радкоў і слупкоў"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
-msgid "page corner"
-msgstr "кÑ\83Ñ\82а Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\96"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
+msgid "Width, height: "
+msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f, Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f:"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
-msgid "convex hull corner"
-msgstr "кÑ\83Ñ\82а Ð¿Ñ\83каÑ\82ай Ð°Ð±Ð°Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ\96"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "Ð\97апоÑ\9eнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ð·Ð°Ñ\96кай Ð²Ñ\8bзнаÑ\87анÑ\83Ñ\8e Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8e Ð¹ Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
-msgid "quadrant point"
-msgstr "квадÑ\80анÑ\82нага Ð¿Ñ\83нкта"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "УжÑ\8bваÑ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ñ\85аванÑ\8bÑ\8f Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 Ñ\96 Ð¼ÐµÑ\81Ñ\86а Ñ\8dлемÑ\8dнта"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
-msgid "center"
-msgstr "цэнтра"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr ""
+"Лічыць, што памер і становішча элемэнта як у апошні раз, калі рабілася "
+"мазаіка (калі рабілася), а не карыстацца цяперашнімі"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
-msgid "corner"
-msgstr "кута"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr "<b>_Стварыць</b>"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
-msgid "text baseline"
-msgstr "базавай Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\96 Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ð·Ð°Ñ\96кÑ\83 Ð· ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð°Ñ\9e Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
-msgid "Bounding box corner"
-msgstr "Кут абмежавальнай рамкі"
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
+msgid " _Unclump "
+msgstr "_Разьляпіць"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
-msgid "Bounding box midpoint"
-msgstr "Сярэдзіна абмежавальнай рамкі"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr ""
+"Распаўсюдзіць клоны, каб паменшыць зьліпаньне. Можна ужыць неаднаразова"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
-msgid "Bounding box side midpoint"
-msgstr "Сярэдзіна бока абмежавальнай рамкі"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
+msgid " Re_move "
+msgstr "_Прыбраць"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
-msgid "Smooth node"
-msgstr "Вузел згладжваньня"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr ""
+"Прыбраць наяўныя мазаічныя клоны вылучаных абʼектаў (толькі нашчадкаў аднаго "
+"абʼекта)"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
-msgid "Cusp node"
-msgstr "Вузел вастрыні"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
+msgid " R_eset "
+msgstr " _Вернуць"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
-msgid "Line midpoint"
-msgstr "Сярэдзіна лініі"
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
+msgstr ""
+"Вернуць усе зьмены зруху, памеру, павароту, колеру й непразрыстасьці ў нуль"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
-msgid "Object midpoint"
-msgstr "Сярэдзіна абʼекта"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "_Page"
+msgstr "_Старонка"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
-msgid "Object rotation center"
-msgstr "Цэнтар павароту абʼекта"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_Рысунак"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
-msgid "Handle"
-msgstr "Ручка"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Вылучэньне"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
-msgid "Path intersection"
-msgstr "Перасячэньне шляхоў"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Сваё"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
-msgid "Guide"
-msgstr "Накіроўная"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>Вобласьць экспартаваньня</b></big>"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
-msgid "Guide origin"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\82ок Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнай"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:285
+msgid "Units:"
+msgstr "Ð\90дзÑ\96нкÑ\96:"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
-msgid "Convex hull corner"
-msgstr "Кут пукатай абалонкі"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:313
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0:"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
-msgid "Quadrant point"
-msgstr "Квадрантны пункт"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:318
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1:"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
-msgid "Center"
-msgstr "Цэнтар"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:323
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "_Шырыня:"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
-msgid "Corner"
-msgstr "Кут"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:329
+msgid "_y0:"
+msgstr "_y0:"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
-msgid "Text baseline"
-msgstr "Базавая лінія тэскту"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:334
+msgid "y_1:"
+msgstr "y_1:"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
-msgid " to "
-msgstr " да "
+#: ../src/dialogs/export.cpp:339
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "_Вышыня:"
 
-#: ../src/document.cpp:441
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "Новы дакумэнт %d"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:471
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>Памер растра</b></big>"
 
-#: ../src/document.cpp:473
-#, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "Запомніць дакумэнт %d"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Шырыня:"
 
-#: ../src/document.cpp:628
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "Дакумэнт бяз назвы %d"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
+msgid "pixels at"
+msgstr "піксэляў пры"
 
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:581
-msgid "Path is closed."
-msgstr "Шлях закрыты."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:492
+msgid "dp_i"
+msgstr "п/_ц"
 
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:596
-msgid "Closing path."
-msgstr "Закрываньне шляха."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Вышыня:"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:706
-msgid "Draw path"
-msgstr "Нарысаваць шлях"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+msgid "dpi"
+msgstr "п/ц"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:866
-msgid "Creating single dot"
-msgstr "Стварэньне адной кропкі"
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:520
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>_Назва файла</b></big>"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:867
-msgid "Create single dot"
-msgstr "Стварыць адну кропку"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:590
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Прагледзець…"
 
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:302
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr " альфа %.3g"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "Пакетнае экспартаваньне ўсіх вылучаных абʼектаў"
 
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:304
-#, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ", спасярэднены з рыдыюсам %d"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
+"Экспартаваць кожны вылучаны абʼект у ягоны ўласны файл PNG, выкарыстоўваючы "
+"намінкі экспартаваньня, калі ёсьць (увага, перапісвае не пытаючыся!)"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:304
-#, c-format
-msgid " under cursor"
-msgstr " пад курсорам"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "Схаваць усё, апроч вылучаных"
 
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:306
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "<b>Адпусьці кнопку</b>, каб задаць колер."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr "У экпартаваным відарысе, хаваць усе абʼекты, апрача вылучаных"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:306
-#: ../src/tools-switch.cpp:208
-msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr "<b>Пстрычка</b> — задаць запаўненьне, пстрычка з <b>Shift</b> — задаць контур; <b>пацягні</b>, каб спасярэдніць колер вобласьці; з <b>Alt</b> — выбраць адваротны колер; <b>Ctrl+C</b> — скапіяваць колер пад курсорам у буфэр абмену  "
+#: ../src/dialogs/export.cpp:652
+msgid "_Export"
+msgstr "_Экспартаваць"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:344
-msgid "Set picked color"
-msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ñ\83зÑ\8fÑ\82Ñ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "ЭкÑ\81паÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80авÑ\8b Ñ\84айл Ð· Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8bмÑ\96 Ð½Ð°Ð»Ð°Ð´ÐºÐ°Ð¼Ñ\96"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
-msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Накіроўны шлях вылучаны</b>; пачні рысаваць уздоўж яго, націснўшы <b>Ctrl</b>"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:682
+#, c-format
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+msgstr[0] "Пакетнае экспартаваньне %d вылучанага абʼекта"
+msgstr[1] "Пакетнае экспартаваньне %d вылучаных абʼектаў"
+msgstr[2] "Пакетнае экспартаваньне %d вылучаных абʼектаў"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
-msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "Ð\9dаÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\9eÑ\88Ñ\8b <b>Ctrl</b> <b>вÑ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8b Ñ\88лÑ\8fÑ\85</b>, Ð·Ð° Ñ\8fкÑ\96м Ñ\82Ñ\80Ñ\8dба Ñ\81аÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Ð\90дбÑ\8bваеÑ\86Ñ\86а Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82аванÑ\8cне"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
-msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr "Сачэньне: <b>згублена сувязь з накіроўным шляхам!</b>"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1101
+#, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "Экспартаваньне %d файлаў"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
-msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr "<b>Сачэньне</b> за накіроўным шляхам"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Немагчыма экспартаваць у файл %s.\n"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
-msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "<b>Рысаваньне</b> каліґрафічнага штрыху"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1175
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "Трэба пазначыць назву файла"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
-msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "РÑ\8bÑ\81аванÑ\8cне ÐºÐ°Ð»Ñ\96Ò\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85оÑ\9e"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1180
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80анаÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82аванÑ\8cнÑ\8f Ð²Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c â\80\94 Ð½ÐµÐ´Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\88Ñ\87алÑ\8cнаÑ\8f"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:527
-msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "<b>Рысаваньне</b> сьціраючых штрыхоў"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "Каталёґ %s не існуе або гэта не каталёґ.\n"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:830
-msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "Рысаваньне сьціраючых штрыхоў"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "Экспартаваньне %s (%lu × %lu)"
 
-#: ../src/event-context.cpp:618
-msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr "<b>Зацісьні прабел і цягні мышай</b>, каб перасоўвацца па палатне"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Выберы файл для экспартаваньня"
 
-#: ../src/event-log.cpp:37
-msgid "[Unchanged]"
-msgstr "[Ня зьменены]"
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "Адшуканы <b>%d</b> абʼект (з <b>%d</b>), %s адпаведнасьць."
+msgstr[1] "Адшуканыя <b>%d</b> абʼекты (з <b>%d</b>), %s адпаведнасьць."
+msgstr[2] "Адшуканыя <b>%d</b> абʼектаў (з <b>%d</b>), %s адпаведнасьць."
 
-#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264
-#: ../src/event-log.cpp:267
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Адмяніць"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "exact"
+msgstr "дакладная"
 
-#: ../src/event-log.cpp:274
-#: ../src/event-log.cpp:278
-#: ../src/verbs.cpp:2278
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Паўтарыць"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "partial"
+msgstr "частковая"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:246
-msgid "Dependency:"
-msgstr "Ð\97алежнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+msgid "No objects found"
+msgstr "Ð\9dÑ\96Ñ\8fкÑ\96Ñ\85 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e Ð½Ðµ Ð°Ð´Ñ\88Ñ\83кана."
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:247
-msgid "  type: "
-msgstr "  тып:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:530
+msgid "T_ype: "
+msgstr "ып:"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:248
-msgid "  location: "
-msgstr "  месца:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "Шукаць сярод усіх тыпаў абʼектаў"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:249
-msgid "  string: "
-msgstr "  радок:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "All types"
+msgstr "Усе тыпы"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:252
-msgid "  description: "
-msgstr "  апісаньне:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "Шукаць усе фіґуры"
 
-#: ../src/extension/effect.cpp:39
-msgid " (No preferences)"
-msgstr "  (Няма настаўленьняў)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "All shapes"
+msgstr "Усе фіґуры"
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable.  For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Не ўдалося загрузіць адзін ці болей пашыральнікаў</span>\n"
-"\n"
-"Няўдалыя пашыральнікі абмінутыя. Inkscape працягне нармальна працаваць, але без наяўнасьці гэтых пашыральнікаў. Па падрабязнасьці для вырашэньня гэтае праблемы глядзі часопіс памылак, які знаходзіцца ў:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Пошук прастакутнікаў"
 
-#: ../src/extension/error-file.cpp:63
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "Паказваць дыялёґ на пачатку працы"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Прастакутнікі"
 
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
-#, c-format
-msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr "Працуе «%s», калі ласка, пачакай…"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Пошук эліпсаў, дуг і акружын"
 
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:252
-msgid "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr "  Гэта выклікана няправільным файлам .inx для гэтага пашыральніка. Няправільны файл .inx можа быць выкліканы тым, што усталяваньне Inkscape адбылося з памылкамі."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Эліпсы"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:255
-msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr "ён ня мае вызначніка."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Пошук зорак і шматкутнікаў"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:259
-msgid "there was no name defined for it."
-msgstr "ён ня мае вызначанай назвы."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Stars"
+msgstr "Зоркі"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:263
-msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr "ягонае апісаньне XML было страчана."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Пошук сьпіраляў"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:267
-msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr "нÑ\8f Ð²Ñ\8bзнаÑ\87анаÑ\8f Ñ\80Ñ\8dалÑ\96заÑ\86Ñ\8bÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\88Ñ\8bÑ\80алÑ\8cнÑ\96ка."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Spirals"
+msgstr "СпÑ\96Ñ\80алÑ\96"
 
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:274
-msgid "a dependency was not met."
-msgstr "патрабаваньне не задаволенае."
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "Шукаць шляхі, лініі, ламаныя"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
-msgid "Extension \""
-msgstr "Не атрымалася загрузіць пашыральнік «"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
+msgid "Paths"
+msgstr "Шляхі"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
-msgid "\" failed to load because "
-msgstr "», бо "
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Пошук тэкставых абʼектаў"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:625
-#, c-format
-msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr "Немагчыма стварыць файл часопіса памылак пашыральнікаў «%s»"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Texts"
+msgstr "Тэксты"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:723
-msgid "Name:"
-msgstr "Ð\9dазва:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Search groups"
+msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к Ò\91Ñ\80Ñ\83п"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:724
-msgid "ID:"
-msgstr "Вызначнік:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Groups"
+msgstr "Ґрупы"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "State:"
-msgstr "СÑ\82ан:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Search clones"
+msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð°Ñ\9e"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Loaded"
-msgstr "Загружаны"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "find|Clones"
+msgstr "Клоны"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Unloaded"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bгÑ\80Ñ\83жанÑ\8b"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Search images"
+msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81аÑ\9e"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Ð\90бÑ\8fзÑ\8cдзейненÑ\8b"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\88анÑ\8bÑ\85 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:756
-msgid "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension."
-msgstr "Ð\9fакÑ\83лÑ\8c Ñ\88Ñ\82о Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð¿Ð°Ñ\88Ñ\8bÑ\80алÑ\8cнÑ\96к Ð½Ñ\8f Ð¼Ð°Ðµ Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÑ\96. Ð\9aалÑ\96 Ð»Ð°Ñ\81ка, Ð¿Ð°Ð³Ð»Ñ\8fдзÑ\96 Ð½Ð° Ð¿Ð»Ñ\8fÑ\86оÑ\9eÑ\86Ñ\8b Inkscape Ñ\86Ñ\96 Ñ\81пÑ\8bÑ\82ай Ñ\83 Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\8bлкаÑ\85, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ð¼Ð°ÐµÑ\88 Ð¿Ñ\8bÑ\82анÑ\8cнÑ\96 Ð¿Ñ\80а Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð¿Ð°Ñ\88Ñ\8bÑ\80алÑ\8cнÑ\96к."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Offsets"
+msgstr "Ð\97Ñ\80Ñ\83Ñ\85Ñ\96"
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
-msgid "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
-msgstr "Inkscape атрымаў дадатковыя даньні ад выкананага сцэнара. Сцэнар ня вернуў памылкі, але гэта можа значыць, што вынікі будуць не такія, як чакалася."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "_Text: "
+msgstr "_Тэкст:"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:274
-msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
-msgstr "Пустая назва каталёґу вонкавых модуляў. Модулі ня будуць загружаныя."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Шукаць абʼекты паводле іхнага тэкставага зьмесьціва (поўная ці частковая "
+"адпаведнасьць)"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:288
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
-#, c-format
-msgid "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory will not be loaded."
-msgstr "Каталёґ модуляў (%s) не наяўны. Вонкавыя модулі ў гэтым каталёґу ня будуць загружаныя."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "_ID: "
+msgstr "_Вызначнік:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
-msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "Адаптыўны парог"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Шукаць абʼекты паводле значэньня атрыбута вызначніка (поўная ці частковая "
+"адпаведнасьць)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
-msgid "Width"
-msgstr "Шырыня"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "_Style: "
+msgstr "_Стыль:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
-msgid "Height"
-msgstr "Вышыня"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid ""
+"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Шукаць абʼекты паводле значэньня атрыбута стылю (поўная ці частковая "
+"адпаведнасьць)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-msgid "Offset"
-msgstr "Зрух"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "_Attribute: "
+msgstr "_Атрыбут:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
-msgid "Raster"
-msgstr "Растар"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Шукаць абʼекты паводле назвы атрыбута (поўная ці частковая адпаведнасьць)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
-msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
-msgstr "УжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ð°Ð¿Ñ\82Ñ\8bÑ\9eнÑ\8b Ð¿Ð°Ñ\80ог Ð´Ð° Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\9e."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к Ñ\83 _вÑ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
-msgid "Add Noise"
-msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\83м"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Ð\90бмежаваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\83к Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8bм Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнем"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
-#: ../src/rdf.cpp:238
-msgid "Type"
-msgstr "Тып"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "Шукаць у бягучым _пласьце"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
-msgid "Uniform Noise"
-msgstr "РаÑ\9eнамеÑ\80нÑ\8b Ñ\88Ñ\83м"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Ð\90бмежаваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\83к Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8bм Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82ом"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
-msgid "Gaussian Noise"
-msgstr "Ґаўсаўскі шум"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "Разам са _схаванымі"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
-msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr "Ð\9cÑ\83лÑ\8cÑ\82Ñ\8bплÑ\96каÑ\82Ñ\8bÑ\9eнÑ\8b Ò\91аÑ\9eÑ\81аÑ\9eÑ\81кÑ\96 Ñ\88Ñ\83м"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "ШÑ\83каÑ\86Ñ\8c Ñ\82акÑ\81ама Ñ\81Ñ\85аванÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
-msgid "Impulse Noise"
-msgstr "Ð\86мпÑ\83лÑ\8cÑ\81нÑ\8b Ñ\88Ñ\83м"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "Разам Ð· _замкнÑ\83Ñ\82Ñ\8bмÑ\96"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
-msgid "Laplacian Noise"
-msgstr "Ð\9bÑ\8fплÑ\8fÑ\81аÑ\9eÑ\81кÑ\96 Ñ\88Ñ\83м"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "ШÑ\83каÑ\86Ñ\8c Ñ\82акÑ\81ама Ð·Ð°Ð¼ÐºÐ½Ñ\83Ñ\82Ñ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
-msgid "Poisson Noise"
-msgstr "Пуасонаўскі шум"
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Ачысьціць"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
-msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð»Ñ\8cнÑ\8b Ñ\88Ñ\83м Ð´Ð° Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\9e."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "Clear values"
+msgstr "Ð\90Ñ\87Ñ\8bÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
-msgid "Blur"
-msgstr "Размытасьць"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "_Find"
+msgstr "_Шукаць"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-msgid "Radius"
-msgstr "Радыюс"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "Вылучыць абʼекты, адпаведныя ўсім запоўненым палям"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-msgid "Sigma"
-msgstr "Сіґма"
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+msgid "_Id"
+msgstr "_Вызначнік"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "Размыць вылучаныя растры"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "Атрыбут id= (дазволеныя літары, лічбы й знакі .-_:)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
-msgid "Channel"
-msgstr "Канал"
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "_Set"
+msgstr "Задаць"
 
-#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
-msgid "Layer"
-msgstr "Пласт"
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
+msgid "_Label"
+msgstr "_Метка"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
-msgid "Red Channel"
-msgstr "Чырвоны канал"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "Метка свабоднай формы для абʼекта"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
-msgid "Green Channel"
-msgstr "Зялёны канал"
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
+msgid "_Title"
+msgstr "_Загаловак"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
-msgid "Blue Channel"
-msgstr "Сіні канал"
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
+msgid "_Description"
+msgstr "_Апісаньне"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
-msgid "Cyan Channel"
-msgstr "Ð\91лакÑ\96Ñ\82нÑ\8b ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»"
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
+msgid "_Hide"
+msgstr "С_Ñ\85аваÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
-msgid "Magenta Channel"
-msgstr "Пурпуровы канал"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "Пазнач, каб зрабіць абʼект нябачным"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
-msgid "Yellow Channel"
-msgstr "Жоўты канал"
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
+msgid "L_ock"
+msgstr "_Замкнуць"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
-msgid "Black Channel"
-msgstr "Чорны канал"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "Пазнач, каб зрабіць абʼект неўспрымальным (нельга вылучыць мышай)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
-msgid "Opacity Channel"
-msgstr "Канал непразрыстасьці"
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "_Узаемадзеяньне"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
-msgid "Matte Channel"
-msgstr "Ð\9aанал Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\96"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
+msgid "Ref"
+msgstr "СпаÑ\81Ñ\8bланÑ\8cне"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-msgid "Extract specific channel from image."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\8dÑ\9eнÑ\8b ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» Ð·Ñ\8c Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Lock object"
+msgstr "Ð\97амкнÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Ґрафіка вуглем"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Адамкнуць абʼект"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
-msgstr "УжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ð´Ð° Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\9e Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\96заÑ\86Ñ\8bÑ\8e Ð¿Ð°Ð´ Ò\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96кÑ\83 Ð²Ñ\83глем."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Hide object"
+msgstr "СÑ\85аваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
-msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
-msgstr "ТанаваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ñ\8dÑ\9eнÑ\8bм ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80ам, Ñ\83жÑ\8bваÑ\8eÑ\87Ñ\8b Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ\83Ñ\8e Ð½ÐµÐ¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
-msgid "Contrast"
-msgstr "Ð\9aанÑ\82Ñ\80аÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "Ð\9dедапÑ\83Ñ\88Ñ\87алÑ\8cнÑ\8b Ð²Ñ\8bзнаÑ\87нÑ\96к!"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
-msgid "Adjust"
-msgstr "РÑ\8dгÑ\83лÑ\8fваÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
+msgid "Id exists! "
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87нÑ\96к Ñ\96Ñ\81нÑ\83е!"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
-msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
-msgstr "Ð\9fавÑ\8fлÑ\96Ñ\87вае Ñ\86Ñ\96 Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\88ае ÐºÐ°Ð½Ñ\82Ñ\80аÑ\81Ñ\82 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\9e."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bзнаÑ\87нÑ\96к Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
-msgid "Cycle Colormap"
-msgstr "Ð\9fÑ\80акÑ\80Ñ\83Ñ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ð¿Ñ\83 ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
+msgid "Set object label"
+msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ð´Ð¿Ñ\96Ñ\81 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-msgid "Amount"
-msgstr "Велічыня"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
+msgid "Set object title"
+msgstr "Задаць загаловак абʼекта"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "ЦÑ\8bклÑ\96Ñ\87на Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ð¿Ñ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\9e."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
+msgid "Set object description"
+msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81анÑ\8cне Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
-msgid "Despeckle"
-msgstr "Ð\90Ñ\87Ñ\8bÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Href:"
+msgstr "СпаÑ\81Ñ\8bлка Ð½Ð°:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
-msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
-msgstr "Зьменшыць крапінкавы шум на вылучаных растрах."
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid "Target:"
+msgstr "Мэта:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
-msgid "Edge"
-msgstr "Край"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+msgid "Role:"
+msgstr "Роля:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr "Падсьвяціць краі вылучаных растраў."
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Роля «ў коле»:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
-msgstr "Зрабіць рэльефнымі вылучаныя растры: падсьвяціць краі трохмерным эфэктам."
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+msgid "Title:"
+msgstr "Назва:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
-msgid "Enhance"
-msgstr "Палепшыць"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+msgid "Actuate:"
+msgstr "Актывізоўваць:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
-msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
-msgstr "Палепшыць вылучаны растар: зьменшыць шум."
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
-msgid "Equalize"
-msgstr "Ураўнаважыць"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
-msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
-msgstr "Ураўнаважыць вылучаны растар: ураўнаважваньне гістаграмы."
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
-#: ../src/filter-enums.cpp:28
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Ґаўсаўская размытасьць"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
+msgid "Width:"
+msgstr "Шырыня:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
-msgid "Factor"
-msgstr "Каэфіцыент"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
+msgid "Height:"
+msgstr "Вышыня:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
-msgstr "Ґаўсаўская размытасьць вылучаных растраў."
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Уласьцівасьці %s"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
-msgid "Implode"
-msgstr "Выбух унутар"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr "<b>Скончана</b>, <b>%d</b> словаў дададзена да слоўніка"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr "Выбух вылучаных растраў унутар."
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr "<b>Скончана</b>, нічога падазроннага ня знойдзена"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
-msgid "Level (with Channel)"
-msgstr "Ураўнаважыць (канал)"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgstr "Адсутнічае ў слоўніку (%s): <b>%s</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-msgid "Black Point"
-msgstr "Чорны пункт"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr "<i>Праверка…</i>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-msgid "White Point"
-msgstr "Белы пункт"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
+msgid "Fix spelling"
+msgstr "Выправіць правапіс"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "Карэкцыя гамы"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Прапановы:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
-msgstr "Ураўнаважвае зададзены канал вылучаных растраў, расьцягваючы значэньні ў зададзеным дыяпазоне да поўнага дыяпазона колераў."
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Прыняць"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
-msgid "Level"
-msgstr "УÑ\80аÑ\9eнаважÑ\8bÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80анÑ\83Ñ\8e Ð¿Ñ\80апановÑ\83"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
-msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
-msgstr "Ураўнаважвае вылучаныя растры, расьцягваючы значэньні ў зададзеным дыяпазоне да поўнага дыяпазона колераў."
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "_Іґнараваць аднойчы"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-msgid "Median"
-msgstr "СÑ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\8fе"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr "Ð\9fÑ\80айÒ\91наÑ\80аваÑ\86Ñ\8c Ð³Ñ\8dÑ\82ае Ñ\81лова Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð¹Ñ\87Ñ\8b"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood."
-msgstr "Замяніць кожны складнік піксэля сярэднім колерам суседзяў вакол."
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Іґнараваць"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-msgid "HSB Adjust"
-msgstr "Ð\9fапÑ\80авÑ\96Ñ\86Ñ\8c HSB"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr "Ð\86Ò\91наÑ\80аваÑ\86Ñ\8c Ð³Ñ\8dÑ\82ае Ñ\81лова Ñ\9e Ð³Ñ\8dÑ\82ай Ñ\81Ñ\8dÑ\81Ñ\96Ñ\96"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-#: ../src/flood-context.cpp:250
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-msgid "Hue"
-msgstr "Адценьне"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "A_dd to dictionary:"
+msgstr "_Дадаць да слоўніка:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
-msgid "Saturation"
-msgstr "Насычанасьць"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "Дадаць гэтае слова да выбранага слоўніка"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-msgid "Brightness"
-msgstr "Яркасьць"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Спыніць"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
-msgstr "Ð\9fапÑ\80авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\83зÑ\80овенÑ\8c Ð°Ð´Ñ\86енÑ\8cнÑ\8f, Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8bÑ\87анаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð¹ Ñ\8fÑ\80каÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\9e"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+msgid "Stop the check"
+msgstr "СпÑ\8bнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80авеÑ\80кÑ\83"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
-msgid "Negate"
-msgstr "Нэґатыў"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+msgid "_Start"
+msgstr "_Пачаць"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+msgid "Start the check"
+msgstr "Пачаць праверку"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
-msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð½Ñ\8dÒ\91аÑ\82Ñ\8bÑ\9e Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анага Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а."
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
+msgid "Font"
+msgstr "ШÑ\80Ñ\8bÑ\84Ñ\82"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
-msgid "Normalize"
-msgstr "Ð\9dаÑ\80малÑ\96заваÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
+msgid "Align lines left"
+msgstr "РаÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\96 Ñ\9eлева"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color."
-msgstr "Нармалізаваць вылучаныя растры, пашыраючы дыяпазон колераў да цалкам магчымага дыяпазону колераў."
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
+msgid "Center lines"
+msgstr "Цэнтраваць лініі"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
-msgid "Oil Paint"
-msgstr "Ð\9cалÑ\8fванÑ\8cне Ð°Ð»ÐµÐµÐ¼"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
+msgid "Align lines right"
+msgstr "РаÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\96 Ñ\9eпÑ\80ава"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
-msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
-msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\96заваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81, Ð½Ñ\96бÑ\8bÑ\82а Ñ\91н Ð½Ð°Ð¼Ð°Ð»Ñ\8fванÑ\8b Ð°Ð»ÐµÐµÐ¼."
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
+msgid "Justify lines"
+msgstr "РаÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\96 Ð¿Ð° Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\96"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
-msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» Ð½ÐµÐ¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анага Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а."
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Ð\93аÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cнÑ\8b Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
-msgid "Raise"
-msgstr "УзÑ\8cнÑ\8fÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Ð\92Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнÑ\8b Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
-msgid "Raised"
-msgstr "УзÑ\8cнÑ\8fÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Ð\9cÑ\96жÑ\80адковÑ\8b Ñ\96нÑ\82Ñ\8dÑ\80вал:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance."
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\8cвеÑ\82лаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c ÐºÑ\80аÑ\91Ñ\9e Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\9e, ÐºÐ°Ð± Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\9eзÑ\8cнÑ\8fÑ\82Ñ\8b Ð²Ñ\8bглÑ\8fд."
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
+msgid "Set as default"
+msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80адвÑ\8bзнаÑ\87анÑ\8bм"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
-msgid "Reduce Noise"
-msgstr "Зьменшыць шум"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500
+msgid "Set text style"
+msgstr "Задаць стыль тэксту"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
-msgid "Order"
-msgstr "Парадак"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr ""
+"<b>Пстрыкні</b>, каб вылучыць галіну, <b>пацягні</b>, каб пераўпарадкаваць."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
-msgstr "Ð\97Ñ\8cменÑ\88Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\83м Ñ\83 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\85, Ð²Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eваÑ\8eÑ\87Ñ\8b Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82аÑ\80 Ð·Ñ\8cнÑ\96Ñ\88Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f Ñ\88Ñ\83мавÑ\8bÑ\85 Ð¿Ñ\96каÑ\9e."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "Ð\94лÑ\8f Ð¿Ñ\80аÑ\9eленÑ\8cнÑ\8f <b>пÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bкнÑ\96</b> Ð¿Ð° Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\86е."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-msgid "Resample"
-msgstr "Перадыскрэтызаваць"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr ""
+"Вылучаны атрыбут <b>%s</b>. Па праўленьні націсьні <b>Ctrl+Enter</b>, каб "
+"задзейнічаць зьмены."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\80азÑ\80озÑ\8cненÑ\8cне Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81аÑ\9e, Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\8fÑ\8eÑ\87Ñ\8b Ñ\8fго Ð´Ð° Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ð°Ð³Ð° Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\83 Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\8fÑ\9e"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "Ð\9fаÑ\86Ñ\8fгнÑ\96, ÐºÐ°Ð± Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80адак Ð³Ð°Ð»Ñ\96н"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
-msgid "Shade"
-msgstr "ЦенÑ\8c"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
+msgid "New element node"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð³Ð°Ð»Ñ\96нÑ\83 Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82аÑ\9e"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Азімут"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
+msgid "New text node"
+msgstr "Стварыць тэкставую галіну"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
-msgid "Elevation"
-msgstr "Вышыня"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Падвоіць галіну"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
-msgid "Colored Shading"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\84аÑ\80баванÑ\8b Ñ\86енÑ\8c"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð³Ð°Ð»Ñ\96нÑ\83"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
-msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
-msgstr "Ð\97аÑ\86Ñ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8b, Ñ\83даÑ\8eÑ\87Ñ\8b Ð´Ð°Ð»Ñ\91кÑ\83Ñ\8e ÐºÑ\80Ñ\8bнÑ\96Ñ\86Ñ\83 Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ла."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\81Ñ\82Ñ\83п Ð³Ð°Ð»Ñ\96нÑ\8b"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "Ð\9dаладзÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\8dзкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анага Ñ\80аÑ\81Ñ\82аÑ\80а."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
+msgid "Indent node"
+msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\81Ñ\82Ñ\83п Ð³Ð°Ð»Ñ\96нÑ\8b"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
-msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
-msgstr "СалÑ\8fÑ\80Ñ\8bзаваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8b, Ð½Ñ\96бÑ\8b Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82Ñ\80Ñ\8bмÑ\86Ñ\8b Ñ\84оÑ\82аздÑ\8bмка."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
+msgid "Raise node"
+msgstr "УзÑ\8cнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð³Ð°Ð»Ñ\96нÑ\83"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-msgid "Dither"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\8bжанÑ\8cне"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
+msgid "Lower node"
+msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð³Ð°Ð»Ñ\96нÑ\83"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position"
-msgstr "Ð\90дволÑ\8cна Ð¿Ð°Ñ\80аÑ\81кÑ\96дваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\96 Ñ\9e Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\85, Ñ\83 Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ñ\85 Ð°ÐºÑ\80Ñ\83жÑ\8bнÑ\8b Ð· Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ\8bм Ñ\80адÑ\8bÑ\8eÑ\81ам"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
-msgid "Swirl"
-msgstr "Вір"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Назва атрыбута"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
-msgid "Degrees"
-msgstr "Ґрадус"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Задаць атрыбут"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
-msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
-msgstr "Закручвае вылучаны растар вакол сярэдняга пункту."
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
+msgid "Set"
+msgstr "Задаць"
 
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-msgid "Threshold"
-msgstr "Парог"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
+msgid "Attribute value"
+msgstr "Значэньне атрыбута"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-msgid "Threshold selected bitmap(s)."
-msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80ог Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bм Ñ\80аÑ\81Ñ\82аÑ\80ам."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\86Ñ\8fгванÑ\8cне Ð¿Ð°Ð´Ð´Ñ\80Ñ\8dва XML"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Ð\9dÑ\8fÑ\80Ñ\8dзкаÑ\8f Ð¼Ð°Ñ\81ка"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
+msgid "New element node..."
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð³Ð°Ð»Ñ\96нÑ\83 Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82аÑ\9eâ\80¦"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
-msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
-msgstr "Ð\9fавÑ\8fлÑ\96Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\8dзкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\9e, Ð²Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eваÑ\8eÑ\87Ñ\8b Ð°Ð»Ñ\8cгаÑ\80Ñ\8bÑ\82мÑ\8b Ð½Ñ\8fÑ\80Ñ\8dзкай Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\96."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ð\90дмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
-msgid "Wave"
-msgstr "ХвалÑ\8f"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
+msgid "Create"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Ð\90мплÑ\96Ñ\82Ñ\83да"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
+msgid "Create new element node"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\83Ñ\8e Ð³Ð°Ð»Ñ\96нÑ\83 Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82аÑ\9e"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-msgid "Wavelength"
-msgstr "Ð\94аÑ\9eжÑ\8bнÑ\8f Ñ\85валÑ\96"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
+msgid "Create new text node"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\83Ñ\8e Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82авÑ\83Ñ\8e Ð³Ð°Ð»Ñ\96нÑ\83"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
-msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\9eздоÑ\9eж Ñ\81Ñ\96нÑ\83Ñ\81най Ñ\85валÑ\96."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдаленÑ\8cне Ð³Ð°Ð»Ñ\96нÑ\8b"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "СÑ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\86Ñ\8c\80аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8fгнÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð³Ð°Ð»Ð¾"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
-msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "Шырыня гало ў піксэлях"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "_Адзінкі сеткі:"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Ð\9aолÑ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c ÐºÑ\80окаÑ\9e"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "Ð\9fаÑ\87аÑ\82коваÑ\8f _Ð¥:"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr "Колькі рабіць сьціснутых/расьцягнутых копій абʼекта"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "Каардыната X пачатку сеткі"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "Стварыць з шляха"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "Пачатковая _Y:"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Каардыната Y пачатку сеткі"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
-msgid "Restrict to PS level"
-msgstr "Абмежаваць узроўнем PS"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Інтэрвал па _Y:"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
-msgid "PostScript level 3"
-msgstr "PostScript узроўню 3"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Базавая даўжыня восі Z"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
-msgid "PostScript level 2"
-msgstr "PostScript узроўню 2"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Вугал па X:"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Ператварыць тэксты ў шляхі"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "Вугал восі X"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
-msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\8dÑ\80Ñ\8bзаваÑ\86Ñ\8c Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80авÑ\8bÑ\8f Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Ð\92Ñ\83гал Ð¿Ð° Z:"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
-msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
-msgstr "Разрозьненьне растраў (DPI)"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Вугал восі Z"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
-msgid "Export area is drawing"
-msgstr "Вобласьць экспартаваньня — рысунак"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "_Колер ліній сеткі:"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
-msgid "Export area is page"
-msgstr "Вобласьць экспартаваньня — рысунак"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Колер ліній сеткі"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
-msgid "Limit export to the object with ID"
-msgstr "Абмежаваць экспартаваньне абʼектам з вызначнікам"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "Колер ліній сеткі"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "PostScript (*.ps)"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Колер _галоўных ліній сеткі:"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
-msgid "PostScript File"
-msgstr "Файл PostScript"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñ\9eнÑ\8bÑ\85 Ð»Ñ\96нÑ\96й Ñ\81еÑ\82кÑ\96"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Encapsulated PostScript"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Колер галоўных (падсьвечаных) ліній сеткі"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
-msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "Галоўная _лінія сеткі кожныя:"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
-msgid "Encapsulated PostScript File"
-msgstr "Файл Encapsulated Postscript"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "lines"
+msgstr "лÑ\96нÑ\96Ñ\96"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
-msgid "Restrict to PDF version"
-msgstr "Ð\90бмежаваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð° Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\96 PDF"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Ð\9fÑ\80аÑ\81Ñ\82акÑ\83Ñ\82наÑ\8f Ñ\81еÑ\82ка"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
-msgid "PDF 1.4"
-msgstr "PDF 1.4"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "Аксанамэтрычная сетка"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
-msgid "EMF Input"
-msgstr "ЧÑ\8bÑ\82анÑ\8cне EMF"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
+msgid "Create new grid"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\83Ñ\8e Ñ\81еÑ\82кÑ\83"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
-msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr "Файлы Enhanced Metafile (*.emf)"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Задзейнічаная"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
-msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr "Файлы Enhanced Metafile"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid ""
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
+msgstr ""
+"Вызначае, ці прыцягвае гэтая сетка. Нябачныя сеткі таксама могуць прыцягваць."
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
-msgid "WMF Input"
-msgstr "ЧÑ\8bÑ\82анÑ\8cне WMF"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 Ð´Ð° _баÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ð»Ñ\96нÑ\96й Ñ\81еÑ\82кÑ\96"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
-msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
+msgstr ""
+"Ня ўсе лініі сеткі паказваюцца пры аддаленьні. Толькі бачныя будуць "
+"прыцягваць"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
-msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "Файлы Windows Metafile"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Бачная"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
-msgid "EMF Output"
-msgstr "Выводжаньне EMF"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr ""
+"Вызначае, ці бачная гэтая сетка. Нябачныя сеткі працягваюць прыцягваць "
+"абʼекты."
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
-msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "Інтэрвал па _X:"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Enhanced Metafile"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Адлегласьць між вэртыкальнымі лініямі сеткі"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
-msgid "Drop Shadow"
-msgstr "Падаючы цень"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Адлегласьць між гарызантальнымі лініямі сеткі"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
-msgid "Blur radius, px"
-msgstr "Радыюс размываньня, пкс"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "_Паказваць кропкі, а ня лініі"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
-msgid "Opacity, %"
-msgstr "Непразрыстасьць, %"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Калі зададзена, то заместа ліній сеткі паказваюцца кропкі"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
-msgid "Horizontal offset, px"
-msgstr "Зрух па гарызанталі, пкс"
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 ../src/display/snap-indicator.cpp:74
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 ../src/display/snap-indicator.cpp:165
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "НЯВЫЗНАЧАНА"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
-msgid "Vertical offset, px"
-msgstr "Зрух па вэртыкалі, пкс"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
+msgid "grid line"
+msgstr "лініі сеткі"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
-msgid "Filters"
-msgstr "Фільтры"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
+msgid "grid intersection"
+msgstr "перасячэньня сеткі"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
-msgid "Black, blurred drop shadow"
-msgstr "ЧоÑ\80нÑ\8b, Ñ\80азмÑ\8bÑ\82Ñ\8b Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ\8eÑ\87Ñ\8b Ñ\86енÑ\8c"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
+msgid "guide"
+msgstr "накÑ\96Ñ\80оÑ\9eнай"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
-msgid "Drop Glow"
-msgstr "Ð\9fадаÑ\8eÑ\87ае Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
+msgid "guide intersection"
+msgstr "пеÑ\80аÑ\81Ñ\8fÑ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bÑ\85"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
-msgid "White, blurred drop glow"
-msgstr "Ð\91елае Ñ\80азмÑ\8bÑ\82ае Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ\8eÑ\87ае Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
+msgid "guide origin"
+msgstr "вÑ\8bÑ\82окÑ\83 Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнай"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
-msgid "Bundled"
-msgstr "Ð\90д Ð°Ñ\9eÑ\82аÑ\80аÑ\9e"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "пеÑ\80аÑ\81Ñ\8fÑ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bÑ\85 Ñ\81еÑ\82кÑ\96"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
-msgid "Personal"
-msgstr "УлаÑ\81нÑ\8bÑ\8f"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
+msgid "cusp node"
+msgstr "воÑ\81Ñ\82Ñ\80ага Ð²Ñ\83зла"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
-msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\81Ñ\82аÑ\8f Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° ÐºÐ°Ñ\82алÑ\91Ò\91Ñ\83 Ð²Ð¾Ð½ÐºÐ°Ð²Ñ\8bÑ\85 Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8fÑ\9e. Ð¤Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð½Ñ\8f Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83жанÑ\8bÑ\8f."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
+msgid "smooth node"
+msgstr "гладкага Ð²Ñ\83зла"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
-msgid "Snow crest"
-msgstr "Сьнежная купа"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
+msgid "path"
+msgstr "шляха"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
-msgid "Drift Size"
-msgstr "Ð\9fамеÑ\80 Ñ\81Ñ\83мÑ\91Ñ\82а"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
+msgid "path intersection"
+msgstr "пеÑ\80аÑ\81Ñ\8fÑ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
-msgid "Snow has fallen on object"
-msgstr "СÑ\8cнег Ñ\83паÑ\9e Ð½Ð° Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "кÑ\83Ñ\82а Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнай Ñ\80амкÑ\96"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
-#, c-format
-msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr "Чытаньне %s праз растравы буфэр GDK"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
+msgid "bounding box side"
+msgstr "бока абмежавальнай рамкі"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "Ґрадыенты GIMP"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
+msgid "page border"
+msgstr "мяжы старонкі"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr "Ґрадыенты GIMP (*.ggr)"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
+msgid "line midpoint"
+msgstr "сярэдзіны лініі"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "Ґрадыенты, якія выкарыстоўваюцца ў GIMP"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
+msgid "object midpoint"
+msgstr "сярэдзіны абʼекта"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
-msgid "Grid"
-msgstr "Сетка"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
+msgid "object rotation center"
+msgstr "цэнтра паварота абʼекта"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
-msgid "Line Width"
-msgstr "Таўшчыня лініі"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
+msgid "handle"
+msgstr "ручкі"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "Прагал па гарызанталі"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "сярэдзіны бока абмежавальнай рамкі"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Прагал па вэртыкалі"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "сярэдзіны абмежавальнай рамкі"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Ð\97Ñ\80Ñ\83Ñ\85 Ð¿Ð° Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алі"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
+msgid "page corner"
+msgstr "кÑ\83Ñ\82а Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкі"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Ð\97Ñ\80Ñ\83Ñ\85 Ð¿Ð° Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалі"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
+msgid "convex hull corner"
+msgstr "кÑ\83Ñ\82а Ð¿Ñ\83каÑ\82ай Ð°Ð±Ð°Ð»Ð¾Ð½Ðºі"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-msgid "Render"
-msgstr "Пабудова"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
+msgid "quadrant point"
+msgstr "квадрантнага пункта"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
-msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr "Нарысаваць шлях, які зьяўляецца сеткай"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
+msgid "center"
+msgstr "цэнтра"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
-msgid "JavaFX Output"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bводжанÑ\8cне JavaFX"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
+msgid "corner"
+msgstr "кÑ\83Ñ\82а"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
-msgid "JavaFX (*.fx)"
-msgstr "JavaFX (*.fx)"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
+msgid "text baseline"
+msgstr "базавай лініі тэксту"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
-msgid "JavaFX Raytracer File"
-msgstr "Файл JavaFX Raytracer"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
+msgid "constrained angle"
+msgstr "абмежаванага Ð²Ñ\83гла"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83каванÑ\8cне LaTeX"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
+msgid "constraint"
+msgstr "абмежаванÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bводжанÑ\8cне LaTeX"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\82 Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнай Ñ\80амкÑ\96"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr "LaTeX з макрасамі PSTricks (*.tex)"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "Сярэдзіна абмежавальнай рамкі"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
-msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "Файл LaTeX PSTricks"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "СÑ\8fÑ\80Ñ\8dдзÑ\96на Ð±Ð¾ÐºÐ° Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнай Ñ\80амкÑ\96"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bводжанÑ\8cне Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83нка OpenDocument"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
+msgid "Smooth node"
+msgstr "Ð\93ладкÑ\96 Ð²Ñ\83зел"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr "РÑ\8bÑ\81Ñ\83нкÑ\96 OpenDocument (*.odg)"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1190
+msgid "Cusp node"
+msgstr "Ð\92оÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8b Ð²Ñ\83зел"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
-msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "Файл Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83нка OpenDocument"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "СÑ\8fÑ\80Ñ\8dдзÑ\96на Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\96"
 
-#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
-#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
-msgid "media box"
-msgstr "памеру пачатковай старонкі (media box)"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "Сярэдзіна абʼекта"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
-msgid "crop box"
-msgstr "меÑ\82ак Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80Ñ\8dзанÑ\8cнÑ\8f (crop box)"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:189
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "ЦÑ\8dнÑ\82аÑ\80 Ð¿Ð°Ð²Ð°Ñ\80оÑ\82Ñ\83 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
-msgid "trim box"
-msgstr "памеÑ\80Ñ\83 Ð²Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ñ\80Ñ\8dÑ\88Ñ\82кавага Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\83 (trim box)"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
+msgid "Handle"
+msgstr "РÑ\83Ñ\87ка"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
-msgid "bleed box"
-msgstr "воблаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð· Ð²Ñ\8bпÑ\83Ñ\81кам Ð¿Ð°Ð´ Ð°Ð±Ñ\80азанÑ\8cне (bleed box)"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
+msgid "Path intersection"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\81Ñ\8fÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
-msgid "art box"
-msgstr "воблаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð·Ñ\8cмеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96ва (art box)"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
+msgid "Guide"
+msgstr "Ð\9dакÑ\96Ñ\80оÑ\9eнаÑ\8f"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
-msgid "Select page:"
-msgstr "Выберы старонку:"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Выток накіроўнай"
 
-#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
-#, c-format
-msgid "out of %i"
-msgstr "з %i"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "Кут пукатай абалонкі"
 
-#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
-msgid "Clip to:"
-msgstr "Абрэзаць да:"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
+msgid "Quadrant point"
+msgstr "Квадрантны пункт"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
-msgid "Page settings"
-msgstr "Ð\9dаладкÑ\96 Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\96"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:211
+msgid "Center"
+msgstr "ЦÑ\8dнÑ\82аÑ\80"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
-msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
-msgstr "Ð\94акладнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bблÑ\96знай Ð¿ÐµÑ\80адаÑ\87Ñ\8b Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82нÑ\8bÑ\85 Ñ\81еÑ\82ак:"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:214
+msgid "Corner"
+msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\82"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
-msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
-msgstr "<b>Увага</b>: чым большая дакладнасьць, тым большы выніковы файл SVG і павольнейшае выкананьне."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:217
+msgid "Text baseline"
+msgstr "Базавая лінія тэскту"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
-msgid "rough"
-msgstr "грубая"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
+msgid "Multiple of grid spacing"
+msgstr "Кратны інтэрвалу сеткі"
 
-#. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
-msgid "Text handling:"
-msgstr "Апрацоўка тэксту:"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:263
+msgid " to "
+msgstr " да "
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
-msgid "Import text as text"
-msgstr "Ð\86мпаÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82 Ñ\8fк Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/document.cpp:478
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "Ð\9dовÑ\8b Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82 %d"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
-msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
-msgstr "Замяніць шрыфты PDF на найбольш падобныя па назьве з усталяваных"
+#: ../src/document.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Запомніць дакумэнт %d"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
-msgid "Embed images"
-msgstr "Убудаваць відарысы"
+#: ../src/document.cpp:740
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "Дакумэнт бяз назвы %d"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
-msgid "Import settings"
-msgstr "Імпартаваць наладкі"
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:577
+msgid "Path is closed."
+msgstr "Шлях закрыты."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
-msgid "PDF Import Settings"
-msgstr "Наладкі імпартаваньня PDF"
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:592
+msgid "Closing path."
+msgstr "Закрываньне шляха."
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
-msgid "pdfinput|medium"
-msgstr "сярэдняя"
+#: ../src/draw-context.cpp:702
+msgid "Draw path"
+msgstr "Нарысаваць шлях"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
-msgid "fine"
-msgstr "добÑ\80аÑ\8f"
+#: ../src/draw-context.cpp:863
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÐºÑ\80опкÑ\96"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
-msgid "very fine"
-msgstr "якасная"
+#: ../src/draw-context.cpp:864
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Стварыць адну кропку"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
-msgid "PDF Input"
-msgstr "Чытаньне PDF"
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:312
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " альфа %.3g"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
-msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:314
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", спасярэднены з рыдыюсам %d"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
-msgid "Adobe Portable Document Format"
-msgstr "Пераносны фармат дакумэнта ад Adobe"
+#: ../src/dropper-context.cpp:314
+#, c-format
+msgid " under cursor"
+msgstr " пад курсорам"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
-msgid "AI Input"
-msgstr "Чытаньне AI"
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:316
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>Адпусьці кнопку</b>, каб задаць колер."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
-msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 9.0 і пазьнейшы (*.ai)"
+#: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"<b>Пстрычка</b> — задаць запаўненьне, пстрычка з <b>Shift</b> — задаць "
+"контур; <b>пацягні</b>, каб спасярэдніць колер вобласьці; з <b>Alt</b> — "
+"выбраць адваротны колер; <b>Ctrl+C</b> — скапіяваць колер пад курсорам у "
+"буфэр абмену  "
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
-msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
-msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b, Ð·Ð°Ñ\85аванÑ\8bÑ\8f Ñ\83 Adobe Illustrator 9.0 Ñ\86Ñ\96 Ð½Ð°Ð²ÐµÐ¹Ñ\88ай Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\96"
+#: ../src/dropper-context.cpp:354
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ñ\83зÑ\8fÑ\82Ñ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "Выводжаньне PovRay"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>Накіроўны шлях вылучаны</b>; пачні рысаваць уздоўж яго, націснўшы "
+"<b>Ctrl</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
-msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
-msgstr "PovRay (*.pov) (толькі шляхі й фіґуры)"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"Націснуўшы <b>Ctrl</b> <b>вылучы накіроўны шлях</b>, за якім трэба сачыць"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "Файл PovRay Raytracer"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "СаÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне: <b>згÑ\83блена Ñ\81Ñ\83вÑ\8fзÑ\8c Ð· Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bм Ñ\88лÑ\8fÑ\85ам!</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
-msgid "SVG Input"
-msgstr "Чытаньне SVG"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "<b>Сачэньне</b> за накіроўным шляхам"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "<b>Рысаваньне</b> каліґрафічнага штрыху"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "Родны фармат файлаў Inkscape і стандарт W3C"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "Рысаваньне каліґрафічных штрыхоў"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
-msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "Выводжаньне SVG Inkscape"
+#: ../src/eraser-context.cpp:527
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "<b>Рысаваньне</b> сьціраючых штрыхоў"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+#: ../src/eraser-context.cpp:830
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "Рысаваньне сьціраючых штрыхоў"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "Фармат SVG з пашырэньнямі Inkscape"
+#: ../src/event-context.cpp:615
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+msgstr "<b>Зацісьні прабел і цягні мышай</b>, каб перасоўвацца па палатне"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-msgid "SVG Output"
-msgstr "Выводжаньне SVG"
+#: ../src/event-log.cpp:37
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[Ня зьменены]"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
-msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "Просты SVG (*.svg)"
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Адмяніць"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай ґрафікі (SVG), апісаны W3C"
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Паўтарыць"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
+msgid "Dependency:"
+msgstr "Залежнасьць:"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr "Чытаньне SVGZ"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:247
+msgid "  type: "
+msgstr "  тып:"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "Сьціснуты Inkscape SVG (*.svgz)"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:248
+msgid "  location: "
+msgstr "  месца:"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "Фармат SVG, сьціснуты з дапамогай GZip"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+msgid "  string: "
+msgstr "  радок:"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "Выводжаньне SVGZ"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+msgid "  description: "
+msgstr "  апісаньне:"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Родны фармат файлаў Inkscape, сьціснуты з дапамогай GZip"
+#: ../src/extension/effect.cpp:39
+msgid " (No preferences)"
+msgstr "  (Няма настаўленьняў)"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "Сьціснуты просты SVG (*.svgz)"
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Не ўдалося загрузіць адзін ці болей "
+"пашыральнікаў</span>\n"
+"\n"
+"Няўдалыя пашыральнікі абмінутыя. Inkscape працягне нармальна працаваць, але "
+"без наяўнасьці гэтых пашыральнікаў. Па падрабязнасьці для вырашэньня гэтае "
+"праблемы глядзі часопіс памылак, які знаходзіцца ў:"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "ФаÑ\80маÑ\82 SVG, Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð· Ð´Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ð¹ GZip"
+#: ../src/extension/error-file.cpp:63
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ð´Ñ\8bÑ\8fлÑ\91Ò\91 Ð½Ð° Ð¿Ð°Ñ\87аÑ\82кÑ\83 Ð¿Ñ\80аÑ\86Ñ\8b"
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
-msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr "32-бітавы друк Windows"
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "Працуе «%s», калі ласка, пачакай…"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
-msgid "WPG Input"
-msgstr "Чытаньне WPG"
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:254
+msgid ""
+"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr ""
+"  Гэта выклікана няправільным файлам .inx для гэтага пашыральніка. "
+"Няправільны файл .inx можа быць выкліканы тым, што усталяваньне Inkscape "
+"адбылося з памылкамі."
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
-msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "Ґрафіка WordPerfect (*.wpg)"
+#: ../src/extension/extension.cpp:257
+msgid "an ID was not defined for it."
+msgstr "ён ня мае вызначніка."
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
-msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "Фармат вэктарнай ґрафікі, які выкарыстоўваецца ў Corel WordPerfect"
+#: ../src/extension/extension.cpp:261
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr "ён ня мае вызначанай назвы."
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-msgid "Live preview"
-msgstr "Жывы агляд"
+#: ../src/extension/extension.cpp:265
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "ягонае апісаньне XML было страчана."
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
-msgstr "ЦÑ\96 Ð°Ð³Ð»Ñ\8fдаеÑ\86Ñ\86а Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Â«Ñ\9eжÑ\8bвÑ\83Ñ\8e» Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\82не?"
+#: ../src/extension/extension.cpp:269
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "нÑ\8f Ð²Ñ\8bзнаÑ\87анаÑ\8f Ñ\80Ñ\8dалÑ\96заÑ\86Ñ\8bÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\88Ñ\8bÑ\80алÑ\8cнÑ\96ка."
 
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
-#. running from the console, in which case calling sp_ui
-#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:107
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr "Не ўдалося аўтаматычна вызначыць фармат. Файл адкрыты як SVG."
+#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "патрабаваньне не задаволенае."
 
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:156
-msgid "default.svg"
-msgstr "default.be.svg"
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "Extension \""
+msgstr "Не атрымалася загрузіць пашыральнік «"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "\" failed to load because "
+msgstr "», бо "
 
-#: ../src/file.cpp:248
-#: ../src/file.cpp:1050
+#: ../src/extension/extension.cpp:642
 #, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "Не ўдалося загрузіць запатрабаваны файл %s"
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "Немагчыма стварыць файл часопіса памылак пашыральнікаў «%s»"
 
-#: ../src/file.cpp:273
-msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr "Ð\94акÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð¿Ð°ÐºÑ\83лÑ\8c Ð½Ðµ Ð·Ð°Ñ\85аванÑ\8b. Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð²ÐµÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c."
+#: ../src/extension/extension.cpp:741
+msgid "ID:"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87нÑ\96к:"
 
-#: ../src/file.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr "Зьмены будуць страчаныя! Ці сапраўды жадаеш ізноў загрузіць дакумэнт %s?"
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "State:"
+msgstr "Стан:"
 
-#: ../src/file.cpp:308
-msgid "Document reverted."
-msgstr "Ð\94акÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð²ÐµÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8b."
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Loaded"
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83жанÑ\8b"
 
-#: ../src/file.cpp:310
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "Ð\94акÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð½Ñ\8f Ð²ÐµÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8b."
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Unloaded"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bгÑ\80Ñ\83жанÑ\8b"
 
-#: ../src/file.cpp:460
-msgid "Select file to open"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8b, Ñ\8fкÑ\96 Ñ\84айл Ð°Ð´ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Ð\90бÑ\8fзÑ\8cдзейненÑ\8b"
 
-#: ../src/file.cpp:547
-msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
-msgstr "Ачысьціць &lt;defs&gt;"
+#: ../src/extension/extension.cpp:773
+msgid ""
+"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
+"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
+"this extension."
+msgstr ""
+"Пакуль што гэты пашыральнік ня мае даведкі. Калі ласка, паглядзі на пляцоўцы "
+"Inkscape ці спытай у рассылках, калі маеш пытаньні пра гэты пашыральнік."
 
-#: ../src/file.cpp:552
-#, c-format
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] "Выдалена <b>%i</b> нявыкарыстанае азначэньне ў &lt;defs&gt;."
-msgstr[1] "Выдалена <b>%i</b> нявыкарыстаныя азначэньні ў &lt;defs&gt;."
-msgstr[2] "Выдалена <b>%i</b> нявыкарыстаных азначэньняў ў &lt;defs&gt;."
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
+msgstr ""
+"Inkscape атрымаў дадатковыя даньні ад выкананага сцэнара. Сцэнар ня вернуў "
+"памылкі, але гэта можа значыць, што вынікі будуць не такія, як чакалася."
 
-#: ../src/file.cpp:557
-msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr "&lt;defs&gt; ня мае нявыкарыстаных азначэньняў."
+#: ../src/extension/init.cpp:276
+msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
+msgstr "Пустая назва каталёґу вонкавых модуляў. Модулі ня будуць загружаныя."
 
-#: ../src/file.cpp:588
+#: ../src/extension/init.cpp:290
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
 #, c-format
-msgid "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been caused by an unknown filename extension."
-msgstr "Не адшуканы пашыральнік Inkscape для захоўваньня дакумэнта (%s). Магчыма, назва файла мае невядомае пашырэньне."
+msgid ""
+"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
+"will not be loaded."
+msgstr ""
+"Каталёґ модуляў (%s) не наяўны. Вонкавыя модулі ў гэтым каталёґу ня будуць "
+"загружаныя."
 
-#: ../src/file.cpp:589
-#: ../src/file.cpp:597
-#: ../src/file.cpp:605
-#: ../src/file.cpp:611
-#: ../src/file.cpp:616
-msgid "Document not saved."
-msgstr "Дакумэнт не захаваны."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "Адаптыўны парог"
 
-#: ../src/file.cpp:596
-#, c-format
-msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
-msgstr "Запіс у файл %s забаронены. Прыбяры, калі ласка, забарону й паспрабуй ізноў."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset"
+msgstr "Зрух"
 
-#: ../src/file.cpp:604
-#, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "Немагчыма захаваць файл %s."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+msgid "Raster"
+msgstr "Растар"
 
-#: ../src/file.cpp:621
-msgid "Document saved."
-msgstr "Ð\94акÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð·Ð°Ñ\85аванÑ\8b."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
+msgstr "УжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ð°Ð¿Ñ\82Ñ\8bÑ\9eнÑ\8b Ð¿Ð°Ñ\80ог Ð´Ð° Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\9e."
 
-#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:753
-#: ../src/file.cpp:1187
-#: ../src/file.cpp:1308
-#, c-format
-msgid "drawing%s"
-msgstr "рысунак%s"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Дадаць шум"
 
-#: ../src/file.cpp:759
-#, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "рысунак-%d%s"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
+msgid "Type"
+msgstr "Тып"
 
-#: ../src/file.cpp:763
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "Раўнамерны шум"
 
-#: ../src/file.cpp:778
-msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "Выберы файл, у які захаваць копію"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "Ґаўсаўскі шум"
 
-#: ../src/file.cpp:780
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8b Ñ\84айл, Ñ\83 Ñ\8fкÑ\96 Ð·Ð°Ñ\85аваÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "Ð\9cÑ\83лÑ\8cÑ\82Ñ\8bплÑ\96каÑ\82Ñ\8bÑ\9eнÑ\8b Ò\91аÑ\9eÑ\81аÑ\9eÑ\81кÑ\96 Ñ\88Ñ\83м"
 
-#: ../src/file.cpp:871
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ð·Ñ\8cменаÑ\9e, Ñ\8fкÑ\96Ñ\8f Ñ\82Ñ\80Ñ\8dба Ð·Ð°Ñ\85аваÑ\86Ñ\8c."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "Ð\86мпÑ\83лÑ\8cÑ\81нÑ\8b Ñ\88Ñ\83м"
 
-#: ../src/file.cpp:888
-msgid "Saving document..."
-msgstr "Ð\97аÑ\85оÑ\9eванÑ\8cне Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82аâ\80¦"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "Ð\9bÑ\8fплÑ\8fÑ\81аÑ\9eÑ\81кÑ\96 Ñ\88Ñ\83м"
 
-#: ../src/file.cpp:1047
-msgid "Import"
-msgstr "Ð\86мпаÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "Ð\9fÑ\83аÑ\81онаÑ\9eÑ\81кÑ\96 Ñ\88Ñ\83м"
 
-#: ../src/file.cpp:1097
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8b, Ñ\8fкÑ\96 Ñ\84айл Ñ\96мпаÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
+msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð»Ñ\8cнÑ\8b Ñ\88Ñ\83м Ð´Ð° Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\9e."
 
-#: ../src/file.cpp:1209
-#: ../src/file.cpp:1323
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "Выберы, у які файл экспартаваць"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
+msgid "Blur"
+msgstr "Размытасьць"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+msgid "Radius"
+msgstr "Радыюс"
 
-#: ../src/file.cpp:1355
-#, c-format
-msgid "Error saving a temporary copy"
-msgstr "Памылка захоўваньня часовай копіі"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+msgid "Sigma"
+msgstr "Сіґма"
 
-#: ../src/file.cpp:1375
-msgid "Open Clip Art Login"
-msgstr "Ð\86мÑ\8f Ñ\9e Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\82ай Ð±Ñ\96блÑ\96Ñ\8fÑ\82Ñ\8dÑ\86Ñ\8b Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81аÑ\9e"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/file.cpp:1401
-#, c-format
-msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct, if the server has support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license."
-msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ð¿Ð°Ð´ Ñ\87аÑ\81 Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82аванÑ\8cнÑ\8f Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а. Ð\9fÑ\80авеÑ\80 Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 Ð¿Ð°Ñ\81лÑ\83жнÑ\96ка, Ñ\96мÑ\8f ÐºÐ°Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82алÑ\8cнÑ\96ка Ð¹ Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8c, Ñ\86Ñ\96 Ð¼Ð°Ðµ Ð¿Ð°Ñ\81лÑ\83жнÑ\96к Ð¿Ð°Ð´Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмкÑ\83 webdav, Ñ\96 Ñ\86Ñ\96 Ð²Ñ\8bбÑ\80ана Ð»Ñ\96Ñ\86Ñ\8dнзÑ\96Ñ\8f."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+msgid "Channel"
+msgstr "Ð\9aанал"
 
-#: ../src/file.cpp:1422
-msgid "Document exported..."
-msgstr "Дакумэнт экспартаваны…"
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
+msgid "Layer"
+msgstr "Пласт"
 
-#: ../src/file.cpp:1450
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "Import From Open Clip Art Library"
-msgstr "Ð\86мпаÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð· Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\82ай Ð±Ñ\96блÑ\96Ñ\8fÑ\82Ñ\8dкÑ\96 Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81аÑ\9e"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Red Channel"
+msgstr "ЧÑ\8bÑ\80вонÑ\8b ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:20
-msgid "Blend"
-msgstr "Зьмешваньне"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Green Channel"
+msgstr "Зялёны канал"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:21
-msgid "Color Matrix"
-msgstr "Матрыца колераў"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "Сіні канал"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:22
-msgid "Component Transfer"
-msgstr "Перадача складніка"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Блакітны канал"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:23
-msgid "Composite"
-msgstr "Складаньне"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "Пурпуровы канал"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:24
-msgid "Convolve Matrix"
-msgstr "Матрыца згортваньня "
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Жоўты канал"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:25
-msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr "Расьсеянае сьвятло"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Чорны канал"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:26
-msgid "Displacement Map"
-msgstr "Мапа зрушэньня"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "Канал непразрыстасьці"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:27
-msgid "Flood"
-msgstr "Заліваньне"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Matte Channel"
+msgstr "Канал маскі"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29
-#: ../src/selection-describer.cpp:55
-msgid "Image"
-msgstr "Відарыс"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+msgid "Extract specific channel from image."
+msgstr "Выняць пэўны канал зь відарыса."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:30
-msgid "Merge"
-msgstr "Абʼяднаньне"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Ґрафіка вуглем"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:33
-msgid "Specular Lighting"
-msgstr "Ð\90дбÑ\96Ñ\82ае Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ло"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
+msgstr "УжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ð´Ð° Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\9e Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\96заÑ\86Ñ\8bÑ\8e Ð¿Ð°Ð´ Ò\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96кÑ\83 Ð²Ñ\83глем."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:34
-msgid "Tile"
-msgstr "Мазаіка"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
+msgstr ""
+"Танаваць вылучаныя растры пэўным колерам, ужываючы зададзеную "
+"непразрыстасьць."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35
-#: ../src/filter-enums.cpp:119
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Узбуранасьць"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
+msgid "Contrast"
+msgstr "Кантраст"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:40
-msgid "Source Graphic"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\82оÑ\87наÑ\8f Ò\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96ка"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
+msgid "Adjust"
+msgstr "РÑ\8dгÑ\83лÑ\8fваÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:41
-msgid "Source Alpha"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\82оÑ\87наÑ\8f Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr "Ð\9fавÑ\8fлÑ\96Ñ\87вае Ñ\86Ñ\96 Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\88ае ÐºÐ°Ð½Ñ\82Ñ\80аÑ\81Ñ\82 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\9e."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:42
-msgid "Background Image"
-msgstr "Ð\92Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 Ð°Ñ\81новедзÑ\96"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr "Ð\9fÑ\80акÑ\80Ñ\83Ñ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ð¿Ñ\83 ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:43
-msgid "Background Alpha"
-msgstr "Празрыстасьць асноведзі"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
+msgid "Amount"
+msgstr "Велічыня"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:44
-msgid "Fill Paint"
-msgstr "РÑ\8bÑ\81аванÑ\8cне Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "ЦÑ\8bклÑ\96Ñ\87на Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ð¿Ñ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\9e."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:45
-msgid "Stroke Paint"
-msgstr "РÑ\8bÑ\81аванÑ\8cне ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Ð\90Ñ\87Ñ\8bÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-msgid "filterBlendMode|Normal"
-msgstr "Нармальны"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
+msgstr "Зьменшыць крапінкавы шум на вылучаных растрах."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
-msgid "Multiply"
-msgstr "Ð\9cножанÑ\8cне"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+msgid "Edge"
+msgstr "Ð\9aÑ\80ай"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
-msgid "Screen"
-msgstr "ЭкÑ\80анаванÑ\8cне"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
+msgstr "Ð\9fадÑ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÑ\80аÑ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\9e."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
-msgid "Darken"
-msgstr "Зацямненьне"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
+msgstr ""
+"Зрабіць рэльефнымі вылучаныя растры: падсьвяціць краі трохмерным эфэктам."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:57
-msgid "Lighten"
-msgstr "Ð\90Ñ\81Ñ\8cвеÑ\82ленÑ\8cне"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+msgid "Enhance"
+msgstr "Ð\9fалепÑ\88Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
-msgid "Matrix"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86а"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
+msgstr "Ð\9fалепÑ\88Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ñ\80аÑ\81Ñ\82аÑ\80: Ð·Ñ\8cменÑ\88Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\83м."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
-msgid "Saturate"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\8bÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
+msgid "Equalize"
+msgstr "УÑ\80аÑ\9eнаважÑ\8bÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
-msgid "Hue Rotate"
-msgstr "Ð\9fаваÑ\80оÑ\82 Ð°Ð´Ñ\86енÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
+msgstr "УÑ\80аÑ\9eнаважÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ñ\80аÑ\81Ñ\82аÑ\80: Ñ\83Ñ\80аÑ\9eнаважванÑ\8cне Ð³Ñ\96Ñ\81Ñ\82агÑ\80амÑ\8b."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:66
-msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr "Сьветласьць у празрыстасьць"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Ґаўсаўская размытасьць"
 
-#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Default"
-msgstr "Ð\9fÑ\80адвÑ\8bзнаÑ\87анÑ\8b"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
+msgid "Factor"
+msgstr "Ð\9aаÑ\8dÑ\84Ñ\96Ñ\86Ñ\8bенÑ\82"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
-msgid "Over"
-msgstr "Па-над"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
+msgstr "Ґаўсаўская размытасьць вылучаных растраў."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
-msgid "In"
-msgstr "Унутар"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+msgid "Implode"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\83Ñ\85 Ñ\83нутар"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
-msgid "Out"
-msgstr "Вонкі"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+msgid "Implode selected bitmap(s)."
+msgstr "Выбух вылучаных растраў унутар."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
-msgid "Atop"
-msgstr "Ð\9dавеÑ\80Ñ\81е"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+msgid "Level"
+msgstr "УÑ\80аÑ\9eнаважÑ\8bÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
-msgid "XOR"
-msgstr "Выключэньне"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+msgid "Black Point"
+msgstr "Чорны пункт"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:78
-msgid "Arithmetic"
-msgstr "Арытмэтычны"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+msgid "White Point"
+msgstr "Белы пункт"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
-msgid "Identity"
-msgstr "Тоеснасьць"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+msgid "Gamma Correction"
+msgstr "Карэкцыя гамы"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
-msgid "Table"
-msgstr "Табліца"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range."
+msgstr ""
+"Ураўнаважвае вылучаныя растры, расьцягваючы значэньні ў зададзеным дыяпазоне "
+"да поўнага дыяпазона колераў."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
-msgid "Discrete"
-msgstr "Ð\94Ñ\8bÑ\81кÑ\80Ñ\8dÑ\82нÑ\8b"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "УÑ\80аÑ\9eнаважÑ\8bÑ\86Ñ\8c (канал)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
-msgid "Linear"
-msgstr "Лінейны"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range."
+msgstr ""
+"Ураўнаважвае зададзены канал вылучаных растраў, расьцягваючы значэньні ў "
+"зададзеным дыяпазоне да поўнага дыяпазона колераў."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:88
-msgid "Gamma"
-msgstr "Ґама"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
+msgid "Median"
+msgstr "Сярэдняе"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:94
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:316
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Ð\9fадвоÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+msgid ""
+"Replace each pixel component with the median color in a circular "
+"neighborhood."
+msgstr "Ð\97амÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8b Ñ\81кладнÑ\96к Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\8f Ñ\81Ñ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\96м ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80ам Ñ\81Ñ\83Ñ\81едзÑ\8fÑ\9e Ð²Ð°ÐºÐ¾Ð»."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:95
-msgid "Wrap"
-msgstr "Ð\97агаÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "Ð\9fапÑ\80авÑ\96Ñ\86Ñ\8c HSB"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:96
-#: ../src/flood-context.cpp:264
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
-msgid "None"
-msgstr "Няма"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+msgid "Brightness"
+msgstr "Яркасьць"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102
-#: ../src/flood-context.cpp:247
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-msgid "Red"
-msgstr "Чырвоны"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+msgid ""
+"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr "Паправіць узровень адценьня, насычанасьці й яркасьці вылучаных растраў"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103
-#: ../src/flood-context.cpp:248
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-msgid "Green"
-msgstr "Зялёны"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+msgid "Negate"
+msgstr "Нэґатыў"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:104
-#: ../src/flood-context.cpp:249
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
-msgid "Blue"
-msgstr "Сіні"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
+msgstr "Зрабіць нэґатыў вылучанага растра."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:105
-#: ../src/flood-context.cpp:253
-msgid "Alpha"
-msgstr "Альфа"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
+msgid "Normalize"
+msgstr "Нармалізаваць"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
-msgid "Erode"
-msgstr "Разьяданьне"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color."
+msgstr ""
+"Нармалізаваць вылучаныя растры, пашыраючы дыяпазон колераў да цалкам "
+"магчымага дыяпазону колераў."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:112
-msgid "Dilate"
-msgstr "Ð\9fаÑ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Ð\9cалÑ\8fванÑ\8cне Ð°Ð»ÐµÐµÐ¼"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:118
-msgid "Fractal Noise"
-msgstr "ФÑ\80акÑ\82алÑ\8cнÑ\8b Ñ\88Ñ\83м"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
+msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\96заваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81, Ð½Ñ\96бÑ\8bÑ\82а Ñ\91н Ð½Ð°Ð¼Ð°Ð»Ñ\8fванÑ\8b Ð°Ð»ÐµÐµÐ¼."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
-msgid "Distant Light"
-msgstr "Ð\94алÑ\91кае Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ло"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» Ð½ÐµÐ¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анага Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
-msgid "Point Light"
-msgstr "Ð\9aÑ\80опкавае Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ло"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+msgid "Raise"
+msgstr "УзÑ\8cнÑ\8fÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:127
-msgid "Spot Light"
-msgstr "СÑ\8cвеÑ\82лаваÑ\8f Ð¿Ð»Ñ\8fма"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+msgid "Raised"
+msgstr "УзÑ\8cнÑ\8fÑ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:246
-msgid "Visible Colors"
-msgstr "Бачныя колеры"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
+"appearance."
+msgstr ""
+"Зьмяніць сьветласьць краёў вылучаных растраў, каб стварыць прыўзьняты выгляд."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:252
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
-msgid "Lightness"
-msgstr "Сьветласьць"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "Зьменшыць шум"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:265
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
-msgid "Small"
-msgstr "Малы"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+msgstr ""
+"Зьменшыць шум у вылучаных растрах, выкарыстоўваючы фільтар зьнішчэньня "
+"шумавых пікаў."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:266
-msgid "Medium"
-msgstr "СÑ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\96"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
+msgid "Resample"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80адÑ\8bÑ\81кÑ\80Ñ\8dÑ\82Ñ\8bзаваÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:267
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
-msgid "Large"
-msgstr "Вялікі"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr ""
+"Зьмяніць разрозьненьне вылучаных відарысаў, зьмяняючы яго да зададзенага "
+"памеру піксэляў"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:469
-msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr "<b>Занадта сьціснута</b>, вынік пусты."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
+msgid "Shade"
+msgstr "Цень"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:509
-#, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
-msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr[0] "Вобласьць запоўнена, шлях з <b>%d</b> вузлом створаны й абʼяднаны з вылучэньнем."
-msgstr[1] "Вобласьць запоўнена, шлях з <b>%d</b> вузламі створаны й абʼяднаны з вылучэньнем."
-msgstr[2] "Вобласьць запоўнена, шлях з <b>%d</b> вузламі створаны й абʼяднаны з вылучэньнем."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Азімут"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:513
-#, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
-msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr[0] "Вобласьць запоўнена, шлях з <b>%d</b> вузлом."
-msgstr[1] "Вобласьць запоўнена, шлях з <b>%d</b> вузламі."
-msgstr[2] "Вобласьць запоўнена, шлях з <b>%d</b> вузламі створаны."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+msgid "Elevation"
+msgstr "Вышыня"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:785
-#: ../src/flood-context.cpp:1099
-msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr "<b>Вобласьць не абмежаваная</b>, немагчыма запоўніць."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "Расфарбаваны цень"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1104
-msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr "<b>Была запоўненая толькі бачная частка абмежаванай вобласьці.</b> Калі жадаеш запоўніць усю вобласьць, адмяні, аддаль і запоўні наноў."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
+msgstr "Зацяніць вылучаныя растры, удаючы далёкую крыніцу сьвятла."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1122
-#: ../src/flood-context.cpp:1282
-msgid "Fill bounded area"
-msgstr "Запоўніць абмежаваную вобласьць"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
+msgstr "Наладзіць рэзкасьць вылучанага растара."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1142
-msgid "Set style on object"
-msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
+msgstr "СалÑ\8fÑ\80Ñ\8bзаваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8b, Ð½Ñ\96бÑ\8b Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82Ñ\80Ñ\8bмÑ\86Ñ\8b Ñ\84оÑ\82аздÑ\8bмка."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1201
-msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr "<b>Абрысуй па-над</b> абласьцямі, каб дадаць іх да запаўненьня, трымай <b>Alt</b>, для дотыкавага запаўненьня"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+msgid "Dither"
+msgstr "Дрыжаньне"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:132
-#: ../src/gradient-drag.cpp:75
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "<b>Пачатак</b> лінейнага ґрадыента"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+msgid ""
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
+"the original position"
+msgstr ""
+"Адвольна параскідваць піксэлі ў вылучаных растрах, у межах акружыны з "
+"дадзеным радыюсам"
 
-#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133
-#: ../src/gradient-drag.cpp:76
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "<b>Канец</b> лінейнага ґрадыента"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
+msgid "Swirl"
+msgstr "Вір"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134
-#: ../src/gradient-drag.cpp:77
-msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "<b>Сярэдзінны спын</b> лінейнага ґрадыента"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
+msgstr "Закручвае вылучаны растар вакол сярэдняга пункту."
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:135
-#: ../src/gradient-drag.cpp:78
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "<b>Цэнтар</b> радыяльнага ґрадыента"
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+msgid "Threshold"
+msgstr "Парог"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:136
-#: ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:79
-#: ../src/gradient-drag.cpp:80
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "<b>Радыюс</b> радыяльнага ґрадыента"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+msgid "Threshold selected bitmap(s)."
+msgstr "Задаць парог вылучаным растарам."
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138
-#: ../src/gradient-drag.cpp:81
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "<b>Фокус</b> радыяльнага ґрадыента"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Нярэзкая маска"
 
-#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:139
-#: ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:82
-#: ../src/gradient-drag.cpp:83
-msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "<b>Сярэдзінны спын</b> кругавога ґрадыента"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
+msgstr ""
+"Павялічыць рэзкасьць вылучаных растраў, выкарыстоўваючы альгарытмы нярэзкай "
+"маскі."
 
-#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:165
-#, c-format
-msgid "%s selected"
-msgstr "%s вылучаны"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
+msgid "Wave"
+msgstr "Хваля"
 
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:167
-#: ../src/gradient-context.cpp:176
-#, c-format
-msgid " out of %d gradient handle"
-msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] " з %d ручкі ґрадыента"
-msgstr[1] " з %d ручак ґрадыента"
-msgstr[2] " з %d ручак ґрадыента"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Амплітуда"
 
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:168
-#: ../src/gradient-context.cpp:177
-#: ../src/gradient-context.cpp:184
-#, c-format
-msgid " on %d selected object"
-msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] " на %d вылучаным абʼекце"
-msgstr[1] " на %d вылучаных абʼектах"
-msgstr[2] " на %d вылучаных абʼектах"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+msgid "Wavelength"
+msgstr "Даўжыня хвалі"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
+msgstr "Зьмяніць вылучаныя растры ўздоўж сінуснай хвалі."
 
-#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:174
-#, c-format
-msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgstr[0] "Вылучана адна ручка, якая абʼядноўвае %d спын (пацягні з <b>Shift</b>, каб адасобіць)"
-msgstr[1] "Вылучана адна ручка, якая абʼядноўвае %d спыны (пацягні з <b>Shift</b>, каб адасобіць)"
-msgstr[2] "Вылучана адна ручка, якая абʼядноўвае %d спынаў (пацягні з <b>Shift</b>, каб адасобіць)"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "Сьціснуць/расьцягнуць гало"
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:182
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
-msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
-msgstr[0] "<b>%d</b> ручка ґрадыента вылучана з %d"
-msgstr[1] "<b>%d</b> ручкі ґрадыента вылучана з %d"
-msgstr[2] "<b>%d</b> ручак ґрадыента вылучана з %d"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "Шырыня гало ў піксэлях"
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:189
-#, c-format
-msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
-msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
-msgstr[0] "<b>Ніводная</b> з %d ручкі ґрадыента ня вылучана на %d абʼектах"
-msgstr[1] "<b>Ніводная</b> з %d ручак ґрадыента ня вылучана на %d абʼектах"
-msgstr[2] "<b>Ніводная</b> з %d ручак ґрадыента ня вылучана на %d абʼектах"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Колькасьць крокаў"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:389
-#: ../src/gradient-context.cpp:482
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
-msgid "Add gradient stop"
-msgstr "Дадаць спын ґрадыента"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "Колькі рабіць сьціснутых/расьцягнутых копій абʼекта"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:457
-msgid "Simplify gradient"
-msgstr "Спросьціць ґрадыент"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
+msgid "Restrict to PS level"
+msgstr "Абмежаваць узроўнем PS"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:534
-msgid "Create default gradient"
-msgstr "Стварыць прадвызначаны ґрадыент"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "PostScript узроўню 3"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:588
-msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
-msgstr "<b>Абрысуй</b> ручкі, каб вылучыць іх"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "PostScript узроўню 2"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:686
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: абмежаваць вугал ґрадыента"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Ператварыць тэксты ў шляхі"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:687
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: рысаваць ґрадыент вакол пачатковага пункту"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
+msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+msgstr "PS+LaTeX: прапусьціць тэкст у PS і стварыць файл LaTeX"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:807
-msgid "Invert gradient"
-msgstr "Інвэртаваць ґрадыент"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "Растэрызаваць фільтравыя эфэкты"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:924
-#, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] "<b>Ґрадыент</b> для %d абʼекта; з <b>Ctrl</b> — абмежаваць вугал"
-msgstr[1] "<b>Ґрадыент</b> для %d абʼектаў; з <b>Ctrl</b> — абмежаваць вугал"
-msgstr[2] "<b>Ґрадыент</b> для %d абʼектаў; з <b>Ctrl</b> — абмежаваць вугал"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
+msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
+msgstr "Разрозьненьне растраў (DPI)"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:928
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "Вылучы <b>абʼекты</b>, на якіх стварыць ґрадыент."
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+msgid "Export area is drawing"
+msgstr "Вобласьць экспартаваньня — рысунак"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:591
-msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "Абʼяднаць _ручкі ґрадыента"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
+msgid "Export area is page"
+msgstr "Вобласьць экспартаваньня — рысунак"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:912
-msgid "Move gradient handle"
-msgstr "Пасунуць ручку ґрадыента"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
+msgid "Limit export to the object with ID"
+msgstr "Абмежаваць экспартаваньне абʼектам з вызначнікам"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:965
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
-msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "Выдаліць спын ґрадыента"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
+msgid "PostScript File"
+msgstr "Файл PostScript"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
-#, c-format
-msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
-msgstr "%s %d для: %s%s; цягні з <b>Ctrl</b>, каб абмежаваць зрух; пстрыкні з <b>Ctrl+Alt</b>, каб выдаліць спын"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
+msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+msgstr "EPS+LaTeX: прапусьціць тэкст у EPS і стварыць файл LaTeX"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1133
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1140
-msgid " (stroke)"
-msgstr " (контур)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "Файл Encapsulated Postscript"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
-#, c-format
-msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr "%s для: %s%s; пацягні з <b>Ctrl</b>, каб абмежаваць вугал, з <b>Ctrl+Alt</b>, каб захаваць вугал, з <b>Ctrl+Shift</b> мяняць памер вакол цэнтра"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
+msgid "Restrict to PDF version"
+msgstr "Абмежаваць да вэрсіі PDF"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1145
-#, c-format
-msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
-msgstr "<b>Цэнтар</b> і <b>фокус</b> кругавога ґрадыента; пацягні з <b>Shift</b>, каб адасобіць фокус"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1148
-#, c-format
-msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
-msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
-msgstr[0] "Ґрадыентны пункт агульны для <b>%d</b> ґрадыента; пацягні з <b>Shift</b>, каб адасобіць"
-msgstr[1] "Ґрадыентны пункт агульны для <b>%d</b> ґрадыентаў; пацягні з <b>Shift</b>, каб адасобіць"
-msgstr[2] "Ґрадыентны пункт агульны для <b>%d</b> ґрадыентаў; пацягні з <b>Shift</b>, каб адасобіць"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
+msgstr "PDF+LaTeX: прапусьціць тэкст у PDF і стварыць файл LaTeX"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1823
-msgid "Move gradient handle(s)"
-msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\83Ñ\87кÑ\96 Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82а"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
+msgid "EMF Input"
+msgstr "ЧÑ\8bÑ\82анÑ\8cне EMF"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1859
-msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\8fÑ\80Ñ\8dдзÑ\96ннÑ\8bÑ\8f Ñ\81пÑ\8bнÑ\8b Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82а"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "ФайлÑ\8b Enhanced Metafile (*.emf)"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2147
-msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\81пÑ\8bнÑ\8b Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82а"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "ФайлÑ\8b Enhanced Metafile"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
-msgid "Unit"
-msgstr "Адзінка"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
+msgid "WMF Input"
+msgstr "Чытаньне WMF"
 
-#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
-msgid "Units"
-msgstr "Адзінкі"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Point"
-msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "ФайлÑ\8b Windows Metafile"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
+msgid "EMF Output"
+msgstr "Выводжаньне EMF"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
-msgid "Points"
-msgstr "Пункты"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pt"
-msgstr "Pt"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced Metafile"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pica"
-msgstr "ЦÑ\8bÑ\86Ñ\8dÑ\80а"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Ð\9fадаÑ\8eÑ\87Ñ\8b Ñ\86енÑ\8c"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
+msgid "Blur radius, px"
+msgstr "Радыюс размываньня, пкс"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Picas"
-msgstr "Цыцэра"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+msgid "Opacity, %"
+msgstr "Непразрыстасьць, %"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pc"
-msgstr "Pc"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+msgid "Horizontal offset, px"
+msgstr "Зрух па гарызанталі, пкс"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixel"
-msgstr "Піксэль"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+msgid "Vertical offset, px"
+msgstr "Зрух па вэртыкалі, пкс"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
-msgid "px"
-msgstr "пкс"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
+msgid "Filters"
+msgstr "Фільтры"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixels"
-msgstr "Ð\9fÑ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\96"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
+msgid "Black, blurred drop shadow"
+msgstr "ЧоÑ\80нÑ\8b, Ñ\80азмÑ\8bÑ\82Ñ\8b Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ\8eÑ\87Ñ\8b Ñ\86енÑ\8c"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Px"
-msgstr "Ð\9fкÑ\81"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+msgid "Drop Glow"
+msgstr "Ð\9fадаÑ\8eÑ\87ае Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
 
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
-msgid "Percent"
-msgstr "Адсотак"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
+msgid "White, blurred drop glow"
+msgstr "Белае размытае падаючае сьвячэньне"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
+msgid "Bundled"
+msgstr "Ад аўтараў"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Percents"
-msgstr "Ð\90дÑ\81оÑ\82кÑ\96"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+msgid "Personal"
+msgstr "УлаÑ\81нÑ\8bÑ\8f"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeter"
-msgstr "Ð\9cÑ\96лÑ\96мÑ\8dÑ\82аÑ\80"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
+msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\81Ñ\82аÑ\8f Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° ÐºÐ°Ñ\82алÑ\91Ò\91Ñ\83 Ð²Ð¾Ð½ÐºÐ°Ð²Ñ\8bÑ\85 Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8fÑ\9e. Ð¤Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð½Ñ\8f Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83жанÑ\8bÑ\8f."
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
-msgid "mm"
-msgstr "мм"
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
+msgid "Snow crest"
+msgstr "Сьнежная купа"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Ð\9cÑ\96лÑ\96мÑ\8dÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
+msgid "Drift Size"
+msgstr "Ð\9fамеÑ\80 Ñ\81Ñ\83мÑ\91Ñ\82а"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Сантымэтар"
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "Сьнег упаў на абʼект"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "cm"
-msgstr "см"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
+#, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr "Чытаньне %s праз растравы буфэр GDK"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Сантымэтры"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
+msgid "Link or embed image:"
+msgstr "Лучыва ці ўбудаваны відарыс"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
+msgid "embed"
+msgstr "убудаваны"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+msgid "link"
+msgstr "лучыва"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meter"
-msgstr "Мэтар"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
+msgid ""
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
+"outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr ""
+"Убудаваць вынікі ў асобным большым файле SVG. Лучыва спасылаецца на файл па-"
+"за гэтым дакумэнтам SVG і ўсе файлы трэба перамяшчаць разам."
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "m"
-msgstr "м"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "Ґрадыенты GIMP"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meters"
-msgstr "Мэтры"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "Ґрадыенты GIMP (*.ggr)"
 
-#. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inch"
-msgstr "Цаля"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Ґрадыенты, якія выкарыстоўваюцца ў GIMP"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+msgid "Grid"
+msgstr "Сетка"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inches"
-msgstr "Цалі"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+msgid "Line Width"
+msgstr "ТаÑ\9eÑ\88Ñ\87Ñ\8bнÑ\8f Ð»Ñ\96нÑ\96і"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Foot"
-msgstr "ФÑ\83Ñ\82"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
+msgid "Horizontal Spacing"
+msgstr "Ð\9fÑ\80агал Ð¿Ð° Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\96"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "ft"
-msgstr "ft"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
+msgid "Vertical Spacing"
+msgstr "Прагал па вэртыкалі"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Feet"
-msgstr "ФÑ\83Ñ\82Ñ\8b"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Ð\97Ñ\80Ñ\83Ñ\85 Ð¿Ð° Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\96"
 
-#. Volatiles do not have default, so there are none here
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em square"
-msgstr "М-квадрат"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Зрух па вэртыкалі"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "Нарысаваць шлях, які зьяўляецца сеткай"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em squares"
-msgstr "Ð\9c-квадÑ\80аÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
+msgid "JavaFX Output"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bводжанÑ\8cне JavaFX"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex square"
-msgstr "X-квадрат"
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
+msgid "JavaFX (*.fx)"
+msgstr "JavaFX (*.fx)"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
+msgid "JavaFX Raytracer File"
+msgstr "Файл JavaFX Raytracer"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex squares"
-msgstr "X-квадраты"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "Выводжаньне LaTeX"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:328
-msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "Аўтазахоўваньне дакумэнтаў…"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX з макрасамі PSTricks (*.tex)"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:399
-msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
-msgstr "Ð\90Ñ\9eÑ\82азаÑ\85оÑ\9eване Ð½Ðµ Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f! Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð°Ð´Ñ\88Ñ\83каÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\88Ñ\8bÑ\80алÑ\8cнÑ\96к Inkscape, ÐºÐ°Ð± Ð·Ð°Ñ\85аваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82."
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "Файл LaTeX PSTricks"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:402
-#: ../src/inkscape.cpp:409
-#, c-format
-msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
-msgstr "Аўтазахоўваньне не ўдалося! Немагчыма захаваць файл %s."
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "Друкаваньне LaTeX"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:424
-msgid "Autosave complete."
-msgstr "Ð\90Ñ\9eÑ\82азаÑ\85оÑ\9eванÑ\8cне Ñ\81конÑ\87анае."
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bводжанÑ\8cне Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83нка OpenDocument"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:661
-msgid "Untitled document"
-msgstr "Ð\94акÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð±Ñ\8fз Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\8b"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "РÑ\8bÑ\81Ñ\83нкÑ\96 OpenDocument (*.odg)"
 
-#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:691
-msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr "Inkscape сутыкнулася з нутранай памылкай і будзе зараз закрыта.\n"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "Файл рысунка OpenDocument"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:692
-msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
-msgstr "Аўтаматычнае рэзэрваваньне незахаваных дакумэнтаў выканана ў наступныя месцы:\n"
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+msgid "media box"
+msgstr "памеру пачатковай старонкі (media box)"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:693
-msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr "Ð\90Ñ\9eÑ\82амаÑ\82Ñ\8bÑ\87нае Ñ\80Ñ\8dзÑ\8dÑ\80ваванÑ\8cне Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bÑ\85 Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82аÑ\9e Ð½Ðµ Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмалаÑ\81Ñ\8f:\n"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+msgid "crop box"
+msgstr "меÑ\82ак Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80Ñ\8dзанÑ\8cнÑ\8f (crop box)"
 
-#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
-#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:868
-msgid "Commands Bar"
-msgstr "Панэль загадаў"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+msgid "trim box"
+msgstr "памеру вобласьці рэшткавага памеру (trim box)"
 
-#: ../src/interface.cpp:868
-msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\96 Ñ\85аваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð½Ñ\8dлÑ\8c Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ð°Ñ\9e (пад Ð¼Ñ\8dнÑ\8e)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+msgid "bleed box"
+msgstr "воблаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð· Ð²Ñ\8bпÑ\83Ñ\81кам Ð¿Ð°Ð´ Ð°Ð±Ñ\80азанÑ\8cне (bleed box)"
 
-#: ../src/interface.cpp:870
-msgid "Snap Controls Bar"
-msgstr "Ð\9fанÑ\8dлÑ\8c ÐºÑ\96Ñ\80аванÑ\8cнÑ\8f Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгванÑ\8cнем"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+msgid "art box"
+msgstr "воблаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð·Ñ\8cмеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96ва (art box)"
 
-#: ../src/interface.cpp:870
-msgid "Show or hide the snapping controls"
-msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\96 Ñ\85аваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð»Ñ\96Ñ\82Ñ\80Ñ\83 Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82Ñ\8b ÐºÑ\96Ñ\80аванÑ\8cнÑ\8f Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгванÑ\8cнем"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
+msgid "Select page:"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8b Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\83:"
 
-#: ../src/interface.cpp:872
-msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr "Панэль кіраваньня інструмэнтамі"
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
+#, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "з %i"
 
-#: ../src/interface.cpp:872
-msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "Паказваць ці хаваць панэль кіраваньня інструмэнтамі"
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
+msgid "Clip to:"
+msgstr "Абрэзаць да:"
 
-#: ../src/interface.cpp:874
-msgid "_Toolbox"
-msgstr "_Панэль інструмэнтаў"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
+msgid "Page settings"
+msgstr "Наладкі старонкі"
 
-#: ../src/interface.cpp:874
-msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\96 Ñ\85аваÑ\86Ñ\8c Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñ\9eнÑ\83Ñ\8e Ð¿Ð°Ð½Ñ\8dлÑ\8c Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82аÑ\9e (зÑ\8cлева)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr "Ð\94акладнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bблÑ\96знай Ð¿ÐµÑ\80адаÑ\87Ñ\8b Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82нÑ\8bÑ\85 Ñ\81еÑ\82ак:"
 
-#: ../src/interface.cpp:880
-msgid "_Palette"
-msgstr "П_алітра"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+msgid ""
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
+msgstr ""
+"<b>Увага</b>: чым большая дакладнасьць, тым большы выніковы файл SVG і "
+"павольнейшае выкананьне."
 
-#: ../src/interface.cpp:880
-msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "Паказваць ці хаваць палітру колераў"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
+msgid "rough"
+msgstr "грубая"
 
-#: ../src/interface.cpp:882
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Радок стану"
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
+msgid "Text handling:"
+msgstr "Апрацоўка тэксту:"
 
-#: ../src/interface.cpp:882
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr "Паказваць ці хаваць радок стану (унізе вакна)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+msgid "Import text as text"
+msgstr "Імпартаваць тэкст як тэкст"
 
-#: ../src/interface.cpp:956
-#, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr "Дзеяньне «%s» невядома"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr "Замяніць шрыфты PDF на найбольш падобныя па назьве з усталяваных"
 
-#: ../src/interface.cpp:995
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c _Ñ\80анейÑ\88ы"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
+msgid "Embed images"
+msgstr "УбÑ\83даваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81ы"
 
-#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1096
-#, c-format
-msgid "Enter group #%s"
-msgstr "Увайсьці ў ґрупу #%s"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
+msgid "Import settings"
+msgstr "Імпартаваць наладкі"
 
-#: ../src/interface.cpp:1107
-msgid "Go to parent"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80айÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð´Ð° Ð±Ð°Ñ\86Ñ\8cкоÑ\9eÑ\81кага"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "Ð\9dаладкÑ\96 Ñ\96мпаÑ\80Ñ\82аванÑ\8cнÑ\8f PDF"
 
-#: ../src/interface.cpp:1198
-#: ../src/interface.cpp:1284
-#: ../src/interface.cpp:1387
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
-msgid "Drop color"
-msgstr "Кінуць колер"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+msgid "pdfinput|medium"
+msgstr "сярэдняя"
 
-#: ../src/interface.cpp:1237
-#: ../src/interface.cpp:1347
-msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "Кінуць колер на ґрадыент"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+msgid "fine"
+msgstr "добрая"
 
-#: ../src/interface.cpp:1400
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "Немагчыма прааналізаваць даньні SVG"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
+msgid "very fine"
+msgstr "якасная"
 
-#: ../src/interface.cpp:1439
-msgid "Drop SVG"
-msgstr "Ð\9aÑ\96нÑ\83Ñ\86Ñ\8c SVG"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
+msgid "PDF Input"
+msgstr "ЧÑ\8bÑ\82анÑ\8cне PDF"
 
-#: ../src/interface.cpp:1495
-msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "Кінуць растравы відарыс"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
+msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
 
-#: ../src/interface.cpp:1587
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
-"\n"
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл «%s» ужо існуе. Ці жадаеш замяніць яго?</span>\n"
-"\n"
-"Файл ужо існуе ў «%s». Пры замене будзе перазапісана ягонае зьмесьціва."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
+msgid "Adobe Portable Document Format"
+msgstr "Пераносны фармат дакумэнта ад Adobe"
 
-#: ../src/interface.cpp:1594
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
-msgid "Replace"
-msgstr "Замяніць"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
+msgid "AI Input"
+msgstr "Чытаньне AI"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:446
-#: ../src/io/sys.cpp:454
-#, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "Не ўдалося прачытаць з каналу (%s)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 і пазьнейшы (*.ai)"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:478
-#, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "Не ўдалося перайсьці ў каталёг «%s» (%s)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr "Адкрыць файлы, захаваныя у Adobe Illustrator 9.0 ці навейшай вэрсіі"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:484
-#: ../src/io/sys.cpp:710
-#, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Ня ўдалося спарадзіць працэс (%s)"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "Выводжаньне PovRay"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:657
-#, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "Недапушчальнае імя праґрамы: %s"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (толькі шляхі й фіґуры)"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:667
-#: ../src/io/sys.cpp:956
-#, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr "Недапушчальны радок у вэктары парамэтраў ля %d: %s"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "Файл PovRay Raytracer"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:678
-#: ../src/io/sys.cpp:971
-#, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "Недапушчальны радок у асяродзьдзі: %s"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
+msgid "SVG Input"
+msgstr "Чытаньне SVG"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:739
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "Не ўдалося стварыць канал для сувязі са спароджаным працэсам (%s)"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:952
-#, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "Недапушчальны працоўны каталёг: %s"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Родны фармат файлаў Inkscape і стандарт W3C"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:1020
-#, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "Не ўдалося выканаць дапаможную праґраму (%s)"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "Выводжаньне SVG Inkscape"
 
-#: ../src/knot.cpp:431
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "Валачэньне вузла ці ручкі адмененае."
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:134
-msgid "Change handle"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\83Ñ\87кÑ\83"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "ФаÑ\80маÑ\82 SVG Ð· Ð¿Ð°Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8fмÑ\96 Inkscape"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:213
-msgid "Move handle"
-msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\83Ñ\87кÑ\83"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
+msgid "SVG Output"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bводжанÑ\8cне SVG"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:234
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr "<b>Пасунуць</b> узор запаўненьня, які ўнутры абʼекта."
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "Просты SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:237
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "<b>Зьмяняць памер</b> узора аднастайна"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай ґрафікі (SVG), апісаны W3C"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:240
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Павернуць</b> запаўненьне ўзорам; з <b>Ctrl</b> абмежаваць вугал"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "Чытаньне SVGZ"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
-msgid "Master"
-msgstr "Ð\93алоÑ\9eнÑ\8b"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "СÑ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\82Ñ\8b Inkscape SVG (*.svgz)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
-msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
-msgstr "Ð\90бʼекÑ\82 GdlDockMaster, Ð´Ð° Ñ\8fкога Ð´Ð°Ð»Ñ\83Ñ\87анаÑ\8f Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð²Ð°Ñ\8f Ð¿Ð°Ð½Ñ\8dлÑ\8c"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "ФаÑ\80маÑ\82 SVG, Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð· Ð´Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ð¹ GZip"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
-msgid "Dockbar style"
-msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\8c Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð²Ð°Ð¹ Ð¿Ð°Ð½Ñ\8dлÑ\96"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bводжанÑ\8cне SVGZ"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
-msgid "Dockbar style to show items on it"
-msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\8c Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð²Ð°Ð¹ Ð¿Ð°Ð½Ñ\8dлÑ\96, Ð½Ð° Ñ\8fкой Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ\86Ñ\8c Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "РоднÑ\8b Ñ\84аÑ\80маÑ\82 Ñ\84айлаÑ\9e Inkscape, Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð· Ð´Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ð¹ GZip"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
-msgid "Floating"
-msgstr "Плаваючы"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "Сьціснуты просты SVG (*.svgz)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
-msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr "ЦÑ\96 Ð´Ð¾Ðº Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\87Ñ\8b Ñ\9e Ñ\81ваÑ\96м Ñ\83лаÑ\81нÑ\8bм Ð²Ð°ÐºÐ½Ðµ"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "ФаÑ\80маÑ\82 SVG, Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð· Ð´Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ð¹ GZip"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
-msgid "Default title"
-msgstr "Прадвызначаны загаловак"
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr "32-бітавы друк Windows"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
-msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr "Ð\9fÑ\80адвÑ\8bзнаÑ\87анÑ\8b Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ðº Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ\81Ñ\82воÑ\80анÑ\8bÑ\85 Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\85 Ð´Ð¾ÐºÐ°Ñ\9e"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
+msgid "WPG Input"
+msgstr "ЧÑ\8bÑ\82анÑ\8cне WPG"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-msgid "Width for the dock when it's of floating type"
-msgstr "Шырыня дока, калі ён зьяўляецца плаваючым"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "Ґрафіка WordPerfect (*.wpg)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-msgid "Height for the dock when it's of floating type"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f Ð´Ð¾ÐºÐ°, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ñ\91н Ð·Ñ\8cÑ\8fÑ\9eлÑ\8fеÑ\86Ñ\86а Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\87Ñ\8bм"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "ФаÑ\80маÑ\82 Ð²Ñ\8dкÑ\82аÑ\80най Ò\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96кÑ\96, Ñ\8fкÑ\96 Ð²Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eваеÑ\86Ñ\86а Ñ\9e Corel WordPerfect"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
-msgid "Float X"
-msgstr "X плаваючага"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Live preview"
+msgstr "Жывы агляд"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
-msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr "Ð\9aааÑ\80дÑ\8bнаÑ\82а X Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\87ага Ð´Ð¾ÐºÑ\83"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr "ЦÑ\96 Ð°Ð³Ð»Ñ\8fдаеÑ\86Ñ\86а Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Â«Ñ\9eжÑ\8bвÑ\83Ñ\8e» Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\82не?"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
-msgid "Float Y"
-msgstr "Y плаваючага"
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:107
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr "Не ўдалося аўтаматычна вызначыць фармат. Файл адкрыты як SVG."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
-msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr "Каардыната Y плаваючага доку"
+#: ../src/file.cpp:147
+msgid "default.svg"
+msgstr "default.be.svg"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071
 #, c-format
-msgid "Dock #%d"
-msgstr "Ð\94ок #%d"
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\82Ñ\80абаванÑ\8b Ñ\84айл %s"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\8bенÑ\82аÑ\86Ñ\8bÑ\8f"
+#: ../src/file.cpp:290
+msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
+msgstr "Ð\94акÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð¿Ð°ÐºÑ\83лÑ\8c Ð½Ðµ Ð·Ð°Ñ\85аванÑ\8b. Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð²ÐµÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
-msgid "Orientation of the docking item"
-msgstr "Напрамак дакавальнага элемэнта"
+#: ../src/file.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
+msgstr ""
+"Зьмены будуць страчаныя! Ці сапраўды жадаеш ізноў загрузіць дакумэнт %s?"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
-msgid "Resizable"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cменнÑ\8b Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80"
+#: ../src/file.cpp:325
+msgid "Document reverted."
+msgstr "Ð\94акÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð²ÐµÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8b."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
-msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
-msgstr "Ð\9aалÑ\96 Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ð°, Ñ\82о Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð¼Ñ\8fнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82а Ð´Ð¾ÐºÐ°, Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bкаванага Ð´Ð° Ð¿Ð°Ð½Ñ\8dлÑ\96"
+#: ../src/file.cpp:327
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "Ð\94акÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð½Ñ\8f Ð²ÐµÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8b."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
-msgid "Item behavior"
-msgstr "Ð\9fаводзÑ\96нÑ\8b Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82а"
+#: ../src/file.cpp:477
+msgid "Select file to open"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8b, Ñ\8fкÑ\96 Ñ\84айл Ð°Ð´ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
-msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)"
-msgstr "Агульныя паводзіны элемэнта дока (напр., ці плавае, ці замацаваны і г.д.)"
+#: ../src/file.cpp:564
+msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
+msgstr "Ачысьціць &lt;defs&gt;"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
-msgid "Locked"
-msgstr "Замкнуты"
+#: ../src/file.cpp:569
+#, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "Выдалена <b>%i</b> нявыкарыстанае азначэньне ў &lt;defs&gt;."
+msgstr[1] "Выдалена <b>%i</b> нявыкарыстаныя азначэньні ў &lt;defs&gt;."
+msgstr[2] "Выдалена <b>%i</b> нявыкарыстаных азначэньняў ў &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
-msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
-msgstr "Калі зададзена, то докавую адзінку нельга перацягваць і яна не паказвае хапач"
+#: ../src/file.cpp:574
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "&lt;defs&gt; ня мае нявыкарыстаных азначэньняў."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
-msgid "Preferred width"
-msgstr "Пажаданая шырыня"
+#: ../src/file.cpp:605
+#, c-format
+msgid ""
+"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
+msgstr ""
+"Не адшуканы пашыральнік Inkscape для захоўваньня дакумэнта (%s). Магчыма, "
+"назва файла мае невядомае пашырэньне."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
-msgid "Preferred width for the dock item"
-msgstr "Пажаданая шырыня докавага элемэнта"
+#: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
+msgid "Document not saved."
+msgstr "Дакумэнт не захаваны."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
-msgid "Preferred height"
-msgstr "Пажаданая вышыня"
+#: ../src/file.cpp:613
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+msgstr ""
+"Запіс у файл %s забаронены. Прыбяры, калі ласка, забарону й паспрабуй ізноў."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
-msgid "Preferred height for the dock item"
-msgstr "Пажаданая вышыня докавага элемэнта"
+#: ../src/file.cpp:621
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "Немагчыма захаваць файл %s."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
+#: ../src/file.cpp:638
+msgid "Document saved."
+msgstr "Дакумэнт захаваны."
+
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208
 #, c-format
-msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object."
-msgstr "Ня можна дадаваць докавы абʼект (%p тыпу %s) ваўнутар %s. Карыстайся GdlDock ці іншым складаным докавым абʼектам."
+msgid "drawing%s"
+msgstr "рысунак%s"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
+#: ../src/file.cpp:776
 #, c-format
-msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
-msgstr "Спроба дадаць штуку тыпу %s да %s, але яно можа ўтрымліваць толькі адну штуку, і ўжо ўтрымлівае штуку тыпу %s"
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "рысунак-%d%s"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#: ../src/file.cpp:780
 #, c-format
-msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
-msgstr "Стратэгія дакаваньня %s не падтрымліваецца докавым абʼектам  тыпу %s"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#. UnLock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
-msgid "UnLock"
-msgstr "Адамкнуць"
+#: ../src/file.cpp:795
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Выберы файл, у які захаваць копію"
 
-#. Hide menuitem.
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
-msgid "Hide"
-msgstr "Схаваць"
+#: ../src/file.cpp:797
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "Выберы файл, у які захаваць"
 
-#. Lock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
-msgid "Lock"
-msgstr "Замкнуць"
+#: ../src/file.cpp:892
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "Няма зьменаў, якія трэба захаваць."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
-#, c-format
-msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
-msgstr "Спроба прывязаць адвязаны элемэнт %p"
+#: ../src/file.cpp:909
+msgid "Saving document..."
+msgstr "Захоўваньне дакумэнта…"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify"
-msgstr "Ð\97гаÑ\80нÑ\83ць"
+#: ../src/file.cpp:1068
+msgid "Import"
+msgstr "Ð\86мпаÑ\80Ñ\82аваць"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify this dock"
-msgstr "Згарнуць гэты док"
+#: ../src/file.cpp:1118
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Выберы, які файл імпартаваць"
+
+#: ../src/file.cpp:1230
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Выберы, у які файл экспартаваць"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
+msgstr "Ð\86мпаÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð· Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\82ай Ð±Ñ\96блÑ\96Ñ\8fÑ\82Ñ\8dкÑ\96 Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81аÑ\9e"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close this dock"
-msgstr "Закрыць гэты док"
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
+msgid "Blend"
+msgstr "Зьмешваньне"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
-msgid "Controlling dock item"
-msgstr "Кіруючы докавы элемэнт"
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "Матрыца колераў"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
-msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
-msgstr "ЭлемÑ\8dнÑ\82 Ð´Ð¾ÐºÐ°, Ñ\8fкÑ\96 Â«Ð²Ð°Ð»Ð¾Ð´Ð°ÐµÂ» Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8bм Ñ\85апаÑ\87ом"
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Component Transfer"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80адаÑ\87а Ñ\81кладнÑ\96ка"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
-msgid "Default title for newly created floating docks"
-msgstr "Ð\9fÑ\80адвÑ\8bзнаÑ\87анÑ\8b Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ðº Ð´Ð»Ñ\8f Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ\81Ñ\82воÑ\80анÑ\8bÑ\85 Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\85 Ð´Ð¾ÐºÐ°Ñ\9e"
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+msgid "Composite"
+msgstr "СкладанÑ\8cне"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
-msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
-msgstr "Ð\9aалÑ\96 1, Ñ\82о Ñ\9eÑ\81е Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð²Ñ\8bÑ\8f Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82Ñ\8b, Ð¿Ñ\80Ñ\8bвÑ\8fзанÑ\8bÑ\8f Ð´Ð° Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñ\9eнага, Ð·Ð°Ð¼ÐºÐ½Ñ\83Ñ\82Ñ\8bÑ\8f; ÐºÐ°Ð»Ñ\96 0, Ñ\82о Ð°Ð´Ð°Ð¼ÐºÐ½Ñ\83Ñ\82Ñ\8bÑ\8f; -1 Ð°Ð±Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87ае Ð½ÐµÑ\81Ñ\83ладнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82аÑ\9e"
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr "Ð\9cаÑ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86а Ð·Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\82ванÑ\8cнÑ\8f "
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160
-#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
-msgid "Switcher Style"
-msgstr "Стыль пераключальніка"
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr "Расьсеянае сьвятло"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161
-#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
-msgid "Switcher buttons style"
-msgstr "Стыль кнопак пераключальніка"
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "Мапа зрушэньня"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
-msgid "Expand direction"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80амак Ð¿Ð°Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
+msgstr "Ð\97алÑ\96ванÑ\8cне"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
-msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction"
-msgstr "Ð\94азволÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñ\9eнÑ\8bм Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð²Ñ\8bм Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82ам Ð¿Ð°Ñ\88Ñ\8bÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\81вае Ñ\9eÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\8f Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð²Ñ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ñ\9e Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ\8bм Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкÑ\83"
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
+msgid "Image"
+msgstr "Ð\92Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
-#, c-format
-msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an item with that name (%p)."
-msgstr "галоўны %p: немагчыма дадаць абʼект %p[%s] у хэш. Ужо ёсьць адзінка з такім іменем (%p)."
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+msgid "Merge"
+msgstr "Абʼяднаньне"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
-#, c-format
-msgid "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be named controller."
-msgstr "Новы кіраўнік докаў %p — аўтаматычны. Толькі створаныя ўручную докавыя абʼекты мусяць мець назву."
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr "Адбітае сьвятло"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
-msgid "Page"
-msgstr "Старонка"
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
+msgid "Tile"
+msgstr "Мазаіка"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Ð\86ндÑ\8dкÑ\81 Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87ай Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\96"
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
+msgid "Turbulence"
+msgstr "УзбÑ\83Ñ\80анаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "Выточная ґрафіка"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
-msgid "Unique name for identifying the dock object"
-msgstr "УнÑ\96калÑ\8cнаÑ\8f Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° Ð´Ð»Ñ\8f Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð²Ð°Ð³Ð° Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а"
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\82оÑ\87наÑ\8f Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
-msgid "Long name"
-msgstr "Ð\94оÑ\9eгае Ñ\96мÑ\8f"
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+msgid "Background Image"
+msgstr "Ð\92Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 Ð°Ñ\81новедзÑ\96"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
-msgid "Human readable name for the dock object"
-msgstr "ЧÑ\8bÑ\82Ñ\8dлÑ\8cнаÑ\8f Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð²Ð°Ð³Ð° Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а"
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "Ð\9fÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð°Ñ\81новедзÑ\96"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Ð\97апаÑ\81Ñ\8cнÑ\96каваÑ\8f Ð·Ð½Ð°Ñ\87ка"
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "РÑ\8bÑ\81аванÑ\8cне Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
-msgid "Stock icon for the dock object"
-msgstr "Ð\97апаÑ\81Ñ\8cнÑ\96каваÑ\8f Ð·Ð½Ð°Ñ\87ка Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð²Ð°Ð³Ð° Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а"
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "РÑ\8bÑ\81аванÑ\8cне ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
-msgid "Pixbuf Icon"
-msgstr "Значка Pixbuf"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+msgid "filterBlendMode|Normal"
+msgstr "Нармальны"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
-msgid "Pixbuf icon for the dock object"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ка Pixbuf Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð²Ð°Ð³Ð° Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а"
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+msgid "Multiply"
+msgstr "Ð\9cножанÑ\8cне"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
-msgid "Dock master"
-msgstr "Кіраўнік дока"
+#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:359
+msgid "Screen"
+msgstr "Экранаваньне"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
-msgid "Dock master this dock object is bound to"
-msgstr "Ð\93алоÑ\9eнÑ\8b Ð´Ð¾Ðº, Ð´Ð° Ñ\8fкога Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð²Ñ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82 Ð¿Ñ\80Ñ\8bвÑ\8fзанÑ\8b"
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
+msgid "Darken"
+msgstr "Ð\97аÑ\86Ñ\8fмненÑ\8cне"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
-#, c-format
-msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method"
-msgstr "Выклік gdl_dock_object_dock  у докавым абʼекце %p (тып абʼекта %s), які не рэалізуе гэтую функцыю"
+#: ../src/filter-enums.cpp:57
+msgid "Lighten"
+msgstr "Асьветленьне"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
-#, c-format
-msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
-msgstr "Докавае дзеяньне запатрабавала непрывязаны абʼект %p. Праграма можа скончыцца аварыйна"
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+msgid "Matrix"
+msgstr "Матрыца"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
-#, c-format
-msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
-msgstr "Немагчыма задакаваць %p да %p, бо яны належаць розным гаспадарам"
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+msgid "Saturate"
+msgstr "Насычэньне"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
-#, c-format
-msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
-msgstr "Спроба прывязаць да %p ужо прывязаны докавы абʼект %p (цяперашні ўладальнік: %p)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:65
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "Паварот адценьня"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
-msgid "Position"
-msgstr "СÑ\82ановÑ\96Ñ\88Ñ\87а"
+#: ../src/filter-enums.cpp:66
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "СÑ\8cвеÑ\82лаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\83 Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
-msgid "Position of the divider in pixels"
-msgstr "СÑ\82ановÑ\96Ñ\88Ñ\87а Ð¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ»Ñ\8cнÑ\96ка Ñ\9e Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+msgid "Over"
+msgstr "Ð\9fа-над"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
-msgid "Sticky"
-msgstr "Ð\9bÑ\96пкÑ\96"
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+msgid "In"
+msgstr "УнÑ\83Ñ\82аÑ\80"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
-msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked"
-msgstr "ЦÑ\96 Ð±Ñ\83дзе Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eнÑ\8fлÑ\8cнÑ\96к Ð¼ÐµÑ\81Ñ\86а Ð¿Ñ\80Ñ\8bвÑ\8fзанÑ\8b Ð´Ð° Ñ\81вайго Ð³Ð°Ñ\81падаÑ\80а, Ñ\86Ñ\96 Ð±Ñ\83дзе Ñ\9eздÑ\8bмаÑ\86Ñ\86а Ð¿Ð° Ð³ÐµÑ\80аÑ\80Ñ\85Ñ\96Ñ\96, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ñ\8fгонÑ\8b Ð³Ð°Ñ\81падаÑ\80 Ð¿ÐµÑ\80адакаванÑ\8b"
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "Out"
+msgstr "Ð\92онкÑ\96"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
-msgid "Host"
-msgstr "Ð\93аÑ\81падаÑ\80"
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+msgid "Atop"
+msgstr "Ð\9dавеÑ\80Ñ\81е"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
-msgid "The dock object this placeholder is attached to"
-msgstr "Ð\94окавÑ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82, Ð´Ð° Ñ\8fкога Ð´Ð°Ð»Ñ\83Ñ\87анÑ\8b Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eнÑ\8fлÑ\8cнÑ\96к Ð¼ÐµÑ\81Ñ\86а"
+#: ../src/filter-enums.cpp:77
+msgid "XOR"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
-msgid "Next placement"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\83пнае Ð¼ÐµÑ\81Ñ\86а"
+#: ../src/filter-enums.cpp:78
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\8bÑ\82мÑ\8dÑ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8b"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
-msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us"
-msgstr "СÑ\82ановÑ\96Ñ\88Ñ\87а, Ð´Ð° Ñ\8fкога Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82 Ð±Ñ\83дзе Ð¿Ñ\80Ñ\8bдакаванÑ\8b Ð´Ð° Ð½Ð°Ñ\88ага Ð³Ð°Ñ\81падаÑ\80а, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ð·Ñ\80обленÑ\8b Ð·Ð°Ð¿Ñ\8bÑ\82 Ð¿Ñ\80Ñ\8bдакаваÑ\86Ñ\86а Ð´Ð° Ð½Ð°Ñ\81"
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+msgid "Identity"
+msgstr "ТоеÑ\81наÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
-msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ñ\88Ñ\82Ñ\83кÑ\96, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ñ\8fна Ð´Ð°Ð»Ñ\83Ñ\87анаÑ\8f Ð´Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eнÑ\8fлÑ\8cнÑ\96ка Ð¼ÐµÑ\81ца"
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
+msgid "Table"
+msgstr "ТаблÑ\96ца"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
-msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f Ñ\88Ñ\82Ñ\83кÑ\96, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ñ\8fна Ð´Ð°Ð»Ñ\83Ñ\87анаÑ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eнÑ\8fлÑ\8cнÑ\96ка Ð¼ÐµÑ\81Ñ\86а"
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+msgid "Discrete"
+msgstr "Ð\94Ñ\8bÑ\81кÑ\80Ñ\8dÑ\82нÑ\8b"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
-msgid "Floating Toplevel"
-msgstr "Ð\9fлаваÑ\8eÑ\87Ñ\8b Ð½Ð°Ð¹Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8dйÑ\88ы"
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
+msgid "Linear"
+msgstr "Ð\9bÑ\96нейны"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
-msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
-msgstr "Ці застаецца запаўняльнік месца ў плаваючым доку найвышэйшага роўню"
+#: ../src/filter-enums.cpp:88
+msgid "Gamma"
+msgstr "Ґама"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
-msgid "X-Coordinate"
-msgstr "Каардыната X"
+#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Падвоіць"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
-msgid "X coordinate for dock when floating"
-msgstr "Ð\9aааÑ\80дÑ\8bнаÑ\82а X Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\87ага Ð´Ð¾ÐºÑ\83"
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
+msgid "Wrap"
+msgstr "Ð\97агаÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
-msgid "Y-Coordinate"
-msgstr "Каардыната Y"
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
+msgid "Red"
+msgstr "Чырвоны"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
-msgid "Y coordinate for dock when floating"
-msgstr "Каардыната Y плаваючага доку"
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
+msgid "Green"
+msgstr "Зялёны"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
-msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
-msgstr "Спроба задакаваць докавы абʼект да непрывязанага запаўняльніка месца"
+#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
+msgid "Blue"
+msgstr "Сіні"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
-#, c-format
-msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
-msgstr "Атрыманы сыґнал адлучэньня ад абʼекта (%p), які не зьяўляецца нашым гаспадаром %p"
+#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
+msgid "Alpha"
+msgstr "Альфа"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
-#, c-format
-msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p"
-msgstr "Падчас атрыманьня месца для дзіцячага %p ад бацькоўскага %p здарылася нешта дзіўнае"
+#: ../src/filter-enums.cpp:111
+msgid "Erode"
+msgstr "Разьяданьне"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
-msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
-msgstr "ЭлемÑ\8dнÑ\82 Ð´Ð¾ÐºÐ°, Ñ\8fкÑ\96 Â«Ð²Ð°Ð»Ð¾Ð´Ð°ÐµÂ» Ð³Ñ\8dÑ\82ай Ð¿Ð°Ð·Ð½Ð°ÐºÐ°Ð¹ Ñ\83кладкÑ\96"
+#: ../src/filter-enums.cpp:112
+msgid "Dilate"
+msgstr "Ð\9fаÑ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне"
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr "Ð\9fÑ\80аÑ\96Ò\91наÑ\80аванÑ\8b Ñ\88Ñ\80Ñ\8bÑ\84Ñ\82 Ð±ÐµÐ· Ñ\81Ñ\8fм'Ñ\96, Ð±Ð¾ Ñ\91н Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Pango"
+#: ../src/filter-enums.cpp:118
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "ФÑ\80акÑ\82алÑ\8cнÑ\8b Ñ\88Ñ\83м"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
-msgid "doEffect stack test"
-msgstr "пÑ\80авеÑ\80ка Ñ\81Ñ\82Ñ\8dкÑ\83 doEffect"
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+msgid "Distant Light"
+msgstr "Ð\94алÑ\91кае Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ло"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
-msgid "Angle bisector"
-msgstr "РаÑ\9eнаÑ\81еÑ\87наÑ\8f"
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
+msgid "Point Light"
+msgstr "Ð\9aÑ\80опкавае Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ло"
 
-#. TRANSLATORS: boolean operations
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
-msgid "Boolops"
-msgstr "Булапы"
+#: ../src/filter-enums.cpp:127
+msgid "Spot Light"
+msgstr "Сьветлавая пляма"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
-msgid "Circle (by center and radius)"
-msgstr "Ð\90кÑ\80Ñ\83жÑ\8bна (паводле Ñ\86Ñ\8dнÑ\82Ñ\80а Ð¹ Ñ\80адÑ\8bÑ\8eÑ\81а)"
+#: ../src/flood-context.cpp:246
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "Ð\91аÑ\87нÑ\8bÑ\8f ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
-msgid "Circle by 3 points"
-msgstr "Ð\90кÑ\80Ñ\83жÑ\8bна Ð¿Ð° 3 Ð¿Ñ\83нкÑ\82аÑ\85"
+#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+msgid "Small"
+msgstr "Ð\9cалÑ\8b"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
-msgid "Dynamic stroke"
-msgstr "Ð\94Ñ\8bнамÑ\96Ñ\87нÑ\8b Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85"
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+msgid "Medium"
+msgstr "СÑ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\96"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
-msgid "Lattice Deformation"
-msgstr "Ð\94Ñ\8dÑ\84аÑ\80маÑ\86Ñ\8bÑ\8f Ð\9bаÑ\86Ñ\96Ñ\81а"
+#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+msgid "Large"
+msgstr "Ð\92Ñ\8fлÑ\96кÑ\96"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
-msgid "Line Segment"
-msgstr "Адрэзак лініі"
+#: ../src/flood-context.cpp:469
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr "<b>Занадта сьціснута</b>, вынік пусты."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
-msgid "Mirror symmetry"
-msgstr "Люстэркавая сымэтрыя"
+#: ../src/flood-context.cpp:509
+#, c-format
+msgid ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] ""
+"Вобласьць запоўнена, шлях з <b>%d</b> вузлом створаны й абʼяднаны з "
+"вылучэньнем."
+msgstr[1] ""
+"Вобласьць запоўнена, шлях з <b>%d</b> вузламі створаны й абʼяднаны з "
+"вылучэньнем."
+msgstr[2] ""
+"Вобласьць запоўнена, шлях з <b>%d</b> вузламі створаны й абʼяднаны з "
+"вылучэньнем."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
-msgid "Parallel"
-msgstr "Паралель"
+#: ../src/flood-context.cpp:513
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] "Вобласьць запоўнена, шлях з <b>%d</b> вузлом."
+msgstr[1] "Вобласьць запоўнена, шлях з <b>%d</b> вузламі."
+msgstr[2] "Вобласьць запоўнена, шлях з <b>%d</b> вузламі створаны."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
-msgid "Path length"
-msgstr "Даўжыня шляха"
+#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "<b>Вобласьць не абмежаваная</b>, немагчыма запоўніць."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
-msgid "Perpendicular bisector"
-msgstr "Прастастаўная раўнасечная"
+#: ../src/flood-context.cpp:1104
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr ""
+"<b>Была запоўненая толькі бачная частка абмежаванай вобласьці.</b> Калі "
+"жадаеш запоўніць усю вобласьць, адмяні, аддаль і запоўні наноў."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
-msgid "Perspective path"
-msgstr "ШлÑ\8fÑ\85 Ñ\83 Ð¿Ñ\8dÑ\80Ñ\81пÑ\8dкÑ\82Ñ\8bве"
+#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "Ð\97апоÑ\9eнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ\83Ñ\8e Ð²Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
-msgid "Rotate copies"
-msgstr "Ð\9fавеÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¿Ñ\96Ñ\96"
+#: ../src/flood-context.cpp:1142
+msgid "Set style on object"
+msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
-msgid "Recursive skeleton"
-msgstr "Рэкурсіўны шкілет"
+#: ../src/flood-context.cpp:1201
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr ""
+"<b>Абрысуй па-над</b> абласьцямі, каб дадаць іх да запаўненьня, трымай "
+"<b>Alt</b>, для дотыкавага запаўненьня"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
-msgid "Tangent to curve"
-msgstr "Датычную ў крывую"
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "<b>Пачатак</b> лінейнага ґрадыента"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
-msgid "Text label"
-msgstr "Тэкставая метка"
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "<b>Канец</b> лінейнага ґрадыента"
 
-#. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
-msgid "Bend"
-msgstr "Згінаньне"
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Сярэдзінны спын</b> лінейнага ґрадыента"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
-msgid "Gears"
-msgstr "Шэсьцерні"
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "<b>Цэнтар</b> радыяльнага ґрадыента"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
-msgid "Pattern Along Path"
-msgstr "Узор уздоўж шляха"
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "<b>Радыюс</b> радыяльнага ґрадыента"
 
-#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
-msgid "Stitch Sub-Paths"
-msgstr "Прашыць падшляхі"
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "<b>Фокус</b> радыяльнага ґрадыента"
 
-#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
-msgid "VonKoch"
-msgstr "Фон Кох"
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Сярэдзінны спын</b> кругавога ґрадыента"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
-msgid "Knot"
-msgstr "Вузел"
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "%s вылучаны"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
-msgid "Construct grid"
-msgstr "Пабудаваць сетку"
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
+#, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] " з %d ручкі ґрадыента"
+msgstr[1] " з %d ручак ґрадыента"
+msgstr[2] " з %d ручак ґрадыента"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
-msgid "Spiro spline"
-msgstr "Сьпіральны сплайн"
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
+#, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] " на %d вылучаным абʼекце"
+msgstr[1] " на %d вылучаных абʼектах"
+msgstr[2] " на %d вылучаных абʼектах"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
-msgid "Envelope Deformation"
-msgstr "Дэфармацыя як капэрты"
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
+#, c-format
+msgid ""
+"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] ""
+"Вылучана адна ручка, якая абʼядноўвае %d спын (пацягні з <b>Shift</b>, каб "
+"адасобіць)"
+msgstr[1] ""
+"Вылучана адна ручка, якая абʼядноўвае %d спыны (пацягні з <b>Shift</b>, каб "
+"адасобіць)"
+msgstr[2] ""
+"Вылучана адна ручка, якая абʼядноўвае %d спынаў (пацягні з <b>Shift</b>, каб "
+"адасобіць)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
-msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "Інтэрпаляваць падшляхі"
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] "<b>%d</b> ручка ґрадыента вылучана з %d"
+msgstr[1] "<b>%d</b> ручкі ґрадыента вылучана з %d"
+msgstr[2] "<b>%d</b> ручак ґрадыента вылучана з %d"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
-msgid "Hatches (rough)"
-msgstr "Штрыхаваньне (груба)"
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural ""
+"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] "<b>Ніводная</b> з %d ручкі ґрадыента ня вылучана на %d абʼектах"
+msgstr[1] "<b>Ніводная</b> з %d ручак ґрадыента ня вылучана на %d абʼектах"
+msgstr[2] "<b>Ніводная</b> з %d ручак ґрадыента ня вылучана на %d абʼектах"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
-msgid "Sketch"
-msgstr "Накід"
+#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Дадаць спын ґрадыента"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
-msgid "Ruler"
-msgstr "Ð\9bÑ\96нейка"
+#: ../src/gradient-context.cpp:457
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "СпÑ\80оÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
-msgid "Is visible?"
-msgstr "ЦÑ\96 Ð±Ð°Ñ\87нÑ\8b?"
+#: ../src/gradient-context.cpp:534
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80адвÑ\8bзнаÑ\87анÑ\8b Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
-msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas"
-msgstr "Калі не пастаўлена птушка, то эфэкт застаецца ўжыты да абʼекта, але часова абязьдзейнены на палатне"
+#: ../src/gradient-context.cpp:588
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr "<b>Абрысуй</b> ручкі, каб вылучыць іх"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:294
-msgid "No effect"
-msgstr "Няма эфэкту"
+#: ../src/gradient-context.cpp:695
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: абмежаваць вугал ґрадыента"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:341
-#, c-format
-msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
-msgstr "Калі ласка, вызначы шлях-парамэтар для ЖЭШ «%s» %d пстрычкамі мышы"
+#: ../src/gradient-context.cpp:696
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: рысаваць ґрадыент вакол пачатковага пункту"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:816
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "Інвэртаваць ґрадыент"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:639
+#: ../src/gradient-context.cpp:933
 #, c-format
-msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "Зьмяненьне парамэтра <b>%s</b>."
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] "<b>Ґрадыент</b> для %d абʼекта; з <b>Ctrl</b> — абмежаваць вугал"
+msgstr[1] "<b>Ґрадыент</b> для %d абʼектаў; з <b>Ctrl</b> — абмежаваць вугал"
+msgstr[2] "<b>Ґрадыент</b> для %d абʼектаў; з <b>Ctrl</b> — абмежаваць вугал"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
-msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
-msgstr "Ð\9dÑ\96Ñ\8fкÑ\96 Ð· Ð¿Ð°Ñ\80амÑ\8dÑ\82Ñ\80аÑ\9e Ñ\83жÑ\8bÑ\82ага Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а Ð½Ðµ Ð¼Ð°Ð¶Ð»Ñ\96ва Ð¿Ñ\80авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\82не."
+#: ../src/gradient-context.cpp:937
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>абʼекÑ\82Ñ\8b</b>, Ð½Ð° Ñ\8fкÑ\96Ñ\85 Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-msgid "Bend path"
-msgstr "ШлÑ\8fÑ\85 Ð·Ð³Ñ\96нанÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:592
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "Ð\90бʼÑ\8fднаÑ\86Ñ\8c _Ñ\80Ñ\83Ñ\87кÑ\96 Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82а"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-msgid "Path along which to bend the original path"
-msgstr "ШлÑ\8fÑ\85, Ñ\83здоÑ\9eж Ñ\8fкога Ð·Ð³Ñ\96наÑ\86Ñ\8c Ñ\81паÑ\87аÑ\82нÑ\8b Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:891
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\83Ñ\87кÑ\83 Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82а"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-msgid "Width of the path"
-msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\81пÑ\8bн Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82а"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
-msgid "Width in units of length"
-msgstr "Адзінка шырыні — даўжыня"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1108
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
+msgstr ""
+"%s %d для: %s%s; цягні з <b>Ctrl</b>, каб абмежаваць зрух; пстрыкні з <b>Ctrl"
+"+Alt</b>, каб выдаліць спын"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-msgid "Scale the width of the path in units of its length"
-msgstr "Вымяраць шырыню шляха ў адзінках, роўных ягонай даўжыні"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1112 ../src/gradient-drag.cpp:1119
+msgid " (stroke)"
+msgstr " (контур)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-msgid "Original path is vertical"
-msgstr "Спачатны шлях вэртыкальны"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1116
+#, c-format
+msgid ""
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr ""
+"%s для: %s%s; пацягні з <b>Ctrl</b>, каб абмежаваць вугал, з <b>Ctrl+Alt</"
+"b>, каб захаваць вугал, з <b>Ctrl+Shift</b> мяняць памер вакол цэнтра"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
-msgstr "Павернуць арыґінал на 90° перад згінаньнем уздоўж шляха"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1124
+#, c-format
+msgid ""
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
+msgstr ""
+"<b>Цэнтар</b> і <b>фокус</b> кругавога ґрадыента; пацягні з <b>Shift</b>, "
+"каб адасобіць фокус"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-msgid "Size X"
-msgstr "Памер X"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1127
+#, c-format
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+"Ґрадыентны пункт агульны для <b>%d</b> ґрадыента; пацягні з <b>Shift</b>, "
+"каб адасобіць"
+msgstr[1] ""
+"Ґрадыентны пункт агульны для <b>%d</b> ґрадыентаў; пацягні з <b>Shift</b>, "
+"каб адасобіць"
+msgstr[2] ""
+"Ґрадыентны пункт агульны для <b>%d</b> ґрадыентаў; пацягні з <b>Shift</b>, "
+"каб адасобіць"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1821
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "Пасунуць ручкі ґрадыента"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-msgid "The size of the grid in X direction."
-msgstr "Памер сеткі ў напрамку X."
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1857
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "Пасунуць сярэдзінныя спыны ґрадыента"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-msgid "Size Y"
-msgstr "Ð\9fамеÑ\80 Y"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2145
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\81пÑ\8bнÑ\8b Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82а"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-msgid "The size of the grid in Y direction."
-msgstr "Памер сеткі ў напрамку X"
+#. Add the units menu.
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619 ../src/widgets/toolbox.cpp:3358
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
+msgid "Units"
+msgstr "Адзінкі"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "Stitch path"
-msgstr "Ð\9fÑ\80аÑ\88Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Point"
+msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "The path that will be used as stitch."
-msgstr "Шлях, які будзе выкарыстаны як шво."
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "Number of paths"
-msgstr "Колькасьць шляхоў"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pt"
+msgstr "Pt"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87ае ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cкÑ\96 Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e."
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pica"
+msgstr "ЦÑ\8bÑ\86Ñ\8dÑ\80а"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "Start edge variance"
-msgstr "Ваганьне края ў пачатку "
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path"
-msgstr "Ð\92елÑ\96Ñ\87Ñ\8bнÑ\8f Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð»Ñ\8cнага Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\87аÑ\82ковÑ\8bÑ\85 Ð¿Ñ\83нкÑ\82аÑ\9e Ñ\88воÑ\9e Ñ\83 Ñ\80ознÑ\8bÑ\8f Ð±Ð°ÐºÑ\96 Ð°Ð´ Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнага Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Picas"
+msgstr "ЦÑ\8bÑ\86Ñ\8dÑ\80а"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid "Start spacing variance"
-msgstr "Ваганьне прагалаў у пачатку"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pc"
+msgstr "Pc"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path"
-msgstr "Ð\92елÑ\96Ñ\87Ñ\8bнÑ\8f Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð»Ñ\8cнага Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\87аÑ\82ковÑ\8bÑ\85 Ð¿Ñ\83нкÑ\82аÑ\9e Ñ\88воÑ\9e Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ Ñ\96 Ð½Ð°Ð¿ÐµÑ\80ад Ñ\83здоÑ\9eж Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнага Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixel"
+msgstr "Ð\9fÑ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\8c"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "End edge variance"
-msgstr "Ваганьне края ў канцы"
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
+msgid "px"
+msgstr "пкс"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path"
-msgstr "Ð\92елÑ\96Ñ\87Ñ\8bнÑ\8f Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð»Ñ\8cнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96, Ñ\8fкаÑ\8f Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\88вае ÐºÐ°Ð½Ñ\86авÑ\8bÑ\8f Ð¿Ñ\83нкÑ\82Ñ\8b Ñ\88воÑ\9e Ñ\83 Ñ\80ознÑ\8bÑ\8f Ð±Ð°ÐºÑ\96 Ð°Ð´ Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнага Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixels"
+msgstr "Ð\9fÑ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\96"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid "End spacing variance"
-msgstr "Ð\92аганÑ\8cне Ð¿Ñ\80агалаÑ\9e Ñ\83 ÐºÐ°Ð½Ñ\86Ñ\8b"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Px"
+msgstr "Ð\9fкÑ\81"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path"
-msgstr "Велічыня адвольнага зрушэньня канцавых пунктаў швоў назад і наперад уздоўж накіроўнага шляха"
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scale width"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ñ\82аÑ\9eÑ\88Ñ\87Ñ\8bнÑ\8e"
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percents"
+msgstr "Ð\90дÑ\81оÑ\82кÑ\96"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scale the width of the stitch path"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e Ñ\88лÑ\8fÑ\85а-Ñ\88ва"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Ð\9cÑ\96лÑ\96мÑ\8dÑ\82аÑ\80"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-msgid "Scale width relative to length"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e Ð¿Ñ\80апаÑ\80Ñ\86Ñ\8bйна Ð´Ð° Ð´Ð°Ñ\9eжÑ\8bнÑ\96"
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
+msgid "mm"
+msgstr "мм"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e Ñ\88лÑ\8fÑ\85а-Ñ\88ва Ð¿Ñ\80апаÑ\80Ñ\86Ñ\8bйна Ð´Ð° Ñ\8fгонай Ð´Ð°Ñ\9eжÑ\8bнÑ\96"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Ð\9cÑ\96лÑ\96мÑ\8dÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-msgid "Top bend path"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85нÑ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85 Ð·Ð³Ñ\96нанÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeter"
+msgstr "СанÑ\82Ñ\8bмÑ\8dÑ\82аÑ\80"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-msgid "Top path along which to bend the original path"
-msgstr "Верхні шлях, уздоўж якога згінаць спачатны шлях"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "cm"
+msgstr "см"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-msgid "Right bend path"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\8b Ñ\88лÑ\8fÑ\85 Ð·Ð³Ñ\96нанÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeters"
+msgstr "СанÑ\82Ñ\8bмÑ\8dÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-msgid "Right path along which to bend the original path"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\8b Ñ\88лÑ\8fÑ\85, Ñ\83здоÑ\9eж Ñ\8fкога Ð·Ð³Ñ\96наÑ\86Ñ\8c Ñ\81паÑ\87аÑ\82нÑ\8b Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meter"
+msgstr "Ð\9cÑ\8dÑ\82аÑ\80"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-msgid "Bottom bend path"
-msgstr "Ð\9dÑ\96жнÑ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85 Ð·Ð³Ñ\96нанÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "m"
+msgstr "м"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-msgid "Bottom path along which to bend the original path"
-msgstr "Ð\9dÑ\96жнÑ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85, Ñ\83здоÑ\9eж Ñ\8fкога Ð·Ð³Ñ\96наÑ\86Ñ\8c Ñ\81паÑ\87аÑ\82нÑ\8b Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meters"
+msgstr "Ð\9cÑ\8dÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-msgid "Left bend path"
-msgstr "Левы шлях згінаньня"
+#. no svg_unit
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inch"
+msgstr "Цаля"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-msgid "Left path along which to bend the original path"
-msgstr "Левы шлях, уздоўж якога згінаць спачатны шлях"
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-msgid "Enable left & right paths"
-msgstr "Ð\97адзейнÑ\96Ñ\87аÑ\86Ñ\8c Ð»ÐµÐ²Ñ\8b Ð¹ Ð¿Ñ\80авÑ\8b Ñ\88лÑ\8fÑ\85і"
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inches"
+msgstr "Цалі"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-msgid "Enable the left and right deformation paths"
-msgstr "Ð\97адзейнÑ\96Ñ\87аÑ\86Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\85нÑ\96 Ð¹ Ð½Ñ\96жнÑ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96 Ð´Ñ\8dÑ\84аÑ\80маÑ\86Ñ\8bÑ\96"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Foot"
+msgstr "ФÑ\83Ñ\82"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-msgid "Enable top & bottom paths"
-msgstr "Задзейнічаць ніжні й верхні шляхі"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "ft"
+msgstr "ft"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
-msgstr "Ð\97адзейнÑ\96Ñ\87аÑ\86Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\85нÑ\96 Ð¹ Ð½Ñ\96жнÑ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96 Ð´Ñ\8dÑ\84аÑ\80маÑ\86Ñ\8bÑ\96"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Feet"
+msgstr "ФÑ\83Ñ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "Teeth"
-msgstr "Зубоў"
+#. Volatiles do not have default, so there are none here
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em square"
+msgstr "М-квадрат"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "The number of teeth"
-msgstr "Колькасьць зубоў"
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Phi"
-msgstr "φ"
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em squares"
+msgstr "М-квадраты"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in contact."
-msgstr "Вугал націску зуба (зазвычай 20-25 ґрад). Вызначае шырыню некантактавай часткі зуба."
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex square"
+msgstr "X-квадрат"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-msgid "Trajectory"
-msgstr "Траекторыя"
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-msgid "Path along which intermediate steps are created."
-msgstr "Шлях, уздоўж якога ствараюцца прамежкавыя крокі."
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex squares"
+msgstr "X-квадраты"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
-msgid "Steps"
-msgstr "Крокі"
+#: ../src/inkscape.cpp:328
+msgid "Autosaving documents..."
+msgstr "Аўтазахоўваньне дакумэнтаў…"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-msgid "Determines the number of steps from start to end path."
-msgstr "Вызначае колькасьць крокаў ад пачатку да канца шляха."
+#: ../src/inkscape.cpp:399
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+msgstr ""
+"Аўтазахоўване не ўдалося! Немагчыма адшукаць пашыральнік Inkscape, каб "
+"захаваць дакумэнт."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-msgid "Equidistant spacing"
-msgstr "Роўнааддаленыя прагалы"
+#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
+#, c-format
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgstr "Аўтазахоўваньне не ўдалося! Немагчыма захаваць файл %s."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path."
-msgstr "Ð\9aалÑ\96 Ñ\81апÑ\80аÑ\9eдна, Ñ\82о Ð¿Ñ\80агалÑ\8b Ð¼Ñ\96ж Ð¿Ñ\80амежкавÑ\8bмÑ\96 Ð½Ñ\8fзÑ\8cменнÑ\8bÑ\8f Ð¿Ð° Ñ\9eÑ\81Ñ\91й Ð´Ð°Ñ\9eжÑ\8bнÑ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а. Ð\9aалÑ\96 Ð½Ðµ, Ñ\82о Ð°Ð´Ð»ÐµÐ³Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´ Ð¼ÐµÑ\81Ñ\86а Ð²Ñ\83зла Ð½Ð° Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\83 Ñ\82Ñ\80аекÑ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\96."
+#: ../src/inkscape.cpp:424
+msgid "Autosave complete."
+msgstr "Ð\90Ñ\9eÑ\82азаÑ\85оÑ\9eванÑ\8cне Ñ\81конÑ\87анае."
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
-msgid "Fixed width"
-msgstr "Нязьменная шырыня"
+#: ../src/inkscape.cpp:665
+msgid "Untitled document"
+msgstr "Дакумэнт бяз назвы"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
-msgid "Size of hidden region of lower string"
-msgstr "Памер схаванай вобласьці ніжэйшага радка"
+#. Show nice dialog box
+#: ../src/inkscape.cpp:697
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr "Inkscape сутыкнулася з нутранай памылкай і будзе зараз закрыта.\n"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-msgid "In units of stroke width"
-msgstr "У адзінках шырыні контура"
+#: ../src/inkscape.cpp:698
+msgid ""
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
+msgstr ""
+"Аўтаматычнае рэзэрваваньне незахаваных дакумэнтаў выканана ў наступныя "
+"месцы:\n"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
-msgstr "Ð\9bÑ\96Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Â«Ð¨Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e Ð¿ÐµÑ\80аÑ\80Ñ\8bванÑ\8cнÑ\8f» ÐºÐ°Ñ\8dÑ\84Ñ\96Ñ\86Ñ\8bенÑ\82ам Ð´Ð° Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\96 Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85а"
+#: ../src/inkscape.cpp:699
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr "Ð\90Ñ\9eÑ\82амаÑ\82Ñ\8bÑ\87нае Ñ\80Ñ\8dзÑ\8dÑ\80ваванÑ\8cне Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bÑ\85 Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82аÑ\9e Ð½Ðµ Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмалаÑ\81Ñ\8f:\n"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-msgid "Stroke width"
-msgstr "ТаÑ\9eÑ\88Ñ\87Ñ\8bнÑ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
+#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
+#: ../src/interface.cpp:872
+msgid "Commands Bar"
+msgstr "Ð\97агаднаÑ\8f Ð¿Ð°Ð½Ñ\8dлÑ\8c"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-msgid "Add the stroke width to the interruption size"
-msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85а Ð´Ð° Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\96 Ð¿ÐµÑ\80аÑ\80Ñ\8bванÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/interface.cpp:872
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\96 Ñ\85аваÑ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ð½Ñ\83Ñ\8e Ð¿Ð°Ð½Ñ\8dлÑ\8c (пад Ð¼Ñ\8dнÑ\8e)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-msgid "Crossing path stroke width"
-msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð¿ÐµÑ\80акÑ\80Ñ\8bжаванага Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
+#: ../src/interface.cpp:874
+msgid "Snap Controls Bar"
+msgstr "Ð\9aÑ\96Ñ\80оÑ\9eнаÑ\8f Ð¿Ð°Ð½Ñ\8dлÑ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгванÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
-msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e Ð¿ÐµÑ\80акÑ\80Ñ\8bжаванага Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85а Ð´Ð° Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\96 Ð¿ÐµÑ\80аÑ\80Ñ\8bваньня"
+#: ../src/interface.cpp:874
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\96 Ñ\85аваÑ\86Ñ\8c ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\83Ñ\8e Ð¿Ð°Ð½Ñ\8dлÑ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгваньня"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
-msgid "Switcher size"
-msgstr "Ð\9fамеÑ\80 Ð¿ÐµÑ\80аклÑ\8eÑ\87алÑ\8cнÑ\96ка"
+#: ../src/interface.cpp:876
+msgid "Tool Controls Bar"
+msgstr "Ð\9aÑ\96Ñ\80оÑ\9eнаÑ\8f Ð¿Ð°Ð½Ñ\8dлÑ\8c Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82Ñ\83"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
-msgid "Orientation indicator/switcher size"
-msgstr "Ð\9fамеÑ\80 Ñ\96ндÑ\8bкаÑ\82аÑ\80а/пеÑ\80аклÑ\8eÑ\87алÑ\8cнÑ\96ка Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амку"
+#: ../src/interface.cpp:876
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\96 Ñ\85аваÑ\86Ñ\8c ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\83Ñ\8e Ð¿Ð°Ð½Ñ\8dлÑ\8c Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82у"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
-msgid "Crossing Signs"
-msgstr "Знакі скрыжаваньняў"
+#: ../src/interface.cpp:878
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "_Панэль інструмэнтаў"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
-msgid "Crossings signs"
-msgstr "Ð\97накÑ\96 Ñ\81кÑ\80Ñ\8bжаванÑ\8cнÑ\8fÑ\9e"
+#: ../src/interface.cpp:878
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\96 Ñ\85аваÑ\86Ñ\8c Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñ\9eнÑ\83Ñ\8e Ð¿Ð°Ð½Ñ\8dлÑ\8c Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82аÑ\9e (зÑ\8cлева)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
-msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
-msgstr "Пацягні, каб вылучыць скрыжаваньне, пстрыкні, каб перакуліць яго"
+#: ../src/interface.cpp:884
+msgid "_Palette"
+msgstr "П_алітра"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
-msgid "Single"
-msgstr "Асобная"
+#: ../src/interface.cpp:884
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "Паказваць ці хаваць палітру колераў"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
-msgid "Single, stretched"
-msgstr "Асобная, расьцягнутая"
+#: ../src/interface.cpp:886
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Радок стану"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-msgid "Repeated"
-msgstr "Паўтораная"
+#: ../src/interface.cpp:886
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "Паказваць ці хаваць радок стану (унізе вакна)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-msgid "Repeated, stretched"
-msgstr "Ð\9fаÑ\9eÑ\82оÑ\80анаÑ\8f, Ñ\80аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8fгнÑ\83Ñ\82аÑ\8f"
+#: ../src/interface.cpp:960
+#, c-format
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr "Ð\94зеÑ\8fнÑ\8cне Â«%s» Ð½ÐµÐ²Ñ\8fдома"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-msgid "Pattern source"
-msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\8bнÑ\96Ñ\86а Ñ\9eзоÑ\80а"
+#: ../src/interface.cpp:1002
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c _Ñ\80анейÑ\88Ñ\8b"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-msgid "Path to put along the skeleton path"
-msgstr "Шлях, які будзе разьмешчаны ўздоўж шкілетнага"
+#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/interface.cpp:1103
+#, c-format
+msgid "Enter group #%s"
+msgstr "Увайсьці ў ґрупу #%s"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "Pattern copies"
-msgstr "Ð\9aопÑ\96Ñ\96 Ñ\9eзоÑ\80а"
+#: ../src/interface.cpp:1114
+msgid "Go to parent"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80айÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð´Ð° Ð±Ð°Ñ\86Ñ\8cкоÑ\9eÑ\81кага"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
-msgstr "Колькі ўзорных копій разьмясьціць уздоўж шкілетнага шляха"
+#: ../src/interface.cpp:1205 ../src/interface.cpp:1291
+#: ../src/interface.cpp:1394 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+msgid "Drop color"
+msgstr "Кінуць колер"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-msgid "Width of the pattern"
-msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ñ\9eзоÑ\80Ñ\83"
+#: ../src/interface.cpp:1244 ../src/interface.cpp:1354
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "Ð\9aÑ\96нÑ\83Ñ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 Ð½Ð° Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
-msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e Ñ\9eзоÑ\80а Ñ\9e Ð°Ð´Ð·Ñ\96нкаÑ\85 Ñ\8fго Ð´Ð°Ñ\9eжÑ\8bнÑ\96"
+#: ../src/interface.cpp:1407
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð¿Ñ\80ааналÑ\96заваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\96 SVG"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-msgid "Spacing"
-msgstr "Ð\9fÑ\80агал"
+#: ../src/interface.cpp:1446
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "Ð\9aÑ\96нÑ\83Ñ\86Ñ\8c SVG"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width."
-msgstr "Прагалы між копіямі ўзора. Адмоўныя значэньні дазволеныя, але абмежаваныя да -90% шырыні ўзора."
+#: ../src/interface.cpp:1480
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "Кінуць растравы відарыс"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
-msgid "Normal offset"
-msgstr "Нармальны зрух"
+#: ../src/interface.cpp:1572
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл «%s» ужо існуе. Ці жадаеш замяніць "
+"яго?</span>\n"
+"\n"
+"Файл ужо існуе ў «%s». Пры замене будзе перазапісана ягонае зьмесьціва."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "Зрух па датычнай"
+#: ../src/knot.cpp:431
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "Валачэньне вузла ці ручкі адмененае."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
-msgid "Offsets in unit of pattern size"
-msgstr "Ð\97Ñ\80Ñ\83Ñ\85Ñ\96 Ñ\9e Ð°Ð´Ð·Ñ\96нкаÑ\85 Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\83 Ñ\9eзоÑ\80а"
+#: ../src/knotholder.cpp:150
+msgid "Change handle"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\83Ñ\87кÑ\83"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
-msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height"
-msgstr "Прагал, датычны й нармальны зрухі выражаюцца як стасунак шырыні да вышыні"
+#: ../src/knotholder.cpp:229
+msgid "Move handle"
+msgstr "Пасунуць ручку"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Вэртыкальны ўзор"
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:250
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "<b>Пасунуць</b> узор запаўненьня, які ўнутры абʼекта."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
-msgstr "Павернуць узор на 90° перад ужываньнем"
+#: ../src/knotholder.cpp:253
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Зьмяняць памер</b> узора; з <b>Ctrl</b> — аднастайна"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-msgid "Fuse nearby ends"
-msgstr "Абʼяднаць блізкія канцы"
+#: ../src/knotholder.cpp:256
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Павернуць</b> запаўненьне ўзорам; з <b>Ctrl</b> абмежаваць вугал"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
-msgstr "Ð\90бʼÑ\8fднаÑ\86Ñ\8c ÐºÐ°Ð½Ñ\86Ñ\8b, Ð±Ð»Ñ\96жÑ\8dйÑ\88Ñ\8bÑ\8f Ð·Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð»Ñ\96к. 0 Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ðµ Ð°Ð±Ê¼Ñ\8fдноÑ\9eваÑ\86Ñ\8c."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
+msgid "Master"
+msgstr "Ð\93алоÑ\9eнÑ\8b"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-msgid "Frequency randomness"
-msgstr "Ð\90дволÑ\8cнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\87аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96нÑ\96"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
+msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+msgstr "Ð\90бʼекÑ\82 GdlDockMaster, Ð´Ð° Ñ\8fкога Ð´Ð°Ð»Ñ\83Ñ\87анаÑ\8f Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð²Ð°Ñ\8f Ð¿Ð°Ð½Ñ\8dлÑ\8c"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-msgid "Variation of distance between hatches, in %."
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cне Ð°Ð´Ð»ÐµÐ³Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð¼Ñ\96ж Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85амÑ\96, Ñ\83 %."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
+msgid "Dockbar style"
+msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\8c Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð²Ð°Ð¹ Ð¿Ð°Ð½Ñ\8dлÑ\96"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-msgid "Growth"
-msgstr "Ð\9fавелÑ\96Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
+msgid "Dockbar style to show items on it"
+msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\8c Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð²Ð°Ð¹ Ð¿Ð°Ð½Ñ\8dлÑ\96, Ð½Ð° Ñ\8fкой Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ\86Ñ\8c Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-msgid "Growth of distance between hatches."
-msgstr "Ð\9fавелÑ\96Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð°Ð´Ð»ÐµÐ³Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð¼Ñ\96ж Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85амÑ\96."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
+msgstr "Ð\97гаÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c"
 
-#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
-msgstr "Гладкасьць паўаваротаў: 1-ы бок, унутар"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr "Згарнуць гэты док"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default"
-msgstr "Ð\93ладкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c/воÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85а Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ð´Ð°Ñ\81Ñ\8fгненÑ\8cнÑ\96 Â«Ð½Ñ\96жнÑ\8fга» Ð¿Ð°Ñ\9eаваÑ\80оÑ\82а. 0=воÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8b, 1=пÑ\80адвÑ\8bзнаÑ\87анÑ\8b"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-msgid "1st side, out"
-msgstr "1-ы бок, вонкі"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close this dock"
+msgstr "Закрыць гэты док"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default"
-msgstr "Гладкасьць/вострасьць шляха пры выхадзе зь «ніжняга» паўаварота. 0=востры, 1=прадвызначаны"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr "Кіруючы докавы элемэнт"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-msgid "2nd side, in"
-msgstr "2-гі бок, унутар"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr "Элемэнт дока, які «валодае» гэтым хапачом"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default"
-msgstr "Гладкасьць/вострасьць шляха пры дасягненьні «верхняга» паўаварота. 0=востры, 1=прадвызначаны"
+#. Name
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7660
+msgid "Orientation"
+msgstr "Арыентацыя"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-msgid "2nd side, out"
-msgstr "2-гі бок, вонкі"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
+msgid "Orientation of the docking item"
+msgstr "Напрамак дакавальнага элемэнта"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default"
-msgstr "Ð\93ладкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c/воÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85а Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ð²Ñ\8bÑ\85адзе Ð·Ñ\8c Â«Ð²ÐµÑ\80Ñ\85нÑ\8fга» Ð¿Ð°Ñ\9eаваÑ\80оÑ\82а. 0=воÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8b, 1=пÑ\80адвÑ\8bзнаÑ\87анÑ\8b"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
+msgid "Resizable"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cменнÑ\8b Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Magnitude jitter: 1st side"
-msgstr "Дрыжэньне велічыні: 1-ы бок"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
+msgstr ""
+"Калі зададзена, то можна мяняць памер элемэнта дока, прыстыкаванага да панэлі"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
+msgid "Item behavior"
+msgstr "Паводзіны элемэнта"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
-msgstr "Адвольна перасоўвае «ніжнія» паўавароты, каб зьмяняўся памер."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
+msgid ""
+"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
+"locked, etc.)"
+msgstr ""
+"Агульныя паводзіны элемэнта дока (напр., ці плавае, ці замацаваны і г.д.)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-msgid "2nd side"
-msgstr "2-гі бок"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
+msgid "Locked"
+msgstr "Замкнуты"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
-msgstr "Адвольна перасоўвае «верхнія» паўавароты, каб зьмяняўся памер."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
+msgid ""
+"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgstr ""
+"Калі зададзена, то докавую адзінку нельга перацягваць і яна не паказвае хапач"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-msgid "Parallelism jitter: 1st side"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\8bжÑ\8dнÑ\8cне Ð¿Ð°Ñ\80алелÑ\8cнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96: 1-Ñ\8b Ð±Ð¾Ðº"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
+msgid "Preferred width"
+msgstr "Ð\9fажаданаÑ\8f Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the boundary."
-msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð»Ñ\8cнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкÑ\83, Ð¿ÐµÑ\80аÑ\81оÑ\9eваÑ\8eÑ\87Ñ\8b Â«Ð½Ñ\96жнÑ\96Ñ\8f» Ð¿Ð°Ñ\9eаваÑ\80оÑ\82Ñ\8b Ð´Ð°Ñ\82Ñ\8bÑ\87на Ð¼Ñ\8fжÑ\8b."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
+msgid "Preferred width for the dock item"
+msgstr "Ð\9fажаданаÑ\8f Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð²Ð°Ð³Ð° Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82а"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to the boundary."
-msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð»Ñ\8cнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкÑ\83, Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð»Ñ\8cна Ð¿ÐµÑ\80аÑ\81оÑ\9eваÑ\8eÑ\87Ñ\8b Â«Ð²ÐµÑ\80Ñ\85нÑ\96Ñ\8f» Ð¿Ð°Ñ\9eаваÑ\80оÑ\82Ñ\8b Ð´Ð°Ñ\82Ñ\8bÑ\87на Ð¼Ñ\8fжÑ\8b."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
+msgid "Preferred height"
+msgstr "Ð\9fажаданаÑ\8f Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-msgid "Variance: 1st side"
-msgstr "Ð\92аÑ\80Ñ\8bÑ\8fÑ\86Ñ\8bÑ\8f: 1-Ñ\8b Ð±Ð¾Ðº"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
+msgid "Preferred height for the dock item"
+msgstr "Ð\9fажаданаÑ\8f Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð²Ð°Ð³Ð° Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82а"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
-msgstr "Адвольнасьць гладкасьці «ніжніх» паўаваротаў"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
+"some other compound dock object."
+msgstr ""
+"Ня можна дадаваць докавы абʼект (%p тыпу %s) ваўнутар %s. Карыстайся GdlDock "
+"ці іншым складаным докавым абʼектам."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
-msgstr "Адвольнасьць гладкасьці «верхніх» паўаваротаў"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
+"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgstr ""
+"Спроба дадаць штуку тыпу %s да %s, але яно можа ўтрымліваць толькі адну "
+"штуку, і ўжо ўтрымлівае штуку тыпу %s"
 
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-msgid "Generate thick/thin path"
-msgstr "Стварыць тонкі/тоўсты шлях"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#, c-format
+msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+msgstr "Стратэгія дакаваньня %s не падтрымліваецца докавым абʼектам  тыпу %s"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-msgid "Simulate a stroke of varying width"
-msgstr "Удаць мазок пераменнай шырыні"
+#. UnLock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
+msgid "UnLock"
+msgstr "Адамкнуць"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
-msgid "Bend hatches"
-msgstr "Сагнуць штрыхі"
+#. Hide menuitem.
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
+msgid "Hide"
+msgstr "Схаваць"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
-msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
-msgstr "Дадаць агульнае скрыўленьне да штрыхоў (павольней)"
+#. Lock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
+msgid "Lock"
+msgstr "Замкнуць"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-msgid "Thickness: at 1st side"
-msgstr "Таўшчыня: ля 1-га боку"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
+#, c-format
+msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+msgstr "Спроба прывязаць адвязаны элемэнт %p"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-msgid "Width at 'bottom' half-turns"
-msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ð»Ñ\8f Â«Ð½Ñ\96жнÑ\96Ñ\85» Ð¿Ð°Ñ\9eаваÑ\80оÑ\82аÑ\9e"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
+msgid "Default title"
+msgstr "Ð\9fÑ\80адвÑ\8bзнаÑ\87анÑ\8b Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ðº"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "at 2nd side"
-msgstr "лÑ\8f 2-га Ð±Ð¾ÐºÑ\83"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
+msgid "Default title for newly created floating docks"
+msgstr "Ð\9fÑ\80адвÑ\8bзнаÑ\87анÑ\8b Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ðº Ð´Ð»Ñ\8f Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ\81Ñ\82воÑ\80анÑ\8bÑ\85 Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\85 Ð´Ð¾ÐºÐ°Ñ\9e"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "Width at 'top' half-turns"
-msgstr "Шырыня ля «верхніх» паўаваротаў"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
+msgid ""
+"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
+"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr ""
+"Калі 1, то ўсе докавыя элемэнты, прывязаныя да галоўнага, замкнутыя; калі 0, "
+"то адамкнутыя; -1 абазначае несуладнасьць элемэнтаў"
 
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-msgid "from 2nd to 1st side"
-msgstr "з 2-га да 1-га боку"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
+msgid "Switcher Style"
+msgstr "Стыль пераключальніка"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
-msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Â«Ð·Ñ\8cвеÑ\80Ñ\85Ñ\83» Â«Ñ\9eнÑ\96з»"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+msgid "Switcher buttons style"
+msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\8c ÐºÐ½Ð¾Ð¿Ð°Ðº Ð¿ÐµÑ\80аклÑ\8eÑ\87алÑ\8cнÑ\96ка"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "from 1st to 2nd side"
-msgstr "з 1-га Ñ\9e 2-гÑ\96 Ð±Ð¾Ðº"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
+msgid "Expand direction"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80амак Ð¿Ð°Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
-msgstr "Шырыня «зьнізу» «ўверх»"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
+msgid ""
+"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
+"given direction"
+msgstr ""
+"Дазволіць галоўным докавым элемэнтам пашыраць свае ўтрымліваючыя докавыя "
+"абʼекты ў зададзеным напрамку"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
-msgid "Hatches width and dir"
-msgstr "Шырыня й напрамак штрыхоў"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
+"item with that name (%p)."
+msgstr ""
+"галоўны %p: немагчыма дадаць абʼект %p[%s] у хэш. Ужо ёсьць адзінка з такім "
+"іменем (%p)."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
-msgid "Defines hatches frequency and direction"
-msgstr "Вызначае часьціню й напрамак штрыхоў"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
+"named controller."
+msgstr ""
+"Новы кіраўнік докаў %p — аўтаматычны. Толькі створаныя ўручную докавыя "
+"абʼекты мусяць мець назву."
 
-#.
-#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
-msgid "Global bending"
-msgstr "Агульнае скрыўленьне"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
+msgid "Page"
+msgstr "Старонка"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
-msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"
-msgstr "СÑ\82ановÑ\96Ñ\88Ñ\87а Ð°Ð´Ð½Ð¾Ñ\81на Ñ\8dÑ\82алÑ\91ннага Ð¿Ñ\83нкÑ\82Ñ\83 Ð²Ñ\8bзнаÑ\87ае Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амак Ñ\96 Ð²ÐµÐ»Ñ\96Ñ\87Ñ\8bнÑ\8e Ð°Ð³Ñ\83лÑ\8cнага Ð·Ð³Ñ\96нанÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Ð\86ндÑ\8dкÑ\81 Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87ай Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\96"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
-msgid "Left"
-msgstr "Левы"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
-msgid "Right"
-msgstr "Правы"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
+msgid "Unique name for identifying the dock object"
+msgstr "Унікальная назва для азначэньня докавага абʼекта"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
-msgid "Both"
-msgstr "Абодва"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
+msgid "Long name"
+msgstr "Доўгае імя"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
-msgid "Start"
-msgstr "Пачатак"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
+msgid "Human readable name for the dock object"
+msgstr "Чытэльная назва докавага абʼекта"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
-msgid "End"
-msgstr "Канец"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Запасьнікавая значка"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-msgid "Mark distance"
-msgstr "Ð\90длеглаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð¼Ñ\96ж Ð¼ÐµÑ\82камÑ\96"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
+msgid "Stock icon for the dock object"
+msgstr "Ð\97апаÑ\81Ñ\8cнÑ\96каваÑ\8f Ð·Ð½Ð°Ñ\87ка Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð²Ð°Ð³Ð° Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-msgid "Distance between successive ruler marks"
-msgstr "Ð\90длеглаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð¼Ñ\96ж Ð¿Ð°Ñ\81Ñ\8cлÑ\8fдоÑ\9eнÑ\8bмÑ\96 Ð¼ÐµÑ\82камÑ\96 Ð»Ñ\96нейкÑ\96"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
+msgid "Pixbuf Icon"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ка Pixbuf"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-msgid "Major length"
-msgstr "Ð\94аÑ\9eжÑ\8bнÑ\8f Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñ\9eнÑ\8bÑ\85"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
+msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ка Pixbuf Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð²Ð°Ð³Ð° Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-msgid "Length of major ruler marks"
-msgstr "Ð\94аÑ\9eжÑ\8bнÑ\8f Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñ\9eнÑ\8bÑ\85 Ð¼ÐµÑ\82ак Ð»Ñ\96нейкÑ\96"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
+msgid "Dock master"
+msgstr "Ð\9aÑ\96Ñ\80аÑ\9eнÑ\96к Ð´Ð¾ÐºÐ°"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Minor length"
-msgstr "Ð\94аÑ\9eжÑ\8bнÑ\8f Ð´Ð°Ð´Ð°Ñ\82ковÑ\8bÑ\85"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
+msgid "Dock master this dock object is bound to"
+msgstr "Ð\93алоÑ\9eнÑ\8b Ð´Ð¾Ðº, Ð´Ð° Ñ\8fкога Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð²Ñ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82 Ð¿Ñ\80Ñ\8bвÑ\8fзанÑ\8b"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Length of minor ruler marks"
-msgstr "Даўжыня дадатковых метак лінейкі"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
+"hasn't implemented this method"
+msgstr ""
+"Выклік gdl_dock_object_dock  у докавым абʼекце %p (тып абʼекта %s), які не "
+"рэалізуе гэтую функцыю"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Major steps"
-msgstr "Крокаў між галоўнымі"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
+"crash"
+msgstr ""
+"Докавае дзеяньне запатрабавала непрывязаны абʼект %p. Праграма можа "
+"скончыцца аварыйна"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Draw a major mark every ... steps"
-msgstr "Рысаваць меткі кожныя … крокі"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
+#, c-format
+msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+msgstr "Немагчыма задакаваць %p да %p, бо яны належаць розным гаспадарам"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-msgid "Shift marks by"
-msgstr "Зрушваць меткі на"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgstr ""
+"Спроба прывязаць да %p ужо прывязаны докавы абʼект %p (цяперашні ўладальнік: "
+"%p)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-msgid "Shift marks by this many steps"
-msgstr "Ð\97Ñ\80Ñ\83Ñ\88ваÑ\86Ñ\8c Ð¼ÐµÑ\82кÑ\96 Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\83Ñ\8e ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c ÐºÑ\80окаÑ\9e"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
+msgid "Position"
+msgstr "СÑ\82ановÑ\96Ñ\88Ñ\87а"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Mark direction"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80амак Ð¼ÐµÑ\82ак"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
+msgid "Position of the divider in pixels"
+msgstr "СÑ\82ановÑ\96Ñ\88Ñ\87а Ð¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ»Ñ\8cнÑ\96ка Ñ\9e Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80амак Ð¼ÐµÑ\82ак (калÑ\96 Ð³Ð»Ñ\8fдзÑ\96Ñ\88 Ñ\83здоÑ\9eж Ñ\88лÑ\8fÑ\85а Ð°Ð´ Ð¿Ð°Ñ\87аÑ\82кÑ\83 Ð´Ð° ÐºÐ°Ð½Ñ\86а)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
+msgid "Sticky"
+msgstr "Ð\9bÑ\96пкÑ\96"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-msgid "Offset of first mark"
-msgstr "Зрух першай меткі"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
+msgid ""
+"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
+"the host is redocked"
+msgstr ""
+"Ці будзе запаўняльнік месца прывязаны да свайго гаспадара, ці будзе "
+"ўздымацца па герархіі, калі ягоны гаспадар перадакаваны"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
-msgid "Border marks"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82кÑ\96 Ð½Ð° Ð¼Ñ\8fжÑ\8b"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
+msgid "Host"
+msgstr "Ð\93аÑ\81падаÑ\80"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
-msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8b, Ñ\86Ñ\96 Ñ\80Ñ\8bÑ\81аваÑ\86Ñ\8c Ð¼ÐµÑ\82кÑ\96 Ñ\9e Ð¿Ð°Ñ\87аÑ\82кÑ\83 Ð¹ ÐºÐ°Ð½Ñ\86Ñ\8b Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
+msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+msgstr "Ð\94окавÑ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82, Ð´Ð° Ñ\8fкога Ð´Ð°Ð»Ñ\83Ñ\87анÑ\8b Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eнÑ\8fлÑ\8cнÑ\96к Ð¼ÐµÑ\81Ñ\86а"
 
-#. initialise your parameters here:
-#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-msgid "Strokes"
-msgstr "Штрыхоў"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
+msgid "Next placement"
+msgstr "Наступнае месца"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-msgid "Draw that many approximating strokes"
-msgstr "Рысаваць столькі прыблізнаперадаючых штрыхоў"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
+msgid ""
+"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
+"to us"
+msgstr ""
+"Становішча, да якога элемэнт будзе прыдакаваны да нашага гаспадара, калі "
+"зроблены запыт прыдакавацца да нас"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-msgid "Max stroke length"
-msgstr "Ð\9dайболÑ\8cÑ\88аÑ\8f Ð´Ð°Ñ\9eжÑ\8bнÑ\8f Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85а"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
+msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ñ\88Ñ\82Ñ\83кÑ\96, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ñ\8fна Ð´Ð°Ð»Ñ\83Ñ\87анаÑ\8f Ð´Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eнÑ\8fлÑ\8cнÑ\96ка Ð¼ÐµÑ\81Ñ\86а"
 
-# трэба лепей прыдумаць
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
-msgid "Maximum length of approximating strokes"
-msgstr "Найбольшая даўжыня прыблізнаперадаючых штрыхоў"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
+msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "Вышыня штукі, калі яна далучаная запаўняльніка месца"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-msgid "Stroke length variation"
-msgstr "Ð\92аÑ\80Ñ\8bÑ\8fÑ\86Ñ\8bÑ\8f Ð´Ð°Ñ\9eжÑ\8bнÑ\96 Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85оÑ\9e"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
+msgid "Floating Toplevel"
+msgstr "Ð\9fлаваÑ\8eÑ\87Ñ\8b Ð½Ð°Ð¹Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8dйÑ\88Ñ\8b"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
-msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
-msgstr "Ð\90дволÑ\8cнае Ð·Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cне Ð´Ð°Ñ\9eжÑ\8bнÑ\96 Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85оÑ\9e (пÑ\80апаÑ\80Ñ\86Ñ\8bйна Ð´Ð° Ð½Ð°Ð¹Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88ай Ð´Ð°Ñ\9eжÑ\8bнÑ\96)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
+msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+msgstr "ЦÑ\96 Ð·Ð°Ñ\81Ñ\82аеÑ\86Ñ\86а Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eнÑ\8fлÑ\8cнÑ\96к Ð¼ÐµÑ\81Ñ\86а Ñ\9e Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\87Ñ\8bм Ð´Ð¾ÐºÑ\83 Ð½Ð°Ð¹Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8dйÑ\88ага Ñ\80оÑ\9eнÑ\8e"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
-msgid "Max. overlap"
-msgstr "Ð\9dайболÑ\8cÑ\88ае Ð½Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð²Ð°Ð½Ñ\8cне"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
+msgid "X-Coordinate"
+msgstr "Ð\9aааÑ\80дÑ\8bнаÑ\82а X"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
-msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
-msgstr "Ð\9dаколÑ\8cкÑ\96 Ð¼Ñ\83Ñ\81Ñ\8fÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð²Ð°Ñ\86Ñ\86а Ð¿Ð°Ñ\81Ñ\8cлÑ\8fдоÑ\9eнÑ\8bÑ\8f Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85Ñ\96 (пÑ\80апаÑ\80Ñ\86Ñ\8bйна Ð´Ð° Ð½Ð°Ð¹Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88ай Ð´Ð°Ñ\9eжÑ\8bнÑ\96)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
+msgid "X coordinate for dock when floating"
+msgstr "Ð\9aааÑ\80дÑ\8bнаÑ\82а X Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\87ага Ð´Ð¾ÐºÑ\83"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
-msgid "Overlap variation"
-msgstr "Ð\92аганÑ\8cне Ð½Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð²Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
+msgid "Y-Coordinate"
+msgstr "Ð\9aааÑ\80дÑ\8bнаÑ\82а Y"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
-msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
-msgstr "Ð\90дволÑ\8cнае Ð·Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cне Ð½Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð²Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\8f (пÑ\80апаÑ\80Ñ\86Ñ\8bйна Ð´Ð° Ð½Ð°Ð¹Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88ага Ð½Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\8f)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
+msgid "Y coordinate for dock when floating"
+msgstr "Ð\9aааÑ\80дÑ\8bнаÑ\82а Y Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\87ага Ð´Ð¾ÐºÑ\83"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
-msgid "Max. end tolerance"
-msgstr "Ð\9dайболÑ\8cÑ\88Ñ\8b ÐºÐ°Ð½Ñ\86авÑ\8b Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81к"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
+msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+msgstr "СпÑ\80оба Ð·Ð°Ð´Ð°ÐºÐ°Ð²Ð°Ñ\86Ñ\8c Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð²Ñ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82 Ð´Ð° Ð½ÐµÐ¿Ñ\80Ñ\8bвÑ\8fзанага Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eнÑ\8fлÑ\8cнÑ\96ка Ð¼ÐµÑ\81Ñ\86а"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
-msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)"
-msgstr "Найбольшая адлегласьць між спачатным і перадаючым шляхамі (прапарцыйна да найбольшай даўжыні)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
+#, c-format
+msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+msgstr ""
+"Атрыманы сыґнал адлучэньня ад абʼекта (%p), які не зьяўляецца нашым "
+"гаспадаром %p"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-msgid "Average offset"
-msgstr "Сярэдні зрух"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
+"parent %p"
+msgstr ""
+"Падчас атрыманьня месца для дзіцячага %p ад бацькоўскага %p здарылася нешта "
+"дзіўнае"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
-msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
-msgstr "СÑ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\8fÑ\8f Ð°Ð´Ð»ÐµÐ³Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð³Ð° Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85а Ð°Ð´ Ñ\81паÑ\87аÑ\82нага Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
+msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+msgstr "ЭлемÑ\8dнÑ\82 Ð´Ð¾ÐºÐ°, Ñ\8fкÑ\96 Â«Ð²Ð°Ð»Ð¾Ð´Ð°ÐµÂ» Ð³Ñ\8dÑ\82ай Ð¿Ð°Ð·Ð½Ð°ÐºÐ°Ð¹ Ñ\83кладкÑ\96"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
-msgid "Max. tremble"
-msgstr "Найбольшае дрыжэньне"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+msgid "Floating"
+msgstr "Плаваючы"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
-msgid "Maximum tremble magnitude"
-msgstr "Ð\9dайболÑ\8cÑ\88аÑ\8f Ð²ÐµÐ»Ñ\96Ñ\87Ñ\8bнÑ\8f Ð´Ñ\80Ñ\8bжÑ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr "ЦÑ\96 Ð´Ð¾Ðº Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\87Ñ\8b Ñ\9e Ñ\81ваÑ\96м Ñ\83лаÑ\81нÑ\8bм Ð²Ð°ÐºÐ½Ðµ"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-msgid "Tremble frequency"
-msgstr "ЧаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96нÑ\8f Ð´Ñ\80Ñ\8bжÑ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr "Ð\9fÑ\80адвÑ\8bзнаÑ\87анÑ\8b Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ðº Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ\81Ñ\82воÑ\80анÑ\8bÑ\85 Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\85 Ð´Ð¾ÐºÐ°Ñ\9e"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
-msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
-msgstr "СÑ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\8fÑ\8f ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\8dÑ\80Ñ\8bÑ\8fдаÑ\9e Ð´Ñ\80Ñ\8bжÑ\8dнÑ\8cнÑ\8f Ñ\9e Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85Ñ\83"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ð´Ð¾ÐºÐ°, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ñ\91н Ð·Ñ\8cÑ\8fÑ\9eлÑ\8fеÑ\86Ñ\86а Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\87Ñ\8bм"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-msgid "Construction lines"
-msgstr "Ð\91Ñ\83даваÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\96нÑ\96й"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f Ð´Ð¾ÐºÐ°, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ñ\91н Ð·Ñ\8cÑ\8fÑ\9eлÑ\8fеÑ\86Ñ\86а Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\87Ñ\8bм"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
-msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
-msgstr "Колькі рысаваць пабудаваных ліній (датычных)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
+msgid "Float X"
+msgstr "X плаваючага"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1516
-#: ../src/seltrans.cpp:530
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-msgid "Scale"
-msgstr "Зьмена памеру"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "Каардыната X плаваючага доку"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)"
-msgstr "Каэфіцыент памеру, датычны крывіні й даўжыні пабудаваных ліній (паспрабуй 5*зрух)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+msgid "Float Y"
+msgstr "Y плаваючага"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-msgid "Max. length"
-msgstr "Ð\9dайболÑ\8cÑ\88аÑ\8f Ð´Ð°Ñ\9eжÑ\8bнÑ\8f"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Ð\9aааÑ\80дÑ\8bнаÑ\82а Y Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\87ага Ð´Ð¾ÐºÑ\83"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-msgid "Maximum length of construction lines"
-msgstr "Найбольшая даўжыня пабудаваных ліній"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
+msgstr "Док #%d"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-msgid "Length variation"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cне Ð´Ð°Ñ\9eжÑ\8bнÑ\96"
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "Ð\9fÑ\80аÑ\96Ò\91наÑ\80аванÑ\8b Ñ\88Ñ\80Ñ\8bÑ\84Ñ\82 Ð±ÐµÐ· Ñ\81Ñ\8fм'Ñ\96, Ð±Ð¾ Ñ\91н Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Pango"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-msgid "Random variation of the length of construction lines"
-msgstr "Ð\90дволÑ\8cнае Ð·Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cне Ð´Ð°Ñ\9eжÑ\8bнÑ\96 Ð¿Ð°Ð±Ñ\83даванÑ\8bÑ\85 Ð»Ñ\96нÑ\96й"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr "пÑ\80авеÑ\80ка Ñ\81Ñ\82Ñ\8dкÑ\83 doEffect"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-msgid "Placement randomness"
-msgstr "Ð\90дволÑ\8cнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\80азÑ\8cмÑ\8fÑ\88Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cня"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "РаÑ\9eнаÑ\81еÑ\87ная"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
-msgstr "0: пароўну разьмеркаваныя пабудаваныя лініі, 1: цалкам адвольнае разьмяшчэньне"
+#. TRANSLATORS: boolean operations
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+msgid "Boolops"
+msgstr "Булапы"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
-msgid "k_min"
-msgstr "k_min"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr "Акружына (паводле цэнтра й радыюса)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
-msgid "min curvature"
-msgstr "мÑ\96н. ÐºÑ\80Ñ\8bвÑ\96нÑ\8f"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr "Ð\90кÑ\80Ñ\83жÑ\8bна Ð¿Ð° 3 Ð¿Ñ\83нкÑ\82аÑ\85"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-msgid "k_max"
-msgstr "k_max"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "Дынамічны штрых"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-msgid "max curvature"
-msgstr "макÑ\81. ÐºÑ\80Ñ\8bвÑ\96нÑ\8f"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "Ð\94Ñ\8dÑ\84аÑ\80маÑ\86Ñ\8bÑ\8f Ð\9bаÑ\86Ñ\96Ñ\81а"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-msgid "Nb of generations"
-msgstr "Ð\9aолÑ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ò\91енÑ\8dÑ\80аÑ\86Ñ\8bй"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+msgid "Line Segment"
+msgstr "Ð\90дÑ\80Ñ\8dзак Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\96"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
-msgstr "Ð\93лÑ\8bбÑ\96нÑ\8f Ñ\80Ñ\8dкÑ\83Ñ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\96 â\80\94 Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмай Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ð¹!!!"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr "Ð\9bÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\8dÑ\80каваÑ\8f Ñ\81Ñ\8bмÑ\8dÑ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\8f"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-msgid "Generating path"
-msgstr "Ґенэраваньне шляха"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+msgid "Parallel"
+msgstr "Паралель"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
-msgstr "ШлÑ\8fÑ\85, Ñ\87Ñ\8bе Ð°Ð´Ñ\80Ñ\8dзкÑ\96 Ð²Ñ\8bзнаÑ\87аÑ\8eÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\9eÑ\82оÑ\80нÑ\8bÑ\8f Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+msgid "Path length"
+msgstr "Ð\94аÑ\9eжÑ\8bнÑ\8f Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-msgid "Use uniform transforms only"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eваÑ\86Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82айнÑ\8bÑ\8f Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr "Ð\9fÑ\80аÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\82аÑ\9eнаÑ\8f Ñ\80аÑ\9eнаÑ\81еÑ\87наÑ\8f"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)."
-msgstr "2 пасьлядоўныя адрэзкі, якія толькі разварочваюць/захоўваюць напрамак (іначай кажучы, вызначаюць агульнае ператварэньне)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+msgid "Perspective path"
+msgstr "Шлях у пэрспэктыве"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-msgid "Draw all generations"
-msgstr "РÑ\8bÑ\81аваÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81е Ò\91енÑ\8dÑ\80аÑ\86Ñ\8bі"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "Ð\9fавеÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¿Ñ\96і"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-msgid "If unchecked, draw only the last generation"
-msgstr "Ð\9aалÑ\96 Ð½Ðµ Ð¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87ана, Ñ\82о Ñ\80Ñ\8bÑ\81аваÑ\86Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 Ð°Ð¿Ð¾Ñ\88нÑ\8eÑ\8e Ò\91енÑ\8dÑ\80аÑ\86Ñ\8bÑ\8e"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "РÑ\8dкÑ\83Ñ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\9eнÑ\8b Ñ\88кÑ\96леÑ\82"
 
-#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid "Reference segment"
-msgstr "Эталённы адрэзак"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "Датычную ў крывую"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
-msgstr "ЭÑ\82алÑ\91ннÑ\8b Ð°Ð´Ñ\80Ñ\8dзак. Ð\9fÑ\80адвÑ\8bзнаÑ\87ана â\80\94 Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cнаÑ\8f Ñ\81Ñ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\8fÑ\8f Ñ\80амка Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнай Ñ\80амкÑ\96."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+msgid "Text label"
+msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82аваÑ\8f Ð¼ÐµÑ\82ка"
 
-#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
-#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
-#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
-msgid "Max complexity"
-msgstr "Найбольшая складанасьць"
+#. 0.46
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+msgid "Bend"
+msgstr "Згінаньне"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
-msgid "Disable effect if the output is too complex"
-msgstr "Ð\90бÑ\8fзÑ\8cдзейнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ð²Ñ\8bнÑ\96к Ð·Ð°Ñ\81кладанÑ\8b"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+msgid "Gears"
+msgstr "ШÑ\8dÑ\81Ñ\8cÑ\86еÑ\80нÑ\96"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
-msgid "Change bool parameter"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð»Ñ\8fÒ\91Ñ\96Ñ\87нÑ\8b Ð¿Ð°Ñ\80амÑ\8dÑ\82аÑ\80"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "УзоÑ\80 Ñ\83здоÑ\9eж Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
-msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr "Зьмяніць пералічальны парамэтар"
+#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "Прашыць падшляхі"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
-msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "Зьмяніць скалярны парамэтар"
+#. 0.47
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+msgid "VonKoch"
+msgstr "Фон Кох"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
-msgid "Edit on-canvas"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\82не"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+msgid "Knot"
+msgstr "Ð\92Ñ\83зел"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
-msgid "Copy path"
-msgstr "Ð\9aапÑ\96Ñ\8fваÑ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+msgid "Construct grid"
+msgstr "Ð\9fабÑ\83даваÑ\86Ñ\8c Ñ\81еÑ\82кÑ\83"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
-msgid "Paste path"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+msgid "Spiro spline"
+msgstr "СÑ\8cпÑ\96Ñ\80алÑ\8cнÑ\8b Ñ\81плайн"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
-msgid "Link to path"
-msgstr "Ð\97лÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð· Ñ\88лÑ\8fÑ\85ам"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "Ð\94Ñ\8dÑ\84аÑ\80маÑ\86Ñ\8bÑ\8f Ñ\8fк ÐºÐ°Ð¿Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
-msgid "Paste path parameter"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амÑ\8dÑ\82аÑ\80 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "Ð\86нÑ\82Ñ\8dÑ\80палÑ\8fваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð´Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
-msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "Ð\97лÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амÑ\8dÑ\82аÑ\80 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а Ð· Ñ\88лÑ\8fÑ\85ам"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr "ШÑ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85аванÑ\8cне (гÑ\80Ñ\83ба)"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
-msgid "Change point parameter"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амÑ\8dÑ\82аÑ\80 Ð¿Ñ\83нкÑ\82а"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+msgid "Sketch"
+msgstr "Ð\9dакÑ\96д"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
-msgid "Change random parameter"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð»Ñ\8cнÑ\8b Ð¿Ð°Ñ\80амÑ\8dÑ\82аÑ\80"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+msgid "Ruler"
+msgstr "Ð\9bÑ\96нейка"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
-msgid "Change text parameter"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амÑ\8dÑ\82аÑ\80 Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82а"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
+msgid "Is visible?"
+msgstr "ЦÑ\96 Ð±Ð°Ñ\87нÑ\8b?"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
-msgid "Change unit parameter"
-msgstr "Зьмяніць парамэтар адзінкі"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
+msgid ""
+"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
+"disabled on canvas"
+msgstr ""
+"Калі не пастаўлена птушка, то эфэкт застаецца ўжыты да абʼекта, але часова "
+"абязьдзейнены на палатне"
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:299
+msgid "No effect"
+msgstr "Няма эфэкту"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:346
 #, c-format
-msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð°Ð´Ñ\88Ñ\83каÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bзнаÑ\87нÑ\96к Ð´Ð·ÐµÑ\8fнÑ\8cнÑ\8f Â«%s», Ð²Ñ\8bзнаÑ\87анÑ\8b Ñ\9e Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ð½Ñ\8bм Ñ\80адкÑ\83.\n"
+msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+msgstr "Ð\9aалÑ\96 Ð»Ð°Ñ\81ка, Ð²Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8b Ñ\88лÑ\8fÑ\85-паÑ\80амÑ\8dÑ\82аÑ\80 Ð´Ð»Ñ\8f Ð\96ЭШ Â«%s» %d Ð¿Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\87камÑ\96 Ð¼Ñ\8bÑ\88Ñ\8b"
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
 #, c-format
-msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð°Ð´Ñ\88Ñ\83каÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bзнаÑ\87нÑ\96к Ð²Ñ\83зла: '%s'\n"
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cне Ð¿Ð°Ñ\80амÑ\8dÑ\82Ñ\80а <b>%s</b>."
 
-#: ../src/main.cpp:265
-msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr "Надрукаваць лік вэрсіі Inkscape"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:649
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr "Ніякі з парамэтраў ужытага эфэкту шляха не мажліва правіць на палатне."
 
-#: ../src/main.cpp:270
-msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\81лÑ\83жнÑ\96к Ð¥ (апÑ\80аÑ\86оÑ\9eваÑ\86Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b Ð· ÐºÐ°Ð½Ñ\81олÑ\96)"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Bend path"
+msgstr "ШлÑ\8fÑ\85 Ð·Ð³Ñ\96нанÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/main.cpp:275
-msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr "Ð\9fаÑ\81пÑ\80абаваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\81лÑ\83жнÑ\96к Ð¥ (наваÑ\82 ÐºÐ°Ð»Ñ\96 $DISPLAY Ð½Ñ\8f Ð²Ñ\8bзнаÑ\87ана)"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "ШлÑ\8fÑ\85, Ñ\83здоÑ\9eж Ñ\8fкога Ð·Ð³Ñ\96наÑ\86Ñ\8c Ñ\81паÑ\87аÑ\82нÑ\8b Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/main.cpp:280
-msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bвае Ð¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82Ñ\8b (вÑ\8bбоÑ\80 Ð¼Ð¾Ð¶Ð° Ð°Ð´Ñ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96Ñ\87аÑ\86Ñ\8c)"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+msgid "Width of the path"
+msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
 
-#: ../src/main.cpp:281
-#: ../src/main.cpp:286
-#: ../src/main.cpp:291
-#: ../src/main.cpp:358
-#: ../src/main.cpp:363
-#: ../src/main.cpp:368
-#: ../src/main.cpp:373
-#: ../src/main.cpp:379
-msgid "FILENAME"
-msgstr "НАЗВА ФАЙЛА"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "Адзінка шырыні — даўжыня"
 
-#: ../src/main.cpp:285
-msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83кÑ\83е Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82\8b) Ñ\83 Ð¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87анÑ\8b Ð²Ñ\8bÑ\85однÑ\8b Ñ\84айл (вÑ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eвай Â«| Ð¿Ñ\80агÑ\80ама» Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°)"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bмÑ\8fÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e Ñ\88лÑ\8fÑ\85а Ñ\9e Ð°Ð´Ð·Ñ\96нкаÑ\85, Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bÑ\85 Ñ\8fгонай Ð´Ð°Ñ\9eжÑ\8bнÑ\96"
 
-#: ../src/main.cpp:290
-msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "ЭкÑ\81паÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ñ\83 Ñ\84айл PNG"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Original path is vertical"
+msgstr "СпаÑ\87аÑ\82нÑ\8b Ñ\88лÑ\8fÑ\85 Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнÑ\8b"
 
-#: ../src/main.cpp:295
-msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)"
-msgstr "РазÑ\80озÑ\8cненÑ\8cне Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82аванÑ\8cнÑ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\9e Ñ\96 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\8dÑ\80Ñ\8bзаÑ\86Ñ\8bÑ\96 Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\9e Ñ\83 PS/EPS/PDF (пÑ\80адвÑ\8bзнаÑ\87ана 90)"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr "Ð\9fавеÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð°Ñ\80Ñ\8bÒ\91Ñ\96нал Ð½Ð° 90° Ð¿ÐµÑ\80ад Ð·Ð³Ñ\96нанÑ\8cнем Ñ\83здоÑ\9eж Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
 
-#: ../src/main.cpp:296
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "Size X"
+msgstr "Памер X"
 
-#: ../src/main.cpp:300
-msgid "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)"
-msgstr "Ð\92облаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82аванÑ\8cнÑ\8f Ñ\9e ÐºÐ°Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82алÑ\8cнÑ\96кавÑ\8bÑ\85 Ð°Ð´Ð·Ñ\96нкаÑ\85 SVG (пÑ\80адвÑ\8bзнаÑ\87ана â\80\94 Ñ\81Ñ\82аÑ\80онка; 0,0 â\80\94 Ð»ÐµÐ²Ñ\8b Ð½Ñ\96жнÑ\96 ÐºÑ\83Ñ\82)"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr "Ð\9fамеÑ\80 Ñ\81еÑ\82кÑ\96 Ñ\9e Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкÑ\83 X."
 
-#: ../src/main.cpp:301
-msgid "x0:y0:x1:y1"
-msgstr "x0:y0:x1:y1"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "Size Y"
+msgstr "Памер Y"
 
-#: ../src/main.cpp:305
-msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
-msgstr "Ð\92облаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82аванÑ\8cнÑ\8f â\80\94 Ñ\83веÑ\81Ñ\8c Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83нак (не Ñ\81Ñ\82аÑ\80онка)"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr "Ð\9fамеÑ\80 Ñ\81еÑ\82кÑ\96 Ñ\9e Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкÑ\83 X"
 
-#: ../src/main.cpp:310
-msgid "Exported area is the entire page"
-msgstr "Ð\92облаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82аванÑ\8cнÑ\8f â\80\94 Ñ\83Ñ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\82аÑ\80онка"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "Stitch path"
+msgstr "Ð\9fÑ\80аÑ\88Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/main.cpp:315
-msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
-msgstr "Ð\90кÑ\80Ñ\83глÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82аванÑ\8cнÑ\8f Ñ\9e Ñ\80аÑ\81Ñ\82аÑ\80 Ð´Ð° Ð½Ð°Ð¹Ð±Ð»Ñ\96жÑ\8dйÑ\88Ñ\8bÑ\85 Ñ\86Ñ\8dлÑ\8bÑ\85 Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8fÑ\9e (Ñ\83 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82алÑ\8cнÑ\96кавÑ\8bÑ\85 Ð°Ð´Ð·Ñ\96нкаÑ\85 SVG)"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr "ШлÑ\8fÑ\85, Ñ\8fкÑ\96 Ð±Ñ\83дзе Ð²Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82анÑ\8b Ñ\8fк Ñ\88во."
 
-#: ../src/main.cpp:320
-msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82аванага Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а Ñ\9e Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\8fÑ\85 (пеÑ\80авÑ\8bзнаÑ\87ае export-dpi)"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "Number of paths"
+msgstr "Ð\9aолÑ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e"
 
-#: ../src/main.cpp:321
-msgid "WIDTH"
-msgstr "ШЫРЫÐ\9dЯ"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87ае ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cкÑ\96 Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e."
 
-#: ../src/main.cpp:325
-msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "Вышыня экспартаванага растра ў піксэлях (перавызначае export-dpi)"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "Start edge variance"
+msgstr "Ваганьне края ў пачатку "
 
-#: ../src/main.cpp:326
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "ВЫШЫНЯ"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid ""
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
+msgstr ""
+"Велічыня адвольнага зрушэньня пачатковых пунктаў швоў у розныя бакі ад "
+"накіроўнага шляха"
 
-#: ../src/main.cpp:330
-msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "Вызначнік абʼекта для экспартаваньня"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid "Start spacing variance"
+msgstr "Ваганьне прагалаў у пачатку"
 
-#: ../src/main.cpp:331
-#: ../src/main.cpp:424
-msgid "ID"
-msgstr "ВЫЗНАЧНІК"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
+msgstr ""
+"Велічыня адвольнага зрушэньня пачатковых пунктаў швоў назад і наперад уздоўж "
+"накіроўнага шляха"
 
-#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
-#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:337
-msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr "Экспартаваць толькі абʼект з export-id, схаваўшы ўсе астатнія (толькі з export-id)"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid "End edge variance"
+msgstr "Ваганьне края ў канцы"
 
-#: ../src/main.cpp:342
-msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr "Выкарыстоўваць захаваную назву файла й DPI пры экспартаваньні (толькі з export-id)"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid ""
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
+msgstr ""
+"Велічыня адвольнасьці, якая зрушвае канцавыя пункты швоў у розныя бакі ад "
+"накіроўнага шляха"
 
-#: ../src/main.cpp:347
-msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ð°Ñ\81новедзÑ\96 Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82аванага Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а (лÑ\8eбÑ\8b Ñ\80адок ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а, Ñ\8fкÑ\96 Ð¿Ð°Ð´Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96вае SVG)"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid "End spacing variance"
+msgstr "Ð\92аганÑ\8cне Ð¿Ñ\80агалаÑ\9e Ñ\83 ÐºÐ°Ð½Ñ\86Ñ\8b"
 
-#: ../src/main.cpp:348
-msgid "COLOR"
-msgstr "КОЛЕР"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
+msgstr ""
+"Велічыня адвольнага зрушэньня канцавых пунктаў швоў назад і наперад уздоўж "
+"накіроўнага шляха"
 
-#: ../src/main.cpp:352
-msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð°Ñ\81новедзÑ\96 Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82аванага Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а (або 0.0 â\80\94 1.0, Ð°Ð±Ð¾ 1 â\80\94 255)"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale width"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ñ\82аÑ\9eÑ\88Ñ\87Ñ\8bнÑ\8e"
 
-#: ../src/main.cpp:353
-msgid "VALUE"
-msgstr "ЗНАЧЭНЬНЕ"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "Зьмяніць шырыню шляха-шва"
 
-#: ../src/main.cpp:357
-msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr "ЭкÑ\81паÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ñ\9e Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8b Ñ\84айл SVG (без Ð¿Ñ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\80аÑ\9e Ñ\96мÑ\91наÑ\9e sodipodi Ñ\86Ñ\96 inkscape)"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale width relative to length"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e Ð¿Ñ\80апаÑ\80Ñ\86Ñ\8bйна Ð´Ð° Ð´Ð°Ñ\9eжÑ\8bнÑ\96"
 
-#: ../src/main.cpp:362
-msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "ЭкÑ\81паÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ñ\83 Ñ\84айл PS"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e Ñ\88лÑ\8fÑ\85а-Ñ\88ва Ð¿Ñ\80апаÑ\80Ñ\86Ñ\8bйна Ð´Ð° Ñ\8fгонай Ð´Ð°Ñ\9eжÑ\8bнÑ\96"
 
-#: ../src/main.cpp:367
-msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "ЭкÑ\81паÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ñ\83 Ñ\84айл EPS"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top bend path"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85нÑ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85 Ð·Ð³Ñ\96нанÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/main.cpp:372
-msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr "ЭкÑ\81паÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ñ\83 Ñ\84айл PDF"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85нÑ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85, Ñ\83здоÑ\9eж Ñ\8fкога Ð·Ð³Ñ\96наÑ\86Ñ\8c Ñ\81паÑ\87аÑ\82нÑ\8b Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/main.cpp:378
-msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr "ЭкÑ\81паÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ñ\83 Ñ\84айл EMF"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right bend path"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\8b Ñ\88лÑ\8fÑ\85 Ð·Ð³Ñ\96нанÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/main.cpp:384
-msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
-msgstr "Ператвараць тэкставыя абʼекты ў шляхі пры экспартаваньні (PS, EPS, PDF)"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "Правы шлях, уздоўж якога згінаць спачатны шлях"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom bend path"
+msgstr "Ніжні шлях згінаньня"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr "Ніжні шлях, уздоўж якога згінаць спачатны шлях"
 
-#: ../src/main.cpp:389
-msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)"
-msgstr "Ð\91Ñ\83даваÑ\86Ñ\8c Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80аванÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð±Ñ\8fз Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\9e, Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\8dÑ\80Ñ\8bзаванÑ\8cнÑ\8f (PS, EPS, PDF)"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left bend path"
+msgstr "Ð\9bевÑ\8b Ñ\88лÑ\8fÑ\85 Ð·Ð³Ñ\96нанÑ\8cнÑ\8f"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:395
-msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "Запытаць каардынату X рысунка ці, калі вызначаны, абʼекта з --query-id"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "Левы шлях, уздоўж якога згінаць спачатны шлях"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:401
-msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "Запытаць каардынату Y рысунка ці, калі вызначаны, абʼекта з --query-id"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable left & right paths"
+msgstr "Задзейнічаць левы й правы шляхі"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:407
-msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "Запытаць шырыню рысунка ці, калі вызначаны, абʼекта з --query-id"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr "Задзейнічаць верхні й ніжні шляхі дэфармацыі"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:413
-msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "Запытаць вышыню рысунка ці, калі вызначаны, абʼекта з --query-id"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable top & bottom paths"
+msgstr "Задзейнічаць ніжні й верхні шляхі"
 
-#: ../src/main.cpp:418
-msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
-msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c id,x,y,w,h Ñ\83Ñ\81Ñ\96Ñ\85 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr "Ð\97адзейнÑ\96Ñ\87аÑ\86Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\85нÑ\96 Ð¹ Ð½Ñ\96жнÑ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96 Ð´Ñ\8dÑ\84аÑ\80маÑ\86Ñ\8bÑ\96"
 
-#: ../src/main.cpp:423
-msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87нÑ\96к Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а, Ñ\87Ñ\8bе Ð²Ñ\8bмеÑ\80Ñ\8b Ð·Ð°Ð¿Ñ\8bÑ\82ваÑ\8eÑ\86Ñ\86а"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "Teeth"
+msgstr "Ð\97Ñ\83боÑ\9e"
 
-#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:429
-msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr "Вывесьці каталёґ пашыральнікаў і выйсьці"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "Колькасьць зубоў"
 
-#: ../src/main.cpp:434
-msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-msgstr "Прыбраць неўжываныя азначэньні з сэкцыі defs дакумэнта"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Phi"
+msgstr "φ"
 
-#: ../src/main.cpp:439
-msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
-msgstr "Паказаць вызначнікі усіх дзяньняў Inkscape"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid ""
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
+"contact."
+msgstr ""
+"Вугал націску зуба (зазвычай 20-25 ґрад). Вызначае шырыню некантактавай "
+"часткі зуба."
 
-#: ../src/main.cpp:444
-msgid "Verb to call when Inkscape opens."
-msgstr "Якое Ð´Ð·ÐµÑ\8fнÑ\8cне Ð²Ñ\8bканаÑ\86Ñ\8c, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Inkscape Ð°Ð´ÐºÑ\80Ñ\8bеÑ\86Ñ\86а."
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Trajectory"
+msgstr "ТÑ\80аекÑ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\8f"
 
-#: ../src/main.cpp:445
-msgid "VERB-ID"
-msgstr "Ð\92ЫÐ\97Ð\9dÐ\90ЧÐ\9dÐ\86Ð\9a Ð\94Ð\97Ð\95ЯÐ\9dЬÐ\9dЯ"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "ШлÑ\8fÑ\85, Ñ\83здоÑ\9eж Ñ\8fкога Ñ\81Ñ\82ваÑ\80аÑ\8eÑ\86Ñ\86а Ð¿Ñ\80амежкавÑ\8bÑ\8f ÐºÑ\80окÑ\96."
 
-#: ../src/main.cpp:449
-msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
-msgstr "Вызначнік абʼекта, які будзе вылучаны пры адкрыцьці Inkscape."
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+msgid "Steps"
+msgstr "Крокі"
 
-#: ../src/main.cpp:450
-msgid "OBJECT-ID"
-msgstr "ВЫЗНАЧНІК АБʼЕКТА"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr "Вызначае колькасьць крокаў ад пачатку да канца шляха."
 
-#: ../src/main.cpp:454
-msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bканаÑ\86Ñ\8c Inkscape Ñ\83 Ñ\80Ñ\8dжÑ\8bме Ñ\96нÑ\82Ñ\8dÑ\80акÑ\82Ñ\8bÑ\9eнай Ð°Ð±Ð°Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ\96."
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid "Equidistant spacing"
+msgstr "РоÑ\9eнааддаленÑ\8bÑ\8f Ð¿Ñ\80агалÑ\8b"
 
-#: ../src/main.cpp:762
-#: ../src/main.cpp:1088
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
 msgid ""
-"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Available options:"
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
+"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"trajectory path."
 msgstr ""
-"[ВЫБОРЫ…] [ФАЙЛ…]\n"
-"\n"
-"Наяўныя выборы:"
+"Калі сапраўдна, то прагалы між прамежкавымі нязьменныя па ўсёй даўжыні "
+"шляха. Калі не, то адлегласьць залежыць ад месца вузла на шляху траекторыі."
 
-#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+msgid "Fixed width"
+msgstr "Нязьменная шырыня"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:17
-msgid "_New"
-msgstr "_Стварыць"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr "Памер схаванай вобласьці ніжэйшага радка"
 
-#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
-#. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:49
-#: ../src/verbs.cpp:2488
-#: ../src/verbs.cpp:2494
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Праца"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+msgid "In units of stroke width"
+msgstr "У адзінках шырыні контура"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:59
-#: ../src/verbs.cpp:2288
-msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "Уставіць _памер"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
+msgstr "Лічыць «Шырыню перарываньня» каэфіцыентам да шырыні штрыха"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:71
-msgid "Clo_ne"
-msgstr "_Клон"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+msgid "Add the stroke width to the interruption size"
+msgstr "Дадаць шырыню штрыха да шырыні перарываньня"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:91
-msgid "_View"
-msgstr "_Від"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+msgid "Crossing path stroke width"
+msgstr "Шырыня контура перакрыжаванага шляха"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:92
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Маштаб"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
+msgstr "Дадаць шырыню перакрыжаванага штрыха да шырыні перарываньня"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:108
-msgid "_Display mode"
-msgstr "_Рэжым паказу"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
+msgid "Switcher size"
+msgstr "Памер пераключальніка"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:120
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "СÑ\85аваÑ\86Ñ\8c/паказаÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr "Ð\9fамеÑ\80 Ñ\96ндÑ\8bкаÑ\82аÑ\80а/пеÑ\80аклÑ\8eÑ\87алÑ\8cнÑ\96ка Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкÑ\83"
 
-#. Not quite ready to be in the menus.
-#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:139
-msgid "_Layer"
-msgstr "П_ласт"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr "Знакі скрыжаваньняў"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:159
-msgid "_Object"
-msgstr "_Абʼект"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
+msgid "Crossings signs"
+msgstr "Знакі скрыжаваньняў"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:166
-msgid "Cli_p"
-msgstr "_Абразаньне"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
+msgstr "Пацягні, каб вылучыць скрыжаваньне, пстрыкні, каб перакуліць яго"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:170
-msgid "Mas_k"
-msgstr "_Маска"
+#. / @todo Is this the right verb?
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:640
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "Зьмяніць перакрыжваньні вузлоў"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:174
-msgid "Patter_n"
-msgstr "_Узор"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Pattern source"
+msgstr "Крыніца ўзора"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:198
-msgid "_Path"
-msgstr "_Шлях"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr "Шлях, які будзе разьмешчаны ўздоўж шкілетнага"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:225
-msgid "_Text"
-msgstr "_Тэкст"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "Pattern copies"
+msgstr "Копіі ўзора"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:244
-msgid "Filter_s"
-msgstr "_Фільтры"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr "Колькі ўзорных копій разьмясьціць уздоўж шкілетнага шляха"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:250
-msgid "Exte_nsions"
-msgstr "Ð\9fаÑ\88\8bÑ\80алÑ\8cнÑ\96кÑ\96"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ñ\9eзоÑ\80Ñ\83"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:257
-msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "_Супраца"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "Зьмяніць шырыню ўзора ў адзінках яго даўжыні"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:261
-msgid "_Help"
-msgstr "_Дапамога"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+msgid "Spacing"
+msgstr "Прагал"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:265
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Падручнікі"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
+"limited to -90% of pattern width."
+msgstr ""
+"Прагалы між копіямі ўзора. Адмоўныя значэньні дазволеныя, але абмежаваныя да "
+"-90% шырыні ўзора."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+msgid "Offsets in unit of pattern size"
+msgstr "Зрухі ў адзінках памеру ўзора"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+msgid ""
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
+"height"
+msgstr ""
+"Прагал, датычны й нармальны зрухі выражаюцца як стасунак шырыні да вышыні"
 
-#: ../src/node-context.cpp:228
-msgid "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: пераключыць тып вузла, абмежаваць вугал ручкі, пасунуць гар/вэрт; <b>Ctrl+Alt</b>: пасунуць уздоўж ручак"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr "Павернуць узор на 90° перад ужываньнем"
 
-#: ../src/node-context.cpp:229
-msgid "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr "<b>Shift</b>: пераключыць вылучэньне вузла, абязьдзейніць абмежаваньне, павернуць абедзьве ручкі"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse nearby ends"
+msgstr "Абʼяднаць блізкія канцы"
 
-#: ../src/node-context.cpp:230
-msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr "<b>Alt</b>: замкнуць даўжыню ручкі; <b>Ctrl+Alt</b>: пасунуць уздоўж ручак"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr "Абʼяднаць канцы, бліжэйшыя за гэты лік. 0 значыць не абʼядноўваць."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:755
-#: ../src/seltrans.cpp:623
-msgid "Stamp"
-msgstr "Адбітак"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Frequency randomness"
+msgstr "Адвольнасьць часьціні"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1671
-#: ../src/nodepath.cpp:1697
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "Пасунуць вузлы па вэртыкалі"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
+msgstr "Зьмяненьне адлегласьці між штрыхамі, у %."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1673
-#: ../src/nodepath.cpp:1699
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "Пасунуць вузлы па гарызанталі"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth"
+msgstr "Павелічэньне"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1675
-#: ../src/nodepath.cpp:1701
-#: ../src/nodepath.cpp:1716
-#: ../src/nodepath.cpp:3625
-msgid "Move nodes"
-msgstr "Пасунуць вузлы"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr "Павелічэньне адлегласьці між штрыхамі."
+
+#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
+msgstr "Гладкасьць паўаваротаў: 1-ы бок, унутар"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1754
-msgid "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr "<b>Ручка вузла</b>: пацягні, каб зьмяніць крывую; з <b>Ctrl</b> абмежаваць вугал; з <b>Alt</b> замкнуць даўжыню; з <b>Shift</b> павернуць абедзьве ручкі"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
+"0=sharp, 1=default"
+msgstr ""
+"Гладкасьць/вострасьць шляха пры дасягненьні «ніжняга» паўаварота. 0=востры, "
+"1=прадвызначаны"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1924
-msgid "Align nodes"
-msgstr "Выраўнаваць вузлы"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "1st side, out"
+msgstr "1-ы бок, вонкі"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1986
-msgid "Distribute nodes"
-msgstr "Разьмеркаваць вузлы"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"Гладкасьць/вострасьць шляха пры выхадзе зь «ніжняга» паўаварота. 0=востры, "
+"1=прадвызначаны"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2024
-msgid "Add nodes"
-msgstr "Дадаць вузлы"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "2nd side, in"
+msgstr "2-гі бок, унутар"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2026
-#: ../src/nodepath.cpp:2128
-msgid "Add node"
-msgstr "Дадаць вузел"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"Гладкасьць/вострасьць шляха пры дасягненьні «верхняга» паўаварота. 0=востры, "
+"1=прадвызначаны"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2220
-msgid "Break path"
-msgstr "Разьбіць шлях"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid "2nd side, out"
+msgstr "2-гі бок, вонкі"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2276
-msgid "Close subpath"
-msgstr "Закрыць падшлях"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"Гладкасьць/вострасьць шляха пры выхадзе зь «верхняга» паўаварота. 0=востры, "
+"1=прадвызначаны"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2337
-msgid "Join nodes"
-msgstr "Ð\97лÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83злÑ\8b"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Magnitude jitter: 1st side"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\8bжÑ\8dнÑ\8cне Ð²ÐµÐ»Ñ\96Ñ\87Ñ\8bнÑ\96: 1-Ñ\8b Ð±Ð¾Ðº"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2364
-msgid "Close subpath by segment"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð´Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96 Ð°Ð´Ñ\80Ñ\8dзкам"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "Ð\90дволÑ\8cна Ð¿ÐµÑ\80аÑ\81оÑ\9eвае Â«Ð½Ñ\96жнÑ\96Ñ\8f» Ð¿Ð°Ñ\9eаваÑ\80оÑ\82Ñ\8b, ÐºÐ°Ð± Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\8fÑ\9eÑ\81Ñ\8f Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2418
-msgid "Join nodes by segment"
-msgstr "Злучыць вузлы адрэзкам"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "2nd side"
+msgstr "2-гі бок"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2431
-#: ../src/nodepath.cpp:2446
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr "Для злучэньня патрэбна вылучыць <b>два канцавых пункты</b>."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "Адвольна перасоўвае «верхнія» паўавароты, каб зьмяняўся памер."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2603
-#: ../src/nodepath.cpp:2639
-#: ../src/nodepath.cpp:2643
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "Выдаліць вузлы"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Parallelism jitter: 1st side"
+msgstr "Дрыжэньне паралельнасьці: 1-ы бок"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2605
-msgid "Delete nodes preserving shape"
-msgstr "Выдаліць вузлы, зьберагаючы форму"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid ""
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
+"boundary."
+msgstr ""
+"Дадаць адвольнасьць напрамку, перасоўваючы «ніжнія» паўавароты датычна мяжы."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2662
-#: ../src/nodepath.cpp:2676
-msgid "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete segments."
-msgstr "Вылучы <b>два не канцавых пункты</b> на шляху, між якімі трэба выдаліць адрэзак."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+msgid ""
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
+"the boundary."
+msgstr ""
+"Дадаць адвольнасьць напрамку, адвольна перасоўваючы «верхнія» паўавароты "
+"датычна мяжы."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2772
-msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð°Ð´Ñ\88Ñ\83каÑ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85 Ð¼Ñ\96ж Ð²Ñ\83зламÑ\96."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Variance: 1st side"
+msgstr "Ð\92аÑ\80Ñ\8bÑ\8fÑ\86Ñ\8bÑ\8f: 1-Ñ\8b Ð±Ð¾Ðº"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2804
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
-msgid "Delete segment"
-msgstr "Выдаліць адрэзак"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
+msgstr "Адвольнасьць гладкасьці «ніжніх» паўаваротаў"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2825
-msgid "Change segment type"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\8bп Ð°Ð´Ñ\80Ñ\8dзка"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
+msgstr "Ð\90дволÑ\8cнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð³Ð»Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Â«Ð²ÐµÑ\80Ñ\85нÑ\96Ñ\85» Ð¿Ð°Ñ\9eаваÑ\80оÑ\82аÑ\9e"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2842
-#: ../src/nodepath.cpp:3579
-msgid "Change node type"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\8bп Ð²Ñ\83зла"
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\82онкÑ\96\82оÑ\9eÑ\81Ñ\82Ñ\8b Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3529
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
-msgid "Delete node"
-msgstr "Выдаліць галіну"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "Удаць мазок пераменнай шырыні"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3871
-msgid "Retract handle"
-msgstr "УÑ\86Ñ\8fгнÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\83Ñ\87кÑ\83"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "СагнÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85Ñ\96"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3926
-msgid "Move node handle"
-msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\83Ñ\87кÑ\83 Ð²Ñ\83зла"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ð°Ð³Ñ\83лÑ\8cнае Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\9eленÑ\8cне Ð´Ð° Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85оÑ\9e (паволÑ\8cней)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4111
-#, c-format
-msgid "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr "<b>Ручка вузла</b>: вугал %0.2f&#176;, даўжыня %s; з <b>Ctrl</b> абмежаваць вугал; з <b>Alt</b> замкнуць даўжыню; з <b>Shift</b> павернуць абедзьве ручкі"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Thickness: at 1st side"
+msgstr "Таўшчыня: ля 1-га боку"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4305
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Ð\9fавеÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83злÑ\8b"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ð»Ñ\8f Â«Ð½Ñ\96жнÑ\96Ñ\85» Ð¿Ð°Ñ\9eаваÑ\80оÑ\82аÑ\9e"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4420
-msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 Ð²Ñ\83злоÑ\9e, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ñ\8fнÑ\8b Ñ\9eÑ\81е Ñ\80азÑ\8cмеÑ\88Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\9e Ð°Ð´Ð½Ñ\8bм Ð¼ÐµÑ\81Ñ\86Ñ\8b."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "at 2nd side"
+msgstr "лÑ\8f 2-га Ð±Ð¾ÐºÑ\83"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4446
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 Ð²Ñ\83злоў"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ð»Ñ\8f Â«Ð²ÐµÑ\80Ñ\85нÑ\96Ñ\85» Ð¿Ð°Ñ\9eаваÑ\80оÑ\82аў"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4490
-msgid "Flip nodes"
-msgstr "Перакуліць вузлы"
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "from 2nd to 1st side"
+msgstr "з 2-га да 1-га боку"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4659
-msgid "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr "<b>Вузел</b>: пацягні, каб правіць шлях; з <b>Ctrl</b> прыцягваць да гарызанталі/вэртыкалі; з <b>Ctrl+Alt</b> прыцягваць да напрамку ручак"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr "Шырыня «зьверху» «ўніз»"
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4892
-msgid "end node"
-msgstr "канцавы вузел"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "from 1st to 2nd side"
+msgstr "з 1-га ў 2-гі бок"
 
-#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4897
-msgid "cusp"
-msgstr "востраканцовы"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr "Шырыня «зьнізу» «ўверх»"
 
-#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4900
-msgid "smooth"
-msgstr "змазаны"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "Шырыня й напрамак штрыхоў"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4902
-msgid "auto"
-msgstr "аÑ\9eÑ\82а"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87ае Ñ\87аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96нÑ\8e Ð¹ Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амак Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85оÑ\9e"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4904
-msgid "symmetric"
-msgstr "сымэтрычны"
+#.
+#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid "Global bending"
+msgstr "Агульнае скрыўленьне"
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4910
-msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "канцавы вузел, ручка ўцягнутая (пацягні з <b>Shift</b>, каб пашырыць)"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid ""
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
+"amount"
+msgstr ""
+"Становішча адносна эталённага пункту вызначае напрамак і велічыню агульнага "
+"згінаньня"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4912
-msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "адна Ñ\80Ñ\83Ñ\87ка Ñ\9eÑ\86Ñ\8fгнÑ\83Ñ\82аÑ\8f (паÑ\86Ñ\8fгнÑ\96 Ð· <b>Shift</b>, ÐºÐ°Ð± Ð¿Ð°Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c)"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
+msgid "Both"
+msgstr "Ð\90бодва"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4915
-msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "абедзÑ\8cве Ñ\80Ñ\83Ñ\87кÑ\96 Ñ\9eÑ\86Ñ\8fгнÑ\83Ñ\82Ñ\8bÑ\8f (паÑ\86Ñ\8fгнÑ\96 Ð· <b>Shift</b>, ÐºÐ°Ð± Ð¿Ð°Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c)"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
+msgid "Start"
+msgstr "Ð\9fаÑ\87аÑ\82ак"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4927
-msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; <b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to rotate"
-msgstr "<b>Пацягні</b> вузлы ці іх ручкі; пацягні з <b>Alt</b>, каб ляпіць; <b>стрэлкі</b> перасоўваюць вузлы, <b>&lt; &gt;</b> мяняюць памер, <b>[ ]</b> паварочваюць"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
+msgid "End"
+msgstr "Канец"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4928
-msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr "<b>Пацягні</b> вузел ці ягоныя ручкі; клявішы <b>стрэлак</b> перасоўваюць вузел"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Mark distance"
+msgstr "Адлегласьць між меткамі"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4954
-#: ../src/nodepath.cpp:4966
-msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "Вылучы адзін абʼект, каб правіць ягоныя вузлы ці ручкі."
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "Адлегласьць між пасьлядоўнымі меткамі лінейкі"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4958
-#, c-format
-msgid "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] "<b>0</b> з <b>%i</b> вузла вылучана. <b>Пстрыкні</b>, пстрыкні з <b>Shift</b>, ці <b>пацягні вакол</b> вузлоў, каб вылучыць."
-msgstr[1] "<b>0</b> з <b>%i</b> вузлоў вылучана. <b>Пстрыкні</b>, пстрыкні з <b>Shift</b>, ці <b>пацягні вакол</b> вузлоў, каб вылучыць."
-msgstr[2] "<b>0</b> з <b>%i</b> вузлоў вылучана. <b>Пстрыкні</b>, пстрыкні з <b>Shift</b>, ці <b>пацягні вакол</b> вузлоў, каб вылучыць."
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Major length"
+msgstr "Даўжыня галоўных"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4964
-msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr "Ð\9fаÑ\86Ñ\8fгнÑ\96 Ð·Ð° Ñ\80Ñ\83Ñ\87кÑ\96 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а, ÐºÐ°Ð± Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\8fго."
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr "Ð\94аÑ\9eжÑ\8bнÑ\8f Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñ\9eнÑ\8bÑ\85 Ð¼ÐµÑ\82ак Ð»Ñ\96нейкÑ\96"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4972
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "Вылучана: <b>%i</b> з <b>%i</b> вузла; %s. %s."
-msgstr[1] "Вылучана: <b>%i</b> з <b>%i</b> вузлоў; %s. %s."
-msgstr[2] "Вылучана: <b>%i</b> з <b>%i</b> вузлоў; %s. %s."
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Minor length"
+msgstr "Даўжыня дадатковых"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4979
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> з <b>%i</b> вузла вылучана ў <b>%i</b> з <b>%i</b> падшляхоў. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> з <b>%i</b> вузлоў вылучана ў <b>%i</b> з <b>%i</b> падшляхоў. %s."
-msgstr[2] "<b>%i</b> з <b>%i</b> вузлоў вылучана ў <b>%i</b> з <b>%i</b> падшляхоў. %s."
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr "Даўжыня дадатковых метак лінейкі"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4985
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "Вылучана: <b>%i</b> з <b>%i</b> вузла. %s."
-msgstr[1] "Вылучана: <b>%i</b> з <b>%i</b> вузлоў. %s."
-msgstr[2] "Вылучана: <b>%i</b> з <b>%i</b> вузлоў. %s."
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Major steps"
+msgstr "Крокаў між галоўнымі"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:439
-msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
-msgstr "Ð\9fапÑ\80авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\80адÑ\8bÑ\8eÑ\81 <b>Ñ\81кÑ\80Ñ\83гленÑ\8cнÑ\8f Ð¿Ð° Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\96</b>, Ð· <b>Ctrl</b> Ð·Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\80адÑ\8bÑ\8eÑ\81 Ð¿Ð° Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\96 Ñ\82акÑ\96м Ñ\81амÑ\8bм"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr "РÑ\8bÑ\81аваÑ\86Ñ\8c Ð¼ÐµÑ\82кÑ\96 ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bÑ\8f â\80¦ ÐºÑ\80окÑ\96"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:443
-msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
-msgstr "Паправіць радыюс <b>скругленьня па вэртыкалі</b>, з <b>Ctrl</b> зрабіць радыюс па гарызанталі такім самым"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:447
-#: ../src/object-edit.cpp:451
-msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr "Папраў <b>вышыню й шырыню</b> прастакутніка; з <b>Ctrl</b> замкнуць стасунак бакоў ці выцягваць адзін вымер"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:685
-#: ../src/object-edit.cpp:688
-#: ../src/object-edit.cpp:691
-#: ../src/object-edit.cpp:694
-msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr "Зьмяніць вымеры ў напрамку X/Y; з <b>Shift</b> уздоўж восі Z; з <b>Ctrl</b> з абмежаваньнем у напрамках (кантаў ці дыяґаналяў)."
-
-#: ../src/object-edit.cpp:697
-#: ../src/object-edit.cpp:700
-#: ../src/object-edit.cpp:703
-#: ../src/object-edit.cpp:706
-msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr "Зьмяніць вымеры ўздоўж восі Z; з <b>Shift</b> у напрамку X/Y; з <b>Ctrl</b> з абмежаваньнем у напрамках (кантаў ці дыяґаналяў)."
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by"
+msgstr "Зрушваць меткі на"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:709
-msgid "Move the box in perspective"
-msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\81кÑ\80Ñ\8bнÑ\8e Ñ\9e Ð¿Ñ\8dÑ\80Ñ\81пÑ\8dкÑ\82Ñ\8bве"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr "Ð\97Ñ\80Ñ\83Ñ\88ваÑ\86Ñ\8c Ð¼ÐµÑ\82кÑ\96 Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\83Ñ\8e ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c ÐºÑ\80окаÑ\9e"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:927
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c <b>Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e</b> Ñ\8dлÑ\96пÑ\81а, Ð· <b>Ctrl</b> Ð·Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°ÐºÑ\80Ñ\83жÑ\8bнай"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Mark direction"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80амак Ð¼ÐµÑ\82ак"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:930
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c <b>вÑ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8e</b> Ñ\8dлÑ\96пÑ\81а, Ð· <b>Ctrl</b> Ð·Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°ÐºÑ\80Ñ\83жÑ\8bнай"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80амак Ð¼ÐµÑ\82ак (калÑ\96 Ð³Ð»Ñ\8fдзÑ\96Ñ\88 Ñ\83здоÑ\9eж Ñ\88лÑ\8fÑ\85а Ð°Ð´ Ð¿Ð°Ñ\87аÑ\82кÑ\83 Ð´Ð° ÐºÐ°Ð½Ñ\86а)"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:933
-msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
-msgstr "РазÑ\8cмÑ\8fÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 <b>паÑ\87аÑ\82ковÑ\8b Ð¿Ñ\83нкÑ\82</b> Ð´Ñ\83гÑ\96 Ñ\86Ñ\96 Ñ\81Ñ\8dÒ\91мÑ\8dнÑ\82а; Ð· <b>Ctrl</b> Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83гал; Ñ\86Ñ\8fгнÑ\96 <b>Ñ\9eнÑ\83Ñ\82аÑ\80</b> Ñ\8dлÑ\96пÑ\81а, ÐºÐ°Ð± Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмаÑ\86Ñ\8c Ð´Ñ\83гÑ\83, <b>вонкÑ\96</b> â\80\94 Ñ\81Ñ\8dÒ\91мÑ\8dнÑ\82"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr "Ð\97Ñ\80Ñ\83Ñ\85 Ð¿ÐµÑ\80Ñ\88ай Ð¼ÐµÑ\82кÑ\96"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:937
-msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87 <b>канÑ\86авÑ\8b Ð¿Ñ\83нкÑ\82</b> Ð´Ñ\83гÑ\96 Ñ\86Ñ\96 Ñ\81Ñ\8dÒ\91мÑ\8dнÑ\82а; Ð· <b>Ctrl</b> Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83гал; Ñ\86Ñ\8fгнÑ\96 <b>Ñ\9eнÑ\83Ñ\82аÑ\80</b> Ñ\8dлÑ\96пÑ\81а, ÐºÐ°Ð± Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмаÑ\86Ñ\8c Ð´Ñ\83гÑ\83, <b>вонкÑ\96</b> â\80\94 Ñ\81Ñ\8dÒ\91мÑ\8dнÑ\82"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Border marks"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82кÑ\96 Ð½Ð° Ð¼Ñ\8fжÑ\8b"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1076
-msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr "Ð\9fапÑ\80аÑ\9e <b>Ñ\80адÑ\8bÑ\8eÑ\81 Ð²Ñ\8fÑ\80Ñ\88Ñ\8bнÑ\8c</b> Ð·Ð¾Ñ\80кÑ\96 Ñ\86Ñ\96 Ñ\88маÑ\82кÑ\83Ñ\82нÑ\96ка; Ð· <b>Shift</b> Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83глÑ\96Ñ\86Ñ\8c; Ð· <b>Alt</b> â\80\94 Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð»Ñ\8cнÑ\8b"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8b, Ñ\86Ñ\96 Ñ\80Ñ\8bÑ\81аваÑ\86Ñ\8c Ð¼ÐµÑ\82кÑ\96 Ñ\9e Ð¿Ð°Ñ\87аÑ\82кÑ\83 Ð¹ ÐºÐ°Ð½Ñ\86Ñ\8b Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1083
-msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr "Папраў <b>галоўны радыюс</b> зоркі; з <b>Ctrl</b> пакінуць промні зоркі радыяльнымі (без нахілу); з <b>Shift</b> закругліць; з <b>Alt</b> — адвольны"
+#. initialise your parameters here:
+#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Strokes"
+msgstr "Штрыхоў"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1272
-msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr "СкÑ\80Ñ\83Ñ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c\80аÑ\81кÑ\80Ñ\83Ñ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\8cпÑ\96Ñ\80алÑ\8c <b>знÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\8b</b>; Ð· <b>Ctrl</b> Ð·Ð°Ð¼Ð°Ñ\86аваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83гал; Ð· <b>Alt</b> Ñ\81Ñ\8bÑ\85одзÑ\96Ñ\86Ñ\86а/Ñ\80азÑ\8bÑ\85одзÑ\96Ñ\86Ñ\86а"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr "РÑ\8bÑ\81аваÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 Ð¿Ñ\80Ñ\8bблÑ\96знапеÑ\80адаÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\85 Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85оÑ\9e"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1275
-msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr "Ð\90СкÑ\80Ñ\83Ñ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c\80аÑ\81кÑ\80Ñ\83Ñ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\8cпÑ\96Ñ\80алÑ\8c <b>звонкÑ\83</b>; Ð· <b>Ctrl</b> Ð·Ð°Ð¼Ð°Ñ\86аваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83гал; Ð· <b>Alt</b> Ñ\80аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\8c/паваÑ\80оÑ\87ваÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+msgid "Max stroke length"
+msgstr "Ð\9dайболÑ\8cÑ\88аÑ\8f Ð´Ð°Ñ\9eжÑ\8bнÑ\8f Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85а"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1319
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "Скарэктаваць <b>адлегласьць зрушэньня</b>"
+# трэба лепей прыдумаць
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr "Найбольшая даўжыня прыблізнаперадаючых штрыхоў"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1355
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr "Ð\9fаÑ\86Ñ\8fгнÑ\96, ÐºÐ°Ð± Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 <b>Ñ\80амкÑ\96 Ñ\9eкладзенага Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82а</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+msgid "Stroke length variation"
+msgstr "Ð\92аÑ\80Ñ\8bÑ\8fÑ\86Ñ\8bÑ\8f Ð´Ð°Ñ\9eжÑ\8bнÑ\96 Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85оÑ\9e"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:49
-msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
-msgstr "Вылучы <b>абʼект(ы)</b> для спалучэньня."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+msgstr ""
+"Адвольнае зьмяненьне даўжыні штрыхоў (прапарцыйна да найбольшай даўжыні)"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:53
-msgid "Combining paths..."
-msgstr "СпалÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9eâ\80¦"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+msgid "Max. overlap"
+msgstr "Ð\9dайболÑ\8cÑ\88ае Ð½Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð²Ð°Ð½Ñ\8cне"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:161
-msgid "Combine"
-msgstr "Спалучыць"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgstr ""
+"Наколькі мусяць накладвацца пасьлядоўныя штрыхі (прапарцыйна да найбольшай "
+"даўжыні)"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:168
-msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
-msgstr "Вылучэньне <b>ня мае шляхоў</b> для спалучэньня."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+msgid "Overlap variation"
+msgstr "Ваганьне накладваньня"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:180
-msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "Вылучы <b>шлях(і)</b>, які(я) трэба разьбіць."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr ""
+"Адвольнае зьмяненьне накладваньня (прапарцыйна да найбольшага накладаньня)"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:184
-msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr "РазÑ\8cбÑ\96Ñ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\91 Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9eâ\80¦"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+msgid "Max. end tolerance"
+msgstr "Ð\9dайболÑ\8cÑ\88Ñ\8b ÐºÐ°Ð½Ñ\86авÑ\8b Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81к"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:271
-msgid "Break apart"
-msgstr "Разьбіць"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+msgid ""
+"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
+"to maximum length)"
+msgstr ""
+"Найбольшая адлегласьць між спачатным і перадаючым шляхамі (прапарцыйна да "
+"найбольшай даўжыні)"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:273
-msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне <b>нÑ\8f Ð¼Ð°Ðµ Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e</b>, Ñ\8fкÑ\96Ñ\8f Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ñ\80азÑ\8cбÑ\96Ñ\86Ñ\8c."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+msgid "Average offset"
+msgstr "СÑ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\96 Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\85"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:285
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>абʼекÑ\82\8b)</b>, Ñ\8fкÑ\96\8f) Ñ\82Ñ\80Ñ\8dба Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr "СÑ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\8fÑ\8f Ð°Ð´Ð»ÐµÐ³Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð³Ð° Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85а Ð°Ð´ Ñ\81паÑ\87аÑ\82нага Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:291
-msgid "Converting objects to paths..."
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96â\80¦"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+msgid "Max. tremble"
+msgstr "Ð\9dайболÑ\8cÑ\88ае Ð´Ñ\80Ñ\8bжÑ\8dнÑ\8cне"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:313
-msgid "Object to path"
-msgstr "Ð\90бʼекÑ\82 Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr "Ð\9dайболÑ\8cÑ\88аÑ\8f Ð²ÐµÐ»Ñ\96Ñ\87Ñ\8bнÑ\8f Ð´Ñ\80Ñ\8bжÑ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:315
-msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне <b>нÑ\8f Ð¼Ð°Ðµ Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e</b>, ÐºÐ°Ð± Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\96Ñ\85 Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+msgid "Tremble frequency"
+msgstr "ЧаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96нÑ\8f Ð´Ñ\80Ñ\8bжÑ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:551
-msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>Ñ\88лÑ\8fÑ\85\96)</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80азваÑ\80оÑ\87ванÑ\8cнÑ\8f."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr "СÑ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\8fÑ\8f ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\8dÑ\80Ñ\8bÑ\8fдаÑ\9e Ð´Ñ\80Ñ\8bжÑ\8dнÑ\8cнÑ\8f Ñ\9e Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85Ñ\83"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:560
-msgid "Reversing paths..."
-msgstr "РазваÑ\80оÑ\87ванÑ\8cне Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9eâ\80¦"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+msgid "Construction lines"
+msgstr "Ð\91Ñ\83даваÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\96нÑ\96й"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:594
-msgid "Reverse path"
-msgstr "РазÑ\8cвеÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr "Ð\9aолÑ\8cкÑ\96 Ñ\80Ñ\8bÑ\81аваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð±Ñ\83даванÑ\8bÑ\85 Ð»Ñ\96нÑ\96й (даÑ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8bÑ\85)"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:596
-msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr "Вылучэньне <b>ня мае шляхоў</b>, якія можна разьвернуць."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid ""
+"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
+"5*offset)"
+msgstr ""
+"Каэфіцыент памеру, датычны крывіні й даўжыні пабудаваных ліній (паспрабуй "
+"5*зрух)"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:269
-#: ../src/pen-context.cpp:493
-msgid "Continuing selected path"
-msgstr "Працягваньне вылучанага шляха"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Max. length"
+msgstr "Найбольшая даўжыня"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:277
-#: ../src/pen-context.cpp:503
-msgid "Creating new path"
-msgstr "Стварэньне новага шляха"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr "Найбольшая даўжыня пабудаваных ліній"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:280
-#: ../src/pen-context.cpp:505
-msgid "Appending to selected path"
-msgstr "Дадаваньне да вылучанага шляха"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Length variation"
+msgstr "Зьмяненьне даўжыні"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:381
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "<b>Адпусьці</b> тут, каб закрыць і скончыць шлях."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr "Адвольнае зьмяненьне даўжыні пабудаваных ліній"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:387
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "РÑ\8bÑ\81аванÑ\8cне Ñ\88лÑ\8fÑ\85а Ð°Ð´ Ñ\80Ñ\83кÑ\96"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "Placement randomness"
+msgstr "Ð\90дволÑ\8cнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\80азÑ\8cмÑ\8fÑ\88Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:392
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Пацягні</b>, каб працягнуць шлях з гэтага пункту"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr ""
+"0: пароўну разьмеркаваныя пабудаваныя лініі, 1: цалкам адвольнае "
+"разьмяшчэньне"
 
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:466
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Сканчэньне рысаваньня ад рукі"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "k_min"
+msgstr "k_min"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:522
-#: ../src/pen-context.cpp:253
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "Рысаваньне адмененае"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "min curvature"
+msgstr "мін. крывіня"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:572
-msgid "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. Release <b>Alt</b> to finalize."
-msgstr "<b>Рэжым накіду</b>: трымаючы <b>Alt</b> інтэрпалюе накіданыя шляхі. Адпусьці <b>Alt</b>, каб скончыць."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "k_max"
+msgstr "k_max"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:600
-msgid "Finishing freehand sketch"
-msgstr "СканÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð½Ð°ÐºÑ\96дÑ\83 Ð°Ð´ Ñ\80Ñ\83кÑ\96"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "max curvature"
+msgstr "макÑ\81. ÐºÑ\80Ñ\8bвÑ\96нÑ\8f"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:662
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr "<b>Пстрыкні</b> або <b>пстрыкні й пацягні</b>, каб закрыць і скончыць шлях."
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Nb of generations"
+msgstr "Колькасьць ґенэрацый"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:672
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Пстрыкні</b> або <b>пстрыкні й пацягні</b>, каб працягнуць шлях з гэтага пункту."
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr "Глыбіня рэкурсіі — трымай малой!!!"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1266
-#, c-format
-msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr "<b>Адрэзак крывой</b>: вугал — %3.2f&#176;, адлегласьць — %s; з <b>Ctrl</b> замацаваць вугал, <b>Enter</b> — скончыць шлях"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Generating path"
+msgstr "Ґенэраваньне шляха"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1267
-#, c-format
-msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr "<b>Адрэзак лініі</b>: вугал — %3.2f&#176;, адлегласьць — %s; <b>Ctrl</b> — замацаваць вугал, <b>Enter</b> — зкончыць шлях"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr "Шлях, чые адрэзкі вызначаюць паўторныя ператварэньні"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1285
-#, c-format
-msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Ручка крывой</b>: вугал — %3.2f&#176;, даўжыня — %s; з <b>Ctrl</b> — абмежаваць вугал"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Use uniform transforms only"
+msgstr "Выкарыстоўваць толькі аднастайныя ператварэньні"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1307
-#, c-format
-msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr "<b>Ручка крывой, сымэтрычная</b>: вугал — %3.2f&#176;, даўжыня — %s; з <b>Ctrl</b> замацаваць вугал, з <b>Shift</b> пасунуць толькі гэтую ручку"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid ""
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
+"(otherwise, they define a general transform)."
+msgstr ""
+"2 пасьлядоўныя адрэзкі, якія толькі разварочваюць/захоўваюць напрамак "
+"(іначай кажучы, вызначаюць агульнае ператварэньне)"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1308
-#, c-format
-msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr "<b>Ручка крывой</b>: вугал — %3.2f&#176;, даўжыня — %s; з <b>Ctrl</b> замацаваць вугал, з <b>Shift</b> пасунуць толькі гэтую ручку"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "Draw all generations"
+msgstr "Рысаваць усе ґенэрацыі"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1355
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "РÑ\8bÑ\81аванÑ\8cне Ñ\81конÑ\87ана"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr "Ð\9aалÑ\96 Ð½Ðµ Ð¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87ана, Ñ\82о Ñ\80Ñ\8bÑ\81аваÑ\86Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 Ð°Ð¿Ð¾Ñ\88нÑ\8eÑ\8e Ò\91енÑ\8dÑ\80аÑ\86Ñ\8bÑ\8e"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:335
-msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr "Пераключыць пункт зьнікненьня"
+#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "Reference segment"
+msgstr "Эталённы адрэзак"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:346
-msgid "Toggle multiple vanishing points"
-msgstr "Пераключыць шматлікія пункты зьнікненьня"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
+msgstr ""
+"Эталённы адрэзак. Прадвызначана — гарызантальная сярэдняя рамка "
+"абмежавальнай рамкі."
 
-#: ../src/preferences.cpp:101
-msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
-msgstr "Inkscape будзе працаваць з прадвызначанымі наладкамі, новыя наладкі ня будуць захаваныя."
+#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
+#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
+#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Max complexity"
+msgstr "Найбольшая складанасьць"
 
-#. the creation failed
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:116
-#, c-format
-msgid "Cannot create profile directory %s."
-msgstr "Немагчыма стварыць каталёґ профіля %s."
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr "Абязьдзейніць эфэкт, калі вынік заскладаны"
 
-#. The profile dir is not actually a directory
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:134
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid directory."
-msgstr "%s не зьяўляецца дапушчальным каталёґам."
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "Зьмяніць ляґічны парамэтар"
 
-#. The write failed.
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Failed to create the preferences file %s."
-msgstr "Не ўдалося стварыць файл настаўленьняў %s."
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "Зьмяніць пералічальны парамэтар"
 
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:163
-#, c-format
-msgid "The preferences file %s is not a regular file."
-msgstr "Файл настаўленьняў %s не зьяўляецца звычайным файлам."
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "Зьмяніць скалярны парамэтар"
 
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:175
-#, c-format
-msgid "The preferences file %s could not be read."
-msgstr "Файл настаўленьня %s ня можа быць прачытаны."
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr "Правіць на палатне"
 
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:188
-#, c-format
-msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
-msgstr "Файл настаўленьняў %s не зьяўляецца дапушчальным дакумэнтам XML."
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
+msgid "Copy path"
+msgstr "Капіяваць шлях"
 
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:199
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
-msgstr "Файл %s не зьяўляецца дапушчальным файлам настаўленьняў Inkscape."
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
+msgid "Paste path"
+msgstr "Уставіць шлях"
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:98
-msgid "Dip pen"
-msgstr "Ð\9dаÑ\85Ñ\96ленае Ð¿Ñ\8fÑ\80о"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
+msgid "Link to path"
+msgstr "Ð\97лÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð· Ñ\88лÑ\8fÑ\85ам"
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:99
-msgid "Marker"
-msgstr "Ð\9cаÑ\80кеÑ\80"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амÑ\8dÑ\82аÑ\80 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:100
-msgid "Brush"
-msgstr "Ð\9fÑ\8dндзалÑ\8c"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "Ð\97лÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амÑ\8dÑ\82аÑ\80 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а Ð· Ñ\88лÑ\8fÑ\85ам"
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:101
-msgid "Wiggly"
-msgstr "ХвалÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8b"
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амÑ\8dÑ\82аÑ\80 Ð¿Ñ\83нкÑ\82а"
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:102
-msgid "Splotchy"
-msgstr "Запэцканы"
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "Зьмяніць адвольны парамэтар"
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:103
-msgid "Tracing"
-msgstr "Ð\9aалÑ\8cкаванÑ\8cне"
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амÑ\8dÑ\82аÑ\80 Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82а"
 
-#: ../src/rdf.cpp:172
-msgid "CC Attribution"
-msgstr "CC Attribution"
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "Зьмяніць парамэтар адзінкі"
 
-#: ../src/rdf.cpp:177
-msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "Зьмяніць парамэтар вэктара"
 
-#: ../src/rdf.cpp:182
-msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+msgstr ""
+"Немагчыма адшукаць вызначнік дзеяньня «%s», вызначаны ў загадным радку.\n"
 
-#: ../src/rdf.cpp:187
-msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgstr "Немагчыма адшукаць вызначнік вузла: '%s'\n"
 
-#: ../src/rdf.cpp:192
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+#: ../src/main.cpp:269
+msgid "Print the Inkscape version number"
+msgstr "Надрукаваць лік вэрсіі Inkscape"
 
-#: ../src/rdf.cpp:197
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+#: ../src/main.cpp:274
+msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+msgstr "Не выкарыстоўваць паслужнік Х (апрацоўваць файлы з кансолі)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:202
-msgid "Public Domain"
-msgstr "Усеагульны здабытак"
+#: ../src/main.cpp:279
+msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+msgstr ""
+"Паспрабаваць выкарыстаць паслужнік Х (нават калі $DISPLAY ня вызначана)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:207
-msgid "FreeArt"
-msgstr "FreeArt"
+#: ../src/main.cpp:284
+msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+msgstr "Адкрывае пазначаныя дакумэнты (выбор можа адсутнічаць)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:212
-msgid "Open Font License"
-msgstr "Open Font License"
+#: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295
+#: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372
+#: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388
+msgid "FILENAME"
+msgstr "НАЗВА ФАЙЛА"
 
-#: ../src/rdf.cpp:229
-msgid "Title"
-msgstr "Загаловак"
+#: ../src/main.cpp:289
+msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+msgstr ""
+"Друкуе дакумэнт(ы) у пазначаны выходны файл (выкарыстоўвай «| праграма» для "
+"стварэньня канала)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:230
-msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr "Ð\9dазва, Ð¿Ð°Ð´ Ñ\8fкой Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ñ\84аÑ\80малÑ\8cна Ð²Ñ\8fдомÑ\8b."
+#: ../src/main.cpp:294
+msgid "Export document to a PNG file"
+msgstr "ЭкÑ\81паÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ñ\83 Ñ\84айл PNG"
 
-#: ../src/rdf.cpp:232
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
+#: ../src/main.cpp:299
+msgid ""
+"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
+"EPS/PDF (default 90)"
+msgstr ""
+"Разрозьненьне экспартаваньня растраў і растэрызацыі фільтраў у PS/EPS/PDF "
+"(прадвызначана 90)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:233
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr "Ð\94аÑ\82а Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f Ð³Ñ\8dÑ\82ага Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а (Ð\93Ð\93Ð\93Ð\93\9cÐ\9c\94Ð\94)."
+#: ../src/main.cpp:300 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+msgid "DPI"
+msgstr "Ð\9f/Ц"
 
-#: ../src/rdf.cpp:235
-msgid "Format"
-msgstr "Фармат"
+#: ../src/main.cpp:304
+msgid ""
+"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
+"corner)"
+msgstr ""
+"Вобласьць экспартаваньня ў карыстальнікавых адзінках SVG (прадвызначана — "
+"старонка; 0,0 — левы ніжні кут)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:236
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr "Фізычнае ці лічбавае ўвасабленьне гэтага дакумэнта (тып MIME)."
+#: ../src/main.cpp:305
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../src/rdf.cpp:239
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr "ТÑ\8bп Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а (ТÑ\8bп DCMI)."
+#: ../src/main.cpp:309
+msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
+msgstr "Ð\92облаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82аванÑ\8cнÑ\8f â\80\94 Ñ\83веÑ\81Ñ\8c Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83нак (не Ñ\81Ñ\82аÑ\80онка)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:242
-msgid "Creator"
-msgstr "Ð\90Ñ\9eÑ\82аÑ\80"
+#: ../src/main.cpp:314
+msgid "Exported area is the entire page"
+msgstr "Ð\92облаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82аванÑ\8cнÑ\8f â\80\94 Ñ\83Ñ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\82аÑ\80онка"
 
-#: ../src/rdf.cpp:243
-msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr "Імя ці назва сутнасьці, найперш адказнай за стварэньне зьмесьціва гэтага дакумэнта."
+#: ../src/main.cpp:319
+msgid ""
+"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
+"user units)"
+msgstr ""
+"Акругліць вобласьць экспартаваньня ў растар да найбліжэйшых цэлых значэньняў "
+"(у карыстальнікавых адзінках SVG)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:245
-msgid "Rights"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\8b"
+#: ../src/main.cpp:324
+msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82аванага Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а Ñ\9e Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\8fÑ\85 (пеÑ\80авÑ\8bзнаÑ\87ае export-dpi)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:246
-msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr "Ð\86мÑ\8f Ñ\86Ñ\96 Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° Ñ\81Ñ\83Ñ\82наÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96, Ñ\8fкаÑ\8f Ð²Ð°Ð»Ð¾Ð´Ð°Ðµ Ð°Ñ\9eÑ\82аÑ\80Ñ\81кÑ\96мÑ\96 Ð¿Ñ\80авамÑ\96 Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82."
+#: ../src/main.cpp:325
+msgid "WIDTH"
+msgstr "ШЫРЫÐ\9dЯ"
 
-#: ../src/rdf.cpp:248
-msgid "Publisher"
-msgstr "Выдавец"
+#: ../src/main.cpp:329
+msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "Вышыня экспартаванага растра ў піксэлях (перавызначае export-dpi)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:249
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr "Ð\86мÑ\8f Ñ\86Ñ\96 Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° Ñ\81Ñ\83Ñ\82наÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96, Ð·Ñ\80абÑ\96Ñ\9eÑ\88ай Ð½Ð°Ñ\8fÑ\9eнÑ\8bм Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82."
+#: ../src/main.cpp:330
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "Ð\92ЫШЫÐ\9dЯ"
 
-#: ../src/rdf.cpp:252
-msgid "Identifier"
-msgstr "Вызначнік"
+#: ../src/main.cpp:334
+msgid "The ID of the object to export"
+msgstr "Вызначнік абʼекта для экспартаваньня"
 
-#: ../src/rdf.cpp:253
-msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr "УнÑ\96калÑ\8cнÑ\8b URI, Ñ\8fкÑ\96 Ñ\81паÑ\81Ñ\8bлаеÑ\86Ñ\86а Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82."
+#: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433
+msgid "ID"
+msgstr "Ð\92ЫÐ\97Ð\9dÐ\90ЧÐ\9dÐ\86Ð\9a"
 
-#: ../src/rdf.cpp:255
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
-msgid "Source"
-msgstr "Крыніца"
+#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
+#. See "man inkscape" for details.
+#: ../src/main.cpp:341
+msgid ""
+"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr ""
+"Экспартаваць толькі абʼект з export-id, схаваўшы ўсе астатнія (толькі з "
+"export-id)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:256
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr "Унікальны URI, які спасылаецца на крыніцу гэтага дакумэнта."
+#: ../src/main.cpp:346
+msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
+msgstr ""
+"Выкарыстоўваць захаваную назву файла й DPI пры экспартаваньні (толькі з "
+"export-id)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:258
-msgid "Relation"
-msgstr "Сувязь"
+#: ../src/main.cpp:351
+msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+msgstr ""
+"Колер асноведзі экспартаванага растра (любы радок колера, які падтрымлівае "
+"SVG)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:259
-msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "УнÑ\96калÑ\8cнÑ\8b URI Ð½Ð° Ñ\80однаÑ\81нÑ\8b Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82."
+#: ../src/main.cpp:352
+msgid "COLOR"
+msgstr "Ð\9aÐ\9eÐ\9bÐ\95Р"
 
-#: ../src/rdf.cpp:261
-msgid "Language"
-msgstr "Мова"
+#: ../src/main.cpp:356
+msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr ""
+"Непразрыстасьць асноведзі экспартаванага растра (або 0.0 — 1.0, або 1 — 255)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:262
-msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document.  (e.g. 'en-GB')"
-msgstr "Ð\94вÑ\83Ñ\85лÑ\96Ñ\82аÑ\80нÑ\8b ÐºÐ¾Ð´ Ð¼Ð¾Ð²Ñ\8b Ð·Ñ\8c Ð½ÐµÐ°Ð±Ð°Ð²Ñ\8fзковÑ\8bм Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð´Ð°Ð¼ Ð¼Ð¾Ð²Ñ\8b Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а. (напÑ\80., Â«be-BY»)"
+#: ../src/main.cpp:357
+msgid "VALUE"
+msgstr "Ð\97Ð\9dÐ\90ЧЭÐ\9dЬÐ\9dÐ\95"
 
-#: ../src/rdf.cpp:264
-msgid "Keywords"
-msgstr "Ключавыя словы"
+#: ../src/main.cpp:361
+msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+msgstr ""
+"Экспартаваць дакумэнт ў просты файл SVG (без прастораў імёнаў sodipodi ці "
+"inkscape)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:265
-msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
-msgstr "ТÑ\8dма Ð³Ñ\8dÑ\82ага Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а Ñ\9e Ð²Ñ\8bглÑ\8fдзе Ð¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ\8bÑ\85 ÐºÐ¾Ñ\81камÑ\96 Ñ\81ловаÑ\9e, Ñ\84Ñ\80азаÑ\9e Ñ\86Ñ\96 ÐºÐ»Ñ\8fÑ\81Ñ\8bÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\8bй."
+#: ../src/main.cpp:366
+msgid "Export document to a PS file"
+msgstr "ЭкÑ\81паÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ñ\83 Ñ\84айл PS"
 
-#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
-#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/rdf.cpp:269
-msgid "Coverage"
-msgstr "Агляд"
+#: ../src/main.cpp:371
+msgid "Export document to an EPS file"
+msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл EPS"
 
-#: ../src/rdf.cpp:270
-msgid "Extent or scope of this document."
-msgstr "Ð\90бÑ\81Ñ\8fг Ð³Ñ\8dÑ\82ага Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а."
+#: ../src/main.cpp:376
+msgid "Export document to a PDF file"
+msgstr "ЭкÑ\81паÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ñ\83 Ñ\84айл PDF"
 
-#: ../src/rdf.cpp:273
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
-msgid "Description"
-msgstr "Апісаньне"
+#: ../src/main.cpp:381
+msgid ""
+"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
+"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
+"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
+msgstr ""
+"Экспартаваць PDF/PS/EPS бяз тэксту. Побач з PDF/PS/EPS экспартуецца файл "
+"LaTeX, які кладзе тэкст паверх файлу PDF/PS/EPS. ВЫкарыстоўвай вынік у LaTeX "
+"накшталт \\input{latexfile.tex}"
 
-#: ../src/rdf.cpp:274
-msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr "СÑ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81лаÑ\8f Ð°Ñ\86Ñ\8dнка Ð·Ñ\8cмеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96ва Ð³Ñ\8dÑ\82ага Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а."
+#: ../src/main.cpp:387
+msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+msgstr "ЭкÑ\81паÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ñ\83 Ñ\84айл EMF"
 
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/rdf.cpp:278
-msgid "Contributors"
-msgstr "Укладальнікі"
+#: ../src/main.cpp:393
+msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
+msgstr ""
+"Ператвараць тэкставыя абʼекты ў шляхі пры экспартаваньні (PS, EPS, PDF)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:279
-msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
-msgstr "Імёны ці назвы сутнасьцяў, зрабіўшых уклад у зьмесьціва гэтага дакумэнта."
+#: ../src/main.cpp:398
+msgid ""
+"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
+"PDF)"
+msgstr ""
+"Будаваць фільтраваныя абʼекты бяз фільтраў, замест растэрызаваньня (PS, EPS, "
+"PDF)"
 
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/rdf.cpp:283
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:404
+msgid ""
+"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr "Запытаць каардынату X рысунка ці, калі вызначаны, абʼекта з --query-id"
 
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/rdf.cpp:285
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr "URI на старонку, якая вызначае ліцэнзію дакумэнта."
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:410
+msgid ""
+"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr "Запытаць каардынату Y рысунка ці, калі вызначаны, абʼекта з --query-id"
 
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/rdf.cpp:289
-msgid "Fragment"
-msgstr "Ліцэнзійны фраґмэнт:"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:416
+msgid ""
+"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr "Запытаць шырыню рысунка ці, калі вызначаны, абʼекта з --query-id"
 
-#: ../src/rdf.cpp:290
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr "Фраґмэнт XML для сэкцыі RDF «Ліцэнзія»."
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:422
+msgid ""
+"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr "Запытаць вышыню рысунка ці, калі вызначаны, абʼекта з --query-id"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:361
-msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: зрабіць квадрат ці цэластасункавы прастакутнік, трымаць закругленыя куты круглымі"
+#: ../src/main.cpp:427
+msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
+msgstr "Паказаць id,x,y,w,h усіх абʼектаў"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:508
-#, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Прастакутнік</b>: %s &#215; %s (абмежаваны стасункам %d:%d); з <b>Shift</b> рысаваць вакол пачатковага пункту"
+#: ../src/main.cpp:432
+msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
+msgstr "Вызначнік абʼекта, чые вымеры запытваюцца"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:511
-#, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Прастакутнік</b>: %s &#215; %s (замацаванае залатое сечыва 1.618 : 1); з <b>Shift</b> — рысаваць вакол пачатковага пункта"
+#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
+#: ../src/main.cpp:438
+msgid "Print out the extension directory and exit"
+msgstr "Вывесьці каталёґ пашыральнікаў і выйсьці"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:513
-#, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Прастакутнік</b>: %s &#215; %s (замацаванае залатое сечыва 1 : 1.618); з <b>Shift</b> — рысаваць вакол пачатковага пункта"
+#: ../src/main.cpp:443
+msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+msgstr "Прыбраць неўжываныя азначэньні з сэкцыі defs дакумэнта"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:517
-#, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Прастакутнік</b>: %s &#215; %s; з <b>Ctrl</b> зрабіць квадрат ці цэластасункавы прастакутнік; з <b>Shift</b> рысаваць вакол пачатковага пункту"
+#: ../src/main.cpp:448
+msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+msgstr "Паказаць вызначнікі усіх дзяньняў Inkscape"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:542
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80аÑ\81Ñ\82акÑ\83Ñ\82нÑ\96к"
+#: ../src/main.cpp:453
+msgid "Verb to call when Inkscape opens."
+msgstr "Якое Ð´Ð·ÐµÑ\8fнÑ\8cне Ð²Ñ\8bканаÑ\86Ñ\8c, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Inkscape Ð°Ð´ÐºÑ\80Ñ\8bеÑ\86Ñ\86а."
 
-#: ../src/select-context.cpp:233
-msgid "Move canceled."
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\81оÑ\9eванÑ\8cне Ð°Ð´Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð°."
+#: ../src/main.cpp:454
+msgid "VERB-ID"
+msgstr "Ð\92ЫÐ\97Ð\9dÐ\90ЧÐ\9dÐ\86Ð\9a Ð\94Ð\97Ð\95ЯÐ\9dЬÐ\9dЯ"
 
-#: ../src/select-context.cpp:241
-msgid "Selection canceled."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð°Ð´Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð°."
+#: ../src/main.cpp:458
+msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87нÑ\96к Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а, Ñ\8fкÑ\96 Ð±Ñ\83дзе Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ð°Ð´ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Inkscape."
 
-#: ../src/select-context.cpp:555
-msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
-msgstr "<b>Рысуй па-над</b> абʼектамі, каб вылучыць іх; адпусьці <b>Alt</b>, каб пераключыцца на вылучэньне «ґумовай стужкай»"
+#: ../src/main.cpp:459
+msgid "OBJECT-ID"
+msgstr "ВЫЗНАЧНІК АБʼЕКТА"
 
-#: ../src/select-context.cpp:557
-msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
-msgstr "<b>Пацягні валол</b> абʼектаў, каб вылучыць іх; націсьні <b>Alt</b>, каб вылучаць дотыкам"
+#: ../src/main.cpp:463
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
+msgstr "Выканаць Inkscape у рэжыме інтэрактыўнай абалонкі."
 
-#: ../src/select-context.cpp:721
-msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: пстрыкні, каб вылучыць у ґрупах; пацягні, каб пасунуць гар/вэрт"
+#: ../src/main.cpp:796 ../src/main.cpp:1122
+msgid ""
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Available options:"
+msgstr ""
+"[ВЫБОРЫ…] [ФАЙЛ…]\n"
+"\n"
+"Наяўныя выборы:"
 
-#: ../src/select-context.cpp:722
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: пстрыкні, каб вылучыць/зьняць вылучэньне; пацягні, каб вылучыць «ґумовай стужкай»"
+#. ## Add a menu for clear()
+#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/select-context.cpp:723
-msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
-msgstr "<b>Alt</b>: пстрыкні, каб вылучыць абʼект пад курсорам; пацягні, каб пасунуць вылучаны ці вылучы дотыкам"
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+msgid "_New"
+msgstr "_Стварыць"
 
-#: ../src/select-context.cpp:898
-msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "Вылучаны абʼект не зьяўляецца ґрупай. Немагчыма ўвайсьці."
+#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Праца"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:195
-msgid "Delete text"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2241
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c _памеÑ\80"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:203
-msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr "<b>Нічога</b> ня выдалена."
+#: ../src/menus-skeleton.h:69
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "_Клон"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:221
-#: ../src/text-context.cpp:995
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
-msgid "Delete"
-msgstr "Выдаліць"
+#: ../src/menus-skeleton.h:89
+msgid "_View"
+msgstr "_Від"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:249
-msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "Вылучы <b>абʼект(ы)</b> для падвойваньня."
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Маштаб"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:341
-msgid "Delete all"
-msgstr "Выдаліць усё"
+#: ../src/menus-skeleton.h:106
+msgid "_Display mode"
+msgstr "_Рэжым паказу"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:464
-msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>колÑ\8cкÑ\96 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ò\91Ñ\80Ñ\83паванÑ\8cнÑ\8f."
+#: ../src/menus-skeleton.h:120
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "СÑ\85аваÑ\86Ñ\8c/паказаÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:537
-#: ../src/selection-describer.cpp:53
-msgid "Group"
-msgstr "Ґрупа"
+#. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
+#. Not quite ready to be in the menus.
+#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:139
+msgid "_Layer"
+msgstr "П_ласт"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:551
-msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "Вылучы <b>ґрупу</b> для разґрупаваньня."
+#: ../src/menus-skeleton.h:159
+msgid "_Object"
+msgstr "_Абʼект"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:592
-msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr "Вылучэньне <b>ня мае ґруп</b> для разґрупоўваньня."
+#: ../src/menus-skeleton.h:166
+msgid "Cli_p"
+msgstr "_Абразаньне"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:598
-#: ../src/sp-item-group.cpp:515
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Разґрупаваць"
+#: ../src/menus-skeleton.h:170
+msgid "Mas_k"
+msgstr "_Маска"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:688
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "Выберы <b>абʼект(ы)</b>, каб узьняць."
+#: ../src/menus-skeleton.h:174
+msgid "Patter_n"
+msgstr "_Узор"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:694
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:756
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:790
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:854
-msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr "Немагчыма уздымаць/апускаць абʼекты з <b>розных ґруп</b> ці <b>пластоў</b>."
+#: ../src/menus-skeleton.h:198
+msgid "_Path"
+msgstr "_Шлях"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:736
-msgid "undo_action|Raise"
-msgstr "Уздыманьне"
+#: ../src/menus-skeleton.h:225
+msgid "_Text"
+msgstr "_Тэкст"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:748
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr "Выберы <b>абʼект(ы)</b>, каб узьняць наверх."
+#: ../src/menus-skeleton.h:245
+msgid "Filter_s"
+msgstr "_Фільтры"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:771
-msgid "Raise to top"
-msgstr "УзÑ\8cнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ñ\83гоÑ\80Ñ\83"
+#: ../src/menus-skeleton.h:251
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "Ð\9fаÑ\88\8bÑ\80алÑ\8cнÑ\96кÑ\96"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:784
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "Выберы <b>абʼект(ы)</b>, каб апусьціць."
+#: ../src/menus-skeleton.h:258
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr "_Супраца"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:834
-msgid "Lower"
-msgstr "Апусьціць"
+#: ../src/menus-skeleton.h:262
+msgid "_Help"
+msgstr "_Даведка"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8b <b>абʼекÑ\82\8b)</b>, ÐºÐ°Ð± Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð° Ñ\81под."
+#: ../src/menus-skeleton.h:266
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Ð\9fадÑ\80Ñ\83Ñ\87нÑ\96кÑ\96"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:881
-msgid "Lower to bottom"
-msgstr "Апусьціць долу"
+#: ../src/object-edit.cpp:439
+msgid ""
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
+msgstr ""
+"Паправіць радыюс <b>скругленьня па гарызанталі</b>, з <b>Ctrl</b> зрабіць "
+"радыюс па вэртыкалі такім самым"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
-msgid "Nothing to undo."
-msgstr "Няма чаго адмяняць."
+#: ../src/object-edit.cpp:443
+msgid ""
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
+msgstr ""
+"Паправіць радыюс <b>скругленьня па вэртыкалі</b>, з <b>Ctrl</b> зрабіць "
+"радыюс па гарызанталі такім самым"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:895
-msgid "Nothing to redo."
-msgstr "Няма чаго паўтараць."
+#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
+msgid ""
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr ""
+"Папраў <b>вышыню й шырыню</b> прастакутніка; з <b>Ctrl</b> замкнуць стасунак "
+"бакоў ці выцягваць адзін вымер"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
-msgid "Paste"
-msgstr "Уставіць"
+#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
+#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Зьмяніць вымеры ў напрамку X/Y; з <b>Shift</b> уздоўж восі Z; з <b>Ctrl</b> "
+"з абмежаваньнем у напрамках (кантаў ці дыяґаналяў)."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:962
-msgid "Paste style"
-msgstr "Уставіць стыль"
+#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
+#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Зьмяніць вымеры ўздоўж восі Z; з <b>Shift</b> у напрамку X/Y; з <b>Ctrl</b> "
+"з абмежаваньнем у напрамках (кантаў ці дыяґаналяў)."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:971
-msgid "Paste live path effect"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¶Ñ\8bвÑ\8b Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
+#: ../src/object-edit.cpp:709
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\81кÑ\80Ñ\8bнÑ\8e Ñ\9e Ð¿Ñ\8dÑ\80Ñ\81пÑ\8dкÑ\82Ñ\8bве"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:991
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>абʼекÑ\82Ñ\8b</b>, Ð·Ñ\8c Ñ\8fкÑ\96Ñ\85 Ð¿Ñ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð¶Ñ\8bвÑ\8bÑ\8f Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82Ñ\8b Ñ\88лÑ\8fÑ\85а."
+#: ../src/object-edit.cpp:927
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c <b>Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e</b> Ñ\8dлÑ\96пÑ\81а, Ð· <b>Ctrl</b> Ð·Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°ÐºÑ\80Ñ\83жÑ\8bнай"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
-msgid "Remove live path effect"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð¶Ñ\8bвÑ\8b Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
+#: ../src/object-edit.cpp:930
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c <b>вÑ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8e</b> Ñ\8dлÑ\96пÑ\81а, Ð· <b>Ctrl</b> Ð·Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°ÐºÑ\80Ñ\83жÑ\8bнай"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
-msgstr "Вылучы <b>абʼекты</b>, каб прыбраць зь іх фільтры."
+#: ../src/object-edit.cpp:933
+msgid ""
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"Разьмясьці <b>пачатковы пункт</b> дугі ці сэґмэнта; з <b>Ctrl</b> абмежаваць "
+"вугал; цягні <b>ўнутар</b> эліпса, каб атрымаць дугу, <b>вонкі</b> — сэґмэнт"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Прыбраць фільтар"
+#: ../src/object-edit.cpp:937
+msgid ""
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"Вызнач <b>канцавы пункт</b> дугі ці сэґмэнта; з <b>Ctrl</b> абмежаваць "
+"вугал; цягні <b>ўнутар</b> эліпса, каб атрымаць дугу, <b>вонкі</b> — сэґмэнт"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
-msgid "Paste size"
-msgstr "Уставіць памер"
+#: ../src/object-edit.cpp:1076
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+"Папраў <b>радыюс вяршынь</b> зоркі ці шматкутніка; з <b>Shift</b> "
+"закругліць; з <b>Alt</b> — адвольны"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
-msgid "Paste size separately"
-msgstr "Уставіць паасобку памер"
+#: ../src/object-edit.cpp:1083
+msgid ""
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
+msgstr ""
+"Папраў <b>галоўны радыюс</b> зоркі; з <b>Ctrl</b> пакінуць промні зоркі "
+"радыяльнымі (без нахілу); з <b>Shift</b> закругліць; з <b>Alt</b> — адвольны"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr "Вылучы <b>абʼект</b>, які пасунуць на пласт вышэй."
+#: ../src/object-edit.cpp:1272
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr ""
+"Скруціць/раскруціць сьпіраль <b>знутры</b>; з <b>Ctrl</b> замацаваць вугал; "
+"з <b>Alt</b> сыходзіцца/разыходзіцца"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
-msgid "Raise to next layer"
-msgstr "Узьняць на наступны пласт"
+#: ../src/object-edit.cpp:1275
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr ""
+"АСкруціць/раскруціць сьпіраль <b>звонку</b>; з <b>Ctrl</b> замацаваць вугал; "
+"з <b>Alt</b> расьцягваць/паварочваць"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
-msgid "No more layers above."
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82оÑ\9e Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8dй."
+#: ../src/object-edit.cpp:1319
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "СкаÑ\80Ñ\8dкÑ\82аваÑ\86Ñ\8c <b>адлеглаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f</b>"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>абʼекÑ\82</b>, Ñ\8fкÑ\96 Ð¿Ð°Ñ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82 Ð½Ñ\96жÑ\8dй."
+#: ../src/object-edit.cpp:1355
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "Ð\9fаÑ\86Ñ\8fгнÑ\96, ÐºÐ°Ð± Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 <b>Ñ\80амкÑ\96 Ñ\9eкладзенага Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82а</b>"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
-msgid "Lower to previous layer"
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿Ñ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\96 Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:49
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>абʼекÑ\82\8b)</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81палÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
-msgid "No more layers below."
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82оÑ\9e Ð½Ñ\96жÑ\8dй."
+#: ../src/path-chemistry.cpp:53
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "СпалÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9eâ\80¦"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
-msgid "Remove transform"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:166
+msgid "Combine"
+msgstr "СпалÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
-msgid "Rotate 90&#176; CCW"
-msgstr "Ð\9fавеÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð° 90&#176; Ð¡Ð¡"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:173
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне <b>нÑ\8f Ð¼Ð°Ðµ Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81палÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
-msgid "Rotate 90&#176; CW"
-msgstr "Ð\9fавеÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð° 90&#176; Ð\97С"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:185
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>Ñ\88лÑ\8fÑ\85\96)</b>, Ñ\8fкÑ\96\8f) Ñ\82Ñ\80Ñ\8dба Ñ\80азÑ\8cбÑ\96Ñ\86Ñ\8c."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439
-#: ../src/seltrans.cpp:533
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
-msgid "Rotate"
-msgstr "Павернуць"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:189
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "Разьбіцьцё шляхоў…"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
-msgid "Rotate by pixels"
-msgstr "Ð\9fавеÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð° Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\96"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:276
+msgid "Break apart"
+msgstr "РазÑ\8cбÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
-msgid "Scale by whole factor"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\83 Ñ\86Ñ\8dлÑ\83Ñ\8e ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\80азоÑ\9e"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:278
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне <b>нÑ\8f Ð¼Ð°Ðµ Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e</b>, Ñ\8fкÑ\96Ñ\8f Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ñ\80азÑ\8cбÑ\96Ñ\86Ñ\8c."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
-msgid "Move vertically"
-msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð° Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\96"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:290
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>абʼекÑ\82\8b)</b>, Ñ\8fкÑ\96\8f) Ñ\82Ñ\80Ñ\8dба Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
-msgid "Move horizontally"
-msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð° Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\96"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:296
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96â\80¦"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588
-#: ../src/seltrans.cpp:527
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
-msgid "Move"
-msgstr "Пасунуць"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:318
+msgid "Object to path"
+msgstr "Абʼект у шлях"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
-msgid "Move vertically by pixels"
-msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cна Ð½Ð° Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\96"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:320
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне <b>нÑ\8f Ð¼Ð°Ðµ Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e</b>, ÐºÐ°Ð± Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\96Ñ\85 Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
-msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cна Ð½Ð° Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\96"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:588
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>Ñ\88лÑ\8fÑ\85\96)</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80азваÑ\80оÑ\87ванÑ\8cнÑ\8f."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
-msgid "The selection has no applied path effect."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð½Ñ\8f Ð¼Ð°Ðµ Ñ\9eжÑ\8bÑ\82ага Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а."
+#: ../src/path-chemistry.cpp:597
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "РазваÑ\80оÑ\87ванÑ\8cне Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9eâ\80¦"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
-msgid "The selection has no applied clip path."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð½Ñ\8f Ð¼Ð°Ðµ Ñ\9eжÑ\8bÑ\82ага Ñ\88лÑ\8fÑ\85а Ð°Ð±Ñ\80азанÑ\8cнÑ\8f."
+#: ../src/path-chemistry.cpp:631
+msgid "Reverse path"
+msgstr "РазÑ\8cвеÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
-msgid "The selection has no applied mask."
-msgstr "Вылучэньне ня мае ўжытай маскі."
+#: ../src/path-chemistry.cpp:633
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "Вылучэньне <b>ня мае шляхоў</b>, якія можна разьвернуць."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
-msgid "action|Clone"
-msgstr "Ð\9aланаваÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "РÑ\8bÑ\81аванÑ\8cне Ð°Ð´Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð°Ðµ"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
-msgid "Select <b>clones</b> to relink."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>клонÑ\8b</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80азлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f."
+#: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "Ð\9fÑ\80аÑ\86Ñ\8fгванÑ\8cне Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анага Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
-msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
-msgstr "Скапіюй <b>абʼект</b> у буфэр абмена, каб перазлучыць клонаў зь ім."
+#: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286
+msgid "Creating new path"
+msgstr "Стварэньне новага шляха"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
-msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне <b>нÑ\8f Ð¼Ð°Ðµ ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð°Ñ\9e, Ñ\8fкÑ\96Ñ\8f Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ\80азлÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c</b>."
+#: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "Ð\94адаванÑ\8cне Ð´Ð° Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анага Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
-msgid "Relink clone"
-msgstr "Перазлучыць клон"
+#: ../src/pen-context.cpp:666
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr ""
+"<b>Пстрыкні</b> або <b>пстрыкні й пацягні</b>, каб закрыць і скончыць шлях."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
-msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
-msgstr "Выберы <b>клоны</b> для адлучэньня."
+#: ../src/pen-context.cpp:676
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr ""
+"<b>Пстрыкні</b> або <b>пстрыкні й пацягні</b>, каб працягнуць шлях з гэтага "
+"пункту."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
-msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr "Вылучэньне <b>ня мае клонаў, якія можна адлучыць</b>."
+#: ../src/pen-context.cpp:1285
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>Адрэзак крывой</b>: вугал — %3.2f&#176;, адлегласьць — %s; з <b>Ctrl</b> "
+"замацаваць вугал, <b>Enter</b> — скончыць шлях"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
-msgid "Unlink clone"
-msgstr "Адлучыць клон"
+#: ../src/pen-context.cpp:1286
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>Адрэзак лініі</b>: вугал — %3.2f&#176;, адлегласьць — %s; <b>Ctrl</b> — "
+"замацаваць вугал, <b>Enter</b> — зкончыць шлях"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
-msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr "Вылучы <b>клон</b>, каб пайсьці да яго арыґінала. Вылучы <b>злучаны зрух</b>, каб пайсьці да яго крыніцы. Вылучы <b>тэкст на шляху</b>, каб пайсьці да шляха. Вылучы <b>ўкладзены тэкст</b>, каб ісьці да яго рамкі."
+#: ../src/pen-context.cpp:1304
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
+msgstr ""
+"<b>Ручка крывой</b>: вугал — %3.2f&#176;, даўжыня — %s; з <b>Ctrl</b> — "
+"абмежаваць вугал"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
-msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
-msgstr "<b>Немагчыма адшукаць</b> абʼект для вылучэньня (асірацелы клон, зрух, тэкст на шляху, укладзены тэкст?)"
+#: ../src/pen-context.cpp:1326
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
+"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>Ручка крывой, сымэтрычная</b>: вугал — %3.2f&#176;, даўжыня — %s; з "
+"<b>Ctrl</b> замацаваць вугал, з <b>Shift</b> пасунуць толькі гэтую ручку"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
-msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
-msgstr "Абʼект, які ты спрабуеш вылучыць <b>нябачны</b> (ён у &lt;defs&gt;)"
+#: ../src/pen-context.cpp:1327
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>Ручка крывой</b>: вугал — %3.2f&#176;, даўжыня — %s; з <b>Ctrl</b> "
+"замацаваць вугал, з <b>Shift</b> пасунуць толькі гэтую ручку"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>абʼекÑ\82\8b)</b>, Ñ\8fкÑ\96\8f) Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83 Ð¼ÐµÑ\82кÑ\83."
+#: ../src/pen-context.cpp:1375
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "РÑ\8bÑ\81аванÑ\8cне Ñ\81конÑ\87ана"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
-msgid "Objects to marker"
-msgstr "Абʼекты ў метку"
+#: ../src/pencil-context.cpp:393
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "<b>Адпусьці</b> тут, каб закрыць і скончыць шлях."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>абʼекÑ\82\8b)</b>, Ñ\8fкÑ\96\8f) Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83 Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bÑ\8f."
+#: ../src/pencil-context.cpp:399
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "РÑ\8bÑ\81аванÑ\8cне Ñ\88лÑ\8fÑ\85а Ð°Ð´ Ñ\80Ñ\83кÑ\96"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
-msgid "Objects to guides"
-msgstr "Абʼекты ў накіроўныя"
+#: ../src/pencil-context.cpp:404
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Пацягні</b>, каб працягнуць шлях з гэтага пункту"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "Вылучы <b>абʼект(ы)</b>, які(я) ператварыць ва ўзор."
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:495
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Сканчэньне рысаваньня ад рукі"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
-msgid "Objects to pattern"
-msgstr "Абʼекты ва ўзор"
+#: ../src/pencil-context.cpp:601
+msgid ""
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr ""
+"<b>Рэжым накіду</b>: трымаючы <b>Alt</b> інтэрпалюе накіданыя шляхі. "
+"Адпусьці <b>Alt</b>, каб скончыць."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
-msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>абʼекÑ\82 Ð· Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнем Ñ\83зоÑ\80ам</b>, Ð·Ñ\8c Ñ\8fкога Ð²Ñ\8bмаÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b."
+#: ../src/pencil-context.cpp:629
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "СканÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð½Ð°ÐºÑ\96дÑ\83 Ð°Ð´ Ñ\80Ñ\83кÑ\96"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
-msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне <b>нÑ\8f Ð¼Ð°Ðµ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f Ñ\9eзоÑ\80ам</b>."
+#: ../src/persp3d.cpp:345
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\83нкÑ\82 Ð·Ñ\8cнÑ\96кненÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
-msgid "Pattern to objects"
-msgstr "УзоÑ\80 Ñ\83 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/persp3d.cpp:356
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\88маÑ\82лÑ\96кÑ\96Ñ\8f Ð¿Ñ\83нкÑ\82Ñ\8b Ð·Ñ\8cнÑ\96кненÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
-msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>абʼекÑ\82</b>, ÐºÐ°Ð± Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80авÑ\83Ñ\8e ÐºÐ¾Ð¿Ñ\96Ñ\8e."
+#: ../src/preferences-skeleton.h:98
+msgid "Dip pen"
+msgstr "Ð\9dаÑ\85Ñ\96ленае Ð¿Ñ\8fÑ\80о"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
-msgid "Rendering bitmap..."
-msgstr "Ð\9fабÑ\83дова Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80аâ\80¦"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:99
+msgid "Marker"
+msgstr "Ð\9cаÑ\80кеÑ\80"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
-msgid "Create bitmap"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\82аÑ\80"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:100
+msgid "Brush"
+msgstr "Ð\9fÑ\8dндзалÑ\8c"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
-msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>абʼекÑ\82</b>, Ð·Ñ\8c Ñ\8fкога Ð·Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83 Ñ\86Ñ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85 Ð°Ð±Ñ\80азанÑ\8cнÑ\8f."
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+msgid "Wiggly"
+msgstr "ХвалÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
-msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82-маÑ\81кÑ\83 Ð¹ <b>абʼекÑ\82</b>, Ð´Ð° Ñ\8fкога Ð´Ð°Ð´Ð°Ñ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83 Ñ\86Ñ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85 Ð°Ð±Ñ\80азанÑ\8cнÑ\8f."
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+msgid "Splotchy"
+msgstr "Ð\97апÑ\8dÑ\86канÑ\8b"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
-msgid "Set clipping path"
-msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85 Ð°Ð±Ñ\80азанÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+msgid "Tracing"
+msgstr "Ð\9aалÑ\8cкаванÑ\8cне"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
-msgid "Set mask"
-msgstr "Задаць маску"
+#: ../src/preferences.cpp:130
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr ""
+"Inkscape будзе працаваць з прадвызначанымі наладкамі, новыя наладкі ня "
+"будуць захаваныя."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr "Вылучы <b>абʼект</b>, зь якога прыбраць маску ці шлях абразаньня."
+#. the creation failed
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr "Немагчыма стварыць каталёґ профіля %s."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
-msgid "Release clipping path"
-msgstr "Вызваліць шлях абразаньня"
+#. The profile dir is not actually a directory
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:163
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr "%s не зьяўляецца дапушчальным каталёґам."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
-msgid "Release mask"
-msgstr "Вызваліць маску"
+#. The write failed.
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "Не ўдалося стварыць файл настаўленьняў %s."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
-msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr "Вылучы <b>абʼекты</b>, якім мусіць быць роўнае палатно."
+#: ../src/preferences.cpp:210
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr "Файл настаўленьняў %s не зьяўляецца звычайным файлам."
 
-#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944
-#: ../src/verbs.cpp:2723
-msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "Дапасаваць старонку да вылучэньня"
+#: ../src/preferences.cpp:220
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "Файл настаўленьня %s ня можа быць прачытаны."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969
-#: ../src/verbs.cpp:2725
-msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "Ð\94апаÑ\81аваÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\83 Ð´Ð° Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83нка"
+#: ../src/preferences.cpp:231
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr "Файл Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\8fÑ\9e %s Ð½Ðµ Ð·Ñ\8cÑ\8fÑ\9eлÑ\8fеÑ\86Ñ\86а Ð´Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\88Ñ\87алÑ\8cнÑ\8bм Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82ам XML."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985
-#: ../src/verbs.cpp:2727
-msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "Ð\94апаÑ\81аваÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\83 Ð´Ð° Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f Ñ\86Ñ\96 Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83нка"
+#: ../src/preferences.cpp:240
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr "Файл %s Ð½Ðµ Ð·Ñ\8cÑ\8fÑ\9eлÑ\8fеÑ\86Ñ\86а Ð´Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\88Ñ\87алÑ\8cнÑ\8bм Ñ\84айлам Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\8fÑ\9e Inkscape."
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Link" means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
-msgid "web|Link"
-msgstr "Лучыва"
+#: ../src/rdf.cpp:172
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "CC Attribution"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:47
-msgid "Circle"
-msgstr "Акружына"
+#: ../src/rdf.cpp:177
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
 
-#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:49
-#: ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
-#: ../src/verbs.cpp:2510
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Эліпс"
+#: ../src/rdf.cpp:182
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:51
-msgid "Flowed text"
-msgstr "Укладзены тэкст"
+#: ../src/rdf.cpp:187
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
-msgid "Line"
-msgstr "Лінія"
+#: ../src/rdf.cpp:192
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59
-msgid "Path"
-msgstr "Шлях"
+#: ../src/rdf.cpp:197
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
-msgid "Polygon"
-msgstr "Шматкутнік"
+#: ../src/rdf.cpp:202
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Усеагульны здабытак"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
-msgid "Polyline"
-msgstr "Ламаная"
+#: ../src/rdf.cpp:207
+msgid "FreeArt"
+msgstr "FreeArt"
 
-#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
-#: ../src/verbs.cpp:2506
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Прастакутнік"
+#: ../src/rdf.cpp:212
+msgid "Open Font License"
+msgstr "Open Font License"
 
-#. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
-#: ../src/verbs.cpp:2508
-msgid "3D Box"
-msgstr "Скрыня"
+#: ../src/rdf.cpp:229
+msgid "Title"
+msgstr "Загаловак"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Clone" is a noun, type of object
-#: ../src/selection-describer.cpp:74
-msgid "object|Clone"
-msgstr "Клон"
+#: ../src/rdf.cpp:230
+msgid "Name by which this document is formally known."
+msgstr "Назва, пад якой гэты дакумэнт фармальна вядомы."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:78
-msgid "Offset path"
-msgstr "Ð\97Ñ\80Ñ\83Ñ\88анÑ\8b Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/rdf.cpp:232
+msgid "Date"
+msgstr "Ð\94аÑ\82а"
 
-#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
-#: ../src/verbs.cpp:2514
-msgid "Spiral"
-msgstr "Сьпіраль"
+#: ../src/rdf.cpp:233
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
+msgstr "Дата стварэньня гэтага дакумэнта (ГГГГ-ММ-ДД)."
 
-#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
-#: ../src/verbs.cpp:2512
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
-msgid "Star"
-msgstr "Зорка"
+#: ../src/rdf.cpp:235
+msgid "Format"
+msgstr "Фармат"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:128
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr "Ð\9fÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bкнÑ\96 Ð¿Ð° Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96, ÐºÐ°Ð± Ð¿ÐµÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\83Ñ\87кÑ\96 Ð·Ñ\8cменÑ\8b Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\83/паваÑ\80оÑ\82Ñ\83"
+#: ../src/rdf.cpp:236
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
+msgstr "ФÑ\96зÑ\8bÑ\87нае Ñ\86Ñ\96 Ð»Ñ\96Ñ\87бавае Ñ\9eваÑ\81абленÑ\8cне Ð³Ñ\8dÑ\82ага Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а (Ñ\82Ñ\8bп MIME)."
 
-#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:130
-msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr "Нічога ня вылучана. Пстрыкні, пстрыкні з Shift або пацягні вакол абʼектаў, каб вылучыць."
+#: ../src/rdf.cpp:239
+msgid "Type of document (DCMI Type)."
+msgstr "Тып дакумэнта (Тып DCMI)."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:139
-msgid "root"
-msgstr "каÑ\80анÑ\91вÑ\8bм"
+#: ../src/rdf.cpp:242
+msgid "Creator"
+msgstr "Ð\90Ñ\9eÑ\82аÑ\80"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:151
-#, c-format
-msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "пласьце <b>%s</b>"
+#: ../src/rdf.cpp:243
+msgid ""
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgstr ""
+"Імя ці назва сутнасьці, найперш адказнай за стварэньне зьмесьціва гэтага "
+"дакумэнта."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:153
-#, c-format
-msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "пласьце <b><i>%s</i></b>"
+#: ../src/rdf.cpp:245
+msgid "Rights"
+msgstr "Правы"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:162
-#, c-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+#: ../src/rdf.cpp:246
+msgid ""
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgstr ""
+"Імя ці назва сутнасьці, якая валодае аўтарскімі правамі на гэты дакумэнт."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:171
-#, c-format
-msgid " in %s"
-msgstr " на %s"
+#: ../src/rdf.cpp:248
+msgid "Publisher"
+msgstr "Выдавец"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:173
-#, c-format
-msgid " in group %s (%s)"
-msgstr " у ґрупе %s (%s)"
+#: ../src/rdf.cpp:249
+msgid "Name of entity responsible for making this document available."
+msgstr "Імя ці назва сутнасьці, зрабіўшай наяўным гэты дакумэнт."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] " у <b>%i</b> бацьку (%s)"
-msgstr[1] " у <b>%i</b> бацьках (%s)"
-msgstr[2] " у <b>%i</b> бацьках (%s)"
+#: ../src/rdf.cpp:252
+msgid "Identifier"
+msgstr "Вызначнік"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:178
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> layers"
-msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] " у <b>%i</b> пласьце"
-msgstr[1] " у <b>%i</b> пластах"
-msgstr[2] " у <b>%i</b> пластах"
+#: ../src/rdf.cpp:253
+msgid "Unique URI to reference this document."
+msgstr "Унікальны URI, які спасылаецца на гэты дакумэнт."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:188
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eвай <b>Shift+D</b> ÐºÐ°Ð± Ñ\88Ñ\83каÑ\86Ñ\8c Ð°Ñ\80Ñ\8bÒ\91Ñ\96нал"
+#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
+msgid "Source"
+msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\8bнÑ\96Ñ\86а"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:192
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82айÑ\81Ñ\8f <b>Shift+D</b> ÐºÐ°Ð± Ñ\88Ñ\83каÑ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/rdf.cpp:256
+msgid "Unique URI to reference the source of this document."
+msgstr "УнÑ\96калÑ\8cнÑ\8b URI, Ñ\8fкÑ\96 Ñ\81паÑ\81Ñ\8bлаеÑ\86Ñ\86а Ð½Ð° ÐºÑ\80Ñ\8bнÑ\96Ñ\86Ñ\83 Ð³Ñ\8dÑ\82ага Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:196
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82айÑ\81Ñ\8f <b>Shift+D</b> ÐºÐ°Ð± Ñ\88Ñ\83каÑ\86Ñ\8c ÐºÐ°Ð´Ð°Ñ\80"
+#: ../src/rdf.cpp:258
+msgid "Relation"
+msgstr "СÑ\83вÑ\8fзÑ\8c"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:211
-#: ../src/tweak-context.cpp:202
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object selected"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "Выбраны <b>%i</b> абʼект"
-msgstr[1] "Выбраны <b>%i</b> абʼекты"
-msgstr[2] "Выбраны <b>%i</b> абʼектаў"
+#: ../src/rdf.cpp:259
+msgid "Unique URI to a related document."
+msgstr "Унікальны URI на роднасны дакумэнт."
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:216
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> абʼект тыпу <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> абʼекты тыпу <b>%s</b>"
-msgstr[2] "<b>%i</b> абʼектаў тыпу <b>%s</b>"
+#: ../src/rdf.cpp:261
+msgid "Language"
+msgstr "Мова"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:221
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> абʼект тыпаў <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> абʼекты тыпаў <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[2] "<b>%i</b> абʼектаў тыпаў <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#: ../src/rdf.cpp:262
+msgid ""
+"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
+"document.  (e.g. 'en-GB')"
+msgstr ""
+"Двухлітарны код мовы зь неабавязковым падкодам мовы дакумэнта. (напр., «be-"
+"BY»)"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:226
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> абʼект тыпаў <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> абʼекты тыпаў <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[2] "<b>%i</b> абʼектаў тыпаў <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#: ../src/rdf.cpp:264
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ключавыя словы"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:231
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "<b>%i</b> абʼект <b>%i</b> тыпу"
-msgstr[1] "<b>%i</b> абʼекты <b>%i</b> тыпаў"
-msgstr[2] "<b>%i</b> абʼектаў <b>%i</b> тыпаў"
+#: ../src/rdf.cpp:265
+msgid ""
+"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
+"classifications."
+msgstr ""
+"Тэма гэтага дакумэнта ў выглядзе падзеленых коскамі словаў, фразаў ці "
+"клясыфікацый."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:236
-#, c-format
-msgid "%s%s. %s."
-msgstr "%s%s. %s."
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:269
+msgid "Coverage"
+msgstr "Агляд"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:536
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
-msgid "Skew"
-msgstr "Нахіліць"
+#: ../src/rdf.cpp:270
+msgid "Extent or scope of this document."
+msgstr "Абсяг гэтага дакумэнта."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:548
-msgid "Set center"
-msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\8dнÑ\82аÑ\80"
+#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
+msgid "Description"
+msgstr "Ð\90пÑ\96Ñ\81анÑ\8cне"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:645
-msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
-msgstr "<b>Цэнтар</b> павароту й нахілу: пацягні, каб пасунуць; зьмена памеру з Shift таксама ўжывае гэта цэнтар"
+#: ../src/rdf.cpp:274
+msgid "A short account of the content of this document."
+msgstr "Сьціслая ацэнка зьмесьціва гэтага дакумэнта."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:672
-msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr "<b>Сьціснуць ці пашырыць</b> вылучэньне; з <b>Ctrl</b> аднастайна; з <b>Shift</b> вакол цэнтру паварочваньня"
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
+#: ../src/rdf.cpp:278
+msgid "Contributors"
+msgstr "Укладальнікі"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:673
-msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr "<b>Зьмяніць памер</b> вылучэньня; з <b>Ctrl</b> аднастайна; з <b>Shift</b> вакол цэнтру паварочваньня"
+#: ../src/rdf.cpp:279
+msgid ""
+"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
+"this document."
+msgstr ""
+"Імёны ці назвы сутнасьцяў, зрабіўшых уклад у зьмесьціва гэтага дакумэнта."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:677
-msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
-msgstr "<b>Нахіліць</b> вылучэньне; з <b>Ctrl</b> абмежаваць вугал; з <b>Shift</b> нахіляць вакол супрацьлеглага бока"
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:283
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:678
-msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
-msgstr "<b>Павернуць</b> вылучэньне; з <b>Ctrl</b> абмежаваць вугал; з <b>Shift</b> паварочваць вакол супрацьлеглага кута"
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:285
+msgid "URI to this document's license's namespace definition."
+msgstr "URI на старонку, якая вызначае ліцэнзію дакумэнта."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:812
-msgid "Reset center"
-msgstr "Вернуць цэнтар"
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:289
+msgid "Fragment"
+msgstr "Ліцэнзійны фраґмэнт:"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1057
-#: ../src/seltrans.cpp:1156
-#, c-format
-msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr "<b>Зьмена памеру</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; з <b>Ctrl</b> замкнуць стасунак"
+#: ../src/rdf.cpp:290
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
+msgstr "Фраґмэнт XML для сэкцыі RDF «Ліцэнзія»."
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1268
-#, c-format
-msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Нахіл</b>: %0.2f&#176;; з <b>Ctrl</b> абмежаваць вугал"
+#: ../src/rect-context.cpp:368
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: зрабіць квадрат ці цэластасункавы прастакутнік, трымаць "
+"закругленыя куты круглымі"
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1328
+#: ../src/rect-context.cpp:515
 #, c-format
-msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Паварот</b>: %0.2f&#176;; з <b>Ctrl</b> абмежаваць вугал"
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Прастакутнік</b>: %s &#215; %s (абмежаваны стасункам %d:%d); з <b>Shift</"
+"b> рысаваць вакол пачатковага пункту"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1370
+#: ../src/rect-context.cpp:518
 #, c-format
-msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "Пасунуць <b>цэнтар</b> ў %s, %s"
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Прастакутнік</b>: %s &#215; %s (замацаванае залатое сечыва 1.618 : 1); з "
+"<b>Shift</b> — рысаваць вакол пачатковага пункта"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1540
+#: ../src/rect-context.cpp:520
 #, c-format
-msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr "<b>Пасунуць</b> на %s, %s; з <b>Ctrl</b> толькі гарызантальна/вэртыкальна; з <b>Shift</b> без прыцягваньня"
-
-#: ../src/shape-editor.cpp:468
-msgid "Drag curve"
-msgstr "Цягнуць крывую"
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Прастакутнік</b>: %s &#215; %s (замацаванае залатое сечыва 1 : 1.618); з "
+"<b>Shift</b> — рысаваць вакол пачатковага пункта"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:178
+#: ../src/rect-context.cpp:524
 #, c-format
-msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "<b>Лучыва</b> да %s"
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Прастакутнік</b>: %s &#215; %s; з <b>Ctrl</b> зрабіць квадрат ці "
+"цэластасункавы прастакутнік; з <b>Shift</b> рысаваць вакол пачатковага пункту"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:182
-msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr "<b>Лучыва</b> без URI"
+#: ../src/rect-context.cpp:549
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Стварыць прастакутнік"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:502
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:879
-msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "<b>Эліпс</b>"
+#: ../src/select-context.cpp:177
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr "Пстрыкні па вылучэньні, каб пераключыць ручкі зьмены памеру/павароту"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:643
-msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "<b>Акружына</b>"
+#: ../src/select-context.cpp:178
+msgid ""
+"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr ""
+"Нічога ня вылучана. Пстрыкні, пстрыкні з Shift або пацягні вакол абʼектаў, "
+"каб вылучыць."
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:874
-msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "<b>Сэґмэнт</b>"
+#: ../src/select-context.cpp:237
+msgid "Move canceled."
+msgstr "Перасоўваньне адменена."
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
-msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr "<b>Дуга</b>"
+#: ../src/select-context.cpp:245
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "Вылучэньне адменена."
 
-#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
-#, c-format
-msgid "Flow region"
-msgstr "Вобласьць для ўкладаньня"
+#: ../src/select-context.cpp:560
+msgid ""
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
+"rubberband selection"
+msgstr ""
+"<b>Рысуй па-над</b> абʼектамі, каб вылучыць іх; адпусьці <b>Alt</b>, каб "
+"пераключыцца на вылучэньне «ґумовай стужкай»"
 
-#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
-#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
-#, c-format
-msgid "Flow excluded region"
-msgstr "Вобласьць не для ўкладаньня"
+#: ../src/select-context.cpp:562
+msgid ""
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
+"touch selection"
+msgstr ""
+"<b>Пацягні валол</b> абʼектаў, каб вылучыць іх; націсьні <b>Alt</b>, каб "
+"вылучаць дотыкам"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:376
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Укладзены тэкст</b> (%d знак)"
-msgstr[1] "<b>Укладзены тэкст</b> (%d знакі)"
-msgstr[2] "<b>Укладзены тэкст</b> (%d знакаў)"
+#: ../src/select-context.cpp:727
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: пстрыкні, каб вылучыць у ґрупах; пацягні, каб пасунуць гар/вэрт"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
-#, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Злучаны ўкладзены тэкст</b> (%d знак)"
-msgstr[1] "<b>Злучаны ўкладзены тэкст</b> (%d знакі)"
-msgstr[2] "<b>Злучаны ўкладзены тэкст</b> (%d знакаў)"
+#: ../src/select-context.cpp:728
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: пстрыкні, каб вылучыць/зьняць вылучэньне; пацягні, каб "
+"вылучыць «ґумовай стужкай»"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:287
-msgid "Guides Around Page"
-msgstr "Накіроўныя вакол старонкі"
+#: ../src/select-context.cpp:729
+msgid ""
+"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: пстрыкні, каб вылучыць абʼект пад курсорам; пацягні, каб "
+"пасунуць вылучаны ці вылучы дотыкам"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:421
-msgid "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to delete"
-msgstr "<b>Цягні з Shift</b> каб павернуць, <b>цягні з Ctrl</b> каб пасунуць выток, <b>Del</b> каб выдаліць"
+#: ../src/select-context.cpp:902
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "Вылучаны абʼект не зьяўляецца ґрупай. Немагчыма ўвайсьці."
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:426
-#, c-format
-msgid "vertical, at %s"
-msgstr "вэртыкальная, праз %s"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:304
+msgid "Delete text"
+msgstr "Выдаліць тэкст"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:429
-#, c-format
-msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "гарызантальная, праз %s"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:312
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "<b>Нічога</b> ня выдалена."
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:434
-#, c-format
-msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
-msgstr "%d ґрадусаў, праз (%s,%s)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
+msgid "Delete"
+msgstr "Выдаліць"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1128
-msgid "embedded"
-msgstr "убудаваны"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:358
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "Вылучы <b>абʼект(ы)</b> для падвойваньня."
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1136
-#, c-format
-msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "<b>Відарыс з кепскай спасылкай</b>: %s"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
+msgid "Delete all"
+msgstr "Выдаліць усё"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1137
-#, c-format
-msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
-msgstr "<b>Відарыс</b> %d &#215; %d: %s"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "Вылучы <b>колькі абʼектаў</b> для ґрупаваньня."
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:319
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: абмежаваць вугал"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53
+msgid "Group"
+msgstr "Ґрупа"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:321
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr "<b>Alt</b>: замкнуць радыюс сьпіралі"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:665
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "Вылучы <b>ґрупу</b> для разґрупаваньня."
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:453
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Сьпіраль</b>: радыюс %s, вугал %5g&#176;; з <b>Ctrl</b> абмежаваць вугал"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:706
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "Вылучэньне <b>ня мае ґруп</b> для разґрупоўваньня."
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:479
-msgid "Create spiral"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\8cпÑ\96Ñ\80аль"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500
+msgid "Ungroup"
+msgstr "РазÒ\91Ñ\80Ñ\83паваÑ\86ь"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1035
-msgid "Object"
-msgstr "Ð\90бʼекÑ\82"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:802
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8b <b>абʼекÑ\82\8b)</b>, ÐºÐ°Ð± Ñ\83зÑ\8cнÑ\8fÑ\86Ñ\8c."
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1052
-#, c-format
-msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr "%s; <i>абрэзаны</i>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968
+msgid ""
+"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr ""
+"Немагчыма уздымаць/апускаць абʼекты з <b>розных ґруп</b> ці <b>пластоў</b>."
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1057
-#, c-format
-msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr "%s; <i>маскаваны</i>"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:850
+msgid "undo action|Raise"
+msgstr "Уздыманьне"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1065
-#, c-format
-msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
-msgstr "%s; <i>адфільтраваны (%s)</i>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:862
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
+msgstr "Выберы <b>абʼект(ы)</b>, каб узьняць наверх."
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1067
-#, c-format
-msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr "%s; <i>адфільтраваны</i>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:885
+msgid "Raise to top"
+msgstr "Узьняць угору"
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:760
-#, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Ґрупа</b> з <b>%d</b> абʼекта"
-msgstr[1] "<b>Ґрупа</b> з <b>%d</b> абʼектаў"
-msgstr[2] "<b>Ґрупа</b> з <b>%d</b> абʼектаў"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:898
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "Выберы <b>абʼект(ы)</b>, каб апусьціць."
 
-#: ../src/sp-line.cpp:194
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "<b>Лінія</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
+msgid "Lower"
+msgstr "Апусьціць"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:66
-#: ../src/splivarot.cpp:72
-msgid "Union"
-msgstr "Абʼяднаньне"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "Выберы <b>абʼект(ы)</b>, каб апусьціць на спод."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:78
-msgid "Intersection"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\81Ñ\8fÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð´Ð¾Ð»Ñ\83"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:84
-#: ../src/splivarot.cpp:90
-msgid "Difference"
-msgstr "Рознасьць"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "Няма чаго адмяняць."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:96
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ñ\87аго Ð¿Ð°Ñ\9eÑ\82аÑ\80аÑ\86Ñ\8c."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
-msgid "Division"
-msgstr "Ð\94зÑ\8fленÑ\8cне"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
+msgid "Paste"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:106
-msgid "Cut path"
-msgstr "РазÑ\80Ñ\8dзаÑ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
+msgid "Paste style"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\8c"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:121
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>пÑ\80Ñ\8bнамÑ\81Ñ\96 2 Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96</b> ÐºÐ°Ð± Ð²Ñ\8bканаÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\8fÒ\91Ñ\96Ñ\87нÑ\83Ñ\8e Ð°Ð¿Ñ\8dÑ\80аÑ\86Ñ\8bÑ\8e."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¶Ñ\8bвÑ\8b Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:125
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>пÑ\80Ñ\8bнамÑ\81Ñ\96 1 Ñ\88лÑ\8fÑ\85</b>, ÐºÐ°Ð± Ð²Ñ\8bканаÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\8fÒ\91Ñ\96Ñ\87нае Ð°Ð±Ê¼Ñ\8fднанÑ\8cне."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>абʼекÑ\82Ñ\8b</b>, Ð·Ñ\8c Ñ\8fкÑ\96Ñ\85 Ð¿Ñ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð¶Ñ\8bвÑ\8bÑ\8f Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82Ñ\8b Ñ\88лÑ\8fÑ\85а."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:131
-msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>дакладна 2 Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96</b>, ÐºÐ°Ð± Ð²Ñ\8bканаÑ\86Ñ\8c Ñ\80ознаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c, Ð´Ð·Ñ\8fленÑ\8cне Ñ\86Ñ\96 Ð²Ñ\8bÑ\80азанÑ\8cне."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð¶Ñ\8bвÑ\8b Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:147
-#: ../src/splivarot.cpp:162
-msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr "Немагчыма вызначыць <b>z-парадак</b> абʼектаў, вылучаных для рознасьці, выключэньня, дзяленьня ці выразаньня."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "Вылучы <b>абʼекты</b>, каб прыбраць зь іх фільтры."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:192
-msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr "Адзін з абʼектаў <b>не зьяўляецца шляхам</b>, немагчыма выканаць ляґічную апэрацыі."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Прыбраць фільтар"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:633
-msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>абведзенÑ\8b Ñ\88лÑ\8fÑ\85</b>, ÐºÐ°Ð± Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
+msgid "Paste size"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:954
-msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð°Ñ\81обкÑ\83 Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80"
 
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:957
-msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "Вылучэньне <b>ня мае абведзеных шляхоў</b>."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "Вылучы <b>абʼект</b>, які пасунуць на пласт вышэй."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1040
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82 <b>не Ð·Ñ\8cÑ\8fÑ\9eлÑ\8fеÑ\86Ñ\86а Ñ\88лÑ\8fÑ\85ам</b>, Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð³Ñ\87Ñ\8bма Ñ\80аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8fгнÑ\83Ñ\86Ñ\8c\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\86Ñ\8c."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "УзÑ\8cнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1159
-#: ../src/splivarot.cpp:1228
-msgid "Create linked offset"
-msgstr "Стварыць злучаны зрух"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
+msgid "No more layers above."
+msgstr "Няма пластоў вышэй."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1160
-#: ../src/splivarot.cpp:1229
-msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "Стварыць дынамічны зрух"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "Вылучы <b>абʼект</b>, які пасунуць на пласт ніжэй."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1254
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>Ñ\88лÑ\8fÑ\85\96)</b>, ÐºÐ°Ð± Ñ\80аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8fгнÑ\83Ñ\86Ñ\8c\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\86Ñ\8c."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿Ñ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\96 Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1472
-msgid "Outset path"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8fгнÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
+msgid "No more layers below."
+msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82оÑ\9e Ð½Ñ\96жÑ\8dй."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1472
-msgid "Inset path"
-msgstr "СÑ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1474
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне <b>нÑ\8f Ð¼Ð°Ðµ Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e</b> Ñ\8fкÑ\96Ñ\8f Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ñ\80аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8fгнÑ\83Ñ\86Ñ\8c\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\86Ñ\8c."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
+msgid "Rotate 90&#176; CCW"
+msgstr "Ð\9fавеÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð° 90&#176; Ð¡Ð¡"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1652
-msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr "СпÑ\80оÑ\88Ñ\87ванÑ\8cне Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e (пааÑ\81обкÑ\83):"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
+msgid "Rotate 90&#176; CW"
+msgstr "Ð\9fавеÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð° 90&#176; Ð\97С"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1654
-msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "Спрошчваньне шляхоў:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
+msgid "Rotate"
+msgstr "Павернуць"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1691
-#, c-format
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "%s <b>%d</b> з <b>%d</b> шляхоў спрошчана…"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "Павернуць на піксэлі"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1703
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "Спрошчана <b>%d</b> шляхоў."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "Зьмяніць у цэлую колькасьць разоў"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1717
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>Ñ\88лÑ\8fÑ\85\96)</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81пÑ\80оÑ\88Ñ\87ванÑ\8cнÑ\8f."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
+msgid "Move vertically"
+msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð° Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\96"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1731
-msgid "Simplify"
-msgstr "СпÑ\80оÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð° Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\96"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1733
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "<b>Няма шляхоў</b>, каб спросьціць вылучэньне."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729
+#: ../src/seltrans.cpp:524 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+msgid "Move"
+msgstr "Пасунуць"
 
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348
-msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr "Ð\9dадаÑ\80Ñ\8bлаÑ\81Ñ\8f Ð²Ñ\8bклÑ\8eÑ\87наÑ\8f Ñ\81Ñ\8bÑ\82Ñ\83аÑ\86Ñ\8bÑ\8f Ð¿Ð°Ð´ Ñ\87аÑ\81 Ð²Ñ\8bкананÑ\8cнÑ\8f Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cна Ð½Ð° Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\96"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:426
-#, c-format
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Злучаны зрух</b>, %s на %f pt"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "Пасунуць гарызантальна на піксэлі"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427
-#: ../src/sp-offset.cpp:431
-msgid "outset"
-msgstr "расьцягваньне"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "Вылучэньне ня мае ўжытага эфэкту шляха."
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427
-#: ../src/sp-offset.cpp:431
-msgid "inset"
-msgstr "сьцісканьне"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
+msgid "action|Clone"
+msgstr "Кланаваць"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:430
-#, c-format
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Дынамічны зрух</b>, %s на %f pt"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "Вылучы <b>клоны</b> для перазлучэньня."
 
-#: ../src/sp-path.cpp:156
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
-msgstr[0] "<b>Шлях</b> (%i вузел, эфэкт шляха: %s)"
-msgstr[1] "<b>Шлях</b> (%i вузлы, эфэкт шляха: %s)"
-msgstr[2] "<b>Шлях</b> (%i вузлоў, эфэкт шляха: %s)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr "Скапіюй <b>абʼект</b> у буфэр абмена, каб перазлучыць клонаў зь ім."
 
-#: ../src/sp-path.cpp:159
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>Шлях</b> (%i вузел)"
-msgstr[1] "<b>Шлях</b> (%i вузлы)"
-msgstr[2] "<b>Шлях</b> (%i вузлоў)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr "Вылучэньне <b>ня мае клонаў, якія можна перазлучыць</b>."
 
-#: ../src/sp-polygon.cpp:226
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "<b>Шматкутнік</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
+msgid "Relink clone"
+msgstr "Перазлучыць клон"
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:177
-msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "<b>Ламаная</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "Выберы <b>клоны</b> для адлучэньня."
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:223
-msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "<b>Прастакутнік</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "Вылучэньне <b>ня мае клонаў, якія можна адлучыць</b>."
 
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:325
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr "<b>Сьпіраль</b> мае аваротаў: %3f"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "Адлучыць клон"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:309
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Зорка</b> з %d вяршыняй"
-msgstr[1] "<b>Зорка</b> з %d вяршынямі"
-msgstr[2] "<b>Зорка</b> з %d вяршынямі"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
+msgid ""
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
+"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
+"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr ""
+"Вылучы <b>клон</b>, каб пайсьці да яго арыґінала. Вылучы <b>злучаны зрух</"
+"b>, каб пайсьці да яго крыніцы. Вылучы <b>тэкст на шляху</b>, каб пайсьці да "
+"шляха. Вылучы <b>ўкладзены тэкст</b>, каб ісьці да яго рамкі."
 
-#: ../src/sp-star.cpp:313
-#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Шматкутнік</b> з %d вяршыняй"
-msgstr[1] "<b>Шматкутнік</b> з %d вяршынямі"
-msgstr[2] "<b>Шматкутнік</b> з %d вяршынямі"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
+msgid ""
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
+msgstr ""
+"<b>Немагчыма адшукаць</b> абʼект для вылучэньня (асірацелы клон, зрух, тэкст "
+"на шляху, укладзены тэкст?)"
 
-#: ../src/sp-switch.cpp:100
-#, c-format
-msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Умоўная ґрупа</b> з <b>%d</b> абʼекта"
-msgstr[1] "<b>Умоўная ґрупа</b> з <b>%d</b> абʼектаў"
-msgstr[2] "<b>Умоўная ґрупа</b> з <b>%d</b> абʼектаў"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
+msgid ""
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
+"defs&gt;)"
+msgstr "Абʼект, які ты спрабуеш вылучыць <b>нябачны</b> (ён у &lt;defs&gt;)"
 
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:419
-msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr "&lt;назва не адшуканая&gt;"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "Вылучы <b>абʼект(ы)</b>, які(я) ператварыць у метку."
 
-#: ../src/sp-text.cpp:425
-#, c-format
-msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Тэкст на шляху</b> (%s, %s)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "Абʼекты ў метку"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:426
-#, c-format
-msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Тэкст</b> (%s, %s)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "Вылучы <b>абʼект(ы)</b>, які(я) ператварыць у накіроўныя."
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:368
-#, c-format
-msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr "<b>Скланаваныя знакавыя даньні</b> %s%s"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "Абʼекты ў накіроўныя"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:369
-msgid " from "
-msgstr " з "
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "Вылучы <b>абʼект(ы)</b>, які(я) ператварыць ва ўзор."
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:374
-msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
-msgstr "<b>Асірацелыя кланаваныя знакавыя даньні</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "Абʼекты ва ўзор"
 
-#: ../src/sp-tspan.cpp:284
-msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "<b>Тэкставы кавалачак</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr "Вылучы <b>абʼект з запаўненьнем узорам</b>, зь якога вымаць абʼекты."
 
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:327
-msgid "..."
-msgstr "…"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "Вылучэньне <b>ня мае запаўненьня ўзорам</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "Узор у абʼекты"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "Вылучы <b>абʼект</b>, каб стварыць растравую копію."
 
-#: ../src/sp-use.cpp:335
-#, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "<b>Скланаваны абʼект</b>: %s"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "Пабудова растра…"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:339
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "<b>Асірацелы клон</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "Стварыць растар"
 
-#: ../src/star-context.cpp:333
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: абмежаваць вугал; трымаць промні радыяльнымі"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr "Вылучы <b>абʼект</b>, зь якога зрабіць маску ці шлях абразаньня."
 
-#: ../src/star-context.cpp:464
-#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Шматкутнік</b>: радыюс %s, вугал %5g&#176;; з <b>Ctrl</b> абмежаваць вугал"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr ""
+"Вылучы абʼект-маску й <b>абʼект</b>, да якога дадаць маску ці шлях "
+"абразаньня."
 
-#: ../src/star-context.cpp:465
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Зорка</b>: радыюс — %s, вугал — %5g&#176;; з <b>Ctrl</b> абмежаваць вугал"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "Задаць шлях абразаньня"
 
-#: ../src/star-context.cpp:494
-msgid "Create star"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð·Ð¾Ñ\80ку"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
+msgid "Set mask"
+msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81ку"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8b <b>Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82 Ñ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85</b>, ÐºÐ°Ð± Ñ\80азÑ\8cмеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82 Ð½Ð° Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\83."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>абʼекÑ\82</b>, Ð·Ñ\8c Ñ\8fкога Ð¿Ñ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83 Ñ\86Ñ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85 Ð°Ð±Ñ\80азанÑ\8cнÑ\8f."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:109
-msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr "Ð\93Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82авÑ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82 <b>Ñ\83жо Ð½Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ\8b Ð½Ð° Ñ\88лÑ\8fÑ\85</b>. Ð¡Ð¿Ð°Ñ\87аÑ\82кÑ\83 Ð¿Ñ\80Ñ\8bбÑ\8fÑ\80Ñ\8b Ñ\8fго Ñ\81а Ñ\88лÑ\8fÑ\85а. Ð\92Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eвай <b>Shift+D</b>, ÐºÐ°Ð± Ð°Ð´Ñ\88Ñ\83каÑ\86Ñ\8c Ñ\8fго Ñ\88лÑ\8fÑ\85."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзвалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85 Ð°Ð±Ñ\80азанÑ\8cнÑ\8f"
 
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:115
-msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
-msgstr "У гэтай вэрсіі немагчыма накласьці тэкст на прастакутнік. Перарабі прастакутнік у шлях."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
+msgid "Release mask"
+msgstr "Вызваліць маску"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:125
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
-msgstr "УкладзенÑ\8b Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82 Ð¼Ñ\83Ñ\81Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð±Ñ\8bÑ\86Ñ\8c <b>баÑ\87нÑ\8bм</b>, ÐºÐ°Ð± Ð±Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ\8bм Ð½Ð° Ñ\88лÑ\8fÑ\85."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>абʼекÑ\82Ñ\8b</b>, Ñ\8fкÑ\96м Ð¼Ñ\83Ñ\81Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð±Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\80оÑ\9eнае Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\82но."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192
-#: ../src/verbs.cpp:2364
-msgid "Put text on path"
-msgstr "Ð\9dаклаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82 Ð½Ð° Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
+#. Fit Page
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "Ð\94апаÑ\81аваÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\83 Ð´Ð° Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:204
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82 Ð½Ð° Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\83</b>, ÐºÐ°Ð± Ð¿Ñ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\8fго."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "Ð\94апаÑ\81аваÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\83 Ð´Ð° Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83нка"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:226
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне <b>нÑ\8f Ð¼Ð°Ðµ Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83-на-Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\83</b>."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "Ð\94апаÑ\81аваÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\83 Ð´Ð° Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f Ñ\86Ñ\96 Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83нка"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229
-#: ../src/verbs.cpp:2366
-msgid "Remove text from path"
-msgstr "Прыбраць тэкст з шляха"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:45
+msgid "web|Link"
+msgstr "Лучыва"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:269
-#: ../src/text-chemistry.cpp:290
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "Вылучы <b>тэкст</b>, зь якога прыбраць кернінґ."
+#: ../src/selection-describer.cpp:47
+msgid "Circle"
+msgstr "Акружына"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:293
-msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "Прыбраць ручны кернінґ"
+#. Ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4092
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Эліпс"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:313
-msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82</b> Ñ\96 Ð°Ð´Ð·Ñ\96н Ñ\86Ñ\96 Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ¹ <b>Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e Ñ\86Ñ\96 Ñ\84Ñ\96Ò\91Ñ\83Ñ\80</b>, ÐºÐ°Ð± Ñ\83клаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82 Ñ\83 Ñ\80амкÑ\83."
+#: ../src/selection-describer.cpp:51
+msgid "Flowed text"
+msgstr "УкладзенÑ\8b Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:381
-msgid "Flow text into shape"
-msgstr "УклаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82 Ñ\83 Ñ\84Ñ\96Ò\91Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
+#: ../src/selection-describer.cpp:57
+msgid "Line"
+msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\96Ñ\8f"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:403
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>Ñ\9eкладзенÑ\8b Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82</b>, ÐºÐ°Ð± Ð²Ñ\8bнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ñ\8fго."
+#: ../src/selection-describer.cpp:59
+msgid "Path"
+msgstr "ШлÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:477
-msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ñ\83кладзенÑ\8b Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2935
+msgid "Polygon"
+msgstr "ШмаÑ\82кÑ\83Ñ\82нÑ\96к"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:489
-msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f <b>Ñ\9eкладзенÑ\8b Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82</b>."
+#: ../src/selection-describer.cpp:63
+msgid "Polyline"
+msgstr "Ð\9bаманаÑ\8f"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:507
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
-msgstr "Укладзены тэкст мусіць быць <b>бачным</b>, каб быць ператвораным."
+#. Rectangle
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2461
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Прастакутнік"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:535
-msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "Ператварыць укладзены тэкст у тэкст"
+#. 3D box
+#: ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2463
+msgid "3D Box"
+msgstr "Скрыня"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:540
-msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "Вылучэньне <b>ня мае ўкладзенага тэксту</b>, які можна ператварыць."
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
+msgid "object|Clone"
+msgstr "Клон"
 
-#: ../src/text-context.cpp:441
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr "<b>Пстрыкні</b>, каб правіць тэкст, <b>пацягні</b>, каб вылучыць частку тэксту."
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
+msgid "Offset path"
+msgstr "Зрушаны шлях"
 
-#: ../src/text-context.cpp:443
-msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr "<b>Пстрыкні</b>, каб правіць укладзены тэкст, <b>пацягні</b>, каб вылучыць частку тэкста."
+#. Spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2469
+msgid "Spiral"
+msgstr "Сьпіраль"
 
-#: ../src/text-context.cpp:498
-msgid "Create text"
-msgstr "Стварыць тэкст"
+#. Star
+#: ../src/selection-describer.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
+msgid "Star"
+msgstr "Зорка"
 
-#: ../src/text-context.cpp:522
-msgid "Non-printable character"
-msgstr "Ð\9dедÑ\80Ñ\83кавалÑ\8cнÑ\8b Ð·Ð½Ð°Ðº"
+#: ../src/selection-describer.cpp:140
+msgid "root"
+msgstr "каÑ\80анÑ\91вÑ\8bм"
 
-#: ../src/text-context.cpp:537
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "Уставіць знак Unicode"
+#: ../src/selection-describer.cpp:152
+#, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "пласьце <b>%s</b>"
 
-#: ../src/text-context.cpp:572
+#: ../src/selection-describer.cpp:154
 #, c-format
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "Unicode (<b>Enter</b> каб скончыць): %s: %s"
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "пласьце <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/text-context.cpp:574
-#: ../src/text-context.cpp:849
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "Unicode (<b>Enter</b>, каб скончыць): "
+#: ../src/selection-describer.cpp:163
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/text-context.cpp:649
+#: ../src/selection-describer.cpp:172
 #, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr "<b>Рамка ўкладзенага тэксту</b>: %s &#215; %s"
+msgid " in %s"
+msgstr " на %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:681
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Пішы тэкст, <b>Enter</b>, каб пачаць новы радок."
+#: ../src/selection-describer.cpp:174
+#, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr " у ґрупе %s (%s)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:694
-msgid "Flowed text is created."
-msgstr "Укладзены тэкст створаны."
+#: ../src/selection-describer.cpp:176
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] " у <b>%i</b> бацьку (%s)"
+msgstr[1] " у <b>%i</b> бацьках (%s)"
+msgstr[2] " у <b>%i</b> бацьках (%s)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:696
-msgid "Create flowed text"
-msgstr "Стварыць укладзены тэкст"
+#: ../src/selection-describer.cpp:179
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layers"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] " у <b>%i</b> пласьце"
+msgstr[1] " у <b>%i</b> пластах"
+msgstr[2] " у <b>%i</b> пластах"
 
-#: ../src/text-context.cpp:698
-msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
-msgstr "Рамка <b>замалаÑ\8f</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87ага ÐºÐµÒ\91лÑ\8f. Ð£ÐºÐ»Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ\8b Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82 Ð½Ñ\8f Ñ\81Ñ\82воÑ\80анÑ\8b."
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eвай <b>Shift+D</b> ÐºÐ°Ð± Ñ\88Ñ\83каÑ\86Ñ\8c Ð°Ñ\80Ñ\8bÒ\91Ñ\96нал"
 
-#: ../src/text-context.cpp:834
-msgid "No-break space"
-msgstr "Ð\9dепадзелÑ\8cнÑ\8b Ð¿Ñ\80агал"
+#: ../src/selection-describer.cpp:193
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82айÑ\81Ñ\8f <b>Shift+D</b> ÐºÐ°Ð± Ñ\88Ñ\83каÑ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/text-context.cpp:836
-msgid "Insert no-break space"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð½ÐµÐ¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ»Ñ\8cнÑ\8b Ð¿Ñ\80агал"
+#: ../src/selection-describer.cpp:197
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82айÑ\81Ñ\8f <b>Shift+D</b> ÐºÐ°Ð± Ñ\88Ñ\83каÑ\86Ñ\8c ÐºÐ°Ð´Ð°Ñ\80"
 
-#: ../src/text-context.cpp:873
-msgid "Make bold"
-msgstr "Зрабіць тоўстым"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241
+#: ../src/tweak-context.cpp:201
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "Выбраны <b>%i</b> абʼект"
+msgstr[1] "Выбраны <b>%i</b> абʼекты"
+msgstr[2] "Выбраны <b>%i</b> абʼектаў"
 
-#: ../src/text-context.cpp:891
-msgid "Make italic"
-msgstr "Зрабіць курсівам"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:217
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> абʼект тыпу <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> абʼекты тыпу <b>%s</b>"
+msgstr[2] "<b>%i</b> абʼектаў тыпу <b>%s</b>"
 
-#: ../src/text-context.cpp:930
-msgid "New line"
-msgstr "Новы радок"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:222
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> абʼект тыпаў <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> абʼекты тыпаў <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[2] "<b>%i</b> абʼектаў тыпаў <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
-#: ../src/text-context.cpp:964
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:227
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> абʼект тыпаў <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> абʼекты тыпаў <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[2] "<b>%i</b> абʼектаў тыпаў <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1012
-msgid "Kern to the left"
-msgstr "Кернінґ улева"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:232
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
+msgstr[0] "<b>%i</b> абʼект <b>%i</b> тыпу"
+msgstr[1] "<b>%i</b> абʼекты <b>%i</b> тыпаў"
+msgstr[2] "<b>%i</b> абʼектаў <b>%i</b> тыпаў"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1037
-msgid "Kern to the right"
-msgstr "Кернінґ управа"
+#: ../src/selection-describer.cpp:237
+#, c-format
+msgid "%s%s. %s."
+msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1062
-msgid "Kern up"
-msgstr "Ð\9aеÑ\80нÑ\96нÒ\91 Ñ\83веÑ\80Ñ\85"
+#: ../src/seltrans.cpp:533 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+msgid "Skew"
+msgstr "Ð\9dаÑ\85Ñ\96лÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1088
-msgid "Kern down"
-msgstr "Ð\9aеÑ\80нÑ\96нÒ\91 Ñ\83нÑ\96з"
+#: ../src/seltrans.cpp:545
+msgid "Set center"
+msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\8dнÑ\82аÑ\80"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1165
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Ð\9fавеÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\83пÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8dлкÑ\96"
+#: ../src/seltrans.cpp:620
+msgid "Stamp"
+msgstr "Ð\90дбÑ\96Ñ\82ак"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1186
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Павернуць за стрэлкай"
+#: ../src/seltrans.cpp:642
+msgid ""
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
+"Shift also uses this center"
+msgstr ""
+"<b>Цэнтар</b> павароту й нахілу: пацягні, каб пасунуць; зьмена памеру з "
+"Shift таксама ўжывае гэта цэнтар"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1203
-msgid "Contract line spacing"
-msgstr "Зьменшыць міжрадковы інтэрвал"
+#: ../src/seltrans.cpp:669
+msgid ""
+"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
+"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Сьціснуць ці пашырыць</b> вылучэньне; з <b>Ctrl</b> аднастайна; з "
+"<b>Shift</b> вакол цэнтру паварочваньня"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1211
-msgid "Contract letter spacing"
-msgstr "Зьменшыць міжлітарны інтэрвал"
+#: ../src/seltrans.cpp:670
+msgid ""
+"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
+"b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Зьмяніць памер</b> вылучэньня; з <b>Ctrl</b> аднастайна; з <b>Shift</b> "
+"вакол цэнтру паварочваньня"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1230
-msgid "Expand line spacing"
-msgstr "Пашырыць міжрадковы інтэрвал"
+#: ../src/seltrans.cpp:674
+msgid ""
+"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+"skew around the opposite side"
+msgstr ""
+"<b>Нахіліць</b> вылучэньне; з <b>Ctrl</b> абмежаваць вугал; з <b>Shift</b> "
+"нахіляць вакол супрацьлеглага бока"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1238
-msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "Пашырыць міжлітарны інтэрвал"
+#: ../src/seltrans.cpp:675
+msgid ""
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
+"to rotate around the opposite corner"
+msgstr ""
+"<b>Павернуць</b> вылучэньне; з <b>Ctrl</b> абмежаваць вугал; з <b>Shift</b> "
+"паварочваць вакол супрацьлеглага кута"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1368
-msgid "Paste text"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/seltrans.cpp:809
+msgid "Reset center"
+msgstr "Ð\92еÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\8dнÑ\82аÑ\80"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1602
+#: ../src/seltrans.cpp:1042 ../src/seltrans.cpp:1137
 #, c-format
-msgid "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new paragraph."
-msgstr "Пішы або праў укладзены тэкст (%d знакаў); <b>Enter</b>, каб пачаць новы абзац."
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+msgstr ""
+"<b>Зьмена памеру</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; з <b>Ctrl</b> замкнуць стасунак"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1604
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1249
 #, c-format
-msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Пішы або праў тэкст (%d знакаў); <b>Enter</b>, каб пачаць новы радок."
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Нахіл</b>: %0.2f&#176;; з <b>Ctrl</b> абмежаваць вугал"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1612
-#: ../src/tools-switch.cpp:190
-msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
-msgstr "<b>Пстрыкні</b>, каб вылучыць ці стварыць тэкст, <b>пацягні</b>, каб стварыць укладзены тэкст; пасьля пішы."
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1309
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Паварот</b>: %0.2f&#176;; з <b>Ctrl</b> абмежаваць вугал"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1722
-msgid "Type text"
-msgstr "Набірай тэкст"
+#: ../src/seltrans.cpp:1351
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "Пасунуць <b>цэнтар</b> ў %s, %s"
 
-#: ../src/text-editing.cpp:40
-msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
-msgstr "Немагчыма правіць <b>кланаваныя знакавыя даньні</b>."
+#: ../src/seltrans.cpp:1524
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr ""
+"<b>Пасунуць</b> на %s, %s; з <b>Ctrl</b> толькі гарызантальна/вэртыкальна; з "
+"<b>Shift</b> без прыцягваньня"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:130
-msgid "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an object to select."
-msgstr "Каб правіць шлях <b>пстрыкні</b>, пстрыкні з <b>Shift</b>, ці <b>пацягні вакол</b> вузлоў, каб вылучыць іх, пасьля <b>пацягні</b> вузлы й ручкі. <b>Пстрыкні</b> па абʼекце, каб вылучыць яго."
+#: ../src/sp-anchor.cpp:178
+#, c-format
+msgid "<b>Link</b> to %s"
+msgstr "<b>Лучыва</b> да %s"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:136
-msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr "Каб карэктаваць шлях штурханьнем вылучы яго й пацягні па-над ім."
+#: ../src/sp-anchor.cpp:182
+msgid "<b>Link</b> without URI"
+msgstr "<b>Лучыва</b> без URI"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:142
-msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Ð\9fаÑ\86Ñ\8fгнÑ\96</b>, ÐºÐ°Ð± Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80аÑ\81Ñ\82акÑ\83Ñ\82нÑ\96к. <b>Ð\9fаÑ\86Ñ\8fгнÑ\96 ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bÑ\8f Ð¿Ñ\83нкÑ\82Ñ\8b</b>, ÐºÐ°Ð± Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83глÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð¹ Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80. <b>Ð\9fÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bкнÑ\96</b>, ÐºÐ°Ð± Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c."
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878
+msgid "<b>Ellipse</b>"
+msgstr "<b>ЭлÑ\96пÑ\81</b>"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:148
-msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr "<b>Ð\9fаÑ\86Ñ\8fгнÑ\96</b>, ÐºÐ°Ð± Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\81кÑ\80Ñ\8bнÑ\8e. <b>Ð\9fаÑ\86Ñ\8fгнÑ\96 ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bÑ\8f Ð¿Ñ\83нкÑ\82Ñ\8b</b>, ÐºÐ°Ð± Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 Ñ\83 Ð¿Ñ\8dÑ\80Ñ\81пÑ\8dкÑ\82Ñ\8bве. <b>Ð\9fÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bкнÑ\96</b>, ÐºÐ°Ð± Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c (з <b>Ctrl+Alt</b> Ð°Ñ\81обнÑ\83Ñ\8e Ð³Ñ\80анÑ\8c)."
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:642
+msgid "<b>Circle</b>"
+msgstr "<b>Ð\90кÑ\80Ñ\83жÑ\8bна</b>"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:154
-msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Ð\9fаÑ\86Ñ\8fгнÑ\96</b>, ÐºÐ°Ð± Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\8dлÑ\96пÑ\81. <b>Ð\9fаÑ\86Ñ\8fгнÑ\96 ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bÑ\8f Ð¿Ñ\83нкÑ\82Ñ\8b</b>, ÐºÐ°Ð± Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð´Ñ\83гÑ\83 Ñ\86Ñ\96 Ñ\81Ñ\8dÒ\91мÑ\8dнÑ\82. <b>Ð\9fÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bкнÑ\96</b>, ÐºÐ°Ð± Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c."
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:873
+msgid "<b>Segment</b>"
+msgstr "<b>СÑ\8dÒ\91мÑ\8dнÑ\82</b>"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:160
-msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Ð\9fаÑ\86Ñ\8fгнÑ\96</b>, ÐºÐ°Ð± Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð·Ð¾Ñ\80кÑ\83. <b>Ð\9fаÑ\86Ñ\8fгнÑ\96 ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bÑ\8f Ð¿Ñ\83нкÑ\82Ñ\8b</b>, ÐºÐ°Ð± Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\84оÑ\80мÑ\83 Ð·Ð¾Ñ\80кÑ\96. <b>Ð\9fÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bкнÑ\96</b>, ÐºÐ°Ð± Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c."
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
+msgid "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>Ð\94Ñ\83га</b>"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:166
-msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Пацягні</b>, каб стварыць сьпіраль. <b>Пацягні кіроўныя пункты</b>, каб зьмяніць форму сьпіралі. <b>Пстрыкні</b>, каб вылучыць."
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Flow region"
+msgstr "Вобласьць для ўкладаньня"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:172
-msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
-msgstr "<b>Пацягні</b>, каб стварыць лінію ад рукі. <b>Shift</b> дадае да вылучанага шляха, <b>Alt</b> актывізуе рэжым накіду."
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
+#, c-format
+msgid "Flow excluded region"
+msgstr "Вобласьць не для ўкладаньня"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:178
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight line modes only)."
-msgstr "<b>Пстрыкні</b> ці <b>пстрыкні й пацягні</b>, каб стварыць шлях; з <b>Shift</b> дадае да вылучанага шляха, пстрычка з <b>Ctrl</b> стварае асобны пункт (толькі ў рэжыме прамой лініі)."
+#: ../src/sp-guide.cpp:287
+msgid "Guides Around Page"
+msgstr "Накіроўныя вакол старонкі"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:184
-msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
-msgstr "<b>Пацягні</b>, каб стварыць каліґрафічны штрых; з <b>Ctrl</b> адсочваць накіроўныя. <b>Стрэлкамі</b> рэґулюй таўшчыню (улева/управа) і вугал (уверх/уніз)."
+#: ../src/sp-guide.cpp:421
+msgid ""
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
+"delete"
+msgstr ""
+"<b>Цягні з Shift</b> каб павернуць, <b>цягні з Ctrl</b> каб пасунуць выток, "
+"<b>Del</b> каб выдаліць"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:196
-msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr "<b>Пацягні</b> ці <b>двойчы пстрыкні</b>, каб стварыць ґрадыент на вылучаных абʼектах, <b>пацягні за ручкі</b>, каб адрэґуляваць ґрадыенты."
+#: ../src/sp-guide.cpp:426
+#, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "вэртыкальная, праз %s"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:202
-msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
-msgstr "<b>Пстрыкні</b> ці <b>пацягні вакол вобласьці</b> каб наблізіць, пстрыкні з <b>Shift</b> каб аддаліць."
+#: ../src/sp-guide.cpp:429
+#, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "гарызантальная, праз %s"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:214
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "<b>Пстрыкні й пацягні</b> між фіґурамі, каб стварыць злучальнік."
+#: ../src/sp-guide.cpp:434
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr "%d ґрадусаў, праз (%s,%s)"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:220
-msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr "<b>Пстрыкні</b>, каб пафарбаваць абмежаваную вобласьць, з <b>Shift</b> абʼяднаць новае запаўненьне зь бягучым вылучэньнем, з <b>Ctrl</b> зьмяніць запаўненьне й контур пстрыкнутага абʼекта на бягучыя наладкі."
+#: ../src/sp-image.cpp:1134
+msgid "embedded"
+msgstr "убудаваны"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:226
-msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "<b>Пацягні</b>, каб выдаліць."
+#: ../src/sp-image.cpp:1142
+#, c-format
+msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+msgstr "<b>Відарыс з кепскай спасылкай</b>: %s"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:232
-msgid "Choose a subtool from the toolbar"
-msgstr "Выберы на панэлі дадатковы інструмэнт"
+#: ../src/sp-image.cpp:1143
+#, c-format
+msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
+msgstr "<b>Відарыс</b> %d &#215; %d: %s"
 
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
+#: ../src/sp-item-group.cpp:745
 #, c-format
-msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
-msgstr "Абводжаньне: %d.  %ld вузлоў"
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Ґрупа</b> з <b>%d</b> абʼекта"
+msgstr[1] "<b>Ґрупа</b> з <b>%d</b> абʼектаў"
+msgstr[2] "<b>Ґрупа</b> з <b>%d</b> абʼектаў"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:71
-#: ../src/trace/trace.cpp:136
-#: ../src/trace/trace.cpp:144
-#: ../src/trace/trace.cpp:243
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Вылучы <b>відарыс</b>, які трэба абвесьці"
+#: ../src/sp-item.cpp:1038
+msgid "Object"
+msgstr "Абʼект"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:106
-msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "Вылучы толькі адзін <b>відарыс</b> для абводжаньня"
+#: ../src/sp-item.cpp:1055
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s; <i>абрэзаны</i>"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:124
-msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr "Вылучы адзін відарыс і адну ці болей фіґур па-над ім"
+#: ../src/sp-item.cpp:1060
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "%s; <i>маскаваны</i>"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:234
-msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "Абводжаньне: няма актыўнага стальца"
+#: ../src/sp-item.cpp:1068
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>адфільтраваны (%s)</i>"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:334
-msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr "Недапушчальны вынік SIOX"
+#: ../src/sp-item.cpp:1070
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>адфільтраваны</i>"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:439
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Абводжаньне: няма актыўнага дакумэнта"
+#: ../src/sp-line.cpp:194
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>Лінія</b>"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:462
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "Ð\90бводжанÑ\8cне: Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 Ð½Ñ\8f Ð¼Ð°Ðµ Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80авÑ\8bÑ\85 Ð´Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\8fÑ\9e"
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr "Ð\9dадаÑ\80Ñ\8bлаÑ\81Ñ\8f Ð²Ñ\8bклÑ\8eÑ\87наÑ\8f Ñ\81Ñ\8bÑ\82Ñ\83аÑ\86Ñ\8bÑ\8f Ð¿Ð°Ð´ Ñ\87аÑ\81 Ð²Ñ\8bкананÑ\8cнÑ\8f Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а."
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:469
-msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "Абводжаньне: пачатак…"
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:426
+#, c-format
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Злучаны зрух</b>, %s на %f pt"
 
-#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:571
-msgid "Trace bitmap"
-msgstr "Абводжаньне растра"
+#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+msgid "outset"
+msgstr "расьцягваньне"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Абводжаньне: зроблена. %ld вузлоў створана"
+#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+msgid "inset"
+msgstr "сьцісканьне"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:204
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:430
 #, c-format
-msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "<b>Ð\9dÑ\96Ñ\87ога</b> Ð½Ñ\8f Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87ана"
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Ð\94Ñ\8bнамÑ\96Ñ\87нÑ\8b Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\85</b>, %s Ð½Ð° %f pt"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:210
+#: ../src/sp-path.cpp:156
 #, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
-msgstr "%s. Пацягні, каб <b>пасунуць</b>."
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
+msgstr[0] "<b>Шлях</b> (%i вузел, эфэкт шляха: %s)"
+msgstr[1] "<b>Шлях</b> (%i вузлы, эфэкт шляха: %s)"
+msgstr[2] "<b>Шлях</b> (%i вузлоў, эфэкт шляха: %s)"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:214
+#: ../src/sp-path.cpp:159
 #, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
-msgstr "%s. Пацягні ці пстрыкні, каб <b>падсунуць</b>; з Shift <b>адсунуць</b>."
+msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+msgstr[0] "<b>Шлях</b> (%i вузел)"
+msgstr[1] "<b>Шлях</b> (%i вузлы)"
+msgstr[2] "<b>Шлях</b> (%i вузлоў)"
+
+#: ../src/sp-polygon.cpp:226
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>Шматкутнік</b>"
+
+#: ../src/sp-polyline.cpp:177
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>Ламаная</b>"
+
+#: ../src/sp-rect.cpp:223
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>Прастакутнік</b>"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:218
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:325
 #, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
-msgstr "%s. Пацягні ці пстрыкні, каб <b>пасунуць адвольна</b>."
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "<b>Сьпіраль</b> мае аваротаў: %3f"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:222
+#: ../src/sp-star.cpp:309
 #, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
-msgstr "%s. Пацягні ці пстрыкні, каб <b>зьменшыць</b>; з Shift <b>павялічыць</b>."
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Зорка</b> з %d вяршыняй"
+msgstr[1] "<b>Зорка</b> з %d вяршынямі"
+msgstr[2] "<b>Зорка</b> з %d вяршынямі"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:226
+#: ../src/sp-star.cpp:313
 #, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>."
-msgstr "%s. Пацягні ці пстрыкні, каб <b>павернуць за стрэлкай</b>; з Shift <b>супраць стрэлкі</b>."
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Шматкутнік</b> з %d вяршыняй"
+msgstr[1] "<b>Шматкутнік</b> з %d вяршынямі"
+msgstr[2] "<b>Шматкутнік</b> з %d вяршынямі"
+
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:419
+msgid "&lt;no name found&gt;"
+msgstr "&lt;назва не адшуканая&gt;"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:230
+#: ../src/sp-text.cpp:431
 #, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
-msgstr "%s. Пацягні ці пстрыкні, каб <b>падвоіць</b>; з Shift <b>выдаліць</b>."
+msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Тэкст на шляху</b>%s (%s, %s)"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:234
+#: ../src/sp-text.cpp:432
 #, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
-msgstr "%s. Пацягні, каб <b>штурхнуць шляхі</b>."
+msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Тэкст</b>%s (%s, %s)"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:238
+#: ../src/sp-tref.cpp:368
 #, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
-msgstr "%s. Пацягні ці пстрыкні, каб <b>сьціснуць шляхі</b>; з Shift <b>расьцягнуць</b>."
+msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
+msgstr "<b>Скланаваныя знакавыя даньні</b> %s%s"
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:369
+msgid " from "
+msgstr " з "
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:374
+msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+msgstr "<b>Асірацелыя кланаваныя знакавыя даньні</b>"
+
+#: ../src/sp-tspan.cpp:284
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr "<b>Тэкставы кавалачак</b>"
+
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:334
+msgid "..."
+msgstr "…"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:246
+#: ../src/sp-use.cpp:342
 #, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
-msgstr "%s. Пацягні ці пстрыкні, каб <b>прыцягнуць шляхі</b>; з Shift <b>адштухнуць</b>."
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "<b>Скланаваны абʼект</b>: %s"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:254
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
-msgstr "%s. Пацягні ці пстрыкні, каб <b>агрубіць шляхі</b>."
+#: ../src/sp-use.cpp:346
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>Асірацелы клон</b>"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:258
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
-msgstr "%s. Пацягні ці пстрыкні, каб <b>пафарбаваць абʼекты</b> колерам."
+#: ../src/spiral-context.cpp:324
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: абмежаваць вугал"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:262
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
-msgstr "%s. Пацягні ці пстрыкні, каб <b>адвольна памяняць колеры</b>."
+#: ../src/spiral-context.cpp:326
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: замкнуць радыюс сьпіралі"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:266
+#: ../src/spiral-context.cpp:458
 #, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
-msgstr "%s. Пацягні ці пстрыкні, каб <b>павялічыць размытасьць</b>; з Shift <b>зьменшыць</b>."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1223
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr "<b>Нічога ня вылучана!</b> Вылучы абʼект(ы) для карэкцыі."
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Сьпіраль</b>: радыюс %s, вугал %5g&#176;; з <b>Ctrl</b> абмежаваць вугал"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1259
-msgid "Move tweak"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\81оÑ\9eванÑ\8cне"
+#: ../src/spiral-context.cpp:484
+msgid "Create spiral"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\8cпÑ\96Ñ\80алÑ\8c"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1263
-msgid "Move in/out tweak"
-msgstr "Ð\9fадÑ\81оÑ\9eванÑ\8cне/адÑ\81оÑ\9eваньне"
+#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
+msgid "Union"
+msgstr "Ð\90бʼÑ\8fднаньне"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1267
-msgid "Move jitter tweak"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\8bжÑ\8dнÑ\8cне Ð¿ÐµÑ\80аÑ\81оÑ\9eванÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/splivarot.cpp:78
+msgid "Intersection"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\81Ñ\8fÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1271
-msgid "Scale tweak"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cне Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\83"
+#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
+msgid "Difference"
+msgstr "РознаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1275
-msgid "Rotate tweak"
-msgstr "Ð\9fаваÑ\80оÑ\87ваньне"
+#: ../src/splivarot.cpp:96
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87Ñ\8dньне"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1279
-msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "Ð\9fадвойванÑ\8cне/вÑ\8bдаленьне"
+#: ../src/splivarot.cpp:101
+msgid "Division"
+msgstr "Ð\94зÑ\8fленьне"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1283
-msgid "Push path tweak"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bпÑ\96Ñ\85ванÑ\8cне Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
+#: ../src/splivarot.cpp:106
+msgid "Cut path"
+msgstr "РазÑ\80Ñ\8dзаÑ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1287
-msgid "Shrink/grow path tweak"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\88Ñ\8dнÑ\8cне/павелÑ\96Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
+#: ../src/splivarot.cpp:121
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>пÑ\80Ñ\8bнамÑ\81Ñ\96 2 Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96</b> ÐºÐ°Ð± Ð²Ñ\8bканаÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\8fÒ\91Ñ\96Ñ\87нÑ\83Ñ\8e Ð°Ð¿Ñ\8dÑ\80аÑ\86Ñ\8bÑ\8e."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1291
-msgid "Attract/repel path tweak"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fванÑ\8cне/адÑ\88Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\85ванÑ\8cне Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
+#: ../src/splivarot.cpp:125
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>пÑ\80Ñ\8bнамÑ\81Ñ\96 1 Ñ\88лÑ\8fÑ\85</b>, ÐºÐ°Ð± Ð²Ñ\8bканаÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\8fÒ\91Ñ\96Ñ\87нае Ð°Ð±Ê¼Ñ\8fднанÑ\8cне."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1295
-msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "Агрубленьне шляха"
+#: ../src/splivarot.cpp:131
+msgid ""
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
+msgstr ""
+"Вылучы <b>дакладна 2 шляхі</b>, каб выканаць рознасьць, дзяленьне ці "
+"выразаньне."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1299
-msgid "Color paint tweak"
-msgstr "Рысаваньне колерам"
+#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
+msgid ""
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr ""
+"Немагчыма вызначыць <b>z-парадак</b> абʼектаў, вылучаных для рознасьці, "
+"выключэньня, дзяленьня ці выразаньня."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1303
-msgid "Color jitter tweak"
-msgstr "Дрыжэньне колераў"
+#: ../src/splivarot.cpp:192
+msgid ""
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr ""
+"Адзін з абʼектаў <b>не зьяўляецца шляхам</b>, немагчыма выканаць ляґічную "
+"апэрацыі."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1307
-msgid "Blur tweak"
-msgstr "РазмÑ\8bванÑ\8cне"
+#: ../src/splivarot.cpp:877
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>абведзенÑ\8b Ñ\88лÑ\8fÑ\85</b>, ÐºÐ°Ð± Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85."
 
-#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:257
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "Нічога не скапіявана."
+#: ../src/splivarot.cpp:1220
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Ператварыць контур у шлях"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:318
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:520
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:544
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "У буфэры абмену нічога няма."
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:1223
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "Вылучэньне <b>ня мае абведзеных шляхоў</b>."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:374
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Вылучы <b>абʼект</b>, у які ўставіць стыль."
+#: ../src/splivarot.cpp:1306
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr ""
+"Вылучаны абʼект <b>не зьяўляецца шляхам</b>, немагчыма расьцягнуць/сьціснуць."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:385
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:403
-msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "Буфэр абмену ня ўтрымлівае стыляў."
+#: ../src/splivarot.cpp:1425 ../src/splivarot.cpp:1494
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "Стварыць злучаны зрух"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:425
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>абʼекÑ\82</b>, Ñ\83 Ñ\8fкÑ\96 Ñ\9eÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80."
+#: ../src/splivarot.cpp:1426 ../src/splivarot.cpp:1495
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð´Ñ\8bнамÑ\96Ñ\87нÑ\8b Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\85"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:432
-msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "Ð\91Ñ\83Ñ\84Ñ\8dÑ\80 Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ½Ñ\83 Ð½Ñ\8f Ñ\9eÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96вае Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9e."
+#: ../src/splivarot.cpp:1520
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>Ñ\88лÑ\8fÑ\85\96)</b>, ÐºÐ°Ð± Ñ\80аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8fгнÑ\83Ñ\86Ñ\8c\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\86Ñ\8c."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:483
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>абʼекÑ\82</b>, Ñ\83 Ñ\8fкÑ\96 Ñ\9eÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¶Ñ\8bвÑ\8b Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а."
+#: ../src/splivarot.cpp:1738
+msgid "Outset path"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8fгнÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
 
-#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:507
-msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "Буфэр абмену ня ўтрымлівае эфэктаў."
+#: ../src/splivarot.cpp:1738
+msgid "Inset path"
+msgstr "Сьціснуць шлях"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:527
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:554
-msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr "Буфэр абмену ня ўтрымлівае шлях."
+#: ../src/splivarot.cpp:1740
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "Вылучэньне <b>ня мае шляхоў</b> якія можна расьцягнуць/сьціснуць."
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "_Уласьцівасьці абʼекта"
+#: ../src/splivarot.cpp:1918
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "Спрошчваньне шляхоў (паасобку):"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
-msgid "_Select This"
-msgstr "_Вылучыць гэта"
+#: ../src/splivarot.cpp:1920
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "Спрошчваньне шляхоў:"
 
-#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
-msgid "_Create Link"
-msgstr "_Стварыць лучыва"
+#: ../src/splivarot.cpp:1957
+#, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "%s <b>%d</b> з <b>%d</b> шляхоў спрошчана…"
 
-#. Set mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
-msgid "Set Mask"
-msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83"
+#: ../src/splivarot.cpp:1969
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "СпÑ\80оÑ\88Ñ\87ана <b>%d</b> Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e."
 
-#. Release mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
-msgid "Release Mask"
-msgstr "Прыбраць маску"
+#: ../src/splivarot.cpp:1983
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Вылучы <b>шлях(і)</b> для спрошчваньня."
 
-#. Set Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
-msgid "Set Clip"
-msgstr "Задаць абразаньне"
+#: ../src/splivarot.cpp:1997
+msgid "Simplify"
+msgstr "Спросьціць"
 
-#. Release Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
-msgid "Release Clip"
-msgstr "Прыбраць абразаньне"
+#: ../src/splivarot.cpp:1999
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "<b>Няма шляхоў</b>, каб спросьціць вылучэньне."
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
-msgid "Create link"
-msgstr "Стварыць лучыва"
+#: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203
+#, c-format
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "<b>Нічога</b> ня вылучана"
 
-#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:306
-#: ../src/verbs.cpp:2360
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "_Разґрупаваць"
+#: ../src/spray-context.cpp:249
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
+msgstr ""
+"%s. Пацягні, пстрыкні ці ??? каб распыляць <b>копіі</b> пачатковага "
+"вылучэньня"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
-msgid "Link _Properties"
-msgstr "_Уласьцівасьці лучыва"
+#: ../src/spray-context.cpp:252
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
+msgstr ""
+"%s. Пацягні, пстрыкні ці ??? каб распыляць <b>клоны</b> пачатковага "
+"вылучэньня"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "_Ісьці па лучыве"
+#: ../src/spray-context.cpp:255
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
+"selection"
+msgstr ""
+"%s. Пацягні, пстрыкні ці ??? каб распыляць <b>адзін шлях</b> пачатковага "
+"вылучэньня"
 
-#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "Прыбраць лучыва"
+#: ../src/spray-context.cpp:773
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "<b>Нічога ня вылучана!</b> Вылучы абʼекты для распыленьня."
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
-msgid "Image _Properties"
-msgstr "_Уласьцівасьці відарыса"
+#: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "Рыспыляць копіі"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
-msgid "Edit Externally..."
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ð¾Ð½ÐºÐ°Ð²Ð°Ð¹ Ð¿Ñ\80Ñ\8bладайâ\80¦"
+#: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4693
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "РÑ\8bÑ\81аÑ\8bлÑ\8fÑ\86Ñ\8c ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\8b"
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "_Запаўненьне й контур"
+#: ../src/spray-context.cpp:889
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "Распыляць у адзін шлях"
 
-#. *
-#. * Constructor
-#.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
-msgid "About Inkscape"
-msgstr "Пра Inkscape"
+#: ../src/star-context.cpp:338
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: абмежаваць вугал; трымаць промні радыяльнымі"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
-msgid "_Splash"
-msgstr "_Застаўка"
+#: ../src/star-context.cpp:469
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Шматкутнік</b>: радыюс %s, вугал %5g&#176;; з <b>Ctrl</b> абмежаваць вугал"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
-msgid "_Authors"
-msgstr "_Аўтары"
+#: ../src/star-context.cpp:470
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Зорка</b>: радыюс — %s, вугал — %5g&#176;; з <b>Ctrl</b> абмежаваць вугал"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
-msgid "_Translators"
-msgstr "_Перакладчыкі"
+#: ../src/star-context.cpp:503
+msgid "Create star"
+msgstr "Стварыць зорку"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
-msgid "_License"
-msgstr "_Ліцэнзія"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "Выберы <b>тэкст і шлях</b>, каб разьмесьціць тэкст на шляху."
 
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
-msgid "about.svg"
-msgstr "about.svg"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:109
+msgid ""
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr ""
+"Гэты тэкставы абʼект <b>ужо накладзены на шлях</b>. Спачатку прыбяры яго са "
+"шляха. Выкарыстоўвай <b>Shift+D</b>, каб адшукаць яго шлях."
 
-#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
-#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
-msgid "translator-credits"
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:115
+msgid ""
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
 msgstr ""
-"Ð\92Ñ\96Ñ\82алÑ\8c Ð¥Ñ\96лÑ\8cко (dojlid@mova.org), 2003\n"
-"Ð\93леб Ð\92алоÑ\88ка (375gnu@gmail.com), 2008-2009"
+"У Ð³Ñ\8dÑ\82ай Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\96 Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð³Ñ\87Ñ\8bма Ð½Ð°ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82 Ð½Ð° Ð¿Ñ\80аÑ\81Ñ\82акÑ\83Ñ\82нÑ\96к. Ð\9fеÑ\80аÑ\80абÑ\96 "
+"пÑ\80аÑ\81Ñ\82акÑ\83Ñ\82нÑ\96к Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
-msgid "Align"
-msgstr "Раўнаваньне"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:125
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr ""
+"Укладзены тэкст мусіць быць <b>бачным</b>, каб быць пакладзеным на шлях."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
-msgid "Distribute"
-msgstr "Разьмеркаваньне"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Put text on path"
+msgstr "Накласьці тэкст на шлях"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Ð\9dайменÑ\88Ñ\8b Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cнÑ\8b Ð¿Ñ\80амежак (Ñ\83 Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\8fÑ\85) Ð¼Ñ\96ж Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнÑ\8bмÑ\96 Ñ\80амкамÑ\96"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:204
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82 Ð½Ð° Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\83</b>, ÐºÐ°Ð± Ð¿Ñ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\8fго."
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "H:" stands for horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
-msgid "gap|H:"
-msgstr "Г:"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:226
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "Вылучэньне <b>ня мае тэксту-на-шляху</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Ð\9dайменÑ\88Ñ\8b Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнÑ\8b Ð¿Ñ\80амежак (Ñ\83 Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\8fÑ\85) Ð¼Ñ\96ж Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнÑ\8bмÑ\96 Ñ\80амкамÑ\96"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82 Ð· Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
 
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
-msgid "V:"
-msgstr "В:"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "Вылучы <b>тэкст</b>, зь якога прыбраць кернінґ."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
-msgid "Remove overlaps"
-msgstr "Прыбраць накладваньні"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:293
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "Прыбраць ручны кернінґ"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
-msgid "Arrange connector network"
-msgstr "Упарадкаваць сетку злучальнікаў"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:313
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
+"into frame."
+msgstr ""
+"Вылучы <b>тэкст</b> і адзін ці болей <b>шляхоў ці фіґур</b>, каб укласьці "
+"тэкст у рамку."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
-msgid "Unclump"
-msgstr "РазÑ\8cлÑ\8fпÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:381
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "УклаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82 Ñ\83 Ñ\84Ñ\96Ò\91Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
-msgid "Randomize positions"
-msgstr "РаÑ\81кÑ\96даÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð»Ñ\8cна"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:403
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>Ñ\9eкладзенÑ\8b Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82</b>, ÐºÐ°Ð± Ð²Ñ\8bнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ñ\8fго."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
-msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "РазÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c Ð±Ð°Ð·Ð°Ð²Ñ\8bÑ\8f Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\96 Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82аÑ\9e"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:477
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ñ\83кладзенÑ\8b Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
-msgid "Align text baselines"
-msgstr "Выраўнаваць базавыя лініі тэкстаў"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:489
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "Вылучы для ператварэньня <b>ўкладзены тэкст</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "СеÑ\82ка Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96каÑ\9e"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:507
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr "УкладзенÑ\8b Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82 Ð¼Ñ\83Ñ\81Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð±Ñ\8bÑ\86Ñ\8c <b>баÑ\87нÑ\8bм</b>, ÐºÐ°Ð± Ð±Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82воÑ\80анÑ\8bм."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
-msgid "Nodes"
-msgstr "Вузлы"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:535
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "Ператварыць укладзены тэкст у тэкст"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
-msgid "Relative to: "
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bвÑ\8fзка:"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:540
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне <b>нÑ\8f Ð¼Ð°Ðµ Ñ\9eкладзенага Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83</b>, Ñ\8fкÑ\96 Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
-msgid "Treat selection as group: "
-msgstr "Абыходзіцца з вылучэньнем як з ґрупай:"
+#: ../src/text-context.cpp:448
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>Пстрыкні</b>, каб правіць тэкст, <b>пацягні</b>, каб вылучыць частку "
+"тэксту."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
-msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
-msgstr "Выраўнаваць правыя краі абʼектаў па левым краі якара"
+#: ../src/text-context.cpp:450
+msgid ""
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>Пстрыкні</b>, каб правіць укладзены тэкст, <b>пацягні</b>, каб вылучыць "
+"частку тэкста."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
-msgid "Align left edges"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80аÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ð»ÐµÐ²Ñ\8bÑ\8f ÐºÑ\80аÑ\96"
+#: ../src/text-context.cpp:505
+msgid "Create text"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
-msgid "Center objects horizontally"
-msgstr "ЦÑ\8dнÑ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð¿Ð° Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\96"
+#: ../src/text-context.cpp:529
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "Ð\9dедÑ\80Ñ\83кавалÑ\8cнÑ\8b Ð·Ð½Ð°Ðº"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
-msgid "Align right sides"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80аÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80авÑ\8bÑ\8f Ð±Ð°ÐºÑ\96"
+#: ../src/text-context.cpp:544
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ðº Unicode"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
-msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
-msgstr "Выраўнаваць левыя краі абʼектаў па правым краі якара"
+#: ../src/text-context.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "Unicode (<b>Enter</b> каб скончыць): %s: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
-msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
-msgstr "Выраўнаваць ніжнія краі абʼектаў па вярнім краі якара"
+#: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "Unicode (<b>Enter</b>, каб скончыць): "
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
-msgid "Align top edges"
-msgstr "Выраўнаваць верхнія краі"
+#: ../src/text-context.cpp:656
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>Рамка ўкладзенага тэксту</b>: %s &#215; %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "ЦÑ\8dнÑ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c Ð½Ð° Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cнай Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\96"
+#: ../src/text-context.cpp:688
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Ð\9fÑ\96Ñ\88Ñ\8b Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82, <b>Enter</b>, ÐºÐ°Ð± Ð¿Ð°Ñ\87аÑ\86Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8b Ñ\80адок."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
-msgid "Align bottom edges"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80аÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ð½Ñ\96жнÑ\96Ñ\8f ÐºÑ\80аÑ\96"
+#: ../src/text-context.cpp:701
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "УкладзенÑ\8b Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82 Ñ\81Ñ\82воÑ\80анÑ\8b."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
-msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80аÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\85нÑ\96Ñ\8f ÐºÑ\80аÑ\96 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e Ð¿Ð° Ð½Ñ\96жнÑ\96м ÐºÑ\80аÑ\96 Ñ\8fкаÑ\80а"
+#: ../src/text-context.cpp:703
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83кладзенÑ\8b Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Выраўнаваць якары базавых ліній тэкстаў гарызантальна"
+#: ../src/text-context.cpp:705
+msgid ""
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
+msgstr "Рамка <b>замалая</b> для бягучага кеґля. Укладзены тэкст ня створаны."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
-msgid "Align baselines of texts"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80аÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ð±Ð°Ð·Ð°Ð²Ñ\8bÑ\8f Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\96 Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82аÑ\9e"
+#: ../src/text-context.cpp:841
+msgid "No-break space"
+msgstr "Ð\9dепадзелÑ\8cнÑ\8b Ð¿Ñ\80агал"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cнÑ\8bÑ\8f Ð¿Ñ\80агалÑ\8b Ð¼Ñ\96ж Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82амÑ\96 Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð»Ñ\8cкавÑ\8bмÑ\96"
+#: ../src/text-context.cpp:843
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð½ÐµÐ¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ»Ñ\8cнÑ\8b Ð¿Ñ\80агал"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
-msgid "Distribute left edges equidistantly"
-msgstr "РазÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c Ð»ÐµÐ²Ñ\8bÑ\8f ÐºÑ\80аÑ\96 Ñ\80оÑ\9eнааддалена"
+#: ../src/text-context.cpp:880
+msgid "Make bold"
+msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\82оÑ\9eÑ\81Ñ\82Ñ\8bм"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "РазÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\8dнÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\80оÑ\9eнааддалена Ð¿Ð° Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\96"
+#: ../src/text-context.cpp:898
+msgid "Make italic"
+msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81Ñ\96вам"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
-msgid "Distribute right edges equidistantly"
-msgstr "РазÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80авÑ\8bÑ\8f ÐºÑ\80аÑ\96 Ñ\80оÑ\9eнааддалена"
+#: ../src/text-context.cpp:937
+msgid "New line"
+msgstr "Ð\9dовÑ\8b Ñ\80адок"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "Зрабіць вэртыкальныя прагалы між абʼектамі аднолькавымі"
+#: ../src/text-context.cpp:971
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
-msgid "Distribute top edges equidistantly"
-msgstr "РазÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\85нÑ\96Ñ\8f ÐºÑ\80аÑ\96 Ñ\80оÑ\9eнааддалена"
+#: ../src/text-context.cpp:1019
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "Ð\9aеÑ\80нÑ\96нÒ\91 Ñ\83лева"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "РазÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\8fÑ\80Ñ\8dдзÑ\96нÑ\8b Ñ\80оÑ\9eнааддалена Ð¿Ð° Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\96"
+#: ../src/text-context.cpp:1044
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "Ð\9aеÑ\80нÑ\96нÒ\91 Ñ\83пÑ\80ава"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
-msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
-msgstr "РазÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\85нÑ\96Ñ\8f ÐºÑ\80аÑ\96 Ñ\80оÑ\9eнааддалена"
+#: ../src/text-context.cpp:1069
+msgid "Kern up"
+msgstr "Ð\9aеÑ\80нÑ\96нÒ\91 Ñ\83веÑ\80Ñ\85"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "РазÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c Ð±Ð°Ð·Ð°Ð²Ñ\8bÑ\8f Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\96 Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82аÑ\9e Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cна"
+#: ../src/text-context.cpp:1095
+msgid "Kern down"
+msgstr "Ð\9aеÑ\80нÑ\96нÒ\91 Ñ\83нÑ\96з"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-msgid "Distribute baselines of texts vertically"
-msgstr "РазÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c Ð±Ð°Ð·Ð°Ð²Ñ\8bÑ\8f Ð»Ñ\96нÑ\96й Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82аÑ\9e Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cна"
+#: ../src/text-context.cpp:1172
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Ð\9fавеÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\83пÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8dлкÑ\96"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr "Ð\90дволÑ\8cнÑ\8bÑ\8f Ñ\86Ñ\8dнÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\9e Ð°Ð±Ð¾Ð´Ð²Ñ\83Ñ\85 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкаÑ\85"
+#: ../src/text-context.cpp:1193
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Ð\9fавеÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð·Ð° Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8dлкай"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr "РазÑ\8cлÑ\8fпÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b: Ð¿Ð°Ñ\81пÑ\80абаваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bÑ\80аÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ð»ÐµÐ³Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð°Ð´-кÑ\80аÑ\8e-да-кÑ\80аÑ\8e"
+#: ../src/text-context.cpp:1210
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cменÑ\88Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¼Ñ\96жÑ\80адковÑ\8b Ñ\96нÑ\82Ñ\8dÑ\80вал"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
-msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
-msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ñ\82ак Ð¼Ð°Ð»Ð°, Ñ\8fк Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 Ð¼Ð°Ð³Ñ\87Ñ\8bма, ÐºÐ°Ð± Ñ\96Ñ\85нÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнÑ\8bÑ\8f Ñ\80амкÑ\96 Ð½Ðµ Ð½Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð²Ð°Ð»Ñ\96Ñ\81Ñ\8f"
+#: ../src/text-context.cpp:1218
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cменÑ\88Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¼Ñ\96жлÑ\96Ñ\82аÑ\80нÑ\8b Ñ\96нÑ\82Ñ\8dÑ\80вал"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "Хораша ўпарадкаваць вылучаную сетку злучальнікаў"
+#: ../src/text-context.cpp:1237
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "Пашырыць міжрадковы інтэрвал"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
-msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80аÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\83злÑ\8b Ð¿Ð° Ð°Ð³Ñ\83лÑ\8cнай Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cнай Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\96"
+#: ../src/text-context.cpp:1245
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "Ð\9fаÑ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¼Ñ\96жлÑ\96Ñ\82аÑ\80нÑ\8b Ñ\96нÑ\82Ñ\8dÑ\80вал"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
-msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80аÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\83злÑ\8b Ð¿Ð° Ð°Ð³Ñ\83лÑ\8cнай Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнай Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\96"
+#: ../src/text-context.cpp:1375
+msgid "Paste text"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "Разьмеркаваць вылучаныя вузлы па гарызанталі"
+#: ../src/text-context.cpp:1621
+#, c-format
+msgid ""
+"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgstr ""
+"Пішы або праў укладзены тэкст (%d знакаў%s); <b>Enter</b>, каб пачаць новы "
+"абзац."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "Разьмеркаваць вылучаныя вузлы па вэртыкалі"
+#: ../src/text-context.cpp:1623
+#, c-format
+msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr ""
+"Пішы або праў тэкст (%d знакаў%s); <b>Enter</b>, каб пачаць новы радок."
 
-#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
-msgid "Last selected"
-msgstr "Апошні вылучаны"
+#: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
+msgstr ""
+"<b>Пстрыкні</b>, каб вылучыць ці стварыць тэкст, <b>пацягні</b>, каб "
+"стварыць укладзены тэкст; пасьля пішы."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
-msgid "First selected"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80Ñ\88Ñ\8b Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b"
+#: ../src/text-context.cpp:1741
+msgid "Type text"
+msgstr "Ð\9dабÑ\96Ñ\80ай Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
-msgid "Biggest object"
-msgstr "Ð\9dайболÑ\8cÑ\88Ñ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82"
+#: ../src/text-editing.cpp:40
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð¿Ñ\80авÑ\96Ñ\86Ñ\8c <b>кланаванÑ\8bÑ\8f Ð·Ð½Ð°ÐºÐ°Ð²Ñ\8bÑ\8f Ð´Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\96</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
-msgid "Smallest object"
-msgstr "Ð\9dайменÑ\88Ñ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82"
+#: ../src/tools-switch.cpp:137
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "Ð\9aаб ÐºÐ°Ñ\80Ñ\8dкÑ\82аваÑ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85 Ñ\88Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\85анÑ\8cнем Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b Ñ\8fго Ð¹ Ð¿Ð°Ñ\86Ñ\8fгнÑ\96 Ð¿Ð°-над Ñ\96м."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
-msgid "Selection"
-msgstr "Вылучэньне"
+#: ../src/tools-switch.cpp:143
+msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "Каб распыліць шлях штурханьнем вылучы яго й пацягні па-над ім."
 
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
-msgid "Profile name:"
-msgstr "Назва профіля:"
+#: ../src/tools-switch.cpp:149
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Пацягні</b>, каб стварыць прастакутнік. <b>Пацягні кіроўныя пункты</b>, "
+"каб закругліць куты й зьмяніць памер. <b>Пстрыкні</b>, каб вылучыць."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:155
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"<b>Пацягні</b>, каб стварыць скрыню. <b>Пацягні кіроўныя пункты</b>, каб "
+"зьмяніць памер у пэрспэктыве. <b>Пстрыкні</b>, каб вылучыць (з <b>Ctrl+Alt</"
+"b> асобную грань)."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Пацягні</b>, каб стварыць эліпс. <b>Пацягні кіроўныя пункты</b>, каб "
+"стварыць дугу ці сэґмэнт. <b>Пстрыкні</b>, каб вылучыць."
 
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-msgid "Save"
-msgstr "Захаваць"
+#: ../src/tools-switch.cpp:167
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Пацягні</b>, каб стварыць зорку. <b>Пацягні кіроўныя пункты</b>, каб "
+"зьмяніць форму зоркі. <b>Пстрыкні</b>, каб вылучыць."
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
-msgid "Messages"
-msgstr "Паведамленьні"
+#: ../src/tools-switch.cpp:173
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Пацягні</b>, каб стварыць сьпіраль. <b>Пацягні кіроўныя пункты</b>, каб "
+"зьмяніць форму сьпіралі. <b>Пстрыкні</b>, каб вылучыць."
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-msgid "Capture log messages"
-msgstr "Захапляць паведамленьні ў часопіс"
+#: ../src/tools-switch.cpp:179
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr ""
+"<b>Пацягні</b>, каб стварыць лінію ад рукі. <b>Shift</b> дадае да вылучанага "
+"шляха, <b>Alt</b> актывізуе рэжым накіду."
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-msgid "Release log messages"
-msgstr "Спыніць захоп паведамленьняў"
+#: ../src/tools-switch.cpp:185
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
+msgstr ""
+"<b>Пстрыкні</b> ці <b>пстрыкні й пацягні</b>, каб стварыць шлях; з <b>Shift</"
+"b> дадае да вылучанага шляха, пстрычка з <b>Ctrl</b> стварае асобны пункт "
+"(толькі ў рэжыме прамой лініі)."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
-msgid "Metadata"
-msgstr "Мэтаданьні"
+#: ../src/tools-switch.cpp:191
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr ""
+"<b>Пацягні</b>, каб стварыць каліґрафічны штрых; з <b>Ctrl</b> адсочваць "
+"накіроўныя. <b>Стрэлкамі</b> рэґулюй таўшчыню (улева/управа) і вугал (уверх/"
+"уніз)."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
-msgid "License"
-msgstr "Ліцэнзія"
+#: ../src/tools-switch.cpp:203
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr ""
+"<b>Пацягні</b> ці <b>двойчы пстрыкні</b>, каб стварыць ґрадыент на вылучаных "
+"абʼектах, <b>пацягні за ручкі</b>, каб адрэґуляваць ґрадыенты."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
-msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr "<b>Сутнасьці Dublin Core</b>"
+#: ../src/tools-switch.cpp:209
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
+msgstr ""
+"<b>Пстрыкні</b> ці <b>пацягні вакол вобласьці</b> каб наблізіць, пстрыкні з "
+"<b>Shift</b> каб аддаліць."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
-msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>ТÑ\8bп Ð»Ñ\96Ñ\86Ñ\8dнзÑ\96Ñ\96</b>"
+#: ../src/tools-switch.cpp:221
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "<b>Ð\9fÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bкнÑ\96 Ð¹ Ð¿Ð°Ñ\86Ñ\8fгнÑ\96</b> Ð¼Ñ\96ж Ñ\84Ñ\96Ò\91Ñ\83Ñ\80амÑ\96, ÐºÐ°Ð± Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96к."
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid "Show page _border"
-msgstr "_Паказваць мяжу старонкі"
+#: ../src/tools-switch.cpp:227
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr ""
+"<b>Пстрыкні</b>, каб пафарбаваць абмежаваную вобласьць, з <b>Shift</b> "
+"абʼяднаць новае запаўненьне зь бягучым вылучэньнем, з <b>Ctrl</b> зьмяніць "
+"запаўненьне й контур пстрыкнутага абʼекта на бягучыя наладкі."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "Калі зададзена, то паказваецца прастакутная мяжа старонкі"
+#: ../src/tools-switch.cpp:233
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "<b>Пацягні</b>, каб выдаліць."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "Ð\9cÑ\8fжа _навеÑ\80Ñ\81е Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83нка"
+#: ../src/tools-switch.cpp:239
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8b Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð½Ñ\8dлÑ\96 Ð´Ð°Ð´Ð°Ñ\82ковÑ\8b Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "Калі зададзена, то наверсе рысунка заўжды ёсьць мяжа "
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
+msgstr "Абводжаньне: %d.  %ld вузлоў"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "_Паказваць цень мяжы"
+#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
+#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "Вылучы <b>відарыс</b>, які трэба абвесьці"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr "Ð\9aалÑ\96 Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ð°, Ñ\82о Ð¼Ñ\8fжа Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\96 Ð¼Ð°Ðµ Ñ\86енÑ\8c Ñ\81пÑ\80ава Ð¹ Ð·Ñ\8cнÑ\96зÑ\83"
+#: ../src/trace/trace.cpp:106
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 Ð°Ð´Ð·Ñ\96н <b>вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð°Ð±Ð²Ð¾Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Back_ground:"
-msgstr "_Асноведзь:"
+#: ../src/trace/trace.cpp:124
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "Вылучы адзін відарыс і адну ці болей фіґур па-над ім"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Background color"
-msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ð°Ñ\81новедзÑ\96"
+#: ../src/trace/trace.cpp:234
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Ð\90бводжанÑ\8cне: Ð½Ñ\8fма Ð°ÐºÑ\82Ñ\8bÑ\9eнага Ñ\81Ñ\82алÑ\8cÑ\86а"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ñ\96 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð°Ñ\81новедзÑ\96 Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\96 (Ñ\82акÑ\81ама Ñ\9eжÑ\8bваеÑ\86Ñ\86а Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82аванÑ\8cнÑ\96 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\9e)"
+#: ../src/trace/trace.cpp:334
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "Ð\9dедапÑ\83Ñ\88Ñ\87алÑ\8cнÑ\8b Ð²Ñ\8bнÑ\96к SIOX"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Border _color:"
-msgstr "Ð\9aолеÑ\80 _мÑ\8fжÑ\8b:"
+#: ../src/trace/trace.cpp:439
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "Ð\90бводжанÑ\8cне: Ð½Ñ\8fма Ð°ÐºÑ\82Ñ\8bÑ\9eнага Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Page border color"
-msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ð¼Ñ\8fжÑ\8b Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\96"
+#: ../src/trace/trace.cpp:462
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "Ð\90бводжанÑ\8cне: Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 Ð½Ñ\8f Ð¼Ð°Ðµ Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80авÑ\8bÑ\85 Ð´Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\8fÑ\9e"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ð¼Ñ\8fжÑ\8b Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\96"
+#: ../src/trace/trace.cpp:469
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "Ð\90бводжанÑ\8cне: Ð¿Ð°Ñ\87аÑ\82акâ\80¦"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-msgid "Default _units:"
-msgstr "Прадвызначаныя _адзінкі:"
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:571
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Абводжаньне растра"
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
-msgid "Show _guides"
-msgstr "_Паказваць накіроўныя"
+#: ../src/trace/trace.cpp:575
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "Абводжаньне: зроблена. %ld вузлоў створана"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Хаваць ці паказваць накіроўныя"
+#: ../src/tweak-context.cpp:209
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr "%s. Пацягні, каб <b>пасунуць</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr "_Прыцягваць накіроўныя пад час перацягваньня"
+#: ../src/tweak-context.cpp:213
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgstr ""
+"%s. Пацягні ці пстрыкні, каб <b>падсунуць</b>; з Shift <b>адсунуць</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
-msgstr "Пад час перацягваньня накіроўнай прыцягваць яе да вузлоў абʼектаў ці кутоў абмежавальных рамак (трэба задзейнічаць «Прыцягваць да вузлоў» ці «Прыцягваць да кутоў абмежавальных рамак», але толькі малая частка накіроўнай ля курсора будзе прыцягвацца)"
+#: ../src/tweak-context.cpp:217
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr "%s. Пацягні ці пстрыкні, каб <b>пасунуць адвольна</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "_Колер накіроўных:"
+#: ../src/tweak-context.cpp:221
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr ""
+"%s. Пацягні ці пстрыкні, каб <b>зьменшыць</b>; з Shift <b>павялічыць</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Guideline color"
-msgstr "Колер накіроўнай"
+#: ../src/tweak-context.cpp:225
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
+"<b>counterclockwise</b>."
+msgstr ""
+"%s. Пацягні ці пстрыкні, каб <b>павернуць за стрэлкай</b>; з Shift "
+"<b>супраць стрэлкі</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Колер накіроўных ліній"
+#: ../src/tweak-context.cpp:229
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr "%s. Пацягні ці пстрыкні, каб <b>падвоіць</b>; з Shift <b>выдаліць</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "_Колер падсьветленьня:"
+#: ../src/tweak-context.cpp:233
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr "%s. Пацягні, каб <b>штурхнуць шляхі</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Колер падсьветленай накіроўнай"
+#: ../src/tweak-context.cpp:237
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr ""
+"%s. Пацягні ці пстрыкні, каб <b>сьціснуць шляхі</b>; з Shift <b>расьцягнуць</"
+"b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "Колер накіроўнай лініі, якая знаходзіцца пад курсорам мышы"
+#: ../src/tweak-context.cpp:245
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr ""
+"%s. Пацягні ці пстрыкні, каб <b>прыцягнуць шляхі</b>; з Shift <b>адштухнуць</"
+"b>."
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "New" refers to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-msgid "Grid|_New"
-msgstr "_Стварыць"
+#: ../src/tweak-context.cpp:253
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr "%s. Пацягні ці пстрыкні, каб <b>агрубіць шляхі</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-msgid "Create new grid."
-msgstr "Стварыць новую сетку."
+#: ../src/tweak-context.cpp:257
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr "%s. Пацягні ці пстрыкні, каб <b>пафарбаваць абʼекты</b> колерам."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Прыбраць"
+#: ../src/tweak-context.cpp:261
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr "%s. Пацягні ці пстрыкні, каб <b>адвольна памяняць колеры</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "Remove selected grid."
-msgstr "Прыбраць вылучаную сетку."
+#: ../src/tweak-context.cpp:265
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr ""
+"%s. Пацягні ці пстрыкні, каб <b>павялічыць размытасьць</b>; з Shift "
+"<b>зьменшыць</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
-msgid "Guides"
-msgstr "Накіроўныя"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1222
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr "<b>Нічога ня вылучана!</b> Вылучы абʼект(ы) для карэкцыі."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
-msgid "Grids"
-msgstr "Сеткі"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1258
+msgid "Move tweak"
+msgstr "Перасоўваньне"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
-#: ../src/verbs.cpp:2587
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
-msgid "Snap"
-msgstr "Прыцягваньне"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1262
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "Падсоўваньне/адсоўваньне"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
-msgid "Color Management"
-msgstr "Ð\9aÑ\96Ñ\80аванÑ\8cне ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80ам"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1266
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\8bжÑ\8dнÑ\8cне Ð¿ÐµÑ\80аÑ\81оÑ\9eванÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
-msgid "Scripting"
-msgstr "СÑ\86Ñ\8dнаÑ\80Ñ\8b"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1270
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cне Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Асноўныя</b>"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1274
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "Паварочваньне"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Мяжа</b>"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1278
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "Падвойваньне/выдаленьне"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Фармат</b>"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1282
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "Выпіхваньне шляха"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>Накіроўныя</b>"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1286
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "Зьмяншэньне/павелічэньне шляха"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-msgid "Snap _distance"
-msgstr "_Адлегласьць прыцягваньня"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1290
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "Прыцяваньне/адштурхваньне шляха"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгванÑ\8cне Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 ÐºÐ°Ð»Ñ\96 _блÑ\96жÑ\8dй Ð·Ð°:"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1294
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "Ð\90гÑ\80Ñ\83бленÑ\8cне Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Always snap"
-msgstr "Заўжды прыцягваць"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1298
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "Рысаваньне колерам"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr "Ð\90длеглаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгванÑ\8cнÑ\8f Ð´Ð° Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e, Ñ\83 Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\8fÑ\85 Ñ\8dкÑ\80ана"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1302
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\8bжÑ\8dнÑ\8cне ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
-msgstr "Ð\97аÑ\9eждÑ\8b Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\86а Ð´Ð° Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e, Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð° Ð°Ð´ Ð°Ð´Ð»ÐµÐ³Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð´Ð° Ñ\96Ñ\85"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1306
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "РазмÑ\8bванÑ\8cне"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
-msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
-msgstr "Калі зададзена, то абʼекты прыцягваюцца да іншых абʼектаў, калі тыя знаходзяцца бліжэй, чым вызначана ніжэй"
+#. check whether something is selected
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "Нічога не скапіявана."
 
-#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-msgid "Snap d_istance"
-msgstr "Ð\90_длеглаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгванÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:568
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "У Ð±Ñ\83Ñ\84Ñ\8dÑ\80Ñ\8b Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ½Ñ\83 Ð½Ñ\96Ñ\87ога Ð½Ñ\8fма."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгванÑ\8cне Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ð±_лÑ\96жÑ\8dй Ð·Ð°:"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>абʼекÑ\82</b>, Ñ\83 Ñ\8fкÑ\96 Ñ\9eÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\8c."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr "Ð\90длеглаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгванÑ\8cнÑ\8f Ð´Ð° Ñ\81еÑ\82кÑ\96, Ñ\83 Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\8fÑ\85 Ñ\8dкÑ\80ана"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "Ð\91Ñ\83Ñ\84Ñ\8dÑ\80 Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ½Ñ\83 Ð½Ñ\8f Ñ\9eÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96вае Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\8fÑ\9e."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
-msgstr "Ð\97аÑ\9eждÑ\8b Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\86а Ð´Ð° Ñ\81еÑ\82ак, Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð° Ð°Ð´ Ð°Ð´Ð»ÐµÐ³Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð´Ð° Ñ\96Ñ\85"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:446
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b <b>абʼекÑ\82</b>, Ñ\83 Ñ\8fкÑ\96 Ñ\9eÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
-msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
-msgstr "Ð\9aалÑ\96 Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ð°, Ñ\82о Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгваÑ\8eÑ\86Ñ\86а Ð´Ð° Ñ\81еÑ\82кÑ\96, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ñ\82аÑ\8f Ð·Ð½Ð°Ñ\85одзÑ\96Ñ\86Ñ\86а Ð±Ð»Ñ\96жÑ\8dй, Ñ\87Ñ\8bм Ð²Ñ\8bзнаÑ\87ана Ð½Ñ\96жÑ\8dй"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:453
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "Ð\91Ñ\83Ñ\84Ñ\8dÑ\80 Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ½Ñ\83 Ð½Ñ\8f Ñ\9eÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96вае Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9e."
 
-#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "Адл_егласьць прыцягваньня"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:506
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "Вылучы <b>абʼект</b>, у які ўставіць жывы эфэкт шляха."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr "Прыцягваньне толькі калі бл_іжэй за:"
+#. no_effect:
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:531
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "Буфэр абмену ня ўтрымлівае эфэктаў."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr "Ð\90длеглаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгненÑ\8cнÑ\8f Ð´Ð° Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bÑ\85, Ñ\83 Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\8fÑ\85 Ñ\8dкÑ\80ана"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "Ð\91Ñ\83Ñ\84Ñ\8dÑ\80 Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ½Ñ\83 Ð½Ñ\8f Ñ\9eÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96вае Ñ\88лÑ\8fÑ\85."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
-msgstr "Заўжды прыцягвацца да накіроўных, незалежна ад адлегласьці да іх"
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
+msgid "Object _Properties"
+msgstr "_Уласьцівасьці абʼекта"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
-msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
-msgstr "Калі зададзена, то абʼекты прыцягваюцца да накіроўных, калі тыя знаходзяцца бліжэй, чым вызначана ніжэй"
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
+msgid "_Select This"
+msgstr "_Вылучыць гэта"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
-msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "<b>Прыцягваньне да абʼектаў</b>"
+#. Create link
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
+msgid "_Create Link"
+msgstr "_Стварыць лучыва"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "<b>Прыцягваньне да сеткі</b>"
+#. Set mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Задаць маску"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
-msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "<b>Прыцягваньне да накіроўных</b>"
+#. Release mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
+msgid "Release Mask"
+msgstr "Прыбраць маску"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
-msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr "(недапушчальны радок UTF-8)"
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
+msgid "Set Clip"
+msgstr "Задаць абразаньне"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алÑ\91Ò\91 Ð¿Ñ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8fÑ\9e ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e (%s) Ð°Ð´Ñ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96Ñ\87ае."
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
+msgid "Release Clip"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ñ\80азанÑ\8cне"
 
-#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
-#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
-#. inform the document, so we can undo
-#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416
-#: ../src/verbs.cpp:2739
-msgid "Link Color Profile"
-msgstr "Злучыць профіль колераў"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
+msgid "Create link"
+msgstr "Стварыць лучыва"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
-msgid "Remove linked color profile"
-msgstr "Прыбраць злучаны профіль колераў"
+#. "Ungroup"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "_Разґрупаваць"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
-msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>Злучаныя профілі колераў:</b>"
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
+msgid "Link _Properties"
+msgstr "_Уласьцівасьці лучыва"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
-msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>Наяўныя профілі колераў:</b>"
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "_Ісьці па лучыве"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
-msgid "Link Profile"
-msgstr "Злучыць профіль"
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "Прыбраць лучыва"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Назва профіля"
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
+msgid "Image _Properties"
+msgstr "_Уласьцівасьці відарыса"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
-msgid "<b>External script files:</b>"
-msgstr "<b>Вонкавыя файлы сцэнароў:</b>"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Правіць вонкавай прыладай…"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
-msgid "Add"
-msgstr "Дадаць"
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
+msgid "_Fill and Stroke"
+msgstr "_Запаўненьне й контур"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
-msgid "Filename"
-msgstr "Назва файла"
+#. *
+#. * Constructor
+#.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "Пра Inkscape"
 
-#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
-msgid "Add external script..."
-msgstr "Дадаць вонкавы сцэнар…"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
+msgid "_Splash"
+msgstr "_Застаўка"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
-msgid "Remove external script"
-msgstr "Прыбраць вонкавы сцэнар"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Аўтары"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
-msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr "<b>Стварэньне</b>"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
+msgid "_Translators"
+msgstr "_Перакладчыкі"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
-msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>Вызначаныя сеткі</b>"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
+msgid "_License"
+msgstr "_Ліцэнзія"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
-msgid "Remove grid"
-msgstr "Прыбраць сетку"
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
+msgid "about.svg"
+msgstr "about.svg"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-msgid "Information"
-msgstr "Інфармацыя"
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:383
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Віталь Хілько (dojlid@mova.org), 2003\n"
+"Глеб Валошка (375gnu@gmail.com), 2008-2009"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "Дапамога"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
+msgid "Align"
+msgstr "Раўнаваньне"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-msgid "Parameters"
-msgstr "Парамэтры"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
+msgid "Distribute"
+msgstr "Разьмеркаваньне"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
-msgid "No preview"
-msgstr "Няма агляду"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr ""
+"Найменшы гарызантальны прамежак (у піксэлях) між абмежавальнымі рамкамі"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
-msgid "too large for preview"
-msgstr "завялікі для агляду"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
+msgid "gap|H:"
+msgstr "Г:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
-msgid "Enable preview"
-msgstr "Ð\97адзейнÑ\96Ñ\87аÑ\86Ñ\8c Ð°Ð³Ð»Ñ\8fд"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Ð\9dайменÑ\88Ñ\8b Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнÑ\8b Ð¿Ñ\80амежак (Ñ\83 Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\8fÑ\85) Ð¼Ñ\96ж Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнÑ\8bмÑ\96 Ñ\80амкамÑ\96"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Усе файлы Inkscape "
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
+msgid "V:"
+msgstr "В:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
-msgid "All Files"
-msgstr "Усе файлы"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8288
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "Прыбраць накладваньні"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8077
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "Упарадкаваць сетку злучальнікаў"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
-msgid "All Images"
-msgstr "Усе відарысы"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
+msgid "Unclump"
+msgstr "Разьляпіць"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
-msgid "All Vectors"
-msgstr "Усе вэктарныя"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "Раскідаць адвольна"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
-msgid "All Bitmaps"
-msgstr "Усе растравыя"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "Разьмеркаваць базавыя лініі тэкстаў"
 
-#. ###### File options
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr "Дадаваць пашырэньне назвы файла аўтаматычна"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "Выраўнаваць базавыя лініі тэкстаў"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "Угадваць паводле пашырэньня"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
+msgid "Connector network layout"
+msgstr "Сетка злучальнікаў"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
-msgid "Left edge of source"
-msgstr "Левы край крыніцы"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
+msgid "Nodes"
+msgstr "Вузлы"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
-msgid "Top edge of source"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85нÑ\96 ÐºÑ\80ай ÐºÑ\80Ñ\8bнÑ\96Ñ\86Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
+msgid "Relative to: "
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bвÑ\8fзка:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
-msgid "Right edge of source"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\8b ÐºÑ\80ай ÐºÑ\80Ñ\8bнÑ\96Ñ\86Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+msgid "Treat selection as group: "
+msgstr "Ð\90бÑ\8bÑ\85одзÑ\96Ñ\86Ñ\86а Ð· Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнем Ñ\8fк Ð· Ò\91Ñ\80Ñ\83пай:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
-msgid "Bottom edge of source"
-msgstr "Ð\9dÑ\96жнÑ\96 ÐºÑ\80ай ÐºÑ\80Ñ\8bнÑ\96Ñ\86Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80аÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80авÑ\8bÑ\8f ÐºÑ\80аÑ\96 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e Ð¿Ð° Ð»ÐµÐ²Ñ\8bм ÐºÑ\80аÑ\96 Ñ\8fкаÑ\80а"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
-msgid "Source width"
-msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f ÐºÑ\80Ñ\8bнÑ\96Ñ\86Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
+msgid "Align left edges"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80аÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ð»ÐµÐ²Ñ\8bÑ\8f ÐºÑ\80аÑ\96"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
-msgid "Source height"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f ÐºÑ\80Ñ\8bнÑ\96Ñ\86Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "ЦÑ\8dнÑ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c Ð½Ð° Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнай Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\96"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
-msgid "Destination width"
-msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ð²Ñ\8bнÑ\96кÑ\83"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
+msgid "Align right sides"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80аÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80авÑ\8bÑ\8f Ð±Ð°ÐºÑ\96"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
-msgid "Destination height"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f Ð²Ñ\8bнÑ\96кÑ\83"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80аÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ð»ÐµÐ²Ñ\8bÑ\8f ÐºÑ\80аÑ\96 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e Ð¿Ð° Ð¿Ñ\80авÑ\8bм ÐºÑ\80аÑ\96 Ñ\8fкаÑ\80а"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
-msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "РазÑ\80озÑ\8cненÑ\8cне (пÑ\83нкÑ\82аÑ\9e Ð½Ð° Ñ\86алÑ\8e)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80аÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ð½Ñ\96жнÑ\96Ñ\8f ÐºÑ\80аÑ\96 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e Ð¿Ð° Ð²Ñ\8fÑ\80нÑ\96м ÐºÑ\80аÑ\96 Ñ\8fкаÑ\80а"
 
-#. #########################################
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
-msgid "Document"
-msgstr "Дакумэнт"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
+msgid "Align top edges"
+msgstr "Выраўнаваць верхнія краі"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-msgid "Custom"
-msgstr "Свой"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "Цэнтраваць на гарызантальнай восі"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
-msgid "Cairo"
-msgstr "Cairo"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "Выраўнаваць ніжнія краі"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
-msgid "Antialias"
-msgstr "Ð\97гладжваÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80аÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\85нÑ\96Ñ\8f ÐºÑ\80аÑ\96 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e Ð¿Ð° Ð½Ñ\96жнÑ\96м ÐºÑ\80аÑ\96 Ñ\8fкаÑ\80а"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
-msgid "Background"
-msgstr "Ð\90Ñ\81новедзÑ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80аÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ñ\8fкаÑ\80Ñ\8b Ð±Ð°Ð·Ð°Ð²Ñ\8bÑ\85 Ð»Ñ\96нÑ\96й Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82аÑ\9e Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cна"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
-msgid "Destination"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80аÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ð±Ð°Ð·Ð°Ð²Ñ\8bÑ\8f Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\96 Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82аÑ\9e"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð³Ð»Ñ\8fд"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cнÑ\8bÑ\8f Ð¿Ñ\80агалÑ\8b Ð¼Ñ\96ж Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82амÑ\96 Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð»Ñ\8cкавÑ\8bмÑ\96"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
-msgid "No file selected"
-msgstr "Ð\9dÑ\8f Ð²Ñ\8bбÑ\80ана Ð½Ñ\96Ñ\8fкага Ñ\84айлÑ\83"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
+msgstr "РазÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c Ð»ÐµÐ²Ñ\8bÑ\8f ÐºÑ\80аÑ\96 Ñ\80оÑ\9eнааддалена"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
-msgid "Fill"
-msgstr "Запаўненьне"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr "Разьмеркаваць цэнтры роўнааддалена па гарызанталі"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "_Рысаваньне контура"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
+msgstr "Разьмеркаваць правыя краі роўнааддалена"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "_Стыль контура"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "Зрабіць вэртыкальныя прагалы між абʼектамі аднолькавымі"
 
-#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
-msgid "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
-msgstr "Гэтая матрыца вызначае лінейнае ператварэньне прасторы колераў. Корны радок уплывае на адзін складнік колера. Кожны слупок вызначае колькі ад кожнага складніка перадаецца з уваходу на выхад. Апошні слупок не залежыць ад уваходных колераў, так што яго можна ўжываць, каб зьмяняць складнік на сталае значэньне."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
+msgstr "Разьмеркаваць верхнія краі роўнааддалена"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
-msgid "Image File"
-msgstr "Файл Ð·Ñ\8c Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81ам"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "РазÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\8fÑ\80Ñ\8dдзÑ\96нÑ\8b Ñ\80оÑ\9eнааддалена Ð¿Ð° Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\96"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
-msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82 SVG"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+msgstr "РазÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\85нÑ\96Ñ\8f ÐºÑ\80аÑ\96 Ñ\80оÑ\9eнааддалена"
 
-#. TODO: any image, not just svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
-msgid "Select an image to be used as feImage input"
-msgstr "Вылучы відарыс, які будзе ўжыты як уваходны відарыс feImage"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Разьмеркаваць базавыя лініі тэкстаў гарызантальна"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
-msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
-msgstr "Ð\93Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82аÑ\80 Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82аÑ\9e SVG Ð½Ðµ Ð¿Ð°Ñ\82Ñ\80абÑ\83е Ð°Ð½Ñ\96Ñ\8fкÑ\96Ñ\85 Ð¿Ð°Ñ\80амÑ\8dÑ\82Ñ\80аÑ\9e."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
+msgstr "РазÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c Ð±Ð°Ð·Ð°Ð²Ñ\8bÑ\8f Ð»Ñ\96нÑ\96й Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82аÑ\9e Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cна"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
-msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
-msgstr "Ð\93Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82аÑ\80 Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82аÑ\9e SVG Ð¿Ð°ÐºÑ\83лÑ\8c Ð½Ðµ Ñ\80Ñ\8dалÑ\96заванÑ\8b Ñ\9e Inkscape."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "Ð\90дволÑ\8cнÑ\8bÑ\8f Ñ\86Ñ\8dнÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\9e Ð°Ð±Ð¾Ð´Ð²Ñ\83Ñ\85 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкаÑ\85"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
-msgid "Light Source:"
-msgstr "Крыніца сьвятла:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr ""
+"Разьляпіць абʼекты: паспрабаваць выраўнаваць адлегласьці ад-краю-да-краю"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
-msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
-msgstr "Вугал напрамку крыніцы сьвятла на плоскасьці XY, у ґрадусах"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
+msgid ""
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
+msgstr ""
+"Пасунуць абʼекты так мала, як толькі магчыма, каб іхныя абмежавальныя рамкі "
+"не накладваліся"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
-msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
-msgstr "Вугал напрамку крыніцы сьвятла на плоскасьці YZ, у ґрадусах"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "Хораша ўпарадкаваць вылучаную сетку злучальнікаў"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-msgid "Location"
-msgstr "Месца"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr "Выраўнаваць вылучаныя вузлы па агульнай гарызантальнай лініі"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-msgid "X coordinate"
-msgstr "Каардыната X"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "Выраўнаваць вылучаныя вузлы па агульнай вэртыкальнай лініі"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Каардыната Y"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "Разьмеркаваць вылучаныя вузлы па гарызанталі"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-msgid "Z coordinate"
-msgstr "Каардыната Z"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "Разьмеркаваць вылучаныя вузлы па вэртыкалі"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-msgid "Points At"
-msgstr "Пункты ля"
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
+msgid "Last selected"
+msgstr "Апошні вылучаны"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
-msgid "Specular Exponent"
-msgstr "Ð\9fаказÑ\8cнÑ\96к Ð°Ð´Ð±Ñ\96Ñ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
+msgid "First selected"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80Ñ\88Ñ\8b Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
-msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
-msgstr "Ð\9fаказÑ\8cнÑ\96кавае Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне, Ñ\8fкое Ð²Ñ\8bзнаÑ\87ае Ñ\84окÑ\83Ñ\81 ÐºÑ\80Ñ\8bнÑ\96Ñ\86Ñ\8b Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ла"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
+msgid "Biggest object"
+msgstr "Ð\9dайболÑ\8cÑ\88Ñ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82"
 
-#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
-msgid "Cone Angle"
-msgstr "Вугал конусу"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
+msgid "Smallest object"
+msgstr "Найменшы абʼект"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
-msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone."
-msgstr "Ð\93Ñ\8dÑ\82а Ð²Ñ\83гал Ð¼Ñ\96ж Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\8cÑ\81Ñ\8e ÐºÑ\80опкавага Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ла (г.зн. Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\8cÑ\81Ñ\8e Ð¼Ñ\96ж ÐºÑ\80Ñ\8bнÑ\96Ñ\86ай Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ла Ð¹ Ð¿Ñ\83нкÑ\82ам, Ð½Ð° Ñ\8fкÑ\96 Ñ\91н Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ðµ) Ñ\96 ÐºÐ¾Ð½Ñ\83Ñ\81ам ÐºÑ\80опкавага Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ла. Ð\9fа-за Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð¼Ñ\96 Ð³Ñ\8dÑ\82ага ÐºÐ¾Ð½Ñ\83Ñ\81а Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ла Ð½Ñ\8fма."
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Ð\9dазва Ð¿Ñ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8f:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
-msgid "New light source"
-msgstr "Новая крыніца сьвятла"
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:786
+msgid "Save"
+msgstr "Захаваць"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Падвоіць"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116
+#, c-format
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr ""
+"Колер: <b>%s</b>; <b>пстрычка</b> — задаць запаўненьне, з <b>Shift</b> — "
+"задаць контур"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Фільтар"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Зьмяніць азначэньне колера"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
-msgid "R_ename"
-msgstr "_Перайменаваць"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "Прыбраць колер контура"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
-msgid "Rename filter"
-msgstr "Перайменаваць фільтар"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "Прыбраць колер запаўненьня"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
-msgid "Apply filter"
-msgstr "УжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82аÑ\80"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð½Ñ\96Ñ\8fкÑ\96м"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318
-msgid "filter"
-msgstr "фільтар"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "Зрабіць колер запаўненьня ніякім"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
-msgid "Add filter"
-msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82аÑ\80"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "УзÑ\8fÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð· Ð¿Ñ\80Ñ\8bклада"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
-msgid "Duplicate filter"
-msgstr "Ð\9fадвоÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82аÑ\80"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "УзÑ\8fÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f Ð· Ð¿Ñ\80Ñ\8bклада"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
-msgid "_Effect"
-msgstr "_Эфэкт"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+msgid "Messages"
+msgstr "Паведамленьні"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
-msgid "Connections"
-msgstr "Ð\97лÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "Ð\97аÑ\85аплÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð°Ð¼Ð»ÐµÐ½Ñ\8cнÑ\96 Ñ\9e Ñ\87аÑ\81опÑ\96Ñ\81"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
-msgid "Remove filter primitive"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bмÑ\96Ñ\82Ñ\8bвÑ\8b Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80аў"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+msgid "Release log messages"
+msgstr "СпÑ\8bнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ñ\85оп Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð°Ð¼Ð»ÐµÐ½Ñ\8cнÑ\8fў"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
-msgid "Remove merge node"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел Ð°Ð±Ê¼Ñ\8fднанÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
+msgid "Metadata"
+msgstr "Ð\9cÑ\8dÑ\82аданÑ\8cнÑ\96"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
-msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\9eдаÑ\80адкаваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bмÑ\96Ñ\82Ñ\8bвÑ\8b Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\9e"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
+msgid "License"
+msgstr "Ð\9bÑ\96Ñ\86Ñ\8dнзÑ\96Ñ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
-msgid "Add Effect:"
-msgstr "Дадаць эфэкт:"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>Сутнасьці Dublin Core</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
-msgid "No effect selected"
-msgstr "Ня выбрана ніякага эфэкту"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>Тып ліцэнзіі</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
-msgid "No filter selected"
-msgstr "Ня выбрана ніякага фільтру"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "Show page _border"
+msgstr "Паказваць _мяжу старонкі"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
-msgid "Effect parameters"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амÑ\8dÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "Ð\9aалÑ\96 Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ð°, Ñ\82о Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°ÐµÑ\86Ñ\86а Ð¿Ñ\80аÑ\81Ñ\82акÑ\83Ñ\82наÑ\8f Ð¼Ñ\8fжа Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\96"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
-msgid "Filter General Settings"
-msgstr "Ð\90Ñ\81ноÑ\9eнÑ\8bÑ\8f Ð½Ð°Ð»Ð°Ð´ÐºÑ\96 Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "Ð\9cÑ\8fжа _навеÑ\80Ñ\81е Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83нка"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-msgid "Coordinates:"
-msgstr "Каардынаты:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "Калі зададзена, то наверсе рысунка заўжды ёсьць мяжа "
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
-msgstr "Ð\9aааÑ\80дÑ\8bнаÑ\82а X Ð»ÐµÐ²Ñ\8bÑ\85 ÐºÑ\83Ñ\82оÑ\9e Ð²Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80а Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82аÑ\9e"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c _Ñ\86енÑ\8c Ð¼Ñ\8fжÑ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
-msgstr "Ð\9aааÑ\80дÑ\8bнаÑ\82а Y Ð²ÐµÑ\80Ñ\85нÑ\96Ñ\85 ÐºÑ\83Ñ\82оÑ\9e Ð²Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80а Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82аÑ\9e"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr "Ð\9aалÑ\96 Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ð°, Ñ\82о Ð¼Ñ\8fжа Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\96 Ð¼Ð°Ðµ Ñ\86енÑ\8c Ñ\81пÑ\80ава Ð¹ Ð·Ñ\8cнÑ\96зÑ\83"
 
-#. default width:
-#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Вымеры:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "_Асноведзь:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
-msgid "Width of filter effects region"
-msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ð²Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80а Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82аÑ\9e"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Background color"
+msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ð°Ñ\81новедзÑ\96"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
-msgid "Height of filter effects region"
-msgstr "Вышыня вобласьці фільтра эфэктаў"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid ""
+"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr ""
+"Колер і непразрыстасьць асноведзі старонкі (таксама ўжываецца пры "
+"экспартаваньні растраў)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
-msgid "Mode:"
-msgstr "Рэжым:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Border _color:"
+msgstr "Колер _мяжы:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
-msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87ае Ñ\82Ñ\8bп Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\87нага Ð´Ð·ÐµÑ\8fнÑ\8cнÑ\8f. Ð\9aлÑ\8eÑ\87авое Ñ\81лова Â«matrix» Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87ае, Ñ\88Ñ\82о Ð±Ñ\83дзе Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ð°Ñ\8f Ð¿Ð¾Ñ\9eнаÑ\8f Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86а 5Ã\974. Ð\86нÑ\88Ñ\8bÑ\8f Ñ\81ловÑ\8b Ñ\9eÑ\8fÑ\9eлÑ\8fÑ\8eÑ\86Ñ\8c Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\87нÑ\8bÑ\8f Ñ\81каÑ\80оÑ\82Ñ\8b, Ñ\8fкÑ\96Ñ\8f Ð´Ð°Ð·Ð²Ð°Ð»Ñ\8fÑ\8eÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bконваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð³Ñ\83лÑ\8cнаÑ\9eжÑ\8bвалÑ\8cнÑ\8bÑ\8f Ð´Ð·ÐµÑ\8fнÑ\8cнÑ\96 Ð· ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80амÑ\96 Ð½Ðµ Ð²Ñ\8bзнаÑ\87аÑ\8eÑ\87Ñ\8b Ð¿Ð¾Ñ\9eнÑ\83Ñ\8e Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\83."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Page border color"
+msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ð¼Ñ\8fжÑ\8b Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\96"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
-msgid "Value(s):"
-msgstr "Ð\97наÑ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ð¼Ñ\8fжÑ\8b Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\96"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-msgid "Operator:"
-msgstr "Апэратар:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Default _units:"
+msgstr "Прадвызначаныя _адзінкі:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-msgid "K1:"
-msgstr "K1:"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. General snap options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+msgid "Show _guides"
+msgstr "_Паказваць накіроўныя"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
-msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively."
-msgstr "Калі выбрана арытмэтычнае дзеяньне, то кожны выніковы піксэль разьлічваецца паводле формулы k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, дзе i1 і i2 — значэньні піксэляў першага й другога ўваходаў, адпаведна."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Хаваць ці паказваць накіроўныя"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-msgid "K2:"
-msgstr "K2:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid "_Snap guides while dragging"
+msgstr "_Прыцягваць накіроўныя пад час перацягваньня"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
-msgid "K3:"
-msgstr "K3:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid ""
+"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
+"part of the guide near the cursor will snap)"
+msgstr ""
+"Пад час перацягваньня накіроўнай прыцягваць яе да вузлоў абʼектаў ці кутоў "
+"абмежавальных рамак (трэба задзейнічаць «Прыцягваць да вузлоў» ці «Прыцягваць "
+"да кутоў абмежавальных рамак», але толькі малая частка накіроўнай ля курсора "
+"будзе прыцягвацца)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
-msgid "K4:"
-msgstr "K4:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "_Колер накіроўных:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
-msgid "Size:"
-msgstr "Памер:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Колер накіроўнай"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr "шырыня матрыцы згортваньня "
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "Колер накіроўных ліній"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-msgid "height of the convolve matrix"
-msgstr "вышыня матрыцы згортваньня "
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "_Колер падсьветленьня:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
-msgstr "Ð\9aааÑ\80дÑ\8bнаÑ\82а X Ð¼Ñ\8dÑ\82авага Ð¿Ñ\83нкÑ\82а Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8b Ð·Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\82ванÑ\8cнÑ\8f. Ð\97гоÑ\80Ñ\82ванÑ\8cне Ð±Ñ\83дзе Ñ\9eжÑ\8bÑ\82а Ð´Ð° Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\8fÑ\9e Ð²Ð°ÐºÐ¾Ð» Ð³Ñ\8dÑ\82ага Ð¿Ñ\83нкÑ\82а."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ð¿Ð°Ð´Ñ\81Ñ\8cвеÑ\82ленай Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнай"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
-msgstr "Ð\9aааÑ\80дÑ\8bнаÑ\82а Y Ð¼Ñ\8dÑ\82авага Ð¿Ñ\83нкÑ\82а Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8b Ð·Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\82ванÑ\8cнÑ\8f. Ð\97гоÑ\80Ñ\82ванÑ\8cне Ð±Ñ\83дзе Ñ\9eжÑ\8bÑ\82а Ð´Ð° Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\8fÑ\9e Ð²Ð°ÐºÐ¾Ð» Ð³Ñ\8dÑ\82ага Ð¿Ñ\83нкÑ\82а."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнай Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\96, Ñ\8fкаÑ\8f Ð·Ð½Ð°Ñ\85одзÑ\96Ñ\86Ñ\86а Ð¿Ð°Ð´ ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80ам Ð¼Ñ\8bÑ\88Ñ\8b"
 
-#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
-msgid "Kernel:"
-msgstr "Ядро:"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "New" refers to grid
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Grid|_New"
+msgstr "_Стварыць"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
-msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
-msgstr "Ð\93Ñ\8dÑ\82аÑ\8f Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86а Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81вае Ð°Ð¿Ñ\8dÑ\80аÑ\86Ñ\8bÑ\8e Ð·Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\82ванÑ\8cнÑ\8f, Ñ\8fкаÑ\8f Ñ\9eжÑ\8bваеÑ\86Ñ\86а Ð´Ð° Ñ\9eваÑ\85однага Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а, ÐºÐ°Ð± Ñ\80азÑ\8cлÑ\96Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\8b Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\8fÑ\9e Ð½Ð° Ð²Ñ\8bÑ\85адзе. Ð Ð¾Ð·Ð½Ñ\8bÑ\8f Ñ\80азÑ\8cмÑ\8fÑ\88Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96 Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8fÑ\9e Ñ\83 Ð³Ñ\8dÑ\82ай Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8b Ð¿Ñ\80Ñ\8bводзÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð´Ð° Ñ\80ознÑ\8bÑ\85 Ð¼Ð°Ð³Ñ\87Ñ\8bмÑ\8bÑ\85 Ð²Ñ\96зÑ\83алÑ\8cнÑ\8bÑ\85 Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82аÑ\9e. Ð\90дзÑ\96нкаваÑ\8f Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86а Ð¿Ñ\80Ñ\8bводзÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð´Ð° Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82Ñ\83 Ñ\80азмÑ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f Ð°Ð´ Ñ\80Ñ\83Ñ\85Ñ\83 (паÑ\80алелÑ\8cнамÑ\83 Ð´Ñ\8bÑ\8fÒ\91аналÑ\96 Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8b), Ñ\83 Ñ\82ой Ñ\87аÑ\81 Ñ\8fк Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86а, Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ñ\9eненаÑ\8f Ñ\81Ñ\82алÑ\8bм Ð½ÐµÐ½Ñ\83лÑ\8fвÑ\8bм Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнем Ð¿Ñ\80Ñ\8bводзÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð´Ð° Ð·Ð²Ñ\8bÑ\87айнага Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82Ñ\83 Ñ\80азмÑ\8bванÑ\8cнÑ\8f."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Create new grid."
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\83Ñ\8e Ñ\81еÑ\82кÑ\83."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-msgid "Divisor:"
-msgstr "Дзельнік:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Прыбраць"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result."
-msgstr "Ð\9bÑ\96к, Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bманÑ\8b Ð¿Ð° Ñ\9eжÑ\8bванÑ\8cнÑ\96 kernelMatrix Ð´Ð° Ñ\9eваÑ\85однага Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а, Ð´Ð·ÐµÐ»Ñ\96Ñ\86Ñ\86а Ð½Ð° Ð´Ð·ÐµÐ»Ñ\8cнÑ\96к, ÐºÐ°Ð± Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмаÑ\86Ñ\8c ÐºÐ°Ð½Ñ\87аÑ\82ковае Ð²Ñ\8bнÑ\96ковае Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\83. Ð\94зелÑ\8cнÑ\96к, Ñ\8fкÑ\96 Ð·Ñ\8cÑ\8fÑ\9eлÑ\8fеÑ\86Ñ\86а Ñ\81Ñ\83май Ñ\83Ñ\81Ñ\96Ñ\85 Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8fÑ\9e Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8b, Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\88ае Ð°Ð³Ñ\83лÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ñ\8fÑ\80каÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e Ð²Ñ\8bнÑ\96ковага Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\83Ñ\8e Ñ\81еÑ\82кÑ\83."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-msgid "Bias:"
-msgstr "Нахіл:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
+msgid "Guides"
+msgstr "Накіроўныя"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter."
-msgstr "Гэтае значэньне дадаецца да кожнага складніка. Карысна вызначыць сталае значэньне як нулявы адказ фільтра."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
+msgid "Grids"
+msgstr "Сеткі"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid "Edge Mode:"
-msgstr "Рэжым краёў:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
+msgid "Snap"
+msgstr "Прыцягваньне"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87ае, Ñ\8fк Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8dбе Ð¿Ð°Ñ\88Ñ\8bÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\83ваÑ\85однÑ\8b Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8fмÑ\96 ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e, ÐºÐ°Ð± Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð±Ñ\8bло Ð²Ñ\8bконваÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\87нÑ\8bÑ\8f Ð°Ð¿Ñ\8dÑ\80аÑ\86Ñ\8bÑ\96, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ñ\8fдÑ\80о Ð·Ð½Ð°Ñ\85одзÑ\96Ñ\86Ñ\86а Ð±Ð»Ñ\96зÑ\83 ÐºÑ\80аÑ\8f Ñ\83ваÑ\85однага Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+msgid "Color Management"
+msgstr "Ð\9aÑ\96Ñ\80аванÑ\8cне ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80ам"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
-msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "Ð\97аÑ\85оÑ\9eваÑ\86Ñ\8c Ð½ÐµÐ¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+msgid "Scripting"
+msgstr "СÑ\86Ñ\8dнаÑ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
-msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
-msgstr "Калі зададзена, то альфаканал не зьмяняецца гэтым прымітывам фільтра."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Асноўныя</b>"
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-msgid "Diffuse Color:"
-msgstr "Расьсеяны колер:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Мяжа</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-msgid "Defines the color of the light source"
-msgstr "Вызначае колер крыніцы сьвятла"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
+msgid "<b>Page Size</b>"
+msgstr "<b>Памер старонкі</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-msgid "Surface Scale:"
-msgstr "Каэфіцыент паверхні:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Накіроўныя</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel"
-msgstr "Гэтае значэньне павялічвае вышыні мапы няроўнасьцяў, вызначанай уваходным альфаканалам"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "_Адлегласьць прыцягваньня"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-msgid "Constant:"
-msgstr "Сталая:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr "Прыцягваць толькі калі _бліжэй за:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-msgid "This constant affects the Phong lighting model."
-msgstr "Гэтая сталая ўплывае на мадэль асьветленьня Фонґа."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Always snap"
+msgstr "Заўжды прыцягваць"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
-msgid "Kernel Unit Length:"
-msgstr "Даўжыня адзінкі ядра:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr "Адлегласьць прыцягваньня да абʼектаў, у піксэлях экрана"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-msgid "Scale:"
-msgstr "Зьмена памеру:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr "Заўжды прыцягвацца да абʼектаў, незалежна ад адлегласьці да іх"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
-msgstr "Вызначае інтэнсіўнасьць эфэкту зрушэньня."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+msgid ""
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+"Калі зададзена, то абʼекты прыцягваюцца да іншых абʼектаў, калі тыя "
+"знаходзяцца бліжэй, чым вызначана ніжэй"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-msgid "X displacement:"
-msgstr "Зрушэньне па X:"
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "А_длегласьць прыцягваньня"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
-msgstr "СкладнÑ\96к ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а, Ñ\8fкÑ\96 ÐºÑ\96Ñ\80Ñ\83е Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\8dнÑ\8cнем Ñ\83 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкÑ\83 X"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ð±_лÑ\96жÑ\8dй Ð·Ð°:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
-msgid "Y displacement:"
-msgstr "Ð\97Ñ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\8dнÑ\8cне Ð¿Ð° Y:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr "Ð\90длеглаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгванÑ\8cнÑ\8f Ð´Ð° Ñ\81еÑ\82кÑ\96, Ñ\83 Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\8fÑ\85 Ñ\8dкÑ\80ана"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
-msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
-msgstr "СкладнÑ\96к ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а, Ñ\8fкÑ\96 ÐºÑ\96Ñ\80Ñ\83е Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\8dнÑ\8cнем Ñ\83 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкÑ\83 Y"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr "Ð\97аÑ\9eждÑ\8b Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\86а Ð´Ð° Ñ\81еÑ\82ак, Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð° Ð°Ð´ Ð°Ð´Ð»ÐµÐ³Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð´Ð° Ñ\96Ñ\85"
 
-#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-msgid "Flood Color:"
-msgstr "Колер заліўкі:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+"Калі зададзена, то абʼекты прыцягваюцца да сеткі, калі тая знаходзіцца "
+"бліжэй, чым вызначана ніжэй"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-msgid "The whole filter region will be filled with this color."
-msgstr "Уся вобласьць фільтра будзе залітая гэтым колерам."
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "Адл_егласьць прыцягваньня"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Непразрыстасьць:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr "Прыцягваць толькі калі бл_іжэй за:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
-msgid "Standard Deviation:"
-msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82нае Ð°Ð´Ñ\85Ñ\96ленÑ\8cне:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr "Ð\90длеглаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгненÑ\8cнÑ\8f Ð´Ð° Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bÑ\85, Ñ\83 Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\8fÑ\85 Ñ\8dкÑ\80ана"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
-msgid "The standard deviation for the blur operation."
-msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82нае Ð°Ð´Ñ\85Ñ\96ленÑ\8cне Ð°Ð¿Ñ\8dÑ\80аÑ\86Ñ\8bÑ\96 Ñ\80азмÑ\8bванÑ\8cнÑ\8f."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr "Ð\97аÑ\9eждÑ\8b Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\86а Ð´Ð° Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bÑ\85, Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð° Ð°Ð´ Ð°Ð´Ð»ÐµÐ³Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð´Ð° Ñ\96Ñ\85"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
 msgid ""
-"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
-"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
+"below"
 msgstr ""
-"РазÑ\8cÑ\8fданÑ\8cне: Ð·Ñ\8cдзÑ\8fйÑ\81Ñ\8cнÑ\8fе Â«Ð¿Ð°Ñ\85Ñ\83дзенÑ\8cне» Ñ\9eваÑ\85однага Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а.\n"
-"Ð\9fаÑ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне: Ð·Ñ\8cдзÑ\8fйÑ\81Ñ\8cнÑ\8fе Â«Ð¿Ð°Ñ\82аÑ\9eÑ\88Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне» Ñ\9eваÑ\85однага Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а."
+"Ð\9aалÑ\96 Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ð°, Ñ\82о Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгваÑ\8eÑ\86Ñ\86а Ð´Ð° Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bÑ\85, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ñ\82Ñ\8bÑ\8f Ð·Ð½Ð°Ñ\85одзÑ\8fÑ\86Ñ\86а "
+"блÑ\96жÑ\8dй, Ñ\87Ñ\8bм Ð²Ñ\8bзнаÑ\87ана Ð½Ñ\96жÑ\8dй"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
-msgid "Radius:"
-msgstr "Радыюс:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "<b>Прыцягваньне да абʼектаў</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
-msgid "Source of Image:"
-msgstr "Крыніца відарыса:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>Прыцягваньне да сеткі</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-msgid "Delta X:"
-msgstr "Дэльта па X:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "<b>Прыцягваньне да накіроўных</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
-msgstr "Гэта наколькі ўваходны відарыс будзе зрушаны ўправа"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(недапушчальны радок UTF-8)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
-msgid "Delta Y:"
-msgstr "Дэльта па Y:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Каталёґ профіляў колераў (%s) адсутнічае."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
-msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
-msgstr "Гэта наколькі ўваходны відарыс будзе зрушаны ўніз"
+#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
+#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
+#. inform the document, so we can undo
+#. Color Management
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "Злучыць профіль колераў"
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-msgid "Specular Color:"
-msgstr "Адбіты колер:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "Прыбраць злучаны профіль колераў"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-msgid "Exponent:"
-msgstr "Ступень:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Злучаныя профілі колераў:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
-msgstr "Паказьнік адбіцьця, чым большы, тым ярчэйшы вынік."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Наяўныя профілі колераў:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
-msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87ае Ñ\8fкÑ\83Ñ\8e Ñ\84Ñ\83нкÑ\86Ñ\8bÑ\8e Ð²Ñ\8bконвае Ð¿Ñ\80Ñ\8bмÑ\96Ñ\82Ñ\8bÑ\9e Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80а: Ñ\88Ñ\83мавÑ\83Ñ\8e Ñ\86Ñ\96 Ñ\9eзбÑ\83Ñ\80анаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
+msgid "Link Profile"
+msgstr "Ð\97лÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
-msgid "Base Frequency:"
-msgstr "Ð\90Ñ\81ноÑ\9eнаÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96нÑ\8f:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Ð\9dазва Ð¿Ñ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
-msgid "Octaves:"
-msgstr "Актавы:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>Вонкавыя файлы сцэнароў:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
-msgid "Seed:"
-msgstr "Лік:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
+msgid "Add"
+msgstr "Дадаць"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
-msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
-msgstr "Ð\9fаÑ\87аÑ\82ковÑ\8b Ð»Ñ\96к Ò\91енÑ\8dÑ\80аÑ\82аÑ\80а Ð¿Ñ\81Ñ\8dÑ\9eдавÑ\8bпадковÑ\8bÑ\85 Ð»Ñ\96каÑ\9e"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
+msgid "Filename"
+msgstr "Ð\9dазва Ñ\84айла"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
-msgid "Add filter primitive"
-msgstr "Дадаць прымітыў фільтра"
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
+msgid "Add external script..."
+msgstr "Дадаць вонкавы сцэнар…"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
+msgid "Remove external script"
+msgstr "Прыбраць вонкавы сцэнар"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
-msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten."
-msgstr "Прымітыў фільтра <b>feBlend</b> забясьпечвае 4 рэжымы зьмешваньня відарысаў: экранаваньне, множаньне, зацямненьне й асьветленьне."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr "<b>Стварэньне</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
-msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
-msgstr "Прымітыў фільтра <b>feColorMatrix</b> ужывае матрычнае ператварэньне да колера кожнага піксэля. Гэта дазваляе ствараць эфэкты, такія як ператварэньне ў адценьні шэрага, зьмяненьне насычанасьці й адценьня колера."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>Вызначаныя сеткі</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
-msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding."
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bмÑ\96Ñ\82Ñ\8bÑ\9e Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80а <b>feComponentTransfer</b> Ð¼Ð°Ð½Ñ\96пÑ\83лÑ\8eе Ñ\81кладнÑ\96камÑ\96 Ñ\9eваÑ\85однага ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а (Ñ\87Ñ\8bÑ\80вонÑ\8bм, Ð·Ñ\8fлÑ\91нÑ\8bм, Ñ\81Ñ\96нÑ\96м Ð¹ Ð°Ð»Ñ\8cÑ\84ай) Ð¿Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð»Ðµ Ð¿Ñ\8dÑ\9eнай Ñ\84Ñ\83нкÑ\86Ñ\8bÑ\96 Ð¿ÐµÑ\80адаÑ\87Ñ\8b, Ð´Ð°Ð·Ð²Ð°Ð»Ñ\8fÑ\8eÑ\87Ñ\8b Ñ\82акÑ\96Ñ\8f Ð´Ð·ÐµÑ\8fнÑ\8cнÑ\96, Ñ\8fк Ð¿Ð°Ð¿Ñ\80аÑ\9eленÑ\8cне Ñ\8fÑ\80каÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð¹ ÐºÐ°Ð½Ñ\82Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\83, Ñ\83Ñ\80аÑ\9eнаважванÑ\8cне ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e Ñ\96 Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ\8cне Ð¿Ð°Ñ\80огÑ\83."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:988
+msgid "Remove grid"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\81еÑ\82кÑ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
-msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images."
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bмÑ\96Ñ\82Ñ\8bÑ\9e Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80а <b>feComposite</b> Ñ\81кладае Ð´Ð²Ð° Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\8b, Ñ\9eжÑ\8bваÑ\8eÑ\87Ñ\8b Ð°Ð´Ð·Ñ\96н Ð· Ñ\80Ñ\8dжÑ\8bмаÑ\9e Ð·Ñ\8cмеÑ\88ванÑ\8cнÑ\8f Ð\9fоÑ\80Ñ\82Ñ\8dÑ\80а-Ð\94аÑ\84а Ñ\86Ñ\96 Ð°Ñ\80Ñ\8bÑ\82мÑ\8dÑ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8b Ñ\80Ñ\8dжÑ\8bм, Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81анÑ\8b Ñ\9e Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\86е SVG. Ð Ñ\8dжÑ\8bмÑ\8b Ð\9fоÑ\80Ñ\82Ñ\8dÑ\80а-Ð\94аÑ\84а Ð³Ñ\8dÑ\82а Ð½Ð°Ñ\81амÑ\80Ñ\8dÑ\87 Ð»Ñ\8fгÑ\96Ñ\87нÑ\8bÑ\8f Ð°Ð¿Ñ\8dÑ\80аÑ\86Ñ\8bÑ\96 Ð¼Ñ\96ж Ð°Ð´Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð½Ñ\8bмÑ\96 Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8fмÑ\96 Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\8fÑ\9e Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а."
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+msgid "Information"
+msgstr "Ð\86нÑ\84аÑ\80маÑ\86Ñ\8bÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
-msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent."
-msgstr "<b>feConvolveMatrix</b> дазваляе вызначыць згортку, якая ўжываецца да відарыса. Агульныя эфэкты, створаныя з дапамогай матрыц згорткі, — гэта размываньне, падвышэньне рэзкасьці, выцісканьне рэльефу й вызначэньне краю. Заўважым, што хоць белы ґаўсаўскі шум і можа быць створаны гэтым прымітывам, але адмысловы прымітыў і хутчэйшы, і не залежыць ад разрозьненьня."
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+msgid "Parameters"
+msgstr "Парамэтры"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
-msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bмÑ\96Ñ\82Ñ\8bвÑ\8b Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\9e <b>feDiffuseLighting</b> Ñ\96 feSpecularLighting Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\8eÑ\86Ñ\8c Â«Ñ\80Ñ\8dлÑ\8cеÑ\84нÑ\8bÑ\8f» Ñ\80Ñ\8dÑ\82Ñ\83Ñ\88аванÑ\8cнÑ\96. Ð£Ð²Ð°Ñ\85однÑ\8b Ð°Ð»Ñ\8cÑ\84а-канал Ð·Ð°Ð±Ñ\8fÑ\81Ñ\8cпеÑ\87вае Ð·Ñ\8cвеÑ\81Ñ\82кÑ\96 Ð°Ð± Ð³Ð»Ñ\8bбÑ\96нÑ\96: Ð²Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96, Ð´Ð·Ðµ Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88аÑ\8f Ð½ÐµÐ¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c, Ñ\83здÑ\8bмаÑ\8eÑ\86Ñ\86а Ð´Ð° Ð½Ð°Ð·Ñ\96Ñ\80алÑ\8cнÑ\96ка, Ð° Ð´Ð·Ðµ Ð¼ÐµÐ½Ñ\88аÑ\8f â\80\94 Ð°Ð´Ð´Ð°Ð»Ñ\8fÑ\8eÑ\86Ñ\86а."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
+msgid "No preview"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ð°Ð³Ð»Ñ\8fдÑ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
-msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bмÑ\96Ñ\82Ñ\8bÑ\9e Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80а<b>feDisplacementMap</b> Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\88вае Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\96 Ð¿ÐµÑ\80Ñ\88ага Ñ\9eваÑ\85одÑ\83 Ñ\9eжÑ\8bваÑ\8eÑ\87Ñ\8b Ð´Ñ\80Ñ\83гÑ\96 Ñ\9eваÑ\85од Ñ\8fк Ð¼Ð°Ð¿Ñ\83 Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f, Ñ\8fкаÑ\8f Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ðµ Ð°Ð´ÐºÑ\83лÑ\8c Ñ\96 Ñ\8fк Ð´Ð°Ð»Ñ\91ка Ð¼Ñ\83Ñ\81Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\86а Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\8c. Ð\9aлÑ\8fÑ\81Ñ\8bÑ\87нÑ\8bÑ\8f Ð¿Ñ\80Ñ\8bкладÑ\8b â\80\94 Ð³Ñ\8dÑ\82а Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82Ñ\8b Ð²Ñ\96Ñ\80Ñ\83 Ð¹ Ñ\88Ñ\87Ñ\8bпка."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
+msgid "too large for preview"
+msgstr "завÑ\8fлÑ\96кÑ\96 Ð´Ð»Ñ\8f Ð°Ð³Ð»Ñ\8fдÑ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
-msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic."
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bмÑ\96Ñ\82Ñ\8bÑ\9e Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80а <b>feFlood</b> Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eнÑ\8fе Ð²Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ\8bм ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80ам Ñ\96 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8e. Ð\97вÑ\8bÑ\87айна Ñ\9eжÑ\8bваеÑ\86Ñ\86а Ñ\8fк Ñ\83ваÑ\85однÑ\8b Ñ\96нÑ\88Ñ\8bмÑ\96 Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80амÑ\96, ÐºÐ°Ð± Ñ\83жÑ\8bÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 Ð´Ð° Ò\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96кÑ\96."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
+msgid "Enable preview"
+msgstr "Ð\97адзейнÑ\96Ñ\87аÑ\86Ñ\8c Ð°Ð³Ð»Ñ\8fд"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
-msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
-msgstr "Прымітыў фільтра <b>feGaussianBlur</b> аднастайна размывае ўваходны відарыс. Звычайна ўжываецца з feOffset, каб стварыць эфэкт падаючага ценю."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Усе файлы Inkscape "
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
-msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document."
-msgstr "Прымітыў фільтра <b>feImage</b> запаўняе вобласьць вонкавым відарысам ці іншай часткай дакумэнта."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
+msgid "All Files"
+msgstr "Усе файлы"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
-msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
-msgstr "Прымітыў фільтра <b>feMerge</b> складае некалькі часовых відарысаў ўнутры сябе ў адзін відарыс. Выкарыстоўвае для гэтага нармальнае альфа-складаньне. Раўназначны выкарыстаньню некалькіх feBlend ў «нармальным» рэжыме ці некалькіх feComposite ў рэжыме «па-над»."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
+msgid "All Images"
+msgstr "Усе відарысы"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
-msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
-msgstr "Прымітыў фільтра <b>feMorphology</b> забясьпечвае эфэкты разьяданьня й пашырэньня. Для аднаколерных абʼектаў разьяданьне робіць абʼект худзейшым, а пашырэньне — таўсьцейшым."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
+msgid "All Vectors"
+msgstr "Усе вэктарныя"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
-msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object."
-msgstr "Прымітыў фільтра <b>feOffset</b> зрушае відарыс на вызначаную карыстальнікам велічыню. Напрыклад, гэта зручна для падаючых ценяў, дзе цень мае крыху іншае становішча, чым сам абʼект."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "Усе растравыя"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
-msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr "Прымітывы фільтраў feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> стварыюць «рэльефныя» рэтушаваньні. Уваходны альфа-канал забясьпечвае зьвесткі аб глыбіні: вобласьці, дзе большая непразрыстасьць, уздымаюцца да назіральніка, а дзе меншая — аддаляюцца."
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "Дадаваць пашырэньне назвы файла аўтаматычна"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
-msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
-msgstr "Прымітыў фільтра <b>feTile</b> замошчвае вобласьць уваходнай ґрафікай."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Угадваць паводле пашырэньня"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
-msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bмÑ\96Ñ\82Ñ\8bÑ\9e Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80а <b>feTurbulence</b> Ð±Ñ\83дÑ\83е Ð\9fÑ\8dÑ\80лÑ\96наÑ\9eÑ\81кÑ\96 Ñ\88Ñ\83м. Ð¢Ð°ÐºÑ\96 Ð²Ñ\96д Ñ\88Ñ\83мÑ\83 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\8bÑ\81нÑ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\9eдаванÑ\8cнÑ\8f Ð½ÐµÐºÐ°Ñ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\85 Ð·Ñ\8cÑ\8fÑ\9e Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\80одÑ\8b, Ñ\82акÑ\96Ñ\85 Ñ\8fк Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÑ\96, Ð°Ð³Ð¾Ð½Ñ\8c Ñ\96 Ð´Ñ\8bм, Ð° Ñ\82акÑ\81ама Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f Ñ\82акÑ\96Ñ\85 Ñ\81кладанÑ\8bÑ\85 Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80, Ñ\8fк Ð¼Ð°Ñ\80мÑ\83Ñ\80 Ñ\96 Ò\91Ñ\80анÑ\96Ñ\82."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
+msgid "Left edge of source"
+msgstr "Ð\9bевÑ\8b ÐºÑ\80ай ÐºÑ\80Ñ\8bнÑ\96Ñ\86Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
-msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr "Ð\9fадвоÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bмÑ\96Ñ\82Ñ\8bÑ\9e Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
+msgid "Top edge of source"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85нÑ\96 ÐºÑ\80ай ÐºÑ\80Ñ\8bнÑ\96Ñ\86Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
-msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82 Ð¿Ñ\80Ñ\8bмÑ\96Ñ\82Ñ\8bвÑ\83 Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
+msgid "Right edge of source"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\8b ÐºÑ\80ай ÐºÑ\80Ñ\8bнÑ\96Ñ\86Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
-msgid "Unit:"
-msgstr "Ð\90дзÑ\96нка:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
+msgid "Bottom edge of source"
+msgstr "Ð\9dÑ\96жнÑ\96 ÐºÑ\80ай ÐºÑ\80Ñ\8bнÑ\96Ñ\86Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
-msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "Ð\92Ñ\83гал (Ñ\83 Ò\91Ñ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85):"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+msgid "Source width"
+msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f ÐºÑ\80Ñ\8bнÑ\96Ñ\86Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-msgid "Rela_tive change"
-msgstr "_Адноснае зьмяненьне"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
+msgid "Source height"
+msgstr "Вышыня крыніцы"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\96 Ð¿Ð°Ð²ÐµÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\83Ñ\8e Ð°Ð´Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð½Ð° Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8bм Ð½Ð°Ð»Ð°Ð´ÐºÐ°Ð¼"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
+msgid "Destination width"
+msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ð²Ñ\8bнÑ\96кÑ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
-msgid "Set guide properties"
-msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ñ\83лаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96ваÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнай"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
+msgid "Destination height"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f Ð²Ñ\8bнÑ\96кÑ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
-msgid "Guideline"
-msgstr "Ð\9dакÑ\96Ñ\80оÑ\9eнаÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "РазÑ\80озÑ\8cненÑ\8cне (пÑ\83нкÑ\82аÑ\9e Ð½Ð° Ñ\86алÑ\8e)"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
-#, c-format
-msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "Вызначнік накіроўнай: %s"
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
+msgid "Document"
+msgstr "Дакумэнт"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
-#, c-format
-msgid "Current: %s"
-msgstr "Бягучы: %s"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
+msgid "Cairo"
+msgstr "Cairo"
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d × %d"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
+msgid "Antialias"
+msgstr "Згладжваць"
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "ТолÑ\8cкÑ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\86Ñ\96 Ñ\9eвеÑ\81Ñ\8c Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
+msgid "Background"
+msgstr "Ð\90Ñ\81новедзÑ\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
-msgid "Refresh the icons"
-msgstr "Ð\90Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87кÑ\96"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
+msgid "Destination"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
-msgid "Mouse"
-msgstr "Ð\9cÑ\8bÑ\88"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð³Ð»Ñ\8fд"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "УÑ\81пÑ\80Ñ\8bмалÑ\8cнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ñ\85опÑ\83:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
+msgid "No file selected"
+msgstr "Ð\9dÑ\8f Ð²Ñ\8bбÑ\80ана Ð½Ñ\96Ñ\8fкага Ñ\84айлÑ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
-msgid "pixels"
-msgstr "піксэляў"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "_Рысаваньне контура"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
-msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
-msgstr "Як блізка на экране мусіш быць да абʼекта, каб мець магчымасьць захапіць яго курсорам (у піксэлях экрана)"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "_Стыль контура"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "Парог пстрычкі/перацягваньня:"
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471
+msgid ""
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
+"one of the color components. Each column determines how much of each color "
+"component from the input is passed to the output. The last column does not "
+"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr ""
+"Гэтая матрыца вызначае лінейнае ператварэньне прасторы колераў. Корны радок "
+"уплывае на адзін складнік колера. Кожны слупок вызначае колькі ад кожнага "
+"складніка перадаецца з уваходу на выхад. Апошні слупок не залежыць ад "
+"уваходных колераў, так што яго можна ўжываць, каб зьмяняць складнік на "
+"сталае значэньне."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
-msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr "Ð\9dайболÑ\8cÑ\88ае Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86Ñ\8fгванÑ\8cне Ð¼Ñ\8bÑ\88ай (Ñ\83 Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\8fÑ\85 Ñ\8dкÑ\80ана), Ñ\8fкое Ñ\9eÑ\81пÑ\80Ñ\8bмаеÑ\86Ñ\86а Ñ\8fк Ð¿Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\87ка, Ð° Ð½Ðµ Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86Ñ\8fгванÑ\8cне"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581
+msgid "Image File"
+msgstr "Файл Ð·Ñ\8c Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81ам"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
-msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\87Ñ\83валÑ\8cнÑ\8b Ð´Ð° Ð½Ð°Ñ\86Ñ\96Ñ\81кÑ\83 Ð¿Ð»Ñ\8fнÑ\88Ñ\8dÑ\82 (паÑ\82Ñ\80Ñ\8dбнÑ\8b Ð¿ÐµÑ\80азапÑ\83Ñ\81к)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82 SVG"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
-msgstr "Выкарыстоўваць магчымасьці пляншэту ці іншай адчувальнай да націску прылады. Абязьдзейні толькі калі маеш праблемы з пляншэтам (тым ня менш ім можна карыстацца як мышай)"
+#. TODO: any image, not just svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:654
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "Вылучы відарыс, які будзе ўжыты як уваходны відарыс feImage"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
-msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
-msgstr "Ð\9cÑ\8fнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82 Ñ\83 Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð°Ð´ Ð¿Ñ\80Ñ\8bладÑ\8b Ð¿Ð»Ñ\8fнÑ\88Ñ\8dÑ\82а (паÑ\82Ñ\80Ñ\8dбнÑ\8b Ð¿ÐµÑ\80азапÑ\83Ñ\81к)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "Ð\93Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82аÑ\80 Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82аÑ\9e SVG Ð½Ðµ Ð¿Ð°Ñ\82Ñ\80абÑ\83е Ð°Ð½Ñ\96Ñ\8fкÑ\96Ñ\85 Ð¿Ð°Ñ\80амÑ\8dÑ\82Ñ\80аÑ\9e."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
-msgstr "Ð\9cÑ\8fнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ð½Ð° Ð¿Ð»Ñ\8fнÑ\88Ñ\8dÑ\86е Ð²Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eваÑ\8eÑ\86Ñ\86а Ñ\80ознÑ\8bÑ\8f Ð¿Ñ\80Ñ\8bладÑ\8b (пÑ\8fÑ\80о, Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\80ка, Ð¼Ñ\8bÑ\88)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:752
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr "Ð\93Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82аÑ\80 Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82аÑ\9e SVG Ð¿Ð°ÐºÑ\83лÑ\8c Ð½Ðµ Ñ\80Ñ\8dалÑ\96заванÑ\8b Ñ\9e Inkscape."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Ð\9fÑ\80акÑ\80Ñ\83Ñ\87ванÑ\8cне"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944
+msgid "Light Source:"
+msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\8bнÑ\96Ñ\86а Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ла:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "Ð\9aола Ð¼Ñ\8bÑ\88Ñ\8b Ð¿Ñ\80акÑ\80Ñ\83Ñ\87вае Ð½Ð°:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr "Ð\92Ñ\83гал Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкÑ\83 ÐºÑ\80Ñ\8bнÑ\96Ñ\86Ñ\8b Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ла Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81каÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 XY, Ñ\83 Ò\91Ñ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
-msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
-msgstr "Ð\90дзÑ\96н Ð¿Ð°Ð²Ð°Ñ\80оÑ\82 ÐºÐ¾Ð»Ð° Ð¼Ñ\8bÑ\88Ñ\8b Ð¿Ñ\80акÑ\80Ñ\83Ñ\87вае Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\83Ñ\8e Ð°Ð´Ð»ÐµÐ³Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\83 Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\8fÑ\85 Ñ\8dкÑ\80ана (па Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\96 Ð· Shift)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr "Ð\92Ñ\83гал Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкÑ\83 ÐºÑ\80Ñ\8bнÑ\96Ñ\86Ñ\8b Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ла Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81каÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 YZ, Ñ\83 Ò\91Ñ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Ctrl+стрэлкі"
+#. default x:
+#. default y:
+#. default z:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+msgid "Location"
+msgstr "Месца"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "Пракручваць на:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Каардыната X"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr "Пракруціш на гэтую адлегласьць (у піксэлях экрана), націснуўшы Ctrl+стрэлку на клявіятуры"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Каардыната Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Паскарэньне:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "Каардыната Z"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
-msgstr "УÑ\82Ñ\80Ñ\8bманÑ\8cне Ð½Ð°Ñ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\82ай Ctrl+Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8dлкÑ\96 Ð±Ñ\83дзе Ð¿Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\83пова Ð¿Ð°Ñ\81каÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80акÑ\80Ñ\83Ñ\87ванÑ\8cне (0, ÐºÐ°Ð± Ð½Ðµ Ð±Ñ\8bло Ð¿Ð°Ñ\81каÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "Points At"
+msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82Ñ\8b Ð»Ñ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "Ð\90Ñ\9eÑ\82апÑ\80акÑ\80Ñ\83Ñ\87ванÑ\8cне"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
+msgid "Specular Exponent"
+msgstr "Ð\9fаказÑ\8cнÑ\96к Ð°Ð´Ð±Ñ\96Ñ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-msgid "Speed:"
-msgstr "Ð¥Ñ\83Ñ\82каÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr "Ð\9fаказÑ\8cнÑ\96кавае Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне, Ñ\8fкое Ð²Ñ\8bзнаÑ\87ае Ñ\84окÑ\83Ñ\81 ÐºÑ\80Ñ\8bнÑ\96Ñ\86Ñ\8b Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ла"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
-msgstr "Як хутка пракручваецца палатно, калі перацягваеш за ягоныя межы (0, каб абязьдзейніць аўтапракручваньне)"
+#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "Вугал конусу"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Парог:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid ""
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
+"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
+"cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr ""
+"Гэта вугал між восьсю кропкавага сьвятла (г.зн. восьсю між крыніцай сьвятла "
+"й пунктам, на які ён паказвае) і конусам кропкавага сьвятла. Па-за межамі "
+"гэтага конуса сьвятла няма."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr "Як Ð´Ð°Ð»Ñ\91ка (Ñ\83 Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\8fÑ\85 Ñ\8dкÑ\80ана) Ð¼Ñ\83Ñ\81Ñ\96Ñ\88 Ð±Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´ ÐºÑ\80аÑ\8e Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\82на, ÐºÐ°Ð± Ð¿ÐµÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ñ\9eÑ\82апÑ\80акÑ\80Ñ\83Ñ\87ванÑ\8cне, Ð´Ð°Ð´Ð°Ñ\82нае Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне â\80\94 Ð¿Ð°-за Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\82ном, Ð°Ð´Ð¼Ð¾Ñ\9eнае â\80\94 Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\82на"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035
+msgid "New light source"
+msgstr "Ð\9dоваÑ\8f ÐºÑ\80Ñ\8bнÑ\96Ñ\86а Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ла"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
-msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
-msgstr "Націснуўшы «Прабел» можна азіраць рысунак з дапамогай левай кнопкі мышы"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1076
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Падвоіць"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
-msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)."
-msgstr "Калі задзейнічана, то пры ўтрымліваньні націснутым «Прабела» й перацягваньні левай кнопкай мышы можна перамяшчацца па палатне (як у Adobe Illustrator). Калі абязьдзейнена, то «Прабел» часова пераключае на «Вылучальнік» (прадвызначана)."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Фільтар"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
-msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr "Прадвызначана кола мышы мяняе маштаб"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116
+msgid "R_ename"
+msgstr "_Перайменаваць"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
-msgstr "Ð\9aалÑ\96 Ð·Ð°Ð´Ð·ÐµÐ¹Ð½Ñ\96Ñ\87ана, Ñ\82о ÐºÐ¾Ð»Ð° Ð¼Ñ\8bÑ\88Ñ\8b Ð¼Ñ\8fнÑ\8fе Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82аб Ð±ÐµÐ· Ctrl Ñ\96 Ð¿Ñ\80акÑ\80Ñ\83Ñ\87вае Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\82но Ð· Ctrl, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ð°Ð±Ñ\8fзÑ\8cдзейнена, Ñ\82о Ð¼Ñ\8fнÑ\8fе Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82аб Ð· Ctrl Ñ\96 Ð¿Ñ\80акÑ\80Ñ\83Ñ\87вае Ð±ÐµÐ· Ctrl."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1219
+msgid "Rename filter"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80айменаваÑ\86Ñ\8c Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82аÑ\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
-msgid "Enable snap indicator"
-msgstr "Ð\97адзейнÑ\96Ñ\87аÑ\86Ñ\8c Ñ\96ндÑ\8bкаÑ\82аÑ\80 Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгванÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
+msgid "Apply filter"
+msgstr "УжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82аÑ\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
-msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
-msgstr "Пасьля прыцягваньня рысуецца знак ля пункта, які быў прыцягнуты"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
+msgid "filter"
+msgstr "фільтар"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
-msgid "Delay (in ms):"
-msgstr "Ð\97аÑ\82Ñ\80Ñ\8bмка (Ñ\83 Ð¼Ñ\81):"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331
+msgid "Add filter"
+msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82аÑ\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
-msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
-msgstr "Ð\90дклаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгванÑ\8cне Ð¿Ð°ÐºÑ\83лÑ\8c Ð¼Ñ\8bÑ\88 Ñ\80Ñ\83Ñ\85аеÑ\86Ñ\86а, Ð¿Ð°Ñ\81Ñ\8cлÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\87акаÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°Ð´Ð°Ñ\82ковÑ\83Ñ\8e Ð´Ð¾Ð»Ñ\8e Ñ\81Ñ\8dкÑ\83ндÑ\8b. Ð\93Ñ\8dÑ\82аÑ\8f Ð´Ð°Ð´Ð°Ñ\82коваÑ\8f Ð·Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмка Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ\86Ñ\86а Ñ\82Ñ\83Ñ\82. Ð\9aалÑ\96 Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ\8b 0 Ñ\86Ñ\96 Ð²ÐµÐ»Ñ\8cмÑ\96 Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне, Ñ\82о Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгванÑ\8cне Ð±Ñ\83дзе Ð½ÐµÐ°Ð´ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ñ\8bм"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "Ð\9fадвоÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82аÑ\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
-msgid "Only snap the node closest to the pointer"
-msgstr "Прыцягваць толькі найбліжэйшы да курсора вузел"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
+msgid "_Effect"
+msgstr "_Эфэкт"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
-msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
-msgstr "СпÑ\80абаваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгнÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 Ð²Ñ\83зел, Ñ\8fкÑ\96 Ð°Ð´ Ð¿Ð°Ñ\87аÑ\82кÑ\83 Ð½Ð°Ð¹Ð±Ð»Ñ\96жÑ\8dйÑ\88Ñ\8b Ð´Ð° ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а Ð¼Ñ\8bÑ\88Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1432
+msgid "Connections"
+msgstr "Ð\97лÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
-msgid "Weight factor:"
-msgstr "Ð\9aаÑ\8dÑ\84Ñ\96Ñ\86Ñ\8bенÑ\82 Ð²Ð°Ð³Ñ\96:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1548
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bмÑ\96Ñ\82Ñ\8bвÑ\8b Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\9e"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
-msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)"
-msgstr "Ð\9aалÑ\96 Ñ\91Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð½ÐµÐºÐ°Ð»Ñ\8cкÑ\96 Ñ\81поÑ\81абаÑ\9e Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгванÑ\8cнÑ\8f, Ñ\82о Inkscape Ð¼Ð¾Ð¶Ð° Ð°Ð±Ð¾ Ð°Ð´Ð´Ð°Ñ\86Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80авагÑ\83 Ð½Ð°Ð¹Ð±Ð»Ñ\96жÑ\8dйÑ\88амÑ\83 Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8e (зададзенÑ\8b 0), Ð°Ð±Ð¾ Ð°Ð´Ð´Ð°Ñ\86Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80авагÑ\83 Ð²Ñ\83злÑ\83, Ñ\8fкÑ\96 Ð· Ñ\81амага Ð¿Ð°Ñ\87аÑ\82кÑ\83 Ð±Ñ\8bÑ\9e Ð½Ð°Ð¹Ð±Ð»Ñ\96жÑ\8dйÑ\88Ñ\8b Ð´Ð° ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а (зададзенаÑ\8f 1)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел Ð°Ð±Ê¼Ñ\8fднанÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
-msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
-msgstr "Прыцягваць курсор мышы пры перацягваньні абмежаванага вузла"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2036
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "Пераўдарадкаваць прымітывы фільтраў"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
-msgid "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86Ñ\8fгванÑ\8cнÑ\96 Ð²Ñ\83зла Ñ\9eздоÑ\9eж Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнай Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\96 Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\8c ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80 Ð¼Ñ\8bÑ\88Ñ\8b, Ð° Ð½Ðµ Ð¿Ñ\80аекÑ\86Ñ\8bÑ\8e Ð²Ñ\83зла Ð½Ð° Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнÑ\83Ñ\8e Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\8e"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
-msgid "Snapping"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгванÑ\8cне"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
+msgid "No effect selected"
+msgstr "Ð\9dÑ\8f Ð²Ñ\8bбÑ\80ана Ð½Ñ\96Ñ\8fкага Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82Ñ\83"
 
-#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "Стрэлкі перасоўваюць на:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2072
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Ня выбрана ніякага фільтру"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
-msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
-msgstr "Ð\9dаÑ\86Ñ\96Ñ\81канÑ\8cне Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ\8fвÑ\96Ñ\88Ñ\8b Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8dлак Ð¿ÐµÑ\80аÑ\81оÑ\9eвае Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82 Ñ\86Ñ\96 Ð²Ñ\83зел Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\83Ñ\8e Ð°Ð´Ð»ÐµÐ³Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c (Ñ\83 Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\8fÑ\85)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амÑ\8dÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82а"
 
-#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr "> і < мяняюць памер на:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr "Асноўныя наладкі фільтра"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
-msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr "Націсканьне > ці < павялічвае ці зьмяншае памер вылучэньня на гэтую велічыню (у піксэлях)"
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "Каардынаты:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "СÑ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81каÑ\86Ñ\8c\80аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "Ð\9aааÑ\80дÑ\8bнаÑ\82а X Ð»ÐµÐ²Ñ\8bÑ\85 ÐºÑ\83Ñ\82оÑ\9e Ð²Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80а Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82аÑ\9e"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
-msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr "Ð\97агадÑ\8b Â«Ð¡Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81канÑ\8cне» Ð¹ Â«Ð Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8fгванÑ\8cне» Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\88ваÑ\8eÑ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85 Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\83Ñ\8e Ð°Ð´Ð»ÐµÐ³Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c (Ñ\83 Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\8fÑ\85)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr "Ð\9aааÑ\80дÑ\8bнаÑ\82а Y Ð²ÐµÑ\80Ñ\85нÑ\96Ñ\85 ÐºÑ\83Ñ\82оÑ\9e Ð²Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80а Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82аÑ\9e"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "Паказваць вуглы як на компасе"
+#. default width:
+#. default height:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Вымеры:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
-msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
-msgstr "Ð\9aалÑ\96 Ð·Ð°Ð´Ð·ÐµÐ¹Ð½Ñ\96Ñ\87ана, Ñ\82о Ð²Ñ\83глÑ\8b Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ\8eÑ\86Ñ\86а Ð· 0 Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\9eнаÑ\87Ñ\8b, Ñ\83 Ð´Ñ\8bÑ\8fпазоне Ð°Ð´ 0 Ð´Ð° 360, Ð´Ð°Ð´Ð°Ñ\82нÑ\8bÑ\8f Ð·Ð° Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8dлкай, Ñ\96накÑ\88, Ð· 0 Ð½Ð° Ñ\9eÑ\81Ñ\85одзе, Ð°Ð´ -180 Ð´Ð° 180, Ð´Ð°Ð´Ð°Ñ\82нÑ\8bÑ\8f Ñ\81Ñ\83пÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8dлкÑ\96"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ð²Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80а Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82аÑ\9e"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "Ð\90бмÑ\8fжоÑ\9eваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð²Ð°Ñ\80оÑ\82 Ð´Ð° ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bÑ\85:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f Ð²Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80а Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82аÑ\9e"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
-msgid "degrees"
-msgstr "ґрадусаў"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
+msgid ""
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
+"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
+"performed without specifying a complete matrix."
+msgstr ""
+"Вызначае тып матрычнага дзеяньня. Ключавое слова «matrix» азначае, што будзе "
+"зададзеная поўная матрыца 5×4. Іншыя словы ўяўляюць зручныя скароты, якія "
+"дазваляюць выконваць агульнаўжывальныя дзеяньні з колерамі не вызначаючы "
+"поўную матрыцу."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
-msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
-msgstr "Ð\9fаваÑ\80оÑ\87ванÑ\8cне Ð· Ð½Ð°Ñ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\82ай Ctrl Ð°Ð±Ð¼Ñ\8fжоÑ\9eвае Ð²Ñ\83глÑ\8b Ð´Ð° ÐºÑ\80аÑ\82нÑ\8bÑ\85 Ð³Ñ\8dÑ\82амÑ\83 Ò\91Ñ\80адÑ\83Ñ\81Ñ\83, Ñ\82акÑ\81ама, Ð½Ð°Ñ\86Ñ\96Ñ\81канÑ\8cне [ Ñ\86Ñ\96 ] Ð¿Ð°Ð²Ð°Ñ\80оÑ\87вае Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\83Ñ\8e Ð²ÐµÐ»Ñ\96Ñ\87Ñ\8bнÑ\8e"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
+msgid "Value(s):"
+msgstr "Ð\97наÑ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "Набліжаць/аддаляць на:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid "Operator:"
+msgstr "Апэратар:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
-msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
-msgstr "Пстрычка па інструмэнце маштаба, клявішы +/- і пстрычка сярэдняй кнопкай набліжаюць ці аддаляюць на гэты множнік"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+msgid "K1:"
+msgstr "K1:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "Паказваць пазнаку вылучэньня"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+msgid ""
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
+"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
+"values of the first and second inputs respectively."
+msgstr ""
+"Калі выбрана арытмэтычнае дзеяньне, то кожны выніковы піксэль разьлічваецца "
+"паводле формулы k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, дзе i1 і i2 — значэньні "
+"піксэляў першага й другога ўваходаў, адпаведна."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
-msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr "Ці паказваюць вылучаныя абʼекты пазнаку вылучэньня (як у вылучальніка)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+msgid "K2:"
+msgstr "K2:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "Задзейнічаць зьмяненьне ґрадыентаў"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+msgid "K3:"
+msgstr "K3:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr "Ці паказваюць вылучаныя абʼекты сродкі зьмяненьня ґрадыентаў"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+msgid "K4:"
+msgstr "K4:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
-msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr "Ператварэньне ў накіроўныя выкарыстоўвае краі, а не абмежавальную рамку"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
+msgid "Size:"
+msgstr "Памер:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
-msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box."
-msgstr "Пры ператварэньні абʼекта ў накіроўныя тыя разьмяшчаюца уздоўж ягоных сапраўдных краёў (удаючы фіґуру абʼекта), а не уздоўж абмежавальнай рамкі"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "шырыня матрыцы згортваньня "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
-msgid "Ctrl+click dot size:"
-msgstr "Ð\9fамеÑ\80 ÐºÑ\80опкÑ\96 (Ctrl+пÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\87ка):"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "вÑ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8b Ð·Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\82ванÑ\8cнÑ\8f "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
-msgid "times current stroke width"
-msgstr "разы ад бягучай шырыні контура"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid ""
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"Каардыната X мэтавага пункта матрыцы згортваньня. Згортваньне будзе ўжыта да "
+"піксэляў вакол гэтага пункта."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
-msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
-msgstr "Памер кропак, створаных пстрычкай з Ctrl (прапарцыйна да бягучай шырыні контура)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid ""
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"Каардыната Y мэтавага пункта матрыцы згортваньня. Згортваньне будзе ўжыта да "
+"піксэляў вакол гэтага пункта."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "<b>Ня вылучана ніякіх абʼектаў</b>, зь якіх можна ўзяць стыль."
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Ядро:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
-msgid "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple objects."
-msgstr "<b>Вылучана больш за адзін абʼект.</b>  Немагчыма ўзяць стыль зь некалькіх абʼектаў."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
+msgid ""
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
+"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
+"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
+"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
+"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
+"would lead to a common blur effect."
+msgstr ""
+"Гэтая матрыца апісвае апэрацыю згортваньня, якая ўжываецца да ўваходнага "
+"відарыса, каб разьлічыць колеры піксэляў на выхадзе. Розныя разьмяшчэньні "
+"значэньняў у гэтай матрыцы прыводзяць да розных магчымых візуальных эфэктаў. "
+"Адзінкавая матрыца прыводзіць да эфэкту размыцьця ад руху (паралельнаму "
+"дыяґаналі матрыцы), у той час як матрыца, запоўненая сталым ненулявым "
+"значэньнем прыводзіць да звычайнага эфэкту размываньня."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð·:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+msgid "Divisor:"
+msgstr "Ð\94зелÑ\8cнÑ\96к:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
-msgid "Last used style"
-msgstr "Апошнім ужываным стылем"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+msgid ""
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
+"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
+"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
+"effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr ""
+"Лік, атрыманы па ўжываньні kernelMatrix да ўваходнага відарыса, дзеліцца на "
+"дзельнік, каб атрымаць канчатковае выніковае значэньне колеру. Дзельнік, які "
+"зьяўляецца сумай усіх значэньняў матрыцы, зьмяншае агульную яркасьць колераў "
+"выніковага відарыса."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr "УжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\8c, Ñ\8fкÑ\96 Ð°Ð¿Ð¾Ñ\88нÑ\96м Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ\9eÑ\81Ñ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\83"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+msgid "Bias:"
+msgstr "Ð\9dаÑ\85Ñ\96л:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "Уласным стылем гэтага інструмэнта:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+msgid ""
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
+"value as the zero response of the filter."
+msgstr ""
+"Гэтае значэньне дадаецца да кожнага складніка. Карысна вызначыць сталае "
+"значэньне як нулявы адказ фільтра."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
-msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
-msgstr "Ð\9aожнÑ\8b Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð¼Ð¾Ð¶Ð° Ð¼ÐµÑ\86Ñ\8c Ñ\83лаÑ\81нÑ\8b Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\8c, Ñ\8fкÑ\96 Ñ\82Ñ\80Ñ\8dба Ñ\9eжÑ\8bваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ\81Ñ\82воÑ\80анÑ\8bÑ\85 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e. Ð\9aаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82айÑ\81Ñ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ°Ð¹ Ð½Ñ\96жÑ\8dй, ÐºÐ°Ð± Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ\86Ñ\8c Ñ\8fго."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "РÑ\8dжÑ\8bм ÐºÑ\80аÑ\91Ñ\9e:"
 
-#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
-msgid "Take from selection"
-msgstr "Браць з вылучэньня"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+msgid ""
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
+"or near the edge of the input image."
+msgstr ""
+"Вызначае, як пры патрэбе пашыраць уваходны відарыс значэньнямі колераў, каб "
+"можна было выконваць матрычныя апэрацыі, калі ядро знаходзіцца блізу края "
+"уваходнага відарыса."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
-msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e Ð³Ñ\8dÑ\82ага Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а "
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "Ð\97аÑ\85оÑ\9eваÑ\86Ñ\8c Ð½ÐµÐ¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr "Ð\97апомнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\8c (пеÑ\80Ñ\88ага) Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анага Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а Ñ\8fк Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\8c Ð³Ñ\8dÑ\82ага Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr "Ð\9aалÑ\96 Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ð°, Ñ\82о Ð°Ð»Ñ\8cÑ\84аканал Ð½Ðµ Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\8fеÑ\86Ñ\86а Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8bм Ð¿Ñ\80Ñ\8bмÑ\96Ñ\82Ñ\8bвам Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80а."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
-msgid "Tools"
-msgstr "Інструмэнты"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "Расьсеяны колер:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
-msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "Ужываць абмежавальную рамку:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr "Вызначае колер крыніцы сьвятла"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
-msgid "Visual bounding box"
-msgstr "Візуальную"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "Каэфіцыент паверхні:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
-msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr "Гэтая абмежавальная рамка ўтрымлівае таўшчыню контура, меткі, краі фільтраў, і г.д."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+msgid ""
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
+msgstr ""
+"Гэтае значэньне павялічвае вышыні мапы няроўнасьцяў, вызначанай уваходным "
+"альфаканалам"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
-msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "Ґеамэтрычную"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
+msgid "Constant:"
+msgstr "Сталая:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
-msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr "Гэтая абмежавальная рамка ўтрымлівае толькі сам контур"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr "Гэтая сталая ўплывае на мадэль асьветленьня Фонґа."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
-msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "Ператварэньне ў накіроўныя:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr "Даўжыня адзінкі ядра:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
-msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "Ð\9fакÑ\96даÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð¿Ð° Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96 Ñ\9e Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+msgid "Scale:"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмена Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\83:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
-msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion."
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ñ\8bдалÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82 Ð¿Ð° Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96 Ñ\8fго Ñ\9e Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bя."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87ае Ñ\96нÑ\82Ñ\8dнÑ\81Ñ\96Ñ\9eнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82Ñ\83 Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\8dнÑ\8cня."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
-msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "Ð\90бÑ\8bÑ\85одзÑ\96Ñ\86Ñ\86а Ð· Ò\91Ñ\80Ñ\83памÑ\96 Ñ\8fк Ð· Ð°Ð´Ð½Ñ\8bм Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82ам"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid "X displacement:"
+msgstr "Ð\97Ñ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\8dнÑ\8cне Ð¿Ð° X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
-msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately."
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96 Ñ\9e Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ñ\8bÑ\85одзÑ\96Ñ\86Ñ\86а Ð· Ò\91Ñ\80Ñ\83памÑ\96 Ñ\8fк Ð· Ð°Ð´Ð½Ñ\8bм Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82ам, Ð° Ð½Ðµ Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80аÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82 Ð¿Ð°Ð°Ñ\81обкÑ\83."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr "СкладнÑ\96к ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а, Ñ\8fкÑ\96 ÐºÑ\96Ñ\80Ñ\83е Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\8dнÑ\8cнем Ñ\83 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкÑ\83 X"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
-msgid "Average all sketches"
-msgstr "СпаÑ\81Ñ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\96ваÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81е Ð½Ð°ÐºÑ\96дÑ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Ð\97Ñ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\8dнÑ\8cне Ð¿Ð° Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
-msgid "Width is in absolute units"
-msgstr "ТаÑ\9eÑ\88Ñ\87Ñ\8bнÑ\8f Ñ\9e Ð°Ð±Ñ\81алÑ\8eÑ\82нÑ\8bÑ\85 Ð°Ð´Ð·Ñ\96нкаÑ\85"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr "СкладнÑ\96к ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а, Ñ\8fкÑ\96 ÐºÑ\96Ñ\80Ñ\83е Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\8dнÑ\8cнем Ñ\83 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкÑ\83 Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
-msgid "Select new path"
-msgstr "Вылучаць новы шлях"
+#. default: black
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "Колер заліўкі:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
-msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "Ð\9dе Ð´Ð°Ð»Ñ\83Ñ\87аÑ\86Ñ\8c Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96кÑ\96 Ð´Ð° Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82авÑ\8bÑ\85 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr "УÑ\81Ñ\8f Ð²Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80а Ð±Ñ\83дзе Ð·Ð°Ð»Ñ\96Ñ\82аÑ\8f Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8bм ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80ам."
 
-#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
-msgid "Selector"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96к"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5722
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8fÑ\85 Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ\86Ñ\8c:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82нае Ð°Ð´Ñ\85Ñ\96ленÑ\8cне:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
-msgid "Objects"
-msgstr "Ð\90бʼекÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82нае Ð°Ð´Ñ\85Ñ\96ленÑ\8cне Ð°Ð¿Ñ\8dÑ\80аÑ\86Ñ\8bÑ\96 Ñ\80азмÑ\8bванÑ\8cнÑ\8f."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "Паказваць сапраўдныя абʼекты  пры перасоўваньні ці ператварэньні"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+msgstr ""
+"Разьяданьне: зьдзяйсьняе «пахудзеньне» ўваходнага відарыса.\n"
+"Пашырэньне: зьдзяйсьняе «патаўшчэньне» ўваходнага відарыса."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
-msgid "Box outline"
-msgstr "Ð\90бʼÑ\91мнÑ\8b Ð°Ð±Ñ\80Ñ\8bÑ\81"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "Radius:"
+msgstr "РадÑ\8bÑ\8eÑ\81:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 Ð°Ð±Ê¼Ñ\91мнÑ\8b Ð°Ð±Ñ\80Ñ\8bÑ\81 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80аÑ\81оÑ\9eванÑ\8cнÑ\96 Ñ\86Ñ\96 Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\8bнÑ\96Ñ\86а Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "Ð\9fаабʼекÑ\82наÑ\8f Ð¿Ð°Ð·Ð½Ð°ÐºÐ° Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+msgid "Delta X:"
+msgstr "Ð\94Ñ\8dлÑ\8cÑ\82а Ð¿Ð° X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "Ð\91ез Ð¿Ð°-абʼекÑ\82най Ñ\96ндÑ\8bкаÑ\86Ñ\8bÑ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr "Ð\93Ñ\8dÑ\82а Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cкÑ\96 Ñ\9eваÑ\85однÑ\8b Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 Ð±Ñ\83дзе Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\88анÑ\8b Ñ\9eпÑ\80ава"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
-msgid "Mark"
-msgstr "Ð\9fазнака"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "Ð\94Ñ\8dлÑ\8cÑ\82а Ð¿Ð° Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr "Ð\9aожнÑ\8b Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82 Ð¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87аеÑ\86Ñ\86а Ñ\80омбам Ñ\9e Ð²ÐµÑ\80Ñ\85нÑ\96м Ð»ÐµÐ²Ñ\8bм ÐºÑ\83Ñ\86е"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr "Ð\93Ñ\8dÑ\82а Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cкÑ\96 Ñ\9eваÑ\85однÑ\8b Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 Ð±Ñ\83дзе Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\88анÑ\8b Ñ\9eнÑ\96з"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
-msgid "Box"
-msgstr "Скрыня"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "Адбіты колер:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "Ð\9aожнÑ\8b Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82 Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ðµ Ñ\9eлаÑ\81нÑ\83Ñ\8e Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнÑ\83Ñ\8e Ñ\80амкÑ\83"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid "Exponent:"
+msgstr "СÑ\82Ñ\83пенÑ\8c:"
 
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
-msgid "Node"
-msgstr "Вузел"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr "Паказьнік адбіцьця, чым большы, тым ярчэйшы вынік."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
-msgid "Path outline:"
-msgstr "Абрыс шляха:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
+msgid ""
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
+msgstr ""
+"Вызначае якую функцыю выконвае прымітыў фільтра: шумавую ці ўзбуранасьці."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
-msgid "Path outline color"
-msgstr "Колер абрысу шляха"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "Асноўная часьціня:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
-msgid "Selects the color used for showing the path outline."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\96Ñ\80ае ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80, Ñ\8fкÑ\96м Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ\8eÑ\86Ñ\86а Ð°Ð±Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\8b Ñ\88лÑ\8fÑ\85а."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Ð\90кÑ\82авÑ\8b:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
-msgid "Path outline flash on mouse-over"
-msgstr "Ð\9cÑ\96Ñ\80ганÑ\8cне Ð°Ð±Ñ\80Ñ\8bÑ\81а Ñ\88лÑ\8fÑ\85а Ð¿Ð°Ð´ ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80ам"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid "Seed:"
+msgstr "Ð\9bÑ\96к:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
-msgstr "Ð\9aалÑ\96 ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80 Ð¼Ñ\8bÑ\88Ñ\8b Ð·Ð½Ð°Ñ\85одзÑ\96Ñ\86Ñ\86а Ð¿Ð°-над Ñ\88лÑ\8fÑ\85ам, Ñ\82о Ð°Ð±Ñ\80Ñ\8bÑ\81 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80аÑ\86Ñ\8fгла Ð¼Ñ\96Ñ\80гае"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr "Ð\9fаÑ\87аÑ\82ковÑ\8b Ð»Ñ\96к Ò\91енÑ\8dÑ\80аÑ\82аÑ\80а Ð¿Ñ\81Ñ\8dÑ\9eдавÑ\8bпадковÑ\8bÑ\85 Ð»Ñ\96каÑ\9e"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
-msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
-msgstr "СпÑ\8bнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð¼Ñ\96Ñ\80ганÑ\8cне Ð°Ð±Ñ\80Ñ\8bÑ\81а, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ð°Ð´Ð·Ñ\96н Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bмÑ\96Ñ\82Ñ\8bÑ\9e Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
-msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
-msgstr "Калі шлях вылучаны, то абрысы шляха болей не міргаюць"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284
+msgid ""
+"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
+"multiply, darken and lighten."
+msgstr ""
+"Прымітыў фільтра <b>feBlend</b> забясьпечвае 4 рэжымы зьмешваньня відарысаў: "
+"экранаваньне, множаньне, зацямненьне й асьветленьне."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
-msgid "Flash time"
-msgstr "Час мірганьня"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
+msgid ""
+"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
+"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
+"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
+msgstr ""
+"Прымітыў фільтра <b>feColorMatrix</b> ужывае матрычнае ператварэньне да "
+"колера кожнага піксэля. Гэта дазваляе ствараць эфэкты, такія як "
+"ператварэньне ў адценьні шэрага, зьмяненьне насычанасьці й адценьня колера."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
-msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path."
-msgstr "Вызначае, як доўга (у мілісэкундах) абрыс шляха будзе бачны, калі ён знаходзіцца пад курсорам. Задай 0, каб абрыс быў паказаны, пакуль курсор не пакіне шлях."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292
+msgid ""
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
+"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
+"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
+"adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr ""
+"Прымітыў фільтра <b>feComponentTransfer</b> маніпулюе складнікамі ўваходнага "
+"колера (чырвоным, зялёным, сінім й альфай) паводле пэўнай функцыі перадачы, "
+"дазваляючы такія дзеяньні, як папраўленьне яркасьці й кантрасту, "
+"ураўнаважваньне колераў і задаваньне парогу."
 
-#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
-#: ../src/verbs.cpp:2504
-msgid "Tweak"
-msgstr "Карэкцыя"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296
+msgid ""
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
+"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
+"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
+"between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr ""
+"Прымітыў фільтра <b>feComposite</b> складае два відарысы, ўжываючы адзін з "
+"рэжымаў зьмешваньня Портэра-Дафа ці арытмэтычны рэжым, апісаны ў стандарце "
+"SVG. Рэжымы Портэра-Дафа гэта насамрэч лягічныя апэрацыі між адпаведнымі "
+"значэньнямі піксэляў відарыса."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
-msgid "Paint objects with:"
-msgstr "Рысаваць абʼекты з:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300
+msgid ""
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
+"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
+"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
+"is faster and resolution-independent."
+msgstr ""
+"<b>feConvolveMatrix</b> дазваляе вызначыць згортку, якая ўжываецца да "
+"відарыса. Агульныя эфэкты, створаныя з дапамогай матрыц згорткі, — гэта "
+"размываньне, падвышэньне рэзкасьці, выцісканьне рэльефу й вызначэньне краю. "
+"Заўважым, што хоць белы ґаўсаўскі шум і можа быць створаны гэтым прымітывам, "
+"але адмысловы прымітыў і хутчэйшы, і не залежыць ад разрозьненьня."
 
-#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062
-#: ../src/verbs.cpp:2526
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
-msgid "Zoom"
-msgstr "Маштаб"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"Прымітывы фільтраў <b>feDiffuseLighting</b> і feSpecularLighting стварыюць "
+"«рэльефныя» рэтушаваньні. Уваходны альфа-канал забясьпечвае зьвесткі аб "
+"глыбіні: вобласьці, дзе большая непразрыстасьць, уздымаюцца да назіральніка, "
+"а дзе меншая — аддаляюцца."
 
-#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
-msgid "Shapes"
-msgstr "Фіґуры"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
+msgid ""
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
+"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
+"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
+"effects."
+msgstr ""
+"Прымітыў фільтра<b>feDisplacementMap</b> зрушвае піксэлі першага ўваходу "
+"ўжываючы другі ўваход як мапу зрушэньня, якая паказвае адкуль і як далёка "
+"мусіць пасунуцца піксэль. Клясычныя прыклады — гэта эфэкты віру й шчыпка."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
-msgid "Sketch mode"
-msgstr "Рэжым накіду"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
+msgid ""
+"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
+"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
+"a graphic."
+msgstr ""
+"Прымітыў фільтра <b>feFlood</b> запаўняе вобласьці зададзеным колерам і "
+"непразрыстасьцю. Звычайна ўжываецца як уваходны іншымі фільтрамі, каб ужыць "
+"колер да ґрафікі."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
-msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch."
-msgstr "Калі задзейнічана, то вынік накіду будзе нармальным сярэднім усіх зробленых накідаў, заместа спасярэдніваньня старога выніку з новым накідам."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
+msgid ""
+"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
+"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr ""
+"Прымітыў фільтра <b>feGaussianBlur</b> аднастайна размывае ўваходны відарыс. "
+"Звычайна ўжываецца з feOffset, каб стварыць эфэкт падаючага ценю."
 
-#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
-#: ../src/verbs.cpp:2518
-msgid "Pen"
-msgstr "Пяро"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
+msgid ""
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
+"or another part of the document."
+msgstr ""
+"Прымітыў фільтра <b>feImage</b> запаўняе вобласьць вонкавым відарысам ці "
+"іншай часткай дакумэнта."
 
-#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
-#: ../src/verbs.cpp:2520
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "Каліґрафія"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
+msgid ""
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
+"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
+"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
+"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr ""
+"Прымітыў фільтра <b>feMerge</b> складае некалькі часовых відарысаў ўнутры "
+"сябе ў адзін відарыс. Выкарыстоўвае для гэтага нармальнае альфа-складаньне. "
+"Раўназначны выкарыстаньню некалькіх feBlend ў «нармальным» рэжыме ці "
+"некалькіх feComposite ў рэжыме «па-над»."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
-msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr "Калі задзейнічана, то таўшчыня алоўка вызначаецца ў абсалютных адзінках (пкс), незалежна ад маштабу; інакш таўшчыня алоўка залежыць ад маштабу, таму ён выглядае аднолькава пры любым маштабе"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
+msgid ""
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
+"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"thicker."
+msgstr ""
+"Прымітыў фільтра <b>feMorphology</b> забясьпечвае эфэкты разьяданьня й "
+"пашырэньня. Для аднаколерных абʼектаў разьяданьне робіць абʼект худзейшым, а "
+"пашырэньне — таўсьцейшым."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
-msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
-msgstr "Калі задзейнічана, то кожны новаствораны абʼект будзе вылучаны (здымаючы папярэдняе вылучэньне)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
+msgid ""
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
+"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
+"a slightly different position than the actual object."
+msgstr ""
+"Прымітыў фільтра <b>feOffset</b> зрушае відарыс на вызначаную карыстальнікам "
+"велічыню. Напрыклад, гэта зручна для падаючых ценяў, дзе цень мае крыху "
+"іншае становішча, чым сам абʼект."
 
-#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
-#: ../src/verbs.cpp:2532
-msgid "Paint Bucket"
-msgstr "Вядро"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
+msgid ""
+"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"Прымітывы фільтраў feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> стварыюць "
+"«рэльефныя» рэтушаваньні. Уваходны альфа-канал забясьпечвае зьвесткі аб "
+"глыбіні: вобласьці, дзе большая непразрыстасьць, уздымаюцца да назіральніка, "
+"а дзе меншая — аддаляюцца."
 
-#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
-#: ../src/verbs.cpp:2536
-msgid "Eraser"
-msgstr "Сьцірка"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
+msgid ""
+"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr "Прымітыў фільтра <b>feTile</b> замошчвае вобласьць уваходнай ґрафікай."
 
-#. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
-#: ../src/verbs.cpp:2538
-msgid "LPE Tool"
-msgstr "Жывыя эфэкты"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
+msgid ""
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
+"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
+"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr ""
+"Прымітыў фільтра <b>feTurbulence</b> будуе Пэрлінаўскі шум. Такі від шуму "
+"карысны для ўдаваньня некаторых зьяў прыроды, такіх як аблокі, агонь і дым, "
+"а таксама стварэньня такіх складаных тэкстур, як мармур і ґраніт."
 
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
-#: ../src/verbs.cpp:2524
-msgid "Gradient"
-msgstr "Ґрадыент"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "Падвоіць прымітыў фільтра"
 
-#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
-#: ../src/verbs.cpp:2530
-msgid "Connector"
-msgstr "Злучальнік"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Задаць атрыбут прымітыву фільтра"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr "Калі задейнічана, то пункты далучэньня злучальнікаў ня будуць паказвацца на тэкставых абʼектах"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
+msgid "all"
+msgstr "усе"
 
-#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
-#: ../src/verbs.cpp:2528
-msgid "Dropper"
-msgstr "Піпетка"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
+msgid "common"
+msgstr "агульныя"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
-msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr "Захоўваць і аднаўляць ґеамэтрыю вакна кожнага дакумэнта"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
+msgid "inherited"
+msgstr "успадкаваныя"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
-msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "Ð\97апамÑ\96наÑ\86Ñ\8c Ñ\96 Ð²Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð¿Ð¾Ñ\88нÑ\8eÑ\8e Ò\91еамÑ\8dÑ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\8e Ð²Ð°ÐºÐ½а"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+msgid "Arabic"
+msgstr "Ð\90Ñ\80абÑ\96Ñ\86а"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
-msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "Ð\9dе Ð·Ð°Ñ\85оÑ\9eваÑ\86Ñ\8c Ò\91еамÑ\8dÑ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\8e Ð²Ð°ÐºÐ¾Ð½"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+msgid "Armenian"
+msgstr "Ð\90Ñ\80мÑ\8fнÑ\81кае"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
-msgid "Dockable"
-msgstr "Дакавальны"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+msgid "Bengali"
+msgstr "Бэнгальскае"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "Ð\92окнÑ\8b Ð´Ñ\8bÑ\8fлÑ\91Ò\91аÑ\9e Ð½Ðµ Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ\8eÑ\86Ñ\86а Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð½Ñ\8dлÑ\96 Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ\87"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "ЧжÑ\83Ñ\96нÑ\8c Ñ\84Ñ\83Ñ\85ао"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "Ð\9cÑ\8fнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82аб, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ð·Ñ\8cмененÑ\8b Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 Ð²Ð°ÐºÐ½Ð°"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+msgid "Cherokee"
+msgstr "ЧÑ\8dÑ\80окÑ\96"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
-msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ\83 Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f Ñ\9e Ð´Ñ\8bÑ\8fлÑ\91Ò\91аÑ\85"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+msgid "Coptic"
+msgstr "Ð\9aопÑ\86кае"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
-msgid "Normal"
-msgstr "Ð\9dаÑ\80малÑ\8cна"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Ð\9aÑ\96Ñ\80Ñ\8bлÑ\96Ñ\86а"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
-msgid "Aggressive"
-msgstr "Ð\90Ò\91Ñ\80Ñ\8dÑ\81Ñ\96Ñ\9eна"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
+msgid "Deseret"
+msgstr "Ð\94Ñ\8dзÑ\8dÑ\80Ñ\8dÑ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
-msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr "Ð\97аÑ\85оÑ\9eванÑ\8cне Ò\91еамÑ\8dÑ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\96 Ð²Ð°ÐºÐ¾Ð½ (памеÑ\80 Ñ\96 Ñ\81Ñ\82ановÑ\96Ñ\88Ñ\87а):"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Ð\94Ñ\8dванаÒ\91аÑ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
-msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr "Ð\9dÑ\8fÑ\85ай ÐºÑ\96Ñ\80аÑ\9eнÑ\96к Ð²Ð°ÐºÐ¾Ð½ Ð²Ñ\8bзнаÑ\87ае Ñ\80азÑ\8cмÑ\8fÑ\88Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\9eÑ\81Ñ\96Ñ\85 Ð²Ð°ÐºÐ¾Ð½"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+msgid "Ethiopic"
+msgstr "ЭÑ\82Ñ\8bÑ\91пÑ\81кае"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
-msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
-msgstr "Ð\97апамÑ\96наÑ\86Ñ\8c Ñ\96 Ð·Ð°Ñ\85оÑ\9eваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð¿Ð¾Ñ\88нÑ\8eÑ\8e Ò\91еамÑ\8dÑ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\8e Ð²Ð°ÐºÐ½Ð° (заÑ\85оÑ\9eвае Ò\91еамÑ\8dÑ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\8e Ñ\9e ÐºÐ°Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82алÑ\8cнÑ\96кавÑ\8b Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+msgid "Georgian"
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83зÑ\96нÑ\81кае"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
-msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
-msgstr "Захоўваць і аднаўляць ґеамэтрыю вакна кожнага дакумэнта (захоўвае ґеамэтрыю ў дакумэнце)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
+msgid "Gothic"
+msgstr "Ґатычнае"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
-msgid "Dialog behavior (requires restart):"
-msgstr "ТÑ\8bп Ð´Ñ\8bÑ\8fлÑ\91Ò\91авага Ð²Ð°ÐºÐ½Ð° (паÑ\82Ñ\80Ñ\8dбнÑ\8b Ð¿ÐµÑ\80азапÑ\83Ñ\81к):"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
+msgid "Greek"
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\8dÑ\86кае"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "Дыялёґі наверсе:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Ґуджараці"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr "Дыялёґі ўспрымаюцца як звычайныя вокны"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Ґурмухі"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "Ð\94Ñ\8bÑ\8fлÑ\91Ò\91Ñ\96 Ð·Ð½Ð°Ñ\85одзÑ\8fÑ\86Ñ\86а Ð¿Ð°-над Ð²Ð¾ÐºÐ½Ð°Ð¼Ñ\96 Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82аÑ\9e"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
+msgid "Han"
+msgstr "Ð\93анÑ\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr "ТакÑ\81ама Ñ\8fк Â«Ð\9dаÑ\80малÑ\8cна», Ð°Ð»Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° Ð»ÐµÐ¿ÐµÐ¹ Ð¿Ñ\80аÑ\86аваÑ\86Ñ\8c Ð·Ñ\8c Ð½ÐµÐºÐ°Ñ\82оÑ\80Ñ\8bмÑ\96 Ð²Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð½Ñ\8bмÑ\96 ÐºÑ\96Ñ\80аÑ\9eнÑ\96камÑ\96"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
+msgid "Hangul"
+msgstr "Ð\93анÒ\91Ñ\83л"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
-msgid "Dialog Transparency:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð´Ñ\8bÑ\8fлÑ\91Ò\91Ñ\83:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Ð\86Ñ\9eÑ\80Ñ\8bÑ\86кае"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-msgid "Opacity when focused:"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\83 Ñ\84окÑ\83Ñ\81е:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Ð\93Ñ\96Ñ\80аÒ\91ана"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
-msgid "Opacity when unfocused:"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð½Ñ\8f Ñ\9e Ñ\84окÑ\83Ñ\81е:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+msgid "Kannada"
+msgstr "Ð\9aанада"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
-msgid "Time of opacity change animation:"
-msgstr "ЧаÑ\81 Ð·Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cнÑ\8f Ð½ÐµÐ¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+msgid "Katakana"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82акана"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "Рознае:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+msgid "Khmer"
+msgstr "Ð\9aÑ\85мÑ\8dÑ\80Ñ\81кае"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr "ЦÑ\96 Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð²Ð¾ÐºÐ½Ñ\8b Ð´Ñ\8bÑ\8fлÑ\91гаÑ\9e Ñ\85аваÑ\86Ñ\86а Ð°Ð´ Ð¿Ð°Ð½Ñ\8dлÑ\96 Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ\87 ÐºÑ\96Ñ\80аÑ\9eнÑ\96ка Ð²Ð°ÐºÐ¾Ð½ "
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+msgid "Lao"
+msgstr "Ð\9bао"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
-msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82аб Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ð·Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cнÑ\96 Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\83 Ð²Ð°ÐºÐ½Ð° Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а, ÐºÐ°Ð± Ð±Ñ\8bла Ð±Ð°Ñ\87наÑ\8f Ñ\82аÑ\8f Ð¶ Ð²Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c (гÑ\8dÑ\82а Ð¿Ñ\80адвÑ\8bзнаÑ\87анÑ\8bÑ\8f Ð¿Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð·Ñ\96нÑ\8b, Ñ\8fкÑ\96Ñ\8f Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\83 ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ð²Ð°ÐºÐ½Ðµ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ°Ð¹ Ð½Ð°Ð´ Ð¿Ñ\80авай Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\81ой Ð¿Ñ\80акÑ\80Ñ\83Ñ\87ванÑ\8cнÑ\8f)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
+msgid "Latin"
+msgstr "Ð\9bаÑ\86Ñ\96нка"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr "ЦÑ\96 Ð¼Ð°Ñ\8eÑ\86Ñ\8c Ð²Ð¾ÐºÐ½Ñ\8b Ð´Ñ\8bÑ\8fлÑ\91Ò\91аÑ\9e Ð¼Ð°Ñ\8eÑ\86Ñ\8c ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ\83 Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f (паÑ\82Ñ\80Ñ\8dбнÑ\8b Ð¿ÐµÑ\80азапÑ\83Ñ\81к)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Ð\9cалаÑ\8fмÑ\81кае"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
-msgid "Windows"
-msgstr "Ð\92окнÑ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Ð\9cанголÑ\8cÑ\81кае"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80алелÑ\8cна"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Ð\9c\8fнмаÑ\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "Ð\9fакÑ\96нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð½Ñ\8fзÑ\80Ñ\83Ñ\88анÑ\8bмÑ\96"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
+msgid "Ogham"
+msgstr "Ð\90Ò\91ама*"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8e"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
+msgid "Old Italic"
+msgstr "СÑ\82аÑ\80аÑ\96Ñ\82алÑ\96йÑ\81кÑ\96"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "Адлучаныя"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+msgid "Oriya"
+msgstr "Арыя*"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
-msgid "Are deleted"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдаленÑ\8bÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
+msgid "Runic"
+msgstr "РÑ\83нÑ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr "Калі арыґінал пасунуты, то ягоныя клоны й злучаныя зрухі:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Асобная"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
-msgstr "Ð\9aлонÑ\8b Ð¿ÐµÑ\80аÑ\81оÑ\9eваÑ\8eÑ\86Ñ\86а Ð½Ð° Ñ\82ой Ð¶Ð° Ð²Ñ\8dкÑ\82аÑ\80, Ñ\88Ñ\82о Ð¹ Ð°Ñ\80Ñ\8bÒ\91Ñ\96нал."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+msgid "Syriac"
+msgstr "СÑ\82аÑ\80ажÑ\8bÑ\82наÑ\81Ñ\96Ñ\80Ñ\8bйкае"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
-msgstr "Ð\9aлонÑ\8b Ð·Ð°Ñ\85оÑ\9eваÑ\8eÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82ановÑ\96Ñ\88Ñ\87а, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ð°Ñ\80Ñ\8bÒ\91Ñ\96нал Ð¿Ð°Ñ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\8b."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+msgid "Tamil"
+msgstr "ТамÑ\96лÑ\8cÑ\81кае"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
-msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original."
-msgstr "Ð\9aожнÑ\8b ÐºÐ»Ð¾Ð½ Ð¿ÐµÑ\80аÑ\81оÑ\9eваеÑ\86Ñ\86а Ñ\9e Ð°Ð´Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ñ\81а Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнем Ñ\8fгонага Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82а transform=. Ð\9dапÑ\80Ñ\8bклад, Ð¿Ð°Ð²ÐµÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8b ÐºÐ»Ð¾Ð½ Ñ\96 Ð°Ñ\80Ñ\8bÒ\91Ñ\96нал Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\8bÑ\8f Ñ\9e Ð°Ð´Ð²Ð°Ñ\80оÑ\82нÑ\8bÑ\85 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкаÑ\85."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+msgid "Telugu"
+msgstr "ТÑ\8dлÑ\83Ò\91Ñ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "Ð\9aалÑ\96 Ð°Ñ\80Ñ\8bÒ\91Ñ\96нал Ð²Ñ\8bдаленÑ\8b, Ñ\8fгонÑ\8bÑ\8f ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\8b:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+msgid "Thaana"
+msgstr "Таана*"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
-msgstr "Ð\90Ñ\81Ñ\96Ñ\80аÑ\86елÑ\8bÑ\8f ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80аÑ\8eÑ\86Ñ\86а Ñ\9e Ð·Ð²Ñ\8bÑ\87айнÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+msgid "Thai"
+msgstr "ТайÑ\81кае"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
-msgstr "Ð\90Ñ\81Ñ\96Ñ\80аÑ\86елÑ\8bÑ\8f ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\8b Ð²Ñ\8bдалÑ\8fÑ\8eÑ\86Ñ\86а Ñ\80азам Ð· Ð°Ñ\80Ñ\8bÒ\91Ñ\96налам."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+msgid "Tibetan"
+msgstr "ТÑ\8bбÑ\8dÑ\86кае"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
-msgid "When duplicating original+clones:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8b Ð¿Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð²Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\96 Ð°Ñ\80Ñ\8bÒ\91Ñ\96налаÑ\9e Ð· ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð°Ð¼Ñ\96:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr "Ð\9aанадзкае Ñ\82Ñ\83бÑ\8bлÑ\96Ñ\87нае"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
-msgid "Relink duplicated clones"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80азлÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð´Ð²Ð¾ÐµÐ½Ñ\8bÑ\8f ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
+msgid "Yi"
+msgstr "Ð\99Ñ\96"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
-msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original"
-msgstr "Ð\9aалÑ\96 Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð²Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\9eÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96вае Ñ\96 ÐºÐ»Ð¾Ð½, Ñ\96 Ñ\8fгонÑ\8b Ð°Ñ\80Ñ\8bгÑ\96нал (магÑ\87Ñ\8bма Ñ\9e Ò\91Ñ\80Ñ\83паÑ\85), Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð´Ð²Ð¾ÐµÐ½Ñ\8b ÐºÐ»Ð¾Ð½ Ð· Ð¿Ð°Ð´Ð²Ð¾ÐµÐ½Ñ\8bм Ð°Ñ\80Ñ\8bгÑ\96налам, Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82 Ñ\81Ñ\82аÑ\80ога Ð°Ñ\80Ñ\8bгÑ\96нала"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
+msgid "Tagalog"
+msgstr "ТаÒ\91алоÒ\91"
 
-#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
-msgid "Clones"
-msgstr "Клоны"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
+msgid "Hanunoo"
+msgstr "Hanunó’o*"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
-msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr "УжÑ\8bваÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ð¹Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8dйÑ\88Ñ\8b Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82 Ñ\8fк Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83\88лÑ\8fÑ\85 Ð°Ð±Ñ\80азанÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
+msgid "Buhid"
+msgstr "Ð\91Ñ\83гÑ\96д"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
-msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr "Ð\97дÑ\8bмÑ\96 Ñ\82Ñ\83Ñ\82 Ð¿Ð°Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\83 ÐºÐ°Ð± Ð²Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eваÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ð¹Ð½Ñ\96жÑ\8dйÑ\88Ñ\8b Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82 Ñ\8fк Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83 Ñ\86Ñ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85 Ð°Ð±Ñ\80азанÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr "ТаÒ\91банва"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
-msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83\88лÑ\8fÑ\85 Ð°Ð±Ñ\80азанÑ\8cнÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\81Ñ\8cлÑ\8f Ñ\9eжÑ\8bванÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
+msgid "Braille"
+msgstr "Ð\91Ñ\80айлÑ\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
-msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
-msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\8cлÑ\8f Ñ\9eжÑ\8bванÑ\8cнÑ\8f, Ð¿Ñ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð· Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83нка Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82, Ñ\8fкÑ\96 Ð²Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eваÑ\9eÑ\81Ñ\8f Ñ\8fк Ð¼Ð°Ñ\81ка Ñ\86Ñ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85 Ð°Ð±Ñ\80азанÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
+msgid "Cypriot"
+msgstr "Ð\9aÑ\96пÑ\80Ñ\81кае"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
-msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "ШлÑ\8fÑ\85Ñ\96 Ð°Ð±Ñ\80азанÑ\8cнÑ\8f Ð¹ Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\96"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+msgid "Limbu"
+msgstr "Ð\9bÑ\96мбÑ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Зьмяняць таўшчыню контура"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
+msgid "Osmanya"
+msgstr "Асманья"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ñ\80адÑ\8bÑ\8eÑ\81 Ñ\81кÑ\80Ñ\83гленÑ\8bÑ\85 ÐºÑ\83Ñ\82оÑ\9e Ð¿Ñ\80аÑ\81Ñ\82акÑ\83Ñ\82нÑ\96каÑ\9e"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
+msgid "Shavian"
+msgstr "ШавÑ\96йÑ\81кае"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "Ператварэньне ґрадыентаў"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Linear B"
+msgstr "Лінейна"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\9eзоÑ\80аÑ\9e"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
+msgid "Tai Le"
+msgstr "Тай Ð\9bе"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
-msgid "Optimized"
-msgstr "Ð\90пÑ\82Ñ\8bмÑ\96заванае"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "УÒ\91аÑ\80Ñ\8bÑ\86кае"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
-msgid "Preserved"
-msgstr "Захаванае"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "_Стварыць новую панэль"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr "Зьмяняць таўшчыню контура прапарцыйна зьмяненьню памера абʼекта"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
+msgid "Buginese"
+msgstr "Лантара"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr "Пры зьмяненьні памеру прастакутнікаў зьмяняць радыюс скругленых кутоў"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+msgid "Glagolitic"
+msgstr "Глаголіца"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
-msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Перасоўваць ґрадыенты (запаўненьня ці контура) разам з абʼектамі"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+msgid "Tifinagh"
+msgstr "Тыфінаґ"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
-msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Перасоўваць узоры (запаўненьня ці контура) разам з абʼектамі"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr "Сылоці Наґры"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "Ð\97аÑ\85оÑ\9eваÑ\86Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
+msgid "Old Persian"
+msgstr "СÑ\82аÑ\80апÑ\8dÑ\80Ñ\81Ñ\8bдзкае"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
-msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
-msgstr "Калі магчыма, ужываць ператварэньне абʼектаў без дабаўленьня атрыбуту transform="
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "Кхароштхі*"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr "Ð\97аÑ\9eждÑ\8b Ð·Ð°Ñ\85оÑ\9eваÑ\86Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\8fк Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а transform="
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
+msgid "unassigned"
+msgstr "непÑ\80Ñ\8bзнаÑ\87анÑ\8bÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
-msgid "Transforms"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
+msgid "Balinese"
+msgstr "Ð\91алÑ\96йÑ\81кае"
 
-#. blur quality
-#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
-msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr "Найлепшая якасьць (найпавольна)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
+msgid "Cuneiform"
+msgstr "Клінапіс"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
-msgid "Better quality (slower)"
-msgstr "Лепшая якасьць (павольней)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
+msgid "Phoenician"
+msgstr "Фінікійскае"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
-msgid "Average quality"
-msgstr "Сярэдняя якасьць"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+msgid "Phags-pa"
+msgstr "Фанґс-па"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
-msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "Горшая якасьць (хутчэй)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
+msgid "N'Ko"
+msgstr "Н'Ко"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
-msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr "Найгоршая якасьць (найхутчэй)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+msgid "Kayah Li"
+msgstr "Кая Лі"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
-msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr "ЯкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ò\91аÑ\9eÑ\81аÑ\9eÑ\81кай Ñ\80азмÑ\8bÑ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð½Ð° Ñ\8dкÑ\80ане:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
+msgid "Lepcha"
+msgstr "Ð\9bепÑ\87а"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
-msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
-msgstr "Найлепшая якасьць, але пры вялікіх набліжэньнях паказ вельмі павольны (растры заўжды экспартуюцца з найлепшай якасьцю)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+msgid "Rejang"
+msgstr "Рэджанґ"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
-msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr "Лепшая якасьць, але павольнейшы паказ"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Сунданійскае"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
-msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr "Сярэдняя якасьць, прыймальная хуткасьць паказу"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "Саўраштра"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
-msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr "Горшая якасьць (крыху артэфактаў), але хутчэйшы паказ"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+msgid "Cham"
+msgstr "Чам"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
-msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr "Найгоршая якасьць (значныя артэфакты), але найхутчэйшы паказ"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
+msgid "Ol Chiki"
+msgstr "Ол Чыкі"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
-msgid "Filter effects quality for display:"
-msgstr "ЯкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82аÑ\9e Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\9e Ð½Ð° Ñ\8dкÑ\80ане:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+msgid "Vai"
+msgstr "Ð\92ай"
 
-#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
-msgid "Show filter primitives infobox"
-msgstr "Паказваць вакенца з прымітывамі фільтраў"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
+msgid "Carian"
+msgstr "Карыянскае"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
-msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog."
-msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87кÑ\96 Ð¹ Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81анÑ\8cнÑ\96 Ð¿Ñ\80Ñ\8bмÑ\96Ñ\82Ñ\8bваÑ\9e Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\9e, Ð½Ð°Ñ\8fÑ\9eнÑ\8bÑ\85 Ñ\83 Ð´Ñ\8bÑ\8fлÑ\91Ò\91Ñ\83 Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82аÑ\9e Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\9e."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
+msgid "Lycian"
+msgstr "Ð\9bÑ\96Ñ\86Ñ\8bйÑ\81кае"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87аÑ\86Ñ\8c Ð½Ð° Ñ\9eÑ\81Ñ\96Ñ\85 Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\85"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
+msgid "Lydian"
+msgstr "Ð\9bÑ\96дзÑ\96йÑ\81кае"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87аÑ\86Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 Ð½Ð° Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8bм Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86е"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "Ð\90Ñ\81ноÑ\9eнаÑ\8f Ð»Ð°Ñ\86Ñ\96нка"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
-msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87аÑ\86Ñ\8c Ð½Ð° Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8bм Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86е Ð¹ Ð¿Ð°Ð´Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\85"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Ð\94адаÑ\82коваÑ\8f Ð»Ð°Ñ\86Ñ\96нка-1"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
-msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "Ð\86Ò\91наÑ\80аваÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\85аванÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð¹ Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "Ð\9fаÑ\88Ñ\8bÑ\80анаÑ\8f Ð»Ð°Ñ\86Ñ\96нка-A"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
-msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "Ð\86Ò\91наÑ\80аваÑ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ð¼ÐºÐ½Ñ\83Ñ\82Ñ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð¹ Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "Ð\9fаÑ\88Ñ\8bÑ\80анаÑ\8f Ð»Ð°Ñ\86Ñ\96нка-B"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
-msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr "Ð\97дÑ\8bмаÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ð·Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cнÑ\96 Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "Ð\9fаÑ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96 Ð\9cФÐ\90"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "Мадыфікатары прабелаў"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c, ÐºÐ°Ð± ÐºÐ»Ñ\8fвÑ\96Ñ\8fÑ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bÑ\8f Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ñ\8b Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f Ð¿Ñ\80аÑ\86авалÑ\96 Ð· Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82амÑ\96 Ð½Ð° Ñ\9eÑ\81Ñ\96Ñ\85 Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\85"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "СпалÑ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\8bÑ\8f Ð´Ñ\8bÑ\8fкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8bÑ\8f Ð¿Ð°Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\96"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c, ÐºÐ°Ð± ÐºÐ»Ñ\8fвÑ\96Ñ\8fÑ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bÑ\8f Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ñ\8b Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f Ð¿Ñ\80аÑ\86авалÑ\96 Ð· Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82амÑ\96 Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 Ð½Ð° Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8bм Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86е"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\8dÑ\86кае Ð¹ ÐºÐ¾Ð¿Ñ\86кае"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
-msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c, ÐºÐ°Ð± ÐºÐ»Ñ\8fвÑ\96Ñ\8fÑ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bÑ\8f Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ñ\8b Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f Ð¿Ñ\80аÑ\86авалÑ\96 Ð· Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82амÑ\96 Ð½Ð° Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8bм Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86е Ð¹ Ñ\83Ñ\81Ñ\96Ñ\85 Ñ\8fгонÑ\8bÑ\85 Ð¿Ð°Ð´Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\85 "
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+msgid "Cyrillic Supplement"
+msgstr "Ð\94адаÑ\82коваÑ\8f ÐºÑ\96Ñ\80Ñ\8bлÑ\96Ñ\86а"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
-msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)"
-msgstr "Ð\90бÑ\8fзÑ\8cдзейнÑ\96 Ð³Ñ\8dÑ\82а, ÐºÐ°Ð± Ð¼ÐµÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ð³Ñ\87Ñ\8bмаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87аÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\85аванÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ñ\86Ñ\96 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð½Ð° Ñ\81Ñ\85аванÑ\8bÑ\85 Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\85"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+msgid "Arabic Supplement"
+msgstr "Ð\94адаÑ\82коваÑ\8f Ð°Ñ\80абÑ\96Ñ\86а"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
-msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)"
-msgstr "Ð\90бÑ\8fзÑ\8cдзейнÑ\96 Ð³Ñ\8dÑ\82а, ÐºÐ°Ð± Ð¼ÐµÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ð³Ñ\87Ñ\8bмаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87аÑ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ð¼ÐºÐ½Ñ\83Ñ\82Ñ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ñ\86Ñ\96 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð½Ð° Ð·Ð°Ð¼ÐºÐ½Ñ\83Ñ\82Ñ\8bÑ\85 Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\85"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+msgid "NKo"
+msgstr "Ð\9dÐ\9aо"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
-msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
-msgstr "Ð\90бÑ\8fзÑ\8cдзейнÑ\96 Ð³Ñ\8dÑ\82а, ÐºÐ°Ð± Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82 Ð·Ð°Ñ\81Ñ\82аваÑ\9eÑ\81Ñ\8f Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bм, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\8fеÑ\86Ñ\86а Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+msgid "Samaritan"
+msgstr "СамаÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fнÑ\81кае"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
-msgid "Selecting"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "Ð\93анÒ\91Ñ\83л Ð\94жамо*"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80адвÑ\8bзнаÑ\87анае Ñ\80азÑ\80озÑ\8cненÑ\8cне Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82аванÑ\8cнÑ\8f:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
+msgid "Ethiopic Supplement"
+msgstr "ЭÑ\82Ñ\8bÑ\91пÑ\81кÑ\96Ñ\8f Ð´Ð°Ð´Ð°Ñ\82ковÑ\8bÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr "Прадвызначанае разрозьненьне растра (у пунктах на цалю) ў дыялёґу экспартаваньня"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
-msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr "Назва паслужніка Адкрытай бібліятэкі відарысаў:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
-msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function."
-msgstr "Ð\9fаÑ\81лÑ\83жнÑ\96кава Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° webdav-паÑ\81лÑ\83жнÑ\96ка Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\82ай Ð±Ñ\96блÑ\96Ñ\8fÑ\82Ñ\8dкÑ\96 Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81аÑ\9e. Ð\92Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eваеÑ\86Ñ\86а Ñ\84Ñ\83нкÑ\86Ñ\8bÑ\8fмÑ\96 Ñ\96мпаÑ\80Ñ\82аванÑ\8cнÑ\8f Ð¹ Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82аванÑ\8cнÑ\8f Ñ\9e Ð\90Ð\91Ð\92."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
+msgid "Khmer Symbols"
+msgstr "Ð\9aÑ\85мÑ\8dÑ\80Ñ\81кÑ\96Ñ\8f Ñ\81Ñ\8bмбалÑ\96"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
-msgid "Open Clip Art Library Username:"
-msgstr "Імя карыстальніка Адкрытай бібліятэкі відарысаў:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Tai Tham"
+msgstr "Тай Ле"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
-msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr "Ð\86мÑ\8f ÐºÐ°Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82алÑ\8cнÑ\96ка, Ñ\8fкое Ð²Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eваеÑ\86Ñ\86а Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\9eваÑ\85одÑ\83 Ñ\9e Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\83Ñ\8e Ð±Ñ\96блÑ\96Ñ\8fÑ\82Ñ\8dкÑ\83 Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81аÑ\9e."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
+msgid "Vedic Extensions"
+msgstr "Ð\92едÑ\8bÑ\87нÑ\8bÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
-msgid "Open Clip Art Library Password:"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\82ай Ð±Ñ\96блÑ\96Ñ\8fÑ\82Ñ\8dкÑ\96 Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81аÑ\9e:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "ФанÑ\8dÑ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8bÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
-msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c, Ñ\8fкÑ\96 Ð²Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eваеÑ\86Ñ\86а Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\9eваÑ\85одÑ\83 Ñ\9e Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\83Ñ\8e Ð±Ñ\96блÑ\96Ñ\8fÑ\82Ñ\8dкÑ\83 Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81аÑ\9e."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
+msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+msgstr "Ð\94адаÑ\82ковÑ\8bÑ\8f Ñ\84анÑ\8dÑ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8bÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
-msgid "Import/Export"
-msgstr "Ð\86мпаÑ\80Ñ\82/ЭкÑ\81паÑ\80Ñ\82"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
+msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+msgstr "Ð\94адаÑ\82ковÑ\8bÑ\8f Ñ\81палÑ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\8bÑ\8f Ð´Ñ\8bÑ\8fкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8bÑ\8f Ð¿Ð°Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\96"
 
-#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Пэрцэпцыйная"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "Дадатковая пашыраная лацінка"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Ð\90дноÑ\81наÑ\8f ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80амÑ\8dÑ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\87наÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\8dÑ\86кае Ð¿Ð°Ñ\88Ñ\8bÑ\80анае"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "Ð\90бÑ\81алÑ\8eÑ\87наÑ\8f ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80амÑ\8dÑ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\87ная"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "Ð\90гÑ\83лÑ\8cнаÑ\8f Ð¿Ñ\83нкÑ\82Ñ\83аÑ\86Ñ\8bя"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
-msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr "(Увага: кіраваньне колерам не было задзейнічана ў гэтай пабудове)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "Надрадковыя й падрадковыя"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
-msgid "Display adjustment"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\8dкÑ\80анÑ\83"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "СÑ\8bмбалÑ\96 Ð²Ð°Ð»Ñ\8eÑ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
-#, c-format
-msgid ""
-"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
-"Searched directories:%s"
-msgstr ""
-"Профіль ICC для калібраваньня выводжаньня на экран.\n"
-"Пошук у каталёґах: %s"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "Спалучальныя дыякрытычныя пазнакі для сымбаляў"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
-msgid "Display profile:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8c Ð¼Ð°Ð½Ñ\96Ñ\82оÑ\80а:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "Ð\9bÑ\96Ñ\82аÑ\80ападобнÑ\8bÑ\8f Ñ\81Ñ\8bмбалÑ\96"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
-msgid "Retrieve profile from display"
-msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмаÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8c Ð· Ñ\8dкÑ\80ана"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Ð\9bÑ\96Ñ\87бавÑ\8bÑ\8f Ñ\84оÑ\80мÑ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
-msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмаÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\96 Ð·Ñ\8c Ð»Ñ\96кÑ\83 Ð´Ð°Ð»Ñ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ð´Ð° Ñ\8dкÑ\80анаÑ\9e Ð¿Ñ\80аз XICC."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
+msgid "Arrows"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\8dлкÑ\96"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
-msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмаÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\96 Ð·Ñ\8c Ð»Ñ\96кÑ\83 Ð´Ð°Ð»Ñ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ð´Ð° Ñ\8dкÑ\80анаÑ\9e."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "Ð\9cаÑ\82Ñ\8dмаÑ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8bÑ\8f Ð°Ð¿Ñ\8dÑ\80аÑ\82аÑ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
-msgid "Display rendering intent:"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80адаÑ\87а ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а Ð½Ð° Ñ\8dкÑ\80ане: "
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "РознÑ\8bÑ\8f Ñ\82Ñ\8dÑ\85нÑ\96Ñ\87нÑ\8bÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
-msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
-msgstr "Перадача колераў для калібраваньня выводжаньня на экран."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "Значкі кіроўных кідаў"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
-msgid "Proofing"
-msgstr "Ð\9aолеÑ\80аÑ\81пÑ\80оба"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Ð\90пÑ\82Ñ\8bÑ\87нае Ð¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ\8cне Ð·Ð½Ð°ÐºÐ°Ñ\9e"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
-msgid "Simulate output on screen"
-msgstr "УдаваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bводжанÑ\8cне Ð½Ð° Ñ\8dкÑ\80ане"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "УкладзенÑ\8bÑ\8f Ð»Ñ\96Ñ\82аÑ\80Ñ\8b Ð¹ Ð»Ñ\96Ñ\87бÑ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
-msgid "Simulates output of target device."
-msgstr "Удае Ð²Ñ\8bводжанÑ\8cне Ð¼Ñ\8dÑ\82авай Ð¿Ñ\80Ñ\8bладай."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "СÑ\8bмбалÑ\96 Ñ\80Ñ\8bÑ\81аванÑ\8cнÑ\8f Ñ\80амак"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "Ð\9fазнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\8b, Ñ\8fкÑ\96Ñ\8f Ð½Ðµ Ñ\82Ñ\80аплÑ\8fÑ\8eÑ\86Ñ\8c Ñ\83 Ð´Ñ\8bÑ\8fпазон"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+msgid "Block Elements"
+msgstr "Ð\91лÑ\91кавÑ\8bÑ\8f Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
-msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
-msgstr "Пазначыць колеры, якія не трапляюць у дыяпазон мэтавай прылады."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "Ґеамэтрычныя фіґуры"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
-msgid "Out of gamut warning color:"
-msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ð¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "РознÑ\8bÑ\8f Ñ\81Ñ\8bмбалÑ\96"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
-msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 Ð¿Ð°Ð¿Ñ\8fÑ\80Ñ\8dджванÑ\8cнÑ\8f Ð°Ð± Ð½Ñ\8f Ñ\82Ñ\80апÑ\96Ñ\9eÑ\88Ñ\8bÑ\85 Ñ\83 Ð´Ñ\8bÑ\8fпазон."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+msgid "Dingbats"
+msgstr "Ð\90здобнÑ\8bÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
-msgid "Device profile:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bладÑ\8b:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "РознÑ\8bÑ\8f Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\8dмаÑ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8bÑ\8f Ñ\81Ñ\8bмбалÑ\96-A"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
-msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8c ICC Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\9eдаванÑ\8cнÑ\8f Ð²Ñ\8bводжанÑ\8cнÑ\8f Ð¿Ñ\80Ñ\8bладай."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+msgid "Supplemental Arrows-A"
+msgstr "Ð\94адаÑ\82ковÑ\8bÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8dлкÑ\96-A"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
-msgid "Device rendering intent:"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80адаÑ\87а ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а Ð½Ð° Ð¿Ñ\80Ñ\8bладзе:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "УзоÑ\80Ñ\8b Ð\91Ñ\80айлÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "Ð\9aампÑ\8dнÑ\81аÑ\86Ñ\8bÑ\8f Ñ\87оÑ\80нага Ð¿Ñ\83нкÑ\82Ñ\83"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+msgid "Supplemental Arrows-B"
+msgstr "Ð\94адаÑ\82ковÑ\8bÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8dлкÑ\96-B"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
-msgid "Enables black point compensation."
-msgstr "Ð\97адзейнÑ\96Ñ\87аÑ\86Ñ\8c ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ñ\8dнÑ\81аÑ\86Ñ\8bÑ\8e Ñ\87оÑ\80нага Ð¿Ñ\83нкÑ\82а."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "РознÑ\8bÑ\8f Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\8dмаÑ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8bÑ\8f Ñ\81Ñ\8bмбалÑ\96-B"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
-msgid "Preserve black"
-msgstr "Ð\97аÑ\85оÑ\9eваÑ\86Ñ\8c Ñ\87оÑ\80ны"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+msgstr "Ð\94адаÑ\82ковÑ\8bÑ\8f Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\8dмаÑ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8bÑ\8f Ð°Ð¿Ñ\8dÑ\80аÑ\82аÑ\80ы"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
-msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr "(Патрэбная LittleCMS 1.15 ці пазьнейшая)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+msgstr "Розныя сымбалі й стрэлкі"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
-msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
-msgstr "Ð\97аÑ\85оÑ\9eваÑ\86Ñ\8c ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» K Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8fÑ\85 CMYK -> CMYK"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+msgid "Latin Extended-C"
+msgstr "Ð\9fаÑ\88Ñ\8bÑ\80анаÑ\8f Ð»Ð°Ñ\86Ñ\96нка-C"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
-msgid "<none>"
-msgstr "<няма>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+msgid "Georgian Supplement"
+msgstr "Грузінскія дадатковыя"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
-msgid "Color management"
-msgstr "Ð\9aÑ\96Ñ\80аванÑ\8cне ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80ам"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+msgid "Ethiopic Extended"
+msgstr "Ð\9fаÑ\88Ñ\8bÑ\80анае Ñ\8dÑ\82Ñ\8bÑ\91пÑ\81кае"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
-msgid "Major grid line emphasizing"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñ\9eнÑ\8bÑ\85 Ð»Ñ\96нÑ\96й Ñ\81еÑ\82кÑ\96"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+msgid "Cyrillic Extended-A"
+msgstr "Ð\9fаÑ\88Ñ\8bÑ\80анаÑ\8f ÐºÑ\96Ñ\80Ñ\8bлÑ\96Ñ\86а-A"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
-msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
-msgstr "Ð\9dе Ð°ÐºÑ\86Ñ\8dнÑ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\96 Ñ\81еÑ\82кÑ\96 Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ð°Ð´Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ\8cнÑ\96"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+msgid "Supplemental Punctuation"
+msgstr "Ð\94адаÑ\82коваÑ\8f Ð¿Ñ\83нкÑ\82Ñ\83аÑ\86Ñ\8bÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
-msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color."
-msgstr "Калі зададзена, то пры аддаленьні лініі сеткі будуць паказвацца нармальным колерам, а не колерам галоўных ліній."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "CJK Radicals Supplement"
+msgstr "Дадатковыя фанэтычныя пашырэньні"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
-msgid "Default grid settings"
-msgstr "Ð\9fÑ\80адвÑ\8bзнаÑ\87анÑ\8bÑ\8f Ð½Ð°Ð»Ð°Ð´ÐºÑ\96 Ñ\81еÑ\82кі"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+msgid "Kangxi Radicals"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87Ñ\8b Ð\9aанÑ\81і"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
-msgid "Grid units:"
-msgstr "Адзінкі сеткі:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Ideographic Description Characters"
+msgstr "%d знакаў на радок"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
-msgid "Origin X:"
-msgstr "Пачатак па X:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "Сымбалі й пунктуацыя ККЯ"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
-msgid "Origin Y:"
-msgstr "Пачатак па Y:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
-msgid "Spacing X:"
-msgstr "Ð\86нÑ\82Ñ\8dÑ\80вал Ð¿Ð° X:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+msgid "Kanbun"
+msgstr "Ð\9aанбÑ\83н"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
-msgid "Spacing Y:"
-msgstr "Інтэрвал па Y:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+msgid "Bopomofo Extended"
+msgstr "Пашыранае Чжуінь фухао"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
-msgid "Grid line color:"
-msgstr "Колер лініі сеткі:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+msgid "CJK Strokes"
+msgstr "Рысы ККЯ"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
-msgid "Color used for normal grid lines"
-msgstr "Колер нармальных лініі сеткі"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+msgstr "Фанэтычныя пашырэньні катаканы"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
-msgid "Major grid line color:"
-msgstr "Колер галоўных ліній сеткі:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "Укладзеныя літары й месяцы ККЯ"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
-msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Колер галоўных (падсьвечаных) ліній сеткі"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "Знакі сумяшчальнасці ККЯ"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
-msgid "Major grid line every:"
-msgstr "Галоўная лінія сеткі кожныя:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
-msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c ÐºÑ\80опкÑ\96 Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82 Ð»Ñ\96нÑ\96й"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+msgid "Yijing Hexagram Symbols"
+msgstr "Ð\93екÑ\81аÒ\91Ñ\80амÑ\8b Ñ\96\86зÑ\96н"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
-msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "Ð\9aалÑ\96 Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ð°, Ñ\82о Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82а Ð»Ñ\96нÑ\96й Ñ\81еÑ\82кÑ\96 Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ\8eÑ\86Ñ\86а ÐºÑ\80опкÑ\96"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "УнÑ\96Ñ\84Ñ\96каванÑ\8bÑ\8f Ñ\96дÑ\8dаÒ\91Ñ\80амÑ\8b Ð\9aÐ\9aЯ"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
-msgid "Use named colors"
-msgstr "УжÑ\8bваÑ\86Ñ\8c Ñ\96менаванÑ\8bÑ\8f ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+msgid "Yi Syllables"
+msgstr "СкладÑ\8b Ñ\96"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
-msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value"
-msgstr "Калі зададзена, то запісваць наяўныя ў CSS назвы колераў (напр., «red» ці «magenta») замест лічбавых значэньняў"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+msgid "Yi Radicals"
+msgstr "Карані і"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
-msgid "XML formatting"
-msgstr "ФаÑ\80маÑ\82аванÑ\8cне XML"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+msgid "Lisu"
+msgstr "Ð\9bÑ\96Ñ\81Ñ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-msgid "Inline attributes"
-msgstr "УнÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\80адковÑ\8bÑ\8f Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+msgid "Cyrillic Extended-B"
+msgstr "Ð\9fаÑ\88Ñ\8bÑ\80анаÑ\8f ÐºÑ\96Ñ\80Ñ\8bлÑ\96Ñ\86а-B"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
-msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
-msgstr "Ð\97апÑ\96Ñ\81ваÑ\86Ñ\8c Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð½Ð° Ñ\82Ñ\8bм Ð¶Ð° Ñ\80адкÑ\83, Ñ\88Ñ\82о Ð¹ Ñ\82Ñ\8dÒ\91 Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+msgid "Bamum"
+msgstr "Ð\91амÑ\83м"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
-msgid "Indent, spaces:"
-msgstr "Ð\90дÑ\81Ñ\82Ñ\83п, Ð¿Ñ\80абелаÑ\9e:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+msgid "Modifier Tone Letters"
+msgstr "Ð\9bÑ\96Ñ\82аÑ\80Ñ\8b Ð·Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cнÑ\8f Ñ\82онÑ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
-msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation"
-msgstr "Ð\9aолÑ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80абелаÑ\9e, Ñ\8fкÑ\96мÑ\96 Ð°Ð´Ð±Ñ\96ваÑ\86Ñ\8c Ñ\83кладзенÑ\8bÑ\8f Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82Ñ\8b, Ð·Ð°Ð´Ð°Ð¹ 0, ÐºÐ°Ð± Ð½Ðµ Ð°Ð´Ð±Ñ\96ваÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+msgid "Latin Extended-D"
+msgstr "Ð\9fаÑ\88Ñ\8bÑ\80анаÑ\8f Ð»Ð°Ñ\86Ñ\96нка-D"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
-msgid "Path data"
-msgstr "Ð\94анÑ\8cнÑ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+msgid "Common Indic Number Forms"
+msgstr "Ð\90гÑ\83лÑ\8cнÑ\8bÑ\8f Ñ\96ндÑ\8bйÑ\81кÑ\96Ñ\8f Ð»Ñ\96Ñ\87бавÑ\8bÑ\8f Ñ\84оÑ\80мÑ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
-msgid "Allow relative coordinates"
-msgstr "Ð\94азволÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ð½Ð¾Ñ\81нÑ\8bÑ\8f ÐºÐ°Ð°Ñ\80дÑ\8bнаÑ\82ы"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+msgid "Devanagari Extended"
+msgstr "Ð\9fаÑ\88Ñ\8bÑ\80анаÑ\8f Ð´Ñ\8dванаÒ\91аÑ\80ы"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
-msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
-msgstr "Калі зададзена, то ў даньнях шляхоў могуць выкарыстоўвацца адносныя каардынаты"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+msgstr "Дадатковыя прылады ўвядзеньня"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-msgid "Force repeat commands"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bмÑ\83Ñ\81овае Ð¿Ð°Ñ\9eÑ\82аÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ð°Ñ\9e"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+msgid "Javanese"
+msgstr "ЯванÑ\81кае"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')"
-msgstr "Прымусовае паўтарэньне тых жа самых загадаў шляхоў (напрыклад,  «L 1,2 L 3,4» замест «L 1,2 3,4»)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+msgid "Myanmar Extended-A"
+msgstr "Пашыранае м'янмар-A"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
-msgid "Numbers"
-msgstr "Ð\9bÑ\96кÑ\96"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+msgid "Tai Viet"
+msgstr "Тай Ð\92Ñ\96еÑ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-msgid "Numeric precision:"
-msgstr "Ð\94акладнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\96каÑ\9e:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "Ð\9cанÑ\96пÑ\83Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-msgid "How many digits to write after the decimal dot"
-msgstr "Ð\9aолÑ\8cкÑ\96 Ð»Ñ\96Ñ\87баÑ\9e Ð¿Ñ\96Ñ\81аÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\81Ñ\8cлÑ\8f Ð´Ð·ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\82ковай ÐºÐ¾Ñ\81кÑ\96"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "СкладÑ\8b Ð\93анÒ\91Ñ\8bлÑ\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "Minimum exponent:"
-msgstr "Найменшы паказьнік:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+msgstr "Дадатковыя прылады ўвядзеньня"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero."
-msgstr "Ð\9dайменÑ\88Ñ\8b Ð»Ñ\96к, Ñ\8fкÑ\96 Ð·Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81ваеÑ\86Ñ\86а Ñ\9e SVG Ð³Ñ\8dÑ\82а 10 Ñ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\83пенÑ\96 Ð³Ñ\8dÑ\82ага Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ñ\8cнÑ\96ка, Ñ\83Ñ\81Ñ\91 Ð¼ÐµÐ½Ñ\88ае Ð·Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81ваеÑ\86Ñ\86а Ñ\8fк Ð½Ñ\83лÑ\8c."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85нÑ\8fÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82ка Ñ\81Ñ\83Ñ\80аÒ\91аÑ\82нÑ\8bÑ\85 Ð¿Ð°Ñ\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
-msgid "SVG output"
-msgstr "Выводжаньне SVG"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+msgid "High Private Use Surrogates"
+msgstr "Верхняя частка сураґатных пар (прыватны абсяг)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "System default"
-msgstr "Ð\9fÑ\80адвÑ\8bзнаÑ\87анаÑ\8f Ñ\81Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8dмÑ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "Ð\9dÑ\96зкаÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82ка Ñ\81Ñ\83Ñ\80аÒ\91аÑ\82нÑ\8bÑ\85 Ð¿Ð°Ñ\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Albanian (sq)"
-msgstr "Ð\90лÑ\8cбанÑ\81каÑ\8f (sq)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "Ð\90бÑ\81Ñ\8fг Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80Ñ\8bваÑ\82нага Ð²Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82анÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Amharic (am)"
-msgstr "Амхарская (am)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "Уніфікаваныя ідэаґрамы ККЯ"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Arabic (ar)"
-msgstr "Арабская (ar)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "%s уступае ў саюз %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Armenian (hy)"
-msgstr "Армянская (hy)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "%s уступае ў саюз %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Azerbaijani (az)"
-msgstr "Азэрбайджанская (az)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Variation Selectors"
+msgstr "_Варыяцыя колераў:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Basque (eu)"
-msgstr "Ð\91аÑ\81Ñ\86каÑ\8f (eu)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
+msgid "Vertical Forms"
+msgstr "Ð\92Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнÑ\8bÑ\8f Ñ\84оÑ\80мÑ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Belarusian (be)"
-msgstr "Ð\91елаÑ\80Ñ\83Ñ\81каÑ\8f (be)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "СпалÑ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\8bÑ\8f Ð¿Ð°Ð»Ð¾Ð²Ñ\8b Ñ\81Ñ\8bмбалÑ\8fÑ\9e"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Bulgarian (bg)"
-msgstr "Баўгарская (bg)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "%s уступае ў саюз %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Bengali (bn)"
-msgstr "Ð\91Ñ\8dнгалÑ\8cÑ\81каÑ\8f (bn)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "Ð\92аÑ\80Ñ\8bÑ\8fнÑ\82Ñ\8b Ð¼Ð°Ð»Ñ\8bÑ\85 Ñ\84оÑ\80маÑ\9e"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Breton (br)"
-msgstr "Брэтонская (br)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "%s уступае ў саюз %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Catalan (ca)"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алÑ\91нÑ\81каÑ\8f (ca)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "Ð\9fаÑ\9e- Ñ\96 Ð¿Ð¾Ñ\9eнаÑ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\91вÑ\8bÑ\8f Ñ\84оÑ\80мÑ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
-msgstr "Ð\92аленÑ\81Ñ\96йÑ\81каÑ\8f ÐºÐ°Ñ\82алÑ\91нÑ\81каÑ\8f (ca@valencia)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
+msgid "Specials"
+msgstr "Ð\90дмÑ\8bÑ\81ловÑ\8bÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Chinese/China (zh_CN)"
-msgstr "Ð\9aÑ\96Ñ\82айÑ\81каÑ\8f\9aÑ\96Ñ\82ай (zh_CN)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
+msgid "Script: "
+msgstr "Ð\9fÑ\96Ñ\81Ñ\8cмо:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
-msgstr "Ð\9aÑ\96Ñ\82айÑ\81каÑ\8f/ТайванÑ\8c (zh_TW)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398
+msgid "Range: "
+msgstr "Ð\9fÑ\80амежак:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Croatian (hr)"
-msgstr "ХаÑ\80ваÑ\86каÑ\8f (hr)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
+msgid "Append"
+msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Czech (cs)"
-msgstr "ЧÑ\8dÑ\81каÑ\8f (cs)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
+msgid "Append text"
+msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Danish (da)"
-msgstr "Ð\94аÑ\86каÑ\8f (da)"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
+msgid "Unit:"
+msgstr "Ð\90дзÑ\96нка:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Dutch (nl)"
-msgstr "Ð\93алÑ\8fндзкаÑ\8f (nl)"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "Ð\92Ñ\83гал (Ñ\83 Ò\91Ñ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Dzongkha (dz)"
-msgstr "Дзонгха (dz)"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "_Адноснае зьмяненьне"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "German (de)"
-msgstr "Ð\9dÑ\8fмеÑ\86каÑ\8f (de)"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\96 Ð¿Ð°Ð²ÐµÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\83Ñ\8e Ð°Ð´Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð½Ð° Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8bм Ð½Ð°Ð»Ð°Ð´ÐºÐ°Ð¼"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Greek (el)"
-msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\8dÑ\86каÑ\8f (el)"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ñ\83лаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96ваÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнай"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "English (en)"
-msgstr "Ð\90нгелÑ\8cÑ\81каÑ\8f (en)"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
+msgid "Guideline"
+msgstr "Ð\9dакÑ\96Ñ\80оÑ\9eнаÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "English/Australia (en_AU)"
-msgstr "Ангельская/Аўстралія (en_AU)"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "Вызначнік накіроўнай: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "English/Canada (en_CA)"
-msgstr "Ангельская/Канада (en_CA)"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Бягучы: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "English/Great Britain (en_GB)"
-msgstr "Ангельская/Вялікая Брытанія (en_GB)"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d × %d"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-msgstr "Парасячая лаціна (en_US@piglatin)"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
+msgid "Magnified:"
+msgstr "Павялічаны:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Esperanto (eo)"
-msgstr "ЭÑ\81пÑ\8dÑ\80анÑ\82а (eo)"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:214
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "СапÑ\80аÑ\9eднÑ\8b Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Estonian (et)"
-msgstr "ЭÑ\81Ñ\82онÑ\81каÑ\8f (et)"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:221
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "ТолÑ\8cкÑ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\86Ñ\96 Ñ\9eвеÑ\81Ñ\8c Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Finnish (fi)"
-msgstr "ФÑ\96нÑ\81каÑ\8f (fi)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+msgid "Mouse"
+msgstr "Ð\9cÑ\8bÑ\88"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "French (fr)"
-msgstr "ФÑ\80анÑ\86Ñ\83Ñ\81каÑ\8f (fr)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "УÑ\81пÑ\80Ñ\8bмалÑ\8cнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ñ\85опÑ\83:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Irish (ga)"
-msgstr "Ірляндзкая (ga)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+msgid "pixels"
+msgstr "піксэляў"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Galician (gl)"
-msgstr "Галісійская (gl)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"Як блізка на экране мусіш быць да абʼекта, каб мець магчымасьць захапіць яго "
+"курсорам (у піксэлях экрана)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Hebrew (he)"
-msgstr "Ð\86Ñ\9eÑ\80Ñ\8bÑ\82 (he)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80ог Ð¿Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\87кÑ\96/пеÑ\80аÑ\86Ñ\8fгванÑ\8cнÑ\8f:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Hungarian (hu)"
-msgstr "Вугорская (hu)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr ""
+"Найбольшае перацягваньне мышай (у піксэлях экрана), якое ўспрымаецца як "
+"пстрычка, а не перацягваньне"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Indonesian (id)"
-msgstr "Інданэзійская (id)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:785
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "Выкарыстоўваць адчувальны да націску пляншэт (патрэбны перазапуск)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Italian (it)"
-msgstr "Італьянская (it)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
+msgstr ""
+"Выкарыстоўваць магчымасьці пляншэту ці іншай адчувальнай да націску прылады. "
+"Абязьдзейні толькі калі маеш праблемы з пляншэтам (тым ня менш ім можна "
+"карыстацца як мышай)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Japanese (ja)"
-msgstr "Японская (ja)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr ""
+"Мяняць інструмэнт у залежнасьці ад прылады пляншэта (патрэбны перазапуск)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Khmer (km)"
-msgstr "Кхмэрская (km)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+msgid ""
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr ""
+"Мяняць інструмэнт, калі на пляншэце выкарыстоўваюцца розныя прылады (пяро, "
+"сьцірка, мыш)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Kinyarwanda (rw)"
-msgstr "Ð\9aÑ\96нÑ\8cÑ\8fÑ\80Ñ\83анда (rw)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Ð\9fÑ\80акÑ\80Ñ\83Ñ\87ванÑ\8cне"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Korean (ko)"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\8dйÑ\81каÑ\8f (ko)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "Ð\9aола Ð¼Ñ\8bÑ\88Ñ\8b Ð¿Ñ\80акÑ\80Ñ\83Ñ\87вае Ð½Ð°:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Lithuanian (lt)"
-msgstr "Літоўская (lt)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
+msgstr ""
+"Адзін паварот кола мышы пракручвае на гэтую адлегласьць у піксэлях экрана "
+"(па гарызанталі з Shift)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Macedonian (mk)"
-msgstr "Македонская (mk)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+стрэлкі"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
-msgid "Mongolian (mn)"
-msgstr "Ð\9cанголÑ\8cÑ\81каÑ\8f (mn)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80акÑ\80Ñ\83Ñ\87ваÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
-msgid "Nepali (ne)"
-msgstr "Нэпальская (ne)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"Пракруціш на гэтую адлегласьць (у піксэлях экрана), націснуўшы Ctrl+стрэлку "
+"на клявіятуры"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
-msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
-msgstr "Ð\9dаÑ\80вÑ\8dÑ\81каÑ\8f BokmÃ¥l (nb)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Ð\9fаÑ\81каÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
-msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
-msgstr "Нарвэская Nynorsk (nn)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
+msgstr ""
+"Утрыманьне націснутай Ctrl+стрэлкі будзе паступова паскараць пракручваньне "
+"(0, каб не было паскарэньня)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
-msgid "Panjabi (pa)"
-msgstr "Ð\9fанджабÑ\96 (pa)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "Ð\90Ñ\9eÑ\82апÑ\80акÑ\80Ñ\83Ñ\87ванÑ\8cне"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
-msgid "Polish (pl)"
-msgstr "Ð\9fолÑ\8cÑ\81каÑ\8f (pl)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid "Speed:"
+msgstr "Ð¥Ñ\83Ñ\82каÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
-msgid "Portuguese (pt)"
-msgstr "Партугальская (pt)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr ""
+"Як хутка пракручваецца палатно, калі перацягваеш за ягоныя межы (0, каб "
+"абязьдзейніць аўтапракручваньне)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
-msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
-msgstr "Партугальская/Бразілія (pt_BR)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Парог:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
-msgid "Romanian (ro)"
-msgstr "Румынская (ro)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr ""
+"Як далёка (у піксэлях экрана) мусіш быць ад краю палатна, каб пераключыць "
+"аўтапракручваньне, дадатнае значэньне — па-за палатном, адмоўнае — унутры "
+"палатна"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
-msgid "Russian (ru)"
-msgstr "РаÑ\81ейÑ\81каÑ\8f (ru)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+msgstr "Ð\9dаÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\9eÑ\88Ñ\8b Â«Ð\9fÑ\80абел» Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð°Ð·Ñ\96Ñ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83нак Ð· Ð´Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ð¹ Ð»ÐµÐ²Ð°Ð¹ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ\96 Ð¼Ñ\8bÑ\88Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
-msgid "Serbian (sr)"
-msgstr "Сэрбская (sr)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+msgid ""
+"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
+"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
+"Selector tool (default)"
+msgstr ""
+"Калі задзейнічана, то пры ўтрымліваньні націснутым «Прабела» й перацягваньні "
+"левай кнопкай мышы можна перамяшчацца па палатне (як у Adobe Illustrator). "
+"Калі абязьдзейнена, то «Прабел» часова пераключае на "
+"«Вылучальнік» (прадвызначана)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
-msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
-msgstr "СÑ\8dÑ\80бÑ\81каÑ\8f Ð»Ð°Ñ\86Ñ\96нкай (sr@latin)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "Ð\9fÑ\80адвÑ\8bзнаÑ\87ана ÐºÐ¾Ð»Ð° Ð¼Ñ\8bÑ\88Ñ\8b Ð¼Ñ\8fнÑ\8fе Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82аб"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
-msgid "Slovak (sk)"
-msgstr "Славацкая (sk)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
+msgstr ""
+"Калі задзейнічана, то кола мышы мяняе маштаб без Ctrl і пракручвае палатно з "
+"Ctrl, калі абязьдзейнена, то мяняе маштаб з Ctrl і пракручвае без Ctrl"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
-msgid "Slovenian (sl)"
-msgstr "СлавенÑ\81каÑ\8f (sl)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr "Ð\97адзейнÑ\96Ñ\87аÑ\86Ñ\8c Ñ\96ндÑ\8bкаÑ\82аÑ\80 Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгванÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
-msgid "Spanish (es)"
-msgstr "Ð\93Ñ\96Ñ\88панÑ\81каÑ\8f (es)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\8cлÑ\8f Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгванÑ\8cнÑ\8f Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83еÑ\86Ñ\86а Ð·Ð½Ð°Ðº Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\83нкÑ\82а, Ñ\8fкÑ\96 Ð±Ñ\8bÑ\9e Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгнÑ\83Ñ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
-msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
-msgstr "Ð\93Ñ\96Ñ\88панÑ\81каÑ\8f\9cÑ\8dкÑ\81Ñ\8bка (es_MX)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "Ð\97аÑ\82Ñ\80Ñ\8bмка (Ñ\83 Ð¼Ñ\81):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
-msgid "Swedish (sv)"
-msgstr "Швэдзкая (sv)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+msgid ""
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+msgstr ""
+"Адкласьці прыцягваньне пакуль мыш рухаецца, пасьля пачакаць дадатковую долю "
+"сэкунды. Гэтая дадатковая затрымка задаецца тут. Калі зададзены 0 ці вельмі "
+"малое значэньне, то прыцягваньне будзе неадкладным"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
-msgid "Thai (th)"
-msgstr "ТайÑ\81каÑ\8f (th)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 Ð½Ð°Ð¹Ð±Ð»Ñ\96жÑ\8dйÑ\88Ñ\8b Ð´Ð° ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а Ð²Ñ\83зел"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
-msgid "Turkish (tr)"
-msgstr "Турэцкая (tr)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr ""
+"Спрабаваць прыцягнуць толькі вузел, які ад пачатку найбліжэйшы да курсора "
+"мышы"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
-msgid "Ukrainian (uk)"
-msgstr "УкÑ\80аÑ\96нÑ\81каÑ\8f (uk)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+msgid "Weight factor:"
+msgstr "Ð\9aаÑ\8dÑ\84Ñ\96Ñ\86Ñ\8bенÑ\82 Ð²Ð°Ð³Ñ\96:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
-msgid "Vietnamese (vi)"
-msgstr "Віетнамская (vi)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+msgid ""
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr ""
+"Калі ёсьць некалькі спосабаў прыцягваньня, то Inkscape можа або аддаць "
+"перавагу найбліжэйшаму ператварэньню (зададзены 0), або аддаць перавагу "
+"вузлу, які з самага пачатку быў найбліжэйшы да курсора (зададзеная 1)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
-msgid "Language (requires restart):"
-msgstr "Ð\9cова (паÑ\82Ñ\80Ñ\8dбнÑ\8b Ð¿ÐµÑ\80азапÑ\83Ñ\81к):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\8c ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80 Ð¼Ñ\8bÑ\88Ñ\8b Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86Ñ\8fгванÑ\8cнÑ\96 Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð½Ð°Ð³Ð° Ð²Ñ\83зла"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
-msgid "Set the language for menus and number formats"
-msgstr "Задае мову мэню й фармат лікаў"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
+msgstr ""
+"Пры перацягваньні вузла ўздоўж абмежавальнай лініі прыцягваць курсор мышы, а "
+"не праекцыю вузла на абмежавальную лінію"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
-msgid "Smaller"
-msgstr "Ð\9cенÑ\88Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
+msgid "Snapping"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгванÑ\8cне"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
-msgid "Toolbox icon size"
-msgstr "Памер значак панэлі інструмэнтаў"
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "Стрэлкі перасоўваюць на:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
-msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
-msgstr "Задае памер значкаў на панэлі інструмэнтаў (патрэбны перазапуск)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
+"(in px units)"
+msgstr ""
+"Націсканьне на клявішы стрэлак перасоўвае вылучаны абʼект ці вузел на гэтую "
+"адлегласьць (у піксэлях)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
-msgid "Control bar icon size"
-msgstr "Памер значак кіроўнай панэлі"
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "> і < мяняюць памер на:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
-msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
-msgstr "Задае памер значкаў на кіроўнай панэлі інструмэнта (патрэбны перазапуск)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+msgid ""
+"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr ""
+"Націсканьне > ці < павялічвае ці зьмяншае памер вылучэньня на гэтую велічыню "
+"(у піксэлях)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
-msgid "Secondary toolbar icon size"
-msgstr "Ð\9fамеÑ\80 Ð·Ð½Ð°Ñ\87ак Ð´Ñ\80Ñ\83гаÑ\81най Ð¿Ð°Ð½Ñ\8dлÑ\96 Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82аÑ\9e"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "СÑ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81каÑ\86Ñ\8c\80аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
-msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
-msgstr "Задае памер значкаў на другаснай панэлі інструмэнтаў (патрэбны перазапуск)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
+msgid ""
+"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr ""
+"Загады «Сьцісканьне» й «Расьцягваньне» зрушваюць шлях на гэтую адлегласьць (у "
+"піксэлях)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
-msgid "Work-around color sliders not drawing."
-msgstr "Ð\90бÑ\8bÑ\85одзÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð½ÐµÐ¿Ñ\80аÑ\80Ñ\8bÑ\81оÑ\9eванÑ\8cне ÐºÐ°Ð»Ñ\8fÑ\80овÑ\8bÑ\85 Ð¿Ð°Ñ\9eзÑ\83нкоÑ\9e."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83глÑ\8b Ñ\8fк Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ñ\81е"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
-msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders."
-msgstr "Калі задзейнічана, то будзе спрабаваць абыйсьці хібы пэўных тэмаў GTK у рысаваньні каляровых паўзункоў."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
+msgstr ""
+"Калі задзейнічана, то вуглы паказваюцца з 0 на поўначы, у дыяпазоне ад 0 да "
+"360, дадатныя за стрэлкай, інакш, з 0 на ўсходзе, ад -180 да 180, дадатныя "
+"супраць стрэлкі"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
-msgid "Clear list"
-msgstr "Ачысьціць сьпіс"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "Абмяжоўваць паварот да кожных:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
-msgid "Maximum documents in Open Recent:"
-msgstr "Найбольшая колькасьць ранейшых дакумэнтаў:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "degrees"
+msgstr "ґрадусаў"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
-msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list"
-msgstr "Задай найбольшую даўжыня сьпісу «Адкрыць ранейшы» ў мэню «Файл», або ачысьці сьпіс"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
+msgstr ""
+"Паварочваньне з націснутай Ctrl абмяжоўвае вуглы да кратных гэтаму ґрадусу, "
+"таксама, націсканьне [ ці ] паварочвае на гэтую велічыню"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
-msgid "Zoom correction factor (in %):"
-msgstr "Ð\9fапÑ\80аÑ\9eÑ\87Ñ\8b ÐºÐ°Ñ\8dÑ\84Ñ\96Ñ\86Ñ\8bенÑ\82 Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82абÑ\83 (Ñ\83 %):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "Ð\9dаблÑ\96жаÑ\86Ñ\8c/аддалÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
-msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes"
-msgstr "Перасоўвай паўзунок, пакуль даўжыня лінейкі на экране ня стане роўнай сапраўднай. Гэтыя зьвесткі выкарыстоўваюцца пры набліжэньнях 1:1, 1:2 і г.д. каб паказваць сапраўдныя памеры абʼектаў"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
+msgstr ""
+"Пстрычка па інструмэнце маштаба, клявішы +/- і пстрычка сярэдняй кнопкай "
+"набліжаюць ці аддаляюць на гэты множнік"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-msgid "Interface"
-msgstr "Ð\86нÑ\82Ñ\8dÑ\80Ñ\84Ñ\8dйÑ\81"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\83 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Enable autosave (requires restart)"
-msgstr "Ð\97адзейнÑ\96Ñ\87аÑ\86Ñ\8c Ð°Ñ\9eÑ\82азаÑ\85оÑ\9eванÑ\8cне (паÑ\82Ñ\80Ñ\8dбнÑ\8b Ð¿ÐµÑ\80азапÑ\83Ñ\81к):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr "ЦÑ\96 Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ\8eÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð¿Ð°Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\83 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f (Ñ\8fк Ñ\83 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96ка)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash"
-msgstr "Ð\90Ñ\9eÑ\82амаÑ\82Ñ\8bÑ\87на Ð·Ð°Ñ\85оÑ\9eваÑ\86Ñ\8c Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\8f Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82Ñ\8b Ð¿Ñ\80аз Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ\8b Ð¿Ñ\80амежак Ñ\87аÑ\81Ñ\83, Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\88аÑ\8eÑ\87Ñ\8b Ñ\82акÑ\96м Ñ\87Ñ\8bнам Ñ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82Ñ\8b Ñ\9e Ð²Ñ\8bпадкÑ\83 ÐºÑ\80аÑ\85Ñ\83"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "Ð\94азволÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð·Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cне Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82аÑ\9e"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Interval (in minutes):"
-msgstr "Ð\9fÑ\80амежак Ñ\87аÑ\81Ñ\83 (Ñ\83 Ñ\85вÑ\96лÑ\96наÑ\85):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "ЦÑ\96 Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ\8eÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ñ\81Ñ\80одкÑ\96 Ð·Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cнÑ\8f Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82аÑ\9e"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
-msgstr "Прамежак (у хвілінах), празь які дакумэнт будзе аўтаматычна захаваны"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr ""
+"Ператварэньне ў накіроўныя выкарыстоўвае краі, а не абмежавальную рамку"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
-msgid "filesystem|Path:"
-msgstr "Шлях:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
+msgstr ""
+"Пры ператварэньні абʼекта ў накіроўныя тыя разьмяшчаюца уздоўж ягоных "
+"сапраўдных краёў (удаючы фіґуру абʼекта), а не уздоўж абмежавальнай рамкі"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
-msgid "The directory where autosaves will be written"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82Ñ\8bлÑ\91Ò\91, ÐºÑ\83дÑ\8b Ð¿Ñ\96Ñ\81аÑ\86Ñ\8c Ð°Ñ\9eÑ\82азаÑ\85аванÑ\8cнÑ\96"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "Ctrl+click dot size:"
+msgstr "Ð\9fамеÑ\80 ÐºÑ\80опкÑ\96 (Ctrl+пÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\87ка):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
-msgid "Maximum number of autosaves:"
-msgstr "Найбольшая колькасьць аўтазахоўваньняў:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "разы ад бягучай шырыні контура"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
-msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
-msgstr "Найбольшая колькасьць аўтазахаваных файлаў (абмяжоўвае занятае месца)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr ""
+"Памер кропак, створаных пстрычкай з Ctrl (прапарцыйна да бягучай шырыні "
+"контура)"
 
-#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
-#. * update our running configuration
-#. *
-#. * FIXME!
-#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
-#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
-#.
-#.
-#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#.
-#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
-msgid "Autosave"
-msgstr "Аўтазахоўваньне"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "<b>Ня вылучана ніякіх абʼектаў</b>, зь якіх можна ўзяць стыль."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
-msgid "2x2"
-msgstr "2×2"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Вылучана больш за адзін абʼект.</b>  Немагчыма ўзяць стыль зь некалькіх "
+"абʼектаў."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
-msgid "4x4"
-msgstr "4×4"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+msgid "Create new objects with:"
+msgstr "Ствараць новыя абʼекты з:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
-msgid "8x8"
-msgstr "8×8"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+msgid "Last used style"
+msgstr "Апошнім ужываным стылем"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
-msgid "16x16"
-msgstr "16×16"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "Ужыць стыль, які апошнім задаваўся абʼекту"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80адÑ\8bÑ\81кÑ\80Ñ\8dÑ\82Ñ\8bзоÑ\9eваÑ\86Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8b:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "УлаÑ\81нÑ\8bм Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлем Ð³Ñ\8dÑ\82ага Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
-msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr "Аўтаматычна наноў загружаць растры"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
+msgstr ""
+"Кожны інструмэнт можа мець уласны стыль, які трэба ўжываць да новаствораных "
+"абʼектаў. Карыстайся кнопкай ніжэй, каб задаць яго."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
-msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
-msgstr "Аўтаматычна загружаць наноў злучаныя відарысы, калі яго файл на дыску зьменены"
+#. style swatch
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+msgid "Take from selection"
+msgstr "Браць з вылучэньня"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
-msgid "Bitmap editor:"
-msgstr "РÑ\8dдакÑ\82аÑ\80 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\9e:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e Ð³Ñ\8dÑ\82ага Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
-msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
-msgstr "Разрозьненьне растравых копій:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr ""
+"Запомніць стыль (першага) вылучанага абʼекта як стыль гэтага інструмэнта"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
-msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
-msgstr "РазÑ\80озÑ\8cненÑ\8cне, Ñ\8fкое Ð²Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eваеÑ\86Ñ\86а Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ð°Ð¼ Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80авай ÐºÐ¾Ð¿Ñ\96Ñ\96"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "Tools"
+msgstr "Ð\86нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
-msgid "Bitmaps"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнÑ\83Ñ\8e Ñ\80амкÑ\83:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
-msgid "Language:"
-msgstr "Ð\9cова:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "Ð\92Ñ\96зÑ\83алÑ\8cнÑ\83Ñ\8e"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
-msgid "Set the main spell check language"
-msgstr "Задаць галоўную мову праверкі правапісу"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr ""
+"Гэтая абмежавальная рамка ўтрымлівае таўшчыню контура, меткі, краі фільтраў, "
+"і г.д."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
-msgid "Second language:"
-msgstr "Другая мова:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "Ґеамэтрычную"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
-msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
-msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ð´Ñ\80Ñ\83гÑ\83Ñ\8e Ð¼Ð¾Ð²Ñ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80авеÑ\80кÑ\96, Ð¿Ñ\80авеÑ\80ка Ð±Ñ\83дзе Ñ\81пÑ\8bнÑ\8fÑ\86Ñ\86а Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 Ð½Ð° Ñ\81ловаÑ\85, Ð½ÐµÐ²Ñ\8fдомÑ\8bÑ\85 Ð²Ð° Ð\8eСÐ\86Ð¥ Ð²Ñ\8bбÑ\80анÑ\8bÑ\85 Ð¼Ð¾Ð²Ð°Ñ\85"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr "Ð\93Ñ\8dÑ\82аÑ\8f Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнаÑ\8f Ñ\80амка Ñ\9eÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96вае Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 Ñ\81ам ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
-msgid "Third language:"
-msgstr "ТÑ\80Ñ\8dÑ\86Ñ\8fÑ\8f Ð¼Ð¾Ð²Ð°:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+msgid "Conversion to guides:"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\9e Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bÑ\8f:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
-msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
-msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\80Ñ\8dÑ\86Ñ\8eÑ\8e Ð¼Ð¾Ð²Ñ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80авеÑ\80кÑ\96, Ð¿Ñ\80авеÑ\80ка Ð±Ñ\83дзе Ñ\81пÑ\8bнÑ\8fÑ\86Ñ\86а Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 Ð½Ð° Ñ\81ловаÑ\85, Ð½ÐµÐ²Ñ\8fдомÑ\8bÑ\85 Ð²Ð° Ð\8eСÐ\86Ð¥ Ð²Ñ\8bбÑ\80анÑ\8bÑ\85 Ð¼Ð¾Ð²Ð°Ñ\85"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "Ð\9fакÑ\96даÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð¿Ð° Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96 Ñ\9e Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
-msgid "Ignore words with digits"
-msgstr "Іґнараваць словы зь лічбамі"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+msgid ""
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion"
+msgstr ""
+"Зьдзяйсьняючы ператварэньне абʼекта ў накіроўныя не выдаляць абʼект па "
+"ператварэньні"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
-msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
-msgstr "Ð\86Ò\91наÑ\80аваÑ\86Ñ\8c Ñ\81ловÑ\8b Ð·Ñ\8c Ð»Ñ\96Ñ\87бамÑ\96, Ð½Ð°Ð¿Ñ\80., Â«CH4»"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "Ð\90бÑ\8bÑ\85одзÑ\96Ñ\86Ñ\86а Ð· Ò\91Ñ\80Ñ\83памÑ\96 Ñ\8fк Ð· Ð°Ð´Ð½Ñ\8bм Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82ам"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
-msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
-msgstr "Іґнараваць словы КАПІТЭЛЬЛЮ"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+msgid ""
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately"
+msgstr ""
+"Пры ператварэньні ў накіроўныя абыходзіцца з ґрупамі як з адным абʼектам, а "
+"не ператвараць кожны абʼект паасобку"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
-msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
-msgstr "Ð\86Ò\91наÑ\80аваÑ\86Ñ\8c Ñ\81ловÑ\8b ÐºÐ°Ð¿Ñ\96Ñ\82Ñ\8dлÑ\8cлÑ\8e, Ð½Ð°Ð¿Ñ\80., Â«Ð¤Ð\90Ð\91»"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "СпаÑ\81Ñ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\96ваÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81е Ð½Ð°ÐºÑ\96дÑ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авеÑ\80ка Ð¿Ñ\80авапÑ\96Ñ\81Ñ\83"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "ТаÑ\9eÑ\88Ñ\87Ñ\8bнÑ\8f Ñ\9e Ð°Ð±Ñ\81алÑ\8eÑ\82нÑ\8bÑ\85 Ð°Ð´Ð·Ñ\96нкаÑ\85"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "Ð\94аваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\96 Ñ\9e Ð²Ñ\8bглÑ\8fдзе ÐºÐ°Ð¼Ñ\8dнÑ\82аÑ\80оÑ\9e Ð´Ð° Ð²Ñ\8bводжанÑ\8cнÑ\8f Ð½Ð° Ð´Ñ\80Ñ\83к"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+msgid "Select new path"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87аÑ\86Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8b Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
-msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
-msgstr "Ð\9aалÑ\96 Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ð°, Ñ\82о Ð´Ð° Ð½ÐµÐ°Ð¿Ñ\80аÑ\86аванага Ð²Ñ\8bводжанÑ\8cнÑ\8f Ð½Ð° Ð´Ñ\80Ñ\83к Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð´Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ\86Ñ\86а ÐºÐ°Ð¼Ñ\8dнÑ\82аÑ\80Ñ\8b, Ñ\8fкÑ\96Ñ\8f Ñ\9eÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваÑ\8eÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\96 ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð³Ð° Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "Ð\9dе Ð´Ð°Ð»Ñ\83Ñ\87аÑ\86Ñ\8c Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96кÑ\96 Ð´Ð° Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82авÑ\8bÑ\85 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
-msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr "Пазьбягаць разьдзяленьня азначэньняў ґрадыентаў"
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Selector"
+msgstr "Вылучальнік"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
-msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
-msgstr "Ð\9aалÑ\96 Ð·Ð°Ð´Ð·ÐµÐ¹Ð½Ñ\96Ñ\87ана, Ñ\82о Ð°Ð³Ñ\83лÑ\8cнÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96 Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82аÑ\9e Ð°Ñ\9eÑ\82амаÑ\82Ñ\8bÑ\87на Ð¿Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð²Ð°Ñ\8eÑ\86Ñ\86а Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ð·Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cнÑ\96; Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð´Ð·ÐµÐ¹Ð½Ñ\96Ñ\87вай, ÐºÐ°Ð± Ð´Ð°Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð³Ñ\83лÑ\8cнае Ð²Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82анÑ\8cне Ð²Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8fÑ\9e, Ñ\83 Ñ\82акÑ\96м Ð²Ñ\8bпадкÑ\83 Ð¿Ñ\80аÑ\9eленÑ\8cне Ð°Ð´Ð½Ð°Ð³Ð¾ Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а Ð¼Ð¾Ð¶Ð° Ñ\9eплÑ\8bваÑ\86Ñ\8c Ð½Ð° Ñ\96нÑ\88Ñ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b, Ñ\8fкÑ\96Ñ\8f Ð²Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eваÑ\8eÑ\86Ñ\8c Ñ\82ой Ð¶Ð° Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8fÑ\85 Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ\86Ñ\8c:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80ог Ñ\81пÑ\80аÑ\88Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+msgid "Objects"
+msgstr "Ð\90бʼекÑ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
-msgid "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr "Ð\9dаколÑ\8cкÑ\96 Ð¼Ð¾Ñ\86нÑ\8b Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´ Â«Ð¡Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c» Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82Ñ\83 Â«Ð\92Ñ\83злÑ\8b». Ð\9aалÑ\96 Ð²Ñ\8bканаеÑ\88 Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´ Ð½ÐµÐºÐ°Ð»Ñ\8cкÑ\96 Ñ\80азоÑ\9e Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\80, Ñ\91н Ð±Ñ\83дзе Ñ\9eÑ\81Ñ\91 Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88 Ñ\96 Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88 Ð°Ò\91Ñ\80Ñ\8dÑ\81Ñ\96Ñ\9eнÑ\8bм; ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ð²Ñ\8bканаеÑ\88 Ð¿Ñ\80азÑ\8c Ð½ÐµÐ²Ñ\8fлÑ\96Ñ\87кÑ\96 Ñ\87аÑ\81, Ñ\82о Ñ\91н Ð²Ñ\8bканаеÑ\86Ñ\86а Ð· Ð¿Ñ\80адвÑ\8bзнаÑ\87анÑ\8bм Ð¿Ð°Ñ\80огам."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ñ\81апÑ\80аÑ\9eднÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b  Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80аÑ\81оÑ\9eванÑ\8cнÑ\96 Ñ\86Ñ\96 Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
-msgid "Latency skew:"
-msgstr "Ð\90дÑ\85Ñ\96ленÑ\8cне Ð·Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмкÑ\96:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+msgid "Box outline"
+msgstr "Ð\90бʼÑ\91мнÑ\8b Ð°Ð±Ñ\80Ñ\8bÑ\81"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
-msgid "(requires restart)"
-msgstr "(патрэбны перазапуск)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr ""
+"Паказваць толькі абʼёмны абрыс абʼектаў пры перасоўваньні ці ператварэньні"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
-msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)."
-msgstr "Ð\9aаÑ\8dÑ\84Ñ\96Ñ\86Ñ\8bенÑ\82, Ð½Ð° Ñ\8fкÑ\96 Ð³Ð°Ð´Ð·Ñ\96нÑ\8cнÑ\96к Ð¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ¹ Ð°Ð´Ñ\85Ñ\96лÑ\8fеÑ\86Ñ\86а Ð°Ð´ Ñ\81апÑ\80аÑ\9eднага Ñ\87аÑ\81Ñ\83 (0,9766 Ð½Ð° Ð½ÐµÐºÐ°Ñ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\85 Ñ\81Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8dмаÑ\85)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "Ð\9fаабʼекÑ\82наÑ\8f Ð¿Ð°Ð·Ð½Ð°ÐºÐ° Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
-msgid "Pre-render named icons"
-msgstr "Ð\97агадзÑ\8f Ð¿Ñ\80аÑ\80Ñ\8bÑ\81оÑ\9eваÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ñ\8bÑ\8f Ð·Ð½Ð°Ñ\87кÑ\96"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "Ð\91ез Ð¿Ð°-абʼекÑ\82най Ñ\96ндÑ\8bкаÑ\86Ñ\8bÑ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
-msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification"
-msgstr "Ð\9aалÑ\96 Ð·Ð°Ð´Ð·ÐµÐ¹Ð½Ñ\96Ñ\87ана, Ñ\82о Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ñ\8bÑ\8f Ð·Ð½Ð°Ñ\87кÑ\96 Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80аÑ\80Ñ\8bÑ\81оÑ\9eваÑ\86Ñ\86а Ð¿ÐµÑ\80ад Ð°Ð´Ð»Ñ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\9eванÑ\8cнем. Ð\93Ñ\8dÑ\82а Ð´Ð°Ð·Ð²Ð°Ð»Ñ\8fе Ð°Ð±Ñ\8bйÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ñ\85Ñ\96бÑ\8b GTK+ Ñ\83 Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð°Ð¼Ð»ÐµÐ½Ñ\8cнÑ\96 Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð°Ð¹ Ð·Ð½Ð°Ñ\87кай"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+msgid "Mark"
+msgstr "Ð\9fазнака"
 
-#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
-msgid "User config: "
-msgstr "Карыстальнікавы настаўленьні:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr "Кожны вылучаны абʼект пазначаецца ромбам ў верхнім левым куце"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
-msgid "User data: "
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82алÑ\8cнÑ\96кавÑ\8b Ð´Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\96:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+msgid "Box"
+msgstr "СкÑ\80Ñ\8bнÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
-msgid "User cache: "
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82алÑ\8cнÑ\96каÑ\9e ÐºÑ\8dÑ\88:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "Ð\9aожнÑ\8b Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82 Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ðµ Ñ\9eлаÑ\81нÑ\83Ñ\8e Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнÑ\83Ñ\8e Ñ\80амкÑ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
-msgid "System config: "
-msgstr "Сыстэмыя настаўленьні:"
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "Node"
+msgstr "Вузел"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
-msgid "System data: "
-msgstr "СÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8dмнÑ\8bÑ\8f Ð´Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\96:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+msgid "Path outline"
+msgstr "Ð\90бÑ\80Ñ\8bÑ\81 Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
-msgid "PIXMAP: "
-msgstr "Ð\97наÑ\87кÑ\96:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+msgid "Path outline color"
+msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ð°Ð±Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
-msgid "DATA: "
-msgstr "Ð\94анÑ\8cнÑ\96:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+msgid "Selects the color used for showing the path outline"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\96Ñ\80ае ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80, Ñ\8fкÑ\96м Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ\8eÑ\86Ñ\86а Ð°Ð±Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\8b Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
-msgid "UI: "
-msgstr "Ð\86нÑ\82Ñ\8dÑ\80Ñ\84Ñ\8dйÑ\81"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+msgid "Always show outline"
+msgstr "Ð\97аÑ\9eждÑ\8b Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ñ\80Ñ\8bÑ\81"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
-msgid "Icon theme: "
-msgstr "ТÑ\8dма Ð·Ð½Ð°Ñ\87ак:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\8b Ñ\9eÑ\81Ñ\96Ñ\85 Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e, Ð½Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 Ð±Ð°Ñ\87нÑ\8bÑ\85"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
-msgid "System info"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cвеÑ\81Ñ\82кÑ\96 Ð¿Ñ\80а Ñ\81Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8dмÑ\83"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "Update outline when dragging nodes"
+msgstr "Ð\90бнаÑ\9eлÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ñ\80Ñ\8bÑ\81 Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86Ñ\8fгванÑ\8cнÑ\96 Ð²Ñ\83злоÑ\9e"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
-msgid "General system information"
-msgstr "Агульныя зьвесткі пра сыстэму"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+msgid ""
+"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
+"outline will only update when completing a drag"
+msgstr ""
+"Абнаўляць абрыс пры перацягваньні ці ператварэньні вузлоў. Калі "
+"абязьдзейнена, то абрыс будзе абнаўляцца па сканчэньні перацягваньня"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
-msgid "Misc"
-msgstr "Рознае"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr "Ð\90бнаÑ\9eлÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96 Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86Ñ\8fгванÑ\8cнÑ\96 Ð²Ñ\83злоÑ\9e"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Назва пласта:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+msgid ""
+"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
+"only be updated when completing a drag"
+msgstr ""
+"Абнаўляць шляхі пры перацягваньні ці ператварэньні вузлоў. Калі "
+"абязьдзейнена, то абрыс будзе абнаўляцца па сканчэньні перацягваньня"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
-msgid "Add layer"
-msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амак Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e Ð½Ð° Ð°Ð±Ñ\80Ñ\8bÑ\81аÑ\85"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
-msgid "Above current"
-msgstr "Па-над бягучым"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+msgid ""
+"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
+"middle of each outline segment"
+msgstr ""
+"Паказваць напрамак вылучаных шляхоў рысуючы маленькія стрэлкі ў сярэдзіне "
+"кожнага адрэзку абрысу"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
-msgid "Below current"
-msgstr "Ð\9fад Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8bм"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ñ\87аÑ\81овÑ\8b Ð°Ð±Ñ\80Ñ\8bÑ\81 Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "Як падпласт бягучага"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
+msgstr ""
+"Калі курсор мышы знаходзіцца па-над шляхам, то ягоны абрыс непрацягла міргае"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
-msgid "Position:"
-msgstr "СÑ\82ановÑ\96Ñ\88Ñ\87а:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ñ\87аÑ\81овÑ\8b Ð°Ð±Ñ\80Ñ\8bÑ\81 Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\83 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80айменаваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ñ\87аÑ\81овÑ\8b Ð°Ð±Ñ\80Ñ\8bÑ\81, Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ\82 ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80аÑ\9eленÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Перайменаваць"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+msgid "Flash time"
+msgstr "Час мірганьня"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
-msgid "Rename layer"
-msgstr "Перайменаваць пласт"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+msgid ""
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path"
+msgstr ""
+"Вызначае, як доўга (у мілісэкундах) абрыс шляха будзе бачны, калі ён "
+"знаходзіцца пад курсорам. Задай 0, каб абрыс быў паказаны, пакуль курсор не "
+"пакіне шлях"
 
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "Пласт перайменаваны"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "Праўленьне настаўленьняў"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\83Ñ\87кÑ\96 Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f Ð°Ñ\81обнÑ\8bÑ\85 Ð²Ñ\83злоÑ\9e"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
-msgid "_Add"
-msgstr "_Дадаць"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
+msgstr "Паказваць ручкі ператварэньня, нават калі вылучаны адзін вузел"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
-msgid "New layer created."
-msgstr "Ð\9dовÑ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82 Ñ\81Ñ\82воÑ\80анÑ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдаленÑ\8cне Ð²Ñ\83злоÑ\9e Ð·Ñ\8cбеÑ\80агае Ñ\84оÑ\80мÑ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Паказаць пласт"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+msgid ""
+"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
+"get the other behavior"
+msgstr ""
+"Перасоўваць ручкі, суседнія да выдаленых вузлоў, каб зьберагчы спачатную "
+"форму. Трымай Ctrl, каб атрымаць іншыя паводзіны"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "СÑ\85аваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2457
+msgid "Tweak"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\8dкÑ\86Ñ\8bÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Замкнуць пласт"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
+msgid "Paint objects with:"
+msgstr "Рысаваць абʼекты з:"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Ð\90дамкнÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
+#. Spray
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2459
+msgid "Spray"
+msgstr "РаÑ\81пÑ\8bлÑ\8fлÑ\8cнÑ\96к"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
-msgid "New"
-msgstr "Стварыць"
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
+msgid "Zoom"
+msgstr "Маштаб"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
-msgid "layers|Top"
-msgstr "Угору"
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+msgid "Shapes"
+msgstr "Фіґуры"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
-msgid "Up"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88Ñ\8dй"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "РÑ\8dжÑ\8bм Ð½Ð°ÐºÑ\96дÑ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
-msgid "Dn"
-msgstr "Ніжэй"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+msgid ""
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch"
+msgstr ""
+"Калі задзейнічана, то вынік накіду будзе нармальным сярэднім усіх зробленых "
+"накідаў, заместа спасярэдніваньня старога выніку з новым накідам"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
-msgid "Bot"
-msgstr "Долу"
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042 ../src/verbs.cpp:2473
+msgid "Pen"
+msgstr "Пяро"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2475
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Каліґрафія"
 
-#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
-msgid "Apply new effect"
-msgstr "Ужыць новы эфэкт"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+msgid ""
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr ""
+"Калі задзейнічана, то таўшчыня алоўка вызначаецца ў абсалютных адзінках "
+"(пкс), незалежна ад маштабу; інакш таўшчыня алоўка залежыць ад маштабу, таму "
+"ён выглядае аднолькава пры любым маштабе"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
-msgid "Current effect"
-msgstr "Бягучы эфэкт"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+msgid ""
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
+msgstr ""
+"Калі задзейнічана, то кожны новаствораны абʼект будзе вылучаны (здымаючы "
+"папярэдняе вылучэньне)"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
-msgid "Effect list"
-msgstr "Сьпіс эфэктаў"
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2487
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "Вядро"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
-msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr "Ужыты невядомы эфэкт"
+#. Eraser
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2491
+msgid "Eraser"
+msgstr "Сьцірка"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
-msgid "No effect applied"
-msgstr "Ніякі эфэкт ня ўжыты"
+#. LPETool
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 ../src/verbs.cpp:2493
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "Жывыя эфэкты"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
-msgid "Item is not a path or shape"
-msgstr "ЭлемÑ\8dнÑ\82 Ð°Ð½Ñ\96 Ñ\84Ñ\96Ò\91Ñ\83Ñ\80а, Ð°Ð½Ñ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bкладÑ\8b Ñ\88Ñ\80Ñ\8bÑ\84Ñ\82оÑ\9e Ñ\83 Ð²Ñ\8bпадаÑ\8eÑ\87Ñ\8bм Ñ\81Ñ\8cпÑ\96Ñ\81е"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
-msgid "Only one item can be selected"
-msgstr "Можна вылучыць толькі адзін элемэнт"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+msgid ""
+"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+msgstr ""
+"Паказваць прыклады шрыфтоў побач з назвамі шрыфтоў у выпадаючым сьпісе ў "
+"панэлі тэксту"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
-msgid "Empty selection"
-msgstr "Вылучэньне пустое"
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 ../src/verbs.cpp:2479
+msgid "Gradient"
+msgstr "Ґрадыент"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
-msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "Стварыць і ўжыць эфэкт шляха"
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 ../src/verbs.cpp:2485
+msgid "Connector"
+msgstr "Злучальнік"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
-msgid "Remove path effect"
-msgstr "Прыбраць эфэкт шляха"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr ""
+"Калі задейнічана, то пункты далучэньня злучальнікаў ня будуць паказвацца на "
+"тэкставых абʼектах"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
-msgid "Move path effect up"
-msgstr "Узьняць эфэкт шляха"
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 ../src/verbs.cpp:2483
+msgid "Dropper"
+msgstr "Піпетка"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
-msgid "Move path effect down"
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr "Ð\97аÑ\85оÑ\9eваÑ\86Ñ\8c Ñ\96 Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ\9eлÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ò\91еамÑ\8dÑ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\8e Ð²Ð°ÐºÐ½Ð° ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð³Ð° Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-msgid "Activate path effect"
-msgstr "Ð\97адзейнÑ\96Ñ\87аÑ\86Ñ\8c Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "Ð\97апамÑ\96наÑ\86Ñ\8c Ñ\96 Ð²Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð¿Ð¾Ñ\88нÑ\8eÑ\8e Ò\91еамÑ\8dÑ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\8e Ð²Ð°ÐºÐ½а"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "Ð\90бÑ\8fзÑ\8cдзейнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "Ð\9dе Ð·Ð°Ñ\85оÑ\9eваÑ\86Ñ\8c Ò\91еамÑ\8dÑ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\8e Ð²Ð°ÐºÐ¾Ð½"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
-msgid "Heap"
-msgstr "Куча"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+msgid "Dockable"
+msgstr "Дакавальны"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-msgid "In Use"
-msgstr "УжÑ\8bÑ\82аÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "Ð\92окнÑ\8b Ð´Ñ\8bÑ\8fлÑ\91Ò\91аÑ\9e Ð½Ðµ Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ\8eÑ\86Ñ\86а Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð½Ñ\8dлÑ\96 Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ\87"
 
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-msgid "Slack"
-msgstr "Вольная"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Мяняць маштаб, калі зьменены памер вакна"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-msgid "Total"
-msgstr "Ð\90гÑ\83лам"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ\83 Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f Ñ\9e Ð´Ñ\8bÑ\8fлÑ\91Ò\91аÑ\85"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невядома"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684 ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
+msgid "Normal"
+msgstr "Нармальна"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-msgid "Combined"
-msgstr "Разам"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Ð\90Ò\91Ñ\80Ñ\8dÑ\81Ñ\96Ñ\9eна"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-msgid "Recalculate"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80алÑ\96Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+msgid "Saving window geometry (size and position):"
+msgstr "Ð\97аÑ\85оÑ\9eванÑ\8cне Ò\91еамÑ\8dÑ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\96 Ð²Ð°ÐºÐ¾Ð½ (памеÑ\80 Ñ\96 Ñ\81Ñ\82ановÑ\96Ñ\88Ñ\87а):"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
-msgid "Ready."
-msgstr "Ð\93аÑ\82ова."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fÑ\85ай ÐºÑ\96Ñ\80аÑ\9eнÑ\96к Ð²Ð°ÐºÐ¾Ð½ Ð²Ñ\8bзнаÑ\87ае Ñ\80азÑ\8cмÑ\8fÑ\88Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\9eÑ\81Ñ\96Ñ\85 Ð²Ð°ÐºÐ¾Ð½"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
-msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
-msgstr "Задзейнічай паказваньне часопісу, вызначыўшы ў 1 атрыбут dialogs.debug 'redirect' у preferences.xml"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+msgid ""
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
+msgstr ""
+"Запамінаць і захоўваць апошнюю ґеамэтрыю вакна (захоўвае ґеамэтрыю ў "
+"карыстальнікавы настаўленьні)"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+msgid ""
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
+msgstr ""
+"Захоўваць і аднаўляць ґеамэтрыю вакна кожнага дакумэнта (захоўвае ґеамэтрыю "
+"ў дакумэнце)"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
-msgid "Username:"
-msgstr "Ð\86мÑ\8f ÐºÐ°Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82алÑ\8cнÑ\96ка:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+msgid "Dialog behavior (requires restart):"
+msgstr "ТÑ\8bп Ð´Ñ\8bÑ\8fлÑ\91Ò\91авага Ð²Ð°ÐºÐ½Ð° (паÑ\82Ñ\80Ñ\8dбнÑ\8b Ð¿ÐµÑ\80азапÑ\83Ñ\81к):"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
-msgid "Password:"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "Ð\94Ñ\8bÑ\8fлÑ\91Ò\91Ñ\96 Ð½Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\81е:"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
-msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ñ\87Ñ\8bÑ\82анÑ\8cнÑ\8f RSS-Ñ\81Ñ\82Ñ\83жкÑ\96 Ð±Ñ\96блÑ\96Ñ\8fÑ\82Ñ\8dкÑ\96"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "Ð\94Ñ\8bÑ\8fлÑ\91Ò\91Ñ\96 Ñ\9eÑ\81пÑ\80Ñ\8bмаÑ\8eÑ\86Ñ\86а Ñ\8fк Ð·Ð²Ñ\8bÑ\87айнÑ\8bÑ\8f Ð²Ð¾ÐºÐ½Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
-msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмаÑ\86Ñ\8c RSS-Ñ\81Ñ\82Ñ\83жкÑ\83 Ð±Ñ\96блÑ\96Ñ\8fÑ\82Ñ\8dкÑ\96. Ð¡Ð¿Ñ\80аÑ\9eдзÑ\96 Ð°Ð´Ñ\80аÑ\81 Ð¿Ð°Ñ\81лÑ\83жнÑ\96ка Ñ\9e Â«Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96»->«Ð\86мпаÑ\80Ñ\82/ЭкпаÑ\80Ñ\82» (напÑ\80., openclipart.org)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "Ð\94Ñ\8bÑ\8fлÑ\91Ò\91Ñ\96 Ð·Ð½Ð°Ñ\85одзÑ\8fÑ\86Ñ\86а Ð¿Ð°-над Ð²Ð¾ÐºÐ½Ð°Ð¼Ñ\96 Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82аÑ\9e"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
-msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
-msgstr "Паслужнік вернуў кепскасфармаваную стужку"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr ""
+"Таксама як «Нармальна», але можа лепей працаваць зь некаторымі ваконнымі "
+"кіраўнікамі"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
-msgid "Search for:"
-msgstr "ШÑ\83каÑ\86Ñ\8c:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+msgid "Dialog Transparency:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð´Ñ\8bÑ\8fлÑ\91Ò\91Ñ\83:"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
-msgid "No files matched your search"
-msgstr "Няма файлаў, адпаведных шуканаму"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+msgid "Opacity when focused:"
+msgstr "Непразрыстасьць у фокусе:"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
-msgid "Search"
-msgstr "ШÑ\83каÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+msgid "Opacity when unfocused:"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð½Ñ\8f Ñ\9e Ñ\84окÑ\83Ñ\81е:"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
-msgid "Files found"
-msgstr "Ð\90дÑ\88Ñ\83канÑ\8bÑ\8f Ñ\84айлÑ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+msgid "Time of opacity change animation:"
+msgstr "ЧаÑ\81 Ð·Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cнÑ\8f Ð½ÐµÐ¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96:"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
-msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð°Ð´ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\87аÑ\81овÑ\8b PNG Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80авага Ð´Ñ\80Ñ\83кÑ\83"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "Рознае:"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
-msgid "Could not set up Document"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð¿Ð°Ð´Ñ\80Ñ\8bÑ\85Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°ÐºÑ\83манÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "ЦÑ\96 Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð²Ð¾ÐºÐ½Ñ\8b Ð´Ñ\8bÑ\8fлÑ\91гаÑ\9e Ñ\85аваÑ\86Ñ\86а Ð°Ð´ Ð¿Ð°Ð½Ñ\8dлÑ\96 Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ\87 ÐºÑ\96Ñ\80аÑ\9eнÑ\96ка Ð²Ð°ÐºÐ¾Ð½ "
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
-msgid "Failed to set CairoRenderContext"
-msgstr "Не ўдалося задаць CairoRenderContext"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+"Зьмяняць маштаб пры зьмяненьні памеру вакна дакумэнта, каб была бачная тая ж "
+"вобласьць (гэта прадвызначаныя паводзіны, якія можна зьмяніць у кожным вакне "
+"кнопкай над правай паласой пракручваньня)"
 
-#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
-msgid "SVG Document"
-msgstr "Дакумэнт SVG"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr "Ці маюць вокны дыялёґаў маюць кнопку закрыцьця (патрэбны перазапуск)"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
-msgid "Print"
-msgstr "Друкаваць"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+msgid "Windows"
+msgstr "Вокны"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "Пасунуць паралельна"
 
-#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
-msgid "Rendering"
-msgstr "Стварэньне"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "Пакінуць нязрушанымі"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
-msgid "_Execute Javascript"
-msgstr "_Выканаць Javascript"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "Пасунуць адпаведна ператварэньню"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "_Выканаць Python"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "Адлучаныя"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
-msgid "_Execute Ruby"
-msgstr "_Выканаць Ruby"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+msgid "Are deleted"
+msgstr "Выдаленыя"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
-msgid "Script"
-msgstr "СÑ\86Ñ\8dнаÑ\80"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr "Ð\9aалÑ\96 Ð°Ñ\80Ñ\8bÒ\91Ñ\96нал Ð¿Ð°Ñ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\8b, Ñ\82о Ñ\8fгонÑ\8bÑ\8f ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\8b Ð¹ Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\85Ñ\96:"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
-msgid "Output"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\85ад"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
+msgstr "Ð\9aлонÑ\8b Ð¿Ð°Ñ\81оÑ\9eваÑ\8eÑ\86Ñ\86а Ð½Ð° Ñ\82ой Ð¶Ð° Ð²Ñ\8dкÑ\82аÑ\80, Ñ\88Ñ\82о Ð¹ Ð°Ñ\80Ñ\8bÒ\91Ñ\96нал"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
-msgid "Errors"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8bлкÑ\96"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
+msgstr "Ð\9aлонÑ\8b Ð·Ð°Ñ\85оÑ\9eваÑ\8eÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82ановÑ\96Ñ\88Ñ\87а, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ð°Ñ\80Ñ\8bÒ\91Ñ\96нал Ð¿Ð°Ñ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
-msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr "Задаць атрыбуты шрыфта SVG"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
+msgstr ""
+"Кожны клон пасоўваецца ў адпаведнасьці са значэньнем ягонага атрыбута "
+"transform=. Напрыклад, павернуты клон і арыґінал будуць пасунутыя ў "
+"адваротных напрамках"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
-msgid "Adjust kerning value"
-msgstr "Ð\9fапÑ\80авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне ÐºÐµÑ\80нÑ\96нÒ\91Ñ\83"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "Ð\9aалÑ\96 Ð°Ñ\80Ñ\8bÒ\91Ñ\96нал Ð²Ñ\8bдаленÑ\8b, Ñ\8fгонÑ\8bÑ\8f ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\8b:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
-msgid "Family Name:"
-msgstr "Ð\93аÑ\80нÑ\96Ñ\82Ñ\83Ñ\80а:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
+msgstr "Ð\90Ñ\81Ñ\96Ñ\80аÑ\86елÑ\8bÑ\8f ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80аÑ\8eÑ\86Ñ\86а Ñ\9e Ð·Ð²Ñ\8bÑ\87айнÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
-msgid "Set width:"
-msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
+msgstr "Ð\90Ñ\81Ñ\96Ñ\80аÑ\86елÑ\8bÑ\8f ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\8b Ð²Ñ\8bдалÑ\8fÑ\8eÑ\86Ñ\86а Ñ\80азам Ð· Ð°Ñ\80Ñ\8bÒ\91Ñ\96налам"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
-msgid "glyph"
-msgstr "ґліф"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
+msgid "When duplicating original+clones:"
+msgstr "Пры падвойваньні арыґіналаў з клонамі:"
 
-#. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
-msgid "Add glyph"
-msgstr "Дадаць ґліф"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "Перазлучыць падвоеныя клоны"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
-msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
-msgstr "Вылучы <b>шлях</b>, каб вызначыць крывыя ґліфа"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
+msgid ""
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
+msgstr ""
+"Калі пры падвойваньні вылучэньне ўтрымлівае і клон, і ягоны арыґінал "
+"(магчыма ў ґрупах), злучыць падвоены клон з падвоеным арыґіналам, замест "
+"старога арыґінала"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
-msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82 Ð½Ñ\8f Ð¼Ð°Ðµ Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81анÑ\8cне <b>Ñ\88лÑ\8fÑ\85а</b>."
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
+msgid "Clones"
+msgstr "Ð\9aлонÑ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
-msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
-msgstr "Ð\9dÑ\96Ñ\8fкÑ\96 Ò\91лÑ\96Ñ\84 Ð½Ñ\8f Ð²Ñ\8bбÑ\80анÑ\8b Ñ\9e Ð´Ñ\8bÑ\8fлÑ\91Ò\91Ñ\83 Ñ\88Ñ\80Ñ\8bÑ\84Ñ\82оÑ\9e SVG"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr "УжÑ\8bваÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ð¹Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8dйÑ\88Ñ\8b Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82 Ñ\8fк Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83\88лÑ\8fÑ\85 Ð°Ð±Ñ\80азанÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
-msgid "Set glyph curves"
-msgstr "Задаць крывыя ґліфа"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
+msgid ""
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr ""
+"Здымі тут пазнаку каб выкарыстоўваць найніжэйшы вылучаны абʼект як маску ці "
+"шлях абразаньня"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
-msgid "Reset missing-glyph"
-msgstr "Ð\92еÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\8bÑ\8f\91лÑ\96Ñ\84Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83\88лÑ\8fÑ\85 Ð°Ð±Ñ\80азанÑ\8cнÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\81Ñ\8cлÑ\8f Ñ\9eжÑ\8bванÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
-msgid "Edit glyph name"
-msgstr "Правіць назву ґліфа"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr ""
+"Пасьля ўжываньня, прыбраць з рысунка абʼект, які выкарыстоўваўся як маска ці "
+"шлях абразаньня"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
-msgid "Set glyph unicode"
-msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ñ\8eнÑ\96код Ò\91лÑ\96Ñ\84Ñ\83"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
+msgid "Before applying clippath/mask:"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ад Ñ\83жÑ\8bванÑ\8cнем Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\83 Ð°Ð±Ñ\80азанÑ\8cнÑ\8f/маÑ\81кÑ\96:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
-msgid "Remove font"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\80Ñ\8bÑ\84Ñ\82"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr "Ð\9dе Ò\91Ñ\80Ñ\83паваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
-msgid "Remove glyph"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ò\91лÑ\96Ñ\84"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
+msgstr "УклаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82 Ñ\83 Ñ\81ваÑ\8e Ð°Ñ\81обнÑ\83Ñ\8e Ò\91Ñ\80Ñ\83пÑ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
-msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c ÐºÐµÑ\80нÑ\96нÒ\91авÑ\83Ñ\8e Ð¿Ð°Ñ\80у"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr "УклаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ñ\9eÑ\81е Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ñ\9e Ð°Ð´Ð½Ñ\83 Ò\91Ñ\80Ñ\83пу"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
-msgid "Missing Glyph:"
-msgstr "Ð\90дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\8b Ò\91лÑ\96Ñ\84:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
+msgstr "УжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85 Ð°Ð±Ñ\80азанÑ\8cнÑ\8f/маÑ\81кÑ\83 Ð´Ð° ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð³Ð° Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
-msgid "From selection..."
-msgstr "Ð\97 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8fâ\80¦"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgstr "УжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85 Ð°Ð±Ñ\80азанÑ\8cнÑ\8f/маÑ\81кÑ\83 Ð´Ð° Ò\91Ñ\80Ñ\83п, Ñ\88Ñ\82о Ñ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваÑ\8eÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ð·Ñ\96нÑ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
-msgid "Reset"
-msgstr "Вернуць"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+msgstr "Ужыць шлях абразаньня/маску да ґрупы, што ўтрымлівае ўсе абʼекты"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
-msgid "Glyph name"
-msgstr "Ð\9dазва Ò\91лÑ\96Ñ\84а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
+msgid "After releasing clippath/mask:"
+msgstr "Ð\9fа Ð²Ñ\8bзваленÑ\8cнÑ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\83 Ð°Ð±Ñ\80азанÑ\8cнÑ\8f/маÑ\81кÑ\96:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
-msgid "Matching string"
-msgstr "Ð\90дпаведнÑ\8b Ñ\80адок"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "РазÒ\91Ñ\80Ñ\83паваÑ\86Ñ\8c Ð°Ñ\9eÑ\82амаÑ\82Ñ\8bÑ\87на Ñ\81Ñ\82воÑ\80анÑ\8bÑ\8f Ò\91Ñ\80Ñ\83пÑ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
-msgid "Add Glyph"
-msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ò\91лÑ\96Ñ\84"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
+msgstr "РазÒ\91Ñ\80Ñ\83поÑ\9eваÑ\86Ñ\8c Ò\91Ñ\80Ñ\83пÑ\8b Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\96 Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\96\88лÑ\8fÑ\85Ñ\83 Ð°Ð±Ñ\80азанÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
-msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "УзÑ\8fÑ\86Ñ\8c ÐºÑ\80Ñ\8bвÑ\8bÑ\8f Ð· Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8fâ\80¦"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "ШлÑ\8fÑ\85Ñ\96 Ð°Ð±Ñ\80азанÑ\8cнÑ\8f Ð¹ Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\96"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
-msgid "Add kerning pair"
-msgstr "Дадаць кернінґавую пару"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Зьмяняць таўшчыню контура"
 
-#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
-msgid "Kerning Setup:"
-msgstr "Выборы кернінґу:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "Зьмяняць радыюс скругленых кутоў прастакутнікаў"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
-msgid "1st Glyph:"
-msgstr "1-ы ґліф:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "Ператварэньне ґрадыентаў"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
-msgid "2nd Glyph:"
-msgstr "2-і ґліф:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "Ператварэньне ўзораў"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
-msgid "Add pair"
-msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\83"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+msgid "Optimized"
+msgstr "Ð\90пÑ\82Ñ\8bмÑ\96завана"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
-msgid "First Unicode range"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80Ñ\88Ñ\8b Ð´Ñ\8bÑ\8fпазон Unicode"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+msgid "Preserved"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fзÑ\8cменна"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
-msgid "Second Unicode range"
-msgstr "Другі дыяпазон Unicode"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr "Зьмяняць таўшчыню контура прапарцыйна зьмяненьню памера абʼекта"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
-msgid "Kerning value:"
-msgstr "Значэньне кернінґу:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr "Пры зьмяненьні памеру прастакутнікаў зьмяняць радыюс скругленых кутоў"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
-msgid "Set font family"
-msgstr "Задаць ґарнітуру"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Перасоўваць ґрадыенты (запаўненьня ці контура) разам з абʼектамі"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
-msgid "font"
-msgstr "шрыфт"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Перасоўваць узоры (запаўненьня ці контура) разам з абʼектамі"
 
-#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
-msgid "Add font"
-msgstr "Дадаць шрыфт"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+msgid "Store transformation:"
+msgstr "Захоўваць ператварэньне:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
-msgid "_Font"
-msgstr "_Шрыфт"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
+msgstr ""
+"Калі магчыма, ужываць ператварэньне абʼектаў без дабаўленьня атрыбуту "
+"transform="
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
-msgid "_Global Settings"
-msgstr "_Агульныя наладкі"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "Заўжды захоўваць ператварэньне як атрыбут абʼекта transform="
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
-msgid "_Glyphs"
-msgstr "_Ґліфы"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+msgid "Transforms"
+msgstr "Ператварэньні"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
-msgid "_Kerning"
-msgstr "_Кернінґ"
+#. blur quality
+#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "Найлепшая якасьць (найпавольна)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
-msgid "Sample Text"
-msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82 Ð¿Ñ\80Ñ\8bкладÑ\83"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "Ð\9bепÑ\88аÑ\8f Ñ\8fкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c (паволÑ\8cней)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
-msgid "Preview Text:"
-msgstr "Агляд тэксту:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+msgid "Average quality"
+msgstr "Сярэдняя якасьць"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
-#, c-format
-msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
-msgstr "Ð\9aолеÑ\80: <b>%s</b>; <b>пÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\87ка</b> â\80\94 Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cне, Ð· <b>Shift</b> â\80\94 Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "Ð\93оÑ\80Ñ\88аÑ\8f Ñ\8fкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c (Ñ\85Ñ\83Ñ\82Ñ\87Ñ\8dй)"
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
-msgid "Set fill"
-msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cне"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "Ð\9dайгоÑ\80Ñ\88аÑ\8f Ñ\8fкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c (найÑ\85Ñ\83Ñ\82Ñ\87Ñ\8dй)"
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
-msgid "Set stroke"
-msgstr "Задаць контур"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+msgid "Gaussian blur quality for display:"
+msgstr "Якасьць ґаўсаўскай размытасьці на экране:"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
-msgid "Edit..."
-msgstr "Правіць…"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+msgid ""
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
+msgstr ""
+"Найлепшая якасьць, але пры вялікіх набліжэньнях паказ вельмі павольны "
+"(растры заўжды экспартуюцца з найлепшай якасьцю)"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
-msgid "Convert"
-msgstr "Ператварыць"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "Лепшая якасьць, але павольнейшы паказ"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
-msgid "Change color definition"
-msgstr "Зьмяніць азначэньне колера"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "Сярэдняя якасьць, прыймальная хуткасьць паказу"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
-msgid "Remove stroke color"
-msgstr "Прыбраць колер контура"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "Горшая якасьць (крыху артэфактаў), але хутчэйшы паказ"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
-msgid "Remove fill color"
-msgstr "Прыбраць колер запаўненьня"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr "Найгоршая якасьць (значныя артэфакты), але найхутчэйшы паказ"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
-msgid "Set stroke color to none"
-msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð½Ñ\96Ñ\8fкÑ\96м"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+msgid "Filter effects quality for display:"
+msgstr "ЯкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82аÑ\9e Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\9e Ð½Ð° Ñ\8dкÑ\80ане:"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
-msgid "Set fill color to none"
-msgstr "Зрабіць колер запаўненьня ніякім"
+#. show infobox
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr "Паказваць вакенца з прымітывамі фільтраў"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Узяць колер контура з прыклада"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
+msgid ""
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog"
+msgstr ""
+"Паказваць значкі й апісаньні прымітываў фільтраў, наяўных у дыялёгу эфэктаў "
+"фільтраў"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "УзÑ\8fÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f Ð· Ð¿Ñ\80Ñ\8bклада"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
+msgid "Number of Threads:"
+msgstr "Ð\9aолÑ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\82окаÑ\9e:"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Каталёґ палітраў (%s) адсутнічае."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "(патрэбны перазапуск)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
-msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "Упарадкаваньне ў сетцы"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+msgid ""
+"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
+msgstr ""
+"Выбар колькасьці працэсараў/патокаў, якія будуць выкарыстоўвацца пры "
+"разьліку ґаўсаўскага размыцьця"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
-msgid "Rows:"
-msgstr "РадкоÑ\9e:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87аÑ\86Ñ\8c Ð½Ð° Ñ\9eÑ\81Ñ\96Ñ\85 Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\85"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
-msgid "Number of rows"
-msgstr "колÑ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\80адкоÑ\9e"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87аÑ\86Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 Ð½Ð° Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8bм Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86е"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
-msgid "Equal height"
-msgstr "РоÑ\9eнаÑ\8f Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87аÑ\86Ñ\8c Ð½Ð° Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8bм Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86е Ð¹ Ð¿Ð°Ð´Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\85"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr "Ð\9aалÑ\96 Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ð°, ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8b Ñ\80адок Ð¼Ð°Ðµ Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8e Ñ\81амага Ð²Ñ\8bÑ\81окага Ñ\9e Ñ\96м Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "Ð\86Ò\91наÑ\80аваÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\85аванÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð¹ Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8b"
 
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
-msgid "Align:"
-msgstr "Раўнаваньне:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "Іґнараваць замкнутыя абʼекты й пласты"
 
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
-msgid "Columns:"
-msgstr "Слупкоў:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "Здымаць вылучэньне пры зьмяненьні пласта"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Колькасьць слупкоў"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
-msgid "Equal width"
-msgstr "Роўная шырыня"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr ""
+"Зрабіць, каб клявіятурныя загады вылучэньня працавалі з абʼектамі на ўсіх "
+"пластах"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr "Калі не зададзена, кожны слупок мае шырыню самага высокага ў ім абʼекта"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr ""
+"Зрабіць, каб клявіятурныя загады вылучэньня працавалі з абʼектамі толькі на "
+"бягучым пласьце"
 
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "Дапасаваць да вылучэньня"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
+msgstr ""
+"Зрабіць, каб клявіятурныя загады вылучэньня працавалі з абʼектамі на бягучым "
+"пласьце й усіх ягоных падпластах "
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "Задаць інтэрвал:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr ""
+"Абязьдзейні гэта, каб мець магчымасьць вылучаць схаваныя абʼекты ці абʼекты "
+"на схаваных пластах"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
-msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Вэртыкальны прагал між радкамі (пкс)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr ""
+"Абязьдзейні гэта, каб мець магчымасьць вылучаць замкнутыя абʼекты ці абʼекты "
+"на замкнутых пластах"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
-msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "Гарызантальны прагал між слупкамі (пкс)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr ""
+"Абязьдзейні гэта, каб бягучы абʼект заставаўся вылучаным, калі зьмяняецца "
+"бягучы пласт"
 
-#. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
-msgid "tileClonesDialog|Arrange"
-msgstr "Упарадкаваць"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
+msgid "Selecting"
+msgstr "Вылучэньне"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "УпаÑ\80адкаваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80адвÑ\8bзнаÑ\87анае Ñ\80азÑ\80озÑ\8cненÑ\8cне Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82аванÑ\8cнÑ\8f:"
 
-#. #### begin left panel
-#. ### begin notebook
-#. ## begin mode page
-#. # begin single scan
-#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
-msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "Адсячэньне яркасьці"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr ""
+"Прадвызначанае разрозьненьне растра (у пунктах на цалю) ў дыялёґу "
+"экспартаваньня"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
-msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr "Ð\90бводзÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð»Ðµ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ð°Ð³Ð° Ñ\9eзÑ\80оÑ\9eнÑ\8e Ñ\8fÑ\80каÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr "Ð\9dазва Ð¿Ð°Ñ\81лÑ\83жнÑ\96ка Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\82ай Ð±Ñ\96блÑ\96Ñ\8fÑ\82Ñ\8dкÑ\96 Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81аÑ\9e:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr "Мяжа яркасьці для падзелу на чорны ці белы"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
+msgid ""
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
+"Import and Export to OCAL function"
+msgstr ""
+"Паслужнікава назва webdav-паслужніка Адкрытай бібліятэкі відарысаў. "
+"Выкарыстоўваецца функцыямі імпартаваньня й экспартаваньня ў АБВ"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
-msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "Ð\90дно Ñ\81канаванÑ\8cне: Ñ\81Ñ\82ваÑ\80ае Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr "Ð\86мÑ\8f ÐºÐ°Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82алÑ\8cнÑ\96ка Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\82ай Ð±Ñ\96блÑ\96Ñ\8fÑ\82Ñ\8dкÑ\96 Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81аÑ\9e:"
 
-#. canny edge detection
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Вызначэньне краю"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr ""
+"Імя карыстальніка, якое выкарыстоўваецца для ўваходу ў Адкрытую бібліятэку "
+"відарысаў"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
-msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr "Ð\90бвеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96, Ð²Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eваÑ\8eÑ\87Ñ\8b Ð°Ð»Ñ\8cÒ\91аÑ\80Ñ\8bмÑ\82 Ð°Ð¿Ñ\82Ñ\8bмалÑ\8cнага Ð²Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f ÐºÑ\80аÑ\8e J.â\80¯Canny"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\82ай Ð±Ñ\96блÑ\96Ñ\8fÑ\82Ñ\8dкÑ\96 Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81аÑ\9e:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr "Мяжа яркасьці для сумежных піксэляў (вызначае таўшчыню краю)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr ""
+"Пароль, які выкарыстоўваецца для ўваходу ў Адкрытую бібліятэку відарысаў"
 
-#. quantization
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
-#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
-#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
-msgid "Color quantization"
-msgstr "Агрубленьне колераў"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+msgid "Import/Export"
+msgstr "Імпарт/Экспарт"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr "Абвесьці межы агрубленых колераў"
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Пэрцэпцыйная"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "Ð\9aолÑ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð·Ñ\8cменÑ\88анÑ\8bÑ\85 ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Ð\90дноÑ\81наÑ\8f ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80амÑ\8dÑ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\87наÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
-msgid "Colors:"
-msgstr "Ð\9aолеÑ\80Ñ\8b:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Ð\90бÑ\81алÑ\8eÑ\87наÑ\8f ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80амÑ\8dÑ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\87наÑ\8f"
 
-#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
-msgid "Invert image"
-msgstr "Інвэртаваць відарыс"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr "(Увага: кіраваньне колерам не было задзейнічана ў гэтай пабудове)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
-msgid "Invert black and white regions"
-msgstr "Ð\86нвÑ\8dÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ñ\87оÑ\80нÑ\8bÑ\8f Ð¹ Ð±ÐµÐ»Ñ\8bÑ\8f Ð²Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ð¼Ð°Ð½Ñ\96Ñ\82оÑ\80Ñ\83"
 
-#. # end single scan
-#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
-msgid "Brightness steps"
-msgstr "Крокі яркасьці"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
+#, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr ""
+"Профіль ICC для калібраваньня выводжаньня на манітор.\n"
+"Пошук у каталёґах: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr "Ð\90бвеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ\83Ñ\8e ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\83зÑ\80оÑ\9eнÑ\8fÑ\9e Ñ\8fÑ\80каÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+msgid "Display profile:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8c Ð¼Ð°Ð½Ñ\96Ñ\82оÑ\80Ñ\83:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-msgid "Scans:"
-msgstr "СканаванÑ\8cнÑ\8fÑ\9e:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмаÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8c Ð· Ð¼Ð°Ð½Ñ\96Ñ\82оÑ\80Ñ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
-msgid "The desired number of scans"
-msgstr "Ð\9fажаданаÑ\8f ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\81канаванÑ\8cнÑ\8fÑ\9e"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
+msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмаÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\96 Ð·Ñ\8c Ð»Ñ\96кÑ\83 Ð´Ð°Ð»Ñ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ð´Ð° Ñ\8dкÑ\80анаÑ\9e Ð¿Ñ\80аз XICC"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
-msgid "Colors"
-msgstr "Колеры "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
+msgstr "Атрымаць профілі зь ліку далучаных да экранаў"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr "Ð\90бвеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ\83Ñ\8e ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83бленÑ\8bÑ\85 ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80адаÑ\87а ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а Ð½Ð° Ð¼Ð°Ð½Ñ\96Ñ\82оÑ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
-msgid "Grays"
-msgstr "Ð\90дÑ\86енÑ\8cнÑ\96 Ñ\88Ñ\8dÑ\80ага"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80адаÑ\87а ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð»Ñ\96бÑ\80аванÑ\8cнÑ\8f Ð²Ñ\8bводжанÑ\8cнÑ\8f Ð½Ð° Ñ\8dкÑ\80ан"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
-msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr "Тое Ð¶, Ñ\88Ñ\82о Ð¹ Â«Ð\9aолеÑ\80Ñ\8b», Ð°Ð»Ðµ Ð²Ñ\8bнÑ\96к Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82воÑ\80анÑ\8b Ñ\9e Ð°Ð´Ñ\86енÑ\8cнÑ\96 Ñ\88Ñ\8dÑ\80ага"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+msgid "Proofing"
+msgstr "Ð\9aолеÑ\80аÑ\81пÑ\80оба"
 
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
-msgid "Smooth"
-msgstr "Згладзіць"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "Удаваць выводжаньне на маніторы"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "УжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ð´Ð° Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а Ò\91аÑ\9eÑ\81аÑ\9eÑ\81кае Ñ\80азмÑ\8bванÑ\8cне Ð¿ÐµÑ\80ад Ð°Ð±Ð²Ð¾Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ\8cнем"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
+msgid "Simulates output of target device"
+msgstr "Удае Ð²Ñ\8bводжанÑ\8cне Ð¼Ñ\8dÑ\82авай Ð¿Ñ\80Ñ\8bладай"
 
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
-msgid "Stack scans"
-msgstr "Стос"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "Пазначыць колеры, якія не трапляюць у дыяпазон"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
-msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
-msgstr "РазÑ\8cмеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\81канаванÑ\8cнÑ\96 Ð°Ð´Ð·Ñ\96н Ð½Ð°Ð´ Ð°Ð´Ð½Ñ\8bм (нÑ\8fма Ð¿Ñ\80агалаÑ\9e) Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82а Ð¼Ð°Ð·Ð°Ñ\96кÑ\96 (зазвÑ\8bÑ\87ай Ñ\91Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80агалÑ\8b)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
+msgstr "Ð\9fазнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\8b, Ñ\8fкÑ\96Ñ\8f Ð½Ðµ Ñ\82Ñ\80аплÑ\8fÑ\8eÑ\86Ñ\8c Ñ\83 Ð´Ñ\8bÑ\8fпазон Ð¼Ñ\8dÑ\82авай Ð¿Ñ\80Ñ\8bладÑ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
-msgid "Remove background"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð°Ñ\81новедзÑ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ð¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ð¹Ð½Ñ\96жÑ\8dйÑ\88Ñ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82 (аÑ\81новедзÑ\8c), Ð¿Ð°Ñ\81Ñ\8cлÑ\8f Ð²Ñ\8bкананÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 Ð¿Ð°Ð¿Ñ\8fÑ\80Ñ\8dджванÑ\8cнÑ\8f Ð°Ð± Ð½Ñ\8f Ñ\82Ñ\80апÑ\96Ñ\9eÑ\88Ñ\8bÑ\85 Ñ\83 Ð´Ñ\8bÑ\8fпазон"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
-msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr "Ð\9dекалÑ\8cкÑ\96 Ñ\81канаванÑ\8cнÑ\8fÑ\9e: Ñ\81Ñ\82ваÑ\80ае Ò\91Ñ\80Ñ\83пÑ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+msgid "Device profile:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bладÑ\8b:"
 
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
-msgid "Mode"
-msgstr "Рэжым"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
+msgstr "Профіль ICC для ўдаваньня выводжаньня прыладай"
 
-#. ## begin option page
-#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
-msgid "Suppress speckles"
-msgstr "Іґнараваць бліскаўкі"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr "Перадача колера на прыладзе:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
-msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr "Ð\86Ò\91наÑ\80аваÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ð»Ñ\8bÑ\8f Ð¿Ð»Ñ\8fмкÑ\96 (блÑ\96Ñ\81каÑ\9eкÑ\96) Ð½Ð° Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80адаÑ\87а ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð»Ñ\96бÑ\80аванÑ\8cнÑ\8f Ð²Ñ\8bводжанÑ\8cнÑ\8f Ð¿Ñ\80Ñ\8bладай"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
-msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
-msgstr "Ð\91лÑ\96Ñ\81каÑ\9eкÑ\96 Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80ам, Ð¼ÐµÐ½Ñ\88Ñ\8bÑ\8f Ð·Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8bÑ\8f Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\96, Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80аÑ\96Ò\91наÑ\80аванÑ\8bÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Ð\9aампÑ\8dнÑ\81аÑ\86Ñ\8bÑ\8f Ñ\87оÑ\80нага Ð¿Ñ\83нкÑ\82Ñ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
-msgid "Smooth corners"
-msgstr "Ð\97гладзÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÑ\83Ñ\82Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+msgid "Enables black point compensation"
+msgstr "Ð\97адзейнÑ\96Ñ\87аÑ\86Ñ\8c ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ñ\8dнÑ\81аÑ\86Ñ\8bÑ\8e Ñ\87оÑ\80нага Ð¿Ñ\83нкÑ\82а"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
-msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr "Ð\97гладзÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\8f ÐºÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð°Ð±Ð²Ð¾Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
+msgid "Preserve black"
+msgstr "Ð\97аÑ\85оÑ\9eваÑ\86Ñ\8c Ñ\87оÑ\80нÑ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
-msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr "Павяліч гэта, каб мацней згладзіць куты"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(Патрэбная LittleCMS 1.15 ці пазьнейшая)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
-msgid "Optimize paths"
-msgstr "Ð\90пÑ\82Ñ\8bмÑ\96заваÑ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr "Ð\97аÑ\85оÑ\9eваÑ\86Ñ\8c ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» K Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8fÑ\85 CMYK -> CMYK"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
-msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr "Паспрабаваць аптымізаваць шляхі, злучаючы сумежныя адрэзкі крывых Бэзье"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
+msgid "<none>"
+msgstr "<няма>"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
-msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
-msgstr "Ð\9fавÑ\8fлÑ\96Ñ\87 Ð³Ñ\8dÑ\82а, ÐºÐ°Ð± Ð·Ñ\8cменÑ\88Ñ\8bÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83злоÑ\9e Ð°Ð±Ð²Ð¾Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\8f Ð· Ð´Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ð¹ Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88 Ð°Ò\91Ñ\80Ñ\8dÑ\81Ñ\96Ñ\9eнай Ð°Ð¿Ñ\82Ñ\8bмÑ\96заÑ\86Ñ\8bÑ\96"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
+msgid "Color management"
+msgstr "Ð\9aÑ\96Ñ\80аванÑ\8cне ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80ам"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "Ð\94опÑ\83Ñ\81к:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñ\9eнÑ\8bÑ\85 Ð»Ñ\96нÑ\96й Ñ\81еÑ\82кÑ\96"
 
-#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
-msgid "Options"
-msgstr "Выборы"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr "Не акцэнтаваць лініі сеткі пры аддаленьні"
 
-#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
 msgid ""
-"Inkscape bitmap tracing\n"
-"is based on Potrace,\n"
-"created by Peter Selinger\n"
-"\n"
-"http://potrace.sourceforge.net"
+"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
+"of major grid line color"
 msgstr ""
-"Абводжаньне растраў Inkscape\n"
-"базуецца на Potrace,\n"
-"створанай Peter Selinger\n"
-"\n"
-"http://potrace.sourceforge.net"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
-msgid "Credits"
-msgstr "Падзякі"
+"Калі задзейнічана, то пры аддаленьні лініі сеткі будуць паказвацца "
+"нармальным колерам, а не колерам галоўных ліній"
 
-#. #### begin right panel
-#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "SIOX-вылучэньне пярэдняга пляну "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "Прадвызначаныя наладкі сеткі"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr "Вызначы вобласьць, якая мусіць быць вылучаная як пярэдні плян"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Grid units:"
+msgstr "Адзінкі сеткі:"
 
-#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
-msgid "Update"
-msgstr "Ð\90бнавÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "Origin X:"
+msgstr "Ð\9fаÑ\87аÑ\82ак Ð¿Ð° X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
-msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
-msgstr "Агляд прамежкавага растра зь бягучымі наладкамі, без выкананьня абводжаньня"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "Пачатак па Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
-msgid "Preview"
-msgstr "Ð\90глÑ\8fд"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "Ð\86нÑ\82Ñ\8dÑ\80вал Ð¿Ð° X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "Спыніць абводжаньне"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "Інтэрвал па Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "Выканаць абводжаньне"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+msgid "Grid line color:"
+msgstr "Колер лініі сеткі:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "_Гарызантальна"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "Колер нармальных лініі сеткі"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Гарызантальны зрух (адносны) ці становішча (абсалютнае)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "Колер галоўных ліній сеткі:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_Вэртыкальна"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Колер галоўных (падсьвечаных) ліній сеткі"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Вэртыкальны зрух (адносны) ці становішча (абсалютнае)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "Галоўная лінія сеткі кожныя:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "_Width"
-msgstr "_Шырыня"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "Паказваць кропкі замест ліній"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Ð\93аÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cнÑ\8b Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 (абÑ\81алÑ\8eÑ\82нÑ\8b Ñ\86Ñ\96 Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак Ñ\86Ñ\8fпеÑ\80аÑ\88нÑ\8fга)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Ð\9aалÑ\96 Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ð°, Ñ\82о Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82а Ð»Ñ\96нÑ\96й Ñ\81еÑ\82кÑ\96 Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ\8eÑ\86Ñ\86а ÐºÑ\80опкÑ\96"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "_Height"
-msgstr "_Вышыня"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+msgid "Use named colors"
+msgstr "Ужываць названыя колеры"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Вэртыкальны памер (абсалютны ці адсотак цяперашняга)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid ""
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr ""
+"Калі зададзена, то запісваць наяўныя ў CSS назвы колераў (напр., «red» ці "
+"«magenta») замест лічбавых значэньняў"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "A_ngle"
-msgstr "_Вугал"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
+msgid "XML formatting"
+msgstr "Фарматаваньне XML"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "Ð\92Ñ\83гал Ð¿Ð°Ð²Ð°Ñ\80оÑ\82Ñ\83 (дадаÑ\82нÑ\8b = Ñ\81Ñ\83пÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8dлкÑ\96)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "УнÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\80адковÑ\8bÑ\8f Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
-msgstr "Ð\92Ñ\83гал Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cнага Ð½Ð°Ñ\85Ñ\96лÑ\83 (дадаÑ\82нÑ\8b = Ñ\81Ñ\83пÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8dлкÑ\96), Ñ\86Ñ\96 Ð°Ð±Ñ\81алÑ\8eÑ\82нÑ\8b Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\85, Ñ\86Ñ\96 Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\85 Ð½Ð° Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr "Ð\97апÑ\96Ñ\81ваÑ\86Ñ\8c Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð½Ð° Ñ\82Ñ\8bм Ð¶Ð° Ñ\80адкÑ\83, Ñ\88Ñ\82о Ð¹ Ñ\82Ñ\8dÒ\91 Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82а"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
-msgstr "Ð\92Ñ\83гал Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнага Ð½Ð°Ñ\85Ñ\96лÑ\83 (дадаÑ\82нÑ\8b = Ñ\81Ñ\83пÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8dлкÑ\96), Ñ\86Ñ\96 Ð°Ð±Ñ\81алÑ\8eÑ\82нÑ\8b Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\85, Ñ\86Ñ\96 Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\85 Ð½Ð° Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+msgid "Indent, spaces:"
+msgstr "Ð\90дÑ\81Ñ\82Ñ\83п, Ð¿Ñ\80абелаÑ\9e:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "Элемэнт A матрыцы ператварэньня"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+msgid ""
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
+msgstr ""
+"Колькасьць прабелаў, якімі адбіваць укладзеныя элемэнты, задай 0, каб не "
+"адбіваць"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "ЭлемÑ\8dнÑ\82 B Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
+msgid "Path data"
+msgstr "Ð\94анÑ\8cнÑ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "ЭлемÑ\8dнÑ\82 C Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
+msgid "Allow relative coordinates"
+msgstr "Ð\94азволÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ð½Ð¾Ñ\81нÑ\8bÑ\8f ÐºÐ°Ð°Ñ\80дÑ\8bнаÑ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Элемэнт D матрыцы ператварэньня"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
+msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+msgstr ""
+"Калі зададзена, то ў даньнях шляхоў могуць выкарыстоўвацца адносныя "
+"каардынаты"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "ЭлемÑ\8dнÑ\82 E Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bмÑ\83Ñ\81овае Ð¿Ð°Ñ\9eÑ\82аÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ð°Ñ\9e"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Элемэнт F матрыцы ператварэньня"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+msgid ""
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr ""
+"Прымусовае паўтарэньне тых жа самых загадаў шляхоў (напрыклад,  «L 1,2 L 3,4» "
+"замест «L 1,2 3,4»)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "_Адноснае перасоўваньне"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+msgid "Numbers"
+msgstr "Лікі"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
-msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bзнаÑ\87анÑ\8b Ð°Ð´Ð½Ð¾Ñ\81нÑ\8b Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\85 Ð´Ð° Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87ага Ñ\81Ñ\82ановÑ\96Ñ\88Ñ\87а, Ñ\96накÑ\88 Ð½Ð°Ñ\9eпÑ\80оÑ\81Ñ\82 Ð¿Ñ\80авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87ае Ð°Ð±Ñ\81алÑ\8eÑ\82нае Ñ\81Ñ\82ановÑ\96Ñ\88Ñ\87а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+msgid "Numeric precision:"
+msgstr "Ð\94акладнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\96каÑ\9e:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Scale proportionally"
-msgstr "Зьмяняць вымеры прапарцыйна"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+#, fuzzy
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
+msgstr "Значныя фіґуры значэньняў, запісаных у файл SVG"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "Ð\97аÑ\85оÑ\9eваÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\83адноÑ\81Ñ\96нÑ\8b Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\96 Ð´Ð° Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\96 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e, Ñ\87Ñ\8bй Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\8fеÑ\86Ñ\86а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+msgid "Minimum exponent:"
+msgstr "Ð\9dайменÑ\88Ñ\8b Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ñ\8cнÑ\96к:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "Ужыць да кожнага _абʼекта паасобку"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+msgid ""
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero"
+msgstr ""
+"Найменшы лік, які запісваецца ў SVG гэта 10 у ступені гэтага паказьніка, усё "
+"меншае запісваецца як нуль"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
-msgstr "УжÑ\8bваÑ\86Ñ\8c Ð·Ñ\8cменÑ\8b Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\83/паваÑ\80оÑ\82Ñ\83/наÑ\85Ñ\96лÑ\83 Ð´Ð° ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð³Ð° Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анага Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а Ð¿Ð°Ð°Ñ\81обкÑ\83, Ñ\96накÑ\88 Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\8fк Ñ\86Ñ\8dлае"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+msgid "SVG output"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bводжанÑ\8cне SVG"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c _бÑ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\83Ñ\8e Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\83"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "System default"
+msgstr "Ð\9fÑ\80адвÑ\8bзнаÑ\87анаÑ\8f Ñ\81Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8dмÑ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\83Ñ\8e Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\83 Â«transform=», Ñ\96накÑ\88 Ð¿Ð°Ð¼Ð½Ð¾Ð¶Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Â«transform=» Ð½Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\83Ñ\8e Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\83"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "Ð\90лÑ\8cбанÑ\81каÑ\8f (sq)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
-msgid "_Move"
-msgstr "_Пасунуць"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Amharic (am)"
+msgstr "Амхарская (am)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
-msgid "_Scale"
-msgstr "_Зьмяніць памер"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "Арабская (ar)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Павернуць"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "Армянская (hy)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
-msgid "Ske_w"
-msgstr "_Нахіліць"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "Азэрбайджанская (az)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
-msgid "Matri_x"
-msgstr "_Матрыца"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "Басцкая (eu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "Ð\92еÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96 Ð½Ð° Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87ай Ñ\83кладÑ\86Ñ\8b Ð´Ð° Ð¿Ñ\80адвÑ\8bзнаÑ\87анÑ\8bÑ\85"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "Ð\91елаÑ\80Ñ\83Ñ\81каÑ\8f (be)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "УжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ð´Ð° Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "Ð\91аÑ\9eгаÑ\80Ñ\81каÑ\8f (bg)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\83 Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "Ð\91Ñ\8dнгалÑ\8cÑ\81каÑ\8f (bn)"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "Брэтонская (br)"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Маштабаваць рысунак, калі зьмяняецца памер вакна"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "Каталёнская (ca)"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "Каардынаты курсора"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "Валенсійская каталёнская (ca@valencia)"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
-msgid "Z:"
-msgstr "М:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "Кітайская/Кітай (zh_CN)"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
-msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr "<b>Inkscape вітае!</b> Інструмэнтамі фіґур ці рысаваньня стварай абʼекты, вылучальнікам (стрэлкай) перасоўвай ці ператварай іх."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "Кітайская/Тайвань (zh_TW)"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ці захаваць зьмены дакумэнта «%s» перад закрыцьцём?</span>\n"
-"\n"
-"Калі закрыеш без захоўваньня, то ўсе твае зьмены будуць страчаныя."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "Харвацкая (hr)"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "Закрыць _не захоўваючы"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "Чэская (cs)"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл «%s» быў захаваны ў фармаце (%s), які можа прывесьці да страты даньняў!</span>\n"
-"\n"
-"Ці жадаеш захаваць гэты файл як Inkscape SVG?"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "Дацкая (da)"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
-msgid "_Save as SVG"
-msgstr "_Захаваць як SVG"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "Галяндзкая (nl)"
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-msgid "_Blend mode:"
-msgstr "РÑ\8dжÑ\8bм _пеÑ\80амеÑ\88ванÑ\8cнÑ\8f:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "Ð\94зонгÑ\85а (dz)"
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-msgid "B_lur:"
-msgstr "_Размываньне:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "German (de)"
+msgstr "Нямецкая (de)"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð±Ð°Ñ\87наÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87ага Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\8dÑ\86каÑ\8f (el)"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Ð\97амкнÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\96 Ð°Ð´Ð°Ð¼ÐºÐ½Ñ\83Ñ\86Ñ\8c Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "English (en)"
+msgstr "Ð\90нгелÑ\8cÑ\81каÑ\8f (en)"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
-msgid "Current layer"
-msgstr "Ð\91Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "Ð\90нгелÑ\8cÑ\81каÑ\8f\90Ñ\9eÑ\81Ñ\82Ñ\80алÑ\96Ñ\8f (en_AU)"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
-msgid "(root)"
-msgstr "(каранёвы)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "Ангельская/Канада (en_CA)"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bваÑ\82наÑ\9eлаÑ\81наÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "Ð\90нгелÑ\8cÑ\81каÑ\8f\92Ñ\8fлÑ\96каÑ\8f Ð\91Ñ\80Ñ\8bÑ\82анÑ\96Ñ\8f (en_GB)"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
-msgid "MetadataLicence|Other"
-msgstr "Ð\86нÑ\88аÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80аÑ\81Ñ\8fÑ\87аÑ\8f Ð»Ð°Ñ\86Ñ\96на (en_US@piglatin)"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
-msgid "Change blur"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\80азмÑ\8bÑ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "ЭÑ\81пÑ\8dÑ\80анÑ\82а (eo)"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Зьмяніць непразрыстасьць"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "Эстонская (et)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
-msgid "U_nits:"
-msgstr "_Адзінкі:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr "Фарсі (fa)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
-msgid "Width of paper"
-msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ð¿Ð°Ð¿ÐµÑ\80Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "ФÑ\96нÑ\81каÑ\8f (fi)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
-msgid "Height of paper"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f Ð¿Ð°Ð¿ÐµÑ\80Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "French (fr)"
+msgstr "ФÑ\80анÑ\86Ñ\83Ñ\81каÑ\8f (fr)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
-msgid "P_age size:"
-msgstr "_Памер старонкі:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "Ірляндзкая (ga)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\8bенÑ\82аÑ\86Ñ\8bÑ\8f Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\96:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "Ð\93алÑ\96Ñ\81Ñ\96йÑ\81каÑ\8f (gl)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
-msgid "_Landscape"
-msgstr "_Альбом"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "Іўрыт (he)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
-msgid "_Portrait"
-msgstr "_Кніга"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "Вугорская (hu)"
 
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
-msgid "Custom size"
-msgstr "Свой памер"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "Інданэзійская (id)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
-msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "_Памер старонкі адпавядае вылучэньню"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "Італьянская (it)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
-msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\96 Ð´Ð° Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\83 Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87ага Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f, Ñ\86Ñ\96 Ñ\9eÑ\81Ñ\8fго Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83нка, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ð½Ñ\8fма Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "ЯпонÑ\81каÑ\8f (ja)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
-msgid "Set page size"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\83 Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\96"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "Ð\9aÑ\85мÑ\8dÑ\80Ñ\81каÑ\8f (km)"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
-msgid "List"
-msgstr "СÑ\8cпÑ\96Ñ\81"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "Ð\9aÑ\96нÑ\8cÑ\8fÑ\80Ñ\83анда (rw)"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
-msgid "swatches|Size"
-msgstr "Памер"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "Карэйская (ko)"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
-msgid "tiny"
-msgstr "маленеÑ\87кÑ\96"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "Ð\9bÑ\96Ñ\82оÑ\9eÑ\81каÑ\8f (lt)"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
-msgid "small"
-msgstr "малÑ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "Ð\9cакедонÑ\81каÑ\8f (mk)"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "medium" indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
-msgid "swatchesHeight|medium"
-msgstr "сярэдняя"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "Мангольская (mn)"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
-msgid "large"
-msgstr "вÑ\8fлÑ\96кÑ\96"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "Ð\9dÑ\8dпалÑ\8cÑ\81каÑ\8f (ne)"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
-msgid "huge"
-msgstr "вÑ\8fлÑ\96знÑ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "Ð\9dаÑ\80вÑ\8dÑ\81каÑ\8f BokmÃ¥l (nb)"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
-msgid "swatches|Width"
-msgstr "Шырыня"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "Нарвэская Nynorsk (nn)"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
-msgid "narrower"
-msgstr "вÑ\83зейÑ\88аÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "Ð\9fанджабÑ\96 (pa)"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
-msgid "narrow"
-msgstr "вузкая"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "Польская (pl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "Партугальская (pt)"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "medium" indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
-msgid "swatchesWidth|medium"
-msgstr "сярэдняя"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "Партугальская/Бразілія (pt_BR)"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
-msgid "wide"
-msgstr "шырокая"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "Румынская (ro)"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
-msgid "wider"
-msgstr "шырэйшая"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "Расейская (ru)"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
-msgid "swatches|Wrap"
-msgstr "У некалькі радкоў"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "Сэрбская (sr)"
 
-#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
-msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers."
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\96нÑ\96Ñ\86Ñ\8bÑ\8fлÑ\96заваÑ\86Ñ\8c Ò\91енÑ\8dÑ\80аÑ\82аÑ\80 Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð»Ñ\8cнÑ\8bÑ\85 Ð»Ñ\96каÑ\9e, ÐºÐ°Ð± Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмаÑ\86Ñ\8c Ñ\96нÑ\88Ñ\83Ñ\8e Ð¿Ð°Ñ\81Ñ\8cлÑ\8fдоÑ\9eнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\96каÑ\9e."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "СÑ\8dÑ\80бÑ\81каÑ\8f Ð»Ð°Ñ\86Ñ\96нкай (sr@latin)"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
-msgid "Backend"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bнÑ\96к"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "СлаваÑ\86каÑ\8f (sk)"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
-msgid "Vector"
-msgstr "Ð\92Ñ\8dкÑ\82аÑ\80"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "СлавенÑ\81каÑ\8f (sl)"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
-msgid "Bitmap"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82аÑ\80"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "Ð\93Ñ\96Ñ\88панÑ\81каÑ\8f (es)"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
-msgid "Bitmap options"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80Ñ\8b Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "Ð\93Ñ\96Ñ\88панÑ\81каÑ\8f\9cÑ\8dкÑ\81Ñ\8bка (es_MX)"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
-msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr "Ð\9fажаданае Ñ\80азÑ\80озÑ\8cненÑ\8cне Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f, Ñ\83 Ð¿Ñ\83нкÑ\82аÑ\85 Ð½Ð° Ñ\86алÑ\8e."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "ШвÑ\8dдзкаÑ\8f (sv)"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
-msgid "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered."
-msgstr "РÑ\8bÑ\81аваÑ\86Ñ\8c, Ð²Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eваÑ\8eÑ\87Ñ\8b Ð²Ñ\8dкÑ\82аÑ\80нÑ\8bÑ\8f Ð°Ð¿Ñ\8dÑ\80аÑ\82аÑ\80Ñ\8b Cairo. Ð\92Ñ\8bнÑ\96ковÑ\8b Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 Ð·Ð°Ð·Ð²Ñ\8bÑ\87ай Ð¼Ð°Ðµ Ð¼ÐµÐ½Ñ\88Ñ\8b Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 Ñ\84айла, Ð° Ñ\82акÑ\81ама Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð»Ñ\8cна Ð¼Ñ\8fнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ñ\8fгонÑ\8b Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80, Ð°Ð»Ðµ Ð½ÐµÐºÐ°Ñ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\8f Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82Ñ\8b Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\9e Ð½Ñ\8f Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80авÑ\96лÑ\8cна Ð°Ð¿Ñ\80аÑ\86аванÑ\8bÑ\8f."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "ТайÑ\81каÑ\8f (th)"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
-msgid "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
-msgstr "РÑ\8bÑ\81аваÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\91 Ñ\8fк Ñ\80аÑ\81Ñ\82аÑ\80. Ð\92Ñ\8bнÑ\96ковÑ\8b Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 Ð·Ð°Ð·Ð²Ñ\8bÑ\87ай Ð¼Ð°Ðµ Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88Ñ\8b Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80, Ð° Ñ\82акÑ\81ама Ð½ÐµÐ»Ñ\8cга Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð»Ñ\8cна Ð¼Ñ\8fнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ñ\8fгонÑ\8b Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 Ð±Ñ\8fз Ñ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82Ñ\8b Ñ\8fкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96, Ð°Ð»Ðµ Ñ\9eÑ\81е Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\80Ñ\8bÑ\81аванÑ\8bÑ\8f Ð´Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ð° Ñ\82ак, Ñ\8fк Ð±Ð°Ñ\87нÑ\8bÑ\8f."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "ТÑ\83Ñ\80Ñ\8dÑ\86каÑ\8f (tr)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
-msgid "Fill:"
-msgstr "Нутро:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "Украінская (uk)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
-msgid "Stroke:"
-msgstr "Контур:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "Віетнамская (vi)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
-msgid "O:"
-msgstr "Ð\9d:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "Ð\9cова (паÑ\82Ñ\80Ñ\8dбнÑ\8b Ð¿ÐµÑ\80азапÑ\83Ñ\81к):"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
-msgid "N/A"
-msgstr "Ð\9d\9d"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr "Ð\97адае Ð¼Ð¾Ð²Ñ\83 Ð¼Ñ\8dнÑ\8e Ð¹ Ñ\84аÑ\80маÑ\82 Ð»Ñ\96каÑ\9e"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "Нічога ня вылучана"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+msgid "Smaller"
+msgstr "Меншы"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>Няма</i>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
+msgid "Toolbox icon size:"
+msgstr "Памер значак панэлі інструмэнтаў:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No fill"
-msgstr "Не запоўнены"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr "Задае памер значкаў на панэлі інструмэнтаў (патрэбны перазапуск)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No stroke"
-msgstr "Не абведзены"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
+msgid "Control bar icon size:"
+msgstr "Памер значак кіроўнай панэлі:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
-msgid "Pattern"
-msgstr "Узор"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
+msgid ""
+"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr ""
+"Задае памер значкаў на кіроўнай панэлі інструмэнта (патрэбны перазапуск)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Запаўненьне ўзорам"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
+msgid "Secondary toolbar icon size:"
+msgstr "Памер значак другаснай панэлі інструмэнтаў:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Абводжаньне ўзорам"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+msgid ""
+"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgstr ""
+"Задае памер значкаў на другаснай панэлі інструмэнтаў (патрэбны перазапуск)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>Л</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
+msgid "Work-around color sliders not drawing"
+msgstr "Абыходзіць непрарысоўваньне каляровых паўзункоў"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "Лінейнае ґрадыентнае запаўненьне"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
+msgid ""
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders"
+msgstr ""
+"Калі задзейнічана, то будзе спрабаваць абыйсьці хібы пэўных тэмаў GTK у "
+"рысаваньні каляровых паўзункоў"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Лінейны ґрадыентны контур"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
+msgid "Clear list"
+msgstr "Ачысьціць сьпіс"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
-msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>Р</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
+msgid "Maximum documents in Open Recent:"
+msgstr "Найбольшая колькасьць ранейшых дакумэнтаў:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Радыяльнае ґрадыентнае запаўненьне"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
+msgstr ""
+"Задай найбольшую даўжыня сьпісу «Адкрыць ранейшы» ў мэню «Файл», або ачысьці "
+"сьпіс"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Радыяльны ґрадыентны контур"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
+msgid "Zoom correction factor (in %):"
+msgstr "Папраўчы каэфіцыент маштабу (у %):"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-msgid "Different"
-msgstr "Розныя"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+msgid ""
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
+msgstr ""
+"Перасоўвай паўзунок, пакуль даўжыня лінейкі на экране ня стане роўнай "
+"сапраўднай. Гэтыя зьвесткі выкарыстоўваюцца пры набліжэньнях 1:1, 1:2 і г.д. "
+"каб паказваць сапраўдныя памеры абʼектаў"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different fills"
-msgstr "РознÑ\8bÑ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\96"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
+msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
+msgstr "Ð\97адзейнÑ\96Ñ\87аÑ\86Ñ\8c Ð´Ñ\8bнамÑ\96Ñ\87нае Ð¿ÐµÑ\80аÑ\80азÑ\8cмÑ\8fÑ\88Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð½Ñ\8fпоÑ\9eнÑ\8bÑ\85 Ñ\81Ñ\8dкÑ\86Ñ\8bй"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different strokes"
-msgstr "Розныя контуры"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
+msgid ""
+"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
+"finished being refactored"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
-msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>Няма</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
+msgid "Interface"
+msgstr "Інтэрфэйс"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:528
-msgid "Unset fill"
-msgstr "Не запаўняць"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr "Выкарыстоўваць бягучы каталёґ для «Захаваць як…»"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "Бяз контура"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
+msgid ""
+"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
+"directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
+"in the directory where you last saved a file using that dialog"
+msgstr ""
+"Калі гэты выбор задзейнічаны, дыялёґ «Захаваць як…» заўжды будзе адкрывацца ў "
+"каталёґу, адкуль адкрыты бягучы дакумэнт. Калі не, то ён будзе адкрывацца ў "
+"каталёґу, куды апошні раз з дапамогай гэтага дыялёґу быў захаваны файл"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "Запаўненьне суцэльным колерам"
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "Задзейнічаць аўтазахоўваньне (патрэбны перазапуск):"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "Абрысоўваньне суцэльным колерам"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+msgid ""
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
+msgstr ""
+"Аўтаматычна захоўваць бягучыя дакумэнты праз зададзены прамежак часу, "
+"зьмяншаючы такім чынам страты ў выпадку краху"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>с</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr "Прамежак часу (у хвілінах):"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "Ð\97апаÑ\9eненÑ\8cне Ñ\81паÑ\81Ñ\8fÑ\80Ñ\8dдненае Ð²Ð° Ñ\9eÑ\81Ñ\96Ñ\85 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\85"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr "Ð\9fÑ\80амежак (Ñ\83 Ñ\85вÑ\96лÑ\96наÑ\85), Ð¿Ñ\80азÑ\8c Ñ\8fкÑ\96 Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð±Ñ\83дзе Ð°Ñ\9eÑ\82амаÑ\82Ñ\8bÑ\87на Ð·Ð°Ñ\85аванÑ\8b"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "Контур спасярэднены ва ўсіх вылучаных абʼектах"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
+msgid "filesystem|Path:"
+msgstr "Шлях:"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>р</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
+msgid "The directory where autosaves will be written"
+msgstr "Катылёґ, куды пісаць аўтазахаваньні"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "РазнаÑ\81Ñ\82айнÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð¼Ð°Ñ\8eÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð»Ñ\8cкавае Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cне"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+msgid "Maximum number of autosaves:"
+msgstr "Ð\9dайболÑ\8cÑ\88аÑ\8f ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð°Ñ\9eÑ\82азаÑ\85оÑ\9eванÑ\8cнÑ\8fÑ\9e:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "Разнастайныя вылучаныя абʼекты маюць аднолькавы контур"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+msgid ""
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr "Найбольшая колькасьць аўтазахаваных файлаў (абмяжоўвае занятае месца)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "Зьмяніць запаўненьне…"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+msgid "2x2"
+msgstr "2×2"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "Зьмяніць контур…"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+msgid "4x4"
+msgstr "4×4"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-msgid "Last set color"
-msgstr "Апошні зададзены колер"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+msgid "8x8"
+msgstr "8×8"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
-msgid "Last selected color"
-msgstr "Абошні выбраны колер"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+msgid "16x16"
+msgstr "16×16"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "Перадыскрэтызоўваць растры:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
-msgid "White"
-msgstr "Ð\91елы"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
+msgid "Automatically reload bitmaps"
+msgstr "Ð\90Ñ\9eÑ\82амаÑ\82Ñ\8bÑ\87на Ð½Ð°Ð½Ð¾Ñ\9e Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83жаÑ\86Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80ы"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-msgid "Black"
-msgstr "Чорны"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr ""
+"Аўтаматычна загружаць наноў злучаныя відарысы, калі яго файл на дыску "
+"зьменены"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
-msgid "Copy color"
-msgstr "Ð\9aапÑ\96Ñ\8fваÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "РÑ\8dдакÑ\82аÑ\80 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\9e:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
-msgid "Paste color"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
+msgstr "РазÑ\80озÑ\8cненÑ\8cне Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80авÑ\8bÑ\85 ÐºÐ¾Ð¿Ñ\96й:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "Абмяняць запаўненьне й контур"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr ""
+"Разрозьненьне, якое выкарыстоўваецца загадам стварэньня растравай копіі"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr "Зрабіць запаўненьне непразрыстым"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "Растры"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bм"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+msgid "Language:"
+msgstr "Ð\9cова:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:385
-msgid "Remove fill"
-msgstr "Прыбраць запаўненьне"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr "Задаць галоўную мову праверкі правапісу"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Прыбраць контур"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+msgid "Second language:"
+msgstr "Другая мова:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
-msgid "Remove"
-msgstr "Прыбраць"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
+msgid ""
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+"unknown in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"Задаць другую мову для праверкі, праверка будзе спыняцца толькі на словах, "
+"невядомых ва ЎСІХ выбраных мовах"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
-msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "УжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð¿Ð¾Ñ\88нÑ\96 Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 Ð´Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+msgid "Third language:"
+msgstr "ТÑ\80Ñ\8dÑ\86Ñ\8fÑ\8f Ð¼Ð¾Ð²Ð°:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
-msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "Ужыць апошні зададзены колер да контура"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
+msgid ""
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
+"in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"Задаць трэцюю мову для праверкі, праверка будзе спыняцца толькі на словах, "
+"невядомых ва ЎСІХ выбраных мовах"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
-msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "УжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð¿Ð¾Ñ\88нÑ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 Ð´Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "Ð\86Ò\91наÑ\80аваÑ\86Ñ\8c Ñ\81ловÑ\8b Ð·Ñ\8c Ð»Ñ\96Ñ\87бамÑ\96"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
-msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "УжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð¿Ð¾Ñ\88нÑ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 Ð´Ð° ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "Ð\86Ò\91наÑ\80аваÑ\86Ñ\8c Ñ\81ловÑ\8b Ð·Ñ\8c Ð»Ñ\96Ñ\87бамÑ\96, Ð½Ð°Ð¿Ñ\80., Â«CH4»"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
-msgid "Invert fill"
-msgstr "Інвэртаваць запаўненьне"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "Іґнараваць словы КАПІТЭЛЬЛЮ"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
-msgid "Invert stroke"
-msgstr "Інвэртаваць контур"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr "Іґнараваць словы капітэльлю, напр., «ФАБ»"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
-msgid "White fill"
-msgstr "Ð\97апаÑ\9eненÑ\8cне Ð±ÐµÐ»Ñ\8bм"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авеÑ\80ка Ð¿Ñ\80авапÑ\96Ñ\81Ñ\83"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
-msgid "White stroke"
-msgstr "Ð\91елÑ\8b ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "Ð\94аваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\96 Ñ\9e Ð²Ñ\8bглÑ\8fдзе ÐºÐ°Ð¼Ñ\8dнÑ\82аÑ\80оÑ\9e Ð´Ð° Ð²Ñ\8bводжанÑ\8cнÑ\8f Ð½Ð° Ð´Ñ\80Ñ\83к"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
-msgid "Black fill"
-msgstr "Запаўненьне чорным"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr ""
+"Калі зададзена, то да неапрацаванага выводжаньня на друк будуць дадавацца "
+"камэнтары, якія ўтрымліваюць пазнакі кожнага абʼекта "
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
-msgid "Black stroke"
-msgstr "ЧоÑ\80нÑ\8b ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "Ð\9fазÑ\8cбÑ\8fгаÑ\86Ñ\8c Ñ\80азÑ\8cдзÑ\8fленÑ\8cнÑ\8f Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8fÑ\9e Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82аÑ\9e"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
-msgid "Paste fill"
-msgstr "Уставіць запаўненьне"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
+msgstr ""
+"Калі задзейнічана, то агульныя вызначэньні ґрадыентаў аўтаматычна "
+"падвойваюцца пры зьмяненьні; не задзейнічвай, каб дазволіць агульнае "
+"выкарыстаньне вызначэньняў, у такім выпадку праўленьне аднаго абʼекта можа "
+"ўплываць на іншыя абʼекты, якія выкарыстоўваюць той жа ґрадыент"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
-msgid "Paste stroke"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80ог Ñ\81пÑ\80аÑ\88Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
-msgid "Change stroke width"
-msgstr "Зьмяніць шырыню контура"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
+msgid ""
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+"Наколькі моцны загад «Спросьціць» інструмэнту «Вузлы». Калі выканаеш гэты "
+"загад некалькі разоў запар, ён будзе ўсё больш і больш аґрэсіўным; калі "
+"выканаеш празь невялічкі час, то ён выканаецца з прадвызначаным парогам."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
-msgid ", drag to adjust"
-msgstr ", пацягні, каб скарэктаваць"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+msgid "Latency skew:"
+msgstr "Адхіленьне затрымкі:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "Таўшчыня контура: %.5g%s%s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+msgid ""
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)"
+msgstr ""
+"Каэфіцыент, на які гадзіньнік падзей адхіляецца ад сапраўднага часу (0,9766 "
+"на некаторых сыстэмах)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
-msgid " (averaged)"
-msgstr " (спасярэднены)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr "Загадзя прарысоўваць названыя значкі"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr "0 (празрысты)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
+msgid ""
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr ""
+"Калі задзейнічана, то названыя значкі будуць прарысоўвацца перад "
+"адлюстроўваньнем. Гэта дазваляе абыйсьці хібы GTK+ у паведамленьні названай "
+"значкай"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
-msgid "100% (opaque)"
-msgstr "100% (непразрысты)"
+#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
+msgid "User config: "
+msgstr "Карыстальнікавы настаўленьні:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
-msgid "Adjust saturation"
-msgstr "РÑ\8dÒ\91Ñ\83лÑ\8fваÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8bÑ\87анаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
+msgid "User data: "
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82алÑ\8cнÑ\96кавÑ\8b Ð´Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\96:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
-msgstr "Рэґуляваньне <b>насычанасьці</b>: было %.3g, стала <b>%.3g</b> (рознасьць %.3g); з <b>Ctrl</b> рэґуляваць сьветласьць, без мадыфікавальнікаў рэґуляваць адценьне"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
+msgid "User cache: "
+msgstr "Карыстальнікаў кэш:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
-msgid "Adjust lightness"
-msgstr "РÑ\8dÒ\91Ñ\83лÑ\8fваÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\8cвеÑ\82лаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
+msgid "System config: "
+msgstr "СÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8dмÑ\8bÑ\8f Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
-msgstr "Рэґуляваньне <b>сьветласьці</b>: было %.3g, стала <b>%.3g</b> (рознасьць %.3g); з <b>Shift</b> рэґуляваць насычанасьць, без мадыфікавальнікаў рэґуляваць адценьне"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
+msgid "System data: "
+msgstr "Сыстэмныя даньні:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
-msgid "Adjust hue"
-msgstr "РÑ\8dÒ\91Ñ\83лÑ\8fваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\86енÑ\8cне"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
+msgid "PIXMAP: "
+msgstr "Ð\97наÑ\87кÑ\96:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
-msgstr "Рэґуляваньне <b>адценьня</b>: было %.3g, стала <b>%.3g</b> (рознасьць %.3g); з <b>Shift</b> рэґуляваць насычанасьць, з <b>Ctrl</b> рэґуляваць сьветласьць"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
+msgid "DATA: "
+msgstr "Даньні:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
-msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "Зьмяніць шырыню контура"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386
+msgid "UI: "
+msgstr "Інтэрфэйс: "
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
-msgstr "Рэґуляваньне <b>таўшчыні контура</b>: было %.3g, стала <b>%.3g</b> (рознасьць %.3g)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
+msgid "Icon theme: "
+msgstr "Тэма значак:"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Link" means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
-msgid "sliders|Link"
-msgstr "Злучыць"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
+msgid "System info"
+msgstr "Зьвесткі пра сыстэму"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
-msgid "L Gradient"
-msgstr "Ð\9b Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
+msgid "General system information"
+msgstr "Ð\90гÑ\83лÑ\8cнÑ\8bÑ\8f Ð·Ñ\8cвеÑ\81Ñ\82кÑ\96 Ð¿Ñ\80а Ñ\81Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8dмÑ\83"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
-msgid "R Gradient"
-msgstr "Р ґрадыент"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
+msgid "Misc"
+msgstr "Рознае"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr "Запаўненьне: %06x/%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 ../src/ui/dialog/input.cpp:358
+msgid "Disabled"
+msgstr "Выключана"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr "Контур: %06x/%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:360
+msgid "Window"
+msgstr "Вакно"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "Таўшчыня контура: %.5g%s"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:524
+msgid "Test Area"
+msgstr "Абсяг для праверкі"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
-#, c-format
-msgid "O:%.3g"
-msgstr "Н:%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 ../src/ui/dialog/input.cpp:728
+msgid "Hardware"
+msgstr "Абсталяваньне"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
-#, c-format
-msgid "O:.%d"
-msgstr "Н:.%d"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:596
+msgid "Link:"
+msgstr "Лучыва:"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "Непразрыстасьць: %.3g"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:611
+msgid "Axes count:"
+msgstr "Колькасьць восяў:"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:123
-msgid "Split vanishing points"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\88Ñ\87апÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\83нкÑ\82Ñ\8b Ð·Ñ\8cнÑ\96кненÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:634
+msgid "axis:"
+msgstr "воÑ\81Ñ\96:"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:168
-msgid "Merge vanishing points"
-msgstr "Ð\90бʼÑ\8fднаÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\83нкÑ\82Ñ\8b Ð·Ñ\8cнÑ\96кненÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
+msgid "Button count:"
+msgstr "Ð\9aолÑ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c ÐºÐ»Ñ\8fвÑ\96Ñ\88аÑ\9e:"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:224
-msgid "3D box: Move vanishing point"
-msgstr "СкÑ\80Ñ\8bнÑ\8f: Ð¿Ð°Ñ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\83нкÑ\82 Ð·Ñ\8cнÑ\96кненÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
+msgid "Tablet"
+msgstr "Ð\9fлÑ\8fнÑ\88Ñ\8dÑ\82"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:305
-#, c-format
-msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "<b>Канечны</b> пункт зьнікненьня агульны для <b>%d</b> скрыні"
-msgstr[1] "<b>Канечны</b> пункт зьнікненьня агульны для <b>%d</b> скрынь; пацягні з <b>Shift</b>, каб адасобіць вылучын(ую/ыя) скрын(ю/і)"
-msgstr[2] "<b>Канечны</b> пункт зьнікненьня агульны для <b>%d</b> скрыняў; пацягні з <b>Shift</b>, каб адасобіць вылучын(ую/ыя) скрын(ю/і)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:752 ../src/ui/dialog/input.cpp:1430
+#, fuzzy
+msgid "pad"
+msgstr "Шырыня запаўненьня:"
 
-#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
-#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:312
-#, c-format
-msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "<b>Бясконцы</b> пункт зьнікненьня агульны для <b>%d</b> скрыні"
-msgstr[1] "<b>Бясконцы</b> пункт зьнікненьня агульны для <b>%d</b> скрынь; пацягні з <b>Shift</b>, каб адасобіць вылучын(ую/ыя) скрын(ю/і)"
-msgstr[2] "<b>Бясконцы</b> пункт зьнікненьня агульны для <b>%d</b> скрыняў; пацягні з <b>Shift</b>, каб адасобіць вылучын(ую/ыя) скрын(ю/і)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Назва пласта:"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
+msgid "Add layer"
+msgstr "Дадаць пласт"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:320
-#, c-format
-msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgid_plural "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "агульны для <b>%d</b> скрыні; пацягні з <b>Shift</b>, каб адасобіць вылучын(ую/ыя) скрын(ю/і)"
-msgstr[1] "агульны для <b>%d</b> скрынь; пацягні з <b>Shift</b>, каб адасобіць вылучын(ую/ыя) скрын(ю/і)"
-msgstr[2] "агульны для <b>%d</b> скрыняў; пацягні з <b>Shift</b>, каб адасобіць вылучын(ую/ыя) скрын(ю/і)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
+msgid "Above current"
+msgstr "Па-над бягучым"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1140
-msgid "Switch to next layer"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\86а Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
+msgid "Below current"
+msgstr "Ð\9fад Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8bм"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1141
-msgid "Switched to next layer."
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87ана Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82."
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "Як Ð¿Ð°Ð´Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82 Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87ага"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1143
-msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð°Ð¿Ñ\8bнÑ\83Ñ\86Ñ\86а Ð·Ð° Ð°Ð¿Ð¾Ñ\88нÑ\96м Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82ом."
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
+msgid "Position:"
+msgstr "СÑ\82ановÑ\96Ñ\88Ñ\87а:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1152
-msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\86а Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿Ñ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\96 пласт"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80айменаваÑ\86Ñ\8c пласт"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1153
-msgid "Switched to previous layer."
-msgstr "Пераключана на папярэдні пласт."
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Перайменаваць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1155
-msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð°Ð¿Ñ\8bнÑ\83Ñ\86Ñ\86а Ð¿ÐµÑ\80ад Ð¿ÐµÑ\80Ñ\88Ñ\8bм Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82ом."
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80айменаваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1172
-#: ../src/verbs.cpp:1268
-#: ../src/verbs.cpp:1300
-#: ../src/verbs.cpp:1306
-msgid "No current layer."
-msgstr "Няма бягучага пласта."
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "Пласт перайменаваны"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1201
-#: ../src/verbs.cpp:1205
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "Пласт <b>%s</b> узьняты."
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Дадаць пласт"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1202
-msgid "Layer to top"
-msgstr "Пласт угору"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "_Add"
+msgstr "_Дадаць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1206
-msgid "Raise layer"
-msgstr "УзÑ\8cнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
+msgid "New layer created."
+msgstr "Ð\9dовÑ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82 Ñ\81Ñ\82воÑ\80анÑ\8b"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1209
-#: ../src/verbs.cpp:1213
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "Пласт <b>%s</b> апушчаны."
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Паказаць пласт"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1210
-msgid "Layer to bottom"
-msgstr "Ð\9fлаÑ\81Ñ\82 Ð´Ð¾Ð»Ñ\83"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Hide layer"
+msgstr "СÑ\85аваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1214
-msgid "Lower layer"
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96ць пласт"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Ð\97амкнÑ\83ць пласт"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1223
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88 Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð³Ñ\87Ñ\8bма Ð¿Ð°Ñ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82."
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Ð\90дамкнÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1237
-#: ../src/verbs.cpp:1255
-#, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr "копія %s"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:634
+msgid "New"
+msgstr "Стварыць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1263
-msgid "Duplicate layer"
-msgstr "Падвоіць пласт"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:641
+msgid "layers|Top"
+msgstr "Угору"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1266
-msgid "Duplicated layer."
-msgstr "Пласт падвоены."
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:647
+msgid "Up"
+msgstr "Вышэй"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1295
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:653
+msgid "Dn"
+msgstr "Ð\9dÑ\96жÑ\8dй"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1298
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "Пласт выдалены."
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659
+msgid "Bot"
+msgstr "Долу"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1309
-msgid "Toggle layer solo"
-msgstr "Адзін/усе пласты"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1389
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Гарызантальны пераварот"
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
+msgid "Apply new effect"
+msgstr "Ужыць новы эфэкт"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1404
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Ð\92Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнÑ\8b Ð¿ÐµÑ\80аваÑ\80от"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+msgid "Current effect"
+msgstr "Ð\91Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8b Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкт"
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1912
-msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "tutorial-basic.svg"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
+msgid "Effect list"
+msgstr "Сьпіс эфэктаў"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1916
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "tutorial-shapes.svg"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "Ужыты невядомы эфэкт"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1920
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "tutorial-advanced.svg"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
+msgid "No effect applied"
+msgstr "Ніякі эфэкт ня ўжыты"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1924
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "tutorial-tracing.svg"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
+msgid "Item is not a path or shape"
+msgstr "Элемэнт ані фіґура, ані шлях"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1928
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr "Можна вылучыць толькі адзін элемэнт"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1932
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "tutorial-elements.svg"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
+msgid "Empty selection"
+msgstr "Вылучэньне пустое"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1936
-msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "tutorial-tips.svg"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "Невядомы эфэкт"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
-#: ../src/verbs.cpp:2731
-msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "Адамкнуць усе абʼекты бягучага пласта"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Стварыць і ўжыць эфэкт шляха"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
-#: ../src/verbs.cpp:2733
-msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "Адамкнуць усе абʼекты на ўсіх пластах"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:394
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Прыбраць эфэкт шляха"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
-#: ../src/verbs.cpp:2735
-msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "Паказаць усе абʼекты бягучага пласта"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:410
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "Узьняць эфэкт шляха"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
-#: ../src/verbs.cpp:2737
-msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "Паказаць усе абʼекты на ўсіх пластах"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:426
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "Апусьціць эфэкт шляха"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-msgid "Does nothing"
-msgstr "Ð\9dÑ\96Ñ\87ога"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "Ð\97адзейнÑ\96Ñ\87аÑ\86Ñ\8c Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8b Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð¿Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð»Ðµ Ð¿Ñ\80адвÑ\8bзнаÑ\87анага Ñ\88аблÑ\91нÑ\83"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "Ð\90бÑ\8fзÑ\8cдзейнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Адкрыць…"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr "Куча"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\96Ñ\81нÑ\8b Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "УжÑ\8bÑ\82аÑ\8f"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
-msgid "Re_vert"
-msgstr "_Вернуць"
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr "Вольная"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr "Ð\92еÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\86а Ð´Ð° Ð°Ð¿Ð¾Ñ\88нÑ\8fй Ð·Ð°Ñ\85аванай Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\96 Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а (зÑ\8cменÑ\8b Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\87анÑ\8bÑ\8f)"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "Ð\90гÑ\83лам"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "_Save"
-msgstr "_Захаваць"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядома"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "Save document"
-msgstr "Ð\97аÑ\85аваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "Разам"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Ð\97аÑ\85аваÑ\86Ñ\8c _Ñ\8fкâ\80¦"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80алÑ\96Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "Ð\97аÑ\85аваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð· Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð¹ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð¹"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "Ð\93аÑ\82ова."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Захаваць _копію…"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
+msgid ""
+"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
+"preferences.xml"
+msgstr ""
+"Задзейнічай паказваньне часопісу, вызначыўшы ў 1 атрыбут dialogs.debug "
+"'redirect' у preferences.xml"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
-msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "Ð\97аÑ\85аваÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¿Ñ\96Ñ\8e Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а Ð· Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð¹ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð¹"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
+msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ñ\87Ñ\8bÑ\82анÑ\8cнÑ\8f RSS-Ñ\81Ñ\82Ñ\83жкÑ\96 Ð±Ñ\96блÑ\96Ñ\8fÑ\82Ñ\8dкÑ\96"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Надрукаваць…"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
+msgid ""
+"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
+"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr ""
+"Не ўдалося атрымаць RSS-стужку бібліятэкі. Спраўдзі адрас паслужніка ў "
+"«Настаўленьні»->«Імпарт/Экпарт» (напр., openclipart.org)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "Print document"
-msgstr "Ð\9dадÑ\80Ñ\83каваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
+msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+msgstr "Ð\9fаÑ\81лÑ\83жнÑ\96к Ð²ÐµÑ\80нÑ\83Ñ\9e ÐºÐµÐ¿Ñ\81каÑ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\83Ñ\8e Ñ\81Ñ\82Ñ\83жкÑ\83"
 
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "Ач_ысьціць Defs"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
+msgid "Search for:"
+msgstr "Шукаць:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð½Ñ\8fÑ\9eжÑ\8bÑ\82Ñ\8bÑ\8f Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96 (напÑ\80.: Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82Ñ\8b Ñ\86Ñ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96 Ð°Ð±Ñ\80азанÑ\8cнÑ\8f) Ð· &lt;defs&gt; Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
+msgid "No files matched your search"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ñ\84айлаÑ\9e, Ð°Ð´Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð½Ñ\8bÑ\85 Ñ\88Ñ\83канамÑ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "Ð\90глÑ\8fд Ð¿ÐµÑ\80ад _дÑ\80Ñ\83кам"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
+msgid "Search"
+msgstr "ШÑ\83каÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "Ð\9fапÑ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\96 Ð°Ð³Ð»Ñ\8fд Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а Ð¿ÐµÑ\80ад Ð´Ñ\80Ñ\83каванÑ\8cнем"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
+msgid "Files found"
+msgstr "Ð\90дÑ\88Ñ\83канÑ\8bÑ\8f Ñ\84айлÑ\8b"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Імпартаваць…"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr "Немагчыма адкрыць часовы PNG для растравага друку"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "Ð\86мпаÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80авÑ\8b Ñ\86Ñ\96 SVG Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 Ñ\83 Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнт"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð¿Ð°Ð´Ñ\80Ñ\8bÑ\85Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°ÐºÑ\83мант"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "_Экспартаваць растар…"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr "Не ўдалося задаць CairoRenderContext"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "Экспартаваць дакумэнт ці вылучэньне як растравы відарыс"
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
+msgid "SVG Document"
+msgstr "Дакумэнт SVG"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
-msgstr "Ð\86мпаÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ñ\83 Ð\91Ñ\96блÑ\96Ñ\8fÑ\82Ñ\8dкÑ\83"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
+msgid "Print"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83каваÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Export To Open Clip Art Library"
-msgstr "Экспартаваць у Бібліятэку"
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
+msgid "Rendering"
+msgstr "Стварэньне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
-msgstr "Экспартаваць дакумэнт у Адкрытую бібліятэку відарысаў"
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
+msgid "Cyan"
+msgstr "Блакітны"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "_Наступнае вакно"
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
+msgid "Magenta"
+msgstr "Пурпуровы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "Пераключыцца на наступнае вакно дакумэнта"
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жоўты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2269
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "_Папярэдняе вакно"
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
+msgid "Black"
+msgstr "Чорны"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "Пераключыцца на папярэдняе вакно дакумэнта"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "_Выканаць Javascript"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
-msgid "_Close"
-msgstr "_Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "_Ð\92Ñ\8bканаÑ\86Ñ\8c Python"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
-msgid "Close this document window"
-msgstr "Закрыць гэтае вакно дакумэнта"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "_Выканаць Ruby"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Выйсьці"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
+msgid "Script"
+msgstr "Сцэнар"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Выйсьці з Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
+msgid "Output"
+msgstr "Выхад"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-msgid "Undo last action"
-msgstr "Ð\90дмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð¿Ð¾Ñ\88нÑ\8fе Ð´Ð·ÐµÑ\8fнÑ\8cне"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
+msgid "Errors"
+msgstr "Ð\9fамÑ\8bлкÑ\96"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "Ð\9fаÑ\9eÑ\82аÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð¿Ð¾Ñ\88нÑ\8fе Ð°Ð´Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð°Ðµ Ð´Ð·ÐµÑ\8fнÑ\8cне"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ñ\88Ñ\80Ñ\8bÑ\84Ñ\82а SVG"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Выразаць"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "Паправіць значэньне кернінґу"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80азаÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\9e Ð±Ñ\83Ñ\84Ñ\8dÑ\80 Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ½Ñ\83"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
+msgid "Family Name:"
+msgstr "Ð\93аÑ\80нÑ\96Ñ\82Ñ\83Ñ\80а:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Капіяваць"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
+msgid "Set width:"
+msgstr "Задаць шырыню:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Скапіяваць вылучэньне ў буфэр абмену"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
+msgid "glyph"
+msgstr "ґліф"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Уставіць"
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+msgid "Add glyph"
+msgstr "Дадаць ґліф"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "Уставіць абʼекты з буфэра абмену ля курсора мышы, ці ўставіць тэкст"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "Вылучы <b>шлях</b>, каб вызначыць крывыя ґліфа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "Уставіць _стыль"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "Вылучаны абʼект ня мае апісаньне <b>шляха</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "УжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\8c Ñ\81капÑ\96Ñ\8fванага Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а Ð´Ð° Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr "Ð\9dÑ\96Ñ\8fкÑ\96 Ò\91лÑ\96Ñ\84 Ð½Ñ\8f Ð²Ñ\8bбÑ\80анÑ\8b Ñ\9e Ð´Ñ\8bÑ\8fлÑ\91Ò\91Ñ\83 Ñ\88Ñ\80Ñ\8bÑ\84Ñ\82оÑ\9e SVG"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "Зрабіць памер вылучэньня роўным памеру капіяванага абʼекта"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr "Задаць крывыя ґліфа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c _Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr "Ð\92еÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\8bÑ\8f\91лÑ\96Ñ\84Ñ\8b"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cнÑ\8b Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bм Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\96 ÐºÐ°Ð¿Ñ\96Ñ\8fванага Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 Ò\91лÑ\96Ñ\84а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c _вÑ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8e"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ñ\8eнÑ\96код Ò\91лÑ\96Ñ\84Ñ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнÑ\8b Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bм Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\96 ÐºÐ°Ð¿Ñ\96Ñ\8fванага Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
+msgid "Remove font"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\80Ñ\8bÑ\84Ñ\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ñ\81обна Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ò\91лÑ\96Ñ\84"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð³Ð° Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анага Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bм Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\83 ÐºÐ°Ð¿Ñ\96Ñ\8fванага Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c ÐºÐµÑ\80нÑ\96нÒ\91авÑ\83Ñ\8e Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ñ\81обна Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr "Ð\90дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\8b Ò\91лÑ\96Ñ\84:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
-msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr "Зрабіць гарызантальны памер кожнага вылучанага абʼекта роўным шырыні капіяванага абʼекта"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
+msgid "From selection..."
+msgstr "З вылучэньня…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "Уставіць асобна вышыню"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+msgid "Reset"
+msgstr "Вернуць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
-msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнÑ\8b Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð³Ð° Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анага Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bм Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\96 ÐºÐ°Ð¿Ñ\96Ñ\8fванага Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
+msgid "Glyph name"
+msgstr "Ð\9dазва Ò\91лÑ\96Ñ\84а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\83 _меÑ\81Ñ\86а"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
+msgid "Matching string"
+msgstr "Ð\90дпаведнÑ\8b Ñ\80адок"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð· Ð±Ñ\83Ñ\84Ñ\8dÑ\80а Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ½Ñ\83 Ñ\9e Ñ\81паÑ\87аÑ\82нае Ð¼ÐµÑ\81Ñ\86а"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ò\91лÑ\96Ñ\84"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
-msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "Уставіць _эфэкт шляха"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "Узяць крывыя з вылучэньня…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2303
-msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr "УжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а Ñ\81капÑ\96Ñ\8fванага Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а Ð´Ð° Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c ÐºÐµÑ\80нÑ\96нÒ\91авÑ\83Ñ\8e Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
-msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "Прыбраць _эфэкт шляха"
+#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
+msgid "Kerning Setup:"
+msgstr "Выборы кернінґу:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
-msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "Прыбраць усе эфэкты шляха ад вылучаных абʼектаў"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr "1-ы ґліф:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
-msgid "Remove Filters"
-msgstr "Прыбраць фільтры"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr "2-і ґліф:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
-msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81е Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð· Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
+msgid "Add pair"
+msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Выдаліць"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "Першы дыяпазон Unicode"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
-msgid "Delete selection"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гÑ\96 Ð´Ñ\8bÑ\8fпазон Unicode"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "_Падвоіць"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "Значэньне кернінґу:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "Ð\9fадвоÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
+msgid "Set font family"
+msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ò\91аÑ\80нÑ\96Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "Стварыць _клон"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
+msgid "font"
+msgstr "шрыфт"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr "Стварыць клон (копію, злучаную з арыґіналам) вылучанага абʼекта"
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
+msgid "Add font"
+msgstr "Дадаць шрыфт"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "_Ð\90длÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c ÐºÐ»Ð¾Ð½"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
+msgid "_Font"
+msgstr "_ШÑ\80Ñ\8bÑ\84Ñ\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
-msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects"
-msgstr "Разарваць сувязь вылучаных клонаў са спачатнымі, зрабіўшы іх асобнымі абʼектамі"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "_Агульныя наладкі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
-msgid "Relink to Copied"
-msgstr "Перадалучыць да скапіяванага"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
+msgid "_Glyphs"
+msgstr "_Ґліфы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
-msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
-msgstr "Перазлучыць вылучаныя клоны з абʼектам, які цяперака ў буфэры абмену"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
+msgid "_Kerning"
+msgstr "_Кернінґ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
-msgid "Select _Original"
-msgstr "_Вылучыць арыґінальны"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
+msgid "Sample Text"
+msgstr "Тэкст прыкладу"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82, Ð·Ñ\8c Ñ\8fкÑ\96м Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87анÑ\8b Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b ÐºÐ»Ð¾Ð½"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "Ð\90глÑ\8fд Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "Абʼекты ў _метку"
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
+msgid "Set fill"
+msgstr "Задаць запаўненьне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2321
-msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "Ператварыць вылучэньне ў метку лініі"
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Задаць контур"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
-msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "Абʼекты ў накіроўныя"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
+msgid "Edit..."
+msgstr "Правіць…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
-msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
-msgstr "Ператварыць вылучаныя абʼекты ў набор накіроўных, выраўнаваных па іхных краях"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
+msgid "Convert"
+msgstr "Ператварыць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "Абʼекты ва _ўзор"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Каталёґ палітраў (%s) адсутнічае."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\9e Ð¿Ñ\80аÑ\81Ñ\82акÑ\83Ñ\82нÑ\96к Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ñ\9eненÑ\8b Ð¼Ð°Ð·Ð°Ñ\96Ñ\87нÑ\8bм Ñ\83зоÑ\80ам"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "УпаÑ\80адкаванÑ\8cне Ñ\9e Ñ\81еÑ\82Ñ\86Ñ\8b"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "УзоÑ\80 Ñ\83 _абʼекÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658
+msgid "Rows:"
+msgstr "РадкоÑ\9e:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð· Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f Ð¼Ð°Ð·Ð°Ñ\96Ñ\87нÑ\8bм Ñ\83зоÑ\80ам"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
+msgid "Number of rows"
+msgstr "колÑ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\80адкоÑ\9e"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "Ð\90Ñ\87Ñ\8bÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c _Ñ\83Ñ\81Ñ\91"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670
+msgid "Equal height"
+msgstr "РоÑ\9eнаÑ\8f Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\8fе Ñ\9eÑ\81е Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð· Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнта"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr "Ð\9aалÑ\96 Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ð°, ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8b Ñ\80адок Ð¼Ð°Ðµ Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8e Ñ\81амага Ð²Ñ\8bÑ\81окага Ñ\9e Ñ\96м Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "_Вылучыць усё"
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686 ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
+msgid "Align:"
+msgstr "Раўнаваньне:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Вылучыць усе абʼекты ці ўсе вузлы"
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728
+msgid "Columns:"
+msgstr "Слупкоў:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\91 Ð½Ð° Ñ\9eÑ\81Ñ\96Ñ\85 _плаÑ\81Ñ\82аÑ\85"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Ð\9aолÑ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\81лÑ\83пкоÑ\9e"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81е Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð½Ð° Ñ\9eÑ\81Ñ\96Ñ\85 Ð±Ð°Ñ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\96 Ð°Ð´Ð°Ð¼ÐºÐ½Ñ\83Ñ\82Ñ\8bÑ\85 Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\85"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
+msgid "Equal width"
+msgstr "РоÑ\9eнаÑ\8f Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "_Інвэртаваць вылучэньне"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr ""
+"Калі не зададзена, кожны слупок мае шырыню самага высокага ў ім абʼекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr "Інвэртаваць вылучэньне (зьняць вылучэньне з вылучанага й вылучыць усё астатняе)"
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "Дапасаваць да вылучэньня"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "Ð\86нвÑ\8dÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð½Ð° Ñ\9eÑ\81Ñ\96Ñ\85 Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\85"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ñ\96нÑ\82Ñ\8dÑ\80вал:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Ð\86нвÑ\8dÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð½Ð° Ñ\9eÑ\81Ñ\96Ñ\85 Ð±Ð°Ñ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\96 Ð°Ð´Ð°Ð¼ÐºÐ½Ñ\83Ñ\82Ñ\8bÑ\85 Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\85"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнÑ\8b Ð¿Ñ\80агал Ð¼Ñ\96ж Ñ\80адкамÑ\96 (пкÑ\81)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
-msgid "Select Next"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнае"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "Ð\93аÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cнÑ\8b Ð¿Ñ\80агал Ð¼Ñ\96ж Ñ\81лÑ\83пкамÑ\96 (пкÑ\81)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
-msgid "Select next object or node"
-msgstr "Вылучыць наступны абʼект ці вузел"
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869
+msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+msgstr "Упарадкаваць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2340
-msgid "Select Previous"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¿Ñ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\8fе"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "УпаÑ\80адкаваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2341
-msgid "Select previous object or node"
-msgstr "Вылучыць папярэдні абʼект ці вузел"
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "Адсячэньне яркасьці"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
-msgid "D_eselect"
-msgstr "_Зьняць вылучэньне"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr "Абводзіць паводле зададзенага ўзроўню яркасьці"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð·Ñ\8c Ð»Ñ\8eбÑ\8bÑ\85 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e Ñ\86Ñ\96 Ð²Ñ\83злоÑ\9e"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr "Ð\9cÑ\8fжа Ñ\8fÑ\80каÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ»Ñ\83 Ð½Ð° Ñ\87оÑ\80нÑ\8b Ñ\86Ñ\96 Ð±ÐµÐ»Ñ\8b"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
-msgid "_Guides Around Page"
-msgstr "Ð\9dакÑ\96Ñ\80о_Ñ\9eнÑ\8bÑ\8f Ð²Ð°ÐºÐ¾Ð» Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\96"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "Ð\90дно Ñ\81канаванÑ\8cне: Ñ\81Ñ\82ваÑ\80ае Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2345
-msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr "Стварае чатыры накіроўныя ўздоўж межаў старонкі"
+#. canny edge detection
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Вызначэньне краю"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
-msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr "Наступны парамэтар эфэкту шляха"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr ""
+"Абвесьці, выкарыстоўваючы альґарымт аптымальнага вызначэньня краю J. Canny"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
-msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
-msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80аÑ\9eкÑ\96 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8b Ð¿Ð°Ñ\80амÑ\8dÑ\82аÑ\80 Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr "Ð\9cÑ\8fжа Ñ\8fÑ\80каÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81Ñ\83межнÑ\8bÑ\85 Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\8fÑ\9e (вÑ\8bзнаÑ\87ае Ñ\82аÑ\9eÑ\88Ñ\87Ñ\8bнÑ\8e ÐºÑ\80аÑ\8e)"
 
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2350
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "Узьняць _угару"
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
+msgid "Color quantization"
+msgstr "Агрубленьне колераў"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "УзÑ\8cнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\9eгаÑ\80Ñ\83"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr "Ð\90бвеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð¼ÐµÐ¶Ñ\8b Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83бленÑ\8bÑ\85 ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2352
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c _долÑ\83"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "Ð\9aолÑ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð·Ñ\8cменÑ\88анÑ\8bÑ\85 ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð´Ð¾Ð»Ñ\83"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+msgid "Colors:"
+msgstr "Ð\9aолеÑ\80Ñ\8b:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
-msgid "_Raise"
-msgstr "_Узьняць"
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
+msgid "Invert image"
+msgstr "Інвэртаваць відарыс"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "УзÑ\8cнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð½Ð° Ð°Ð´Ð·Ñ\96н Ñ\80овенÑ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "Ð\86нвÑ\8dÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ñ\87оÑ\80нÑ\8bÑ\8f Ð¹ Ð±ÐµÐ»Ñ\8bÑ\8f Ð²Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
-msgid "_Lower"
-msgstr "_Апусьціць"
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "Крокі яркасьці"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð½Ð° Ð°Ð´Ð·Ñ\96н Ñ\80овенÑ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr "Ð\90бвеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ\83Ñ\8e ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\83зÑ\80оÑ\9eнÑ\8fÑ\9e Ñ\8fÑ\80каÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2358
-msgid "_Group"
-msgstr "_Зґрупаваць"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+msgid "Scans:"
+msgstr "Сканаваньняў:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "Ґрупаваць вылучаныя абʼекты"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "Пажаданая колькасьць сканаваньняў"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "РазÒ\91Ñ\80Ñ\83паваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ò\91Ñ\80Ñ\83пÑ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "Ð\90бвеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ\83Ñ\8e ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83бленÑ\8bÑ\85 ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "_Разьмесьціць на шляху"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
+msgid "Grays"
+msgstr "Адценьні шэрага"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "_Прыбраць са шляха"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr "Тое ж, што й «Колеры», але вынік ператвораны ў адценьні шэрага"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "Прыбраць ручны _кернінґ"
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+msgid "Smooth"
+msgstr "Згладзіць"
 
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2370
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "Прыбраць цалкам з тэкставага абʼекта ручны кернінг і паварот літар"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "Ужыць да відарыса ґаўсаўскае размываньне перад абводжаньнем"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
-msgid "_Union"
-msgstr "_Абʼяднаньне"
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+msgid "Stack scans"
+msgstr "Стос"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "Стварыць абʼяднаньне вылучаных шляхоў"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr ""
+"Разьмесьціць сканаваньні адзін над адным (без прагалаў) заместа мазаікі "
+"(звычайна з прагаламі)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
-msgid "_Intersection"
-msgstr "_Перасячэньне"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
+msgid "Remove background"
+msgstr "Прыбраць асноведзь"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80аÑ\81Ñ\8fÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ð¹Ð½Ñ\96жÑ\8dйÑ\88Ñ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82 (аÑ\81новедзÑ\8c), Ð¿Ð°Ñ\81Ñ\8cлÑ\8f Ð²Ñ\8bкананÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
-msgid "_Difference"
-msgstr "_Рознасьць"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr "Некалькі сканаваньняў: стварае ґрупу шляхоў"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "Стварыць рознасьць вылучаных шляхоў (ніжні мінус верхні)"
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+msgid "Suppress speckles"
+msgstr "Іґнараваць бліскаўкі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "_Выключэньне"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "Іґнараваць малыя плямкі (бліскаўкі) на растры"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2379
-msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bклÑ\8eÑ\87нае Â«Ð\90Ð\91Ð\9e» Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e (Ñ\82Ñ\8bÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82кÑ\96, Ñ\88Ñ\82о Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñ\86Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 Ð°Ð´Ð½Ð°Ð¼Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\83)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "Ð\91лÑ\96Ñ\81каÑ\9eкÑ\96 Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80ам, Ð¼ÐµÐ½Ñ\88Ñ\8bÑ\8f Ð·Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8bÑ\8f Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\96, Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80аÑ\96Ò\91наÑ\80аванÑ\8bÑ\8f"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2380
-msgid "Di_vision"
-msgstr "_Дзяленьне"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "Згладзіць куты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2381
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "РазÑ\80Ñ\8dзаÑ\86Ñ\8c Ð½Ñ\96жнÑ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85 Ð½Ð° ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐºÑ\96"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "Ð\97гладзÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\8f ÐºÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð°Ð±Ð²Ð¾Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\8f"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2384
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "_Адрэзаць шлях"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "Павяліч гэта, каб мацней згладзіць куты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr "РазÑ\80Ñ\8dзаÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð½Ñ\96жнÑ\8fга Ñ\88лÑ\8fÑ\85а Ð½Ð° ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐºÐ°, Ð¿Ñ\80Ñ\8bбÑ\96Ñ\80аÑ\8eÑ\87Ñ\8b Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cне"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "Ð\90пÑ\82Ñ\8bмÑ\96заваÑ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96"
 
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2389
-msgid "Outs_et"
-msgstr "_Расьцягнуць"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr ""
+"Паспрабаваць аптымізаваць шляхі, злучаючы сумежныя адрэзкі крывых Бэзье"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "Расьцягнуць вылучаныя шляхі"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
+msgstr ""
+"Павяліч гэта, каб зьменшыць колькасьць вузлоў абводжаньня з дапамогай больш "
+"аґрэсіўнай аптымізацыі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "_Расьцягнуць шлях на 1 пкс"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "Допуск:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "Расьцягнуць вылучаныя шляхі на 1 пкс"
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+msgid ""
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr ""
+"Абводжаньне растраў Inkscape\n"
+"базуецца на Potrace,\n"
+"створанай Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "_Расьцягнуць шлях на 10 пкс"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
+msgid "Credits"
+msgstr "Падзякі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "Расьцягнуць вылучаныя шляхі на 10 пкс"
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "SIOX-вылучэньне пярэдняга пляну "
 
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2400
-msgid "I_nset"
-msgstr "_Сьціснуць"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "Вызначы вобласьць, якая мусіць быць вылучаная як пярэдні плян"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "Сьціснуць вылучаныя шляхі"
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
+msgid "Update"
+msgstr "Абнавіць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "_Сьціснуць шлях на 1 пкс"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
+msgid ""
+"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+"tracing"
+msgstr ""
+"Агляд прамежкавага растра зь бягучымі наладкамі, без выкананьня абводжаньня"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2404
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "СÑ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96 Ð½Ð° 10 Ð¿ÐºÑ\81"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
+msgid "Preview"
+msgstr "Ð\90глÑ\8fд"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "_Сьціснуць шлях на 10 пкс"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "Спыніць абводжаньне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "СÑ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96 Ð½Ð° 10 Ð¿ÐºÑ\81"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bканаÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ð²Ð¾Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ\8cне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "_Дынамічны зрух"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Гарызантальна"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð´Ñ\8bнамÑ\96Ñ\87на Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\88анÑ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Ð\93аÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cнÑ\8b Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\85 (адноÑ\81нÑ\8b) Ñ\86Ñ\96 Ñ\81Ñ\82ановÑ\96Ñ\88Ñ\87а (абÑ\81алÑ\8eÑ\82нае)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "_Злучаны зрух"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Вэртыкальна"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð´Ñ\8bнамÑ\96Ñ\87на Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\88анÑ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82, Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87анÑ\8b Ñ\81а Ñ\81паÑ\87аÑ\82нÑ\8bм Ñ\88лÑ\8fÑ\85ам"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнÑ\8b Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\85 (адноÑ\81нÑ\8b) Ñ\86Ñ\96 Ñ\81Ñ\82ановÑ\96Ñ\88Ñ\87а (абÑ\81алÑ\8eÑ\82нае)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2414
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "_Ð\9aонÑ\82Ñ\83Ñ\80 Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "_Width"
+msgstr "_ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2415
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Ð\93аÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cнÑ\8b Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 (абÑ\81алÑ\8eÑ\82нÑ\8b Ñ\86Ñ\96 Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак Ñ\86Ñ\8fпеÑ\80аÑ\88нÑ\8fга)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2416
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "_СпÑ\80оÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "_Height"
+msgstr "_Ð\92Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2417
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "СпÑ\80оÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96 (пÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\96Ñ\88нÑ\96Ñ\8f Ð²Ñ\83злÑ\8b)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнÑ\8b Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 (абÑ\81алÑ\8eÑ\82нÑ\8b Ñ\86Ñ\96 Ð°Ð´Ñ\81оÑ\82ак Ñ\86Ñ\8fпеÑ\80аÑ\88нÑ\8fга)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2418
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_РазÑ\8cвеÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "A_ngle"
+msgstr "_Ð\92Ñ\83гал"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2419
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr "РазÑ\8cвеÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амак Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e (каÑ\80Ñ\8bÑ\81на Ð´Ð»Ñ\8f Ð¼ÐµÑ\82ак Ð¿ÐµÑ\80акÑ\83лÑ\8cванÑ\8cнÑ\8f)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "Ð\92Ñ\83гал Ð¿Ð°Ð²Ð°Ñ\80оÑ\82Ñ\83 (дадаÑ\82нÑ\8b = Ñ\81Ñ\83пÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8dлкÑ\96)"
 
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2421
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "_Абвесьці растар…"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Вугал гарызантальнага нахілу (дадатны = супраць стрэлкі), ці абсалютны зрух, "
+"ці зрух на адсотак"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "Стварыць адзін ці болей шляхоў, абвёўшы растар"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
+"or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Вугал вэртыкальнага нахілу (дадатны = супраць стрэлкі), ці абсалютны зрух, "
+"ці зрух на адсотак"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2423
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "_Стварыць растравую копію"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "Элемэнт A матрыцы ператварэньня"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "ЭкÑ\81паÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\9e Ñ\80аÑ\81Ñ\82аÑ\80 Ñ\96 Ñ\9eÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\8fго Ñ\9e Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "ЭлемÑ\8dнÑ\82 B Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
-msgid "_Combine"
-msgstr "_Спалучыць"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "Элемэнт C матрыцы ператварэньня"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2426
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "СпалÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½ÐµÐºÐ°Ð»Ñ\8cкÑ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e Ñ\83 Ð°Ð´Ð·Ñ\96н"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "ЭлемÑ\8dнÑ\82 D Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2429
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "_Разьбіць"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "Элемэнт E матрыцы ператварэньня"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "РазÑ\8cбÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96 Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð´Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "ЭлемÑ\8dнÑ\82 F Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
-msgid "Rows and Columns..."
-msgstr "Радкі й слупкі…"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "_Адноснае перасоўваньне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
-msgid "Arrange selected objects in a table"
-msgstr "Упарадкаваць выбраныя абʼекты ў табліцы"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
+msgstr ""
+"Дадаць вызначаны адносны зрух да бягучага становішча, інакш наўпрост правіць "
+"бягучае абсалютнае становішча"
 
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "_Дадаць пласт…"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Scale proportionally"
+msgstr "Зьмяняць вымеры прапарцыйна"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2435
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "Ð\97аÑ\85оÑ\9eваÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\83адноÑ\81Ñ\96нÑ\8b Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\96 Ð´Ð° Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\96 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e, Ñ\87Ñ\8bй Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\8fеÑ\86Ñ\86а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2436
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "_Зьмяніць назву пласта…"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "Ужыць да кожнага _абʼекта паасобку"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "Памяняць назву бягучага пласта"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr ""
+"Ужываць зьмены памеру/павароту/нахілу да кожнага вылучанага абʼекта "
+"паасобку, інакш ператвараць вылучэньне як цэлае"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2438
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\86а Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82 _вÑ\8bÑ\88Ñ\8dй"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c _бÑ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\83Ñ\8e Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2439
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "Пераключыцца на пласт, вышэйшы за бягучы"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr ""
+"Правіць бягучую матрыцу «transform=», інакш памножыць «transform=» на гэтую "
+"матрыцу"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "Пераключыцца на пласт _ніжэй"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
+msgid "_Move"
+msgstr "_Пасунуць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2441
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "Пераключыцца на пласт, ніжэйшы за бягучы"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Зьмяніць памер"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "Перанесьці вылучэньне на _вышэйшы пласт"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Павернуць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2443
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "Перанесьці вылучэньне на пласт, вышэйшы за бягучы"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
+msgid "Ske_w"
+msgstr "_Нахіліць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2444
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "Перанесьці вылучэньне на _ніжэйшы пласт"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
+msgid "Matri_x"
+msgstr "_Матрыца"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2445
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80анеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82, Ð½Ñ\96жÑ\8dйÑ\88Ñ\8b Ð·Ð° Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "Ð\92еÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96 Ð½Ð° Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87ай Ñ\83кладÑ\86Ñ\8b Ð´Ð° Ð¿Ñ\80адвÑ\8bзнаÑ\87анÑ\8bÑ\85"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2446
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Ð\9fлаÑ\81Ñ\82 _Ñ\83гоÑ\80Ñ\83"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "УжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ð´Ð° Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2447
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "УзÑ\8cнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82 Ð½Ð° Ð²Ñ\8fÑ\80Ñ\88Ñ\8bнÑ\8e"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\83 Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2448
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Ð\9fлаÑ\81Ñ\82 _долÑ\83"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
+msgid "Drag curve"
+msgstr "ЦÑ\8fгнÑ\83Ñ\86Ñ\8c ÐºÑ\80Ñ\8bвÑ\83Ñ\8e"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2449
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82 Ð½Ð° Ñ\81под"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
+msgid "Add node"
+msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2450
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "_Узьняць пласт"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: пстрыкні, каб вылучыць/зьняць вылучэньне; пацягні, каб "
+"вылучыць «ґумовай стужкай»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2451
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "Узьняць бягучы пласт"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
+msgstr "<b>Пункт злучэньня</b>: пстрыкні каб вылучыць, пацягні каб пасунуць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2452
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "_Апусьціць пласт"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
+"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2453
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "Апусьціць бягучы пласт"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2454
-msgid "Duplicate Current Layer"
-msgstr "Ð\9fадвоÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
+msgid "Change node type"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\8bп Ð²Ñ\83зла"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
-msgid "Duplicate an existing layer"
-msgstr "Ð\9fадвоÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\96Ñ\81нÑ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bпÑ\80аÑ\81Ñ\82аÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\80Ñ\8dзкÑ\96"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "_Выдаліць бягучы пласт"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "Зрабіць адрэзкі крывымі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2457
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83злÑ\8b"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
-msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "С_хаваць/паказваць іншыя пласты"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1415
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Злучыць вузлы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2459
-msgid "Solo the current layer"
-msgstr "Толькі бягучы пласт"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426
+msgid "Break nodes"
+msgstr "Разьбіць вузлы"
 
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2462
-msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "Павернуць на 90&#176; ЗС"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Выдаліць вузлы"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2465
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "Павернуць вылучэньне на 90° за стрэлкай"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Пасунуць вузлы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2466
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "Павернуць на 90&#176; СС"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "Пасунуць вузлы па гарызанталі"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2469
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "Павернуць вылучэньне на 90° супраць стрэлкі"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "Пасунуць вузлы па вэртыкалі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "_Прыбраць ператварэньні"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Павернуць вузлы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2471
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "Прыбраць ператварэньні абʼекта"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "Зьмяніць памер вузлоў аднастайна"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2472
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "_Абʼект у шлях"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Зьмяніць памер вузлоў"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2473
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "Ператварыць вылучаны абʼект у шлях"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "Зьмяніць памер вузлоў па гарызанталі"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "Зьмяніць памер вузлоў па вэртыкалі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "_Укласьці ў рамку"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "Гарызантальна перакуліць вузлы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2475
-msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
-msgstr "УклаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82 Ñ\83 Ñ\80амкÑ\83 (Ñ\88лÑ\8fÑ\85 Ñ\86Ñ\96 Ñ\84Ñ\96Ò\91Ñ\83Ñ\80Ñ\83), Ñ\81Ñ\82ваÑ\80аÑ\8eÑ\87Ñ\8b Ñ\9eкладзенÑ\8b Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82, Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87анÑ\8b Ð· Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82ам-Ñ\80амкай"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "Ð\92Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cна Ð¿ÐµÑ\80акÑ\83лÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83злÑ\8b"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476
-msgid "_Unflow"
-msgstr "_Выняць"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
+"selection"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2477
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr "Прыбраць тэкст з рамкі (стварае аднарадковы тэкставы абʼект)"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: рысаваць вакол пачатковага пункту"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2478
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "Ператварыць _у тэкст"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only "
+"this object (more: Shift)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2479
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr "Ператварыць укладзены тэкст у звычайны тэкставы абʼект (захоўвае выгляд)"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the "
+"selection"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Перакуліць па _гарызанталі"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr "Пацягні, каб вылучыць скрыжаваньне, пстрыкні, каб перакуліць яго"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "Перакуліць вылучаны абʼект па гарызанталі"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "Пацягні, каб вылучыць скрыжаваньне, пстрыкні, каб перакуліць яго"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Перакуліць па _вэртыкалі"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "Перакуліць вылучаныя абʼекты па вэртыкалі"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "Ператварыць вылучаны абʼект у шлях"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2487
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr "УжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83 Ð´Ð° Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f (Ñ\83жÑ\8bваÑ\8eÑ\87Ñ\8b Ð½Ð°Ð¹Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8dйÑ\88Ñ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82 Ñ\8fк Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83)"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
+msgid "Cusp node handle"
+msgstr "РÑ\83Ñ\87ка Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80ага Ð²Ñ\83зла"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2489
-msgid "Edit mask"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "РÑ\83Ñ\87ка Ð³Ð»Ð°Ð´ÐºÐ°Ð³Ð° Ð²Ñ\83зла"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2490
-#: ../src/verbs.cpp:2496
-msgid "_Release"
-msgstr "_Вызваліць"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "Ручка сымэтрычнага вузла"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2491
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83 Ð· Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "РÑ\83Ñ\87ка Ð°Ñ\9eÑ\82агладкага Ð²Ñ\83зла"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2493
-msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr "Ужыць шлях абразаньня да вылучэньня (найвышэйшы абʼект будзе шляхам абразаньня)"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2495
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
-msgid "Edit clipping path"
-msgstr "Правіць шлях абразаньня"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Ctrl, Alt"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2497
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr "Прыбраць шлях абразаньня з вылучэньня"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
+"increments while rotating both handles"
+msgstr ""
 
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2500
-msgid "Select"
-msgstr "Вылучыць"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Вылучэньне й ператварэньне абʼектаў"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
+#, fuzzy
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: пераключыць вылучэньне вузла, абязьдзейніць абмежаваньне, "
+"павернуць абедзьве ручкі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2502
-msgid "Node Edit"
-msgstr "Правіць вузламі"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
-msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "Зьмяненьне шляхоў з дапамогай вузлоў"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
+"handles"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: пераключыць вылучэньне вузла, абязьдзейніць абмежаваньне, "
+"павернуць абедзьве ручкі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
-msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr "Карэктаваньне абʼектаў рысаваньнем або ляпленьнем"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "Стварэньне простакутнікаў і квадратаў"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
+#, fuzzy
+msgctxt "Path hande tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Shift</b>: рысаваць вакол пачатковага пункту"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2509
-msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "Стварэньне трохмерных скрынь"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2511
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "Стварэньне акружын, эліпсаў і дуг"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "Стварэньне зорак і шматкутнікаў"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
-msgid "Create spirals"
-msgstr "Стварэньне сьпіраляў"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: пстрыкні, каб вылучыць/зьняць вылучэньне; пацягні, каб "
+"вылучыць «ґумовай стужкай»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2517
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "Рысаваньне ліній ад рукі"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1146
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: пстрыкні, каб вылучыць/зьняць вылучэньне; пацягні, каб "
+"вылучыць «ґумовай стужкай»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2519
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "Рысаваньне крывых Бэзье й прамых ліній"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1151
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2521
-msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "Рысаваньне штрыхоў, каліґрафічных ці пэндзлем"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1154
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "Стварэньне й зьмяненьне тэкставых абʼектаў"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1158
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: абмежаваць вугал"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "Стварэньне й зьмяненьне ґрадыентаў"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1166
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "Набліжэньне й аддаленьне"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1169
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
+"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2529
-msgid "Pick colors from image"
-msgstr "Выбар колераў зь відарыса"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1172
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
+"Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
-msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "Стварэньне злучальнікаў дыяґрам"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1180
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "Пасунуць вузлы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
-msgid "Fill bounded areas"
-msgstr "Ð\97апаÑ\9eненÑ\8cне Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ\8bÑ\85 Ð°Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86ей"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1192
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "СÑ\8bмÑ\8dÑ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\87нÑ\8b Ð²Ñ\83зел"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
-msgid "LPE Edit"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð\96ЭШ"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "Ð\90Ñ\9eÑ\82агладкÑ\96 Ð²Ñ\83зел"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2535
-msgid "Edit Path Effect parameters"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амÑ\8dÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
+msgid "Scale handle"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 Ñ\80Ñ\83Ñ\87кÑ\96"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2537
-msgid "Erase existing paths"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cнÑ\96Ñ\88Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\96Ñ\81нÑ\8bÑ\85 Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "Ð\9fавеÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\83Ñ\87кÑ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "Do geometric constructions"
-msgstr "Рабіць ґеамэтрычныя пабудовы"
+#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
+msgid "Delete node"
+msgstr "Выдаліць галіну"
 
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "Настаўленьні вылучальніка"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "Цыклічна зьмяняць тып вузла"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а Â«Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96к»"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
+msgid "Drag handle"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\83Ñ\87кÑ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Â«Ð\92Ñ\83злоÑ\9e»"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
+msgid "Retract handle"
+msgstr "УÑ\86Ñ\8fгнÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\83Ñ\87кÑ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2544
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Вузлы»"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: рысаваць вакол пачатковага пункту"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
-msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "Настаўленьні «Карэкцыі»"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: абмежаваць вугал"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2546
-msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Карэкцыя»"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: рысаваць ґрадыент вакол пачатковага пункту"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Настаўленьні прастакутніка"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: рысаваць вакол пачатковага пункту"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2548
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Прастакутнік»"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>Alt</b>: замкнуць радыюс сьпіралі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "Настаўленьні трохмернай скрыні"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "Вылучэньне <b>ня мае шляхоў</b>, якія можна разьвернуць."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2550
-msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Трохмерная скрыня»"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Настаўленьні эліпса"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2552
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Эліпс»"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Shift</b>: рысаваць вакол пачатковага пункту"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "Настаўленьні зоркі"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: абмежаваць вугал"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2554
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Зорка»"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
+"center"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2555
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Настаўленьні сьпіраляў"
+#. event
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "Павернуць на піксэлі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Сьпіраль»"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2557
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Настаўленьні алоўка"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: рысаваць вакол пачатковага пункту"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2558
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Аловак»"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: абмежаваць вугал"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Настаўленьні пяра"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2560
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Пяро»"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr "Пасунуць гарызантальна на піксэлі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Настаўленьні каліґрафіі"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr "Пасунуць вэртыкальна на піксэлі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2562
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Каліґрафія»"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "Настаўленьні тэксту"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
+msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а Â«Ð¢Ñ\8dкÑ\81Ñ\82»"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "Ð\9cаÑ\88Ñ\82абаваÑ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83нак, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\8fеÑ\86Ñ\86а Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 Ð²Ð°ÐºÐ½Ð°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2565
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82а"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Ð\9aааÑ\80дÑ\8bнаÑ\82Ñ\8b ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2566
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а Â«Ò\90Ñ\80адÑ\8bенÑ\82»"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
+msgid "Z:"
+msgstr "Ð\9c:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Настаўленьні маштабу"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Inkscape вітае!</b> Інструмэнтамі фіґур ці рысаваньня стварай абʼекты, "
+"вылучальнікам (стрэлкай) перасоўвай ці ператварай іх."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2568
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Маштаб»"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ці захаваць зьмены дакумэнта «%s» перад "
+"закрыцьцём?</span>\n"
+"\n"
+"Калі закрыеш без захоўваньня, то ўсе твае зьмены будуць страчаныя."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Настаўленьні піпеткі"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Закрыць _не захоўваючы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2570
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Піпетка»"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл «%s» быў захаваны ў фармаце (%s), "
+"які можа прывесьці да страты даньняў!</span>\n"
+"\n"
+"Ці жадаеш захаваць гэты файл як Inkscape SVG?"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Настаўленьні злучальніка"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr "_Захаваць як SVG"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2572
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а Â«Ð\97лÑ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96к»"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "РÑ\8dжÑ\8bм _пеÑ\80амеÑ\88ванÑ\8cнÑ\8f:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "Настаўленьні «Вядра»"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+msgid "B_lur:"
+msgstr "_Размытасьць:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2574
-msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а Â«Ð\92Ñ\8fдÑ\80о»"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\96 Ñ\81Ñ\85аваÑ\86Ñ\8c Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Â«Ð¡Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\80кÑ\96»"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Ð\97амкнÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\96 Ð°Ð´Ð°Ð¼ÐºÐ½Ñ\83Ñ\86Ñ\8c Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2576
-msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а Â«Ð¡Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\80ка»"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
+msgid "Current layer"
+msgstr "Ð\91Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr "Настаўленьні жывых эфэктаў шляха"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
+msgid "(root)"
+msgstr "(каранёвы)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2578
-msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
-msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а Ð¶Ñ\8bвÑ\8bÑ\85 Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82аÑ\9e Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bваÑ\82наÑ\9eлаÑ\81наÑ\8f"
 
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Наблізіць"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+msgid "MetadataLicence|Other"
+msgstr "Іншая"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Ð\9dаблÑ\96жÑ\8dнÑ\8cне"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
+msgid "Change blur"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\80азмÑ\8bÑ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Аддаліць"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Зьмяніць непразрыстасьць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Аддаленьне"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+msgid "U_nits:"
+msgstr "_Адзінкі:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "_Rulers"
-msgstr "_Лінейкі"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Шырыня паперы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\96 Ñ\85аваÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\96нейкÑ\96 Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\82на"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f Ð¿Ð°Ð¿ÐµÑ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "_Ð\9fалоÑ\81Ñ\8b Ð¿Ñ\80акÑ\80Ñ\83Ñ\87ванÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "T_op margin:"
+msgstr "_Ð\92еÑ\80Ñ\85нÑ\8fе Ð¿Ð¾Ð»Ðµ:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\96 Ñ\85аваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8b Ð¿Ñ\80акÑ\80Ñ\83Ñ\87ванÑ\8cнÑ\8f Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\82на"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "Top margin"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85нÑ\8fе Ð¿Ð¾Ð»Ðµ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Сетка"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "L_eft:"
+msgstr "Зь_лева:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "ХаваÑ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\96 Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ\86Ñ\8c Ñ\81еÑ\82кÑ\83"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "Left margin"
+msgstr "Ð\9bевае Ð¿Ð¾Ð»Ðµ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "G_uides"
-msgstr "_Накіроўныя"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "С_права:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr "ХаваÑ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\96 Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bÑ\8f (паÑ\86Ñ\8fгнÑ\96 Ð°Ð´ Ð»Ñ\96нейкÑ\96, ÐºÐ°Ð± Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\83Ñ\8e)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+msgid "Right margin"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авае Ð¿Ð¾Ð»Ðµ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2587
-msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr "УклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\96 Ð²Ñ\8bклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгванÑ\8cне"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "Ð\97Ñ\8c_нÑ\96зÑ\83:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "_Наступны маштаб"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "Ніжняе поле"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8b Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82аб (з Ð³Ñ\96Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\96 Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82абаÑ\9e)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\8bенÑ\82аÑ\86Ñ\8bÑ\8f:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2590
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "_Ð\9fапÑ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\96 Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82аб"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289
+msgid "_Landscape"
+msgstr "_Ð\90лÑ\8cбом"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2590
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Папярэдні маштаб (з гісторыі маштабаў)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Кніга"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Маштаб 1:_1"
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
+msgid "Custom size"
+msgstr "Свой памер"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "Маштабаваньне 1:1"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324
+msgid "Resi_ze page to content..."
+msgstr "_Дапасаваць старонку да зьмесьціва…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Ð\9cаÑ\88Ñ\82аб 1:_2"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
+msgid "_Resize page to drawing or selection"
+msgstr "Ð\94апаÑ\81аваÑ\86Ñ\8c _Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\83 Ð´Ð° Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83нка Ñ\86Ñ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "Маштабаваньне 1:2"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
+msgid ""
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
+msgstr ""
+"Зьмяніць памер старонкі да памеру бягучага вылучэньня, ці ўсяго рысунка, "
+"калі няма вылучэньня"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "_Маштаб 2:1"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:416
+msgid "Set page size"
+msgstr "Вызначэньне памеру старонкі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "Ð\9cаÑ\88Ñ\82абаванÑ\8cне 2:1"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+msgid "List"
+msgstr "СÑ\8cпÑ\96Ñ\81"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "На поўны _экран"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
+msgid "swatches|Size"
+msgstr "Памер"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8fгнÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð²Ð°ÐºÐ½Ð¾ Ð³Ñ\8dÑ\82ага Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а Ð½Ð° Ñ\9eвеÑ\81Ñ\8c Ñ\8dкÑ\80ан"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+msgid "tiny"
+msgstr "маленеÑ\87кÑ\96"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2602
-msgid "Toggle _Focus Mode"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\8dжÑ\8bм _Ñ\84окÑ\83Ñ\81Ñ\83"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+msgid "small"
+msgstr "малÑ\8b"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2602
-msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
-msgstr "Прыбраць лішнія панэлі інструмэнтам, каб не перашкаджалі рысаваньню"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates size of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
+msgid "swatchesHeight|medium"
+msgstr "сярэдняя"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "_Падвоіць вакно"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
+msgid "large"
+msgstr "вялікі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ð°Ðµ Ð²Ð°ÐºÐ½Ð¾ Ð· Ñ\82Ñ\8bм Ð¶Ð° Ñ\81амÑ\8bм Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82ам"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
+msgid "huge"
+msgstr "вÑ\8fлÑ\96знÑ\8b"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2606
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "_Новае вакно агляду"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+msgid "swatches|Width"
+msgstr "Шырыня"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2607
-msgid "New View Preview"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ð°Ðµ Ð²Ð°ÐºÐ½Ð¾ Ð°Ð³Ð»Ñ\8fдÑ\83"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
+msgid "narrower"
+msgstr "вÑ\83зейÑ\88аÑ\8f"
 
-#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2609
-msgid "_Normal"
-msgstr "_Нармальны"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
+msgid "narrow"
+msgstr "вузкая"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates width of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
+msgid "swatchesWidth|medium"
+msgstr "сярэдняя"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2610
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "Пераключыцца на нармальны рэжым паказу"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
+msgid "wide"
+msgstr "шырокая"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2611
-msgid "No _Filters"
-msgstr "_Бяз фільтраў"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
+msgid "wider"
+msgstr "шырэйшая"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2612
-msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr "Пераключыцца на нармальны рэжым паказу, бяз фільтраў"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
+msgid "swatches|Wrap"
+msgstr "У некалькі радкоў"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2613
-msgid "_Outline"
-msgstr "_Абрысы"
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+msgid ""
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
+msgstr ""
+"Пераініцыялізаваць ґенэратар адвольных лікаў, каб атрымаць іншую "
+"пасьлядоўнасьць лікаў."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2614
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\86а Ð½Ð° Ð°Ð±Ñ\80Ñ\8bÑ\81авÑ\8b (каÑ\80каÑ\81нÑ\8b) Ñ\80Ñ\8dжÑ\8bм Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ñ\83"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+msgid "Backend"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bнÑ\96к"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2615
-msgid "_Toggle"
-msgstr "_Пераключыць"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+msgid "Vector"
+msgstr "Вэктар"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2616
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\86а Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ\80малÑ\8cнÑ\8b Ð°Ð±Ð¾ Ð°Ð±Ñ\80Ñ\8bÑ\81авÑ\8b Ñ\80Ñ\8dжÑ\8bм Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ñ\83"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+msgid "Bitmap"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82аÑ\80"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2618
-msgid "Color-managed view"
-msgstr "Ð\9fÑ\80аглÑ\8fд Ð· ÐºÑ\96Ñ\80аванÑ\8cнем ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80амÑ\96"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80Ñ\8b Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2619
-msgid "Toggle color-managed display for this document window"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ð»Ñ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аванÑ\8cне Ð· ÐºÑ\96Ñ\80аванÑ\8cнем ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80амÑ\96 Ñ\9e Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8bм Ð²Ð°ÐºÐ½Ðµ"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Ð\9fажаданае Ñ\80азÑ\80озÑ\8cненÑ\8cне Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f, Ñ\83 Ð¿Ñ\83нкÑ\82аÑ\85 Ð½Ð° Ñ\86алÑ\8e."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2621
-msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "Агляд _значкі…"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
+msgstr ""
+"Рысаваць, выкарыстоўваючы вэктарныя апэратары Cairo. Выніковы відарыс "
+"зазвычай мае меншы памер файла, а таксама можна адвольна мяняць ягоны памер, "
+"але некаторыя эфэкты фільтраў ня будуць правільна апрацаваныя."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2622
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr "Адкрыць вакно для агляду абʼектаў з рознымі разрозьненьнямі значкі"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+msgid ""
+"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"Рысаваць усё як растар. Выніковы відарыс зазвычай мае большы памер, а "
+"таксама нельга адвольна мяняць ягоны памер бяз страты якасьці, але ўсе "
+"абʼекты будуць нарысаваныя дакладна так, як бачныя."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2624
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "Такі маштаб, што старонка цалкам зьмяшчаецца ў вакне"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
+msgid "Fill:"
+msgstr "Нутро:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2625
-msgid "Page _Width"
-msgstr "_Шырыня старонкі"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
+msgid "Stroke:"
+msgstr "Контур:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2626
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82аб, ÐºÐ°Ð± Ñ\81Ñ\82аÑ\80онка Ð¿Ð° Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\96 Ñ\86алкам Ð·Ñ\8cмÑ\8fÑ\88Ñ\87алаÑ\81Ñ\8f Ñ\9e Ð²Ð°ÐºÐ½Ðµ"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+msgid "O:"
+msgstr "Ð\9d:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2628
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82аб, ÐºÐ°Ð± Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83нак Ñ\86алкам Ð·Ñ\8cмÑ\8fÑ\88Ñ\87аÑ\9eÑ\81Ñ\8f Ñ\9e Ð²Ð°ÐºÐ½Ðµ"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
+msgid "N/A"
+msgstr "Ð\9d\9d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2630
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "Зьмяніць маштаб, каб вылучэньне цалкам зьмяшчалася ў вакне"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Нічога ня вылучана"
 
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2633
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "_Настаўленьні Inkscape…"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Няма</i>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2634
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Зьмяніць глябальныя настаўленьні Inkscape"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No fill"
+msgstr "Не запоўнены"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2635
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "Уласьцівасьці _дакумэнта…"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No stroke"
+msgstr "Не абведзены"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2636
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "Зьмяніць уласьцівасьці гэтага дакумэнта (будуць захаваныя разам зь ім)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
+msgid "Pattern"
+msgstr "Узор"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2637
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "_Мэтаданьні дакумэнта…"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Запаўненьне ўзорам"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2638
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "Зьмяніць мэтаданьні гэтага дакумэнта (будуць захаваныя разам зь ім)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "Абводжаньне ўзорам"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2639
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "_Запаўненьне й контур…"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>Л</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2640
-msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
-msgstr "Правіць абʼектавы колеры, ґрадыенты, шырыні контура, канцы стрэлак, узоры штрыхоў…"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "Лінейнае ґрадыентнае запаўненьне"
 
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2642
-msgid "S_watches..."
-msgstr "_Прыклады…"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "Лінейны ґрадыентны контур"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2643
-msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr "Выбраць колеры з палітры прыкладаў"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>Р</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2644
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "_Ператварыць…"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "Радыяльнае ґрадыентнае запаўненьне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2645
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "Дакладнае кіраваньне ператварэньнем абʼекта"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "Радыяльны ґрадыентны контур"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2646
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "_Раўнаваньне й разьмеркаваньне…"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+msgid "Different"
+msgstr "Розныя"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2647
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "РаÑ\9eнаванÑ\8cне Ð¹ Ñ\80азÑ\8cмеÑ\80каванÑ\8cне Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+msgid "Different fills"
+msgstr "РознÑ\8bÑ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\96"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2648
-msgid "Undo _History..."
-msgstr "_Гісторыя дзеяньняў…"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+msgid "Different strokes"
+msgstr "Розныя контуры"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2649
-msgid "Undo History"
-msgstr "Гісторыя дзеяньняў"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>Няма</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2650
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Тэкст і шрыфт…"
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Не запаўняць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2651
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr "Прагляд і выбар ґарнітуры, кеґля й іншых уласьцівасьцяў тэксту"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Бяз контура"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2652
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "_Рэдактар XML…"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "Запаўненьне суцэльным колерам"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2653
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "Ð\9fÑ\80аглÑ\8fд Ñ\96 Ñ\80Ñ\8dдагаванÑ\8cне XML Ð´Ñ\80Ñ\8dва Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "Ð\90бÑ\80Ñ\8bÑ\81оÑ\9eванÑ\8cне Ñ\81Ñ\83Ñ\86Ñ\8dлÑ\8cнÑ\8bм ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80ам"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2654
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Шукаць…"
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>с</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2655
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "ШÑ\83каÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ñ\9e Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\86е"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "Ð\97апаÑ\9eненÑ\8cне Ñ\81паÑ\81Ñ\8fÑ\80Ñ\8dдненае Ð²Ð° Ñ\9eÑ\81Ñ\96Ñ\85 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\85"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2656
-msgid "Find and _Replace Text..."
-msgstr "По_шук і замена тэксту…"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "Контур спасярэднены ва ўсіх вылучаных абʼектах"
+
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>р</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2657
-msgid "Find and replace text in document"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к Ñ\96 Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð° Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83 Ñ\9e Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\86е"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "РазнаÑ\81Ñ\82айнÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð¼Ð°Ñ\8eÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð»Ñ\8cкавае Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2658
-msgid "Check Spellin_g..."
-msgstr "_Праверка правапісу…"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "Разнастайныя вылучаныя абʼекты маюць аднолькавы контур"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2659
-msgid "Check spelling of text in document"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авеÑ\80ка Ð¿Ñ\80авапÑ\96Ñ\81Ñ\83 Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82а Ñ\9e Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\86е"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнеâ\80¦"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2660
-msgid "_Messages..."
-msgstr "_Паведамленьні…"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "Зьмяніць контур…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2661
-msgid "View debug messages"
-msgstr "Ð\9fÑ\80агледзеÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð°Ð¼Ð»ÐµÐ½Ñ\8cнÑ\96 Ð°Ð´Ð»Ð°Ð´ÐºÑ\96"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
+msgid "Last set color"
+msgstr "Ð\90поÑ\88нÑ\96 Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2662
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "_Сцэнары…"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
+msgid "Last selected color"
+msgstr "Абошні выбраны колер"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2663
-msgid "Run scripts"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bканаÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\86Ñ\8dнаÑ\80ы"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
+msgid "White"
+msgstr "Ð\91елы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2664
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "СÑ\85аваÑ\86Ñ\8c/паказаÑ\86Ñ\8c _дÑ\8bÑ\8fлÑ\91Ò\91Ñ\96"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
+msgid "Copy color"
+msgstr "Ð\9aапÑ\96Ñ\8fваÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2665
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\96 Ñ\81Ñ\85аваÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81е Ð°Ð´ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bÑ\8f Ð´Ñ\8bÑ\8fлÑ\91Ò\91Ñ\96"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
+msgid "Paste color"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2666
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "Стварыць мазаічныя клоны…"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "Абмяняць запаўненьне й контур"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2667
-msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
-msgstr "Стварыць шмат клонаў вылучанага абʼекта, упарадкаваўшы іх ва ўзор ці раскідаўшы"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "Зрабіць запаўненьне непразрыстым"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2668
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "_Уласьцівасьці абʼекта…"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "Зрабіць контур непразрыстым"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2669
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr "Правіць вызначнік, стан бачнасьці й замкнутасьці ды іншыя ўласьцівасьці абʼекта"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Прыбраць запаўненьне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr "_Імгненныя паведамленьні…"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Прыбраць контур"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-msgstr "Ð\9aлÑ\96енÑ\82 Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ½Ñ\83 Ñ\96мгненнÑ\8bмÑ\96 Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð°Ð¼Ð»ÐµÐ½Ñ\8cнÑ\8fмÑ\96 Jabber"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
+msgid "Remove"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2674
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "_Прылады ўводжаньня…"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "Ужыць апошні зададзены колер да запаўненьня"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2675
-#: ../src/verbs.cpp:2677
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr "Наставіць дадатковыя прылады ўводжаньня, такія як ґрафічныя пляншэты"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "Ужыць апошні зададзены колер да контура"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2676
-msgid "_Input Devices (new)..."
-msgstr "_Прылады ўвожаньня (новыя)…"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "Ужыць апошні вылучаны колер да запаўненьня"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2678
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "_Пашыральнікі…"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "Ужыць апошні вылучаны колер да контура"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2679
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "Ð\97апÑ\8bÑ\82аÑ\86Ñ\8c Ð·Ñ\8cвеÑ\81Ñ\82кÑ\96 Ð¿Ñ\80а Ð¿Ð°Ñ\88Ñ\8bÑ\80алÑ\8cнÑ\96кÑ\96"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
+msgid "Invert fill"
+msgstr "Ð\86нвÑ\8dÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2680
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "_Пласты…"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "Інвэртаваць контур"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2681
-msgid "View Layers"
-msgstr "Ð\9fÑ\80аглÑ\8fд Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82оÑ\9e"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
+msgid "White fill"
+msgstr "Ð\97апаÑ\9eненÑ\8cне Ð±ÐµÐ»Ñ\8bм"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2682
-msgid "Path Effect Editor..."
-msgstr "РÑ\8dдакÑ\82аÑ\80 Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82аÑ\9e Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9eâ\80¦"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
+msgid "White stroke"
+msgstr "Ð\91елÑ\8b ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2683
-msgid "Manage, edit, and apply path effects"
-msgstr "Ð\9aÑ\96Ñ\80аванÑ\8cне, Ð¿Ñ\80аÑ\9eленÑ\8cне Ð´Ñ\8b Ñ\9eжÑ\8bванÑ\8cне Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82аÑ\9e Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
+msgid "Black fill"
+msgstr "Ð\97апаÑ\9eненÑ\8cне Ñ\87оÑ\80нÑ\8bм"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2684
-msgid "Filter Editor..."
-msgstr "РÑ\8dдакÑ\82аÑ\80 Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\9eâ\80¦"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
+msgid "Black stroke"
+msgstr "ЧоÑ\80нÑ\8b ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2685
-msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
-msgstr "Ð\9aÑ\96Ñ\80аванÑ\8cне, Ð¿Ñ\80аÑ\9eленÑ\8cне Ð´Ñ\8b Ñ\9eжÑ\8bванÑ\8cне Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\9e SVG"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
+msgid "Paste fill"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2686
-msgid "SVG Font Editor..."
-msgstr "РÑ\8dдакÑ\82аÑ\80 Ñ\88Ñ\80Ñ\8bÑ\84Ñ\82оÑ\9e SVGâ\80¦"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2687
-msgid "Edit SVG fonts"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\80Ñ\8bÑ\84Ñ\82Ñ\8b SVG"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2690
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "Пра _пашыральнікі"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ", пацягні, каб скарэктаваць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2691
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Зьвесткі пра пашыральнікі Inkscape"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Таўшчыня контура: %.5g%s%s"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2692
-msgid "About _Memory"
-msgstr "Пра па_мяць"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
+msgid " (averaged)"
+msgstr " (спасярэднены)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2693
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "Зьвесткі аб выкарыстаньні памяці"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (празрысты)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2694
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "П_ра Inkscape"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (непразрысты)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2695
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Ð\92Ñ\8dÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f, Ð°Ñ\9eÑ\82аÑ\80Ñ\8b, Ð»Ñ\96Ñ\86Ñ\8dнзÑ\96Ñ\8f Inkscape"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "РÑ\8dÒ\91Ñ\83лÑ\8fваÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8bÑ\87анаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2700
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape: _Уводзіны"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"Рэґуляваньне <b>насычанасьці</b>: было %.3g, стала <b>%.3g</b> (рознасьць "
+"%.3g); з <b>Ctrl</b> рэґуляваць сьветласьць, без мадыфікавальнікаў "
+"рэґуляваць адценьне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2701
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "Ð\9fаÑ\87аÑ\82ак Ð¿Ñ\80аÑ\86Ñ\8b Ð· Inkscape"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "РÑ\8dÒ\91Ñ\83лÑ\8fваÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\8cвеÑ\82лаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2702
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape: _Фіґуры"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"Рэґуляваньне <b>сьветласьці</b>: было %.3g, стала <b>%.3g</b> (рознасьць "
+"%.3g); з <b>Shift</b> рэґуляваць насычанасьць, без мадыфікавальнікаў "
+"рэґуляваць адценьне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2703
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "Як ÐºÐ°Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\86Ñ\86а Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82амÑ\96 Ñ\84Ñ\96Ò\91Ñ\83Ñ\80, ÐºÐ°Ð± Ñ\81Ñ\82ваÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\96 Ð¿Ñ\80авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\84Ñ\96Ò\91Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "РÑ\8dÒ\91Ñ\83лÑ\8fваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\86енÑ\8cне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2704
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape: _Дадатковыя"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr ""
+"Рэґуляваньне <b>адценьня</b>: было %.3g, стала <b>%.3g</b> (рознасьць %.3g); "
+"з <b>Shift</b> рэґуляваць насычанасьць, з <b>Ctrl</b> рэґуляваць сьветласьць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2705
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Дадатковыя тэмы Inkscape"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "Зьмяніць шырыню контура"
 
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2707
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: _Абводжаньне"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr ""
+"Рэґуляваньне <b>таўшчыні контура</b>: было %.3g, стала <b>%.3g</b> "
+"(рознасьць %.3g)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2708
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Як абводзіць растры"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
+msgid "sliders|Link"
+msgstr "Злучыць"
 
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2709
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape: _Каліґрафія"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+msgid "L Gradient"
+msgstr "Л ґрадыент"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2710
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "Як ÐºÐ°Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\86Ñ\86а Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82ам Â«Ð\9aалÑ\96Ò\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\87нае Ð¿Ñ\8fÑ\80о»"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+msgid "R Gradient"
+msgstr "Р Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2711
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "_Элемэнты дызайну"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "Запаўненьне: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2712
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "Уводзіны ў дызайн ў форме падручніка"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "Контур: %06x/%.3g"
 
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2713
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "_Парады й штукарства"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Таўшчыня контура: %.5g%s"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2714
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "Разнастайныя парады й штукі"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "Н:%.3g"
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect -- renamed Extension
-#: ../src/verbs.cpp:2717
-msgid "Previous Extension"
-msgstr "Папярэдні пашыральнік"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr "Н:.%d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2718
-msgid "Repeat the last extension with the same settings"
-msgstr "Паўтарыць апошні пашыральнік з тымі ж самымі наладкамі"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "Непразрыстасьць: %.3g"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2719
-msgid "Previous Extension Settings..."
-msgstr "Ð\9dаладкÑ\96 Ð¿Ð°Ð¿Ñ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\8fга Ð¿Ð°Ñ\88Ñ\8bÑ\80алÑ\8cнÑ\96каâ\80¦"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:123
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\88Ñ\87апÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\83нкÑ\82Ñ\8b Ð·Ñ\8cнÑ\96кненÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2720
-msgid "Repeat the last extension with new settings"
-msgstr "Ð\9fаÑ\9eÑ\82аÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð¿Ð¾Ñ\88нÑ\96 Ð¿Ð°Ñ\88Ñ\8bÑ\80алÑ\8cнÑ\96к Ð· Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bмÑ\96 Ð½Ð°Ð»Ð°Ð´ÐºÐ°Ð¼Ñ\96"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:168
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "Ð\90бʼÑ\8fднаÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\83нкÑ\82Ñ\8b Ð·Ñ\8cнÑ\96кненÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2724
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "Ð\94апаÑ\81аваÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\83 Ð´Ð° Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87ага Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dньня"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:224
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr "СкÑ\80Ñ\8bнÑ\8f: Ð¿Ð°Ñ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\83нкÑ\82 Ð·Ñ\8cнÑ\96кненьня"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2726
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "Дапасаваць старонку да рысунка"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:305
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>Канечны</b> пункт зьнікненьня агульны для <b>%d</b> скрыні"
+msgstr[1] ""
+"<b>Канечны</b> пункт зьнікненьня агульны для <b>%d</b> скрынь; пацягні з "
+"<b>Shift</b>, каб адасобіць вылучын(ую/ыя) скрын(ю/і)"
+msgstr[2] ""
+"<b>Канечны</b> пункт зьнікненьня агульны для <b>%d</b> скрыняў; пацягні з "
+"<b>Shift</b>, каб адасобіць вылучын(ую/ыя) скрын(ю/і)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2728
-msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr "Дапасаваць старонку да бягучага вылучэньня, ці ўсяго рысунка, калі няма вылучэньня"
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:312
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>Бясконцы</b> пункт зьнікненьня агульны для <b>%d</b> скрыні"
+msgstr[1] ""
+"<b>Бясконцы</b> пункт зьнікненьня агульны для <b>%d</b> скрынь; пацягні з "
+"<b>Shift</b>, каб адасобіць вылучын(ую/ыя) скрын(ю/і)"
+msgstr[2] ""
+"<b>Бясконцы</b> пункт зьнікненьня агульны для <b>%d</b> скрыняў; пацягні з "
+"<b>Shift</b>, каб адасобіць вылучын(ую/ыя) скрын(ю/і)"
 
-#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2730
-msgid "Unlock All"
-msgstr "Адамкнуць усё"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:320
+#, c-format
+msgid ""
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
+"(es)"
+msgstr[0] ""
+"агульны для <b>%d</b> скрыні; пацягні з <b>Shift</b>, каб адасобіць вылучын"
+"(ую/ыя) скрын(ю/і)"
+msgstr[1] ""
+"агульны для <b>%d</b> скрынь; пацягні з <b>Shift</b>, каб адасобіць вылучын"
+"(ую/ыя) скрын(ю/і)"
+msgstr[2] ""
+"агульны для <b>%d</b> скрыняў; пацягні з <b>Shift</b>, каб адасобіць вылучын"
+"(ую/ыя) скрын(ю/і)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1102
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Пераключыцца на наступны пласт"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2732
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "Ð\90дамкнÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\91 Ð½Ð° Ñ\9eÑ\81Ñ\96Ñ\85 Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\85"
+#: ../src/verbs.cpp:1103
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87ана Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2734
-msgid "Unhide All"
-msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\91"
+#: ../src/verbs.cpp:1105
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð°Ð¿Ñ\8bнÑ\83Ñ\86Ñ\86а Ð·Ð° Ð°Ð¿Ð¾Ñ\88нÑ\96м Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82ом."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2736
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\91 Ð½Ð° Ñ\9eÑ\81Ñ\96Ñ\85 Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\85"
+#: ../src/verbs.cpp:1114
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\86а Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿Ñ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\96 Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2740
-msgid "Link an ICC color profile"
-msgstr "Ð\97лÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e ICC"
+#: ../src/verbs.cpp:1115
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87ана Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿Ñ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\96 Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2741
-msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "пÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e"
+#: ../src/verbs.cpp:1117
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð°Ð¿Ñ\8bнÑ\83Ñ\86Ñ\86а Ð¿ÐµÑ\80ад Ð¿ÐµÑ\80Ñ\88Ñ\8bм Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82ом."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2742
-msgid "Remove a linked ICC color profile"
-msgstr "Прыбраць злучаны профіль колераў ICC"
+#: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262
+#: ../src/verbs.cpp:1268
+msgid "No current layer."
+msgstr "Няма бягучага пласта."
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "Узор штрыхоў"
+#: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "Пласт <b>%s</b> узьняты."
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "Ð\97Ñ\80Ñ\83Ñ\85 Ñ\83зоÑ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:1164
+msgid "Layer to top"
+msgstr "Ð\9fлаÑ\81Ñ\82 Ñ\83гоÑ\80Ñ\83"
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
-msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr "<b>Inkscape вітае!</b> Інструмэнтамі фіґур ці ўручную стварай абʼекты, вылучальнікам (стрэлкай) перасоўвай і ператварай іх."
+#: ../src/verbs.cpp:1168
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Узьняць пласт"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
+#: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175
 #, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (абрысы) - Inkscape"
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "Пласт <b>%s</b> апушчаны."
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:1172
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "Пласт долу"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
-#, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s (абрысы) - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:1176
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Апусьціць пласт"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
+#: ../src/verbs.cpp:1185
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "Больш немагчыма пасунуць пласт."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217
 #, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+msgid "%s copy"
+msgstr "копія %s"
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
-msgid "none"
-msgstr "няма"
+#: ../src/verbs.cpp:1225
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Падвоіць пласт"
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
-msgid "remove"
-msgstr "прыбраць"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1228
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "Пласт падвоены."
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80авÑ\96ла Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:1257
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:397
-msgid "Set fill color"
-msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1260
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "Ð\9fлаÑ\81Ñ\82 Ð²Ñ\8bдаленÑ\8b."
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82 Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:1271
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "Ð\90дзÑ\96н/Ñ\83Ñ\81е Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ñ\83зоÑ\80 Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:1332
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Ð\93аÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cнÑ\8b Ð¿ÐµÑ\80аваÑ\80оÑ\82"
 
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
-msgid "Font family"
-msgstr "Ґарнітура"
+#: ../src/verbs.cpp:1337
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Вэртыкальны пераварот"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
-msgid "fontselector|Style"
-msgstr "Стыль"
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1861
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.be.svg"
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
-msgid "Font size:"
-msgstr "Кегль:"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1865
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.be.svg"
 
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "АаБбВ⥴ЁёІіЎў12345689.;/()"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1869
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.be.svg"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
-msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr "Запаўняць суцэльным колерам па-за канцамі ґрадыентнага вэктара (spreadMethod=\"pad\"), паўтараць ґрадыент у тым жа напрамку (spreadMethod=\"repeat\"), ці паўтараць ґрадыент у супрацьлеглых напрамках з чаргаваньнем (spreadMethod=\"reflect\")"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1873
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.be.svg"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
-msgid "reflected"
-msgstr "адбітага"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1877
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.be.svg"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
-msgid "direct"
-msgstr "прамога"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1881
+msgid "tutorial-interpolate.svg"
+msgstr "tutorial-interpolate.be.svg"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Паўтарэньне:"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1885
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.be.svg"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "Прызначыць ґрадыент абʼекту"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1889
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.be.svg"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>Няма ґрадыентаў</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "Адамкнуць усе абʼекты бягучага пласта"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>Нічога ня вылучана</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "Адамкнуць усе абʼекты на ўсіх пластах"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>Вылучэньне ня мае ґрадыентаў</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "Паказаць усе абʼекты бягучага пласта"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>Розныя ґрадыенты</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "Паказаць усе абʼекты на ўсіх пластах"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "РÑ\8dдагаваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\83нкÑ\82Ñ\8b Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2192
+msgid "Does nothing"
+msgstr "Ð\9dÑ\96Ñ\87ога"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>Новы:</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2195
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "Стварыць новы дакумэнт паводле прадвызначанага шаблёну"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Стварыць лінейны ґрадыент"
+#: ../src/verbs.cpp:2197
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Адкрыць…"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\80адÑ\8bÑ\8fлÑ\8cнÑ\8b (Ñ\8dлÑ\96пÑ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8b Ñ\86Ñ\96 ÐºÑ\80Ñ\83глÑ\8b) Ò\91Ñ\80адÑ\8bент"
+#: ../src/verbs.cpp:2198
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\96Ñ\81нÑ\8b Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнт"
 
-#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
-msgid "on"
-msgstr "на"
+#: ../src/verbs.cpp:2199
+msgid "Re_vert"
+msgstr "_Вернуць"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "Стварыць ґрадыент запаўненьня"
+#: ../src/verbs.cpp:2200
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr ""
+"Вернуцца да апошняй захаванай вэрсіі дакумэнта (зьмены будуць страчаныя)"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "Стварыць ґрадыент контура"
+#: ../src/verbs.cpp:2201
+msgid "_Save"
+msgstr "_Захаваць"
 
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>Зьмяніць:</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2201
+msgid "Save document"
+msgstr "Захаваць дакумэнт"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
-msgid "No document selected"
-msgstr "Дакумэнт ня выбраны"
+#: ../src/verbs.cpp:2203
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Захаваць _як…"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "Ð\94акÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð½Ñ\8f Ð¼Ð°Ðµ Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82аÑ\9e"
+#: ../src/verbs.cpp:2204
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "Ð\97аÑ\85аваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð· Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð¹ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð¹"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "Ґрадыент ня вылучаны"
+#: ../src/verbs.cpp:2205
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Захаваць _копію…"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "Ґрадыент ня мае пунктаў"
+#: ../src/verbs.cpp:2206
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "Захаваць копію дакумэнта з новай назвай"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "Зьмяніць зрух пункта ґрадыента"
+#: ../src/verbs.cpp:2207
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Надрукаваць…"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
-msgid "Add stop"
-msgstr "Дадаць пункт"
+#: ../src/verbs.cpp:2207
+msgid "Print document"
+msgstr "Надрукаваць дакумэнт"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "Дадаць да ґрадыента іншы кіроўны пункт"
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2210
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "Ач_ысьціць Defs"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Выдаліць пункт"
+#: ../src/verbs.cpp:2210
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
+msgstr ""
+"Прыбраць няўжытыя азначэньні (напр.: ґрадыенты ці шляхі абразаньня) з &lt;"
+"defs&gt; дакумэнта"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð· Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82а Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8b ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8b Ð¿Ñ\83нкÑ\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2212
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "Ð\90глÑ\8fд Ð¿ÐµÑ\80ад _дÑ\80Ñ\83кам"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
-msgid "Offset:"
-msgstr "Зрух:"
+#: ../src/verbs.cpp:2213
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "Папярэдні агляд дакумэнта перад друкаваньнем"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
-msgid "Stop Color"
-msgstr "Колер пункта"
+#: ../src/verbs.cpp:2214
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Імпартаваць…"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "РÑ\8dдакÑ\82аÑ\80 Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82аÑ\9e"
+#: ../src/verbs.cpp:2215
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "Ð\86мпаÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80авÑ\8b Ñ\86Ñ\96 SVG Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 Ñ\83 Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "Зьмяніць колер пункта ґрадыенту"
+#: ../src/verbs.cpp:2216
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "_Экспартаваць растар…"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
-msgid "No paint"
-msgstr "Няма расфарбоўкі"
+#: ../src/verbs.cpp:2217
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "Экспартаваць дакумэнт ці вылучэньне як растравы відарыс"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
-msgid "Flat color"
-msgstr "Суцэльны колер"
+#: ../src/verbs.cpp:2218
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr "Імпартаваць дакумэнт у Бібліятэку"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "Лінэйны ґрадыент"
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
+#: ../src/verbs.cpp:2220
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "_Наступнае вакно"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "Кругавы ґрадыент"
+#: ../src/verbs.cpp:2221
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Пераключыцца на наступнае вакно дакумэнта"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr "Прыбраць запаўненьне (зрабіць яго нявызначаным, каб яго можна было атрымаць у спадчыну)"
+#: ../src/verbs.cpp:2222
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "_Папярэдняе вакно"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
-msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
-msgstr "Любыя падшляхі й перасячэньні шляха з самім сабой  утвараюць прагалы ў запаўненьні (правіла запаўненьня: цотны-няцотны)"
+#: ../src/verbs.cpp:2223
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Пераключыцца на папярэдняе вакно дакумэнта"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
-msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr "Запаўненьне суцэльнае, апроч выпадкаў калі падшлях накіраваны ў іншы бок (правіла запаўненьня: ня-нуль)"
+#: ../src/verbs.cpp:2224
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрыць"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
-msgid "No objects"
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e"
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Close this document window"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð³Ñ\8dÑ\82ае Ð²Ð°ÐºÐ½Ð¾ Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "Розныя стылі"
+#: ../src/verbs.cpp:2226
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Выйсьці"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "РÑ\8bÑ\81аванÑ\8cне Ð½Ñ\8fвÑ\8bзнаÑ\87ана"
+#: ../src/verbs.cpp:2226
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bйÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð· Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
-msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82айÑ\81Ñ\8f <b>Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82ам Â«Ð\92Ñ\83злÑ\8b»</b>, ÐºÐ°Ð± Ð¿Ð°Ð¿Ñ\80авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82ановÑ\96Ñ\88Ñ\87а, Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 Ñ\96 Ð¿Ð°Ð²Ð°Ñ\80оÑ\82 Ñ\83зоÑ\80а Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\82не. Ð\97Ñ\80абÑ\96 <b>Ð\90бʼекÑ\82 &gt; Ð£Ð·Ð¾Ñ\80 &gt; Ð\90бʼекÑ\82Ñ\8b Ð²Ð° Ñ\9eзоÑ\80</b>, ÐºÐ°Ð± Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8b Ñ\9eзоÑ\80 Ð· Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f."
+#: ../src/verbs.cpp:2229
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Ð\90дмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð¿Ð¾Ñ\88нÑ\8fе Ð´Ð·ÐµÑ\8fнÑ\8cне"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð· Ð´Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ð¹ Ð¿Ð°Ð½Ñ\8dлÑ\96 Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82аÑ\9e"
+#: ../src/verbs.cpp:2232
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "Ð\9fаÑ\9eÑ\82аÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð¿Ð¾Ñ\88нÑ\8fе Ð°Ð´Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð°Ðµ Ð´Ð·ÐµÑ\8fнÑ\8cне"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "Цяпер <b>таўшчыня контура мяняецца</b>, калі мяняецца памер абʼекта."
+#: ../src/verbs.cpp:2233
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Выразаць"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "ЦÑ\8fпеÑ\80 <b>Ñ\82аÑ\9eÑ\88Ñ\87Ñ\8bнÑ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð½Ðµ Ð¼Ñ\8fнÑ\8fеÑ\86Ñ\86а</b>, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ð¼Ñ\8fнÑ\8fеÑ\86Ñ\86а Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а."
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80азаÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\9e Ð±Ñ\83Ñ\84Ñ\8dÑ\80 Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ½Ñ\83"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
-msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
-msgstr "Цяпер <b>радыюс закругленых кутоў прастакутнікаў</b> <b>мяняецца</b> пры зьмяненьні памераў прастакутнікаў."
+#: ../src/verbs.cpp:2235
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Капіяваць"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
-msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
-msgstr "ЦÑ\8fпеÑ\80 <b>Ñ\80адÑ\8bÑ\8eÑ\81 Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гленÑ\8bÑ\85 ÐºÑ\83Ñ\82оÑ\9e Ð¿Ñ\80аÑ\81Ñ\82акÑ\83Ñ\82нÑ\96каÑ\9e</b> Ð·Ð°Ñ\81Ñ\82аеÑ\86Ñ\86а <b>нÑ\8fзÑ\8cменнÑ\8bм</b> Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ð·Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cнÑ\96 Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9e Ð¿Ñ\80аÑ\81Ñ\82акÑ\83Ñ\82нÑ\96каÑ\9e."
+#: ../src/verbs.cpp:2236
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "СкапÑ\96Ñ\8fваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\9e Ð±Ñ\83Ñ\84Ñ\8dÑ\80 Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ½Ñ\83"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
-msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "Цяпер <b>ґрадыенты</b> <b>зьмяняюцца</b> разам зь іхнымі абʼектамі, калі тых зьмяняюць (перасоўваюць, зьмяняюць памер, паварочваюць ці нахіляюць)."
+#: ../src/verbs.cpp:2237
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Уставіць"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
-msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "ЦÑ\8fпеÑ\80 <b>Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82Ñ\8b</b> Ð·Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\8eÑ\86Ñ\86а <b>нÑ\8fзÑ\8cменнÑ\8bмÑ\96</b>, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\8fÑ\8eÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b (пеÑ\80аÑ\81оÑ\9eваÑ\8eÑ\86Ñ\8c, Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\8fÑ\8eÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80, Ð¿Ð°Ð²Ð°Ñ\80оÑ\87ваÑ\8eÑ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\96 Ð½Ð°Ñ\85Ñ\96лÑ\8fÑ\8eÑ\86Ñ\8c)."
+#: ../src/verbs.cpp:2238
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð· Ð±Ñ\83Ñ\84Ñ\8dÑ\80а Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ½Ñ\83 Ð»Ñ\8f ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а Ð¼Ñ\8bÑ\88Ñ\8b, Ñ\86Ñ\96 Ñ\9eÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
-msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "ЦÑ\8fпеÑ\80 <b>Ñ\83зоÑ\80Ñ\8b</b> <b>зÑ\8cмÑ\8fнÑ\8fÑ\8eÑ\86Ñ\86а</b> Ñ\80азам Ð·Ñ\8c Ñ\96Ñ\85нÑ\8bмÑ\96 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82амÑ\96, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ñ\82Ñ\8bÑ\85 Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\8fÑ\8eÑ\86Ñ\8c (пеÑ\80аÑ\81оÑ\9eваÑ\8eÑ\86Ñ\8c, Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\8fÑ\8eÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80, Ð¿Ð°Ð²Ð°Ñ\80оÑ\87ваÑ\8eÑ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\96 Ð½Ð°Ñ\85Ñ\96лÑ\8fÑ\8eÑ\86Ñ\8c)."
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c _Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\8c"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
-msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "ЦÑ\8fпеÑ\80 <b>Ñ\83зоÑ\80Ñ\8b</b> Ð·Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\8eÑ\86Ñ\86а <b>нÑ\8fзÑ\8cменнÑ\8bмÑ\96</b>, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\8fÑ\8eÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b (пеÑ\80аÑ\81оÑ\9eваÑ\8eÑ\86Ñ\8c, Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\8fÑ\8eÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80, Ð¿Ð°Ð²Ð°Ñ\80оÑ\87ваÑ\8eÑ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\96 Ð½Ð°Ñ\85Ñ\96лÑ\8fÑ\8eÑ\86Ñ\8c)."
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "УжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\8c Ñ\81капÑ\96Ñ\8fванага Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а Ð´Ð° Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#. four spinbuttons
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-msgid "select_toolbar|X position"
-msgstr "Cтановішча па X"
+#: ../src/verbs.cpp:2242
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "Зрабіць памер вылучэньня роўным памеру капіяванага абʼекта"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "X"
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "Уставіць _шырыню"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Гарызантальная каардыната вылучэньня"
+#: ../src/verbs.cpp:2244
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr ""
+"Зрабіць гарызантальны памер вылучэньня роўным шырыні капіяванага абʼекта"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-msgid "select_toolbar|Y position"
-msgstr "Cтановішча па Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "Уставіць _вышыню"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "Зрабіць вэртыкальны памер вылучэньня роўным вышыні капіяванага абʼекта"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "Ð\92Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнаÑ\8f ÐºÐ°Ð°Ñ\80дÑ\8bнаÑ\82а Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-msgid "select_toolbar|Width"
-msgstr "Шырыня"
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr ""
+"Зрабіць памер кожнага вылучанага абʼекта роўным памеру капіяванага абʼекта"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "Ш"
+#: ../src/verbs.cpp:2249
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Шырыня вылучэньня"
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Зрабіць гарызантальны памер кожнага вылучанага абʼекта роўным шырыні "
+"капіяванага абʼекта"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
-msgid "Lock width and height"
-msgstr "Ð\97амкнÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e Ð¹ вышыню"
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 вышыню"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "Калі замкнута, зьмяняць вышыню й шырыню прапарцыйна"
+#: ../src/verbs.cpp:2252
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Зрабіць вэртыкальны памер кожнага вылучанага абʼекта роўным вышыні "
+"капіяванага абʼекта"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-msgid "select_toolbar|Height"
-msgstr "Вышыня"
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "Уставіць на _месца"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "Ð\92"
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð· Ð±Ñ\83Ñ\84Ñ\8dÑ\80а Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ½Ñ\83 Ð½Ð° Ñ\81паÑ\87аÑ\82нае Ð¼ÐµÑ\81Ñ\86а"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2255
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c _Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-msgid "Affect:"
-msgstr "УзÑ\8cдзеÑ\8fнÑ\8cне:"
+#: ../src/verbs.cpp:2256
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "УжÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а Ñ\81капÑ\96Ñ\8fванага Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а Ð´Ð° Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-msgid "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87ае Ñ\86Ñ\96 Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80аÑ\9e Ñ\96 Ñ\80адÑ\8bÑ\8eÑ\81 ÐºÑ\83Ñ\82оÑ\9e Ð¿Ñ\80аÑ\81Ñ\82акÑ\83Ñ\82нÑ\96каÑ\9e, Ñ\86Ñ\96 Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82нÑ\8bÑ\8f Ð¹ Ñ\83зоÑ\80нÑ\8bÑ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\96 Ñ\80азам Ð· Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82ам"
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c _Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
-msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ñ\80адÑ\8bÑ\8eÑ\81 Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гленÑ\8bÑ\85 ÐºÑ\83Ñ\82оў"
+#: ../src/verbs.cpp:2258
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81е Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82Ñ\8b Ñ\88лÑ\8fÑ\85а Ð°Ð´ Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аў"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
-msgid "Move gradients"
-msgstr "Пасунуць ґрадыенты"
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "Прыбраць фільтры"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
-msgid "Move patterns"
-msgstr "Пасунуць узоры"
+#: ../src/verbs.cpp:2260
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "Прыбраць усе фільтры з вылучаных абʼектаў"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "Сыстэмны"
+#: ../src/verbs.cpp:2261
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Выдаліць"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
-msgid "CMS"
-msgstr "СÐ\9aÐ\9a"
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-msgid "_R"
-msgstr "_Ч"
+#: ../src/verbs.cpp:2263
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "_Падвоіць"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-msgid "_G"
-msgstr "_З"
+#: ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "Падвоіць вылучаныя абʼекты"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-msgid "_B"
-msgstr "_С"
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "Стварыць _клон"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-msgid "_H"
-msgstr "_А"
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr "Стварыць клон (копію, злучаную з арыґіналам) вылучанага абʼекта"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-msgid "_S"
-msgstr "_Н"
+#: ../src/verbs.cpp:2267
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "_Адлучыць клон"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-msgid "_L"
-msgstr "_С"
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+msgid ""
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
+msgstr ""
+"Разарваць сувязь вылучаных клонаў са спачатнымі, зрабіўшы іх асобнымі "
+"абʼектамі"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-msgid "_C"
-msgstr "_Б"
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "Перадалучыць да скапіяванага"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-msgid "_M"
-msgstr "_П"
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr "Перазлучыць вылучаныя клоны з абʼектам, які цяперака ў буфэры абмену"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-msgid "_Y"
-msgstr "_Ж"
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+msgid "Select _Original"
+msgstr "_Вылучыць арыґінал"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-msgid "_K"
-msgstr "_Ч"
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "Вылучыць абʼект, зь якім злучаны вылучаны клон"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-msgid "Gray"
-msgstr "ШÑ\8dÑ\80Ñ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "Ð\90бʼекÑ\82Ñ\8b Ñ\9e _меÑ\82кÑ\83"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-msgid "Cyan"
-msgstr "Блакітны"
+#: ../src/verbs.cpp:2274
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "Ператварыць вылучэньне ў метку лініі"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-msgid "Magenta"
-msgstr "Пурпуровы"
+#: ../src/verbs.cpp:2275
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "Абʼекты ў накіроўныя"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-msgid "Yellow"
-msgstr "Жоўты"
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
+msgstr ""
+"Ператварыць вылучаныя абʼекты ў набор накіроўных, выраўнаваных па іхных краях"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
-msgid "Fix"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bпÑ\80авÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2277
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "Ð\90бʼекÑ\82Ñ\8b Ð²Ð° _Ñ\9eзоÑ\80"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
-msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
-msgstr "Прывесьці значэньне колера, выражанага праз RGB, да адпаведнасьці значэньню, выражанаму праз icc-color()."
+#: ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "Ператварыць вылучэньне ў прастакутнік запоўнены мазаічным узорам"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
-msgid "_A"
-msgstr "_Ф"
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "Узор у _абʼект"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Альфа (непразрыстасьць)"
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "Выняць абʼекты з запаўненьня мазаічным узорам"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "Ачысьціць _усё"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "ШаÑ\81наÑ\86Ñ\86аÑ\82кавае RGBA Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а "
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\8fе Ñ\9eÑ\81е Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð· Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "_Вылучыць усё"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+#: ../src/verbs.cpp:2284
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "Вылучыць усе абʼекты ці ўсе вузлы"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "Вылучыць усё на ўсіх _пластах"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Ð\91езназоÑ\9eнÑ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2286
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81е Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð½Ð° Ñ\9eÑ\81Ñ\96Ñ\85 Ð±Ð°Ñ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\96 Ð°Ð´Ð°Ð¼ÐºÐ½Ñ\83Ñ\82Ñ\8bÑ\85 Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\85"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-msgid "Wheel"
-msgstr "Кола"
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "_Інвэртаваць вылучэньне"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Attribute"
-msgstr "Атрыбут"
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr ""
+"Інвэртаваць вылучэньне (зьняць вылучэньне з вылучанага й вылучыць усё "
+"астатняе)"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
-msgid "Value"
-msgstr "Значэньне"
+#: ../src/verbs.cpp:2289
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "Інвэртаваць на ўсіх пластах"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr "Ð\9fÑ\96Ñ\88Ñ\8b Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82 Ñ\83 Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82авай Ð³Ð°Ð»Ñ\96не"
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Ð\86нвÑ\8dÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð½Ð° Ñ\9eÑ\81Ñ\96Ñ\85 Ð±Ð°Ñ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\96 Ð°Ð´Ð°Ð¼ÐºÐ½Ñ\83Ñ\82Ñ\8bÑ\85 Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\85"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "Задаць колер контура"
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+msgid "Select Next"
+msgstr "Выбраць наступнае"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82 Ñ\86Ñ\96 Ð²Ñ\83зел"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ñ\83зоÑ\80 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¿Ñ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\8fе"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
-msgid "Set markers"
-msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ð¼ÐµÑ\82кÑ\96"
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¿Ñ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\96 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82 Ñ\86Ñ\96 Ð²Ñ\83зел"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. Stroke width
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
-msgid "StrokeWidth|Width:"
-msgstr "Таўшчыня:"
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+msgid "D_eselect"
+msgstr "_Зьняць вылучэньне"
 
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
-msgid "Join:"
-msgstr "Злучэньне:"
+#: ../src/verbs.cpp:2296
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "Зьняць вылучэньне зь любых вылучаных абʼектаў ці вузлоў"
 
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
-msgid "Miter join"
-msgstr "Простае"
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr "Накіро_ўныя вакол старонкі"
 
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
-msgid "Round join"
-msgstr "Скругленае"
+#: ../src/verbs.cpp:2298
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr "Стварае чатыры накіроўныя ўздоўж межаў старонкі"
 
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
-msgid "Bevel join"
-msgstr "Скошанае"
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+msgid "Next Path Effect Parameter"
+msgstr "Наступны парамэтар эфэкту шляха"
 
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "Граніца простага:"
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+msgstr "Паказаць для праўкі наступны парамэтар эфэкту шляха"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "Найбольшая даўжыня простага злучэньня (у адзінках шырыні контура)"
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "Узьняць _угару"
 
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
-msgid "Cap:"
-msgstr "Канцы:"
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "Узьняць вылучэньне ўгару"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "Апусьціць _долу"
 
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
-msgid "Butt cap"
-msgstr "Абрэзаныя"
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "Апусьціць вылучэньне долу"
 
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
-msgid "Round cap"
-msgstr "Скругленыя"
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+msgid "_Raise"
+msgstr "_Узьняць"
 
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
-msgid "Square cap"
-msgstr "Квадратныя"
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "Узьняць вылучэньне на адзін ровень"
 
-#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
-msgid "Dashes:"
-msgstr "Стыль:"
+#: ../src/verbs.cpp:2309
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Апусьціць"
 
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "Пачатковыя меткі:"
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "Апусьціць вылучэньне на адзін ровень"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
-msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
-msgstr "Пачатковыя меткі рысуюцца на першым вузьле шляха ці фіґуры"
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "_Group"
+msgstr "_Зґрупаваць"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "Нутраныя меткі:"
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Ґрупаваць вылучаныя абʼекты"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
-msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes"
-msgstr "СÑ\8fÑ\80Ñ\8dдзÑ\96ннÑ\8bÑ\8f Ð¼ÐµÑ\82кÑ\96 Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83Ñ\8eÑ\86Ñ\86а Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bм Ð²Ñ\83зÑ\8cле Ñ\88лÑ\8fÑ\85а Ñ\86Ñ\96 Ñ\84Ñ\96Ò\91Ñ\83Ñ\80Ñ\8b, Ð°Ð¿Ñ\80аÑ\87а Ð¿ÐµÑ\80Ñ\88ага Ð¹ Ð°Ð¿Ð¾Ñ\88нÑ\8fга Ð²Ñ\83злоÑ\9e"
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "РазÒ\91Ñ\80Ñ\83паваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ò\91Ñ\80Ñ\83пÑ\8b"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
-msgid "End Markers:"
-msgstr "Канцавыя меткі:"
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "_Разьмесьціць на шляху"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
-msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
-msgstr "Канцавыя меткі рысуюцца на апошнім вузьле шляха ці фіґуры"
+#: ../src/verbs.cpp:2318
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "_Прыбраць са шляха"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "Задаць стыль контура"
+#: ../src/verbs.cpp:2320
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "Прыбраць ручны _кернінґ"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr "Колер/непразрыстасьць карэкцыі колера"
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "Цалкам прыбраць з тэкставага абʼекта ручны кернінґ і паварот літар"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
-msgid "Style of new stars"
-msgstr "Стыль новых зорак"
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "_Union"
+msgstr "_Абʼяднаньне"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "Стыль новых прастакутнікаў"
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "Стварыць абʼяднаньне вылучаных шляхоў"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
-msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "Стыль новых трохмерных скрынь"
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+msgid "_Intersection"
+msgstr "_Перасячэньне"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
-msgid "Style of new ellipses"
-msgstr "Стыль новых эліпсаў"
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "Стварыць перасячэньне вылучаных шляхоў"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
-msgid "Style of new spirals"
-msgstr "Стыль новых сьпіраляў"
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "_Difference"
+msgstr "_Рознасьць"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr "Стыль новых шляхоў, створаных алоўкам"
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "Стварыць рознасьць вылучаных шляхоў (ніжні мінус верхні)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
-msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr "Стыль новых шляхоў, створаных пяром"
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "_Выключэньне"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "Стыль новых каліґрафічных штрыхоў"
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
+msgstr ""
+"Стварыць выключнае «АБО» вылучаных шляхоў (тыя часткі, што належаць толькі "
+"аднаму шляху)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205
-msgid "TBD"
-msgstr "Трэба зрабіць!"
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+msgid "Di_vision"
+msgstr "_Дзяленьне"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f Â«Ð\92Ñ\8fдÑ\80ом»"
+#: ../src/verbs.cpp:2334
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "РазÑ\80Ñ\8dзаÑ\86Ñ\8c Ð½Ñ\96жнÑ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85 Ð½Ð° ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐºÑ\96"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
-msgid "Insert node"
-msgstr "Уставіць вузел"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "_Адрэзаць шлях"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\8f Ð²Ñ\83злÑ\8b Ñ\9e Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð´Ñ\80Ñ\8dзкÑ\96"
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "РазÑ\80Ñ\8dзаÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð½Ñ\96жнÑ\8fга Ñ\88лÑ\8fÑ\85а Ð½Ð° ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐºÐ°, Ð¿Ñ\80Ñ\8bбÑ\96Ñ\80аÑ\8eÑ\87Ñ\8b Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cне"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
-msgid "Insert"
-msgstr "Уставіць"
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "Outs_et"
+msgstr "_Расьцягнуць"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\83злÑ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8fгнÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
-msgid "Join endnodes"
-msgstr "Злучыць канцавыя вузлы"
+#: ../src/verbs.cpp:2345
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "_Расьцягнуць шлях на 1 пкс"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
-msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "Ð\97лÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f ÐºÐ°Ð½Ñ\86авÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\83злÑ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2346
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8fгнÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96 Ð½Ð° 1 Ð¿ÐºÑ\81"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
-msgid "Join"
-msgstr "Злучыць"
+#: ../src/verbs.cpp:2348
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "_Расьцягнуць шлях на 10 пкс"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
-msgid "Break nodes"
-msgstr "Разьбіць вузлы"
+#: ../src/verbs.cpp:2349
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "Расьцягнуць вылучаныя шляхі на 10 пкс"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Разьбіць шлях на вылучаных вузлах"
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "I_nset"
+msgstr "_Сьціснуць"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
-msgid "Join with segment"
-msgstr "Ð\97лÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\80Ñ\8dзкам"
+#: ../src/verbs.cpp:2354
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "СÑ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Злучыць вылучаныя канцавыя вузлы новым адрэзкам"
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "_Сьціснуць шлях на 1 пкс"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
-msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\80Ñ\8dзак Ð¼Ñ\96ж Ð´Ð²Ñ\83ма Ð½ÐµÐºÐ°Ð½Ñ\86авÑ\8bмÑ\96 Ð²Ñ\83зламÑ\96"
+#: ../src/verbs.cpp:2357
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "СÑ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96 Ð½Ð° 10 Ð¿ÐºÑ\81"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
-msgid "Node Cusp"
-msgstr "Вузел вастрыні"
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "_Сьціснуць шлях на 10 пкс"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\83злÑ\8b ÐºÑ\83Ñ\82амÑ\96"
+#: ../src/verbs.cpp:2360
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "СÑ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96 Ð½Ð° 10 Ð¿ÐºÑ\81"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
-msgid "Node Smooth"
-msgstr "Вузел згладжваньня"
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "_Дынамічны зрух"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\83злÑ\8b Ð·Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ\8bмÑ\96"
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð´Ñ\8bнамÑ\96Ñ\87на Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\88анÑ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr "Вузел сымэтрыі"
+#: ../src/verbs.cpp:2364
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "_Злучаны зрух"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\83злÑ\8b Ñ\81Ñ\8bмÑ\8dÑ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\87нÑ\8bмÑ\96"
+#: ../src/verbs.cpp:2365
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð´Ñ\8bнамÑ\96Ñ\87на Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\88анÑ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82, Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87анÑ\8b Ñ\81а Ñ\81паÑ\87аÑ\82нÑ\8bм Ñ\88лÑ\8fÑ\85ам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
-msgid "Node Auto"
-msgstr "Аўтаматычны вузел"
+#: ../src/verbs.cpp:2367
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "_Контур у шлях"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
-msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\83злÑ\8b Ð°Ñ\9eÑ\82азгладжанÑ\8bмі"
+#: ../src/verbs.cpp:2368
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85і"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
-msgid "Node Line"
-msgstr "Вузел лініі"
+#: ../src/verbs.cpp:2369
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "_Спросьціць"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð´Ñ\80Ñ\8dзкÑ\96 Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\8fмÑ\96"
+#: ../src/verbs.cpp:2370
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "СпÑ\80оÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96 (пÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\96Ñ\88нÑ\96Ñ\8f Ð²Ñ\83злÑ\8b)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
-msgid "Node Curve"
-msgstr "Вузел крывой"
+#: ../src/verbs.cpp:2371
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Разьвернуць"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "Зрабіць вылучаныя адрэзкі крывымі"
+#: ../src/verbs.cpp:2372
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr ""
+"Разьвернуць напрамак вылучаных шляхоў (карысна для метак перакульваньня)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
-msgid "Show Handles"
-msgstr "Паказаць ручкі"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2374
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "_Абвесьці растар…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
-msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\83Ñ\87кÑ\96 Ð\91Ñ\8dзÑ\8cе Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ð²Ñ\83злоÑ\9e"
+#: ../src/verbs.cpp:2375
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ð·Ñ\96н Ñ\86Ñ\96 Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ¹ Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e, Ð°Ð±Ð²Ñ\91Ñ\9eÑ\88Ñ\8b Ñ\80аÑ\81Ñ\82аÑ\80"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
-msgid "Show Outline"
-msgstr "Паказаць абрыс"
+#: ../src/verbs.cpp:2376
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "_Стварыць растравую копію"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2377
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "Экспартаваць вылучэньне ў растар і ўставіць яго ў дакумэнт"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
-msgid "Show the outline of the path"
-msgstr "Паказаць абрыс шляха"
+#: ../src/verbs.cpp:2378
+msgid "_Combine"
+msgstr "_Спалучыць"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
-msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8b Ð¿Ð°Ñ\80амÑ\8dÑ\82аÑ\80 Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
+#: ../src/verbs.cpp:2379
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "СпалÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½ÐµÐºÐ°Ð»Ñ\8cкÑ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e Ñ\83 Ð°Ð´Ð·Ñ\96н"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
-msgid "Show next path effect parameter for editing"
-msgstr "Паказаць для праўленьня наступны парамэтар эфэкту шляха"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2382
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "_Разьбіць"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
-msgid "Edit the clipping path of the object"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85 Ð°Ð±Ñ\80азанÑ\8cнÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2383
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "РазÑ\8cбÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96 Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð´Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
-msgid "Edit mask path"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85 Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\96"
+#: ../src/verbs.cpp:2384
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "РадкÑ\96 Ð¹ Ñ\81лÑ\83пкÑ\96â\80¦"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
-msgid "Edit the mask of the object"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2385
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "УпаÑ\80адкаваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ñ\9e Ñ\82аблÑ\96Ñ\86Ñ\8b"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X coordinate:"
-msgstr "Каардыната X:"
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2387
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "_Дадаць пласт…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Ð\9aааÑ\80дÑ\8bнаÑ\82а X Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ð²Ñ\83злоÑ\9e"
+#: ../src/verbs.cpp:2388
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Каардыната Y:"
+#: ../src/verbs.cpp:2389
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "_Зьмяніць назву пласта…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Ð\9aааÑ\80дÑ\8bнаÑ\82а Y Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ð²Ñ\83злоÑ\9e"
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "Ð\9fамÑ\8fнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87ага Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
-msgid "Enable snapping"
-msgstr "Ð\97адзейнÑ\96Ñ\87аÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгванÑ\8cне"
+#: ../src/verbs.cpp:2391
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\86а Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82 _вÑ\8bÑ\88Ñ\8dй"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-msgid "Bounding box"
-msgstr "Ð\90бмежавалÑ\8cнаÑ\8f Ñ\80амка"
+#: ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\86а Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82, Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8dйÑ\88Ñ\8b Ð·Ð° Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8b"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "Прыцягваць куты абмежавальных рамак"
+#: ../src/verbs.cpp:2393
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "Пераключыцца на пласт _ніжэй"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-msgid "Bounding box edges"
-msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\96 Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнай Ñ\80амкÑ\96"
+#: ../src/verbs.cpp:2394
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\86а Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82, Ð½Ñ\96жÑ\8dйÑ\88Ñ\8b Ð·Ð° Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8b"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "Прыцягваць да краёў абмежавальнай рамкі"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "Перанесьці вылучэньне на _вышэйшы пласт"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-msgid "Bounding box corners"
-msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнай Ñ\80амкÑ\96"
+#: ../src/verbs.cpp:2396
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80анеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82, Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8dйÑ\88Ñ\8b Ð·Ð° Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8b"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-msgid "Snap to bounding box corners"
-msgstr "Прыцягваць да кутоў абмежавальных рамак"
+#: ../src/verbs.cpp:2397
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "Перанесьці вылучэньне на _ніжэйшы пласт"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
-msgid "BBox Edge Midpoints"
-msgstr "СÑ\8fÑ\80Ñ\8dдзÑ\96нÑ\8b ÐºÑ\80аÑ\91Ñ\9e Ð°Ð±Ð¼. Ñ\80амак"
+#: ../src/verbs.cpp:2398
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80анеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82, Ð½Ñ\96жÑ\8dйÑ\88Ñ\8b Ð·Ð° Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8b"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
-msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
-msgstr "Прыцягваць ад і да сярэдзін краёў абмежавальных рамак"
+#: ../src/verbs.cpp:2399
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Пласт _угору"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-msgid "BBox Centers"
-msgstr "ЦÑ\8dнÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнÑ\8bÑ\85 Ñ\80амак"
+#: ../src/verbs.cpp:2400
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "УзÑ\8cнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82 Ð½Ð° Ð²Ñ\8fÑ\80Ñ\88Ñ\8bнÑ\8e"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
-msgstr "Прыцягваць ад і да цэнтраў абмежавальных рамак"
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Пласт _долу"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
-msgid "Snap nodes or handles"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83злÑ\8b Ñ\86Ñ\96 Ñ\80Ñ\83Ñ\87кÑ\96"
+#: ../src/verbs.cpp:2402
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82 Ð½Ð° Ñ\81под"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
-msgid "Snap to paths"
-msgstr "Прыцягваць да шляхоў"
+#: ../src/verbs.cpp:2403
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "_Узьняць пласт"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-msgid "Path intersections"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\81Ñ\8fÑ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e"
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "УзÑ\8cнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "Прыцягваць да перасячэньня шляхоў"
+#: ../src/verbs.cpp:2405
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "_Апусьціць пласт"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-msgid "To nodes"
-msgstr "Ð\94а Ð²Ñ\83злоÑ\9e"
+#: ../src/verbs.cpp:2406
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "Прыцягваць да вузлоў вастрыні"
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "Падвоіць бягучы пласт"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-msgid "Smooth nodes"
-msgstr "Ð\92Ñ\83злоÑ\9e Ð·Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¶Ð²Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2408
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "Ð\9fадвоÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\96Ñ\81нÑ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-msgid "Snap to smooth nodes"
-msgstr "Прыцягваць да вузлоў згладжваньня"
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "_Выдаліць бягучы пласт"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
-msgid "Line Midpoints"
-msgstr "СÑ\8fÑ\80Ñ\8dдзÑ\96нÑ\8b Ð»Ñ\96нÑ\96й"
+#: ../src/verbs.cpp:2410
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
-msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´ Ñ\96 Ð´Ð° Ñ\81Ñ\8fÑ\80Ñ\8dдзÑ\96н Ð°Ð´Ñ\80Ñ\8dзкаÑ\9e Ð»Ñ\96нÑ\96й"
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "С_Ñ\85аваÑ\86Ñ\8c/паказваÑ\86Ñ\8c Ñ\96нÑ\88Ñ\8bÑ\8f Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-msgid "Object Centers"
-msgstr "ЦÑ\8dнÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e"
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "ТолÑ\8cкÑ\96 Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8b Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-msgid "Snap from and to centers of objects"
-msgstr "Прыцягваць ад і да цэнтраў абʼектаў"
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2415
+msgid "Rotate _90&#176; CW"
+msgstr "Павернуць на 90&#176; ЗС"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
-msgid "Rotation Centers"
-msgstr "Цэнтры павароту"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2418
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "Павернуць вылучэньне на 90° за стрэлкай"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
-msgid "Snap from and to an item's rotation center"
-msgstr "Прыцягваць з і да цэнтру паварочваньня адзінкі"
+#: ../src/verbs.cpp:2419
+msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+msgstr "Павернуць на 90&#176; СС"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
-msgid "Page border"
-msgstr "Мяжа старонкі"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "Павернуць вылучэньне на 90° супраць стрэлкі"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
-msgid "Snap to the page border"
-msgstr "Прыцягваць да мяжы старонкі"
+#: ../src/verbs.cpp:2423
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "_Прыбраць ператварэньні"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
-msgid "Snap to grids"
-msgstr "Прыцягваць да сеткі"
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "Прыбраць ператварэньні абʼекта"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
-msgid "Snap to guides"
-msgstr "Прыцягваць да накіроўных"
+#: ../src/verbs.cpp:2425
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "_Абʼект у шлях"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
-msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr "Ð\97оÑ\80ка: Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83глоÑ\9e"
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82 Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "Зорка: зьмяніць стасунак промняў"
+#: ../src/verbs.cpp:2427
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "_Укласьці ў рамку"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
-msgid "Make polygon"
-msgstr "Стварыць шматкутнік"
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr ""
+"Укласьці тэкст у рамку (шлях ці фіґуру), ствараючы ўкладзены тэкст, злучаны "
+"з абʼектам-рамкай"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
-msgid "Make star"
-msgstr "Стварыць зорку"
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+msgid "_Unflow"
+msgstr "_Выняць"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
-msgid "Star: Change rounding"
-msgstr "Ð\97оÑ\80ка: Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гленÑ\8cне"
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82 Ð· Ñ\80амкÑ\96 (Ñ\81Ñ\82ваÑ\80ае Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ\80адковÑ\8b Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82авÑ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "Ð\97оÑ\80ка: Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð»Ñ\8cнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c _Ñ\83 Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "Правільны шматкутнік (з адной ручкай) замест зоркі"
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr ""
+"Ператварыць укладзены тэкст у звычайны тэкставы абʼект (захоўвае выгляд)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "Ð\97оÑ\80ка Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82 Ð¿Ñ\80авÑ\96лÑ\8cнага Ñ\88маÑ\82кÑ\83Ñ\82нÑ\96ка (з Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñ\80Ñ\83Ñ\87кай)"
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80акÑ\83лÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð° _гаÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\96"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
-msgid "triangle/tri-star"
-msgstr "трохкутнік/трохзорка"
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "Перакуліць вылучаны абʼект па гарызанталі"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
-msgid "square/quad-star"
-msgstr "квадÑ\80аÑ\82\87аÑ\82Ñ\8bÑ\80оÑ\85зоÑ\80ка"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80акÑ\83лÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð° _вÑ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\96"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
-msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr "пÑ\8fÑ\86Ñ\96кÑ\83Ñ\82нÑ\96к/пÑ\8fÑ\86Ñ\96канÑ\86оваÑ\8f Ð·Ð¾Ñ\80ка"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80акÑ\83лÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð¿Ð° Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\96"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
-msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr "шасьцікутнік/шасьціканцовая зорка"
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "Ужыць маску да вылучэньня (ужываючы найвышэйшы абʼект як маску)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
-msgid "Corners"
-msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\82Ñ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
-msgid "Corners:"
-msgstr "Куты:"
+#: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449
+msgid "_Release"
+msgstr "_Вызваліць"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Колькасьць кутоў (ці промняў) шматкутніка (ці зоркі)"
+#: ../src/verbs.cpp:2444
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "Прыбраць маску з вылучэньня"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2446
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr ""
+"Ужыць шлях абразаньня да вылучэньня (найвышэйшы абʼект будзе шляхам "
+"абразаньня)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
-msgid "thin-ray star"
-msgstr "зоÑ\80ка Ð· Ñ\82онкÑ\96мÑ\96 Ð¿Ñ\80омнÑ\8fмÑ\96"
+#: ../src/verbs.cpp:2448
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85 Ð°Ð±Ñ\80азанÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
-msgid "pentagram"
-msgstr "пÑ\8dнÑ\82агÑ\80ама"
+#: ../src/verbs.cpp:2450
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85 Ð°Ð±Ñ\80азанÑ\8cнÑ\8f Ð· Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
-msgid "hexagram"
-msgstr "гексаграма"
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2453
+msgid "Select"
+msgstr "Вылучыць"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
-msgid "heptagram"
-msgstr "гепÑ\82агÑ\80ама"
+#: ../src/verbs.cpp:2454
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð¹ Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
-msgid "octagram"
-msgstr "акÑ\82агÑ\80ама"
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+msgid "Node Edit"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зламÑ\96"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
-msgid "regular polygon"
-msgstr "пÑ\80авÑ\96лÑ\8cнÑ\8b Ñ\88маÑ\82кÑ\83Ñ\82нÑ\96к"
+#: ../src/verbs.cpp:2456
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cне Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e Ð· Ð´Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ð¹ Ð²Ñ\83злоÑ\9e"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
-msgid "Spoke ratio"
-msgstr "СÑ\82аÑ\81Ñ\83нак Ð¿Ñ\80омнÑ\8fÑ\9e"
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\8dкÑ\82аванÑ\8cне Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e Ñ\80Ñ\8bÑ\81аванÑ\8cнем Ð°Ð±Ð¾ Ð»Ñ\8fпленÑ\8cнем"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "СÑ\82аÑ\81Ñ\83нак Ð¿Ñ\80омнÑ\8fÑ\9e:"
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+msgstr "РаÑ\81пÑ\8bленÑ\8cне Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e Ñ\80Ñ\8bÑ\81аванÑ\8cнем Ð°Ð±Ð¾ Ð»Ñ\8fпленÑ\8cнем"
 
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "Стасунак між асноўным радыюсам і радыюсам да вяршыні"
+#: ../src/verbs.cpp:2462
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "Стварэньне простакутнікаў і квадратаў"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "stretched"
-msgstr "расьцягнуты"
+#: ../src/verbs.cpp:2464
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "Стварэньне трохмерных скрынь"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "twisted"
-msgstr "скручаны"
+#: ../src/verbs.cpp:2466
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "Стварэньне акружын, эліпсаў і дуг"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "slightly pinched"
-msgstr "кÑ\80Ñ\8bÑ\85Ñ\83 Ñ\9eÑ\88Ñ\87Ñ\8bпнÑ\83Ñ\82Ñ\8bÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2468
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ð·Ð¾Ñ\80ак Ñ\96 Ñ\88маÑ\82кÑ\83Ñ\82нÑ\96каÑ\9e"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "NOT rounded"
-msgstr "Ð\9dÐ\95 Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гленÑ\8bÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Create spirals"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\81Ñ\8cпÑ\96Ñ\80алÑ\8fÑ\9e"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "slightly rounded"
-msgstr "трохі закругленыя"
+#: ../src/verbs.cpp:2472
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "Рысаваньне ліній ад рукі"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "visibly rounded"
-msgstr "баÑ\87на Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гленÑ\8bÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2474
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "РÑ\8bÑ\81аванÑ\8cне ÐºÑ\80Ñ\8bвÑ\8bÑ\85 Ð\91Ñ\8dзÑ\8cе Ð¹ Ð¿Ñ\80амÑ\8bÑ\85 Ð»Ñ\96нÑ\96й"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "well rounded"
-msgstr "добÑ\80а Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гленÑ\8bÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2476
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "РÑ\8bÑ\81аванÑ\8cне Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85оÑ\9e, ÐºÐ°Ð»Ñ\96Ò\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\86Ñ\96 Ð¿Ñ\8dндзлем"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "amply rounded"
-msgstr "шырока закругленыя"
+#: ../src/verbs.cpp:2478
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "Стварэньне й зьмяненьне тэкставых абʼектаў"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
-msgid "blown up"
-msgstr "надзьмутыя"
+#: ../src/verbs.cpp:2480
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "Стварэньне й зьмяненьне ґрадыентаў"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
-msgid "Rounded"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\83гленаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2482
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "Ð\9dаблÑ\96жÑ\8dнÑ\8cне Ð¹ Ð°Ð´Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ\8cне"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
-msgid "Rounded:"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\83гленаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c:"
+#: ../src/verbs.cpp:2484
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбаÑ\80 ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e Ð·Ñ\8c Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "Ð\9dаколÑ\8cкÑ\96 Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гленÑ\8bÑ\8f ÐºÑ\83Ñ\82Ñ\8b (0 â\80\94 Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\8f)"
+#: ../src/verbs.cpp:2486
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96каÑ\9e Ð´Ñ\8bÑ\8fÒ\91Ñ\80ам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
-msgid "NOT randomized"
-msgstr "Ð\9dÐ\95 Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð»Ñ\8cнÑ\8bÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "Ð\97апаÑ\9eненÑ\8cне Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ\8bÑ\85 Ð°Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86ей"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
-msgid "slightly irregular"
-msgstr "кÑ\80Ñ\8bÑ\85Ñ\83 Ð½Ñ\8fпÑ\80авÑ\96лÑ\8cнай Ñ\84оÑ\80мÑ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð\96ЭШ"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
-msgid "visibly randomized"
-msgstr "баÑ\87на Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð»Ñ\8cнÑ\8bÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2490
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амÑ\8dÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
-msgid "strongly randomized"
-msgstr "велÑ\8cмÑ\96 Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð»Ñ\8cнÑ\8bÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2492
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cнÑ\96Ñ\88Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\96Ñ\81нÑ\8bÑ\85 Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
-msgid "Randomized"
-msgstr "Ð\90дволÑ\8cнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2494
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr "РабÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ò\91еамÑ\8dÑ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\87нÑ\8bÑ\8f Ð¿Ð°Ð±Ñ\83довÑ\8b"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
-msgid "Randomized:"
-msgstr "Адвольнасьць:"
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2496
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "Настаўленьні вылучальніка"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "Ð\90дволÑ\8cна Ñ\80аÑ\81кÑ\96даÑ\86Ñ\8c ÐºÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð¹ Ð²Ñ\83глÑ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а Â«Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96к»"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
-msgid "Defaults"
-msgstr "Да прадвызначэньняў"
+#: ../src/verbs.cpp:2498
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "Настаўленьні «Вузлоў»"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
-msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
-msgstr "Вернуць парамэтры фіґуры да прадвызначаных (гл. Настаўленьні > Інструмэнты, каб зьмяніць прадвызначэньні)"
+#: ../src/verbs.cpp:2499
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Вузлы»"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80аÑ\81Ñ\82акÑ\83Ñ\82нÑ\96к"
+#: ../src/verbs.cpp:2500
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Â«Ð\9aаÑ\80Ñ\8dкÑ\86Ñ\8bÑ\96»"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
-msgid "W:"
-msgstr "Ш:"
+#: ../src/verbs.cpp:2501
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а Â«Ð\9aаÑ\80Ñ\8dкÑ\86Ñ\8bÑ\8f»"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ð¿Ñ\80аÑ\81Ñ\82акÑ\83Ñ\82ніка"
+#: ../src/verbs.cpp:2502
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ð Ð°Ñ\81пÑ\8bлÑ\8fлÑ\8cніка"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
-msgid "H:"
-msgstr "Ð\92:"
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а Â«Ð Ð°Ñ\81пÑ\8bлÑ\8fлÑ\8cнÑ\96к»"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f прастакутніка"
+#: ../src/verbs.cpp:2504
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 прастакутніка"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
-msgid "not rounded"
-msgstr "не закругленыя"
+#: ../src/verbs.cpp:2505
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Прастакутнік»"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
-msgid "Horizontal radius"
-msgstr "Ð\93аÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cнÑ\8b Ñ\80адÑ\8bÑ\8eÑ\81"
+#: ../src/verbs.cpp:2506
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\82Ñ\80оÑ\85меÑ\80най Ñ\81кÑ\80Ñ\8bнÑ\96"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
-msgid "Rx:"
-msgstr "Rx:"
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Трохмерная скрыня»"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Ð\93аÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cнÑ\8b Ñ\80адÑ\8bÑ\8eÑ\81 Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гленÑ\8bÑ\85 ÐºÑ\83Ñ\82оÑ\9e"
+#: ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\8dлÑ\96пÑ\81а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
-msgid "Vertical radius"
-msgstr "Ð\92Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнÑ\8b Ñ\80адÑ\8bÑ\8eÑ\81"
+#: ../src/verbs.cpp:2509
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а Â«Ð­Ð»Ñ\96пÑ\81»"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ry:"
+#: ../src/verbs.cpp:2510
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "Настаўленьні зоркі"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Ð\92Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнÑ\8b Ñ\80адÑ\8bÑ\8eÑ\81 Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гленÑ\8bÑ\85 ÐºÑ\83Ñ\82оÑ\9e"
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а Â«Ð\97оÑ\80ка»"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
-msgid "Not rounded"
-msgstr "Ð\9dе Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гленÑ\8bÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2512
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\81Ñ\8cпÑ\96Ñ\80алÑ\8fÑ\9e"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмÑ\96"
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а Â«Ð¡Ñ\8cпÑ\96Ñ\80алÑ\8c»"
 
-#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
-msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr "Трохмерная скрыня: зьмяніць пэрспэктыву (вугал бясконцых восяў)"
+#: ../src/verbs.cpp:2514
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "Настаўленьні алоўка"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
-msgid "Angle in X direction"
-msgstr "Ð\92Ñ\83гал Ñ\83 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкÑ\83 X"
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а Â«Ð\90ловак»"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
-msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr "Вугал ЛП ў напрамку X"
+#: ../src/verbs.cpp:2516
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "Настаўленьні пяра"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
-msgid "State of VP in X direction"
-msgstr "Стан ПЗ у напрамку X"
+#: ../src/verbs.cpp:2517
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Пяро»"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð\9fÐ\97 Ñ\9e Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкÑ\83 X Ð¼Ñ\96ж Â«ÐºÐ°Ð½ÐµÑ\87нÑ\8bмÑ\96» Ð¹ Â«Ð±Ñ\8fÑ\81конÑ\86Ñ\8bмÑ\96» (=паÑ\80алелÑ\96)"
+#: ../src/verbs.cpp:2518
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 ÐºÐ°Ð»Ñ\96Ò\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\96"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
-msgid "Angle in Y direction"
-msgstr "Ð\92Ñ\83гал Ñ\83 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкÑ\83 Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а Â«Ð\9aалÑ\96Ò\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\8f»"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
-msgid "Angle Y:"
-msgstr "Ð\92Ñ\83гал Ð¿Ð° Y:"
+#: ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
-msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr "Вугал ЛП ў напрамку Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Тэкст»"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "Настаўленьні ґрадыента"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
-msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr "Стан ПЗ у напрамку Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Ґрадыент»"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð\9fÐ\97 Ñ\9e Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкÑ\83 Y Ð¼Ñ\96ж Â«ÐºÐ°Ð½ÐµÑ\87нÑ\8bмÑ\96» Ð¹ Â«Ð±Ñ\8fÑ\81конÑ\86Ñ\8bмÑ\96» (=паÑ\80алелÑ\96)"
+#: ../src/verbs.cpp:2524
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82абÑ\83"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
-msgid "Angle in Z direction"
-msgstr "Ð\92Ñ\83гал Ñ\83 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкÑ\83 Z"
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а Â«Ð\9cаÑ\88Ñ\82аб»"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
-msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr "Вугал ЛП ў напрамку Z"
+#: ../src/verbs.cpp:2526
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "Настаўленьні піпеткі"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
-msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr "Стан ПЗ у напрамку Z"
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Піпетка»"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð\9fÐ\97 Ñ\9e Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкÑ\83 Z Ð¼Ñ\96ж Â«ÐºÐ°Ð½ÐµÑ\87нÑ\8bмÑ\96» Ð¹ Â«Ð±Ñ\8fÑ\81конÑ\86Ñ\8bмÑ\96» (=паÑ\80алелÑ\96)"
+#: ../src/verbs.cpp:2528
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96ка"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
-msgid "Change spiral"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\8cпÑ\96Ñ\80алÑ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а Â«Ð\97лÑ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96к»"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
-msgid "just a curve"
-msgstr "пÑ\80оÑ\81Ñ\82а ÐºÑ\80Ñ\8bваÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Â«Ð\92Ñ\8fдÑ\80а»"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
-msgid "one full revolution"
-msgstr "адзÑ\96н Ð¿Ð¾Ñ\9eнÑ\8b Ð°Ð²Ð°Ñ\80оÑ\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а Â«Ð\92Ñ\8fдÑ\80о»"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
-msgid "Number of turns"
-msgstr "Ð\9aолÑ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð°Ð²Ð°Ñ\80оÑ\82аÑ\9e"
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Â«Ð¡Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\80кÑ\96»"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
-msgid "Turns:"
-msgstr "Ð\90ваÑ\80оÑ\82аÑ\9e:"
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а Â«Ð¡Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\80ка»"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "Ð\9aолÑ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð°Ð²Ð°Ñ\80оÑ\82аÑ\9e"
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ð¶Ñ\8bвÑ\8bÑ\85 Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82аÑ\9e Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
-msgid "circle"
-msgstr "акÑ\80Ñ\83жÑ\8bна"
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а Ð¶Ñ\8bвÑ\8bÑ\85 Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82аÑ\9e Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
-msgid "edge is much denser"
-msgstr "край нашмат шчыльнейшы"
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Наблізіць"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
-msgid "edge is denser"
-msgstr "кÑ\80ай Ñ\88Ñ\87Ñ\8bлÑ\8cнейÑ\88Ñ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ð\9dаблÑ\96жÑ\8dнÑ\8cне"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
-msgid "even"
-msgstr "аднаÑ\81Ñ\82айнÑ\8bÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Ð\90ддалÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
-msgid "center is denser"
-msgstr "сярэдзіна шчыльнейшая"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Аддаленьне"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
-msgid "center is much denser"
-msgstr "сярэдзіна нашмат шчыльнейшая"
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "_Rulers"
+msgstr "_Лінейкі"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
-msgid "Divergence"
-msgstr "Ð\90дÑ\85Ñ\96ленÑ\8cне"
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\96 Ñ\85аваÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\96нейкÑ\96 Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\82на"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
-msgid "Divergence:"
-msgstr "Адхіленьне:"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "_Палосы пракручваньня"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "Ð\9dаколÑ\8cкÑ\96 Ñ\88Ñ\87Ñ\8bлÑ\8cнейÑ\88Ñ\8bÑ\8f\80адзейÑ\88Ñ\8bÑ\8f Ð²Ð¾Ð½ÐºÐ°Ð²Ñ\8bÑ\8f Ð°Ð²Ð°Ñ\80оÑ\82Ñ\8b; 1 = Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82айнÑ\8bÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\96 Ñ\85аваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8b Ð¿Ñ\80акÑ\80Ñ\83Ñ\87ванÑ\8cнÑ\8f Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\82на"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
-msgid "starts from center"
-msgstr "пачынаецца зь сярэдзіны"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Сетка"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
-msgid "starts mid-way"
-msgstr "паÑ\87Ñ\8bнаеÑ\86Ñ\86а Ð½Ð° Ð¿Ð°Ñ\9eдаÑ\80озе"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "ХаваÑ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\96 Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ\86Ñ\8c Ñ\81еÑ\82кÑ\83"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
-msgid "starts near edge"
-msgstr "пачынаецца ад краю"
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "G_uides"
+msgstr "_Накіроўныя"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
-msgid "Inner radius"
-msgstr "Нутраны радыюс"
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr ""
+"Хаваць ці паказваць накіроўныя (пацягні ад лінейкі, каб стварыць накіроўную)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "Ð\9dÑ\83Ñ\82Ñ\80анÑ\8b Ñ\80адÑ\8bÑ\8eÑ\81:"
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Toggle snapping on or off"
+msgstr "УклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\96 Ð²Ñ\8bклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгванÑ\8cне"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr "Радыюс нутранага вітка (прапарцыйна да памеру сьпіралі)"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "_Наступны маштаб"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
-msgid "Bezier"
-msgstr "Ð\91Ñ\8dзÑ\8cе"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8b Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82аб (з Ð³Ñ\96Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\96 Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82абаÑ\9e)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
-msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "Стварае правільны шлях Бэзье"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "_Папярэдні маштаб"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
-msgid "Spiro"
-msgstr "СÑ\8cпÑ\96Ñ\80алÑ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Ð\9fапÑ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\96 Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82аб (з Ð³Ñ\96Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\96 Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82абаÑ\9e)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
-msgid "Create Spiro path"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80ае Ñ\81Ñ\8cпÑ\96Ñ\80алÑ\8cнÑ\8b Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "Ð\9cаÑ\88Ñ\82аб 1:_1"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
-msgid "Zigzag"
-msgstr "Ð\97Ñ\8bÒ\91заÒ\91"
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Ð\9cаÑ\88Ñ\82абаванÑ\8cне 1:1"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
-msgid "Create a sequence of straight line segments"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\81Ñ\8cлÑ\8fдоÑ\9eнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\80Ñ\8dзкаÑ\9e Ð¿Ñ\80амой Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\96"
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "Ð\9cаÑ\88Ñ\82аб 1:_2"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
-msgid "Paraxial"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80акÑ\81Ñ\96Ñ\8fлÑ\8cнÑ\8bÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "Ð\9cаÑ\88Ñ\82абаванÑ\8cне 1:2"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
-msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
-msgstr "Стварыць пасьлядоўнасьць параксіяльных адрэзкаў лініі"
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "_Маштаб 2:1"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
-msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
-msgstr "Ð\92Ñ\96д Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ð»Ñ\96нÑ\96й, Ð½Ð°Ñ\80Ñ\8bÑ\81аванÑ\8bÑ\85 Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8bм Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82ам"
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "Ð\9cаÑ\88Ñ\82абаванÑ\8cне 2:1"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
-msgid "Triangle in"
-msgstr "Ð\90Ñ\81лабленÑ\8cне"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Ð\9dа Ð¿Ð¾Ñ\9eнÑ\8b _Ñ\8dкÑ\80ан"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
-msgid "Triangle out"
-msgstr "УзмаÑ\86ненÑ\8cне"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8fгнÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð²Ð°ÐºÐ½Ð¾ Ð³Ñ\8dÑ\82ага Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а Ð½Ð° Ñ\9eвеÑ\81Ñ\8c Ñ\8dкÑ\80ан"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
-msgid "From clipboard"
-msgstr "Ð\97 Ð±Ñ\83Ñ\84Ñ\8dÑ\80Ñ\83 Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ½у"
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\8dжÑ\8bм _Ñ\84окÑ\83Ñ\81у"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
-msgid "Shape:"
-msgstr "Форма:"
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr "Прыбраць лішнія панэлі інструмэнтаў, каб не перашкаджалі рысаваньню"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
-msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
-msgstr "Форма новых шляхоў, створаных гэтым інструмэнтам"
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "_Падвоіць вакно"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
-msgid "(many nodes, rough)"
-msgstr "(шмат вузлоў, груба)"
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "Адкрыць новае вакно з тым жа самым дакумэнтам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
-msgid "(default)"
-msgstr "(прадвызначана)"
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "_Новае вакно агляду"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
-msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "(мала вуглоў, гладка)"
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "New View Preview"
+msgstr "Стварыць новае вакно агляду"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Згладжваньне:"
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Нармальны"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
-msgid "Smoothing: "
-msgstr "Ð\97гладжванÑ\8cне:"
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\86а Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ\80малÑ\8cнÑ\8b Ñ\80Ñ\8dжÑ\8bм Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ñ\83"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
-msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
-msgstr "Колькі згладжваньня (спрашчэньня) ўжываецца да лініі"
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "No _Filters"
+msgstr "_Бяз фільтраў"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
-msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
-msgstr "Ð\92еÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амÑ\8dÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð°Ð»Ð¾Ñ\9eка Ð´Ð° Ð¿Ñ\80адвÑ\8bзнаÑ\87анÑ\8bÑ\85 (гл. Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 > Ð\86нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82Ñ\8b, ÐºÐ°Ð± Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80адвÑ\8bзнаÑ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96)"
+#: ../src/verbs.cpp:2569
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\86а Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ\80малÑ\8cнÑ\8b Ñ\80Ñ\8dжÑ\8bм Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ñ\83, Ð±Ñ\8fз Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\9e"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
-msgid "(pinch tweak)"
-msgstr "(вузкая)"
+#: ../src/verbs.cpp:2570
+msgid "_Outline"
+msgstr "_Абрысы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
-msgid "(broad tweak)"
-msgstr "(шырокая)"
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "Пераключыцца на абрысавы (каркасны) рэжым паказу"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
-msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ð²Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\8dкÑ\86Ñ\8bÑ\96 (пÑ\80апаÑ\80Ñ\86Ñ\8bйна Ð´Ð° Ð±Ð°Ñ\87най Ð²Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\82на)"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "_Print Colors Preview"
+msgstr "Ð\90глÑ\8fд _колеÑ\80аÑ\9e Ð¿ÐµÑ\80ад Ð´Ñ\80Ñ\83кам"
 
-#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
-msgid "(minimum force)"
-msgstr "(найменшая моц)"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "Switch to print colors preview mode"
+msgstr "Пераключыцца на рэжым агляду колераў перад друкам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
-msgid "(maximum force)"
-msgstr "(найбольшая моц)"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "_Toggle"
+msgstr "_Пераключыць"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
-msgid "Force"
-msgstr "Ð\9cоÑ\86"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\86а Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ\80малÑ\8cнÑ\8b Ð°Ð±Ð¾ Ð°Ð±Ñ\80Ñ\8bÑ\81авÑ\8b Ñ\80Ñ\8dжÑ\8bм Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ñ\83"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
-msgid "Force:"
-msgstr "Ð\9cоÑ\86:"
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "Ð\9fÑ\80аглÑ\8fд Ð· ÐºÑ\96Ñ\80аванÑ\8cнем ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80амÑ\96"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
-msgid "The force of the tweak action"
-msgstr "Ð\9cоÑ\86 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\8dкÑ\86Ñ\8bйнага Ð´Ð·ÐµÑ\8fнÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ñ\83 Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8bм Ð²Ð°ÐºÐ½Ðµ Ð· ÐºÑ\96Ñ\80аванÑ\8cнем ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80амÑ\96 Ñ\86Ñ\96 Ð±ÐµÐ·Ñ\8c Ñ\8fго"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
-msgid "Move mode"
-msgstr "РÑ\8dжÑ\8bм Ð¿ÐµÑ\80аÑ\81оÑ\9eванÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "Ð\90глÑ\8fд _знаÑ\87кÑ\96â\80¦"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
-msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\81оÑ\9eваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ñ\9e Ñ\80ознÑ\8bÑ\85 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкаÑ\85"
+#: ../src/verbs.cpp:2581
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ð°ÐºÐ½Ð¾ Ð´Ð»Ñ\8f Ð°Ð³Ð»Ñ\8fдÑ\83 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e Ð· Ñ\80ознÑ\8bмÑ\96 Ñ\80азÑ\80озÑ\8cненÑ\8cнÑ\8fмÑ\96 Ð·Ð½Ð°Ñ\87кÑ\96"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
-msgid "Move in/out mode"
-msgstr "РÑ\8dжÑ\8bм Ð¿Ð°Ð´Ñ\81оÑ\9eванÑ\8cнÑ\8f/адÑ\81оÑ\9eванÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "ТакÑ\96 Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82аб, Ñ\88Ñ\82о Ñ\81Ñ\82аÑ\80онка Ñ\86алкам Ð·Ñ\8cмÑ\8fÑ\88Ñ\87аеÑ\86Ñ\86а Ñ\9e Ð²Ð°ÐºÐ½Ðµ"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
-msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "Перасоўваць абʼекты ў напрамку курсора, з Shift — ад курсора"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Page _Width"
+msgstr "_Шырыня старонкі"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
-msgid "Move jitter mode"
-msgstr "РÑ\8dжÑ\8bм Ð´Ñ\80Ñ\8bжÑ\8dнÑ\8cнÑ\8f Ð¿ÐµÑ\80аÑ\81оÑ\9eванÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2585
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82аб, ÐºÐ°Ð± Ñ\81Ñ\82аÑ\80онка Ð¿Ð° Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\96 Ñ\86алкам Ð·Ñ\8cмÑ\8fÑ\88Ñ\87алаÑ\81Ñ\8f Ñ\9e Ð²Ð°ÐºÐ½Ðµ"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
-msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\81оÑ\9eваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ñ\9e Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð»Ñ\8cнÑ\8bÑ\85 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкаÑ\85"
+#: ../src/verbs.cpp:2587
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82аб, ÐºÐ°Ð± Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83нак Ñ\86алкам Ð·Ñ\8cмÑ\8fÑ\88Ñ\87аÑ\9eÑ\81Ñ\8f Ñ\9e Ð²Ð°ÐºÐ½Ðµ"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
-msgid "Scale mode"
-msgstr "РÑ\8dжÑ\8bм Ð·Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cнÑ\8f Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82аб, ÐºÐ°Ð± Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ñ\86алкам Ð·Ñ\8cмÑ\8fÑ\88Ñ\87алаÑ\81Ñ\8f Ñ\9e Ð²Ð°ÐºÐ½Ðµ"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
-msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr "Сьціскаць абʼекты, з Shift расьцягваць"
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "_Настаўленьні Inkscape…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
-msgid "Rotate mode"
-msgstr "РÑ\8dжÑ\8bм Ð¿Ð°Ð²Ð°Ñ\80оÑ\87ванÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2593
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81еагÑ\83лÑ\8cнÑ\8bÑ\8f Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
-msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "Ð\9fаваÑ\80оÑ\87ваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b, Ð· Shift Ñ\81Ñ\83пÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8dлкÑ\96"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "УлаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96ваÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 _дакÑ\83мÑ\8dнÑ\82аâ\80¦"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
-msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "РÑ\8dжÑ\8bм Ð¿Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð²Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\8f/вÑ\8bдаленÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2595
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\83лаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96ваÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð³Ñ\8dÑ\82ага Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а (бÑ\83дÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ñ\85аванÑ\8bÑ\8f Ñ\80азам Ð·Ñ\8c Ñ\96м)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
-msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
-msgstr "Падвойваць абʼекты, з Shift выдаляць"
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "_Мэтаданьні дакумэнта…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
-msgid "Push mode"
-msgstr "РÑ\8dжÑ\8bм Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\85ванÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2597
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼Ñ\8dÑ\82аданÑ\8cнÑ\96 Ð³Ñ\8dÑ\82ага Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а (бÑ\83дÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ñ\85аванÑ\8bÑ\8f Ñ\80азам Ð·Ñ\8c Ñ\96м)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
-msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr "Расштурхваць часткі шляха ў розных напрамках"
+#: ../src/verbs.cpp:2598
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "_Запаўненьне й контур…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
-msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "Рэжым павялічваньня/зьмяншэньня"
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+msgstr ""
+"Правіць абʼектавы колеры, ґрадыенты, шырыні контура, канцы стрэлак, узоры "
+"штрыхоў…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
-msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr "Зьмяншаць (сьціскаць) часткі шляхоў; з Shift павялічваць (расьцягваць)"
+#: ../src/verbs.cpp:2600
+msgid "Glyphs..."
+msgstr "Ґліфы…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
-msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "РÑ\8dжÑ\8bм Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгванÑ\8cнÑ\8f/адÑ\88Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\85ванÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2601
+msgid "Select characters from a glyphs palette"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8b Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\96 Ð· Ð¿Ð°Ð»Ñ\96Ñ\82Ñ\80Ñ\8b Ò\91лÑ\96Ñ\84аÑ\9e"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
-msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "Прыцягваць часткі шляхоў у напрамку курсора, з Shift — ад курсора"
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2603
+msgid "S_watches..."
+msgstr "_Прыклады…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
-msgid "Roughen mode"
-msgstr "РÑ\8dжÑ\8bм Ñ\88Ñ\83Ñ\80паÑ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96"
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\8b Ð· Ð¿Ð°Ð»Ñ\96Ñ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ñ\80Ñ\8bкладаÑ\9e"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
-msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr "Рабіць часткі шляхоў больш шурпатымі"
+#: ../src/verbs.cpp:2605
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "_Ператварыць…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
-msgid "Color paint mode"
-msgstr "РÑ\8dжÑ\8bм Ñ\80Ñ\8bÑ\81аванÑ\8cнÑ\8f ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80ам"
+#: ../src/verbs.cpp:2606
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "Ð\94акладнае ÐºÑ\96Ñ\80аванÑ\8cне Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнем Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
-msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "Размалёўваць вылучаныя абʼекты колерам інструмэнта"
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "_Раўнаваньне й разьмеркаваньне…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
-msgid "Color jitter mode"
-msgstr "Рэжым дрыжэньня колераў"
+#: ../src/verbs.cpp:2608
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "Раўнаваньне й разьмеркаваньне абʼектаў"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
-msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\8bжÑ\8dнÑ\8cне ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e"
+#: ../src/verbs.cpp:2609
+msgid "_Spray options..."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80Ñ\8b _Ñ\80аÑ\81пÑ\8bлÑ\8fлÑ\8cнÑ\96каâ\80¦"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
-msgid "Blur mode"
-msgstr "РÑ\8dжÑ\8bм Ñ\80азмÑ\8bваньня"
+#: ../src/verbs.cpp:2610
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\8bÑ\85Ñ\83 Ð²Ñ\8bбоÑ\80аÑ\9e Ñ\80аÑ\81пÑ\8bленьня"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
-msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr "Размыць вылучаныя абʼекты болей; з Shift меней"
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "_Гісторыя дзеяньняў…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
-msgid "Channels:"
-msgstr "Ð\9aаналÑ\8b:"
+#: ../src/verbs.cpp:2612
+msgid "Undo History"
+msgstr "Ð\93Ñ\96Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\8f Ð´Ð·ÐµÑ\8fнÑ\8cнÑ\8fÑ\9e"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
-msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr "У рэжыме колера працаваць з адценьнем абʼекта"
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Тэкст і шрыфт…"
 
-#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
-msgid "H"
-msgstr "А"
+#: ../src/verbs.cpp:2614
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr "Прагляд і выбар ґарнітуры, кеґля й іншых уласьцівасьцяў тэксту"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
-msgid "In color mode, act on objects' saturation"
-msgstr "У рэжыме колера працаваць з насычанасьцю абʼекта"
+#: ../src/verbs.cpp:2615
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "_Рэдактар XML…"
 
-#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
-msgid "S"
-msgstr "Н"
+#: ../src/verbs.cpp:2616
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "Прагляд і рэдагаваньне XML дрэва дакумэнта"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
-msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr "У рэжыме колера працаваць са сьветласьцю абʼекта"
+#: ../src/verbs.cpp:2617
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Шукаць…"
 
-#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
-msgid "L"
-msgstr "С"
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "Шукаць абʼекты ў дакумэнце"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
-msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr "У Ñ\80Ñ\8dжÑ\8bме ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а Ð¿Ñ\80аÑ\86аваÑ\86Ñ\8c Ð·Ñ\8c Ð½ÐµÐ¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8e Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2619
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr "Ð\9fо_Ñ\88Ñ\83к Ñ\96 Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð° Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83â\80¦"
 
-#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
-msgid "O"
-msgstr "Н"
+#: ../src/verbs.cpp:2620
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "Пошук і замена тэксту ў дакумэнце"
 
-#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
-msgid "(rough, simplified)"
-msgstr "(грубая, спрошчана)"
+#: ../src/verbs.cpp:2621
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "_Праверка правапісу…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
-msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr "(добрая, але шмат вузлоў)"
+#: ../src/verbs.cpp:2622
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "Праверка правапісу тэкста ў дакумэнце"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
-msgid "Fidelity"
-msgstr "Дакладнасьць"
+#: ../src/verbs.cpp:2623
+msgid "_Messages..."
+msgstr "_Паведамленьні…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
-msgid "Fidelity:"
-msgstr "Ð\94акладнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c:"
+#: ../src/verbs.cpp:2624
+msgid "View debug messages"
+msgstr "Ð\9fÑ\80агледзеÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð°Ð¼Ð»ÐµÐ½Ñ\8cнÑ\96 Ð°Ð´Ð»Ð°Ð´ÐºÑ\96"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
-msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
-msgstr "Пры малой дакладнасьці шляхі спрашчаюцца, пры высокай захоўваюцца іхныя асаблівасьці, але ствараецца шмат новых вузлоў"
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "_Сцэнары…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
-msgid "Pressure"
-msgstr "Націск"
+#: ../src/verbs.cpp:2626
+msgid "Run scripts"
+msgstr "Выканаць сцэнары"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr "Ð\9dаÑ\86Ñ\96Ñ\81к Ð¿Ñ\80Ñ\8bладÑ\8b Ñ\9eводжанÑ\8cнÑ\8f Ð²Ñ\8bзнаÑ\87ае Ñ\81Ñ\96лÑ\83 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\8dкÑ\86Ñ\8bйнага Ð´Ð·ÐµÑ\8fнÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2627
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "СÑ\85аваÑ\86Ñ\8c/паказаÑ\86Ñ\8c _дÑ\8bÑ\8fлÑ\91Ò\91Ñ\96"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
-msgid "No preset"
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2628
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\96 Ñ\81Ñ\85аваÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81е Ð°Ð´ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bÑ\8f Ð´Ñ\8bÑ\8fлÑ\91Ò\91Ñ\96"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
-msgid "Save..."
-msgstr "Ð\97аÑ\85аваÑ\86Ñ\8c…"
+#: ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ð·Ð°Ñ\96Ñ\87нÑ\8bÑ\8f ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\8b…"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
-msgid "(hairline)"
-msgstr "(воласная лінія)"
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr ""
+"Стварыць шмат клонаў вылучанага абʼекта, упарадкаваўшы іх ва ўзор ці "
+"раскідаўшы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
-msgid "(broad stroke)"
-msgstr "(шырокі контур)"
+#: ../src/verbs.cpp:2631
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "_Уласьцівасьці абʼекта…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
-msgid "Pen Width"
-msgstr "Шырыня пяра"
+#: ../src/verbs.cpp:2632
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr ""
+"Правіць вызначнік, стан бачнасьці й замкнутасьці ды іншыя ўласьцівасьці "
+"абʼекта"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "Шырыня каліґрафічнага пяра (прапарцыйна да бачнай вобласьці палатна)"
+#. #ifdef WITH_INKBOARD
+#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
+#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
+#. #endif
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "_Прылады ўводжаньня…"
 
-#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr "(хуткасьць павялічвае штрых)"
+#: ../src/verbs.cpp:2638
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "Наставіць дадатковыя прылады ўводжаньня, такія як ґрафічныя пляншэты"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-msgid "(slight widening)"
-msgstr "(крыху пашыраецца)"
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "_Пашыральнікі…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-msgid "(constant width)"
-msgstr "(нязьменная шырыня)"
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "Запытаць зьвесткі пра пашыральнікі"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr "(крыху звужаецца, прадвызначана)"
+#: ../src/verbs.cpp:2641
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "_Пласты…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr "(хуткасьць зьмяншае штрых)"
+#: ../src/verbs.cpp:2642
+msgid "View Layers"
+msgstr "Прагляд пластоў"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
-msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "Ð\9fаÑ\82анÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð¼Ð°Ð·ÐºÐ°"
+#: ../src/verbs.cpp:2643
+msgid "Path Effect Editor..."
+msgstr "РÑ\8dдакÑ\82аÑ\80 Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82аÑ\9e Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9eâ\80¦"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
-msgid "Thinning:"
-msgstr "Ð\97вÑ\83жÑ\8dнÑ\8cне:"
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "Ð\9aÑ\96Ñ\80аванÑ\8cне, Ð¿Ñ\80аÑ\9eленÑ\8cне Ð´Ñ\8b Ñ\9eжÑ\8bванÑ\8cне Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82аÑ\9e Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
-msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr "Ð\9dаколÑ\8cкÑ\96 Ñ\85Ñ\83Ñ\82каÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\82анÑ\87ае Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85Ñ\96 (> 0 â\80\94 Ñ\85Ñ\83Ñ\82кÑ\96Ñ\8f Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85Ñ\96 Ñ\82анÑ\87Ñ\8dйÑ\88Ñ\8bÑ\8f, < 0 â\80\94 Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8dйÑ\88Ñ\8bÑ\8f, 0 â\80\94 Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´ Ñ\85Ñ\83Ñ\82каÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96)"
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "РÑ\8dдакÑ\82аÑ\80 Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\9eâ\80¦"
 
-#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
-msgid "(left edge up)"
-msgstr "(левы край уверх)"
+#: ../src/verbs.cpp:2646
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "Кіраваньне, праўленьне ды ўжываньне фільтраў SVG"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
-msgid "(horizontal)"
-msgstr "(гарызантальны)"
+#: ../src/verbs.cpp:2647
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "Рэдактар шрыфтоў SVG…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
-msgid "(right edge up)"
-msgstr "(правы край уверх)"
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "Правіць шрыфты SVG"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
-msgid "Pen Angle"
-msgstr "Ð\92Ñ\83гал Ð¿Ñ\8fÑ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2649
+msgid "Print Colors..."
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83каванÑ\8bÑ\8f ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\8bâ\80¦"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
-msgid "Angle:"
-msgstr "Вугал:"
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid ""
+"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+msgstr ""
+"Вылучы, якія часткі колераў апрацоўваць у рэжыме агляду друкаваных колераў"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
-msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
-msgstr "Вугал вастрыя пяра (у ґрадусах; 0 = гарызантальны; не ўплывае, калі мацунак = 0)"
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2653
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "Пра _пашыральнікі"
 
-#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
-msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr "(прастастаўны да мазка, «пэндзаль»)"
+#: ../src/verbs.cpp:2654
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Зьвесткі пра пашыральнікі Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
-msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr "(амаль нязьменны, прадвызначана)"
+#: ../src/verbs.cpp:2655
+msgid "About _Memory"
+msgstr "Пра па_мяць"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
-msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr "(замацаваны на вугал, «аловак»)"
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "Зьвесткі аб выкарыстаньні памяці"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
-msgid "Fixation"
-msgstr "Ð\9cаÑ\86аванÑ\8cне"
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "Ð\9f\80а Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
-msgid "Fixation:"
-msgstr "Ð\9cаÑ\86аванÑ\8cне:"
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Ð\92Ñ\8dÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f, Ð°Ñ\9eÑ\82аÑ\80Ñ\8b, Ð»Ñ\96Ñ\86Ñ\8dнзÑ\96Ñ\8f Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
-msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)"
-msgstr "Паводзіны вугла (0 = вастрыё заўжды пэрпэндыкулярнае напрамку штрыха, 100 = замацаваны вугал)"
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2663
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: _Асновы"
 
-#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
-msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "(тупыя канцы, прадвызначана)"
+#: ../src/verbs.cpp:2664
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Пачатак працы з Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
-msgid "(slightly bulging)"
-msgstr "(крыху выпучваюцца)"
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2665
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: _Фіґуры"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
-msgid "(approximately round)"
-msgstr "(прыблізна круглыя)"
+#: ../src/verbs.cpp:2666
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "Як карыстацца інструмэнтамі фіґур, каб ствараць і правіць фіґуры"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
-msgid "(long protruding caps)"
-msgstr "(далёка вытыркаюцца)"
+#: ../src/verbs.cpp:2667
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: _Паглыблены курс"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
-msgid "Cap rounding"
-msgstr "СкÑ\80Ñ\83гленÑ\8cне Ñ\88апкÑ\96"
+#: ../src/verbs.cpp:2668
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Ð\9fаглÑ\8bбленÑ\8b ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81 Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
-msgid "Caps:"
-msgstr "Шапкі:"
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2670
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: А_бводжаньне"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
-msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
-msgstr "Ð\9fавÑ\8fлÑ\96Ñ\87, ÐºÐ°Ð± Ñ\88апкÑ\96 Ð½Ð° ÐºÐ°Ð½Ñ\86аÑ\85 Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85оÑ\9e Ð²Ñ\8bÑ\82Ñ\8bÑ\80калÑ\96Ñ\81Ñ\8f Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ¹ (0 = Ð±Ñ\8fз Ñ\88апак, 1 = ÐºÑ\80Ñ\83глÑ\8bÑ\8f)"
+#: ../src/verbs.cpp:2671
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "Як Ð°Ð±Ð²Ð¾Ð´Ð·Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
-#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
-msgid "(smooth line)"
-msgstr "(гладкая лінія)"
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: _Каліґрафія"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
-msgid "(slight tremor)"
-msgstr "(нязначнае дрыжэньне)"
+#: ../src/verbs.cpp:2673
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "Як карыстацца інструмэнтам «Каліґрафічнае пяро»"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
-msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr "(заўважнае дрыжэньне)"
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Inkscape: _Інтэрпаляцыя"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
-msgid "(maximum tremor)"
-msgstr "(найбольшае дрыжэньне)"
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr "Як карыстацца пашыральнікам «Інтэрпаляваць»"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
-msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "Дрыжэньне контура"
+#. "tutorial_interpolate"
+#: ../src/verbs.cpp:2676
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "_Элемэнты дызайну"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
-msgid "Tremor:"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\8bжÑ\8dнÑ\8cне:"
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "УводзÑ\96нÑ\8b Ñ\9e Ð´Ñ\8bзайн Ñ\9e Ñ\84оÑ\80ме Ð¿Ð°Ð´Ñ\80Ñ\83Ñ\87нÑ\96ка"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
-msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr "Павяліч, каб штрыхі былі няроўнымі й дрыжэлі"
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2678
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "_Парады й штукарства"
 
-#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
-msgid "(no wiggle)"
-msgstr "(без гайданьня)"
+#: ../src/verbs.cpp:2679
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "Разнастайныя парады й штукі"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
-msgid "(slight deviation)"
-msgstr "(слабое адхіленьне)"
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "Папярэдні пашыральнік"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
-msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr "(дзікія хвалі й кучары)"
+#: ../src/verbs.cpp:2683
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "Паўтарыць апошні пашыральнік з тымі ж самымі наладкамі"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
-msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "Ð\93айданÑ\8cне Ð¿Ñ\8fÑ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2684
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "Ð\9dаладкÑ\96 Ð¿Ð°Ð¿Ñ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\8fга Ð¿Ð°Ñ\88Ñ\8bÑ\80алÑ\8cнÑ\96каâ\80¦"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
-msgid "Wiggle:"
-msgstr "Ð\93айданÑ\8cне:"
+#: ../src/verbs.cpp:2685
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "Ð\9fаÑ\9eÑ\82аÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð¿Ð¾Ñ\88нÑ\96 Ð¿Ð°Ñ\88Ñ\8bÑ\80алÑ\8cнÑ\96к Ð· Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bмÑ\96 Ð½Ð°Ð»Ð°Ð´ÐºÐ°Ð¼Ñ\96"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
-msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr "Ð\9fавÑ\8fлÑ\96Ñ\87, ÐºÐ°Ð± Ð¿Ñ\8fÑ\80о Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88 ÐºÐ°Ð»Ñ\8bÑ\85алаÑ\81Ñ\8f Ð¹ Ñ\91Ñ\80зала"
+#: ../src/verbs.cpp:2689
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "Ð\94апаÑ\81аваÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\83 Ð´Ð° Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87ага Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
-msgid "(no inertia)"
-msgstr "(без інэрцыі)"
+#: ../src/verbs.cpp:2691
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "Дапасаваць старонку да рысунка"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
-msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr "(крыху змазана, прадвызначана)"
+#: ../src/verbs.cpp:2693
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr ""
+"Дапасаваць старонку да бягучага вылучэньня, ці ўсяго рысунка, калі няма "
+"вылучэньня"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
-msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr "(заўважнае адставаньне)"
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2695
+msgid "Unlock All"
+msgstr "Адамкнуць усё"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
-msgid "(maximum inertia)"
-msgstr "(найбольшая інэрцыя)"
+#: ../src/verbs.cpp:2697
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "Адамкнуць усё на ўсіх пластах"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
-msgid "Pen Mass"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81а Ð¿Ñ\8fÑ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2699
+msgid "Unhide All"
+msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\91"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
-msgid "Mass:"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81а:"
+#: ../src/verbs.cpp:2701
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\91 Ð½Ð° Ñ\9eÑ\81Ñ\96Ñ\85 Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\85"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
-msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr "Ð\9fавÑ\8fлÑ\96Ñ\87, ÐºÐ°Ð± Ð¿Ñ\8fÑ\80о Ñ\86Ñ\8fгнÑ\83лаÑ\81Ñ\8f Ð·Ð·Ð°Ð´Ñ\83, Ð½Ñ\96бÑ\8b Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð°Ðµ Ñ\81Ñ\96лай Ñ\96нÑ\8dÑ\80Ñ\86Ñ\8bÑ\96"
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr "Ð\97лÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e ICC"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
-msgid "Trace Background"
-msgstr "Ð\90бвеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð°Ñ\81новедзÑ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2706
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "пÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
-msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87аÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\8cвеÑ\82лаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð°Ñ\81новедзÑ\96 Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\91й Ð¿Ñ\8fÑ\80а (белаÑ\8f â\80\94 Ð½Ð°Ð¹Ð¼ÐµÐ½Ñ\88аÑ\8f Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f, Ñ\87оÑ\80наÑ\8f â\80\94 Ð½Ð°Ð¹Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88аÑ\8f)"
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87анÑ\8b Ð¿Ñ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e ICC"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr "УжÑ\8bваÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\86Ñ\96Ñ\81к Ð¿Ñ\80Ñ\8bладÑ\8b Ñ\9eводжанÑ\8cнÑ\8f, ÐºÐ°Ð± Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e Ð¿Ñ\8fÑ\80а"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "УзоÑ\80 Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85оÑ\9e"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
-msgid "Tilt"
-msgstr "Ð\9dаÑ\85Ñ\96л"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "Ð\97Ñ\80Ñ\83Ñ\85 Ñ\83зоÑ\80а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr "Выкарыстоўваць нахіл прылады ўводжаньня для зьмяненьня вугла вастрыя пяра"
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Inkscape вітае!</b> Інструмэнтамі фіґур ці ўручную стварай абʼекты, "
+"вылучальнікам (стрэлкай) перасоўвай і ператварай іх."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
-msgid "Choose a preset"
-msgstr "Выберы набор"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
+#, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (абрысы) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
-msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr "Дуга: зьмяніць пачатак/канец"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
+#, c-format
+msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (бяз фільтраў) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
-msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr "Дуга: зьмяніць стан адкрытая/закрытая"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
+#, c-format
+msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (агляд колераў перад друкам) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
-msgid "Start:"
-msgstr "Пачатак:"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr "Вугал (у ґрадусах) між гарызантальлю й пачатковым пунктам дугі"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
+#, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s (абрысы) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
-msgid "End:"
-msgstr "Канец:"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
+#, c-format
+msgid "%s (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s (бяз фільтраў) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr "Вугал (у ґрадусах) між гарызантальлю й канцавым пунктам дугі"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
+#, c-format
+msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s (агляд колераў перад друкаваньнем) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
-msgid "Closed arc"
-msgstr "Закрытая дуга"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
-msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83 Ñ\81Ñ\8dÒ\91мÑ\8dнÑ\82 (закÑ\80Ñ\8bÑ\82аÑ\8f Ñ\84Ñ\96Ò\91Ñ\83Ñ\80а Ð· Ð´Ð²Ñ\83ма Ñ\80адÑ\8bÑ\8eÑ\81амÑ\96)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr "Ð\9fаказ Ð· ÐºÑ\96Ñ\80аванÑ\8cнем ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80амÑ\96 Ñ\9e Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8bм Ð²Ð°ÐºÐ½Ðµ <b>задзейнÑ\96Ñ\87ана</b>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
-msgid "Open Arc"
-msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\82аÑ\8f Ð´Ñ\83га"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr "Ð\9fаказ Ð· ÐºÑ\96Ñ\80аванÑ\8cнем ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80амÑ\96 Ñ\9e Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8bм Ð²Ð°ÐºÐ½Ðµ <b>абÑ\8fзÑ\8cдзейнена</b>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
-msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr "Пераключыць у дугу (незакрытая фіґура)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл «%s» быў захаваны ў фармаце (%s), "
+"які можа прывесьці да страты даньняў!</span>\n"
+"\n"
+"Ці жадаеш захаваць гэты файл як Inkscape SVG?"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
-msgid "Make whole"
-msgstr "Зрабіць цэлым"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
+msgid "none"
+msgstr "няма"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\84Ñ\96Ò\91Ñ\83Ñ\80Ñ\83 Ñ\86Ñ\8dлÑ\8bм Ñ\8dлÑ\96пÑ\81ам, Ð° Ð½Ðµ Ð´Ñ\83гой Ñ\86Ñ\96 Ñ\81Ñ\8dÒ\91мÑ\8dнÑ\82ам"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
+msgid "remove"
+msgstr "пÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
-msgid "Pick opacity"
-msgstr "УзÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð½ÐµÐ¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80авÑ\96ла Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
-msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr "УзÑ\8fÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 Ñ\96 Ð°Ð»Ñ\8cÑ\84Ñ\83 (пÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c) Ð¿Ð°Ð´ ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80ам; Ñ\83 Ñ\96нÑ\88Ñ\8bм Ð²Ñ\8bпадкÑ\83 Ñ\9eзÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 Ð±Ð°Ñ\87нÑ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 Ð¿Ð°Ð¼Ð½Ð¾Ð¶Ð°Ð½Ñ\8b Ð½Ð° Ð°Ð»Ñ\8cÑ\84Ñ\83"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
-msgid "Pick"
-msgstr "УзÑ\8fÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
-msgid "Assign opacity"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½ÐµÐ¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82 Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
-msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr "Ð\9aалÑ\96 Ñ\9eзÑ\8fÑ\82аÑ\8f Ð°Ð»Ñ\8cÑ\84а, Ñ\82о Ð¿Ñ\80Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\8fе Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8e Ñ\8fк Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ñ\86Ñ\96 Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
-msgid "Assign"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:647
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ñ\83зоÑ\80 Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
-msgid "Closed"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:648
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ñ\83зоÑ\80 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
-msgid "Open start"
-msgstr "Адкрыты пачатак"
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
+msgid "Font family"
+msgstr "Ґарнітура"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
-msgid "Open end"
-msgstr "Адкрыты канец"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
+msgid "fontselector|Style"
+msgstr "Стыль"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
-msgid "Open both"
-msgstr "Ð\90бодва Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bÑ\8f"
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
+msgid "Font size:"
+msgstr "Ð\9aеÒ\91лÑ\8c:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
-msgid "All inactive"
-msgstr "Усе неактыўныя"
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "АаБбВ⥴ЁёІіЎў12345689.;/()"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
-msgid "No geometric tool is active"
-msgstr "Ніякі ґеамэтрычны інструмэнт не актыўны"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
+"Запаўняць суцэльным колерам па-за канцамі ґрадыентнага вэктара (spreadMethod="
+"\"pad\"), паўтараць ґрадыент у тым жа напрамку (spreadMethod=\"repeat\"), ці "
+"паўтараць ґрадыент у супрацьлеглых напрамках з чаргаваньнем (spreadMethod="
+"\"reflect\")"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
-msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнÑ\83Ñ\8e Ñ\80амкÑ\83"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
+msgid "reflected"
+msgstr "адбÑ\96Ñ\82ага"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
-msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
-msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнÑ\83Ñ\8e Ñ\80амкÑ\83 (длÑ\8f Ð°Ð±Ñ\80азанÑ\8cнÑ\8f Ð±Ñ\8fÑ\81конÑ\86Ñ\8bÑ\85 Ð»Ñ\96нÑ\96й)"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
+msgid "direct"
+msgstr "пÑ\80амога"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
-msgid "Get limiting bounding box from selection"
-msgstr "УзÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð³Ñ\80анÑ\96Ñ\87нÑ\83Ñ\8e Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнÑ\83Ñ\8e Ñ\80амкÑ\83 Ð· Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Ð\9fаÑ\9eÑ\82аÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
-msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection"
-msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ð³Ñ\80анÑ\96Ñ\87нÑ\83Ñ\8e Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнÑ\83Ñ\8e Ñ\80амкÑ\83 (каб Ð°Ð±Ñ\80азаÑ\86Ñ\8c Ð±Ñ\8fÑ\81конÑ\86Ñ\8bÑ\8f Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\96) Ð´Ð° Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнÑ\8bÑ\85 Ñ\80амак Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87ага Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\83"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
-msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "Выберы тып адрэзка лініі"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>Няма ґрадыентаў</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
-msgid "Display measuring info"
-msgstr "Паказаць зьвесткі мераньня"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>Нічога ня вылучана</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
-msgid "Display measuring info for selected items"
-msgstr "Паказаць зьвесткі аб вымерах вылучаных элемэнтаў"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>Вылучэньне ня мае ґрадыентаў</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
-msgid "Open LPE dialog"
-msgstr "Адкрыць дыялёґ ЖЭШ"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>Розныя ґрадыенты</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
-msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
-msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð´Ñ\8bÑ\8fлÑ\91г Ð\96Ñ\8bвога Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а (каб Ð»Ñ\96кава Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð³Ð½Ð°Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амÑ\8dÑ\82Ñ\80Ñ\8b)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "РÑ\8dдагаваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\83нкÑ\82Ñ\8b Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
-msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "Шырыня сьціркі (прапарцыйна да бачнай вобласьці палатна)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2837
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 ../src/widgets/toolbox.cpp:5551
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5580
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Новы:</b>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
-msgid "Delete objects touched by the eraser"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b, Ð´Ð° Ñ\8fкÑ\96Ñ\85 Ð´Ð°ÐºÑ\80анÑ\83лаÑ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\80ка"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\96нейнÑ\8b Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
-msgid "Cut"
-msgstr "Ð\90дÑ\80азаÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\80адÑ\8bÑ\8fлÑ\8cнÑ\8b (Ñ\8dлÑ\96пÑ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8b Ñ\86Ñ\96 ÐºÑ\80Ñ\83глÑ\8b) Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
-msgid "Cut out from objects"
-msgstr "Адразаць ад абʼектаў"
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
+msgid "on"
+msgstr "на"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82: Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ò\91аÑ\80нÑ\96Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82 Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82: Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\80аÑ\9eнаванÑ\8cне"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "Тэкст: зьмяніць стыль шрыфта"
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3249 ../src/widgets/toolbox.cpp:3267
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554 ../src/widgets/toolbox.cpp:5565
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Зьмяніць:</b>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "Тэкст: зьмяніць напрамак"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914 ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
+msgid "No document selected"
+msgstr "Дакумэнт ня выбраны"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82: Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÐµÒ\91лÑ\8c"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "Ð\94акÑ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð½Ñ\8f Ð¼Ð°Ðµ Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82аÑ\9e"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
-msgid "Select font family (Alt+X to access)"
-msgstr "Выберы стыль шрыфта (Alt+X для доступу)"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "Ґрадыент ня вылучаны"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
-msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead."
-msgstr "Гэты шрыфт не ўсталяваны ў тваёй сыстэме. Inkscape будзе карыстацца прадвызначаным шрыфтом."
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "Ґрадыент ня мае пунктаў"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
-msgid "Align left"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80аÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ñ\83лева"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\85 Ð¿Ñ\83нкÑ\82а Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
-msgid "Align right"
-msgstr "Выраўнаваць управа"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+msgid "Add stop"
+msgstr "Дадаць пункт"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
-msgid "Justify"
-msgstr "Ð\9fа Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\96"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ð´Ð° Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82а Ñ\96нÑ\88Ñ\8b ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8b Ð¿Ñ\83нкÑ\82"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
-msgid "Bold"
-msgstr "ТоÑ\9eÑ\81Ñ\82Ñ\8b"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\83нкÑ\82"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
-msgid "Italic"
-msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\9e"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð· Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82а Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8b ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8b Ð¿Ñ\83нкÑ\82"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "Зьмяніць прагалы між злучальнікамі"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
+msgid "Stop Color"
+msgstr "Колер пункта"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
-msgid "Avoid"
-msgstr "Ð\9fазÑ\8cбÑ\8fгаÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "РÑ\8dдакÑ\82аÑ\80 Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82аÑ\9e"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ð\86Ò\91наÑ\80аваÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 Ð¿Ñ\83нкÑ\82а Ò\91Ñ\80адÑ\8bенÑ\82Ñ\83"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
-msgid "Connector Spacing"
-msgstr "Ð\9fÑ\80агалÑ\8b Ð¼Ñ\96ж Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96камі"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
+msgid "No paint"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ñ\80аÑ\81Ñ\84аÑ\80боÑ\9eкі"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Ð\86нÑ\82Ñ\8dÑ\80вал:"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
+msgid "Flat color"
+msgstr "СÑ\83Ñ\86Ñ\8dлÑ\8cнÑ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr "Колькі прасторы пакідаць вакол абʼектаў пры аўтаматычным пракладваньні злучальнікаў"
+#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Лінэйны ґрадыент"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
-msgid "Graph"
-msgstr "Ґраф"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Кругавы ґрадыент"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
-msgid "Connector Length"
-msgstr "Ð\94аÑ\9eжÑ\8bнÑ\8f Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96ка"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
+msgid "Swatch"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bклад"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
-msgid "Length:"
-msgstr "Даўжыня:"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr ""
+"Прыбраць запаўненьне (зрабіць яго нявызначаным, каб яго можна было атрымаць "
+"у спадчыну)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr "Ідэальная даўжыня злучальнікаў, калі ўжытая схема разьмяшчэньня"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
+msgstr ""
+"Любыя падшляхі й перасячэньні шляха з самім сабой  утвараюць прагалы ў "
+"запаўненьні (правіла запаўненьня: цотны-няцотны)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
-msgid "Downwards"
-msgstr "Зьверху ўніз"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr ""
+"Запаўненьне суцэльнае, апроч выпадкаў калі падшлях накіраваны ў іншы бок "
+"(правіла запаўненьня: ня-нуль)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr "Няхай злучальнікі з канцавымі меткамі (стрэлкамі) паказваюць уніз"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
+msgid "No objects"
+msgstr "Няма абʼектаў"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr "Ð\9dе Ð´Ð°Ð·Ð²Ð°Ð»Ñ\8fÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\8f Ñ\84Ñ\96Ò\91Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "РознÑ\8bÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\96"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
-msgid "Fill by"
-msgstr "Ð\97апаÑ\9eненÑ\8cне"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "РÑ\8bÑ\81аванÑ\8cне Ð½Ñ\8fвÑ\8bзнаÑ\87ана"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
-msgid "Fill by:"
-msgstr "Запаўненьне:"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
+msgid ""
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
+msgstr ""
+"Карыстайся <b>інструмэнтам «Вузлы»</b>, каб паправіць становішча, памер і "
+"паварот узора на палатне. Зрабі <b>Абʼект &gt; Узор &gt; Абʼекты ва ўзор</"
+"b>, каб стварыць новы ўзор з вылучэньня."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
-msgid "Fill Threshold"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80ог Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
+msgid "Swatch fill"
+msgstr "Ð\97апаÑ\9eненÑ\8cне Ð¿Ñ\80Ñ\8bкладам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
-msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
-msgstr "Ð\9dайболÑ\8cÑ\88аÑ\8f Ð´Ð°Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð°Ñ\8f Ñ\80ознаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð¼Ñ\96ж Ð¿Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bкнÑ\83Ñ\82Ñ\8bм Ð¿Ñ\96кÑ\81Ñ\8dлем Ñ\96 Ñ\81Ñ\83Ñ\81еднÑ\96мÑ\96, Ñ\8fкаÑ\8f Ñ\9eлÑ\96Ñ\87ваеÑ\86Ñ\86а Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\96"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð· Ð´Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ð¹ Ð¿Ð°Ð½Ñ\8dлÑ\96 Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82аÑ\9e"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
-msgid "Grow/shrink by"
-msgstr "Ð\9fавÑ\8fлÑ\96Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c/зÑ\8cменÑ\88Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "ЦÑ\8fпеÑ\80 <b>Ñ\82аÑ\9eÑ\88Ñ\87Ñ\8bнÑ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð¼Ñ\8fнÑ\8fеÑ\86Ñ\86а</b>, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ð¼Ñ\8fнÑ\8fеÑ\86Ñ\86а Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "Павялічыць/зьменшыць на:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"Цяпер <b>таўшчыня контура не мяняецца</b>, калі мяняецца памер абʼекта."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
-msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr "Велічыня павелічэньня (дадатны лік) ці зьмяншэньня (адмоўны) створанага шляха запаўненьня"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr ""
+"Цяпер <b>радыюс закругленых кутоў прастакутнікаў</b> <b>мяняецца</b> пры "
+"зьмяненьні памераў прастакутнікаў."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
-msgid "Close gaps"
-msgstr "Закрываць прагалы"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr ""
+"Цяпер <b>радыюс закругленых кутоў прастакутнікаў</b> застаецца "
+"<b>нязьменным</b> пры зьмяненьні памераў прастакутнікаў."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
-msgid "Close gaps:"
-msgstr "Закрываць прагалы:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Цяпер <b>ґрадыенты</b> <b>зьмяняюцца</b> разам зь іхнымі абʼектамі, калі тых "
+"зьмяняюць (перасоўваюць, зьмяняюць памер, паварочваюць ці нахіляюць)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
-msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
-msgstr "Вернуць настаўленьні «Вядра» да прадвызначаных (карыстайся Настаўленьні > Інструмэнты, каб зьмяніць прадвызначэньні)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Цяпер <b>ґрадыенты</b> застаюцца <b>нязьменнымі</b>, калі зьмяняюць абʼекты "
+"(перасоўваюць, зьмяняюць памер, паварочваюць ці нахіляюць)."
 
-#: ../share/extensions/dimension.py:99
-msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
-msgstr "Немагчыма апрацаваць гэты абʼект. Паспрабуй спачатку ператварыць яго ў шлях."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Цяпер <b>узоры</b> <b>зьмяняюцца</b> разам зь іхнымі абʼектамі, калі тых "
+"зьмяняюць (перасоўваюць, зьмяняюць памер, паварочваюць ці нахіляюць)."
 
-#. report to the Inkscape console using errormsg
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
-msgid "Side Length 'a'/px: "
-msgstr "Даўжыня боку a/пкс:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Цяпер <b>узоры</b> застаюцца <b>нязьменнымі</b>, калі зьмяняюць абʼекты "
+"(перасоўваюць, зьмяняюць памер, паварочваюць ці нахіляюць)."
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
-msgid "Side Length 'b'/px: "
-msgstr "Даўжыня боку b/пкс:"
+#. four spinbuttons
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+msgid "select toolbar|X position"
+msgstr "Cтановішча па X"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
-msgid "Side Length 'c'/px: "
-msgstr "Даўжыня боку c/пкс:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+msgid "select toolbar|X"
+msgstr "X"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
-msgid "Angle 'A'/radians: "
-msgstr "Ð\92Ñ\83гал A/Ñ\80адÑ\8bÑ\8fнÑ\8b:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "Ð\93аÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cнаÑ\8f ÐºÐ°Ð°Ñ\80дÑ\8bнаÑ\82а Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
-msgid "Angle 'B'/radians: "
-msgstr "Вугал B/радыяны:"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+msgid "select toolbar|Y position"
+msgstr "Cтановішча па Y"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
-msgid "Angle 'C'/radians: "
-msgstr "Вугал C/радыяны:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+msgid "select toolbar|Y"
+msgstr "Y"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
-msgid "Semiperimeter/px: "
-msgstr "Ð\9dапаÑ\9eпÑ\8dÑ\80Ñ\8bмÑ\8dÑ\82аÑ\80/пкÑ\81"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Ð\92Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнаÑ\8f ÐºÐ°Ð°Ñ\80дÑ\8bнаÑ\82а Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
-msgid "Area /px^2: "
-msgstr "Плошча / пкс^2: "
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+msgid "select toolbar|Width"
+msgstr "Шырыня"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
-msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ñ\96мпаÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\96 numpy Ñ\86Ñ\96 numpy.linalg. Ð\93Ñ\8dнÑ\8bÑ\8f Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\96 Ð¿Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8dбнÑ\8bÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð³Ñ\8dÑ\82ага Ð¿Ð°Ñ\88Ñ\8bÑ\80алÑ\8cнÑ\96ка. Ð\9aалÑ\96 Ð»Ð°Ñ\81ка, Ñ\83Ñ\81Ñ\82алÑ\8eй Ñ\96Ñ\85 Ñ\96 Ð¿Ð°Ñ\81пÑ\80абÑ\83й Ñ\96зноÑ\9e."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+msgid "select toolbar|W"
+msgstr "Ш"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:74
-msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image."
-msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82 xlink:href Ñ\86Ñ\96 sodipodi:absref Ð½Ðµ Ð°Ð´Ñ\88Ñ\83канÑ\8b, Ð°Ð»Ñ\8cбо Ñ\8fнÑ\8b Ñ\81паÑ\81Ñ\8bлаÑ\8eÑ\86Ñ\86а Ð½Ð° Ð½Ñ\8fÑ\96Ñ\81нÑ\8b Ñ\84айл! Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\9eбÑ\83даваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
+msgid "Width of selection"
+msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:76
-#, python-format
-msgid "Sorry we could not locate %s"
-msgstr "Нажаль немагчыма адшукаць %s"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Замкнуць шырыню й вышыню"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:101
-#, python-format
-msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon"
-msgstr "%s ня мае тып image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff ці image/x-icon"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "Калі замкнута, зьмяняць вышыню й шырыню прапарцыйна"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
-msgid "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/."
-msgstr "Для модуля export_gpl.py патрэбны PyXML. Загрузі, калі ласка, апошнюю вэрсію з http://pyxml.sourceforge.net/."
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+msgid "select toolbar|Height"
+msgstr "Вышыня"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.py:66
-msgid "Unable to find image data."
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð°Ð´Ñ\88Ñ\83каÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\96 Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+msgid "select toolbar|H"
+msgstr "Ð\92"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:66
-msgid "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
-msgstr "Ð\94лÑ\8f inkex.py, Ð° Ð³.зн. Ñ\96 Ð³Ñ\8dÑ\82ага Ð¿Ð°Ñ\88Ñ\8bÑ\80алÑ\8cнÑ\96ка Ð¿Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8dбнаÑ\8f Ñ\84анÑ\82аÑ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\87наÑ\8f Ð°Ð±Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\82ка lxml Ð´Ð»Ñ\8f libxml2. Ð\9aалÑ\96 Ð»Ð°Ñ\81ка, Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зÑ\96 Ð¹ Ñ\83Ñ\81Ñ\82алÑ\8eй Ð°Ð¿Ð¾Ñ\88нÑ\8eÑ\8e Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8e Ð· http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, Ð°Ð±Ð¾ Ñ\83Ñ\81Ñ\82алÑ\8eй Ñ\8fе Ð· Ð´Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ð¹ Ñ\81вайго ÐºÑ\96Ñ\80аÑ\9eнÑ\96ка Ð¿Ð°ÐºÑ\83нкаÑ\9e Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ð°Ð¼ ÐºÑ\88Ñ\82алÑ\82Ñ\83 sudo apt-get install python-lxml"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:222
-#, python-format
-msgid "No matching node for expression: %s"
-msgstr "Ніводны вузел не адпавядае выразу: %s"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+msgid "Affect:"
+msgstr "Узьдзеяньне:"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
-#, python-format
-msgid "No style attribute found for id: %s"
-msgstr "Атрыбут стылю не адшуканы для вызначніка: %s"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+msgid ""
+"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
+"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
+msgstr ""
+"Вызначае ці зьмяняць шырыню контураў і радыюс кутоў прастакутнікаў, ці "
+"ператвараць ґрадыентныя й узорныя запаўненьні разам з абʼектам"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
-#, python-format
-msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr "Немагчыма адшукаць метку: %s"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "Зьмяняць радыюс закругленых кутоў"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
-#: ../share/extensions/perspective.py:61
-msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "Гэты пашыральнік патрабуе два вылучаныя шляхі."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
+msgid "Move gradients"
+msgstr "Перасоўваць ґрадыенты"
 
-#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
-#, python-format
-msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
-msgstr "Калі ласка, ператвары абʼекты ў шляхі спачатку! (Маецца [%s].)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
+msgid "Move patterns"
+msgstr "Перасоўваць узоры"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:29
-msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ñ\96мпаÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8c numpy Ñ\86Ñ\96 numpy.linalg. Ð\93Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8c Ð¿Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8dбнÑ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ð³Ñ\8dÑ\82ага Ð¿Ð°Ñ\88Ñ\8bÑ\80алÑ\8cнÑ\96ка. Ð\9aалÑ\96 Ð»Ð°Ñ\81ка, Ñ\83Ñ\81Ñ\82алÑ\8eй Ñ\8fго Ð¹ Ð¿Ð°Ñ\81пÑ\80абÑ\83й Ð·Ð½Ð¾Ñ\9e. Ð\9dа Ñ\81Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8dмаÑ\85 ÐºÑ\88Ñ\82алÑ\82Ñ\83 Debian Ð³Ñ\8dÑ\82а Ñ\80обÑ\96Ñ\86Ñ\86а Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ð°Ð¼ sudo apt-get install python-numpy."
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "СÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8dмнÑ\8b"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:68
-#: ../share/extensions/summersnight.py:43
-#, python-format
-msgid ""
-"The first selected object is of type '%s'.\n"
-"Try using the procedure Path->Object to Path."
-msgstr ""
-"Першы вылучаны абʼект мае тып «%s».\n"
-"Паспрабуй выкарыстаць працэдуру Шлях->Абʼект у шлях."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
+msgid "CMS"
+msgstr "СКК"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:74
-#: ../share/extensions/summersnight.py:50
-msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
-msgstr "Гэтаму пашыральніку патрабуецца, каб другі вылучаны шлях быў чатыры вузлы ўдоўжкі."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
+msgid "_R"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:99
-#: ../share/extensions/summersnight.py:82
-msgid ""
-"The second selected object is a group, not a path.\n"
-"Try using the procedure Object->Ungroup."
-msgstr ""
-"Другі вылучаны абʼект гэта ґрупа, а ня шлях.\n"
-"Паспрабуй выкарыстаць працэдуру Абʼект->Разґрупаваць."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
+msgid "_G"
+msgstr "_З"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:101
-#: ../share/extensions/summersnight.py:84
-msgid ""
-"The second selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path->Object to Path."
-msgstr ""
-"Другі вылучаны абʼект не зьяўляецца шляхам.\n"
-"Паспрабуй выкарыстаць працэдуру Шлях->Абʼект у шлях."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
+msgid "_B"
+msgstr "_С"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:104
-#: ../share/extensions/summersnight.py:87
-msgid ""
-"The first selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path->Object to Path."
-msgstr ""
-"Першы вылучаны абʼект не зьяўляецца шляхам.\n"
-"Паспрабуй выкарыстаць працэдуру Шлях->Абʼект у шлях."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+msgid "_H"
+msgstr "_А"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
-msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
-msgstr "Не ўдалося імпартаваць модуль numpy. Гэты модуль патрэбны для гэтага пашыральніка. Усталюй яго, калі ласка, і паспрабуй зноў. На сыстэмах кшталту Debian гэта робіцца загадам «sudo apt-get install python-numpy»."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
+msgid "_S"
+msgstr "_Н"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
-msgid "No face data found in specified file."
-msgstr "Даньні граняў не адшуканыя ў вызначаным файле."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
+msgid "_L"
+msgstr "_С"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
-msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
-msgstr "Паспрабуй выбраць «Вызначаны кантамі» на ўкладцы «Файл мадэлі».\n"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+msgid "_C"
+msgstr "_Б"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
-msgid "No edge data found in specified file."
-msgstr "Даньні кантаў не адшуканыя ў вызначаным файле."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
+msgid "_M"
+msgstr "_П"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
-msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
-msgstr "Паспрабуй выбраць «Вызначаны гранямі» на ўкладцы «Файл мадэлі».\n"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
+msgid "_Y"
+msgstr "_Ж"
 
-#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
-msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
-msgstr "Даньні граняў не адшукавыя. Пераканайся, ці ўтрымлівае гэты файл даньні граняў, і правер ці імпартуецца файл як «Вызначаны гранямі» на ўкладцы «Файл мадэлі».\n"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
+msgid "_K"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
-msgid "Internal Error. No view type selected\n"
-msgstr "Нутраная памылка. Ня выбраны тып віду\n"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+msgid "Gray"
+msgstr "Шэры"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+msgid "Fix"
+msgstr "Выправіць"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.py:36
-msgid ""
-"This extension requires two selected paths. \n"
-"The second path must be exactly four nodes long."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
 msgstr ""
-"Ð\93Ñ\8dÑ\82амÑ\83 Ð¿Ð°Ñ\88Ñ\8bÑ\80алÑ\8cнÑ\96кÑ\83 Ð¿Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8dбнÑ\8bÑ\8f Ð´Ð²Ð° Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96.\n"
-"Ð\94Ñ\80Ñ\83гÑ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85 Ð¼Ñ\83Ñ\81Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð±Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ð° Ñ\87аÑ\82Ñ\8bÑ\80Ñ\8b Ð²Ñ\83злÑ\8b Ñ\9eдоÑ\9eжкÑ\96."
+"Ð\9fÑ\80Ñ\8bвеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а, Ð²Ñ\8bÑ\80ажанага Ð¿Ñ\80аз RGB, Ð´Ð° Ð°Ð´Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8e"
+"вÑ\8bÑ\80ажанамÑ\83 Ð¿Ñ\80аз icc-color()."
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
-#, python-format
-msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr "Немагчыма адшукаць файл: %s"
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
+msgid "_A"
+msgstr "_Ф"
 
-#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
-msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
-msgstr "Табе трэба ўсталяваць праґраму UniConvertor.\n"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Альфа (непразрыстасьць)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
-msgid "You must select at least two elements."
-msgstr "Мусіш выбраць прынамсі два элемэнты."
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
+msgid "Color Managed"
+msgstr "З кіраваньнем колерам"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83злÑ\8b"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\82Ñ\80аплÑ\8fÑ\8eÑ\86Ñ\8c Ñ\83 Ð´Ñ\8bÑ\8fпазон!"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-msgid "By max. segment length"
-msgstr "Ð\9fаводле Ð¼Ð°ÐºÑ\81. Ð´Ð°Ñ\9eжÑ\8bнÑ\96 Ð°Ð´Ñ\80Ñ\8dзка"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "Ð\97аÑ\88маÑ\82 Ñ\87аÑ\80нÑ\96ла!"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
-msgid "By number of segments"
-msgstr "Паводле колькасьці адрэзкаў"
+#. Create RGBA entry and color preview
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-msgid "Division method"
-msgstr "СпоÑ\81аб Ð¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ»Ñ\83"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "ШаÑ\81наÑ\86Ñ\86аÑ\82кавае RGBA Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а "
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
-msgid "Maximum segment length (px)"
-msgstr "Найбольшая даўжыня адрэзка (пкс)"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
-#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-msgid "Modify Path"
-msgstr "Зьмяніць шлях"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-msgid "Number of segments"
-msgstr "Колькасьць адрэзкаў"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "ЧÑ\8bÑ\82анÑ\8cне AI 8.0"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Ð\91езназоÑ\9eнÑ\8b"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 і ранейшы (*.ai)"
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
+msgid "Wheel"
+msgstr "Кола"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr "Адкрыць файлы, захаваныя Adobe Illustrator 8.0 ці ранейшым"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрыбут"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-msgid "AI SVG Input"
-msgstr "ЧÑ\8bÑ\82анÑ\8cне AI SVG"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "Ð\9fÑ\96Ñ\88Ñ\8b Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82 Ñ\83 Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82авай Ð³Ð°Ð»Ñ\96не"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
+msgid "Set markers"
+msgstr "Задаць меткі"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr "Вычышчае сьмецьце з SVG праграмы Adobe Illustrator перад адкрыцьцём"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. Stroke width
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
+msgid "StrokeWidth|Width:"
+msgstr "Таўшчыня:"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
-msgstr "Сьціснутыя абменныя файлы Corel DRAW (.ccx)"
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
+msgid "Join:"
+msgstr "Злучэньне:"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
-msgstr "Чытаньне сьціснутых абменных файлаў Corel DRAW"
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
+msgid "Miter join"
+msgstr "Простае"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
-msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr "Адкрыць сьціснутыя абменныя файлы, захаваныя ў Corel DRAW"
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
+msgid "Round join"
+msgstr "Скругленае"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr "Файлы Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Скошанае"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr "Чытаньне Corel DRAW"
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Граніца простага:"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
-msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b, Ð·Ð°Ñ\85аванÑ\8bÑ\8f Ñ\9e Corel DRAW 7-X4"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "Ð\9dайболÑ\8cÑ\88аÑ\8f Ð´Ð°Ñ\9eжÑ\8bнÑ\8f Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82ага Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f (Ñ\83 Ð°Ð´Ð·Ñ\96нкаÑ\85 Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\96 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а)"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
-msgstr "Файлы шаблёнаў Corel DRAW 7-13 (.cdt)"
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
+msgid "Cap:"
+msgstr "Канцы:"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr "Чытаньне шаблёнаў Corel DRAW"
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Абрэзаныя"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
-msgstr "Адкрыць файлы, захаваныя ў Corel DRAW 7-13"
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
+msgid "Round cap"
+msgstr "Скругленыя"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
-msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
-msgstr "Мэтафайлы кампутарнай ґрафікі (.cgm)"
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
+msgid "Square cap"
+msgstr "Квадратныя"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
-msgid "Computer Graphics Metafile files input"
-msgstr "Чытаньне Мэтафайлаў кампутарнай ґрафікі"
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Стыль:"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
-msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
-msgstr "Адкрыць Мэтафайл кампутарнай ґрафікі"
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "Пачатковыя меткі:"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
-msgstr "Ð\90бменнÑ\8bÑ\8f Ñ\84айлÑ\8b Ð¿Ñ\80Ñ\8dзÑ\8dнÑ\82аÑ\86Ñ\8bй Corel DRAW  (.cmx)"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr "Ð\9fаÑ\87аÑ\82ковÑ\8bÑ\8f Ð¼ÐµÑ\82кÑ\96 Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83Ñ\8eÑ\86Ñ\86а Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ\80Ñ\88Ñ\8bм Ð²Ñ\83зÑ\8cле Ñ\88лÑ\8fÑ\85а Ñ\86Ñ\96 Ñ\84Ñ\96Ò\91Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr "ЧÑ\8bÑ\82анÑ\8cне Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ñ\84айлаÑ\9e Ð¿Ñ\80Ñ\8dзÑ\8dнÑ\82аÑ\86Ñ\8bй Corel DRAW"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "Ð\9dÑ\83Ñ\82Ñ\80анÑ\8bÑ\8f Ð¼ÐµÑ\82кÑ\96:"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
-msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr "Адкрыць абменныя файлы прэзэнтацый, захаваныя ў Corel DRAW"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
+msgstr ""
+"Сярэдзінныя меткі рысуюцца на кожным вузьле шляха ці фіґуры, апрача першага "
+"й апошняга вузлоў"
 
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-msgid "Brighter"
-msgstr "ЯÑ\80Ñ\87Ñ\8dй"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
+msgid "End Markers:"
+msgstr "Ð\9aанÑ\86авÑ\8bÑ\8f Ð¼ÐµÑ\82кÑ\96:"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-msgid "Blue Function"
-msgstr "ФÑ\83нкÑ\86Ñ\8bÑ\8f Ñ\81Ñ\96нÑ\8fга"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr "Ð\9aанÑ\86авÑ\8bÑ\8f Ð¼ÐµÑ\82кÑ\96 Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83Ñ\8eÑ\86Ñ\86а Ð½Ð° Ð°Ð¿Ð¾Ñ\88нÑ\96м Ð²Ñ\83зÑ\8cле Ñ\88лÑ\8fÑ\85а Ñ\86Ñ\96 Ñ\84Ñ\96Ò\91Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-msgid "Green Function"
-msgstr "ФÑ\83нкÑ\86Ñ\8bÑ\8f Ð·Ñ\8fлÑ\91нага"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-msgid "Red Function"
-msgstr "ФÑ\83нкÑ\86Ñ\8bÑ\8f Ñ\87Ñ\8bÑ\80вонага"
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 Ð¿Ñ\80Ñ\8bкладÑ\83"
 
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-msgid "Darker"
-msgstr "ЦÑ\8fмней"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "Ð\9aолеÑ\80/непÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c ÐºÐ°Ñ\80Ñ\8dкÑ\86Ñ\8bÑ\96 ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а"
 
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Ð\90дÑ\86енÑ\8cнÑ\96 Ñ\88Ñ\8dÑ\80ага"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ð·Ð¾Ñ\80ак"
 
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-msgid "Less Hue"
-msgstr "Ð\9cенÑ\88 Ð°Ð´Ñ\86енÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ð¿Ñ\80аÑ\81Ñ\82акÑ\83Ñ\82нÑ\96каÑ\9e"
 
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-msgid "Less Light"
-msgstr "Ð\9cенÑ\88 Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ла"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ñ\82Ñ\80оÑ\85меÑ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\81кÑ\80Ñ\8bнÑ\8c"
 
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-msgid "Less Saturation"
-msgstr "Менш насычанасьці"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "Стыль новых эліпсаў"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "Стыль новых сьпіраляў"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "Стыль новых шляхоў, створаных алоўкам"
 
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-msgid "More Hue"
-msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88 Ð°Ð´Ñ\86енÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e, Ñ\81Ñ\82воÑ\80анÑ\8bÑ\85 Ð¿Ñ\8fÑ\80ом"
 
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-msgid "More Light"
-msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88 Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ла"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 ÐºÐ°Ð»Ñ\96Ò\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85оÑ\9e"
 
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-msgid "More Saturation"
-msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8bÑ\87анаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:238 ../src/widgets/toolbox.cpp:240
+msgid "TBD"
+msgstr "ТÑ\80Ñ\8dба Ð·Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c!"
 
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-msgid "Negative"
-msgstr "Ð\9dÑ\8dгаÑ\82Ñ\8bÑ\9e"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:250
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f Â«Ð\92Ñ\8fдÑ\80ом»"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
-msgid "Randomize"
-msgstr "Ð\90дволÑ\8cнÑ\8bÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:989
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "Ð\9fÑ\80адвÑ\8bзнаÑ\87анÑ\8bÑ\8f Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96 Ñ\96нÑ\82Ñ\8dÑ\80Ñ\84Ñ\8dйÑ\81Ñ\83"
 
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-msgid "Remove Blue"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\96нÑ\96"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
+msgid "Set the custom task"
+msgstr "Ð\97адаÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°-Ñ\81воймÑ\83"
 
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-msgid "Remove Green"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð·Ñ\8fлÑ\91нÑ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1000
+msgid "Wide"
+msgstr "ШÑ\8bÑ\80окÑ\96"
 
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-msgid "Remove Red"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\87Ñ\8bÑ\80воны"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\88Ñ\8bÑ\80окаÑ\8dкÑ\80аннай Ð¿Ñ\80аÑ\86ы"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
-msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Ð\9dа ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 (RRGGBB hex):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
+msgid "Task"
+msgstr "Ð\86нÑ\82Ñ\8dÑ\80Ñ\84Ñ\8dйÑ\81"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-msgid "Replace color"
-msgstr "Ð\97амÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005
+msgid "Task:"
+msgstr "Ð\86нÑ\82Ñ\8dÑ\80Ñ\84Ñ\8dйÑ\81:"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Ð\97амÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 (RRGGBB hex):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
+msgid "Insert node"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83зел"
 
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-msgid "RGB Barrel"
-msgstr "Ð\91аÑ\80абан RGB"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\8f Ð²Ñ\83злÑ\8b Ñ\9e Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð´Ñ\80Ñ\8dзкÑ\96"
 
-#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
-msgid "Convert to Dashes"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83 Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85Ñ\96"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
+msgid "Insert"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr "Ð\94Ñ\8bÑ\8fÒ\91Ñ\80ама, Ñ\81Ñ\82воÑ\80анаÑ\8f Ð¿Ñ\80аÒ\91Ñ\80амай Dia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1405
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\83злÑ\8b"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr "Ð\94Ñ\8bÑ\8fÒ\91Ñ\80ама Dia (*.dia)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "Ð\97лÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\83злÑ\8b"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-msgid "Dia Input"
-msgstr "ЧÑ\8bÑ\82анÑ\8cне Dia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
+msgid "Join"
+msgstr "Ð\97лÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr "Ð\9aаб Ñ\96мпаÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b Dia, Ð¼Ñ\83Ñ\81Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96Ñ\87аÑ\86Ñ\8c Ñ\81ама Dia. Ð¯Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмаÑ\86Ñ\8c Ð· http://live.gnome.org/Dia."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "РазÑ\8cбÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85 Ð½Ð° Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ð²Ñ\83злаÑ\85"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
-msgstr "СÑ\86Ñ\8dнаÑ\80 dia2svg.sh Ð¼Ñ\83Ñ\81Ñ\96Ñ\9e Ð±Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82алÑ\8fванÑ\8b Ð· Ñ\82ваÑ\91й ÐºÐ¾Ð¿Ñ\96Ñ\8fй Inkscape. Ð\9aалÑ\96 Ñ\82Ñ\8b Ñ\8fго Ð½Ñ\8f Ð¼Ð°ÐµÑ\88, Ñ\82о Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½ÐµÑ\88Ñ\82а Ð½Ñ\8f Ñ\82ое Ð· Ñ\82ваÑ\91й Ñ\83Ñ\81Ñ\82алÑ\91Ñ\9eкай Inkscape."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
+msgid "Join with segment"
+msgstr "Ð\97лÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\80Ñ\8dзкам"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bмеÑ\80Ñ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "Ð\97лÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f ÐºÐ°Ð½Ñ\86авÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\83злÑ\8b Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bм Ð°Ð´Ñ\80Ñ\8dзкам"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
-msgid "Visualize Path"
-msgstr "Візуалізаваць шлях"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Выдаліць адрэзак"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-msgid "X Offset"
-msgstr "Ð\97Ñ\80Ñ\83Ñ\85 Ð¿Ð° X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\80Ñ\8dзак Ð¼Ñ\96ж Ð´Ð²Ñ\83ма Ð½ÐµÐºÐ°Ð½Ñ\86авÑ\8bмÑ\96 Ð²Ñ\83зламÑ\96"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Ð\97Ñ\80Ñ\83Ñ\85 Ð¿Ð° Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Ð\92Ñ\83зел Ð²Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bнÑ\96"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Dot size"
-msgstr "Ð\9fамеÑ\80 ÐºÑ\80опкі"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\83злÑ\8b ÐºÑ\83Ñ\82амі"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-msgid "Font size"
-msgstr "Ð\9aеглÑ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Ð\92Ñ\83зел Ð·Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¶Ð²Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-msgid "Number Nodes"
-msgstr "Ð\9dÑ\83маÑ\80аваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83злÑ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\83злÑ\8b Ð·Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ\8bмÑ\96"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
-msgid "Altitudes"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88Ñ\8bні"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1477
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "Ð\92Ñ\83зел Ñ\81Ñ\8bмÑ\8dÑ\82Ñ\80Ñ\8bі"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
-msgid "Angle Bisectors"
-msgstr "РаÑ\9eнаÑ\81еÑ\87нÑ\8bÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\83злÑ\8b Ñ\81Ñ\8bмÑ\8dÑ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\87нÑ\8bмÑ\96"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
-msgid "Centroid"
-msgstr "ЦÑ\8dнÑ\82аÑ\80 Ñ\86Ñ\8fжаÑ\80Ñ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Ð\90Ñ\9eÑ\82амаÑ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8b Ð²Ñ\83зел"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
-msgid "Circumcentre"
-msgstr "ЦÑ\8dнÑ\82аÑ\80 Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81анай Ð°ÐºÑ\80Ñ\83жÑ\8bнÑ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\83злÑ\8b Ð°Ñ\9eÑ\82азгладжанÑ\8bмÑ\96"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
-msgid "Circumcircle"
-msgstr "Ð\90пÑ\96Ñ\81анаÑ\8f Ð°ÐºÑ\80Ñ\83жÑ\8bна"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
+msgid "Node Line"
+msgstr "Ð\92Ñ\83зел Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\96"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
-msgid "Common Objects"
-msgstr "Ð\90гÑ\83лÑ\8cнÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð´Ñ\80Ñ\8dзкÑ\96 Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\8fмÑ\96"
 
-# варта пераправерыць усе пераклады гэтага пашыральніка, тое-сёе глядзеў на вікіпэдыі
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
-msgid "Contact Triangle"
-msgstr "Кантактны трохкутнік"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1507
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Вузел крывой"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
-msgid "Custom Point Specified By:"
-msgstr "Свой Ð¿Ñ\83нкÑ\82 Ð²Ñ\8bзнаÑ\87анÑ\8b:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð´Ñ\80Ñ\8dзкÑ\96 ÐºÑ\80Ñ\8bвÑ\8bмÑ\96"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
-msgid "Custom Points and Options"
-msgstr "Свае Ð¿Ñ\83нкÑ\82Ñ\8b Ð¹ Ð²Ñ\8bбоÑ\80Ñ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\83Ñ\87кÑ\96 Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
-msgid "Draw Circle Around This Point"
-msgstr "РÑ\8bÑ\81аваÑ\86Ñ\8c Ð°ÐºÑ\80Ñ\83жÑ\8bнÑ\83 Ð²Ð°ÐºÐ¾Ð» Ð³Ñ\8dÑ\82ага Ð¿Ñ\83нкÑ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\83Ñ\87кÑ\96 Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ð²Ñ\83злоÑ\9e"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
-msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "РÑ\8bÑ\81аваÑ\86Ñ\8c Ð· Ñ\82Ñ\80оÑ\85кÑ\83Ñ\82нÑ\96ка"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\83Ñ\87кÑ\96"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
-msgid "Draw Isogonal Conjugate"
-msgstr "РÑ\8bÑ\81аваÑ\86Ñ\8c Ñ\96заÒ\91аналÑ\8cнÑ\8bÑ\8f Ñ\81палÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\83Ñ\87кÑ\96 Ð\91Ñ\8dзÑ\8cе Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ð²Ñ\83злоÑ\9e"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
-msgid "Draw Isotomic Conjugate"
-msgstr "РÑ\8bÑ\81аваÑ\86Ñ\8c Ñ\96заÑ\82амÑ\96Ñ\87нÑ\8bÑ\8f Ñ\81палÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
+msgid "Show Outline"
+msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ñ\80Ñ\8bÑ\81"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
-msgid "Draw Marker At This Point"
-msgstr "РÑ\8bÑ\81аваÑ\86Ñ\8c Ð¼ÐµÑ\82кÑ\83 Ð»Ñ\8f Ð³Ñ\8dÑ\82ага Ð¿Ñ\83нкÑ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540
+msgid "Show path outline (without path effects)"
+msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ñ\80Ñ\8bÑ\81 Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\83 (без Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82аÑ\9e Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\83)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
-msgid "Excentral Triangle"
-msgstr "ТÑ\80оÑ\85кÑ\83Ñ\82нÑ\96к Ð½Ð° Ñ\86Ñ\8dнÑ\82Ñ\80аÑ\85 Ð¿Ð°Ð·Ð°Ñ\9eпÑ\96Ñ\81анÑ\8bÑ\85"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8b Ð¿Ð°Ñ\80амÑ\8dÑ\82аÑ\80 Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
-msgid "Excentres"
-msgstr "ЦÑ\8dнÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ð°Ð·Ð°Ñ\9eпÑ\96Ñ\81анÑ\8bÑ\85 Ð°ÐºÑ\80Ñ\83жÑ\8bн"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80аÑ\9eкÑ\96 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8b Ð¿Ð°Ñ\80амÑ\8dÑ\82аÑ\80 Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\83"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
-msgid "Excircles"
-msgstr "Пазаўпісаныя акружыны"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "Правіць шляхі абразаньня"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
-msgid "Extouch Triangle"
-msgstr "Ð\9fазадаÑ\82Ñ\8bкалÑ\8cнÑ\8b Ñ\82Ñ\80оÑ\85кÑ\83Ñ\82нÑ\96к"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\96 Ð°Ð±Ñ\80азанÑ\8cнÑ\8f Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
-msgid "Gergonne Point"
-msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82 Ð\96Ñ\8dÑ\80Ò\91она"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572
+msgid "Edit masks"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\96"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
-msgid "Incentre"
-msgstr "ЦÑ\8dнÑ\82аÑ\80 Ñ\83пÑ\96Ñ\81анай Ð°ÐºÑ\80Ñ\83жÑ\8bнÑ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
-msgid "Incircle"
-msgstr "УпÑ\96Ñ\81анаÑ\8f Ð°ÐºÑ\80Ñ\83жÑ\8bна"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "Ð\9aааÑ\80дÑ\8bнаÑ\82а X:"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
-msgid "Nagel Point"
-msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82 Ð\9dаÒ\91елÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Ð\9aааÑ\80дÑ\8bнаÑ\82а X Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ð²Ñ\83злоÑ\9e"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
-msgid "Nine-Point Centre"
-msgstr "ЦÑ\8dнÑ\82аÑ\80 Ð°ÐºÑ\80Ñ\83жÑ\8bнÑ\8b Ð´Ð·ÐµÐ²Ñ\8fÑ\86Ñ\96 Ð¿Ñ\83нкÑ\82аÑ\9e"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Ð\9aааÑ\80дÑ\8bнаÑ\82а Y:"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
-msgid "Nine-Point Circle"
-msgstr "Ð\90кÑ\80Ñ\83жÑ\8bна Ð´Ð·ÐµÐ²Ñ\8fÑ\86Ñ\96 Ð¿Ñ\83нкÑ\82аў"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Ð\9aааÑ\80дÑ\8bнаÑ\82а Y Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ð²Ñ\83злоў"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
-msgid "Orthic Triangle"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88Ñ\8bннÑ\8b Ñ\82Ñ\80оÑ\85кÑ\83Ñ\82нÑ\96к"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "Ð\97адзейнÑ\96Ñ\87аÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгванÑ\8cне"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
-msgid "Orthocentre"
-msgstr "Артацэнтар"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Абмежавальная рамка"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
-msgid "Point At"
-msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82 Ð»Ñ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\8c ÐºÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнÑ\8bÑ\85 Ñ\80амак"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-msgid "Radius / px"
-msgstr "РадÑ\8bÑ\8eÑ\81 / Ð¿ÐºÑ\81"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\96 Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнай Ñ\80амкÑ\96"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
-msgid "Report this triangle's properties"
-msgstr "Паведаміць уласьцівасьці гэтага трохкутніка"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "Прыцягваць да краёў абмежавальнай рамкі"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
-msgid "Symmedial Triangle"
-msgstr "СÑ\8bмÑ\8dдÑ\8bÑ\8fннÑ\8b Ñ\82Ñ\80оÑ\85кÑ\83Ñ\82нÑ\96к"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнай Ñ\80амкÑ\96"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
-msgid "Symmedian Point"
-msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82 Ð\9bемÑ\83ана"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð° ÐºÑ\83Ñ\82оÑ\9e Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнÑ\8bÑ\85 Ñ\80амак"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
-msgid "Symmedians"
-msgstr "СÑ\8bмÑ\8dдÑ\8bÑ\8fнÑ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr "СÑ\8fÑ\80Ñ\8dдзÑ\96нÑ\8b ÐºÑ\80аÑ\91Ñ\9e Ð°Ð±Ð¼. Ñ\80амак"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
-msgid ""
-"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create your own ones.\n"
-"            \n"
-"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
-"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre function.\n"
-"Enter as functions of the side length or angles.\n"
-"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
-"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
-"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
-"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
-"\n"
-"You can use any standard Python math function:\n"
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
-"\n"
-"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
-"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
-"\n"
-"You can specify the radius of a circle around a custom point using a formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
-"            "
-msgstr ""
-"Гэты пашыральнік рысуе пабудовы трохкутніка, вызначанага першымі 3 вузламі вылучанага шляха. Табе трэба выбраць адзін з прадвызначаных абʼектаў ці стварыць уласны.\n"
-"            \n"
-"Усе адзінкі — адзінкі піксэля Inkscape. Усе вуглы ў радыянах.\n"
-"Пункт можна вызначыць трылінейнымі каардынатамі або функцыяй цэнтру трохкутніка.\n"
-"Уводзь як функцыі даўжынь бакоў ці вуглоў.\n"
-"Трылінейныя элемэнты трэба аддзяляць двухкропʼем: «:».\n"
-"Даўжыні бакоў паказаныя як «s_a», «s_b» і «s_c».\n"
-"Адпаведныя ім вуглы — як «a_a», «a_b» і «a_c».\n"
-"Таксама можна выкарыстоўваць як сталыя паўпэрымэтар і плошчу трохкутніка. Напішы для гэтага «area» ці «semiperim».\n"
-"\n"
-"Можна выкарыстоўваць стандартныя матэматычныя функцыі Python: \n"
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x). \n"
-"\n"
-"Таксама наяўныя адваротныя трыґанамэтрычныя функцыі:\n"
-"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
-"\n"
-"Можаш вызначыць радыюс акружыны вакол пэўнага пункту, выкарыстоўваючы формулу, якая таксама можа ўтрымліваць даўжыні бакоў, вуглы й г.д. Можаш таксама пабудаваць роўнавугольнае й ізатамічнае спалучэньні пункта. Ведай, што для некаторых пунктаў гэта можа выклікаць памылку дзяленьня на нуль.\n"
-"            "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "Прыцягваць ад і да сярэдзін краёў абмежавальных рамак"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
-msgid "Triangle Function"
-msgstr "ТÑ\80оÑ\85кÑ\83Ñ\82най Ñ\84Ñ\83нкÑ\86Ñ\8bÑ\8fй"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "ЦÑ\8dнÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнÑ\8bÑ\85 Ñ\80амак"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
-msgid "Trilinear Coordinates"
-msgstr "ТÑ\80Ñ\8bлÑ\96нейнÑ\8bмÑ\96 ÐºÐ°Ð°Ñ\80дÑ\8bнаÑ\82амÑ\96"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´ Ñ\96 Ð´Ð° Ñ\86Ñ\8dнÑ\82Ñ\80аÑ\9e Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнÑ\8bÑ\85 Ñ\80амак"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-msgid ""
-"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
-"- assume dxf drawing is in mm.\n"
-"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
-"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
-"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
-msgstr ""
-"- AutoCAD выпуску 13 і навейшы.\n"
-"- лічыцца, што рысунак dxf у мм.\n"
-"- лічыцца, што рысунак svg у піксэлях, пры 90 п/ц.\n"
-"- пласты захоўваюцца толькі пры Файл->Адкрыць, не Імпартаваць.\n"
-"- абмежаваная падтрымка блёкаў (BLOCKS), пры патрэбе выкарыстоўвай Explode Blocks AutoCADʼа."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "Прыцягваць вузлы ці ручкі"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
-msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "Прыцягваць да шляхоў"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "Ð\97наказбоÑ\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\81Ñ\8fÑ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
-msgid "DXF Input"
-msgstr "ЧÑ\8bÑ\82анÑ\8cне DXF"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð° Ð¿ÐµÑ\80аÑ\81Ñ\8fÑ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "Ð\86мпаÑ\80Ñ\82 Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ð³Ð° Ñ\84аÑ\80маÑ\82Ñ\83 Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82аÑ\9e AutoCAD"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
+msgid "To nodes"
+msgstr "Ð\94а Ð²Ñ\83злоÑ\9e"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
-msgid "Or, use manual scale factor"
-msgstr "Ð\90бо Ñ\9eвÑ\8fдзÑ\96 Ñ\9eÑ\80Ñ\83Ñ\87нÑ\83Ñ\8e Ð¼Ð½Ð¾Ð¶Ð½Ñ\96к Ð·Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cнÑ\8f Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð° Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85 Ð²Ñ\83злоÑ\9e"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
-msgid "Use automatic scaling to size A4"
-msgstr "Ð\90Ñ\9eÑ\82амаÑ\82Ñ\8bÑ\87на Ð¿Ð°Ð´Ð³Ð°Ð½Ñ\8fÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 Ð¿Ð°Ð´ Ð\904"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "Ð\93ладкÑ\96Ñ\8f Ð²Ñ\83злÑ\8b"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-msgid ""
-"- AutoCAD Release 13 format.\n"
-"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
-"- assume dxf drawing is in mm.\n"
-"- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
-"- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape."
-msgstr ""
-"- Фармат AutoCAD выпуску 13.\n"
-"- лічыцца, што рысунак svg у піксэлях, пры 90 п/ц.\n"
-"- лічыцца, што рысунак dxf у мм.\n"
-"- падтрымліваюцца толькі элемэнты LWPOLYLINE і SPLINE.\n"
-"- выбор ROBO-Master — гэта адмысловы сплайн, які ўспрымаецца толькі праглядальнікамі ROBO-Master і AutoDesk, але не Inkscape."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "Прыцягваць да гладкіх вузлоў"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82олÑ\8cнÑ\8b Ñ\80Ñ\8dжÑ\83Ñ\87Ñ\8b Ð¿Ð»Ð¾Ñ\82Ñ\8dÑ\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "СÑ\8fÑ\80Ñ\8dдзÑ\96нÑ\8b Ð»Ñ\96нÑ\96й"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
-msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82олÑ\8cнÑ\8b Ñ\80Ñ\8dжÑ\83Ñ\87Ñ\8b Ð¿Ð»Ð¾Ñ\82Ñ\8dÑ\80 (R13) (*.dxf)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´ Ñ\96 Ð´Ð° Ñ\81Ñ\8fÑ\80Ñ\8dдзÑ\96н Ð°Ð´Ñ\80Ñ\8dзкаÑ\9e Ð»Ñ\96нÑ\96й"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
-msgid "enable ROBO-Master output"
-msgstr "задзейнÑ\96Ñ\87аÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bводжанÑ\8cне ROBO-Master"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
+msgid "Object Centers"
+msgstr "ЦÑ\8dнÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "Прыцягваць ад і да цэнтраў абʼектаў"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-msgid "DXF Output"
-msgstr "Ð\97апÑ\96Ñ\81ванÑ\8cне DXF"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "ЦÑ\8dнÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ð°Ð²Ð°Ñ\80оÑ\82Ñ\83"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr "Файл DXF Ð·Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81анÑ\8b pstoedit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\8c Ð· Ñ\96 Ð´Ð° Ñ\86Ñ\8dнÑ\82Ñ\80Ñ\83 Ð¿Ð°Ð²Ð°Ñ\80оÑ\87ванÑ\8cнÑ\8f Ð°Ð´Ð·Ñ\96нкÑ\96"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr "длÑ\8f Ð²Ñ\8bкананÑ\8cнÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8dбна Ñ\9eÑ\81Ñ\82алÑ\8fваÑ\86Ñ\8c pstoedit, Ð³Ð». http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
+msgid "Page border"
+msgstr "Ð\9cÑ\8fжа Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\96"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-msgid "Blur height"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f Ñ\80азмÑ\8bÑ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86і"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð° Ð¼Ñ\8fжÑ\8b Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкі"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-msgid "Blur stdDeviation"
-msgstr "СÑ\82д Ð°Ð´Ñ\85Ñ\96ленÑ\8cне Ñ\80азмÑ\8bÑ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86і"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð° Ñ\81еÑ\82кі"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-msgid "Blur width"
-msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ñ\80азмÑ\8bÑ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð° Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bÑ\85"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-msgid "Edge 3D"
-msgstr "Ð\90бʼÑ\91мнÑ\8b ÐºÑ\80ай"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "Ð\97оÑ\80ка: Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\83глоÑ\9e"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-msgid "Illumination Angle"
-msgstr "Ð\92Ñ\83гал Ð°Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ленÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Ð\97оÑ\80ка: Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\83нак Ð¿Ñ\80омнÑ\8fÑ\9e"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
-msgid "Only black and white"
-msgstr "ТолÑ\8cкÑ\96 Ñ\87оÑ\80нÑ\8b Ð¹ Ð±ÐµÐ»Ñ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
+msgid "Make polygon"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\88маÑ\82кÑ\83Ñ\82нÑ\96к"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-msgid "Shades"
-msgstr "ЦенÑ\96"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
+msgid "Make star"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð·Ð¾Ñ\80кÑ\83"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-msgid "Embed Images"
-msgstr "УбÑ\83даваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Ð\97оÑ\80ка: Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гленÑ\8cне"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-msgid "Embed only selected images"
-msgstr "УбÑ\83даваÑ\86Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Ð\97оÑ\80ка: Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð»Ñ\8cнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-msgid "EPS Input"
-msgstr "ЧÑ\8bÑ\82анÑ\8cне EPS"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\96лÑ\8cнÑ\8b Ñ\88маÑ\82кÑ\83Ñ\82нÑ\96к (з Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñ\80Ñ\83Ñ\87кай) Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82 Ð·Ð¾Ñ\80кÑ\96"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-msgid "LaTeX formula"
-msgstr "ФоÑ\80мÑ\83ла LaTeX"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2943
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Ð\97оÑ\80ка Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82 Ð¿Ñ\80авÑ\96лÑ\8cнага Ñ\88маÑ\82кÑ\83Ñ\82нÑ\96ка (з Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñ\80Ñ\83Ñ\87кай)"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-msgid "LaTeX formula: "
-msgstr "Формула LaTeX:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "трохкутнік/трохзорка"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
-msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr "ЭкÑ\81паÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ñ\8fк Ð¿Ð°Ð»Ñ\96Ñ\82Ñ\80Ñ\83 GIMP"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "квадÑ\80аÑ\82\87аÑ\82Ñ\8bÑ\80оÑ\85зоÑ\80ка"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
-msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr "ЭкÑ\81паÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\8b Ð³Ñ\8dÑ\82ага Ð´Ð°ÐºÑ\83мÑ\8dнÑ\82а Ñ\8fк Ð¿Ð°Ð»Ñ\96Ñ\82Ñ\80Ñ\83 GIMP"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "пÑ\8fÑ\86Ñ\96кÑ\83Ñ\82нÑ\96к/пÑ\8fÑ\86Ñ\96канÑ\86оваÑ\8f Ð·Ð¾Ñ\80ка"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
-msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr "Палітра GIMP (*.gpl)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "шасьцікутнік/шасьціканцовая зорка"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-msgid "Extract Image"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
+msgid "Corners"
+msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\82Ñ\8b"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-msgid "Note: The file extension is appended automatically."
-msgstr "Ð\97аÑ\9eвага: Ð¿Ð°Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\8b Ñ\84айла Ð´Ð°Ð´Ð°ÐµÑ\86Ñ\86а Ð°Ñ\9eÑ\82амаÑ\82Ñ\8bÑ\87на"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
+msgid "Corners:"
+msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\82Ñ\8b:"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
-msgid "Path to save image"
-msgstr "ШлÑ\8fÑ\85, Ð¿Ð° Ñ\8fкÑ\96м Ð·Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81аÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Ð\9aолÑ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c ÐºÑ\83Ñ\82оÑ\9e (Ñ\86Ñ\96 Ð¿Ñ\80омнÑ\8fÑ\9e) Ñ\88маÑ\82кÑ\83Ñ\82нÑ\96ка (Ñ\86Ñ\96 Ð·Ð¾Ñ\80кÑ\96)"
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
-msgid "Extrude"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\86Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "зоÑ\80ка Ð· Ñ\82онкÑ\96мÑ\96 Ð¿Ñ\80омнÑ\8fмÑ\96"
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
-msgid "Lines"
-msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\96Ñ\96"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "pentagram"
+msgstr "пÑ\8dнÑ\82агÑ\80ама"
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
-msgid "Polygons"
-msgstr "ШмаÑ\82кÑ\83Ñ\82нÑ\96кÑ\96"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "hexagram"
+msgstr "гекÑ\81агÑ\80ама"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b, Ð·Ð°Ñ\85аванÑ\8bÑ\8f Ñ\9e XFIG"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "heptagram"
+msgstr "гепÑ\82агÑ\80ама"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr "Файл Ò\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96кÑ\96 XFIG (*.fig)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "octagram"
+msgstr "акÑ\82агÑ\80ама"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "ЧÑ\8bÑ\82анÑ\8cне XFIG"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "regular polygon"
+msgstr "пÑ\80авÑ\96лÑ\8cнÑ\8b Ñ\88маÑ\82кÑ\83Ñ\82нÑ\96к"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness"
-msgstr "Плашчыня"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "Стасунак промняў"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Стасунак промняў:"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "Сплюшчыць крывыя Бэзье"
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "Стасунак між асноўным радыюсам і радыюсам да вяршыні"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
-msgid "Add Guide Lines"
-msgstr "Дадаць накіроўныя лініі"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "stretched"
+msgstr "расьцягнуты"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
-msgid "Depth"
-msgstr "Глыбіня"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "twisted"
+msgstr "скручаны"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
-msgid "Foldable Box"
-msgstr "СкладнаÑ\8f Ñ\81кÑ\80Ñ\8bня"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "slightly pinched"
+msgstr "кÑ\80Ñ\8bÑ\85Ñ\83 Ñ\9eÑ\88Ñ\87Ñ\8bпнÑ\83Ñ\82Ñ\8bя"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
-msgid "Paper Thickness"
-msgstr "ТаÑ\9eÑ\88Ñ\87Ñ\8bнÑ\8f Ð¿Ð°Ð¿ÐµÑ\80Ñ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "Ð\9dÐ\95 Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гленÑ\8bÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
-msgid "Tab Proportion"
-msgstr "Памер укладкі"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "трохі закругленыя"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
-msgid "Fractalize"
-msgstr "ФÑ\80акÑ\82алÑ\96заваÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "баÑ\87на Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гленÑ\8bÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-msgid "Smoothness"
-msgstr "Ð\97мазанаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "well rounded"
+msgstr "добÑ\80а Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гленÑ\8bÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-msgid "Subdivisions"
-msgstr "Падпадзелаў"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "amply rounded"
+msgstr "шырока закругленыя"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "РазÑ\8cлÑ\96Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80Ñ\88Ñ\83Ñ\8e Ð²Ñ\8bÑ\82воÑ\80нÑ\83Ñ\8e Ð»Ñ\96кава"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+msgid "blown up"
+msgstr "надзÑ\8cмÑ\83Ñ\82Ñ\8bÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
-msgid "Draw Axes"
-msgstr "Рысаваць восі"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
+msgid "Rounded"
+msgstr "Закругленасьць"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-msgid "End X value"
-msgstr "Ð\9aанÑ\86авое Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\83гленаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c:"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "First derivative"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80Ñ\88аÑ\8f Ð²Ñ\8bÑ\82воÑ\80наÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Ð\9dаколÑ\8cкÑ\96 Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гленÑ\8bÑ\8f ÐºÑ\83Ñ\82Ñ\8b (0 â\80\94 Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\8f)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "ФÑ\83нкÑ\86ыя"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "Ð\9dÐ\95 Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð»Ñ\8cныя"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-msgid "Function Plotter"
-msgstr "Ð\91Ñ\83даÑ\9eнÑ\96к Ñ\84Ñ\83нкÑ\86Ñ\8bй"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "кÑ\80Ñ\8bÑ\85Ñ\83 Ð½Ñ\8fпÑ\80авÑ\96лÑ\8cнай Ñ\84оÑ\80мÑ\8b"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
-msgid "Functions"
-msgstr "Функцыі"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "бачна адвольныя"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
-msgstr "Ð\86заÑ\82Ñ\80опна (бÑ\8fÑ\80Ñ\8d Ð½Ð°Ð¹Ð¼ÐµÐ½Ñ\88ае Ð· Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\96/дÑ\8bÑ\8fпазонÑ\83-x Ñ\86Ñ\96 Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\96/дÑ\8bÑ\8fпазонÑ\83-y)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "велÑ\8cмÑ\96 Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð»Ñ\8cнÑ\8bÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-msgid "Multiply X range by 2*pi"
-msgstr "Ð\9fамножÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ð´Ñ\8bÑ\8fпазон X Ð½Ð° 2Ï\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
+msgid "Randomized"
+msgstr "Ð\90дволÑ\8cнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-msgid "Number of samples"
-msgstr "Ð\9aолÑ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ð»Ñ\96каÑ\9e"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
+msgid "Randomized:"
+msgstr "Ð\90дволÑ\8cнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c:"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-msgid "Range and sampling"
-msgstr "Ð\94Ñ\8bÑ\8fпазон Ñ\96 ÐºÐ²Ð°Ð½Ñ\82аванÑ\8cне"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "Ð\90дволÑ\8cна Ñ\80аÑ\81кÑ\96даÑ\86Ñ\8c ÐºÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð¹ Ð²Ñ\83глÑ\8b"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
-msgid "Remove rectangle"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80аÑ\81Ñ\82акÑ\83Ñ\82нÑ\96к"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225 ../src/widgets/toolbox.cpp:8495
+msgid "Defaults"
+msgstr "Ð\94а Ð¿Ñ\80адвÑ\8bзнаÑ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8fÑ\9e"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 ../src/widgets/toolbox.cpp:3971
 msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales.\n"
-"\n"
-"With polar coordinates:\n"
-"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
-"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
-"   Isotropic scaling is disabled.\n"
-"   First derivative is always determined numerically."
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
 msgstr ""
-"Вылучы прастакутнік перад выклікам пашыральніка,\n"
-"ён вызначыць зьмяненьне памеру па X і Y.\n"
-"\n"
-"Пры палярных каардынатах:\n"
-"   Пачатковае й канчатковае значэньні X вызначаюць вуглавы дыяпазон у радыянах.\n"
-"   Зьмяненьне па X зададзена гэтак, што левы й правы кант прастакутніка знаходзяцца ля +/-1.\n"
-"   Ізатропнае зьмяненьне памеру абязьдзейнена.\n"
-"   Першая вытворная заўжды вызначаецца лікава."
+"Вернуць парамэтры фіґуры да прадвызначаных (гл. Настаўленьні > Інструмэнты, "
+"каб зьмяніць прадвызначэньні)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
-msgid ""
-"Standard Python math functions are available:\n"
-"\n"
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
-"\n"
-"The constants pi and e are also available."
-msgstr ""
-"Наяўныя стандартныя матэматычныя функцыі Python: \n"
-"\n"
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x). \n"
-"\n"
-"Сталыя  pi і e таксама наяўныя."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Зьмяніць прастакутнік"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
-msgid "Start X value"
-msgstr "Ð\9fаÑ\87аÑ\82ковае Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
+msgid "W:"
+msgstr "Ш:"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
-msgid "Use"
-msgstr "Ужываньне"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "Шырыня прастакутніка"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
-msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\86Ñ\86а Ð¿Ð°Ð»Ñ\8fÑ\80нÑ\8bмÑ\96 ÐºÐ°Ð°Ñ\80дÑ\8bнаÑ\82амÑ\96"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
+msgid "H:"
+msgstr "Ð\92:"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
-msgid "Y value of rectangle's bottom"
-msgstr "Ð\97наÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне Y Ð°Ñ\81новÑ\8b прастакутніка"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f прастакутніка"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
-msgid "Y value of rectangle's top"
-msgstr "Ð\97наÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне Y Ð²Ñ\8fÑ\80Ñ\88Ñ\8bнÑ\96 Ð¿Ñ\80аÑ\81Ñ\82акÑ\83Ñ\82нÑ\96ка"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
+msgid "not rounded"
+msgstr "не Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гленÑ\8bÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-msgid "Circular pitch, px"
-msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83гавÑ\8b ÐºÑ\80ок, Ð¿Ðºс"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "Ð\93аÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cнÑ\8b Ñ\80адÑ\8bÑ\8eс"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
-msgid "Gear"
-msgstr "Шасьцярня"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-msgid "Number of teeth"
-msgstr "Ð\9aолÑ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð·Ñ\83боў"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Ð\93аÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cнÑ\8b Ñ\80адÑ\8bÑ\8eÑ\81 Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гленÑ\8bÑ\85 ÐºÑ\83Ñ\82оў"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-msgid "Pressure angle"
-msgstr "Ð\92Ñ\83гал Ð½Ð°Ñ\86Ñ\96Ñ\81кÑ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "Ð\92Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнÑ\8b Ñ\80адÑ\8bÑ\8eÑ\81"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
-msgstr "GIMP XCF"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80аÑ\86оÑ\9eнÑ\8bÑ\8f Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8b GIMP XCF (*.xcf)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Ð\92Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнÑ\8b Ñ\80адÑ\8bÑ\8eÑ\81 Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гленÑ\8bÑ\85 ÐºÑ\83Ñ\82оÑ\9e"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
-msgid "Save Grid:"
-msgstr "Ð\97аÑ\85аваÑ\86Ñ\8c Ñ\81еÑ\82кÑ\83:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Ð\9dе Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гленÑ\8bÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-msgid "Save Guides:"
-msgstr "Захаваць накіроўныя:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "Зрабіць куты вострымі"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
-msgid "Border Thickness [px]"
-msgstr "Таўшчыня мяжы [пкс]"
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3561
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "Трохмерная скрыня: зьмяніць пэрспэктыву (вугал бясконцых восяў)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
-msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "Ð\9fÑ\80аÑ\81Ñ\82акÑ\83Ñ\82наÑ\8f Ñ\81еÑ\82ка"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr "Ð\92Ñ\83гал Ñ\83 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкÑ\83 X"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
-msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr "Дзяліць напалам X. Часьціня пасьля «n» дзяленьняў. (толькі ляґарытмічны)"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "Вугал ЛП ў напрамку X"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
-msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr "Дзяліць напалам Y. Часьціня пасьля «n» дзяленьняў. (толькі ляґарытмічны)"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "Стан ПЗ у напрамку X"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
-msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "Ð\9bÑ\8fÒ\91аÑ\80Ñ\8bÑ\82мÑ\96Ñ\87нÑ\8b Ð¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ» X. (Ð\90Ñ\81нова Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ð° Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8dй)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð\9fÐ\97 Ñ\9e Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкÑ\83 X Ð¼Ñ\96ж Â«ÐºÐ°Ð½ÐµÑ\87нÑ\8bмÑ\96» Ð¹ Â«Ð±Ñ\8fÑ\81конÑ\86Ñ\8bмÑ\96» (=паÑ\80алелÑ\96)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
-msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "Ляґарытмічны падзел Y. (Аснова зададзена вышэй)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr "Вугал у напрамку Y"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Вугал па Y:"
+
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Вугал ЛП ў напрамку Y"
+
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3691
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "Стан ПЗ у напрамку Y"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-msgid "Major X Division Spacing [px]"
-msgstr "Прагалы між галоўнымі падзеламі па X [пкс]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "Пераключыць ПЗ ў напрамку Y між «канечнымі» й «бясконцымі» (=паралелі)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
-msgid "Major X Division Thickness [px]"
-msgstr "ТаÑ\9eÑ\88Ñ\87Ñ\8bнÑ\8f Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñ\9eнÑ\8bÑ\85 Ð¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ»Ð°Ñ\9e Ð¿Ð° X [пкÑ\81]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr "Ð\92Ñ\83гал Ñ\83 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкÑ\83 Z"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
-msgid "Major X Divisions"
-msgstr "Галоўных падзелаў па X"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Вугал ЛП ў напрамку Z"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-msgid "Major Y Division Spacing [px]"
-msgstr "Прагалы між галоўнымі падзеламі па Y [пкс]"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "Стан ПЗ у напрамку Z"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-msgid "Major Y Division Thickness [px]"
-msgstr "ТаÑ\9eÑ\88Ñ\87Ñ\8bнÑ\8f Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñ\9eнÑ\8bÑ\85 Ð¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ»Ð°Ñ\9e Ð¿Ð° Y [пкÑ\81]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð\9fÐ\97 Ñ\9e Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкÑ\83 Z Ð¼Ñ\96ж Â«ÐºÐ°Ð½ÐµÑ\87нÑ\8bмÑ\96» Ð¹ Â«Ð±Ñ\8fÑ\81конÑ\86Ñ\8bмÑ\96» (=паÑ\80алелÑ\96)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
-msgid "Major Y Divisions"
-msgstr "Ð\93алоÑ\9eнÑ\8bÑ\85 Ð¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ»Ð°Ñ\9e Ð¿Ð° Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3788
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\8cпÑ\96Ñ\80алÑ\8c"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
-msgid "Minor X Division Thickness [px]"
-msgstr "ТаÑ\9eÑ\88Ñ\87Ñ\8bнÑ\8f Ð´Ð°Ð´Ð°Ñ\82ковÑ\8b Ð¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ»Ð°Ñ\9e Ð¿Ð° X [пкÑ\81]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
+msgid "just a curve"
+msgstr "пÑ\80оÑ\81Ñ\82а ÐºÑ\80Ñ\8bваÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
-msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "ТаÑ\9eÑ\88Ñ\87Ñ\8bнÑ\8f Ð´Ð°Ð´Ð°Ñ\82ковÑ\8b Ð¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ»Ð°Ñ\9e Ð¿Ð° Y [пкÑ\81]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
+msgid "one full revolution"
+msgstr "адзÑ\96н Ð¿Ð¾Ñ\9eнÑ\8b Ð°Ð²Ð°Ñ\80оÑ\82"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
-msgid "Subdivisions per Major X Division"
-msgstr "Ð\9fадпадзелаÑ\9e Ð½Ð° Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñ\9eнÑ\8b Ð¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ» Ð¿Ð° X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
+msgid "Number of turns"
+msgstr "Ð\9aолÑ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð°Ð²Ð°Ñ\80оÑ\82аÑ\9e"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
-msgid "Subdivisions per Major Y Division"
-msgstr "Ð\9fадпадзелаÑ\9e Ð½Ð° Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñ\9eнÑ\8b Ð¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ» Ð¿Ð° Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
+msgid "Turns:"
+msgstr "Ð\90ваÑ\80оÑ\82аÑ\9e:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
-msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
-msgstr "ТаÑ\9eÑ\88Ñ\87Ñ\8bнÑ\8f Ð¿Ð°Ð´Ð´Ð°Ð´Ð°Ñ\82ковÑ\8bÑ\85 Ð¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ»Ð°Ñ\9e Ð¿Ð° X [пкÑ\81]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Ð\9aолÑ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð°Ð²Ð°Ñ\80оÑ\82аÑ\9e"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
-msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "ТаÑ\9eÑ\88Ñ\87Ñ\8bнÑ\8f Ð¿Ð°Ð´Ð´Ð°Ð´Ð°Ñ\82ковÑ\8b Ð¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ»Ð°Ñ\9e Ð¿Ð° Y [пкÑ\81]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "circle"
+msgstr "акÑ\80Ñ\83жÑ\8bна"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
-msgstr "Ð\9fадзелаÑ\9e Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ» Ð¿Ð° X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "кÑ\80ай Ð½Ð°Ñ\88маÑ\82 Ñ\88Ñ\87Ñ\8bлÑ\8cнейÑ\88Ñ\8b"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
-msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
-msgstr "Ð\9fадзелаÑ\9e Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ» Ð¿Ð° Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "edge is denser"
+msgstr "кÑ\80ай Ñ\88Ñ\87Ñ\8bлÑ\8cнейÑ\88Ñ\8b"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
-msgid "Angle Divisions"
-msgstr "Ð\9fадзелаÑ\9e Ð²Ñ\83гла"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "even"
+msgstr "аднаÑ\81Ñ\82айнÑ\8bÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
-msgid "Angle Divisions at Centre"
-msgstr "Падзелаў вугла ў цэнтры"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "center is denser"
+msgstr "сярэдзіна шчыльнейшая"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-msgid "Centre Dot Diameter [px]"
-msgstr "Дыямэтар цэнтральнага пункта, пкс"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "center is much denser"
+msgstr "сярэдзіна нашмат шчыльнейшая"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-msgid "Circumferential Label Outset [px]"
-msgstr "Ð\9fаÑ\87аÑ\82ак Ð¿Ñ\8dÑ\80Ñ\8bÑ\84Ñ\8dÑ\80Ñ\8bйнÑ\8bÑ\85 Ð¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ðº [пкÑ\81]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
+msgid "Divergence"
+msgstr "Ð\90дÑ\85Ñ\96ленÑ\8cне"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-msgid "Circumferential Label Size [px]"
-msgstr "Ð\9fамеÑ\80 Ð¿Ñ\8dÑ\80Ñ\8bÑ\84Ñ\8dÑ\80Ñ\8bйнаÑ\85 Ð¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ðº [пкÑ\81]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Ð\90дÑ\85Ñ\96ленÑ\8cне:"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
-msgid "Circumferential Labels"
-msgstr "Ð\9fÑ\8dÑ\80Ñ\8bÑ\84Ñ\8dÑ\80Ñ\8bйнÑ\8bÑ\8f Ð¿Ð°Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\96"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "Ð\9dаколÑ\8cкÑ\96 Ñ\88Ñ\87Ñ\8bлÑ\8cнейÑ\88Ñ\8bÑ\8f\80адзейÑ\88Ñ\8bÑ\8f Ð²Ð¾Ð½ÐºÐ°Ð²Ñ\8bÑ\8f Ð°Ð²Ð°Ñ\80оÑ\82Ñ\8b; 1 = Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82айнÑ\8bÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
-msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "Ð\9bÑ\8fÒ\91аÑ\80Ñ\8bÑ\82мÑ\96Ñ\87нÑ\8b Ð¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ». (Ð\90Ñ\81нова Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ð° Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8dй)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
+msgid "starts from center"
+msgstr "паÑ\87Ñ\8bнаеÑ\86Ñ\86а Ð·Ñ\8c Ñ\81Ñ\8fÑ\80Ñ\8dдзÑ\96нÑ\8b"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
-msgstr "ТаÑ\9eÑ\88Ñ\87Ñ\8bнÑ\8f Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñ\9eнÑ\8bÑ\85 Ð²Ñ\83главÑ\8bÑ\85 Ð¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ»Ð°Ñ\9e [пкÑ\81]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "паÑ\87Ñ\8bнаеÑ\86Ñ\86а Ð½Ð° Ð¿Ð°Ñ\9eдаÑ\80озе"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
-msgstr "Ð\9fÑ\80амежак Ð¼Ñ\96ж Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñ\9eнÑ\8bмÑ\96 Ð²Ñ\83главÑ\8bмÑ\96 Ð¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ»Ð°Ð¼Ñ\96 [пкÑ\81]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
+msgid "starts near edge"
+msgstr "паÑ\87Ñ\8bнаеÑ\86Ñ\86а Ð°Ð´ ÐºÑ\80аÑ\8e"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
-msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
-msgstr "ТаÑ\9eÑ\88Ñ\87Ñ\8bнÑ\8f Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñ\9eнÑ\8bÑ\85 ÐºÑ\80Ñ\83гавÑ\8bÑ\85 Ð¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ»Ð°Ñ\9e [пкÑ\81]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
+msgid "Inner radius"
+msgstr "Ð\9dÑ\83Ñ\82Ñ\80анÑ\8b Ñ\80адÑ\8bÑ\8eÑ\81"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-msgid "Major Circular Divisions"
-msgstr "Ð\93алоÑ\9eнÑ\8bÑ\85 ÐºÑ\80Ñ\83гавÑ\8bÑ\85 Ð¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ»Ð°Ñ\9e"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Ð\9dÑ\83Ñ\82Ñ\80анÑ\8b Ñ\80адÑ\8bÑ\8eÑ\81:"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
-msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
-msgstr "Ð\94адаÑ\82ковÑ\8bÑ\8f Ð²Ñ\83главÑ\8bÑ\8f Ð¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ» Ñ\81канÑ\87аÑ\8eÑ\86Ñ\86а Ð·Ð° Â«n» Ð¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ»Ð°Ñ\9e Ð´Ð° Ñ\86Ñ\8dнÑ\82Ñ\80а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "РадÑ\8bÑ\8eÑ\81 Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80анага Ð²Ñ\96Ñ\82ка (пÑ\80апаÑ\80Ñ\86Ñ\8bйна Ð´Ð° Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\83 Ñ\81Ñ\8cпÑ\96Ñ\80алÑ\96)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
-msgstr "ТаÑ\9eÑ\88Ñ\87Ñ\8bнÑ\8f Ð´Ð°Ð´Ð°Ñ\82ковÑ\8bÑ\85 Ð²Ñ\83главÑ\8bÑ\85 Ð¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ»Ð°Ñ\9e [пкÑ\81]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
+msgid "Bezier"
+msgstr "Ð\91Ñ\8dзÑ\8cе"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
-msgstr "ТаÑ\9eÑ\88Ñ\87Ñ\8bнÑ\8f Ð´Ð°Ð´Ð°Ñ\82ковÑ\8bÑ\85 ÐºÑ\80Ñ\83гавÑ\8bÑ\85 Ð¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ»Ð°Ñ\9e [пкÑ\81]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80ае Ð¿Ñ\80авÑ\96лÑ\8cнÑ\8b Ñ\88лÑ\8fÑ\85 Ð\91Ñ\8dзÑ\8cе"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
-msgid "Polar Grid"
-msgstr "Ð\9fалÑ\8fÑ\80наÑ\8f Ñ\81еÑ\82ка"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
+msgid "Spiro"
+msgstr "СÑ\8cпÑ\96Ñ\80алÑ\8c"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
-msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
-msgstr "Ð\9fадпадзелаÑ\9e Ð½Ð° Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñ\9eнÑ\8b Ð²Ñ\83главÑ\8b Ð¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ»"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4038
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80ае Ñ\81Ñ\8cпÑ\96Ñ\80алÑ\8cнÑ\8b Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
-msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
-msgstr "Ð\9fадпадзелаÑ\9e Ð½Ð° Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñ\9eнÑ\8b ÐºÑ\80Ñ\83гавÑ\8b Ð¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ»"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045
+msgid "Zigzag"
+msgstr "Ð\97Ñ\8bÒ\91заÒ\91"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
-msgid "1/10"
-msgstr "1/10"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4046
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "Стварыць пасьлядоўнасьць адрэзкаў прамой лініі"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
-msgid "1/2"
-msgstr "1/2"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
+msgid "Paraxial"
+msgstr "Параксіяльныя"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
-msgid "1/3"
-msgstr "1/3"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4053
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr "Стварыць пасьлядоўнасьць параксіяльных адрэзкаў лініі"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
-msgid "1/4"
-msgstr "1/4"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "Від новых ліній, нарысаваных гэтым інструмэнтам"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
-msgid "1/5"
-msgstr "1/5"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4090
+msgid "Triangle in"
+msgstr "Аслабленьне"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
-msgid "1/6"
-msgstr "1/6"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4091
+msgid "Triangle out"
+msgstr "Узмацненьне"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
-msgid "1/7"
-msgstr "1/7"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4093
+msgid "From clipboard"
+msgstr "З буфэру абмену"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
-msgid "1/8"
-msgstr "1/8"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
+msgid "Shape:"
+msgstr "Форма:"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
-msgid "1/9"
-msgstr "1/9"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "Форма новых шляхоў, створаных гэтым інструмэнтам"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
-msgid "Custom..."
-msgstr "Свой…"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(шмат вузлоў, груба)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
-msgid "Delete existing guides"
-msgstr "Выдаліць існыя накіроўныя"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630 ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754 ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
+msgid "(default)"
+msgstr "(прадвызначана)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
-msgid "Golden ratio"
-msgstr "Залатое сечыва"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(мала вуглоў, гладка)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
-msgid "Guides creator"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80алÑ\8cнÑ\96к Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнÑ\8bÑ\85"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Ð\97гладжванÑ\8cне:"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-msgid "Horizontal guide each"
-msgstr "Ð\93аÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cнаÑ\8f Ð½Ð°ÐºÑ\96Ñ\80оÑ\9eнаÑ\8f ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\8bÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "Ð\97гладжванÑ\8cне:"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
-msgid "Preset"
-msgstr "Ð\9dабоÑ\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "Ð\9aолÑ\8cкÑ\96 Ð·Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¶Ð²Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\8f (Ñ\81пÑ\80аÑ\88Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f) Ñ\9eжÑ\8bваеÑ\86Ñ\86а Ð´Ð° Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\96"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
-msgid "Rule-of-third"
-msgstr "Правіла траціны"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
+msgid ""
+"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Вернуць парамэтры алоўка да прадвызначаных (гл. Настаўленьні > Інструмэнты, "
+"каб зьмяніць прадвызначэньні)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
-msgid "Start from edges"
-msgstr "Пачаць ад краёў"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "(вузкая)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
-msgid "Vertical guide each"
-msgstr "Вэртыкальная накіроўная кожныя"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(шырокая)"
 
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "Ð\9dаÑ\80Ñ\8bÑ\81аваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°Ñ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8bÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ð²Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\8dкÑ\86Ñ\8bÑ\96 (пÑ\80апаÑ\80Ñ\86Ñ\8bйна Ð´Ð° Ð±Ð°Ñ\87най Ð²Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\82на)"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
-msgid "Export to an HP Graphics Language file"
-msgstr "Экспартаваць у файл ґрафічнай мовы HP "
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(найменшая моц)"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
-msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr "Файл ґрафічнай мовы HP  (*.hpgl)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(найбольшая моц)"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-msgid "HPGL Output"
-msgstr "Ð\97апÑ\96Ñ\81ванÑ\8cне HPGL"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
+msgid "Force"
+msgstr "Ð\9cоÑ\86"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
-msgid "Mirror Y-axis"
-msgstr "Ð\9bÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80а Ð¿Ð° Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\96 Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
+msgid "Force:"
+msgstr "Ð\9cоÑ\86:"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
-msgid "Plot invisible layers"
-msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\8dÑ\81Ñ\8cлÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð½Ñ\8fбоÑ\87нÑ\8bÑ\8f Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "Ð\9cоÑ\86 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\8dкÑ\86Ñ\8bйнага Ð´Ð·ÐµÑ\8fнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
-msgid "X-origin (px)"
-msgstr "Ð\9fаÑ\87аÑ\82ак Ð¿Ð° X (пкÑ\81)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
+msgid "Move mode"
+msgstr "РÑ\8dжÑ\8bм Ð¿ÐµÑ\80аÑ\81оÑ\9eванÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
-msgid "Y-origin (px)"
-msgstr "Ð\9fаÑ\87аÑ\82ак Ð¿Ð° Y (пкÑ\81)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\81оÑ\9eваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ñ\9e Ñ\80ознÑ\8bÑ\85 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкаÑ\85"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
-msgid "hpgl output flatness"
-msgstr "плаÑ\88Ñ\87Ñ\8bнÑ\8f Ð²Ñ\8bводжанÑ\8cнÑ\8f hpgl"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "РÑ\8dжÑ\8bм Ð¿Ð°Ð´Ñ\81оÑ\9eванÑ\8cнÑ\8f/адÑ\81оÑ\9eванÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
-msgid "Ask Us a Question"
-msgstr "СпÑ\8bÑ\82ай Ñ\83 Ð½Ð°Ñ\81"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\81оÑ\9eваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ñ\9e Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкÑ\83 ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а, Ð· Shift â\80\94 Ð°Ð´ ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80Ñ\8b Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ð½Ð°Ð³Ð° Ñ\80адка"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "РÑ\8dжÑ\8bм Ð´Ñ\80Ñ\8bжÑ\8dнÑ\8cнÑ\8f Ð¿ÐµÑ\80аÑ\81оÑ\9eванÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
-msgid "FAQ"
-msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\8f Ð¿Ñ\8bÑ\82анÑ\8cнÑ\96"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\81оÑ\9eваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ñ\9e Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð»Ñ\8cнÑ\8bÑ\85 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкаÑ\85"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
-msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr "Ð\94аведка Ð¿Ð° ÐºÐ»Ñ\8fвÑ\96Ñ\88аÑ\85 Ñ\96 Ð¼Ñ\8bÑ\88Ñ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
+msgid "Scale mode"
+msgstr "РÑ\8dжÑ\8bм Ð·Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cнÑ\8f Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\83"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Ð\9aÑ\96Ñ\80аÑ\9eнÑ\96Ñ\86Ñ\82ва Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "СÑ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81каÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b, Ð· Shift Ñ\80аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
-msgid "New in This Version"
-msgstr "Ð\9dавÑ\96нÑ\8b Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\96"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "РÑ\8dжÑ\8bм Ð¿Ð°Ð²Ð°Ñ\80оÑ\87ванÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Ð\9fаведамÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80а Ñ\85Ñ\96бÑ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "Ð\9fаваÑ\80оÑ\87ваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b, Ð· Shift Ñ\81Ñ\83пÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8dлкÑ\96"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
-msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr "СпÑ\8dÑ\86Ñ\8bÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\8bÑ\8f SVG 1.1"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "РÑ\8dжÑ\8bм Ð¿Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð²Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\8f/вÑ\8bдаленÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
-msgid "Attribute to Interpolate"
-msgstr "Ð\86нÑ\82Ñ\8dÑ\80палÑ\8fваÑ\86Ñ\8c Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "Ð\9fадвойваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b, Ð· Shift Ð²Ñ\8bдалÑ\8fÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
-msgid "End Value"
-msgstr "Ð\9aанÑ\86авое Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
+msgid "Push mode"
+msgstr "РÑ\8dжÑ\8bм Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\85ванÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
-msgid "Float Number"
-msgstr "Ð\94Ñ\80обавÑ\8b Ð»Ñ\96к"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\88Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\85ваÑ\86Ñ\8c Ñ\87аÑ\81Ñ\82кÑ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а Ñ\9e Ñ\80ознÑ\8bÑ\85 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкаÑ\85"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
-msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\":"
-msgstr "Ð\9aалÑ\96 Ð²Ñ\8bбеÑ\80аÑ\88 Â«Ð\86нÑ\88Ñ\8b», Ñ\82о Ð¼Ñ\83Ñ\81Ñ\96Ñ\88 Ð²ÐµÐ´Ð°Ñ\86Ñ\8c Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82Ñ\8b SVG, ÐºÐ°Ð± Ð²Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\83Ñ\82 Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Â«Ñ\96нÑ\88Ñ\8b»:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "РÑ\8dжÑ\8bм Ð¿Ð°Ð²Ñ\8fлÑ\96Ñ\87ванÑ\8cнÑ\8f/зÑ\8cмÑ\8fнÑ\88Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
-msgid "Integer Number"
-msgstr "ЦÑ\8dлÑ\8b Ð»Ñ\96к"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\88аÑ\86Ñ\8c (Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81каÑ\86Ñ\8c) Ñ\87аÑ\81Ñ\82кÑ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e; Ð· Shift Ð¿Ð°Ð²Ñ\8fлÑ\96Ñ\87ваÑ\86Ñ\8c (Ñ\80аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\8c)"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
-msgid "Interpolate Attribute in a group"
-msgstr "Ð\86нÑ\82Ñ\8dÑ\80палÑ\8fваÑ\86Ñ\8c Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82 Ñ\83 Ò\91Ñ\80Ñ\83пе"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "РÑ\8dжÑ\8bм Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгванÑ\8cнÑ\8f/адÑ\88Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\85ванÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
-msgid "No Unit"
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ð°Ð´Ð·Ñ\96нак"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\8c Ñ\87аÑ\81Ñ\82кÑ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e Ñ\83 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкÑ\83 ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а, Ð· Shift â\80\94 Ð°Ð´ ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
-msgid "Other"
-msgstr "Ð\86нÑ\88Ñ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "РÑ\8dжÑ\8bм Ñ\88Ñ\83Ñ\80паÑ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
-msgid "Other Attribute"
-msgstr "Ð\86нÑ\88Ñ\8b Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "РабÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\87аÑ\81Ñ\82кÑ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85оÑ\9e Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88 Ñ\88Ñ\83Ñ\80паÑ\82Ñ\8bмÑ\96"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
-msgid "Other Attribute type"
-msgstr "ТÑ\8bп Â«Ñ\96нÑ\88ага» Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "РÑ\8dжÑ\8bм Ñ\80Ñ\8bÑ\81аванÑ\8cнÑ\8f ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80ам"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
-msgid "Start Value"
-msgstr "Ð\9fаÑ\87аÑ\82ковае Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4419
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "РазмалÑ\91Ñ\9eваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80ам Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
-msgid "Style"
-msgstr "Стыль"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Рэжым дрыжэньня колераў"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
-msgid "Tag"
-msgstr "ТÑ\8dÒ\91"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\8bжÑ\8dнÑ\8cне ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
-msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection"
-msgstr "Ð\93Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ñ\83жÑ\8bвае Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð´Ð° Ð»Ñ\8eбога Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82а, Ð¿Ñ\80Ñ\8bдаÑ\82нага Ð´Ð° Ñ\96нÑ\82Ñ\8dÑ\80апалÑ\8fванÑ\8cнÑ\8f, Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\8b Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анай Ò\91Ñ\80Ñ\83пÑ\8b Ñ\86Ñ\96 Ñ\9eÑ\81Ñ\96Ñ\85 Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82аÑ\9e Ñ\83 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\96"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
+msgid "Blur mode"
+msgstr "РÑ\8dжÑ\8bм Ñ\80азмÑ\8bванÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
-msgid "Transformation"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ¹; Ð· Shift Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¹"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
-msgid "Translate X"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аноÑ\81 X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460
+msgid "Channels:"
+msgstr "Ð\9aаналÑ\8b:"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
-msgid "Translate Y"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аноÑ\81 Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr "У Ñ\80Ñ\8dжÑ\8bме ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а Ð¿Ñ\80аÑ\86аваÑ\86Ñ\8c Ð· Ð°Ð´Ñ\86енÑ\8cнем Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
-msgid "Where to apply?"
-msgstr "Дзе ўжыць?"
+#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476
+msgid "H"
+msgstr "А"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
-msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
-msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr "У рэжыме колера працаваць з насычанасьцю абʼекта"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Падвоіць канцавыя шляхі"
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4492
+msgid "S"
+msgstr "Н"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr "СÑ\82Ñ\83пенÑ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr "У Ñ\80Ñ\8dжÑ\8bме ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а Ð¿Ñ\80аÑ\86аваÑ\86Ñ\8c Ñ\81а Ñ\81Ñ\8cвеÑ\82лаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8e Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "Інтэрпаляваць"
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508
+msgid "L"
+msgstr "С"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolate style"
-msgstr "Ð\86нÑ\82Ñ\8dÑ\80палÑ\8fваÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4520
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr "У Ñ\80Ñ\8dжÑ\8bме ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80а Ð¿Ñ\80аÑ\86аваÑ\86Ñ\8c Ð·Ñ\8c Ð½ÐµÐ¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8e Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82а"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "Мэтад інтэрпаляцыі"
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524
+msgid "O"
+msgstr "Н"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
-msgstr "Крокаў інтэрпаляцыі"
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(грубая, спрошчана)"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-msgid ""
-"\n"
-"The path is generated by applying the \n"
-"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
-"Order times. The following commands are \n"
-"recognized in Axiom and Rules:\n"
-"\n"
-"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
-"\n"
-"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
-"\n"
-"+: turn left\n"
-"\n"
-"-: turn right\n"
-"\n"
-"|: turn 180 degrees\n"
-"\n"
-"[: remember point\n"
-"\n"
-"]: return to remembered point\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Шлях ґенэруецца праз ужываньне \n"
-"падстановак «правілаў» да «аксіёмы» \n"
-"пазначаную ў «парадку» колькасьць разоў. \n"
-"Наступныя загады распазнаюцца \n"
-"«Аксіёмай і правіламі»: \n"
-"\n"
-"Любая з A,B,C,D,E,F: рысаваць наперад \n"
-"\n"
-"Любая з G,H,I,J,K,L: рухацца наперад \n"
-"\n"
-"+: павернуць налева \n"
-"\n"
-"-: павернуць направа \n"
-"\n"
-"|: павернуць на 180 ґрадусаў \n"
-"\n"
-"[: запомніць пункт\n"
-"\n"
-"]: вернуцца да запомненага пункту\n"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(добрая, але шмат вузлоў)"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
-msgid "Axiom"
-msgstr "Ð\90кÑ\81Ñ\96Ñ\91ма"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
+msgid "Fidelity"
+msgstr "Ð\94акладнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
-msgid "Axiom and rules"
-msgstr "Ð\90кÑ\81Ñ\96Ñ\91ма Ð¹ Ð¿Ñ\80авÑ\96лÑ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "Ð\94акладнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c:"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
-msgid "L-system"
-msgstr "Л-сыстэма"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
+"Пры малой дакладнасьці шляхі спрашчаюцца, пры высокай захоўваюцца іхныя "
+"асаблівасьці, але ствараецца шмат новых вузлоў"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
-msgid "Left angle"
-msgstr "Левы вугал"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4557 ../src/widgets/toolbox.cpp:4744
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5281
+msgid "Pressure"
+msgstr "Націск"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "Адвольнасьць вугла (%)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4558
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr "Націск прылады ўводжаньня вызначае сілу карэкцыйнага дзеяньня"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "Адвольнасьць кроку (%)"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "(вузкае распыленьне)"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
-msgid "Right angle"
-msgstr "Правы вугал"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
+msgid "(broad spray)"
+msgstr "(шырокае распыленьне)"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
-msgid "Rules"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\96лÑ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ð²Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ñ\80аÑ\81пÑ\8bленÑ\8cнÑ\8f (пÑ\80апаÑ\80Ñ\86Ñ\8bйна Ð´Ð° Ð±Ð°Ñ\87най Ð²Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\82на)"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
-msgid "Step length (px)"
-msgstr "Даўжыня кроку (пкс)"
+#. Mean
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
+msgid "(minimum mean)"
+msgstr "(найменшае сярэдняе)"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
-msgid "Lorem ipsum"
-msgstr "Lorem ipsum"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr "(найбольшае сярэдняе)"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "Ð\9aолÑ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ð·Ð°Ñ\86аÑ\9e"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
+msgid "Focus"
+msgstr "ФокÑ\83Ñ\81"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr "Ð\92аганÑ\8cне Ð´Ð°Ñ\9eжÑ\8bнÑ\96 Ð°Ð±Ð·Ð°Ñ\86а (Ñ\83 Ñ\81казаÑ\85)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
+msgid "Focus:"
+msgstr "ФокÑ\83Ñ\81:"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr "Сказаў на абзац"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
+msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
+msgstr "0 каб распыляць кропку. Павяліч, каб павялічыць радыюс акружыны."
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr "Гэты эфэкт стварае стандартны псэўдалацінскі тэкст-загатоўку, г.зв. «Lorem Ipsum». Калі вылучаны ўкладзены тэкст, то Lorem Ipsum дадецца да яго, у іншым выпадку на новым пласьце ствараецца абʼект укладзенага тэксту памерам са старонку."
+#. Standard_deviation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(найменшы роскід)"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr "Пафарбаваць меткі колерам контура"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(найбольшы роскід)"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-msgid "Font size [px]"
-msgstr "Ð\9aеглÑ\8c [пкÑ\81]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
+msgid "Toolbox|Scatter"
+msgstr "РоÑ\81кÑ\96д"
 
-#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-msgid "Length Unit: "
-msgstr "Адзінка даўжыні"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
+msgid "Toolbox|Scatter:"
+msgstr "Роскід:"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-msgid "Measure"
-msgstr "Ð\9cеÑ\80нÑ\96к"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
+msgid "Increase to scatter sprayed objects."
+msgstr "Ð\9fавÑ\8fлÑ\96Ñ\87 ÐºÐ°Ð± Ñ\80аÑ\81кÑ\96дваÑ\86Ñ\8c Ñ\80аÑ\81пÑ\8bлÑ\8fнÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b."
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Measure Path"
-msgstr "Ð\9fамеÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "РаÑ\81пÑ\8bлÑ\8fÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¿Ñ\96Ñ\96 Ð¿Ð°Ñ\87аÑ\82ковага Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
-msgid "Offset [px]"
-msgstr "Ð\97Ñ\80Ñ\83Ñ\85 [пкÑ\81]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "РаÑ\81пÑ\8bлÑ\8fÑ\86Ñ\8c ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\8b Ð¿Ð°Ñ\87аÑ\82ковага Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-msgid "Precision"
-msgstr "Ð\94акладнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
+msgid "Spray single path"
+msgstr "РаÑ\81пÑ\8bлÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð°Ñ\81обнÑ\8b Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr "Ð\9cножнÑ\96к Ð¼Ð°Ñ\88Ñ\82абÑ\83 (РÑ\8bÑ\81Ñ\83нак:СапÑ\80аÑ\9eднаÑ\8f Ð´Ð°Ñ\9eжÑ\8bнÑ\8f) = 1:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701
+msgid "Spray objects in a single path"
+msgstr "РаÑ\81пÑ\8bлÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ñ\9e Ð°Ð´Ð·Ñ\96н Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit. The number of significant digits can be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250."
-msgstr "Гэты эфэкт вымярае даўжыню вылучанага шляха й дадае яе як абʼект «тэкст на шляху» з выбранай адзінкай. Колькасьць значных лічбаў вызначаецца  ў полі «Дакладнасьць». Поле «Зрух» кіруе адлегласьцю ад тэкста да шляха. Множнік маштабу можа ўжывацца пры мераньнях у маштабаваных рысунках. Напрыклад, калі 1 см рысунка адпавядае 2,5 м у сапраўднасьці, то «Множнік» мусіць быць 250."
+#. Population
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
+msgid "(low population)"
+msgstr "(малое запаўненьне)"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Вугал"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
+msgid "(high population)"
+msgstr "(вялікае запаўненьне)"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-msgid "Magnitude"
-msgstr "Ð\92елÑ\96Ñ\87Ñ\8bнÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
+msgid "Amount:"
+msgstr "Ð\9aолÑ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c:"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-msgid "Motion"
-msgstr "РÑ\83Ñ\85"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87ае ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82аÑ\9e, Ñ\8fкÑ\96Ñ\8f Ñ\80аÑ\81пÑ\8bлÑ\8fÑ\8eÑ\86Ñ\86а Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ð¿Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\87кай."
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr "Тэкст ASCII з разьметкай «outline»"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
+msgid ""
+"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
+msgstr ""
+"Ужываць націск прылады ўводжаньня, каб зьмяняць колькасьць распыляных "
+"абʼектаў."
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "Тэкставы файл фармату Outline (*.outline)"
+#. Rotation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
+msgid "(low rotation variation)"
+msgstr "(малая варыяцыя павароту)"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Чытаньне тэксту ў фармаце Outline"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "(вялікая варыяцыя павароту)"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
-msgid "End t-value"
-msgstr "Ð\9aанÑ\86авое Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне t"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
+msgid "Rotation"
+msgstr "Ð\9fаваÑ\80оÑ\82"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
-msgstr "Ð\86заÑ\82Ñ\80опна (бÑ\8fÑ\80Ñ\8d Ð½Ð°Ð¹Ð¼ÐµÐ½Ñ\88ае Ð· Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\96/дÑ\8bÑ\8fпазонÑ\83-x Ñ\86Ñ\96 Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\96/дÑ\8bÑ\8fпазонÑ\83-y)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Ð\9fаваÑ\80оÑ\82:"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
-msgid "Multiply t-range by 2*pi"
-msgstr "Памножыць дыяпазон t на 2π"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
+"than the original object."
+msgstr ""
+"Зьмяненьне павароту распыленых абʼектаў. 0% — такі самы паварот як у "
+"спачатнага абʼекта."
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
-msgid "Parametric Curves"
-msgstr "Парамэтрычныя крывыя"
+#. Scale
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
+msgid "(low scale variation)"
+msgstr "(малая варыяцыя памеру)"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
-msgid "Range and Sampling"
-msgstr "Дыяпазон і квантаваньне"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "(вялікая варыяцыя памеру)"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
-msgid "Samples"
-msgstr "Ð\90длÑ\96каÑ\9e"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
+msgid "Toolbox|Scale"
+msgstr "Ð\9fамеÑ\80"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
+msgid "Toolbox|Scale:"
+msgstr "Памер:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780
+#, no-c-format
 msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales.\n"
-"\n"
-"First derivatives are always determined numerically."
+"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
+"the original object."
 msgstr ""
-"Вылучы прастакутнік перад выклікам пашыральніка,\n"
-"ён вызначыць памер па X і Y.\n"
-"\n"
-"Першыя вытворныя заўжды вызначаюцца лікава."
+"Зьмяненьне памеру распыленых абʼектаў. 0% — такі самы памер як у спачатнага "
+"абʼекта."
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
-msgid "Start t-value"
-msgstr "Ð\9fаÑ\87аÑ\82ковае Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне t"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4954
+msgid "No preset"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80а"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
-msgid "x-Function"
-msgstr "ФÑ\83нкÑ\86Ñ\8bÑ\8f X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4972
+msgid "Save..."
+msgstr "Ð\97аÑ\85аваÑ\86Ñ\8câ\80¦"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
-msgid "x-value of rectangle's left"
-msgstr "Значэньне X левага бока"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(воласная лінія)"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
-msgid "x-value of rectangle's right"
-msgstr "Значэньне X правага бока"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(шырокі контур)"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
-msgid "y-Function"
-msgstr "ФÑ\83нкÑ\86Ñ\8bÑ\8f Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
+msgid "Pen Width"
+msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ð¿Ñ\8fÑ\80а"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
-msgid "y-value of rectangle's bottom"
-msgstr "Ð\97наÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне Y Ð½Ñ\96зÑ\83 Ð¿Ñ\80аÑ\81Ñ\82акÑ\83Ñ\82нÑ\96ка"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f ÐºÐ°Ð»Ñ\96Ò\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\87нага Ð¿Ñ\8fÑ\80а (пÑ\80апаÑ\80Ñ\86Ñ\8bйна Ð´Ð° Ð±Ð°Ñ\87най Ð²Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\82на)"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
-msgid "y-value of rectangle's top"
-msgstr "Значэньне Y вяршыні прастакутніка"
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr "(хуткасьць павялічвае штрых)"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "Копіі узора:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(крыху пашыраецца)"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-msgid "Deformation type:"
-msgstr "Тып дэфармацыі:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(нязьменная шырыня)"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
-msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr "Падвоіць узор перад дэфармацыяй"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "(крыху звужаецца, прадвызначана)"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-msgid "Pattern along Path"
-msgstr "Узор уздоўж шляха"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr "(хуткасьць зьмяншае штрых)"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
-msgid "Ribbon"
-msgstr "СÑ\82Ñ\83жка"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "Ð\9fаÑ\82анÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð¼Ð°Ð·ка"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-msgid "Snake"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
+msgid "Thinning:"
+msgstr "Ð\9fаÑ\82анÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне:"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
-msgid "Space between copies:"
-msgstr "Прагал між копіямі:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr ""
+"Наколькі хуткасьць патанчае штрыхі (> 0 — хуткія штрыхі танчэйшыя, < 0 — "
+"шырэйшыя, 0 — шырыня не залежыць ад хуткасьці)"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
-msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
-msgstr "Гэты эфэкт згінае абʼект-узор уздоўж адвольных «шкілетных» шляхоў. У якасьці ўзора ўжываецца найвышэйшы абʼект у вылучэньні. (дазволеныя ґрупы шляхоў/фіґур/клонаў…)"
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "(левы край уверх)"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-msgid "Cloned"
-msgstr "Скланаваны"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(гарызантальны)"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-msgid "Copied"
-msgstr "Скапіяваны"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "(правы край уверх)"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
-msgid "Follow path orientation"
-msgstr "Ð\86Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð¿Ð° Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амкÑ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "Ð\92Ñ\83гал Ð¿Ñ\8fÑ\80а"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-msgid "Moved"
-msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ð\92Ñ\83гал:"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
-msgid "Original pattern will be:"
-msgstr "Спачатны ўзор будзе:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
+msgstr ""
+"Вугал вастрыя пяра (у ґрадусах; 0 = гарызантальны; не ўплывае, калі мацунак "
+"= 0)"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
-msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
-msgstr "Расьцягнуць прагалы, каб яны адпавядалі даўжыні шкілета"
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(прастастаўны да мазка, «пэндзаль»)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr "(амаль нязьменны, прадвызначана)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr "(замацаваны на вугал, «аловак»)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
+msgid "Fixation"
+msgstr "Мацаваньне"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
+msgid "Fixation:"
+msgstr "Мацаваньне:"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
-msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
-msgstr "Гэты эфэкт раскідвае ўзор уздоўж адвольных «шкілетных» шляхоў. У якасьці ўзора ўжываецца найвышэйшы абʼект у вылучэньні. (дазволеныя ґрупы шляхоў/фіґур/клонаў…)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
+msgstr ""
+"Паводзіны вугла (0 = вастрыё заўжды пэрпэндыкулярнае напрамку штрыха, 100 = "
+"замацаваны вугал)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-msgid "Bleed (in)"
-msgstr "Палі (у цалях)"
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "(тупыя канцы, прадвызначана)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
-msgid "Bond Weight #"
-msgstr "Вага стосу (ЗША)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr "(крыху выпучваюцца)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-msgid "Book Height (inches)"
-msgstr "Вышыня кнігі (у цалях)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(прыблізна круглыя)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-msgid "Book Properties"
-msgstr "Уласьцівасьці кнігі"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr "(далёка вытыркаюцца)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-msgid "Book Width (inches)"
-msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f ÐºÐ½Ñ\96гÑ\96 (Ñ\83 Ñ\86алÑ\8fÑ\85)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "СкÑ\80Ñ\83гленÑ\8cне Ñ\88апкÑ\96"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
-msgid "Caliper (inches)"
-msgstr "ТаÑ\9eÑ\88Ñ\87Ñ\8bнÑ\8f (Ñ\83 Ñ\86алÑ\8fÑ\85)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
+msgid "Caps:"
+msgstr "ШапкÑ\96:"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-msgid "Cover"
-msgstr "Вокладка"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
+msgstr ""
+"Павяліч, каб шапкі на канцах штрыхоў вытыркаліся болей (0 = бяз шапак, 1 = "
+"круглыя)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-msgid "Cover Thickness Measurement"
-msgstr "Мера таўшчыні вокладкі"
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(гладкая лінія)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-msgid "Interior Pages"
-msgstr "Нутраныя старонкі"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(нязначнае дрыжэньне)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
-msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
-msgstr "Заўвага: разьлік па амэрыканскай вазе стосу дае прыблізны вынік."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(заўважнае дрыжэньне)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Колькасьць старонак"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(найбольшае дрыжэньне)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
-msgid "Pages Per Inch (PPI)"
-msgstr "СÑ\82аÑ\80онак Ð½Ð° Ñ\86алÑ\8e (С/Ц)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\8bжÑ\8dнÑ\8cне ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-msgid "Paper Thickness Measurement"
-msgstr "Ð\9cеÑ\80а Ñ\82аÑ\9eÑ\88Ñ\87Ñ\8bнÑ\96 Ð¿Ð°Ð¿ÐµÑ\80Ñ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
+msgid "Tremor:"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\8bжÑ\8dнÑ\8cне:"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-msgid "Perfect-Bound Cover Template"
-msgstr "Ð\94аÑ\81канала Ð¿ÐµÑ\80аплеÑ\86енаÑ\8f Ð²Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "Ð\9fавÑ\8fлÑ\96Ñ\87, ÐºÐ°Ð± Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85Ñ\96 Ð±Ñ\8bлÑ\96 Ð½Ñ\8fÑ\80оÑ\9eнÑ\8bмÑ\96 Ð¹ Ð´Ñ\80Ñ\8bжÑ\8dлÑ\96"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
-msgid "Remove existing guides"
-msgstr "Прыбраць існыя накіроўныя"
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "(без гайданьня)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
-msgid "Specify Width"
-msgstr "Вызначыць шырыню"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "(слабое адхіленьне)"
 
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-msgid "Perspective"
-msgstr "Пэрспэктыва"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr "(дзікія хвалі й кучары)"
 
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
-msgid "AutoCAD Plot Input"
-msgstr "ЧÑ\8bÑ\82анÑ\8cне AutoCAD Plot"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "Ð\93айданÑ\8cне Ð¿Ñ\8fÑ\80а"
 
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
-msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
-msgstr "Файл ґрафічнай мовы HP [AutoCAD] (*.plt)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "Гайданьне:"
 
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
-msgid "Open HPGL plotter files"
-msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b HPGL Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð»Ð¾Ñ\82Ñ\8dÑ\80аÑ\9e"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5236
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "Ð\9fавÑ\8fлÑ\96Ñ\87, ÐºÐ°Ð± Ð¿Ñ\8fÑ\80о Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88 ÐºÐ°Ð»Ñ\8bÑ\85алаÑ\81Ñ\8f Ð¹ Ñ\91Ñ\80зала"
 
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD Plot Output"
-msgstr "Выводжаньне AutoCAD Plot"
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(без інэрцыі)"
 
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
-msgid "Save a file for plotters"
-msgstr "Захаваць файл для плотэраў"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "(крыху змазана, прадвызначана)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
-msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "Абʼёмны шматграньнік"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr "(заўважнае адставаньне)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
-msgid "Clockwise Wound Object"
-msgstr "Абʼект, павернуты за стрэлкай гадзіньніка"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(найбольшая інэрцыя)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
-msgid "Cube"
-msgstr "Ð\9aÑ\83б"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81а Ð¿Ñ\8fÑ\80а"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-msgid "Cuboctahedron"
-msgstr "Ð\9aÑ\83баакÑ\82аÑ\8dдаÑ\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
+msgid "Mass:"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81а:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
-msgid "Dodecahedron"
-msgstr "Ð\94ванаÑ\86Ñ\86аÑ\86Ñ\96гÑ\80анÑ\8cнÑ\96к"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr "Ð\9fавÑ\8fлÑ\96Ñ\87, ÐºÐ°Ð± Ð¿Ñ\8fÑ\80о Ñ\86Ñ\8fгнÑ\83лаÑ\81Ñ\8f Ð·Ð·Ð°Ð´Ñ\83, Ð½Ñ\96бÑ\8b Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð°Ðµ Ñ\81Ñ\96лай Ñ\96нÑ\8dÑ\80Ñ\86Ñ\8bÑ\96"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
-msgid "Draw Back-Facing Polygons"
-msgstr "РÑ\8bÑ\81аваÑ\86Ñ\8c Ð·Ñ\8cвеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8bÑ\8f Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ Ñ\88маÑ\82кÑ\83Ñ\82нÑ\96кÑ\96"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
+msgid "Trace Background"
+msgstr "Ð\90бвеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð°Ñ\81новедзÑ\8c"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
-msgid "Edge-Specified"
-msgstr "Вызначаны кантамі"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5269
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
+msgstr ""
+"Вызначаць сьветласьць асноведзі шырынёй пяра (белая — найменшая шырыня, "
+"чорная — найбольшая)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
-msgid "Edges"
-msgstr "Ð\9aанÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr "УжÑ\8bваÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\86Ñ\96Ñ\81к Ð¿Ñ\80Ñ\8bладÑ\8b Ñ\9eводжанÑ\8cнÑ\8f, ÐºÐ°Ð± Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e Ð¿Ñ\8fÑ\80а"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
-msgid "Face-Specified"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87анÑ\8b Ð³Ñ\80анÑ\8fмÑ\96"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5294
+msgid "Tilt"
+msgstr "Ð\9dаÑ\85Ñ\96л"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
-msgid "Faces"
-msgstr "Грані"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5295
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr ""
+"Выкарыстоўваць нахіл прылады ўводжаньня для зьмяненьня вугла вастрыя пяра"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
-msgid "Filename:"
-msgstr "Ð\9dазва Ñ\84айла:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8b Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-msgid "Fill Color (Blue)"
-msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f (Ñ\81Ñ\96нÑ\96)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5399
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "Ð\94Ñ\83га: Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\87аÑ\82ак/канеÑ\86"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-msgid "Fill Color (Green)"
-msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f (зÑ\8fлÑ\91нÑ\8b)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5463
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr "Ð\94Ñ\83га: Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82ан Ð°Ð´ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82аÑ\8f/закÑ\80Ñ\8bÑ\82аÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-msgid "Fill Color (Red)"
-msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f (Ñ\87Ñ\8bÑ\80вонÑ\8b)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
+msgid "Start:"
+msgstr "Ð\9fаÑ\87аÑ\82ак:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, no-c-format
-msgid "Fill Opacity/ %"
-msgstr "Непразрыстасьць запаўненьня / %"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5590
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "Вугал (у ґрадусах) між гарызантальлю й пачатковым пунктам дугі"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
-msgid "Great Dodecahedron"
-msgstr "Ð\92Ñ\8fлÑ\96кÑ\96 Ð´Ð²Ð°Ð½Ð°Ñ\86Ñ\86аÑ\86Ñ\96гÑ\80анÑ\8cнÑ\96к"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
+msgid "End:"
+msgstr "Ð\9aанеÑ\86:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
-msgid "Great Stellated Dodecahedron"
-msgstr "Ð\92Ñ\8fлÑ\96кÑ\96 Ð·Ð¾Ñ\80кавÑ\8b Ð´Ð²Ð°Ð½Ð°Ñ\86Ñ\86аÑ\86Ñ\96гÑ\80анÑ\8cнÑ\96к"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5603
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "Ð\92Ñ\83гал (Ñ\83 Ò\91Ñ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85) Ð¼Ñ\96ж Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cлÑ\8e Ð¹ ÐºÐ°Ð½Ñ\86авÑ\8bм Ð¿Ñ\83нкÑ\82ам Ð´Ñ\83гÑ\96"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
-msgid "Icosahedron"
-msgstr "Ð\94ваÑ\86Ñ\86аÑ\86Ñ\96гÑ\80анÑ\8cнÑ\96к"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
+msgid "Closed arc"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82аÑ\8f Ð´Ñ\83га"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-msgid "Light x-Position"
-msgstr "СÑ\82ановÑ\96Ñ\88Ñ\87а Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ла Ð¿Ð° X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83 Ñ\81Ñ\8dÒ\91мÑ\8dнÑ\82 (закÑ\80Ñ\8bÑ\82аÑ\8f Ñ\84Ñ\96Ò\91Ñ\83Ñ\80а Ð· Ð´Ð²Ñ\83ма Ñ\80адÑ\8bÑ\8eÑ\81амÑ\96)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-msgid "Light y-Position"
-msgstr "СÑ\82ановÑ\96Ñ\88Ñ\87а Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ла Ð¿Ð° Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
+msgid "Open Arc"
+msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\82аÑ\8f Ð´Ñ\83га"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-msgid "Light z-Position"
-msgstr "СÑ\82ановÑ\96Ñ\88Ñ\87а Ñ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ла Ð¿Ð° Z"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83 Ð´Ñ\83гÑ\83 (незакÑ\80Ñ\8bÑ\82аÑ\8f Ñ\84Ñ\96Ò\91Ñ\83Ñ\80а)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
-msgid "Line Thickness / px"
-msgstr "ТаÑ\9eÑ\88Ñ\87Ñ\8bнÑ\8f Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\96 / Ð¿ÐºÑ\81"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
+msgid "Make whole"
+msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\8dлÑ\8bм"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
-msgid "Load From File"
-msgstr "Загрузіць з файла"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "Зрабіць фіґуру цэлым эліпсам, а не дугой ці сэґмэнтам"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
-msgid "Maximum"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81Ñ\8bмÑ\83мÑ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
+msgid "Pick opacity"
+msgstr "УзÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð½ÐµÐ¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
-msgid "Mean"
-msgstr "Сярэдзіны"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5730
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr ""
+"Узяць колер і альфу (празрыстасьць) пад курсорам; у іншым выпадку ўзяць "
+"толькі бачны колер памножаны на альфу"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
-msgid "Minimum"
-msgstr "Ð\9cÑ\96нÑ\96мÑ\83мÑ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
+msgid "Pick"
+msgstr "УзÑ\8fÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-msgid "Model File"
-msgstr "Файл Ð¼Ð°Ð´Ñ\8dлÑ\96"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½ÐµÐ¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
-msgid "Object Type"
-msgstr "Тып абʼекта"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5743
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr ""
+"Калі ўзятая альфа, то прызначыць яе вылучэньню як празрыстасьць контура ці "
+"запаўненьня"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
-msgid "Object:"
-msgstr "Ð\90бʼекÑ\82:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
+msgid "Assign"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
-msgid "Octahedron"
-msgstr "Ð\92аÑ\81Ñ\8cмÑ\96гÑ\80анÑ\8cнÑ\96к"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931
+msgid "Closed"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8b"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-msgid "Rotate Around:"
-msgstr "Ð\9fаваÑ\80оÑ\87ваÑ\86Ñ\8c Ð²Ð°ÐºÐ¾Ð»:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933
+msgid "Open start"
+msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8b Ð¿Ð°Ñ\87аÑ\82ак"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-msgid "Rotation / Degrees"
-msgstr "Ð\9fаваÑ\80оÑ\82 (Ñ\83 Ò\91Ñ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5935
+msgid "Open end"
+msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8b ÐºÐ°Ð½ÐµÑ\86"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-msgid "Scaling Factor"
-msgstr "Ð\9aаÑ\8dÑ\84Ñ\96Ñ\86Ñ\8bенÑ\82 Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5937
+msgid "Open both"
+msgstr "Ð\90бодва Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
-msgid "Shading"
-msgstr "Ð\97аÑ\86Ñ\8fненÑ\8cне"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5996
+msgid "All inactive"
+msgstr "УÑ\81е Ð½ÐµÐ°ÐºÑ\82Ñ\8bÑ\9eнÑ\8bÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
-msgid "Small Triambic Icosahedron"
-msgstr "Ð\9cалÑ\8b Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\8fмбÑ\96Ñ\87нÑ\8b Ð´Ð²Ð°Ñ\86Ñ\86аÑ\86Ñ\96гÑ\80анÑ\8cнÑ\96к"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5997
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr "Ð\9dÑ\96Ñ\8fкÑ\96 Ò\91еамÑ\8dÑ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\87нÑ\8b Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82 Ð½Ðµ Ð°ÐºÑ\82Ñ\8bÑ\9eнÑ\8b"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
-msgid "Snub Cube"
-msgstr "Ð\90дÑ\81еÑ\87анÑ\8b ÐºÑ\83б"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнÑ\83Ñ\8e Ñ\80амкÑ\83"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
-msgid "Snub Dodecahedron"
-msgstr "Ð\90дÑ\81еÑ\87анÑ\8b Ð´Ð²Ð°Ð½Ð°Ñ\86Ñ\86аÑ\86Ñ\96гÑ\80анÑ\8cнÑ\96к"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6031
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ\8cнÑ\83Ñ\8e Ñ\80амкÑ\83 (длÑ\8f Ð°Ð±Ñ\80азанÑ\8cнÑ\8f Ð±Ñ\8fÑ\81конÑ\86Ñ\8bÑ\85 Ð»Ñ\96нÑ\96й)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-#, no-c-format
-msgid "Stroke Opacity/ %"
-msgstr "Непразрыстасьць штрыхоў / %"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6042
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "Узяць гранічную абмежавальную рамку з вылучэньня"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
-msgid "Tetrahedron"
-msgstr "Чатырохграньнік"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
+msgstr ""
+"Задаць гранічную абмежавальную рамку (каб абразаць бясконцыя лініі) да "
+"абмежавальных рамак бягучага вылучэньня"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-msgid "Then Rotate Around:"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\8bм Ð¿Ð°Ð²ÐµÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð²Ð°ÐºÐ¾Ð»"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8b Ñ\82Ñ\8bп Ð°Ð´Ñ\80Ñ\8dзка Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\96"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
-msgid "Truncated Cube"
-msgstr "Ð\90бÑ\80Ñ\8dзанÑ\8b ÐºÑ\83б"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6071
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c Ð·Ñ\8cвеÑ\81Ñ\82кÑ\96 Ð¼ÐµÑ\80анÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
-msgid "Truncated Dodecahedron"
-msgstr "Ð\90бÑ\80Ñ\8dзанÑ\8b Ð´Ð²Ð°Ð½Ð°Ñ\86Ñ\86аÑ\86Ñ\96гÑ\80анÑ\8cнÑ\96к"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6072
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c Ð·Ñ\8cвеÑ\81Ñ\82кÑ\96 Ð°Ð± Ð²Ñ\8bмеÑ\80аÑ\85 Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82аÑ\9e"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
-msgid "Truncated Icosahedron"
-msgstr "Ð\90бÑ\80Ñ\8dзанÑ\8b Ð´Ð²Ð°Ñ\86Ñ\86аÑ\86Ñ\96гÑ\80анÑ\8cнÑ\96к"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6092
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð´Ñ\8bÑ\8fлÑ\91Ò\91 Ð\96ЭШ"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
-msgid "Truncated Octahedron"
-msgstr "Ð\90бÑ\80Ñ\8dзанÑ\8b Ð²Ð°Ñ\81Ñ\8cмÑ\96гÑ\80анÑ\8cнÑ\96к"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6093
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð´Ñ\8bÑ\8fлÑ\91г Ð\96Ñ\8bвога Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82Ñ\83 Ñ\88лÑ\8fÑ\85а (каб Ð»Ñ\96кава Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð³Ð½Ð°Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амÑ\8dÑ\82Ñ\80Ñ\8b)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
-msgid "Truncated Tetrahedron"
-msgstr "Ð\90бÑ\80Ñ\8dзанÑ\8b Ñ\87аÑ\82Ñ\8bÑ\80оÑ\85гÑ\80анÑ\8cнÑ\96к"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6157
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\80кÑ\96 (пÑ\80апаÑ\80Ñ\86Ñ\8bйна Ð´Ð° Ð±Ð°Ñ\87най Ð²Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\82на)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
-msgid "Vertices"
-msgstr "Ð\92Ñ\8fÑ\80Ñ\88Ñ\8bнÑ\96"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6175
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82Ñ\8b, Ð´Ð° Ñ\8fкÑ\96Ñ\85 Ð´Ð°ÐºÑ\80анÑ\83лаÑ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\80ка"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-msgid "View"
-msgstr "Ð\92Ñ\96д"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6181
+msgid "Cut"
+msgstr "Ð\90дÑ\80азаÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
-msgid "X-Axis"
-msgstr "Ð\92оÑ\81Ñ\96 X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6182
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "Ð\90дÑ\80азаÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´ Ð°Ð±Ê¼ÐµÐºÑ\82аÑ\9e"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Ð\92оÑ\81Ñ\96 Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82: Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ò\91аÑ\80нÑ\96Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
-msgid "Z-Axis"
-msgstr "Ð\92оÑ\81Ñ\96 Z"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6478
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82: Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÐµÒ\91лÑ\8c"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
-msgid "Z-Sort Faces By:"
-msgstr "СаÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð³Ñ\80анÑ\96 Ñ\9eздоÑ\9eж Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\96 Z Ð¿Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð»Ðµ:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6624
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82: Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\8c Ñ\88Ñ\80Ñ\8bÑ\84Ñ\82а"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
-msgid "Bleed Margin"
-msgstr "Выпуск пад абразаньне"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6701
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
+msgstr "Надрадковыя й падрадковыя"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
-msgid "Bleed Marks"
-msgstr "Ð\9fазнакÑ\96 Ð²Ñ\8bпÑ\83Ñ\81кÑ\83 Ð¿Ð°Ð´ Ð°Ð±Ñ\80азаньне"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6845
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82: Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\80аÑ\9eнаваньне"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cнÑ\96зÑ\83:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6884
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82: Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8e Ñ\80адка"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
-msgid "Canvas"
-msgstr "Ð\9fалаÑ\82но"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6923
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82: Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80агалÑ\8b Ð¼Ñ\96ж Ñ\81ловамÑ\96"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
-msgid "Color Bars"
-msgstr "Ð\9aалÑ\8fÑ\80овÑ\8bÑ\8f Ð¿Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6962
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82: Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80агалÑ\8b Ð¼Ñ\96ж Ð»Ñ\96Ñ\82аÑ\80амÑ\96"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
-msgid "Crop Marks"
-msgstr "Пазнакі абразаньня"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "Тэкст: зьмяніць кеґль"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
-msgid "Left:"
-msgstr "Зьлева:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7038
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "Тэкст: зьмяніць стыль шрыфта"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
-msgid "Marks"
-msgstr "Пазнакі"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "Тэкст: зьмяніць стыль шрыфта"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
-msgid "Page Information"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cвеÑ\81Ñ\82кÑ\96 Ð°Ð± Ñ\81Ñ\82аÑ\80онÑ\86Ñ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82: Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ð¿Ñ\80амак"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
-msgid "Positioning"
-msgstr "Становішча"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7478
+msgid "Font Family"
+msgstr "Ґарнітура"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
-msgid "Printing Marks"
-msgstr "Ð\9fазнакÑ\96 Ð´Ñ\80Ñ\83каванÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8b Ò\91аÑ\80нÑ\96Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83 (Alt+X Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\83)"
 
-# Пазнакі прыводжаньня
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
-msgid "Registration Marks"
-msgstr "Пазнакі сумяшчэньня"
+#. Entry width
+#. Extra list width
+#. Cell layout
+#. Enable entry completion
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7486
+msgid "Font not found on system"
+msgstr "Шрыфт у сыстэме не адшуканы"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
-msgid "Right:"
-msgstr "СпÑ\80ава:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7518
+msgid "Font Size"
+msgstr "Ð\9aеÒ\91лÑ\8c"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
-msgid "Set crop marks to"
-msgstr "Уставіць пазнакі абразаньня ў"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519
+#, fuzzy
+msgid "Font size (px)"
+msgstr "Кеґль [пкс]"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
-msgid "Star Target"
-msgstr "Зорка"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7531
+msgid "Toggle Bold"
+msgstr "Тоўсты?"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
-msgid "Top:"
-msgstr "Зьверху:"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532
+msgid "Toggle bold or normal weight"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-msgid "PostScript Input"
-msgstr "Чытаньне PostScript"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544
+msgid "Toggle Italic/Oblique"
+msgstr "Курсіў?"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr "Дрыжэньне вузлоў"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545
+#, fuzzy
+msgid "Toggle italic/oblique style"
+msgstr "Курсіў?"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-msgid "Maximum displacement in X, px"
-msgstr "Найбольшы зрух па X, пкс"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
+msgid "Toggle Superscript"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-msgid "Maximum displacement in Y, px"
-msgstr "Найбольшы зрух па Y, пкс"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "Зрушыць ручкі вузлоў"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
+msgid "Toggle Subscript"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "Зрушыць вузлы"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
+msgid "Toggle subscript"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
-msgstr "Ð\93Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ñ\8dÑ\84Ñ\8dкÑ\82 Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð»Ñ\8cна Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\88вае Ð²Ñ\83злÑ\8b (Ñ\96, Ð½ÐµÐ°Ð±Ð°Ð²Ñ\8fзкова, Ñ\80Ñ\83Ñ\87кÑ\96 Ð²Ñ\83злоÑ\9e) Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анага Ñ\88лÑ\8fÑ\85а."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588 ../src/widgets/toolbox.cpp:7589
+msgid "Align left"
+msgstr "РаÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ñ\83лева"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr "Ð\9dаÑ\80малÑ\8cнае Ñ\80азÑ\8cмеÑ\80каванÑ\8cне"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7597
+msgid "Align center"
+msgstr "РаÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð° Ñ\86Ñ\8dнÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
-msgid "Alphabet Soup"
-msgstr "СÑ\83п Ð· Ð°Ð»Ñ\8cÑ\84абÑ\8dÑ\82Ñ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604 ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
+msgid "Align right"
+msgstr "РаÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ñ\83пÑ\80ава"
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-msgid "Random Seed"
-msgstr "Ð\90дволÑ\8cнÑ\8b Ð»Ñ\96к"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
+msgid "Justify"
+msgstr "РаÑ\9eнаваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð° Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\96"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-msgid "Bar Height:"
-msgstr "Вышыня штрыхкода:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
+#, fuzzy
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "Па шырыні — толькі ўкладзены тэкст"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-msgid "Barcode"
-msgstr "Штрыхкод"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
+msgid "Alignment"
+msgstr "Раўнаваньне"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-msgid "Barcode Data:"
-msgstr "Даньні штрыхкода"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620
+#, fuzzy
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Раўнаваньне тэксту"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr "ТÑ\8bп Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85кода"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Ð\9fа Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\96"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-msgid "Arbitrary Angle:"
-msgstr "Ð\90дволÑ\8cнÑ\8b Ð²Ñ\83гал:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7654
+msgid "Vertical"
+msgstr "Ð\9fа Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\96"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
-msgid "Arrange"
-msgstr "Упарадкаваць"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7661
+#, fuzzy
+msgid "Text orientation"
+msgstr "Напрамак тэксту"
+
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "Зьменшыць прагалы"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "Павялічыць прагалы"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7689
+msgid "Line Height"
+msgstr "Вышыня радка"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690
+msgid "Line:"
+msgstr "Радок:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between lines (times font size)"
+msgstr "Прагал між радкамі."
+
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
+msgid "Negative spacing"
+msgstr "Адмоўны прагал"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
+msgid "Positive spacing"
+msgstr "Дадатны прагал"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7720
+msgid "Word spacing"
+msgstr "Прагалы між словамі"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721
+msgid "Word:"
+msgstr "Слова:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "Прагал між словамі"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-msgid "Bottom"
-msgstr "Спод"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7751
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "Прагал між літарамі"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
-msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr "Зьнізу ўверх (90)"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752
+msgid "Letter:"
+msgstr "Літара:"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
-msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "Гарызантальны пункт:"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "Прагал між літарамі."
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
-msgid "Left to Right (0)"
-msgstr "Зьлева направа (0)"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7782
+#, fuzzy
+msgid "Kerning"
+msgstr "_Кернінґ"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-msgid "Middle"
-msgstr "сярэдзіне"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783
+#, fuzzy
+msgid "Kern:"
+msgstr "Ядро:"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
-msgid "Radial Inward"
-msgstr "Кругавы ваўнутар"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "Гарызантальны тэкст"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
-msgid "Radial Outward"
-msgstr "Кругавы вонкі"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7813
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Shift"
+msgstr "Вэртыкальны пункт:"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814
+#, fuzzy
+msgid "Vert:"
+msgstr "Інвэртаваць:"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
-msgid "Restack"
-msgstr "Перапарадкаваць"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
+#, fuzzy
+msgid "Vertical shift (px)"
+msgstr "Зрух па вэртыкалі, пкс"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
-msgid "Restack Direction:"
-msgstr "Напрамак перапарадкаваньня:"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7844
+#, fuzzy
+msgid "Letter rotation"
+msgstr "Прагал між літарамі"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
-msgid "Right to Left (180)"
-msgstr "Справа налева (180)"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845
+#, fuzzy
+msgid "Rot:"
+msgstr "Роля:"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
-msgid "Top"
-msgstr "Верх"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846
+#, fuzzy
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "Паварот, ґрадусаў"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
-msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "Зьверху ўніз (270)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr "Задае тып злучальніка: прастакутны"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-msgid "Vertical Point:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнÑ\8b Ð¿Ñ\83нкÑ\82:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
+msgid "Set connector type: polyline"
+msgstr "Ð\97адае Ñ\82Ñ\8bп Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96ка: Ð»Ð°Ð¼Ð°Ð½Ð°Ñ\8f Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\8f"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size"
-msgstr "Ð\9fаÑ\87аÑ\82ковÑ\8b Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8009
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÑ\80Ñ\8bвÑ\96нÑ\8e Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96ка"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Ð\9dайболÑ\8cÑ\88Ñ\8b Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8057
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80агалÑ\8b Ð¼Ñ\96ж Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96камÑ\96"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-msgid "Random Tree"
-msgstr "Ð\90дволÑ\8cнае Ð´Ñ\80Ñ\8dва"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8175
+msgid "EditMode"
+msgstr "Ð\9fÑ\80аÑ\9eленÑ\8cне"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Curve (%):"
-msgstr "Крывая (%):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176
+msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
+msgstr ""
+"Пераключыцца між рэжымамі праўленьня пунктаў злучэньня й рысаваньнем "
+"злучальніка"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
-msgid "Rubber Stretch"
-msgstr "Ґумовае расьцягваньне"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8190
+msgid "Avoid"
+msgstr "Пазьбягаць"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Strength (%):"
-msgstr "Сіла (%):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8200
+msgid "Ignore"
+msgstr "Іґнараваць"
 
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
-msgid "Optimized SVG (*.svg)"
-msgstr "Ð\90пÑ\82Ñ\8bмÑ\96заванÑ\8b SVG (*.svg)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8211
+msgid "Orthogonal"
+msgstr "Ð\9fÑ\80аÑ\81Ñ\82акÑ\83Ñ\82нÑ\8b"
 
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
-msgid "Optimized SVG Output"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bводжанÑ\8cне Ð°Ð¿Ñ\82Ñ\8bмÑ\96заванага SVG"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
+msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96к Ð¿Ñ\80аÑ\81Ñ\82акÑ\83Ñ\82нÑ\8bм Ñ\86Ñ\96 Ð»Ð°Ð¼Ð°Ð½Ð°Ð¹ Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\8fй"
 
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
-msgid "Scalable Vector Graphics"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bдаÑ\82наÑ\8f Ð´Ð° Ð·Ñ\8cмÑ\8fненÑ\8cнÑ\8f Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\83 Ð²Ñ\8dкÑ\82аÑ\80наÑ\8f Ò\91Ñ\80аÑ\84іка"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
+msgid "Connector Curvature"
+msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\8bвÑ\96нÑ\8f Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87алÑ\8cніка"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b, Ð·Ð°Ñ\85аванÑ\8bÑ\8f Ñ\80Ñ\8dдакÑ\82аÑ\80ам Ð²Ñ\8dкÑ\82аÑ\80най Ò\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96кÑ\96 sK1"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
+msgid "Curvature:"
+msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\8bвÑ\96нÑ\8f:"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
-msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr "Файлы вэктарнай ґрафікі sk1 (.sk1)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr "Велічыня крывіні злучальнікаў"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr "ЧÑ\8bÑ\82анÑ\8cне Ñ\84айлаÑ\9e Ð²Ñ\8dкÑ\82аÑ\80най Ò\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96кÑ\96 sK1"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "Ð\9fÑ\80агалÑ\8b Ð¼Ñ\96ж Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96камÑ\96"
 
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
-msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "ФаÑ\80маÑ\82 Ñ\84айлаÑ\9e, Ñ\8fкÑ\96 Ð²Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eваеÑ\86Ñ\86а Ñ\80Ñ\8dдакÑ\82аÑ\80ам Ð²Ñ\8dкÑ\82аÑ\80най Ò\91Ñ\80аÑ\84Ñ\96кÑ\96 sK1"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Ð\86нÑ\82Ñ\8dÑ\80вал:"
 
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files output"
-msgstr "Выводжаньне файлаў вэктарнай ґрафікі sK1"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr ""
+"Колькі прасторы пакідаць вакол абʼектаў пры аўтаматычным пракладваньні "
+"злучальнікаў"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "Дыяґрама, створаная праграмай Sketch"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249
+msgid "Graph"
+msgstr "Ґраф"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "Дыяґрама Sketch (*.sk)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
+msgid "Connector Length"
+msgstr "Даўжыня злучальніка"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr "ЧÑ\8bÑ\82анÑ\8cне Sketch"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
+msgid "Length:"
+msgstr "Ð\94аÑ\9eжÑ\8bнÑ\8f:"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
-msgstr ""
-"Зьмяшчэньне\n"
-"шасьцярні"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "Ідэальная даўжыня злучальнікаў, калі ўжытая схема разьмяшчэньня"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr "УнÑ\83Ñ\82аÑ\80 (Ð\93Ñ\96паÑ\82Ñ\80аÑ\85оÑ\96да)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8272
+msgid "Downwards"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cвеÑ\80Ñ\85Ñ\83 Ñ\9eнÑ\96з"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr "Ð\92онкÑ\96 (ЭпÑ\96Ñ\82Ñ\80аÑ\85оÑ\96да)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fÑ\85ай Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87алÑ\8cнÑ\96кÑ\96 Ð· ÐºÐ°Ð½Ñ\86авÑ\8bмÑ\96 Ð¼ÐµÑ\82камÑ\96 (Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8dлкамÑ\96) Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ\8eÑ\86Ñ\8c Ñ\83нÑ\96з"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr "ЯкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c (Ð\9fÑ\80адвÑ\8bзнаÑ\87анаÑ\8f = 16)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8289
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "Ð\9dе Ð´Ð°Ð·Ð²Ð°Ð»Ñ\8fÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\8f Ñ\84Ñ\96Ò\91Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr "R — радыюс колца (пкс)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8304
+msgid "New connection point"
+msgstr "Стварыць пункт злучэньня"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "Ð\9fаваÑ\80оÑ\82 (Ñ\83 Ò\91Ñ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305
+msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
+msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8b Ð¿Ñ\83нкÑ\82 Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f Ð´Ð° Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анага Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82а"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-msgid "Spirograph"
-msgstr "СÑ\8cпÑ\96Ñ\80оÒ\91Ñ\80аÑ\84"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8316
+msgid "Remove connection point"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\83нкÑ\82 Ð·Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr "d — радыюс пяра (пкс)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317
+msgid "Remove the currently selected connection point"
+msgstr "Прыбраць вылучаны пункт злучэньня"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr "r — радыюс шасьцярні (пкс)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8417
+msgid "Fill by"
+msgstr "Запаўненьне"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "Ð\9fаводзÑ\96нÑ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8418
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Ð\97апаÑ\9eненÑ\8cне:"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-msgid "Straighten Segments"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bпÑ\80аÑ\81Ñ\82аÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\80Ñ\8dзкÑ\96"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80ог Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\9eненÑ\8cнÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
-msgstr "Капэрта"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr ""
+"Найбольшая дазволеная рознасьць між пстрыкнутым піксэлем і суседнімі, якая "
+"ўлічваецца пры запаўненьні"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
-msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr "Павялічыць/зьменшыць на"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
-msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr "Фармат вызначэньня ҐІК ад Microsoft"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "Павялічыць/зьменшыць на:"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-msgid "XAML Output"
-msgstr "Выводжаньне XAML"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr ""
+"Велічыня павелічэньня (дадатны лік) ці зьмяншэньня (адмоўны) створанага "
+"шляха запаўненьня"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "СÑ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\82Ñ\8b SVG Inkscape Ð· Ð´Ð°Ð´Ð°Ñ\82ковÑ\8bмÑ\96 Ñ\84айламÑ\96 (*.zip)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8483
+msgid "Close gaps"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80агалÑ\8b"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
-msgstr "РоднÑ\8b Ñ\84аÑ\80маÑ\82 Ñ\84айлаÑ\9e Inkscape, Ñ\8fкÑ\96 Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\82Ñ\8b Zip Ñ\96 Ñ\9eÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96вае Ñ\9eÑ\81е Ð´Ð°Ð´Ð°Ñ\82ковÑ\8bÑ\8f Ñ\84айлÑ\8b."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80агалÑ\8b:"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-msgid "ZIP Output"
-msgstr "Выводжаньне ZIP"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8496
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
+msgstr ""
+"Вернуць настаўленьні «Вядра» да прадвызначаных (карыстайся Настаўленьні > "
+"Інструмэнты, каб зьмяніць прадвызначэньні)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
-msgid "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
-msgstr "(Выберы знаказбор твае сыстэмы. Болей зьвестак у http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
+msgid "Barcode - Datamatrix"
+msgstr "Штрыхкод — Матрыца даньняў"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
-msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr "(Сьпіс дзён тыдня мусіць пачынацца зь нядзелі)"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
+msgid "Cols"
+msgstr "Слупкі"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
-msgid "Automatically set size and position"
-msgstr "Ð\90Ñ\9eÑ\82амаÑ\82Ñ\8bÑ\87на Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80 Ñ\96 Ñ\81Ñ\82ановÑ\96Ñ\88Ñ\87а"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
+msgid "Rows"
+msgstr "РадкÑ\96"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
-msgid "Calendar"
-msgstr "Ð\9aалÑ\8fндаÑ\80"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
+msgid "Square Size / px"
+msgstr "Ð\9fамеÑ\80 ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ\80аÑ\82аÑ\9e / Ð¿ÐºÑ\81"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
-msgid "Char Encoding"
-msgstr "Ð\97наказбоÑ\80"
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "РÑ\8dÒ\91Ñ\96Ñ\81Ñ\82аÑ\80 Ñ\81казÑ\83"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
-msgid "Configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленÑ\8cнÑ\96"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
+msgid "Hide lines behind the sphere"
+msgstr "СÑ\85аваÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\96 Ð½Ð° Ð°Ð´Ð²Ð°Ñ\80оÑ\82нÑ\8bм Ð±Ð°ÐºÑ\83"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
-msgid "Day color"
-msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ð´Ð½Ñ\8f"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
+msgid "Lines of latitude"
+msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\96й Ñ\88Ñ\8bÑ\80аÑ\82Ñ\8b"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
-msgid "Day names"
-msgstr "Ð\9dазвÑ\8b Ð´Ð·Ñ\91н"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
+msgid "Lines of longitude"
+msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\96й Ð´Ð°Ñ\9eгаÑ\82Ñ\8b"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
-msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr "Ð\97апоÑ\9eнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\8f Ñ\8fÑ\87Ñ\8dÑ\96 Ð´Ð·Ñ\91н Ð´Ð½Ñ\8fмÑ\96 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнага Ð¼ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\86а"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
+msgid "Radius [px]"
+msgstr "РадÑ\8bÑ\8eÑ\81 [пкÑ\81]"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
-msgid "January February March April May June July August September October November December"
-msgstr "СÑ\82Ñ\83дзенÑ\8c Ð\9bÑ\8eÑ\82Ñ\8b Ð¡Ð°ÐºÐ°Ð²Ñ\96к Ð\9aÑ\80аÑ\81авÑ\96к Ð¢Ñ\80авенÑ\8c Ð§Ñ\8dÑ\80венÑ\8c Ð\9bÑ\96пенÑ\8c Ð\96нÑ\96венÑ\8c Ð\92еÑ\80аÑ\81енÑ\8c Ð\9aаÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\87нÑ\96к Ð\9bÑ\96Ñ\81Ñ\82апад Ð¡Ñ\8cнежанÑ\8c"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
+msgid "Rotation [deg]"
+msgstr "Ð\9fаваÑ\80оÑ\82 [Ò\91Ñ\80ад]"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
-msgid "Localization"
-msgstr "Ð\9cеÑ\81Ñ\86а"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
+msgid "Tilt [deg]"
+msgstr "Ð\9dаÑ\85Ñ\96л [Ò\91Ñ\80ад]"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
-msgid "Monday"
-msgstr "Ð\9fанÑ\8fдзелак"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80каÑ\81наÑ\8f Ñ\81Ñ\84Ñ\8dÑ\80а"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-msgid "Month (0 for all)"
-msgstr "Месяц (0 — усе)"
+#~ msgid "Select Font Size"
+#~ msgstr "Выберы кеґль"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-msgid "Month Margin"
-msgstr "Палі месяца"
+#~ msgid "Toggle On/Off Bold Style"
+#~ msgstr "Задзейнічаць ці абязьдзейніць тоўсты стыль"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
-msgid "Month Width"
-msgstr "Шырыня месяца"
+#~ msgid "Toggle On/Off Italic/Oblique Style"
+#~ msgstr "Задзейнічаць ці абязьдзейніць курсіўны стыль"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-msgid "Month color"
-msgstr "Колер месяца"
+#~ msgid "Horizontal Text"
+#~ msgstr "Тэкст па гарызанталі"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
-msgid "Month names"
-msgstr "Назвы месяцаў"
+#~ msgid "Vertical Text"
+#~ msgstr "Тэкст па вэртыкалі"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-msgid "Months per line"
-msgstr "Месяцаў на радок"
+#~ msgid "Refresh the icons"
+#~ msgstr "Асьвяжыць значкі"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
-msgid "Next month day color"
-msgstr "Колер дзён наступнага месяца"
+#~ msgid "How many digits to write after the decimal dot"
+#~ msgstr "Колькі лічбаў пісаць пасьля дзесятковай коскі"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
-msgid "Saturday"
-msgstr "Субота"
+#~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
+#~ msgstr "Колер/непразрыстасьць для распыленьня колера"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
-msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr "Субота й нядзеля"
+#~ msgid "Show node transformation handles"
+#~ msgstr "Паказваць ручкі ператварэньня вузла"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
-msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
-msgstr "Няд Пан Аўт Срд Чцв Пят Суб"
+#~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
+#~ msgstr "Паказаць для праўленьня наступны парамэтар эфэкту шляха"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
-msgid "Sunday"
-msgstr "Нядзеля"
+#~ msgid ""
+#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
+#~ "the default font instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Гэты шрыфт не ўсталяваны ў тваёй сыстэме. Inkscape будзе карыстацца "
+#~ "прадвызначаным шрыфтом."
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
-msgid "The options below have no influence when the above is checked."
-msgstr "Выборы ніжэй не ўплываюць, калі вышэй задзейнічана."
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Тоўсты"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
-msgid "Week start day"
-msgstr "Пачатак тыдня"
+#~ msgid "Italic"
+#~ msgstr "Курсіў"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
-msgid "Weekday name color "
-msgstr "Колер працоўных дзён"
+#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
+#~ msgstr "Заўвага: пашырэньне назвы файла дадаецца аўтаматычна"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
-msgid "Weekend"
-msgstr "Выходныя"
+#~ msgid "_Input Devices (new)..."
+#~ msgstr "_Прылады ўвожаньня (новыя)…"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
-msgid "Weekend day color"
-msgstr "Колер выходных дзён"
+#~ msgid "Link image (leave unchecked if in doubt)"
+#~ msgstr "Злучыць відарыс (пакінь абязьдзейненым, як няпэўны)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
-msgid "Year (0 for current)"
-msgstr "Год (0 — бягучы)"
+#~ msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+#~ msgstr "Не ўдалося прачытаць з каналу (%s)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
-msgid "Year color"
-msgstr "Колер году"
+#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+#~ msgstr "Не ўдалося перайсьці ў каталёг «%s» (%s)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
-msgid "You may change the names for other languages:"
-msgstr "Можаш зьмяніць назвы для іншых моваў:"
+#~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
+#~ msgstr "Ня ўдалося спарадзіць працэс (%s)"
 
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
-msgid "Convert to Braille"
-msgstr "Ператварыць у код Брайля"
+#~ msgid "Invalid program name: %s"
+#~ msgstr "Недапушчальнае імя праґрамы: %s"
 
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-msgid "fLIP cASE"
-msgstr "рЭҐІСТАР нААДВАРОТ"
+#~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+#~ msgstr "Недапушчальны радок у вэктары парамэтраў ля %d: %s"
 
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-msgid "lowercase"
-msgstr "малыя літары"
+#~ msgid "Invalid string in environment: %s"
+#~ msgstr "Недапушчальны радок у асяродзьдзі: %s"
 
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-msgid "rANdOm CasE"
-msgstr "аДвоЛЬНы РэґіСТАр"
+#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+#~ msgstr "Не ўдалося стварыць канал для сувязі са спароджаным працэсам (%s)"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-msgid "By:"
-msgstr "На:"
+#~ msgid "Invalid working directory: %s"
+#~ msgstr "Недапушчальны працоўны каталёг: %s"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-msgid "Replace text"
-msgstr "Замяніць тэкст"
+#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+#~ msgstr "Не ўдалося выканаць дапаможную праґраму (%s)"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-msgid "Replace:"
-msgstr "Замяніць:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transform Handles:"
+#~ msgstr "Ператварэньне ґрадыентаў"
 
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr "Рэґістар сказу"
+#~ msgid "Inkscape (Devel)"
+#~ msgstr "Inkscape (Развой)"
 
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-msgid "Title Case"
-msgstr "Першая Літара"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
+#~ "+Alt</b>: move along handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ctrl</b>: пераключыць тып вузла, абмежаваць вугал ручкі, пасунуць гар/"
+#~ "вэрт; <b>Ctrl+Alt</b>: пасунуць уздоўж ручак"
 
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "КАПІТЭЛІ"
+#~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Alt</b>: замкнуць даўжыню ручкі; <b>Ctrl+Alt</b>: пасунуць уздоўж ручак"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-msgid "Angle a / deg"
-msgstr "Вугал A / ґрад"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
+#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
+#~ "handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ручка вузла</b>: пацягні, каб зьмяніць крывую; з <b>Ctrl</b> "
+#~ "абмежаваць вугал; з <b>Alt</b> замкнуць даўжыню; з <b>Shift</b> павернуць "
+#~ "абедзьве ручкі"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-msgid "Angle b / deg"
-msgstr "Вугал B / ґрад"
+#~ msgid "Align nodes"
+#~ msgstr "Выраўнаваць вузлы"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-msgid "Angle c / deg"
-msgstr "Вугал C / ґрад"
+#~ msgid "Distribute nodes"
+#~ msgstr "Разьмеркаваць вузлы"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
-msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr "Па боку a й вуглах A, B"
+#~ msgid "Break path"
+#~ msgstr "Разьбіць шлях"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
-msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr "Па боку c і вуглах A, B"
+#~ msgid "Close subpath"
+#~ msgstr "Закрыць падшлях"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
-msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr "Па баках a, b і вуглу A"
+#~ msgid "Close subpath by segment"
+#~ msgstr "Закрыць падшляхі адрэзкам"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
-msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr "Па баках a, b і вуглу C"
+#~ msgid "Join nodes by segment"
+#~ msgstr "Злучыць вузлы адрэзкам"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
-msgid "From Three Sides"
-msgstr "Па трох баках"
+#~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
+#~ msgstr "Для злучэньня патрэбна вылучыць <b>два канцавых пункты</b>."
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-msgid "Side Length a / px"
-msgstr "Даўжыня боку a / пкс"
+#~ msgid ""
+#~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
+#~ "segments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вылучы <b>два не канцавых пункты</b> на шляху, між якімі трэба выдаліць "
+#~ "адрэзак."
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-msgid "Side Length b / px"
-msgstr "Даўжыня боку b / пкс"
+#~ msgid "Cannot find path between nodes."
+#~ msgstr "Немагчыма адшукаць шлях між вузламі."
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-msgid "Side Length c / px"
-msgstr "Даўжыня боку c / пкс"
+#~ msgid "Change segment type"
+#~ msgstr "Зьмяніць тып адрэзка"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-msgid "Triangle"
-msgstr "Трохкутнік"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
+#~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
+#~ "both handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ручка вузла</b>: вугал %0.2f&#176;, даўжыня %s; з <b>Ctrl</b> "
+#~ "абмежаваць вугал; з <b>Alt</b> замкнуць даўжыню; з <b>Shift</b> павернуць "
+#~ "абедзьве ручкі"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr "Тэкст ASCII"
+#~ msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
+#~ msgstr ""
+#~ "Немагчыма зьмяняць памер вузлоў, калі яны ўсе разьмешчаныя ў адным месцы."
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "Тэкставы файл (*.txt)"
+#~ msgid "Flip nodes"
+#~ msgstr "Перакуліць вузлы"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr "Чытаньне тэксту"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
+#~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Вузел</b>: пацягні, каб правіць шлях; з <b>Ctrl</b> прыцягваць да "
+#~ "гарызанталі/вэртыкалі; з <b>Ctrl+Alt</b> прыцягваць да напрамку ручак"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
-msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
-msgstr "Усе вылучаныя задюць атрыбут апошняга"
+#~ msgid "end node"
+#~ msgstr "канцавы вузел"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
-msgid "Attribute to set"
-msgstr "Задаць атрыбут"
+#~ msgid "cusp"
+#~ msgstr "востраканцовы"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
-msgid "Compatibility with previews code to this event"
-msgstr "Сумяшчальнасьць з кодам агляду для гэтай падзеі"
+#~ msgid "smooth"
+#~ msgstr "змазаны"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
-msgid "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a space, and only with a space."
-msgstr "Калі жадаеш задаць больш за адзін атрыбут, мусіш аддзяляць іх прабеламі, і толькі прабеламі."
+#~ msgid "auto"
+#~ msgstr "аўта"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
-msgid "Run it after"
-msgstr "Выканаць яго пасьля"
+#~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr ""
+#~ "канцавы вузел, ручка ўцягнутая (пацягні з <b>Shift</b>, каб пашырыць)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
-msgid "Run it before"
-msgstr "Выканаць яго перад"
+#~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr "адна ручка ўцягнутая (пацягні з <b>Shift</b>, каб пашырыць)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
-msgid "Set Attributes"
-msgstr "Задаць атрыбуты"
+#~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr "абедзьве ручкі ўцягнутыя (пацягні з <b>Shift</b>, каб пашырыць)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
-msgid "Source and destination of setting"
-msgstr "Крыніца й прызначэньне заданьня"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
+#~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
+#~ "rotate"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Пацягні</b> вузлы ці іх ручкі; пацягні з <b>Alt</b>, каб ляпіць; "
+#~ "<b>стрэлкі</b> перасоўваюць вузлы, <b>&lt; &gt;</b> мяняюць памер, <b>[ ]"
+#~ "</b> паварочваюць"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
-msgid "The first selected sets an attribute in all others"
-msgstr "Першы вылучаны задае атрыбут ва ўсіх астатніх"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Пацягні</b> вузел ці ягоныя ручкі; клявішы <b>стрэлак</b> перасоўваюць "
+#~ "вузел"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
-msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
-msgstr "Сьпіс значэньняў мусіць мець такі ж памер, як сьпіс атрыбутаў."
+#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
+#~ msgstr "Вылучы адзін абʼект, каб правіць ягоныя вузлы ці ручкі."
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
-msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
-msgstr "Наступны парамэтар карысны, калі вылучаеш больш за два элемэнты"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>0</b> з <b>%i</b> вузла вылучана. <b>Пстрыкні</b>, пстрыкні з "
+#~ "<b>Shift</b>, ці <b>пацягні вакол</b> вузлоў, каб вылучыць."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>0</b> з <b>%i</b> вузлоў вылучана. <b>Пстрыкні</b>, пстрыкні з "
+#~ "<b>Shift</b>, ці <b>пацягні вакол</b> вузлоў, каб вылучыць."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "<b>0</b> з <b>%i</b> вузлоў вылучана. <b>Пстрыкні</b>, пстрыкні з "
+#~ "<b>Shift</b>, ці <b>пацягні вакол</b> вузлоў, каб вылучыць."
+
+#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
+#~ msgstr "Пацягні за ручкі абʼекта, каб зьмяніць яго."
+
+#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
+#~ msgstr[0] "Вылучана: <b>%i</b> з <b>%i</b> вузла; %s. %s."
+#~ msgstr[1] "Вылучана: <b>%i</b> з <b>%i</b> вузлоў; %s. %s."
+#~ msgstr[2] "Вылучана: <b>%i</b> з <b>%i</b> вузлоў; %s. %s."
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
-msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)."
-msgstr "Гэты эфэкт дадае функцыю, бачную (ці ўжывальную) толькі ў сеціўным гартачы з падтрымкай SVG (Firefox, напрыклад)"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
+#~ "s."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
+#~ "%s."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>%i</b> з <b>%i</b> вузла вылучана ў <b>%i</b> з <b>%i</b> падшляхоў. %"
+#~ "s."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>%i</b> з <b>%i</b> вузлоў вылучана ў <b>%i</b> з <b>%i</b> падшляхоў. %"
+#~ "s."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "<b>%i</b> з <b>%i</b> вузлоў вылучана ў <b>%i</b> з <b>%i</b> падшляхоў. %"
+#~ "s."
+
+#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
+#~ msgstr[0] "Вылучана: <b>%i</b> з <b>%i</b> вузла. %s."
+#~ msgstr[1] "Вылучана: <b>%i</b> з <b>%i</b> вузлоў. %s."
+#~ msgstr[2] "Вылучана: <b>%i</b> з <b>%i</b> вузлоў. %s."
+
+#~ msgid "The selection has no applied clip path."
+#~ msgstr "Вылучэньне ня мае ўжытага шляха абразаньня."
+
+#~ msgid "The selection has no applied mask."
+#~ msgstr "Вылучэньне ня мае ўжытай маскі."
+
+#~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
+#~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Умоўная ґрупа</b> з <b>%d</b> абʼекта"
+#~ msgstr[1] "<b>Умоўная ґрупа</b> з <b>%d</b> абʼектаў"
+#~ msgstr[2] "<b>Умоўная ґрупа</b> з <b>%d</b> абʼектаў"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
-msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element."
-msgstr "Гэты эфэкт задае адзін ці болей атрыбутаў у другім вылучаным элемэнце, калі зь першым вылучаным элемэнтам адбываецца вызначаная падзея."
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
+#~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
+#~ "an object to select."
+#~ msgstr ""
+#~ "Каб правіць шлях <b>пстрыкні</b>, пстрыкні з <b>Shift</b>, ці <b>пацягні "
+#~ "вакол</b> вузлоў, каб вылучыць іх, пасьля <b>пацягні</b> вузлы й ручкі. "
+#~ "<b>Пстрыкні</b> па абʼекце, каб вылучыць яго."
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
-msgid "Value to set"
-msgstr "Задаць значэньне"
+#~ msgid "Path outline flash on mouse-over"
+#~ msgstr "Мірганьне абрыса шляха пад курсорам"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
-msgid "Web"
-msgstr "Сеціва"
+#~ msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
+#~ msgstr "Спыняць мірганьне абрыса, калі вылучаны адзін шлях"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
-msgid "When should the set be done?"
-msgstr "Калі мусіць быць зроблена?"
+#~ msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
+#~ msgstr "Калі шлях вылучаны, то абрысы шляха болей не міргаюць"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
-msgid "on activate"
-msgstr "калі актываваны"
+#~ msgid "Join endnodes"
+#~ msgstr "Злучыць канцавыя вузлы"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
-msgid "on blur"
-msgstr "пры страце фокуса"
+#~ msgid "Edit mask path"
+#~ msgstr "Правіць шлях маскі"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
-msgid "on click"
-msgstr "калі пстрыкнуты"
+#~ msgid "Edit the mask of the object"
+#~ msgstr "Правіць маску абʼекта"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
-msgid "on element loaded"
-msgstr "калі элемэнт загружаны"
+#~ msgid "bounding box"
+#~ msgstr "абмежавальнай рамкі"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
-msgid "on focus"
-msgstr "пры атрыманьні фокуса"
+#~ msgid "Center objects horizontally"
+#~ msgstr "Цэнтраваць абʼекты па гарызанталі"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
-msgid "on mouse down"
-msgstr "калі націснутая кнопка мышы"
+#~ msgid "<b>Format</b>"
+#~ msgstr "<b>Фармат</b>"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
-msgid "on mouse move"
-msgstr "калі адпушчаная кнопка мышы"
+#~ msgid "P_age size:"
+#~ msgstr "_Памер старонкі:"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
-msgid "on mouse out"
-msgstr "калі націснутая кнопка мышы"
+#~ msgid "Page orientation:"
+#~ msgstr "Арыентацыя старонкі:"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
-msgid "on mouse over"
-msgstr "калі пад курсорам"
+#~ msgid "_Instant Messaging..."
+#~ msgstr "_Імгненныя паведамленьні…"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
-msgid "on mouse up"
-msgstr "калі адпушчаная кнопка мышы"
+#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
+#~ msgstr "Кліент абмену імгненнымі паведамленьнямі Jabber"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
-msgid "All selected ones transmit to the last one"
-msgstr "Усе вылучаныя перадаюць апошняму"
+#~ msgid ""
+#~ "The \"Save As ...\" dialog uses the current working directory for saving "
+#~ "(if the file was previously saved). If not previously saved, the most "
+#~ "recent \"Save As ...\" directory is used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дыялёґ «Захаваць як…» выкарыстоўвае бягучы працоўны каталёґ для "
+#~ "захоўваньня (калі файл быў раней захаваны). Калі ён раней не захоўваўся, "
+#~ "выкарыстоўваецца самы апошні каталёґ «Захаваць як…»."
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
-msgid "Attribute to transmit"
-msgstr "Які атрыбут перадаць"
+#~ msgid "Error saving a temporary copy"
+#~ msgstr "Памылка захоўваньня часовай копіі"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
-msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space."
-msgstr "Калі жадаеш перадаць больш за адзін атрыбут, мусіш аддзяліць іх з дапамогай прабела, і толькі прабела."
+#~ msgid "Open Clip Art Login"
+#~ msgstr "Імя ў Адкрытай бібліятэцы відарысаў"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
-msgid "Source and destination of transmitting"
-msgstr "Крыніца й мэта перадачы"
+#~ msgid ""
+#~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
+#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if "
+#~ "you didn't forget to choose a license."
+#~ msgstr ""
+#~ "Памылка пад час экспартаваньня дакумэнта. Правер назву паслужніка, імя "
+#~ "карыстальніка й пароль, ці мае паслужнік падтрымку webdav, і ці выбрана "
+#~ "ліцэнзія."
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
-msgid "The first selected transmits to all others"
-msgstr "Першы вылучаны перадае ўсім астатнім"
+#~ msgid "Document exported..."
+#~ msgstr "Дакумэнт экспартаваны…"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
-msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when an event occurs."
-msgstr "Гэты эфэкт перадае адзін ці болей атрыбутаў ад першага вылучанага элемэнта другому, калі здараецца падзея."
+#~ msgid "Autosave"
+#~ msgstr "Аўтазахоўваньне"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
-msgid "Transmit Attributes"
-msgstr "Перадаць атрыбуты"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Файл"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
-msgid "When to transmit"
-msgstr "Калі перадаць"
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Імя карыстальніка:"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
-msgstr "Ступень віраваньня"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Пароль:"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Паварот за стрэлкай"
+#~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "Экспартаваць у Бібліятэку"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Whirl"
-msgstr "Вір"
+#~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "Экспартаваць дакумэнт у Адкрытую бібліятэку відарысаў"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "Папулярны фармат ґрафічных файлаў"
+#~ msgid "Light x-Position"
+#~ msgstr "Становішча сьвятла па X"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+#~ msgid "Light y-Position"
+#~ msgstr "Становішча сьвятла па Y"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "Чытаньне Windows Metafile"
+#~ msgid "Light z-Position"
+#~ msgstr "Становішча сьвятла па Z"
 
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-msgid "XAML Input"
-msgstr "Чытаньне XAML"
+#~ msgid "Line Thickness / px"
+#~ msgstr "Таўшчыня лініі / пкс"
+
+#~ msgid "Scaling Factor"
+#~ msgstr "Каэфіцыент памеру"
 
 #~ msgid "polyhedron|Show:"
 #~ msgstr "Паказваць:"
+
 #~ msgid "restack|Bottom"
 #~ msgstr "Уверсе"
+
 #~ msgid "restack|Left"
 #~ msgstr "Зьлева"
+
 #~ msgid "restack|Middle"
 #~ msgstr "Усярэдзіне"
+
 #~ msgid "restack|Right"
 #~ msgstr "Справа"
+
 #~ msgid "restack|Top"
 #~ msgstr "Зьверху"
+
 #~ msgid "Gelatine"
 #~ msgstr "Жэлятын"
+
 #~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
 #~ msgstr ""
 #~ "Прыдатнае да расфарбоўваньня запаўненьне з жэлепадобнай узбуранасьцю й "
 #~ "празрыстасьцю"
+
 #~ msgid "Monochrome positive"
 #~ msgstr "Аднаколерны пазытыў"
+
 #~ msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
 #~ msgstr "Ператварыць у празрысты пазытыў, які можна расфарбоўваць"
+
 #~ msgid "Monochrome negative"
 #~ msgstr "Аднаколерны нэґатыў"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
 #~ msgstr ""
 #~ "Інвэртаваць і зрабіць найсьвятлейшыя часткі абʼекта павелічальна "
 #~ "празрыстымі"
+
 #~ msgid "Repaint"
 #~ msgstr "Перафарбаваць"
+
 #~ msgid "Punch hole"
 #~ msgstr "Прабітая дзірка"
+
 #~ msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
 #~ msgstr "Выбіць абʼект з непразрыстай вобласьці, якую можна расфарбоўваць"
+
 #~ msgid "The second path must be exactly four nodes long."
 #~ msgstr "Другі шлях мусіць быць дакладна чатыры вузлы ўдожкі."
+
 #~ msgid "Burnt edges"
 #~ msgstr "Абгарэлыя краі"
+
 #~ msgid "Torn edges with a dark inner blur"
 #~ msgstr "Абарваныя краі зь цёмнай нутранай размытасьцю"
+
 #~ msgid "Highly flexible specular bump"
 #~ msgstr "Вельмі падатлівая люстэркавая пухліна"
+
 #~ msgid "Interruption width"
 #~ msgstr "Шырыня перарываньня"
+
 #~ msgid "add stroke width to interruption size"
 #~ msgstr "дадаць шырыню штрыха да шырыні перарываньня"
+
 #~ msgid "add other's stroke width to interruption size"
 #~ msgstr "дадаць шырыню іншага штрыха да шырыні перарываньня"
+
 #~ msgid "AI 8.0 Output"
 #~ msgstr "Выводжаньне AI 8.0"
+
 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 #~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+
 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
 #~ msgstr "Запісаць Adobe Illustrator 8.0 (заснаваны на Postscript)"
+
 #~ msgid "EPSI Output"
 #~ msgstr "Выводжаньне EPSI"
+
 #~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
 #~ msgstr "Абменны Encapsulated Postscript (*.epsi)"
+
 #~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
 #~ msgstr "Encapsulated Postscript зь мініятурай"
+
 #~ msgid "Glossy jelly"
 #~ msgstr "Ґлянцавае жэле"
+
 #~ msgid "Bulging, glossy jelly covering"
 #~ msgstr "Выпуклае пакрыцьцё ґлянцавым жэле"
+
 #~ msgid "Glossy jelly, backlit"
 #~ msgstr "Ґлянцавае жэле, падсьвечанае ззаду"
+
 #~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
 #~ msgstr "Выпуклае пакрыцьцё ґлянцавым жэле, дзьве крыніцы сьвятла"
+
 #~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
 #~ msgstr "Распыляльнік, кіруецца мапай зрушэньня"
+
 #~ msgid "Export area is whole canvas"
 #~ msgstr "Вобласьць экспартаваньня — усё палатно"
+
 #~ msgid "Export drawing, not page"
 #~ msgstr "Экспартаваць рысунак, а не старонку"
+
 #~ msgid "Export canvas"
 #~ msgstr "Экспартаваць палатно"
+
 #~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
 #~ msgstr "Фарбуе цёмныя часткі відарыса колерам заліваньня"
+
 #~ msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
 #~ msgstr "Файлы рысункаў AutoCAD Plot (*.plt)"
+
 #~ msgid "Open files saved for plotters"
 #~ msgstr "Адкрыць файлы, захаваныя для плотэраў"
+
 #~ msgid "HSL bubbles"
 #~ msgstr "Бурбалкі HSL"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
 #~ "luminance"
 #~ msgstr ""
 #~ "Эфэкт вельмі падатлівых бурбалак, залежыць ад адценьня, насычанасьці й "
 #~ "яркасьці колера"
+
 #~ msgid "Bright and glowing metal texture"
 #~ msgstr "Распаленая яркая мэталічная тэкстура"
+
 #~ msgid "HSL bubbles, alpha"
 #~ msgstr "HSL-бурбалкі, з альфаканалам"
+
 #~ msgid "HSL Bumps, diffuse"
 #~ msgstr "HSL-пухліны, з расьсейваньнем"
+
 #~ msgid "HSL bubbles, diffuse"
 #~ msgstr "HSL-бурбалкі, з расьсейваньнем"
+
 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
 #~ msgstr "HSL-бурбалкі, празрыстыя"
+
 #~ msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
 #~ msgstr "Вельмі гнуткія люстэркавыя бурбалкі з празрыстасьцю"
+
 #~ msgid "Thick paint, glossy"
 #~ msgstr "Тоўстае рысаваньне, глянцавае"
+
 #~ msgid "Thick painting effect with turbulence and a glossy varnish"
 #~ msgstr "Эфэкт тоўстага рысаваньня з узбуранасьцю й ґлянцавасьцю"
+
 #~ msgid "Burst, glossy"
 #~ msgstr "Выбух, ґлянцавы"
+
 #~ msgid "Burst balloon texture crumpled with holes and glossy"
 #~ msgstr "Тэкстура лопнуўшага балёніка, пакамечаная, зь дзіркамі й ґлянцавая"
+
 #~ msgid "Marbled transparency effect"
 #~ msgstr "Эфэкты мармуровай празрыстасьці"
+
 #~ msgid "Mask and transparency effects"
 #~ msgstr "Эфэкты масак і празрыстасьці"
+
 #~ msgid "Target"
 #~ msgstr "Мэта"
+
 #~ msgid "Seed"
 #~ msgstr "Лік"
+
 #~ msgid "Pixel smear, glossy"
 #~ msgstr "Піксэльная пляма, глянцавая"
+
 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
 #~ msgstr "Глянцавы эфэкт рысаваньня, для растраў"
+
 #~ msgid "Soft bump"
 #~ msgstr "Мяккая пухліна"
+
 #~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
 #~ msgstr "Дадае зерневы шум кінастужкі да відарысаў і абʼектаў"
+
 #~ msgid "Melt and glow"
 #~ msgstr "Таяньне й сьвячэньне"
+
 #~ msgid "Badge"
 #~ msgstr "Эмблема"
+
 #~ msgid "Ghost outline"
 #~ msgstr "Прывідны абрыс"
+
 #~ msgid "Masking tools"
 #~ msgstr "Інструмэнты маскаваньня"
 
@@ -22365,128 +26923,176 @@ msgstr "Чытаньне XAML"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Flow inside"
 #~ msgstr "Цёплы ўнутры"
+
 #~ msgid "Lead pencil"
 #~ msgstr "Алавяны аловак"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cross blotches"
 #~ msgstr "Згладзіць краі"
+
 #~ msgid "_Write session file:"
 #~ msgstr "_Пісаць файл сэсіі:"
+
 #~ msgid "Shared SVG whiteboard tool."
 #~ msgstr "Інструмэнт супольнага рысаваньня."
+
 #~ msgid "Based on the Pedro XMPP client"
 #~ msgstr "Заснаваны на Pedro, кліенце XMPP"
+
 #~ msgid "Select a location and filename"
 #~ msgstr "Выберы месца й назву файла"
+
 #~ msgid "Set filename"
 #~ msgstr "Назва файла"
+
 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
 #~ msgstr "<b>%1</b> запрасіў цябе да працы з агульным нататнікам."
+
 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ці жадаеш прыняць запршэньне <b>%1</b> да працы з агульным нататнікам."
+
 #~ msgid "Accept invitation"
 #~ msgstr "Прыняць запрашэньне"
+
 #~ msgid "Decline invitation"
 #~ msgstr "Адхіліць запрашэньне"
+
 #~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
 #~ msgstr "Сэсія Inkboard (%1 з %2)"
+
 #~ msgid "Float parameter"
 #~ msgstr "Плыўны парамэтар"
+
 #~ msgid "just a real number like 1.4!"
 #~ msgstr "проста дробавы лік кшталту 1,4!"
+
 #~ msgid "All Image Files"
 #~ msgstr "Усе файлы відарысаў"
+
 #~ msgid "Path:"
 #~ msgstr "Шлях:"
+
 #~ msgid "Session file"
 #~ msgstr "Файл сэсіі"
+
 #~ msgid "Playback controls"
 #~ msgstr "Кіраваньне прайграваньнем"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Message information"
 #~ msgstr "Зьвесткі аб старонцы"
+
 #~ msgid "Active session file:"
 #~ msgstr "Актыўны файл сэсіі:"
+
 #~ msgid "Delay (milliseconds):"
 #~ msgstr "Затрымка (у мілісэкундах):"
+
 #~ msgid "Close file"
 #~ msgstr "Закрыць файл"
+
 #~ msgid "Set delay"
 #~ msgstr "Задаць затрымку"
+
 #~ msgid "Rewind"
 #~ msgstr "Адматаць"
+
 #~ msgid "Go back one change"
 #~ msgstr "Назад на адно зьмяненьне"
+
 #~ msgid "Pause"
 #~ msgstr "Паўза"
+
 #~ msgid "Go forward one change"
 #~ msgstr "Наперад на адно зьмяненьне"
+
 #~ msgid "Play"
 #~ msgstr "Прайграць"
+
 #~ msgid "Open session file"
 #~ msgstr "Адкрыць файл сэсіі"
+
 #~ msgid "_Use SSL"
 #~ msgstr "_Ужываць SSL"
+
 #~ msgid "_Register"
 #~ msgstr "_Зарэгістраваць"
+
 #~ msgid "_Server:"
 #~ msgstr "_Паслужнік:"
+
 #~ msgid "_Username:"
 #~ msgstr "_Імя:"
+
 #~ msgid "_Password:"
 #~ msgstr "_Пароль:"
+
 #~ msgid "P_ort:"
 #~ msgstr "П_орт:"
+
 #~ msgid "Connect"
 #~ msgstr "Злучыцца"
+
 #~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
 #~ msgstr "Усталёўваньне злучэньня з паслужнікам Jabber <b>%1</b>"
+
 #~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
 #~ msgstr "Не ўдалося злучыцца з паслужнікам Jabber <b>%1</b>"
+
 #~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Усталёўваньне злучэньня з паслужнікам Jabber <b>%1</b> як карыстальнік <b>"
 #~ "%2</b>"
+
 #~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
 #~ msgstr "Не ўдалося ўвайсьці на паслужнік Jabber <b>%1</b> як <b>%2</b>"
+
 #~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Не ўдалося ініцыялізаваць SSL пры далучэньні да паслужніка Jabber <b>%1</"
 #~ "b>"
+
 #~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
 #~ msgstr "Злучаны з паслужнікам Jabber <b>%1</b> як <b>%2</b>"
+
 #~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Не ўдалося зарэґістравацца на паслужніку Jabber  <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+
 #~ msgid "Chatroom _name:"
 #~ msgstr "_Назва пакою:"
+
 #~ msgid "Chatroom _server:"
 #~ msgstr "_Паслужнік пакою:"
+
 #~ msgid "Chatroom _password:"
 #~ msgstr "Па_роль пакою:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Chatroom _handle:"
 #~ msgstr "Зьмяніць ручку"
+
 #~ msgid "Connect to chatroom"
 #~ msgstr "Злучыцца з пакоем"
+
 #~ msgid "_User's Jabber ID:"
 #~ msgstr "_Вызначнік карыстальніка Jabber:"
+
 #~ msgid "_Invite user"
 #~ msgstr "_Запрасіць карыстальніка"
+
 #~ msgid "_Cancel"
 #~ msgstr "_Адмена"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Buddy List"
 #~ msgstr "Ачысьціць сьпіс"
+
 #~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
 #~ msgstr "Дасыланьне запрашэньня <b>%1</b> да працы з агульным нататнікам."
-#~ msgid "Previous Effect"
-#~ msgstr "Папярэдні эфэкт"
+
 #~ msgid "Organization"
 #~ msgstr "Арганізацыя"
 
@@ -22513,44 +27119,56 @@ msgstr "Чытаньне XAML"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
 #~ msgstr "Тып правага колеру"
+
 #~ msgid "Null"
 #~ msgstr "Нічога"
+
 #~ msgid "Intersect"
 #~ msgstr "Перасячы"
+
 #~ msgid "Subtract A-B"
 #~ msgstr "Адніманьне A-B"
+
 #~ msgid "Identity A"
 #~ msgstr "Тоеснасьць A"
+
 #~ msgid "Subtract B-A"
 #~ msgstr "Адніманьне B-A"
+
 #~ msgid "Identity B"
 #~ msgstr "Тоеснасьць B"
+
 #~ msgid "2nd path"
 #~ msgstr "2-і шлях"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Boolop type"
 #~ msgstr "Тып размыцьця (%s)"
-#~ msgid "Starting"
-#~ msgstr "Пасатковы"
+
 #~ msgid "Angle of the first copy"
 #~ msgstr "Вугал першай копіі"
-#~ msgid "Rotation angle"
-#~ msgstr "Вугал павароту"
+
 #~ msgid "Angle between two successive copies"
 #~ msgstr "Вугал між дзьвюма пасьлядоўнымі копіямі"
+
 #~ msgid "Number of copies"
 #~ msgstr "Колькасьць копій"
+
 #~ msgid "Number of copies of the original path"
 #~ msgstr "Колькасьць копій спачатнага шляху"
+
 #~ msgid "Origin"
 #~ msgstr "Пачатак"
+
 #~ msgid "Origin of the rotation"
 #~ msgstr "Пачатак вярчэньня"
+
 #~ msgid "Adjust the starting angle"
 #~ msgstr "Паправіць пачатковы вугал"
+
 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
 #~ msgstr "Паправіць вугал павароту"
+
 #~ msgid "Elliptic Pen"
 #~ msgstr "Эліптычнае пяро"
 
@@ -22561,22 +27179,24 @@ msgstr "Чытаньне XAML"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
 #~ msgstr "Стварыць тонкі/тоўсты шлях"
+
 #~ msgid "Sharp"
 #~ msgstr "Востры"
-#~ msgid "Round"
-#~ msgstr "Скруглены"
+
 #~ msgid "Method"
 #~ msgstr "Спосаб"
+
 #~ msgid "Choose pen type"
 #~ msgstr "Выберы тып пяра"
+
 #~ msgid "Maximal stroke width"
 #~ msgstr "Найбольшая таўшчыня мазка"
+
 #~ msgid "Pen roundness"
 #~ msgstr "Кругласьць пяра"
+
 #~ msgid "Min/Max width ratio"
 #~ msgstr "Мін/Макс стасунак таўшчыні"
-#~ msgid "angle"
-#~ msgstr "вугал"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose start capping type"
@@ -22589,72 +27209,82 @@ msgstr "Чытаньне XAML"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Grow for"
 #~ msgstr "_Адзін да аднаго"
+
 #~ msgid "Make the stroke thiner near it's start"
 #~ msgstr "Мазок будзе больш тонкім у пачатку"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Fade for"
 #~ msgstr "_Адзін да аднаго"
+
 #~ msgid "Make the stroke thiner near it's end"
 #~ msgstr "Мазок будзе больш тонкім у канцы"
+
 #~ msgid "Round ends"
 #~ msgstr "Скругленыя канцы"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "left capping"
 #~ msgstr "Курсор улева"
+
 #~ msgid "Control handle 0"
 #~ msgstr "Кіроўная ручка 0"
+
 #~ msgid "Control handle 1"
 #~ msgstr "Кіроўная ручка 1"
+
 #~ msgid "Control handle 2"
 #~ msgstr "Кіроўная ручка 2"
+
 #~ msgid "Control handle 3"
 #~ msgstr "Кіроўная ручка 3"
+
 #~ msgid "Control handle 4"
 #~ msgstr "Кіроўная ручка 4"
+
 #~ msgid "Control handle 5"
 #~ msgstr "Кіроўная ручка 5"
+
 #~ msgid "Control handle 6"
 #~ msgstr "Кіроўная ручка 6"
+
 #~ msgid "Control handle 7"
 #~ msgstr "Кіроўная ручка 7"
+
 #~ msgid "Control handle 8"
 #~ msgstr "Кіроўная ручка 8"
+
 #~ msgid "Control handle 9"
 #~ msgstr "Кіроўная ручка 9"
+
 #~ msgid "Control handle 10"
 #~ msgstr "Кіроўная ручка 10"
+
 #~ msgid "Control handle 11"
 #~ msgstr "Кіроўная ручка 11"
+
 #~ msgid "Control handle 12"
 #~ msgstr "Кіроўная ручка 12"
+
 #~ msgid "Control handle 13"
 #~ msgstr "Кіроўная ручка 13"
+
 #~ msgid "Control handle 14"
 #~ msgstr "Кіроўная ручка 14"
+
 #~ msgid "Control handle 15"
 #~ msgstr "Кіроўная ручка 14"
+
 #~ msgid "End type"
 #~ msgstr "Тып канца"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Discard original path?"
-#~ msgstr "Спачатны шлях вэртыкальны"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reflection line"
-#~ msgstr "_Стыль лініі:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Adjust the offset"
 #~ msgstr "Скарэктаваць <b>адлегласьць зрушэньня</b>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scaling factor"
-#~ msgstr "Маштаб: %d:1"
 #~ msgid "Display unit"
 #~ msgstr "Паказваць адзінкі"
+
 #~ msgid "Print unit after path length"
 #~ msgstr "Друкаваць адзінкі пасьля даўжыні шляха"
 
@@ -22673,18 +27303,21 @@ msgstr "Чытаньне XAML"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Scale factor in y direction"
 #~ msgstr "Вугал ЛП ў напрамку X"
+
 #~ msgid "Offset x"
 #~ msgstr "Зрух па X"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Offset in x direction"
 #~ msgstr "Вугал у напрамку X"
+
 #~ msgid "Offset y"
 #~ msgstr "Зрух па Y"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Offset in y direction"
 #~ msgstr "Вугал у напрамку X"
+
 #~ msgid "Uses XY plane?"
 #~ msgstr "Ці ўжывае плоскасьць XY?"
 
@@ -22719,12 +27352,14 @@ msgstr "Чытаньне XAML"
 #, fuzzy
 #~ msgid "path param"
 #~ msgstr "Актыўны шлях"
+
 #~ msgid "Label"
 #~ msgstr "Метка"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Text label attached to the path"
 #~ msgstr "Выберы <b>тэкст і шлях</b>, каб разьмесьціць тэкст на шляху."
+
 #~ msgid "Render object in black and white"
 #~ msgstr "Рысаваць абʼекты толькі чорным і белым"
 
@@ -22739,6 +27374,7 @@ msgstr "Чытаньне XAML"
 #, fuzzy
 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
 #~ msgstr "Ператварыць эфэкты размыцьця ў растры"
+
 #~ msgid "Kilt"
 #~ msgstr "Кілт"
 
@@ -22757,55 +27393,72 @@ msgstr "Чытаньне XAML"
 #, fuzzy
 #~ msgid "gradient level"
 #~ msgstr "Узровень падрабязнасьцяў"
+
 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
 #~ msgstr "Пажаданае разрозьненьне растраў (DPI)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
 #~ msgstr "Дэактываваны"
+
 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
 #~ msgstr "Разрозьненьне для экспартаваньня SVG у растар (прадвызначана 90)"
-#~ msgid "Path Effects"
-#~ msgstr "Эфэкты шляхоў"
+
 #~ msgid "Biggest item"
 #~ msgstr "Найбольшы элемэнт"
+
 #~ msgid "Smallest item"
 #~ msgstr "Найменшы элемэнт"
+
 #~ msgid "Unicode"
 #~ msgstr "Unicode"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "all_inactive"
 #~ msgstr "Усе каналы"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
 #~ msgstr ""
 #~ "Немагчыма задаць <b>%s</b>: іншы элемэнт са значэньнем <b>%s</b> ужо "
 #~ "існуе!"
+
 #~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
 #~ msgstr "Палепшыць рознасьць яркасьцяў вылучанага растра."
+
 #~ msgid "Median Filter"
 #~ msgstr "Мэдыянны фільтар"
+
 #~ msgid "Modulate"
 #~ msgstr "Рэґуляваць"
+
 #~ msgid "Cairo PDF Output"
 #~ msgstr "Запіс Cairo PDF"
+
 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
 #~ msgstr "PDF праз Cairo (*.pdf)"
+
 #~ msgid "PDF File"
 #~ msgstr "Файл PDF"
+
 #~ msgid "Cairo PS Output"
 #~ msgstr "Запіс Cairo PS"
+
 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
 #~ msgstr "PostScript праз Cairo (*.ps)"
+
 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
 #~ msgstr "Запіс Encapsulated PostScript"
+
 #~ msgid "Make bounding box around full page"
 #~ msgstr "Зрабіць абмежавальную рамку вакол усёй старонкі."
+
 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
 #~ msgstr "Убудаваць шрыфты (толькі Type 1)"
+
 #~ msgid "Print Destination"
 #~ msgstr "Прызначэньне друку"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
@@ -22813,6 +27466,7 @@ msgstr "Чытаньне XAML"
 #~ "Выкарыстоўваць вэктраныя апэратары PDF. Выніковы відарыс зазвычай мае "
 #~ "меншы памер файла, і можна адвольна зьмяняць ягоны памер, але ўзоры "
 #~ "будуць страчаныя."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
@@ -22821,10 +27475,13 @@ msgstr "Чытаньне XAML"
 #~ "Друкаваць усё як растар. Выніковы відарыс зазвычай мае большы памер, і "
 #~ "нельга адвольна мяняць ягоны памер бяз страты якасьці, але ўсе абʼекты "
 #~ "будуць надрукаваныя дакладна так, як бачныя."
+
 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
 #~ msgstr "Пажаданае разрозьненьне (пунктаў на цалю) растра"
+
 #~ msgid "Print destination"
 #~ msgstr "Прызначэньне друку"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
@@ -22835,10 +27492,13 @@ msgstr "Чытаньне XAML"
 #~ "пакінь пустым, каб карыстацца прадвызначанай друкаркай.\n"
 #~ "Выкарыстоўвай «> назва_файла» каб друкаваць у файл.\n"
 #~ "Выкарыстоўвай «| праґрама парамэтры…» каб накіраваць праз канал у праґраму."
+
 #~ msgid "PDF Print"
 #~ msgstr "Друк PDF"
+
 #~ msgid "Print using PostScript operators"
 #~ msgstr "Друкаваць, карыстаючыся апэратарамі PostScript"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
@@ -22847,22 +27507,27 @@ msgstr "Чытаньне XAML"
 #~ "Выкарыстоўваць вэктраныя апэратары PostScript. Выніковы відарыс зазвычай "
 #~ "мае меншы памер файла, і можна адвольна зьмяняць ягоны памер, але "
 #~ "празрыстасьць і ўзоры будуць страчаныя."
+
 #~ msgid "Postscript Print"
 #~ msgstr "Друкаваньне PostScript"
+
 #~ msgid "Postscript Output"
 #~ msgstr "Запіс Postscript"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot create file %s.\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Немагчыма стварыць файл %s.\n"
 #~ "%s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot write file %s.\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Немагчыма запісаць файл %s.\n"
 #~ "%s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
@@ -22870,6 +27535,7 @@ msgstr "Чытаньне XAML"
 #~ "Хоць Inkscape і будзе працаваць, будуць скарыстаныя прадвызначаныя "
 #~ "наладкі,\n"
 #~ "і любыя зьмены, зробленыя ў настаўленьнях, ня будуць захаваныя."
+
 #~ msgid ""
 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
@@ -22878,68 +27544,88 @@ msgstr "Чытаньне XAML"
 #~ "%s не зьяўляецца дапушчальным файлам XML, або\n"
 #~ "ты ня маеш дазволу чытаць яго.\n"
 #~ "%s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s не зьяўляецца дапушчальным файлам з мэню.\n"
 #~ "%s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
 #~ "New menus will not be saved."
 #~ msgstr ""
 #~ "Inkscape будзе працаваць з прадвызначанымі мэню.\n"
 #~ "Новыя мэню ня будуць захаваныя."
+
 #~ msgid "Stroke path"
 #~ msgstr "Стварыць шлях"
+
 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
 #~ msgstr "Прагал між копіямі ўзора"
+
 #~ msgid "y = y + x*(slant factor)"
 #~ msgstr "y = y + x*(множнік нахілу)"
+
 #~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
 #~ msgstr ""
 #~ "Гэты эфэкт покуль не падтрымлівае дугаў, пастпрабуй ператварыць у шлях."
+
 #~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
 #~ msgstr "Убудоўваць шрыфты пры экспартаваньні (толькі Type 1) (EPS)"
+
 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Экспартаваць файлы з абмежавальнай рамкай, роўнай памеру старонкі (EPS)"
+
 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
 #~ msgstr "Для спалучэньня патрэбна выбраць <b>прынамсі два абʼекты</b>."
+
 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
 #~ msgstr ""
 #~ "Прынамсі адзін абʼект <b>не зьяўляецца шляхам</b>, немагчыма спалучыць."
+
 #~ msgid ""
 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 #~ msgstr "Немагчыма спалучаць абʼекты з <b>розных ґруп</b> ці <b>пластоў</b>."
+
 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
 #~ msgstr "У буфэры абмену няма нічога."
+
 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
 #~ msgstr "Буфэр стыляў нічога ня ўтрымлівае."
+
 #~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
 #~ msgstr "Буфэр ня ўтрымлівае жывога эфэкту шляха."
+
 #~ msgid "Fit page to selection"
 #~ msgstr "Памер старонкі роўны вылучэньню"
+
 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
 #~ msgstr[0] "<b>Выштурхваньне %d</b> выбранага абʼекта"
 #~ msgstr[1] "<b>Выштурхваньне %d</b> выбраных абʼектаў"
 #~ msgstr[2] "<b>Выштурхваньне %d</b> выбраных абʼектаў"
+
 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
 #~ msgstr[0] "<b>Сьцісканьне %d</b> выбранага абʼекта"
 #~ msgstr[1] "<b>Сьцісканьне %d</b> выбраных абʼектаў"
 #~ msgstr[2] "<b>Сьцісканьне %d</b> выбраных абʼектаў"
+
 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
 #~ msgstr[0] "<b>Павелічэньне %d</b> выбранага абʼекта"
 #~ msgstr[1] "<b>Павелічэньне %d</b> выбраных абʼектаў"
 #~ msgstr[2] "<b>Павелічэньне %d</b> выбраных абʼектаў"
+
 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
 #~ msgstr[0] "<b>Прыцягненьне %d</b> выбранага абʼекта"
 #~ msgstr[1] "<b>Прыцягненьне %d</b> выбраных абʼектаў"
 #~ msgstr[2] "<b>Прыцягненьне %d</b> выбраных абʼектаў"
+
 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
 #~ msgstr[0] "<b>Адпіхваньне %d</b> выбранага абʼекта"
@@ -22951,6 +27637,7 @@ msgstr "Чытаньне XAML"
 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
 #~ msgstr[0] "Узьняць выбраны абʼект"
 #~ msgstr[1] "Ґрупуе вылучаныя абʼекты"
+
 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
 #~ msgstr[0] "<b>Размалёўваньне %d</b> выбранага абʼекта"
@@ -22966,16 +27653,17 @@ msgstr "Чытаньне XAML"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Repel tweak"
 #~ msgstr "Рэжым адпіхваньня"
-#~ msgid "Center on vertical axis"
-#~ msgstr "Цэнтраваць на вэртыкальнай восі"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, "
 #~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Наяўнае толькі ў вылучальніку: куты абмежавальнай рамкі прыцягваюцца да "
 #~ "накіроўных, сетак і іншых абмежавальных рамак (але не вузлоў ці шляхоў)"
+
 #~ msgid "_Nodes"
 #~ msgstr "_Вузлы"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
 #~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
@@ -22984,104 +27672,132 @@ msgstr "Чытаньне XAML"
 #~ "Прыцягваць вузлы (напр., вузлы шляхоў, адмысловыя пункты фіґур, ручкі "
 #~ "ґрадыентаў, базавыя пункты тэксту, пункты пачатку ператварэньня і г.д.) "
 #~ "да накіроўных, сетак і іншых вузлоў"
+
 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
 #~ msgstr "Вузлы прыцягваюцца да шляхоў абʼектаў"
+
 #~ msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
 #~ msgstr ""
 #~ "Накіроўныя й куты абмежавальных рамак прыцягваюцца да краёў абмежавальных "
 #~ "рамак"
+
 #~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
 #~ msgstr "Улічваць цэнтар павароту абʼекта пры прыцягваньні"
+
 #~ msgid "_Grid with guides"
 #~ msgstr "_Сетка з накіроўнымі"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, "
 #~ "see the previous tab)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Прыцягвацца да перасячэньняў адрэзкаў ліній (трэба задзейнічаць "
 #~ "«Прыцягненьне да шляхоў», гл. папярэднію ўкладку)"
+
 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
 #~ msgstr "<b>Прыцягненьне<b>"
+
 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
 #~ msgstr "<b>Што прыцягваецца</b>"
+
 #~ msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
 #~ msgstr "<b>Прыцягненьне да перасячэньняў</b>"
+
 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
 #~ msgstr "<b>Прыцягненьне да адмысловых вузлоў</b>"
+
 #~ msgid "Export"
 #~ msgstr "Экспартаваць"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
 #~ msgstr ""
 #~ "Гэтае значэньне ўплывае на ступень згладжваньня ліній ад рукі, зь меншымі "
 #~ "значэньнямі атрымоўваюцца крывейшыя шляхі з большай колькасьцю вузлоў"
+
 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
 #~ msgstr "Дыялёґі наверсе (экспэрымэнтальна!)"
+
 #~ msgid "Grid units"
 #~ msgstr "Адзінкі сеткі"
+
 #~ msgid "Origin Y"
 #~ msgstr "Пачатак па Y"
+
 #~ msgid "Spacing X"
 #~ msgstr "Інтэрвал па X"
+
 #~ msgid "Spacing Y"
 #~ msgstr "Інтэрвал па Y"
+
 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
 #~ msgstr "Выбірае колер, якім рысуюцца галоўныя (падсьвечаныя) лініі сеткі."
+
 #~ msgid "Major grid line every"
 #~ msgstr "Галоўная лінія сеткі кожныя"
+
 #~ msgid "Angle X"
 #~ msgstr "Вугал па X"
+
 #~ msgid "Angle Z"
 #~ msgstr "Вугал па Z"
+
 #~ msgid "Make the main toolbar icons smaller"
 #~ msgstr "Зрабіць меншымі значкі галоўнай панэлі інструмэнтаў"
+
 #~ msgid "_Apply"
 #~ msgstr "_Ужыць"
-#~ msgid "Apply chosen effect to selection"
-#~ msgstr "Ужыць выбраны эфэкт да вылучэньня"
-#~ msgid "Tall"
-#~ msgstr "Высокі"
+
 #~ msgid "Square"
 #~ msgstr "Квадрат"
-#~ msgid "Wide"
-#~ msgstr "Шырокі"
+
 #~ msgid "Delete Segment"
 #~ msgstr "Выдаліць адрэзак"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Node Break"
 #~ msgstr "Разьбіць"
+
 #~ msgid "Grow (outset) parts of paths"
 #~ msgstr "Павялічыць (расьцягнуць) часткі шляхоў"
+
 #~ msgid "Repel mode"
 #~ msgstr "Рэжым адпіхваньня"
+
 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
 #~ msgstr "Вернуць усе парамэтры да прадвызначаных"
+
 #~ msgid ""
 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
 #~ "sourceforge.net/"
 #~ msgstr ""
 #~ "dxf2svg можа йсьці разам з Inkscape, а таксама з http://dxf-svg-convert."
 #~ "sourceforge.net/"
+
 #~ msgid "Embed All Images"
 #~ msgstr "Убудаваць усе відарысы"
+
 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
 #~ msgstr "Інтэрпаляваць стыль (экспэрымэнтальна)"
+
 #~ msgid "Generate Template"
 #~ msgstr "Стварыць шаблён"
+
 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
 #~ msgstr "Postscript (*.ps)"
+
 #~ msgid "Developer Examples"
 #~ msgstr "Прыклады распрацоўнікаў"
+
 #~ msgid "RadioButton example"
 #~ msgstr "Прыклад радыёкнопкі"
+
 #~ msgid "Select option: "
 #~ msgstr "Выберы выбор:"
+
 #~ msgid "Select second option: "
 #~ msgstr "Выберы другі выбор:"
+
 #~ msgid "Random Point"
 #~ msgstr "Адвольны пункт"
-#~ msgid "Random Position"
-#~ msgstr "Адвольнае становішча"
-