diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 5d8ed5641a61665a53c66fd7a284f4860062d7e6..57fb3b943ebc2cd16612eee33dd0c0f626d3c55e 100644 (file)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-# M. Bashir Al-Noimi<mhdbnoimi@gmail.com>,2008-02-15 07:27+0200
-# M. Bashir Al-Noimi<mhdbnoimi@g,ail.com>,2008-02-23 02:26+0200
+# Arabic translations for Inkscape package.
+# Copyright (C) 2009 THE Inkscape'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
# M. Bashir Al-Noimi <mhdbnoimi@gmail.com>,2008-02-25 08:51+0200
-# Banzoo <banxoo+launchpad@gmail.com>,2008-02-25 08:51+0200
+# Banxoo <banxoo+launchpad@gmail.com>, 2009.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-27 11:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-15 20:43+0200\n"
-"Last-Translator: Banzoo <banxoo+launchpad@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-10 19:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-24 16:27+0800\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n>=3 && "
-"n<=10 ? 3 : n>=11 && n<=99 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: WordForge 0.2\n"
-"X-Poedit-Country: LEBANON\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
+"X-Poedit-Country: LIBYAN ARAB JAMAHIRIYA\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
msgstr "إنشاء و تحرير الرسومات الشعاعية"
#: ../inkscape.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
msgstr "إنكسكايب محرر الرسومات الشعاعية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-#, fuzzy
msgid "Matte jelly"
msgstr "هلامي باهت"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52 ../share/filters/filters.svg.h:53
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:58
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71 ../share/filters/filters.svg.h:73
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-#, fuzzy
msgid "Bevels"
-msgstr "زوايا"
+msgstr "زاوية مائلة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
msgid "Bulging, matte jelly covering"
-msgstr "نفخ، غطاﺀ هلامي باهت"
+msgstr "إنتفاخ، غطاﺀ هلامي باهت"
#: ../share/filters/filters.svg.h:3
msgid "Glossy jelly"
#: ../share/filters/filters.svg.h:3
msgid "Bulging, glossy jelly covering"
-msgstr "نفخ، غطاﺀ هلامي لامع"
+msgstr "إنتفاخ، غطاﺀ هلامي لامع"
#: ../share/filters/filters.svg.h:4
msgid "Glossy jelly, backlit"
-msgstr "هلامي لامع مضاﺀ من الخلف"
+msgstr "هلامي لامع، مضاﺀ من الخلف"
#: ../share/filters/filters.svg.h:4
msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
-msgstr "نفخ، غطاﺀ هلامي لامع مع ضوﺀين"
+msgstr "إنتفاخ، غطاﺀ هلامي لامع؛ مصدرين للضوﺀ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-#, fuzzy
msgid "Metal casting"
msgstr "صبّ معدني"
#: ../share/filters/filters.svg.h:5
msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
-msgstr ""
+msgstr "زاوية ناعمة مع نهاية معدنية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#, fuzzy
msgid "Motion blur, horizontal"
msgstr "غشاوة الحركة الأفقية"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:59
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:97
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:114
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
msgid "Blurs"
msgstr "غشاوة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-msgid ""
-"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
-"force"
-msgstr "غشاوة كما لو كانت ناتجة عن جسم يطير أفقيا؛ عدّل الإنحراف المعياري لتغيير القوّة"
+msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force"
+msgstr "غشاوة كما لو كانت ناتجة عن جسم يتحرك أفقيا؛ عدّل الإنحراف المعياري لتغيير القوة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-#, fuzzy
msgid "Motion blur, vertical"
msgstr "غشاوة الحركة العامودية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-msgid ""
-"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
-"force"
-msgstr "غشاوة كما لو كانت ناتجة عن جسم يطير عاموديا؛ عدّل الإنحراف المعياري لتغيير القوّة"
+msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force"
+msgstr "غشاوة كما لو كانت ناتجة عن جسم يتحرك عاموديا؛ عدّل الإنحراف المعياري لتغيير القوة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-#, fuzzy
msgid "Apparition"
msgstr "ظهور"
#: ../share/filters/filters.svg.h:8
msgid "Edges are partly feathered out"
-msgstr "اÙ\84ØدÙ\88د Ù\85غبشة جزئيا"
+msgstr "اÙ\84أطراÙ\81 Ù\85غبÙ\91شة جزئيا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-#, fuzzy
msgid "Cutout"
-msgstr "انقطاع"
+msgstr "Ø¥نقطاع"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:122
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
-#, fuzzy
msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "ظÙ\84اÙ\84 Ù\88تÙ\88Ù\87Ù\91ج"
+msgstr "ظÙ\84اÙ\84 Ù\88تÙ\88Ù\91Ù\87ج"
#: ../share/filters/filters.svg.h:9
msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
#: ../share/filters/filters.svg.h:10
msgid "Jigsaw piece"
-msgstr "أحجية الصور المقطوعة"
+msgstr "قطعة من أحجية الصور المقطوعة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:10
msgid "Low, sharp bevel"
msgstr "زاوية حادة، خفيفة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#, fuzzy
msgid "Roughen"
-msgstr "نمط العرض التوضيحي"
+msgstr "تخشين"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:110
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:118
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:121
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
msgid "ABCs"
-msgstr "ٱبجد"
+msgstr "أبجد"
#: ../share/filters/filters.svg.h:11
msgid "Small-scale roughening to edges and content"
-msgstr ""
+msgstr "تخشين قليل للأطراف والمحتوى"
#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-#, fuzzy
msgid "Rubber stamp"
msgstr "طابع مطاطي"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:116
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:120
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
msgid "Overlays"
msgstr "طبقات"
msgstr "تبييض عشوائي بالداخل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-#, fuzzy
msgid "Ink bleed"
-msgstr "خليط الحبر"
+msgstr "نزيف حبر"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
msgid "Protrusions"
-msgstr "الموقع:"
+msgstr "نتوﺀات"
#: ../share/filters/filters.svg.h:13
msgid "Inky splotches underneath the object"
-msgstr "بقع حبرية تحت الجسم"
+msgstr "لطخات حبر تحت الجسم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-#, fuzzy
msgid "Fire"
msgstr "نار"
#: ../share/filters/filters.svg.h:14
msgid "Edges of object are on fire"
-msgstr "ØدÙ\88د الجسم نارية"
+msgstr "أطراÙ\81 الجسم نارية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-#, fuzzy
msgid "Bloom"
msgstr "تفتح"
#: ../share/filters/filters.svg.h:15
msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
-msgstr ""
+msgstr "ناعم، زاوية على شاكلة وسادة مع تلوين باهت"
#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-#, fuzzy
msgid "Ridged border"
msgstr "حدود مهضّبة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:16
msgid "Ridged border with inner bevel"
-msgstr "حدود مهضّبة مع مستويات داخلية"
+msgstr "حدود مهضّبة مع زوايا داخلية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-#, fuzzy
msgid "Ripple"
msgstr "تموّجات"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:109
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:115
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
msgid "Distort"
msgstr "تشويه"
#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-#, fuzzy
msgid "Horizontal rippling of edges"
-msgstr "تموّج أفقي للأطراف"
+msgstr "تموّجات أفقية للأطراف"
#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-#, fuzzy
msgid "Speckle"
-msgstr "مقياس"
+msgstr "ترقيط"
#: ../share/filters/filters.svg.h:18
msgid "Fill object with sparse translucent specks"
-msgstr ""
+msgstr "ملﺀ الجسم ببقع شفافة متناثرة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-#, fuzzy
msgid "Oil slick"
-msgstr "بقعة زيت"
+msgstr "بقعة زيتية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:19
msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
-msgstr "بقع زيت نصف شفافة متعددة الألوان"
+msgstr "بقعة زيتية نصف شفافة بلون قوس القزح"
#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-#, fuzzy
msgid "Frost"
msgstr "جليد"
#: ../share/filters/filters.svg.h:20
msgid "Flake-like white splotches"
-msgstr ""
+msgstr "بقع بيضاﺀ على شكل رقاقات الثلج"
#: ../share/filters/filters.svg.h:21
msgid "Leopard fur"
-msgstr "فرو الفهد"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:60
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64 ../share/filters/filters.svg.h:69
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:81
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:84
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:141
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:158
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-#, fuzzy
+msgstr "فرو النمر المرقط"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
msgid "Materials"
msgstr "مواد"
#: ../share/filters/filters.svg.h:21
msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
-msgstr "فهد مرقط (إضاعة لون الجسم الأصلي)"
+msgstr "بقع النمر المرقط (يفقد الجسم لونه الأصلي)"
#: ../share/filters/filters.svg.h:22
msgid "Zebra"
#: ../share/filters/filters.svg.h:22
msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
-msgstr "شرائط عاÙ\85Ù\88دÙ\8aØ© غÙ\8aر Ù\85تÙ\88ازÙ\86Ø© (إضاعة Ù\84Ù\88Ù\86 اÙ\84جسÙ\85 اÙ\84أصÙ\84Ù\8a)"
+msgstr "شرائط عاÙ\85Ù\88دÙ\8aØ© غÙ\8aر Ù\85تÙ\86اظÙ\85Ø©"
#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-#, fuzzy
msgid "Clouds"
msgstr "غيوم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:23
msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
-msgstr "هوائي، نثر الغيوم البيضاﺀ"
+msgstr "هوائي، زغبي، غيوم بيضاﺀ متفرقة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:24
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Sharpen"
msgstr "إشحذ"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:99
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:103
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165 ../share/filters/filters.svg.h:167
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
msgid "Image effects"
-msgstr "مؤثرات الصور"
+msgstr "مؤثرات الصورة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:24
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
-msgstr "زÙ\8aادة ØدÙ\91Ø© اÙ\84أطراÙ\81 Ù\88اÙ\84ØدÙ\88د ضÙ\85Ù\86 اÙ\84جسÙ\85Ø\8c Ù\82Ù\88Ø©=Ù Ø\8c١٥"
+msgstr "إشØØ° اÙ\84أطراÙ\81 Ù\88اÙ\84ØدÙ\88د ضÙ\85Ù\86 اÙ\84جسÙ\85Ø\8c Ù\82Ù\88Ù\91Ø©=0.15"
#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-#, fuzzy
msgid "Sharpen more"
msgstr "إشحذ أكثر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:25
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
-msgstr "زÙ\8aادة ØدÙ\91Ø© اÙ\84أطراÙ\81 Ù\88اÙ\84ØدÙ\88د ضÙ\85Ù\86 اÙ\84جسÙ\85Ø\8c Ù\82Ù\88Ø©=Ù Ø\8cÙ£"
+msgstr "إشØØ° اÙ\84أطراÙ\81 Ù\88اÙ\84ØدÙ\88د ضÙ\85Ù\86 اÙ\84جسÙ\85Ø\8c Ù\82Ù\88Ù\91Ø©=0.3"
#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-#, fuzzy
msgid "Oil painting"
msgstr "لوحة زيتية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:26
msgid "Simulate oil painting style"
-msgstr "محاكاة نمط اللوحات الزيتية"
+msgstr "محاكاة أسلوب اللوحات الزيتية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-#, fuzzy
msgid "Edge detect"
-msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84أطراÙ\81"
+msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84ØدÙ\88د"
#: ../share/filters/filters.svg.h:27
msgid "Detect color edges in object"
-msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84أطراÙ\81 الملوّنة في الجسم"
+msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84ØدÙ\88د الملوّنة في الجسم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#, fuzzy
msgid "Horizontal edge detect"
-msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84أطراÙ\81 الأفقية"
+msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84ØدÙ\88د الأفقية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#, fuzzy
msgid "Detect horizontal color edges in object"
-msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84أطراÙ\81 الأفقية الملوّنة في الجسم"
+msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84ØدÙ\88د الأفقية الملوّنة في الجسم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#, fuzzy
msgid "Vertical edge detect"
-msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84أطراÙ\81 العامودية"
+msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84ØدÙ\88د العامودية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:29
msgid "Detect vertical color edges in object"
-msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84أطراÙ\81 العامودية الملوّنة في الجسم"
+msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84ØدÙ\88د العامودية الملوّنة في الجسم"
#. Pencil
#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+#: ../src/verbs.cpp:2516
msgid "Pencil"
-msgstr "Ù\82Ù\84Ù\85 اÙ\84رصاص"
+msgstr "قلم رصاص"
#: ../share/filters/filters.svg.h:30
msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
-msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84أطراÙ\81 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\88Ù\91Ù\86Ø© Ù\88رسÙ\85Ù\87ا باÙ\84أبÙ\8aض Ù\88اÙ\84أسÙ\88د"
+msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84ØدÙ\88د اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\88Ù\91Ù\86Ø© Ù\88إعادة رسÙ\85Ù\87ا باÙ\84رÙ\85ادÙ\8a"
#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-#, fuzzy
msgid "Blueprint"
-msgstr "مخطط"
+msgstr "مخطط أزرق"
#: ../share/filters/filters.svg.h:31
msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
-msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84أطراÙ\81 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\88Ù\91Ù\86Ø© Ù\88رسمها بالأزرق"
+msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84ØدÙ\88د اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\88Ù\91Ù\86Ø© Ù\88إعادة رسمها بالأزرق"
#: ../share/filters/filters.svg.h:32
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Desaturate"
-msgstr "من دون ألوان"
+msgstr "تقليل حدّة الألوان"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:74
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:101
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:162
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
#: ../share/filters/filters.svg.h:32
msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
-msgstr "تصيير بدرجات اللون الرمادي لإلغاﺀ الألوان من الصورة"
+msgstr "تصييف بدرجات الرمادي وذلك بإنزال حدّة الألوان إلى صفر"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
msgid "Invert"
-msgstr "صÙ\88رة سÙ\84بÙ\8aØ©"
+msgstr "عÙ\83س"
#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-#, fuzzy
msgid "Invert colors"
-msgstr "إبداÙ\84 اÙ\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 بعÙ\83سÙ\87ا"
+msgstr "عÙ\83س اÙ\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86"
#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-#, fuzzy
msgid "Sepia"
-msgstr "لون الصور القديمة"
+msgstr "صورة باللون البنّي الداكن"
#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-#, fuzzy
msgid "Render in warm sepia tones"
-msgstr "تصÙ\8aÙ\8aر بÙ\84Ù\88Ù\86 اÙ\84صÙ\88ر اÙ\84Ù\82دÙ\8aÙ\85Ø© اÙ\84داÙ\81ئة"
+msgstr "تصÙ\8aÙ\8aر بÙ\84Ù\88Ù\86 اÙ\84بÙ\86Ù\91Ù\8a اÙ\84داÙ\81ئ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-#, fuzzy
msgid "Age"
-msgstr "عمر"
+msgstr "قديم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:35
msgid "Imitate aged photograph"
msgstr "محاكاة الصور القديمة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-#, fuzzy
msgid "Organic"
-msgstr "الأصل"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:43
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:63
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65 ../share/filters/filters.svg.h:66
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:85
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/filters/filters.svg.h:128
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:130
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:133
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:137
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:160
-#, fuzzy
+msgstr "عضوي"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
msgid "Textures"
msgstr "كساﺀات"
#: ../share/filters/filters.svg.h:36
msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
-msgstr ""
+msgstr "نتوﺀات، معقّد، سطح ثالثي الأبعاد مصقول"
#: ../share/filters/filters.svg.h:37
msgid "Barbed wire"
#: ../share/filters/filters.svg.h:37
msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
-msgstr "أشرطة رÙ\85ادÙ\8aØ© Ù\85ائÙ\84Ø© Ù\85ع إسÙ\82اط اÙ\84ظÙ\84ال"
+msgstr "شرÙ\8aØ· شائÙ\83 رÙ\85ادÙ\8a Ù\85ع اÙ\84تظÙ\84Ù\8aل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-#, fuzzy
msgid "Swiss cheese"
msgstr "جبنة سويسرية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:38
msgid "Random inner-bevel holes"
-msgstr "ØÙ\81ر عشÙ\88ائÙ\8aØ© Ù\85ائÙ\84Ø©"
+msgstr "Ø«Ù\82Ù\88ب عشÙ\88ائÙ\8aØ© داخÙ\84 اÙ\84زÙ\88اÙ\8aا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-#, fuzzy
msgid "Blue cheese"
msgstr "جبنة زرقاﺀ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:39
msgid "Marble-like bluish speckles"
-msgstr ""
+msgstr "لطخات رخامية مائلة للأزرق"
#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-#, fuzzy
msgid "Button"
msgstr "زر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:40
msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
-msgstr "زاوية خفيفة، مع انحناﺀة طفيفة في الوسط"
+msgstr "زاوية ناعمة، منخفضة قليلا عند الوسط"
#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-#, fuzzy
msgid "Inset"
-msgstr "المجموعة الداخلية"
+msgstr "مجموعة داخلية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:41
msgid "Shadowy outer bevel"
msgstr "زاوية خارجية مظللة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#, fuzzy
msgid "Dripping"
-msgstr "تÙ\86Ù\82Ù\8aØ·"
+msgstr "تÙ\82Ø·Ù\8aر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:42
msgid "Random paint streaks downwards"
-msgstr "دÙ\87اÙ\86 عشÙ\88ائÙ\8a بإتجاÙ\87 سÙ\81Ù\84Ù\8a"
+msgstr "Ø·Ù\84اïº\80 عشÙ\88ائÙ\8a Ù\8aتجÙ\87 Ù\86زÙ\88Ù\84ا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-#, fuzzy
msgid "Jam spread"
-msgstr "الإنتشار"
+msgstr "نشر تشويش"
#: ../share/filters/filters.svg.h:43
msgid "Glossy clumpy jam spread"
-msgstr ""
+msgstr "مجموعة لامعة من التشويش المنتشر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-#, fuzzy
msgid "Pixel smear"
msgstr "تمشيح البكسل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:44
msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
-msgstr "تلوين على نمط لوحات فان غوغ للصور النقطية"
+msgstr "تأثير الرسم على طراز لوحات فان غوغ للصور"
#: ../share/filters/filters.svg.h:45
msgid "Pixel smear, glossy"
#: ../share/filters/filters.svg.h:45
msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
-msgstr "تÙ\84Ù\88Ù\8aÙ\86 Ù\84اÙ\85ع Ù\84Ù\84صÙ\88ر اÙ\84Ù\86Ù\82Ø·Ù\8aØ©"
+msgstr "Ø·Ù\84اïº\80 Ù\84اÙ\85ع Ù\84Ù\84صÙ\88ر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-#, fuzzy
msgid "HSL Bumps"
-msgstr "نتوﺀات"
+msgstr "نتوﺀ حسب الألوان"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:48
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:126
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
msgid "Bumps"
-msgstr "نتوﺀات"
+msgstr "نتوﺀ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:46
msgid "Highly flexible specular bump"
-msgstr "نتوﺀ لامع عالي الليونة"
+msgstr "نتوﺀ عالي الليونة عاكس"
#: ../share/filters/filters.svg.h:47
msgid "Cracked glass"
-msgstr "زجاج Ù\85صدÙ\91ع"
+msgstr "زجاج Ù\85Ø´Ù\82Ù\82"
#: ../share/filters/filters.svg.h:47
msgid "Under a cracked glass"
-msgstr "تØت زجاج Ù\85صدÙ\91ع"
+msgstr "تØت زجاج Ù\85Ø´Ù\82Ù\82"
#: ../share/filters/filters.svg.h:48
msgid "HSL bubbles"
-msgstr "فقاعات"
+msgstr "فقاعات حسب الألوان"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:107
-msgid ""
-"Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
-"luminance"
-msgstr "فقاعات عالية الليونة متعلقة بقوة اللون والإضاﺀة"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and luminance"
+msgstr "فقاعات عالية الليونة حسب حدّة الألوان والقتامة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:49
msgid "Glowing bubble"
-msgstr "Ù\81Ù\82اعة متوّهجة"
+msgstr "Ù\81Ù\82اعات متوّهجة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:54
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:67
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68 ../share/filters/filters.svg.h:70
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-#, fuzzy
msgid "Ridges"
-msgstr "ØاÙ\81Ø©"
+msgstr "تÙ\84اÙ\84"
#: ../share/filters/filters.svg.h:49
msgid "Bubble effect with refraction and glow"
-msgstr "فقاعة مع وهج وانكسار الضوﺀ"
+msgstr "تأثير فقاعات مع توّهج وانكسار ضوﺀي"
#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-#, fuzzy
msgid "Neon"
msgstr "نيون"
#: ../share/filters/filters.svg.h:50
msgid "Neon light effect with glow"
-msgstr "ضوﺀ النيون مع توّهج"
+msgstr "تأثÙ\8aر ضÙ\88ïº\80 اÙ\84Ù\86Ù\8aÙ\88Ù\86 Ù\85ع تÙ\88Ù\91Ù\87ج"
#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Melt and glow"
-msgstr "تذويب وتوّهج"
+msgid "Molten metal"
+msgstr "معدن ذائب"
#: ../share/filters/filters.svg.h:51
msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
-msgstr "قطع ذائبة للجسم، مع لمعان وتوّهج"
+msgstr "أجزاﺀ ذائبة من الجسم مع زوايا لامعة وتوّهج"
#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Badge"
-msgstr "حافة"
+msgid "Pressed steel"
+msgstr "فولاذ مضغوط"
#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Metal or plastic badge bevel"
-msgstr ""
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "فولاذ مضغوط مع أطراف مبرومة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Pastel Bevel"
-msgstr "حجم كلمة"
+msgid "Matte Bevel"
+msgstr "زاوية باهتة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:53
msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
-msgstr ""
+msgstr "ناعم، مع تلوين شمعي، لزاوية مغبشة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:54
msgid "Thin Membrane"
-msgstr "قشرة رقيقة"
+msgstr "غشاﺀ رقيق"
#: ../share/filters/filters.svg.h:54
msgid "Thin like a soap membrane"
-msgstr "رÙ\82Ù\8aÙ\82Ø© Ù\83Ø³Ø·Ø Ø§Ù\84Ù\81Ù\82اعة"
+msgstr "غشاïº\80 رÙ\82Ù\8aÙ\82 Ù\83Ø³Ø·Ø Ù\81Ù\82اعة اÙ\84صابÙ\88Ù\86"
#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-#, fuzzy
msgid "Soft ridge"
-msgstr "هضبة خفيفة"
+msgstr "تلال ناعمة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-#, fuzzy
msgid "Soft pastel ridge"
-msgstr "<big><b>قياس الصورة</b></big>"
+msgstr "تلال ناعمة بتلوين شمعي"
#: ../share/filters/filters.svg.h:56
msgid "Glowing metal"
#: ../share/filters/filters.svg.h:56
msgid "Bright and glowing metal texture"
-msgstr "سطوع وتوّهج كساﺀ المعدن"
+msgstr "كساﺀ معدني متوّهج وساطع"
#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-#, fuzzy
msgid "Leaves"
msgstr "أوراق"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:79
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
msgid "Scatter"
-msgstr "وزّع"
+msgstr "تفريق ونثر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:57
msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
msgstr "أوراق الشجر على الأرض في الخريف"
#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-#, fuzzy
msgid "Translucent"
-msgstr "Ù\87Ù\84اÙ\85Ù\8a"
+msgstr "Ù\86صÙ\81 Ø´Ù\81اÙ\81"
#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-msgid "Illuminated translucent plastic effect"
-msgstr "بلاستيك هلامي مضاﺀ"
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "بلاستيك أو زجاج نصف شفاف مضيﺀ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-#, fuzzy
msgid "Cross-smooth"
-msgstr "ناعم"
+msgstr "تنعيم التقاطع"
#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-#, fuzzy
msgid "Blur inner borders and intersections"
-msgstr "تغبيش الحدود الداخلية والتقاطع"
+msgstr "تغبيش الحدود الداخلية والتقاطعات"
#: ../share/filters/filters.svg.h:60
msgid "Iridescent beeswax"
-msgstr ""
+msgstr "شمع متقزح اللون"
#: ../share/filters/filters.svg.h:60
msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
-msgstr ""
+msgstr "كساﺀ شمعي الذي يبقي على التقزح عبر تغيير الألوان"
#: ../share/filters/filters.svg.h:61
msgid "Eroded metal"
#: ../share/filters/filters.svg.h:61
msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
-msgstr "كساﺀ معدن مهترئ مع نتوﺀ وثقوب"
+msgstr "كساﺀ المعدن المهترئ مع نتوﺀ، تصدّعات وثقوب"
#: ../share/filters/filters.svg.h:62
msgid "Cracked Lava"
-msgstr ""
+msgstr "حمم بركانية متصدّعة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:62
msgid "A volcanic texture, a little like leather"
-msgstr "كساﺀ بركاني، يشبه الجلد قليلا"
+msgstr "كساﺀ بركاني، يشبه قليلا الجلد المصقول"
#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-#, fuzzy
msgid "Bark"
-msgstr ""
+msgstr "اللحاﺀ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:63
msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
-msgstr ""
+msgstr "كساﺀ لحاﺀ الأشجار، عامودي مع إستعمال ألوان قاتمة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:64
msgid "Lizard skin"
-msgstr "جلد السحلية"
+msgstr "جلد السحالي"
#: ../share/filters/filters.svg.h:64
msgid "Stylized reptile skin texture"
-msgstr "Ù\86Ù\85Ø· Ù\83ساïº\80 جلد الزواحف"
+msgstr "Ù\83ساïº\80 عÙ\84Ù\89 طراز جلد الزواحف"
#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-#, fuzzy
msgid "Stone wall"
msgstr "جدار حجري"
#: ../share/filters/filters.svg.h:65
msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
-msgstr "Ù\83ساïº\80 اÙ\84جدار اÙ\84ØجرÙ\8a Ù\85ع استعÙ\85اÙ\84 اÙ\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 اÙ\84قاتمة"
+msgstr "Ù\83ساïº\80 جدار ØجرÙ\8a Ù\85ع إستعÙ\85اÙ\84 Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 قاتمة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:66
msgid "Silk carpet"
-msgstr "سجّاد حريري"
+msgstr "سجّاد حريريّ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:66
msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
-msgstr "كساﺀ سجّاد حريري مع خطوط أفقية"
+msgstr "كساﺀ سجّاد حريريّ، شرائط أفقية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-#, fuzzy
msgid "Refractive gel A"
-msgstr "هلام أ مع انكسار ضوئي"
+msgstr "هلام مع إنكسار ضوئي - أ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:67
msgid "Gel effect with light refraction"
-msgstr "Ù\87Ù\84اÙ\85 Ù\85ع انكسار ضوئي خفيف"
+msgstr "Ù\87Ù\84اÙ\85 Ù\85ع تأثÙ\8aر Ø¥نكسار ضوئي خفيف"
#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-#, fuzzy
msgid "Refractive gel B"
-msgstr "هلام ب مع انكسار ضوئي"
+msgstr "هلام مع إنكسار ضوئي - ب"
#: ../share/filters/filters.svg.h:68
msgid "Gel effect with strong refraction"
-msgstr "Ù\87Ù\84اÙ\85 Ù\85ع اÙ\86Ù\83سار ضÙ\88ئÙ\8a Ù\82Ù\88Ù\8a"
+msgstr "Ù\87Ù\84اÙ\85 Ù\85ع تأثÙ\8aر Ø¥Ù\86Ù\83سار ضÙ\88ئÙ\8a Ù\82Ù\88Ù\8aÙ\91"
#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-#, fuzzy
msgid "Metallized paint"
-msgstr "دÙ\87اÙ\86 معدني"
+msgstr "Ø·Ù\84اïº\80 معدني"
#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-msgid ""
-"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
-msgstr "دهان معدني مع إضاﺀة خفيفة، هلامي قليلا عند الأطراف"
+msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr "تأثير معدني مع إضاﺀة خفيفة، شفّافة قليلأ عند الأطراف"
#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-#, fuzzy
msgid "Dragee"
-msgstr "Ù\85Ù\86ØÙ\86Ù\89 جرسي"
+msgstr "Ù\84ؤÙ\84ؤي"
#: ../share/filters/filters.svg.h:70
msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
-msgstr "هلام مع لون لؤلؤي"
+msgstr "هلام مهضّب مع مظهر لؤلؤي"
#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-#, fuzzy
msgid "Raised border"
msgstr "حدود مرفوعة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:71
msgid "Strongly raised border around a flat surface"
-msgstr "حدود مرفوعة كثيرا حول الأسطح المسطحة"
+msgstr "حدود مرفوعة كثيرا حول الأسطح المنبسطة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:72
msgid "Metallized ridge"
-msgstr ""
+msgstr "تلال معدنية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:72
msgid "Gel Ridge metallized at its top"
-msgstr ""
+msgstr "هلام مهضّب معدني عند القمم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-#, fuzzy
msgid "Fat oil"
msgstr "زيت سميك"
#: ../share/filters/filters.svg.h:73
msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
-msgstr "زÙ\8aت سÙ\85Ù\8aÙ\83 Ù\85ع عشÙ\88ائÙ\8aØ© Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 تعدÙ\8aÙ\84ها"
+msgstr "زÙ\8aت سÙ\85Ù\8aÙ\83 Ù\85ع إضطرابات Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 ضبطها"
#: ../share/filters/filters.svg.h:74
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Colorize"
msgstr "تلوين"
#: ../share/filters/filters.svg.h:74
msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
-msgstr ""
+msgstr "إعطاﺀ سيل الألوان للأجزاﺀ القاتمة من الصورة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-#, fuzzy
msgid "Parallel hollow"
msgstr "فراغ متوازي"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:78
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:90
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:95
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../src/filter-enums.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Morphology"
-msgstr "تحويل"
-
#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
-msgstr "فراغ مغبش باتجاه متوازي مع الطرف الداخلي"
-
#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr "تحويل الأشكال"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+msgstr "شبح مغبّش باتجاه متوازي مع الطرف من الداخل"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
msgid "Hole"
msgstr "ثقب"
#: ../share/filters/filters.svg.h:76
msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
-msgstr "ثقب ناعم داخل الشكل"
+msgstr "فتح ثقب ناعم داخل الشكل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-#, fuzzy
msgid "Black hole"
msgstr "ثقب أسود"
#: ../share/filters/filters.svg.h:77
msgid "Creates a black light inside and outside"
-msgstr "Ø¥Ù\86شاïº\80 ضÙ\88ïº\80 اسود في الداخل والخارج"
+msgstr "Ø¥Ù\86شاïº\80 ضÙ\88ïº\80 Ø£سود في الداخل والخارج"
#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-#, fuzzy
msgid "Smooth outline"
msgstr "مخطط ناعم"
msgstr "ترسيم الخطوط وتنعيم تقاطعها"
#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-#, fuzzy
msgid "Cubes"
msgstr "مكعبات"
#: ../share/filters/filters.svg.h:79
msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
-msgstr "مكعبات متفرقة؛ تغيير الشكل الرجعي للتحكم في الحجم"
+msgstr "مكّعبات متناثرة؛ ضبط الشكل الرجعي لتعديل الحجم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-#, fuzzy
msgid "Peel off"
msgstr "تقشير"
#: ../share/filters/filters.svg.h:80
msgid "Peeling painting on a wall"
-msgstr "تÙ\82Ø´Ù\8aر اÙ\84دÙ\87اÙ\86 عن الجدار"
+msgstr "تÙ\82Ø´Ù\8aر اÙ\84Ø·Ù\84اïº\80 عن الجدار"
#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-#, fuzzy
msgid "Gold splatter"
-msgstr ""
+msgstr "رشّ ذهبي"
#: ../share/filters/filters.svg.h:81
msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
-msgstr ""
+msgstr "رشّ معدني، مع لمعة ذهبية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-#, fuzzy
msgid "Gold paste"
-msgstr "معجون مذهّب"
+msgstr "معجون ذهبي"
#: ../share/filters/filters.svg.h:82
msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
msgstr "كساﺀ مزخرف مشقق قليلا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-#, fuzzy
msgid "Rough paper"
-msgstr "Ù\88رÙ\82 سÙ\85Ù\8aÙ\83"
+msgstr "Ù\88رÙ\82 خشÙ\86"
#: ../share/filters/filters.svg.h:85
msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr "تلوين مائي يمكن استعماله على الأجسام والصور"
+msgstr "ورق خشن للتلوين المائي، يمكن استعمال هذا التأثير للصور والأجسام"
#: ../share/filters/filters.svg.h:86
msgid "Rough and glossy"
-msgstr "سÙ\85Ù\8aÙ\83 ولامع"
+msgstr "خشÙ\86 ولامع"
#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-msgid ""
-"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgstr "ورق لامع مجّعد يمكن استعماله للأجسام والصور"
#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-#, fuzzy
msgid "In and Out"
msgstr "داخل وخارج"
#: ../share/filters/filters.svg.h:88
msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
-msgstr "تلوين بالرذاذ؛ يمكين تعديل مقدار خريطة النتوﺀ"
+msgstr "لوين بالرذاذ؛ يمكين تعديل مقدار خريطة النتوﺀ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:89
msgid "Warm inside"
-msgstr "داخل دافئ"
+msgstr "دافئ بالداخل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:89
msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
-msgstr ""
+msgstr "مخطط ملوّن مغبّش، مليئ بالداخل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-#, fuzzy
msgid "Cool outside"
-msgstr "خط تÙ\81صÙ\8aÙ\84Ù\8a"
+msgstr "بارد باÙ\84خارج"
#: ../share/filters/filters.svg.h:90
msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
-msgstr "مخطط مغبّش ملوّن، فارغ من الداخل"
+msgstr "مخطط ملوّن مغبّش، فارغ بالداخل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:91
msgid "Electronic microscopy"
-msgstr "Ù\85جÙ\87ر الكتروني"
+msgstr "Ù\85جÙ\87ر Ø¥لكتروني"
#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-msgid ""
-"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
-msgstr ""
+msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr "زاوية، ضوﺀ خام، بدون ألوان ومتوهّج كما عند استعمال مجهر إلكتروني"
#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-#, fuzzy
msgid "Tartan"
-msgstr "Ù\82Ù\85اص صوفي"
+msgstr "Ù\82Ù\85اش صوفي"
#: ../share/filters/filters.svg.h:92
msgid "Checkered tartan pattern"
-msgstr "Ù\86Ù\85Ø· Ù\84Ù\88Ø Ø§Ù\84شطرÙ\86ج"
+msgstr "Ù\82Ù\85اش صÙ\88Ù\81Ù\8a Ù\85رÙ\82Ù\91ع"
#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-#, fuzzy
msgid "Invert hue"
-msgstr "عكس"
+msgstr "عكس تدرّج الألوان"
#: ../share/filters/filters.svg.h:93
msgid "Invert hue, or rotate it"
-msgstr ""
+msgstr "عكس تدرّج الألوان أو إدارتها"
#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Outline"
-msgstr "مخطط"
+msgid "Inner outline"
+msgstr "مخطط داخلي"
#: ../share/filters/filters.svg.h:94
msgid "Draws an outline around"
msgstr "رسم مخطط حول الجسم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-#, fuzzy
msgid "Outline, double"
-msgstr "خُطَّة ، رسم تخطيطي"
+msgstr "مخطط مزدوج"
#: ../share/filters/filters.svg.h:95
msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
-msgstr "رسÙ\85 خط Ù\86اعÙ\85 داخÙ\84 اÙ\84تÙ\84Ù\88Ù\8aÙ\86"
+msgstr "رسÙ\85 خط Ù\86اعÙ\85 باÙ\84دخÙ\84Ø\8c Ù\88تÙ\84Ù\88Ù\8aÙ\86Ù\87 بÙ\84Ù\88Ù\86 اÙ\84طبÙ\82Ø© اÙ\84Ù\85Ù\86اسبة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-#, fuzzy
msgid "Fancy blur"
-msgstr "غشاوة مميزة"
+msgstr "غشاوة أنيقة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:96
msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
-msgstr "Ù\85خطط Ù\86اعÙ\85 Ù\85Ù\84Ù\88Ù\91Ù\86 Ù\8aسÙ\85Ø Ø¨ØªØ¹Ø¯Ù\8aÙ\84 Ù\82Ù\88Ù\91Ø© اÙ\84Ù\84Ù\88Ù\86"
+msgstr "Ù\85خطط Ù\85Ù\84Ù\88Ù\91Ù\86 Ù\86اعÙ\85 Ù\8aسÙ\85Ø Ø¨Ø§Ù\84تØÙ\83Ù\91Ù\85 بØدÙ\91Ø© اÙ\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 Ù\88تدرÙ\91جÙ\87ا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-#, fuzzy
msgid "Glow"
msgstr "توّهج"
#: ../share/filters/filters.svg.h:97
msgid "Glow of object's own color at the edges"
-msgstr "تÙ\88Ù\91Ù\87ج بÙ\84Ù\88Ù\86 اÙ\84جسÙ\85 اÙ\84ذاتÙ\8a عند الأطراف"
+msgstr "تÙ\88Ù\91Ù\87ج اÙ\84جسÙ\85 بÙ\84Ù\88Ù\86Ù\87 عند الأطراف"
#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Ghost outline"
-msgstr "مخطط شبحي"
+msgid "Outline"
+msgstr "مخطط"
#: ../share/filters/filters.svg.h:98
msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
-msgstr "إضافة غشاوة وإزالة الشكل"
+msgstr "إضاÙ\81Ø© غشاÙ\88Ø© Ù\85تÙ\88Ù\91Ù\87جة Ù\88إزاÙ\84Ø© اÙ\84Ø´Ù\83Ù\84"
#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-#, fuzzy
msgid "Color emboss"
-msgstr "نتوﺀ ملوّن"
+msgstr "نتوﺀ بالألوان"
#: ../share/filters/filters.svg.h:99
msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
-msgstr "تأثÙ\8aر اÙ\84Ù\86تÙ\88ïº\80 اÙ\84طبÙ\8aعÙ\8a Ø£Ù\88 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\88Ù\86 Ù\85ع Ù\82Ù\8aÙ\85Ø© Ù\84Ù\84بعد اÙ\84Ø«Ù\84اثÙ\8a"
+msgstr "تأثÙ\8aر اÙ\84Ù\86تÙ\88ïº\80 اÙ\84عادÙ\8a Ø£Ù\88 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\88Ù\91Ù\86: باÙ\84رÙ\85ادÙ\8aØ\8c اÙ\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 Ù\88اÙ\86طباع Ø«Ù\84اثÙ\8a اÙ\84بعد"
#: ../share/filters/filters.svg.h:100
msgid "Soft bump"
#: ../share/filters/filters.svg.h:100
msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
-msgstr ""
+msgstr "نتوﺀ إلتفافي؛ مع إستعمال الغشاوة، يمكن الحصول على تأثير جميل للنتوﺀ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:101
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
#: ../share/filters/filters.svg.h:101
msgid "Classical photographic solarization effect"
-msgstr "تشÙ\85Ù\8aس Ù\83Ù\84اسÙ\8aÙ\83Ù\8a Ù\84Ù\84صÙ\88رة"
+msgstr "صÙ\88ر Ù\81Ù\88تغراÙ\81Ù\8aØ© Ù\85ع تأثÙ\8aر اÙ\84تشÙ\85Ù\8aس"
#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-#, fuzzy
msgid "Moonarize"
msgstr "تقمير"
#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-msgid ""
-"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
-"lights"
-msgstr "تأثير بين عكس الألوان والتشميس يحافظ عادة على ضوﺀ السماﺀ والماﺀ"
+msgid "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water lights"
+msgstr "تأثير قريب لعكس الألوان والتشميس يحافظ عادة على ضوﺀ السماﺀ والماﺀ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:103
msgid "Soft focus lens"
-msgstr "تركيز العدسة الناعم"
+msgstr "تركيز ناعم لبؤرة العدسة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:103
msgid "Glowing image content without blurring it"
msgstr "زجاج ملوّن"
#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-#, fuzzy
msgid "Illuminated stained glass effect"
msgstr "إضاﺀة الزجاج الملوّن"
#: ../share/filters/filters.svg.h:106
msgid "HSL Bumps, alpha"
-msgstr "نتوﺀ مع شفافية"
+msgstr "نتوﺀات تدرّج وحدّة الألوان وقتامتها بالإضافة إلى الشفافية"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:107
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:169
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Masking tools"
-msgstr "أدوات الأقنعة"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Mask and transparency effects"
+msgstr "مؤثرات القناع والشفافية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-msgid ""
-"Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
-"transparency depending filters"
-msgstr ""
+msgid "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with transparency depending filters"
+msgstr "كما نتوﺀ مع تدرّج وحدّة الألوان وقتامتها ولكن مع قناة للشفافية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:107
msgid "HSL Bubbles, alpha"
-msgstr ""
+msgstr "فقاعات مع تدرّج وحدّة الألوان وقتامتها بالإضافة إلى الشفافية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-#, fuzzy
msgid "Smooth edges"
-msgstr "اÙ\84Ù\86Ù\91عÙ\88مة"
+msgstr "أطراÙ\81 Ù\86اعمة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-msgid ""
-"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
-msgstr ""
+msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+msgstr "تنعيم خارج الأشكال والصور بدون المساس بالمحتوى"
#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-#, fuzzy
msgid "Torn edges"
-msgstr "Ù\86Ù\82Ù\84 اÙ\84عÙ\82د"
+msgstr "Ù\85زÙ\91Ù\82 اÙ\84أطراÙ\81"
#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-msgid ""
-"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
-msgstr ""
+msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr "إزاحة خارج الأشكال دون المساس بالمحتوى"
#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-#, fuzzy
msgid "Feather"
msgstr "تغبيش الأطراف"
#: ../share/filters/filters.svg.h:110
msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
-msgstr ""
+msgstr "قناع مغبّش على الحدود دون المساس بالمحتوى"
#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-#, fuzzy
msgid "Blur content"
-msgstr "محتوى مغبّش"
+msgstr "تغبيش المحتوى"
#: ../share/filters/filters.svg.h:111
msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
-msgstr "غشاÙ\88Ø© Ù\85ØتÙ\88Ù\90Ù\89 اÙ\84أجساÙ\85Ø\8c Ù\85ع اÙ\84Ù\85ØاÙ\81ظة عÙ\84Ù\89 اÙ\84إطار اÙ\84ØدÙ\88دÙ\8a"
+msgstr "تغبÙ\8aØ´ Ù\85ØتÙ\88Ù\89 اÙ\84أجساÙ\85Ø\8c Ù\85ع اÙ\84Ù\85ØاÙ\81ظة عÙ\84Ù\89 اÙ\84Ù\85خطط"
#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-#, fuzzy
msgid "Specular light"
-msgstr "لمعان الضوﺀ"
+msgstr "ضوﺀ برّاق"
#: ../share/filters/filters.svg.h:112
msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
-msgstr "زاوية اللمعان للإستعمال عند بناﺀ الكساﺀ"
+msgstr "زاوية البريق الأساسية للإستعمال عند إنشاﺀ الكساﺀات"
#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-#, fuzzy
msgid "Roughen inside"
-msgstr "نمط العرض التوضيحي"
+msgstr "تخشين الداخل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:113
msgid "Roughen all inside shapes"
-msgstr "تقوية كل الأشكال الداخلية"
+msgstr "تخشين كل الأشكال الداخلية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:114
msgid "Evanescent"
-msgstr ""
+msgstr "تبخّر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-msgid ""
-"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
-"transparency at edges"
-msgstr "غشاوة محتوى الأجسام مع المحافظة على الإطار العام وإضافة شفافية متدرجة عند الأطراف"
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges"
+msgstr "تغبيش محتوى الأجسام، مع المحافظة على المخطط وإضافة شفافية متنامية عند الأطراف"
#: ../share/filters/filters.svg.h:115
msgid "Chalk and sponge"
#: ../share/filters/filters.svg.h:115
msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
-msgstr "إضطراب خفيف يوحي بمظهر اسفنجي، الإضطراب العالي يوحي بالطبشور"
+msgstr "إضطراب خفيف يوحي بالإسفنج، أمّا القويّ فيوحي بالطبشور"
#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-#, fuzzy
msgid "People"
-msgstr "Ø£Ù\81راد"
+msgstr "ØØ´د"
#: ../share/filters/filters.svg.h:116
msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
-msgstr "Ù\84طخات Ù\85Ù\84Ù\88Ù\86Ø©Ø\8c Ù\83Øشد أشخاص "
+msgstr "Ù\84طخات Ù\85Ù\84Ù\88Ù\91Ù\86Ø© Ù\83Øشد Ù\85Ù\86 اÙ\84أشخاص"
#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-#, fuzzy
msgid "Scotland"
-msgstr "سÙ\83Ù\88تÙ\84اندا"
+msgstr "اسÙ\83تÙ\84ندا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:117
msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
-msgstr "قمم جبال ملوّنة فوق الضباب"
+msgstr "جبال ملوّنة تعلو فوق الضباب"
#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-#, fuzzy
msgid "Noise transparency"
-msgstr "شفّافية مع ضجيج"
+msgstr "شفافية مشوّشة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:118
msgid "Basic noise transparency texture"
-msgstr "ضجيج عادي لكساﺀ الشفافية"
+msgstr "كساﺀ مع شفافية مشوّشة أساسيا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-#, fuzzy
msgid "Noise fill"
-msgstr "تعبئة الضجيج"
+msgstr "ملﺀ بالتشويش"
#: ../share/filters/filters.svg.h:119
msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
-msgstr "كساﺀ "
+msgstr "كساﺀ مليﺀ بالتشويش الأساسي؛ عدّل الألوان في السيل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:120
msgid "Garden of Delights"
-msgstr "جÙ\86اÙ\86 البهجة"
+msgstr "ØدÙ\8aÙ\82Ø© البهجة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-msgid ""
-"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
-msgstr ""
+msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr "حفنة إضطراب خيالي، كما في حديقة البهجة لهييرونيموس بوخ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-#, fuzzy
msgid "Diffuse light"
msgstr "نشر الضوﺀ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:121
msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
-msgstr "نشر أساسي للضوﺀ لبناﺀ الكساﺀ"
+msgstr "زاوية النشر الأساسي للإستعمال عند إنشاﺀ الكساﺀات"
#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-#, fuzzy
msgid "Cutout Glow"
-msgstr "اÙ\84بداÙ\8aØ©"
+msgstr "Ø¥Ù\86Ù\82طاع اÙ\84تÙ\88Ù\91Ù\87ج"
#: ../share/filters/filters.svg.h:122
msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
-msgstr ""
+msgstr "توّهج داخلي وخارجي مع إزاحة ممكنة وسيل ملوّن"
#: ../share/filters/filters.svg.h:123
msgid "HSL Bumps, diffuse"
-msgstr ""
+msgstr "نتوﺀ، نشر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-msgid ""
-"Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
-msgstr ""
+msgid "Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
+msgstr "تماما كالنتوﺀ العادي لكن مع انعكاس منشور بدل اللامع"
#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-#, fuzzy
msgid "Dark Emboss"
msgstr "نتوﺀ قاتم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:124
msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
-msgstr "تأثير النتوﺀ: إيحاﺀ ثالثي الأبعاد حيث يبدل الأبيض بالأسود"
+msgstr "تأثير النتوﺀ: إيحاﺀ ثلاثي الأبعاد حيث يستبدل الأبيض بالأسود"
#: ../share/filters/filters.svg.h:125
msgid "Simple blur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:125
msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
-msgstr "غشاÙ\88Ø© بسÙ\8aطةØ\8c تÙ\85اÙ\85ا Ù\83تÙ\84Ù\83 اÙ\84Ù\85Ù\88جÙ\88دة Ù\81Ù\8a Ù\82سÙ\85 اÙ\84Ù\85Ù\84ﺀ والريشة"
+msgstr "تغبÙ\8aØ´ غÙ\88سÙ\8a بسÙ\8aØ·Ø\8c تÙ\85اÙ\85ا Ù\83اÙ\84Ù\85Ù\88جÙ\88د Ù\81Ù\8a Ù\86اÙ\81ذة ØÙ\88ار اÙ\84Ø·Ù\84اﺀ والريشة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:126
msgid "HSL Bubbles, diffuse"
-msgstr ""
+msgstr "فقاعات، نشر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid ""
-"Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr ""
+msgid "Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "تماما كالفقاعات العادية لكن مع انعكاس منشور بدل اللامع"
#: ../share/filters/filters.svg.h:127
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Emboss"
msgstr "نتوﺀ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-msgid ""
-"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
-"Blend"
-msgstr "تأثير النتوﺀ: ألوان الصورة الأصلية يُحافظ عليها أو تُعدّل بالخلط"
+msgid "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by Blend"
+msgstr "تأثير النتوﺀ : ألوان الصورة الأصلية يحافظ عليهاأو تُعدّل بالخلط"
#: ../share/filters/filters.svg.h:128
msgid "Blotting paper"
-msgstr ""
+msgstr "ورق مبقع"
#: ../share/filters/filters.svg.h:128
msgid "Inkblot on blotting paper"
-msgstr ""
+msgstr "لطخات حبر على ورق مبقع"
#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-#, fuzzy
msgid "Wax print"
-msgstr "مطبوعة شمعية"
+msgstr "طباعة شمعية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:129
msgid "Wax print on tissue texture"
#: ../share/filters/filters.svg.h:130
msgid "Inkblot"
-msgstr ""
+msgstr "لطخة حبر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:130
msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
-msgstr ""
+msgstr "لطخة حبر على ورق خشن"
#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-#, fuzzy
msgid "Burnt edges"
msgstr "أطراف محروقة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Burnt paper edges texture"
-msgstr "كساﺀ ورق ذو أطراف محروقة"
+msgid "Torn edges with a dark inner blur"
+msgstr "أطراف ممزقة مع تغبيش داخلي قاتم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-#, fuzzy
-msgid "Color outline"
-msgstr "مخطط ألوان"
+msgid "Color outline, in"
+msgstr "مخطط ملون، داخلي"
#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur"
-msgstr ""
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
+msgstr "مخطط ملؤن مع عرض يمكن ضبطه وغباش"
#: ../share/filters/filters.svg.h:133
msgid "Liquid"
#: ../share/filters/filters.svg.h:133
msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
-msgstr ""
+msgstr "ملﺀ ملؤن بشفافية السائل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-#, fuzzy
msgid "Watercolor"
msgstr "ألوان مائية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:134
msgid "Cloudy watercolor effect"
-msgstr "تأثÙ\8aر غÙ\8aÙ\88Ù\85 Ù\85ع Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 مائية"
+msgstr "تأثÙ\8aر اÙ\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 اÙ\84مائية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-#, fuzzy
msgid "Felt"
-msgstr "Ù\82دÙ\85"
+msgstr "Ù\81Ù\84ت"
#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-msgid ""
-"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
-msgstr ""
+msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr "كساﺀ كالفلت مع ألوان مضطربة وداكنة قليلا عند الأطراف"
#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-#, fuzzy
msgid "Ink paint"
-msgstr "تÙ\84Ù\88Ù\8aÙ\86 Øبر"
+msgstr "Ø·Ù\84اïº\80 ØبرÙ\8a"
#: ../share/filters/filters.svg.h:136
msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
-msgstr "تÙ\84Ù\88Ù\8aÙ\86 Øبر على ورق مع بعض الإضطراب في الألوان"
+msgstr "Ø·Ù\84اïº\80 ØبرÙ\8a على ورق مع بعض الإضطراب في الألوان"
#: ../share/filters/filters.svg.h:137
msgid "Tinted rainbow"
-msgstr ""
+msgstr "قوس قزح مخصص"
#: ../share/filters/filters.svg.h:137
msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
-msgstr ""
+msgstr "قوس قزح ناعم مع ألوان ذائبة على طول الأطراف، ويمكن تلوينه"
#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-#, fuzzy
msgid "Melted rainbow"
msgstr "قوس قزح ذائب"
#: ../share/filters/filters.svg.h:138
msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
-msgstr "ألوان قوس القزح مع ذوبان بسيط عند الأطراف"
+msgstr "قوس قزح ناعم الألوان، مع ذوبان على طول الأطراف"
#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-#, fuzzy
-msgid "Darken edges"
-msgstr "أطراف قاتمة"
+msgid "Flex metal"
+msgstr "معدن مرن"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
-msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
-msgstr "تحسين المخطط وتوهّج في الداخل والخارج"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr "معدن فاتح، مصقول، ملوّن"
#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-msgid "Dark and glow"
-msgstr "قاتم ومتوّهج"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-msgid "Flex metal"
-msgstr "معدن ليّن"
+msgid "Comics draft"
+msgstr "خرطوش الرسوم المصوّرة"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
-msgstr "معدن مصقول وفاتح، ملوّن"
-
#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-msgid "Comics draft"
-msgstr "خرطوش المجلّات المصوّرة"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:143
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146 ../share/filters/filters.svg.h:147
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:149
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150 ../share/filters/filters.svg.h:151
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
msgid "Non realistic shaders"
msgstr "مؤثرات غير واقعية"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
-msgstr "خرطوش تلوين الرسوم الكرتونية مع شكل لامع"
+msgstr "خرطوش لرسم كرتوني مع ملمح زجاجي"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
msgid "Comics fading"
-msgstr "مجلّات مصوّرة متلاشية"
+msgstr "تلاشي كرتوني"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
-msgstr "نمط تلوين الرسم الكرتوني مع بعض التلاشي عند الأطراف"
+msgstr "تلوين على طراز رسوم الكرتون مع تلاشي عند الأطراف"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
msgid "Smooth shader NR"
-msgstr "مؤثر التنعيم"
+msgstr "تأثير التنعيم"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
-msgstr ""
+msgstr "تأثير التنعيم مع رمادي أقلام الرصاص"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
msgid "Emboss shader NR"
-msgstr ""
+msgstr "تأثير النتوﺀ"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
msgid "Combination of smooth shading and embossing"
-msgstr ""
+msgstr "تأثير يجمع النتوﺀ والتنعيم"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
msgid "Smooth shader dark NR"
-msgstr ""
+msgstr "تأثير التنعيم الداكن"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
-msgstr ""
+msgstr "نسخة داكنة من تأثير التنعيم غير الواقعي"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
msgid "Comics"
-msgstr "تأÙ\84Ù\8aÙ\81 بÙ\8aÙ\86"
+msgstr "رسÙ\88Ù\85 Ù\85صÙ\88Ù\91رة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
-msgstr ""
+msgstr "محاكاة لرسوم الكرتون بالأبيض والأسود"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
msgid "Satin NR"
-msgstr "البداية"
+msgstr "قماش الساتين"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
msgid "Silky close to mother of pearl shading"
-msgstr ""
+msgstr "حريري، قريب لتأثير اللؤلؤ"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
msgid "Frosted glass NR"
-msgstr ""
+msgstr "زجاج مثلّج"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
msgid "Non realistic frosted glass imitation"
-msgstr ""
+msgstr "محاكاة غير واقعية للزجاج المثلّج"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
msgid "Smooth shader contour NR"
-msgstr ""
+msgstr "تأثير التنعيم المخطط"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
msgid "Contouring version of smooth shader"
-msgstr ""
+msgstr "نسخة مخططة من تأثير التنعيم"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
msgid "Aluminium NR"
-msgstr ""
+msgstr "ألمنيوم"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
msgid "Brushed aluminium shader"
-msgstr ""
+msgstr "ألمنيوم خشن"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
msgid "Comics fluid"
-msgstr ""
+msgstr "رسوم مصوّرة مائية"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
-msgstr ""
+msgstr "رسوم كرتون ملؤنة بالألوان المائية"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
msgid "Chrome NR"
-msgstr ""
+msgstr "كروم"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
-msgstr ""
+msgstr "كروم غير واقعي مع لمعان قوي"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
msgid "Chrome dark NR"
-msgstr ""
+msgstr "كروم داكن"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
-msgstr ""
+msgstr "نسخة داكنة من معدن الكروم مع محاكاة الإنعكاس على مستوى الأرض"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
msgid "Wavy tartan"
-msgstr ""
+msgstr "طرطان مموج"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
-msgstr ""
+msgstr "قماش الطرطان مع تموّج وميول عند الأطراف"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
msgid "3D marble"
-msgstr ""
+msgstr "رخام ثلاثي الأبعاد"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
msgid "3D warped marble texture"
-msgstr ""
+msgstr "كساﺀ الرخام ثلاثي الأبعاد"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
msgid "3D wood"
-msgstr "Ø¥Ù\86شاء صÙ\86دÙ\88Ù\82 ثلاثي الأبعاد"
+msgstr "خشب ثلاثي الأبعاد"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
msgid "3D warped, fibered wood texture"
-msgstr ""
+msgstr "كساﺀ خشببي مع ألياف"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-#, fuzzy
-msgid "Mother of pearl"
-msgstr "عرض الورقة"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "3D mother of pearl"
+msgstr "محارة الؤلؤ ثلاثية الأبعاد"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
-msgstr ""
+msgstr "كساﺀ على شاكلة صدف الؤلؤ"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
msgid "Tiger fur"
-msgstr ""
+msgstr "فرو النمر"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
-msgstr ""
+msgstr "فرو النمر مع طيّات حول الأطراف"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-#, fuzzy
-msgid "Flow inside"
-msgstr "نمط العرض التوضيحي"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Shaken liquid"
+msgstr "سائل مخلوط"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
-msgstr ""
+msgstr "طلاﺀ مخلوط للملﺀ مع شفافية على شاكلة تدفق داخلي"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
msgid "Comics cream"
-msgstr ""
+msgstr "قشطة الرسوم مصوّرة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
msgid "Black Light"
-msgstr "نقطة انقطاع"
+msgstr "ضوﺀ أسود"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
msgid "Light areas turn to black"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير المناطق المضاﺀة إلى أسود"
#. Eraser
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
+#: ../src/verbs.cpp:2536
msgid "Eraser"
-msgstr "خطوط أُفقية"
+msgstr "ممحاة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
-msgstr ""
+msgstr "شعل الأجزاﺀ الفاتحة من الجسم شفافة تدريجيا"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
msgid "Noisy blur"
-msgstr "إدارة اÙ\84تغÙ\8aÙ\8aر"
+msgstr "غشاÙ\88Ø© Ù\85Ø´Ù\88شة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
-msgstr ""
+msgstr "تخشين وتغبيش صغير الحجم للأطراف والمحتوى"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
msgid "Film Grain"
-msgstr "تدرّج"
+msgstr "فيلم وسخ"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة شوائب للفيلم، تأثير ينفع مع الصور والأجسام"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
msgid "HSL Bumps, transparent"
-msgstr "شفّاف"
+msgstr "نتوﺀات لامعة، شفافة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
-msgstr ""
+msgstr "نتوﺀ لامع عالي المرونة مع شفافية"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
+msgid "Drawing"
+msgstr "رسم"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects"
+msgstr "على شاكلة رسم بقلم الرصاص أو الرسم الكرومي أوالنحت أو أي مؤثرات للصور أو المواد التي تملأ الأجسام"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Velvet bump"
+msgstr "نتوﺀ مخملي"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Gives a smooth bump velvet like"
+msgstr "نتوﺀ ناعم يوحي بالمخمل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Lead pencil"
-msgstr ""
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "رسم ألفا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects"
-msgstr ""
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+msgstr "رسم بلون شفاف للصور النقطية والمواد"
#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Velvet bump"
-msgstr ""
+msgid "Alpha paint"
+msgstr "طلاﺀ ألفا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Gives a smooth bump velvet like"
-msgstr ""
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+msgstr "ملﺀ بلون شفاف للصور النقطية والمواد"
#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Alpha engraving"
-msgstr ""
+msgid "Chewing gum"
+msgstr "علكة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Gives a transparent engraving effect to bitmaps and materials"
-msgstr ""
+msgid "Creates colourizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings"
+msgstr "إنشاﺀ لطخات ملوّنة تفيض حول أطرافالخطوط عند التقاطع"
#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Alpha engraving, color"
-msgstr ""
+msgid "Black outline"
+msgstr "مخطط أسود"
#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Gives a transparent color engraving effect to bitmaps and materials"
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "رسم مخطط أسود"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Color outline"
+msgstr "مخطط ملوّن"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Draws a coloured outline around"
+msgstr "رسم مخطط ملوّن"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Inner shadow"
+msgstr "ظلّ داخلي"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr "إضافة ظلّ ملوّن في الداخل"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Dark and glow"
+msgstr "قاتم ومتوّهج"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Darken edges"
+msgstr "تقتيم الأطراف"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
+msgstr "أطراف ممزقة مع تغبيش داخلي قاتم"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr "قوس قزح مخصص"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr "قوس قزح ناعم مع ألوان ذائبة على طول الأطراف، ويمكن تلوينه"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+#, fuzzy
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr "خشن ولامع"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Gelatine"
+msgstr "هلام"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Colorizable filling with gelatin like turbulence and transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bubbles, transparent"
+msgstr "نتوﺀات لامعة، شفافة"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
+msgstr "نتوﺀ لامع عالي المرونة مع شفافية"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Old postcard"
+msgstr "بطاقة بريدية قديمة"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "شرائط 1: 1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "النقطة البيضاء"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr " شرائط 1:1.5 "
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "النقطة البيضاء"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "شرائط 1: 2"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "النقطة البيضاء"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "شرائط 1: 3"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "النقطة البيضاء"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "شرائط 1: 4"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "النقطة البيضاء"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "شرائط 1: 5"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "النقطة البيضاء"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "شرائط 1: 8"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "النقطة البيضاء"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "شرائط 1: 10 "
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "فقط بالأبيض والأسود"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "شرائط 1: 10 "
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "النوعية (إفتراضية = 16)"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "شرائط 1: 10 "
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "فقط بالأبيض والأسود"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "1:64 شرائط"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "شرائط 2: 1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "النقطة البيضاء"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "شرائط 4: 1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "النقطة البيضاء"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+msgid "Checkerboard"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "النقطة البيضاء"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Packed circles"
+msgstr "إبحث في الإهليلج، الأقواس والدوائر"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "<small>لا شيء محدد</small>"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "إ_ظهار نقاط بدل الخطوط"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "كبير جدا لإمكان العرض المسبق"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+msgid "Wavy"
+msgstr "متموّج"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+msgid "Wavy white"
+msgstr "متموّج أبيض"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr "تمويه"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+msgid "Ermine"
msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "رمل (صورة)"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "ثياب (صورة)"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "لوحة قديمة (صورة)"
+
#: ../src/arc-context.cpp:303
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
-"إنقر <b>Ctrl</b> من أجل إنشاء دائرة، أو قطع ناقص بنسبة صحيحة، أو لإلتقاط "
-"زاوية القوس أو القطعة المستقيمة"
-#: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345
+#: ../src/arc-context.cpp:304
+#: ../src/rect-context.cpp:345
+#, fuzzy
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "إنقر<b>Shift</b> من أجل الرسم إبتداء من نقطة البداية"
+msgstr "<b>Shift</b>: رسم التدرّج حول نقطة البداية"
#: ../src/arc-context.cpp:451
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>قطع ناقص</b>: %s × %s (المحدد بالنسبة %d:%d); مع <b>Shift</b> للرسم "
-"إنطلاقاً من نقطة البدء"
#: ../src/arc-context.cpp:453
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>قطع ناقص</b>: %s × %s; إستخدم <b>Ctrl</b> من أجل إنشاء مريع أو قطع "
-"ناقص بنسبة صحيحة; إستخدم <b>Shift</b> للرسم إنطلاقاً من نقطة البدء"
#: ../src/arc-context.cpp:472
msgid "Create ellipse"
-msgstr "إنشاء قطع ناقص"
-
-#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
-#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
-#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
-#, fuzzy
+msgstr "إنشاﺀ الإهليلج"
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:413
+#: ../src/box3d-context.cpp:420
+#: ../src/box3d-context.cpp:427
+#: ../src/box3d-context.cpp:434
+#: ../src/box3d-context.cpp:441
+#: ../src/box3d-context.cpp:448
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "تغيير المنظور (زاوية من PLs)"
+msgstr "تغيير المنظور (زاوية الرؤيا)"
#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:604
+#: ../src/box3d-context.cpp:606
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr "<b>صندوق ثلاثي الأبعاد</b>; إستخدم <b>Shift</b> للرسم على طول المحور ص"
+msgstr ""
-#: ../src/box3d-context.cpp:628
+#: ../src/box3d-context.cpp:630
msgid "Create 3D box"
-msgstr "إنشاء صندوق ثلاثي الأبعاد"
+msgstr "إنشاﺀ صندوق ثلاثي الأبعاد"
#: ../src/box3d.cpp:315
-#, fuzzy
msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "حد"
+msgstr "<b>صندوق ثلاثي الأبعاد</b>"
#: ../src/connector-context.cpp:526
+#, fuzzy
msgid "Creating new connector"
-msgstr "Ø¥Ù\86شاء أداة تÙ\88صÙ\8aÙ\84 جدÙ\8aدة"
+msgstr "Ø¥Ù\86شاء رابط جدÙ\8aد"
#: ../src/connector-context.cpp:777
-#, fuzzy
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "نقطة النهاية لأداة التوصيل تم إلغاؤها"
+msgstr ""
#: ../src/connector-context.cpp:826
+#, fuzzy
msgid "Reroute connector"
-msgstr "إعادة تÙ\88جÙ\8aÙ\87 أداة اÙ\84تÙ\88صÙ\8aل"
+msgstr "إعادة تÙ\88جÙ\8aÙ\87 اÙ\84Ù\85Ù\88صل"
#. Flush pending updates
#: ../src/connector-context.cpp:990
+#, fuzzy
msgid "Create connector"
-msgstr "إنشاء أداة التوصيل"
+msgstr "إنشاء موصل"
#: ../src/connector-context.cpp:1014
+#, fuzzy
msgid "Finishing connector"
-msgstr "إنهاء أداة التوصيل"
+msgstr "إنهاء موصل"
#: ../src/connector-context.cpp:1157
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr "<b>نقطة التوصيل</b>: إنقر ثم إسحب من أجل إنشاء أداة توصيل جديدة"
+msgstr ""
#: ../src/connector-context.cpp:1230
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr ""
-"<b>نقطة النهاية لأداة التوصيل</b>: إسحب أو صل بشكل جديد من أجل إعادة توجيه "
-"أداة النوصيل"
#: ../src/connector-context.cpp:1342
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "حدد <b>على الأقل كائن واحد</b>."
+msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
+#: ../src/connector-context.cpp:1347
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6963
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6975
+#: ../src/connector-context.cpp:1348
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6973
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr ""
-#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+#: ../src/context-fns.cpp:36
+#: ../src/context-fns.cpp:65
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
msgstr ""
-#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+#: ../src/context-fns.cpp:42
+#: ../src/context-fns.cpp:71
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr ""
#: ../src/desktop.cpp:819
msgid "No previous zoom."
-msgstr "Ù\84ا تÙ\88جد Ù\86سبة تÙ\83بÙ\8aر سابÙ\82Ø©"
+msgstr "Ù\84ا تÙ\83بÙ\8aر سابÙ\82"
#: ../src/desktop.cpp:844
msgid "No next zoom."
-msgstr "Ù\84ا تÙ\88جد Ù\86سبة تÙ\83بÙ\8aر Ù\84اØÙ\82Ø©"
+msgstr "Ù\84ا تÙ\83بÙ\8aر تاÙ\84Ù\8a"
#: ../src/desktop-events.cpp:201
msgid "Create guide"
-msgstr "إنشاء خط الإرشاد"
+msgstr "إنشاﺀ الدليل"
-#: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394
+#: ../src/desktop-events.cpp:263
+#: ../src/desktop-events.cpp:408
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
msgid "Delete guide"
-msgstr "ØØ°Ù\81 خط اÙ\84إرشاد\t"
+msgstr "إزاÙ\84Ø© اÙ\84دÙ\84Ù\8aÙ\84"
-#: ../src/desktop-events.cpp:387
+#: ../src/desktop-events.cpp:401
msgid "Move guide"
-msgstr "Ù\86Ù\82Ù\84 خط اÙ\84إرشاد\t"
+msgstr "Ù\86Ù\82Ù\84 اÙ\84دÙ\84Ù\8aÙ\84"
-#: ../src/desktop-events.cpp:410
+#: ../src/desktop-events.cpp:424
#, c-format
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "<b>خط الإرشاد</b>: %s"
+msgstr "<b>خطوط الدليل</b>: %s"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr "<small>لم يتمّ إختيار شيﺀ.</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>لقد تم تحديد أكثر من كائن واحد</small>"
+msgstr "<small>تمّ إختيار أكثر من جسم واحد.</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>الجسم لديه <b>%d</b> بلاطة مستنسخة.</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgid "<small>ليس لدى الجسم أيّ بلاطة مستنسخة.</small>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
+#, fuzzy
msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr ""
+msgstr "<small>الجسم لديه <b>%d</b> بلاطة مستنسخة.</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
+#, fuzzy
msgid "Delete tiled clones"
-msgstr ""
+msgstr "<small>الجسم لديه <b>%d</b> بلاطة مستنسخة.</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1881
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1883
+#, fuzzy
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لإنشاﺀ نسخ."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
+msgstr "إذا كنت تريد استنساخ كائنات متعددة <b>مجموعة</b> بينها وبين <b>استنساخ المجموعة</b>."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
#, fuzzy
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr "<small>الجسم لديه <b>%d</b> بلاطة مستنسخة.</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
#, fuzzy
msgid "Create tiled clones"
-msgstr "إنشاء صندوق ثلاثي الأبعاد"
+msgstr "<small>الجسم لديه <b>%d</b> بلاطة مستنسخة.</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
+#, fuzzy
msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>بالصف:</small>"
+msgstr "<small>لكل صف:</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+#, fuzzy
msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>بالعمود:</small>"
+msgstr "<small>لكل صف:</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
#, fuzzy
msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "صغير كافيا"
+msgstr ":عشوائيا"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
-#, fuzzy
msgid "_Symmetry"
-msgstr "التناظر"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
+#, fuzzy
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P1</b>:الترجمة البسيطة"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
msgid "<b>P2</b>: 180° rotation"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+#, fuzzy
msgid "<b>P4</b>: 90° rotation"
-msgstr ""
+msgstr "إدارة ٩٠ درجة ععس"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "إزاحة"
+msgstr "إزاحة العقد"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
#, no-c-format
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
+#, fuzzy
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "عشوئ تناوب زاوية من هذه النسبة"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "إزاحة"
+msgstr "إزاحة العقد"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
#, no-c-format
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
+#, fuzzy
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "عشوئ تناوب زاوية من هذه النسبة"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
#, fuzzy
msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "اÙ\84داعية"
+msgstr "أسية"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
@@ -2042,58 +2255,68 @@ msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
#, fuzzy
msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "صغير كافيا"
+msgstr ":عشوائيا"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
+#, fuzzy
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr ""
+msgstr "البديل علامة تحولات لكل صف"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
+#, fuzzy
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr ""
+msgstr "البديل علامة تحولات لكل عمود"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
#, fuzzy
msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "صغير كافيا"
+msgstr ":عشوائيا"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
+#, fuzzy
msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr ""
+msgstr "البديل علامة تحولات لكل صف"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
+#, fuzzy
msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr ""
+msgstr "البديل علامة تحولات لكل عمود"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
#, fuzzy
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr "استبعاد الارتفاع بلاط في التحول"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
+#, fuzzy
msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr ""
+msgstr "استبعاد الارتفاع بلاط في التحول"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
+#, fuzzy
msgid "Exclude tile width in shift"
-msgstr ""
+msgstr "استبعاد عرض بلاط في التحول"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
msgid "Sc_ale"
-msgstr "مقياس"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
#, fuzzy
msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "مقياس ، سلّم"
+msgstr "_تحجيم"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
#, no-c-format
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+#, fuzzy
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "عشوئ تناوب زاوية من هذه النسبة"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
#, fuzzy
msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "مقياس ، سلّم"
+msgstr "_تحجيم"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
#, no-c-format
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
+#, fuzzy
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "عشوئ تناوب زاوية من هذه النسبة"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
#, fuzzy
msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "أساس :: Ù\82اعدة"
+msgstr "اÙ\84تردد اÙ\84أساسÙ\8a"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
-msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
+#, fuzzy
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr ""
+msgstr "البديل علامة تحولات لكل صف"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
+#, fuzzy
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr ""
+msgstr "البديل علامة تحولات لكل عمود"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
+#, fuzzy
msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr ""
+msgstr "البديل علامة تحولات لكل صف"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
+#, fuzzy
msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr ""
+msgstr "البديل علامة تحولات لكل عمود"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
+#, fuzzy
msgid "_Rotation"
-msgstr "تدÙ\88Ù\8aر"
+msgstr "اÙ\84تدÙ\88Ù\8aر (درجة)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
+#, fuzzy
msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>الزاوية:</b>"
+msgstr "زاوية س"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr ""
+msgstr "استدارة البلاط من هذه الزاوية لكل صف"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr ""
+msgstr "استدارة البلاط من هذه الزاوية لكل عمود"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+#, fuzzy
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "عشوئ تناوب زاوية من هذه النسبة"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
+#, fuzzy
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr ""
+msgstr "البديل علامة تحولات لكل صف"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
+#, fuzzy
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr ""
+msgstr "البديل علامة تحولات لكل عمود"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
+#, fuzzy
msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr ""
+msgstr "البديل علامة تحولات لكل صف"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
+#, fuzzy
msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr ""
+msgstr "البديل علامة تحولات لكل عمود"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
+#, fuzzy
msgid "_Blur & opacity"
-msgstr ""
+msgstr "قناة عتامة"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
#, fuzzy
msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "ضبابÙ\8aØ© (رسÙ\85) :: عدÙ\85 Ù\88ضÙ\88Ø"
+msgstr "تغبÙ\8aØ´"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
+#, fuzzy
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "استدارة البلاط من هذه الزاوية لكل صف"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
+#, fuzzy
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "استدارة البلاط من هذه الزاوية لكل عمود"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+#, fuzzy
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "عشوئ تناوب زاوية من هذه النسبة"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
+#, fuzzy
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr ""
+msgstr "البديل تسجيل تغييرات اللون لكل صف"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
+#, fuzzy
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr ""
+msgstr "البديل تسجيل تغييرات اللون لكل عمود"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
#, fuzzy
msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "إزاÙ\84Ø© تعÙ\84Ù\8aÙ\82"
+msgstr "تصغÙ\8aر"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
+#, fuzzy
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير الصبغة البلاطة بواسطة هذه النسبة المئوية لكل صف"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
+#, fuzzy
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير الصبغة البلاطة بواسطة هذه النسبة المئوية لكل عمود"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+#, fuzzy
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "عشوئ تناوب زاوية من هذه النسبة"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
+#, fuzzy
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr ""
+msgstr "البديل تسجيل تغييرات اللون لكل صف"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
+#, fuzzy
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr ""
+msgstr "البديل تسجيل تغييرات اللون لكل عمود"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
msgid "Co_lor"
-msgstr "لون"
+msgstr "_لون"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
-#, fuzzy
msgid "Initial color: "
-msgstr "Ù\85Ø®Ù\8aÙ\91Ù\90ر Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86"
+msgstr "Ù\84Ù\88Ù\86 اÙ\84بداÙ\8aØ©:"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+#, fuzzy
msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr ""
+msgstr "<small>الجسم لديه <b>%d</b> بلاطة مستنسخة.</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
+msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
+#, fuzzy
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير الصبغة البلاطة بواسطة هذه النسبة المئوية لكل صف"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
+#, fuzzy
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير الصبغة البلاطة بواسطة هذه النسبة المئوية لكل عمود"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+#, fuzzy
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "عشوئ تناوب زاوية من هذه النسبة"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
msgid "<b>S:</b>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
+#, fuzzy
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير تشبع اللون بواسطة هذه النسبة المئوية لكل صف"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
+#, fuzzy
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير تشبع اللون بواسطة هذه النسبة المئوية لكل عمود"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
+#, fuzzy
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "عشوئ تناوب زاوية من هذه النسبة"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
msgid "<b>L:</b>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
+#, fuzzy
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير الإضاءة لون بواسطة هذه النسبة المئوية لكل صف"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
+#, fuzzy
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير الإضاءة لون بواسطة هذه النسبة المئوية لكل عمود"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+#, fuzzy
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "عشوئ تناوب زاوية من هذه النسبة"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
+#, fuzzy
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr ""
+msgstr "البديل تسجيل تغييرات اللون لكل صف"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+#, fuzzy
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr ""
+msgstr "البديل تسجيل تغييرات اللون لكل عمود"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
#, fuzzy
msgid "_Trace"
-msgstr "اÙ\84أثر"
+msgstr "تخطÙ\8aØ·: بدïº\80 اÙ\84تخطÙ\8aØ·..."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
msgid "Trace the drawing under the tiles"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
+msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
+#, fuzzy
msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr ""
+msgstr "<b>رسم</b> خط زخرفي"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#, fuzzy
msgid "Opacity"
-msgstr "شفافية"
+msgstr "شفافية، %"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
msgid "Pick the total accumulated opacity"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
msgid "R"
-msgstr "أحمر"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
msgid "Pick the Red component of the color"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
msgid "G"
-msgstr "أخضر"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
msgid "Pick the Green component of the color"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
msgid "B"
-msgstr "أزرق"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
+#, fuzzy
msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr ""
+msgstr "مخطط ملون، داخلي"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
+#, fuzzy
msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr ""
+msgstr "مخطط ملون، داخلي"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+#, fuzzy
msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr ""
+msgstr "مخطط ملون، داخلي"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
#, fuzzy
msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "نداء بالقيمة"
+msgstr "القيمة لتحديدها"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
#, fuzzy
msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "تصØÙ\8aØ Ø§Ù\84غاÙ\85ا"
+msgstr "تصحيح غاما"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
#, fuzzy
msgid "Randomize:"
-msgstr "عشوئ"
+msgstr ":عشوائيا"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
+#, fuzzy
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "عشوئ تناوب زاوية من هذه النسبة"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
+#, fuzzy
msgid "Invert:"
-msgstr "عكس:"
+msgstr "عكس"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
#, fuzzy
msgid "Invert the picked value"
-msgstr "نداء بالقيمة"
+msgstr "القيمة لتحديدها"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
+#, fuzzy
msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr ""
+msgstr "3. تطبيق القيمة للاستنساخ:"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
#, fuzzy
msgid "Presence"
-msgstr "الوجود"
+msgstr "وجود"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
+msgstr "كل استنساخ يتم إنشاؤه مع احتمال تحددها قيمة التقطت في هذه النقطة\"."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
+#, fuzzy
msgid "Size"
-msgstr "قياس"
+msgstr "الحجم "
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
+#, fuzzy
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
+msgstr "كل استنساخ حجم تتحدد قيمة التقطت في هذه النقطة"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
+msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
+#, fuzzy
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
+msgstr "كل استنساخ حجم تتحدد قيمة التقطت في هذه النقطة"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
+#, fuzzy
msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr ""
+msgstr "عدد الصفوف في التقسيم"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
+#, fuzzy
msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr ""
+msgstr "عدد الأعمدة في التقسيم"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+#, fuzzy
msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr ""
+msgstr "عرض المستطيل المراد شغلها"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+#, fuzzy
msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr ""
+msgstr "عرض المستطيل المراد شغلها"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
+#, fuzzy
msgid "Rows, columns: "
-msgstr ""
+msgstr "الصفوف ، الأعمدة:"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
+#, fuzzy
msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء عدد محدد من الصفوف والأعمدة"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
+#, fuzzy
msgid "Width, height: "
-msgstr "العرض و الإرتفاع:"
+msgstr "ارتفاع شريط"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+#, fuzzy
msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr " <b>_انشاء</b> "
+msgstr "إنشاء "
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
+#, fuzzy
msgid " Re_move "
-msgstr "Ù\85سØ"
+msgstr "Ù\86Ù\82Ù\84 رأسÙ\8aاÙ\8b"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
msgid " R_eset "
-msgstr "اعادة ضبط"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
+msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623
+#: ../src/dialogs/export.cpp:141
+#: ../src/verbs.cpp:2623
+#, fuzzy
msgid "_Page"
-msgstr "صفحة"
+msgstr "ØدÙ\88د اÙ\84صÙ\81ØØ©"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627
+#: ../src/dialogs/export.cpp:141
+#: ../src/verbs.cpp:2627
+#, fuzzy
msgid "_Drawing"
msgstr "رسم"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629
+#: ../src/dialogs/export.cpp:141
+#: ../src/verbs.cpp:2629
msgid "_Selection"
-msgstr "تØدÙ\8aد"
+msgstr "Ø¥_ختÙ\8aار"
#: ../src/dialogs/export.cpp:141
msgid "_Custom"
-msgstr "مخصص"
+msgstr "تخ_صيص"
#: ../src/dialogs/export.cpp:266
#, fuzzy
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "شبكة منطقة محلية"
+msgstr "ملﺀ المنطقة المحدودة"
#: ../src/dialogs/export.cpp:280
+#, fuzzy
msgid "Units:"
-msgstr "الواحدات:"
+msgstr "وحدات القياس"
#: ../src/dialogs/export.cpp:308
+#, fuzzy
msgid "_x0:"
-msgstr ""
+msgstr "_x0:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:313
+#, fuzzy
msgid "x_1:"
-msgstr ""
+msgstr "x_1:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Wid_th:"
-msgstr "اÙ\84عرض:"
+msgstr "تاÙ\8aÙ\84اÙ\86دÙ\8aØ© (th)"
#: ../src/dialogs/export.cpp:324
+#, fuzzy
msgid "_y0:"
-msgstr ""
+msgstr "_y0:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:329
+#, fuzzy
msgid "y_1:"
-msgstr ""
+msgstr "y_1:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:334
-#, fuzzy
msgid "Hei_ght:"
-msgstr "الإرتفاع:"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:466
+#, fuzzy
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>قياس الصورة</b></big>"
+msgstr "لصق الحجم مفصولا"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
+#, fuzzy
msgid "_Width:"
-msgstr "العرض:"
+msgstr "_عرض"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479
+#: ../src/dialogs/export.cpp:493
#, fuzzy
msgid "pixels at"
-msgstr "اÙ\84عÙ\84اÙ\85Ø© @"
+msgstr "عاÙ\85Ù\88دÙ\8a, عÙ\86د %s"
#: ../src/dialogs/export.cpp:487
msgid "dp_i"
-msgstr "نقطة بالبوصة"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
+#: ../src/dialogs/export.cpp:493
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
+#, fuzzy
msgid "_Height:"
-msgstr "الإرتفاع:"
+msgstr "ارتفاع_"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/dialogs/export.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
msgid "dpi"
-msgstr "نقطة بالبوصة"
+msgstr ""
#. true = has mnemonic
#: ../src/dialogs/export.cpp:515
+#, fuzzy
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>إسم الملف</b></big>"
+msgstr "اسم مجموعة"
#: ../src/dialogs/export.cpp:586
msgid "_Browse..."
-msgstr "إستعراض..."
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:615
msgid "Batch export all selected objects"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:619
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
+msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:627
-#, fuzzy
msgid "Hide all except selected"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:631
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
#: ../src/dialogs/export.cpp:648
msgid "_Export"
-msgstr "تصدير"
+msgstr "تص_دير"
#: ../src/dialogs/export.cpp:652
msgid "Export the bitmap file with these settings"
#, fuzzy, c-format
msgid "Batch export %d selected object"
msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "<small>لقد تم تحديد أكثر من كائن واحد</small>"
+msgstr[0] "هوية الجسم لتصديره"
msgstr[1] ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:1009
+#, fuzzy
msgid "Export in progress"
-msgstr "جارÙ\8a تÙ\86Ù\81Ù\8aØ° عÙ\85Ù\84Ù\8aØ© اÙ\84تصدÙ\8aر"
+msgstr "Ø¥Ù\8aÙ\82اÙ\81 اÙ\84تخطÙ\8aØ· اÙ\84جارÙ\8a "
#: ../src/dialogs/export.cpp:1079
#, fuzzy, c-format
msgid "Exporting %d files"
-msgstr "تنظيف جميع ملفات الذاكرة المخبئية"
+msgstr "كل الملفات"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1119
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1192
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:1148
#, fuzzy
msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "Ù\84ا Ù\8aÙ\88جد Ø´Ù\8aØ¡ بØاجة Ù\84Ù\84تØدÙ\8aØ«"
+msgstr "Ù\8aÙ\88Ù\86Ù\8aÙ\83Ù\88د (<b>Enter</b> Ù\84Ù\84Ø¥Ù\86تÙ\87اïº\80): %s: %s"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1153
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
msgid "exact"
-msgstr "مطايقة تامة"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
msgid "partial"
msgstr "جزئي"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:447
msgid "No objects found"
-msgstr "Ù\84ا تÙ\88جد Ù\86سبة تÙ\83بÙ\8aر سابÙ\82Ø©"
+msgstr "Ù\84ا عثÙ\88ر عÙ\84Ù\89 أجساÙ\85"
#: ../src/dialogs/find.cpp:530
msgid "T_ype: "
-msgstr "النوع:"
+msgstr "_نوع"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
msgid "Search in all object types"
-msgstr "بØØ« Ù\81Ù\8a Ù\83Ù\84 Ø£Ù\86Ù\88اع اÙ\84Ù\83ائÙ\86ات"
+msgstr "إبØØ« Ù\81Ù\8a Ù\83Ù\84 Ø£Ù\86Ù\88اع اÙ\84أجساÙ\85"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
msgid "All types"
msgstr "كل الأنواع"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "Search all shapes"
-msgstr "قبض كل المداخل"
+msgstr "إبحث في كل الأشكال"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "All shapes"
msgstr "كل الأشكال"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "Search rectangles"
-msgstr "بØØ« Ø«Ù\86ائÙ\8a"
+msgstr "إبØØ« Ù\81Ù\8a اÙ\84Ù\85ستطÙ\8aÙ\84ات"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "Rectangles"
msgstr "مستطيلات"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "بØØ« عÙ\86 اÙ\84Ù\82Ø·Ù\88ع اÙ\84Ù\86اÙ\82صةØ\8c اÙ\84Ø£Ù\82Ù\88اسØ\8c الدوائر"
+msgstr "إبØØ« Ù\81Ù\8a اÙ\84Ø¥Ù\87Ù\84Ù\8aÙ\84جØ\8c اÙ\84Ø£Ù\82Ù\88اس Ù\88الدوائر"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Ellipses"
-msgstr "قطوع نافصة"
+msgstr "إهليلج"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "بØØ« عÙ\86 Ù\86جÙ\88Ù\85Ø\8c Ù\85ضÙ\84عات"
+msgstr "إبØØ« Ù\81Ù\8a اÙ\84Ù\86جÙ\88Ù\85 Ù\88اÙ\84Ù\85ضÙ\84Ù\91عات"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Stars"
msgstr "نجوم"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Search spirals"
-msgstr "بØØ« Ø«Ù\86ائÙ\8a"
+msgstr "إبØØ« Ù\81Ù\8a اÙ\84ØÙ\84زÙ\88Ù\86Ù\8aات"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Spirals"
-msgstr "اÙ\84Ù\84Ù\88اÙ\84ب"
+msgstr "ØÙ\84زÙ\88Ù\86Ù\8aات"
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "بحث عن مسارات، خطوط، خطوط مركبة"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
+#, fuzzy
msgid "Paths"
-msgstr "مسارات"
+msgstr "عدد المسارات"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Search text objects"
-msgstr "بØØ« عÙ\86 Ù\86ص Ù\83اÙ\85Ù\84 ..."
+msgstr "إبØØ« Ù\81Ù\8a اÙ\84أجساÙ\85 اÙ\84Ù\86صÙ\91Ù\8aØ©"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Texts"
msgstr "نصوص"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Search groups"
-msgstr "بØØ« Ø«Ù\86ائÙ\8a"
+msgstr "إبØØ« Ù\81Ù\8a اÙ\84Ù\85جÙ\85Ù\88عات"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Groups"
msgstr "مجموعات"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
msgid "Search clones"
-msgstr "بØØ« Ø«Ù\86ائÙ\8a"
+msgstr "إبØØ« Ù\81Ù\8a اÙ\84Ù\85ستÙ\86سخات"
-#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
msgid "find|Clones"
-msgstr "اÙ\84Ù\86سخ"
+msgstr "اÙ\8aجاد|Ù\85ستÙ\86سخات"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
msgid "Search images"
-msgstr "بØØ« Ø«Ù\86ائÙ\8a"
+msgstr "إبØØ« Ù\81Ù\8a اÙ\84صÙ\88ر"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
msgid "Images"
msgstr "صور"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Search offset objects"
-msgstr "قائمة مواقع البحث"
+msgstr "إبحث في الأجسام النصّية"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "Offsets"
-msgstr "التعديلات"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
msgid "_Text: "
-msgstr "النص:"
+msgstr "ن_ص"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr ""
+msgstr "البحث عن الأجسام بمحتوى النص (تطابق كامل أو جزئي)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "_ID: "
-msgstr "الرقم المعرف:"
+msgstr "_هوية"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
+msgstr "البحث عن الأجسام بقيمة صفة الهوية (تطابق كامل أو جزئي)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid "_Style: "
-msgstr "أسلوب"
+msgstr "_أسلوب"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr "البحث عن الأجسام بقيمة صفة الأسلوب (تطابق كامل أو جزئي)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "_Attribute: "
-msgstr "خاصية"
+msgstr "_صفة"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
+msgstr "البحث عن الأجسام بإسم الصفة (تطابق كامل أو جزئي)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "Search in s_election"
-msgstr "بحث ضمن الإختيار (Ctrl+F)"
+msgstr "بحث في الإختيار الحالي"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "اÙ\84بØØ« ضÙ\85Ù\86 اÙ\84Ù\85جÙ\85Ù\88عة اÙ\84Ù\85ختارة ØاÙ\84Ù\8aا"
+msgstr "Øصر اÙ\84بØØ« Ù\81Ù\8a اÙ\84إختÙ\8aار اÙ\84ØاÙ\84Ù\8a"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Search in current _layer"
-msgstr "بحث ضمن الطبقة الحالية (Ctrl+F)"
+msgstr "بحث في ال_طبقة الحالية"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "اÙ\84بØØ« ضÙ\85Ù\86 الطبقة الحالية"
+msgstr "Øصر اÙ\84بØØ« بالطبقة الحالية"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Include _hidden"
-msgstr "اÙ\84أخذ باÙ\84أجساÙ\85 اÙ\84Ù\85خفية"
+msgstr "Ø´Ù\85Ù\84 اÙ\84أجساÙ\85 اÙ\84Ù\85_خفية"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "Ø¥Øتساب اÙ\84أجساÙ\85 اÙ\84Ù\85Ø®Ù\81Ù\8aØ© عÙ\86د البحث"
+msgstr "Ø´Ù\85Ù\84 اÙ\84أجساÙ\85 اÙ\84Ù\85Ø®Ù\81Ù\8aØ© Ù\81Ù\8a البحث"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Include l_ocked"
-msgstr "اÙ\84أخذ باÙ\84أجساÙ\85 اÙ\84Ù\85قفلة"
+msgstr "Ø´Ù\85Ù\84 اÙ\84أجساÙ\85 اÙ\84Ù\85_قفلة"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Ø¥Øتساب اÙ\84أجساÙ\85 اÙ\84Ù\85Ù\82Ù\81Ù\84Ø© عÙ\86د البحث"
+msgstr "Ø´Ù\85Ù\84 اÙ\84أجساÙ\85 اÙ\84Ù\85Ù\82Ù\81Ù\84Ø© Ù\81Ù\8a البحث"
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
msgid "_Clear"
-msgstr "مسح"
+msgstr "م_حو"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
msgid "Clear values"
-msgstr "أوضح"
+msgstr "محو القِيَم"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
msgid "_Find"
-msgstr "بحث"
+msgstr "_بحث"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
msgid "_Id"
-msgstr "الهوية"
+msgstr "_هوية"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr "الهوية= صفة (أحرف فقط وأرقام والأحرف .-_: مقبولة"
+msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr ""
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2486
#: ../src/verbs.cpp:2492
msgid "_Set"
-msgstr "اÙ\84Ù\85جÙ\85Ù\88عة"
+msgstr "ت_ØدÙ\8aد"
#. Create the label for the object label
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
msgid "_Label"
-msgstr "التسمية"
+msgstr "م_لصق"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
msgid "A freeform label for the object"
-msgstr ""
+msgstr "ملصق حرّ للجسم"
#. Create the label for the object title
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
-#, fuzzy
msgid "_Title"
-msgstr "العنوان"
+msgstr "_عنوان"
#. Create the frame for the object description
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
-#, fuzzy
msgid "_Description"
-msgstr "الوصف"
+msgstr "_وصف"
#. Hide
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
msgid "_Hide"
-msgstr "إخفاء"
+msgstr "إ_خفاﺀ"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
msgid "Check to make the object invisible"
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
msgid "L_ock"
-msgstr "قفل"
+msgstr "_قفل"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr "إختيار لجعل الجسم غير حسّاس (لا يمكن اختياره بالفأرة)"
+msgstr ""
#. Create the frame for interactivity options
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
-#, fuzzy
msgid "_Interactivity"
-msgstr "اÙ\84تÙ\81اعل"
+msgstr "تÙ\81ا_عل"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
msgstr "مرجع"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-#, fuzzy
msgid "Lock object"
msgstr "إقفال الجسم"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-#, fuzzy
msgid "Unlock object"
msgstr "فتح قفل الجسم"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-#, fuzzy
msgid "Hide object"
msgstr "إخفاﺀ الجسم"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-#, fuzzy
msgid "Unhide object"
msgstr "إظهار الجسم"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
-#, fuzzy
msgid "Id invalid! "
-msgstr "الهوية غير مقبولة"
+msgstr "الهوية غير مقبولة!"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
-#, fuzzy
msgid "Id exists! "
-msgstr "الهوية موجودة"
+msgstr "الهوية موجودة!"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
-#, fuzzy
msgid "Set object ID"
-msgstr "تØدÙ\8aد هوية الجسم"
+msgstr "Øدد هوية الجسم"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
-#, fuzzy
msgid "Set object label"
-msgstr "تØدÙ\8aد Ù\85Ù\84صÙ\82 الجسم"
+msgstr "Øدد عÙ\84اÙ\85Ø© الجسم"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
-#, fuzzy
msgid "Set object title"
-msgstr "تØدÙ\8aد عنوان الجسم"
+msgstr "Øدد عنوان الجسم"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
-#, fuzzy
msgid "Set object description"
-msgstr "تØدÙ\8aد وصف الجسم"
+msgstr "Øدد وصف الجسم"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
msgid "Href:"
-msgstr "الارتباط التشعبي:"
+msgstr "وصلة:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
msgid "Target:"
-msgstr "الهدف:"
+msgstr "هدف:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
msgid "Type:"
-msgstr "النوع:"
+msgstr "نوع:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Role:"
-msgstr "اÙ\84دÙ\88ر"
+msgstr "دÙ\88ر:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
msgid "Title:"
-msgstr "اÙ\84عÙ\86Ù\88اÙ\86:"
+msgstr "عنوان:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
msgid "Show:"
-msgstr "عرض:"
+msgstr "إظÙ\87ار:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Actuate:"
-msgstr "شغّل"
+msgstr "شغّل:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "URL:"
-msgstr "موقع"
+msgstr "عنوان:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
msgid "X:"
msgstr "س:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
msgid "Y:"
-msgstr "ع:"
+msgstr "ص:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
msgid "Width:"
-msgstr "اÙ\84عرض:"
+msgstr "عرض:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
msgid "Height:"
-msgstr "اÙ\84إرتÙ\81اع:"
+msgstr "إرتفاع:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Properties"
-msgstr "خصائص ، مواصفات"
+msgstr "%s خصائص"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
#, c-format
msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
-msgstr "<b>اÙ\86تÙ\87اïº\80</b>, Ù\85ع <b>%d</b> Ù\83Ù\84Ù\85Ø© Ù\85ضاÙ\81Ø© Ø¥Ù\84Ù\89 القاموس"
+msgstr "<b>Ø¥Ù\86تÙ\87اïº\80</b>, <b>%d</b> Ù\83Ù\84Ù\85Ø© أضÙ\8aÙ\81ت Ù\84لقاموس"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
#, c-format
msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
-msgstr "<b>إنتهاﺀ</b>, من دون شيﺀ يذكر"
+msgstr "<b>إنتهاﺀ</b>, من دون شيﺀ يُذكر"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
#, c-format
msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
-msgstr "غير موجود في القاموس (%s): <b>%s</b>"
+msgstr "ليس في القاموس (%s): <b>%s</b>"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
msgid "<i>Checking...</i>"
-msgstr "<i>فحص...</i>"
+msgstr "فحص..."
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
msgid "Fix spelling"
-msgstr "تصØÙ\8aØ Ø§Ù\84Ø¥Ù\85Ù\84اïº\80"
+msgstr "تدÙ\82Ù\8aÙ\82 Ø¥Ù\85Ù\84ائÙ\8a"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
-#, fuzzy
msgid "Suggestions:"
-msgstr "إقتراحات"
+msgstr "إقتراحات:"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
msgid "_Accept"
-msgstr "قبول"
+msgstr "_قبول"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
msgid "Accept the chosen suggestion"
-msgstr "Ù\82بÙ\88Ù\84 اÙ\84Ø¥Ù\82ØªØ±Ø§Ø Ø§Ù\84Ù\85ختار"
+msgstr "قبول الإقترح المختار"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
-#, fuzzy
msgid "_Ignore once"
-msgstr "تجاهل"
+msgstr "ت_جاهل مرّة"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
msgid "Ignore this word only once"
-msgstr ""
+msgstr "تجاهل هذه الكلمة مرّة واحدة فقط"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
-#, fuzzy
msgid "_Ignore"
-msgstr "تجاهل"
+msgstr "ت_جاهل"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
msgid "Ignore this word in this session"
-msgstr ""
+msgstr "تجاهل هذه الكلمة في هذه الدورة"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
msgid "A_dd to dictionary:"
-msgstr ""
+msgstr "إ_ضافة إلى القاموس"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
msgid "Add this word to the chosen dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة هذه الكلمة إلى القاموس المختار"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
-#, fuzzy
msgid "_Stop"
-msgstr "اÙ\84Ù\85جÙ\85Ù\88عة"
+msgstr "ت_Ù\88Ù\82Ù\81"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
msgid "Stop the check"
-msgstr ""
+msgstr "ايقاف التدقيق"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
-#, fuzzy
msgid "_Start"
-msgstr "اÙ\84بداÙ\8aØ©"
+msgstr "إب_دأ"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
msgid "Start the check"
-msgstr ""
+msgstr "بداية التدقيق"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
msgid "Font"
-msgstr "خطّ"
+msgstr "خط"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
msgid "Layout"
-msgstr "محاذاة"
+msgstr "تصميم"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
-#, fuzzy
msgid "Align lines left"
-msgstr "تغيير منطقى يسارى"
+msgstr "محاذاة الأسطر لليسار"
#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
-#, fuzzy
msgid "Center lines"
-msgstr "Ù\85باعدة اÙ\84خطÙ\88ط"
+msgstr "Ù\85Øاذاة اÙ\84أسطر Ù\84Ù\84Ù\88سط"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
-#, fuzzy
msgid "Align lines right"
-msgstr "تغيير منطقى يمينى"
+msgstr "محاذاة الأسطر لليمين"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
-#, fuzzy
msgid "Justify lines"
-msgstr "مباعدة الخطوط"
+msgstr "تساوي الأسطر"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6770
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6768
msgid "Horizontal text"
-msgstr "Ù\86ص جدÙ\8aد"
+msgstr "Ù\86ص Ø£Ù\81Ù\82Ù\8a"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6782
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6780
msgid "Vertical text"
-msgstr "Ù\86ص جدÙ\8aد"
+msgstr "Ù\86ص عاÙ\85Ù\88دÙ\8a"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
-#, fuzzy
msgid "Line spacing:"
-msgstr "اÙ\84ØØ°Ù\81"
+msgstr "تباعد اÙ\84أسطر:"
#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
+#: ../src/selection-describer.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/verbs.cpp:2522
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
msgstr "نص"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
-#, fuzzy
msgid "Set as default"
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr "حدد كإفتراضي"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665
+#: ../src/text-context.cpp:1496
msgid "Set text style"
-msgstr "أسÙ\84Ù\88ب تÙ\85رÙ\8aرÙ\90 Ù\85تابعة"
+msgstr "Øدد أسÙ\84Ù\88ب اÙ\84Ù\86ص"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr ""
+msgstr "<b>إضغط</b> لإختيار العقد, <b>جرّ</b> لإعادة الترتيب."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "إنقر هنا لإلغاء التعليق"
+msgstr "<b>إضغط</b> على الصفة للتحرير."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
#, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
-msgstr ""
+msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
+msgstr "الصّفة المختارة <b>%s</b>. إضغط <b>Ctrl+Enter</b> عند إنتهاﺀ التحرير لإيداع التغييرات."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr ""
+msgstr "جرّ لإعادة ترتيب العقد"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
-#, fuzzy
msgid "New element node"
-msgstr "Ø¥Ù\86شاء أداة تÙ\88صÙ\8aÙ\84 جديدة"
+msgstr "عÙ\82دة عÙ\86صر جديدة"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
-#, fuzzy
msgid "New text node"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr "عقدة نص جديدة"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
#: ../src/nodepath.cpp:2237
-#, fuzzy
msgid "Duplicate node"
-msgstr "عÙ\82دة Øشد"
+msgstr "إستخراج Ù\86سخة Ù\85Ù\86 اÙ\84عÙ\82دة"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
-#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
#, fuzzy
-msgid "Delete node"
-msgstr "عÙ\82دة Øشد"
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr "تÙ\81ضÙ\8aÙ\84ات أداة عÙ\82دة"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
msgid "Unindent node"
-msgstr "عÙ\82دة Øشد"
+msgstr "إزاÙ\84Ø© تÙ\87Ù\85Ù\8aØ´ اÙ\84عÙ\82دة"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
msgid "Indent node"
-msgstr "عÙ\82دة Øشد"
+msgstr "تÙ\87Ù\85Ù\8aØ´ اÙ\84عÙ\82دة"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
msgid "Raise node"
-msgstr "عÙ\82دة Øشد"
+msgstr "رÙ\81ع اÙ\84عÙ\82دة"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
msgid "Lower node"
-msgstr "عÙ\82دة Øشد"
+msgstr "تخÙ\81Ù\8aض اÙ\84عÙ\82دة"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
msgid "Delete attribute"
-msgstr "ØØ°Ù\81 خط اÙ\84إرشاد\t"
+msgstr "إزاÙ\84Ø© اÙ\84صÙ\91Ù\81Ø©"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
-#, fuzzy
msgid "Attribute name"
-msgstr "اسÙ\85 Ù\85تعارÙ\81 عÙ\84Ù\8aÙ\87"
+msgstr "إسÙ\85 اÙ\84صÙ\91Ù\81Ø©"
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
-#, fuzzy
msgid "Set attribute"
-msgstr "مجموعة أحرف"
+msgstr "حدد الصّفة"
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
-#, fuzzy
msgid "Set"
-msgstr "اÙ\84Ù\85جÙ\85Ù\88عة"
+msgstr "Øدد"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
-#, fuzzy
msgid "Attribute value"
-msgstr "قيمة الهاك"
+msgstr "قيمة الصّفة"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
#, fuzzy
msgid "Drag XML subtree"
-msgstr "أعدادات القاموس بصيغة XML"
+msgstr "<b>جرّ</b> للإزالة."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
-#, fuzzy
msgid "New element node..."
-msgstr "Ø¥Ù\86شاء أداة تÙ\88صÙ\8aÙ\84 جدÙ\8aدة"
+msgstr "عÙ\82دة عÙ\86صر جدÙ\8aدة..."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء الأمر"
+msgstr "إلغاﺀ"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
msgid "Create"
-msgstr "إنشاء"
+msgstr "إنشاﺀ"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
msgid "Create new element node"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاﺀ عقدة عنصر جديدة"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
msgid "Create new text node"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاﺀ عقدة نص جديدة"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
#, fuzzy
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr "تفضيلات أداة عقدة"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
msgid "Change attribute"
-msgstr "إدارة اÙ\84تغÙ\8aÙ\8aر"
+msgstr "تغÙ\8aÙ\8aر اÙ\84صÙ\91Ù\81Ø©"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:670
msgid "Grid _units:"
-msgstr ""
+msgstr "و_حدات قياس الشبكة:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
msgid "_Origin X:"
-msgstr "الأصل"
+msgstr "ن_قطة المبدأ س"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr ""
+msgstr "إحداثية-س بالبنسبة لنقطة المبدأ للشبكة"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
msgid "O_rigin Y:"
-msgstr ""
+msgstr "نق_طة المبدأ ص"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr ""
+msgstr "إحداثية-ص بالبنسبة لنقطة المبدأ للشبكة"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "مباعدة"
+msgstr "تباعد _ص:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
msgid "Base length of z-axis"
-msgstr ""
+msgstr "الطول الأساسي للمحور ز"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
-#, fuzzy
msgid "Angle X:"
-msgstr "زاوية"
+msgstr "زاوية س"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
-#, fuzzy
msgid "Angle of x-axis"
-msgstr "مكسورة"
+msgstr "زاوية المحور س"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
-#, fuzzy
msgid "Angle Z:"
-msgstr "زاوية"
+msgstr "زاوية ز:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
-#, fuzzy
msgid "Angle of z-axis"
-msgstr "مكسورة"
+msgstr "زاوية المحور ز"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
msgid "Grid line _color:"
-msgstr "Ù\88اجÙ\87Ø© سطر اÙ\84Ø£Ù\88اÙ\85ر"
+msgstr "Ù\84Ù\88_Ù\86 خطÙ\88Ø· اÙ\84شبÙ\83Ø©"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
msgid "Grid line color"
-msgstr "Ù\88اجÙ\87Ø© سطر اÙ\84Ø£Ù\88اÙ\85ر"
+msgstr "Ù\84Ù\88Ù\86 خطÙ\88Ø· اÙ\84شبÙ\83Ø©"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
msgid "Color of grid lines"
-msgstr "سطور في الدقيقة"
+msgstr "لون خطوط الشبكة"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr ""
+msgstr "لون الخطوط الأ_ساسية للشبكة:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
msgid "Major grid line color"
-msgstr ""
+msgstr "لون الخطوط الأساسية للشبكة"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "لون الخطوط (البارزة) الأساسية للشبكة"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
msgid "_Major grid line every:"
-msgstr ""
+msgstr "خطوط الشبكة الرئي_سية كل:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
msgid "lines"
-msgstr "أسطر"
+msgstr "خطÙ\88Ø·"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
msgid "Rectangular grid"
-msgstr ""
+msgstr "شبكة مستطيلة"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
msgid "Axonometric grid"
-msgstr ""
+msgstr "شبكة أكسونوميترية"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
-#, fuzzy
msgid "Create new grid"
-msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة"
+msgstr "إنشاﺀ شبكة جديدة"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
msgid "_Enabled"
-msgstr "تم تمكينه"
+msgstr "م_شغّلة"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
-msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
+msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids."
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
msgid "Snap to visible _grid lines only"
-msgstr ""
+msgstr "جذب إلى خطوط الشبكة الظاهرة فقط"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
-msgid ""
-"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
-"will be snapped to"
+msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to"
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
-#, fuzzy
msgid "_Visible"
-msgstr "مرئي"
+msgstr "_مرئي"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
-msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
-msgstr ""
+msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids."
+msgstr "تحديد إذا كانت الشبكة مرئية أو لا. الأجسام ستظلّتُجذب للشبكات المخفية."
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-#, fuzzy
msgid "Spacing _X:"
-msgstr "مباعدة"
+msgstr "تباعد _س:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "المسافة بين الخطوط العامودية للشبكة"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "المسافة بين الخطوط الأفقية للشبكة"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr ""
+msgstr "إ_ظهار نقاط بدل الخطوط"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
+msgstr "عند الإختيار، سيظهر نقاط عن التقاطعات في الشبكة بدل الخطوط"
#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:63
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
msgid "UNDEFINED"
-msgstr ""
+msgstr "غير معرّف"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "grid line"
-msgstr "خط اÙ\84إرشاد"
+msgstr "خط اÙ\84شبÙ\83Ø©"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "grid intersection"
-msgstr "اÙ\84تÙ\82اطع"
+msgstr "تÙ\82اطع اÙ\84شبÙ\83Ø©"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "guide"
-msgstr "الأدلاء"
+msgstr "مرشد"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "guide intersection"
-msgstr "اÙ\84تÙ\82اطع"
+msgstr "تÙ\82اطع اÙ\84Ù\85رشد"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "اÙ\84تÙ\82اطع"
+msgstr "تÙ\82اطع اÙ\84شبÙ\83Ø© Ù\88اÙ\84Ù\85Ù\8fرشد"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "cusp node"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr "نقطة إلتقاﺀ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "smooth node"
-msgstr "اÙ\84Ù\86Ù\91عÙ\88مة"
+msgstr "عÙ\82دة Ù\86اعمة"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "path"
msgstr "مسار"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "path intersection"
-msgstr "اÙ\84تÙ\82اطع"
+msgstr "تÙ\82اطع اÙ\84Ù\85سار"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "bounding box corner"
-msgstr "تÙ\86ظÙ\8aÙ\81 Ù\85ربع اÙ\84بØØ«"
+msgstr "زاÙ\88Ù\8aØ© عÙ\84بة اÙ\84Ø¥Øاطة"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "bounding box side"
-msgstr "تÙ\86ظÙ\8aÙ\81 Ù\85ربع اÙ\84بØØ«"
+msgstr "جÙ\87Ø© عÙ\84بة اÙ\84Ø¥Øاطة"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "bounding box"
-msgstr "تÙ\86ظÙ\8aÙ\81 Ù\85ربع اÙ\84بØØ«"
+msgstr "عÙ\84بة اÙ\84Ø¥Øاطة"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "page border"
-msgstr "اÙ\84صÙ\81ØØ© Ù\81Ù\8a Ù\88Ù\82ت"
+msgstr "ØدÙ\88د اÙ\84صÙ\81ØØ©"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "line midpoint"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr "نقطة الخط الوسطية"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
-#, fuzzy
msgid "object midpoint"
-msgstr "Ù\83ائÙ\86ات"
+msgstr "Ù\86Ù\82طة اÙ\84جسÙ\85 اÙ\84Ù\88سطÙ\8aØ©"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "object rotation center"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr "مركز دوران الجسم"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "handle"
-msgstr "تظليل"
+msgstr "مقبض"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "bounding box side midpoint"
-msgstr "تنظيف مربع البحث"
+msgstr "منتصف جهة علبة الإحاطة"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "تنظيف مربع البحث"
+msgstr "وسط علبة الإحاطة"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "page corner"
-msgstr "اÙ\84صÙ\81ØØ© Ù\81Ù\8a Ù\88Ù\82ت"
+msgstr "زاÙ\88Ù\8aØ© اÙ\84صÙ\81ØØ©"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
msgid "convex hull corner"
-msgstr ""
+msgstr "زاوية الغلاف المحدّب"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
-#, fuzzy
msgid "quadrant point"
-msgstr "Ù\88اجÙ\87Ø© سطر اÙ\84Ø£Ù\88اÙ\85ر"
+msgstr "Ù\86Ù\82طة اÙ\84Ù\82Ù\88س"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "center"
-msgstr "توسيط"
+msgstr "مركز"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "corner"
-msgstr "اÙ\84زÙ\88اÙ\8aا"
+msgstr "زاÙ\88Ù\8aØ©"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "text baseline"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr "خط النص الأساسي"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Bounding box corner"
-msgstr "تÙ\86ظÙ\8aÙ\81 Ù\85ربع اÙ\84بØØ«"
+msgstr "زاÙ\88Ù\8aØ© عÙ\84بة اÙ\84Ø¥Øاطة"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Bounding box midpoint"
-msgstr "تنظيف مربع البحث"
+msgstr "وسط علبة الإحاطة"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Bounding box side midpoint"
-msgstr "تنظيف مربع البحث"
+msgstr "نقطة الوسط لجهة علبة الإحاطة"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
-#, fuzzy
msgid "Smooth node"
-msgstr "اÙ\84Ù\86Ù\91عÙ\88مة"
+msgstr "عÙ\82دة Ù\86اعمة"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "Cusp node"
-msgstr "نمط العرض التوضيحي"
+msgstr "عقدة نقطة الإلتقاﺀ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
-#, fuzzy
msgid "Line midpoint"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr "منتصف الخط"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
-#, fuzzy
msgid "Object midpoint"
-msgstr "Ù\83ائÙ\86ات"
+msgstr "Ù\85Ù\86تصÙ\81 اÙ\84جسÙ\85"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
-#, fuzzy
msgid "Object rotation center"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr "مركز دوران الجسم"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "Handle"
-msgstr "زاوية"
+msgstr "مقبض"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Path intersection"
-msgstr "اÙ\84تÙ\82اطع"
+msgstr "تÙ\82اطع اÙ\84Ù\85سار"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
-#, fuzzy
msgid "Guide"
-msgstr "اÙ\84أدÙ\84اء"
+msgstr "خط اÙ\84إرشاد"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
-msgid "Convex hull corner"
-msgstr ""
+msgid "Guide origin"
+msgstr "مركز خط الإرشاد"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "زاوية الغلاف المحدّب"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
msgid "Quadrant point"
-msgstr ""
+msgstr "نقطة القوس (الربع دائري)"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 ../src/widgets/toolbox.cpp:6700
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
msgid "Center"
-msgstr "توسيط"
+msgstr "مركز"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
msgid "Corner"
-msgstr "اÙ\84زÙ\88اÙ\8aا"
+msgstr "زاÙ\88Ù\8aØ©"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
msgid "Text baseline"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr "سطر النص"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238
msgid " to "
-msgstr ""
+msgstr " إلى "
-#: ../src/document.cpp:445
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/document.cpp:441
+#, c-format
msgid "New document %d"
-msgstr "مستند جديد"
+msgstr "ملّف جديد %d"
-#: ../src/document.cpp:477
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/document.cpp:473
+#, c-format
msgid "Memory document %d"
-msgstr "مستند جديد"
+msgstr "ذاكرة الملّف %d"
-#: ../src/document.cpp:632
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/document.cpp:628
+#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "مستند جديد"
+msgstr "ملف بدون إسم %d"
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
#: ../src/draw-context.cpp:581
msgid "Path is closed."
-msgstr ""
+msgstr "المسار مغلق."
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
#: ../src/draw-context.cpp:596
-#, fuzzy
msgid "Closing path."
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr "إغلاق المسار"
#: ../src/draw-context.cpp:706
-#, fuzzy
msgid "Draw path"
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr "رسم مسار"
#: ../src/draw-context.cpp:866
-#, fuzzy
msgid "Creating single dot"
-msgstr "تسجÙ\8aÙ\84 دخÙ\88Ù\84 Ø£ØادÙ\8a"
+msgstr "Ø¥Ù\86شاïº\80 Ù\86Ù\82طة Ù\88اØدة"
#: ../src/draw-context.cpp:867
-#, fuzzy
msgid "Create single dot"
-msgstr "تسجÙ\8aÙ\84 دخÙ\88Ù\84 Ø£ØادÙ\8a"
+msgstr "Ø£Ù\86شئ Ù\86Ù\82طة Ù\88اØدة"
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
#: ../src/dropper-context.cpp:291
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " alpha %.3g"
-msgstr ""
+msgstr "شفافية: %.3g"
#. where the color is picked, to show in the statusbar
#: ../src/dropper-context.cpp:293
#, fuzzy, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr "نداء بالمواصلة الحالية"
+msgstr "شعاع التغبيش، بكسل"
#: ../src/dropper-context.cpp:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " under cursor"
-msgstr "معطف داخلي :: طبقة دّهان مانعة للصّدأ"
+msgstr " تحت المؤشر"
#. message, to show in the statusbar
#: ../src/dropper-context.cpp:295
+#, fuzzy
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr ""
+msgstr "تحديد لون ضربة الريشة إلى لا شئ"
-#: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
+#: ../src/dropper-context.cpp:295
+#: ../src/tools-switch.cpp:208
+msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
msgstr ""
#: ../src/dropper-context.cpp:328
-#, fuzzy
msgid "Set picked color"
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr "حدد اللون المختار"
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
#, fuzzy
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr "Ù\86ظاÙ\85 Ù\85تابعة Ø®Ù\84اÙ\84"
+msgstr "Ù\85سار Ù\85غÙ\84Ù\82\"."
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr ""
+msgstr "<b>رسم</b> خط زخرفي"
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
-#, fuzzy
msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "Ø¥Ù\86Ù\82ر<b>Shift</b> Ù\85Ù\86 أجÙ\84 اÙ\84رسÙ\85 إبتداء Ù\85Ù\86 Ù\86Ù\82طة اÙ\84بداÙ\8aØ©"
+msgstr "رسÙ\85 برÙ\8aشة تخطÙ\8aØ· زغرÙ\81Ù\8a"
#: ../src/eraser-context.cpp:527
#, fuzzy
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "نظام متابعة خلال"
+msgstr "<b>رسم</b> خط زخرفي"
#: ../src/eraser-context.cpp:830
#, fuzzy
msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "Ø¥Ù\86Ù\82ر<b>Shift</b> Ù\85Ù\86 أجÙ\84 اÙ\84رسÙ\85 إبتداء Ù\85Ù\86 Ù\86Ù\82طة اÙ\84بداÙ\8aØ©"
+msgstr "رسÙ\85 برÙ\8aشة تخطÙ\8aØ· زغرÙ\81Ù\8a"
#: ../src/event-context.cpp:612
msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
msgstr ""
#: ../src/event-log.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "[Unchanged]"
-msgstr "بدون تغيير"
+msgstr "[غير معدّل]"
#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/event-log.cpp:264
+#: ../src/event-log.cpp:267
+#: ../src/verbs.cpp:2276
msgid "_Undo"
-msgstr "تراجع"
+msgstr "ت_راجع"
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/event-log.cpp:274
+#: ../src/event-log.cpp:278
+#: ../src/verbs.cpp:2278
msgid "_Redo"
-msgstr "إعادة"
+msgstr "إ_عادة"
#: ../src/extension/dependency.cpp:246
msgid "Dependency:"
-msgstr "اÙ\84تبعÙ\8aØ©:"
+msgstr "تبعية:"
#: ../src/extension/dependency.cpp:247
msgid " type: "
-msgstr "النوع:"
+msgstr " نوع:"
#: ../src/extension/dependency.cpp:248
msgid " location: "
-msgstr "الموقع:"
+msgstr " موقع:"
#: ../src/extension/dependency.cpp:249
-#, fuzzy
msgid " string: "
-msgstr "سلسلة"
+msgstr " سلسلة:"
#: ../src/extension/dependency.cpp:252
msgid " description: "
-msgstr "الوصف:"
+msgstr " وصف:"
#: ../src/extension/effect.cpp:39
-#, fuzzy
msgid " (No preferences)"
-msgstr "بدون تعداد"
+msgstr " (لا تفضيلات)"
#. This is some filler text, needs to change before relase
#: ../src/extension/error-file.cpp:53
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
"\n"
-"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
msgstr ""
#: ../src/extension/error-file.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "إخÙ\81اء اÙ\84Ù\86اÙ\81ذة عÙ\86د اÙ\84بدء"
+msgstr "عرض اÙ\84Ù\86اÙ\81ذة عÙ\86د اÙ\84بداÙ\8aØ©"
#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
#, c-format
msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr "'%s' يعمل، يرجى الانتظار ..."
+msgstr "'%s' يعمل، الرجاﺀ الإنتظار..."
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
#: ../src/extension/extension.cpp:252
-msgid ""
-" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
msgstr ""
#: ../src/extension/extension.cpp:255
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
#: ../src/extension/extension.cpp:274
-#, fuzzy
msgid "a dependency was not met."
-msgstr "اÙ\84Ù\86ص \"%s\" غÙ\8aر Ù\85Ù\88جÙ\88د"
+msgstr "عدÙ\85 تأÙ\85Ù\8aÙ\86 اÙ\84تبعÙ\8aØ©"
#: ../src/extension/extension.cpp:294
-#, fuzzy
msgid "Extension \""
-msgstr "Ø¥Ù\85تداد"
+msgstr "تÙ\85دÙ\8aد \""
#: ../src/extension/extension.cpp:294
msgid "\" failed to load because "
-msgstr ""
+msgstr "\" فشل التحميل بسبب"
#: ../src/extension/extension.cpp:625
#, c-format
#: ../src/extension/extension.cpp:723
msgid "Name:"
-msgstr "اÙ\84إسÙ\85:"
+msgstr "إسم:"
#: ../src/extension/extension.cpp:724
msgid "ID:"
-msgstr "الرقم المعرف:"
+msgstr "هوية:"
#: ../src/extension/extension.cpp:725
msgid "State:"
-msgstr "اÙ\84ØاÙ\84Ø©:"
+msgstr "حالة:"
#: ../src/extension/extension.cpp:725
-#, fuzzy
msgid "Loaded"
msgstr "محمّل"
#: ../src/extension/extension.cpp:725
-#, fuzzy
msgid "Unloaded"
-msgstr "مفرغ"
+msgstr "غير محمّل"
#: ../src/extension/extension.cpp:725
-#, fuzzy
msgid "Deactivated"
-msgstr "معطّل"
+msgstr "غير مشغّل"
#: ../src/extension/extension.cpp:756
-msgid ""
-"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the "
-"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
-"this extension."
+msgid "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension."
msgstr ""
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058
-msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
+msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
msgstr ""
#: ../src/extension/init.cpp:274
#: ../src/extension/init.cpp:288
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
#, c-format
-msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
-"will not be loaded."
+msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "إجابة تÙ\83Ù\8aÙ\81Ù\8aØ©"
+msgstr "عتبة اÙ\84تبسÙ\8aØ·:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
msgid "Width"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
msgid "Height"
msgstr "إرتفاع"
-#. initialise your parameters here:
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+#: ../src/filter-enums.cpp:32
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Offset"
-msgstr "اÙ\84تعدÙ\8aÙ\84"
+msgstr "إزاØØ©"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Raster"
-msgstr "خطوط أُفقية"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Add Noise"
-msgstr "اÙ\84ضÙ\88ضاء اÙ\84Ù\85Ù\86Ø®Ù\81ضة"
+msgstr "إضاÙ\81Ø© ضجÙ\8aج"
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+#: ../src/rdf.cpp:238
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
msgid "Type"
-msgstr "النوع"
+msgstr "نوع"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Uniform Noise"
-msgstr "اÙ\84ضÙ\88ضاء اÙ\84Ù\85Ù\86Ø®Ù\81ضة"
+msgstr "تشÙ\88Ù\8aØ´ Ù\85Ù\88Øدة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Gaussian Noise"
-msgstr "اÙ\84ضÙ\88ضاء اÙ\84Ù\85Ù\86Ø®Ù\81ضة"
+msgstr "تشÙ\88Ù\8aØ´ اÙ\84ضبابÙ\8a"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr "أشر للإشاعة"
+msgstr "كساﺀ مع شفافية مشوّشة أساسيا"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Impulse Noise"
-msgstr "اÙ\84ضÙ\88ضاء اÙ\84Ù\85Ù\86Ø®Ù\81ضة"
+msgstr "تشÙ\88Ù\8aØ´ دÙ\81عة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Laplacian Noise"
-msgstr "اÙ\84ضÙ\88ضاء اÙ\84Ù\85Ù\86Ø®Ù\81ضة"
+msgstr "تشÙ\88Ù\8aØ´ Laplacian"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Poisson Noise"
-msgstr "اÙ\84ضÙ\88ضاء اÙ\84Ù\85Ù\86Ø®Ù\81ضة"
+msgstr "تشÙ\88Ù\8aØ´ Poisson"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "إضافة ضجيج عشوائي للصور(ة) المختارة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
msgid "Blur"
-msgstr "ضبابÙ\8aØ©"
+msgstr "تغبÙ\8aØ´"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-#, fuzzy
msgid "Radius"
msgstr "شعاع"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Sigma"
-msgstr "سيجما - الحرف الثّامن عشر للأبجدية اليونانيّة"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "<big><b>قياس الصورة</b></big>"
+msgstr "تغبيش الصور(ة) المختارة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Red Channel"
-msgstr "Ù\82Ù\86اة ØاÙ\85Ù\84Ø©"
+msgstr "Ù\82Ù\86اة اÙ\84Ø£ØÙ\85ر"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Green Channel"
-msgstr "Ù\82Ù\86اة ØاÙ\85Ù\84Ø©"
+msgstr "Ù\82Ù\86اة اÙ\84أخضر"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Blue Channel"
-msgstr "Ù\82Ù\86اة ØاÙ\85Ù\84Ø©"
+msgstr "Ù\82Ù\86اة اÙ\84أزرÙ\82"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Cyan Channel"
-msgstr "Ù\82Ù\86اة ØاÙ\85Ù\84Ø©"
+msgstr "Ù\82Ù\86اة اÙ\84أخضر اÙ\84Ù\85زرÙ\82"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Magenta Channel"
-msgstr "Ù\82Ù\86اة ØاÙ\85Ù\84Ø©"
+msgstr "Ù\82Ù\86اة اÙ\84أرجÙ\88اÙ\86Ù\8a"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Yellow Channel"
-msgstr "Ù\82Ù\86اة ØاÙ\85Ù\84Ø©"
+msgstr "Ù\82Ù\86اة اÙ\84أصÙ\81ر"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Black Channel"
-msgstr "Ù\82Ù\86اة ØاÙ\85Ù\84Ø©"
+msgstr "Ù\82Ù\86اة اÙ\84أسÙ\88د"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Opacity Channel"
-msgstr "Ù\82Ù\86اة ØاÙ\85Ù\84ة"
+msgstr "Ù\82Ù\86اة اÙ\84Ø´Ù\81اÙ\81Ù\8aة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Matte Channel"
-msgstr "Ù\82Ù\86اة ØاÙ\85Ù\84ة"
+msgstr "Ù\82Ù\86اة اÙ\84بÙ\87اتة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
msgid "Extract specific channel from image."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Charcoal"
-msgstr "الفحم"
+msgstr "فحم"
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
msgid "Contrast"
-msgstr "تباين"
+msgstr "اÙ\84تباÙ\8aÙ\86"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Adjust"
-msgstr "اÙ\84Ù\86صÙ\81 Ù\8aعدÙ\91Ù\84"
+msgstr "عدّل"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Cycle Colormap"
-msgstr "دورة حياة"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
msgid "Amount"
-msgstr "كمية"
+msgstr "المقدار"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+#, fuzzy
msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "تعليم الأطراف من الصور(ة) المختارة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
msgid "Despeckle"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة الضجيج"
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "إزالة الضجيج من الصورة المختارة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Edge"
-msgstr "ØاÙ\81Ø©"
+msgstr "طرÙ\81"
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr "<big><b>قياس الصورة</b></big>"
+msgstr "تعليم الأطراف من الصور(ة) المختارة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Enhance"
-msgstr "ØسÙ\91ن"
+msgstr "تØسÙ\8aن"
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+#, fuzzy
msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
-msgstr ""
+msgstr "إزالة الضجيج من الصورة المختارة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Equalize"
-msgstr "ساو"
+msgstr "مساواة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
#: ../src/filter-enums.cpp:28
+#, fuzzy
msgid "Gaussian Blur"
-msgstr ""
+msgstr "ارتفاع التمويه"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Factor"
-msgstr "اÙ\84عاÙ\85Ù\84"
+msgstr "عامل"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+#, fuzzy
msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "تعليم الأطراف من الصور(ة) المختارة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Implode"
-msgstr "إنفجر"
+msgstr "إنطواﺀ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr "<big><b>قياس الصورة</b></big>"
+msgstr "إنطواﺀ الصور(ة) المختارة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Level (with Channel)"
-msgstr "Ù\88Øدة خدÙ\85Ù\8aØ© Ù\82Ù\86Ù\88Ù\8aØ©"
+msgstr "Ù\85ستÙ\88Ù\89 (Ù\85ع Ù\82Ù\86اة)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Black Point"
-msgstr "Ù\86Ù\82طة اÙ\86Ù\82طاع"
+msgstr "Ù\86Ù\82طة سÙ\88داïº\80"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "White Point"
-msgstr "Ù\86Ù\82طة اÙ\86Ù\82طاع"
+msgstr "Ù\86Ù\82طة بÙ\8aضاïº\80"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Gamma Correction"
-msgstr "تصØÙ\8aØ Ø§Ù\84غاÙ\85ا"
+msgstr "تصحيح غاما"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid ""
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range."
+msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
msgstr "مستوى"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
-msgid ""
-"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range."
+msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Median"
msgstr "متوسط"
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-msgid ""
-"Replace each pixel component with the median color in a circular "
-"neighborhood."
+msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
#, fuzzy
msgid "HSB Adjust"
-msgstr "اÙ\84Ù\86صÙ\81 Ù\8aعدÙ\91Ù\84"
+msgstr "ضبط اÙ\84تشبع"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Hue"
-msgstr "اÙ\84Ø´Ù\83Ù\84"
+msgstr "تدÙ\91رج اÙ\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4294
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4294
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
msgid "Saturation"
-msgstr "اÙ\84إشباع"
+msgstr "ØدÙ\91Ø© اÙ\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
msgid "Brightness"
-msgstr "اÙ\84سطÙ\88ع"
+msgstr "سطوع"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-msgid ""
-"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
-msgstr ""
+msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr "ضبط مقدار حدّة الألوان، وتدّرجها، وسطوعها في الصور(ة) المختارة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Negate"
-msgstr "Ø¥Ù\86Ù\81"
+msgstr "عÙ\83س"
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "عكس الصور(ة) المختارة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Normalize"
-msgstr "طبÙ\91ع"
+msgstr "تطبÙ\8aع"
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-msgid ""
-"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color."
+msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
msgid "Oil Paint"
-msgstr ""
+msgstr "لوحة زيتية"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "عدّل قناة الشفافية للصور(ة) المختارة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Raise"
-msgstr "اÙ\84إرتÙ\81اع"
+msgstr "رÙ\81ع"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Raised"
msgstr "مرفوع"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-msgid ""
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
-"appearance."
+msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Reduce Noise"
-msgstr "اÙ\84ضÙ\88ضاء اÙ\84Ù\85Ù\86Ø®Ù\81ضة"
+msgstr "ØÙ\81ض اÙ\84ضجÙ\8aج"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
msgstr "ترتيب"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Resample"
-msgstr "عينة"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-msgid ""
-"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
-#, fuzzy
msgid "Azimuth"
-msgstr "اÙ\84سÙ\85ت"
+msgstr "اÙ\84سÙ\85Ø·"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
-#, fuzzy
msgid "Elevation"
-msgstr "اÙ\84إرتÙ\81اع"
+msgstr "إرتفاع"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
msgid "Colored Shading"
-msgstr ""
+msgstr "تظليل ملوّن"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "<big><b>قياس الصورة</b></big>"
+msgstr "تغبيش الصور(ة) المختارة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Dither"
-msgstr "آخر"
+msgstr "إرتجاÙ\81"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-msgid ""
-"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
-"the original position"
+msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Swirl"
-msgstr "اÙ\84دÙ\88Ù\91اÙ\85Ø©"
+msgstr "دوّامة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Threshold"
msgstr "العتبة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Threshold selected bitmap(s)."
-msgstr "<big><b>قياس الصورة</b></big>"
+msgstr "عتبة الصور(ة) المختارة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "قناع البت"
+msgstr "تعيين قناع"
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Wave"
-msgstr "الموجة"
+msgstr "موجة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Amplitude"
-msgstr "Ù\85دÙ\89 اÙ\84تÙ\91ردÙ\91د"
+msgstr "Ù\85طاÙ\84"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Wavelength"
msgstr "طول الموجة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
-msgstr ""
+msgstr "تلاعب بالصور(ة) على طول موجة الجيب"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+#, fuzzy
msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr ""
+msgstr "عرض الهالة بالبكسل"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
msgid "Width in px of the halo"
-msgstr ""
+msgstr "عرض الهالة بالبكسل"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-#, fuzzy
msgid "Number of steps"
-msgstr "رئÙ\8aسÙ\8a"
+msgstr "عدد اÙ\84خطÙ\88ات"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
msgid "Generate from Path"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاﺀ من المسار"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "PostScript"
-msgstr "التذييل"
+msgstr "Postscript"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
-#, fuzzy
msgid "Restrict to PS level"
-msgstr "تصدير المستند لصيغة ملفات PS"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
#, fuzzy
msgid "PostScript level 3"
-msgstr "مستوى الوصول"
+msgstr "مستوى PostScript 3"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
#, fuzzy
msgid "PostScript level 2"
-msgstr "مستوى الوصول"
+msgstr "PostScript مستوى 2"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
-#, fuzzy
msgid "Export area is whole canvas"
-msgstr "على كلً الصفحات"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Export area is the drawing"
-msgstr "جاري تنفيذ عملية التصدير"
+msgstr "<b>المنطقة غير محدودة</b>, لا يمكن الملﺀ."
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
msgid "Convert texts to paths"
-msgstr ""
+msgstr "تحويل النصوص إلى مسارات"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "أختÙ\8aار اÙ\84Ù\85جاÙ\84"
+msgstr "عرض Ù\85Ù\86Ø·Ù\82Ø© تأثÙ\8aر اÙ\84Ù\85صÙ\81اة"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
+#, fuzzy
msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
-msgstr ""
+msgstr "الدقّة لإنشاﺀ نسخة نقطية"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+#, fuzzy
msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr ""
+msgstr "Postscript (*.ps)"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
#, fuzzy
msgid "PostScript File"
-msgstr "ملف الدُفعات"
+msgstr "ملف PostScript"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "ملف قاموس بيانات"
+msgstr "Postscriptإدخال"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
-msgstr "تصدير المستند لصيغة ملفات EPS"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Encapsulated PostScript File"
-msgstr "ملف قاموس بيانات"
+msgstr ""
+"لا يمكن إنشاء ملف %s.\n"
+" % s"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "Restrict to PDF version"
-msgstr "تصدير المستند لصيغة ملفات PDF"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
+#, fuzzy
msgid "PDF 1.4"
-msgstr ""
+msgstr "PDF 1.4"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "Export drawing, not page"
-msgstr "جاري تنفيذ عملية التصدير"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Export canvas"
-msgstr "عÙ\84Ù\89 Ù\83Ù\84Ù\8b اÙ\84صÙ\81Øات"
+msgstr "إستÙ\8aراد/تصدÙ\8aر"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
#, fuzzy
msgid "EMF Input"
-msgstr "جهاز إدخال"
+msgstr "EMF إدخال"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
#, fuzzy
msgid "WMF Input"
-msgstr "جهاز إدخال"
+msgstr "WMF إدخال"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
+#, fuzzy
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows ملف تعريف الإدخال"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
+#, fuzzy
msgid "Windows Metafiles"
-msgstr ""
+msgstr "Windows ملف تعريف الإدخال"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
#, fuzzy
msgid "EMF Output"
-msgstr "إخراج قياسي"
+msgstr "AI 8.0 الإخراج"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
+#, fuzzy
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows ملف تعريف الإدخال"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
+#, fuzzy
msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr ""
+msgstr "Windows ملف تعريف الإدخال"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
-#, fuzzy
msgid "Drop Shadow"
-msgstr "قائمة منسدلة"
+msgstr "إسقاط الظلّ"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
msgid "Blur radius, px"
-msgstr ""
+msgstr "شعاع التغبيش، بكسل"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
-#, fuzzy
msgid "Opacity, %"
-msgstr "عتÙ\85Ø©"
+msgstr "Ø´Ù\81اÙ\81Ù\8aØ©Ø\8c %"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
-#, fuzzy
msgid "Horizontal offset, px"
-msgstr "تطبيق أفقى"
+msgstr "توازن أفقي، بكسل"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
-#, fuzzy
msgid "Vertical offset, px"
-msgstr "شرÙ\8aØ· عاÙ\85Ù\88دÙ\8a"
+msgstr "تÙ\88ازÙ\86 عاÙ\85Ù\88دÙ\8aØ\8c بÙ\83سÙ\84"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
msgid "Filters"
-msgstr "Ù\85رشØات اÙ\84Ù\81رز"
+msgstr "Ù\85صاÙ\81Ù\8a"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
msgid "Black, blurred drop shadow"
-msgstr ""
+msgstr "أسود، مغبّش مع توّهج"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
-#, fuzzy
msgid "Drop Glow"
-msgstr "مخيِّر ألوان"
+msgstr "إسقاط التوّهج"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
msgid "White, blurred drop glow"
-msgstr ""
+msgstr "أبيض، مغبّش مع توّهج"
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Bundled"
-msgstr "Ù\85دÙ\88Ù\91ر"
+msgstr "Ù\85ربÙ\88طة"
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
msgid "Personal"
-msgstr ""
+msgstr "شخصي"
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
-#, fuzzy
msgid "Snow crest"
-msgstr "بدون تعداد"
+msgstr "قمّة ثلجية"
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
-#, fuzzy
msgid "Drift Size"
-msgstr "حجم كلمة"
+msgstr "حجم الجرف"
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
msgid "Snow has fallen on object"
-msgstr ""
+msgstr "الثلج سقط على الجسم"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
#, fuzzy, c-format
msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr "Windows ملف تعريف الإدخال"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
msgid "GIMP Gradients"
-msgstr ""
+msgstr "تدرّجات جِمْب"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
+#, fuzzy
msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء التدرج الخطي"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr ""
+msgstr "تدرجّات مستعلمة في جِمْب"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
msgid "Grid"
msgstr "شبكة"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
-#, fuzzy
msgid "Line Width"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr "سÙ\85اÙ\83Ø© اÙ\84خط"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "اÙ\84ØØ°Ù\81"
+msgstr "اÙ\84تباعد اÙ\84Ø£Ù\81Ù\82Ù\8a"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
-#, fuzzy
msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "اÙ\84ØØ°Ù\81"
+msgstr "اÙ\84تباعد اÙ\84عاÙ\85Ù\88دÙ\8a"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "تطبيق أفقى"
+msgstr "توازن أفقي"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-#, fuzzy
msgid "Vertical Offset"
-msgstr "شرÙ\8aØ· عامودي"
+msgstr "تÙ\88ازÙ\86 عامودي"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Render"
-msgstr "أعد"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr ""
+msgstr "رسم على المسار الذي هو شبكة"
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945
#, fuzzy
msgid "JavaFX Output"
-msgstr "إخراج قياسي"
+msgstr "AI 8.0 الإخراج"
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950
msgid "JavaFX (*.fx)"
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951
#, fuzzy
msgid "JavaFX Raytracer File"
-msgstr "ملف قاموس بيانات"
+msgstr ""
+"لا يمكن إنشاء ملف %s.\n"
+" % s"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
#, fuzzy
msgid "LaTeX Print"
-msgstr "ملقم طباعة"
+msgstr "خصائص الطباعة"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
#, fuzzy
msgid "LaTeX Output"
-msgstr "إخراج قياسي"
+msgstr "AI 8.0 الإخراج"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
#, fuzzy
msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "ملف قاموس بيانات"
+msgstr ""
+"لا يمكن إنشاء ملف %s.\n"
+" % s"
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
+#, fuzzy
msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr ""
+msgstr "مخرج SVG إنكسكياب"
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
+#, fuzzy
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr ""
+msgstr "<b>رسم</b> خط زخرفي"
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
#, fuzzy
msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "ملف قاموس بيانات"
+msgstr ""
+"لا يمكن إنشاء ملف %s.\n"
+" % s"
#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "media box"
-msgstr "مربع التنبيه"
+msgstr "علبة الوثائق"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "crop box"
-msgstr "مربع التنبيه"
+msgstr "علبة القطع"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "trim box"
-msgstr "مربع التنبيه"
+msgstr "علبة التقليم"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "bleed box"
-msgstr "مربع التنبيه"
+msgstr "علبة النزيف"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "art box"
-msgstr "مربع التنبيه"
+msgstr "علبة الفن"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Select page:"
-msgstr "صÙ\81ØØ© اÙ\84بداÙ\8aØ©"
+msgstr "إختÙ\8aار اÙ\84صÙ\81ØØ©:"
#. Display total number of pages
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "out of %i"
-msgstr "خارج"
+msgstr "من أصل %i"
#. Crop settings
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Clip to:"
-msgstr "متاجرة بين عمل وعمل"
+msgstr "تكبير إلى 1:1"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Page settings"
-msgstr "Ø´Ù\83Ù\91Ù\84 اÙ\84Ø£Ù\85اÙ\83Ù\86"
+msgstr "إعدادات اÙ\84صÙ\81ØØ©"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
-msgstr ""
+msgstr "دقة المعيار التقريبي للتدرج"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
-msgid ""
-"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
-"and slow performance."
-msgstr ""
+msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
+msgstr "<b>ملاحظة</b>: إستعمال دقّة عالية يمكن أن يضّخم حجم الملف ويبطئ الجهاز."
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
-#, fuzzy
msgid "rough"
-msgstr "في العراء"
+msgstr "خشن"
#. Text options
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "Text handling:"
-msgstr "Ù\86ص جدÙ\8aد"
+msgstr "Ù\85عاÙ\84جة اÙ\84Ù\86ص"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Import text as text"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr "استيراد النص كنص"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
-msgstr ""
+msgstr "إستبدال خطّ الملف بأقرب خط موجود"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
msgid "Embed images"
-msgstr ""
+msgstr "تضمين الصور"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
-#, fuzzy
msgid "Import settings"
-msgstr "Ø´Ù\83Ù\91Ù\84 اÙ\84Ø£Ù\85اÙ\83Ù\86"
+msgstr "إستÙ\8aراد اÙ\84إعدادات"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
-#, fuzzy
msgid "PDF Import Settings"
-msgstr "تصدÙ\8aر اÙ\84Ù\85ستÙ\86د Ù\84صÙ\8aغة Ù\85Ù\84Ù\81ات PDF"
+msgstr "إستÙ\8aراد إعدادات PDF"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
msgid "pdfinput|medium"
-msgstr ""
+msgstr "دخل PDF|وسط"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
msgid "fine"
-msgstr "ناعم"
+msgstr "جيّد"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
msgid "very fine"
-msgstr ""
+msgstr "جيّد جدّا"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:751
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
msgid "PDF Input"
-msgstr "جÙ\87از إدخاÙ\84"
+msgstr "دخÙ\84 PDF"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:756
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
+#, fuzzy
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-msgstr ""
+msgstr "PDF إدخال"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
msgid "Adobe Portable Document Format"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:764
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
#, fuzzy
msgid "AI Input"
-msgstr "جهاز إدخال"
+msgstr "AI إدخال"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:769
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:770
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
#, fuzzy
msgid "PovRay Output"
-msgstr "إخراج قياسي"
+msgstr "AI 8.0 الإخراج"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
#, fuzzy
msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "ملف قاموس بيانات"
+msgstr ""
+"لا يمكن إنشاء ملف %s.\n"
+" % s"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
#, fuzzy
msgid "SVG Input"
-msgstr "جÙ\87از إدخاÙ\84"
+msgstr "إدخاÙ\84 SVG"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr ""
+msgstr "الرسوميات المتجهية القياسية (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr ""
+msgstr "نوع ملف إنكسايب الأصلي وحسب معايير W3C"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "مخرج SVG إنكسكياب"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr ""
+msgstr "SVG انكسكايب (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr ""
+msgstr "نوع SVG مع تمديدات إنكسكايب"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "SVG Output"
-msgstr "إخراج قياسي"
+msgstr "مخرج SVG"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "نص عادي"
+msgstr "SVG عادي (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "SVGZ Input"
-msgstr "جهاز إدخال"
+msgstr "مدخل SVGZ"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr ""
+msgstr "SVG إنكسكايب المضغوط (*.svgz)"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+#, fuzzy
msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr ""
+msgstr "نوع ملف إنكسكايب الأصلي المضغوط مع GZip"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "SVGZ Output"
-msgstr "إخراج قياسي"
+msgstr "مخرج SVGZ"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr ""
+msgstr "نوع ملف إنكسكايب الأصلي المضغوط مع GZip"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr ""
+msgstr "SVG عادي مضغوط (*.svgz)"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr ""
+msgstr "طباعة وندوز ٣٢-بت"
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
#, fuzzy
msgid "WPG Input"
-msgstr "جهاز إدخال"
+msgstr "WPG إدخال"
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
+#, fuzzy
msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr ""
+msgstr "إنكسكيب محرر الرسومات المتجهة"
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
msgstr ""
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-#, fuzzy
msgid "Live preview"
-msgstr "معاينة المستند قبل طباعته"
+msgstr "عرض مباشر"
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
-msgstr ""
+msgstr "هل سيتم عرض التأثير مباشرة على الإطار؟"
#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
#. running from the console, in which case calling sp_ui
#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
#: ../src/extension/system.cpp:104
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr ""
+msgstr "فشل الوسيلة الآلية لإكتشاف النوع. سيتم فتح الملف كSVG."
#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
#: ../src/file.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "default.svg"
-msgstr "(إفتراضي:320)"
+msgstr "default.svg"
-#: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1036
+#: ../src/file.cpp:249
+#: ../src/file.cpp:1036
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr ""
+msgstr "فشل في تحميل الملف المطلوب %s"
#: ../src/file.cpp:274
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم حفظ الملف بعد. لا يمكن إسترجاعه."
#: ../src/file.cpp:280
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr ""
+msgstr "سوف تضيع التغييرات! هل أنت على ثقة من أنّك تريد إعادة تحميل الملف %s?"
#: ../src/file.cpp:309
-#, fuzzy
msgid "Document reverted."
-msgstr "مستند جديد"
+msgstr "إسترجاع الملّف"
#: ../src/file.cpp:311
-#, fuzzy
msgid "Document not reverted."
-msgstr "غير معادل الى"
+msgstr "لم يتمّ استرجاع الملف"
#: ../src/file.cpp:461
-#, fuzzy
msgid "Select file to open"
-msgstr "ØÙ\81ظ Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81(Alt+E)"
+msgstr "إختÙ\8aار اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\84Ù\81تØÙ\87"
#: ../src/file.cpp:548
msgid "Vacuum <defs>"
-msgstr ""
+msgstr "نظّف <defs>"
#: ../src/file.cpp:553
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "إزالة <b>%i</b> تعريفة غير مستعملة في <defs>."
+msgstr[1] "إزالة <b>%i</b> تعريفات غير مستعملة في <defs>."
#: ../src/file.cpp:558
msgid "No unused definitions in <defs>."
-msgstr ""
+msgstr "لا وجود لتعريفات غير مستعلمة في <defs>."
#: ../src/file.cpp:587
#, c-format
-msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
-msgstr ""
+msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension."
+msgstr "لا يوجد نوع صورة يُمكّن إنكسكايب لحفظ الملف (%s). قد يكون السبب عدم التعرف على نوع الملف."
-#: ../src/file.cpp:588 ../src/file.cpp:596 ../src/file.cpp:602
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:588
+#: ../src/file.cpp:596
+#: ../src/file.cpp:602
msgid "Document not saved."
-msgstr "غÙ\8aر Ù\85عادÙ\84 اÙ\84Ù\89"
+msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\84Ù\85 Ù\8aÙ\8fØÙ\81ظ"
#: ../src/file.cpp:595
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "لم يتمّ حفظ الملف %s."
#: ../src/file.cpp:609
-#, fuzzy
msgid "Document saved."
-msgstr "تÙ\85 ØÙ\81ظ اÙ\84Ø®Ù\8aارات"
+msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 ØÙ\8fÙ\81ظ."
-#: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1161 ../src/file.cpp:1281
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/file.cpp:750
+#: ../src/file.cpp:1161
+#: ../src/file.cpp:1281
+#, c-format
msgid "drawing%s"
-msgstr "رسم"
+msgstr "رسم%s"
#: ../src/file.cpp:756
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "رسم"
+msgstr "رسم-%d%s"
#: ../src/file.cpp:775
msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار الملف لحفظ نسخة فيه"
#: ../src/file.cpp:777
-#, fuzzy
msgid "Select file to save to"
-msgstr "ØÙ\81ظ Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81(Alt+E)"
+msgstr "إختÙ\8aار اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\84ØÙ\81ظÙ\87"
#: ../src/file.cpp:857
msgid "No changes need to be saved."
-msgstr ""
+msgstr "لا حاجة للحفظ لعدم وجود تغييرات"
#: ../src/file.cpp:874
-#, fuzzy
msgid "Saving document..."
-msgstr "مستند جديد"
+msgstr "حفظ الملف..."
#: ../src/file.cpp:1033
msgid "Import"
-msgstr "استيراد"
+msgstr "Ø¥ستيراد"
#: ../src/file.cpp:1063
-#, fuzzy
msgid "Select file to import"
-msgstr "ØÙ\81ظ Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81(Alt+E)"
+msgstr "إختÙ\8aار اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\84إستÙ\8aرادÙ\87"
-#: ../src/file.cpp:1182 ../src/file.cpp:1296
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:1182
+#: ../src/file.cpp:1296
msgid "Select file to export to"
-msgstr "تصدÙ\8aر اÙ\84Ù\85ستÙ\86د Ù\84صÙ\8aغة Ù\85Ù\84Ù\81ات PNG"
+msgstr "إختÙ\8aار اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\84Ù\84تصدÙ\8aر Ø¥Ù\84Ù\8aÙ\87"
#: ../src/file.cpp:1328
#, c-format
msgid "Error saving a temporary copy"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ عند تحفيظ النسخة المؤقتة"
#: ../src/file.cpp:1348
msgid "Open Clip Art Login"
-msgstr ""
+msgstr "تسجيل الدخول إلى مكتبة الصور الفنية المتوحة"
#: ../src/file.cpp:1374
#, c-format
-msgid ""
-"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
-"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
-"didn't forget to choose a license."
-msgstr ""
+msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct, if the server has support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license."
+msgstr "خطأ في تصدير الملف. تأكد من صحّة إسم الخادم، إسم المستخدموكلمة السر، اذا كان الخادم عنده خدمة وبداف وتأكد أنّك لمتنسَ إختيار رخصة"
#: ../src/file.cpp:1395
-#, fuzzy
msgid "Document exported..."
-msgstr "مستند جديد"
+msgstr "...تمّ تصدير الملف"
-#: ../src/file.cpp:1423 ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/file.cpp:1423
+#: ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Import From Open Clip Art Library"
-msgstr ""
+msgstr "استيراد من مكتبة الصور الفنية المفتوحة"
#: ../src/filter-enums.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "Blend"
-msgstr "اÙ\84Ø®Ù\84Ù\8aط"
+msgstr "Ø®Ù\84ط"
#: ../src/filter-enums.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Color Matrix"
-msgstr "مصفوفة نقطة"
+msgstr "مصفوفة الألوان"
#: ../src/filter-enums.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "Component Transfer"
-msgstr "Ù\86Ù\82Ù\84 خطÙ\89"
+msgstr "Ù\86Ù\82Ù\84 اÙ\84Ù\82طعة"
#: ../src/filter-enums.cpp:23
-#, fuzzy
msgid "Composite"
msgstr "مركّب"
#: ../src/filter-enums.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "Convolve Matrix"
-msgstr "Ù\85صÙ\81Ù\88Ù\81Ø© Ù\86Ù\82Ø·ة"
+msgstr "Ù\84Ù\81Ù\91 اÙ\84Ù\85صÙ\81Ù\88Ù\81ة"
#: ../src/filter-enums.cpp:25
msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "نشر الضوﺀ"
#: ../src/filter-enums.cpp:26
-#, fuzzy
msgid "Displacement Map"
-msgstr "خرÙ\8aطة اÙ\84Ø£ØرÙ\81"
+msgstr "خرÙ\8aطة اÙ\84إزاØØ©"
#: ../src/filter-enums.cpp:27
-#, fuzzy
msgid "Flood"
-msgstr "الفيضان"
+msgstr "فيضان"
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
+#: ../src/filter-enums.cpp:29
+#: ../src/selection-describer.cpp:55
msgid "Image"
msgstr "صورة"
#: ../src/filter-enums.cpp:33
msgid "Specular Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "بريق الضوﺀ"
#: ../src/filter-enums.cpp:34
msgid "Tile"
-msgstr "Ø¥Ù\83ساء"
+msgstr "بÙ\84اط"
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:35
+#: ../src/filter-enums.cpp:119
msgid "Turbulence"
-msgstr "اÙ\84صخب"
+msgstr "إضطراب"
#: ../src/filter-enums.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Source Graphic"
-msgstr "مصدر مفتوح"
+msgstr "مصدر الرسم البياني"
#: ../src/filter-enums.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Source Alpha"
-msgstr "مصدر مفتوح"
+msgstr "مصدر الألفا"
#: ../src/filter-enums.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Background Image"
-msgstr "صÙ\88رة Ø«Ù\86ائÙ\8aØ© اÙ\84درجات"
+msgstr "صÙ\88رة اÙ\84Ø®Ù\84Ù\81Ù\8aØ©"
#: ../src/filter-enums.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Background Alpha"
-msgstr "معالجة خلفيات"
+msgstr "خلفية الألفا"
#: ../src/filter-enums.cpp:44
msgid "Fill Paint"
-msgstr ""
+msgstr "ملﺀ بالطلاﺀ"
#: ../src/filter-enums.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Stroke Paint"
-msgstr "ضربة المفتاح"
+msgstr "_طلاﺀ ضربة الريشة"
-#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
-#: ../src/filter-enums.cpp:52
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
#, fuzzy
msgid "filterBlendMode|Normal"
-msgstr "تÙ\88زÙ\8aع طبÙ\8aعÙ\89"
+msgstr "إستعÙ\85اÙ\84 اÙ\84تÙ\88زÙ\8aع اÙ\84طبÙ\8aعÙ\8a"
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
msgid "Multiply"
-msgstr "تضاعف"
+msgstr "مضاعفة"
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
msgid "Screen"
msgstr "شاشة"
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
msgid "Darken"
-msgstr "ظÙ\84Ù\91Ù\85"
+msgstr "تغÙ\85Ù\8aÙ\82"
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:57
msgid "Lighten"
-msgstr "Ø®Ù\81Ù\91Ù\81"
+msgstr "تÙ\81تÙ\8aØ"
-#: ../src/filter-enums.cpp:62
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
msgid "Matrix"
msgstr "مصفوفة"
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
msgid "Saturate"
-msgstr "أشبع"
+msgstr "زÙ\8aادة ØدÙ\91Ø© اÙ\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86"
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:65
msgid "Hue Rotate"
-msgstr "تدÙ\88Ù\8aر عÙ\83س عÙ\82ارب اÙ\84ساعة"
+msgstr "تدÙ\88Ù\8aر تدرÙ\91ج اÙ\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86"
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:66
msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr "تØÙ\88Ù\8aÙ\84 Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84تÙ\83رار"
+msgstr "سطÙ\88ع Ø¥Ù\84Ù\89 Ø£Ù\84Ù\81ا"
#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
+#: ../src/verbs.cpp:2242
msgid "Default"
-msgstr "افتراضي"
+msgstr "Ø¥فتراضي"
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
msgid "Over"
-msgstr "إنتهى"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
msgid "In"
-msgstr "Ù\81Ù\8a"
+msgstr "Ù\85دخÙ\84"
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
msgid "Out"
-msgstr "خارج"
+msgstr "مخرج"
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
msgid "Atop"
-msgstr "على قمة"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:77
msgid "XOR"
-msgstr "أكس أور - عامل منطقي"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:78
msgid "Arithmetic"
-msgstr "اÙ\84Øساب"
+msgstr "حساب"
-#: ../src/filter-enums.cpp:83
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
msgid "Identity"
-msgstr "الهوية"
+msgstr "مطابقة"
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
msgid "Table"
-msgstr "جدول"
+msgstr "لوح"
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
msgid "Discrete"
-msgstr "منفصل"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
msgid "Linear"
-msgstr "خطÙ\8aÙ\91Ø©"
+msgstr "خطÙ\91Ù\8a"
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:88
msgid "Gamma"
-msgstr "اÙ\84غاÙ\85ا"
+msgstr "غاما"
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:316
+#: ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:316
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
msgid "Duplicate"
-msgstr "مضاعفة"
+msgstr "إنتاج نسخة"
-#: ../src/filter-enums.cpp:94
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
msgid "Wrap"
-msgstr "لفّ"
+msgstr "تغليف"
-#: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264
+#: ../src/filter-enums.cpp:96
+#: ../src/flood-context.cpp:264
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 ../src/verbs.cpp:2239
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
msgid "None"
-msgstr "بدون"
+msgstr "لا شيﺀ"
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/filter-enums.cpp:102
+#: ../src/flood-context.cpp:247
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
msgid "Red"
msgstr "أحمر"
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/filter-enums.cpp:103
+#: ../src/flood-context.cpp:248
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
msgid "Green"
msgstr "أخضر"
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/filter-enums.cpp:104
+#: ../src/flood-context.cpp:249
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
msgid "Blue"
msgstr "أزرق"
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:105
+#: ../src/flood-context.cpp:253
msgid "Alpha"
-msgstr "اÙ\84Ø£Ù\84Ù\81ا"
+msgstr "ألفا"
-#: ../src/filter-enums.cpp:110
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:111
msgid "Erode"
msgstr "تآكل"
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:112
msgid "Dilate"
-msgstr "تÙ\88سÙ\91ع"
+msgstr "تÙ\85دد"
-#: ../src/filter-enums.cpp:117
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:118
msgid "Fractal Noise"
-msgstr "اÙ\84ضÙ\88ضاء اÙ\84Ù\85Ù\86Ø®Ù\81ضة"
+msgstr "ضجÙ\8aج Ù\83سÙ\88رÙ\8aÙ\8aات"
-#: ../src/filter-enums.cpp:124
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
msgid "Distant Light"
-msgstr "عÙ\85Ù\8aÙ\84 Ø®Ù\81Ù\8aÙ\81"
+msgstr "ضÙ\88ïº\80 بعÙ\8aد"
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
msgid "Point Light"
-msgstr "عÙ\85Ù\8aÙ\84 Ø®Ù\81Ù\8aÙ\81"
+msgstr "ضÙ\88ïº\80 Ù\86Ù\82Ø·Ù\8a"
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:127
msgid "Spot Light"
-msgstr "عÙ\85Ù\8aÙ\84 Ø®Ù\81Ù\8aÙ\81"
+msgstr "ضÙ\88ïº\80 Ù\85Ù\88Ù\91جÙ\87"
#: ../src/flood-context.cpp:246
msgid "Visible Colors"
-msgstr ""
+msgstr "الألوان المرئية"
-#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Lightness"
-msgstr "اÙ\84Ø®Ù\81Ù\91ة"
+msgstr "إضاïº\80ة"
-#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-#, fuzzy
+#: ../src/flood-context.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
msgid "Small"
msgstr "صغير"
#: ../src/flood-context.cpp:266
-#, fuzzy
msgid "Medium"
-msgstr "Ù\85تÙ\88سط"
+msgstr "وسط"
-#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-#, fuzzy
+#: ../src/flood-context.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
msgid "Large"
msgstr "كبير"
#: ../src/flood-context.cpp:509
#, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
-msgid_plural ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
+#: ../src/flood-context.cpp:785
+#: ../src/flood-context.cpp:1099
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr ""
+msgstr "<b>المنطقة غير محدودة</b>, لا يمكن الملﺀ."
#: ../src/flood-context.cpp:1104
-msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
msgstr ""
-#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
-#, fuzzy
+#: ../src/flood-context.cpp:1122
+#: ../src/flood-context.cpp:1282
msgid "Fill bounded area"
-msgstr "شبكة منطقة محلية"
+msgstr "ملﺀ المنطقة المحدودة"
#: ../src/flood-context.cpp:1142
msgid "Set style on object"
-msgstr ""
+msgstr "حدد الطراز على الجسم"
#: ../src/flood-context.cpp:1201
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-context.cpp:132
+#: ../src/gradient-drag.cpp:75
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "سرعة خطية ثابتة"
+msgstr "<b>بداية</b> التدرّج الخطّي"
#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-context.cpp:133
+#: ../src/gradient-drag.cpp:76
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "معالج وسيط للاتصال"
+msgstr "<b>نهاية</b> التدّرج الخطّي"
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
+#: ../src/gradient-context.cpp:134
+#: ../src/gradient-drag.cpp:77
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>منتصف</b> التدرّج الخطّي"
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
+#: ../src/gradient-context.cpp:135
+#: ../src/gradient-drag.cpp:78
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>مركز</b> التدّرج الدائري"
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
+#: ../src/gradient-context.cpp:136
+#: ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:79
+#: ../src/gradient-drag.cpp:80
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>شعاع</b> التدّرج الدائري"
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
+#: ../src/gradient-context.cpp:138
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>بؤرة</b> التدّرج الدائري"
#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
+#: ../src/gradient-context.cpp:139
+#: ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:82
+#: ../src/gradient-drag.cpp:83
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>منتصف</b> التدّرج الدائري"
#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:162
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#, c-format
msgid "%s selected"
-msgstr "المترجم الأخير"
+msgstr "%s مختارة"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gradient-context.cpp:167
+#: ../src/gradient-context.cpp:176
+#, c-format
msgid " out of %d gradient handle"
msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] "نقل العقد عموديا"
-msgstr[1] "نقل العقد عموديا"
-msgstr[2] "نقل العقد عموديا"
-msgstr[3] "نقل العقد عموديا"
-msgstr[4] "نقل العقد عموديا"
-msgstr[5] "نقل العقد عموديا"
+msgstr[0] " من أصل %d مقبض تدرّج"
+msgstr[1] " من أصل %d مقابض متدرّجة"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
-#: ../src/gradient-context.cpp:181
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gradient-context.cpp:168
+#: ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
+#, c-format
msgid " on %d selected object"
msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] "<small>لقد تم تحديد أكثر من كائن واحد</small>"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] " على %d جسم مختار"
+msgstr[1] " على %d أجسام مختارة"
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:171
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
#, c-format
-msgid ""
-"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgid_plural ""
-"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:179
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
#, c-format
msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:186
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
#, c-format
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
-msgid_plural ""
-"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
-#: ../src/gradient-context.cpp:386 ../src/gradient-context.cpp:479
+#: ../src/gradient-context.cpp:389
+#: ../src/gradient-context.cpp:482
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
-#, fuzzy
msgid "Add gradient stop"
-msgstr "إيقاف الترجمة التلقائية للنص المحدّد"
+msgstr "إضافة وقفة للتدرّج"
-#: ../src/gradient-context.cpp:454
+#: ../src/gradient-context.cpp:457
msgid "Simplify gradient"
-msgstr ""
+msgstr "تبسيط التدرّج"
-#: ../src/gradient-context.cpp:531
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-context.cpp:534
msgid "Create default gradient"
-msgstr "إنشاء صندوق ثلاثي الأبعاد"
+msgstr "إنشاﺀ التدّرج الإفتراضي"
-#: ../src/gradient-context.cpp:586
+#: ../src/gradient-context.cpp:589
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
-msgstr ""
+msgstr "<b>رسم حول</b> المقابض لإختيارهم"
-#: ../src/gradient-context.cpp:684
+#: ../src/gradient-context.cpp:687
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ctrl</b>: جذب زاوية التدرّج"
-#: ../src/gradient-context.cpp:685
+#: ../src/gradient-context.cpp:688
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Shift</b>: رسم التدرّج حول نقطة البداية"
-#: ../src/gradient-context.cpp:805
+#: ../src/gradient-context.cpp:808
msgid "Invert gradient"
-msgstr ""
+msgstr "عكس التدرّج"
-#: ../src/gradient-context.cpp:922
+#: ../src/gradient-context.cpp:925
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/gradient-context.cpp:926
+#: ../src/gradient-context.cpp:929
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> التي على أساسها سيتمّ إنشاﺀ التدرّج."
#: ../src/gradient-drag.cpp:591
msgid "Merge gradient handles"
-msgstr ""
+msgstr "دمج مقابض التدرّج"
#: ../src/gradient-drag.cpp:912
-#, fuzzy
msgid "Move gradient handle"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
+msgstr "تحريك مقبض التدرّج"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-drag.cpp:965
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "إيقاف الترجمة التلقائية للنص المحدّد"
+msgstr "إزالة وقفة التدرّج"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
#, c-format
-msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
+msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1133
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1140
msgid " (stroke)"
-msgstr "يصدم"
+msgstr " (ضربة ريشة)"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
#, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
msgstr ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:1145
#, c-format
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
+msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
msgstr ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:1148
#, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
+msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:1823
-#, fuzzy
msgid "Move gradient handle(s)"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
+msgstr "حرّك مقبض التدرّج"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1859
msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr ""
+msgstr "حرّك مقبض وقفة نصف التدرّج"
#: ../src/gradient-drag.cpp:2147
-#, fuzzy
msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "إيقاف الترجمة التلقائية للنص المحدّد"
+msgstr "إزالة وقفة التدرّج"
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
msgid "Unit"
-msgstr "الواحدة"
+msgstr "وحدة القياس"
#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3154
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7171
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7169
msgid "Units"
-msgstr "Ù\88اØدة"
+msgstr "Ù\88Øدات اÙ\84Ù\82Ù\8aاس"
#: ../src/helper/units.cpp:38
msgid "Point"
msgstr "نقطة"
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
msgid "pt"
msgstr "نقطة"
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
msgid "Points"
-msgstr "Ù\86Ù\82طة"
+msgstr "Ù\86Ù\82اط"
#: ../src/helper/units.cpp:38
msgid "Pt"
msgid "Pixel"
msgstr "بكسل"
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
#: ../src/helper/units.cpp:40
msgid "Pixels"
-msgstr "بكسل"
+msgstr "بكسلات"
#: ../src/helper/units.cpp:40
msgid "Px"
-msgstr "بكسل"
+msgstr "بكسلات"
#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
msgid "Percent"
-msgstr "نسبة مئوية"
+msgstr "بالمئة"
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
msgid "%"
msgstr "%"
#: ../src/helper/units.cpp:42
msgid "Percents"
-msgstr "باÙ\84Ù\85ائة"
+msgstr "باÙ\84Ù\85ئات"
#: ../src/helper/units.cpp:43
msgid "Millimeter"
-msgstr "Ù\85Ù\84Ù\85Ù\8aتر"
+msgstr "Ù\85Ù\84Ù\84Ù\8aÙ\85تر"
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
msgid "mm"
-msgstr "مم"
+msgstr "Ù\85Ù\84Ù\85"
#: ../src/helper/units.cpp:43
msgid "Millimeters"
-msgstr "Ù\85Ù\84Ù\85Ù\8aتر"
+msgstr "Ù\85Ù\84Ù\84Ù\8aÙ\85ترات"
#: ../src/helper/units.cpp:44
msgid "Centimeter"
#: ../src/helper/units.cpp:44
msgid "Centimeters"
-msgstr "سÙ\86تÙ\8aÙ\85تر"
+msgstr "سÙ\86تÙ\8aÙ\85رات"
#: ../src/helper/units.cpp:45
msgid "Meter"
#: ../src/helper/units.cpp:45
msgid "Meters"
-msgstr "متر"
+msgstr "أمتار"
#. no svg_unit
#: ../src/helper/units.cpp:46
#: ../src/helper/units.cpp:46
msgid "in"
-msgstr "بوصة"
+msgstr "بص"
#: ../src/helper/units.cpp:46
msgid "Inches"
-msgstr "بÙ\88صة"
+msgstr "بÙ\88صات"
#: ../src/helper/units.cpp:47
msgid "Foot"
#: ../src/helper/units.cpp:47
msgid "Feet"
-msgstr "قدم"
+msgstr "أقدام"
#. Volatiles do not have default, so there are none here
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
#: ../src/helper/units.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Em square"
-msgstr "مربع مدور"
+msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "em"
-msgstr "إم - وحدة قياس"
+msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:50
msgid "Em squares"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
#: ../src/helper/units.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Ex square"
-msgstr "مربع مدور"
+msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "ex"
-msgstr "سابق"
+msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:52
msgid "Ex squares"
msgstr ""
-#: ../src/inkscape.cpp:324
-#, fuzzy
+#: ../src/inkscape.cpp:328
msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "مستند جديد"
+msgstr "تحفيظ تلقائي للملفات..."
-#: ../src/inkscape.cpp:395
+#: ../src/inkscape.cpp:399
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
-msgstr ""
+msgstr "فشل التحفيظ التلقائي! لم يتم إيجاد نوع الملف للحفظ."
-#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
+#: ../src/inkscape.cpp:402
+#: ../src/inkscape.cpp:409
#, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "فشل التحفيظ التلقائي! الملف %s لم يتمّ حفظه."
-#: ../src/inkscape.cpp:420
+#: ../src/inkscape.cpp:424
msgid "Autosave complete."
-msgstr ""
+msgstr "تمّت عملية التحفيظ التلقائي بنجاح."
-#: ../src/inkscape.cpp:651
+#: ../src/inkscape.cpp:655
msgid "Untitled document"
-msgstr "مستند جديد"
+msgstr "ملّف بدون عنوان"
#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:681
+#: ../src/inkscape.cpp:685
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr ""
+msgstr "واجه إنكسكايب مشكلة داخيلة وسيتمّ اغلاقه الآن.\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:682
-msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
-msgstr ""
+#: ../src/inkscape.cpp:686
+msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
+msgstr "التحفيظ التلقائي الإحتياطي للملّفات الغير محفوظة قد تمّفي هذه الأماكن:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:683
+#: ../src/inkscape.cpp:687
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr ""
+msgstr "فشل التحفيظ التلقائي الإحطياتي للملفات التالية:\n"
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:823
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:828
msgid "Commands Bar"
-msgstr "شريط القائمة"
+msgstr "شريط الأوامر"
-#: ../src/interface.cpp:823
+#: ../src/interface.cpp:828
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار أو إخفاﺀ شريط الأوامر (تحت القائمة)"
-#: ../src/interface.cpp:825
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:830
msgid "Snap Controls Bar"
-msgstr "عضÙ\91 خارج"
+msgstr "جذب شرÙ\8aØ· اÙ\84تØÙ\91Ù\83Ù\85"
-#: ../src/interface.cpp:825
+#: ../src/interface.cpp:830
msgid "Show or hide the snapping controls"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار أو إخفاﺀ أدوات الجذب"
-#: ../src/interface.cpp:827
+#: ../src/interface.cpp:832
msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr ""
+msgstr "شريط أدوات التحّكم"
-#: ../src/interface.cpp:827
+#: ../src/interface.cpp:832
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار أو إخفاﺀ شريط أدوات التحّكم"
-#: ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/interface.cpp:834
msgid "_Toolbox"
-msgstr "صندوق الأداوت"
+msgstr "_علبة الأدوات"
-#: ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/interface.cpp:834
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار أو إخفاﺀ علبة الأدوات الرئيسية (على اليسار)"
-#: ../src/interface.cpp:835
+#: ../src/interface.cpp:840
msgid "_Palette"
-msgstr "لوحة الألوان"
+msgstr "_مجموعة الألوان"
-#: ../src/interface.cpp:835
+#: ../src/interface.cpp:840
msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار أو إخفاﺀ مجموعة الألوان"
-#: ../src/interface.cpp:837
+#: ../src/interface.cpp:842
msgid "_Statusbar"
-msgstr "شريط الحالة"
+msgstr "شريط ال_حالة"
-#: ../src/interface.cpp:837
+#: ../src/interface.cpp:842
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار أو إخفاﺀ شريط الحالة (في أسفل النافذة) "
-#: ../src/interface.cpp:907
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/interface.cpp:912
+#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr "تجÙ\85Ù\8aد"
+msgstr "اÙ\84Ù\81عÙ\84 \"%s\" Ù\85جÙ\87Ù\88Ù\84"
-#: ../src/interface.cpp:946
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:951
msgid "Open _Recent"
-msgstr "مصدر مفتوح"
+msgstr "مفتوح مؤ_خرا"
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1047
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/interface.cpp:1052
+#, c-format
msgid "Enter group #%s"
-msgstr "مجموعة أخبار"
+msgstr "أدخل المجموعة #%s"
-#: ../src/interface.cpp:1058
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:1063
msgid "Go to parent"
-msgstr "تصÙ\81Ø Ù\85Ù\88Ù\82ع اÙ\84برÙ\86اÙ\85ج"
+msgstr "إذÙ\87ب Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84Ø£Ù\87Ù\84"
-#: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235
-#: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:1154
+#: ../src/interface.cpp:1240
+#: ../src/interface.cpp:1343
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
msgid "Drop color"
-msgstr "مخيِّر ألوان"
+msgstr "إسقاط اللون"
-#: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298
+#: ../src/interface.cpp:1193
+#: ../src/interface.cpp:1303
msgid "Drop color on gradient"
-msgstr ""
+msgstr "إسقاط اللون على مجموعة الألوان"
-#: ../src/interface.cpp:1351
+#: ../src/interface.cpp:1356
msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن تحليل معلومات الملف"
-#: ../src/interface.cpp:1390
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:1395
msgid "Drop SVG"
-msgstr "قائمة منسدلة"
+msgstr "إسقاط SVG"
-#: ../src/interface.cpp:1446
+#: ../src/interface.cpp:1451
#, fuzzy
msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "<big><b>قياس الصورة</b></big>"
+msgstr "استخراج صورة واحدة"
-#: ../src/interface.cpp:1538
+#: ../src/interface.cpp:1543
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
"\n"
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1545 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+#: ../src/interface.cpp:1550
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
msgid "Replace"
-msgstr "إستبدال"
+msgstr "تبدÙ\8aل"
-#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
+#: ../src/io/sys.cpp:412
+#: ../src/io/sys.cpp:420
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr ""
#: ../src/io/sys.cpp:444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "إنشاء صندوق ثلاثي الأبعاد"
+msgstr "فشل في تغيير مسار الملف '%s' (%s)"
-#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
+#: ../src/io/sys.cpp:450
+#: ../src/io/sys.cpp:676
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "فشل في تشغيل البرنامج الإبن (%s)"
#: ../src/io/sys.cpp:623
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "إسم البرنامج غير مقبول: %s"
-#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
+#: ../src/io/sys.cpp:633
+#: ../src/io/sys.cpp:922
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr ""
-#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
+#: ../src/io/sys.cpp:644
+#: ../src/io/sys.cpp:937
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr ""
#: ../src/io/sys.cpp:918
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "سواءً أكانت النافذة الرئيسية مكبّرة أم لا"
+msgstr ""
+"Cannot create directory %s.\n"
+"%s"
#: ../src/io/sys.cpp:986
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "ملف قاموس بيانات"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
-msgid "Shared SVG whiteboard tool."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
-msgid "Based on the Pedro XMPP client"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Set filename"
-msgstr "<big><b>إسم الملف</b></big>"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
-msgid "Accept invitation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-msgid "Decline invitation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr "فشل في إطلاق البرنامج المساعد (%s)"
#: ../src/knot.cpp:443
msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr ""
+msgstr "إلغاﺀ عملية جرّ العقدة أو المقبض"
#: ../src/knotholder.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "Change handle"
-msgstr "مقبض"
+msgstr "تغيير المقبض"
#: ../src/knotholder.cpp:215
-#, fuzzy
msgid "Move handle"
-msgstr "مقبض"
+msgstr "تحريك المقبض "
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
#: ../src/knotholder.cpp:236
msgstr ""
#: ../src/knotholder.cpp:239
+#, fuzzy
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr ""
+msgstr "إستخلاص الأجسام من نمط البلاط المملوﺀ"
#: ../src/knotholder.cpp:242
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
-#, fuzzy
msgid "Master"
-msgstr "خطوط أُفقية"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
-#, fuzzy
msgid "Dockbar style"
-msgstr "قابل للإرساء"
+msgstr "طراز شريط المنصة"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
msgid "Dockbar style to show items on it"
-msgstr ""
+msgstr "طراز شريط المنصة لإبراز المواد عليه"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
msgid "Floating"
-msgstr "عائم"
+msgstr "عائمة"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr ""
+msgstr "إذا كانت المنصة عائمة على نافذتها الخاصة"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
-#, fuzzy
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
msgid "Default title"
-msgstr "(إفتراضي:320)"
+msgstr "العنوان الإفتراضي"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr ""
+msgstr "العنوان الإفتراضي للمنصّات العائمة الجديدة"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
msgid "Width for the dock when it's of floating type"
-msgstr ""
+msgstr "عرض المنصة عندما تكون عائمة"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
msgid "Height for the dock when it's of floating type"
-msgstr ""
+msgstr "إرتفاع المنصة عندما تكون عائمة"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
-#, fuzzy
msgid "Float X"
-msgstr "عائم"
+msgstr "س عائÙ\85"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr ""
+msgstr "إحداثيات س للمنصة العائمة"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
-#, fuzzy
msgid "Float Y"
-msgstr "عائم"
+msgstr "ص عائÙ\85"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr ""
+msgstr "إحداثيات ص للمنصة العائمة"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
#, c-format
msgid "Dock #%d"
-msgstr ""
+msgstr "منصة #%d"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
-#, fuzzy
msgid "Orientation"
-msgstr "صÙ\81ØØ© اÙ\84بداÙ\8aØ©"
+msgstr "إتÙ\91جاÙ\87"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
msgid "Orientation of the docking item"
-msgstr ""
+msgstr "إتّجاه مواد المنصّة"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
msgid "Resizable"
-msgstr ""
+msgstr "يمكن تغيير الحجم"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
-msgstr ""
+msgstr "عند الإختيار، يمكن تغيير حجم المنصّة عند ضمّها إلى لوحة ما"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
-#, fuzzy
msgid "Item behavior"
-msgstr "اÙ\84سÙ\91Ù\84Ù\88Ù\83"
+msgstr "تصرÙ\91Ù\81 اÙ\84Ù\85Ù\88اد"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
-msgid ""
-"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
-"locked, etc.)"
+msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)"
msgstr ""
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
-#, fuzzy
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
msgid "Locked"
-msgstr "إقفال"
+msgstr "مقفل"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
-msgid ""
-"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
msgid "Preferred width"
-msgstr ""
+msgstr "العرض المفضّل"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
msgid "Preferred width for the dock item"
-msgstr ""
+msgstr "العرض المفضّل للمادة في المنصّة"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
-#, fuzzy
msgid "Preferred height"
-msgstr "إرتÙ\81اع اÙ\84Ù\85صدر"
+msgstr "اÙ\84إرتÙ\81اع اÙ\84Ù\85Ù\81ضÙ\91Ù\84"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
msgid "Preferred height for the dock item"
-msgstr ""
+msgstr "الإرتفاع المفضّل للمادة في المنصّة"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
#, c-format
-msgid ""
-"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
-"some other compound dock object."
+msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object."
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
#, c-format
-msgid ""
-"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
-"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
msgstr ""
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
#, c-format
msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
msgstr ""
#. UnLock menuitem
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
-#, fuzzy
msgid "UnLock"
-msgstr "إقفال"
+msgstr "إزالة القفل"
#. Hide menuitem.
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
-#, fuzzy
msgid "Hide"
-msgstr "إخفاء"
+msgstr "إخفاﺀ"
#. Lock menuitem
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
-#, fuzzy
msgid "Lock"
-msgstr "إقفال"
+msgstr "قفل"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+#, fuzzy
msgid "Iconify this dock"
-msgstr ""
+msgstr "إغلاق هذه المنصّة"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
msgid "Close this dock"
-msgstr ""
+msgstr "إغلاق هذه المنصّة"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+#, fuzzy
msgid "Controlling dock item"
-msgstr ""
+msgstr "العرض المفضّل للمادة في المنصّة"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
+#, fuzzy
msgid "Default title for newly created floating docks"
-msgstr ""
+msgstr "العنوان الإفتراضي للمنصّات العائمة الجديدة"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
-msgid ""
-"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
-"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
msgstr ""
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160
+#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
#, fuzzy
msgid "Switcher Style"
-msgstr "لصق نص"
+msgstr "لصق_ نمط"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161
+#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
#, fuzzy
msgid "Switcher buttons style"
-msgstr "أسÙ\84Ù\88ب تÙ\85رÙ\8aرÙ\90 Ù\85تابعة"
+msgstr "تعÙ\8aÙ\8aÙ\86 Ù\86Ù\85Ø· اÙ\84Ù\86ص"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
#, fuzzy
msgid "Expand direction"
-msgstr "واجهة سطر الأوامر"
+msgstr "إتجاه العلامات"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
-msgid ""
-"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
-"given direction"
+msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
#, c-format
-msgid ""
-"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an "
-"item with that name (%p)."
+msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item with that name (%p)."
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
#, c-format
-msgid ""
-"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be "
-"named controller."
+msgid "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be named controller."
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1558
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1559
+#, fuzzy
msgid "Page"
-msgstr "صفحة"
+msgstr "ØدÙ\88د اÙ\84صÙ\81ØØ©"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
#, fuzzy
msgid "The index of the current page"
-msgstr "تم إنشاء طبقة جديدة"
+msgstr "مُرشدون حول الصفحة"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
msgid "Name"
-msgstr "اÙ\84إسÙ\85"
+msgstr "إسم"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
msgid "Unique name for identifying the dock object"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
-#, fuzzy
msgid "Long name"
-msgstr "غÙ\8aر Ù\85سÙ\85Ù\91Ù\89"
+msgstr "إسÙ\85 Ø·Ù\88Ù\8aÙ\84"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
msgid "Human readable name for the dock object"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
#, fuzzy
msgid "Stock Icon"
-msgstr "مؤشر الرصة"
+msgstr "طراز الأيقونات:"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
msgid "Stock icon for the dock object"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
+#, fuzzy
msgid "Pixbuf Icon"
-msgstr ""
+msgstr "طراز الأيقونات:"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
msgid "Pixbuf icon for the dock object"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
#, fuzzy
msgid "Dock master"
-msgstr "طبÙ\82Ø© Ù\85ضÙ\8aÙ\81-Ù\85ضÙ\8aÙ\81"
+msgstr "إغÙ\84اÙ\82 Ù\87Ø°Ù\87 اÙ\84Ù\85Ù\86صÙ\91Ø©"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
msgid "Dock master this dock object is bound to"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
#, c-format
-msgid ""
-"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
-"hasn't implemented this method"
+msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
#, c-format
-msgid ""
-"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
-"crash"
+msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
#, c-format
-msgid ""
-"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
-#, fuzzy
msgid "Position"
-msgstr "الموقع:"
+msgstr "موقع"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
msgid "Position of the divider in pixels"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
-#, fuzzy
msgid "Sticky"
-msgstr "صغير جدا"
+msgstr "لاصقة"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
-msgid ""
-"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
-"the host is redocked"
+msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
-#, fuzzy
msgid "Host"
-msgstr "البداية"
+msgstr "مضيف"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
msgid "The dock object this placeholder is attached to"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
#, fuzzy
msgid "Next placement"
-msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة"
+msgstr "موقع الدولاب"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
-msgid ""
-"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
-"to us"
+msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
#, fuzzy
msgid "Floating Toplevel"
-msgstr "عائÙ\85"
+msgstr "Ø¥ØداثÙ\8aات س Ù\84Ù\84Ù\85Ù\86صة اÙ\84عائÙ\85Ø©"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
-#, fuzzy
msgid "X-Coordinate"
-msgstr "اÙ\84Ù\86ظراء"
+msgstr "Ø¥ØداتÙ\8aات س"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
+#, fuzzy
msgid "X coordinate for dock when floating"
-msgstr ""
+msgstr "عرض المنصة عندما تكون عائمة"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
-#, fuzzy
msgid "Y-Coordinate"
-msgstr "اÙ\84Ù\86ظراء"
+msgstr "Ø¥ØداثÙ\8aات ص"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
+#, fuzzy
msgid "Y coordinate for dock when floating"
-msgstr ""
+msgstr "عرض المنصة عندما تكون عائمة"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
#, c-format
-msgid ""
-"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
-"parent %p"
+msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Angle bisector"
-msgstr "الداخل أولا يخرج أولا"
+msgstr "منصف الزاوية"
#. TRANSLATORS: boolean operations
#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Boolops"
-msgstr "أدÙ\88ات"
+msgstr "عÙ\85Ù\84Ù\8aات Ù\85Ù\86Ø·Ù\82Ù\8aØ©"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
msgid "Circle (by center and radius)"
-msgstr ""
+msgstr "دائرة (بالمركز والشعاع)"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
msgid "Circle by 3 points"
-msgstr ""
+msgstr "دائرة ب٣ نقاط"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Dynamic stroke"
-msgstr "ضربة المفتاح"
+msgstr "لصق الحد"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Lattice Deformation"
-msgstr "نوع مُجمَل"
+msgstr "نوع تشوه:"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Line Segment"
-msgstr "سطر Ù\85Ù\8eخبأ"
+msgstr "إزاÙ\84Ø© Ù\82طعة Ù\85ستÙ\82Ù\8aÙ\85Ø©"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
msgid "Mirror symmetry"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Parallel"
-msgstr "توزيع طبيعى"
+msgstr "فراغ متوازي"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Path length"
-msgstr "طول الموجة"
+msgstr "طول المسار"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+#, fuzzy
msgid "Perpendicular bisector"
-msgstr ""
+msgstr "منصف الزاوية"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Perspective path"
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\86ظÙ\88ر"
+msgstr "تعدÙ\8aÙ\84 Ù\85سار"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Rotate copies"
-msgstr "نقل العقد"
+msgstr "دوران النسخات"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "Recursive skeleton"
-msgstr "إيقاف الترجمة التلقائية للنص المحدّد"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
#, fuzzy
-msgid "Ruler"
-msgstr "الحكّام"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Tangent to curve"
-msgstr "منحنى جرسي"
+msgstr "الطبقة إلى الأعلى"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
msgid "Text label"
-msgstr "برمجة موجة للكائنات"
+msgstr "ملصق النص"
#. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
msgid "Bend"
-msgstr "اÙ\84Ø®Ù\84Ù\8aØ·"
+msgstr "Ø·Ù\88Ù\8a"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
msgid "Gears"
-msgstr "اÙ\84ترÙ\88س"
+msgstr "دÙ\88اÙ\84Ù\8aب"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+#, fuzzy
msgid "Pattern Along Path"
-msgstr ""
+msgstr "النقش على طول مسار"
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#, fuzzy
msgid "Stitch Sub-Paths"
-msgstr ""
+msgstr "تبسيط المسارات (منفصلة):"
#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
msgid "VonKoch"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
msgid "Knot"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Construct grid"
-msgstr "Ù\85ساÙ\87Ù\85Ù\88Ù\86"
+msgstr "Ù\88_Øدات Ù\82Ù\8aاس اÙ\84شبÙ\83Ø©:"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
msgid "Spiro spline"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Envelope Deformation"
-msgstr "Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات"
+msgstr "Ù\86Ù\88ع تشÙ\88Ù\87:"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "ØرÙ\91Ù\81"
+msgstr "تبسÙ\8aØ· اÙ\84Ù\85سارات (Ù\85Ù\86Ù\81صÙ\84Ø©):"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+#, fuzzy
msgid "Hatches (rough)"
-msgstr ""
+msgstr "ورق خشن"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Sketch"
-msgstr "المجموعة"
+msgstr "إدخال الرسم التقريبي"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+msgid "Ruler"
+msgstr "مسطرة"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
-#, fuzzy
msgid "Is visible?"
-msgstr "مرئي"
+msgstr "مرئي؟"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
-msgid ""
-"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
-"disabled on canvas"
+msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:293
-#, fuzzy
msgid "No effect"
-msgstr "Ù\85Ù\81عÙ\88Ù\84 جاÙ\86بÙ\8a"
+msgstr "Ù\84ا تأثÙ\8aر"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:340
#, c-format
#: ../src/live_effects/effect.cpp:636
#, fuzzy, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "تعدÙ\8aÙ\84 Ù\88صÙ\84Ø©"
+msgstr "تغÙ\8aÙ\8aر اÙ\84عاÙ\85Ù\84 اÙ\84بÙ\88Ù\84Ù\8a"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:641
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Length left"
-msgstr "تغيير منطقى يسارى"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-msgid "Specifies the left end of the bisector"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Length right"
-msgstr "كتلة"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-msgid "Specifies the right end of the bisector"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
-msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق"
-
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Bend path"
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr "طوي المسار"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
msgid "Path along which to bend the original path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Width of the path"
-msgstr "متسلسلة ثنائية"
+msgstr "عرض المسار"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
msgid "Width in units of length"
-msgstr ""
+msgstr "عرض بوحدات قياس الطول"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#, fuzzy
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
-msgstr ""
+msgstr "حجم عرض النمط بوحدات قياس طوله"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+#, fuzzy
msgid "Original path is vertical"
-msgstr ""
+msgstr "رسم على المسار الذي هو شبكة"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
-msgid "Null"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "Intersect"
-msgstr "التقاطع"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
-msgid "Subtract A-B"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "Identity A"
-msgstr "الهوية"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
-msgid "Subtract B-A"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Identity B"
-msgstr "الهوية"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Exclusion"
-msgstr "الإستثناء"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
-#: ../src/splivarot.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Union"
-msgstr "الإتحاد"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "2nd path"
-msgstr "مسار مطلق"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Boolop type"
-msgstr "كل الأنواع"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
-msgstr ""
-
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "Size X"
-msgstr "قياس"
+msgstr "حجم س"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
msgid "The size of the grid in X direction."
-msgstr ""
+msgstr "حجم الشبكة في إتجاه س"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-#, fuzzy
msgid "Size Y"
-msgstr "قياس"
+msgstr "حجم ص"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
msgid "The size of the grid in Y direction."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Starting"
-msgstr "البداية"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-msgid "Angle of the first copy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Rotation angle"
-msgstr "تعاقب احتياطي"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-msgid "Angle between two successive copies"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Number of copies"
-msgstr "رئيسي"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-msgid "Number of copies of the original path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Origin"
-msgstr "الأصل"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Origin of the rotation"
-msgstr "صفحة البداية"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the starting angle"
-msgstr "إشباع ألوان"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the rotation angle"
-msgstr "إشباع ألوان"
+msgstr "حجم الشبكة في إتجاه ص"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Stitch path"
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr "خياطة المسار"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
msgid "The path that will be used as stitch."
-msgstr ""
+msgstr "المسار الذي سيتمّ استعماله للخياطة"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Number of paths"
-msgstr "رئÙ\8aسÙ\8a"
+msgstr "عدد اÙ\84Ù\85سارات"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr ""
+msgstr "عدد المسارات التي سيتمّ إصارها"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#, fuzzy
msgid "Start edge variance"
-msgstr ""
+msgstr "كشف الحدود الأفقية"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid ""
-"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
-"& outside the guide path"
+msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#, fuzzy
msgid "Start spacing variance"
-msgstr ""
+msgstr "تقليص تباعد الأسطر"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
-"& forth along the guide path"
+msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
#, fuzzy
msgid "End edge variance"
-msgstr "Ù\85عاÙ\84ج Ù\88سÙ\8aØ· Ù\84Ù\84اتصاÙ\84"
+msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84ØدÙ\88د اÙ\84Ø£Ù\81Ù\82Ù\8aØ©"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid ""
-"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
-"outside the guide path"
+msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
#, fuzzy
msgid "End spacing variance"
-msgstr "معالج وسيط للاتصال"
+msgstr "تقليص تباعد الأسطر"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
-"forth along the guide path"
+msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Scale width"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr "تØدÙ\8aد عرض"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#, fuzzy
msgid "Scale the width of the stitch path"
-msgstr ""
+msgstr "المسار الذي سيتمّ استعماله للخياطة"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Scale width relative to length"
-msgstr "Ø£Ù\83بر عرض Ù\84Ù\84Ù\86اÙ\81ذة"
+msgstr "اÙ\84تغÙ\8aÙ\8aرات اÙ\84عشÙ\88ائÙ\8aØ© Ù\84Ø·Ù\88Ù\84 ضربات اÙ\84رÙ\8aشة (باÙ\84Ù\86سبة Ù\84Ù\84Ø·Ù\88Ù\84 اÙ\84Ø£Ù\82صÙ\89)"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
#, fuzzy
-msgid "Elliptic Pen"
-msgstr "البيضوي"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
-msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
-msgstr ""
+msgid "Top bend path"
+msgstr "مسار مغلق\"."
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
-msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top path along which to bend the original path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
#, fuzzy
-msgid "Sharp"
-msgstr "إشحذ"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Round"
-msgstr "مدوّر"
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Method"
-msgstr "متر"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Choose pen type"
-msgstr "نوع بيانات مجرد"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Pen width"
-msgstr "عرض ثابت"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Maximal stroke width"
-msgstr "أكبر عرض للنافذة"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Pen roundness"
-msgstr "مربع مدور"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-msgid "Min/Max width ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "angle"
-msgstr "زاوية"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
-msgstr ""
-
-#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
-#, fuzzy
-msgid "Start"
-msgstr "البداية"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-msgid "Choose start capping type"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
-#, fuzzy
-msgid "End"
-msgstr "النهاية"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-msgid "Choose end capping type"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Grow for"
-msgstr "نمط العرض التوضيحي"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-msgid "Make the stroke thiner near it's start"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Fade for"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Make the stroke thiner near it's end"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Round ends"
-msgstr "مدوّر"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-msgid "Strokes end with a round end"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-msgid "Capping"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "left capping"
-msgstr "الرقاقة تمكّن"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-#, fuzzy
-msgid "Top bend path"
-msgstr "مسار مطلق"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-msgid "Top path along which to bend the original path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Right bend path"
-msgstr "أعلى الصنع لـ"
+msgid "Right bend path"
+msgstr "مسار مغلق\"."
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
msgid "Right path along which to bend the original path"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Bottom bend path"
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr "تقطيع المسار السفلي إلى أجزاﺀ"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
msgid "Bottom path along which to bend the original path"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Left bend path"
-msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة"
+msgstr "مسار مغلق\"."
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
msgid "Left path along which to bend the original path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+#, fuzzy
msgid "Enable left & right paths"
-msgstr ""
+msgstr "يمين لليسار (180)"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
msgid "Enable the left and right deformation paths"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Enable top & bottom paths"
-msgstr "تØÙ\88Ù\8aÙ\84 Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84تÙ\83رار"
+msgstr "اÙ\84أسÙ\81Ù\84 Ù\84أعÙ\84Ù\89 (90)"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-#, fuzzy
msgid "Teeth"
-msgstr "الأسنان"
+msgstr " الاسنان"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-#, fuzzy
msgid "The number of teeth"
-msgstr "رئÙ\8aسÙ\8a"
+msgstr "عدد Ù\85Ù\86 اÙ\84اسÙ\86اÙ\86"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-#, fuzzy
msgid "Phi"
-msgstr "فاي - الحرف الـ 21 في الأبجدية اليونانيّة"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid ""
-"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
-"contact."
+msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-#, fuzzy
msgid "Trajectory"
-msgstr "العامل"
+msgstr "مسار"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
msgid "Path along which intermediate steps are created."
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
-#, fuzzy
msgid "Steps"
-msgstr "اÙ\84خطÙ\88ات"
+msgstr "خطوات"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
msgid "Determines the number of steps from start to end path."
-msgstr ""
+msgstr "تحديد عدد الخطوات من بداية المسار إلى نهايته"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Equidistant spacing"
-msgstr "واجهة سطر الأوامر"
+msgstr "تباعد متساوي المسافة"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-msgid ""
-"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
-"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
-"trajectory path."
+msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path."
msgstr ""
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Interruption width"
-msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© Ù\85جردة"
+msgstr "تØدÙ\8aد عرض"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
msgid "Size of hidden region of lower string"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
#, fuzzy
msgid "unit of stroke width"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr "تغÙ\8aÙ\8aر عرض اÙ\84Øد"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
-#, fuzzy
msgid "Switcher size"
-msgstr "لصق نص"
+msgstr "حجم المُقلِّب"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
msgid "Orientation indicator/switcher size"
-msgstr ""
+msgstr "إتجاه المؤشر / حجم المُقلِّب"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
msgid "Crossing Signs"
-msgstr ""
+msgstr "إشارات التقاطع"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
msgid "Crossings signs"
-msgstr ""
+msgstr "إشارات التقاطع"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
-msgstr ""
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 0"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 1"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 2"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 3"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 4"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 5"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 6"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 7"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 8"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 9"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 10"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 11"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 12"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 13"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 14"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 15"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
-#, fuzzy
-msgid "Closed"
-msgstr "إغلاق"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
-#, fuzzy
-msgid "Open start"
-msgstr "مصدر مفتوح"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
-#, fuzzy
-msgid "Open end"
-msgstr "مصدر مفتوح"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
-msgid "Open both"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "End type"
-msgstr "النوع:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Discard original path?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Reflection line"
-msgstr "تحديد"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the offset"
-msgstr "النصف يعدّل"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the left end of the parallel"
-msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-msgid "Specifies the right end of the parallel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
-msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
-msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1514
-#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
-msgid "Scale"
-msgstr "مقياس"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "Scaling factor"
-msgstr "العامل"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Display unit"
-msgstr "اعرض التقرير"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-msgid "Print unit after path length"
-msgstr ""
+msgstr "جرّ لإختيار التقاطع"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Single"
-msgstr "Ù\81رÙ\8aد"
+msgstr "Ù\85Ù\81رد"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Single, stretched"
-msgstr "Ù\88راثة Ù\85Ù\88Øدة"
+msgstr "Ù\85Ù\81ردØ\8c Ù\85Ù\85دÙ\88د"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Repeated"
-msgstr "متكرّر"
+msgstr "متكرر"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
msgid "Repeated, stretched"
-msgstr ""
+msgstr "متكرر، ممدود"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Pattern source"
-msgstr "مصدر مفتوح"
+msgstr "مصدر النمط"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
msgid "Path to put along the skeleton path"
-msgstr ""
+msgstr "المسار لوضعه إلى جانب هيكل المسار"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Pattern copies"
-msgstr "Ù\85تسÙ\84سÙ\84Ø© Ø«Ù\86ائÙ\8aØ©"
+msgstr "Ù\86سخات اÙ\84Ù\86Ù\85Ø·"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
-msgstr ""
+msgstr "عدد نسخة النمط لوضعها إلى جانب هيكل المسار"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Width of the pattern"
-msgstr "متسلسلة ثنائية"
+msgstr "عرض النمط"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr ""
+msgstr "حجم عرض النمط بوحدات قياس طوله"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Spacing"
-msgstr "مباعدة"
+msgstr "تباعد"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
#, no-c-format
-msgid ""
-"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
-"limited to -90% of pattern width."
+msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
#, fuzzy
msgid "Normal offset"
-msgstr "تÙ\88زÙ\8aع طبÙ\8aعÙ\89"
+msgstr "إزاØØ© اÙ\84Ù\86Ù\82Ø´"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+#, fuzzy
msgid "Tangential offset"
-msgstr ""
+msgstr "إزاحة النقش"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Offsets in unit of pattern size"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
-msgid ""
-"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
-"height"
+msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
msgid "Pattern is vertical"
-msgstr ""
+msgstr "النمط عامودي"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
-msgstr ""
+msgstr "إدارة النمط ٩٠ درجة قبل التطبيق"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
msgid "Fuse nearby ends"
-msgstr ""
+msgstr "دمج الأطراف القريبة"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
-msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
-msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
-msgstr ""
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Scale x"
-msgstr "مقياس"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor in x direction"
-msgstr "الداخل أولا يخرج أولا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Scale y"
-msgstr "مقياس"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor in y direction"
-msgstr "الداخل أولا يخرج أولا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Offset x"
-msgstr "التعديل"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Offset in x direction"
-msgstr "الداخل أولا يخرج أولا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Offset y"
-msgstr "التعديل"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Offset in y direction"
-msgstr "الداخل أولا يخرج أولا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid "Uses XY plane?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid ""
-"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
-"right side"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the origin"
-msgstr "النصف يعدّل"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Iterations"
-msgstr "التقاطع"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
-msgid "recursivity"
-msgstr ""
+msgstr "دمج اذا كانت نهاية الطرفين لا تبعد أكثر من هذا الرقم. صفر يعني عدم الدمج"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Frequency randomness"
-msgstr ""
+msgstr "عشواية التردد"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Variation of distance between hatches, in %."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-#, fuzzy
msgid "Growth"
-msgstr "جذر"
+msgstr "اÙ\84Ù\86Ù\85Ù\88"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+#, fuzzy
msgid "Growth of distance between hatches."
-msgstr ""
+msgstr "المسافة بين الخطوط العامودية للشبكة"
#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, 1=default"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+#, fuzzy
msgid "1st side, out"
-msgstr ""
+msgstr "داخل وخارج"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, 1=default"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
#, fuzzy
msgid "2nd side, in"
-msgstr "عقدة حشد"
+msgstr "Nothing in the clipboard."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, 1=default"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+#, fuzzy
msgid "2nd side, out"
-msgstr ""
+msgstr "داخل وخارج"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, 1=default"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
#, fuzzy
msgid "2nd side"
-msgstr "عÙ\82دة Øشد"
+msgstr "ثاÙ\86Ù\8a Ù\86Ù\82شة:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-msgid ""
-"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
-"boundary."
+msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the boundary."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-msgid ""
-"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
-"the boundary."
+msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to the boundary."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+#, fuzzy
msgid "Variance: 1st side"
-msgstr ""
+msgstr "جهة علبة الإحاطة"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
#.
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "Generate thick/thin path"
-msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Simulate a stroke of varrying width"
-msgstr "Ø£Ù\83بر عرض Ù\84Ù\84Ù\86اÙ\81Ø°ة"
+msgstr "ضرب عرض ضربة اÙ\84رÙ\8aØ´ة"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Bend hatches"
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr "طوي المسار"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+#, fuzzy
msgid "at 2nd side"
-msgstr ""
+msgstr "جهة علبة الإحاطة"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+#, fuzzy
msgid "Width at 'top' halfturns"
-msgstr ""
+msgstr "هلام مهضّب معدني عند القمم"
#.
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
#.
#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+#, fuzzy
msgid "Global bending"
-msgstr ""
+msgstr "إ_عدادات عامة"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
-msgid ""
-"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
-"amount"
+msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
msgid "Left"
-msgstr "Ù\82دÙ\85"
+msgstr "Ù\8aسار"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
msgid "Right"
-msgstr "الحقوق"
+msgstr "يمين"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
msgid "Both"
-msgstr "Ù\86اعÙ\85"
+msgstr "Ù\83Ù\84اÙ\87Ù\85ا"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Mark distance"
-msgstr "عضÙ\91 خارج"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
+msgid "Start"
+msgstr "بداÙ\8aØ©"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-msgid "Distance between successive ruler marks"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
+msgid "End"
+msgstr "نهاية"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Major length"
-msgstr "طول الموجة"
+msgid "Mark distance"
+msgstr "مسافة العلامة"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-msgid "Length of major ruler marks"
-msgstr ""
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "المسافة بين العلامات المتتالية للمسطرة"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Minor length"
-msgstr "طول الموجة"
+msgid "Major length"
+msgstr "الطول الأساسي"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-msgid "Length of minor ruler marks"
-msgstr ""
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr "الطول بين العلامات الأساسية للمسطرة"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Major steps"
-msgstr ""
+msgid "Minor length"
+msgstr "الطول الثانوي"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Draw a major mark every ... steps"
-msgstr ""
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr "الطول بين العلامات الثانوية للمسطرة"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Shift marks by"
-msgstr "مجموعة أحرف"
+msgid "Major steps"
+msgstr "الخطوات الأساسية"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Shift marks by this many steps"
-msgstr ""
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr "رسم علامة أساسية كل ... خطوة"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Mark direction"
-msgstr "واجهة سطر الأوامر"
+msgid "Shift marks by"
+msgstr "إزاحة العلامات بمقدار"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
-msgstr ""
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr "إزاحة العلامات بهذا مقدار من الخطوات"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Offset of first mark"
-msgstr ""
+msgid "Mark direction"
+msgstr "إتجاه العلامات"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr "إتجاه العلامات (عند النظر إلى المسار من البداية إلى النهاية)"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
#, fuzzy
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr "مدى أوّل يونيكود"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
msgid "Border marks"
-msgstr "مخيِّر ألوان"
+msgstr "حدود العلامات"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
msgstr ""
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Float parameter"
-msgstr "مراسم نقطة الى نقطة"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-msgid "just a real number like 1.4!"
-msgstr ""
-
#. initialise your parameters here:
#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Strokes"
-msgstr "يصدم"
+msgstr "ضربات الريشة"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
msgid "Draw that many approximating strokes"
-msgstr ""
+msgstr "رسم هذا العدد التقريبي من ضربات الريشة"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Max stroke length"
-msgstr "Ø£Ù\83بر عرض Ù\84Ù\84Ù\86اÙ\81Ø°ة"
+msgstr "اÙ\84Ø·Ù\88Ù\84 اÙ\84Ø£Ù\82صÙ\89 Ù\84ضربة اÙ\84رÙ\8aØ´ة"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
msgid "Maximum length of approximating strokes"
-msgstr ""
+msgstr "الطول الأقصى لضربات الريشة التقريبية"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
msgid "Stroke length variation"
-msgstr ""
+msgstr "تغييرات طول ضربة الريشة"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
-msgstr ""
+msgstr "التغييرات العشوائية لطول ضربات الريشة (بالنسبة للطول الأقصى)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
msgid "Max. overlap"
-msgstr ""
+msgstr "التداخل الأقصى"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
-msgstr ""
+msgstr "عدد ضربات الريشة المتتالية التي تتداخل (بالنسبة للطول الأقصى)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
msgid "Overlap variation"
-msgstr ""
+msgstr "تغييرات التداخل"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
-msgstr ""
+msgstr "التغييرات العشوائية للتداخل (بالنسبة للتداخل الأقصى)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+#, fuzzy
msgid "Max. end tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "<b>نهاية</b> التدّرج الخطّي"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
-msgid ""
-"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
-"to maximum length)"
+msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Average offset"
-msgstr "تÙ\88زÙ\8aع طبÙ\8aعÙ\89"
+msgstr "إزاØØ© اÙ\84Ù\86Ù\82Ø´"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+#, fuzzy
msgid "Max. tremble"
-msgstr ""
+msgstr "تردد الرجفة"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+#, fuzzy
msgid "Maximum tremble magnitude"
-msgstr ""
+msgstr "العدد الأقصى للحفظ التلقائي"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Tremble frequency"
-msgstr "تردد مستقل"
+msgstr "تردد الرجفة"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
-msgstr ""
+msgstr "متوسط عدد الرجفات في ضربة الريشة"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Construction lines"
-msgstr "مباعدة الخطوط"
+msgstr "خطوط الإنشاﺀ"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
-msgstr ""
+msgstr "عدد خطوط الإنشاﺀ (التماس) لرسمها"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1516
+#: ../src/seltrans.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Scale"
+msgstr "_تحجيم"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-msgid ""
-"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
-"5*offset)"
+msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Max. length"
-msgstr "Ø·Ù\88Ù\84 اÙ\84Ù\85Ù\88جة"
+msgstr "اÙ\84Ø·Ù\88Ù\84 اÙ\84Ø£Ù\82صÙ\89"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
msgid "Maximum length of construction lines"
-msgstr ""
+msgstr "الطول الأقصى لخطوط الإنشاﺀ"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Length variation"
-msgstr "إشباع Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86"
+msgstr "تغÙ\8aÙ\8aرات اÙ\84Ø·Ù\88Ù\84"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
msgid "Random variation of the length of construction lines"
-msgstr ""
+msgstr "تغييرات عشوائية لطول خطوط الإنشاﺀ"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Placement randomness"
-msgstr "مربع مدور"
+msgstr "عشواية التردد"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "k_min"
-msgstr "تأليف بين"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
msgid "min curvature"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+#, fuzzy
msgid "k_max"
-msgstr ""
+msgstr "التداخل الأقصى"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
#, fuzzy
msgid "max curvature"
-msgstr "منحنى جرسي"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "زاوية"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-msgid "Additional angle between tangent and curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid "Location along curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid ""
-"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
-"of-segments)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-msgid "Specifies the left end of the tangent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-msgid "Specifies the right end of the tangent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
-msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
-msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
-#, fuzzy
-msgid "Stack step"
-msgstr "مؤشر الرصة"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "point param"
-msgstr "النجم الخماسي"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "path param"
-msgstr "النجم الخماسي"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-#, fuzzy
-msgid "Label"
-msgstr "التسمية"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-msgid "Text label attached to the path"
-msgstr ""
+msgstr "التداخل الأقصى"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Nb of generations"
-msgstr "رئÙ\8aسÙ\8a"
+msgstr "بÙ\88Ù\83Ù\85اÙ\84Ù\8aØ© (nb)"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Generating path"
-msgstr "Ø¥Ù\86شاء أداة تÙ\88صÙ\8aÙ\84 جدÙ\8aدة"
+msgstr "تعدÙ\8aÙ\84 Ù\85سار"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-msgid ""
-"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
-"(otherwise, they define a general transform)."
+msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+#, fuzzy
msgid "Draw all generations"
-msgstr ""
+msgstr "البحث في كافة الأشكال"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
msgid "If unchecked, draw only the last generation"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Reference segment"
-msgstr "قطعة شفرة"
+msgstr "إزالة قطعة مستقيمة"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
msgid "Max complexity"
-msgstr ""
+msgstr "التعقيد الأقصى"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
msgid "Disable effect if the output is too complex"
-msgstr ""
+msgstr "عطّل التأثير إذا كانت النتيجة معقّدة كثيرا"
#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
msgid "Change bool parameter"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير العامل البولي"
#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير العامل التعديدي"
#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
+#, fuzzy
msgid "Change scalar parameter"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير العامل البولي"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Edit on-canvas"
-msgstr "على كلً الصفحات"
+msgstr " على %d جسم مختار"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "Copy path"
-msgstr "Ù\85سار Ù\85Ø·Ù\84Ù\82"
+msgstr "Ù\86سخ اÙ\84Ù\85سار"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Paste path"
-msgstr "Ù\85سار Ù\85Ø·Ù\84Ù\82"
+msgstr "Ù\84صÙ\82 اÙ\84Ù\85سار"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
-#, fuzzy
msgid "Link to path"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr "وصل إلى المسار"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
msgid "Paste path parameter"
-msgstr ""
+msgstr "لصق عامل المسار"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
msgid "Link path parameter to path"
-msgstr ""
+msgstr "وصل عامل المسار إلى المسار"
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "Change point parameter"
-msgstr "مراسم نقطة الى نقطة"
+msgstr "تغيير عامل النقطة"
#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
msgid "Change random parameter"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير عشوائي للعامل"
#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Change text parameter"
-msgstr "مراسم نقطة الى نقطة"
+msgstr "تغيير عامل النص"
#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Change unit parameter"
-msgstr "مراسم نقطة الى نقطة"
-
-#: ../src/lpe-tool-context.cpp:274
-msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "تغيير عامل وحدة القياس"
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
#, c-format
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
#, c-format
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "فشل في إيجاد العقدة ذو الهوية:'%s'\n"
#: ../src/main.cpp:264
msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr ""
+msgstr "طباعة رقم نسخة إنكسكايب"
#: ../src/main.cpp:269
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr ""
+msgstr "لا تستعمل خادم إكس (عالج الملفات من خلال لوحة التحكّم)"
#: ../src/main.cpp:274
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr ""
+msgstr "حاول إستعمال خادم إكس (حتى في حالة عدم تحديد $DISPLAY)"
#: ../src/main.cpp:279
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
-#: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
-#: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
-#, fuzzy
+msgstr "فتح الملفات المحددة"
+
+#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:290
+#: ../src/main.cpp:357
+#: ../src/main.cpp:362
+#: ../src/main.cpp:367
+#: ../src/main.cpp:372
+#: ../src/main.cpp:378
msgid "FILENAME"
-msgstr "اسÙ\85 ملف"
+msgstr "إسÙ\85 اÙ\84ملف"
#: ../src/main.cpp:284
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
#: ../src/main.cpp:289
msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "تصدير المستند لصيغة ملفات PNG"
+msgstr ""
#: ../src/main.cpp:294
-msgid ""
-"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
-"EPS/PDF (default 90)"
+msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+#: ../src/main.cpp:295
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
msgid "DPI"
-msgstr "نقطة بالبوصة"
+msgstr ""
#: ../src/main.cpp:299
-msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
+msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:300
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:314
-msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
+msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:319
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr ""
+msgstr "عرض الصورة المصدرّة بالبكسل"
#: ../src/main.cpp:320
msgid "WIDTH"
#: ../src/main.cpp:324
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr ""
+msgstr "إرتفاع الصورة المصدّرة بالبكسل"
#: ../src/main.cpp:325
msgid "HEIGHT"
msgstr "إرتفاع"
#: ../src/main.cpp:329
-#, fuzzy
msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "تصدير المستند لصيغة ملفات PNG"
+msgstr "هوية الجسم لتصديره"
-#: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
+#: ../src/main.cpp:330
+#: ../src/main.cpp:423
msgid "ID"
-msgstr "الرقم المعرف"
+msgstr "هوية"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
#: ../src/main.cpp:336
-msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:341
#: ../src/main.cpp:351
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr ""
+msgstr "شفافية الخلفية للصورة المصدّرة (من 0.0 إلى 1.0, أو من 1 إلى 255) "
#: ../src/main.cpp:352
msgid "VALUE"
#: ../src/main.cpp:356
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr ""
+msgstr "المستند المصدّر إلى SVG (بدون نطاق إنكسكايب أو سوديبودي)"
#: ../src/main.cpp:361
msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "تصدير المستند لصيغة ملفات PS"
+msgstr ""
#: ../src/main.cpp:366
msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "تصدير المستند لصيغة ملفات EPS"
+msgstr ""
#: ../src/main.cpp:371
msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr "تصدير المستند لصيغة ملفات PDF"
+msgstr ""
#: ../src/main.cpp:377
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:388
-msgid ""
-"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
-"PDF)"
+msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:394
-msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
+msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:400
-msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
+msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:406
-msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
+msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:412
-msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
+msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:417
#: ../src/main.cpp:444
#, fuzzy
msgid "VERB-ID"
-msgstr "معرف التطبيق"
+msgstr "الهوية غير مقبولة!"
#: ../src/main.cpp:448
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
#: ../src/main.cpp:449
#, fuzzy
msgid "OBJECT-ID"
-msgstr "معرف التطبيق"
+msgstr "حدد هوية الجسم"
#: ../src/main.cpp:453
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1067
+#: ../src/main.cpp:756
+#: ../src/main.cpp:1067
#, fuzzy
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
"Available options:"
-msgstr "ملف قاموس بيانات"
+msgstr ""
+"لا يمكن إنشاء ملف %s.\n"
+" % s"
#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+#: ../src/menus-skeleton.h:16
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
msgid "_File"
-msgstr "ملف"
+msgstr "_ملف"
#: ../src/menus-skeleton.h:17
msgid "_New"
-msgstr "جديد"
+msgstr "_جديد"
#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
#. " <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/menus-skeleton.h:49
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+#: ../src/verbs.cpp:2494
msgid "_Edit"
-msgstr "تحرير"
+msgstr "_تحرير"
-#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/menus-skeleton.h:59
+#: ../src/verbs.cpp:2288
msgid "Paste Si_ze"
-msgstr ""
+msgstr "لصق ال_حجم"
#: ../src/menus-skeleton.h:71
msgid "Clo_ne"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاﺀ نس_خة"
#: ../src/menus-skeleton.h:91
msgid "_View"
-msgstr "عرض"
+msgstr "_عرض"
#: ../src/menus-skeleton.h:92
msgid "_Zoom"
-msgstr "مكبرة"
+msgstr "ت_كبير"
#: ../src/menus-skeleton.h:108
msgid "_Display mode"
-msgstr "نمك العرض"
+msgstr "_طريقة العرض"
#: ../src/menus-skeleton.h:120
msgid "Show/Hide"
-msgstr "عرض/إخÙ\81اء"
+msgstr "إخÙ\81اïº\80/إظÙ\87ار"
#. Not quite ready to be in the menus.
#. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
#: ../src/menus-skeleton.h:139
msgid "_Layer"
-msgstr "طبقة"
+msgstr "ط_بقة"
#: ../src/menus-skeleton.h:159
msgid "_Object"
-msgstr "كائن"
+msgstr "جس_م"
#: ../src/menus-skeleton.h:166
msgid "Cli_p"
-msgstr "اقتصاص"
+msgstr ""
#: ../src/menus-skeleton.h:170
msgid "Mas_k"
-msgstr "قناع"
+msgstr "ق_ناع"
#: ../src/menus-skeleton.h:174
msgid "Patter_n"
-msgstr "نموذج"
+msgstr "_نمط"
#: ../src/menus-skeleton.h:198
msgid "_Path"
-msgstr "مسار"
+msgstr "مسا_ر"
#: ../src/menus-skeleton.h:225
msgid "_Text"
-msgstr "نص"
+msgstr "ن_ص"
#: ../src/menus-skeleton.h:244
-#, fuzzy
msgid "Filter_s"
-msgstr "Ù\85رشØات اÙ\84Ù\81رز"
+msgstr "Ù\85صا_Ù\81Ù\8a"
#: ../src/menus-skeleton.h:250
-#, fuzzy
msgid "Exte_nsions"
-msgstr "Ø¥Ù\85تداد"
+msgstr "تÙ\85_دÙ\8aدات"
#: ../src/menus-skeleton.h:257
msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "دردشة"
+msgstr "اÙ\84Ù\84Ù\88Ø Ø§Ù\84أب_Ù\8aض"
#: ../src/menus-skeleton.h:261
msgid "_Help"
-msgstr "مساعدة"
+msgstr "_مساعدة"
#: ../src/menus-skeleton.h:265
msgid "Tutorials"
-msgstr "تمرينات"
+msgstr "تدريب"
#: ../src/node-context.cpp:223
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
+msgid "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
msgstr ""
#: ../src/node-context.cpp:224
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+msgid "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
msgstr ""
#: ../src/node-context.cpp:225
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:578
+#: ../src/nodepath.cpp:753
+#: ../src/seltrans.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Stamp"
-msgstr "اÙ\84طابع"
+msgstr "طابع Ù\85طاطÙ\8a"
-#: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
+#: ../src/nodepath.cpp:1659
+#: ../src/nodepath.cpp:1685
+#, fuzzy
msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
+msgstr "توزيع العقد المختارة عاموديا"
-#: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
+#: ../src/nodepath.cpp:1661
+#: ../src/nodepath.cpp:1687
+#, fuzzy
msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "نقل العقد أفقيا"
+msgstr "توزيع العقد المختارة أفقيا"
-#: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
+#: ../src/nodepath.cpp:1663
+#: ../src/nodepath.cpp:1689
+#: ../src/nodepath.cpp:1704
#: ../src/nodepath.cpp:3615
+#, fuzzy
msgid "Move nodes"
-msgstr "Ù\86Ù\82Ù\84 العقد"
+msgstr "Ù\85Øاذاة العقد"
#: ../src/nodepath.cpp:1742
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+msgid "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:1912
msgid "Align nodes"
-msgstr "محاذاة النقط"
+msgstr "محاذاة العقد"
#: ../src/nodepath.cpp:1974
msgid "Distribute nodes"
-msgstr "توزيع النقط"
+msgstr "توزيع العقد"
#: ../src/nodepath.cpp:2012
msgid "Add nodes"
-msgstr "اضاÙ\81Ø© Ù\86Ù\82اط"
+msgstr "إضاÙ\81Ø© عÙ\82د"
-#: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
+#: ../src/nodepath.cpp:2014
+#: ../src/nodepath.cpp:2116
msgid "Add node"
-msgstr "اضاÙ\81Ø© Ù\86Ù\82Ø·ة"
+msgstr "إضاÙ\81Ø© عÙ\82دة"
#: ../src/nodepath.cpp:2208
-#, fuzzy
msgid "Break path"
-msgstr "Ù\85سار Ù\85Ø·Ù\84Ù\82"
+msgstr "Ù\83سر اÙ\84Ù\85سار"
#: ../src/nodepath.cpp:2264
msgid "Close subpath"
-msgstr "اغلاق المسار الفرعي"
+msgstr "اغلاق المسار الداخلي"
#: ../src/nodepath.cpp:2325
msgid "Join nodes"
-msgstr "ربط العقد"
+msgstr "جÙ\85ع العقد"
#: ../src/nodepath.cpp:2352
msgid "Close subpath by segment"
-msgstr "اغÙ\84اÙ\82 اÙ\84Ù\85سار اÙ\84Ù\81رعÙ\8a بÙ\82طعة Ù\85ستÙ\82Ù\8aÙ\85Ø©"
+msgstr "إغÙ\84اÙ\82 اÙ\84Ù\85سار بخط"
#: ../src/nodepath.cpp:2406
msgid "Join nodes by segment"
-msgstr "ربط اÙ\84عÙ\82د بÙ\82طعة Ù\85ستÙ\82Ù\8aÙ\85Ø©"
+msgstr "جÙ\85ع اÙ\84عÙ\82د بخط"
-#: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
+#: ../src/nodepath.cpp:2419
+#: ../src/nodepath.cpp:2434
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr ""
+msgstr "للجمع، يجب إختيار <b>عقدتين نهائيتين</b>."
-#: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
+#: ../src/nodepath.cpp:2591
+#: ../src/nodepath.cpp:2627
+#: ../src/nodepath.cpp:2631
msgid "Delete nodes"
-msgstr "ØØ°Ù\81 العقد"
+msgstr "إزاÙ\84Ø© العقد"
#: ../src/nodepath.cpp:2593
msgid "Delete nodes preserving shape"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة العقد مع المحافظة على الشكل"
-#: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
-msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
-msgstr ""
+#: ../src/nodepath.cpp:2650
+#: ../src/nodepath.cpp:2664
+msgid "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete segments."
+msgstr "إختيار <b>عقدتين نهائيتين</b> على مسار لإزالة الخط البيني."
#: ../src/nodepath.cpp:2760
msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن إيجاد مسار بين العقد."
-#: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:2792
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
msgid "Delete segment"
-msgstr "قطعة شفرة"
+msgstr "إزالة قطعة مستقيمة"
#: ../src/nodepath.cpp:2813
-#, fuzzy
msgid "Change segment type"
-msgstr "نوع بيانات مجرد"
+msgstr "تغيير نوع القطعة المستقيمة"
-#: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:2830
+#: ../src/nodepath.cpp:3567
msgid "Change node type"
-msgstr "نوع بيانات مجرد"
+msgstr "تغيير نوع العقدة"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3517
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
+msgid "Delete node"
+msgstr "إزالة العقدة"
#: ../src/nodepath.cpp:3861
-#, fuzzy
msgid "Retract handle"
-msgstr "مقبض"
+msgstr "سحب المقبض"
#: ../src/nodepath.cpp:3916
-#, fuzzy
msgid "Move node handle"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
+msgstr "تحريك مقبض العقدة"
#: ../src/nodepath.cpp:4101
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
+msgid "<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:4295
-#, fuzzy
msgid "Rotate nodes"
-msgstr "نقل العقد"
+msgstr "إدارة العقد"
#: ../src/nodepath.cpp:4410
msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
#: ../src/nodepath.cpp:4436
#, fuzzy
msgid "Scale nodes"
-msgstr "Ù\86Ù\82Ù\84 العقد"
+msgstr "Ù\85Øاذاة العقد"
#: ../src/nodepath.cpp:4480
-#, fuzzy
msgid "Flip nodes"
-msgstr "Ù\86Ù\82Ù\84 العقد"
+msgstr "Ù\82Ù\84ب العقد"
#: ../src/nodepath.cpp:4649
-msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+msgid "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
#: ../src/nodepath.cpp:4882
-#, fuzzy
msgid "end node"
-msgstr "عÙ\82دة Øشد"
+msgstr "اÙ\84عÙ\82دة اÙ\84Ù\86Ù\87ائÙ\8aØ©"
#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
#: ../src/nodepath.cpp:4887
-#, fuzzy
msgid "cusp"
-msgstr "اÙ\84Ù\82Ù\85Ø©"
+msgstr "طرÙ\81 Øاد"
#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
#: ../src/nodepath.cpp:4890
msgstr "ناعم"
#: ../src/nodepath.cpp:4892
-#, fuzzy
msgid "auto"
-msgstr "محاذاة"
+msgstr "تلقائي"
#: ../src/nodepath.cpp:4894
-#, fuzzy
msgid "symmetric"
msgstr "متماثل"
msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:4917
-msgid ""
-"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-"rotate"
+msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; <b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to rotate"
msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:4918
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:4944 ../src/nodepath.cpp:4956
+#: ../src/nodepath.cpp:4944
+#: ../src/nodepath.cpp:4956
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:4948
#, c-format
-msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgid "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgid_plural "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "عقدة حشد"
+msgstr[0] "<b>%i</b> جسم مختار"
msgstr[1] ""
#: ../src/nodepath.cpp:4969
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgstr[0] "لم يتمّ إختيار أي نقش في نافذة حوار الخط"
msgstr[1] ""
#: ../src/nodepath.cpp:4975
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "عقدة حشد"
+msgstr[0] "<b>%i</b> جسم مختار"
msgstr[1] ""
#: ../src/object-edit.cpp:439
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
+msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
msgstr ""
#: ../src/object-edit.cpp:443
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
+msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
msgstr ""
-#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
+#: ../src/object-edit.cpp:447
+#: ../src/object-edit.cpp:451
+msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
msgstr ""
-#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
-#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
-msgid ""
-"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+#: ../src/object-edit.cpp:685
+#: ../src/object-edit.cpp:688
+#: ../src/object-edit.cpp:691
+#: ../src/object-edit.cpp:694
+msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""
-#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
-#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
-msgid ""
-"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+#: ../src/object-edit.cpp:697
+#: ../src/object-edit.cpp:700
+#: ../src/object-edit.cpp:703
+#: ../src/object-edit.cpp:706
+msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""
#: ../src/object-edit.cpp:709
+#, fuzzy
msgid "Move the box in perspective"
-msgstr ""
+msgstr "علبة ثلاثية الأبعاد: تحريك نقطة التلاشي"
#: ../src/object-edit.cpp:927
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr ""
#: ../src/object-edit.cpp:933
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
+msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
msgstr ""
#: ../src/object-edit.cpp:937
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
+msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
msgstr ""
#: ../src/object-edit.cpp:1076
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
msgstr ""
#: ../src/object-edit.cpp:1083
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
+msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
msgstr ""
#: ../src/object-edit.cpp:1266
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
msgstr ""
#: ../src/object-edit.cpp:1269
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
msgstr ""
#: ../src/object-edit.cpp:1313
+#, fuzzy
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr ""
+msgstr "توازن أفقي، بكسل"
#: ../src/object-edit.cpp:1349
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:49
+#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لإنشاﺀ نسخ."
#: ../src/path-chemistry.cpp:53
+#, fuzzy
msgid "Combining paths..."
-msgstr ""
+msgstr "عدد المسارات"
#: ../src/path-chemistry.cpp:161
-#, fuzzy
msgid "Combine"
-msgstr "تأÙ\84Ù\8aÙ\81 بÙ\8aÙ\86"
+msgstr "دÙ\85ج"
#: ../src/path-chemistry.cpp:168
+#, fuzzy
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "<b>لا مجموعات</b> في الإختيار لتفكيكها."
#: ../src/path-chemistry.cpp:180
+#, fuzzy
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>مسار</b> لتعريف الإنحناﺀات كنقشة حرف"
#: ../src/path-chemistry.cpp:184
+#, fuzzy
msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr ""
+msgstr "تبسيط المسارات (منفصلة):"
#: ../src/path-chemistry.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Break apart"
-msgstr "Ù\81Ù\83Ù\91Ù\83"
+msgstr "Ù\83سر اÙ\84Ù\85سار"
#: ../src/path-chemistry.cpp:273
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:285
+#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> للصق تأثير المسار الحيّ عليهم."
#: ../src/path-chemistry.cpp:291
+#, fuzzy
msgid "Converting objects to paths..."
-msgstr ""
+msgstr "تحويل النصوص إلى مسارات"
#: ../src/path-chemistry.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Object to path"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr "وصل إلى المسار"
#: ../src/path-chemistry.cpp:315
+#, fuzzy
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "<b>لا نص منساب</b> في هذا الإختيار لتحويله."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:552
+#: ../src/path-chemistry.cpp:551
+#, fuzzy
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>المسارات</b> لتبسيطها."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:561
+#: ../src/path-chemistry.cpp:560
msgid "Reversing paths..."
-msgstr ""
+msgstr "المسارات قيد العكس..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:588
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:594
msgid "Reverse path"
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr "عكس المسار"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:590
+#: ../src/path-chemistry.cpp:596
+#, fuzzy
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "<b>لا مجموعات</b> في الإختيار لتفكيكها."
-#: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495
+#: ../src/pencil-context.cpp:262
+#: ../src/pen-context.cpp:495
#, fuzzy
msgid "Continuing selected path"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr "مسار مغلق\"."
-#: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505
-#, fuzzy
+#: ../src/pencil-context.cpp:270
+#: ../src/pen-context.cpp:505
msgid "Creating new path"
-msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة"
+msgstr "إنشاﺀ مسار جديد"
-#: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507
+#: ../src/pencil-context.cpp:273
+#: ../src/pen-context.cpp:507
+#, fuzzy
msgid "Appending to selected path"
-msgstr ""
+msgstr "وصل عامل المسار إلى المسار"
#: ../src/pencil-context.cpp:374
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
#: ../src/pencil-context.cpp:380
msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr ""
+msgstr "رسم مسار يدوي"
#: ../src/pencil-context.cpp:385
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
#. Write curves to object
#: ../src/pencil-context.cpp:458
-#, fuzzy
msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Ø¥Ù\86Ù\87اء أداة اÙ\84تÙ\88صÙ\8aÙ\84"
+msgstr "Ø¥Ù\86Ù\87اء اÙ\84Ù\8aدÙ\88Ù\8a"
-#: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:253
+#: ../src/pencil-context.cpp:515
+#: ../src/pen-context.cpp:253
+#, fuzzy
msgid "Drawing cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "إنتهاﺀ الرسم"
#: ../src/pencil-context.cpp:565
-msgid ""
-"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
-"Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgid "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. Release <b>Alt</b> to finalize."
msgstr ""
#: ../src/pencil-context.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Finishing freehand sketch"
-msgstr "Ø¥Ù\86Ù\87اء أداة اÙ\84تÙ\88صÙ\8aÙ\84"
+msgstr "رسÙ\85 Ù\85سار Ù\8aدÙ\88Ù\8a"
#: ../src/pen-context.cpp:667
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr ""
#: ../src/pen-context.cpp:677
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
-#: ../src/pen-context.cpp:1271
+#: ../src/pen-context.cpp:1273
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-#: ../src/pen-context.cpp:1272
+#: ../src/pen-context.cpp:1274
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-#: ../src/pen-context.cpp:1290
+#: ../src/pen-context.cpp:1292
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
+msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
-#: ../src/pen-context.cpp:1312
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</"
-"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+#: ../src/pen-context.cpp:1314
+#, c-format
+msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
-"<b>قطع ناقص</b>: %s × %s; إستخدم <b>Ctrl</b> من أجل إنشاء مريع أو قطع "
-"ناقص بنسبة صحيحة; إستخدم <b>Shift</b> للرسم إنطلاقاً من نقطة البدء"
-#: ../src/pen-context.cpp:1313
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+#: ../src/pen-context.cpp:1315
+#, c-format
+msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
-"<b>قطع ناقص</b>: %s × %s; إستخدم <b>Ctrl</b> من أجل إنشاء مريع أو قطع "
-"ناقص بنسبة صحيحة; إستخدم <b>Shift</b> للرسم إنطلاقاً من نقطة البدء"
-#: ../src/pen-context.cpp:1360
-#, fuzzy
+#: ../src/pen-context.cpp:1362
msgid "Drawing finished"
-msgstr "منتهى مسبقا"
+msgstr "إنتهاﺀ الرسم"
#: ../src/persp3d.cpp:335
+#, fuzzy
msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr ""
+msgstr "علبة ثلاثية الأبعاد: تحريك نقطة التلاشي"
#: ../src/persp3d.cpp:346
msgid "Toggle multiple vanishing points"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:101
-msgid ""
-"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
msgstr ""
#. the creation failed
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create profile directory %s."
-msgstr "إنشاء صندوق ثلاثي الأبعاد"
+msgstr "لا يمكن إنشاء دليل التعريف % s."
#. The profile dir is not actually a directory
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
#: ../src/preferences.cpp:134
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid directory."
-msgstr "سواءً أكانت النافذة الرئيسية مكبّرة أم لا"
+msgstr "مجلّد شاكلات الألوان (%s) غير موجود"
#. The write failed.
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:145
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create the preferences file %s."
-msgstr ""
+msgstr "فشل في تحميل الملف المطلوب %s"
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
-msgstr "سواءً أكانت النافذة الرئيسية مكبّرة أم لا"
+msgstr ""
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:175
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "The preferences file %s could not be read."
-msgstr ""
+msgstr "فشل التحفيظ التلقائي! الملف %s لم يتمّ حفظه."
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
#: ../src/rdf.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Public Domain"
-msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86 اÙ\84Ù\85جاÙ\84 Ø\8c عÙ\86Ù\88اÙ\86 اÙ\84ØÙ\82Ù\84"
+msgstr "اÙ\84Ù\85جاÙ\84 اÙ\84عاÙ\85"
#: ../src/rdf.cpp:207
msgid "FreeArt"
#: ../src/rdf.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Open Font License"
-msgstr "استعÙ\85اÙ\84 خط Ù\85خصÙ\91ص"
+msgstr "تØدÙ\8aد عائÙ\84Ø© اÙ\84خط"
#: ../src/rdf.cpp:229
msgid "Title"
-msgstr "اÙ\84عÙ\86Ù\88اÙ\86"
+msgstr "عنوان"
#: ../src/rdf.cpp:230
msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr ""
+msgstr ".الاسم الذي يعرف هذه الوثيقة رسميا"
#: ../src/rdf.cpp:232
msgid "Date"
-msgstr "اÙ\84تارÙ\8aØ®"
+msgstr "تاريخ"
#: ../src/rdf.cpp:233
+#, fuzzy
msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ المرتبطة بإنشاء هذه الوثيقة (YYYY-MM-DD)"
#: ../src/rdf.cpp:235
+#, fuzzy
msgid "Format"
-msgstr "تنسيق"
+msgstr "<b>شكل</b>"
#: ../src/rdf.cpp:236
msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
#: ../src/rdf.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr "Ù\81ØªØ Ù\85ستÙ\86د"
+msgstr "Ù\84Ù\85 Ù\8aتÙ\85Ù\91 استرجاع اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81"
#: ../src/rdf.cpp:242
-#, fuzzy
msgid "Creator"
-msgstr "الخالق"
+msgstr "المنشئ"
#: ../src/rdf.cpp:243
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr ""
+msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgstr "اسم الجهة المسؤولة بالدرجة الأولى عن محتويات هذه الوثيقة"
#: ../src/rdf.cpp:245
msgid "Rights"
-msgstr "اÙ\84ØÙ\82Ù\88Ù\82"
+msgstr "حقوق"
#: ../src/rdf.cpp:246
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr ""
+msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgstr ".اسم الجهة المسؤولة مع حقوق الملكية الفكرية لهذه الوثيقة"
#: ../src/rdf.cpp:248
msgid "Publisher"
#: ../src/rdf.cpp:249
msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr ""
+msgstr "اسم الجهة المسؤولة عن جعل هذه الوثيقة متوفرة"
#: ../src/rdf.cpp:252
msgid "Identifier"
-msgstr "المعرّف"
+msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:253
+#, fuzzy
msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr ""
+msgstr "عنوان الصفحة التى تعرّف نطاق الرخصة."
-#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
+#: ../src/rdf.cpp:255
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
msgid "Source"
msgstr "مصدر"
#: ../src/rdf.cpp:258
msgid "Relation"
-msgstr "اÙ\84عÙ\84اÙ\82Ø©"
+msgstr "علاقة"
#: ../src/rdf.cpp:259
+#, fuzzy
msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr ""
+msgstr "عنوان الصفحة التى تعرّف نطاق الرخصة."
#: ../src/rdf.cpp:261
msgid "Language"
msgstr "لغة"
#: ../src/rdf.cpp:262
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document. (e.g. 'en-GB')"
+msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document. (e.g. 'en-GB')"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:264
msgid "Keywords"
-msgstr "كلمات مفتاحية"
+msgstr "كلمات رئيسية"
#: ../src/rdf.cpp:265
-msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
+msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
#: ../src/rdf.cpp:269
-#, fuzzy
msgid "Coverage"
-msgstr "التغطية"
+msgstr "نطاق التغطية"
#: ../src/rdf.cpp:270
msgid "Extent or scope of this document."
msgstr ""
-#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
+#: ../src/rdf.cpp:273
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#: ../src/rdf.cpp:274
msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr ""
+msgstr "تلخيص بسيط لمحتوى المستند"
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
#: ../src/rdf.cpp:278
msgid "Contributors"
-msgstr "مساهمون"
+msgstr "المشاركين"
#: ../src/rdf.cpp:279
-msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
-msgstr ""
+msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
+msgstr "عدد الكيانات المسؤولة في المشاركين في محتوىهذا المستند"
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
#: ../src/rdf.cpp:283
-#, fuzzy
msgid "URI"
-msgstr "وري"
+msgstr "عنوان الرخصة"
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
#: ../src/rdf.cpp:285
msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr ""
+msgstr "عنوان الصفحة التى تعرّف نطاق الرخصة."
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
#: ../src/rdf.cpp:289
-#, fuzzy
msgid "Fragment"
-msgstr "اÙ\84جزء"
+msgstr "جزïº\80"
#: ../src/rdf.cpp:290
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
msgstr ""
#: ../src/rect-context.cpp:344
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
+msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
msgstr ""
#: ../src/rect-context.cpp:486
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
-"b> to draw around the starting point"
+#, c-format
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>قطع ناقص</b>: %s × %s (المحدد بالنسبة %d:%d); مع <b>Shift</b> للرسم "
-"إنطلاقاً من نقطة البدء"
#: ../src/rect-context.cpp:489
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
#: ../src/rect-context.cpp:491
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
#: ../src/rect-context.cpp:495
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+#, c-format
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>قطع ناقص</b>: %s × %s; إستخدم <b>Ctrl</b> من أجل إنشاء مريع أو قطع "
-"ناقص بنسبة صحيحة; إستخدم <b>Shift</b> للرسم إنطلاقاً من نقطة البدء"
#: ../src/rect-context.cpp:516
-#, fuzzy
msgid "Create rectangle"
-msgstr "إنشاء قطع ناقص"
+msgstr "إنشاﺀ مستطيل"
#: ../src/select-context.cpp:233
-#, fuzzy
msgid "Move canceled."
-msgstr "نقل خط الإرشاد\t"
+msgstr "إلغاﺀ التحريك."
#: ../src/select-context.cpp:241
-#, fuzzy
msgid "Selection canceled."
-msgstr "أختÙ\8aار اÙ\84Ù\85جاÙ\84"
+msgstr "Ø¥Ù\84غاïº\80 اÙ\84إختÙ\8aار"
#: ../src/select-context.cpp:559
-msgid ""
-"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
-"rubberband selection"
+msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
msgstr ""
#: ../src/select-context.cpp:561
-msgid ""
-"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
-"touch selection"
+msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
msgstr ""
#: ../src/select-context.cpp:725
@@ -9655,629 +8999,615 @@ msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr ""
#: ../src/select-context.cpp:727
-msgid ""
-"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
msgstr ""
#: ../src/select-context.cpp:902
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr ""
+msgstr "الجسم المختار ليس في مجموعة. لا يمكن الدخول."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:195
-#, fuzzy
msgid "Delete text"
-msgstr "نص جديد"
+msgstr "إزالة النص"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:203
-#, fuzzy
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr "<b>لا شيﺀ</b> أزيل."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:998
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:221
+#: ../src/text-context.cpp:998
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5750
msgid "Delete"
-msgstr "ØØ°Ù\81"
+msgstr "إزاÙ\84Ø©"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:249
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لإنشاﺀ نسخ."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:341
msgid "Delete all"
-msgstr "ØØ°Ù\81 الكل"
+msgstr "إزاÙ\84Ø© الكل"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:464
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>بعض الأجسام</b> لجمعهم."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:51
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:537
+#: ../src/selection-describer.cpp:53
msgid "Group"
-msgstr "المجموعة"
+msgstr "مجموعة"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:551
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>مجموعة</b> لتفكيكها."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:592
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "<b>لا مجموعات</b> في الإختيار لتفكيكها."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:497
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:598
+#: ../src/sp-item-group.cpp:497
msgid "Ungroup"
-msgstr "غÙ\8aر مجموعة"
+msgstr "تÙ\81Ù\83Ù\8aÙ\83 اÙ\84مجموعة"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:688
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لرفعها."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:754
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:788 ../src/selection-chemistry.cpp:852
-msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:694
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:756
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:790
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:854
+msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:734
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:736
msgid "undo_action|Raise"
-msgstr "اÙ\84Ù\88ظائÙ\81"
+msgstr "رÙ\81ع"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:746
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:748
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لرفعها إلى الأعلى."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:769
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:771
msgid "Raise to top"
-msgstr "تØÙ\88Ù\8aÙ\84 Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84تÙ\83رار"
+msgstr "رÙ\81ع Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84أعÙ\84Ù\89"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:782
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:784
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لخفضها."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:832
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:834
msgid "Lower"
-msgstr "Ø£Ù\82Ù\84"
+msgstr "Ø®Ù\81ض"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:844
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لخفضها إلى الأسفل."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:879
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:881
msgid "Lower to bottom"
-msgstr "تØÙ\88Ù\8aÙ\84 Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84تÙ\83رار"
+msgstr "Ø®Ù\81ض Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84أسÙ\81Ù\84"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:886
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
msgid "Nothing to undo."
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr "لا شئ للتراجع"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:893
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:895
msgid "Nothing to redo."
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr "لا شيﺀ لإعادته."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:953
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
msgid "Paste"
msgstr "لصق"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:962
msgid "Paste style"
-msgstr "لصق نص"
+msgstr "لصق الطراز"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:969
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:971
msgid "Paste live path effect"
-msgstr ""
+msgstr "لصق تأثير المسار الحيّ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:989
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:991
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لإزالة تأثير المسار الحيّ منه."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1001
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
msgid "Remove live path effect"
-msgstr "تخطÙ\8aØ· سببÙ\8a Ù\85سببÙ\8a"
+msgstr "إزاÙ\84Ø© تأثÙ\8aر اÙ\84Ù\85سار اÙ\84ØÙ\8aÙ\91"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1012
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لإزالة المصافي منه."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1022
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
-#, fuzzy
msgid "Remove filter"
-msgstr "مرشح بريد"
+msgstr "إزالة المصفاة"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
msgid "Paste size"
-msgstr "حجم كلمة"
+msgstr "لصق الحجم"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
msgid "Paste size separately"
-msgstr "<big><b>قياس الصورة</b></big>"
+msgstr "لصق الحجم مفصولا"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1048
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لرفعه إلى طبقة أعلى."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1074
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
msgid "Raise to next layer"
-msgstr ""
+msgstr "رفع إلى الطبقة التالية"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1081
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
msgid "No more layers above."
-msgstr ""
+msgstr "لا طبقات أعلى."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>الجسم</b> لنقله إلى الطبقة السابقة."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
msgid "Lower to previous layer"
-msgstr ""
+msgstr "إنزال إلى الطبقة السابقة"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
msgid "No more layers below."
-msgstr ""
+msgstr "لا طبقات أدنى"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
msgid "Remove transform"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة التحويل"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
msgid "Rotate 90° CCW"
-msgstr ""
+msgstr "إدارة ٩٠ درجة ععس"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
msgid "Rotate 90° CW"
-msgstr ""
+msgstr "إدارة ٩٠ درجة عس"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/seltrans.cpp:488
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439
+#: ../src/seltrans.cpp:488
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
msgid "Rotate"
-msgstr "تدÙ\88Ù\8aر"
+msgstr "إدارة"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1484
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
msgid "Rotate by pixels"
-msgstr "نداء بالاسم"
+msgstr "إدارة بالبكسلات"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1539
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
msgid "Move vertically"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
+msgstr "تحريك عامودي"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
msgid "Move horizontally"
-msgstr "نقل العقد أفقيا"
+msgstr "تحريك أفقي"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1560 ../src/selection-chemistry.cpp:1586
-#: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588
+#: ../src/seltrans.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
msgid "Move"
msgstr "تحريك"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
+#, fuzzy
msgid "Move vertically by pixels"
-msgstr ""
+msgstr "أزرار الأسهم تقرّب ب:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1583
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
+#, fuzzy
msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr ""
+msgstr "أزرار الأسهم تقرّب ب:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1758
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
msgid "The selection has no applied clip path."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
msgid "The selection has no applied mask."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1917
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
msgid "action|Clone"
-msgstr ""
+msgstr "مستنسخ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1933
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
-msgstr "ØÙ\81ظ Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81(Alt+E)"
+msgstr "إختÙ\8aار <b>اÙ\84Ù\85ستÙ\86سخات</b> Ù\84إعادة Ù\88صÙ\84Ù\87ا."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
-msgstr ""
+msgstr "نسخ <b>الجسم</b> لوصل مستنسخ إليه."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "<b>لا مستنسخات لإعادة وصلها</b> في الإخيتار."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
msgid "Relink clone"
-msgstr "تØدÙ\8aد"
+msgstr "إعادة Ù\88صÙ\84 اÙ\84Ù\85ستÙ\86سخ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>المستنسخات</b> لفكّ وصلتها."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2030
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "<b>لا مستنسخات لفكّ وصلتها</b> في الإختيار."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2034
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
msgid "Unlink clone"
-msgstr ""
+msgstr "فكّ وصلة المستنسخ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2047
-msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070
-msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
+msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2076
-msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
-"defs>)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
+msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <defs>)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2122
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
+#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>النص المنساب</b> لتحويله."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
#, fuzzy
msgid "Objects to marker"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr "<b>جذب إلى الأجسام</b>"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
+#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>النص المنساب</b> لتحويله."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2230
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
#, fuzzy
msgid "Objects to guides"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr "<b>جذب إلى خطوط الإرشاد</b>"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
+#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>النص المنساب</b> لتحويله."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
#, fuzzy
msgid "Objects to pattern"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr "نمط إلى أ_جسام"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2403
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
+#, fuzzy
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "<b>لا مسارات ريشة</b> في الإختيار."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2406
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
#, fuzzy
msgid "Pattern to objects"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr "نمط إلى أ_جسام"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2491
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2495
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
+#, fuzzy
msgid "Rendering bitmap..."
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء صورة نقطية"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
msgid "Create bitmap"
-msgstr "خط Ù\86Ù\82Ø·Ù\8a"
+msgstr "Ø¥Ù\86شاء صÙ\88رة Ù\86Ù\82Ø·Ù\8aØ©"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2706
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
#, fuzzy
msgid "Set clipping path"
-msgstr "Ù\86ظرÙ\8aØ© اÙ\84Ù\85جÙ\85Ù\88عات اÙ\84بدÙ\8aÙ\87Ù\8aØ©"
+msgstr "Ù\85سار Ù\85غÙ\84Ù\82\"."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
#, fuzzy
msgid "Set mask"
-msgstr "قناع البت"
+msgstr "تعيين قناع"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2904
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
#, fuzzy
msgid "Release clipping path"
-msgstr "إصدار مصلِح"
+msgstr "مسار مغلق\"."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
#, fuzzy
msgid "Release mask"
-msgstr "قناع البت"
+msgstr "أعتق القناع"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
+#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لرفعها إلى الأعلى."
#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2942 ../src/verbs.cpp:2723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944
+#: ../src/verbs.cpp:2723
+#, fuzzy
msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr ""
+msgstr "_ملائمة الصفحة إلى الإختيار"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2967 ../src/verbs.cpp:2725
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969
+#: ../src/verbs.cpp:2725
+#, fuzzy
msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "_ملائمة الصفحة إلى الإختيار"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2983 ../src/verbs.cpp:2727
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985
+#: ../src/verbs.cpp:2727
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:43
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:45
msgid "web|Link"
-msgstr "الوصلة"
+msgstr "وصلة انترنت"
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
+#: ../src/selection-describer.cpp:47
msgid "Circle"
msgstr "دائرة"
#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-describer.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
+#: ../src/verbs.cpp:2510
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
-#, fuzzy
msgid "Ellipse"
-msgstr "اÙ\84بÙ\8aضÙ\88Ù\8a"
+msgstr "Ø¥Ù\87Ù\84Ù\8aÙ\84ج"
-#: ../src/selection-describer.cpp:49
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-describer.cpp:51
msgid "Flowed text"
-msgstr "نص جديد"
+msgstr "نص منساب"
-#: ../src/selection-describer.cpp:55
+#: ../src/selection-describer.cpp:57
msgid "Line"
msgstr "خط"
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
+#: ../src/selection-describer.cpp:59
msgid "Path"
msgstr "مسار"
-#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-describer.cpp:61
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
msgid "Polygon"
-msgstr "المضلّع"
+msgstr "مضلّع"
-#: ../src/selection-describer.cpp:61
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-describer.cpp:63
msgid "Polyline"
-msgstr "Ø´Ù\83Ù\84 Ù\85تعدد اÙ\84خطÙ\88Ø·"
+msgstr "خطÙ\91 Ù\85تعدد اÙ\84أضÙ\84اع"
#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#: ../src/verbs.cpp:2506
msgid "Rectangle"
-msgstr "المستطيل"
+msgstr "مستطيل"
#. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
+#: ../src/verbs.cpp:2508
msgid "3D Box"
-msgstr "Ø¥Ù\86شاء صÙ\86دÙ\88Ù\82 Ø«Ù\84اثÙ\8a اÙ\84أبعاد"
+msgstr "عÙ\84بة Ø«Ù\84اثÙ\8aØ© اÙ\84بعد"
-#: ../src/selection-describer.cpp:71
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
msgid "object|Clone"
-msgstr "Ù\87دÙ\81 Ù\88اسÙ\85"
+msgstr "Ù\85سÙ\86تÙ\86سخ"
-#: ../src/selection-describer.cpp:75
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
msgid "Offset path"
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr "إزاحة المسار"
#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-describer.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/verbs.cpp:2514
msgid "Spiral"
-msgstr "اÙ\84Ù\84Ù\88Ù\84ب"
+msgstr "ØÙ\84زÙ\88Ù\86Ù\8a"
#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/selection-describer.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
+#: ../src/verbs.cpp:2512
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731
msgid "Star"
msgstr "نجمة"
-#: ../src/selection-describer.cpp:125
+#: ../src/selection-describer.cpp:128
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgstr ""
#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:127
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+#: ../src/selection-describer.cpp:130
+msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:136
+#: ../src/selection-describer.cpp:139
msgid "root"
msgstr "جذر"
-#: ../src/selection-describer.cpp:148
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
+#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "طبقة"
+msgstr "طبقة <b>%s</b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:150
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:153
+#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "طبقة"
+msgstr "طبقة <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:159
+#: ../src/selection-describer.cpp:162
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:168
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:171
+#, c-format
msgid " in %s"
-msgstr "في"
+msgstr " في %s"
-#: ../src/selection-describer.cpp:170
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:173
+#, c-format
msgid " in group %s (%s)"
-msgstr "مجموعة أخبار"
+msgstr " في مجموعة %s (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:172
+#: ../src/selection-describer.cpp:175
#, fuzzy, c-format
msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] "مضاف"
+msgstr[0] "تكبير"
msgstr[1] ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:178
+#, c-format
msgid " in <b>%i</b> layers"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] "Ù\85ضاÙ\81"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ù\81Ù\8a طبÙ\82Ø©"
+msgstr[1] " في <b>%i</b> طبقة"
-#: ../src/selection-describer.cpp:185
+#: ../src/selection-describer.cpp:188
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
+#: ../src/selection-describer.cpp:192
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:193
+#: ../src/selection-describer.cpp:196
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr ""
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:211
+#: ../src/tweak-context.cpp:202
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "هدف واسم"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%i</b> جسم مختار"
+msgstr[1] "<b>%i</b> أجسام ختارة"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:213
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:216
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "نوع مُجمَل"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%i</b> جسم من النوع <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> أجسام من النوع <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:218
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:221
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "هدف واسم"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%i</b> جسم من النوعين <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> أجسام من النوعين <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:223
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:226
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "هدف واسم"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%i</b> جسم من الأنواع <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> جسم من الأنواع <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:228
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:231
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "هدف واسم"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%i</b> جسم من نوع <b>%i</b> أنواع"
+msgstr[1] "<b>%i</b> أجسام من <b>%i</b> أنواع"
-#: ../src/selection-describer.cpp:233
+#: ../src/selection-describer.cpp:236
#, c-format
msgid "%s%s. %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s. %s."
-#: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+#: ../src/seltrans.cpp:491
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
msgid "Skew"
-msgstr "اÙ\86ØراÙ\81"
+msgstr "تÙ\85Ù\8aÙ\8aÙ\84"
#: ../src/seltrans.cpp:503
-#, fuzzy
msgid "Set center"
-msgstr "مجموعة أحرف"
+msgstr "حدد المركز"
#: ../src/seltrans.cpp:600
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
+msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
msgstr ""
#: ../src/seltrans.cpp:627
-msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
msgstr ""
#: ../src/seltrans.cpp:628
-msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
+msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
msgstr ""
#: ../src/seltrans.cpp:632
-msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
+msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
msgstr ""
#: ../src/seltrans.cpp:633
-msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
+msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
msgstr ""
#: ../src/seltrans.cpp:767
-#, fuzzy
msgid "Reset center"
-msgstr "زر إعادة Ù\84Ù\84Ù\88ضع اÙ\84ابتدائي"
+msgstr "إستعادة اÙ\84Ù\85رÙ\83ز اÙ\84أصÙ\84ي"
-#: ../src/seltrans.cpp:1012 ../src/seltrans.cpp:1111
+#: ../src/seltrans.cpp:1012
+#: ../src/seltrans.cpp:1111
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr ""
@@ -10285,226 +9615,217 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
#: ../src/seltrans.cpp:1223
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
+msgstr "<b>شكل حلزوني</b>: شعاع %s, زاوية %5g°; مع <b>Ctrl</b> زاوية الجذب"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
#: ../src/seltrans.cpp:1283
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
+msgstr "<b>شكل حلزوني</b>: شعاع %s, زاوية %5g°; مع <b>Ctrl</b> زاوية الجذب"
#: ../src/seltrans.cpp:1325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr "تحريك <b>المركز</b> إلى %s, %s"
#: ../src/seltrans.cpp:1495
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
msgstr ""
#: ../src/shape-editor.cpp:468
-#, fuzzy
msgid "Drag curve"
-msgstr "منحنى جرسي"
+msgstr "جرّ المنحنى"
#: ../src/sp-anchor.cpp:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "متاجرة بين عمل وعمل"
+msgstr "<b>وصل</b> إلى %s"
#: ../src/sp-anchor.cpp:182
-#, fuzzy
msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr " رابط موقع البحث"
+msgstr "<b>وصل</b> بدون عنوان"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:489
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:866
msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "البيضوي"
+msgstr "<b>إهليلج</b>"
#: ../src/sp-ellipse.cpp:630
-#, fuzzy
msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "دائرة"
+msgstr "<b>دائرة</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:861
msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "قطعة"
+msgstr "<b>قطعة مستقيمة</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:865
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr "قوس"
+msgstr "<b>قوس</b>"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Flow region"
-msgstr "Ù\86سبة تدÙ\81Ù\91Ù\82"
+msgstr "Ù\85Ù\86Ø·Ù\82Ø© اÙ\84Ø¥Ù\86سÙ\8aاب"
#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Flow excluded region"
-msgstr "تحليل تدفًق بيانات"
+msgstr "منطقة بدون إنسياب"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "مخطط ترميز محارف"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>النص المنساب</b> (حرف)"
+msgstr[1] "<b>النص المنساب</b> (%d أحرف)"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
#, c-format
msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>النص الموصول المنساب</b> (حرف)"
+msgstr[1] "<b>النص الموصول المنساب</b> (%d أحرف)"
#: ../src/sp-guide.cpp:287
-msgid "Guides around page"
-msgstr ""
+msgid "Guides Around Page"
+msgstr "مُرشدون حول الصفحة"
#: ../src/sp-guide.cpp:420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "vertical, at %s"
-msgstr "اÙ\84عÙ\84اÙ\85Ø© @"
+msgstr "عاÙ\85Ù\88دÙ\8a, عÙ\86د %s"
#: ../src/sp-guide.cpp:423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "اÙ\84عÙ\84اÙ\85Ø© @"
+msgstr "Ø£Ù\81Ù\82Ù\8a, عÙ\86د %s"
#: ../src/sp-guide.cpp:428
#, c-format
msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
-msgstr ""
+msgstr "عند %d درجة, عبر (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click للإزالة"
#: ../src/sp-image.cpp:1128
-#, fuzzy
msgid "embedded"
msgstr "مضمّن"
#: ../src/sp-image.cpp:1136
#, c-format
msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr ""
+msgstr "<b>صورة بمرجع خطأ</b>: %s"
#: ../src/sp-image.cpp:1137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
-msgstr "صورة ثنائية الدرجات"
+msgstr "<b>صورة</b> %d × %d: %s"
#: ../src/spiral-context.cpp:303
-#, fuzzy
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "بحث ضمن الشرح (Ctrl+F)"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: زاوية الجذب"
#: ../src/spiral-context.cpp:305
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Alt</b>: إقفال شعاع الحلزون"
#: ../src/spiral-context.cpp:432
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
+msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>شكل حلزوني</b>: شعاع %s, زاوية %5g°; مع <b>Ctrl</b> زاوية الجذب"
#: ../src/spiral-context.cpp:453
-#, fuzzy
msgid "Create spiral"
-msgstr "إنشاء قطع ناقص"
+msgstr "إنشاﺀ شكل حلزوني"
#: ../src/sp-item.cpp:1035
msgid "Object"
-msgstr "كائن"
+msgstr "جسم"
#: ../src/sp-item.cpp:1052
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr "مقصوص"
+msgstr ""
#: ../src/sp-item.cpp:1057
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr "مقنّع"
+msgstr "%s; <i>مقنّع</i>"
#: ../src/sp-item.cpp:1065
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
-msgstr "مقصوص"
+msgstr "%s; <i>مصّفى (%s)</i>"
#: ../src/sp-item.cpp:1067
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr "مقصوص"
+msgstr "%s; <i>مصّفى</i>"
#: ../src/sp-item-group.cpp:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "هدف واسم"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>مجموعة</b> من <b>%d</b> جسم"
+msgstr[1] "<b>مجموعة</b> من <b>%d</b> أجسام"
-#: ../src/sp-line.cpp:190
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-line.cpp:194
msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "سطر"
+msgstr "<b>خط</b>"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:66
+#: ../src/splivarot.cpp:72
+msgid "Union"
+msgstr "جمع"
#: ../src/splivarot.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Intersection"
-msgstr "اÙ\84تÙ\82اطع"
+msgstr "تقاطع"
-#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
-#, fuzzy
+#: ../src/splivarot.cpp:84
+#: ../src/splivarot.cpp:90
msgid "Difference"
-msgstr "الإختلاف"
+msgstr "طرح"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:96
+msgid "Exclusion"
+msgstr "عزل"
#: ../src/splivarot.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Division"
-msgstr "القسم"
+msgstr "قسمة"
#: ../src/splivarot.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "Cut path"
-msgstr "Ù\85سار Ù\85Ø·Ù\84Ù\82"
+msgstr "Ù\82طع اÙ\84Ù\85سار"
#: ../src/splivarot.cpp:121
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>مسارين على الأقل</b> لإجراﺀ عملية منطقية."
#: ../src/splivarot.cpp:125
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>على الأقل مسار واحد</b> لإجراﺀ عملية منطقية."
#: ../src/splivarot.cpp:131
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
-msgstr ""
+msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
+msgstr "إختيار <b>مسارين على الأقل</b> لإجراﺀ عملية طرح، قسمة أو قطع مسار."
-#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
-msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
+#: ../src/splivarot.cpp:147
+#: ../src/splivarot.cpp:162
+msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:192
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr ""
+msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr "أحد الأجسام <b>ليس مسارا</b>, لإجراﺀ العملية المنطقية."
#: ../src/splivarot.cpp:633
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
#: ../src/splivarot.cpp:954
msgid "Convert stroke to path"
-msgstr ""
+msgstr "تحويل ضربة الريشة إلى مسار"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
#: ../src/splivarot.cpp:957
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "<b>لا مسارات ريشة</b> في الإختيار."
#: ../src/splivarot.cpp:1040
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
+#: ../src/splivarot.cpp:1159
+#: ../src/splivarot.cpp:1228
#, fuzzy
msgid "Create linked offset"
-msgstr "Ø¥Ù\86شاء صÙ\86دÙ\88Ù\82 Ø«Ù\84اثÙ\8a اÙ\84أبعاد"
+msgstr "تÙ\88ازÙ\86 Ø£Ù\81Ù\82Ù\8aØ\8c بÙ\83سÙ\84"
-#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
+#: ../src/splivarot.cpp:1160
+#: ../src/splivarot.cpp:1229
#, fuzzy
msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "Ø¥Ù\86شاء صÙ\86دÙ\88Ù\82 Ø«Ù\84اثÙ\8a اÙ\84أبعاد"
+msgstr "تÙ\88ازÙ\86 Ø£Ù\81Ù\82Ù\8aØ\8c بÙ\83سÙ\84"
#: ../src/splivarot.cpp:1254
+#, fuzzy
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>مسار</b> لتعريف الإنحناﺀات كنقشة حرف"
#: ../src/splivarot.cpp:1472
#, fuzzy
msgid "Outset path"
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr "تعديل مسار"
#: ../src/splivarot.cpp:1472
#, fuzzy
msgid "Inset path"
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr "تعديل مسار"
#: ../src/splivarot.cpp:1474
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
#: ../src/splivarot.cpp:1652
msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr ""
+msgstr "تبسيط المسارات (منفصلة):"
#: ../src/splivarot.cpp:1654
msgid "Simplifying paths:"
-msgstr ""
+msgstr "تبسيط المسارات:"
#: ../src/splivarot.cpp:1691
#, c-format
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr ""
+msgstr "%s <b>%d</b> من أصل <b>%d</b> مسار تم تبسيطه..."
#: ../src/splivarot.cpp:1703
#, c-format
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%d</b> مسار تم تبسيطه."
#: ../src/splivarot.cpp:1717
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>المسارات</b> لتبسيطها."
#: ../src/splivarot.cpp:1731
-#, fuzzy
msgid "Simplify"
-msgstr "بسÙ\91ط"
+msgstr "تبسÙ\8aط"
#: ../src/splivarot.cpp:1733
+#, fuzzy
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "<b>لا مجموعات</b> في الإختيار لتفكيكها."
#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
msgstr ""
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-offset.cpp:427
+#: ../src/sp-offset.cpp:431
msgid "outset"
-msgstr "البداية"
+msgstr ""
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+#: ../src/sp-offset.cpp:427
+#: ../src/sp-offset.cpp:431
+#, fuzzy
msgid "inset"
-msgstr "إدراج"
+msgstr "مجموعة داخلية"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
#: ../src/sp-offset.cpp:430
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
-msgstr[0] "تخطÙ\8aØ· سببÙ\8a Ù\85سببÙ\8a"
+msgstr[0] "إزاÙ\84Ø© تأثÙ\8aر اÙ\84Ù\85سار"
msgstr[1] ""
#: ../src/sp-path.cpp:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "عقدة حشد"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>مسار</b> (%i عقدة)"
+msgstr[1] "<b>مسار</b> (%i عقد)"
#: ../src/sp-polygon.cpp:226
-#, fuzzy
msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "المضلّع"
+msgstr "<b>مضلّع</b>"
#: ../src/sp-polyline.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "شكل متعدد الخطوط"
+msgstr "<b>خطّ متعدد الأضلاع</b>"
#: ../src/sp-rect.cpp:223
-#, fuzzy
msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "المستطيل"
+msgstr "<b>مستطيل</b>"
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
#: ../src/sp-spiral.cpp:324
#, c-format
msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr ""
+msgstr "<b>شكل حلزوني</b> ب %3f لفّة"
#: ../src/sp-star.cpp:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "نداء بالمواصلة الحالية"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>نجمة</b> ب %d زاوية"
+msgstr[1] "<b>نجمة</b> ب %d زوايا"
#: ../src/sp-star.cpp:311
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "نداء بالمواصلة الحالية"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>مضلّع</b> مع %d زاوية"
+msgstr[1] "<b>مضلّع</b> مع %d زوايا"
#: ../src/sp-switch.cpp:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "برمجة موجة للكائنات"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>مجموعة شرطية</b> من <b>%d</b> جسم"
+msgstr[1] "<b>مجموعة شرطية</b> من <b>%d</b> أجسام"
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
#: ../src/sp-text.cpp:419
msgid "<no name found>"
-msgstr ""
+msgstr "<الإسم غير موجود>"
#: ../src/sp-text.cpp:425
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "على كلً الصفحات"
+msgstr "<b>نص يتبع المسار</b> (%s, %s)"
#: ../src/sp-text.cpp:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "نص"
+msgstr "<b>نص</b> (%s, %s)"
#: ../src/sp-tref.cpp:368
#, c-format
msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "<b>بيانات أحرف مستنسخة</b>%s%s"
#: ../src/sp-tref.cpp:369
msgid " from "
-msgstr ""
+msgstr " من"
#: ../src/sp-tref.cpp:374
msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>بيانات أحرف يتيمة مستنسخة</b>"
#: ../src/sp-tspan.cpp:284
#, fuzzy
msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "نص جديد"
+msgstr "إدخال النص"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
@@ -10704,175 +10027,165 @@ msgid "..."
msgstr "..."
#: ../src/sp-use.cpp:335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "مستنسخ :: استنساخ"
+msgstr "<b>مستنسخ</b> من: %s"
#: ../src/sp-use.cpp:339
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>مستنسخ يتيم</b>"
#: ../src/star-context.cpp:315
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ctrl</b>: لزاوية الجذب; إبقاﺀ الأشعة دائرية"
#: ../src/star-context.cpp:442
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
+msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>مضلّع</b>: شعاع %s, زاوية %5g°; مع <b>Ctrl</b> لزاوية الجذب"
#: ../src/star-context.cpp:443
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
+msgstr "<b>نجمة</b>: شعاع %s, زاوية %5g°; مع <b>Ctrl</b> لزاوية الجذب"
#: ../src/star-context.cpp:466
-#, fuzzy
msgid "Create star"
-msgstr "شبÙ\83Ø© عÙ\84Ù\89 Ø´Ù\83Ù\84 نجمة"
+msgstr "Ø¥Ù\86شاïº\80 نجمة"
#: ../src/text-chemistry.cpp:104
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>نص ومسار</b> لتركيب النص على المسار."
#: ../src/text-chemistry.cpp:109
-msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
msgstr ""
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
#: ../src/text-chemistry.cpp:115
-msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
-msgstr ""
+msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
+msgstr "لا تستطيع وضع نص على مستطيل في هذه النسخة من البرنامج. حوّل المستطيلإلى مسار قبل الشروع في هذه العملية"
#: ../src/text-chemistry.cpp:125
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
-msgstr ""
+msgstr "على النص المنساب أن يكون <b>مرئيا</b> لتمكين وضعه على المسار."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192
+#: ../src/verbs.cpp:2364
msgid "Put text on path"
-msgstr "ضع النص على المسار"
+msgstr "وضع نص على مستطيل"
#: ../src/text-chemistry.cpp:204
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>نص على مسار</b> لإزالته عن المسار."
#: ../src/text-chemistry.cpp:226
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "<b>لا نصوص على المسار</b> في هذا الإختيار."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229
+#: ../src/verbs.cpp:2366
msgid "Remove text from path"
-msgstr "إزالة الخط من على المسار"
+msgstr "إزالة النص عن المسار"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
+#: ../src/text-chemistry.cpp:269
+#: ../src/text-chemistry.cpp:290
+#, fuzzy
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>نص على مسار</b> لإزالته عن المسار."
#: ../src/text-chemistry.cpp:293
+#, fuzzy
msgid "Remove manual kerns"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة تأثير المسار"
#: ../src/text-chemistry.cpp:313
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
+msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:381
msgid "Flow text into shape"
-msgstr ""
+msgstr "إنسياب النص على الشكل"
#: ../src/text-chemistry.cpp:403
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>نص منساب</b> لإزالة إنسيابيته."
#: ../src/text-chemistry.cpp:477
-#, fuzzy
msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr "إزالة إنسيايبية النص"
#: ../src/text-chemistry.cpp:489
msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>النص المنساب</b> لتحويله."
#: ../src/text-chemistry.cpp:507
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
-msgstr ""
+msgstr "على النص المنساب أن يكون <b>ظاهرا</b> ليمكن تحويله."
#: ../src/text-chemistry.cpp:535
msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr ""
+msgstr "تحويل النص المنساب إلى نص"
#: ../src/text-chemistry.cpp:540
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "<b>لا نص منساب</b> في هذا الإختيار لتحويله."
#: ../src/text-context.cpp:444
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:446
-msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:501
-#, fuzzy
msgid "Create text"
-msgstr "نص جديد"
+msgstr "إنشاﺀ نص"
#: ../src/text-context.cpp:525
-#, fuzzy
msgid "Non-printable character"
-msgstr "مخطط ترميز محارف"
+msgstr "حرف لا يمكن طباعته"
#: ../src/text-context.cpp:540
-#, fuzzy
msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "مخطط ترميز محارف"
+msgstr "أدخل حرف يونيكود"
#: ../src/text-context.cpp:575
#, c-format
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "يونيكود (<b>Enter</b> للإنتهاﺀ): %s: %s"
-#: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:852
+#: ../src/text-context.cpp:577
+#: ../src/text-context.cpp:852
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr ""
+msgstr "يونيكود (<b>Enter</b> للإنتهاﺀ):"
#: ../src/text-context.cpp:652
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
-msgstr ""
+msgstr "<b>إطار النص المنساب</b>: %s × %s"
#: ../src/text-context.cpp:684
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr ""
+msgstr "أكتب النص; <b>Enter</b> لبداية سطر جديد."
#: ../src/text-context.cpp:697
msgid "Flowed text is created."
-msgstr ""
+msgstr "تم إنشاﺀ النص المنساب"
#: ../src/text-context.cpp:699
-#, fuzzy
msgid "Create flowed text"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr "إنشاﺀ النص المنساب"
#: ../src/text-context.cpp:701
-msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
+msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:837
#, fuzzy
msgid "No-break space"
-msgstr "Ù\81ضاء Ù\85ترÙ\8a Ù\83اÙ\85Ù\84"
+msgstr "Ù\84ا تÙ\88جد سابÙ\82Ø© اÙ\84تÙ\83بÙ\8aر/اÙ\84تصغÙ\8aر"
#: ../src/text-context.cpp:839
msgid "Insert no-break space"
#: ../src/text-context.cpp:876
msgid "Make bold"
-msgstr "غامق"
+msgstr "غليظ"
#: ../src/text-context.cpp:894
msgid "Make italic"
msgstr "سطر جديد"
#: ../src/text-context.cpp:967
-#, fuzzy
msgid "Backspace"
-msgstr "زرّ لإعادة الكتابة"
+msgstr "فراغ إلى الوراﺀ"
#: ../src/text-context.cpp:1015
#, fuzzy
msgid "Kern to the left"
-msgstr "تغÙ\8aÙ\8aر Ù\85Ù\86Ø·Ù\82Ù\89 Ù\8aسارÙ\89"
+msgstr "اÙ\84Ù\8aسار Ù\84Ù\84Ù\8aÙ\85Ù\8aÙ\86 (0)"
#: ../src/text-context.cpp:1040
#, fuzzy
msgid "Kern to the right"
-msgstr "تغÙ\8aÙ\8aر Ù\85Ù\86Ø·Ù\82Ù\89 Ù\8aÙ\85Ù\8aÙ\86Ù\89"
+msgstr "اÙ\84Ù\8aسار Ù\84Ù\84Ù\8aÙ\85Ù\8aÙ\86 (0)"
#: ../src/text-context.cpp:1065
#, fuzzy
msgid "Kern up"
-msgstr "Ø·Ù\84ب Ù\87اتÙ\81Ù\8a"
+msgstr "رÙ\81ع تأثÙ\8aر اÙ\84Ù\85سار Ù\84Ù\81Ù\88Ù\82"
#: ../src/text-context.cpp:1091
#, fuzzy
msgid "Kern down"
-msgstr "اÙ\84اÙ\86Ù\87Ù\8aار"
+msgstr "Ø®Ù\81ض تأثÙ\8aر اÙ\84Ù\85سار Ù\84تØت"
#: ../src/text-context.cpp:1168
msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "تدÙ\88Ù\8aر عكس عقارب الساعة"
+msgstr "إدارة عكس عقارب الساعة"
#: ../src/text-context.cpp:1189
msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "تدÙ\88Ù\8aر مع عقارب الساعة"
+msgstr "إدارة مع عقارب الساعة"
#: ../src/text-context.cpp:1206
-#, fuzzy
msgid "Contract line spacing"
-msgstr "واجهة سطر الأوامر"
+msgstr "تقليص تباعد الأسطر"
#: ../src/text-context.cpp:1214
msgid "Contract letter spacing"
-msgstr ""
+msgstr "تقليص تباعد الأسطر"
#: ../src/text-context.cpp:1233
-#, fuzzy
msgid "Expand line spacing"
-msgstr "واجهة سطر الأوامر"
+msgstr "توسيع تباعد الأسطر"
#: ../src/text-context.cpp:1241
msgid "Expand letter spacing"
-msgstr ""
+msgstr "توسيع تباعد الأسطر"
-#: ../src/text-context.cpp:1368
+#: ../src/text-context.cpp:1371
msgid "Paste text"
-msgstr "لصق نص"
+msgstr "لصق النص"
-#: ../src/text-context.cpp:1602
+#: ../src/text-context.cpp:1605
#, c-format
-msgid ""
-"Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
-"paragraph."
+msgid "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1604
+#: ../src/text-context.cpp:1607
#, c-format
msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
+#: ../src/text-context.cpp:1615
+#: ../src/tools-switch.cpp:190
+msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1722
+#: ../src/text-context.cpp:1725
msgid "Type text"
-msgstr "نوع الخط"
+msgstr "أكتب نص"
#: ../src/text-editing.cpp:40
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن تحرير <b>بيانات أحرف مستنسخة</b>."
#: ../src/tools-switch.cpp:130
-msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
+msgid "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an object to select."
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:136
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:142
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
+msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:148
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:154
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
+msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:160
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
+msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:166
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
+msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:172
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
+msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:178
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
-"line modes only)."
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight line modes only)."
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:184
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
-"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:196
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:202
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
+msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:214
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:220
-msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
+msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:226
-#, fuzzy
msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "متاجرة بين عمل وعمل"
+msgstr "<b>جرّ</b> للإزالة."
#: ../src/tools-switch.cpp:232
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار أداة فرعية من شريط الأدوات"
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
+msgstr "تخطيط: %d. %ld عقد"
-#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
-#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
+#: ../src/trace/trace.cpp:71
+#: ../src/trace/trace.cpp:136
+#: ../src/trace/trace.cpp:144
+#: ../src/trace/trace.cpp:243
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>صورة</b> لتخطيطها"
#: ../src/trace/trace.cpp:106
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>صورة</b> واحدة فقط لتخطيطها"
#: ../src/trace/trace.cpp:124
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار صورة واحدة وشكل أو أكثر فوقها"
#: ../src/trace/trace.cpp:234
msgid "Trace: No active desktop"
#: ../src/trace/trace.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr "نداء بنتيجة القيمة"
+msgstr "إسم البرنامج غير مقبول: %s"
#: ../src/trace/trace.cpp:439
msgid "Trace: No active document"
msgstr ""
#: ../src/trace/trace.cpp:469
-#, fuzzy
msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "اÙ\84أثر اÙ\84Ø«Ù\86ائÙ\8a"
+msgstr "تخطÙ\8aØ·: بدïº\80 اÙ\84تخطÙ\8aØ·..."
#. ## inform the document, so we can undo
#: ../src/trace/trace.cpp:571
#, fuzzy
msgid "Trace bitmap"
-msgstr "خط Ù\86Ù\82Ø·Ù\8a"
+msgstr "Ø¥Ù\86شاء صÙ\88رة Ù\86Ù\82Ø·Ù\8aØ©"
#: ../src/trace/trace.cpp:575
#, c-format
#: ../src/tweak-context.cpp:204
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr "لا شيﺀ مختار"
#: ../src/tweak-context.cpp:210
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
-msgstr ""
+msgstr "تحريك <b>المركز</b> إلى %s, %s"
#: ../src/tweak-context.cpp:215
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:218
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. أكبس أو جرّ ل <b>جعل الألوان عشوائية</b>."
#: ../src/tweak-context.cpp:221
#, c-format
#: ../src/tweak-context.cpp:224
#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
-"<b>counterclockwise</b>."
+msgid "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>."
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:227
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. جرّ أو إكبس ل <b>زيادة التغبيش</b>; مع Shift ل <b>للتقليل</b>."
#: ../src/tweak-context.cpp:230
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
-msgstr ""
+msgstr "تحويل النصوص إلى مسارات"
#: ../src/tweak-context.cpp:234
#, c-format
@@ -11168,9 +10446,9 @@ msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:250
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. أكبس أو جرّ ل <b>جعل الألوان عشوائية</b>."
#: ../src/tweak-context.cpp:254
#, c-format
#: ../src/tweak-context.cpp:257
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. أكبس أو جرّ ل <b>جعل الألوان عشوائية</b>."
#: ../src/tweak-context.cpp:261
#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
-msgstr ""
+msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr "%s. جرّ أو إكبس ل <b>زيادة التغبيش</b>; مع Shift ل <b>للتقليل</b>."
#: ../src/tweak-context.cpp:1218
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
#: ../src/tweak-context.cpp:1254
#, fuzzy
msgid "Move tweak"
-msgstr "Ù\86Ù\82Ù\84 خط اÙ\84إرشاد\t"
+msgstr "Ù\86Ù\82Ù\84 رأسÙ\8aاÙ\8b"
#: ../src/tweak-context.cpp:1258
+#, fuzzy
msgid "Move in/out tweak"
-msgstr ""
+msgstr "تكبير وتصغير ب:"
#: ../src/tweak-context.cpp:1262
#, fuzzy
msgid "Move jitter tweak"
-msgstr "نقل خط الإرشاد\t"
+msgstr "تفضيلات أداة عقدة"
#: ../src/tweak-context.cpp:1266
#, fuzzy
msgid "Scale tweak"
-msgstr "مقياس"
+msgstr "مقياس السطح"
#: ../src/tweak-context.cpp:1270
#, fuzzy
msgid "Rotate tweak"
-msgstr "نقل العقد"
+msgstr "دوران عقارب الساعة"
#: ../src/tweak-context.cpp:1274
#, fuzzy
msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr "تفضيلات أداة عقدة"
#: ../src/tweak-context.cpp:1278
#, fuzzy
msgid "Push path tweak"
-msgstr "زرÙ\8b ضغط"
+msgstr "تÙ\81ضÙ\8aÙ\84ات أداة عÙ\82دة"
#: ../src/tweak-context.cpp:1282
msgid "Shrink/grow path tweak"
@@ -11237,175 +10515,163 @@ msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1290
#, fuzzy
msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "أعÙ\84Ù\89 اÙ\84صÙ\86ع Ù\84Ù\80"
+msgstr "تÙ\81ضÙ\8aÙ\84ات أداة عÙ\82دة"
#: ../src/tweak-context.cpp:1294
+#, fuzzy
msgid "Color paint tweak"
-msgstr ""
+msgstr "تفضيلات أداة عقدة"
#: ../src/tweak-context.cpp:1298
+#, fuzzy
msgid "Color jitter tweak"
-msgstr ""
+msgstr "تفضيلات أداة عقدة"
#: ../src/tweak-context.cpp:1302
#, fuzzy
msgid "Blur tweak"
-msgstr "زرÙ\8b ضغط"
+msgstr "ارتÙ\81اع اÙ\84تÙ\85Ù\88Ù\8aÙ\87"
#. check whether something is selected
#: ../src/ui/clipboard.cpp:255
-#, fuzzy
msgid "Nothing was copied."
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr "لم يتمّ نسخ شيﺀ."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:316
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:518
#: ../src/ui/clipboard.cpp:542
-#, fuzzy
msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "على كلً الصفحات"
+msgstr "لا شيﺀ في الحافظة"
#: ../src/ui/clipboard.cpp:372
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> للصق الطراز عليهم."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:383
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:401
msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "على كلً الصفحات"
+msgstr "لا طراز في الحافظة"
#: ../src/ui/clipboard.cpp:423
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> للصق الحجم عليهم."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:430
-#, fuzzy
msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "على كلً الصفحات"
+msgstr "لا حجم في الحافظة."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:481
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> للصق تأثير المسار الحيّ عليهم."
#. no_effect:
#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
-#, fuzzy
msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "على كلً الصفحات"
+msgstr "لا تأثيرات في الحافظة."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:525
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:552
msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr ""
+msgstr "الحافظة لا تحتوي أيّ مسار."
#. Item dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Object _Properties"
-msgstr "هدف واسم"
+msgstr "_خصائص الجسم"
#. Select item
#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "_Select This"
-msgstr "مثل هذا"
+msgstr "إخ_تيار هذا"
#. Create link
#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "_Create Link"
-msgstr "وصلة بِعَودة"
+msgstr "إ_نشاﺀ وصلة"
#. Set mask
#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "Set Mask"
-msgstr "قناع البت"
+msgstr "حدد القناع"
#. Release mask
#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "Release Mask"
-msgstr "قناع البت"
+msgstr "أعتق القناع"
#. Set Clip
#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Set Clip"
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr "اسم مجموعة"
#. Release Clip
#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Release Clip"
-msgstr "إصدار"
+msgstr "أعتÙ\82 اÙ\84Ù\82Ù\86اع"
#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
-#, fuzzy
msgid "Create link"
-msgstr "وصلة بِعَودة"
+msgstr "إنشاﺀ وصلة"
#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:306
+#: ../src/verbs.cpp:2360
msgid "_Ungroup"
-msgstr "غير مجموعة"
+msgstr "ف_كّ المجموعة"
#. Link dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
-#, fuzzy
msgid "Link _Properties"
-msgstr "وصلة بِعَودة"
+msgstr "_خصائص الوصلة"
#. Select item
#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
-#, fuzzy
msgid "_Follow Link"
-msgstr "وصلة بِعَودة"
+msgstr "إتب_ع الوصلة"
#. Reset transformations
#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
-#, fuzzy
msgid "_Remove Link"
-msgstr "وصلة بِعَودة"
+msgstr "إ_زالة الوصلة"
#. Link dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
-#, fuzzy
msgid "Image _Properties"
-msgstr "صÙ\88رة Ø«Ù\86ائÙ\8aØ© اÙ\84درجات"
+msgstr "خصائص اÙ\84صÙ\88_رة"
#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
-#, fuzzy
msgid "Edit Externally..."
-msgstr "تØرÙ\8aر Ø´Ù\8aÙ\81رة HTML اÙ\84خاصة باÙ\84تعÙ\84Ù\8aÙ\82"
+msgstr "تØرÙ\8aر بÙ\88اسطة برÙ\86اÙ\85ج خارجÙ\8a..."
#. Item dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
-#, fuzzy
msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "المنظر و الأحساس"
+msgstr "_طلاﺀ و ضربة الريشة"
#. *
#. * Constructor
#.
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
msgid "About Inkscape"
-msgstr "ØÙ\88Ù\84 إنكسكايب"
+msgstr "عÙ\86 إنكسكايب"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
msgid "_Splash"
-msgstr "النافذة الترحيبية"
+msgstr "_صورة التعريف"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
msgid "_Authors"
-msgstr "المؤلّف"
+msgstr "مؤ_لفون"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
msgid "_Translators"
-msgstr "المترجمون"
+msgstr "_مترجمون"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
msgid "_License"
-msgstr "ترخيص"
+msgstr "_رخصة"
#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be
@@ -11424,261 +10690,237 @@ msgstr "about.svg"
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
msgid "translator-credits"
-msgstr "محمد بشير النعيمي (mhdbnoimi@gmail.com)"
+msgstr ""
+"(banxoo+launchpad@gmail.com) بانزو \n"
+" M. Bashir Al-Noimi (mhdbnoimi@gmail.com)"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
msgid "Align"
-msgstr "محاذاة"
+msgstr "تراصف"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
msgid "Distribute"
msgstr "توزيع"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr ""
+msgstr "الهوة الأفقية الأدنى (بالبكسلات) بين علب الإحاطة"
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
msgid "gap|H:"
-msgstr "القبّعة"
+msgstr "gap|هوة أفقية"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr ""
+msgstr "الهوة العامودية الأدنى (بالبكسلات) بين علب الإحاطة"
#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
msgid "V:"
-msgstr ""
+msgstr "هوة عامودية"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7036
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7034
msgid "Remove overlaps"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة التداخل"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6901
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6899
msgid "Arrange connector network"
-msgstr "شبÙ\83Ø© Ø´Ù\88Ù\83Ù\8aØ© اصطÙ\86اعÙ\8aØ©"
+msgstr "ترتÙ\8aب شبÙ\83Ø© اÙ\84Ù\85Ù\88صÙ\84ات"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
msgid "Unclump"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
msgid "Randomize positions"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير المواقع عشوائيا"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr "توزيع قواعد أسطر النصوص"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
msgid "Align text baselines"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr "تراصف أسطر النصوص"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
msgid "Connector network layout"
-msgstr "شبكة شوكية اصطناعية"
+msgstr "هيئة شبكة الموصلات"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
msgid "Nodes"
-msgstr "عقد"
+msgstr "عÙ\8fÙ\82د"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
msgid "Relative to: "
-msgstr "متاجرة بين عمل وعمل"
+msgstr "بالنسبة إلى:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
msgid "Treat selection as group: "
-msgstr ""
+msgstr "معاملة الإختيار كمجموعة:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
-msgstr ""
+msgstr "تراصف الأطراف اليمنى للأجسام على الطرف الأيسر من المثبت"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
msgid "Align left edges"
-msgstr "تغÙ\8aÙ\8aر Ù\85Ù\86Ø·Ù\82Ù\89 Ù\8aسارى"
+msgstr "تراصÙ\81 اÙ\84أطراÙ\81 اÙ\84Ù\8aسرى"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
msgid "Center objects horizontally"
-msgstr "نقل العقد أفقيا"
+msgstr "توسط الأجسام أفقيا"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
msgid "Align right sides"
-msgstr "تغÙ\8aÙ\8aر Ù\85Ù\86Ø·Ù\82Ù\89 Ù\8aÙ\85Ù\8aÙ\86Ù\89"
+msgstr "تراصÙ\81 اÙ\84جÙ\88اÙ\86ب Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84Ù\8aÙ\85Ù\8aÙ\86"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
-msgstr ""
+msgstr "تراصف الأطراف اليسرى للأجسام على الطرف الأيمن للمثبت"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
-msgstr ""
+msgstr "تراصف الأطراف السفلى للأجسام على الطرف الأعلى للمثبت"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
msgid "Align top edges"
-msgstr "محاذاة النقط"
+msgstr "تراصف الأطراف العليا"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr ""
+msgstr "توسط على المحور الأفقي"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
msgid "Align bottom edges"
-msgstr "محاذاة النقط"
+msgstr "تراصف الأطراف السفلى"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
-msgstr ""
+msgstr "تراصف الأطراف العليا للأجسام على الطرف السفلي للمثبت"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "تراصف مثبتات أسطر النصوص أفقيا"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
msgid "Align baselines of texts"
-msgstr "تغÙ\8aÙ\8aر Ù\85Ù\86Ø·Ù\82Ù\89 Ù\8aسارÙ\89"
+msgstr "تراصÙ\81 أسطر اÙ\84Ù\86صÙ\88ص"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr ""
+msgstr "جعل الفراغ الأفقي بين الأجسام متساوي"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
msgid "Distribute left edges equidistantly"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr "توزيع متساوي للأطراف اليسرى"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "توزيع المراكز أفقيا بالتساوي"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
msgid "Distribute right edges equidistantly"
-msgstr ""
+msgstr "توزيع الأطراف اليمنى بالتساوي"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr ""
+msgstr "جعل الفراغ العامودي بين الأجسام متساوي"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
msgid "Distribute top edges equidistantly"
-msgstr "توزيع النقط"
+msgstr "توزيع الأطراف العليا بالتساوي"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr ""
+msgstr "توزيع المراكز عاموديا بالتساوي"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
-msgstr ""
+msgstr "توزيع المراكز أفقيا بالتساوي"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "توزيع مثبتات أسطر النصوص أفقيا"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr "توزيع أسطر النصوص عاموديا"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "توزيع المراكز عشوائيا"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
-msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
+msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
+msgstr "تحريك الأجسام قليلا لتجنّب تداخل علبالإحاطة"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6999
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6997
msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr ""
+msgstr "ترتيب شبكة الموصلات المختارة"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
-msgstr ""
+msgstr "تراصف العقد المختارة على خط أفقي مشترك"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
-msgstr ""
+msgstr "تراصف العقد المختارة على خط عامودي مشترك"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "توزيع العقد المختارة أفقيا"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr ""
+msgstr "توزيع العقد المختارة عاموديا"
#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
msgid "Last selected"
-msgstr "المترجم الأخير"
+msgstr "الإختيار الأخير"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
msgid "First selected"
-msgstr "اÙ\84زبÙ\88Ù\86 الأول"
+msgstr "اÙ\84إختÙ\8aار الأول"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
msgid "Biggest object"
-msgstr "هدف واسم"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
-#, fuzzy
-msgid "Smallest object"
-msgstr "برمجة موجة للكائنات"
+msgstr "الجسم الأكبر"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562
-msgid "Drawing"
-msgstr "رسم"
+msgid "Smallest object"
+msgstr "الجسم الأصغر"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
msgid "Selection"
-msgstr "تØدÙ\8aد"
+msgstr "اÙ\84إختÙ\8aار"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Profile name:"
-msgstr "<big><b>إسم الملف</b></big>"
+msgstr "إسم الشاكلة"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
@@ -11686,386 +10928,338 @@ msgstr "حفظ"
msgid "Messages"
msgstr "رسائل"
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
msgid "Capture log messages"
-msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 جÙ\85Ù\8aع رسائÙ\84 اÙ\84تÙ\86Ù\82Ù\8aØ"
+msgstr "سجÙ\84Ù\91 Ø¥Ù\84تÙ\82اط اÙ\84رسائÙ\84"
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
msgid "Release log messages"
-msgstr "إصدار Ù\85صÙ\84Ù\90Ø"
+msgstr "سجÙ\84Ù\91 إطÙ\84اÙ\82 اÙ\84رسائÙ\84"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
msgid "Metadata"
-msgstr "دليل المعلومات"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
msgid "License"
-msgstr "ترخÙ\8aص"
+msgstr "رخصة"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>كيانات صميم دبلن</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>ترخÙ\8aص</b>"
+msgstr "<b>رÙ\8fØ®ص</b>"
#. ---------------------------------------------------------------
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "Show page _border"
-msgstr "اÙ\84صÙ\81ØØ© Ù\81Ù\8a Ù\88Ù\82ت"
+msgstr "إظÙ\87ار _ØدÙ\88د اÙ\84صÙ\81ØØ©"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr ""
+msgstr "عند الإختيار، إظهار الحدود المستطيلة للصفحة"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr ""
+msgstr "حدود _فوق الرسم"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr ""
+msgstr "عند الإختيار، الحدود تظهر دائما فوق الرسم"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "_Show border shadow"
-msgstr "عرض Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84Ù\83Ù\84Ù\85ات"
+msgstr "Ø¥_ظÙ\87ار ظÙ\84Ù\91 اÙ\84ØدÙ\88د"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr ""
+msgstr "عند الإختيار، حدود الصفحة تظهر ظلّا على الجانب السفلى من اليمين"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
msgid "Back_ground:"
-msgstr "اÙ\84Ø®Ù\84Ù\81Ù\8aØ©:"
+msgstr "Ø®_Ù\84Ù\81Ù\8aØ©"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Background color"
-msgstr "Ù\85Ø®Ù\8aÙ\91Ù\90ر Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86"
+msgstr "Ù\84Ù\88Ù\86 اÙ\84Ø®Ù\84Ù\81Ù\8aØ©"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr ""
+msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr "لون وشفافية خلفية الصفحة (مستعملة أيضا عند تصدير الصورة النقطية)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Border _color:"
-msgstr "Ù\85Ø®Ù\8aÙ\91Ù\90ر Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86"
+msgstr "Ù\84_Ù\88Ù\86 اÙ\84ØدÙ\88د"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Page border color"
-msgstr "الصفحة في وقت"
+msgstr "لون حدود الصفحة"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Color of the page border"
-msgstr "الصفحة في وقت"
+msgstr "لون حدود الصفحة"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "Default _units:"
-msgstr "(إفتراضي:320)"
+msgstr "وح_دات القياس الإفتراضية"
#. ---------------------------------------------------------------
#. General snap options
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Show _guides"
-msgstr "عرض اÙ\84Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات"
+msgstr "إظÙ\87ار خطÙ\88Ø· اÙ\84إر_شاد"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
msgid "Show or hide guides"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار أو إخفاﺀ خطوط الإر_شاد"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr ""
+msgstr "_جذب إلى خطوط الإرشاد عند الجرّ"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid ""
-"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
-"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
-"part of the guide near the cursor will snap)"
-msgstr ""
+msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
+msgstr "عند جرّ خط إرشاد، جذب إلى عقد الجسم أو زوايا علبة الإحاطة(يجب تشغيل 'جذب إلى العقد' أو 'جذب إلى زوايا علب الإحاطة'؛جزﺀ صغير فقط من خط الإرشاد القريب إلى المؤشر سيجذب"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
msgid "Guide co_lor:"
-msgstr ""
+msgstr "لون خط الإرشاد"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "Guideline color"
-msgstr "Ù\85Ø®Ù\8aÙ\91Ù\90ر Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86"
+msgstr "Ù\84Ù\88Ù\86 خط اÙ\84إرشاد"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Ù\85Ø®Ù\8aÙ\91Ù\90ر Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86"
+msgstr "Ù\84Ù\88Ù\86 خط اÙ\84إرشاد"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "_Highlight color:"
-msgstr "Ù\85Ø®Ù\8aÙ\91Ù\90ر Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86"
+msgstr "Ù\84Ù\88Ù\86 اÙ\84Ø¥_ضاïº\80Ø©"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr ""
+msgstr "لون خط الإرشاد المضيﺀ"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr ""
+msgstr "لون خط الإرشاد عندما يمرّ عليه مؤشر الفأرة"
-#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "New" refers to grid
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
msgid "Grid|_New"
-msgstr "حديث جديد"
+msgstr "_جديد"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
msgid "Create new grid."
-msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة"
+msgstr "إنشاﺀ شبكة جديدة"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
msgid "_Remove"
-msgstr "مسح"
+msgstr "إ_زالة"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
msgid "Remove selected grid."
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr "إزالة الشبكة المختارة"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
-#, fuzzy
msgid "Guides"
-msgstr "اÙ\84أدÙ\84اء"
+msgstr "خطÙ\88Ø· اÙ\84إرشاد"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
msgid "Grids"
-msgstr "شبÙ\83Ø©"
+msgstr "شبÙ\83ات"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/verbs.cpp:2587
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
-#, fuzzy
msgid "Snap"
-msgstr "اÙ\84Ø·Ù\82Ù\91Ø©"
+msgstr "جذب"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "Color Management"
msgstr "إدارة الألوان"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "Scripting"
-msgstr "برÙ\86اÙ\85ج Ù\86صÙ\8a"
+msgstr "برÙ\85جة Ù\86صÙ\91Ù\8aØ©"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
msgid "<b>General</b>"
-msgstr "الجنرال"
+msgstr "<b>عام</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "حد"
+msgstr "<b>حدود</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
msgid "<b>Format</b>"
-msgstr ""
-"هيئة\n"
-"يهيئ\n"
-"تهيئة\n"
-"تنسيق\n"
-"ينسق"
+msgstr "<b>شكل</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "الأدلاء"
+msgstr "<b>خطوط الإرشاد</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
msgid "Snap _distance"
-msgstr "عضّ خارج"
+msgstr "مسافة الجذب"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr ""
+msgstr "أجذب فقط عندما يكون أقرب من:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
msgid "Always snap"
-msgstr ""
+msgstr "أجذب دائما"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr ""
+msgstr "مسافة الجذب، بالبكسلات، للجذب إلى الأجسام"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
-msgstr ""
+msgstr "أجذب دائما إلى الأجسام، بغضّ النظر عن المسافة"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-msgid ""
-"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
+msgstr "عند الإختيار، الأجسام تُجذب إلى جسم آخر عندما تكون في المدى المحدد أدناه"
#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
msgid "Snap d_istance"
-msgstr "عضّ خارج"
+msgstr "مسافة الجذب"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr ""
+msgstr "أجذب فقط عندما يكون أقرب من:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr ""
+msgstr "مسافة الجذب، بالبكسلات، للجذب إلى الشبكة"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
-msgstr ""
+msgstr "جذب دائما إلى الشبكة، بغضّ النظر عن المسافة"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
+msgstr "عند الإختيار، الأجسام تُجذب إلى خط الشبكة عندما تكون في المدى المحدد أدناه"
#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
msgid "Snap dist_ance"
-msgstr ""
+msgstr "مسافة الجذب"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr ""
+msgstr "أجذب فقط عندما تكون أقرب من:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr ""
+msgstr "مسافة الجذب، بالبكسلات، للجذب إلى خطوط الإرشاد"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
-msgstr ""
+msgstr "جذب دائما إلى خطوط الإرشاد، بغضّ النظر عن المسافة"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
-"below"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
+msgstr "عند الإختيار، الأجسام تُجذب إلى خط إرشاد عندما تكون في المدى المحدد أدناه"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr "<b>جذب إلى الأجسام</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr "<b>جذب إلى الشبكة</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr "<b>جذب إلى خطوط الإرشاد</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr ""
+msgstr "(سلسلة الأحرف UTF-8 غير مقبولة)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
#, c-format
msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "مجلّد شاكلات الألوان (%s) غير موجود"
#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2739
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416
+#: ../src/verbs.cpp:2739
msgid "Link Color Profile"
-msgstr ""
+msgstr "وصلة إلى شاكلة اللون"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
msgid "Remove linked color profile"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة شاكلة اللون الموصولة"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
-msgstr "معرّف من قبل المستعمل"
+msgstr "<b>شاكلات الألوان الموصولة:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>شاكلات الألوان الموجودة:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
msgid "Link Profile"
-msgstr "وصلة بِعَودة"
+msgstr "وصل الشاكلة"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
msgid "Profile Name"
-msgstr "<big><b>إسم الملف</b></big>"
+msgstr "إسم الشاكلة"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
msgid "<b>External script files:</b>"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr "<b>ملفات البرمجة النصيّة الخارجية:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
-#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "إضافة"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
msgid "Filename"
-msgstr "<big><b>إسم الملف</b></big>"
+msgstr "إسم الملف"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
msgid "Add external script..."
-msgstr "تØرÙ\8aر Ø´Ù\8aÙ\81رة HTML اÙ\84خاصة باÙ\84تعÙ\84Ù\8aÙ\82"
+msgstr "إضاÙ\81Ø© برÙ\86اÙ\85ج Ù\86صÙ\91Ù\8a خارجÙ\8a"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
msgid "Remove external script"
-msgstr "إزاÙ\84Ø© اÙ\84خط Ù\85Ù\86 عÙ\84Ù\89 اÙ\84Ù\85سار"
+msgstr "إزاÙ\84Ø© اÙ\84برÙ\86اÙ\85ج اÙ\84Ù\86صÙ\91Ù\8a اÙ\84خاجÙ\8a"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:735
msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr "إنشاء"
+msgstr "<b>إنشاﺀ</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "معرّف من قبل المستعمل"
+msgstr "<b>الشبكات المعرّفة</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946
msgid "Remove grid"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة الشبكة"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
msgid "Information"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Parameters"
-msgstr "البارامترات"
+msgstr "متغيّرات"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
-#, fuzzy
msgid "No preview"
-msgstr "بدون تعداد"
+msgstr "لا عرض مسبق"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
msgid "too large for preview"
-msgstr ""
+msgstr "كبير جدا لإمكان العرض المسبق"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
-#, fuzzy
msgid "Enable preview"
-msgstr "اÙ\84رÙ\82اÙ\82Ø© تÙ\85Ù\83Ù\91Ù\86"
+msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 اÙ\84عرض اÙ\84Ù\85سبÙ\82"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
msgid "All Images"
msgstr "كل الصور"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
msgid "All Vectors"
-msgstr "المختار"
+msgstr "كل الرسومات المتجهية"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
msgid "All Bitmaps"
-msgstr "التّحيّز"
+msgstr "كل الصور النقطية"
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة نوع الملف تلقائيا"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
msgid "Guess from extension"
-msgstr ""
+msgstr "إحزر من الإسم"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
-#, fuzzy
msgid "Left edge of source"
-msgstr "تغÙ\8aÙ\8aر Ù\85Ù\86Ø·Ù\82Ù\89 Ù\8aسارÙ\89"
+msgstr "اÙ\84طرÙ\81 اÙ\84Ù\8aسار Ù\85Ù\86 اÙ\84Ù\85صدر"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
msgid "Top edge of source"
-msgstr ""
+msgstr "الطرف العلوي من المصدر"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
-#, fuzzy
msgid "Right edge of source"
-msgstr "تغÙ\8aÙ\8aر Ù\85Ù\86Ø·Ù\82Ù\89 Ù\8aÙ\85Ù\8aÙ\86Ù\89"
+msgstr "اÙ\84طرÙ\81 اÙ\84Ù\8aÙ\85Ù\8aÙ\86 Ù\85Ù\86 اÙ\84Ù\85صدر"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
msgid "Bottom edge of source"
-msgstr ""
+msgstr "الطرف الأسفل من المصدر"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
msgid "Source width"
msgstr "إرتفاع المصدر"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
-#, fuzzy
msgid "Destination width"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr "عرض اÙ\84Ù\88جÙ\87Ø©"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
-#, fuzzy
msgid "Destination height"
-msgstr "إرتÙ\81اع اÙ\84Ù\86اÙ\81Ø°ة"
+msgstr "إرتÙ\81اع اÙ\84Ù\88جÙ\87ة"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr ""
+msgstr "الدقة (نقطة بالبوصة)"
#. #########################################
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
msgid "Custom"
-msgstr "مخصص"
+msgstr "تخصيص"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
-#, fuzzy
msgid "Cairo"
msgstr "القاهرة"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
msgid "Antialias"
-msgstr "تØسÙ\8aÙ\86 اÙ\84ØÙ\88اÙ\81"
+msgstr "رسÙ\85 اÙ\84خطÙ\88Ø· بدÙ\88Ù\86 أدراج"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
msgid "Background"
-msgstr "خلفية"
+msgstr "اÙ\84Ø®Ù\84Ù\81Ù\8aØ©"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
-#, fuzzy
msgid "Destination"
-msgstr "الإتجاه"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "All Image Files"
-msgstr "كل الصور"
+msgstr "الوجهة"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
msgid "Show Preview"
-msgstr "معاينة"
+msgstr "إظهار العرض المسبق"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:612
msgid "No file selected"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr "لا ملف مختار"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
msgid "Fill"
-msgstr "تعبئة"
+msgstr "ملﺀ"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Stroke _paint"
-msgstr "ضربة المفتاح"
+msgstr "_طلاﺀ ضربة الريشة"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
msgid "Stroke st_yle"
-msgstr ""
+msgstr "أ_سلوب ضربة الريشة"
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
-msgid ""
-"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
-"one of the color components. Each column determines how much of each color "
-"component from the input is passed to the output. The last column does not "
-"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
-msgstr ""
+msgid "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr "هذه المصفوفة تحدد التحولات الخطية لفضاﺀ الألوان. كل سطر يؤثرفي عنصر من عناصر الألوان. كل عامود يؤثر في كميّة عنصر اللون منالصورة على النتيجة. العامود الأخير لا علاقة له بألوان الصورة الأصلية،يمكن إستخامه لضبط قيمة العناصر الثابتة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
msgid "Image File"
-msgstr "ملف صورة"
+msgstr "Ù\85Ù\84Ù\81 اÙ\84صÙ\88رة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
-#, fuzzy
msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr "عنصر SVG المختار"
#. TODO: any image, not just svg
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
msgid "Select an image to be used as feImage input"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار الصورة لإستعمالها كمصفات"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
-msgstr ""
+msgstr "هذه المصفاة لا تحتاج إلى أي متغيّرات"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم بعد إنجاز مصفاة ال SVG المقصودة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:937
-#, fuzzy
msgid "Light Source:"
-msgstr "مصدر مفتوح"
+msgstr "مصدر الضوﺀ:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
-msgstr ""
+msgstr "زاوية إتجاه مصدر الضوﺀ على مسطّح س ص، بالدرجات"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
-msgstr ""
+msgstr "زاوية إتجاه مصدر الضوﺀ على مسطّح ص ز، بالدرجات"
#. default x:
#. default y:
@@ -12287,151 +11460,132 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
msgid "Location"
-msgstr "موقع"
+msgstr "الموقع"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-#, fuzzy
msgid "X coordinate"
-msgstr "تÙ\86سÙ\8aÙ\82"
+msgstr "Ø¥ØداثÙ\8aات س"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate"
-msgstr "تÙ\86سÙ\8aÙ\82"
+msgstr "Ø¥ØداثÙ\8aات ص"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-#, fuzzy
msgid "Z coordinate"
-msgstr "تÙ\86سÙ\8aÙ\82"
+msgstr "Ø¥ØداثÙ\8aات ز"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-#, fuzzy
msgid "Points At"
-msgstr "العلامة @"
+msgstr "النقاط عند"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
msgid "Specular Exponent"
-msgstr ""
+msgstr "أسية البريق"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
-msgstr ""
+msgstr "قيمة الأس الذي يتحكم في تركيز مصدر الضوﺀ"
#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
-#, fuzzy
msgid "Cone Angle"
-msgstr "مكسورة"
+msgstr "زاوية المخروط"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
-msgid ""
-"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
-"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
-"cone. No light is projected outside this cone."
-msgstr ""
+msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr "هذه الزاوية بين محاور الضوﺀ الموّجه (يعني المحور بين مصدر الضوﺀ والنقطةالموّجه إليها) ومخروط الضوﺀ الموّجه. لا صدور للضوﺀ من خارج هذا المخروط"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
-#, fuzzy
msgid "New light source"
-msgstr "عملية خفيفة الوزن"
+msgstr "مصدر ضوﺀ جديد"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1069
msgid "_Duplicate"
-msgstr "مضاعفة"
+msgstr "إن_شاﺀ نسخة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095
msgid "_Filter"
-msgstr "فرز"
+msgstr "_مصفاة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1109
msgid "R_ename"
-msgstr ""
+msgstr "ت_غيير الإسم"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1212
-#, fuzzy
msgid "Rename filter"
-msgstr "مرشح بريد"
+msgstr "تغيير إسم المصفاة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1248
-#, fuzzy
msgid "Apply filter"
-msgstr "مرشح بريد"
+msgstr "تطبيق المصفاة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
-#, fuzzy
msgid "Add filter"
-msgstr "مرشح بريد"
+msgstr "إضافة مصفاة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1350
-#, fuzzy
msgid "Duplicate filter"
-msgstr "مرشح بريد"
+msgstr "إنشاﺀ نسخة عن المصفاة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1417
msgid "_Effect"
-msgstr "تأثير"
+msgstr "تأ_ثير"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1425
-#, fuzzy
msgid "Connections"
-msgstr "الإرتباطات"
+msgstr "وصلات"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1541
msgid "Remove filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة المصفاة البدائية"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1913
msgid "Remove merge node"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة دمج العقدة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة ترتيب المصافي البدائية"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
-#, fuzzy
msgid "Add Effect:"
-msgstr "مفعول جانبي"
+msgstr "إضافة تأثير:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
-#, fuzzy
msgid "No effect selected"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr "لا تأثير مختار"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
-#, fuzzy
msgid "No filter selected"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr "لا تأثير مختار"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
-#, fuzzy
msgid "Effect parameters"
-msgstr "مفعول جانبي"
+msgstr "متغيّرات التأثير"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
msgid "Filter General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات عامة للمصفاة"
#. default x:
#. default y:
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
-#, fuzzy
msgid "Coordinates"
-msgstr "اÙ\84Ù\86ظراء"
+msgstr "Ø¥ØداثÙ\8aات"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
-msgstr ""
+msgstr "إحداثيات س للزاوية اليسرى لمنطقة تأثير المصفاة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
-msgstr ""
+msgstr "إحداثيات ص للزاوية اليسرى لمنطقة تأثير المصفاة"
#. default width:
#. default height:
msgstr "أبعاد"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-#, fuzzy
msgid "Width of filter effects region"
-msgstr "أختÙ\8aار اÙ\84Ù\85جاÙ\84"
+msgstr "عرض Ù\85Ù\86Ø·Ù\82Ø© تأثÙ\8aر اÙ\84Ù\85صÙ\81اة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-#, fuzzy
msgid "Height of filter effects region"
-msgstr "أختÙ\8aار اÙ\84Ù\85جاÙ\84"
+msgstr "إرتÙ\81اع Ù\85Ù\86Ø·Ù\82Ø© تأثÙ\8aر اÙ\84Ù\85صÙ\81اة"
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4247
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4247
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
msgid "Mode"
-msgstr "نمط"
+msgstr "أسلوب"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
-msgid ""
-"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
-"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
-"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
-"performed without specifying a complete matrix."
-msgstr ""
+msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix."
+msgstr "يشير إلى نوع العملية على المصفوفة. الكلمة الرئيسية 'مصفوفة' تشير إلىأن قِيَم مصفوفة بحجم 5x4 معطاة. الكلمات الأخرى تمثّلوسائل مختصرة للعمليات شائعة الإستخدام على الألوانلتستخدم بدون تحديد المصفوفة كاملة."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
msgid "Value(s)"
@@ -12472,438 +11621,338 @@ msgstr "قيمة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-#, fuzzy
msgid "Operator"
-msgstr "اÙ\84Ù\85شغل"
+msgstr "عاÙ\85ل"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
msgid "K1"
-msgstr "K1"
+msgstr "ك١"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
-msgid ""
-"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
-"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
-"values of the first and second inputs respectively."
-msgstr ""
+msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively."
+msgstr "إذا تمّ إختيار العملية الحسابية، فإن كل بكسل سيتمّ حسابهبإستعمال المعادلة ك١*ي١*ي٢ + ك٢*ي١ + ك٣*ي٢ + ك٤ حيث ي١هي قيمة البكسل الأول و ي٢ هي قيمة الثاني."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
msgid "K2"
-msgstr "K2"
+msgstr "ك٢"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
msgid "K3"
-msgstr "K3"
+msgstr "ك٣"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
msgid "K4"
-msgstr "K4"
+msgstr "ك٤"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-#, fuzzy
msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr "متسلسلة ثنائية"
+msgstr "عرض المصفوفة الإلتفافية"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
msgid "height of the convolve matrix"
-msgstr ""
+msgstr "طول المصفوفة الإلتفافية"
#. default x:
#. default y:
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-#, fuzzy
msgid "Target"
msgstr "الهدف"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-msgid ""
-"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
-msgstr ""
+msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
+msgstr "إحداثيات س لنقطة الهدف في المصفوفة الإلتفافية. الإلتفاف يتمّتطبيقه على كل بكسل حول هذه النقطة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-msgid ""
-"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
-msgstr ""
+msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
+msgstr "إحداثيات ص لنقطة الهدف في المصفوفة الإلتفافية. الإلتفاف يتمّ تطبيقه على كل بكسل حول هذه النقطة."
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
msgid "Kernel"
-msgstr "نواة"
+msgstr "النواة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
-msgid ""
-"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
-"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
-"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
-"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
-"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
-"would lead to a common blur effect."
-msgstr ""
+msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
+msgstr "هذه المصفوفة تحدد العملية الإلتفافية التي يتم تطبيقها على الصورة المعطاة ليمكن حساب ألوان البكسل في النتيجة. التلاعب في القيم في هذه المصفوفة ينتج عنه مؤثرات بصرية مختلفة. مصفوفة الهوية تؤدي إلى تأثير غباش الحركة(متوازي لخط المصفوفة) بينما مصفوفة مملوؤة بقيم غير الصفر سينتج غباشا عاديا"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-#, fuzzy
msgid "Divisor"
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\82سÙ\88م"
+msgstr "اÙ\84Ù\82اسم"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-msgid ""
-"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
-"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
-"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
-"effect on the overall color intensity of the result."
-msgstr ""
+msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr "بعد تطبيق هذه مصفوفة النواة إلى الصورة المعطاة ينتج رقما، تيمّ قسمةهذا الرقم على القاسم للحصول على قيمة لون النتيجة النهائية. اذا كان القاسم قريب من مجموع كل قيم المصفوفة فإنه يعطي تأثير متساوي لقوّة اللون في النتيجة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-#, fuzzy
msgid "Bias"
-msgstr "اÙ\84تÙ\91ØÙ\8aÙ\91ز"
+msgstr "Ø¥Ù\86ØÙ\8aاز"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-msgid ""
-"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
-"value as the zero response of the filter."
-msgstr ""
+msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter."
+msgstr "يتمّ إضافة هذه القيمة إلى كل مكوّن. وهي مفيدة لتعريف قيمةثابتة كجواب صفر على المصفاة."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-#, fuzzy
msgid "Edge Mode"
-msgstr "نمط العرض التوضيحي"
+msgstr "أسلوب الطرف"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-msgid ""
-"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
-"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
-"or near the edge of the input image."
-msgstr ""
+msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image."
+msgstr "تحديد كيفية توسيع الصورة المعطاة بقيم الألوان لإمكان تطبيق عمليات المصفوفة عندما تكون النواة متموضعة عند أو قربالطرف من الصورة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
msgid "Preserve Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "المحافظة على ألفا"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
-msgstr ""
+msgstr "عند الإختيار، قناة ألفا لن تتأثر بهذه المصفاة البدائية."
#. default: white
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
-#, fuzzy
msgid "Diffuse Color"
-msgstr "Ù\85Ø®Ù\8aÙ\91Ù\90ر Ø£Ù\84Ù\88ان"
+msgstr "Ù\86شر اÙ\84Ù\84Ù\88ن"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
msgid "Defines the color of the light source"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد لون مصدر الضوﺀ"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-#, fuzzy
msgid "Surface Scale"
-msgstr "مستوى الرمادي"
+msgstr "مقياس السطح"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-msgid ""
-"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
-"channel"
-msgstr ""
+msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel"
+msgstr "هذه القيمة تقوّي إرتفاع خريطة النتوﺀ المعرّفة من قناةألفا للصورة المعطاة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
msgid "Constant"
-msgstr "ثابت"
+msgstr "اÙ\84ثابت"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
-msgstr ""
+msgstr "هذا الثابت يؤثر نموذج فونغ للإضاﺀة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-#, fuzzy
msgid "Kernel Unit Length"
-msgstr "وحدة المعالجة المركزية"
+msgstr "وحدة قياس طول النواة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
-msgstr ""
+msgstr "قوّة الإزاحة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-#, fuzzy
msgid "X displacement"
-msgstr "خرÙ\8aطة اÙ\84Ø£ØرÙ\81"
+msgstr "إزاØØ© س"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
-msgstr ""
+msgstr "مركّب اللون الذي يتحكم بالإزاحة في إتجاه س"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-#, fuzzy
msgid "Y displacement"
-msgstr "خرÙ\8aطة اÙ\84Ø£ØرÙ\81"
+msgstr "إزاØØ© ص"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
-msgstr ""
+msgstr "مركّب اللون الذي يتحكم بالإزاحة في إتجاه ص"
#. default: black
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
-#, fuzzy
msgid "Flood Color"
-msgstr "Ù\85Ø®Ù\8aÙ\91Ù\90ر Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86"
+msgstr "Ù\84Ù\88Ù\86 اÙ\84سÙ\8aÙ\84"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
-msgstr ""
+msgstr "كل منطقة المصفاة ستملأ بهذا اللون"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-#, fuzzy
msgid "Standard Deviation"
-msgstr "اÙ\84انحراف المعياري"
+msgstr "اÙ\84Ø¥نحراف المعياري"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
msgid "The standard deviation for the blur operation."
-msgstr ""
+msgstr "الإنحراف المعياري لعملية التغبيش"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
msgid ""
"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
msgstr ""
+"إهتراﺀ: إنجاز \"تنحيف\" للصورة.\n"
+"تمدد: إنجاز \"تسمين\" للصورة."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
-#, fuzzy
msgid "Source of Image"
-msgstr "صورة ثنائية الدرجات"
+msgstr "مصدر الصورة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-#, fuzzy
msgid "Delta X"
-msgstr "اÙ\84دÙ\84تا"
+msgstr "دÙ\84تا س"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
-msgstr ""
+msgstr "مقدار إزاحة الصورة إلى اليمين"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-#, fuzzy
msgid "Delta Y"
-msgstr "اÙ\84دÙ\84تا"
+msgstr "دÙ\84تا ص"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
-msgstr ""
+msgstr "مقدار إزاحة الصورة إلى أسفل"
#. default: white
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
-#, fuzzy
msgid "Specular Color"
-msgstr "Ù\85Ø®Ù\8aÙ\91Ù\90ر Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86"
+msgstr "Ù\84Ù\88Ù\86 اÙ\84برÙ\8aÙ\82"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Exponent"
-msgstr "اÙ\84داعية"
+msgstr "أسية"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
-msgstr ""
+msgstr "أسية للمركب البريق، أكبر يعطي نتيجة \"لامعة\" أكثر "
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
-msgid ""
-"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
-"function."
-msgstr ""
+msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function."
+msgstr "عند إنجاز المصفاة الأولية عملية ضجيج أوإضطراب"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
-#, fuzzy
msgid "Base Frequency"
-msgstr "تردد Ù\85ستÙ\82Ù\84"
+msgstr "اÙ\84تردد اÙ\84أساسÙ\8a"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
-#, fuzzy
msgid "Octaves"
-msgstr "مخفيْ"
+msgstr "أوكتاف"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
-#, fuzzy
msgid "Seed"
-msgstr "اÙ\84بذرة"
+msgstr "بذÙ\88ر"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
-msgstr ""
+msgstr "رقم البداية لمولّد الأرقام شبه العشوائية"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
msgid "Add filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة مصفاة بدائية"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
-msgid ""
-"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
-"multiply, darken and lighten."
-msgstr ""
+msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten."
+msgstr "المصفاة البدائية <b>feBlend</b> توفّر أربعة وسائل لخلط الصورة: الشاشة، مضاعفة، تغميق وتفتيح."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
-msgid ""
-"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
-"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
-"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
-msgstr ""
+msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
+msgstr "المصفاة البدائية <b>feColorMatrix</b> تطبّق عمليات تحويل المصفوفة على لون كلّ بكسل مصيّر. مما يسمح بتأثير مثل تحويل الجسم إلى الأبيض والأسود أو تغيير حدّة الألوان أو تدرّجها."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
-msgid ""
-"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
-"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
-"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
-"adjustment, color balance, and thresholding."
-msgstr ""
+msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr "المصفاة البدائية <b>feComponentTransfer</b> تتلاعب بمكوّنات ألوان الصورة (أحمر، أخضر، أزرق وألفا) حسب دالّات تحويل خاصة مما يسمح بعمليات كالتفتيح وضبط التباين بالإضافة إلى توازن الألوان والعتبة."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
-msgid ""
-"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
-"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
-"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
-"between the corresponding pixel values of the images."
-msgstr ""
+msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr "المصفاة البدائية <b>feComposite</b> تكوّن صورتين بواسطة أساليب الخلط بورتر داف أو الأساليب الحسابية المعرّفة في معيار SVG القياسي. أساليب بورتر داف للخلط هي عبارة عن عمليات منطقية بين قيم البكسلات في الصور."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
-msgid ""
-"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
-"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
-"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
-"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
-"is faster and resolution-independent."
-msgstr ""
+msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent."
+msgstr "يسمح <b>feConvolveMatrix</b> ب تحديد إلتفاف ليُطبّق على الصورة. التأثيرات الشائعة التي تتّم بواسطة مصفوفات الإلتفاف هو التغبيش، التوضيح، النتوﺀ وكشف الحدود، التغبيش الغوسي يمكّن انشائه بواسطة هذه المصفاة لكن تبقى مصفاة التغبيش الغوسية الخاصة أسرع وغير مرتبطة بالدقّة."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
-msgid ""
-"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
+msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
-msgid ""
-"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
-"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
-"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
-"effects."
+msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
-msgid ""
-"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
-"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
-"a graphic."
+msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
-msgid ""
-"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
-"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
-msgid ""
-"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
-"or another part of the document."
+msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
-msgid ""
-"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
-"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
-"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
-"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
-msgid ""
-"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
-"thicker."
+msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
-msgid ""
-"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
-"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
-"a slightly different position than the actual object."
+msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
-msgid ""
-"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
+msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
-msgid ""
-"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
-msgid ""
-"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
-"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
-"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاﺀ نسخة من المصفاة البدائية"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409
msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد صفات المصفاة البدائية"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
msgid "Unit:"
-msgstr "الواحدة:"
+msgstr "وحدة القياس:"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "درجات اÙ\84ØرÙ\8aØ©"
+msgstr "اÙ\84زاÙ\88Ù\8aØ© (باÙ\84درجات):"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Rela_tive change"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
+msgstr "التغييرات الن_سبية"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr ""
+msgstr "تحريك أو إدارة خط الإرشاد بالنسبة إلى الإعدادات الحالية"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "Set guide properties"
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr "تحديد خصائص خط الإرشاد"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Guideline"
-msgstr "مخيِّر ألوان"
+msgstr "خط الإرشاد"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "Ù\85عرÙ\81 اÙ\84تطبÙ\8aÙ\82"
+msgstr "Ù\87Ù\88Ù\8aØ© خط اÙ\84إرشاد: %s"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Current: %s"
-msgstr "ØاÙ\84Ù\8a"
+msgstr "اÙ\84ØاÙ\84Ù\8a: %s"
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
#, c-format
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
msgid "Selection only or whole document"
-msgstr ""
+msgstr "الإختيار فقط أو المستند كاملا"
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
-#, fuzzy
msgid "Refresh the icons"
-msgstr "Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86ات صغÙ\8aرة"
+msgstr "تØدÙ\8aØ« اÙ\84Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86ة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
msgid "Mouse"
-msgstr "فأرة"
+msgstr "الفأرة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-#, fuzzy
msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "تأثر بÙ\83Ù\90بر اÙ\84ØرÙ\88Ù\81"
+msgstr "ØساسÙ\8aØ© اÙ\84Ø¥Ù\84تÙ\82اط"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
@@ -12934,331 +11981,276 @@ msgstr "تأثر بكِبر الحروف"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
msgid "pixels"
-msgstr "بكسل"
+msgstr "بكسلات"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr ""
+msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
+msgstr "القرب من الشاشة الذي يحتاجه الجسم ليمكن إلتقاطهبواسطة الفأرة (بالبكسلات)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "Ø¥Ù\86Ù\82ر Ù\87Ù\86ا Ù\84Ø¥Ù\84غاء اÙ\84تعÙ\84Ù\8aÙ\82"
+msgstr "عتبة اÙ\84Ù\83بس Ù\88اÙ\84Ø¥Ù\84تÙ\82اط"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr ""
+msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr "الإلتقاط الأقصى بالفأرة (بالبكسلات) لإعتبارها كبسة وليس إلتقاط"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "إستخدام اللوح الحساس للضغط (يتطلب إعادة تشغيل البرنامج)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
-msgstr ""
+msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
+msgstr "إستعمال إمكانيات اللوح أو الأجهزة الأخرى الحساسة على الضغط. إيقاف هذافقط عند وجود مشاكل في اللوح (لكن يمكن إستعماله كفأرة)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "أداة التبديل المبنية على جهاز اللوح (تتطلب إعادة التشغيل)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-msgid ""
-"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
-msgstr ""
+msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr "تغيير الأداة عند إستعمال معدّات أخرى على اللوح (قلم، ممحاة، فأرة)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
-#, fuzzy
msgid "Scrolling"
-msgstr "التحريك"
+msgstr "التحريك العامودي"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr ""
+msgstr "دولاب الفأرة يحرك عاموديا ب:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
-msgstr ""
+msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
+msgstr "حركة واحدة من دولاب الفأرة تحرّك الشاشة عاموديا بالمسافة المعطاة بالبكسل(أفقيا مع shift)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
-#, fuzzy
msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "بحث ضمن الشرح (Ctrl+F)"
+msgstr "Ctrl+أسهم"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-#, fuzzy
msgid "Scroll by:"
-msgstr "اÙ\84Ù\82اÙ\86Ù\88Ù\86 اÙ\84Ù\85ØÙ\84Ù\91Ù\8aÙ\91"
+msgstr "تØرÙ\8aÙ\83 عاÙ\85Ù\88دÙ\8a ب:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "الضغط على زر Ctrl+أسهم يحرّك عاموديا بهذه المسافة (بالبكسلات)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-#, fuzzy
msgid "Acceleration:"
-msgstr "اÙ\84سÙ\91رعة :: تسرÙ\8aع :: إسراع :: تعجÙ\8aÙ\84"
+msgstr "تسارع:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
+msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
msgid "Autoscrolling"
-msgstr ""
+msgstr "تحريك عامودي تلقائي"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
msgid "Speed:"
-msgstr "اÙ\84سرعة:"
+msgstr "سرعة:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
+msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7151
msgid "Threshold:"
-msgstr "اÙ\84عتبة"
+msgstr "عتبة:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "كبسة اليسار للفأرة تزيح عندما تضغط زر المسافة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
-msgid ""
-"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
-"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
-"Selector tool (default)."
+msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr ""
+msgstr "إفتراضيا دولاب الفأرة يكبّر"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-msgid ""
-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
+msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
-#, fuzzy
msgid "Enable snap indicator"
-msgstr "اÙ\84رÙ\82اÙ\82Ø© تÙ\85Ù\83Ù\91Ù\86"
+msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 Ù\85ؤشر اÙ\84جذب"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
-msgstr ""
+msgstr "بعد الجذب، سيرسم رمز عند النقطة التي جذبت"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
-msgid "Delay (in msec):"
-msgstr ""
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "تأخير (بأجزاﺀ الثانية)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
-msgid ""
-"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
-"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
-"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
+msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
-msgstr ""
+msgstr "جذب فقط عندما تكون العقدة قريبة من المؤشر"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
-msgstr ""
+msgstr "حاول فقط جذب العقدة القريبة بداية من مؤشر الفأرة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
-#, fuzzy
msgid "Weight factor:"
-msgstr "إرتÙ\81اع اÙ\84Ù\88رÙ\82Ø©"
+msgstr "عاÙ\85Ù\84 اÙ\84Ù\88زÙ\86:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
-msgid ""
-"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
-"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
-"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
-#, fuzzy
msgid "Snapping"
-msgstr "عضÙ\91 خارج"
+msgstr "اÙ\84جذب"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr ""
+msgstr "أزرار الأسهم تقرّب ب:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
+msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
msgstr ""
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
#, fuzzy
msgid "> and < scale by:"
-msgstr "نداء بالاسم"
+msgstr "دائرة (بالمركز والشعاع)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "نداء بالاسم"
+msgstr "دائرة ب٣ نقاط"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار الزوايا على شاكلة البوصلة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
+msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr ""
+msgstr "جذب دائري كل:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
msgid "degrees"
msgstr "درجات"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
-msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
+msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr ""
+msgstr "تكبير وتصغير ب:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
+msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
-#, fuzzy
msgid "Show selection cue"
-msgstr "إيقاف الترجمة التلقائية للنص المحدّد"
+msgstr "إظهار إشارة الإختيار"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
-#, fuzzy
msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "تمكين الحدث الصوتي"
+msgstr "تشغيل تحرير التدرّج"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr ""
+msgstr "عند إختيار الأجسام، إظهار أدوات تحرير التدرّج"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "تحويل خطوط الإرشاد يستعمل الأطراف بدل علبة الإحاطة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
-msgid ""
-"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
-"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
+msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
msgid "Ctrl+click dot size:"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+كبسة حجم النقطة:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
msgid "times current stroke width"
-msgstr ""
+msgstr "ضرب عرض ضربة الريشة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
-msgstr ""
+msgstr "حجم النقط المنشأة بواسطة Ctrl+كبسة (بالنسبة لعرض ضربة الريشة الحالي)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr ""
+msgstr "<b>لا أجسام مختارة</b> لأخذ شكل الطراز."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
-"objects."
-msgstr ""
+msgid "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple objects."
+msgstr "<b>اكثر من جسم واحد مختار.</b> لا يمكن أخذ الطراز من عدّة أجسام."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
msgid "Create new objects with:"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاﺀ اجسام جديدة ب:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
-#, fuzzy
msgid "Last used style"
-msgstr "أسÙ\84Ù\88ب تÙ\85رÙ\8aرÙ\90 Ù\85تابعة"
+msgstr "آخر طراز Ù\85ستعÙ\85Ù\84"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr ""
+msgstr "تطبيق الطراز الأخير الذي حددته لجسم"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
msgid "This tool's own style:"
-msgstr ""
+msgstr "طراز هذه الأداة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
-msgstr ""
+msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
+msgstr "يمكن لكلّ أداة حفظ طرازها الخاص لتطبيقه للأجسام المنشأة جديدا.إستعمل الزر أدناه لتحدده."
#. style swatch
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
-#, fuzzy
msgid "Take from selection"
-msgstr "Ø¥Ù\8aÙ\82اÙ\81 اÙ\84ترجÙ\85Ø© اÙ\84تÙ\84Ù\82ائÙ\8aØ© Ù\84Ù\84Ù\86ص اÙ\84Ù\85ØدÙ\91د"
+msgstr "أخذ Ù\85Ù\86 اÙ\84إختÙ\8aار"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr ""
+msgstr "طراز الأداة للأجسام الجديدة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr ""
+msgstr "تذكر طراز الجسم المختار (أولا) كطراز هذه الأداة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
msgid "Tools"
@@ -13266,123 +12258,109 @@ msgstr "أدوات"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
msgid "Bounding box to use:"
-msgstr ""
+msgstr "علبة الإحاطة لإستعمالها:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
-#, fuzzy
msgid "Visual bounding box"
-msgstr "تÙ\86ظÙ\8aÙ\81 Ù\85ربع اÙ\84بØØ«"
+msgstr "عÙ\84بة Ø¥Øاطة Ù\85رئÙ\8aØ©"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr ""
+msgstr "تحوي علبة الإحاطة هذه على عرض ضربات الريشة، التعليم، هوامش المصافي، إلخ"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
-#, fuzzy
msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "تÙ\86ظÙ\8aÙ\81 Ù\85ربع اÙ\84بØØ«"
+msgstr "عÙ\84بة Ø¥Øاطة Ù\87Ù\86دسÙ\8aØ©"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr ""
+msgstr "تحوي هذه العلبة على المسار فقط"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
-#, fuzzy
msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "تØÙ\88Ù\8aÙ\84 Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84تÙ\83رار"
+msgstr "تØÙ\88Ù\8aÙ\84 Ø¥Ù\84Ù\89 خطÙ\88Ø· اÙ\84إرشاد"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr ""
+msgstr "الحفاظ على الأجسام بعد التحويل إلى خطوط إرشاد"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
-msgid ""
-"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
-"conversion."
-msgstr ""
+msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion."
+msgstr "بعد تحويل الجسم إلى خطوط الإرشاد، لن يزال الجسم بعدالتحويل"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
-#, fuzzy
msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "تسجيل دخول أحادي"
+msgstr "معاملة المجموعات كجسم واحد"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
-msgid ""
-"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
-"converting each child separately."
-msgstr ""
+msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately."
+msgstr "معاملة المجموعات كجسم واحد عند التحويل إلى خطوط إرشاد بدلتحويل كل جسم على حدا"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
-#, fuzzy
msgid "Average all sketches"
-msgstr "تأكيد الجودة"
+msgstr "معدّل كل المخططات"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
msgid "Width is in absolute units"
-msgstr ""
+msgstr "العرض هو بوحدات القياس المطلقة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
-#, fuzzy
msgid "Select new path"
-msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة"
+msgstr "إختيار مسار جديد"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr ""
+msgstr "لا تربط الموصلات إلى الأجسام النصيّة"
#. Selector
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
-#, fuzzy
msgid "Selector"
-msgstr "اÙ\84Ù\85ختار"
+msgstr "أداة اÙ\84أختÙ\8aار"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
-#, fuzzy
msgid "When transforming, show:"
-msgstr "عرض قائمة الكلمات"
+msgstr "عند التغيير، إظهار:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
msgid "Objects"
-msgstr "كائنات"
+msgstr "الأجسام"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار الأجسام عند التحريك والتغيير"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
-#, fuzzy
msgid "Box outline"
-msgstr "خط تفصيلي"
+msgstr "مخطط العلبة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار فقط مخطط العلبة للأجسام عند التحريك والتحويل"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
+#, fuzzy
msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr ""
+msgstr "تطبيق الأسلوب من الجسم المنسوخ إلى الإختيار"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
msgid "No per-object selection indication"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-#, fuzzy
msgid "Mark"
-msgstr "مارك"
+msgstr "تعليم"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr ""
+msgstr "كل جسم مختار عنده علامة ديناري على الزاوية العليا على اليسار"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
-#, fuzzy
msgid "Box"
-msgstr "اÙ\84صÙ\91Ù\86دÙ\88Ù\82"
+msgstr "عÙ\84بة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "كل جسم مختار يظهر بعلبة الإحاطة"
#. Node
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
msgstr "عقدة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
-#, fuzzy
msgid "Path outline:"
-msgstr "خط تفصيلي"
+msgstr "مخطط المسار:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-#, fuzzy
msgid "Path outline color"
-msgstr "Ù\85Ø®Ù\8aÙ\91Ù\90ر Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86"
+msgstr "Ù\84Ù\88Ù\86 Ù\85خطط اÙ\84Ù\85سار"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
msgid "Selects the color used for showing the path outline."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار اللون المستعمل لإظهار مخطط المسار"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
msgid "Path outline flash on mouse-over"
-msgstr ""
+msgstr "مخطط المسار يومض عند مرور مؤشر الفأرة فوقه"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
-msgstr ""
+msgstr "عند مرور مؤشر الفأرة فوق المسار، جعل مخطط المسار يومض قليلا"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
-msgstr ""
+msgstr "إيقاف وميض مخطط المسار عند إختيار مسار"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
-msgstr ""
+msgstr "عند إختيار مسار، إيقاف وميض مخططات المسارات"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
msgid "Flash time"
-msgstr ""
+msgstr "مدة الوميض"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid ""
-"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
-"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
-"path."
+msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path."
msgstr ""
#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+#: ../src/verbs.cpp:2504
#, fuzzy
msgid "Tweak"
-msgstr "اÙ\84Ù\82رص"
+msgstr "تÙ\81ضÙ\8aÙ\84ات أداة عÙ\82دة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
-#, fuzzy
msgid "Paint objects with:"
-msgstr "تØÙ\88Ù\8aÙ\84 Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84تÙ\83رار"
+msgstr "Ø·Ù\84اïº\80 اÙ\84أجساÙ\85 ب:"
#. Zoom
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062
+#: ../src/verbs.cpp:2526
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
msgid "Zoom"
-msgstr "مكبرة"
+msgstr "تكبير"
#. Shapes
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
@@ -13456,216 +12429,195 @@ msgid "Shapes"
msgstr "أشكال"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
-#, fuzzy
msgid "Sketch mode"
-msgstr "اÙ\84Ù\85جÙ\85Ù\88عة"
+msgstr "أسÙ\84Ù\88ب اÙ\84تخطÙ\8aØ·"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
-msgid ""
-"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
-"instead of averaging the old result with the new sketch."
-msgstr ""
+msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch."
+msgstr "عند الإختيار، نتيجة المخطط ستكون المعدّل الطبيعي لكلّ المخططات المصنوعة،بدل معدّل النتيجة القديمة مع المخطط الجديد"
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+#: ../src/verbs.cpp:2518
msgid "Pen"
msgstr "قلم"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
+#: ../src/verbs.cpp:2520
msgid "Calligraphy"
-msgstr "خط اÙ\84Ù\8aد"
+msgstr "تخطÙ\8aØ· Ù\81Ù\86Ù\91Ù\8a"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr ""
+msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr "عند الإختيار، عرض القلم بقياس مطلق (بالبكسل) مستقل عن التكبير؛وإلا فإن العرض متعلق بالتكبير ليبدو مماثلا عند أيّ تكبير"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
-msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
-msgstr ""
+msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
+msgstr "عند الإختيار، كل جسم جديد ينشأ سيتمّ إختياره (وإزالةالجسم السابق من الإختيار)"
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
+#: ../src/verbs.cpp:2532
msgid "Paint Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "دلو الطلاﺀ"
#. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/verbs.cpp:2538
msgid "LPE Tool"
-msgstr "أدوات"
+msgstr "أداة LPE"
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/verbs.cpp:2524
msgid "Gradient"
-msgstr "تدرج"
+msgstr "تدرّج"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/verbs.cpp:2530
msgid "Connector"
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\88صÙ\91Ù\84"
+msgstr "رابط"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr ""
+msgstr "عند الإختيار، نقاط وصل الرابط لن تكون ظاهرة للأجسام النصيّة"
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/verbs.cpp:2528
msgid "Dropper"
-msgstr "القطّارة"
+msgstr "مسقط"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr ""
+msgstr "حفظ وإستعادة هندسة النافذة لكل مستند"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr ""
+msgstr "تذكر واستعمل هندسة آخر نافذة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
msgid "Don't save window geometry"
-msgstr ""
+msgstr "لا تحفظ هندسة النافذة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
-#, fuzzy
msgid "Dockable"
-msgstr "Ù\82ابÙ\84 Ù\84Ù\84إرساء"
+msgstr "Ù\85رصÙ\88Ù\81Ø©"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "نافذة الحوار غير ظاهرة في شريط المهام"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr ""
+msgstr "تكبير عند تغيير حجم النافذة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار زر الإغلاق في نوافذ الحوار"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
-#, fuzzy
msgid "Normal"
-msgstr ""
-"عادي\n"
-"طبيعي"
+msgstr "طبيعي"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
-#, fuzzy
msgid "Aggressive"
-msgstr "عدوانيّ"
+msgstr "عدواني"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr ""
+msgstr "حفظ هندسة النافذة (حجم وموقع)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد موقع كل النوافذ من قبل نظام التشغيل"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
-msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
-msgstr ""
+msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
+msgstr "تذكر وإستعمل هندسة النافذة الأخيرة (حفظ الهندسةفي تفضيلات المستخدم)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
-msgid ""
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
-"document)"
+msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
msgid "Dialog behavior (requires restart):"
-msgstr ""
+msgstr "تصرّف نافذة الحوار (تتطلب إعادة ثشغيل):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
-#, fuzzy
msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "على كلً الصفحات"
+msgstr "نوافذ الحوار في مقدمة:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr ""
+msgstr "يتم معاملة نوافذ الحوار كنوافذ عادية"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr ""
+msgstr "نوافذ الحوار تبقى في مقدمة نوافذ المستندات"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr ""
+msgstr "مشابهة للعادية لكن يمكن أن تعمل أفضل في بعض أنظمة النوافذ"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
msgid "Dialog Transparency:"
-msgstr ""
+msgstr "شفافية نافذة الحوار:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
-#, fuzzy
msgid "Opacity when focused:"
-msgstr "قناة حاملة"
+msgstr "الشفافية عند التركيز:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
-#, fuzzy
msgid "Opacity when unfocused:"
-msgstr "قناة حاملة"
+msgstr "الشفافية عند عدم التركيز:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
msgid "Time of opacity change animation:"
-msgstr ""
+msgstr "مدّة تغيّر الشفافية في التحريك:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "المتفرقات:"
+msgstr "متفرقات:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "اذا ما على نوافذ الحوار الظهور أو لا في شريط المهام"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
-msgstr ""
+msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
+msgstr "تكبير الرسم عند تغيير حجم نافذة المستند، للإبقاﺀ على نفس المنطقة مرئية(هذا هو التصرّف القياسي الذي يمكن تغييره في كل نافذة عند إستعمال الزرفوق شريط التحريك العامودي)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "إذا يجب أن تحوي نوافذ الحوار على زر الإغلاق (تلزم إعادة التشغيل)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
msgid "Windows"
msgstr "نوافذ"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
-#, fuzzy
msgid "Move in parallel"
-msgstr "واز إلى المسلسل"
+msgstr "تحريك متوازي"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
-#, fuzzy
msgid "Stay unmoved"
-msgstr "إبق أسفل"
+msgstr "إبقاﺀ جامد"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
msgid "Move according to transform"
-msgstr ""
+msgstr "تحريك حسب التحوّلات"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
msgid "Are unlinked"
-msgstr ""
+msgstr "غير مربوطين"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
msgid "Are deleted"
-msgstr ""
+msgstr "ممحيين"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
+msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
msgid "Relink duplicated clones"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة ربط المستنسخين المنسوخين"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
-msgid ""
-"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
-"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
-"instead of the old original"
+msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
-#, fuzzy
msgid "Clones"
-msgstr "النسخ"
+msgstr "مستنسخين"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
+msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\86ظر Ù\88 اÙ\84Ø£Øساس"
+msgstr "ظÙ\84اÙ\84 Ù\88تÙ\88Ù\91Ù\87ج"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
#, fuzzy
msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Ø£Ù\83بر عرض Ù\84Ù\84Ù\86اÙ\81ذة"
+msgstr "تغÙ\8aÙ\8aر عرض اÙ\84Øد"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
msgid "Transform gradients"
-msgstr ""
+msgstr "تحويل التدرّج"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
msgid "Transform patterns"
-msgstr ""
+msgstr "تحويل النمط"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
-#, fuzzy
msgid "Optimized"
msgstr "محسّن"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
-#, fuzzy
msgid "Preserved"
-msgstr "محفوظ"
+msgstr "محافظ عليه"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
-#, fuzzy
msgid "Store transformation:"
-msgstr "تØÙ\88Ù\8aÙ\84 تآÙ\84Ù\81Ù\8a"
+msgstr "تخزÙ\8aÙ\86 اÙ\84تØÙ\88Ù\8aÙ\84ات:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
+msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
msgid "Transforms"
-msgstr "تحويلات"
+msgstr "تحويل"
#. blur quality
#. filter quality
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr ""
+msgstr "النوعية الأفضل (الأبطأ)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
msgid "Better quality (slower)"
-msgstr ""
+msgstr "نوعية جيّدة (بطيئة)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
-#, fuzzy
msgid "Average quality"
-msgstr "تأكيد الجودة"
+msgstr "نوعيّة عادية"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr ""
+msgstr "نوعية متدنّية (أسرع)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr ""
+msgstr "النوعية الأكثر تدنيّا (الأسرع)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr ""
+msgstr "نوعية عرض التغبيش الغوسي:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
-msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
-msgstr ""
+msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
+msgstr "النوعية الأفضل، لكن العرض سيكون بطيئا جدّا عن التكبير الكثير (تصدير الصور النقطية يستعمل دائما النوعية الأفضل)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr ""
+msgstr "نوعية جيّدة، لك عرض بطيﺀ"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr ""
+msgstr "نوعية عادية، سرعة عرض مقبولة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr ""
+msgstr "نوعية متدنية (بعض التشوهات)، لكن العرض أسرع"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr ""
+msgstr "النوعية الأسوأ (تشوّهات ملحوظة) لكن العرض هو الأسرع"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
msgid "Filter effects quality for display:"
-msgstr ""
+msgstr "نوعية عرض مؤثرات المصفاة:"
#. show infobox
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
msgid "Show filter primitives infobox"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار علبة المعلومات للمصافي البدائية"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
-msgid ""
-"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
-"filter effects dialog."
+msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#, fuzzy
msgid "Select in all layers"
-msgstr ""
+msgstr "عكس في كل الطبقات"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
msgid "Select only within current layer"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
#, fuzzy
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "تغÙ\8aÙ\8aر Ù\85Ù\86Ø·Ù\82Ù\89 Ù\8aسارÙ\89"
+msgstr "إزاØØ© اÙ\84عÙ\84اÙ\85ات بÙ\85Ù\82دار"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
@@ -13922,37 +12855,29 @@ msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
-msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden layer)"
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked layer)"
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
+msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
msgid "Selecting"
-msgstr "تحديد"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
#, fuzzy
msgid "Default export resolution:"
-msgstr "تصدÙ\8aر اÙ\84Ù\83Ù\84Ù\85Ø© Ù\81Ù\82Ø·"
+msgstr "Ø¥Ù\86شاء تدرج اÙ\84اÙ\81تراضÙ\8aØ©"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr ""
+msgstr "إسم الخادم لمكتبة الرسمات الفنية المفتوحة:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
-msgid ""
-"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
-"Import and Export to OCAL function."
+msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
msgid "Open Clip Art Library Username:"
-msgstr ""
+msgstr "إسم المستخدم لمكتبة الرسمات الفنية المفتوحة:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr ""
+msgstr "إسم المستخدم المستعمل للدخول إلى مكتبة الرسمات الفنية المفتوحة."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
msgid "Open Clip Art Library Password:"
-msgstr ""
+msgstr "كلمة السر إلى مكتبة الرسمات الفنية المفتوحة:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr ""
+msgstr "كلمة السر المستعملة للدخول إلى مكتبة الرسمات الفنية المفتوحة."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
-#, fuzzy
msgid "Import/Export"
-msgstr "تصدÙ\8aر صÙ\88رة..."
+msgstr "إستÙ\8aراد/تصدÙ\8aر"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-#, fuzzy
msgid "Perceptual"
-msgstr "إدراكيّ"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
#, fuzzy
msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "مسار نسبي"
+msgstr "بالنسبة إلى:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-#, fuzzy
msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "عنوان مطلق"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
#, fuzzy
msgid "Display adjustment"
-msgstr "اعرض التقرير"
+msgstr "_طريقة العرض"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
#, c-format
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Display profile:"
-msgstr "اعرض اÙ\84تÙ\82رÙ\8aر"
+msgstr "إسÙ\85 اÙ\84شاÙ\83Ù\84Ø©"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+#, fuzzy
msgid "Display rendering intent:"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار الزوايا على شاكلة البوصلة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
-#, fuzzy
msgid "Proofing"
-msgstr "المقاومة للماء او الصدأ الخ"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
msgid "Simulate output on screen"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
-#, fuzzy
msgid "Device profile:"
-msgstr "سائق الجهاز"
+msgstr "ملف تعريف الجهاز:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
#, fuzzy
msgid "Black point compensation"
-msgstr "مراسم نقطة الى نقطة"
+msgstr "تغيير عامل النقطة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
msgid "Enables black point compensation."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
-#, fuzzy
msgid "Preserve black"
-msgstr "أسÙ\88د Ù\82اتÙ\85"
+msgstr "اÙ\84ØÙ\81اظ عÙ\84Ù\89 اÙ\84أسÙ\88د"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
-#, fuzzy
msgid "<none>"
-msgstr "لا شيء ، لا أحد"
+msgstr "<لا شيﺀ>"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
msgid "Color management"
@@ -14122,137 +13039,116 @@ msgstr "إدارة الألوان"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
msgid "Major grid line emphasizing"
-msgstr ""
+msgstr "تعليم خطوط الشبكة الرئيسية"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة تعليم خطوط الشبكة الرئيسية عند التصغير"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
-msgid ""
-"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
-"of major grid line color."
+msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
-#, fuzzy
msgid "Default grid settings"
-msgstr "تÙ\85 إعادة اÙ\84Ø®Ù\8aارات Ù\84Ù\84Ù\82Ù\8aÙ\85 اÙ\84Ø¥Ù\81تراضÙ\8aة"
+msgstr "اÙ\84إعدادات اÙ\84Ø¥Ù\81تراضÙ\8aØ© Ù\84Ù\84شبÙ\83ة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
-#, fuzzy
msgid "Grid units:"
-msgstr "شبكة"
+msgstr "وحدات قياس الشبكة:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-#, fuzzy
msgid "Origin X:"
-msgstr "الأصل"
+msgstr "مركز س:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
-#, fuzzy
msgid "Origin Y:"
-msgstr "الأصل"
+msgstr "مركز ص:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
-#, fuzzy
msgid "Spacing X:"
-msgstr "مباعدة"
+msgstr "تباعد س:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
-#, fuzzy
msgid "Spacing Y:"
-msgstr "مباعدة"
+msgstr "تباعد ص:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
-#, fuzzy
msgid "Grid line color:"
-msgstr "Ù\88اجÙ\87Ø© سطر اÙ\84Ø£Ù\88اÙ\85ر"
+msgstr "Ù\84Ù\88Ù\86 خطÙ\88Ø· اÙ\84شبÙ\83Ø©"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
-#, fuzzy
msgid "Color used for normal grid lines"
-msgstr "سطÙ\88ر Ù\81Ù\8a اÙ\84دÙ\82Ù\8aÙ\82ة"
+msgstr "اÙ\84Ù\84Ù\88Ù\86 اÙ\84Ù\85ستخدÙ\85 Ù\84خطÙ\88Ø· اÙ\84شبÙ\83Ø© اÙ\84عادÙ\8aة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
-#, fuzzy
msgid "Major grid line color:"
-msgstr "Ù\88اجÙ\87Ø© سطر اÙ\84Ø£Ù\88اÙ\85ر"
+msgstr "Ù\84Ù\88Ù\86 خطÙ\88Ø· اÙ\84شبÙ\83Ø© اÙ\84رئÙ\8aسÙ\8aØ©"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "اللون المستخدم لخطوط الشبكة الرئيسية (المعلّمة)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
msgid "Major grid line every:"
-msgstr ""
+msgstr "خط شبكة رئيسي كلّ:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار نقاط بدل الخطوط"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
+msgstr "عند التحديد إظهار نقاط عند إلتقاﺀ الخطوط بدل إظهار خطوط الشبكة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
-#, fuzzy
msgid "Use named colors"
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr "إستعمال الألوان ذو الأسماﺀ"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
-msgid ""
-"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
-"'magenta') instead of the numeric value"
+msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
-#, fuzzy
msgid "XML formatting"
-msgstr "معلومات"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
-#, fuzzy
msgid "Inline attributes"
-msgstr "مجموعة أحرف"
+msgstr "الصفات السطرية"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-#, fuzzy
msgid "Indent, spaces:"
-msgstr "عÙ\82دة Øشد"
+msgstr "اÙ\84Ù\81راغات:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-msgid ""
-"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
-"indentation"
+msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
-#, fuzzy
msgid "Path data"
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr "بيانات المسار"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
-#, fuzzy
msgid "Allow relative coordinates"
-msgstr "استعمال خط مخصّص"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
@@ -14260,427 +13156,394 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
msgid "Force repeat commands"
-msgstr ""
+msgstr "إجبار أوامر التكرار"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
-msgid ""
-"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
-"of 'L 1,2 3,4')"
+msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-#, fuzzy
msgid "Numbers"
-msgstr "نقل العقد"
+msgstr "أرقام"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-#, fuzzy
msgid "Numeric precision:"
-msgstr "الدقّة"
+msgstr "الدقة الرقمية:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
msgid "How many digits to write after the decimal dot"
-msgstr ""
+msgstr "عدد الأرقام بعد الفاصلة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-#, fuzzy
msgid "Minimum exponent:"
-msgstr "ØجÙ\85 Ù\83Ù\84Ù\85Ø©"
+msgstr "اÙ\84أسة اÙ\84دÙ\86Ù\8aا:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid ""
-"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
-"anything smaller is written as zero."
+msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-#, fuzzy
msgid "SVG output"
-msgstr "إخراج قياسي"
+msgstr "SVG اخراج"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-#, fuzzy
msgid "System default"
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr "الإعدادات الإفتراضية للنظام"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
msgid "Albanian (sq)"
-msgstr ""
+msgstr "ألبانية (sq)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
msgid "Amharic (am)"
-msgstr ""
+msgstr "أمهرية (am)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
msgid "Arabic (ar)"
-msgstr ""
+msgstr "عربية (ar)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
msgid "Armenian (hy)"
-msgstr ""
+msgstr "أرمنية (hy)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
msgid "Azerbaijani (az)"
-msgstr ""
+msgstr "أزاربيجانية (az)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-#, fuzzy
msgid "Basque (eu)"
-msgstr "اÙ\84إجراء"
+msgstr "باسÙ\83Ù\8aØ© (eu)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
msgid "Belarusian (be)"
-msgstr ""
+msgstr "بيلاروسية (be)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
msgid "Bulgarian (bg)"
-msgstr ""
+msgstr "بلغارية (bg)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
msgid "Bengali (bn)"
-msgstr ""
+msgstr "بنغالية (bn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
msgid "Breton (br)"
-msgstr ""
+msgstr "بريطونية (br)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
msgid "Catalan (ca)"
-msgstr ""
+msgstr "كتالانية (ca)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
-msgstr ""
+msgstr "كتلانية فالنسيا (ca@valencia)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
-msgstr ""
+msgstr "صينية/الصين (zh_CN)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
-msgstr ""
+msgstr "صينية/تايوان (zh_TW)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
msgid "Croatian (hr)"
-msgstr ""
+msgstr "كرواتية (hr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
msgid "Czech (cs)"
-msgstr ""
+msgstr "تشيكية (cs)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
msgid "Danish (da)"
-msgstr ""
+msgstr "دنماركية (da)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
msgid "Dutch (nl)"
-msgstr ""
+msgstr "هولندية (nl)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
msgid "Dzongkha (dz)"
-msgstr ""
+msgstr "دزونكخية (dz)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
msgid "German (de)"
-msgstr ""
+msgstr "ألمانية (de)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-#, fuzzy
msgid "Greek (el)"
-msgstr "Ù\82Ù\86اة ØاÙ\85Ù\84Ø©"
+msgstr "Ù\8aÙ\88Ù\86اÙ\86Ù\8aØ© (el)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-#, fuzzy
msgid "English (en)"
-msgstr "مكسورة"
+msgstr "إنكليزية (en)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
msgid "English/Australia (en_AU)"
-msgstr ""
+msgstr "إنكليزية/أستراليا (en_AU)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "English/Canada (en_CA)"
-msgstr ""
+msgstr "إنكليزية/كندا (en_CA)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
-msgstr ""
+msgstr "انكليزية/بريطانيا (en_GB)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-msgstr ""
+msgstr "لاتينية بيغ (en_US@piglatin)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-#, fuzzy
msgid "Esperanto (eo)"
-msgstr "اÙ\84Ù\85شغÙ\84"
+msgstr "أسبراÙ\86تÙ\88 (eo)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
msgid "Estonian (et)"
-msgstr ""
+msgstr "أستونية (et)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
msgid "Finnish (fi)"
-msgstr ""
+msgstr "فنلندية (fi)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid "French (fr)"
-msgstr ""
+msgstr "فرنسية (fr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid "Irish (ga)"
-msgstr ""
+msgstr "إيرلندية (ga)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid "Galician (gl)"
-msgstr ""
+msgstr "جيليقية (gl)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid "Hebrew (he)"
-msgstr ""
+msgstr "عبرية (he)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid "Hungarian (hu)"
-msgstr ""
+msgstr "مجرية (hu)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Indonesian (id)"
-msgstr ""
+msgstr "أندونيسية (id)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-#, fuzzy
msgid "Italian (it)"
-msgstr "مائل"
+msgstr "إيطالية (it)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Japanese (ja)"
-msgstr ""
+msgstr "يابانية (ja)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Khmer (km)"
-msgstr ""
+msgstr "خميرية (km)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Kinyarwanda (rw)"
-msgstr ""
+msgstr "قينروندية (rw)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Korean (ko)"
-msgstr ""
+msgstr "كورية (ko)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Lithuanian (lt)"
-msgstr ""
+msgstr "ليتوانية (lt)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Macedonian (mk)"
-msgstr ""
+msgstr "مقدونية (mk)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
msgid "Mongolian (mn)"
-msgstr ""
+msgstr "مغولية (mn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-#, fuzzy
msgid "Nepali (ne)"
-msgstr "سطر جديد"
+msgstr "نيبالية (ne)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
-msgstr ""
+msgstr "بوكمالية (nb)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
-msgstr ""
+msgstr "نيروسكية (nn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
msgid "Panjabi (pa)"
-msgstr ""
+msgstr "بنجابية (pa)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "Polish (pl)"
-msgstr ""
+msgstr "بولونية (pl)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "Portuguese (pt)"
-msgstr ""
+msgstr "برتغالية (pt)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
-msgstr ""
+msgstr "برتغالية/برازيل (pt_BR)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "Romanian (ro)"
-msgstr ""
+msgstr "رومانية (ro)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "Russian (ru)"
-msgstr ""
+msgstr "روسية (ru)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Serbian (sr)"
-msgstr ""
+msgstr "صربية (sr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
-msgstr ""
+msgstr "صربية بالأحرف اللاتينية (sr@latin)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Slovak (sk)"
-msgstr ""
+msgstr "سلوفاكية (sk)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Slovenian (sl)"
-msgstr ""
+msgstr "سلوفانية (sl)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Spanish (es)"
-msgstr ""
+msgstr "إسبانية (es)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
-msgstr ""
+msgstr "إسبانية/المكسيك (es_MX)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Swedish (sv)"
-msgstr ""
+msgstr "سويدية (sv)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Thai (th)"
-msgstr ""
+msgstr "تايلاندية (th)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Turkish (tr)"
-msgstr ""
+msgstr "تركية (tr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Ukrainian (uk)"
-msgstr ""
+msgstr "أوكرانية (uk)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Vietnamese (vi)"
-msgstr ""
+msgstr "فييتنامية (vi)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
msgid "Language (requires restart):"
-msgstr ""
+msgstr "اللغة (تتطلب إعادة التشغيل)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
msgid "Set the language for menus and number formats"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد اللغة للقائمة وشاكلة الأرقام"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-#, fuzzy
msgid "Smaller"
-msgstr "صغÙ\8aر"
+msgstr "أصغر"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
-#, fuzzy
msgid "Toolbox icon size"
-msgstr "شرÙ\8aØ· اÙ\84Ù\82ائÙ\85Ø©"
+msgstr "ØجÙ\85 Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86ات عÙ\84بة اÙ\84أدÙ\88ات"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد حجم أيقونات الأدوات (تتطلب إعادة التشغيل)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
-#, fuzzy
msgid "Control bar icon size"
-msgstr "شرÙ\8aØ· اÙ\84Ù\82ائÙ\85Ø©"
+msgstr "ØجÙ\85 Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86ات شرÙ\8aØ· اÙ\84تØÙ\83Ù\91Ù\85"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
-msgid ""
-"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
-msgstr ""
+msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr "تحديد حجم أيقونات الأدوات في شريط التحكّم (إعادة التشغيل)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
-#, fuzzy
msgid "Secondary toolbar icon size"
-msgstr "شرÙ\8aØ· اÙ\84Ù\82ائÙ\85Ø©"
+msgstr "ØجÙ\85 Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86ات شرÙ\8aØ· اÙ\84أدÙ\88ات اÙ\84ثاÙ\86Ù\88Ù\8a"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
-msgid ""
-"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
-msgstr ""
+msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgstr "تحديد حجم أيقونات الأدوات في شريط التحكّم الثانوي (إعادة التشغيل)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
msgid "Work-around color sliders not drawing."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
-msgid ""
-"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
-"color sliders."
+msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
-#, fuzzy
msgid "Clear list"
-msgstr "Ø£Ù\88ضØ"
+msgstr "تÙ\81رÙ\8aغ اÙ\84Ù\84ائØØ©"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
-#, fuzzy
msgid "Maximum documents in Open Recent:"
-msgstr "Ø£Ù\83بر إرتÙ\81اع Ù\84Ù\84Ù\86اÙ\81ذة"
+msgstr "عدد اÙ\84Ù\85ستÙ\86دات اÙ\84Ø£Ù\82صÙ\89 Ù\81Ù\8a اÙ\84Ù\85Ù\81تÙ\88Ø Ù\85ؤخرا:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
-msgid ""
-"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
-"the list"
-msgstr ""
+msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list"
+msgstr "تحديد طول اللائحة الأقصى التي تحوي المستندات المفتوحة مؤخرافي قائمة الملف، أو تفريغ هذه اللائحة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
msgid "Zoom correction factor (in %):"
-msgstr ""
+msgstr "عامل تصحيح التكبير (ب %)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
-msgid ""
-"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
-"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
-"display objects in their true sizes"
+msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
-#, fuzzy
msgid "Interface"
-msgstr "حرّف"
+msgstr "وسيط"
#. Autosave options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
msgid "Enable autosave (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "تشغيل التحفيظ التلقائي (تتطلب إعادة تشغيل)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid ""
-"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
-"minimizing loss in case of a crash"
-msgstr ""
+msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash"
+msgstr "تحفيظ المستند الحالي تلقائيا عند مرور وقت محدد، لتقليلالخسائر عند المشاكل"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
msgid "Interval (in minutes):"
-msgstr ""
+msgstr "المدّة (بالدقائق)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
-msgstr ""
+msgstr "المدّة (بالدقائق) التي يتم خلالها تحفيظ المستند تلقائيا"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-#, fuzzy
-msgid "Path:"
-msgstr "مسار"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "filesystem|Path:"
+msgstr "مسار:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
msgid "The directory where autosaves will be written"
-msgstr ""
+msgstr "مسار المجّلد حيث سيتمّ الحفظ التلقائي"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
msgid "Maximum number of autosaves:"
-msgstr ""
+msgstr "العدد الأقصى للحفظ التلقائي"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid ""
-"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr "العدد الأقصى للملفات المحفوظة تلقائيا؛ إستعملها للحد من المساحة المستخدمة"
#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
#. * update our running configuration
@@ -14694,267 +13557,231 @@ msgstr ""
#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
#.
#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
msgid "Autosave"
-msgstr "اÙ\84Ù\85ؤÙ\84Ù\91Ù\81"
+msgstr "تØÙ\81Ù\8aظ تÙ\84Ù\82ائÙ\8a"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
msgid "2x2"
msgstr "2x2"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
msgid "4x4"
msgstr "4x4"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
msgid "8x8"
msgstr "8x8"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr ""
+msgstr "الصور النقطية المبالغ بدقتها:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة تحميل تلقائي للصور النتقطية"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة تحميل تلقائي للصور النتقطية الموصولة عندما يتمّ تغيير الملف خارجيا"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
msgid "Bitmap editor:"
-msgstr "محرر نص خطي"
+msgstr "محرر الصور النقطية"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
-msgstr ""
+msgstr "الدقّة لإنشاﺀ نسخة نقطية"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
-msgstr ""
+msgstr "الدقّة المستعملة لإنشاﺀ نسخة نقطية"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
msgid "Bitmaps"
-msgstr "اÙ\84تÙ\91ØÙ\8aÙ\91ز"
+msgstr "صÙ\88ر Ù\86Ù\82Ø·Ù\8aØ©"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
msgid "Language:"
-msgstr "لغة"
+msgstr "اللغة:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
msgid "Set the main spell check language"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد اللغة الأساسية للتقديد الإملائي"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
msgid "Second language:"
-msgstr ""
+msgstr "اللغة الثانية:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
-msgid ""
-"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
-"unknown in ALL chosen languages"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
+msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
+msgstr "تحديد اللغة الثانية للتدقيق الإملائي؛ التدقيق الإملائي سيتوقف فقطعند الكلمات الغير معروفة في كل اللغات المختارة"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
msgid "Third language:"
-msgstr "لغة"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
-msgid ""
-"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
-"in ALL chosen languages"
-msgstr ""
+msgstr "اللغة الثالثة:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
-msgid "Ignore words with digits"
-msgstr ""
+msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
+msgstr "تحديد اللغة الثالثة للتدقيق الإملائي؛ التدقيق الإملائي سيتوقف فقطعند الكلمات الغير معروفة في كل اللغات المختارة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
-msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
-msgstr ""
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "تجاهل الكلمات مع أرقام"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
-msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
-msgstr ""
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "تجاهل الكلمات التي تحتوي على أرقام"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
-msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
-msgstr ""
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "تجاهل الكلمات المكتوبة بالأحرف الكبيرة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
-#, fuzzy
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "تحديد"
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr "تجاهل الكلمات المكتوبة بالأحرف الكبيرة (باللاتينية)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "تدقيق إملائي"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
-msgstr ""
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "إضافة ملصقات التعليقات للطباعة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
-msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr ""
+msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
+msgstr "عند الإختيار، سيتمّ إضافة التعليق إلى النتيجة عند الطباعة، وتعليمالجسم المطبوع بملصقه"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
-msgid ""
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
-"may affect other objects using the same gradient"
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "تجنّب مشاركة تعريفات التدرّج"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
+msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
msgid "Simplification threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "عتبة التبسيط:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
-msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
+msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
msgid "Latency skew:"
-msgstr ""
+msgstr "تباطؤ ميل"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
msgid "(requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "(بحاجة إعادة التشغيل)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
-msgid ""
-"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
-"some systems)."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
msgid "Pre-render named icons"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
-msgid ""
-"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
-"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
+msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
msgid "User config: "
-msgstr ""
+msgstr "اعدادات المستخدم:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
msgid "User data: "
-msgstr "اسÙ\85 المستخدم:"
+msgstr "بÙ\8aاÙ\86ات المستخدم:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
msgid "User cache: "
-msgstr "اسم المستخدم:"
+msgstr "كاش المستخدم:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
msgid "System config: "
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات النظام:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
msgid "System data: "
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr "بيانات النظام:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
msgid "PIXMAP: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
msgid "DATA: "
-msgstr ""
+msgstr "بيانات:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
msgid "UI: "
-msgstr "الرقم المعرف:"
+msgstr "واجهة المستخدم:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
msgid "Icon theme: "
-msgstr ""
+msgstr "طراز الأيقونات:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
msgid "System info"
-msgstr "نظام"
+msgstr "Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات اÙ\84Ù\86ظاÙ\85"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
msgid "General system information"
-msgstr "Ù\85ساØØ© عÙ\86Ù\88اÙ\86 اÙ\84ذاÙ\83رة"
+msgstr "Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات عاÙ\85Ø© عÙ\86 اÙ\84Ù\86ظاÙ\85"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
msgid "Misc"
-msgstr "Ù\85تÙ\81رÙ\82ات"
+msgstr "Ù\84Ù\85عرÙ\81Ø© اÙ\84Ù\85زÙ\8aد"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Layer name:"
-msgstr "اسÙ\85 Ù\85تعارÙ\81 عÙ\84Ù\8aÙ\87"
+msgstr "إسÙ\85 اÙ\84طبÙ\82Ø©:"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Add layer"
msgstr "إضافة طبقة"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
-#, fuzzy
msgid "Above current"
-msgstr "الدليل الحالي"
+msgstr "فوق الحالية"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Below current"
-msgstr "اÙ\84دÙ\84Ù\8aÙ\84 اÙ\84ØاÙ\84Ù\8a"
+msgstr "تØت اÙ\84ØاÙ\84Ù\8aØ©"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "As sublayer of current"
-msgstr "Ù\86داء باÙ\84Ù\85Ù\88اصÙ\84Ø© الحالية"
+msgstr "Ù\83طبÙ\82Ø© Ù\81رعÙ\8aØ© Ù\85Ù\86 الحالية"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
msgid "Position:"
msgstr "الموقع:"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
-#, fuzzy
msgid "Rename Layer"
-msgstr "طبÙ\82Ø© Ù\85ضÙ\8aÙ\81-Ù\85ضÙ\8aÙ\81"
+msgstr "تغÙ\8aÙ\8aر إسÙ\85 اÙ\84طبÙ\82Ø©"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
msgid "_Rename"
-msgstr "إعادة تسÙ\85Ù\8aØ©"
+msgstr "ت_غÙ\8aÙ\8aر إسÙ\85"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
-#, fuzzy
msgid "Rename layer"
-msgstr "طبÙ\82Ø© Ù\85ضÙ\8aÙ\81-Ù\85ضÙ\8aÙ\81"
+msgstr "تغÙ\8aÙ\8aر إسÙ\85 اÙ\84طبÙ\82Ø©"
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
-#, fuzzy
msgid "Renamed layer"
-msgstr "طبÙ\82Ø© Ù\85ضÙ\8aÙ\81-Ù\85ضÙ\8aÙ\81"
+msgstr "تÙ\85Ù\91 تغÙ\8aÙ\8aر إسÙ\85 اÙ\84طبÙ\82Ø©"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
msgid "Add Layer"
@@ -14962,162 +13789,146 @@ msgstr "إضافة طبقة"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
msgid "_Add"
-msgstr "إضافة"
+msgstr "إ_ضافة"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
msgid "New layer created."
-msgstr "تم إنشاء طبقة جديدة"
+msgstr "تمّ إضافة الطبقة الجديدة"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
msgid "Unhide layer"
-msgstr "طبÙ\82Ø© Ù\85ضÙ\8aÙ\81-Ù\85ضÙ\8aÙ\81"
+msgstr "إظÙ\87ار اÙ\84طبÙ\82Ø©"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
msgid "Hide layer"
-msgstr "طبÙ\82Ø© Ù\85ضÙ\8aÙ\81-Ù\85ضÙ\8aÙ\81"
+msgstr "إخÙ\81اïº\80 اÙ\84طبÙ\82Ø©"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
msgid "Lock layer"
-msgstr "طبÙ\82Ø© Ù\85ضÙ\8aÙ\81-Ù\85ضÙ\8aÙ\81"
+msgstr "Ø¥Ù\82Ù\81اÙ\84 اÙ\84طبÙ\82Ø©"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
msgid "Unlock layer"
-msgstr "طبقة مضيف-مضيف"
+msgstr "فتح قفل الطبقة"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645
-#, fuzzy
msgid "Layers"
-msgstr "طبÙ\82Ø©"
+msgstr "طبÙ\82ات"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654
msgid "New"
msgstr "جديد"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 ../share/extensions/restack.inx.h:16
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
msgid "Top"
-msgstr "القمّة"
+msgstr "الأعلى"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:665
-#, fuzzy
msgid "Up"
msgstr "فوق"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:671
msgid "Dn"
-msgstr ""
+msgstr "تحت"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:677
-#, fuzzy
msgid "Bot"
-msgstr "ناعم"
+msgstr "الأسفل"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:687
-#, fuzzy
msgid "X"
-msgstr ""
-"أكس - الحرف الرابع والعشرون في اللغة الإنجليزية :: عشرة :: سين - كمّيّة "
-"مجهولة :: على صورة X"
+msgstr "س"
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Apply new effect"
-msgstr "تخطÙ\8aØ· سببÙ\8a Ù\85سببÙ\8a"
+msgstr "تطبÙ\8aÙ\82 اÙ\84تأثÙ\8aر اÙ\84جدÙ\8aد"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Current effect"
-msgstr "مفعول جانبي"
+msgstr "التأثير الحالي"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Effect list"
-msgstr "تأثيرات"
+msgstr "لائحة المؤثرات"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr ""
+msgstr "تمّ تطبيق التأثير المجهول"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
-#, fuzzy
msgid "No effect applied"
-msgstr "تخطيط سببي مسببي"
+msgstr "لمّ يطبّق أي تأثير"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
msgid "Item is not a path or shape"
-msgstr ""
+msgstr "الكائن ليس بمسار وليس بشكل"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
msgid "Only one item can be selected"
-msgstr ""
+msgstr "يمكن إختيار كائن واحد فقط"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
-#, fuzzy
msgid "Empty selection"
-msgstr "أختÙ\8aار اÙ\84Ù\85جاÙ\84"
+msgstr "إختÙ\8aار Ù\81ارغ"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
msgid "Create and apply path effect"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاﺀ وتطبيق تأثير المسار"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
-#, fuzzy
msgid "Remove path effect"
-msgstr "تخطÙ\8aØ· سببÙ\8a Ù\85سببÙ\8a"
+msgstr "إزاÙ\84Ø© تأثÙ\8aر اÙ\84Ù\85سار"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
-#, fuzzy
msgid "Move path effect up"
-msgstr "تخطÙ\8aØ· سببÙ\8a Ù\85سببÙ\8a"
+msgstr "رÙ\81ع تأثÙ\8aر اÙ\84Ù\85سار Ù\84Ù\81Ù\88Ù\82"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
-#, fuzzy
msgid "Move path effect down"
-msgstr "تخطÙ\8aØ· سببÙ\8a Ù\85سببÙ\8a"
+msgstr "Ø®Ù\81ض تأثÙ\8aر اÙ\84Ù\85سار Ù\84تØت"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-#, fuzzy
msgid "Activate path effect"
-msgstr "تخطÙ\8aØ· سببÙ\8a Ù\85سببÙ\8a"
+msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 تأثÙ\8aر اÙ\84Ù\85سار"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-#, fuzzy
msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "تخطÙ\8aØ· سببÙ\8a Ù\85سببÙ\8a"
+msgstr "تعطÙ\8aÙ\84 تأثÙ\8aر اÙ\84Ù\85سار"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
msgid "Heap"
-msgstr "كومة الذاكرة"
+msgstr "الكومة"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
msgid "In Use"
-msgstr "Ù\85ستخدÙ\85Ø©"
+msgstr "Ù\82Ù\8aد اÙ\84إستعÙ\85اÙ\84"
#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Slack"
-msgstr "فترة الهدوء"
+msgstr "المتوفرة"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
msgid "Total"
msgstr "المجموع"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
msgid "Unknown"
-msgstr "مجهول"
+msgstr "غير معروف"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "Combined"
-msgstr "مشترك"
+msgstr "المركّب"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
msgid "Recalculate"
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
msgid "Ready."
-msgstr "جاهز"
+msgstr "جاهز."
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
-msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
-msgstr ""
+msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
+msgstr "تشغيل إظهار السجّل بتحديد الصفة dialogs.debug 'redirect' إلى واحدفي ملّف preferences.xml"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
msgid "File"
@@ -15139,506 +13948,389 @@ msgstr "ملف"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
msgid "Username:"
-msgstr "اسم المستخدم:"
+msgstr "Ø¥سم المستخدم:"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
msgid "Password:"
-msgstr "كلمة المرور:"
+msgstr "كلمة السر:"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ عند قراﺀة تلقيم إرإرأس"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
-msgid ""
-"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
-"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
-msgstr ""
+msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr "فشل في تلقّي التلقيم. تأكد من أن إسم الخادم صحيحفي إعدادات->إستيراد/تصدير (مثال: openclipart.org)"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
-msgstr ""
+msgstr "لقد أعاد الخادم تلقيم غير صحيح"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
-#, fuzzy
msgid "Search for:"
-msgstr "بحث"
+msgstr "بحث عن:"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
msgid "No files matched your search"
-msgstr ""
+msgstr "لا ملفات تتطابق مع البحث"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
msgid "Search"
msgstr "بحث"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
-#, fuzzy
msgid "Files found"
-msgstr "<لم يتم العثور على شيء>"
+msgstr "الملفات موجودة"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
-msgstr ""
+msgstr "فشل في فتح ملف PNG المؤقت للطباعة"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
msgid "Could not set up Document"
-msgstr ""
+msgstr "فشل في إعداد الملف"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
msgid "Failed to set CairoRenderContext"
-msgstr ""
+msgstr "فشل في تحديد CairoRenderContext"
#. set up dialog title, based on document name
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
-#, fuzzy
msgid "SVG Document"
-msgstr "مستند"
+msgstr "مستند SVG"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "Print"
-msgstr "نقطة"
+msgstr "طباعة"
#. build custom preferences tab
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
-#, fuzzy
msgid "Rendering"
-msgstr "أعد"
+msgstr "تصÙ\8aÙ\8aر"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
msgid "_Execute Javascript"
-msgstr ""
+msgstr "_تنفيذ برنامج جافاسكريبت"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
msgid "_Execute Python"
-msgstr ""
+msgstr "تنفيذ _بايثون"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
msgid "_Execute Ruby"
-msgstr ""
+msgstr "تنفيذ _روبي"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
msgid "Script"
-msgstr "برنامج نصي"
+msgstr "برÙ\86اÙ\85ج Ù\86صÙ\91Ù\8a"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
msgid "Output"
-msgstr "خرج"
+msgstr "اÙ\84Ù\86تÙ\8aجة"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
msgid "Errors"
-msgstr "أخطاء"
-
-#. Dialog organization
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Session file"
-msgstr "ملف قاموس بيانات"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
-msgid "Playback controls"
-msgstr ""
+msgstr "الأخطاﺀ"
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Message information"
-msgstr "مساحة عنوان الذاكرة"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "تحديد خاصيّة الخط"
-#. Active session file display
-#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
-#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
#, fuzzy
-msgid "Active session file:"
-msgstr "ملف قاموس بيانات"
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "القيمة لتحديدها"
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
-msgid "Delay (milliseconds):"
-msgstr ""
-
-#. Unload/load buttons
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Close file"
-msgstr "إغلاق"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Open new file"
-msgstr "مرشح بريد"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Set delay"
-msgstr "مجموعة أحرف"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Rewind"
-msgstr "أعد"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
-msgid "Go back one change"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "لصق"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
-msgid "Go forward one change"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Open session file"
-msgstr "ملف قاموس بيانات"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr "مجموعة أحرف"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Adjust kerning value"
-msgstr "النصف يعدّل"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
-#, fuzzy
-msgid "Family Name:"
-msgstr "<big><b>إسم الملف</b></big>"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
+msgid "Family Name:"
+msgstr "إسم العائلة:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
-#, fuzzy
msgid "Set width:"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr "تØدÙ\8aد اÙ\84عرض:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
-#, fuzzy
msgid "glyph"
-msgstr "الألفا"
+msgstr "نقشة الحرف"
#. SPGlyph* glyph =
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
-#, fuzzy
msgid "Add glyph"
-msgstr "إضافة طبقة"
+msgstr "إضافة نقشة حرف"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>مسار</b> لتعريف الإنحناﺀات كنقشة حرف"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
-msgstr ""
+msgstr "الجسم المختار لا يملك مواصفات <b>مسار</b>"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
-msgstr ""
+msgstr "لم يتمّ إختيار أي نقش في نافذة حوار الخط"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
msgid "Set glyph curves"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد إنحناﺀات النقش"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
msgid "Reset missing-glyph"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة نقش الخط المفقود"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
msgid "Edit glyph name"
-msgstr ""
+msgstr "تحرير إسم نقش الخط"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
msgid "Set glyph unicode"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد رمز يونيكود للنقش"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
-#, fuzzy
msgid "Remove font"
-msgstr "مرشح بريد"
+msgstr "إزالة الخط"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
-#, fuzzy
msgid "Remove glyph"
-msgstr "مسح"
+msgstr "إزالة نقش الخط"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
-#, fuzzy
msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "فتح مستند"
+msgstr "إزالة التداخل بين زوج أحرف"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
msgid "Missing Glyph:"
-msgstr ""
+msgstr "نقش الخط المفقود:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
-#, fuzzy
msgid "From selection..."
-msgstr "إيقاف الترجمة التلقائية للنص المحدّد"
+msgstr "من الإختيار..."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
-#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr "اعادة ضبط"
+msgstr "إعادة Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84ØاÙ\84Ø© اÙ\84Ø¥Ù\81تراضÙ\8aØ©"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
-#, fuzzy
msgid "Glyph name"
-msgstr "اسÙ\85 Ù\85تعارÙ\81 عÙ\84Ù\8aÙ\87"
+msgstr "إسÙ\85 Ù\86Ù\82Ø´ اÙ\84خط"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
-#, fuzzy
msgid "Matching string"
-msgstr "سلسلة"
+msgstr "سلسلة الأحرف المطابقة"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
-#, fuzzy
msgid "Add Glyph"
-msgstr "إضافة طبقة"
+msgstr "إضافة نقشة حرف"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
-#, fuzzy
msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "Ø¥Ù\8aÙ\82اÙ\81 اÙ\84ترجÙ\85Ø© اÙ\84تÙ\84Ù\82ائÙ\8aØ© Ù\84Ù\84Ù\86ص اÙ\84Ù\85ØدÙ\91د"
+msgstr "تØصÙ\8aÙ\84 Ø¥Ù\86ØÙ\86اïº\80ات Ù\85Ù\86 اÙ\84إختÙ\8aار..."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
msgid "Add kerning pair"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة تداخل بين زوج أحرف"
#. Kerning Setup:
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
-#, fuzzy
msgid "Kerning Setup:"
-msgstr "Ø·Ù\84ب Ù\87اتÙ\81Ù\8a"
+msgstr "إعدادات اÙ\84تداخÙ\84:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
msgid "1st Glyph:"
-msgstr ""
+msgstr "أوّل نقشة:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
msgid "2nd Glyph:"
-msgstr ""
+msgstr "ثاني نقشة:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
-#, fuzzy
msgid "Add pair"
-msgstr "إضاÙ\81Ø© طبÙ\82Ø©"
+msgstr "إضاÙ\81Ø© زÙ\88ج"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
-#, fuzzy
msgid "First Unicode range"
-msgstr "Ù\85خطط ترÙ\85Ù\8aز Ù\85ØارÙ\81"
+msgstr "Ù\85دÙ\89 Ø£Ù\88Ù\91Ù\84 Ù\8aÙ\88Ù\86Ù\8aÙ\83Ù\88د"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
msgid "Second Unicode range"
-msgstr ""
+msgstr "مدى ثاني يونيكود"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
-#, fuzzy
msgid "Kerning value:"
-msgstr "أوضح"
+msgstr "قيمة التداخل:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
-#, fuzzy
msgid "Set font family"
-msgstr "خط Ù\86Ù\82Ø·Ù\8a"
+msgstr "تØدÙ\8aد عائÙ\84Ø© اÙ\84خط"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
-#, fuzzy
msgid "font"
-msgstr "خطّ"
+msgstr "خط"
#. select_font(font);
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
-#, fuzzy
msgid "Add font"
-msgstr "مرشح بريد"
+msgstr "إضافة خط"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
-#, fuzzy
msgid "_Font"
-msgstr "خطّ"
+msgstr "_خط"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
-#, fuzzy
msgid "_Global Settings"
-msgstr "Ø´Ù\83Ù\91Ù\84 اÙ\84Ø£Ù\85اÙ\83Ù\86"
+msgstr "Ø¥_عدادات عاÙ\85Ø©"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
msgid "_Glyphs"
-msgstr ""
+msgstr "_نقشات الأحرف"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
-#, fuzzy
msgid "_Kerning"
-msgstr "رسم"
+msgstr "_تداخل"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
-#, fuzzy
msgid "Sample Text"
-msgstr "مقياس"
+msgstr "مثال نص"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
-#, fuzzy
msgid "Preview Text:"
-msgstr "معاينة"
+msgstr "عرض مسبق للنص:"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
#, c-format
-msgid ""
-"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
-msgstr ""
+msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr "لون: <b>%s</b>; <b>كبسة</b> لتحديد الطلاﺀ, <b>Shift+كبسة</b> لتحديد ضربة الريشة"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
-#, fuzzy
msgid "Set fill"
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr "تحديد الطلاﺀ"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
-#, fuzzy
msgid "Set stroke"
-msgstr "ضربة اÙ\84Ù\85Ù\81تاØ"
+msgstr "تØدÙ\8aد ضربة اÙ\84رÙ\8aشة"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
msgid "Edit..."
-msgstr "تحرير"
+msgstr "تحرير..."
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
-#, fuzzy
msgid "Convert"
-msgstr "اÙ\84غطاء"
+msgstr "تØÙ\88Ù\8aÙ\84"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
-#, fuzzy
msgid "Change color definition"
-msgstr "بØØ« ضÙ\85Ù\86 اÙ\84Ø´Ø±Ø (Ctrl+F)"
+msgstr "تغÙ\8aÙ\8aر تعرÙ\8aÙ\81 اÙ\84Ù\84Ù\88Ù\86"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
-#, fuzzy
msgid "Remove stroke color"
-msgstr "ضربة اÙ\84Ù\85Ù\81تاØ"
+msgstr "إزاÙ\84Ø© Ù\84Ù\88Ù\86 ضربة اÙ\84رÙ\8aشة"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
-#, fuzzy
msgid "Remove fill color"
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr "إزالة لون الملﺀ"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
-#, fuzzy
msgid "Set stroke color to none"
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr "تحديد لون ضربة الريشة إلى لا شئ"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
-#, fuzzy
msgid "Set fill color to none"
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr "تحديد لون الطلاﺀ إلى لا شئ"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
+#, fuzzy
msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr ""
+msgstr "لون الحد تعيين من الحامل"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
+#, fuzzy
msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr ""
+msgstr "لون الحد تعيين من الحامل"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "مجلّد شاكلات الألوان (%s) غير موجود"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
-#, fuzzy
msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "اÙ\84داخÙ\84 Ø£Ù\88Ù\84ا Ù\8aخرج Ø£Ù\88Ù\84ا"
+msgstr "ترتÙ\8aب Ù\81Ù\8a شبÙ\83Ø©"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
-#, fuzzy
msgid "Rows:"
-msgstr "اÙ\84صÙ\81Ù\88Ù\81"
+msgstr "أسطر:"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
-#, fuzzy
msgid "Number of rows"
-msgstr "رئÙ\8aسÙ\8a"
+msgstr "عدد اÙ\84أسطر"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
-#, fuzzy
msgid "Equal height"
-msgstr "إرتفاع النافذة"
+msgstr "إرتفاعات متساوية"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr ""
+msgstr "عند عدم الإختيار، إرتفاع كل سطر يساوي إرتفاع أطول جسم فيه"
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
msgid "Align:"
-msgstr "تصفيف :: اصطفاف"
+msgstr "محاذاة"
#. #### Number of columns ####
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
-#, fuzzy
msgid "Columns:"
-msgstr "اÙ\84أعÙ\85دة"
+msgstr "أعمدة"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
-#, fuzzy
msgid "Number of columns"
-msgstr "رئÙ\8aسÙ\8a"
+msgstr "عدد اÙ\84أعÙ\85دة"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
-#, fuzzy
msgid "Equal width"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr "عرض متساوي"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr ""
+msgstr "عند عدم الإختيار، عرض كل عامود يساوي عرض أسمن جسم فيه"
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
msgid "Fit into selection box"
-msgstr ""
+msgstr "ملائمة داخل علبة الإختيار"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
-#, fuzzy
msgid "Set spacing:"
-msgstr "اÙ\84ØØ°Ù\81"
+msgstr "تØدÙ\8aد اÙ\84تباعد:"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr ""
+msgstr "التباعد العامودي بين الأسطر (بالبكسلات)"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr ""
+msgstr "التباعد الأفقي بين الأعمدة (بالبكسلات)"
#. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
msgid "Arrange"
msgstr "ترتيب"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
-#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr "ترتيب الأجسام المختارة"
#. #### begin left panel
#. ### begin notebook
#. brightness
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
msgid "Brightness cutoff"
-msgstr ""
+msgstr "عتبة السطوع"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr ""
+msgstr "تخطيط حسب مستوى محدد السطوع"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr ""
+msgstr "عتبة السطوع للأبيض والأسود"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr ""
+msgstr "مسح أحادي: إنشاﺀ مسار"
#. canny edge detection
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
-#, fuzzy
msgid "Edge detection"
-msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 تصادÙ\85ات"
+msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84ØدÙ\88د"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "تخطيط مع الكشف الأمثل للحدود بخوارزمية ج. كاني"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
-#, fuzzy
msgid "Color quantization"
-msgstr "مخيِّر ألوان"
+msgstr "إنتقاص الألوان"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr ""
+msgstr "تخطيط حول حدود الألوان المنتقصة"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
msgid "The number of reduced colors"
-msgstr ""
+msgstr "عدد الألوان المنتقصة"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
msgid "Colors:"
-msgstr "اÙ\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86:"
+msgstr "ألوان:"
#. swap black and white
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
-#, fuzzy
msgid "Invert image"
-msgstr "صÙ\88رة Ø«Ù\86ائÙ\8aØ© اÙ\84درجات"
+msgstr "عÙ\83س Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 اÙ\84صÙ\88رة"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
msgid "Invert black and white regions"
-msgstr ""
+msgstr "عكس ألوان المناطق السوداﺀ والبيضاﺀ"
#. # end single scan
#. # begin multiple scan
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
msgid "Brightness steps"
-msgstr ""
+msgstr "خطوات السطوع"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr ""
+msgstr "تخطيط العدد المحدد من مستويات السطوع"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-#, fuzzy
msgid "Scans:"
-msgstr "المسح"
+msgstr "مسح:"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
msgid "The desired number of scans"
-msgstr ""
+msgstr "عدد مرّات المسح:"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
msgid "Colors"
msgstr "ألوان"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr ""
+msgstr "تخطيط العدد المحدد من الألوان المنتقصة"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
-#, fuzzy
msgid "Grays"
-msgstr "جراÙ\8aز"
+msgstr "اÙ\84رÙ\85ادÙ\8a"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "كما في ألوان، لكن النتيجة تحول إلى صورة بيضاﺀ وسوداﺀ"
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
msgid "Smooth"
-msgstr "ناعم"
+msgstr "تنعيم"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
#, fuzzy
msgid "Stack scans"
-msgstr "مؤشر الرصة"
+msgstr "عدد مرّات المسح:"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
-msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
+msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
-#, fuzzy
msgid "Remove background"
-msgstr "معالجة خلفيات"
+msgstr "إزالة الخلفية"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة الطبقة السفلى (الخلفية) عند الإنتهاﺀ"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr ""
+msgstr "مسح متعدد: لإنشاﺀ مجموعة من المسارات"
#. ## begin option page
#. # potrace parameters
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+#, fuzzy
msgid "Suppress speckles"
-msgstr ""
+msgstr "لطخات رخامية مائلة للأزرق"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
msgid "Size:"
-msgstr "اÙ\84Ù\82Ù\8aاس:"
+msgstr "ØجÙ\85:"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
-#, fuzzy
msgid "Smooth corners"
-msgstr "اÙ\84Ù\85درÙ\91ج اÙ\84Ù\86اعÙ\85"
+msgstr "تÙ\86عÙ\8aÙ\85 اÙ\84زÙ\88اÙ\8aا"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr ""
+msgstr "تنعيم الزوايا الحادة في المخطط"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr ""
+msgstr "عند الزيادة يتم تنعيم الزوايا أكثر"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
msgid "Optimize paths"
-msgstr ""
+msgstr "تحسين المسارات"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr ""
+msgstr "محاولة لتحسين المسارات عبر جمع قطع الإنحناﺀات القريبة"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
-msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
+msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
-#, fuzzy
msgid "Tolerance:"
-msgstr "تØÙ\85Ù\91Ù\84"
+msgstr "اÙ\84تساÙ\85Ø:"
#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
msgid "Options"
msgstr "خيارات"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
msgid "Credits"
-msgstr "Ø´Ù\83ر Ù\88تÙ\82دÙ\8aر"
+msgstr "اÙ\84Ù\85ساÙ\87Ù\85Ù\88Ù\86"
#. #### begin right panel
#. ## SIOX
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
#, fuzzy
msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "إيقاف الترجمة التلقائية للنص المحدّد"
+msgstr "إظهار إشارة الإختيار"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr ""
+msgstr "تغطية المنطقة التي تريد اختيارها في الصدارة"
#. ## preview
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
msgstr "تحديث"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
-msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
-msgstr ""
+msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
+msgstr "عرض مسبق للصورة النقطية بالإعدادات الحالية، بدون التخطيط الفعلي"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
msgid "Preview"
-msgstr "معاينة"
+msgstr "عرض مسبق"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr ""
+msgstr "إيقاف التخطيط الجاري "
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
-#, fuzzy
msgid "Execute the trace"
-msgstr "اÙ\84أثر اÙ\84Ø«Ù\86ائÙ\8a"
+msgstr "تÙ\86Ù\81Ù\8aØ° اÙ\84تخطÙ\8aØ·"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
msgid "_Horizontal"
-msgstr "أفقي"
+msgstr "أ_فقيا"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
msgid "_Vertical"
-msgstr "عمودي"
+msgstr "_عاموديا"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "_Width"
-msgstr "عرض"
+msgstr "ع_رض"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
msgid "_Height"
-msgstr "إرتفاع"
+msgstr "إر_تفاع"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
@@ -15918,350 +14597,226 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
msgid "A_ngle"
-msgstr "زاوية"
+msgstr "_زاوية"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr ""
+msgstr "زاوية الإدارة (إيجابي = عكس عقارب الساعة)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
+msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
+msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr ""
+msgstr "تحويلات عنصر المصفوفة أ"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr ""
+msgstr "تحويلات عنصر المصفوفة ب"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr ""
+msgstr "تحويلات عنصر المصفوفة ج"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr ""
+msgstr "تحويلات عنصر المصفوفة د"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr ""
+msgstr "تحويلات عنصر المصفوفة ه"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr ""
+msgstr "تحويلات عنصر المصفوفة و"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Rela_tive move"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
+msgstr "تحريك نس_بي"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
+msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Scale proportionally"
-msgstr "مستوى الرمادي"
+msgstr "تحجيم نسبي"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr ""
+msgstr "المحافظة على نسبة الطول على العرض عند تحجيم الأجسام"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr ""
+msgstr "تطبيق على كل _جسم منفردا"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
-msgstr ""
+msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
+msgstr "تطبيق التحجيم، الإدارة، التمييل على كل جسم منفردا؛ وإلّا فيتمالتحويل على الإختيار ككل"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "تØرÙ\8aر Ø´Ù\8aÙ\81رة HTML اÙ\84خاصة باÙ\84تعÙ\84Ù\8aÙ\82"
+msgstr "تØرÙ\8aر اÙ\84Ù\85_صÙ\81Ù\88Ù\81Ø© اÙ\84ØاÙ\84Ù\8aØ©"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
-msgstr ""
+msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
+msgstr "تحرير مصفوفة التحويلات الحالية؛ وإلّا ضرب التحويل بهذهالمصفوفة"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
msgid "_Move"
-msgstr "تحريك"
+msgstr "ت_حريك"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
msgid "_Scale"
-msgstr "مقياس"
+msgstr "_تحجيم"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
msgid "_Rotate"
-msgstr "تدÙ\88Ù\8aر"
+msgstr "إ_دارة"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
-#, fuzzy
msgid "Ske_w"
-msgstr "اÙ\86ØراÙ\81"
+msgstr "ت_Ù\85Ù\8aÙ\8aÙ\84"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
-#, fuzzy
msgid "Matri_x"
-msgstr "مصفوفة"
+msgstr "م_صفوفة"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة القيم القياسية في الباب الحالي"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr ""
+msgstr "تطبيق التحويلات على الإختيار"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
-#, fuzzy
msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-msgid "_Use SSL"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "_Register"
-msgstr "خطوط أُفقية"
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "_Server:"
-msgstr "معكوس"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "_Username:"
-msgstr "اسم المستخدم:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "_Password:"
-msgstr "كلمة المرور:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "P_ort:"
-msgstr "تصدير"
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Connect"
-msgstr "الموصّل"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
-msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
-msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
-msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
-msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
-msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#. Construct labels
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom _name:"
-msgstr "اسم متعارف عليه"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
-msgid "Chatroom _server:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
-msgid "Chatroom _password:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom _handle:"
-msgstr "مقبض"
-
-#. Button setup and callback registration
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Connect to chatroom"
-msgstr "الموصّل"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
-msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-msgstr ""
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
-msgid "_User's Jabber ID:"
-msgstr ""
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
-msgid "_Invite user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel"
-msgstr "إلغاء الأمر"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
-msgid "Buddy List"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
-msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
+msgstr "تحرير مصفوفة التحويلات"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr ""
+msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr ""
+msgstr "تكبير أو تصغير عند تغيير حجم النافذة"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "Ø¥ØداثÙ\8aات دÙ\8aÙ\83ارتÙ\8aØ©"
+msgstr "Ø¥ØداثÙ\8aات اÙ\84Ù\85ؤشر"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
+msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr "<b>مرحبا بكم في إنكسكايب!</b> إستعمل أدوات الأشكال والرسم لإنشاﺀ أجسام؛ إستخدم الأسهم لتحريكهم أو تحويلهم."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
"\n"
"If you close without saving, your changes will be discarded."
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">حفظ التغييرات في المستند \"%s\" قبل الإغلاق?</span>\n"
+"\n"
+"اذا تمّ الإغلاق بدون الحفظ، ستخسر التغييرات."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:895
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:896
msgid "Close _without saving"
-msgstr "مرحبا إنتهاء الصغرى"
+msgstr "إغلاق بدون _تحفيظ"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
"\n"
"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">الملف \"%s\" تمّ حفظه بنوع (%s) الذي يمكن أن ينتج عنه خسارة في البيانات!</span>\n"
+"\n"
+"هل تريد حفظه كمستند إنكسكايب SVG?"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:898
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
msgid "_Save as SVG"
-msgstr "حفظ كملف SVG"
+msgstr "_حفظ كSVG"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "_Blend mode:"
-msgstr "نمط العرض التوضيحي"
+msgstr "أسلوب ال_خلط:"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
msgid "B_lur:"
-msgstr ""
+msgstr "ت_غبيش:"
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
+#, fuzzy
msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr ""
+msgstr "بحث في ال_طبقة الحالية"
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
msgid "Lock or unlock current layer"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "Current layer"
-msgstr "طبÙ\82Ø© Ù\85ضÙ\8aÙ\81-Ù\85ضÙ\8aÙ\81"
+msgstr "اÙ\84طبÙ\82Ø© اÙ\84ØاÙ\84Ù\8aØ©"
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
-#, fuzzy
msgid "(root)"
-msgstr "جذر ، جذري"
+msgstr "(الجذر)"
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
msgid "Proprietary"
-msgstr "الملكية"
+msgstr "مملوكة"
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
msgid "Other"
-msgstr "آخر"
+msgstr "أخرÙ\89"
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
-#, fuzzy
msgid "Change blur"
-msgstr "إدارة اÙ\84تغÙ\8aÙ\8aر"
+msgstr "تغÙ\8aÙ\8aر اÙ\84تغبÙ\8aØ´"
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
-#, fuzzy
msgid "Change opacity"
-msgstr "إدارة اÙ\84تغÙ\8aÙ\8aر"
+msgstr "تغÙ\8aÙ\8aر اÙ\84Ø´Ù\81اÙ\81Ù\8aØ©"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
msgid "U_nits:"
-msgstr "الواحدات:"
+msgstr "و_حدات القياس"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
msgid "Width of paper"
@@ -16272,283 +14827,270 @@ msgid "Height of paper"
msgstr "إرتفاع الورقة"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
-#, fuzzy
msgid "P_age size:"
-msgstr "حجم كلمة"
+msgstr "حجم الصفحة:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
-#, fuzzy
msgid "Page orientation:"
-msgstr "صÙ\81ØØ© اÙ\84بداÙ\8aØ©"
+msgstr "إتجاÙ\87 اÙ\84صÙ\81ØØ©:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
msgid "_Landscape"
-msgstr "أفقي"
+msgstr "_بالعرض"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
-#, fuzzy
msgid "_Portrait"
-msgstr "اÙ\84صÙ\88رة"
+msgstr "باÙ\84Ø·_Ù\88Ù\84"
#. ## Set up custom size frame
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
-#, fuzzy
msgid "Custom size"
-msgstr "ØجÙ\85 Ù\83Ù\84Ù\85Ø©"
+msgstr "ØجÙ\85 Ù\85خصص"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
msgid "_Fit page to selection"
-msgstr ""
+msgstr "_ملائمة الصفحة إلى الإختيار"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
+msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
-#, fuzzy
msgid "Set page size"
-msgstr "<big><b>قياس الصورة</b></big>"
+msgstr "تحديد حجم الصفحة"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
msgid "List"
-msgstr "Ù\82ائÙ\85ة"
+msgstr "Ù\84ائØة"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
#, fuzzy
msgid "swatches|Size"
-msgstr "ØجÙ\85 Ù\83Ù\84Ù\85Ø©"
+msgstr "اÙ\84ØجÙ\85 اÙ\84Ø£Ù\88Ù\84Ù\8a"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
msgid "tiny"
-msgstr "صغÙ\8aر جدا"
+msgstr "باÙ\84غ اÙ\84صغر"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
msgid "small"
msgstr "صغير"
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates size of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
msgid "swatchesHeight|medium"
-msgstr ""
+msgstr "وسط"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
msgid "large"
msgstr "كبير"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
msgid "huge"
msgstr "ضخم"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
msgid "swatches|Width"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr "عرض"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
msgid "narrower"
-msgstr "أقل"
+msgstr "أضيق"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
msgid "narrow"
-msgstr ""
+msgstr "ضيّق"
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates width of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
msgid "swatchesWidth|medium"
-msgstr ""
+msgstr "وسط"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
msgid "wide"
-msgstr "إخفاء"
+msgstr "واسع"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
msgid "wider"
-msgstr "إخÙ\81اء"
+msgstr "Ø£Ù\88سع"
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
+#, fuzzy
msgid "swatches|Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "عرض"
#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
-msgid ""
-"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
-"random numbers."
+msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers."
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Backend"
-msgstr "خلفية"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Vector"
-msgstr "المختار"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Bitmap"
-msgstr "التّحيّز"
+msgstr "نقطية"
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
msgid "Bitmap options"
-msgstr ""
+msgstr "إختيارات النقطية"
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
-msgid ""
-"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
-"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
-"will not be correctly rendered."
+msgid "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered."
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
-msgid ""
-"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
+msgid "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
msgid "Fill:"
-msgstr "تعبئة:"
+msgstr "ملﺀ:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "Stroke:"
-msgstr "يصدم"
+msgstr "ضربة الريشة:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
msgid "O:"
-msgstr ""
+msgstr "O:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "غير موجود"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-#, fuzzy
msgid "Nothing selected"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr "لا شيﺀ مختار"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>بدون</i>"
+msgstr "<i>لا شيﺀ</i>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
msgid "No fill"
-msgstr "بدون تعبئة"
+msgstr "لا ملﺀ"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-#, fuzzy
msgid "No stroke"
-msgstr "ضربة المفتاح"
+msgstr "لا ضربة ريشة"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
msgid "Pattern"
-msgstr "نموذج"
+msgstr "نمط"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
msgid "Pattern fill"
-msgstr "Ù\85تسÙ\84سÙ\84Ø© Ø«Ù\86ائÙ\8aØ©"
+msgstr "Ù\86Ù\85Ø· اÙ\84Ù\85Ù\84ïº\80"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-#, fuzzy
msgid "Pattern stroke"
-msgstr "ضربة المفتاح"
+msgstr "نمط ضربة الريشة"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
msgid "<b>L</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>خ</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-#, fuzzy
msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "سرعة خطية ثابتة"
+msgstr "ملﺀ تدرّج خطّي"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-#, fuzzy
msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "سرعة خطÙ\8aØ© ثابتة"
+msgstr "ضربة رÙ\8aشة Ø°Ù\88 تدرÙ\91ج خطÙ\91Ù\8a"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
msgid "<b>R</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>د</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
msgid "Radial gradient fill"
-msgstr ""
+msgstr "ملﺀ تدرّج دائري"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr ""
+msgstr "ضربة ريشة ذو تدرّج دائري"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-#, fuzzy
msgid "Different"
-msgstr "مختلف"
+msgstr "إختلاف"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
msgid "Different fills"
-msgstr ""
+msgstr "ملﺀ مختلف"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
msgid "Different strokes"
-msgstr ""
+msgstr "ضربات ريشة مختلفة"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
-#, fuzzy
msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "غير مثبّت :: غير معيّن"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:528
+#, fuzzy
msgid "Unset fill"
-msgstr ""
+msgstr "لصق التعبئة"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Unset stroke"
-msgstr "ضربة المفتاح"
+msgstr "لصق الحد"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+#, fuzzy
msgid "Flat color fill"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة لون الملﺀ"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+#, fuzzy
msgid "Flat color stroke"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة لون ضربة الريشة"
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
msgid "<b>m</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ع</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr ""
+msgstr "أجسام متعددة بذات الملﺀ"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+#, fuzzy
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr ""
+msgstr "أجسام متعددة بذات الملﺀ"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "Edit fill..."
-msgstr "تØرÙ\8aر Ø´Ù\8aÙ\81رة HTML اÙ\84خاصة باÙ\84تعÙ\84Ù\8aÙ\82"
+msgstr "تØرÙ\8aر اÙ\84Ù\85Ù\84ïº\80..."
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "Edit stroke..."
-msgstr "ضربة اÙ\84Ù\85Ù\81تاØ"
+msgstr "تØرÙ\8aر ضربة اÙ\84رÙ\8aشة..."
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-#, fuzzy
msgid "Last set color"
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr "آخر لون محدد"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
-#, fuzzy
msgid "Last selected color"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr "آخر لون مختار"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
msgid "White"
msgstr "أسود"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "Copy color"
-msgstr "Ù\85Ø®Ù\8aÙ\91Ù\90ر Ø£Ù\84Ù\88ان"
+msgstr "Ù\86سخ اÙ\84Ù\84Ù\88ن"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
-#, fuzzy
msgid "Paste color"
-msgstr "Ù\85Ø®Ù\8aÙ\91Ù\90ر Ø£Ù\84Ù\88ان"
+msgstr "Ù\84صÙ\82 اÙ\84Ù\84Ù\88ن"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr ""
+msgstr "تبديل الملﺀ وضربة الريشة"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
-#, fuzzy
msgid "Make fill opaque"
-msgstr "سÙ\82Ø· خجÙ\84اÙ\86ا"
+msgstr "جعÙ\84 اÙ\84Ù\85Ù\84ïº\80 غÙ\8aر Ø´Ù\81اÙ\81"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-#, fuzzy
msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "سÙ\82Ø· خجÙ\84اÙ\86ا"
+msgstr "جعÙ\84 ضربة اÙ\84رÙ\8aشة غÙ\8aر Ø´Ù\81اÙ\81Ø©"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:385
msgid "Remove fill"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة الملﺀ"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
msgid "Remove stroke"
-msgstr "ضربة اÙ\84Ù\85Ù\81تاØ"
+msgstr "إزاÙ\84Ø© ضربة اÙ\84رÙ\8aشة"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
msgid "Remove"
-msgstr "مسح"
+msgstr "إزالة"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
+#, fuzzy
msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr ""
+msgstr "لون: <b>%s</b>; <b>كبسة</b> لتحديد الطلاﺀ, <b>Shift+كبسة</b> لتحديد ضربة الريشة"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
+#, fuzzy
msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr ""
+msgstr "لون: <b>%s</b>; <b>كبسة</b> لتحديد الطلاﺀ, <b>Shift+كبسة</b> لتحديد ضربة الريشة"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
msgid "Apply last selected color to fill"
@@ -16667,182 +15205,159 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
msgid "Invert fill"
-msgstr ""
+msgstr "عكس الملﺀ"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
-#, fuzzy
msgid "Invert stroke"
-msgstr "ضربة اÙ\84Ù\85Ù\81تاØ"
+msgstr "عÙ\83س ضربة اÙ\84رÙ\8aشة"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
-#, fuzzy
msgid "White fill"
-msgstr "مستند تقني"
+msgstr "ملﺀ أبيض"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
-#, fuzzy
msgid "White stroke"
-msgstr "ضربة اÙ\84Ù\85Ù\81تاØ"
+msgstr "ضربة رÙ\8aشة بÙ\8aضاïº\80"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
-#, fuzzy
msgid "Black fill"
-msgstr "أسود قاتم"
+msgstr "ملﺀ أسود"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
-#, fuzzy
msgid "Black stroke"
-msgstr "ضربة اÙ\84Ù\85Ù\81تاØ"
+msgstr "ضربة رÙ\8aشة سÙ\88داïº\80"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
-#, fuzzy
msgid "Paste fill"
-msgstr "لصق نص"
+msgstr "لصق الملﺀ"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
-#, fuzzy
msgid "Paste stroke"
-msgstr "ضربة المفتاح"
+msgstr "لصق ضربة الريشة"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
-#, fuzzy
msgid "Change stroke width"
-msgstr "Ø£Ù\83بر عرض Ù\84Ù\84Ù\86اÙ\81Ø°ة"
+msgstr "تغÙ\8aÙ\8aر عرض ضربة اÙ\84رÙ\8aØ´ة"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
-#, fuzzy
msgid ", drag to adjust"
-msgstr "تØÙ\88Ù\8aÙ\84 Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84تÙ\83رار"
+msgstr "Ø\8c جرÙ\91 Ù\84Ù\84ضبط"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "Ø£Ù\83بر عرض Ù\84Ù\84Ù\86اÙ\81ذة"
+msgstr "عرض ضربة اÙ\84رÙ\8aشة: %.5g%s%s"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
-#, fuzzy
msgid " (averaged)"
-msgstr "حسب متوسّط"
+msgstr " (معدّل)"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
-#, fuzzy
msgid "0 (transparent)"
-msgstr "شفّاف"
+msgstr "0 (شفاف)"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
msgid "100% (opaque)"
-msgstr ""
+msgstr "100% (داكن)"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
-#, fuzzy
msgid "Adjust saturation"
-msgstr "إشباع ألوان"
+msgstr "ضبط ØدÙ\91Ø© اÙ\84ألوان"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
-#, fuzzy
msgid "Adjust lightness"
-msgstr "اÙ\84Ù\86صÙ\81 Ù\8aعدÙ\91Ù\84"
+msgstr "ضبط اÙ\84سطÙ\88ع"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
-#, fuzzy
msgid "Adjust hue"
-msgstr "اÙ\84Ù\86صÙ\81 Ù\8aعدÙ\91Ù\84"
+msgstr "ضبط تدرÙ\91ج اÙ\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
-#, fuzzy
msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr "ضبط عرض اÙ\84رÙ\8aشة"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
#, c-format
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
msgid "sliders|Link"
-msgstr ""
+msgstr "وصل"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
-#, fuzzy
msgid "L Gradient"
-msgstr "تدرّج"
+msgstr "تدرّج خطّي"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
-#, fuzzy
msgid "R Gradient"
-msgstr "تدرّج"
+msgstr "تدرّج دائري"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
#, c-format
msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr ""
+msgstr "ملﺀ: %06x/%.3g"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
#, c-format
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr ""
+msgstr "ضربة الريشة: %06x/%.3g"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "Ø£Ù\83بر عرض Ù\84Ù\84Ù\86اÙ\81ذة"
+msgstr "عرض اÙ\84رÙ\8aشة: %.5g%s"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
#, c-format
msgid "O:%.3g"
-msgstr ""
+msgstr "O:%.3g"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
#, c-format
msgid "O:.%d"
-msgstr ""
+msgstr "O:.%d"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
#, c-format
msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr ""
+msgstr "شفافية: %.3g"
#: ../src/vanishing-point.cpp:123
msgid "Split vanishing points"
-msgstr ""
+msgstr "فصل نقاط التلاشي"
#: ../src/vanishing-point.cpp:168
msgid "Merge vanishing points"
-msgstr ""
+msgstr "دمج نقاط التلاشي"
#: ../src/vanishing-point.cpp:224
msgid "3D box: Move vanishing point"
-msgstr ""
+msgstr "علبة ثلاثية الأبعاد: تحريك نقطة التلاشي"
#: ../src/vanishing-point.cpp:305
#, c-format
msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
-"b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/vanishing-point.cpp:312
#, c-format
msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
-"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/vanishing-point.cpp:320
#, c-format
-msgid ""
-"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgid_plural ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
-"(es)"
+msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/verbs.cpp:1140
msgid "Switch to next layer"
-msgstr ""
+msgstr "التبديل إلى الطبقة التالية"
#: ../src/verbs.cpp:1141
msgid "Switched to next layer."
-msgstr ""
+msgstr ".انتقلت إلى الطبقة التالية"
#: ../src/verbs.cpp:1143
msgid "Cannot go past last layer."
@@ -16881,154 +15391,164 @@ msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1152
msgid "Switch to previous layer"
-msgstr ""
+msgstr "التبديل إلى الطبقة السابقة"
#: ../src/verbs.cpp:1153
msgid "Switched to previous layer."
-msgstr ""
+msgstr ".انتقلت الى الطبقة السابقة"
#: ../src/verbs.cpp:1155
msgid "Cannot go before first layer."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
+#: ../src/verbs.cpp:1172
+#: ../src/verbs.cpp:1268
+#: ../src/verbs.cpp:1300
#: ../src/verbs.cpp:1306
-#, fuzzy
msgid "No current layer."
-msgstr "تم إنشاء طبقة جديدة"
+msgstr ".لا يوجد الطبقة الحالية"
-#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
+#: ../src/verbs.cpp:1201
+#: ../src/verbs.cpp:1205
#, fuzzy, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "طبقة مضيف-مضيف"
+msgstr "_إضافة طبقة..."
#: ../src/verbs.cpp:1202
#, fuzzy
msgid "Layer to top"
-msgstr "تØÙ\88Ù\8aÙ\84 Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84تÙ\83رار"
+msgstr "اÙ\84طبÙ\82Ø© Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84أعÙ\84Ù\89"
#: ../src/verbs.cpp:1206
#, fuzzy
msgid "Raise layer"
-msgstr "طبÙ\82Ø© Ù\85ضÙ\8aÙ\81-Ù\85ضÙ\8aÙ\81"
+msgstr "إثارة اÙ\84طبÙ\82Ø©"
-#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
+#: ../src/verbs.cpp:1209
+#: ../src/verbs.cpp:1213
#, fuzzy, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "طبقة مضيف-مضيف"
+msgstr "طبقة المخفضة <b>%s</b>."
#: ../src/verbs.cpp:1210
-#, fuzzy
msgid "Layer to bottom"
-msgstr "تØÙ\88Ù\8aÙ\84 Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84تÙ\83رار"
+msgstr "اÙ\84طبÙ\82Ø© Ø¥Ù\84Ù\89 أسÙ\81Ù\84"
#: ../src/verbs.cpp:1214
-#, fuzzy
msgid "Lower layer"
-msgstr "طبÙ\82Ø© Ù\85ضÙ\8aÙ\81-Ù\85ضÙ\8aÙ\81"
+msgstr "اÙ\84طبÙ\82Ø© اÙ\84سÙ\81Ù\84Ù\89"
#: ../src/verbs.cpp:1223
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
+#: ../src/verbs.cpp:1237
+#: ../src/verbs.cpp:1255
#, c-format
msgid "%s copy"
-msgstr ""
+msgstr "%s نسخ"
#: ../src/verbs.cpp:1263
#, fuzzy
msgid "Duplicate layer"
-msgstr "مرشح بريد"
+msgstr "_إضافة طبقة..."
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
#: ../src/verbs.cpp:1266
#, fuzzy
msgid "Duplicated layer."
-msgstr "مرشح بريد"
+msgstr "_إضافة طبقة..."
#: ../src/verbs.cpp:1295
-#, fuzzy
msgid "Delete layer"
-msgstr "طبÙ\82Ø© Ù\85ضÙ\8aÙ\81-Ù\85ضÙ\8aÙ\81"
+msgstr "ØØ°Ù\81 اÙ\84طبÙ\82Ø©"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
#: ../src/verbs.cpp:1298
-#, fuzzy
msgid "Deleted layer."
-msgstr "طبقة مضيف-مضيف"
+msgstr "طبقة المحذوفة"
#: ../src/verbs.cpp:1309
+#, fuzzy
msgid "Toggle layer solo"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء طبقة جديدة"
#: ../src/verbs.cpp:1389
-#, fuzzy
msgid "Flip horizontally"
-msgstr "تÙ\82Ù\84Ù\91ب"
+msgstr "اÙ\86عÙ\83اس Ø£Ù\81Ù\82Ù\8a"
#: ../src/verbs.cpp:1404
-#, fuzzy
msgid "Flip vertically"
-msgstr "تÙ\82Ù\84Ù\91ب"
+msgstr "اÙ\86عÙ\83اس عÙ\85Ù\88دÙ\8a"
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
#: ../src/verbs.cpp:1912
+#, fuzzy
msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr ""
+msgstr "مخرج SVG إنكسكياب"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1916
+#, fuzzy
msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr ""
+msgstr "مخرج SVG إنكسكياب"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1920
+#, fuzzy
msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr ""
+msgstr "مخرج SVG إنكسكياب"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1924
+#, fuzzy
msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr ""
+msgstr "مخرج SVG إنكسكياب"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1928
+#, fuzzy
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr ""
+msgstr "مخرج SVG إنكسكياب"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1932
+#, fuzzy
msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr ""
+msgstr "مخرج SVG إنكسكياب"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1936
+#, fuzzy
msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr ""
+msgstr "مخرج SVG إنكسكياب"
-#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
+#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2731
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
+#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2733
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
+#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2735
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
+#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2737
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2239
#, fuzzy
msgid "Does nothing"
-msgstr "عاطل"
+msgstr "لا يفعل شيئا"
#: ../src/verbs.cpp:2242
msgid "Create new document from the default template"
#: ../src/verbs.cpp:2244
msgid "_Open..."
-msgstr "فتح..."
+msgstr "...مفتوح"
#: ../src/verbs.cpp:2245
+#, fuzzy
msgid "Open an existing document"
-msgstr "Ù\81ØªØ Ù\85ستÙ\86د"
+msgstr "Ù\84Ù\85 Ù\8aتÙ\85Ù\91 استرجاع اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81"
#: ../src/verbs.cpp:2246
#, fuzzy
msgid "Re_vert"
-msgstr "إعادة تعدّل"
+msgstr "_عكس الإختيار"
#: ../src/verbs.cpp:2247
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
#: ../src/verbs.cpp:2248
msgid "_Save"
-msgstr "حفظ"
+msgstr "ح_فظ"
#: ../src/verbs.cpp:2248
+#, fuzzy
msgid "Save document"
-msgstr "حفظ المستند"
+msgstr "وثيقة SVG"
#: ../src/verbs.cpp:2250
+#, fuzzy
msgid "Save _As..."
-msgstr "حفظ باسم..."
+msgstr "_حفظ كSVG"
#: ../src/verbs.cpp:2251
msgid "Save document under a new name"
-msgstr "حفظ المستند باسم جديد"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2252
+#, fuzzy
msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "حفظ نسخة"
+msgstr "_حفظ كSVG"
#: ../src/verbs.cpp:2253
msgid "Save a copy of the document under a new name"
#: ../src/verbs.cpp:2254
msgid "_Print..."
-msgstr "طباعة"
+msgstr "ط_باعة"
#: ../src/verbs.cpp:2254
#, fuzzy
msgid "Print document"
-msgstr "Ù\85ستÙ\86د جدÙ\8aد"
+msgstr "Ù\88Ø«Ù\8aÙ\82Ø© SVG"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
#: ../src/verbs.cpp:2257
+#, fuzzy
msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr ""
+msgstr "نظّف <defs>"
#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
-"defs> of the document"
+msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2259
msgid "Print Previe_w"
-msgstr "معاينة قبل الطباعة"
+msgstr "عرض مسبق للط_باعة"
#: ../src/verbs.cpp:2260
msgid "Preview document printout"
-msgstr "معاينة المستند قبل طباعته"
+msgstr "عرض مسبق لطباعة المستند"
#: ../src/verbs.cpp:2261
msgid "_Import..."
-msgstr "استيراد..."
+msgstr "إس_تيراد..."
#: ../src/verbs.cpp:2262
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "استÙ\8aراد صÙ\88رة Ø£Ù\88 Ù\85Ù\84Ù\81 SVG ضÙ\85Ù\86 Ù\87ذا اÙ\84Ù\85ستÙ\86د"
+msgstr "إستÙ\8aراد صÙ\88رة Ù\86Ù\82Ø·Ù\8aØ© Ø£Ù\88 SVG Ø¥Ù\84Ù\89 Ù\87ذا اÙ\84Ù\85ستÙ\86د "
#: ../src/verbs.cpp:2263
msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "تصدير صورة..."
+msgstr "ت_صدير..."
#: ../src/verbs.cpp:2264
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "تصدÙ\8aر Ù\87ذا اÙ\84Ù\85ستÙ\86د Ø£Ù\88 اÙ\84تØدÙ\8aد Ù\83Ù\85Ù\84Ù\81 صÙ\88رة"
+msgstr "تصدÙ\8aر Ù\87ذا اÙ\84Ù\85ستÙ\86د Ø£Ù\88 اÙ\84إختÙ\8aار Ø¥Ù\84Ù\89 صÙ\88رة Ù\86Ù\82Ø·Ù\8aة"
#: ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2266
+#, fuzzy
msgid "Export To Open Clip Art Library"
-msgstr ""
+msgstr "استيراد من مكتبة الصور الفنية المفتوحة"
#: ../src/verbs.cpp:2266
msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
#: ../src/verbs.cpp:2267
msgid "N_ext Window"
-msgstr "النافذة التالية"
+msgstr "النافذة التا_لية"
#: ../src/verbs.cpp:2268
msgid "Switch to the next document window"
-msgstr ""
+msgstr "إنتقال إلى نافذة المستند التالية"
#: ../src/verbs.cpp:2269
msgid "P_revious Window"
-msgstr "النافذة السابقة"
+msgstr "النافذة الساب_قة"
#: ../src/verbs.cpp:2270
msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr ""
+msgstr "إنتقال إلى نافذة المستند السابقة"
#: ../src/verbs.cpp:2271
msgid "_Close"
-msgstr "إغلاق"
+msgstr "إ_غلاق"
#: ../src/verbs.cpp:2272
msgid "Close this document window"
-msgstr ""
+msgstr "إغلاق نافذة هذا المستند"
#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "_Quit"
-msgstr "خروج"
+msgstr "_خروج"
#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "Quit Inkscape"
@@ -17165,255 +15689,229 @@ msgstr "خروج من إنكسكايب"
#: ../src/verbs.cpp:2276
msgid "Undo last action"
-msgstr ""
+msgstr "تراجع عن آخر عملية"
#: ../src/verbs.cpp:2279
msgid "Do again the last undone action"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة العملية التي تمّ التراجع عنها"
#: ../src/verbs.cpp:2280
msgid "Cu_t"
-msgstr "قص"
+msgstr "ق_ص"
#: ../src/verbs.cpp:2281
msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "قص الإختيار إلى الحافظة"
#: ../src/verbs.cpp:2282
msgid "_Copy"
-msgstr "نسخ"
+msgstr "_نسخ"
#: ../src/verbs.cpp:2283
msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "نسخ الإختيار إلى الحافظة"
#: ../src/verbs.cpp:2284
msgid "_Paste"
-msgstr "لصق"
+msgstr "_لصق"
#: ../src/verbs.cpp:2285
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr ""
+msgstr "لصق الأجسام من الحافظة إلى مكان وجود الفأرة، أو لصق النص"
#: ../src/verbs.cpp:2286
-#, fuzzy
msgid "Paste _Style"
-msgstr "لصق نص"
+msgstr "لصق الأسل_وب"
#: ../src/verbs.cpp:2287
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr ""
+msgstr "تطبيق الأسلوب من الجسم المنسوخ إلى الإختيار"
#: ../src/verbs.cpp:2289
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr ""
+msgstr "ثغيير حجم الإختيار ليناسب حجم الجسم المنسوخ"
#: ../src/verbs.cpp:2290
-#, fuzzy
msgid "Paste _Width"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr "لصق ال_عرض"
#: ../src/verbs.cpp:2291
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير حجم الإخيتار أفقيا ليناسب عرض الجسم المنسوخ"
#: ../src/verbs.cpp:2292
-#, fuzzy
msgid "Paste _Height"
-msgstr "إرتفاع النافذة"
+msgstr "لصق الإرتفاع"
#: ../src/verbs.cpp:2293
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير حجم الإخيتار عاموديا ليناسب عرض الجسم المنسوخ"
#: ../src/verbs.cpp:2294
-#, fuzzy
msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "<big><b>قياس الصورة</b></big>"
+msgstr "لصق الحجم على حدة"
#: ../src/verbs.cpp:2295
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير حجم كل جسم مختار ليناسب حجم الجسم المنسوخ"
#: ../src/verbs.cpp:2296
-#, fuzzy
msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "أكبر عرض للنافذة"
+msgstr "لصق العرض على حدة"
#: ../src/verbs.cpp:2297
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
-msgstr ""
+msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "تغيير حجم كل جسم أفقيا مختار ليناسب حجم الجسم المنسوخ"
#: ../src/verbs.cpp:2298
-#, fuzzy
msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "أكبر إرتفاع للنافذة"
+msgstr "لصق الإرتفاع على حدة"
#: ../src/verbs.cpp:2299
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
-msgstr ""
+msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "تغيير حجم كل جسم عاموديا مختار ليناسب حجم الجسم المنسوخ"
#: ../src/verbs.cpp:2300
-#, fuzzy
msgid "Paste _In Place"
-msgstr "الداخل أولا يخرج أولا"
+msgstr "لصق _في المكان"
#: ../src/verbs.cpp:2301
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr ""
+msgstr "لصق الأجسام من الحافظة إلى موقعهم الأصلي"
#: ../src/verbs.cpp:2302
-#, fuzzy
msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "تخطيط سببي مسببي"
+msgstr "لصق تأ_ثير المسار"
#: ../src/verbs.cpp:2303
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr ""
+msgstr "تطبيق تأثير المسار للجسم المنسوخ على الإختيار"
#: ../src/verbs.cpp:2304
-#, fuzzy
msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "تخطÙ\8aØ· سببÙ\8a Ù\85سببÙ\8a"
+msgstr "إزاÙ\84Ø© تأثÙ\8a_ر اÙ\84Ù\85سار"
#: ../src/verbs.cpp:2305
-#, fuzzy
msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "<small>لقد تم تحديد أكثر من كائن واحد</small>"
+msgstr "إزالة تأثيرات المسار من الأجسام المختارة"
#: ../src/verbs.cpp:2306
-#, fuzzy
msgid "Remove Filters"
-msgstr "مرشح بريد"
+msgstr "إزالة المصافي"
#: ../src/verbs.cpp:2307
-#, fuzzy
msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr "إزالة أي مصفاة من الأجسام المختارة"
#: ../src/verbs.cpp:2308
msgid "_Delete"
-msgstr "حذف"
+msgstr "_إزالة"
#: ../src/verbs.cpp:2309
-#, fuzzy
msgid "Delete selection"
-msgstr "أختÙ\8aار اÙ\84Ù\85جاÙ\84"
+msgstr "إزاÙ\84Ø© اÙ\84إختÙ\8aار"
#: ../src/verbs.cpp:2310
msgid "Duplic_ate"
-msgstr "مضاعفة"
+msgstr "إستنسا_خ"
#: ../src/verbs.cpp:2311
-#, fuzzy
msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr "إستنساخ الأجسام المختارة"
#: ../src/verbs.cpp:2312
-#, fuzzy
msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "إنشاء صندوق ثلاثي الأبعاد"
+msgstr "إنشاﺀ مستنسخ"
#: ../src/verbs.cpp:2313
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاﺀ مستنسخ (نسخة مربوطة إلى الأصلي) للجسم المختار"
#: ../src/verbs.cpp:2314
msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr ""
+msgstr "فكّ إرتباط المستنسخ"
#: ../src/verbs.cpp:2315
-msgid ""
-"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
-"standalone objects"
-msgstr ""
+msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects"
+msgstr "مكّ إرتباط المستنسخات المختارة من الأصلية، ليصبحواأجساما عادية"
#: ../src/verbs.cpp:2316
msgid "Relink to Copied"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة ربط إلى المنسوخ"
#: ../src/verbs.cpp:2317
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة ربط المستنسخات المختارة إلى الأجسام الحالية في الحافظة"
#: ../src/verbs.cpp:2318
-#, fuzzy
msgid "Select _Original"
-msgstr "رÙ\82اÙ\82Ø© Ù\85Ù\86تÙ\82اة"
+msgstr "إختÙ\8aار اÙ\84أصÙ\84_Ù\8a"
#: ../src/verbs.cpp:2319
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار الجسم الذي يربط المستنسخ المختار"
#: ../src/verbs.cpp:2320
#, fuzzy
msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr "<b>جذب إلى الأجسام</b>"
#: ../src/verbs.cpp:2321
+#, fuzzy
msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr ""
+msgstr "<b>لا نص منساب</b> في هذا الإختيار لتحويله."
#: ../src/verbs.cpp:2322
msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr ""
+msgstr "أجسام إلى خطوط إر_شاد"
#: ../src/verbs.cpp:2323
-msgid ""
-"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
-"edges"
+msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2324
-#, fuzzy
msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "تØÙ\88Ù\8aÙ\84 Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84تÙ\83رار"
+msgstr "أجساÙ\85 Ø¥Ù\84Ù\89 Ù\86Ù\85_Ø·"
#: ../src/verbs.cpp:2325
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr ""
+msgstr "تحويل الإختيار إلى مستطيل مملوﺀ بنمط البلاط"
#: ../src/verbs.cpp:2326
-#, fuzzy
msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr "نمط إلى أ_جسام"
#: ../src/verbs.cpp:2327
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr ""
+msgstr "إستخلاص الأجسام من نمط البلاط المملوﺀ"
#: ../src/verbs.cpp:2328
msgid "Clea_r All"
-msgstr "مسح الكل"
+msgstr "إنجلاﺀ ال_كل"
#: ../src/verbs.cpp:2329
msgid "Delete all objects from document"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة كل الأجسام من المستند"
#: ../src/verbs.cpp:2330
msgid "Select Al_l"
-msgstr "تØدÙ\8aد الكل"
+msgstr "إختÙ\8aار ا_لكل"
#: ../src/verbs.cpp:2331
msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار كل الأجسام أو العقد"
#: ../src/verbs.cpp:2332
msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار الكل في كل الطبقات"
#: ../src/verbs.cpp:2333
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار كل الأجسام في كل الطبقات المرئية والغير مقفلة"
#: ../src/verbs.cpp:2334
-#, fuzzy
msgid "In_vert Selection"
-msgstr "إيقاف الترجمة التلقائية للنص المحدّد"
+msgstr "_عكس الإختيار"
#: ../src/verbs.cpp:2335
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
@@ -17421,119 +15919,110 @@ msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2336
msgid "Invert in All Layers"
-msgstr ""
+msgstr "عكس في كل الطبقات"
#: ../src/verbs.cpp:2337
+#, fuzzy
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار كل الأجسام في كل الطبقات المرئية والغير مقفلة"
#: ../src/verbs.cpp:2338
-#, fuzzy
msgid "Select Next"
-msgstr "رÙ\82اÙ\82Ø© Ù\85Ù\86تÙ\82اة"
+msgstr "إختÙ\8aار اÙ\84تاÙ\84Ù\8a"
#: ../src/verbs.cpp:2339
msgid "Select next object or node"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار الجسم التالي أو العقدة"
#: ../src/verbs.cpp:2340
-#, fuzzy
msgid "Select Previous"
-msgstr "رÙ\82اÙ\82Ø© Ù\85Ù\86تÙ\82اة"
+msgstr "إختÙ\8aار سابÙ\82"
#: ../src/verbs.cpp:2341
msgid "Select previous object or node"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار الجسم السابق أو العقدة"
#: ../src/verbs.cpp:2342
-#, fuzzy
msgid "D_eselect"
-msgstr "عدÙ\85 اÙ\86تÙ\82اء"
+msgstr "إزاÙ\84Ø© اÙ\84Ø¥_ختÙ\8aار"
#: ../src/verbs.cpp:2343
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة الأجسام أو العقد من الإختيار"
#: ../src/verbs.cpp:2344
-msgid "_Guides around page"
-msgstr ""
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr "خ_طوط إرشاد حول الصفحة"
#: ../src/verbs.cpp:2345
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاﺀ أربعة خطوط إرشاد على طول أطراف الصفحة"
#: ../src/verbs.cpp:2346
msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "المتغيّر التالي في تأثير المسار"
#: ../src/verbs.cpp:2347
msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار المتغيّر التالي في تأثير المسار لتعديله"
#. Selection
#: ../src/verbs.cpp:2350
-#, fuzzy
msgid "Raise to _Top"
-msgstr "تØÙ\88Ù\8aÙ\84 Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84تÙ\83رار"
+msgstr "رÙ\81ع Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84Ø£_عÙ\84Ù\89"
#: ../src/verbs.cpp:2351
msgid "Raise selection to top"
-msgstr ""
+msgstr "رفع الإختيار للأعلى"
#: ../src/verbs.cpp:2352
-#, fuzzy
msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "تØÙ\88Ù\8aÙ\84 Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84تÙ\83رار"
+msgstr "تخÙ\81Ù\8aض Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84Ø£_سÙ\81Ù\84"
#: ../src/verbs.cpp:2353
msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "تخفديض الإختيار إلى الأسفل"
#: ../src/verbs.cpp:2354
-#, fuzzy
msgid "_Raise"
-msgstr "رفع"
+msgstr "_رفع"
#: ../src/verbs.cpp:2355
msgid "Raise selection one step"
-msgstr ""
+msgstr "رفع الإختيار درجة"
#: ../src/verbs.cpp:2356
-#, fuzzy
msgid "_Lower"
-msgstr "Ø£Ù\82Ù\84"
+msgstr "ت_Ø®Ù\81Ù\8aض"
#: ../src/verbs.cpp:2357
msgid "Lower selection one step"
-msgstr ""
+msgstr "خفض الإختيار درجة"
#: ../src/verbs.cpp:2358
-#, fuzzy
msgid "_Group"
-msgstr "مجموعة"
+msgstr "_جمع"
#: ../src/verbs.cpp:2359
-#, fuzzy
msgid "Group selected objects"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr "جمع الأجسام المختارة"
#: ../src/verbs.cpp:2361
-#, fuzzy
msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr "تفكيك المجموعات المختارة"
#: ../src/verbs.cpp:2363
-#, fuzzy
msgid "_Put on Path"
-msgstr "على كلً الصفحات"
+msgstr "_وضع على المسار"
#: ../src/verbs.cpp:2365
msgid "_Remove from Path"
-msgstr ""
+msgstr "إ_زالة عن المسار"
#: ../src/verbs.cpp:2367
+#, fuzzy
msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة تأثير المسار"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2372
-#, fuzzy
msgid "_Union"
-msgstr "الإتحاد"
+msgstr "_توحيد"
#: ../src/verbs.cpp:2373
msgid "Create union of selected paths"
-msgstr ""
+msgstr "توحيد المسارات المختارة"
#: ../src/verbs.cpp:2374
-#, fuzzy
msgid "_Intersection"
-msgstr "اÙ\84تقاطع"
+msgstr "ت_قاطع"
#: ../src/verbs.cpp:2375
msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاﺀ المنطقة المشتركة بين المسارات في الإختيار"
#: ../src/verbs.cpp:2376
-#, fuzzy
msgid "_Difference"
-msgstr "فرق"
+msgstr "_طرح"
#: ../src/verbs.cpp:2377
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr ""
+msgstr "طرح الأجسام من بعضها في الإختيار (الأسفل طرح الأعلى) "
#: ../src/verbs.cpp:2378
msgid "E_xclusion"
-msgstr ""
+msgstr "إق_صاﺀ"
#: ../src/verbs.cpp:2379
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
-msgstr ""
+msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
+msgstr "تطبيق أو الحصرية على المسارات المختارة (الأجزاﺀ التي تنتميإلى مسار واحد فقط)"
#: ../src/verbs.cpp:2380
-#, fuzzy
msgid "Di_vision"
-msgstr "بصر ØاسÙ\88بÙ\8a"
+msgstr "تÙ\82_سÙ\8aÙ\85"
#: ../src/verbs.cpp:2381
msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr ""
+msgstr "تقطيع المسار السفلي إلى أجزاﺀ"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
#: ../src/verbs.cpp:2384
-#, fuzzy
msgid "Cut _Path"
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr "تقطيع الم_سار"
#: ../src/verbs.cpp:2385
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr ""
+msgstr "تقطيع المسار السفلى إلى أجزاﺀ، وإزالة الملﺀ"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
#: ../src/verbs.cpp:2389
+#, fuzzy
msgid "Outs_et"
-msgstr ""
+msgstr "أستونية (et)"
#: ../src/verbs.cpp:2390
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr "توحيد المسارات المختارة"
#: ../src/verbs.cpp:2392
msgid "O_utset Path by 1 px"
#: ../src/verbs.cpp:2401
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr "توحيد المسارات المختارة"
#: ../src/verbs.cpp:2403
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2409
+#, fuzzy
msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr ""
+msgstr "إزاحة النقش"
#: ../src/verbs.cpp:2409
msgid "Create a dynamic offset object"
#: ../src/verbs.cpp:2411
#, fuzzy
msgid "_Linked Offset"
-msgstr "قائمة موصولة"
+msgstr "إزاحة النقش"
#: ../src/verbs.cpp:2412
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
#: ../src/verbs.cpp:2414
#, fuzzy
msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "تØÙ\88Ù\8aÙ\84 Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84تÙ\83رار"
+msgstr "تØÙ\88Ù\8aÙ\84 ضربة اÙ\84رÙ\8aشة Ø¥Ù\84Ù\89 Ù\85سار"
#: ../src/verbs.cpp:2415
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2416
+#, fuzzy
msgid "Si_mplify"
-msgstr ""
+msgstr "لصق ال_حجم"
#: ../src/verbs.cpp:2417
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
#: ../src/verbs.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "_Reverse"
-msgstr "معكوس"
+msgstr "عكس المسار"
#: ../src/verbs.cpp:2419
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
#: ../src/verbs.cpp:2421
#, fuzzy
msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "خط Ù\86Ù\82Ø·Ù\8a"
+msgstr "Ø¥Ù\86شاء صÙ\88رة Ù\86Ù\82Ø·Ù\8aØ©"
#: ../src/verbs.cpp:2422
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
#: ../src/verbs.cpp:2423
#, fuzzy
msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "<big><b>قياس الصورة</b></big>"
+msgstr "الدقّة لإنشاﺀ نسخة نقطية"
#: ../src/verbs.cpp:2424
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2425
-#, fuzzy
msgid "_Combine"
-msgstr "تأليف بين"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2426
msgid "Combine several paths into one"
#: ../src/verbs.cpp:2429
#, fuzzy
msgid "Break _Apart"
-msgstr "Ù\81Ù\83Ù\91Ù\83"
+msgstr "Ù\83سر اÙ\84Ù\85سار"
#: ../src/verbs.cpp:2430
msgid "Break selected paths into subpaths"
#: ../src/verbs.cpp:2431
#, fuzzy
msgid "Rows and Columns..."
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\86ظر Ù\88 اÙ\84Ø£Øساس"
+msgstr "ظÙ\84اÙ\84 Ù\88تÙ\88Ù\91Ù\87ج"
#: ../src/verbs.cpp:2432
msgid "Arrange selected objects in a table"
@@ -17747,129 +16231,133 @@ msgstr ""
#. Layer
#: ../src/verbs.cpp:2434
-#, fuzzy
msgid "_Add Layer..."
-msgstr "إضافة طبقة"
+msgstr "إض_افة طبقة"
#: ../src/verbs.cpp:2435
-#, fuzzy
msgid "Create a new layer"
-msgstr "تÙ\85 Ø¥Ù\86شاء طبÙ\82Ø© جدÙ\8aدة"
+msgstr "إنشاء طبقة جديدة"
#: ../src/verbs.cpp:2436
-#, fuzzy
msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "تم إنشاء طبقة جديدة"
+msgstr "...إع_ادة تسمية الطبقة"
#: ../src/verbs.cpp:2437
-#, fuzzy
msgid "Rename the current layer"
-msgstr "تÙ\85 Ø¥Ù\86شاء طبÙ\82Ø© جدÙ\8aدة"
+msgstr "إعادة تسÙ\85Ù\8aØ© اÙ\84طبÙ\82Ø© اÙ\84ØاÙ\84Ù\8aة"
#: ../src/verbs.cpp:2438
+#, fuzzy
msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr ""
+msgstr "التبديل إلى الطبقة التالية"
#: ../src/verbs.cpp:2439
+#, fuzzy
msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr ""
+msgstr "حصر البحث بالطبقة الحالية"
#: ../src/verbs.cpp:2440
+#, fuzzy
msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr ""
+msgstr "التبديل إلى الطبقة التالية"
#: ../src/verbs.cpp:2441
+#, fuzzy
msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr ""
+msgstr "حصر البحث بالطبقة الحالية"
#: ../src/verbs.cpp:2442
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2443
+#, fuzzy
msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لرفعه إلى طبقة أعلى."
#: ../src/verbs.cpp:2444
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2445
+#, fuzzy
msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>الجسم</b> لنقله إلى الطبقة السابقة."
#: ../src/verbs.cpp:2446
#, fuzzy
msgid "Layer to _Top"
-msgstr "تØÙ\88Ù\8aÙ\84 Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84تÙ\83رار"
+msgstr "اÙ\84طبÙ\82Ø© Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84أعÙ\84Ù\89"
#: ../src/verbs.cpp:2447
+#, fuzzy
msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr ""
+msgstr "حصر البحث بالطبقة الحالية"
#: ../src/verbs.cpp:2448
#, fuzzy
msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "تØÙ\88Ù\8aÙ\84 Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84تÙ\83رار"
+msgstr "اÙ\84طبÙ\82Ø© Ø¥Ù\84Ù\89 أسÙ\81Ù\84"
#: ../src/verbs.cpp:2449
+#, fuzzy
msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "حصر البحث بالطبقة الحالية"
#: ../src/verbs.cpp:2450
#, fuzzy
msgid "_Raise Layer"
-msgstr "طبÙ\82Ø© Ù\85ضÙ\8aÙ\81-Ù\85ضÙ\8aÙ\81"
+msgstr "إثارة اÙ\84طبÙ\82Ø©"
#: ../src/verbs.cpp:2451
#, fuzzy
msgid "Raise the current layer"
-msgstr "تÙ\85 Ø¥Ù\86شاء طبÙ\82Ø© جدÙ\8aدة"
+msgstr "إعادة تسÙ\85Ù\8aØ© اÙ\84طبÙ\82Ø© اÙ\84ØاÙ\84Ù\8aة"
#: ../src/verbs.cpp:2452
-#, fuzzy
msgid "_Lower Layer"
-msgstr "طبÙ\82Ø© Ù\85ضÙ\8aÙ\81-Ù\85ضÙ\8aÙ\81"
+msgstr "اÙ\84Ø·_بÙ\82Ø© اÙ\84سÙ\81Ù\84Ù\89"
#: ../src/verbs.cpp:2453
#, fuzzy
msgid "Lower the current layer"
-msgstr "تÙ\85 Ø¥Ù\86شاء طبÙ\82Ø© جدÙ\8aدة"
+msgstr "إعادة تسÙ\85Ù\8aØ© اÙ\84طبÙ\82Ø© اÙ\84ØاÙ\84Ù\8aة"
#: ../src/verbs.cpp:2454
#, fuzzy
-msgid "Duplicate Current Layer..."
-msgstr "تÙ\85 Ø¥Ù\86شاء طبÙ\82Ø© جدÙ\8aدة"
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "إعادة تسÙ\85Ù\8aØ© اÙ\84طبÙ\82Ø© اÙ\84ØاÙ\84Ù\8aة"
#: ../src/verbs.cpp:2455
#, fuzzy
msgid "Duplicate an existing layer"
-msgstr "مرشح بريد"
+msgstr "إنشاء طبقة جديدة"
#: ../src/verbs.cpp:2456
#, fuzzy
msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "تÙ\85 Ø¥Ù\86شاء طبÙ\82Ø© جدÙ\8aدة"
+msgstr "إعادة تسÙ\85Ù\8aØ© اÙ\84طبÙ\82Ø© اÙ\84ØاÙ\84Ù\8aة"
#: ../src/verbs.cpp:2457
#, fuzzy
msgid "Delete the current layer"
-msgstr "تÙ\85 Ø¥Ù\86شاء طبÙ\82Ø© جدÙ\8aدة"
+msgstr "إعادة تسÙ\85Ù\8aØ© اÙ\84طبÙ\82Ø© اÙ\84ØاÙ\84Ù\8aة"
#: ../src/verbs.cpp:2458
#, fuzzy
msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "تÙ\85 Ø¥Ù\86شاء طبÙ\82Ø© جدÙ\8aدة"
+msgstr "إظÙ\87ار Ø£Ù\88 إخÙ\81اïº\80 خطÙ\88Ø· اÙ\84إر_شاد"
#: ../src/verbs.cpp:2459
#, fuzzy
msgid "Solo the current layer"
-msgstr "تÙ\85 Ø¥Ù\86شاء طبÙ\82Ø© جدÙ\8aدة"
+msgstr "إعادة تسÙ\85Ù\8aØ© اÙ\84طبÙ\82Ø© اÙ\84ØاÙ\84Ù\8aة"
#. Object
#: ../src/verbs.cpp:2462
+#, fuzzy
msgid "Rotate _90° CW"
-msgstr ""
+msgstr "إدارة ٩٠ درجة عس"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2466
+#, fuzzy
msgid "Rotate 9_0° CCW"
-msgstr ""
+msgstr "إدارة ٩٠ درجة ععس"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2470
+#, fuzzy
msgid "Remove _Transformations"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة الأحمر"
#: ../src/verbs.cpp:2471
+#, fuzzy
msgid "Remove transformations from object"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لإزالة المصافي منه."
#: ../src/verbs.cpp:2472
#, fuzzy
msgid "_Object to Path"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr "وصل إلى المسار"
#: ../src/verbs.cpp:2473
+#, fuzzy
msgid "Convert selected object to path"
-msgstr ""
+msgstr "الجسم المختار لا يملك مواصفات <b>مسار</b>"
#: ../src/verbs.cpp:2474
#, fuzzy
msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "تØÙ\84Ù\8aÙ\84 تدÙ\81Ù\8bÙ\82 بÙ\8aاÙ\86ات"
+msgstr "Ø¥Ù\86سÙ\8aاب اÙ\84Ù\86ص عÙ\84Ù\89 اÙ\84Ø´Ù\83Ù\84"
#: ../src/verbs.cpp:2475
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
+msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2476
+#, fuzzy
msgid "_Unflow"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة إنسيايبية النص"
#: ../src/verbs.cpp:2477
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
#: ../src/verbs.cpp:2478
#, fuzzy
msgid "_Convert to Text"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr "تحويل النص المنساب إلى نص"
#: ../src/verbs.cpp:2479
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
#: ../src/verbs.cpp:2481
#, fuzzy
msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "تطبيق أفقى"
+msgstr "نص أفقي"
#: ../src/verbs.cpp:2481
+#, fuzzy
msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "توزيع العقد المختارة أفقيا"
#: ../src/verbs.cpp:2484
#, fuzzy
msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "شريط عامودي"
+msgstr "نص عمودي"
#: ../src/verbs.cpp:2484
+#, fuzzy
msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr ""
+msgstr "توزيع العقد المختارة عاموديا"
#: ../src/verbs.cpp:2487
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
#: ../src/verbs.cpp:2489
#, fuzzy
msgid "Edit mask"
-msgstr "قناع البت"
+msgstr "تعيين قناع"
-#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
+#: ../src/verbs.cpp:2490
+#: ../src/verbs.cpp:2496
#, fuzzy
msgid "_Release"
-msgstr "إصدار"
+msgstr "أعتÙ\82 اÙ\84Ù\82Ù\86اع"
#: ../src/verbs.cpp:2491
+#, fuzzy
msgid "Remove mask from selection"
-msgstr ""
+msgstr "تحصيل إنحناﺀات من الإختيار..."
#: ../src/verbs.cpp:2493
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
+#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
#, fuzzy
msgid "Edit clipping path"
-msgstr "Ù\86ظرÙ\8aØ© اÙ\84Ù\85جÙ\85Ù\88عات اÙ\84بدÙ\8aÙ\87Ù\8aØ©"
+msgstr "Ù\85سار Ù\85غÙ\84Ù\82\"."
#: ../src/verbs.cpp:2497
+#, fuzzy
msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة تأثيرات المسار من الأجسام المختارة"
#. Tools
#: ../src/verbs.cpp:2500
+#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "تحديد"
#: ../src/verbs.cpp:2501
+#, fuzzy
msgid "Select and transform objects"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>بعض الأجسام</b> لجمعهم."
#: ../src/verbs.cpp:2502
#, fuzzy
msgid "Node Edit"
-msgstr "عÙ\82دة Øشد"
+msgstr "تØرÙ\8aر بÙ\88اسطة برÙ\86اÙ\85ج خارجÙ\8a..."
#: ../src/verbs.cpp:2503
#, fuzzy
msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "ربط اÙ\84عÙ\82د بÙ\82طعة Ù\85ستÙ\82Ù\8aÙ\85Ø©"
+msgstr "جÙ\85ع اÙ\84عÙ\82د بخط"
#: ../src/verbs.cpp:2505
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2507
+#, fuzzy
msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاﺀ وتطبيق تأثير المسار"
#: ../src/verbs.cpp:2509
#, fuzzy
msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "إنشاء صندوق ثلاثي الأبعاد"
+msgstr "إنشاء مربعات ثلاثية الأبعاد"
#: ../src/verbs.cpp:2511
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2513
+#, fuzzy
msgid "Create stars and polygons"
-msgstr ""
+msgstr "إبحث في النجوم والمضلّعات"
#: ../src/verbs.cpp:2515
#, fuzzy
msgid "Create spirals"
-msgstr "إنشاء قطع ناقص"
+msgstr "إبحث في الحلزونيات"
#: ../src/verbs.cpp:2517
#, fuzzy
msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "سطور في الدقيقة"
+msgstr "محاذاة الأسطر لليسار"
#: ../src/verbs.cpp:2519
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2523
+#, fuzzy
msgid "Create and edit text objects"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء و تحرير الرسومات الشعاعية"
#: ../src/verbs.cpp:2525
+#, fuzzy
msgid "Create and edit gradients"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاﺀ وتطبيق تأثير المسار"
#: ../src/verbs.cpp:2527
+#, fuzzy
msgid "Zoom in or out"
-msgstr ""
+msgstr "تكبير وتصغير ب:"
#: ../src/verbs.cpp:2529
msgid "Pick colors from image"
@@ -18059,193 +16562,195 @@ msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2531
#, fuzzy
msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "مخطًط تدفق البيانات"
+msgstr "إنشاء مربع ثلاثي الأبعاد"
#: ../src/verbs.cpp:2533
+#, fuzzy
msgid "Fill bounded areas"
-msgstr ""
+msgstr "ملﺀ المنطقة المحدودة"
#: ../src/verbs.cpp:2534
#, fuzzy
msgid "LPE Edit"
-msgstr "تحرير"
+msgstr "تحرير بواسطة برنامج خارجي..."
#: ../src/verbs.cpp:2535
#, fuzzy
msgid "Edit Path Effect parameters"
-msgstr "Ù\85Ù\81عÙ\88Ù\84 جاÙ\86بÙ\8a"
+msgstr "Ù\84صÙ\82 تأثÙ\8aر اÙ\84Ù\85سار اÙ\84ØÙ\8aÙ\91"
#: ../src/verbs.cpp:2537
#, fuzzy
msgid "Erase existing paths"
-msgstr "إصدار Ù\85صÙ\84Ù\90Ø"
+msgstr "تبسÙ\8aØ· اÙ\84Ù\85سارات (Ù\85Ù\86Ù\81صÙ\84Ø©):"
#: ../src/verbs.cpp:2539
+#, fuzzy
msgid "Do geometric constructions"
-msgstr ""
+msgstr "المربع المحيط هندسية"
#. Tool prefs
#: ../src/verbs.cpp:2541
+#, fuzzy
msgid "Selector Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "تفضيلات محدد"
#: ../src/verbs.cpp:2542
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr ""
+msgstr "فتح تفضيلات لأداة محدد"
#: ../src/verbs.cpp:2543
+#, fuzzy
msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "تفضيلات أداة عقدة"
#: ../src/verbs.cpp:2544
msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr ""
+msgstr "فتح تفضيلات لأداة عقدة"
#: ../src/verbs.cpp:2545
+#, fuzzy
msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "تفضيلات أداة عقدة"
#: ../src/verbs.cpp:2546
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr ""
+msgstr "فتح تفضيلات لأداة ضبط"
#: ../src/verbs.cpp:2547
msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "تفضيلات المستطيل"
#: ../src/verbs.cpp:2548
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr ""
+msgstr "فتح تفضيلات أداة المستطيل"
#: ../src/verbs.cpp:2549
-#, fuzzy
msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "Ø¥Ù\86شاء صÙ\86دÙ\88Ù\82 ثلاثي الأبعاد"
+msgstr "تÙ\81ضÙ\8aÙ\84ات Ù\85ربع ثلاثي الأبعاد"
#: ../src/verbs.cpp:2550
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr ""
+msgstr "فتح تفضيلات لأداة مربع ثلاثي الأبعاد"
#: ../src/verbs.cpp:2551
-#, fuzzy
msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Ø¥Ù\86شاء Ù\82طع ناقص"
+msgstr "تÙ\81ضÙ\8aÙ\84ات اÙ\84Ù\82طع اÙ\84ناقص"
#: ../src/verbs.cpp:2552
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr ""
+msgstr "فتح تفضيلات أداة القطع الناقص"
#: ../src/verbs.cpp:2553
-#, fuzzy
msgid "Star Preferences"
-msgstr "شبÙ\83Ø© عÙ\84Ù\89 Ø´Ù\83Ù\84 Ù\86جÙ\85Ø©"
+msgstr "تÙ\81ضÙ\8aÙ\84ات اÙ\84Ù\86جÙ\88Ù\85"
#: ../src/verbs.cpp:2554
+#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr ""
+msgstr "فتح تفضيلات لأداة محدد"
#: ../src/verbs.cpp:2555
msgid "Spiral Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "تفضيلات لولب"
#: ../src/verbs.cpp:2556
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr ""
+msgstr "فتح تفضيلات أداة الالتفاف"
#: ../src/verbs.cpp:2557
-#, fuzzy
msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "قلم رصاص حبر"
+msgstr "تفضيلات قلم رصاص"
#: ../src/verbs.cpp:2558
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr ""
+msgstr "فتح تفضيلات لأداة القلم"
#: ../src/verbs.cpp:2559
#, fuzzy
msgid "Pen Preferences"
-msgstr "قلم خفيف"
+msgstr "تفضيلات القلم"
#: ../src/verbs.cpp:2560
+#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr ""
+msgstr "فتح تفضيلات لأداة محدد"
#: ../src/verbs.cpp:2561
msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "تفضيلات الخطاط"
#: ../src/verbs.cpp:2562
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr ""
+msgstr "فتح تفضيلات لأداة الخطاط"
#: ../src/verbs.cpp:2563
-#, fuzzy
msgid "Text Preferences"
-msgstr "نص جديد"
+msgstr "تفضيلات النص"
#: ../src/verbs.cpp:2564
msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr ""
+msgstr "فتح تفضيلات للحصول على أداة النص"
#: ../src/verbs.cpp:2565
msgid "Gradient Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "تفضيلات التدرج"
#: ../src/verbs.cpp:2566
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr ""
+msgstr "فتح تفضيلات أداة التدرج"
#: ../src/verbs.cpp:2567
#, fuzzy
msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "لا توجد نسبة تكبير سابقة"
+msgstr "التكبير تفضيلات"
#: ../src/verbs.cpp:2568
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr ""
+msgstr "فتح تفضيلات أداة التكبير"
#: ../src/verbs.cpp:2569
msgid "Dropper Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "تفضيلات التقطير"
#: ../src/verbs.cpp:2570
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr ""
+msgstr "فتح تفضيلات لأداة قطارة"
#: ../src/verbs.cpp:2571
-#, fuzzy
msgid "Connector Preferences"
-msgstr "إعادة تÙ\88جÙ\8aÙ\87 أداة اÙ\84تÙ\88صÙ\8aل"
+msgstr "تÙ\81ضÙ\8aÙ\84ات Ù\85Ù\88صل"
#: ../src/verbs.cpp:2572
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr ""
+msgstr "فتح تفضيلات للحصول على الأداة موصل"
#: ../src/verbs.cpp:2573
msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "تفضيلات وعاء الطلاء"
#: ../src/verbs.cpp:2574
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr ""
+msgstr "فتح تفضيلات أداة وعاء الطلاء"
#: ../src/verbs.cpp:2575
#, fuzzy
msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "شبÙ\83Ø© عÙ\84Ù\89 Ø´Ù\83Ù\84 Ù\86جÙ\85Ø©"
+msgstr "تÙ\81ضÙ\8aÙ\84ات اÙ\84Ù\86ص"
#: ../src/verbs.cpp:2576
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr ""
+msgstr "فتح تفضيلات أداة الممحاة"
#: ../src/verbs.cpp:2577
#, fuzzy
msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr "لا توجد نسبة تكبير سابقة"
+msgstr "تفضيلات أداة عقدة"
#: ../src/verbs.cpp:2578
+#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
-msgstr ""
+msgstr "فتح تفضيلات لأداة محدد"
#. Zoom/View
#: ../src/verbs.cpp:2581
msgstr "تصغير"
#: ../src/verbs.cpp:2583
-#, fuzzy
msgid "_Rulers"
-msgstr "الحكّام"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2583
+#, fuzzy
msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار أو إخفاﺀ أدوات الجذب"
#: ../src/verbs.cpp:2584
#, fuzzy
msgid "Scroll_bars"
-msgstr "سÙ\87Ù\85 اÙ\84تÙ\85رÙ\8aر"
+msgstr "تØرÙ\8aÙ\83 عاÙ\85Ù\88دÙ\8a ب:"
#: ../src/verbs.cpp:2584
+#, fuzzy
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار أو إخفاﺀ أدوات الجذب"
#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "_Grid"
-msgstr "شبكة"
+msgstr "ش_بكة"
#: ../src/verbs.cpp:2585
+#, fuzzy
msgid "Show or hide the grid"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار أو إخفاﺀ خطوط الإر_شاد"
#: ../src/verbs.cpp:2586
msgid "G_uides"
#: ../src/verbs.cpp:2588
#, fuzzy
msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "لا توجد نسبة تكبير سابقة"
+msgstr "تكبير"
#: ../src/verbs.cpp:2588
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
#: ../src/verbs.cpp:2590
#, fuzzy
msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "لا توجد نسبة تكبير سابقة"
+msgstr "لا توجد سابقة التكبير/التصغير"
#: ../src/verbs.cpp:2590
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2592
-#, fuzzy
msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "كبِّر :: تكبير"
+msgstr "تكبير 1:_1"
#: ../src/verbs.cpp:2592
-#, fuzzy
msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "متاجرة بين عمل وعمل"
+msgstr "تكبير إلى 1:1"
#: ../src/verbs.cpp:2594
-#, fuzzy
msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "كبِّر :: تكبير"
+msgstr "تكبير 1:_2"
#: ../src/verbs.cpp:2594
-#, fuzzy
msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "متاجرة بين عمل وعمل"
+msgstr "تكبير إلى 1:2"
#: ../src/verbs.cpp:2596
-#, fuzzy
msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "كبِّر :: تكبير"
+msgstr "ت_كبير 2:1"
#: ../src/verbs.cpp:2596
-#, fuzzy
msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "متاجرة بين عمل وعمل"
+msgstr "تكبير إلى 2:1"
#: ../src/verbs.cpp:2599
msgid "_Fullscreen"
-msgstr "ملئ الشاشة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2599
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2602
+#, fuzzy
msgid "Toggle _Focus Mode"
-msgstr ""
+msgstr "تركيز ناعم لبؤرة العدسة"
#: ../src/verbs.cpp:2602
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
#: ../src/verbs.cpp:2604
#, fuzzy
msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "أكبر إرتفاع للنافذة"
+msgstr "لا تحفظ هندسة النافذة"
#: ../src/verbs.cpp:2604
msgid "Open a new window with the same document"
#: ../src/verbs.cpp:2606
#, fuzzy
msgid "_New View Preview"
-msgstr "معاينة المستند قبل طباعته"
+msgstr "عرض مسبق لطباعة المستند"
#: ../src/verbs.cpp:2607
#, fuzzy
msgid "New View Preview"
-msgstr "معاينة المستند قبل طباعته"
+msgstr "عرض مسبق لطباعة المستند"
#. "view_new_preview"
#: ../src/verbs.cpp:2609
#, fuzzy
msgid "_Normal"
-msgstr ""
-"عادي\n"
-"طبيعي"
+msgstr "طبيعي"
#: ../src/verbs.cpp:2610
msgid "Switch to normal display mode"
#: ../src/verbs.cpp:2611
#, fuzzy
msgid "No _Filters"
-msgstr "فرز"
+msgstr "إزالة المصافي"
#: ../src/verbs.cpp:2612
msgid "Switch to normal display without filters"
#: ../src/verbs.cpp:2613
#, fuzzy
msgid "_Outline"
-msgstr "خُطَّة ، رسم تخطيطي"
+msgstr "مخطط"
#: ../src/verbs.cpp:2614
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2615
-#, fuzzy
msgid "_Toggle"
-msgstr "بدل"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2616
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2618
+#, fuzzy
msgid "Color-managed view"
-msgstr ""
+msgstr "مخطط ملون، داخلي"
#: ../src/verbs.cpp:2619
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
#: ../src/verbs.cpp:2621
#, fuzzy
msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "معاينة المستند قبل طباعته"
+msgstr "عرض مباشر"
#: ../src/verbs.cpp:2622
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2625
+#, fuzzy
msgid "Page _Width"
-msgstr "عرض اÙ\84صÙ\81ØØ©"
+msgstr "تØدÙ\8aد عرض"
#: ../src/verbs.cpp:2626
msgid "Zoom to fit page width in window"
#. Dialogs
#: ../src/verbs.cpp:2633
-#, fuzzy
msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "الداخل أولا يخرج أولا"
+msgstr "...تفضيلات إنكسكيب"
#: ../src/verbs.cpp:2634
msgid "Edit global Inkscape preferences"
#: ../src/verbs.cpp:2635
#, fuzzy
msgid "_Document Properties..."
-msgstr "مستند جديد"
+msgstr "خصائص كتاب"
#: ../src/verbs.cpp:2636
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
#: ../src/verbs.cpp:2637
#, fuzzy
msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "Ù\85ستÙ\86د جدÙ\8aد"
+msgstr "Ù\88Ø«Ù\8aÙ\82Ø© SVG"
#: ../src/verbs.cpp:2638
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
#: ../src/verbs.cpp:2639
#, fuzzy
msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "المنظر و الأحساس"
+msgstr "_طلاﺀ و ضربة الريشة"
#: ../src/verbs.cpp:2640
-msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
#: ../src/verbs.cpp:2642
-#, fuzzy
msgid "S_watches..."
-msgstr "الساعات"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2643
msgid "Select colors from a swatches palette"
#: ../src/verbs.cpp:2646
#, fuzzy
msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\86ظر Ù\88 اÙ\84Ø£Øساس"
+msgstr "تÙ\88زÙ\8aع Ù\82Ù\88اعد أسطر اÙ\84Ù\86صÙ\88ص"
#: ../src/verbs.cpp:2647
msgid "Align and distribute objects"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2648
+#, fuzzy
msgid "Undo _History..."
-msgstr ""
+msgstr "لا شيء للتراجع.."
#: ../src/verbs.cpp:2649
+#, fuzzy
msgid "Undo History"
-msgstr ""
+msgstr "لا شيء للتراجع.."
#: ../src/verbs.cpp:2650
#, fuzzy
msgid "_Text and Font..."
-msgstr "استعÙ\85اÙ\84 خط Ù\85خصÙ\91ص"
+msgstr "تØدÙ\8aد عائÙ\84Ø© اÙ\84خط"
#: ../src/verbs.cpp:2651
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2652
+#, fuzzy
msgid "_XML Editor..."
-msgstr "محرر XML"
+msgstr "محرر الصور النقطية"
#: ../src/verbs.cpp:2653
msgid "View and edit the XML tree of the document"
#: ../src/verbs.cpp:2654
msgid "_Find..."
-msgstr "بحث"
+msgstr "ب_حث"
#: ../src/verbs.cpp:2655
+#, fuzzy
msgid "Find objects in document"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة كل الأجسام من المستند"
#: ../src/verbs.cpp:2656
msgid "Find and _Replace Text..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2657
-#, fuzzy
msgid "Find and replace text in document"
-msgstr "فتح مستند"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2658
msgid "Check Spellin_g..."
-msgstr ""
+msgstr "ايقاف التدق_يق"
#: ../src/verbs.cpp:2659
-#, fuzzy
msgid "Check spelling of text in document"
-msgstr "فتح مستند"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2660
msgid "_Messages..."
-msgstr "رسائل"
+msgstr "ر_سائل"
#: ../src/verbs.cpp:2661
#, fuzzy
msgid "View debug messages"
-msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 جÙ\85Ù\8aع رسائÙ\84 اÙ\84تÙ\86Ù\82Ù\8aØ"
+msgstr "سجÙ\84Ù\91 Ø¥Ù\84تÙ\82اط اÙ\84رسائÙ\84"
#: ../src/verbs.cpp:2662
msgid "S_cripts..."
#: ../src/verbs.cpp:2663
#, fuzzy
msgid "Run scripts"
-msgstr "مستوى تشغيل"
+msgstr "تنفيذها لاحقا"
#: ../src/verbs.cpp:2664
#, fuzzy
msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "إخÙ\81اء Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84Ù\83Ù\84Ù\85ات"
+msgstr "إظÙ\87ار Ø£Ù\88 إخÙ\81اïº\80 خطÙ\88Ø· اÙ\84إر_شاد"
#: ../src/verbs.cpp:2665
msgid "Show or hide all open dialogs"
#: ../src/verbs.cpp:2666
#, fuzzy
msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "إنشاء صندوق ثلاثي الأبعاد"
+msgstr "<small>الجسم لديه <b>%d</b> بلاطة مستنسخة.</small>"
#: ../src/verbs.cpp:2667
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
+msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2668
#, fuzzy
msgid "_Object Properties..."
-msgstr "هدف واسم"
+msgstr "_خصائص الجسم"
#: ../src/verbs.cpp:2669
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2674
-#, fuzzy
msgid "_Input Devices..."
-msgstr "جÙ\87از إدخال"
+msgstr "أج-Ù\87زة اÙ\84إدخال"
-#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+#: ../src/verbs.cpp:2677
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2676
#, fuzzy
msgid "_Input Devices (new)..."
-msgstr "جÙ\87از إدخاÙ\84"
+msgstr "Ø¥Ù\86شاء رابط جدÙ\8aد"
#: ../src/verbs.cpp:2678
-#, fuzzy
msgid "_Extensions..."
-msgstr "الإمتدادات"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2679
+#, fuzzy
msgid "Query information about extensions"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات حول ملحقات إنكسكيب"
#: ../src/verbs.cpp:2680
+#, fuzzy
msgid "Layer_s..."
-msgstr "طبقات"
+msgstr " طبقة"
#: ../src/verbs.cpp:2681
#, fuzzy
msgid "View Layers"
-msgstr "عرض شجرى"
+msgstr "في طبقة"
#: ../src/verbs.cpp:2682
#, fuzzy
msgid "Path Effect Editor..."
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr "إزالة تأثير المسار"
#: ../src/verbs.cpp:2683
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
#: ../src/verbs.cpp:2684
#, fuzzy
msgid "Filter Editor..."
-msgstr "Ù\85Ø±Ø´Ø Ø¨Ø±Ù\8aد"
+msgstr "Ù\85Øرر اÙ\84صÙ\88ر اÙ\84Ù\86Ù\82Ø·Ù\8aØ©"
#: ../src/verbs.cpp:2685
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
#: ../src/verbs.cpp:2686
#, fuzzy
msgid "SVG Font Editor..."
-msgstr "محرر XML"
+msgstr "تحديد خاصيّة الخط"
#: ../src/verbs.cpp:2687
+#, fuzzy
msgid "Edit SVG fonts"
-msgstr ""
+msgstr "مخرج SVG إنكسكياب"
#. Help
#: ../src/verbs.cpp:2690
-#, fuzzy
msgid "About E_xtensions"
-msgstr "اÙ\84إستدارة 180 درجة :: اÙ\84عدÙ\88Ù\84 عÙ\86 رأÙ\8a"
+msgstr "ØÙ\88Ù\84 Ù\85:Ù\84ØÙ\82ات"
#: ../src/verbs.cpp:2691
msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات حول ملحقات إنكسكيب"
#: ../src/verbs.cpp:2692
-#, fuzzy
msgid "About _Memory"
-msgstr "ذاÙ\83رة اÙ\84Ù\88صÙ\88Ù\84"
+msgstr "Ø:Ù\88Ù\84 اÙ\84ذاÙ\83رة"
#: ../src/verbs.cpp:2693
-#, fuzzy
msgid "Memory usage information"
-msgstr "Ù\85ساØØ© عÙ\86Ù\88اÙ\86 الذاكرة"
+msgstr "Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات اÙ\84استخداÙ\85 الذاكرة"
#: ../src/verbs.cpp:2694
-#, fuzzy
msgid "_About Inkscape"
-msgstr "اÙ\84إستدارة 180 درجة :: اÙ\84عدÙ\88Ù\84 عÙ\86 رأÙ\8a"
+msgstr "ع_Ù\86 Ø¥Ù\86Ù\83سÙ\83اÙ\8aب"
#: ../src/verbs.cpp:2695
+#, fuzzy
msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr ""
+msgstr "طباعة رقم نسخة إنكسكايب"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
#: ../src/verbs.cpp:2700
+#, fuzzy
msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr ""
+msgstr "SVG انكسكايب (*.svg)"
#: ../src/verbs.cpp:2701
+#, fuzzy
msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "نوع SVG مع تمديدات إنكسكايب"
#. "tutorial_basic"
#: ../src/verbs.cpp:2702
+#, fuzzy
msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "كل الأشكال"
#: ../src/verbs.cpp:2703
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2704
+#, fuzzy
msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "SVG انكسكايب (*.svg)"
#: ../src/verbs.cpp:2705
+#, fuzzy
msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr ""
+msgstr "مخرج SVG إنكسكياب"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
#: ../src/verbs.cpp:2707
+#, fuzzy
msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr ""
+msgstr "SVG انكسكايب (*.svg)"
#: ../src/verbs.cpp:2708
#, fuzzy
msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "<big><b>قياس الصورة</b></big>"
+msgstr "لوحة قديمة (صورة)"
#. "tutorial_tracing"
#: ../src/verbs.cpp:2709
+#, fuzzy
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr ""
+msgstr "SVG انكسكايب (*.svg)"
#: ../src/verbs.cpp:2710
+#, fuzzy
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr ""
+msgstr "فتح تفضيلات لأداة الخطاط"
#: ../src/verbs.cpp:2711
-#, fuzzy
msgid "_Elements of Design"
-msgstr "عناصر خلاطة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2712
msgid "Principles of design in the tutorial form"
@@ -18779,232 +17283,241 @@ msgstr ""
#. "tutorial_design"
#: ../src/verbs.cpp:2713
-#, fuzzy
msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\86ظر Ù\88 اÙ\84Ø£Øساس"
+msgstr "تÙ\84Ù\85Ù\8aØات_"
#: ../src/verbs.cpp:2714
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr ""
#. "tutorial_tips"
-#. Effect
+#. Effect -- renamed Extension
#: ../src/verbs.cpp:2717
#, fuzzy
-msgid "Previous Effect"
-msgstr "مفعول جانبي"
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "إختيار سابق"
#: ../src/verbs.cpp:2718
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2719
#, fuzzy
-msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr "تخطÙ\8aØ· سببÙ\8a Ù\85سببÙ\8a"
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "إعدادات تأثÙ\8aر اÙ\84سابÙ\82Ø©..."
#: ../src/verbs.cpp:2720
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2724
+#, fuzzy
msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "حصر البحث في الإختيار الحالي"
#: ../src/verbs.cpp:2726
+#, fuzzy
msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr ""
+msgstr "_ملائمة الصفحة إلى الإختيار"
#: ../src/verbs.cpp:2728
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr ""
#. LockAndHide
#: ../src/verbs.cpp:2730
#, fuzzy
msgid "Unlock All"
-msgstr "متعدّد الأغراض"
+msgstr "جميع أنواع"
#: ../src/verbs.cpp:2732
+#, fuzzy
msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr ""
+msgstr "عكس في كل الطبقات"
#: ../src/verbs.cpp:2734
#, fuzzy
msgid "Unhide All"
-msgstr "متعدّد الأغراض"
+msgstr "جميع أنواع"
#: ../src/verbs.cpp:2736
+#, fuzzy
msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr ""
+msgstr "عكس في كل الطبقات"
#: ../src/verbs.cpp:2740
+#, fuzzy
msgid "Link an ICC color profile"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة شاكلة اللون الموصولة"
#: ../src/verbs.cpp:2741
#, fuzzy
msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "مرشح بريد"
+msgstr "إزالة شاكلة اللون الموصولة"
#: ../src/verbs.cpp:2742
msgid "Remove a linked ICC color profile"
msgstr ""
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Dash pattern"
-msgstr "Ù\85تسÙ\84سÙ\84Ø© Ø«Ù\86ائÙ\8aØ©"
+msgstr "Ù\86Ù\82Ø´ Ù\85تÙ\82طع"
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Pattern offset"
-msgstr "متسلسلة ثنائية"
+msgstr "إزاحة النقش"
#. display the initial welcome message in the statusbar
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr "<b>مرحبا بكم في إنكسكايب!</b> إستعمل أدوات الأشكال والرسم لإنشاﺀ أجسام؛ إستخدم الأسهم لتحريكهم أو تحويلهم."
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "خط تفصيلي"
+msgstr "SVG انكسكايب (*.svg)"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "%s - انكسكايب "
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "خط تفصيلي"
+msgstr "SVG انكسكايب (*.svg)"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
#, c-format
msgid "%s - Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "%s - انكسكايب "
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
msgid "none"
-msgstr "بدون"
+msgstr "لا شيﺀ"
#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
#, fuzzy
msgid "remove"
-msgstr "مسح"
+msgstr "إزالة"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
+#, fuzzy
msgid "Change fill rule"
-msgstr ""
+msgstr "ملﺀ المنطقة المحدودة"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Set fill color"
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr "تحديد لون الطلاﺀ إلى لا شئ"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
+#, fuzzy
msgid "Set gradient on fill"
-msgstr ""
+msgstr "إسقاط اللون على مجموعة الألوان"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
+#, fuzzy
msgid "Set pattern on fill"
-msgstr ""
+msgstr "حدد الطراز على الجسم"
#. Family frame
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Font family"
-msgstr "خط Ù\86Ù\82Ø·Ù\8a"
+msgstr "عائÙ\84Ø© اÙ\84خط"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
+#, fuzzy
msgid "fontselector|Style"
-msgstr ""
+msgstr "لصق_ نمط"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
msgid "Font size:"
-msgstr "حجم كلمة"
+msgstr ":حجم الخط"
#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6549
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6495
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
-#, fuzzy
msgid "reflected"
-msgstr "منعكس"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "direct"
-msgstr "مباشر"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Repeat:"
-msgstr "تردÙ\8aد"
+msgstr "إجبار Ø£Ù\88اÙ\85ر اÙ\84تÙ\83رار"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
+#, fuzzy
msgid "Assign gradient to object"
-msgstr ""
+msgstr "هوية الجسم لتصديره"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
#, fuzzy
msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "لا توجد نسبة تكبير سابقة"
+msgstr "لا توجد سابقة التكبير/التصغير"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
#, fuzzy
msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr "<small>لا شيء محدد</small>"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
+#, fuzzy
msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>لا مسارات ريشة</b> في الإختيار."
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
#, fuzzy
msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr "<small>لا شيء محدد</small>"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
#, fuzzy
msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2706 ../src/widgets/toolbox.cpp:3037
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 ../src/widgets/toolbox.cpp:3690
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
+msgstr "إنشاء التدرج الخطي"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2706
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3690
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
#, fuzzy
msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "جديد"
+msgstr "<b>جديد:</b>"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
#, fuzzy
msgid "Create linear gradient"
-msgstr "سرعة خطÙ\8aØ© ثابتة"
+msgstr "Ø¥Ù\86شاء اÙ\84تدرج اÙ\84خطÙ\8a"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
#, fuzzy
msgid "on"
-msgstr "على"
+msgstr " على %d جسم مختار"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
+#, fuzzy
msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr ""
+msgstr "متوسط عدد الرجفات في ضربة الريشة"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 ../src/widgets/toolbox.cpp:3703
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3703
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
#, fuzzy
msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "تغيير"
+msgstr " تغيير المستطيل"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
#, fuzzy
msgid "No document selected"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr "لا يوجد التدرج المحدد"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
+#, fuzzy
msgid "No gradients in document"
-msgstr ""
+msgstr "تدرجّات مستعلمة في جِمْب"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
#, fuzzy
msgid "No gradient selected"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr "لا يوجد التدرج المحدد"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
+#, fuzzy
msgid "No stops in gradient"
-msgstr ""
+msgstr "<b>لا مسارات ريشة</b> في الإختيار."
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
+#, fuzzy
msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr ""
+msgstr "<b>منتصف</b> التدرّج الخطّي"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
#, fuzzy
msgid "Add stop"
-msgstr "باستÙ\85رار"
+msgstr "إضاÙ\81Ø© Ù\88Ù\82Ù\81Ø© Ù\84Ù\84تدرÙ\91ج"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
msgid "Add another control stop to gradient"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
#, fuzzy
msgid "Delete stop"
-msgstr "باستÙ\85رار"
+msgstr "إزاÙ\84Ø© Ù\88Ù\82Ù\81Ø© اÙ\84تدرÙ\91ج"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
msgid "Delete current control stop from gradient"
#. Label
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Offset:"
-msgstr "التعديل"
+msgstr ":إزاحة"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
#, fuzzy
msgid "Stop Color"
-msgstr "مخيِّر ألوان"
+msgstr "استبدال اللون..."
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
#, fuzzy
msgid "Gradient editor"
-msgstr "محرر نص خطي"
+msgstr "محرر الصور النقطية"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
+#, fuzzy
msgid "Change gradient stop color"
-msgstr ""
+msgstr "إسقاط اللون على مجموعة الألوان"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
#, fuzzy
msgid "No paint"
-msgstr "بدÙ\88Ù\86 تعداد"
+msgstr "Ø·Ù\84اïº\80 Ù\85عدÙ\86Ù\8a"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
#, fuzzy
msgid "Flat color"
-msgstr "مخيِّر ألوان"
+msgstr "استبدال اللون..."
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
#, fuzzy
msgid "Linear gradient"
-msgstr "داÙ\84Ø© خطÙ\8aØ©"
+msgstr "Ø¥Ù\86شاء اÙ\84تدرج اÙ\84خطÙ\8a"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
+#, fuzzy
msgid "Radial gradient"
-msgstr ""
+msgstr "<b>مركز</b> التدّرج الدائري"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
+msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
#, fuzzy
msgid "No objects"
-msgstr "بدون تعداد"
+msgstr "لا عثور على أجسام"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
-#, fuzzy
msgid "Multiple styles"
-msgstr "دخول متعدد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
+#, fuzzy
msgid "Paint is undefined"
-msgstr ""
+msgstr "الرسام غير معرف"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
-msgid ""
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
-"pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to "
-"create a new pattern from selection."
+msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "نداء بالاسم"
+msgstr "دائرة ب٣ نقاط"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
@@ -19169,39 +17690,27 @@ msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
+msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
#. four spinbuttons
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
#, fuzzy
msgid "select_toolbar|X position"
-msgstr "موضع النافذة الأفقي مقفول"
+msgstr ":حدد الخيار الثاني"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
#, fuzzy
msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "رقاقة منتقاة"
+msgstr ":حدد الخيار"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "إيقاف الترجمة التلقائية للنص المحدّد"
+msgstr "إظهار إشارة الإختيار"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
#, fuzzy
msgid "select_toolbar|Y position"
-msgstr "موضع النافذة الأفقي مقفول"
+msgstr ":حدد الخيار الثاني"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
#, fuzzy
msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "رقاقة منتقاة"
+msgstr ":حدد الخيار"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "إيقاف الترجمة التلقائية للنص المحدّد"
+msgstr "إظهار إشارة الإختيار"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
#, fuzzy
msgid "select_toolbar|Width"
-msgstr "Ø£Ù\83بر عرض Ù\84Ù\84Ù\86اÙ\81ذة"
+msgstr "تغÙ\8aÙ\8aر عرض اÙ\84Øد"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
#, fuzzy
msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "رقاقة منتقاة"
+msgstr ":حدد الخيار"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
#, fuzzy
msgid "Width of selection"
-msgstr "أختÙ\8aار اÙ\84Ù\85جاÙ\84"
+msgstr "ØØ°Ù\81 اÙ\84تØدÙ\8aد"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
+#, fuzzy
msgid "Lock width and height"
-msgstr ""
+msgstr "المحافظة على نسبة الطول على العرض عند تحجيم الأجسام"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
#, fuzzy
msgid "select_toolbar|Height"
-msgstr "Ø£Ù\83بر إرتÙ\81اع Ù\84Ù\84Ù\86اÙ\81ذة"
+msgstr "ارتÙ\81اع اÙ\84Ù\83تاب (بÙ\88صة)"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
#, fuzzy
msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "رقاقة منتقاة"
+msgstr ":حدد الخيار"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Height of selection"
-msgstr "أختÙ\8aار اÙ\84Ù\85جاÙ\84"
+msgstr "ØØ°Ù\81 اÙ\84تØدÙ\8aد"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-#, fuzzy
msgid "Affect:"
-msgstr "أثّر :: يختار :: يتظاهر"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
+#, fuzzy
msgid "Scale rounded corners"
-msgstr ""
+msgstr "تنعيم الزوايا الحادة في المخطط"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
#, fuzzy
msgid "Move gradients"
-msgstr "نقل خط الإرشاد\t"
+msgstr "تدرّجات جِمْب"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
#, fuzzy
msgid "Move patterns"
-msgstr "نقل خط الإرشاد\t"
+msgstr "تحويل النمط"
#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+#, fuzzy
msgid "System"
-msgstr "نظام"
+msgstr "الإعدادات الإفتراضية للنظام"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
msgid "CMS"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
msgid "_R"
-msgstr "أحمر"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
msgid "_G"
-msgstr "أخضر"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
msgid "_B"
-msgstr "أزرق"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
msgid "_H"
-msgstr "_H"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
msgid "_S"
-msgstr "_S"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
msgid "_L"
-msgstr "_L"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
msgid "_C"
-msgstr "سماوي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
msgid "_M"
-msgstr "أرجواني"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
msgid "_Y"
-msgstr "أصفر"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
msgid "_K"
-msgstr "أسود"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-#, fuzzy
msgid "Gray"
-msgstr "جرايز"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
msgid "Cyan"
-msgstr "سماوي"
+msgstr " اللون السماوي"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
msgid "Magenta"
-msgstr "أرجواني"
+msgstr " اللون الأرجواني"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
msgid "Yellow"
-msgstr "أصفر"
+msgstr " اللون الأصفر"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+#, fuzzy
msgid "Fix"
-msgstr ""
+msgstr "تدقيق إملائي"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
+#, fuzzy
msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr ""
+msgstr "قناة عتامة"
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
-#, fuzzy
msgid "RGBA_:"
-msgstr "أحمر، أخضر، أزرق"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
@@ -19431,100 +17942,107 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
msgid "RGB"
-msgstr "أحمر، أخضر، أزرق"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
+#, fuzzy
msgid "HSL"
-msgstr ""
+msgstr "نتوﺀ حسب الألوان"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
msgid "CMYK"
-msgstr "سماوي، أرجواني، أصفر، أسود"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Unnamed"
-msgstr "غير مسمّى"
+msgstr "ملف بدون إسم %d"
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Wheel"
-msgstr "العجلة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Attribute"
-msgstr "الصّفة"
+msgstr "_صفة"
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
msgid "Value"
-msgstr "قيمة"
+msgstr "قيمة "
#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
+#, fuzzy
msgid "Type text in a text node"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاﺀ عقدة نص جديدة"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Set stroke color"
-msgstr "Ù\86ظرÙ\8aØ© اÙ\84Ù\85جÙ\85Ù\88عات اÙ\84بدÙ\8aÙ\87Ù\8aØ©"
+msgstr "Ù\84Ù\88Ù\86 اÙ\84Øد تعÙ\8aÙ\8aÙ\86 Ù\85Ù\86 اÙ\84ØاÙ\85Ù\84"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
+#, fuzzy
msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr ""
+msgstr "إسقاط اللون على مجموعة الألوان"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
+#, fuzzy
msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr ""
+msgstr "حدد الطراز على الجسم"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
#, fuzzy
msgid "Set markers"
-msgstr "مجموعة أحرف"
+msgstr "اسم مجموعة"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#. Stroke width
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
#, fuzzy
msgid "StrokeWidth|Width:"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr "تØدÙ\8aد عرض"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
#, fuzzy
msgid "Stroke width"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr "تغÙ\8aÙ\8aر عرض اÙ\84Øد"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
#, fuzzy
msgid "Join:"
-msgstr "اÙ\86ضÙ\85اÙ\85"
+msgstr "جÙ\85ع اÙ\84عÙ\82د"
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
#, fuzzy
msgid "Miter join"
-msgstr "ربط العقد"
+msgstr "جÙ\85ع العقد"
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1137
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
#, fuzzy
msgid "Round join"
-msgstr "ربط العقد"
+msgstr "جÙ\85ع العقد"
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1147
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
#, fuzzy
msgid "Bevel join"
-msgstr "ربط العقد"
+msgstr "جÙ\85ع العقد"
#. Miterlimit
#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
@@ -19533,109 +18051,107 @@ msgstr "ربط العقد"
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
#. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1159
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
msgid "Miter limit:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1167
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr ""
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1179
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
msgid "Cap:"
-msgstr "القبّعة"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1191
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
msgid "Butt cap"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
msgid "Round cap"
-msgstr "رحلة كاملة ذهاباً وإياباً"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
msgid "Square cap"
-msgstr "مربع مدور"
+msgstr ""
#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1213
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
msgid "Dashes:"
-msgstr "الوثبات"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1230
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
#, fuzzy
msgid "Start Markers:"
-msgstr "تÙ\88Ù\82Ù\91Ù\81 بداÙ\8aØ©"
+msgstr "بداÙ\8aØ© اÙ\84تدÙ\82Ù\8aÙ\82"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1241
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
+#, fuzzy
msgid "Mid Markers:"
-msgstr ""
+msgstr "<b>منتصف</b> التدرّج الخطّي"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
-msgid ""
-"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
-"last nodes"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
+msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1252
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
#, fuzzy
msgid "End Markers:"
-msgstr "نهاية ملف"
+msgstr "العقدة النهائية"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1603 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1699
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
#, fuzzy
msgid "Set stroke style"
-msgstr "أسÙ\84Ù\88ب تÙ\85رÙ\8aرÙ\90 Ù\85تابعة"
+msgstr "تعÙ\8aÙ\8aÙ\86 Ù\86Ù\85Ø· اÙ\84Ù\86ص"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
+#, fuzzy
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr ""
+msgstr "اللون المستخدم لخطوط الشبكة العادية"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Style of new stars"
-msgstr "Ø¥Ù\86شاء أداة تÙ\88صÙ\8aÙ\84 جديدة"
+msgstr "طراز اÙ\84أداة Ù\84Ù\84أجساÙ\85 اÙ\84جديدة"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "Ø¥Ù\86شاء أداة تÙ\88صÙ\8aÙ\84 جديدة"
+msgstr "طراز اÙ\84أداة Ù\84Ù\84أجساÙ\85 اÙ\84جديدة"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
+#, fuzzy
msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr ""
+msgstr "طراز الأداة للأجسام الجديدة"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Style of new ellipses"
-msgstr "Ø¥Ù\86شاء أداة تÙ\88صÙ\8aÙ\84 جديدة"
+msgstr "طراز اÙ\84أداة Ù\84Ù\84أجساÙ\85 اÙ\84جديدة"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Style of new spirals"
-msgstr "Ø¥Ù\86شاء أداة تÙ\88صÙ\8aÙ\84 جديدة"
+msgstr "طراز اÙ\84أداة Ù\84Ù\84أجساÙ\85 اÙ\84جديدة"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
msgid "Style of new paths created by Pencil"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
+#, fuzzy
msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr ""
+msgstr "طراز الأداة للأجسام الجديدة"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205
msgid "TBD"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
#, fuzzy
msgid "Insert node"
-msgstr "عÙ\82دة Øشد"
+msgstr "إستخراج Ù\86سخة Ù\85Ù\86 اÙ\84عÙ\82دة"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
msgid "Insert new nodes into selected segments"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
#, fuzzy
msgid "Insert"
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\84ØÙ\82Ø\8c ادخÙ\84Ø\8c Ù\8aدخÙ\84"
+msgstr "إدراج ØرÙ\81 Unicode"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
#, fuzzy
msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
+msgstr "توزيع العقد المختارة أفقيا"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "Join endnodes"
-msgstr "ربط العقد"
+msgstr "جÙ\85ع العقد"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
#, fuzzy
msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr "<small>لا شيء محدد</small>"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
#, fuzzy
msgid "Join"
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\88صÙ\91Ù\84"
+msgstr "جÙ\85ع اÙ\84عÙ\82د"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
#, fuzzy
msgid "Break nodes"
-msgstr "Ù\86Ù\82Ù\84 العقد"
+msgstr "Ù\85Øاذاة العقد"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
msgid "Break path at selected nodes"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
#, fuzzy
msgid "Join with segment"
-msgstr "ربط اÙ\84عÙ\82د بÙ\82طعة Ù\85ستÙ\82Ù\8aÙ\85Ø©"
+msgstr "جÙ\85ع اÙ\84عÙ\82د بخط"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
#, fuzzy
msgid "Node Cusp"
-msgstr "عقدة حشد"
+msgstr "نقطة إلتقاﺀ"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
+#, fuzzy
msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr ""
+msgstr "توزيع العقد المختارة أفقيا"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
#, fuzzy
msgid "Node Smooth"
-msgstr "اÙ\84Ù\85درÙ\91ج اÙ\84Ù\86اعÙ\85"
+msgstr "عÙ\82دة Ù\86اعÙ\85Ø©"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
+#, fuzzy
msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr ""
+msgstr "توزيع العقد المختارة أفقيا"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
#, fuzzy
msgid "Node Symmetric"
-msgstr "معالجة متعددة مختلفة"
+msgstr "إستخراج نسخة من العقدة"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
+#, fuzzy
msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr ""
+msgstr "توزيع العقد المختارة أفقيا"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
#, fuzzy
msgid "Node Auto"
-msgstr "عÙ\82دة Øشد"
+msgstr "إستخراج Ù\86سخة Ù\85Ù\86 اÙ\84عÙ\82دة"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
-#, fuzzy
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
#, fuzzy
msgid "Node Line"
-msgstr "سطر Ù\85Ù\8eخبأ"
+msgstr "عرض اÙ\84خط"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
msgid "Make selected segments lines"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
#, fuzzy
msgid "Node Curve"
-msgstr "منحنى جرسي"
+msgstr "جرّ المنحنى"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
msgid "Make selected segments curves"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
#, fuzzy
msgid "Show Handles"
-msgstr "عرض اÙ\84Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات"
+msgstr "إخÙ\81اïº\80/إظÙ\87ار"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
#, fuzzy
msgid "Show Outline"
-msgstr "Ø®Ù\8fØ·Ù\91Ù\8eØ© Ø\8c رسÙ\85 تخطÙ\8aØ·Ù\8a"
+msgstr "اÙ\84Ù\85خطط اÙ\84تÙ\81صÙ\8aÙ\84Ù\8a Ù\85ربع"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
+#, fuzzy
msgid "Show the outline of the path"
-msgstr ""
+msgstr "لون مخطط المسار"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
#, fuzzy
msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "مفعول جانبي"
+msgstr "المتغيّر التالي في تأثير المسار"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
+#, fuzzy
msgid "Show next path effect parameter for editing"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار المتغيّر التالي في تأثير المسار لتعديله"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
#, fuzzy
msgid "Edit the clipping path of the object"
-msgstr "تØرÙ\8aر Ø´Ù\8aÙ\81رة HTML اÙ\84خاصة باÙ\84تعÙ\84Ù\8aÙ\82"
+msgstr "اÙ\84جسÙ\85 اÙ\84Ù\85ختار Ù\84ا Ù\8aÙ\85Ù\84Ù\83 Ù\85Ù\88اصÙ\81ات <b>Ù\85سار</b>"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
+#, fuzzy
msgid "Edit mask path"
-msgstr ""
+msgstr "مسار مغلق\"."
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Edit the mask of the object"
-msgstr "تØرÙ\8aر Ø´Ù\8aÙ\81رة HTML اÙ\84خاصة باÙ\84تعÙ\84Ù\8aÙ\82"
+msgstr "Øدد Ù\87Ù\88Ù\8aØ© اÙ\84جسÙ\85"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
#, fuzzy
msgid "X coordinate:"
-msgstr "تÙ\86سÙ\8aÙ\82"
+msgstr "Ø¥ØداتÙ\8aات س"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
#, fuzzy
msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr "تفضيلات أداة عقدة"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
#, fuzzy
msgid "Y coordinate:"
-msgstr "تÙ\86سÙ\8aÙ\82"
+msgstr "Ø¥ØداتÙ\8aات س"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr "تفضيلات أداة عقدة"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
#, fuzzy
msgid "Enable snapping"
-msgstr "اÙ\84رÙ\82اÙ\82Ø© تÙ\85Ù\83Ù\91Ù\86"
+msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 اÙ\84عرض اÙ\84Ù\85سبÙ\82"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
#, fuzzy
msgid "Bounding box"
-msgstr "تÙ\86ظÙ\8aÙ\81 Ù\85ربع اÙ\84بØØ«"
+msgstr "عÙ\84بة اÙ\84Ø¥Øاطة"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
#, fuzzy
msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "تنظيف مربع البحث"
+msgstr "منتصف جهة علبة الإحاطة"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
#, fuzzy
msgid "Bounding box edges"
-msgstr "تÙ\86ظÙ\8aÙ\81 Ù\85ربع اÙ\84بØØ«"
+msgstr "اÙ\84Ù\85ربع اÙ\84Ù\85ØÙ\8aØ· Ù\87Ù\86دسÙ\8aØ©"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-#, fuzzy
msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "تنظيف مربع البحث"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
#, fuzzy
msgid "Bounding box corners"
-msgstr "تÙ\86ظÙ\8aÙ\81 Ù\85ربع اÙ\84بØØ«"
+msgstr "اÙ\84Ù\85ربع اÙ\84Ù\85ØÙ\8aØ· Ù\87Ù\86دسÙ\8aØ©"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-#, fuzzy
msgid "Snap to bounding box corners"
-msgstr "تنظيف مربع البحث"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
+#, fuzzy
msgid "BBox Edge Midpoints"
-msgstr ""
+msgstr "كشف الحدود الأفقية"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
#, fuzzy
msgid "BBox Centers"
-msgstr "تÙ\88سÙ\8aØ·"
+msgstr "تÙ\88زÙ\8aع اÙ\84Ù\85راÙ\83ز Ø£Ù\81Ù\82Ù\8aا باÙ\84تساÙ\88Ù\8a"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-#, fuzzy
msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
-msgstr "تنظيف مربع البحث"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
#, fuzzy
msgid "Snap nodes or handles"
-msgstr "تغÙ\8aÙ\8aر Ù\85Ù\86Ø·Ù\82Ù\89 Ù\8aسارÙ\89"
+msgstr "إختÙ\8aار Ù\83Ù\84 اÙ\84أجساÙ\85 Ø£Ù\88 اÙ\84عÙ\82د"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
#, fuzzy
msgid "Snap to paths"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr "<b>جذب إلى الأجسام</b>"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
#, fuzzy
msgid "Path intersections"
-msgstr "اÙ\84تÙ\82اطع"
+msgstr "تعدÙ\8aÙ\84 Ù\85سار"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
#, fuzzy
msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr "وصل عامل المسار إلى المسار"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
#, fuzzy
msgid "To nodes"
-msgstr "نقل العقد"
+msgstr "جرّ لإعادة ترتيب العقد"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
#, fuzzy
msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "تØÙ\88Ù\8aÙ\84 Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84تÙ\83رار"
+msgstr "جرÙ\91 Ù\84إعادة ترتÙ\8aب اÙ\84عÙ\82د"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
#, fuzzy
msgid "Smooth nodes"
-msgstr "النّعومة"
+msgstr "محاذاة العقد"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
#, fuzzy
msgid "Snap to smooth nodes"
-msgstr "تØÙ\88Ù\8aÙ\84 Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84تÙ\83رار"
+msgstr "جرÙ\91 Ù\84إعادة ترتÙ\8aب اÙ\84عÙ\82د"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
#, fuzzy
msgid "Line Midpoints"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr "عرض اÙ\84خط"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
#, fuzzy
msgid "Object Centers"
-msgstr "هدف واسم"
+msgstr "إقفال الجسم"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-#, fuzzy
msgid "Snap from and to centers of objects"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
#, fuzzy
msgid "Rotation Centers"
-msgstr "تعاÙ\82ب اØتÙ\8aاطÙ\8a"
+msgstr "اÙ\84تدÙ\88Ù\8aر (درجة)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
msgid "Snap from and to an item's rotation center"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
#, fuzzy
msgid "Page border"
-msgstr "اÙ\84صÙ\81ØØ© Ù\81Ù\8a Ù\88Ù\82ت"
+msgstr "ØدÙ\88د اÙ\84صÙ\81ØØ©"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
#, fuzzy
msgid "Snap to the page border"
-msgstr "الصفحة في وقت"
+msgstr "_ملائمة الصفحة إلى الإختيار"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
#, fuzzy
msgid "Snap to grids"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr "<b>جذب إلى الشبكة</b>"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
#, fuzzy
msgid "Snap to guides"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr "<b>جذب إلى خطوط الإرشاد</b>"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
msgid "Star: Change number of corners"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
#, fuzzy
msgid "Make polygon"
-msgstr "يشارك بالملاطفة الغراميّة، يجامع"
+msgstr "غليظ"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
#, fuzzy
msgid "Make star"
-msgstr "شبÙ\83Ø© عÙ\84Ù\89 Ø´Ù\83Ù\84 Ù\86جÙ\85Ø©"
+msgstr "تÙ\81ضÙ\8aÙ\84ات اÙ\84Ù\86جÙ\88Ù\85"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
+#, fuzzy
msgid "Star: Change rounding"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير عرض الحد"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2534
+#, fuzzy
msgid "Star: Change randomization"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير عرض الحد"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
+#, fuzzy
msgid "triangle/tri-star"
-msgstr ""
+msgstr "<b>نجمة</b> ب %d زاوية"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
+#, fuzzy
msgid "square/quad-star"
-msgstr ""
+msgstr "<b>نجمة</b> ب %d زاوية"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
msgid "pentagon/five-pointed star"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
#, fuzzy
msgid "Corners"
-msgstr "الزوايا"
+msgstr "تÙ\86عÙ\8aÙ\85 اÙ\84زÙ\88اÙ\8aا"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
#, fuzzy
msgid "Corners:"
-msgstr "الزوايا"
+msgstr "تÙ\86عÙ\8aÙ\85 اÙ\84زÙ\88اÙ\8aا"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
+#, fuzzy
msgid "thin-ray star"
-msgstr ""
+msgstr "<b>نجمة</b> ب %d زاوية"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
-#, fuzzy
msgid "pentagram"
-msgstr "النجم الخماسي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
msgid "hexagram"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
#, fuzzy
msgid "regular polygon"
-msgstr "تعبير عادي"
+msgstr "<b>مضلّع</b> مع %d زاوية"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
-#, fuzzy
msgid "Spoke ratio"
-msgstr "نسبة الارتفاع إلى العرض"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
-#, fuzzy
msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "نسبة الارتفاع إلى العرض"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
#, fuzzy
msgid "stretched"
-msgstr "متمدّد"
+msgstr "مفرد، ممدود"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-#, fuzzy
msgid "twisted"
-msgstr "ملتوي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
+#, fuzzy
msgid "slightly pinched"
-msgstr ""
+msgstr "كساﺀ مزخرف مشقق قليلا"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
#, fuzzy
msgid "NOT rounded"
-msgstr "Ù\85ربع Ù\85دÙ\88ر"
+msgstr "Ù\84Ù\8aس Ù\81Ù\8a اÙ\84Ù\82اÙ\85Ù\88س (%s): <b>%s</b>"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
#, fuzzy
msgid "slightly rounded"
-msgstr "Ù\85ربع Ù\85دÙ\88ر"
+msgstr "Ù\83ساïº\80 Ù\85زخرÙ\81 Ù\85Ø´Ù\82Ù\82 Ù\82Ù\84Ù\8aÙ\84ا"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-#, fuzzy
msgid "visibly rounded"
-msgstr "مربع مدور"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-#, fuzzy
msgid "well rounded"
-msgstr "ذو خبرات جمّة، شامل"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-#, fuzzy
msgid "amply rounded"
-msgstr "مربع مدور"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "blown up"
-msgstr "Ø·Ù\84ب Ù\87اتÙ\81Ù\8a"
+msgstr "رÙ\81ع تأثÙ\8aر اÙ\84Ù\85سار Ù\84Ù\81Ù\88Ù\82"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
-#, fuzzy
msgid "Rounded"
-msgstr "مدوّر"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
-#, fuzzy
msgid "Rounded:"
-msgstr "مدوّر"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "NOT randomized"
-msgstr "غير فارغ"
+msgstr "ليس في القاموس (%s): <b>%s</b>"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
+#, fuzzy
msgid "slightly irregular"
-msgstr ""
+msgstr "كساﺀ مزخرف مشقق قليلا"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
msgid "visibly randomized"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
-#, fuzzy
msgid "Randomized"
-msgstr "عشوائي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
-#, fuzzy
msgid "Randomized:"
-msgstr "عشوائي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7217
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7215
msgid "Defaults"
-msgstr "افتراضيات"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
+msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
#, fuzzy
msgid "Change rectangle"
-msgstr "إدارة التغيير"
+msgstr " تغيير المستطيل"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
msgid "W:"
-msgstr "العرض:"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
-#, fuzzy
msgid "Width of rectangle"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr "عرض مستطيل"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
msgid "H:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
-#, fuzzy
msgid "Height of rectangle"
-msgstr "إرتÙ\81اع اÙ\84Ù\86اÙ\81ذة"
+msgstr "ارتÙ\81اع اÙ\84Ù\85ستطÙ\8aÙ\84"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3124 ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3124
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
#, fuzzy
msgid "not rounded"
-msgstr "Ù\85ربع Ù\85دÙ\88ر"
+msgstr "Ù\84Ù\8aس Ù\81Ù\8a اÙ\84Ù\82اÙ\85Ù\88س (%s): <b>%s</b>"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
-#, fuzzy
msgid "Horizontal radius"
-msgstr "تطبيق أفقى"
+msgstr "نصف القطر أفقي"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
msgid "Rx:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
-#, fuzzy
msgid "Vertical radius"
-msgstr "شريط عامودي"
+msgstr "نصف القطر الرأسية"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
msgid "Ry:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161
#, fuzzy
msgid "Not rounded"
-msgstr "Ù\85ربع Ù\85دÙ\88ر"
+msgstr "Ù\84Ù\8aس Ù\81Ù\8a اÙ\84Ù\82اÙ\85Ù\88س (%s): <b>%s</b>"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
#, fuzzy
msgid "Make corners sharp"
-msgstr "سÙ\82Ø· خجÙ\84اÙ\86ا"
+msgstr "تÙ\86عÙ\8aÙ\85 اÙ\84زÙ\88اÙ\8aا اÙ\84Øادة Ù\81Ù\8a اÙ\84Ù\85خطط"
#. TODO: use the correct axis here, too
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
#, fuzzy
msgid "Angle in X direction"
-msgstr "اÙ\84داخÙ\84 Ø£Ù\88Ù\84ا Ù\8aخرج Ø£Ù\88Ù\84ا"
+msgstr "ØجÙ\85 اÙ\84شبÙ\83Ø© Ù\81Ù\8a إتجاÙ\87 س"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
+#, fuzzy
msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr ""
+msgstr "حجم الشبكة في إتجاه س"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3444
+#, fuzzy
msgid "State of VP in X direction"
-msgstr ""
+msgstr "حجم الشبكة في إتجاه س"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
#, fuzzy
msgid "Angle in Y direction"
-msgstr "اÙ\84داخÙ\84 Ø£Ù\88Ù\84ا Ù\8aخرج Ø£Ù\88Ù\84ا"
+msgstr "ØجÙ\85 اÙ\84شبÙ\83Ø© Ù\81Ù\8a إتجاÙ\87 س"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
-#, fuzzy
msgid "Angle Y:"
-msgstr "زاوية"
+msgstr "زاوية س"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
+#, fuzzy
msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr ""
+msgstr "حجم الشبكة في إتجاه س"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483
+#, fuzzy
msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr ""
+msgstr "حجم الشبكة في إتجاه س"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
#, fuzzy
msgid "Angle in Z direction"
-msgstr "اÙ\84داخÙ\84 Ø£Ù\88Ù\84ا Ù\8aخرج Ø£Ù\88Ù\84ا"
+msgstr "ØجÙ\85 اÙ\84شبÙ\83Ø© Ù\81Ù\8a إتجاÙ\87 س"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
+#, fuzzy
msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr ""
+msgstr "حجم الشبكة في إتجاه س"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
+#, fuzzy
msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr ""
+msgstr "حجم الشبكة في إتجاه س"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581
#, fuzzy
msgid "Change spiral"
-msgstr "إدارة اÙ\84تغÙ\8aÙ\8aر"
+msgstr "تÙ\81ضÙ\8aÙ\84ات Ù\84Ù\88Ù\84ب"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
#, fuzzy
msgid "just a curve"
-msgstr "منحنى جرسي"
+msgstr "جرّ المنحنى"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
#, fuzzy
msgid "one full revolution"
-msgstr "بØØ« عÙ\86 Ù\86ص Ù\83اÙ\85Ù\84 ..."
+msgstr "استخراج صÙ\88رة Ù\88اØدة"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
#, fuzzy
msgid "Number of turns"
-msgstr "رئÙ\8aسÙ\8a"
+msgstr "عدد اÙ\84صÙ\81Øات"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
-#, fuzzy
msgid "Turns:"
-msgstr "الأدوار"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
#, fuzzy
msgid "Number of revolutions"
-msgstr "رئÙ\8aسÙ\8a"
+msgstr "عدد اÙ\84صÙ\81Øات"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
msgid "circle"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
+#, fuzzy
msgid "edge is denser"
-msgstr ""
+msgstr "دوران عقارب الساعة"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
-#, fuzzy
msgid "even"
-msgstr "حتى"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
+#, fuzzy
msgid "center is denser"
-msgstr ""
+msgstr "دوران عقارب الساعة"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
msgid "center is much denser"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
-#, fuzzy
msgid "Divergence"
-msgstr "الإنحراف"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
-#, fuzzy
msgid "Divergence:"
-msgstr "الإنحراف"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
+#, fuzzy
msgid "starts from center"
-msgstr ""
+msgstr "مركز دوران الجسم"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
+#, fuzzy
msgid "starts mid-way"
-msgstr ""
+msgstr "<b>منتصف</b> التدرّج الخطّي"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
+#, fuzzy
msgid "starts near edge"
-msgstr ""
+msgstr "كشف الحدود الأفقية"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
+#, fuzzy
msgid "Inner radius"
-msgstr ""
+msgstr "نصف القطر أفقي"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
+#, fuzzy
msgid "Inner radius:"
-msgstr ""
+msgstr "نصف القطر أفقي"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
#, fuzzy
msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة"
+msgstr "إنشاﺀ وتطبيق تأثير المسار"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833
-#, fuzzy
msgid "Spiro"
-msgstr "اللولب"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834
#, fuzzy
msgid "Create Spiro path"
-msgstr "إنشاء قطع ناقص"
+msgstr "إنشاﺀ وتطبيق تأثير المسار"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
msgid "Zigzag"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
-#, fuzzy
msgid "Paraxial"
-msgstr "جزئي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3849
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 ../src/widgets/toolbox.cpp:4248
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4248
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
msgid "Mode:"
-msgstr "نمط:"
+msgstr "أسلوب"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
#, fuzzy
msgid "Triangle in"
-msgstr "فريد"
+msgstr "تكبير"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
#, fuzzy
msgid "Triangle out"
-msgstr "فريد"
+msgstr "تصغير"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
+#, fuzzy
msgid "From clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "من الإختيار..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 ../src/widgets/toolbox.cpp:3915
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3915
msgid "Shape:"
-msgstr "أشكال"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
+#, fuzzy
msgid "(many nodes, rough)"
-msgstr ""
+msgstr "خشن ولامع"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
+#, fuzzy
msgid "(default)"
-msgstr "(افتراضي)"
+msgstr " الافتراضي"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
#, fuzzy
msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "اÙ\84Ù\85درÙ\91ج اÙ\84Ù\86اعم"
+msgstr "تأثÙ\8aر اÙ\84تÙ\86عÙ\8aم"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
-#, fuzzy
msgid "Smoothing:"
-msgstr "ناعم"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
-#, fuzzy
msgid "Smoothing: "
-msgstr "ناعم"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026
-msgid ""
-"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
+msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
msgstr ""
#. Width
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
#, fuzzy
msgid "(pinch tweak)"
-msgstr "Ø¥Ù\82رص Ù\82باÙ\84ة"
+msgstr "تÙ\81ضÙ\8aÙ\84ات أداة عÙ\82دة"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
+#, fuzzy
msgid "(broad tweak)"
-msgstr ""
+msgstr "تفضيلات أداة عقدة"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
#, fuzzy
msgid "(minimum force)"
-msgstr "قوة قاسية"
+msgstr "أدنى حجم"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
#, fuzzy
msgid "(maximum force)"
-msgstr "قوة قاسية"
+msgstr "إجبار أوامر التكرار"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
#, fuzzy
msgid "Force"
-msgstr "اÙ\84Ù\82Ù\88Ø©"
+msgstr "إجبار Ø£Ù\88اÙ\85ر اÙ\84تÙ\83رار"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
#, fuzzy
msgid "Force:"
-msgstr "اÙ\84Ù\82Ù\88Ø©"
+msgstr "إجبار Ø£Ù\88اÙ\85ر اÙ\84تÙ\83رار"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
#, fuzzy
msgid "The force of the tweak action"
-msgstr "هجوم بالقوة القاسية"
+msgstr "رفع"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157
#, fuzzy
msgid "Move mode"
-msgstr "نقل العقد"
+msgstr "_طريقة العرض"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158
-#, fuzzy
msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "الداخل أولا يخرج أولا"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
#, fuzzy
msgid "Move in/out mode"
-msgstr "نقل العقد"
+msgstr "تكبير وتصغير ب:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171
#, fuzzy
msgid "Move jitter mode"
-msgstr "نمط ادخار الطاقة"
+msgstr "تحريك مقبض التدرّج"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172
-#, fuzzy
msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "الداخل أولا يخرج أولا"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178
#, fuzzy
msgid "Scale mode"
-msgstr "نقل العقد"
+msgstr "_طريقة العرض"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179
-#, fuzzy
msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr "برمجة موجة للكائنات"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185
#, fuzzy
msgid "Rotate mode"
-msgstr "نقل العقد"
+msgstr "_طريقة العرض"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186
-#, fuzzy
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "تدوير عكس عقارب الساعة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192
#, fuzzy
msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "عÙ\82دة Øشد"
+msgstr "إزاÙ\84Ø© Ù\88Ù\82Ù\81Ø© اÙ\84تدرÙ\91ج"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4199
#, fuzzy
msgid "Push mode"
-msgstr "نمط العرض التوضيحي"
+msgstr "_طريقة العرض"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200
msgid "Push parts of paths in any direction"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
-#, fuzzy
msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "نمط العرض التوضيحي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213
-#, fuzzy
msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "نمط العرض التوضيحي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4214
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4220
#, fuzzy
msgid "Roughen mode"
-msgstr "نمط العرض التوضيحي"
+msgstr "_طريقة العرض"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221
+#, fuzzy
msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr ""
+msgstr "تبسيط المسارات (منفصلة):"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4227
#, fuzzy
msgid "Color paint mode"
-msgstr "نمط ادخار الطاقة"
+msgstr "الرسام غير معرف"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4234
#, fuzzy
msgid "Color jitter mode"
-msgstr "Ù\86Ù\85Ø· ادخار اÙ\84طاÙ\82Ø©"
+msgstr "Ù\85خطط Ù\85Ù\84Ù\88Ù\86Ø\8c داخÙ\84Ù\8a"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4235
+#, fuzzy
msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr ""
+msgstr "أجسام متعددة بذات الملﺀ"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
#, fuzzy
msgid "Blur mode"
-msgstr "نمط العرض التوضيحي"
+msgstr "_طريقة العرض"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
msgid "Channels:"
-msgstr "القناة:"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280
msgid "In color mode, act on objects' hue"
#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
-#, fuzzy
msgid "H"
-msgstr "إتش - الحرف الثامن في اللغة الإنجليزية"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
-#, fuzzy
msgid "S"
-msgstr "أس - الحرف التاسع عشر في اللغة الإنجليزية"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
-#, fuzzy
msgid "L"
-msgstr "إل - الحرف الثاني عشر في اللغة الإنجليزية"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
-#, fuzzy
msgid "O"
-msgstr "أو - الحرف الخامس عشر في اللغة الإنجليزية"
+msgstr ""
#. Fidelity
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
+#, fuzzy
msgid "(rough, simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "%s <b>%d</b> من أصل <b>%d</b> مسار تم تبسيطه..."
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
msgid "(fine, but many nodes)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
-#, fuzzy
msgid "Fidelity"
-msgstr "الإخلاص"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
-#, fuzzy
msgid "Fidelity:"
-msgstr "الإخلاص"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
-msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
+msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4861
msgid "Pressure"
-msgstr "الضغط"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4541
#, fuzzy
msgid "No preset"
-msgstr "بدون تعداد"
+msgstr "(لا توجد تفضيلات)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559
-#, fuzzy
msgid "Save..."
-msgstr "حفظ باسم..."
+msgstr "...حفظ"
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
msgid "(hairline)"
-msgstr "منبت الشّعر"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
#, fuzzy
msgid "(broad stroke)"
-msgstr "ضربة المفتاح"
+msgstr "لصق الحد"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
#, fuzzy
msgid "Pen Width"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr "تØدÙ\8aد عرض"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
@@ -20777,108 +19300,102 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
#, fuzzy
msgid "(constant width)"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr "تØدÙ\8aد عرض"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
#, fuzzy
msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr "تÙ\85 إعادة اÙ\84Ø®Ù\8aارات Ù\84Ù\84Ù\82Ù\8aÙ\85 اÙ\84Ø¥فتراضية"
+msgstr "Ø¥Ù\86شاء تدرج اÙ\84افتراضية"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
#, fuzzy
msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr "واجهة تسلسلية عالية السرعة"
+msgstr "تغيير عرض الحد"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
#, fuzzy
msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "ضربة المفتاح"
+msgstr "لصق الحد"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
-#, fuzzy
msgid "Thinning:"
-msgstr "التخفيف"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
msgstr ""
#. Angle
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
#, fuzzy
msgid "(left edge up)"
-msgstr "أعÙ\84Ù\89 اÙ\84صÙ\86ع Ù\84Ù\80"
+msgstr "اÙ\84طرÙ\81 اÙ\84Ù\8aسار Ù\85Ù\86 اÙ\84Ù\85صدر"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
msgid "(horizontal)"
-msgstr "(أفقي)"
+msgstr "(أفقيا)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
#, fuzzy
msgid "(right edge up)"
-msgstr "أعÙ\84Ù\89 اÙ\84صÙ\86ع Ù\84Ù\80"
+msgstr "اÙ\84طرÙ\81 اÙ\84Ù\8aÙ\85Ù\8aÙ\86 Ù\85Ù\86 اÙ\84Ù\85صدر"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
#, fuzzy
msgid "Pen Angle"
-msgstr "مكسورة"
+msgstr "عشوائيا الزاوية (%)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
+#, fuzzy
msgid "Angle:"
-msgstr "اÙ\84زاÙ\88Ù\8aØ©:"
+msgstr "زاÙ\88Ù\8aØ© س"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
+msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
msgstr ""
#. Fixation
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
+#, fuzzy
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr ""
+msgstr "تحويل ضربة الريشة إلى مسار"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
#, fuzzy
msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr "تÙ\85 إعادة اÙ\84Ø®Ù\8aارات Ù\84Ù\84Ù\82Ù\8aÙ\85 اÙ\84Ø¥فتراضية"
+msgstr "Ø¥Ù\86شاء تدرج اÙ\84افتراضية"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
+#, fuzzy
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr ""
+msgstr "عشوئ تناوب زاوية من هذه النسبة"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
-#, fuzzy
msgid "Fixation"
-msgstr "العقد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
-#, fuzzy
msgid "Fixation:"
-msgstr "العقد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
-"fixed angle)"
+msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)"
msgstr ""
#. Cap Rounding
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
#, fuzzy
msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "تÙ\85 إعادة اÙ\84Ø®Ù\8aارات Ù\84Ù\84Ù\82Ù\8aÙ\85 اÙ\84Ø¥فتراضية"
+msgstr "Ø¥Ù\86شاء تدرج اÙ\84افتراضية"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
+#, fuzzy
msgid "(slightly bulging)"
-msgstr ""
+msgstr "إنتفاخ، غطاﺀ هلامي باهت"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
-#, fuzzy
msgid "(approximately round)"
-msgstr "رحلة كاملة ذهاباً وإياباً"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
msgid "(long protruding caps)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
-#, fuzzy
msgid "Caps:"
-msgstr "القبّعات"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4782
-msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
+msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
msgstr ""
#. Tremor
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
#, fuzzy
msgid "(smooth line)"
-msgstr "سطر Ù\85Ù\8eخبأ"
+msgstr "عرض اÙ\84خط"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
msgid "(slight tremor)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
#, fuzzy
msgid "(maximum tremor)"
-msgstr "Ø£Ù\83بر إرتÙ\81اع Ù\84Ù\84Ù\86اÙ\81ذة"
+msgstr "اÙ\84عدد اÙ\84Ø£Ù\82صÙ\89 Ù\84Ù\84ØÙ\81ظ اÙ\84تÙ\84Ù\82ائÙ\8a"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
#, fuzzy
msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "ضربة المفتاح"
+msgstr "لصق الحد"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
-#, fuzzy
msgid "Tremor:"
-msgstr "الهزّة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
#, fuzzy
msgid "(no wiggle)"
-msgstr "بدون تعداد"
+msgstr "(لا توجد تفضيلات)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
#, fuzzy
msgid "(slight deviation)"
-msgstr "اÙ\84انحراف المعياري"
+msgstr "اÙ\84Ø¥نحراف المعياري"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
msgid "(wild waves and curls)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
#, fuzzy
msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "قلم خفيف"
+msgstr "تفضيلات القلم"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
-#, fuzzy
msgid "Wiggle:"
-msgstr "تلوّ"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
#, fuzzy
msgid "(no inertia)"
-msgstr "بدون تعداد"
+msgstr "(لا توجد تفضيلات)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
#, fuzzy
msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr "تÙ\85 إعادة اÙ\84Ø®Ù\8aارات Ù\84Ù\84Ù\82Ù\8aÙ\85 اÙ\84Ø¥فتراضية"
+msgstr "Ø¥Ù\86شاء تدرج اÙ\84افتراضية"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
msgid "(noticeable lagging)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
#, fuzzy
msgid "(maximum inertia)"
-msgstr "Ø£Ù\83بر إرتÙ\81اع Ù\84Ù\84Ù\86اÙ\81ذة"
+msgstr "اÙ\84عدد اÙ\84Ø£Ù\82صÙ\89 Ù\84Ù\84ØÙ\81ظ اÙ\84تÙ\84Ù\82ائÙ\8a"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
#, fuzzy
msgid "Pen Mass"
-msgstr "ØاÙ\84ات اÙ\84طرد اÙ\84جÙ\85اعÙ\8aØ©"
+msgstr "تÙ\81ضÙ\8aÙ\84ات اÙ\84Ù\82Ù\84Ù\85"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
-#, fuzzy
msgid "Mass:"
-msgstr "كتلة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4848
#, fuzzy
msgid "Trace Background"
-msgstr "معالجة خلفيات"
+msgstr "إزالة الخلفية"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849
-msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
+msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4874
msgid "Tilt"
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\8aÙ\84"
+msgstr "Ø¥Ù\85اÙ\84Ø©"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888
#, fuzzy
msgid "Choose a preset"
-msgstr "بدÙ\88Ù\86 تعداد"
+msgstr "إختÙ\8aار أداة Ù\81رعÙ\8aØ© Ù\85Ù\86 شرÙ\8aØ· اÙ\84أدÙ\88ات"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
-#, fuzzy
msgid "Start:"
-msgstr "بداية"
+msgstr ":بدء"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
-#, fuzzy
msgid "End:"
-msgstr "النهاية"
+msgstr ":نهاية"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5196
#, fuzzy
msgid "Closed arc"
-msgstr "Ù\85ساØØ© Ù\85غÙ\84Ù\82Ø©"
+msgstr "Ù\85سار Ù\85غÙ\84Ù\82\"."
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203
#, fuzzy
msgid "Open Arc"
-msgstr "مصدر مفتوح"
+msgstr "مفتوح مؤ_خرا"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
#, fuzzy
msgid "Make whole"
-msgstr "متحمّس تمامًا"
+msgstr "غليظ"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5228
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
#, fuzzy
msgid "Opacity:"
-msgstr "شفافية"
+msgstr "شفافية، %"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
#, fuzzy
msgid "Pick opacity"
-msgstr "الشاحنة الصغيرة"
+msgstr "قناة عتامة"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5305
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308
-#, fuzzy
msgid "Pick"
-msgstr "بيكا"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317
#, fuzzy
msgid "Assign opacity"
-msgstr "إدارة التغيير"
+msgstr "قناة عتامة"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
-#, fuzzy
msgid "Assign"
-msgstr "محاذاة"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
+#, fuzzy
+msgid "Closed"
+msgstr "مسار مغلق\"."
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
+#, fuzzy
+msgid "Open start"
+msgstr "بداية التدقيق"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
+#, fuzzy
+msgid "Open end"
+msgstr "العقدة النهائية"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
+#, fuzzy
+msgid "Open both"
+msgstr "مفتوح مؤ_خرا"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572
+#, fuzzy
msgid "All inactive"
-msgstr ""
+msgstr "جميع أنواع"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573
msgid "No geometric tool is active"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
+#, fuzzy
msgid "draw-geometry-inactive"
-msgstr ""
+msgstr "رسم بريشة تخطيط زغرفي"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606
#, fuzzy
msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "تنظيف مربع البحث"
+msgstr "منتصف جهة علبة الإحاطة"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
-msgid ""
-"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
-"of current selection"
+msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631
-#, fuzzy
msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "نوع بيانات مجرد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647
+#, fuzzy
msgid "Display measuring info"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار الزوايا على شاكلة البوصلة"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5648
msgid "Display measuring info for selected items"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668
+#, fuzzy
msgid "Open LPE dialog"
-msgstr ""
+msgstr "عرض النافذة عند البداية"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5669
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
@@ -21175,173 +19698,158 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5757
#, fuzzy
msgid "Cut"
-msgstr "Ù\82ص"
+msgstr "Ù\82طع اÙ\84Ù\85سار"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758
#, fuzzy
msgid "Cut out from objects"
-msgstr "تØÙ\88Ù\8aÙ\84 Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84تÙ\83رار"
+msgstr "إزاÙ\84Ø© Ù\83Ù\84 اÙ\84أجساÙ\85 Ù\85Ù\86 اÙ\84Ù\85ستÙ\86د"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6099
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6102
msgid "Text: Change font family"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6188
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6172
#, fuzzy
msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr "تغيير عامل النص"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6267
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6251
msgid "Text: Change font style"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6315
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6298
#, fuzzy
msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr "تغيير عامل النص"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6418
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6412
msgid "Text: Change font size"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Font</span>"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6653
-msgid ""
-"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
-"default font instead."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6651
+msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6689
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6687
msgid "Align left"
-msgstr "Ù\87Ù\84اÙ\84 Ù\8aسارÙ\8a"
+msgstr "Ù\85Øاذاة Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84Ù\8aسار"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6711
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
msgid "Align right"
-msgstr "حقوق النسخ"
+msgstr "محاذاة إلى اليمين"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6722
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
+#, fuzzy
msgid "Justify"
-msgstr "مضبوط"
+msgstr "تساوي الأسطر"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6735
msgid "Bold"
-msgstr "غامق"
+msgstr "غليظ"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6748
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
msgid "Italic"
msgstr "مائل"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6879
#, fuzzy
msgid "Change connector spacing"
-msgstr "Ø¥Ù\86شاء أداة تÙ\88صÙ\8aÙ\84 جدÙ\8aدة"
+msgstr "تÙ\82Ù\84Ù\8aص تباعد اÙ\84أسطر"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6964
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6962
msgid "Avoid"
-msgstr "تجنّب"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6974
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
msgid "Ignore"
msgstr "تجاهل"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6984
#, fuzzy
msgid "Connector Spacing"
-msgstr "اÙ\84ØØ°Ù\81"
+msgstr "تباعد Ø£Ù\81Ù\82Ù\8a"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6984
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
-msgstr "مباعدة"
+msgstr "تباعد _ص:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6987
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6985
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6998
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
msgid "Graph"
-msgstr "الرسم البياني"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
msgid "Connector Length"
-msgstr "Ø«Ù\86ائÙ\8a اÙ\84Ø·Ù\88Ù\84"
+msgstr "Ø·Ù\88Ù\84 اÙ\84Ù\85سار"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
msgid "Length:"
-msgstr "طول"
+msgstr "طول:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7009
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7019
msgid "Downwards"
-msgstr "فنازلا"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7022
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7020
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7037
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7035
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7140
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7138
msgid "Fill by"
-msgstr "القانون المحلّيّ"
+msgstr "التعبئة بواسطة"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7141
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7139
msgid "Fill by:"
-msgstr "القانون المحلّيّ"
+msgstr "التعبئة بواسطة:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7151
+#, fuzzy
msgid "Fill Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "عتبة التبسيط:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7154
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7152
+msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7177
#, fuzzy
msgid "Grow/shrink by"
-msgstr "نداء بالاسم"
+msgstr "دائرة ب٣ نقاط"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7177
#, fuzzy
msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "نداء بالاسم"
+msgstr "دائرة ب٣ نقاط"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
+msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7203
#, fuzzy
msgid "Close gaps"
-msgstr "وتيرة إغلاق"
+msgstr "اغلاق المسار الداخلي"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7206
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7204
#, fuzzy
msgid "Close gaps:"
-msgstr "وتيرة إغلاق"
+msgstr "اغلاق المسار الداخلي"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7216
+msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dimension.py:99
#. report to the Inkscape console using errormsg
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
+#, fuzzy
msgid "Side Length 'a'/px: "
-msgstr ""
+msgstr "طول الجانب أ / بكسلات"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+#, fuzzy
msgid "Side Length 'b'/px: "
-msgstr ""
+msgstr "طول الجانب أ / بكسلات"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+#, fuzzy
msgid "Side Length 'c'/px: "
-msgstr ""
+msgstr "طول الجانب أ / بكسلات"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
+#, fuzzy
msgid "Angle 'A'/radians:"
-msgstr ""
+msgstr "عشوائيا الزاوية (%)"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+#, fuzzy
msgid "Angle 'B'/radians: "
-msgstr ""
+msgstr "عشوائيا الزاوية (%)"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+#, fuzzy
msgid "Angle 'C'/radians: "
-msgstr ""
+msgstr "عشوائيا الزاوية (%)"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+#, fuzzy
msgid "Semiperimeter/px: "
-msgstr ""
+msgstr "شعاع التغبيش، بكسل"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+#, fuzzy
msgid "Area /px^2: "
-msgstr ""
+msgstr "شعاع التغبيش، بكسل"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again."
+msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again."
msgstr ""
#: ../share/extensions/embedimage.py:74
-msgid ""
-"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
-"an existing file! Unable to embed image."
+msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image."
msgstr ""
#: ../share/extensions/embedimage.py:76
#: ../share/extensions/embedimage.py:101
#, python-format
-msgid ""
-"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
-"or image/x-icon"
+msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon"
msgstr ""
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
-msgid ""
-"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version "
-"from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgid "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/."
msgstr ""
#: ../share/extensions/extractimage.py:66
msgstr ""
#: ../share/extensions/inkex.py:66
-msgid ""
-"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
-"this extension. Please download and install the latest version from http://"
-"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
-"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
+msgid "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
msgstr ""
#: ../share/extensions/inkex.py:213
msgstr ""
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr ""
+msgstr "فشل في إيجاد العقدة ذو الهوية:'%s'\n"
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
#: ../share/extensions/perspective.py:55
#: ../share/extensions/summersnight.py:30
-#, fuzzy
msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
#, python-format
msgstr ""
#: ../share/extensions/perspective.py:29
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-"
-"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
-"numpy."
+msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
msgstr ""
#: ../share/extensions/perspective.py:62
#: ../share/extensions/perspective.py:68
#: ../share/extensions/summersnight.py:46
-msgid ""
-"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
msgstr ""
#: ../share/extensions/perspective.py:87
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
-msgid ""
-"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
-"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this "
-"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
-msgid ""
-"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
-"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:109
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr "Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\82اÙ\85Ù\88س بÙ\8aاÙ\86ات"
+msgstr "Ù\84Ù\85 Ù\8aتÙ\85Ù\91 ØÙ\81ظ اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 %s."
#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Add Nodes"
-msgstr "اضاÙ\81Ø© Ù\86Ù\82اط"
+msgstr "إضاÙ\81Ø© عÙ\82د"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+#, fuzzy
msgid "By max. segment length"
-msgstr ""
+msgstr "إغلاق المسار بخط"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "By number of segments"
-msgstr "رئÙ\8aسي"
+msgstr "اÙ\84عدد اÙ\84Ø£Ù\82صÙ\89 Ù\84Ù\84ØÙ\81ظ اÙ\84تÙ\84Ù\82ائي"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Division method"
-msgstr "القسم"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
+#, fuzzy
msgid "Maximum segment length (px)"
-msgstr ""
+msgstr "الطول الأقصى لضربات الريشة التقريبية"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Modify Path"
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr "تعديل مسار"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
#, fuzzy
msgid "Number of segments"
-msgstr "رئÙ\8aسÙ\8a"
+msgstr "إستÙ\82اÙ\85Ø© اÙ\84أضÙ\84اع"
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "جهاز إدخال"
+msgstr "AI 8.0 إدخال"
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "AI 8.0 Output"
-msgstr "إخراج قياسي"
+msgstr "AI 8.0 الإخراج"
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "AI SVG Input"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr "Windows ملف تعريف الإدخال"
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr ""
+msgstr "Windows ملف تعريف الإدخال"
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
msgstr ""
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Brighter"
-msgstr "Ø£Ù\83ثر إضاءة"
+msgstr "Ø£Ù\83ثر إشراÙ\82ا"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Blue Function"
-msgstr "داÙ\84Ø© Ù\85Ù\85Ù\8aزة"
+msgstr "اÙ\84داÙ\84Ø© زرÙ\82اء"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Green Function"
-msgstr "داÙ\84Ø© Ù\85Ù\85Ù\8aزة"
+msgstr "اÙ\84داÙ\84Ø© اÙ\84خضراء"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Red Function"
-msgstr "داÙ\84Ø© Ù\85Ù\85Ù\8aزة"
+msgstr "اÙ\84داÙ\84Ø© اÙ\84ØÙ\85راء"
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Darker"
-msgstr "أظÙ\84Ù\85"
+msgstr "أغÙ\85Ù\82"
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
msgid "Grayscale"
-msgstr "درجات اÙ\84رÙ\85ادÙ\8a"
+msgstr "الرمادي"
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Less Hue"
-msgstr "Ø£Ù\82Ù\84 Ù\85Ù\86"
+msgstr "صبغة Ø£Ù\83ثر"
#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Less Light"
-msgstr "عميل خفيف"
+msgstr "فاتح أكثر"
#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Less Saturation"
-msgstr "إشباع Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86"
+msgstr "Ø£Ù\82Ù\84 تشبع"
#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+#, fuzzy
msgid "More Hue"
-msgstr ""
+msgstr "صبغة أكثر"
#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "More Light"
-msgstr "عميل خفيف"
+msgstr "فاتح أكثر"
#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "More Saturation"
-msgstr "إشباع ألوان"
+msgstr "مزيد من التشبع"
#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Negative"
-msgstr "سÙ\84بÙ\8a"
+msgstr "اÙ\84سÙ\84بÙ\8aØ©"
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Randomize"
-msgstr "عشÙ\88ئ"
+msgstr "عشÙ\88ائÙ\8aا"
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
msgid "Remove Blue"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة الأزرق"
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
msgid "Remove Green"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة الاخضر"
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
msgid "Remove Red"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة الأحمر"
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
msgid "By color (RRGGBB hex):"
msgstr ""
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Replace color"
-msgstr "مخيِّر ألوان"
+msgstr "استبدال اللون"
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
@@ -21776,109 +20262,95 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Convert to Dashes"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr "تحويل النصوص إلى مسارات"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Dia"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr "مخطًط تدفق البيانات"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Dia Input"
-msgstr "جÙ\87از إدخاÙ\84"
+msgstr "إدخاÙ\84 اÙ\84Ù\86ص"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
-"at http://live.gnome.org/Dia"
+msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
+msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
#, fuzzy
msgid "Visualize Path"
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr "تعديل مسار"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "X Offset"
-msgstr "اÙ\84تعدÙ\8aÙ\84"
+msgstr "إزاØØ© س "
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Y Offset"
-msgstr "اÙ\84تعدÙ\8aÙ\84"
+msgstr "إزاØØ© ص "
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Dot size"
-msgstr "حجم كلمة"
+msgstr "Ctrl+كبسة حجم النقطة:"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Font size"
-msgstr "حجم كلمة"
+msgstr "حجم الخط"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Number Nodes"
-msgstr "نقل العقد"
+msgstr "عدد العقد"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Altitudes"
-msgstr "مدى التّردّد"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Angle Bisectors"
-msgstr "اÙ\84Ù\82سÙ\85"
+msgstr "عشÙ\88ائÙ\8aا اÙ\84زاÙ\88Ù\8aØ© (%)"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Centroid"
-msgstr "توسيط"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Circumcentre"
-msgstr "مستند"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Circumcircle"
-msgstr "دائرة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Common Objects"
-msgstr "Ù\83ائÙ\86ات"
+msgstr "Ù\85جÙ\85Ù\88عة اÙ\84Ù\83ائÙ\86ات اÙ\84Ù\85Øددة"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Contact Triangle"
-msgstr "فريد"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
msgid "Custom Point Specified By:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Custom Points and Options"
-msgstr "واجهة سطر الأوامر"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
msgid "Draw Circle About This Point"
@@ -21887,102 +20359,96 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
#, fuzzy
msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "فريد"
+msgstr "إنشاﺀ من المسار"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+#, fuzzy
msgid "Draw Isogonal Conjugate"
-msgstr ""
+msgstr "رسم بريشة تخطيط زغرفي"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+#, fuzzy
msgid "Draw Isotomic Conjugate"
-msgstr ""
+msgstr "رسم بريشة تخطيط زغرفي"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
msgid "Draw Marker At This Point"
msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Excentral Triangle"
-msgstr "فريد"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Excentres"
-msgstr "إقذف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Excircles"
-msgstr "دائرة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Extouch Triangle"
-msgstr "فريد"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
#, fuzzy
msgid "Gergonne Point"
-msgstr "ضربة المفتاح"
+msgstr "نقطة عشوائية"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Incentre"
-msgstr "عقدة حشد"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Incircle"
-msgstr "دائرة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
#, fuzzy
msgid "Nagel Point"
-msgstr "Ù\86Ù\82طة اÙ\86Ù\82طاع"
+msgstr "Ù\86Ù\82طة عشÙ\88ائÙ\8aØ©"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+#, fuzzy
msgid "Nine-Point Centre"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير عامل النقطة"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+#, fuzzy
msgid "Nine-Point Circle"
-msgstr ""
+msgstr "دائرة ب٣ نقاط"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
-#, fuzzy
msgid "Orthic Triangle"
-msgstr "فريد"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
-#, fuzzy
msgid "Orthocentre"
-msgstr "آخر"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
#, fuzzy
msgid "Point At"
-msgstr "اÙ\84عÙ\84اÙ\85Ø© @"
+msgstr "عاÙ\85Ù\88دÙ\8a, عÙ\86د %s"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
#, fuzzy
msgid "Radius / px"
-msgstr "شعاع"
+msgstr "شعاع التغبيش، بكسل"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "Report this triangle's properties"
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
-#, fuzzy
msgid "Symmedial Triangle"
-msgstr "فريد"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
#, fuzzy
msgid "Symmedian Point"
-msgstr "نص جديد"
+msgstr "نقطة عشوائية"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
msgid "Symmedians"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
#, fuzzy
msgid "Triangle Function"
-msgstr "داÙ\84Ø© Ù\85Ù\85Ù\8aزة"
+msgstr "اÙ\84داÙ\84Ø© اÙ\84ØÙ\85راء"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
#, fuzzy
msgid "Trilinear Coordinates"
-msgstr "اÙ\84Ù\86ظراء"
+msgstr "Ø¥ØداثÙ\8aات اÙ\84Ù\85ؤشر"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+#, fuzzy
msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr ""
+msgstr "DXF إدخال"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Character Encoding"
-msgstr "مباعدة"
+msgstr "ترميز الحرف"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "DXF Input"
-msgstr "جهاز إدخال"
+msgstr "DXF إدخال"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
+#, fuzzy
msgid "ROBO-Master output"
-msgstr ""
+msgstr "مخرج SVG إنكسكياب"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "DXF Output"
-msgstr "إخراج قياسي"
+msgstr "DXF إخراج"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
msgid "DXF file written by pstoedit"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Blur height"
-msgstr "إرتÙ\81اع اÙ\84Ù\86اÙ\81ذة"
+msgstr "ارتÙ\81اع اÙ\84تÙ\85Ù\88Ù\8aÙ\87"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+#, fuzzy
msgid "Blur stdDeviation"
-msgstr ""
+msgstr "ارتفاع التمويه"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Blur width"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr "عرض اÙ\84تÙ\85Ù\88Ù\8aÙ\87"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Edge 3D"
-msgstr "صاعد ØاÙ\81Ø©"
+msgstr "ØاÙ\81Ø© Ø«Ù\84اثÙ\8aØ© اÙ\84أبعاد"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "Illumination Angle"
-msgstr "مكسورة"
+msgstr "عشوائيا الزاوية (%)"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+#, fuzzy
msgid "Only black and white"
-msgstr ""
+msgstr "فقط بالأبيض والأسود"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Shades"
-msgstr "الظلال"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Embed Images"
-msgstr "قبض كل المداخل"
+msgstr "تضمين الصور"
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+#, fuzzy
msgid "Embed only selected images"
-msgstr ""
+msgstr "يمكن إختيار كائن واحد فقط"
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "EPS Input"
-msgstr "جهاز إدخال"
+msgstr "EPS إدخال"
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "EPSI Output"
-msgstr "إخراج قياسي"
+msgstr "EPSI إخراج"
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+#, fuzzy
msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr ""
+msgstr "تدرجّات مستعلمة في جِمْب"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Extract Image"
-msgstr "غÙ\8aر Ù\82ادر عÙ\84Ù\89 تØÙ\85Ù\8aÙ\84 اÙ\84صÙ\88رة. %s"
+msgstr "استخراج صÙ\88رة Ù\88اØدة"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
msgid "Note: The file extension is appended automatically."
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Path to save image"
-msgstr "ØÙ\81ظ Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81(Alt+E)"
+msgstr "إختÙ\8aار <b>صÙ\88رة</b> Ù\84تخطÙ\8aØ·Ù\87ا"
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Extrude"
-msgstr "إقذف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
msgid "Open files saved with XFIG"
msgstr ""
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "XFIG Input"
-msgstr "جهاز إدخال"
+msgstr "XFIG إدخال"
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Flatness"
-msgstr "فلاتنيس"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
msgid "Flatten Beziers"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Add Guide Lines"
-msgstr "خط الإرشاد"
+msgstr "محاذاة الأسطر لليسار"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Depth"
-msgstr "الأسنان"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+#, fuzzy
msgid "Foldable Box"
-msgstr ""
+msgstr "مربع ثلاثي الأبعاد"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Paper Thickness"
-msgstr "Ø¥Ù\83تب عÙ\84Ù\89 الورقة"
+msgstr "سÙ\85Ù\83 الورقة"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Tab Proportion"
-msgstr "مستوى الرمادي"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
msgid "Fractalize"
msgstr ""
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Smoothness"
-msgstr "النّعومة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Subdivisions"
-msgstr "المجاميع"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+#, fuzzy
msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr ""
+msgstr "حساب المشتقة الأولى رقمياً"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
msgid "Draw Axes"
-msgstr ""
+msgstr "رسم محاور"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "End X value"
-msgstr "قيمة الهاك"
+msgstr "قيمة السمة"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "First derivative"
-msgstr "الزبون الأول"
+msgstr "المشتقة الأولى"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Function"
-msgstr "اÙ\84Ù\88ظÙ\8aÙ\81ة"
+msgstr "داÙ\84ة"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Function Plotter"
-msgstr "متآمر قلم"
+msgstr "الدالة راسمة"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Functions"
-msgstr "الوظائف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
@@ -22253,109 +20708,99 @@ msgid "Multiply X range by 2*pi"
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Number of samples"
-msgstr "رئÙ\8aسÙ\8a"
+msgstr "عدد اÙ\84عÙ\8aÙ\86ات"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Range and sampling"
-msgstr "المنظر و الأحساس"
+msgstr "نطاق وأخذ العينات"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
msgid "Remove rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة مستطيل"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
-"scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
-"range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
-"are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
-"determined numerically."
+msgid "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined numerically."
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12
-msgid ""
-"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
-"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
-"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
-"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
-"constants pi and e are also available."
+msgid "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available."
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
#, fuzzy
msgid "Start X value"
-msgstr "قيمة الهاك"
+msgstr "قيمة السمة"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14
msgid "Use"
-msgstr "إستعÙ\85Ù\84"
+msgstr "اÙ\84استخداÙ\85"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
#, fuzzy
msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "استعÙ\85اÙ\84 خط Ù\85خصÙ\91ص"
+msgstr "إستعÙ\85اÙ\84 اÙ\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 Ø°Ù\88 اÙ\84أسÙ\85اïº\80"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
#, fuzzy
msgid "Y value of rectangle's bottom"
-msgstr "نداء بالقيمة"
+msgstr "الطبقة إلى أسفل"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
#, fuzzy
msgid "Y value of rectangle's top"
-msgstr "نداء بالقيمة"
+msgstr "الطبقة إلى الأعلى"
#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Circular pitch, px"
-msgstr "رÙ\88Ù\91ج Ù\84Ù\87 Ù\88إرÙ\85"
+msgstr "شعاع اÙ\84تغبÙ\8aØ´Ø\8c بÙ\83سÙ\84"
#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Gear"
-msgstr "الترس"
+msgstr "موقع الدولاب"
#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Number of teeth"
-msgstr "رئÙ\8aسÙ\8a"
+msgstr "عددا Ù\85Ù\86 اÙ\84اسÙ\86اÙ\86"
#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Pressure angle"
-msgstr "مكسورة"
+msgstr "عشوائيا الزاوية (%)"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+#, fuzzy
msgid "GIMP XCF"
-msgstr ""
+msgstr "تدرّجات جِمْب"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+#, fuzzy
msgid "Save Grid:"
-msgstr ""
+msgstr "و_حدات قياس الشبكة:"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Save Guides:"
-msgstr "اÙ\84أدÙ\84اء"
+msgstr "إظÙ\87ار خطÙ\88Ø· اÙ\84إر_شاد"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
msgid "Border Thickness [px]"
-msgstr ""
+msgstr "سمك الحدود [px]"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة"
+msgstr "و_حدات قياس الشبكة:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
#, fuzzy
msgid "Major X Division Spacing [px]"
-msgstr "اÙ\84ØØ°Ù\81"
+msgstr "اÙ\84تباعد اÙ\84عاÙ\85Ù\88دÙ\8a بÙ\8aÙ\86 اÙ\84أسطر (باÙ\84بÙ\83سÙ\84ات)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Major X Division Thickness [px]"
-msgstr "القسم"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
#, fuzzy
msgid "Major X Divisions"
-msgstr "القسم"
+msgstr "الطول الأساسي"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
#, fuzzy
msgid "Major Y Division Spacing [px]"
-msgstr "اÙ\84ØØ°Ù\81"
+msgstr "اÙ\84تباعد اÙ\84عاÙ\85Ù\88دÙ\8a بÙ\8aÙ\86 اÙ\84أسطر (باÙ\84بÙ\83سÙ\84ات)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Major Y Division Thickness [px]"
-msgstr "القسم"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
#, fuzzy
msgid "Major Y Divisions"
-msgstr "القسم"
+msgstr "الطول الأساسي"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Minor X Division Thickness [px]"
-msgstr "القسم"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "القسم"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
msgid "Subdivisions per Major X Division"
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
+#, fuzzy
msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "<small>لكل صف:</small>"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+#, fuzzy
msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "<small>لكل صف:</small>"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Angle Divisions"
-msgstr "اÙ\84Ù\82سÙ\85"
+msgstr "عشÙ\88ائÙ\8aا اÙ\84زاÙ\88Ù\8aØ© (%)"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
msgid "Angle Divisions at Centre"
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
-msgstr "الحذف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+#, fuzzy
msgid "Major Circular Divisions"
-msgstr ""
+msgstr "لون الخطوط الأساسية للشبكة"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+#, fuzzy
msgid "Polar Grid"
-msgstr ""
+msgstr "و_حدات قياس الشبكة:"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
msgid "1/10"
-msgstr ""
+msgstr "1/10"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
msgid "1/2"
-msgstr ""
+msgstr "1/2"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
msgid "1/3"
-msgstr ""
+msgstr "1/3"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
msgid "1/4"
-msgstr ""
+msgstr "1/4"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
msgid "1/5"
-msgstr ""
+msgstr "1/5"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
msgid "1/6"
-msgstr ""
+msgstr "1/6"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
msgid "1/7"
-msgstr ""
+msgstr "1/7"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
msgid "1/8"
-msgstr ""
+msgstr "1/8"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
msgid "1/9"
-msgstr ""
+msgstr "1/9"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Custom..."
-msgstr "مخصص"
+msgstr "...مخصص"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
#, fuzzy
msgid "Delete existing guides"
-msgstr "فتح مستند"
+msgstr "إزالة تأثير المسار"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Golden ratio"
-msgstr "نسبة الارتفاع إلى العرض"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
#, fuzzy
msgid "Guides creator"
-msgstr "مخيِّر ألوان"
+msgstr "إظهار خطوط الإر_شاد"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
#, fuzzy
msgid "Horizontal guide each"
-msgstr "نص جديد"
+msgstr "تقاطع الشبكة والمُرشد"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Preset"
-msgstr "اعادة ضبط"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+#, fuzzy
msgid "Rule-of-third"
-msgstr ""
+msgstr "اللغة الثالثة:"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Start from edges"
-msgstr "شبÙ\83Ø© عÙ\84Ù\89 Ø´Ù\83Ù\84 Ù\86جÙ\85Ø©"
+msgstr "اÙ\84بدء Ù\85Ù\86 ØÙ\88اÙ\81"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "Vertical guide each"
-msgstr "اÙ\84ØØ°Ù\81"
+msgstr "دÙ\84Ù\8aÙ\84 رأسÙ\8a Ù\84Ù\83Ù\84 Ù\85Ù\86Ù\87ا"
#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+#, fuzzy
msgid "Draw Handles"
-msgstr ""
+msgstr "رسم ألفا"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
msgid "Export to an HP Graphics Language file"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "HPGL Output"
-msgstr "إخراج قياسي"
+msgstr "HPGL الإخراج"
#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Ask Us a Question"
-msgstr "أسئÙ\84Ø© Ù\88 أجÙ\88بة"
+msgstr "Ø¥Ø·Ø±Ø Ø£Ù\8a سؤاÙ\84"
#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Command Line Options"
-msgstr "Ù\88اجÙ\87Ø© سطر اÙ\84Ø£Ù\88اÙ\85ر"
+msgstr "Ù\84Ù\88_Ù\86 خطÙ\88Ø· اÙ\84شبÙ\83Ø©"
#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
msgid "FAQ"
-msgstr "الأسئلة الشائعة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
msgid "Keys and Mouse Reference"
msgstr ""
#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "اختبار Ù\8aدÙ\88Ù\89"
+msgstr "دÙ\84Ù\8aÙ\84 Ø¥Ù\86Ù\83سÙ\83Ù\8aب"
#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
msgid "New in This Version"
-msgstr ""
+msgstr "الجديد في هذا الإصدار"
#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
-msgstr "خلل تسنّن"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr ""
+msgstr "SVG 1.1 مواصفات"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Attribute to Interpolate"
-msgstr "اسم متعارف عليه"
+msgstr "<b>إضغط</b> على الصفة للتحرير."
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "End Value"
-msgstr "قيمة الهاك"
+msgstr "قيمة السمة"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "Float Number"
-msgstr "مراسم نقطة الى نقطة"
+msgstr "عدد الصفحات"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
-msgid ""
-"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
-"this \"other\":"
+msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\":"
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+#, fuzzy
msgid "Integer Number"
-msgstr ""
+msgstr "عدد الصفحات"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
msgid "Interpolate Attribute in a group"
@@ -22672,138 +21108,128 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
#, fuzzy
msgid "No Unit"
-msgstr "الواحدة"
+msgstr "(لا توجد تفضيلات)"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
#, fuzzy
msgid "Other Attribute"
-msgstr "الصّفة"
+msgstr "اسم السمة"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
#, fuzzy
msgid "Other Attribute type"
-msgstr "اسÙ\85 Ù\85تعارÙ\81 عÙ\84Ù\8aÙ\87"
+msgstr "تغÙ\8aÙ\8aر Ù\86Ù\88ع اÙ\84Ù\82طعة اÙ\84Ù\85ستÙ\82Ù\8aÙ\85Ø©"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
#, fuzzy
msgid "Start Value"
-msgstr "قيمة الهاك"
+msgstr "قيمة السمة"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
msgid "Style"
-msgstr "نمط"
+msgstr "أسلوب"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Tag"
-msgstr "الهدف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
-msgid ""
-"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
-"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
-"selection"
+msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection"
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
#, fuzzy
msgid "Transformation"
-msgstr "معلومات"
+msgstr "تخزين التحويلات:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Translate X"
-msgstr "المترجمون"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "Translate Y"
-msgstr "المترجمون"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+#, fuzzy
msgid "Where to apply?"
-msgstr ""
+msgstr "3. تطبيق القيمة للاستنساخ:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
-msgstr ""
+msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+#, fuzzy
msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr ""
+msgstr "إستخراج نسخة من العقدة"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Interpolate"
-msgstr "حرّف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "Interpolate style"
-msgstr "حرّف"
+msgstr "لصق_ نمط"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Interpolation method"
-msgstr "طريقة مجردة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+#, fuzzy
msgid "Interpolation steps"
-msgstr ""
+msgstr "عدد الخطوات"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Axiom"
-msgstr "البديهيّة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
+#, fuzzy
msgid "Axiom and rules"
-msgstr ""
+msgstr "ظلال وتوّهج"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "L-system"
-msgstr "نظام"
+msgstr "الإعدادات الإفتراضية للنظام"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "Left angle"
-msgstr "مكسورة"
+msgstr "عشوائيا الزاوية (%)"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "مكسورة"
+msgstr "عشوائيا الزاوية (%)"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "خطÙ\88Ø© Ù\88اØدة"
+msgstr "عشÙ\88ائÙ\8aا اÙ\84خطÙ\88Ø© (%)"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
#, fuzzy
msgid "Right angle"
-msgstr "مكسورة"
+msgstr "عشوائيا الزاوية (%)"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Rules"
-msgstr "القواعد"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
+#, fuzzy
msgid "Step length (px)"
-msgstr ""
+msgstr "طول الجانب أ / بكسلات"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
-msgid ""
-"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
-"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
-"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
-"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
-"point"
+msgid "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left -: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered point"
msgstr ""
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "رئÙ\8aسÙ\8a"
+msgstr "عدد اÙ\84صÙ\81Øات"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr "إطار في الثانية"
+msgstr "<small>لكل صف:</small>"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
msgstr ""
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+#, fuzzy
msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد لون ضربة الريشة إلى لا شئ"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Font size [px]"
-msgstr "<big><b>قياس الصورة</b></big>"
+msgstr "شعاع التغبيش، بكسل"
#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Length Unit: "
-msgstr "Ù\83تÙ\84ة"
+msgstr "Ù\88Øدة Ù\82Ù\8aاس Ø·Ù\88Ù\84 اÙ\84Ù\86Ù\88اة"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Measure"
-msgstr "الإجراء"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Measure Path"
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr "تعديل مسار"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+#, fuzzy
msgid "Offset [px]"
-msgstr ""
+msgstr "توازن أفقي، بكسل"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Precision"
-msgstr "الدقّة"
+msgstr "الدقة"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid ""
-"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
-"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
-"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
-"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
-"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
-"real world, Scale must be set to 250."
+msgid "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit. The number of significant digits can be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250."
msgstr ""
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "زاوية "
+
#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Magnitude"
-msgstr "مقدار"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Motion"
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\88Ù\82ع:"
+msgstr "غشاÙ\88Ø© اÙ\84ØرÙ\83Ø© اÙ\84Ø£Ù\81Ù\82Ù\8aØ©"
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
msgid "ASCII Text with outline markup"
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\86صÙ\8a (*.txt)"
+msgstr "Ù\85Ù\84Ù\91Ù\81 اÙ\84Ù\86ص (*.txt)"
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Text Outline Input"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr "Windows ملف تعريف الإدخال"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "End t-value"
-msgstr "قيمة الهاك"
+msgstr "قيمة السمة"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
@@ -22919,195 +21340,183 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Parametric Curves"
-msgstr "اÙ\84باراÙ\85ترات"
+msgstr "تØدÙ\8aد Ø¥Ù\86ØÙ\86اïº\80ات اÙ\84Ù\86Ù\82Ø´"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
#, fuzzy
msgid "Range and Sampling"
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\86ظر Ù\88 اÙ\84Ø£Øساس"
+msgstr "ظÙ\84اÙ\84 Ù\88تÙ\88Ù\91Ù\87ج"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Samples"
-msgstr "العينات"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension; it will determine X and Y "
-"scales. First derivatives are always determined numerically."
+msgid "Select a rectangle before calling the extension; it will determine X and Y scales. First derivatives are always determined numerically."
msgstr ""
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
#, fuzzy
msgid "Start t-value"
-msgstr "قيمة الهاك"
+msgstr "قيمة السمة"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
#, fuzzy
msgid "x-Function"
-msgstr "اÙ\84Ù\88ظÙ\8aÙ\81ة"
+msgstr "داÙ\84ة"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16
#, fuzzy
msgid "x-value of rectangle's left"
-msgstr "Ù\86داء باÙ\84Ù\82Ù\8aÙ\85Ø©"
+msgstr "Ù\85Øاذاة اÙ\84أسطر Ù\84Ù\84Ù\8aسار"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17
#, fuzzy
msgid "x-value of rectangle's right"
-msgstr "Ù\86داء باÙ\84Ù\82Ù\8aÙ\85Ø©"
+msgstr "Ù\85Øاذاة اÙ\84أسطر Ù\84Ù\84Ù\8aÙ\85Ù\8aÙ\86"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:18
#, fuzzy
msgid "y-Function"
-msgstr "اÙ\84Ù\88ظÙ\8aÙ\81ة"
+msgstr "داÙ\84ة"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:19
#, fuzzy
msgid "y-value of rectangle's bottom"
-msgstr "نداء بالقيمة"
+msgstr "الطبقة إلى أسفل"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:20
#, fuzzy
msgid "y-value of rectangle's top"
-msgstr "نداء بالقيمة"
+msgstr "الطبقة إلى الأعلى"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "Ù\85تسÙ\84سÙ\84Ø© Ø«Ù\86ائÙ\8aØ©"
+msgstr "Ù\86سخ اÙ\84Ù\86Ù\85Ø·:"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Deformation type:"
-msgstr "نوع مُجمَل"
+msgstr ":نوع تشوه"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
+#, fuzzy
msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr ""
+msgstr "إدارة النمط ٩٠ درجة قبل التطبيق"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#, fuzzy
msgid "Pattern along Path"
-msgstr ""
+msgstr "النقش على طول مسار"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
msgid "Ribbon"
msgstr ""
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Snake"
-msgstr "انحراف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
#, fuzzy
msgid "Space between copies:"
-msgstr "ينسخ البريد إلى"
+msgstr "المسافة بين الخطوط العامودية للشبكة"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
-msgid ""
-"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
+msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Cloned"
-msgstr "النسخ"
+msgstr "<b>بيانات أحرف مستنسخة</b>%s%s"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Copied"
-msgstr "مشترك"
+msgstr "تم النسخ"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Follow path orientation"
-msgstr "صÙ\81ØØ© اÙ\84بداÙ\8aة"
+msgstr "إتÙ\91جاÙ\87 Ù\85Ù\88اد اÙ\84Ù\85Ù\86صÙ\91ة"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Moved"
-msgstr "تحريك"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+#, fuzzy
msgid "Original pattern will be:"
-msgstr ""
+msgstr "النمط عمودي"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
msgstr ""
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
-msgid ""
-"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
+msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Bleed (in)"
-msgstr "مضاف"
+msgstr "تكبير"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Bond Weight #"
-msgstr "عملية خفيفة الوزن"
+msgstr "عامل الوزن:"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Book Height (inches)"
-msgstr "Ø£Ù\83بر إرتÙ\81اع Ù\84Ù\84Ù\86اÙ\81ذة"
+msgstr "ارتÙ\81اع اÙ\84Ù\83تاب (بÙ\88صة)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Book Properties"
-msgstr "دÙ\81تر اÙ\84عÙ\86اÙ\88Ù\8aÙ\86"
+msgstr "خصائص Ù\83تاب"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "Book Width (inches)"
-msgstr "Ø£Ù\83بر عرض Ù\84Ù\84Ù\86اÙ\81ذة"
+msgstr "عرض اÙ\84Ù\83تاب (بÙ\88صة)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+#, fuzzy
msgid "Caliper (inches)"
-msgstr ""
+msgstr "ارتفاع الكتاب (بوصة)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Cover"
-msgstr "اÙ\84غطاء"
+msgstr "غÙ\84اÙ\81"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
msgid "Cover Thickness Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "قياس سمك الغلاف"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Interior Pages"
-msgstr "عÙ\84Ù\89 Ù\83Ù\84Ù\8b اÙ\84صÙ\81Øات"
+msgstr "صÙ\81Øات داخÙ\84Ù\8aØ©"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Number of Pages"
-msgstr "رئÙ\8aسÙ\8a"
+msgstr "عدد اÙ\84صÙ\81Øات"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+#, fuzzy
msgid "Pages Per Inch (PPI)"
-msgstr ""
+msgstr "الدقة (نقطة بالبوصة)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Paper Thickness Measurement"
-msgstr "إكتب على الورقة"
+msgstr "قياس سمك الورقة"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
msgid "Perfect-Bound Cover Template"
@@ -23116,498 +21525,481 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
#, fuzzy
msgid "Remove existing guides"
-msgstr "فتح مستند"
+msgstr "إزالة تأثير المسار"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
#, fuzzy
msgid "Specify Width"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr "تØدÙ\8aد عرض"
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Perspective"
-msgstr "المنظور"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "AutoCAD Plot Input"
+msgstr "Windows ملف تعريف الإدخال"
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved for plotters"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
#, fuzzy
+msgid "AutoCAD Plot Output"
+msgstr "مخرج SVG إنكسكياب"
+
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Save a file for plotters"
+msgstr "إختيار الملف لحفظه"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "اÙ\84Ù\85ضÙ\84Ù\91ع"
+msgstr "اÙ\84Ù\85جسÙ\85 Ø«Ù\84اثÙ\8a اÙ\84أبعاد"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Clockwise Wound Object"
-msgstr "هدف واسم"
+msgstr "حدد هوية الجسم"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
msgid "Cube"
-msgstr ""
+msgstr "مكّعب"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
msgid "Cuboctohedron"
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
+#, fuzzy
msgid "Dodecahedron"
-msgstr ""
+msgstr "إثنعشري الوجوه مبتور جزئيا"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
msgid "Draw Back-Facing Polygons"
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
+#, fuzzy
msgid "Edge-Specified"
-msgstr ""
+msgstr "حافة ثلاثية الأبعاد"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Edges"
-msgstr "حافة"
+msgstr "حواف"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
msgid "Face-Specified"
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Faces"
-msgstr "فلاتنيس"
+msgstr " الأوجه"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Filename:"
-msgstr "<big><b>إسم الملف</b></big>"
+msgstr "إسم الملف"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
+#, fuzzy
msgid "Fill Colour (Blue)"
-msgstr ""
+msgstr "ملﺀ المنطقة المحدودة"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
+#, fuzzy
msgid "Fill Colour (Green)"
-msgstr ""
+msgstr "ملﺀ المنطقة المحدودة"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
+#, fuzzy
msgid "Fill Colour (Red)"
-msgstr ""
+msgstr "ملﺀ المنطقة المحدودة"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fill Opacity/ %"
-msgstr "عتمة"
+msgstr "قناة عتامة"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
+#, fuzzy
msgid "Great Dodecahedron"
-msgstr ""
+msgstr "إثنعشري الوجوه مبتور جزئيا"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+#, fuzzy
msgid "Great Stellated Dodecahedron"
-msgstr ""
+msgstr "انكليزية/بريطانيا (en_GB)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
msgid "Icosahedron"
-msgstr ""
+msgstr "عشريني الوجوه"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "Light x-Position"
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\88Ù\82ع:"
+msgstr "Ø¥ØداثÙ\8aات س Ù\84Ù\84ضÙ\88ïº\80"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Light y-Position"
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\88Ù\82ع:"
+msgstr "Ø¥ØداثÙ\8aات ص Ù\84Ù\84ضÙ\88ïº\80"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Light z-Position"
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\88Ù\82ع:"
+msgstr "Ø¥ØداثÙ\8aات ز Ù\84Ù\84ضÙ\88ïº\80"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
msgid "Line Thickness / px"
-msgstr ""
+msgstr "سماكة الخط / بكسلات"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
msgid "Load From File"
-msgstr ""
+msgstr "تحميل من ملف"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
-#, fuzzy
msgid "Maximum"
-msgstr "متوسط"
+msgstr "الأقصى"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "معدّل"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
-#, fuzzy
msgid "Minimum"
-msgstr "ØجÙ\85 Ù\83Ù\84Ù\85Ø©"
+msgstr "اÙ\84أدÙ\86Ù\89"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-#, fuzzy
msgid "Model File"
-msgstr "Ù\83Ù\84 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81ات"
+msgstr "Ù\85Ù\84Ù\81 اÙ\84Ù\86Ù\85Ù\88ذج"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
-#, fuzzy
msgid "Object Type"
-msgstr "Ù\83ائÙ\86"
+msgstr "Ù\86Ù\88ع اÙ\84جسÙ\85"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
-#, fuzzy
msgid "Object:"
-msgstr "كائن"
+msgstr "جسم:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "Octahedron"
-msgstr "آخر"
+msgstr "Ø«Ù\85اÙ\86Ù\8a اÙ\84Ù\88جÙ\88Ù\87"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-#, fuzzy
msgid "Rotate Around:"
-msgstr "نقل العقد"
+msgstr "إدارة حول:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-#, fuzzy
msgid "Rotation / Degrees"
-msgstr "تعاÙ\82ب اØتÙ\8aاطÙ\8a"
+msgstr "إدارة / درجات"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-#, fuzzy
msgid "Scaling Factor"
-msgstr "اÙ\84عاÙ\85Ù\84"
+msgstr "عاÙ\85Ù\84 اÙ\84ØجÙ\85"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
-#, fuzzy
msgid "Shading"
-msgstr "مباعدة"
+msgstr "تظليل"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
msgid "Small Triambic Icosahedron"
-msgstr ""
+msgstr "عشريني الوجوه المسنن"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
msgid "Snub Cube"
-msgstr ""
+msgstr "مكّعب مبتور جزئيا"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
msgid "Snub Dodecahedron"
-msgstr ""
+msgstr "إثنعشري الوجوه مبتور جزئيا"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Stroke Opacity/ %"
-msgstr "ضربة اÙ\84Ù\85Ù\81تاØ"
+msgstr "Ø´Ù\81اÙ\81Ù\8aØ© اÙ\84رÙ\8aشة / %"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
msgid "Tetrahedron"
-msgstr ""
+msgstr "رباعيّ الوجوه"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-#, fuzzy
msgid "Then Rotate Around:"
-msgstr "مربع مدور"
+msgstr "عندها إدارة حول:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
msgid "Truncated Cube"
-msgstr ""
+msgstr "مكعّب مبتور"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
msgid "Truncated Dodecahedron"
-msgstr ""
+msgstr "الإثنعشري الوجوه المبتور"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
msgid "Truncated Icosahedron"
-msgstr ""
+msgstr "العشريني الوجوه المبتور"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
msgid "Truncated Octahedron"
-msgstr ""
+msgstr "ثماني الوجوه المبتور"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
msgid "Truncated Tetrahedron"
-msgstr ""
+msgstr "رباعي الوجوه المبتور"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
-#, fuzzy
msgid "Vertices"
-msgstr "عÙ\85Ù\88دÙ\8a"
+msgstr "اÙ\84Ù\82Ù\85Ù\85"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "عرض"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
msgid "X-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "محور س"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
msgid "Y-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "محور ص"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
msgid "Z-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "محور ز"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
msgid "Z-Sort Faces By:"
-msgstr ""
+msgstr "ترتيب الأوجه حسب العمق"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Bleed Margin"
-msgstr "Ù\85ضاÙ\81"
+msgstr "Ù\87اÙ\85Ø´ اÙ\84Ø´Ù\87ر"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Bleed Marks"
-msgstr "نهاية ملف"
+msgstr "حدود العلامات"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Bottom:"
-msgstr "مكبرة"
+msgstr "الأسفل:"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Canvas"
-msgstr "سماوي"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Colour Bars"
-msgstr "ألوان"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+#, fuzzy
msgid "Crop Marks"
-msgstr ""
+msgstr "حدود العلامات"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Left:"
-msgstr "قدم"
+msgstr "اليسار:"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Marks"
-msgstr "مارك"
+msgstr "العلامات"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Page Information"
-msgstr "معلومات"
+msgstr "معلومات الصفحة"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Positioning"
-msgstr "الموقع:"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+#, fuzzy
msgid "Printing Marks"
-msgstr ""
+msgstr "حدود العلامات"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+#, fuzzy
msgid "Registration Marks"
-msgstr ""
+msgstr "حدود العلامات"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Right:"
-msgstr "الحقوق"
+msgstr "اليمين:"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
#, fuzzy
msgid "Set crop marks to"
-msgstr "Ù\85جÙ\85Ù\88عة Ø£ØرÙ\81"
+msgstr "Ù\81Ø´Ù\84 Ù\81Ù\8a تØدÙ\8aد CairoRenderContext"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Star Target"
-msgstr "الهدف"
+msgstr "نجمة الهدف"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Top:"
-msgstr "القمّة"
+msgstr "الأعلى:"
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "PostScript Input"
-msgstr "جهاز إدخال"
+msgstr "Postscriptإدخال"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Jitter nodes"
-msgstr "Ù\86Ù\82Ù\84 العقد"
+msgstr "Ù\85Øاذاة العقد"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Maximum displacement in X, px"
-msgstr "Ø£Ù\83بر إرتÙ\81اع Ù\84Ù\84Ù\86اÙ\81ذة"
+msgstr "عرض اÙ\84Ù\87اÙ\84Ø© باÙ\84بÙ\83سÙ\84"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Maximum displacement in Y, px"
-msgstr "Ø£Ù\83بر إرتÙ\81اع Ù\84Ù\84Ù\86اÙ\81ذة"
+msgstr "عرض اÙ\84Ù\87اÙ\84Ø© باÙ\84بÙ\83سÙ\84"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Shift node handles"
-msgstr "تغÙ\8aÙ\8aر Ù\85Ù\86Ø·Ù\82Ù\89 Ù\8aسارÙ\89"
+msgstr "إزاØØ© Ù\85Ù\82ابض اÙ\84عÙ\82د"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Shift nodes"
-msgstr "نقل العقد"
+msgstr "إزاحة العقد"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
-msgstr ""
+msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
+msgstr "هذا التأثير يقوم بإزاحة العقد عشوائيا (وإختياريا مقابض العقد)للمسار المختار"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Use normal distribution"
-msgstr "اÙ\84Ø´Ù\83Ù\84 اÙ\84طبÙ\8aعÙ\89 اÙ\84ثاÙ\84Ø«"
+msgstr "إستعÙ\85اÙ\84 اÙ\84تÙ\88زÙ\8aع اÙ\84طبÙ\8aعÙ\8a"
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
msgid "Alphabet Soup"
-msgstr ""
+msgstr "شورباﺀ الأبجدية"
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Random Seed"
-msgstr "شجرة Ø«Ù\86ائية"
+msgstr "بذرة عشÙ\88ائية"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Bar Height:"
-msgstr "إرتÙ\81اع اÙ\84Ù\86اÙ\81ذة"
+msgstr "Ø·Ù\88Ù\84 اÙ\84خط"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Barcode"
-msgstr "Ø´Ù\81رة اÙ\84تÙ\91عرÙ\91Ù\81"
+msgstr "اÙ\84Ø´Ù\8aÙ\81رة اÙ\84خطÙ\8aØ©"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Barcode Data:"
-msgstr "قناة البيانات"
+msgstr "بيانات الشيفرة الخطية:"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Barcode Type:"
-msgstr "نوع مُجمَل"
+msgstr "نوع الشيفرة الخطية:"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Arbitrary Angle:"
-msgstr "ترتÙ\8aب"
+msgstr "زاÙ\88Ù\8aØ© عشÙ\88ائÙ\8aØ©:"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Bottom"
-msgstr "مكبرة"
+msgstr "الأسفل"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr ""
+msgstr "الأسفل لأعلى (90)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "نص جديد"
+msgstr "النقطة الأفقية:"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
msgid "Left to Right (0)"
-msgstr ""
+msgstr "اليسار لليمين (0)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Middle"
-msgstr "إكساء"
+msgstr "وسط"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+#, fuzzy
msgid "Radial Inward"
-msgstr ""
+msgstr "<b>مركز</b> التدّرج الدائري"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+#, fuzzy
msgid "Radial Outward"
-msgstr ""
+msgstr "<b>مركز</b> التدّرج الدائري"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
msgid "Restack"
-msgstr ""
+msgstr "اعادة تكديس"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
msgid "Restack Direction:"
-msgstr ""
+msgstr "إتجاه إعادة التكديس:"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
msgid "Right to Left (180)"
-msgstr ""
+msgstr "يمين لليسار (180)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "تØÙ\88Ù\8aÙ\84 Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84تÙ\83رار"
+msgstr "اÙ\84أعÙ\84Ù\89 Ù\84أسÙ\81Ù\84 (270)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Vertical Point:"
-msgstr "نص جديد"
+msgstr "النقطة العامودية:"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Initial size"
-msgstr "حجم كلمة"
+msgstr "حجم البداية"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Minimum size"
-msgstr "ØجÙ\85 Ù\83Ù\84Ù\85Ø©"
+msgstr "اÙ\84ØجÙ\85 اÙ\84أدÙ\86Ù\89"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Random Tree"
-msgstr "شجرة Ø«Ù\86ائية"
+msgstr "شجرة عشÙ\88ائية"
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Curve (%):"
-msgstr "منحنية"
+msgstr "إنحناﺀة (%):"
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Rubber Stretch"
-msgstr "Ù\85ؤÙ\85Ù\91Ù\86 Ù\85Ø·اط"
+msgstr "Ù\82Ù\88Ù\91Ø© اÙ\84Ù\85Ø·Ù\91اط"
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Strength (%):"
-msgstr "القوّة"
+msgstr "القوّة (%):"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "إنكسكايب محرر الرسومات الشعاعية"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
+#, fuzzy
msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr ""
+msgstr "إنكسكيب محرر الرسومات المتجهة"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
msgid "sK1 vector graphics files input"
msgstr ""
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "إنكسكايب محرر الرسومات الشعاعية"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
msgid "sK1 vector graphics files output"
@@ -23618,359 +22010,314 @@ msgid "A diagram created with the program Sketch"
msgstr ""
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "مخطًط تدفق البيانات"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Sketch Input"
-msgstr "جÙ\87از إدخاÙ\84"
+msgstr "إدخاÙ\84 اÙ\84رسÙ\85 اÙ\84تÙ\82رÙ\8aبÙ\8a"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
msgid "Gear Placement"
-msgstr ""
+msgstr "موقع الدولاب"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr ""
+msgstr "من الداخل"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr ""
+msgstr "من الخارج"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr "تÙ\85 إعادة اÙ\84Ø®Ù\8aارات Ù\84Ù\84Ù\82Ù\8aÙ\85 اÙ\84Ø¥Ù\81تراضÙ\8aØ©"
+msgstr "اÙ\84Ù\86Ù\88عÙ\8aØ© (Ø¥Ù\81تراضÙ\8aØ© = 16)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr ""
+msgstr "ح - شعاع الحلقة (بكسلات)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "تعاÙ\82ب اØتÙ\8aاطÙ\8a"
+msgstr "إدارة (درجات)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
msgid "Spirograph"
-msgstr ""
+msgstr "رسم مدولب"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr "إكتب على الورقة"
+msgstr "ق - شعاع القلم (بكسلات)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr ""
+msgstr "ش - شعاع الدولاب (بكسلات)"
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Behavior"
-msgstr "اÙ\84سÙ\91Ù\84Ù\88Ù\83"
+msgstr "اÙ\84تصرÙ\91Ù\81"
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
msgid "Straighten Segments"
-msgstr ""
+msgstr "إستقامة الأضلاع"
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Envelope"
-msgstr "اÙ\84ظرف"
+msgstr "غÙ\84اف"
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+#, fuzzy
msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr ""
+msgstr " (*.xaml)مايكروسوفت XAML"
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr ""
+msgstr "نمط تعريفات مايكروسوفت لواجهة المستخدم"
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "XAML Output"
-msgstr "إخراج قياسي"
+msgstr "XAML الإخراج"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
+msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
msgstr ""
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "ZIP Output"
-msgstr "إخراج قياسي"
+msgstr "ZIP الإخراج"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
-msgid ""
-"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
-"library/codecs.html#standard-encodings)"
+msgid "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr ""
+msgstr "(لائحة أسماﺀ الأيام تبدأ من الأحد)"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Calendar"
-msgstr "مسح"
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "تحديد تلقائي للحجم والموقع"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Char Encoding"
-msgstr "مباعدة"
+msgid "Calendar"
+msgstr "رزنامة"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "عنصر تشكيل"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
+msgid "Char Encoding"
+msgstr "ترميز الحرف"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Day color"
-msgstr "مخيِّر ألوان"
+msgid "Configuration"
+msgstr "إعدادات"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Day names"
-msgstr "اسم متعارف عليه"
+msgid "Day color"
+msgstr "ألوان الأيام"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
-msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr ""
+msgid "Day names"
+msgstr "أسماﺀ الأيام"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
-msgid ""
-"January February March April May June July August September October November "
-"December"
-msgstr ""
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr "ملﺀ خانات الأيام الفارغة بأيام الشهر القادم"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Localization"
-msgstr "موقع"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Monday"
-msgstr "نمط"
+msgid "January February March April May June July August September October November December"
+msgstr "كانون الثاني شباط آذار نيسان أيّار حزيران تمّوز آب أيلول تشرين الأوّل تشرين الثانيكانون الأوّل"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
-msgid "Month (0 for all)"
-msgstr ""
+msgid "Localization"
+msgstr "الأقلمة"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Month Margin"
-msgstr "مخيِّر ألوان"
+msgid "Monday"
+msgstr "الإثنين"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Month Width"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgid "Month (0 for all)"
+msgstr "شهر (0 للكل)"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Month color"
-msgstr "مخيِّر ألوان"
+msgid "Month Margin"
+msgstr "هامش الشهر"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Month names"
-msgstr "غير مسمّى"
+msgid "Month Width"
+msgstr "عرض الشهر"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Months per line"
-msgstr "مباعدة الخطوط"
+msgid "Month color"
+msgstr "لون الشهر"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
-msgid "Next month day color"
-msgstr ""
+msgid "Month names"
+msgstr "أسماﺀ الأشهر"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Organization"
-msgstr "صفحة البداية"
+msgid "Months per line"
+msgstr "أشهر بالسطر"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Saturday"
-msgstr "أشبع"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+msgid "Next month day color"
+msgstr "لون يوم الشهر القادم"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
-msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr ""
+msgid "Saturday"
+msgstr "السبت"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
-msgid "Set authomaticaly the size and positions"
-msgstr ""
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "سبت وأحد"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
-msgstr ""
+msgstr "أحد إثنين ثلاثاﺀ أربعاﺀ خميس جمعة سبت"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
-#, fuzzy
msgid "Sunday"
-msgstr "اÙ\84Ø·Ù\82Ù\91Ø©"
+msgstr "اÙ\84Ø£Øد"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
-msgid "The options above has no value with the upper checked."
-msgstr ""
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr "الخيارات أدناه ليس لها تأثير عند إخيار أعلاه"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
msgid "Week start day"
-msgstr ""
+msgstr "يوم بداية الأسبوع"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
-#, fuzzy
msgid "Weekday name color "
-msgstr "Ù\86ظرÙ\8aØ© اÙ\84Ù\85جÙ\85Ù\88عات اÙ\84بدÙ\8aÙ\87Ù\8aØ©"
+msgstr "Ù\84Ù\88Ù\86 أسÙ\85اïº\80 Ø£Ù\8aاÙ\85 اÙ\84أسبÙ\88ع"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
msgid "Weekend"
-msgstr ""
+msgstr "نهاية الأسبوع"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "Weekend day color"
-msgstr "Ù\86ظرÙ\8aØ© اÙ\84Ù\85جÙ\85Ù\88عات اÙ\84بدÙ\8aÙ\87Ù\8aØ©"
+msgstr "Ù\84Ù\88Ù\86 Ø£Ù\8aاÙ\85 Ù\86Ù\87اÙ\8aØ© اÙ\84أسبÙ\88ع"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
-#, fuzzy
msgid "Year (0 for current)"
-msgstr "اÙ\84دÙ\84Ù\8aÙ\84 اÙ\84ØاÙ\84Ù\8a"
+msgstr "سÙ\86Ø© (صÙ\81ر ØتÙ\89 اÙ\84ØاÙ\84Ù\8aØ©)"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
-#, fuzzy
msgid "Year color"
-msgstr "Ù\85Ø®Ù\8aÙ\91Ù\90ر Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86"
+msgstr "Ù\84Ù\88Ù\86 اÙ\84سÙ\86Ø©"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
msgid "You may change the names for other languages:"
-msgstr ""
+msgstr "يمكن تغيير الأسماﺀ لللغات الأخرى"
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Convert to Braille"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr "تحويل النصوص إلى مسارات"
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "fLIP cASE"
-msgstr "غير متأثر بكِبر الحروف"
+msgstr "fLIP cASE"
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
msgid "lowercase"
-msgstr "ØرÙ\81 صغÙ\8aر"
+msgstr "Ø£ØرÙ\81 صغÙ\8aرة"
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "rANdOm CasE"
-msgstr "غÙ\8aر Ù\85تأثر بÙ\83Ù\90بر اÙ\84ØرÙ\88Ù\81"
+msgstr "ØاÙ\84Ø© عشÙ\88ائÙ\8a"
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
msgid "By:"
-msgstr ""
+msgstr "بواسطة:"
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Replace text"
-msgstr "استبداÙ\84 نص"
+msgstr "تغÙ\8aÙ\8aر اÙ\84نص"
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Replace:"
-msgstr "إستبداÙ\84"
+msgstr "تغÙ\8aÙ\8aر:"
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Sentence case"
-msgstr "غÙ\8aر Ù\85تأثر بÙ\83Ù\90بر اÙ\84ØرÙ\88Ù\81"
+msgstr "ØاÙ\84Ø© اÙ\84جÙ\85Ù\84Ø©"
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Title Case"
-msgstr "غÙ\8aر Ù\85تأثر بÙ\83Ù\90بر اÙ\84ØرÙ\88Ù\81"
+msgstr "ØاÙ\84Ø© اÙ\84عÙ\86Ù\88اÙ\86"
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
msgid "UPPERCASE"
-msgstr "ØرÙ\81 Ù\83بÙ\8aر"
+msgstr "Ø£ØرÙ\81 Ù\83بÙ\8aرة"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Angle a / deg"
-msgstr "درجات اÙ\84ØرÙ\8aة"
+msgstr "زاÙ\88Ù\8aØ© Ø£ / درجة"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Angle b / deg"
-msgstr "درجات اÙ\84ØرÙ\8aة"
+msgstr "زاÙ\88Ù\8aØ© ج / درجة"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Angle c / deg"
-msgstr "درجات اÙ\84ØرÙ\8aة"
+msgstr "زاÙ\88Ù\8aØ© ج / درجة"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr ""
+msgstr "من جهة أ وزوايا أ، ب"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr ""
+msgstr "من جهة ج وزوايا أ، ب"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr ""
+msgstr "من الجهات أ، ب د وزاوية أ"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr ""
+msgstr "من جهات أ، ب وزاوية ج"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
msgid "From Three Sides"
-msgstr ""
+msgstr "من الجهات الثلاثة"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
msgid "Side Length a / px"
-msgstr ""
+msgstr "طول الجانب أ / بكسلات"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
msgid "Side Length b / px"
-msgstr ""
+msgstr "طول الجانب ب / بكسلات"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
msgid "Side Length c / px"
-msgstr ""
+msgstr "طول الجانب ج / بكسلات"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Triangle"
-msgstr "Ù\81رÙ\8aد"
+msgstr "Ù\85Ø«Ù\84Ø«"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "ASCII Text"
-msgstr "Ù\86ص جدÙ\8aد"
+msgstr "Ù\86ص أسÙ\83Ù\8a"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\86صÙ\8a (*.txt)"
+msgstr "Ù\85Ù\84Ù\91Ù\81 اÙ\84Ù\86ص (*.txt)"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Text Input"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr "إدخال النص"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Attribute to set"
-msgstr "اسم متعارف عليه"
+msgstr "القيمة لتحديدها"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
-msgid ""
-"If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
-"space, and only with a space."
+msgid "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a space, and only with a space."
msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
msgid "Run it after"
-msgstr ""
+msgstr "تنفيذها لاحقا"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
msgid "Run it before"
-msgstr ""
+msgstr "تنفيذها مسبقا"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
#, fuzzy
msgid "Set Attributes"
-msgstr "مجموعة أحرف"
+msgstr "الصفات السطرية"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+#, fuzzy
msgid "Source and destination of setting"
-msgstr ""
+msgstr "مصدر ووجهة البثّ"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
msgid "The first selected set an attribute in all others"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
-msgid ""
-"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
-"browser (like Firefox)."
+msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)."
msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
-msgid ""
-"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
-"a defined event occurs on the first selected element."
+msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element."
msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Value to set"
-msgstr "قيمة"
+msgstr "القيمة لتحديدها"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
msgid "Web"
-msgstr ""
+msgstr "وب"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
msgid "When the set must be done?"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
#, fuzzy
msgid "on activate"
-msgstr "معطّل"
+msgstr "تشغيل تأثير المسار"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
#, fuzzy
msgid "on blur"
-msgstr "إدارة اÙ\84تغÙ\8aÙ\8aر"
+msgstr "ارتÙ\81اع اÙ\84تÙ\85Ù\88Ù\8aÙ\87"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+#, fuzzy
msgid "on click"
-msgstr ""
+msgstr "عتبة الكبس والإلتقاط"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
#, fuzzy
msgid "on element loaded"
-msgstr "Ø¥Ù\86شاء أداة تÙ\88صÙ\8aÙ\84 جديدة"
+msgstr "عÙ\82دة عÙ\86صر جديدة"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+#, fuzzy
msgid "on focus"
-msgstr ""
+msgstr "تركيز ناعم لبؤرة العدسة"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+#, fuzzy
msgid "on mouse down"
-msgstr ""
+msgstr " على %d جسم مختار"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+#, fuzzy
msgid "on mouse move"
-msgstr ""
+msgstr "تحريك مقبض التدرّج"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
#, fuzzy
msgid "on mouse out"
-msgstr "تصغÙ\8aر"
+msgstr "داخÙ\84 Ù\88خارج"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+#, fuzzy
msgid "on mouse over"
-msgstr ""
+msgstr " على %d جسم مختار"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+#, fuzzy
msgid "on mouse up"
-msgstr ""
+msgstr " على %d جسم مختار"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
msgid "All selected ones transmits to the last one"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Attribute to transmit"
-msgstr "اسم متعارف عليه"
+msgstr "<b>إضغط</b> على الصفة للتحرير."
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
-msgid ""
-"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
-"with a space, and only with a space."
+msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space."
msgstr ""
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
msgid "Source and destination of transmitting"
-msgstr ""
+msgstr "مصدر ووجهة البثّ"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
msgid "The first selected transmits to all others"
msgstr ""
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
-msgid ""
-"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
-"to the second when a event occurs."
+msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when a event occurs."
msgstr ""
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
#, fuzzy
msgid "Transmit Attributes"
-msgstr "مجموعة أحرف"
+msgstr "الصفات السطرية"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
#, fuzzy
msgid "When to transmit"
-msgstr "تغÙ\8aÙ\8aر Ù\85Ù\86Ø·Ù\82Ù\89 Ù\8aÙ\85Ù\8aÙ\86ى"
+msgstr "اÙ\84طبÙ\82Ø© Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84أعÙ\84ى"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
msgid "Amount of whirl"
-msgstr ""
+msgstr "كميّة اللف"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "الإدارة هي مع عقارب الساعة"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Whirl"
-msgstr "اÙ\84دÙ\88راÙ\86"
+msgstr "دÙ\88Ù\91اÙ\85Ø©"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
@@ -24164,377 +22506,17 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+#, fuzzy
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows ملف تعريف الإدخال"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr "Windows ملف تعريف الإدخال"
#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "XAML Input"
-msgstr "جهاز إدخال"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Comics rounded"
-#~ msgstr "مربع مدور"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deactivate knotholder?"
-#~ msgstr "معطّل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unicode"
-#~ msgstr "مفرغ"
+msgstr "XAML إدخال"
-#, fuzzy
-#~ msgid "gradient level"
-#~ msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specular bump"
-#~ msgstr "مخيِّر ألوان"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kilt"
-#~ msgstr "الميل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bump for bitmaps"
-#~ msgstr "التّحيّز"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path Effects"
-#~ msgstr "مسار مطلق"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Biggest item"
-#~ msgstr "عنصر تشكيل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Smallest item"
-#~ msgstr "عنصر تشكيل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Median Filter"
-#~ msgstr "مرشح بريد"
-
-#~ msgid "Effe_cts"
-#~ msgstr "تأثيرات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "el Greek"
-#~ msgstr "أخضر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap nodes"
-#~ msgstr "تحويل إلى التكرار"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
-#~ msgstr "تحويل إلى التكرار"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Major Y Division Spacing"
-#~ msgstr "الحذف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convolve"
-#~ msgstr "مصفوفة نقطة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kernel Array"
-#~ msgstr "نواة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply Convolve Effect"
-#~ msgstr "تخطيط سببي مسببي"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modulate"
-#~ msgstr "نظّم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cairo PDF Output"
-#~ msgstr "تصدير المستند لصيغة ملفات PDF"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
-#~ msgstr "تصدير المستند لصيغة ملفات PDF"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PDF File"
-#~ msgstr "ملف الدُفعات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cairo PS Output"
-#~ msgstr "تصدير المستند لصيغة ملفات PS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes, more descriptions"
-#~ msgstr "برمجة موجة للكائنات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crystal"
-#~ msgstr "درجات الرمادي"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Artist text"
-#~ msgstr "نص جديد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Amount of Blur"
-#~ msgstr "خارج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "فرز"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I hate text"
-#~ msgstr "لصق نص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Emboss effect"
-#~ msgstr "مفعول جانبي"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Metal"
-#~ msgstr "أرجواني"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PatternedGlass"
-#~ msgstr "نموذج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snow"
-#~ msgstr "العرض:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print Destination"
-#~ msgstr "ملقم طباعة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print properties"
-#~ msgstr "ملقم طباعة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print as bitmap"
-#~ msgstr "<big><b>قياس الصورة</b></big>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print destination"
-#~ msgstr "ملقم طباعة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PDF Print"
-#~ msgstr "ملقم طباعة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Postscript Print"
-#~ msgstr "ملقم طباعة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Postscript Output"
-#~ msgstr "إخراج قياسي"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create file %s.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "ملف قاموس بيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot write file %s.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "ملف قاموس بيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mirror reflection"
-#~ msgstr "أختيار المجال"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gap width"
-#~ msgstr "عرض ثابت"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lala"
-#~ msgstr "التسمية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lolo"
-#~ msgstr "لون"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Last gen. segment"
-#~ msgstr "قطعة شفرة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reference"
-#~ msgstr "الإختلاف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change LPE point parameter"
-#~ msgstr "مراسم نقطة الى نقطة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "برمجة موجة للكائنات"
-#~ msgstr[1] ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "برمجة موجة للكائنات"
-#~ msgstr[1] ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "برمجة موجة للكائنات"
-#~ msgstr[1] ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "برمجة موجة للكائنات"
-#~ msgstr[1] ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "برمجة موجة للكائنات"
-#~ msgstr[1] ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "برمجة موجة للكائنات"
-#~ msgstr[1] ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "برمجة موجة للكائنات"
-#~ msgstr[1] ""
-
-#~ msgid "_Nodes"
-#~ msgstr "عقد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Grid with guides"
-#~ msgstr "نداء بالمواصلة الحالية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Snapping</b>"
-#~ msgstr "العضّ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
-#~ msgstr "تحويل إلى التكرار"
-
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "تصدير"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spacing X"
-#~ msgstr "مباعدة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spacing Y"
-#~ msgstr "مباعدة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle X"
-#~ msgstr "زاوية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle Z"
-#~ msgstr "زاوية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inline the XML attributes"
-#~ msgstr "حذف خط الإرشاد\t"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Mode:</b>"
-#~ msgstr "حد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spiro splines mode"
-#~ msgstr "نمط العرض التوضيحي"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repel mode"
-#~ msgstr "نمط العرض التوضيحي"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change calligraphic profile"
-#~ msgstr "إنقر<b>Shift</b> من أجل الرسم إبتداء من نقطة البداية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save current settings as new profile"
-#~ msgstr "حفظ المستند باسم جديد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Report Normal Vector Information"
-#~ msgstr "مساحة عنوان الذاكرة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "وسط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing in the clipboard."
-#~ msgstr "الداخل أولا يخرج أولا"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X Channel"
-#~ msgstr "قناة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y Channel"
-#~ msgstr "قناة"
-
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "تطبيق"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search Tag"
-#~ msgstr "بحث ثنائي"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Segment"
-#~ msgstr "قطعة شفرة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Node Break"
-#~ msgstr "انقطاع"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolate style (experimental)"
-#~ msgstr "أسلوب تمريرِ متابعة"
-
-#~ msgid "Developer Examples"
-#~ msgstr "أمثلة للمطورين"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select option: "
-#~ msgstr "رقاقة منتقاة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select second option: "
-#~ msgstr "خيار سطر أوامر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Random Point"
-#~ msgstr "نقطة انقطاع"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Random Position"
-#~ msgstr "موضع رمز"