diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 878273a742a7dad8586ef776e76521ded05ebacd..2f1d71ce0ffa7b57ec1a96d6964ac50057498d52 100644 (file)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
# Copyright (C) 2009 THE Inkscape'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
# M. Bashir Al-Noimi <mhdbnoimi@gmail.com>,2008-02-25 08:51+0200
-# Ghassan Oreiby <banxoo+launchpad@gmail.com>, 2009.
+# Banxoo <banxoo+launchpad@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 19:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 22:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-15 13:07+0200\n"
"Last-Translator: Banzoo <banxoo+launchpad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic\n"
msgid "Matte jelly"
msgstr "هلامي باهت"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52 ../share/filters/filters.svg.h:53
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:58
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71 ../share/filters/filters.svg.h:73
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:104
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-msgid "Bevels"
-msgstr "زاوية مائلة"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "ABCs"
+msgstr "أبجد"
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
msgid "Bulging, matte jelly covering"
msgstr "إنتفاخ، غطاﺀ هلامي باهت"
#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Glossy jelly"
-msgstr "هلامي لامع"
+#, fuzzy
+msgid "Smart jelly"
+msgstr "هلامي باهت"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Bulging, glossy jelly covering"
-msgstr "إنتفاخ، غطاﺀ هلامي لامع"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Bevels"
+msgstr "زاوية مائلة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Glossy jelly, backlit"
-msgstr "هلامي لامع، مضاﺀ من الخلف"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
-msgstr "إنتفاخ، غطاﺀ هلامي لامع؛ مصدرين للضوﺀ"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
msgid "Metal casting"
msgstr "صبّ معدني"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
msgstr "زاوية ناعمة مع نهاية معدنية"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
msgid "Motion blur, horizontal"
msgstr "غشاوة الحركة الأفقية"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:59
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:97
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:114
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
msgid "Blurs"
msgstr "غشاوة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
msgid ""
"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
"force"
-msgstr "غشاوة كما لو كانت ناتجة عن جسم يتحرك أفقيا؛ عدّل الإنحراف المعياري لتغيير القوة"
+msgstr ""
+"غشاوة كما لو كانت ناتجة عن جسم يتحرك أفقيا؛ عدّل الإنحراف المعياري لتغيير "
+"القوة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
msgid "Motion blur, vertical"
msgstr "غشاوة الحركة العامودية"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
msgid ""
"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
"force"
-msgstr "غشاوة كما لو كانت ناتجة عن جسم يتحرك عاموديا؛ عدّل الإنحراف المعياري لتغيير القوة"
+msgstr ""
+"غشاوة كما لو كانت ناتجة عن جسم يتحرك عاموديا؛ عدّل الإنحراف المعياري لتغيير "
+"القوة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
msgid "Apparition"
msgstr "ظهور"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
msgid "Edges are partly feathered out"
msgstr "الأطراف مغبّشة جزئيا"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
msgid "Cutout"
msgstr "إنقطاع"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:122
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172 ../share/filters/filters.svg.h:173
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
msgid "Shadows and Glows"
msgstr "ظلال وتوّهج"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
msgstr "إسقاط الظل تحت مقطع الشكل"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
msgid "Jigsaw piece"
msgstr "قطعة من أحجية الصور المقطوعة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
msgid "Low, sharp bevel"
msgstr "زاوية حادة، خفيفة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
msgid "Roughen"
msgstr "تخشين"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:110
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:118
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:121
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "ABCs"
-msgstr "أبجد"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
msgid "Small-scale roughening to edges and content"
msgstr "تخشين قليل للأطراف والمحتوى"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
msgid "Rubber stamp"
msgstr "طابع مطاطي"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:116
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
msgid "Overlays"
msgstr "طبقات"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
msgid "Random whiteouts inside"
msgstr "تبييض عشوائي بالداخل"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
msgid "Ink bleed"
msgstr "نزيف حبر"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42 ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
msgid "Protrusions"
msgstr "نتوﺀات"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
msgid "Inky splotches underneath the object"
msgstr "لطخات حبر تحت الجسم"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
msgid "Fire"
msgstr "نار"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
msgid "Edges of object are on fire"
msgstr "أطراف الجسم نارية"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
msgid "Bloom"
msgstr "تفتح"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
msgstr "ناعم، زاوية على شاكلة وسادة مع تلوين باهت"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
msgid "Ridged border"
msgstr "حدود مهضّبة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
msgid "Ridged border with inner bevel"
msgstr "حدود مهضّبة مع زوايا داخلية"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
msgid "Ripple"
msgstr "تموّجات"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:109
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:115
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
msgid "Distort"
msgstr "تشويه"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
msgid "Horizontal rippling of edges"
msgstr "تموّجات أفقية للأطراف"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
msgid "Speckle"
msgstr "ترقيط"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
msgid "Fill object with sparse translucent specks"
msgstr "ملﺀ الجسم ببقع شفافة متناثرة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
msgid "Oil slick"
msgstr "بقعة زيتية"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
msgstr "بقعة زيتية نصف شفافة بلون قوس القزح"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
msgid "Frost"
msgstr "جليد"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
msgid "Flake-like white splotches"
msgstr "بقع بيضاﺀ على شكل رقاقات الثلج"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
msgid "Leopard fur"
msgstr "فرو النمر المرقط"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:60
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64 ../share/filters/filters.svg.h:69
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:81
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:84
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:139
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153 ../share/filters/filters.svg.h:154
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
msgid "Materials"
msgstr "مواد"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
msgstr "بقع النمر المرقط (يفقد الجسم لونه الأصلي)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
msgid "Zebra"
msgstr "حمار وحشي"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
msgstr "شرائط عامودية غير متناظمة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
msgid "Clouds"
msgstr "غيوم"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
msgstr "هوائي، زغبي، غيوم بيضاﺀ متفرقة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
msgid "Sharpen"
msgstr "إشحذ"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:99
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:103
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:165
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166 ../share/filters/filters.svg.h:179
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
msgid "Image effects"
msgstr "مؤثرات الصورة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
msgstr "إشحذ الأطراف والحدود ضمن الجسم، قوّة=0.15"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
msgid "Sharpen more"
msgstr "إشحذ أكثر"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
msgstr "إشحذ الأطراف والحدود ضمن الجسم، قوّة=0.3"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
msgid "Oil painting"
msgstr "لوحة زيتية"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
msgid "Simulate oil painting style"
msgstr "محاكاة أسلوب اللوحات الزيتية"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
msgid "Edge detect"
msgstr "كشف الحدود"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
msgid "Detect color edges in object"
msgstr "كشف الحدود الملوّنة في الجسم"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
msgid "Horizontal edge detect"
msgstr "كشف الحدود الأفقية"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
msgid "Detect horizontal color edges in object"
msgstr "كشف الحدود الأفقية الملوّنة في الجسم"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
msgid "Vertical edge detect"
msgstr "كشف الحدود العامودية"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
msgid "Detect vertical color edges in object"
msgstr "كشف الحدود العامودية الملوّنة في الجسم"
#. Pencil
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516
msgid "Pencil"
msgstr "قلم رصاص"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
msgstr "كشف الحدود الملوّنة وإعادة رسمها بالرمادي"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
msgid "Blueprint"
msgstr "مخطط أزرق"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
msgstr "كشف الحدود الملوّنة وإعادة رسمها بالأزرق"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
msgid "Desaturate"
msgstr "تقليل حدّة الألوان"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:74
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:101
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
msgid "Color"
msgstr "لون"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
msgstr "تصييف بدرجات الرمادي وذلك بإنزال حدّة الألوان إلى صفر"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
msgid "Invert"
msgstr "عكس"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
msgid "Invert colors"
msgstr "عكس الألوان"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
msgid "Sepia"
msgstr "صورة باللون البنّي الداكن"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
msgid "Render in warm sepia tones"
msgstr "تصيير بلون البنّي الدافئ"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
msgid "Age"
msgstr "قديم"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
msgid "Imitate aged photograph"
msgstr "محاكاة الصور القديمة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
msgid "Organic"
msgstr "عضوي"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:43
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:63
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65 ../share/filters/filters.svg.h:66
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:85
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/filters/filters.svg.h:128
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:130
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:137
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:158
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:177
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
msgid "Textures"
msgstr "كساﺀات"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
msgstr "نتوﺀات، معقّد، سطح ثالثي الأبعاد مصقول"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
msgid "Barbed wire"
msgstr "شريط شائك"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
msgstr "شريط شائك رمادي مع التظليل"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
msgid "Swiss cheese"
msgstr "جبنة سويسرية"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
msgid "Random inner-bevel holes"
msgstr "ثقوب عشوائية داخل الزوايا"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
msgid "Blue cheese"
msgstr "جبنة زرقاﺀ"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
msgid "Marble-like bluish speckles"
msgstr "لطخات رخامية مائلة للأزرق"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
msgid "Button"
msgstr "زر"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
msgstr "زاوية ناعمة، منخفضة قليلا عند الوسط"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
msgid "Inset"
msgstr "مجموعة داخلية"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
msgid "Shadowy outer bevel"
msgstr "زاوية خارجية مظللة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
msgid "Dripping"
msgstr "تقطير"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
msgid "Random paint streaks downwards"
msgstr "طلاﺀ عشوائي يتجه نزولا"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
msgid "Jam spread"
msgstr "نشر تشويش"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
msgid "Glossy clumpy jam spread"
msgstr "مجموعة لامعة من التشويش المنتشر"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
msgid "Pixel smear"
msgstr "تمشيح البكسل"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
msgstr "تأثير الرسم على طراز لوحات فان غوغ للصور"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-msgid "Pixel smear, glossy"
-msgstr "تمشيح البكسل، لامع"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
-msgstr "طلاﺀ لامع للصور"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
msgid "HSL Bumps"
msgstr "نتوﺀ حسب الألوان"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:48
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:126
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
msgid "Bumps"
msgstr "نتوﺀ"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-msgid "Highly flexible specular bump"
-msgstr "نتوﺀ عالي الليونة عاكس"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
msgid "Cracked glass"
msgstr "زجاج مشقق"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
msgid "Under a cracked glass"
msgstr "تحت زجاج مشقق"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-msgid "HSL bubbles"
-msgstr "فقاعات حسب الألوان"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:107
-msgid ""
-"Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
-"luminance"
-msgstr "فقاعات عالية الليونة حسب حدّة الألوان والقتامة"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
msgid "Glowing bubble"
msgstr "فقاعات متوّهجة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:54
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:67
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68 ../share/filters/filters.svg.h:70
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
msgid "Ridges"
msgstr "تلال"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
msgid "Bubble effect with refraction and glow"
msgstr "تأثير فقاعات مع توّهج وانكسار ضوﺀي"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
msgid "Neon"
msgstr "نيون"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-msgid "Neon light effect with glow"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Neon light effect"
msgstr "تأثير ضوﺀ النيون مع توّهج"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
msgid "Molten metal"
msgstr "معدن ذائب"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
msgstr "أجزاﺀ ذائبة من الجسم مع زوايا لامعة وتوّهج"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
msgid "Pressed steel"
msgstr "فولاذ مضغوط"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
msgid "Pressed metal with a rolled edge"
msgstr "فولاذ مضغوط مع أطراف مبرومة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-msgid "Matte Bevel"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Matte bevel"
msgstr "زاوية باهتة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
msgstr "ناعم، مع تلوين شمعي، لزاوية مغبشة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
msgid "Thin Membrane"
msgstr "غشاﺀ رقيق"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
msgid "Thin like a soap membrane"
msgstr "غشاﺀ رقيق كسطح فقاعة الصابون"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-msgid "Soft ridge"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Matte ridge"
msgstr "تلال ناعمة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
msgid "Soft pastel ridge"
msgstr "تلال ناعمة بتلوين شمعي"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
msgid "Glowing metal"
msgstr "معدن متوّهج"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-msgid "Bright and glowing metal texture"
-msgstr "كساﺀ معدني متوّهج وساطع"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "معدن متوّهج"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
msgid "Leaves"
msgstr "أوراق"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:79
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
msgid "Scatter"
msgstr "تفريق ونثر"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
msgstr "أوراق الشجر على الأرض في الخريف"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
msgid "Translucent"
msgstr "نصف شفاف"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
msgstr "بلاستيك أو زجاج نصف شفاف مضيﺀ"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
msgid "Cross-smooth"
msgstr "تنعيم التقاطع"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
msgid "Blur inner borders and intersections"
msgstr "تغبيش الحدود الداخلية والتقاطعات"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
msgid "Iridescent beeswax"
msgstr "شمع متقزح اللون"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
msgstr "كساﺀ شمعي الذي يبقي على التقزح عبر تغيير الألوان"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
msgid "Eroded metal"
msgstr "معدن مهترئ"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
msgstr "كساﺀ المعدن المهترئ مع نتوﺀ، تصدّعات وثقوب"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
msgid "Cracked Lava"
msgstr "حمم بركانية متصدّعة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
msgid "A volcanic texture, a little like leather"
msgstr "كساﺀ بركاني، يشبه قليلا الجلد المصقول"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
msgid "Bark"
msgstr "اللحاﺀ"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
msgstr "كساﺀ لحاﺀ الأشجار، عامودي مع إستعمال ألوان قاتمة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
msgid "Lizard skin"
msgstr "جلد السحالي"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
msgid "Stylized reptile skin texture"
msgstr "كساﺀ على طراز جلد الزواحف"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
msgid "Stone wall"
msgstr "جدار حجري"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
msgstr "كساﺀ جدار حجري مع إستعمال ألوان قاتمة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
msgid "Silk carpet"
msgstr "سجّاد حريريّ"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
msgstr "كساﺀ سجّاد حريريّ، شرائط أفقية"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
msgid "Refractive gel A"
msgstr "هلام مع إنكسار ضوئي - أ"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
msgid "Gel effect with light refraction"
msgstr "هلام مع تأثير إنكسار ضوئي خفيف"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
msgid "Refractive gel B"
msgstr "هلام مع إنكسار ضوئي - ب"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
msgid "Gel effect with strong refraction"
msgstr "هلام مع تأثير إنكسار ضوئي قويّ"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
msgid "Metallized paint"
msgstr "طلاﺀ معدني"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
msgid ""
"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
msgstr "تأثير معدني مع إضاﺀة خفيفة، شفّافة قليلأ عند الأطراف"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
msgid "Dragee"
msgstr "لؤلؤي"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
msgstr "هلام مهضّب مع مظهر لؤلؤي"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
msgid "Raised border"
msgstr "حدود مرفوعة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
msgid "Strongly raised border around a flat surface"
msgstr "حدود مرفوعة كثيرا حول الأسطح المنبسطة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
msgid "Metallized ridge"
msgstr "تلال معدنية"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
msgid "Gel Ridge metallized at its top"
msgstr "هلام مهضّب معدني عند القمم"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
msgid "Fat oil"
msgstr "زيت سميك"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
msgstr "زيت سميك مع إضطرابات يمكن ضبطها"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
msgid "Colorize"
msgstr "تلوين"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
-msgstr "إعطاﺀ سيل الألوان للأجزاﺀ القاتمة من الصورة"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
msgid "Parallel hollow"
msgstr "فراغ متوازي"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:78
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:90
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:95
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
#: ../src/filter-enums.cpp:31
msgid "Morphology"
msgstr "تحويل الأشكال"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
msgstr "شبح مغبّش باتجاه متوازي مع الطرف من الداخل"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
msgid "Hole"
msgstr "ثقب"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
msgstr "فتح ثقب ناعم داخل الشكل"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
msgid "Black hole"
msgstr "ثقب أسود"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
msgid "Creates a black light inside and outside"
msgstr "إنشاﺀ ضوﺀ أسود في الداخل والخارج"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
msgid "Smooth outline"
msgstr "مخطط ناعم"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
msgstr "ترسيم الخطوط وتنعيم تقاطعها"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
msgid "Cubes"
msgstr "مكعبات"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
msgstr "مكّعبات متناثرة؛ ضبط الشكل الرجعي لتعديل الحجم"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
msgid "Peel off"
msgstr "تقشير"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
msgid "Peeling painting on a wall"
msgstr "تقشير الطلاﺀ عن الجدار"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
msgid "Gold splatter"
msgstr "رشّ ذهبي"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
msgstr "رشّ معدني، مع لمعة ذهبية"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
msgid "Gold paste"
msgstr "معجون ذهبي"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
msgstr "معجون معدني سميك، مع لمعة ذهبية"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
msgid "Crumpled plastic"
msgstr "بلاستيك مجّعد"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
msgstr "بلاستيك مجّعد باهت، مع أطراف ذائبة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
msgid "Enamel jewelry"
msgstr "مجوهرات مزخرفة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
msgid "Slightly cracked enameled texture"
msgstr "كساﺀ مزخرف مشقق قليلا"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
msgid "Rough paper"
msgstr "ورق خشن"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgstr "ورق خشن للتلوين المائي، يمكن استعمال هذا التأثير للصور والأجسام"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
msgid "Rough and glossy"
msgstr "خشن ولامع"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
msgid ""
"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgstr "ورق لامع مجّعد يمكن استعماله للأجسام والصور"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
msgid "In and Out"
msgstr "داخل وخارج"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
msgstr "ظلّ داخلي ملوّن، وخارجي أسود"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
msgid "Air spray"
msgstr "تلوين بالرذاذ"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
-msgstr "لوين بالرذاذ؛ يمكين تعديل مقدار خريطة النتوﺀ"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
msgid "Warm inside"
msgstr "دافئ بالداخل"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
msgstr "مخطط ملوّن مغبّش، مليئ بالداخل"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
msgid "Cool outside"
msgstr "بارد بالخارج"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
msgstr "مخطط ملوّن مغبّش، فارغ بالداخل"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
msgid "Electronic microscopy"
msgstr "مجهر إلكتروني"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
msgid ""
"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
msgstr "زاوية، ضوﺀ خام، بدون ألوان ومتوهّج كما عند استعمال مجهر إلكتروني"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
msgid "Tartan"
msgstr "قماش صوفي"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
msgid "Checkered tartan pattern"
msgstr "قماش صوفي مرقّع"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
msgid "Invert hue"
msgstr "عكس تدرّج الألوان"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
msgid "Invert hue, or rotate it"
msgstr "عكس تدرّج الألوان أو إدارتها"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
msgid "Inner outline"
msgstr "مخطط داخلي"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
msgid "Draws an outline around"
msgstr "رسم مخطط حول الجسم"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
msgid "Outline, double"
msgstr "مخطط مزدوج"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
msgstr "رسم خط ناعم بالدخل، وتلوينه بلون الطبقة المناسبة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
msgid "Fancy blur"
msgstr "غشاوة أنيقة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
msgstr "مخطط ملوّن ناعم يسمح بالتحكّم بحدّة الألوان وتدرّجها"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
msgid "Glow"
msgstr "توّهج"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
msgid "Glow of object's own color at the edges"
msgstr "توّهج الجسم بلونه عند الأطراف"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
msgid "Outline"
msgstr "مخطط"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
msgstr "إضافة غشاوة متوّهجة وإزالة الشكل"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
msgid "Color emboss"
msgstr "نتوﺀ بالألوان"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
msgstr "تأثير النتوﺀ العادي أو الملوّن: بالرمادي، الألوان وانطباع ثلاثي البعد"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "Soft bump"
-msgstr "نتوﺀ ناعم"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
-msgstr "نتوﺀ إلتفافي؛ مع إستعمال الغشاوة، يمكن الحصول على تأثير جميل للنتوﺀ"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
msgid "Solarize"
msgstr "تشميس"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
msgid "Classical photographic solarization effect"
msgstr "صور فوتغرافية مع تأثير التشميس"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
msgid "Moonarize"
msgstr "تقمير"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
msgid ""
"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
"lights"
msgstr "تأثير قريب لعكس الألوان والتشميس يحافظ عادة على ضوﺀ السماﺀ والماﺀ"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
msgid "Soft focus lens"
msgstr "تركيز ناعم لبؤرة العدسة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
msgid "Glowing image content without blurring it"
msgstr "توّهج محتوى الصورة دون تغبيشها"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
msgid "Stained glass"
msgstr "زجاج ملوّن"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
msgid "Illuminated stained glass effect"
msgstr "إضاﺀة الزجاج الملوّن"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
msgid "Dark glass"
msgstr "زجاج قاتم"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
msgstr "زجاج مع الضوﺀ القادم عبره"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-msgid "HSL Bumps, alpha"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps alpha"
msgstr "نتوﺀات تدرّج وحدّة الألوان وقتامتها بالإضافة إلى الشفافية"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:107
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:167
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Mask and transparency effects"
-msgstr "مؤثرات القناع والشفافية"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+#, fuzzy
+msgid "Image effects, transparent"
+msgstr "مؤثرات الصورة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-msgid ""
-"Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
-"transparency depending filters"
-msgstr "كما نتوﺀ مع تدرّج وحدّة الألوان وقتامتها ولكن مع قناة للشفافية"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-msgid "HSL Bubbles, alpha"
-msgstr "فقاعات مع تدرّج وحدّة الألوان وقتامتها بالإضافة إلى الشفافية"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Bubbly Bumps alpha"
+msgstr "نتوﺀات تدرّج وحدّة الألوان وقتامتها بالإضافة إلى الشفافية"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
msgid "Smooth edges"
msgstr "أطراف ناعمة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
msgid ""
"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
msgstr "تنعيم خارج الأشكال والصور بدون المساس بالمحتوى"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
msgid "Torn edges"
msgstr "مزّق الأطراف"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
msgid ""
"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
msgstr "إزاحة خارج الأشكال دون المساس بالمحتوى"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
msgid "Feather"
msgstr "تغبيش الأطراف"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
msgstr "قناع مغبّش على الحدود دون المساس بالمحتوى"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
msgid "Blur content"
msgstr "تغبيش المحتوى"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
msgstr "تغبيش محتوى الأجسام، مع المحافظة على المخطط"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
msgid "Specular light"
msgstr "ضوﺀ برّاق"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
msgstr "زاوية البريق الأساسية للإستعمال عند إنشاﺀ الكساﺀات"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
msgid "Roughen inside"
msgstr "تخشين الداخل"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
msgid "Roughen all inside shapes"
msgstr "تخشين كل الأشكال الداخلية"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
msgid "Evanescent"
msgstr "تبخّر"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
msgid ""
"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
"transparency at edges"
-msgstr "تغبيش محتوى الأجسام، مع المحافظة على المخطط وإضافة شفافية متنامية عند الأطراف"
+msgstr ""
+"تغبيش محتوى الأجسام، مع المحافظة على المخطط وإضافة شفافية متنامية عند الأطراف"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
msgid "Chalk and sponge"
msgstr "طبشور وإسفنج"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
msgstr "إضطراب خفيف يوحي بالإسفنج، أمّا القويّ فيوحي بالطبشور"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
msgid "People"
msgstr "حشد"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
msgstr "لطخات ملوّنة كحشد من الأشخاص"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
msgid "Scotland"
-msgstr "سÙ\83Ù\88تÙ\84اندا"
+msgstr "اسÙ\83تÙ\84ندا"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
msgstr "جبال ملوّنة تعلو فوق الضباب"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
msgid "Noise transparency"
msgstr "شفافية مشوّشة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
msgid "Basic noise transparency texture"
msgstr "كساﺀ مع شفافية مشوّشة أساسيا"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
msgid "Noise fill"
msgstr "ملﺀ بالتشويش"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
msgstr "كساﺀ مليﺀ بالتشويش الأساسي؛ عدّل الألوان في السيل"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
msgid "Garden of Delights"
msgstr "حديقة البهجة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
msgid ""
"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
msgstr "حفنة إضطراب خيالي، كما في حديقة البهجة لهييرونيموس بوخ"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
msgid "Diffuse light"
msgstr "نشر الضوﺀ"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
msgstr "زاوية النشر الأساسي للإستعمال عند إنشاﺀ الكساﺀات"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
msgid "Cutout Glow"
msgstr "إنقطاع التوّهج"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
msgstr "توّهج داخلي وخارجي مع إزاحة ممكنة وسيل ملوّن"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-msgid "HSL Bumps, diffuse"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps, matte"
+msgstr "نتوﺀات تدرّج وحدّة الألوان وقتامتها بالإضافة إلى الشفافية"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#, fuzzy
msgid ""
-"Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
-msgstr ""
+"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
+msgstr "تماما كالنتوﺀ العادي لكن مع انعكاس منشور بدل اللامع"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
msgid "Dark Emboss"
msgstr "نتوﺀ قاتم"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
-msgstr ""
+msgstr "تأثير النتوﺀ: إيحاﺀ ثلاثي الأبعاد حيث يستبدل الأبيض بالأسود"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
msgid "Simple blur"
-msgstr ""
+msgstr "تغبيش بسيط"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
-msgstr ""
+msgstr "تغبيش غوسي بسيط، تماما كالموجود في نافذة حوار الطلاﺀ والريشة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "HSL Bubbles, diffuse"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Bubbly Bumps, matte"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid ""
-"Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "تماما كالفقاعات العادية لكن مع انعكاس منشور بدل اللامع"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
msgid "Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "نتوﺀ"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
msgid ""
"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
"Blend"
-msgstr ""
+msgstr "تأثير النتوﺀ : ألوان الصورة الأصلية يحافظ عليهاأو تُعدّل بالخلط"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
msgid "Blotting paper"
-msgstr ""
+msgstr "ورق مبقع"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
msgid "Inkblot on blotting paper"
-msgstr ""
+msgstr "لطخات حبر على ورق مبقع"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
msgid "Wax print"
msgstr "طباعة شمعية"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
msgid "Wax print on tissue texture"
-msgstr ""
+msgstr "مطبوعة شمعية على كساﺀ قماش"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
msgid "Inkblot"
-msgstr ""
+msgstr "لطخة حبر"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Burnt edges"
-msgstr "أطراف محروقة"
+msgstr "لطخة حبر على ورق خشن"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Torn edges with a dark inner blur"
-msgstr "أطراف ممزقة مع تغبيش داخلي قاتم"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
msgid "Color outline, in"
msgstr "مخطط ملون، داخلي"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
-msgstr ""
+msgstr "مخطط ملؤن مع عرض يمكن ضبطه وغباش"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
msgid "Liquid"
msgstr "سائل"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
-msgstr ""
+msgstr "ملﺀ ملؤن بشفافية السائل"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
msgid "Watercolor"
msgstr "ألوان مائية"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
msgid "Cloudy watercolor effect"
-msgstr ""
+msgstr "تأثير الألوان المائية"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
msgid "Felt"
-msgstr ""
+msgstr "فلت"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
msgid ""
"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
-msgstr ""
+msgstr "كساﺀ كالفلت مع ألوان مضطربة وداكنة قليلا عند الأطراف"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
msgid "Ink paint"
msgstr "طلاﺀ حبري"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
-msgstr ""
+msgstr "طلاﺀ حبري على ورق مع بعض الإضطراب في الألوان"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
msgid "Tinted rainbow"
-msgstr ""
+msgstr "قوس قزح مخصص"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
-msgstr ""
+msgstr "قوس قزح ناعم مع ألوان ذائبة على طول الأطراف، ويمكن تلوينه"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
msgid "Melted rainbow"
msgstr "قوس قزح ذائب"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
-msgstr ""
+msgstr "قوس قزح ناعم الألوان، مع ذوبان على طول الأطراف"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
msgid "Flex metal"
-msgstr ""
+msgstr "معدن مرن"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
-msgstr ""
+msgstr "معدن فاتح، مصقول، ملوّن"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
msgid "Comics draft"
msgstr "خرطوش الرسوم المصوّرة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:143
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146 ../share/filters/filters.svg.h:147
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:149
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150 ../share/filters/filters.svg.h:151
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "Non realistic shaders"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr "مؤثرات غير واقعية"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
-msgstr ""
+msgstr "خرطوش لرسم كرتوني مع ملمح زجاجي"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
msgid "Comics fading"
-msgstr ""
+msgstr "تلاشي كرتوني"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
msgstr "تلوين على طراز رسوم الكرتون مع تلاشي عند الأطراف"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#, fuzzy
+msgid "Smooth shader"
+msgstr "تأثير التنعيم"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+msgstr "تأثير التنعيم مع رمادي أقلام الرصاص"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#, fuzzy
+msgid "Emboss shader"
+msgstr "تأثير النتوﺀ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Combination of smooth shading and embossing"
+msgstr "تأثير يجمع النتوﺀ والتنعيم"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#, fuzzy
+msgid "Smooth shader dark"
+msgstr "تأثير التنعيم الداكن"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+msgstr "نسخة داكنة من تأثير التنعيم غير الواقعي"
+
#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-msgid "Smooth shader NR"
-msgstr ""
+msgid "Comics"
+msgstr "رسوم مصوّرة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
-msgstr ""
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+msgstr "محاكاة لرسوم الكرتون بالأبيض والأسود"
#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-msgid "Emboss shader NR"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Satin"
+msgstr "قماش الساتين"
#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-msgid "Combination of smooth shading and embossing"
-msgstr ""
+msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+msgstr "حريري، قريب لتأثير اللؤلؤ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-msgid "Smooth shader dark NR"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Frosted glass"
+msgstr "زجاج مثلّج"
#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
-msgstr ""
+msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+msgstr "محاكاة غير واقعية للزجاج المثلّج"
#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-msgid "Comics"
-msgstr "رسوم مصوّرة"
+#, fuzzy
+msgid "Smooth shader contour"
+msgstr "تأثير التنعيم المخطط"
#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
-msgstr ""
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr "نسخة مخططة من تأثير التنعيم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-msgid "Satin NR"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Aluminium"
+msgstr "ألمنيوم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-msgid "Silky close to mother of pearl shading"
-msgstr ""
+msgid "Brushed aluminium shader"
+msgstr "ألمنيوم خشن"
#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-msgid "Frosted glass NR"
-msgstr ""
+msgid "Comics fluid"
+msgstr "رسوم مصوّرة مائية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-msgid "Non realistic frosted glass imitation"
-msgstr ""
+msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
+msgstr "رسوم كرتون ملؤنة بالألوان المائية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-msgid "Smooth shader contour NR"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Chrome"
+msgstr "كروم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-msgid "Contouring version of smooth shader"
-msgstr ""
+msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+msgstr "كروم غير واقعي مع لمعان قوي"
#: ../share/filters/filters.svg.h:149
-msgid "Aluminium NR"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Chrome dark"
+msgstr "كروم داكن"
#: ../share/filters/filters.svg.h:149
-msgid "Brushed aluminium shader"
-msgstr ""
+msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+msgstr "نسخة داكنة من معدن الكروم مع محاكاة الإنعكاس على مستوى الأرض"
#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-msgid "Comics fluid"
-msgstr ""
+msgid "Wavy tartan"
+msgstr "طرطان مموج"
#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
-msgstr ""
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr "قماش الطرطان مع تموّج وميول عند الأطراف"
#: ../share/filters/filters.svg.h:151
-msgid "Chrome NR"
-msgstr ""
+msgid "3D marble"
+msgstr "رخام ثلاثي الأبعاد"
#: ../share/filters/filters.svg.h:151
-msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
-msgstr ""
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "كساﺀ الرخام ثلاثي الأبعاد"
#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-msgid "Chrome dark NR"
-msgstr ""
+msgid "3D wood"
+msgstr "خشب ثلاثي الأبعاد"
#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
-msgstr ""
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr "كساﺀ خشببي مع ألياف"
#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "Wavy tartan"
-msgstr ""
+msgid "3D mother of pearl"
+msgstr "محارة الؤلؤ ثلاثية الأبعاد"
#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
-msgstr ""
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr "كساﺀ على شاكلة صدف الؤلؤ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-msgid "3D marble"
-msgstr "رخام ثلاثي الأبعاد"
+msgid "Tiger fur"
+msgstr "فرو النمر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-msgid "3D warped marble texture"
-msgstr ""
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "فرو النمر مع طيّات حول الأطراف"
#: ../share/filters/filters.svg.h:155
-msgid "3D wood"
-msgstr "خشب Ø«Ù\84اثÙ\8a اÙ\84أبعاد"
+msgid "Shaken liquid"
+msgstr "سائÙ\84 Ù\85Ø®Ù\84Ù\88Ø·"
#: ../share/filters/filters.svg.h:155
-msgid "3D warped, fibered wood texture"
-msgstr ""
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr "طلاﺀ مخلوط للملﺀ مع شفافية على شاكلة تدفق داخلي"
#: ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "3D mother of pearl"
-msgstr ""
+msgid "Comics cream"
+msgstr "قشطة الرسوم مصوّرة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-msgid "Tiger fur"
-msgstr ""
+msgid "Black Light"
+msgstr "ضوﺀ أسود"
#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
-msgstr ""
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "تغيير المناطق المضاﺀة إلى أسود"
#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-msgid "Shaken liquid"
-msgstr "سائل مخلوط"
+#, fuzzy
+msgid "Light eraser"
+msgstr "إضاﺀة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Transparency utilities"
msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr "شعل الأجزاﺀ الفاتحة من الجسم شفافة تدريجيا"
+
#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "Comics cream"
-msgstr ""
+msgid "Noisy blur"
+msgstr "غشاوة مشوشة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
-msgstr ""
+msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+msgstr "تخشين وتغبيش صغير الحجم للأطراف والمحتوى"
#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-msgid "Black Light"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Film grain"
+msgstr "فيلم وسخ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-msgid "Light areas turn to black"
+msgid "Adds a small scale graininess"
msgstr ""
-#. Eraser
#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
-msgid "Eraser"
-msgstr "ممحاة"
+msgid "HSL Bumps, transparent"
+msgstr "نتوﺀات لامعة، شفافة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
-msgstr ""
+msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgstr "نتوﺀ لامع عالي المرونة مع شفافية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-msgid "Noisy blur"
-msgstr "غشاوة مشوشة"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
+msgid "Drawing"
+msgstr "رسم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+msgid ""
+"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
+"images and material filled objects"
msgstr ""
+"على شاكلة رسم بقلم الرصاص أو الرسم الكرومي أوالنحت أو أي مؤثرات للصور أو "
+"المواد التي تملأ الأجسام"
#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-msgid "Film Grain"
-msgstr "فيلم وسخ"
+#, fuzzy
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "نتوﺀ مخملي"
#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
-msgstr "إضافة شوائب للفيلم، تأثير ينفع مع الصور والأجسام"
+#, fuzzy
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "نتوﺀ ناعم يوحي بالمخمل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-msgid "HSL Bumps, transparent"
-msgstr ""
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "رسم ألفا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
-msgstr ""
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+msgstr "رسم بلون شفاف للصور النقطية والمواد"
#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
-msgid "Drawing"
-msgstr "رسم"
+#, fuzzy
+msgid "Alpha draw, color"
+msgstr "رسم ألفا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+msgstr "ملﺀ بلون شفاف للصور النقطية والمواد"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Chewing gum"
+msgstr "علكة"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+#, fuzzy
msgid ""
-"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
-"images and material filled objects"
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
+msgstr "إنشاﺀ لطخات ملوّنة تفيض حول أطرافالخطوط عند التقاطع"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Black outline"
+msgstr "مخطط أسود"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "رسم مخطط أسود"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Color outline"
+msgstr "مخطط ملوّن"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Draws a colored outline around"
+msgstr "رسم مخطط ملوّن"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#, fuzzy
+msgid "Inner Shadow"
+msgstr "ظلّ داخلي"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr "إضافة ظلّ ملوّن في الداخل"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#, fuzzy
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "قاتم ومتوّهج"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid "Velvet bump"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken edges"
+msgstr "تقتيم الأطراف"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid "Gives a smooth bump velvet like"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Quadritone fantasy"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Old postcard"
+msgstr "بطاقة بريدية قديمة"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Fuzzy Glow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Dots transparency"
+msgstr "شفافية مشوّشة"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Canvas transparency"
+msgstr "شفافية مشوّشة"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+#, fuzzy
+msgid "Smear transparency"
+msgstr "شفافية مشوّشة"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+#, fuzzy
+msgid "Thick paint"
+msgstr "طلاﺀ حبري"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+#, fuzzy
+msgid "Burst"
+msgstr "غشاوة"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+#, fuzzy
+msgid "Embossed leather"
+msgstr "تأثير النتوﺀ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+#, fuzzy
+msgid "Carnaval"
+msgstr "فحم"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+#, fuzzy
+msgid "Plastify"
+msgstr "لصق"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid ""
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+#, fuzzy
+msgid "Plaster"
+msgstr "لصق"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Rough transparency"
+msgstr "شفافية مشوّشة"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+#, fuzzy
+msgid "Gouache"
+msgstr "مصدر"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+#, fuzzy
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr "تأثير الألوان المائية"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Alpha engraving"
+msgstr "طلاﺀ ألفا"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr "رسم بلون شفاف للصور النقطية والمواد"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+#, fuzzy
+msgid "Alpha draw, liquid"
+msgstr "رسم ألفا"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+#, fuzzy
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr "رسم بلون شفاف للصور النقطية والمواد"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Liquid drawing"
+msgstr "رسم%s"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr "رسم بلون شفاف للصور النقطية والمواد"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+#, fuzzy
+msgid "Marbled ink"
+msgstr "شريط شائك"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+#, fuzzy
+msgid "Thick acrylic"
+msgstr "طلاﺀ حبري"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+#, fuzzy
+msgid "Alpha engraving B"
+msgstr "طلاﺀ ألفا"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr "رسم بلون شفاف للصور النقطية والمواد"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Lapping"
+msgstr "الجذب"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "غشاﺀ رقيق كسطح فقاعة الصابون"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+#, fuzzy
+msgid "Monochrome transparency"
+msgstr "شفافية مشوّشة"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Duotone"
+msgstr "زر"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Change colors to a duotone palette"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Light eraser, negative"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Like Light eraser but converts to negative"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Alpha repaint"
+msgstr "طلاﺀ ألفا"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Repaint anything monochrome"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+#, fuzzy
+msgid "Saturation map"
+msgstr "حدّة الألوان"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Riddled"
+msgstr "وسط"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Wrinkled varnish"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Alpha draw"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas Bumps"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Alpha paint"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Canvas Bumps, matte"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+#, fuzzy
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "تماما كالفقاعات العادية لكن مع انعكاس منشور بدل اللامع"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+#, fuzzy
+msgid "Canvas Bumps alpha"
+msgstr "نتوﺀات تدرّج وحدّة الألوان وقتامتها بالإضافة إلى الشفافية"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Chewing gum"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+#, fuzzy
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "إضاﺀة"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Clean edges"
+msgstr "تقتيم الأطراف"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
msgid ""
-"Creates colourizable blotches which smoothly flow over the edges of the "
-"lines at their crossings"
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
+"some filters"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Black outline"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+#, fuzzy
+msgid "Bright metal"
+msgstr "معدن متوّهج"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Draws a black outline around"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metallic effect for any color"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
-msgid "Color outline"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Deep colors plastic"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
-msgid "Draws a coloured outline around"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+#, fuzzy
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "كساﺀ لحاﺀ الأشجار، عامودي مع إستعمال ألوان قاتمة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
-msgid "Inner shadow"
-msgstr "ظلّ داخلي"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+#, fuzzy
+msgid "Melted jelly, matte"
+msgstr "هلامي باهت"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
-msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
-msgid "Dark and glow"
-msgstr "قاتم ومتوّهج"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Melted jelly"
+msgstr "هلامي باهت"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
-msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "فولاذ مضغوط مع أطراف مبرومة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-msgid "Darken edges"
-msgstr "تقتيم الأطراف"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+#, fuzzy
+msgid "Combined lighting"
+msgstr "المركّب"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-msgid "Darken the edges with an inner blur"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Tinfoil"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
-msgid "Warped rainbow"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
-msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Copper and chocolate"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
-msgid "Rough and dilate"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid ""
+"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
+"effects"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
-msgid "Create a turbulent contour around"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+#, fuzzy
+msgid "Inner Glow"
+msgstr "ظلّ داخلي"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+#, fuzzy
+msgid "Adds a colorizable glow inside"
+msgstr "إضافة ظلّ ملوّن في الداخل"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+#, fuzzy
+msgid "Soft colors"
+msgstr "لون الشهر"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+#, fuzzy
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr "إضافة ظلّ ملوّن في الداخل"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+#, fuzzy
+msgid "Relief print"
+msgstr "مخطط أزرق"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
-msgid "Gelatine"
-msgstr "هلام"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+#, fuzzy
+msgid "Growing cells"
+msgstr "معدن متوّهج"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
-msgid "Colorizable filling with gelatin like turbulence and transparency"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Random rounded living cells like fill"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
-msgid "HSL Bubbles, transparent"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Fluorescence"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
-msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
-msgid "Old postcard"
-msgstr "بطاقة بريدية قديمة"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+#, fuzzy
+msgid "Tritone"
+msgstr "عنوان"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
-msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
msgstr ""
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
msgid "Old paint (bitmap)"
msgstr "لوحة قديمة (صورة)"
-#: ../src/arc-context.cpp:303
+#: ../src/arc-context.cpp:319
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
-#: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345
+#: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr ""
-#: ../src/arc-context.cpp:451
+#: ../src/arc-context.cpp:471
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
"to draw around the starting point"
msgstr ""
-#: ../src/arc-context.cpp:453
+#: ../src/arc-context.cpp:473
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-#: ../src/arc-context.cpp:472
+#: ../src/arc-context.cpp:499
msgid "Create ellipse"
msgstr "إنشاﺀ الإهليلج"
-#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
-#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
-#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
+#: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
+#: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
+#: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
msgstr "تغيير المنظور (زاوية الرؤيا)"
#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:606
+#: ../src/box3d-context.cpp:622
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
msgstr ""
-#: ../src/box3d-context.cpp:630
+#: ../src/box3d-context.cpp:650
msgid "Create 3D box"
msgstr "إنشاﺀ صندوق ثلاثي الأبعاد"
msgid "Creating new connector"
msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:777
+#: ../src/connector-context.cpp:775
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:826
+#: ../src/connector-context.cpp:824
msgid "Reroute connector"
msgstr ""
#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:990
+#: ../src/connector-context.cpp:988
msgid "Create connector"
msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:1014
+#: ../src/connector-context.cpp:1012
msgid "Finishing connector"
msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:1157
+#: ../src/connector-context.cpp:1154
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:1230
+#: ../src/connector-context.cpp:1227
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:1342
+#: ../src/connector-context.cpp:1339
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6963
+#: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6973
+#: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr ""
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr ""
-#: ../src/desktop.cpp:819
+#: ../src/desktop.cpp:826
msgid "No previous zoom."
msgstr "لا تكبير سابق"
-#: ../src/desktop.cpp:844
+#: ../src/desktop.cpp:851
msgid "No next zoom."
msgstr "لا تكبير تالي"
-#: ../src/desktop-events.cpp:201
+#: ../src/desktop-events.cpp:187
msgid "Create guide"
msgstr "إنشاﺀ الدليل"
-#: ../src/desktop-events.cpp:263 ../src/desktop-events.cpp:408
+#: ../src/desktop-events.cpp:391
+msgid "Move guide"
+msgstr "نقل الدليل"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
msgid "Delete guide"
msgstr "إزالة الدليل"
-#: ../src/desktop-events.cpp:401
-msgid "Move guide"
-msgstr "نقل الدليل"
-
-#: ../src/desktop-events.cpp:424
+#: ../src/desktop-events.cpp:425
#, c-format
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>خطوط الدليل</b>: %s"
msgstr "<small>الجسم لديه <b>%d</b> بلاطة مستنسخة.</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
-msgid "<small>ليس لدى الجسم أيّ بلاطة مستنسخة.</small>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>الجسم لديه <b>%d</b> بلاطة مستنسخة.</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
msgid "Opacity"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
msgid "Size"
msgstr ""
"to zero"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
msgid "_Page"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
msgid "_Drawing"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
msgid "_Selection"
msgstr "إ_ختيار"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
msgid "_Custom"
msgstr "تخ_صيص"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:266
+#: ../src/dialogs/export.cpp:271
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:280
+#: ../src/dialogs/export.cpp:285
msgid "Units:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:308
+#: ../src/dialogs/export.cpp:313
msgid "_x0:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:313
+#: ../src/dialogs/export.cpp:318
msgid "x_1:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:318
+#: ../src/dialogs/export.cpp:323
msgid "Wid_th:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:324
+#: ../src/dialogs/export.cpp:329
msgid "_y0:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:329
+#: ../src/dialogs/export.cpp:334
msgid "y_1:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:334
+#: ../src/dialogs/export.cpp:339
msgid "Hei_ght:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:466
+#: ../src/dialogs/export.cpp:471
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
msgid "_Width:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
msgid "pixels at"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:487
+#: ../src/dialogs/export.cpp:492
msgid "dp_i"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
+#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
msgid "_Height:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
+#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
msgid "dpi"
msgstr ""
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:515
+#: ../src/dialogs/export.cpp:520
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:586
+#: ../src/dialogs/export.cpp:590
msgid "_Browse..."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:615
+#: ../src/dialogs/export.cpp:619
msgid "Batch export all selected objects"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
msgid ""
"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
"(caution, overwrites without asking!)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:627
+#: ../src/dialogs/export.cpp:631
msgid "Hide all except selected"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:648
+#: ../src/dialogs/export.cpp:652
msgid "_Export"
msgstr "تص_دير"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:678
+#: ../src/dialogs/export.cpp:682
#, c-format
msgid "Batch export %d selected object"
msgid_plural "Batch export %d selected objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1009
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
msgid "Export in progress"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1079
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1101
#, c-format
msgid "Exporting %d files"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1148
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1175
msgid "You have to enter a filename"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1153
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1180
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1162
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1178
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1207
#, c-format
msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"البحث عن الأجسام بمحتوى النص (تطابق كامل أو جزئي)"
+msgstr "البحث عن الأجسام بمحتوى النص (تطابق كامل أو جزئي)"
#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "_ID: "
#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"البحث عن الأجسام بقيمة صفة الهوية (تطابق كامل أو جزئي)"
+msgstr "البحث عن الأجسام بقيمة صفة الهوية (تطابق كامل أو جزئي)"
#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid "_Style: "
#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid ""
"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"البحث عن الأجسام بقيمة صفة الأسلوب (تطابق كامل أو جزئي)"
+msgstr "البحث عن الأجسام بقيمة صفة الأسلوب (تطابق كامل أو جزئي)"
#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "_Attribute: "
msgid "Href:"
msgstr "وصلة:"
+#. default x:
+#. default y:
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
msgid "Target:"
msgstr "هدف:"
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
msgid "Type:"
msgstr "نوع:"
msgstr "عنوان:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
msgid "Show:"
msgstr "إظهار:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
msgid "X:"
msgstr "س:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
msgid "Y:"
msgstr "ص:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
msgid "Width:"
msgstr "عرض:"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
#, c-format
msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
-msgstr "<b>إنتهاﺀ</b>, من دون شيئ يُذكر"
+msgstr "<b>إنتهاﺀ</b>, من دون شيﺀ يُذكر"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
#, c-format
msgid "Fix spelling"
msgstr "تدقيق إملائي"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
msgid "Suggestions:"
msgstr "إقتراحات:"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
msgid "_Accept"
msgstr "_قبول"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
msgid "Accept the chosen suggestion"
msgstr "قبول الإقترح المختار"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
msgid "_Ignore once"
msgstr "ت_جاهل مرّة"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
msgid "Ignore this word only once"
msgstr "تجاهل هذه الكلمة مرّة واحدة فقط"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
msgid "_Ignore"
msgstr "ت_جاهل"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
msgid "Ignore this word in this session"
msgstr "تجاهل هذه الكلمة في هذه الدورة"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
msgid "A_dd to dictionary:"
msgstr "إ_ضافة إلى القاموس"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
msgid "Add this word to the chosen dictionary"
msgstr "إضافة هذه الكلمة إلى القاموس المختار"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
msgid "_Stop"
msgstr "ت_وقف"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
msgid "Stop the check"
msgstr "ايقاف التدقيق"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
msgid "_Start"
msgstr "إب_دأ"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
msgid "Start the check"
msgstr "بداية التدقيق"
msgid "Justify lines"
msgstr "تساوي الأسطر"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6768
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
msgid "Horizontal text"
msgstr "نص أفقي"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6780
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
msgid "Vertical text"
msgstr "نص عامودي"
#. Text
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
msgid "Set as default"
msgstr "حدد كإفتراضي"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1496
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
msgid "Set text style"
msgstr "حدد أسلوب النص"
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
"commit changes."
msgstr ""
-"الصّفة المختارة <b>%s</b>. إضغط <b>Ctrl+Enter</b> عند إنتهاﺀ التحرير "
-"لإيداع التغييرات."
+"الصّفة المختارة <b>%s</b>. إضغط <b>Ctrl+Enter</b> عند إنتهاﺀ التحرير لإيداع "
+"التغييرات."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
msgid "Drag to reorder nodes"
msgstr "عقدة نص جديدة"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
-#: ../src/nodepath.cpp:2237
+#: ../src/nodepath.cpp:2249
msgid "Duplicate node"
msgstr "إستخراج نسخة من العقدة"
msgstr "ن_قطة المبدأ س"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "إحداثية-س بالبنسبة لنقطة المبدأ للشبكة"
msgstr "نق_طة المبدأ ص"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "إحداثية-ص بالبنسبة لنقطة المبدأ للشبكة"
msgstr "تباعد _ص:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "الطول الأساسي للمحور ز"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
msgid "Angle X:"
msgstr "زاوية س"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "زاوية المحور س"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
msgid "Angle Z:"
msgstr "زاوية ز:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "زاوية المحور ز"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
msgid "_Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "م_شغّلة"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
msgid ""
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
msgid "Snap to visible _grid lines only"
-msgstr ""
+msgstr "جذب إلى خطوط الشبكة الظاهرة فقط"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
msgid ""
msgid ""
"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
"to invisible grids."
-msgstr ""
-"تحديد إذا كانت الشبكة مرئية أو لا. الأجسام ستظلّ"
-"تُلصق للشبكات المخفية."
+msgstr "تحديد إذا كانت الشبكة مرئية أو لا. الأجسام ستظلّتُجذب للشبكات المخفية."
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
msgid "Spacing _X:"
msgstr "تباعد _س:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "المسافة بين الخطوط العامودية للشبكة"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "المسافة بين الخطوط الأفقية للشبكة"
#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
msgid "UNDEFINED"
msgstr "غير معرّف"
msgstr "تقاطع المرشد"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "guide origin"
+msgstr "مركز خط الإرشاد"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
msgid "grid-guide intersection"
msgstr "تقاطع الشبكة والمُرشد"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
msgid "cusp node"
msgstr "نقطة إلتقاﺀ"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
msgid "smooth node"
msgstr "عقدة ناعمة"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
msgid "path"
msgstr "مسار"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
msgid "path intersection"
msgstr "تقاطع المسار"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
msgid "bounding box corner"
msgstr "زاوية علبة الإحاطة"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
msgid "bounding box side"
msgstr "جهة علبة الإحاطة"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
msgid "bounding box"
msgstr "علبة الإحاطة"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
msgid "page border"
msgstr "حدود الصفحة"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
msgid "line midpoint"
msgstr "نقطة الخط الوسطية"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
msgid "object midpoint"
msgstr "نقطة الجسم الوسطية"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
msgid "object rotation center"
msgstr "مركز دوران الجسم"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
msgid "handle"
msgstr "مقبض"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
msgid "bounding box side midpoint"
msgstr "منتصف جهة علبة الإحاطة"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
msgid "bounding box midpoint"
msgstr "وسط علبة الإحاطة"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
msgid "page corner"
msgstr "زاوية الصفحة"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
msgid "convex hull corner"
msgstr "زاوية الغلاف المحدّب"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
msgid "quadrant point"
msgstr "نقطة القوس"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
msgid "center"
msgstr "مركز"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
msgid "corner"
msgstr "زاوية"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
msgid "text baseline"
msgstr "خط النص الأساسي"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
msgid "Bounding box corner"
msgstr "زاوية علبة الإحاطة"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
msgid "Bounding box midpoint"
msgstr "وسط علبة الإحاطة"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
msgid "Bounding box side midpoint"
msgstr "نقطة الوسط لجهة علبة الإحاطة"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
msgid "Smooth node"
msgstr "عقدة ناعمة"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
msgid "Cusp node"
msgstr "عقدة نقطة الإلتقاﺀ"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
msgid "Line midpoint"
msgstr "منتصف الخط"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
msgid "Object midpoint"
msgstr "منتصف الجسم"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
msgid "Object rotation center"
msgstr "مركز دوران الجسم"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
msgid "Handle"
msgstr "مقبض"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
msgid "Path intersection"
msgstr "تقاطع المسار"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
msgid "Guide"
-msgstr "مرشد"
+msgstr "خط الإرشاد"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
msgid "Guide origin"
-msgstr "أساس المرشد"
+msgstr "مركز خط الإرشاد"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
msgid "Convex hull corner"
msgstr "زاوية الغلاف المحدّب"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
msgid "Quadrant point"
msgstr "نقطة القوس (الربع دائري)"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
msgid "Center"
msgstr "مركز"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
msgid "Corner"
msgstr "زاوية"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
msgid "Text baseline"
msgstr "سطر النص"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
msgid " to "
msgstr " إلى "
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:291
+#: ../src/dropper-context.cpp:302
#, c-format
msgid " alpha %.3g"
msgstr ""
#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:293
+#: ../src/dropper-context.cpp:304
#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
msgstr ""
-#: ../src/dropper-context.cpp:293
+#: ../src/dropper-context.cpp:304
#, c-format
msgid " under cursor"
msgstr " تحت المؤشر"
#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:295
+#: ../src/dropper-context.cpp:306
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr ""
-#: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
+#: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
msgid ""
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
"to copy the color under mouse to clipboard"
msgstr ""
-#: ../src/dropper-context.cpp:328
+#: ../src/dropper-context.cpp:344
msgid "Set picked color"
msgstr "حدد اللون المختار"
msgid "Draw eraser stroke"
msgstr ""
-#: ../src/event-context.cpp:612
+#: ../src/event-context.cpp:618
msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
msgstr ""
"this extension."
msgstr ""
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
msgid "Width"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
msgid "Height"
msgid "Add Noise"
msgstr "إضافة ضجيج"
-#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
msgid "Type"
msgstr "نوع"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
msgid "Radius"
msgstr "شعاع"
#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
msgid "Hue"
msgstr "تدّرج الألوان"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4294
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
msgid "Saturation"
msgstr "حدّة الألوان"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
msgid ""
"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
-msgstr ""
-"ضبط مقدار حدّة الألوان، وتدّرجها، وسطوعها في الصور(ة) المختارة"
+msgstr "ضبط مقدار حدّة الألوان، وتدّرجها، وسطوعها في الصور(ة) المختارة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
msgid "Negate"
msgstr "حفض الضجيج"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
msgid "Order"
msgstr ""
msgstr "تظليل"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
msgid "Azimuth"
msgstr "السمط"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
msgid "Elevation"
msgstr "إرتفاع"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
-msgid "Export area is whole canvas"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "تحويل النصوص إلى مسارات"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
-msgid "Export area is the drawing"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
+msgid "Rasterize filter effects"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "تحويل النصوص إلى مسارات"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
+msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
-msgid "Rasterize filter effects"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
+msgid "Export area is drawing"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
-msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
+msgid "Export area is page"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
msgid "PDF 1.4"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
-msgid "Export drawing, not page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
-msgid "Export canvas"
-msgstr ""
-
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
msgid "EMF Input"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
msgid "Filters"
msgstr "مصافي"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr "رسم على المسار الذي هو شبكة"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
msgid "JavaFX Output"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
msgid "JavaFX (*.fx)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
msgid "JavaFX Raytracer File"
msgstr ""
msgid ""
"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
"and slow performance."
-msgstr "<b>ملاحظة</b>: إستعمال دقّة عالية يمكن أن يضّخم حجم الملف "
-"ويبطئ الجهاز."
+msgstr "<b>ملاحظة</b>: إستعمال دقّة عالية يمكن أن يضّخم حجم الملف ويبطئ الجهاز."
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
#. running from the console, in which case calling sp_ui
#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce
#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:104
+#: ../src/extension/system.cpp:106
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr "فشل الوسيلة الآلية لإكتشاف النوع. سيتم فتح الملف كSVG."
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:157
+#: ../src/file.cpp:156
msgid "default.svg"
msgstr "default.svg"
-#: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1036
+#: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1039
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "فشل في تحميل الملف المطلوب %s"
-#: ../src/file.cpp:274
+#: ../src/file.cpp:273
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "لم يتم حفظ الملف بعد. لا يمكن إسترجاعه."
-#: ../src/file.cpp:280
+#: ../src/file.cpp:279
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr "سوف تضيع التغييرات! هل أنت على ثقة من أنّك تريد إعادة تحميل الملف %s?"
-#: ../src/file.cpp:309
+#: ../src/file.cpp:308
msgid "Document reverted."
msgstr "إسترجاع الملّف"
-#: ../src/file.cpp:311
+#: ../src/file.cpp:310
msgid "Document not reverted."
msgstr "لم يتمّ استرجاع الملف"
-#: ../src/file.cpp:461
+#: ../src/file.cpp:460
msgid "Select file to open"
msgstr "إختيار الملف لفتحه"
-#: ../src/file.cpp:548
+#: ../src/file.cpp:547
msgid "Vacuum <defs>"
msgstr "نظّف <defs>"
-#: ../src/file.cpp:553
+#: ../src/file.cpp:552
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] "إزالة <b>%i</b> تعريفة غير مستعملة في <defs>."
msgstr[1] "إزالة <b>%i</b> تعريفات غير مستعملة في <defs>."
-#: ../src/file.cpp:558
+#: ../src/file.cpp:557
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "لا وجود لتعريفات غير مستعلمة في <defs>."
-#: ../src/file.cpp:587
+#: ../src/file.cpp:588
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"caused by an unknown filename extension."
msgstr ""
-"لا يوجد نوع صورة يُمكّن إنكسكايب لحفظ الملف (%s). قد يكون السبب "
-"عدم التعرف على نوع الملف."
+"لا يوجد نوع صورة يُمكّن إنكسكايب لحفظ الملف (%s). قد يكون السبب عدم التعرف على "
+"نوع الملف."
-#: ../src/file.cpp:588 ../src/file.cpp:596 ../src/file.cpp:602
+#: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:603
msgid "Document not saved."
msgstr "الملف لم يُحفظ"
-#: ../src/file.cpp:595
+#: ../src/file.cpp:596
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "لم يتمّ حفظ الملف %s."
-#: ../src/file.cpp:609
+#: ../src/file.cpp:610
msgid "Document saved."
msgstr "الملف حُفظ."
-#: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1161 ../src/file.cpp:1281
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:742 ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1297
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "رسم%s"
-#: ../src/file.cpp:756
+#: ../src/file.cpp:748
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "رسم-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:775
+#: ../src/file.cpp:752
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/file.cpp:767
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "إختيار الملف لحفظ نسخة فيه"
-#: ../src/file.cpp:777
+#: ../src/file.cpp:769
msgid "Select file to save to"
msgstr "إختيار الملف لحفظه"
-#: ../src/file.cpp:857
+#: ../src/file.cpp:860
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "لا حاجة للحفظ لعدم وجود تغييرات"
-#: ../src/file.cpp:874
+#: ../src/file.cpp:877
msgid "Saving document..."
msgstr "حفظ الملف..."
-#: ../src/file.cpp:1033
+#: ../src/file.cpp:1036
msgid "Import"
msgstr "إستيراد"
-#: ../src/file.cpp:1063
+#: ../src/file.cpp:1086
msgid "Select file to import"
msgstr "إختيار الملف لإستيراده"
-#: ../src/file.cpp:1182 ../src/file.cpp:1296
+#: ../src/file.cpp:1198 ../src/file.cpp:1312
msgid "Select file to export to"
msgstr "إختيار الملف للتصدير إليه"
-#: ../src/file.cpp:1328
+#: ../src/file.cpp:1344
#, c-format
msgid "Error saving a temporary copy"
msgstr "خطأ عند تحفيظ النسخة المؤقتة"
-#: ../src/file.cpp:1348
+#: ../src/file.cpp:1364
msgid "Open Clip Art Login"
msgstr "تسجيل الدخول إلى مكتبة الصور الفنية المتوحة"
-#: ../src/file.cpp:1374
+#: ../src/file.cpp:1390
#, c-format
msgid ""
"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
"didn't forget to choose a license."
msgstr ""
-"خطأ في تصدير الملف. تأكد من صحّة إسم الخادم، إسم المستخدم"
-"وكلمة السر، اذا كان الخادم عنده خدمة وبداف وتأكد أنّك لم"
-"تنسَ إختيار رخصة"
+"خطأ في تصدير الملف. تأكد من صحّة إسم الخادم، إسم المستخدموكلمة السر، اذا كان "
+"الخادم عنده خدمة وبداف وتأكد أنّك لمتنسَ إختيار رخصة"
-#: ../src/file.cpp:1395
+#: ../src/file.cpp:1411
msgid "Document exported..."
msgstr "...تمّ تصدير الملف"
-#: ../src/file.cpp:1423 ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/file.cpp:1439 ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Import From Open Clip Art Library"
msgstr "استيراد من مكتبة الصور الفنية المفتوحة"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
msgid "None"
-msgstr "لا شيئ"
+msgstr "لا شيﺀ"
#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
msgid "Lightness"
msgstr "إضاﺀة"
-#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
msgid "Small"
msgstr "صغير"
msgid "Medium"
msgstr "وسط"
-#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
msgid "Large"
msgstr "كبير"
msgid "Create default gradient"
msgstr "إنشاﺀ التدّرج الإفتراضي"
-#: ../src/gradient-context.cpp:589
+#: ../src/gradient-context.cpp:588
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgstr "<b>رسم حول</b> المقابض لإختيارهم"
-#: ../src/gradient-context.cpp:687
+#: ../src/gradient-context.cpp:686
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: لصق زاوية التدرّج"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: جذب زاوية التدرّج"
-#: ../src/gradient-context.cpp:688
+#: ../src/gradient-context.cpp:687
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: رسم التدرّج حول نقطة البداية"
-#: ../src/gradient-context.cpp:808
+#: ../src/gradient-context.cpp:807
msgid "Invert gradient"
msgstr "عكس التدرّج"
-#: ../src/gradient-context.cpp:925
+#: ../src/gradient-context.cpp:924
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/gradient-context.cpp:929
+#: ../src/gradient-context.cpp:928
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> التي على أساسها سيتمّ إنشاﺀ التدرّج."
#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
msgid "Unit"
msgstr "وحدة القياس"
#. Add the units menu.
#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3154
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7169
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
msgid "Units"
msgstr "وحدات القياس"
msgid "Pixel"
msgstr "بكسل"
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
msgid "px"
msgstr "بكسل"
msgid "Percent"
msgstr "بالمئة"
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Autosave complete."
msgstr "تمّت عملية التحفيظ التلقائي بنجاح."
-#: ../src/inkscape.cpp:655
+#: ../src/inkscape.cpp:661
msgid "Untitled document"
msgstr "ملّف بدون عنوان"
#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:685
+#: ../src/inkscape.cpp:691
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "واجه إنكسكايب مشكلة داخيلة وسيتمّ اغلاقه الآن.\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:686
+#: ../src/inkscape.cpp:692
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
-msgstr ""
-"التحفيظ التلقائي الإحتياطي للملّفات الغير محفوظة قد تمّ"
-"في هذه الأماكن:\n"
+msgstr "التحفيظ التلقائي الإحتياطي للملّفات الغير محفوظة قد تمّفي هذه الأماكن:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:687
+#: ../src/inkscape.cpp:693
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "فشل التحفيظ التلقائي الإحطياتي للملفات التالية:\n"
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:828
+#: ../src/interface.cpp:868
msgid "Commands Bar"
msgstr "شريط الأوامر"
-#: ../src/interface.cpp:828
+#: ../src/interface.cpp:868
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "إظهار أو إخفاﺀ شريط الأوامر (تحت القائمة)"
-#: ../src/interface.cpp:830
+#: ../src/interface.cpp:870
msgid "Snap Controls Bar"
-msgstr "لصق شريط التحّكم"
+msgstr "جذب شريط التحّكم"
-#: ../src/interface.cpp:830
+#: ../src/interface.cpp:870
msgid "Show or hide the snapping controls"
-msgstr "إظهار أو إخفاﺀ أدوات اللصق"
+msgstr "إظهار أو إخفاﺀ أدوات الجذب"
-#: ../src/interface.cpp:832
+#: ../src/interface.cpp:872
msgid "Tool Controls Bar"
msgstr "شريط أدوات التحّكم"
-#: ../src/interface.cpp:832
+#: ../src/interface.cpp:872
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "إظهار أو إخفاﺀ شريط أدوات التحّكم"
-#: ../src/interface.cpp:834
+#: ../src/interface.cpp:874
msgid "_Toolbox"
msgstr "_علبة الأدوات"
-#: ../src/interface.cpp:834
+#: ../src/interface.cpp:874
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "إظهار أو إخفاﺀ علبة الأدوات الرئيسية (على اليسار)"
-#: ../src/interface.cpp:840
+#: ../src/interface.cpp:880
msgid "_Palette"
msgstr "_مجموعة الألوان"
-#: ../src/interface.cpp:840
+#: ../src/interface.cpp:880
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "إظهار أو إخفاﺀ مجموعة الألوان"
-#: ../src/interface.cpp:842
+#: ../src/interface.cpp:882
msgid "_Statusbar"
msgstr "شريط ال_حالة"
-#: ../src/interface.cpp:842
+#: ../src/interface.cpp:882
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "إظهار أو إخفاﺀ شريط الحالة (في أسفل النافذة) "
-#: ../src/interface.cpp:912
+#: ../src/interface.cpp:956
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "الفعل \"%s\" مجهول"
-#: ../src/interface.cpp:951
+#: ../src/interface.cpp:995
msgid "Open _Recent"
-msgstr "Ù\81تح مؤ_خرا"
+msgstr "Ù\85Ù\81تÙ\88ح مؤ_خرا"
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1052
+#: ../src/interface.cpp:1096
#, c-format
msgid "Enter group #%s"
msgstr "أدخل المجموعة #%s"
-#: ../src/interface.cpp:1063
+#: ../src/interface.cpp:1107
msgid "Go to parent"
msgstr "إذهب إلى الأهل"
-#: ../src/interface.cpp:1154 ../src/interface.cpp:1240
-#: ../src/interface.cpp:1343 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
+#: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
msgid "Drop color"
msgstr "إسقاط اللون"
-#: ../src/interface.cpp:1193 ../src/interface.cpp:1303
+#: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
msgid "Drop color on gradient"
msgstr "إسقاط اللون على مجموعة الألوان"
-#: ../src/interface.cpp:1356
+#: ../src/interface.cpp:1400
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "لا يمكن تحليل معلومات الملف"
-#: ../src/interface.cpp:1395
+#: ../src/interface.cpp:1439
msgid "Drop SVG"
msgstr "إسقاط SVG"
-#: ../src/interface.cpp:1451
+#: ../src/interface.cpp:1495
msgid "Drop bitmap image"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1543
+#: ../src/interface.cpp:1587
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1550 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+#: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
msgid "Replace"
msgstr "تبديل"
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "فشل في إطلاق البرنامج المساعد (%s)"
-#: ../src/knot.cpp:443
+#: ../src/knot.cpp:431
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "إلغاﺀ عملية جرّ العقدة أو المقبض"
msgid "Change handle"
msgstr "تغيير المقبض"
-#: ../src/knotholder.cpp:215
+#: ../src/knotholder.cpp:213
msgid "Move handle"
msgstr "تحريك المقبض "
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:236
+#: ../src/knotholder.cpp:234
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr ""
-#: ../src/knotholder.cpp:239
+#: ../src/knotholder.cpp:237
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
msgstr ""
-#: ../src/knotholder.cpp:242
+#: ../src/knotholder.cpp:240
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
msgid "Dockbar style to show items on it"
msgstr "طراز شريط المنصة لإبراز المواد عليه"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
msgid "Floating"
msgstr "عائمة"
"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
msgstr ""
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
msgid "Switcher Style"
msgstr ""
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
msgid "Switcher buttons style"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1559
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
msgid "Page"
msgstr ""
"disabled on canvas"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:293
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:294
msgid "No effect"
msgstr "لا تأثير"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:340
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:341
#, c-format
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:636
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:639
#, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:641
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
msgid "Steps"
msgstr "خطوات"
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
-msgid "Interruption width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Fixed width"
+msgstr "سماكة الخط"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
msgid "Size of hidden region of lower string"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-msgid "unit of stroke width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "In units of stroke width"
+msgstr "ضبط عرض الريشة"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-msgid "add stroke width to interruption size"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+msgid "Stroke width"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-msgid "Add the stroke width to the interruption size."
+msgid "Add the stroke width to the interruption size"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-msgid "add other's stroke width to interruption size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Crossing path stroke width"
+msgstr "تغيير عرض ضربة الريشة"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
-msgstr "دمج اذا كانت نهاية الطرفين لا تبعد أكثر من هذا الرقم. صفر يعني عدم الدمج"
+msgstr ""
+"دمج اذا كانت نهاية الطرفين لا تبعد أكثر من هذا الرقم. صفر يعني عدم الدمج"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Frequency randomness"
#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
+"0=sharp, 1=default"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
msgid ""
-"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
"boundary."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
msgid ""
-"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
"the boundary."
msgstr ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
msgstr ""
#.
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-msgid "Simulate a stroke of varrying width"
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-msgid "Width at 'bottom' half turns"
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "Width at 'top' halfturns"
+msgid "Width at 'top' half-turns"
msgstr ""
#.
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
msgid "from 1st to 2nd side"
msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr ""
+
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
msgid "Hatches width and dir"
msgstr ""
"amount"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
msgid "Left"
msgstr "يسار"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
msgid "Right"
msgstr "يمين"
msgid "Both"
msgstr "كلاهما"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
msgid "Start"
msgstr "بداية"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
msgid "End"
msgstr "نهاية"
msgstr "عدد خطوط الإنشاﺀ (التماس) لرسمها"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
-#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+#: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
msgid "Scale"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
msgstr ""
#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
msgid "Change enumeration parameter"
msgstr "تغيير العامل التعديدي"
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
msgid "Change scalar parameter"
msgstr ""
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
msgstr "فشل في إيجاد العقدة ذو الهوية:'%s'\n"
-#: ../src/main.cpp:264
+#: ../src/main.cpp:265
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "طباعة رقم نسخة إنكسكايب"
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:270
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "لا تستعمل خادم إكس (عالج الملفات من خلال لوحة التحكّم)"
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:275
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "حاول إستعمال خادم إكس (حتى في حالة عدم تحديد $DISPLAY)"
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:280
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "فتح الملفات المحددة"
-#: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
-#: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
-#: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
+#: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
+#: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
+#: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
msgid "FILENAME"
msgstr "إسم الملف"
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:285
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:290
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:295
msgid ""
"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
"EPS/PDF (default 90)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+#: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
msgid "DPI"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:300
msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
+"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
"corner)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:300
+#: ../src/main.cpp:301
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:304
-msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
+#: ../src/main.cpp:305
+msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:309
-msgid "Exported area is the entire canvas"
+#: ../src/main.cpp:310
+msgid "Exported area is the entire page"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:315
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:319
+#: ../src/main.cpp:320
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "عرض الصورة المصدرّة بالبكسل"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:321
msgid "WIDTH"
msgstr "عرض"
-#: ../src/main.cpp:324
+#: ../src/main.cpp:325
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "إرتفاع الصورة المصدّرة بالبكسل"
-#: ../src/main.cpp:325
+#: ../src/main.cpp:326
msgid "HEIGHT"
msgstr "إرتفاع"
-#: ../src/main.cpp:329
+#: ../src/main.cpp:330
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "هوية الجسم لتصديره"
-#: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
+#: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
msgid "ID"
msgstr "هوية"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:336
+#: ../src/main.cpp:337
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:341
+#: ../src/main.cpp:342
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:346
+#: ../src/main.cpp:347
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:347
+#: ../src/main.cpp:348
msgid "COLOR"
msgstr "لون"
-#: ../src/main.cpp:351
+#: ../src/main.cpp:352
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr ""
+msgstr "شفافية الخلفية للصورة المصدّرة (من 0.0 إلى 1.0, أو من 1 إلى 255) "
-#: ../src/main.cpp:352
+#: ../src/main.cpp:353
msgid "VALUE"
msgstr "قيمة"
-#: ../src/main.cpp:356
+#: ../src/main.cpp:357
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr ""
+msgstr "المستند المصدّر إلى SVG (بدون نطاق إنكسكايب أو سوديبودي)"
-#: ../src/main.cpp:361
+#: ../src/main.cpp:362
msgid "Export document to a PS file"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:366
+#: ../src/main.cpp:367
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:371
+#: ../src/main.cpp:372
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:377
+#: ../src/main.cpp:378
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:383
+#: ../src/main.cpp:384
msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:388
+#: ../src/main.cpp:389
msgid ""
"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
"PDF)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:394
+#: ../src/main.cpp:395
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:400
+#: ../src/main.cpp:401
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:406
+#: ../src/main.cpp:407
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:412
+#: ../src/main.cpp:413
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:417
+#: ../src/main.cpp:418
msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:422
+#: ../src/main.cpp:423
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:428
+#: ../src/main.cpp:429
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:433
+#: ../src/main.cpp:434
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:438
+#: ../src/main.cpp:439
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:443
+#: ../src/main.cpp:444
msgid "Verb to call when Inkscape opens."
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:444
+#: ../src/main.cpp:445
msgid "VERB-ID"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:448
+#: ../src/main.cpp:449
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:449
+#: ../src/main.cpp:450
msgid "OBJECT-ID"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:453
+#: ../src/main.cpp:454
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1067
+#: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid "Tutorials"
msgstr "تدريب"
-#: ../src/node-context.cpp:223
+#: ../src/node-context.cpp:228
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
"+Alt</b>: move along handles"
msgstr ""
-#: ../src/node-context.cpp:224
+#: ../src/node-context.cpp:229
msgid ""
"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
msgstr ""
-#: ../src/node-context.cpp:225
+#: ../src/node-context.cpp:230
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:578
+#: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
msgid "Stamp"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
+#: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
msgid "Move nodes vertically"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
+#: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
-#: ../src/nodepath.cpp:3615
+#: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
+#: ../src/nodepath.cpp:3625
msgid "Move nodes"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:1742
+#: ../src/nodepath.cpp:1754
msgid ""
"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:1912
+#: ../src/nodepath.cpp:1924
msgid "Align nodes"
-msgstr ""
+msgstr "محاذاة العقد"
-#: ../src/nodepath.cpp:1974
+#: ../src/nodepath.cpp:1986
msgid "Distribute nodes"
-msgstr ""
+msgstr "توزيع العقد"
-#: ../src/nodepath.cpp:2012
+#: ../src/nodepath.cpp:2024
msgid "Add nodes"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة عقد"
-#: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
+#: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
msgid "Add node"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة عقدة"
-#: ../src/nodepath.cpp:2208
+#: ../src/nodepath.cpp:2220
msgid "Break path"
-msgstr ""
+msgstr "كسر المسار"
-#: ../src/nodepath.cpp:2264
+#: ../src/nodepath.cpp:2276
msgid "Close subpath"
-msgstr ""
+msgstr "اغلاق المسار الداخلي"
-#: ../src/nodepath.cpp:2325
+#: ../src/nodepath.cpp:2337
msgid "Join nodes"
-msgstr ""
+msgstr "جمع العقد"
-#: ../src/nodepath.cpp:2352
+#: ../src/nodepath.cpp:2364
msgid "Close subpath by segment"
-msgstr ""
+msgstr "إغلاق المسار بخط"
-#: ../src/nodepath.cpp:2406
+#: ../src/nodepath.cpp:2418
msgid "Join nodes by segment"
-msgstr ""
+msgstr "جمع العقد بخط"
-#: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
+#: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr ""
+msgstr "للجمع، يجب إختيار <b>عقدتين نهائيتين</b>."
-#: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
+#: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
msgid "Delete nodes"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة العقد"
-#: ../src/nodepath.cpp:2593
+#: ../src/nodepath.cpp:2605
msgid "Delete nodes preserving shape"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة العقد مع المحافظة على الشكل"
-#: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
+#: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
msgid ""
"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
"segments."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>عقدتين نهائيتين</b> على مسار لإزالة الخط البيني."
-#: ../src/nodepath.cpp:2760
+#: ../src/nodepath.cpp:2772
msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن إيجاد مسار بين العقد."
-#: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
+#: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
msgid "Delete segment"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة قطعة مستقيمة"
-#: ../src/nodepath.cpp:2813
+#: ../src/nodepath.cpp:2825
msgid "Change segment type"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير نوع القطعة المستقيمة"
-#: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
+#: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
msgid "Change node type"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير نوع العقدة"
-#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
+#: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
msgid "Delete node"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة العقدة"
-#: ../src/nodepath.cpp:3861
+#: ../src/nodepath.cpp:3871
msgid "Retract handle"
-msgstr ""
+msgstr "سحب المقبض"
-#: ../src/nodepath.cpp:3916
+#: ../src/nodepath.cpp:3926
msgid "Move node handle"
-msgstr ""
+msgstr "تحريك مقبض العقدة"
-#: ../src/nodepath.cpp:4101
+#: ../src/nodepath.cpp:4111
#, c-format
msgid ""
"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"handles"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:4295
+#: ../src/nodepath.cpp:4305
msgid "Rotate nodes"
-msgstr ""
+msgstr "إدارة العقد"
-#: ../src/nodepath.cpp:4410
+#: ../src/nodepath.cpp:4420
msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:4436
+#: ../src/nodepath.cpp:4446
msgid "Scale nodes"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:4480
+#: ../src/nodepath.cpp:4490
msgid "Flip nodes"
-msgstr ""
+msgstr "قلب العقد"
-#: ../src/nodepath.cpp:4649
+#: ../src/nodepath.cpp:4659
msgid ""
"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4882
+#: ../src/nodepath.cpp:4892
msgid "end node"
-msgstr ""
+msgstr "العقدة النهائية"
#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4887
+#: ../src/nodepath.cpp:4897
msgid "cusp"
-msgstr ""
+msgstr "طرف حاد"
#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4890
+#: ../src/nodepath.cpp:4900
msgid "smooth"
-msgstr ""
+msgstr "ناعم"
-#: ../src/nodepath.cpp:4892
+#: ../src/nodepath.cpp:4902
msgid "auto"
-msgstr ""
+msgstr "تلقائي"
-#: ../src/nodepath.cpp:4894
+#: ../src/nodepath.cpp:4904
msgid "symmetric"
-msgstr ""
+msgstr "متماثل"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4900
+#: ../src/nodepath.cpp:4910
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:4902
+#: ../src/nodepath.cpp:4912
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:4905
+#: ../src/nodepath.cpp:4915
msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:4917
+#: ../src/nodepath.cpp:4927
msgid ""
"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
"rotate"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:4918
+#: ../src/nodepath.cpp:4928
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:4944 ../src/nodepath.cpp:4956
+#: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:4948
+#: ../src/nodepath.cpp:4958
#, c-format
msgid ""
"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/nodepath.cpp:4954
+#: ../src/nodepath.cpp:4964
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:4962
+#: ../src/nodepath.cpp:4972
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/nodepath.cpp:4969
+#: ../src/nodepath.cpp:4979
#, c-format
msgid ""
"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/nodepath.cpp:4975
+#: ../src/nodepath.cpp:4985
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
#: ../src/object-edit.cpp:933
msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"segment"
msgstr ""
"randomize"
msgstr ""
-#: ../src/object-edit.cpp:1266
+#: ../src/object-edit.cpp:1272
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
msgstr ""
-#: ../src/object-edit.cpp:1269
+#: ../src/object-edit.cpp:1275
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
msgstr ""
-#: ../src/object-edit.cpp:1313
+#: ../src/object-edit.cpp:1319
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr ""
-#: ../src/object-edit.cpp:1349
+#: ../src/object-edit.cpp:1355
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:560
msgid "Reversing paths..."
-msgstr ""
+msgstr "المسارات قيد العكس..."
#: ../src/path-chemistry.cpp:594
msgid "Reverse path"
-msgstr ""
+msgstr "عكس المسار"
#: ../src/path-chemistry.cpp:596
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495
+#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493
msgid "Continuing selected path"
msgstr ""
-#: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505
+#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503
msgid "Creating new path"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاﺀ مسار جديد"
-#: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507
+#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505
msgid "Appending to selected path"
msgstr ""
-#: ../src/pencil-context.cpp:374
+#: ../src/pencil-context.cpp:381
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr ""
-#: ../src/pencil-context.cpp:380
+#: ../src/pencil-context.cpp:387
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr ""
-#: ../src/pencil-context.cpp:385
+#: ../src/pencil-context.cpp:392
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:458
+#: ../src/pencil-context.cpp:466
msgid "Finishing freehand"
msgstr ""
-#: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:253
+#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253
msgid "Drawing cancelled"
msgstr ""
-#: ../src/pencil-context.cpp:565
+#: ../src/pencil-context.cpp:572
msgid ""
"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
"Release <b>Alt</b> to finalize."
msgstr ""
-#: ../src/pencil-context.cpp:593
+#: ../src/pencil-context.cpp:600
msgid "Finishing freehand sketch"
msgstr ""
-#: ../src/pen-context.cpp:667
+#: ../src/pen-context.cpp:662
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr ""
-#: ../src/pen-context.cpp:677
+#: ../src/pen-context.cpp:672
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
-#: ../src/pen-context.cpp:1273
+#: ../src/pen-context.cpp:1266
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-#: ../src/pen-context.cpp:1274
+#: ../src/pen-context.cpp:1267
#, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-#: ../src/pen-context.cpp:1292
+#: ../src/pen-context.cpp:1285
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle"
msgstr ""
-#: ../src/pen-context.cpp:1314
+#: ../src/pen-context.cpp:1307
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</"
"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
-#: ../src/pen-context.cpp:1315
+#: ../src/pen-context.cpp:1308
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
-#: ../src/pen-context.cpp:1362
+#: ../src/pen-context.cpp:1355
msgid "Drawing finished"
-msgstr ""
+msgstr "إنتهاﺀ الرسم"
#: ../src/persp3d.cpp:335
msgid "Toggle vanishing point"
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
msgstr ""
+#: ../src/preferences-skeleton.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Dip pen"
+msgstr "تقطير"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Marker"
+msgstr "تعليم"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Brush"
+msgstr "غشاوة"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+msgid "Wiggly"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+msgid "Splotchy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Tracing"
+msgstr "رسم"
+
#: ../src/rdf.cpp:172
msgid "CC Attribution"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:229
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان"
#: ../src/rdf.cpp:230
msgid "Name by which this document is formally known."
#: ../src/rdf.cpp:232
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ"
#: ../src/rdf.cpp:233
msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
#: ../src/rdf.cpp:242
msgid "Creator"
-msgstr ""
+msgstr "المنشئ"
#: ../src/rdf.cpp:243
msgid ""
#: ../src/rdf.cpp:245
msgid "Rights"
-msgstr ""
+msgstr "حقوق"
#: ../src/rdf.cpp:246
msgid ""
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr ""
-#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
+#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "مصدر"
#: ../src/rdf.cpp:256
msgid "Unique URI to reference the source of this document."
#: ../src/rdf.cpp:258
msgid "Relation"
-msgstr ""
+msgstr "علاقة"
#: ../src/rdf.cpp:259
msgid "Unique URI to a related document."
#: ../src/rdf.cpp:261
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "لغة"
#: ../src/rdf.cpp:262
msgid ""
#: ../src/rdf.cpp:264
msgid "Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "كلمات رئيسية"
#: ../src/rdf.cpp:265
msgid ""
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
#: ../src/rdf.cpp:269
msgid "Coverage"
-msgstr ""
+msgstr "نطاق التغطية"
#: ../src/rdf.cpp:270
msgid "Extent or scope of this document."
#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "الوصف"
#: ../src/rdf.cpp:274
msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr ""
+msgstr "تلخيص بسيط لمحتوى المستند"
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
#: ../src/rdf.cpp:278
msgid "Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "المشاركين"
#: ../src/rdf.cpp:279
msgid ""
"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
"this document."
-msgstr ""
+msgstr "عدد الكيانات المسؤولة في المشاركين في محتوىهذا المستند"
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
#: ../src/rdf.cpp:283
msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان الرخصة"
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
#: ../src/rdf.cpp:285
msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr ""
+msgstr "عنوان الصفحة التى تعرّف نطاق الرخصة."
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
#: ../src/rdf.cpp:289
msgid "Fragment"
-msgstr ""
+msgstr "جزﺀ"
#: ../src/rdf.cpp:290
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
msgstr ""
-#: ../src/rect-context.cpp:344
+#: ../src/rect-context.cpp:361
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
"circular"
msgstr ""
-#: ../src/rect-context.cpp:486
+#: ../src/rect-context.cpp:508
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
"b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-#: ../src/rect-context.cpp:489
+#: ../src/rect-context.cpp:511
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-#: ../src/rect-context.cpp:491
+#: ../src/rect-context.cpp:513
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-#: ../src/rect-context.cpp:495
+#: ../src/rect-context.cpp:517
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-#: ../src/rect-context.cpp:516
+#: ../src/rect-context.cpp:542
msgid "Create rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاﺀ مستطيل"
#: ../src/select-context.cpp:233
msgid "Move canceled."
-msgstr ""
+msgstr "إلغاﺀ التحريك."
#: ../src/select-context.cpp:241
msgid "Selection canceled."
-msgstr ""
+msgstr "إلغاﺀ الإختيار"
-#: ../src/select-context.cpp:559
+#: ../src/select-context.cpp:555
msgid ""
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
"rubberband selection"
msgstr ""
-#: ../src/select-context.cpp:561
+#: ../src/select-context.cpp:557
msgid ""
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
"touch selection"
msgstr ""
-#: ../src/select-context.cpp:725
+#: ../src/select-context.cpp:721
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr ""
-#: ../src/select-context.cpp:726
+#: ../src/select-context.cpp:722
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr ""
-#: ../src/select-context.cpp:727
+#: ../src/select-context.cpp:723
msgid ""
"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
msgstr ""
-#: ../src/select-context.cpp:902
+#: ../src/select-context.cpp:898
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr ""
+msgstr "الجسم المختار ليس في مجموعة. لا يمكن الدخول."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:195
msgid "Delete text"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة النص"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:203
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr ""
+msgstr "<b>لا شيﺀ</b> أزيل."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:998
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5750
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:249
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لإنشاﺀ نسخ."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:341
msgid "Delete all"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة الكل"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:464
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>بعض الأجسام</b> لجمعهم."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "مجموعة"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:551
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>مجموعة</b> لتفكيكها."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:592
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "<b>لا مجموعات</b> في الإختيار لتفكيكها."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:497
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
msgid "Ungroup"
-msgstr ""
+msgstr "تفكيك المجموعة"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:688
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لرفعها."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
#: ../src/selection-chemistry.cpp:736
msgid "undo_action|Raise"
-msgstr ""
+msgstr "رفع"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:748
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لرفعها إلى الأعلى."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:771
msgid "Raise to top"
-msgstr ""
+msgstr "رفع إلى الأعلى"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:784
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لخفضها."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:834
msgid "Lower"
-msgstr ""
+msgstr "خفض"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لخفضها إلى الأسفل."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:881
msgid "Lower to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "خفض إلى الأسفل"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
msgid "Nothing to undo."
-msgstr ""
+msgstr "لا شئ للتراجع"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:895
msgid "Nothing to redo."
-msgstr ""
+msgstr "لا شيﺀ لإعادته."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "لصق"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:962
msgid "Paste style"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:991
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لإزالة تأثير المسار الحيّ منه."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
msgid "Remove live path effect"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لإزالة المصافي منه."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
msgid "Remove filter"
msgstr "إزالة المصفاة"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لرفعه إلى طبقة أعلى."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
msgid "Raise to next layer"
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "إدارة ٩٠ درجة عس"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:488
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
msgid "Rotate"
msgstr "إدارة"
msgstr "تحريك أفقي"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
-#: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
msgid "Move"
msgstr "تحريك"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
msgid "action|Clone"
-msgstr ""
+msgstr "مستنسخ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>المستنسخات</b> لإعادة وصلها."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
-msgstr ""
+msgstr "نسخ <b>الجسم</b> لوصل مستنسخ إليه."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "<b>لا مستنسخات لإعادة وصلها</b> في الإخيتار."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
msgid "Relink clone"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة وصل المستنسخ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>المستنسخات</b> لفكّ وصلتها."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "<b>لا مستنسخات لفكّ وصلتها</b> في الإختيار."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
msgid "Unlink clone"
-msgstr ""
+msgstr "فكّ وصلة المستنسخ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
msgid ""
#. "Link" means internet link (anchor)
#: ../src/selection-describer.cpp:45
msgid "web|Link"
-msgstr ""
+msgstr "وصلة انترنت"
#: ../src/selection-describer.cpp:47
msgid "Circle"
#. ellipse
#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
msgid "Ellipse"
msgstr "إهليلج"
#: ../src/selection-describer.cpp:51
msgid "Flowed text"
-msgstr ""
+msgstr "نص منساب"
#: ../src/selection-describer.cpp:57
msgid "Line"
msgid "Path"
msgstr "مسار"
-#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
+#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
msgid "Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "مضلّع"
#: ../src/selection-describer.cpp:63
msgid "Polyline"
-msgstr ""
+msgstr "خطّ متعدد الأضلاع"
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506
msgid "Rectangle"
msgstr "مستطيل"
#. 3D box
#: ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
msgid "3D Box"
msgstr "علبة ثلاثية البعد"
#. "Clone" is a noun, type of object
#: ../src/selection-describer.cpp:74
msgid "object|Clone"
-msgstr ""
+msgstr "مسنتنسخ"
#: ../src/selection-describer.cpp:78
msgid "Offset path"
-msgstr ""
+msgstr "إزاحة المسار"
#. spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514
msgid "Spiral"
msgstr "حلزوني"
#. star
#: ../src/selection-describer.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
msgid "Star"
msgstr "نجمة"
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%i</b> جسم مختار"
+msgstr[1] "<b>%i</b> أجسام ختارة"
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:216
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%i</b> جسم من النوع <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> أجسام من النوع <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:221
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%i</b> جسم من النوعين <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> أجسام من النوعين <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:226
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%i</b> جسم من الأنواع <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> جسم من الأنواع <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:231
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%i</b> جسم من نوع <b>%i</b> أنواع"
+msgstr[1] "<b>%i</b> أجسام من <b>%i</b> أنواع"
#: ../src/selection-describer.cpp:236
#, c-format
msgid "%s%s. %s."
msgstr "%s%s. %s."
-#: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+#: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
msgid "Skew"
-msgstr ""
+msgstr "تمييل"
-#: ../src/seltrans.cpp:503
+#: ../src/seltrans.cpp:548
msgid "Set center"
msgstr "حدد المركز"
-#: ../src/seltrans.cpp:600
+#: ../src/seltrans.cpp:645
msgid ""
"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
"Shift also uses this center"
msgstr ""
-#: ../src/seltrans.cpp:627
+#: ../src/seltrans.cpp:672
msgid ""
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
msgstr ""
-#: ../src/seltrans.cpp:628
+#: ../src/seltrans.cpp:673
msgid ""
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
"b> to scale around rotation center"
msgstr ""
-#: ../src/seltrans.cpp:632
+#: ../src/seltrans.cpp:677
msgid ""
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
"skew around the opposite side"
msgstr ""
-#: ../src/seltrans.cpp:633
+#: ../src/seltrans.cpp:678
msgid ""
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
"to rotate around the opposite corner"
msgstr ""
-#: ../src/seltrans.cpp:767
+#: ../src/seltrans.cpp:812
msgid "Reset center"
-msgstr ""
+msgstr "إستعادة المركز الأصلي"
-#: ../src/seltrans.cpp:1012 ../src/seltrans.cpp:1111
+#: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1223
+#: ../src/seltrans.cpp:1268
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1283
+#: ../src/seltrans.cpp:1328
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
-#: ../src/seltrans.cpp:1325
+#: ../src/seltrans.cpp:1370
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "تحريك <b>المركز</b> إلى %s, %s"
-#: ../src/seltrans.cpp:1495
+#: ../src/seltrans.cpp:1540
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
#: ../src/shape-editor.cpp:468
msgid "Drag curve"
-msgstr ""
+msgstr "جرّ المنحنى"
#: ../src/sp-anchor.cpp:178
#, c-format
msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr ""
+msgstr "<b>وصل</b> إلى %s"
#: ../src/sp-anchor.cpp:182
msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr ""
+msgstr "<b>وصل</b> بدون عنوان"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>إهليلج</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:630
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:643
msgid "<b>Circle</b>"
msgstr "<b>دائرة</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:861
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:874
msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>قطعة مستقيمة</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
msgid "<b>Arc</b>"
msgstr "<b>قوس</b>"
msgid "Guides Around Page"
msgstr "مُرشدون حول الصفحة"
-#: ../src/sp-guide.cpp:420
-#, c-format
+#: ../src/sp-guide.cpp:421
+msgid ""
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
+"delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:426
+#, fuzzy, c-format
msgid "vertical, at %s"
msgstr "عامودي, عند %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:423
-#, c-format
+#: ../src/sp-guide.cpp:429
+#, fuzzy, c-format
msgid "horizontal, at %s"
msgstr "أفقي, عند %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:428
-#, c-format
-msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
+#: ../src/sp-guide.cpp:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
msgstr "عند %d درجة, عبر (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click للإزالة"
#: ../src/sp-image.cpp:1128
msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
msgstr "<b>صورة</b> %d × %d: %s"
-#: ../src/spiral-context.cpp:303
+#: ../src/spiral-context.cpp:319
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: لصق الزاوية"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: زاوية الجذب"
-#: ../src/spiral-context.cpp:305
+#: ../src/spiral-context.cpp:321
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr "<b>Alt</b>: إقفال شعاع الحلزون"
-#: ../src/spiral-context.cpp:432
+#: ../src/spiral-context.cpp:453
#, c-format
msgid ""
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>شكل حلزوني</b>: شعاع %s, زاوية %5g°; مع <b>Ctrl</b> للصق الزاوية"
+msgstr ""
+"<b>شكل حلزوني</b>: شعاع %s, زاوية %5g°; مع <b>Ctrl</b> زاوية الجذب"
-#: ../src/spiral-context.cpp:453
+#: ../src/spiral-context.cpp:479
msgid "Create spiral"
msgstr "إنشاﺀ شكل حلزوني"
msgid "%s; <i>filtered</i>"
msgstr "%s; <i>مصّفى</i>"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:742
+#: ../src/sp-item-group.cpp:760
#, c-format
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
#: ../src/splivarot.cpp:125
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>على الأقل مسار واحد</b> لإجراﺀ عملية منطقية."
#: ../src/splivarot.cpp:131
msgid ""
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>مسارين على الأقل</b> لإجراﺀ عملية طرح، قسمة أو قطع مسار."
#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
msgid ""
#: ../src/splivarot.cpp:192
msgid ""
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr ""
+msgstr "أحد الأجسام <b>ليس مسارا</b>, لإجراﺀ العملية المنطقية."
#: ../src/splivarot.cpp:633
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
msgstr ""
#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>مسار</b> (%i عقدة)"
+msgstr[1] "<b>مسار</b> (%i عقد)"
#: ../src/sp-polygon.cpp:226
msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>مضلّع</b>"
#: ../src/sp-polyline.cpp:177
msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>خطّ متعدد الأضلاع</b>"
#: ../src/sp-rect.cpp:223
msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>مستطيل</b>"
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:324
+#: ../src/sp-spiral.cpp:325
#, c-format
msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr ""
+msgstr "<b>شكل حلزوني</b> ب %3f لفّة"
-#: ../src/sp-star.cpp:307
+#: ../src/sp-star.cpp:309
#, c-format
msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>نجمة</b> ب %d زاوية"
+msgstr[1] "<b>نجمة</b> ب %d زوايا"
-#: ../src/sp-star.cpp:311
+#: ../src/sp-star.cpp:313
#, c-format
msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>مضلّع</b> مع %d زاوية"
+msgstr[1] "<b>مضلّع</b> مع %d زوايا"
#: ../src/sp-switch.cpp:100
#, c-format
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
msgstr "<b>مستنسخ يتيم</b>"
-#: ../src/star-context.cpp:315
+#: ../src/star-context.cpp:333
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: للصق الزاوية; إبقاﺀ الأشعة دائرية"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: لزاوية الجذب; إبقاﺀ الأشعة دائرية"
-#: ../src/star-context.cpp:442
+#: ../src/star-context.cpp:464
#, c-format
msgid ""
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>مضلّع</b>: شعاع %s, زاوية %5g°; مع <b>Ctrl</b> للصق الزاوية"
+msgstr "<b>مضلّع</b>: شعاع %s, زاوية %5g°; مع <b>Ctrl</b> لزاوية الجذب"
-#: ../src/star-context.cpp:443
+#: ../src/star-context.cpp:465
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>نجمة</b>: شعاع %s, زاوية %5g°; مع <b>Ctrl</b> للصق الزاوية"
+msgstr "<b>نجمة</b>: شعاع %s, زاوية %5g°; مع <b>Ctrl</b> لزاوية الجذب"
-#: ../src/star-context.cpp:466
+#: ../src/star-context.cpp:494
msgid "Create star"
msgstr "إنشاﺀ نجمة"
"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
"path first."
msgstr ""
-"لا تستطيع وضع نص على مستطيل في هذه النسخة من البرنامج. حوّل المستطيل"
-"إلى مسار قبل الشروع في هذه العملية"
+"لا تستطيع وضع نص على مستطيل في هذه النسخة من البرنامج. حوّل المستطيلإلى مسار "
+"قبل الشروع في هذه العملية"
#: ../src/text-chemistry.cpp:125
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
@@ -9746,146 +10209,146 @@ msgstr "تحويل النص المنساب إلى نص"
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
msgstr "<b>لا نص منساب</b> في هذا الإختيار لتحويله."
-#: ../src/text-context.cpp:444
+#: ../src/text-context.cpp:441
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:446
+#: ../src/text-context.cpp:443
msgid ""
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:501
+#: ../src/text-context.cpp:498
msgid "Create text"
msgstr "إنشاﺀ نص"
-#: ../src/text-context.cpp:525
+#: ../src/text-context.cpp:522
msgid "Non-printable character"
msgstr "حرف لا يمكن طباعته"
-#: ../src/text-context.cpp:540
+#: ../src/text-context.cpp:537
msgid "Insert Unicode character"
msgstr "أدخل حرف يونيكود"
-#: ../src/text-context.cpp:575
+#: ../src/text-context.cpp:572
#, c-format
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
msgstr "يونيكود (<b>Enter</b> للإنتهاﺀ): %s: %s"
-#: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:852
+#: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
msgstr "يونيكود (<b>Enter</b> للإنتهاﺀ):"
-#: ../src/text-context.cpp:652
+#: ../src/text-context.cpp:649
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr "<b>إطار النص المنساب</b>: %s × %s"
-#: ../src/text-context.cpp:684
+#: ../src/text-context.cpp:681
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "أكتب النص; <b>Enter</b> لبداية سطر جديد."
-#: ../src/text-context.cpp:697
+#: ../src/text-context.cpp:694
msgid "Flowed text is created."
msgstr "تم إنشاﺀ النص المنساب"
-#: ../src/text-context.cpp:699
+#: ../src/text-context.cpp:696
msgid "Create flowed text"
msgstr "إنشاﺀ النص المنساب"
-#: ../src/text-context.cpp:701
+#: ../src/text-context.cpp:698
msgid ""
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
"created."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:837
+#: ../src/text-context.cpp:834
msgid "No-break space"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:839
+#: ../src/text-context.cpp:836
msgid "Insert no-break space"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:876
+#: ../src/text-context.cpp:873
msgid "Make bold"
msgstr "غليظ"
-#: ../src/text-context.cpp:894
+#: ../src/text-context.cpp:891
msgid "Make italic"
msgstr "مائل"
-#: ../src/text-context.cpp:933
+#: ../src/text-context.cpp:930
msgid "New line"
msgstr "سطر جديد"
-#: ../src/text-context.cpp:967
+#: ../src/text-context.cpp:964
msgid "Backspace"
-msgstr ""
+msgstr "فراغ إلى الوراﺀ"
-#: ../src/text-context.cpp:1015
+#: ../src/text-context.cpp:1012
msgid "Kern to the left"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1040
+#: ../src/text-context.cpp:1037
msgid "Kern to the right"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1065
+#: ../src/text-context.cpp:1062
msgid "Kern up"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1091
+#: ../src/text-context.cpp:1088
msgid "Kern down"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1168
+#: ../src/text-context.cpp:1165
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "إدارة عكس عقارب الساعة"
-#: ../src/text-context.cpp:1189
+#: ../src/text-context.cpp:1186
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "إدارة مع عقارب الساعة"
-#: ../src/text-context.cpp:1206
+#: ../src/text-context.cpp:1203
msgid "Contract line spacing"
msgstr "تقليص تباعد الأسطر"
-#: ../src/text-context.cpp:1214
+#: ../src/text-context.cpp:1211
msgid "Contract letter spacing"
msgstr "تقليص تباعد الأسطر"
-#: ../src/text-context.cpp:1233
+#: ../src/text-context.cpp:1230
msgid "Expand line spacing"
msgstr "توسيع تباعد الأسطر"
-#: ../src/text-context.cpp:1241
+#: ../src/text-context.cpp:1238
msgid "Expand letter spacing"
msgstr "توسيع تباعد الأسطر"
-#: ../src/text-context.cpp:1371
+#: ../src/text-context.cpp:1368
msgid "Paste text"
msgstr "لصق النص"
-#: ../src/text-context.cpp:1605
+#: ../src/text-context.cpp:1602
#, c-format
msgid ""
"Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
"paragraph."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1607
+#: ../src/text-context.cpp:1604
#, c-format
msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1615 ../src/tools-switch.cpp:190
+#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1725
+#: ../src/text-context.cpp:1722
msgid "Type text"
msgstr "أكتب نص"
#: ../src/tools-switch.cpp:226
msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr ""
+msgstr "<b>جرّ</b> للإزالة."
#: ../src/tools-switch.cpp:232
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار أداة فرعية من شريط الأدوات"
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
#, c-format
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
-msgstr ""
+msgstr "تخطيط: %d. %ld عقد"
#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>صورة</b> لتخطيطها"
#: ../src/trace/trace.cpp:106
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>صورة</b> واحدة فقط لتخطيطها"
#: ../src/trace/trace.cpp:124
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار صورة واحدة وشكل أو أكثر فوقها"
#: ../src/trace/trace.cpp:234
msgid "Trace: No active desktop"
#: ../src/trace/trace.cpp:469
msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr ""
+msgstr "تخطيط: بدﺀ التخطيط..."
#. ## inform the document, so we can undo
#: ../src/trace/trace.cpp:571
msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:215
+#: ../src/tweak-context.cpp:214
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
msgstr ""
@@ -10053,153 +10516,153 @@ msgstr ""
msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:221
+#: ../src/tweak-context.cpp:222
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:224
+#: ../src/tweak-context.cpp:226
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
"<b>counterclockwise</b>."
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:227
+#: ../src/tweak-context.cpp:230
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:230
+#: ../src/tweak-context.cpp:234
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:234
+#: ../src/tweak-context.cpp:238
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:242
+#: ../src/tweak-context.cpp:246
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:250
+#: ../src/tweak-context.cpp:254
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:254
+#: ../src/tweak-context.cpp:258
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:257
+#: ../src/tweak-context.cpp:262
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. أكبس أو جرّ ل <b>جعل الألوان عشوائية</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:261
+#: ../src/tweak-context.cpp:266
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. جرّ أو إكبس ل <b>زيادة التغبيش</b>; مع Shift ل <b>للتقليل</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:1218
+#: ../src/tweak-context.cpp:1223
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:1254
+#: ../src/tweak-context.cpp:1259
msgid "Move tweak"
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:1258
+#: ../src/tweak-context.cpp:1263
msgid "Move in/out tweak"
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:1262
+#: ../src/tweak-context.cpp:1267
msgid "Move jitter tweak"
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:1266
+#: ../src/tweak-context.cpp:1271
msgid "Scale tweak"
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:1270
+#: ../src/tweak-context.cpp:1275
msgid "Rotate tweak"
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:1274
+#: ../src/tweak-context.cpp:1279
msgid "Duplicate/delete tweak"
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:1278
+#: ../src/tweak-context.cpp:1283
msgid "Push path tweak"
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:1282
+#: ../src/tweak-context.cpp:1287
msgid "Shrink/grow path tweak"
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:1286
+#: ../src/tweak-context.cpp:1291
msgid "Attract/repel path tweak"
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:1290
+#: ../src/tweak-context.cpp:1295
msgid "Roughen path tweak"
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:1294
+#: ../src/tweak-context.cpp:1299
msgid "Color paint tweak"
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:1298
+#: ../src/tweak-context.cpp:1303
msgid "Color jitter tweak"
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:1302
+#: ../src/tweak-context.cpp:1307
msgid "Blur tweak"
msgstr ""
#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:255
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:257
msgid "Nothing was copied."
-msgstr ""
+msgstr "لم يتمّ نسخ شيﺀ."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:542
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:544
msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "لا شيﺀ في الحافظة"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:372
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:374
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> للصق الطراز عليهم."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
msgid "No style on the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "لا طراز في الحافظة"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:423
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:425
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> للصق الحجم عليهم."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:430
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:432
msgid "No size on the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "لا حجم في الحافظة."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:481
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:483
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> للصق تأثير المسار الحيّ عليهم."
#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:507
msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "لا تأثيرات في الحافظة."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr ""
+msgstr "الحافظة لا تحتوي أيّ مسار."
#. Item dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
msgid "Create link"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاﺀ وصلة"
#. "Ungroup"
#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
msgid "_Ungroup"
-msgstr ""
+msgstr "ف_كّ المجموعة"
#. Link dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"<banxoo+launchpad@gmail.com> بانزو"
-"M. Bashir Al-Noimi <mhdbnoimi@gmail.com>"
+"(banxoo+launchpad@gmail.com) بانزو \n"
+" M. Bashir Al-Noimi (mhdbnoimi@gmail.com)"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
msgid "Align"
-msgstr ""
+msgstr "تراصف"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7034
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
msgid "Remove overlaps"
msgstr "إزالة التداخل"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6899
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
msgid "Arrange connector network"
-msgstr ""
+msgstr "ترتيب شبكة الموصلات"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
msgid "Unclump"
@@ -10367,124 +10830,124 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
msgid "Randomize positions"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير المواقع عشوائيا"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
msgid "Distribute text baselines"
-msgstr ""
+msgstr "توزيع قواعد أسطر النصوص"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
msgid "Align text baselines"
-msgstr ""
+msgstr "تراصف أسطر النصوص"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
msgid "Connector network layout"
-msgstr ""
+msgstr "هيئة شبكة الموصلات"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
msgid "Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "عُقد"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
msgid "Relative to: "
-msgstr ""
+msgstr "بالنسبة إلى:"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
msgid "Treat selection as group: "
-msgstr ""
+msgstr "معاملة الإختيار كمجموعة:"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
-msgstr ""
+msgstr "تراصف الأطراف اليمنى للأجسام على الطرف الأيسر من المثبت"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
msgid "Align left edges"
-msgstr ""
+msgstr "تراصف الأطراف اليسرى"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
msgid "Center objects horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "توسط الأجسام أفقيا"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
msgid "Align right sides"
-msgstr ""
+msgstr "تراصف الجوانب إلى اليمين"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
-msgstr ""
+msgstr "تراصف الأطراف اليسرى للأجسام على الطرف الأيمن للمثبت"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
-msgstr ""
+msgstr "تراصف الأطراف السفلى للأجسام على الطرف الأعلى للمثبت"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
msgid "Align top edges"
-msgstr ""
+msgstr "تراصف الأطراف العليا"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr ""
+msgstr "توسط على المحور الأفقي"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
msgid "Align bottom edges"
-msgstr ""
+msgstr "تراصف الأطراف السفلى"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
-msgstr ""
+msgstr "تراصف الأطراف العليا للأجسام على الطرف السفلي للمثبت"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "تراصف مثبتات أسطر النصوص أفقيا"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
msgid "Align baselines of texts"
-msgstr ""
+msgstr "تراصف أسطر النصوص"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr ""
+msgstr "جعل الفراغ الأفقي بين الأجسام متساوي"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
msgid "Distribute left edges equidistantly"
-msgstr ""
+msgstr "توزيع متساوي للأطراف اليسرى"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "توزيع المراكز أفقيا بالتساوي"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
msgid "Distribute right edges equidistantly"
-msgstr ""
+msgstr "توزيع الأطراف اليمنى بالتساوي"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr ""
+msgstr "جعل الفراغ العامودي بين الأجسام متساوي"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
msgid "Distribute top edges equidistantly"
-msgstr ""
+msgstr "توزيع الأطراف العليا بالتساوي"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr ""
+msgstr "توزيع المراكز عاموديا بالتساوي"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
-msgstr ""
+msgstr "توزيع المراكز أفقيا بالتساوي"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "توزيع مثبتات أسطر النصوص أفقيا"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
-msgstr ""
+msgstr "توزيع أسطر النصوص عاموديا"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "توزيع المراكز عشوائيا"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
-msgstr ""
+msgstr "تحريك الأجسام قليلا لتجنّب تداخل علبالإحاطة"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr ""
+msgstr "ترتيب شبكة الموصلات المختارة"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
-msgstr ""
+msgstr "تراصف العقد المختارة على خط أفقي مشترك"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
-msgstr ""
+msgstr "تراصف العقد المختارة على خط عامودي مشترك"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "توزيع العقد المختارة أفقيا"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr ""
+msgstr "توزيع العقد المختارة عاموديا"
#. Rest of the widgetry
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
msgid "Last selected"
-msgstr ""
+msgstr "الإختيار الأخير"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
msgid "First selected"
-msgstr ""
+msgstr "الإختيار الأول"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
msgid "Biggest object"
-msgstr ""
+msgstr "الجسم الأكبر"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
msgid "Smallest object"
-msgstr ""
+msgstr "الجسم الأصغر"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "الإختيار"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
msgid "Profile name:"
-msgstr ""
+msgstr "إسم الشاكلة"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "حفظ"
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "رسائل"
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
msgid "Capture log messages"
-msgstr ""
+msgstr "سجلّ إلتقاط الرسائل"
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
msgid "Release log messages"
-msgstr ""
+msgstr "سجلّ إطلاق الرسائل"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
msgid "Metadata"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "رخصة"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>كيانات صميم دبلن</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
msgid "<b>License</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>رُخص</b>"
#. ---------------------------------------------------------------
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
msgid "Show page _border"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار _حدود الصفحة"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr ""
+msgstr "عند الإختيار، إظهار الحدود المستطيلة للصفحة"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr ""
+msgstr "حدود _فوق الرسم"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr ""
+msgstr "عند الإختيار، الحدود تظهر دائما فوق الرسم"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
msgid "_Show border shadow"
-msgstr ""
+msgstr "إ_ظهار ظلّ الحدود"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr ""
+msgstr "عند الإختيار، حدود الصفحة تظهر ظلّا على الجانب السفلى من اليمين"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
msgid "Back_ground:"
-msgstr ""
+msgstr "خ_لفية"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
msgid "Background color"
-msgstr ""
+msgstr "لون الخلفية"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
msgid ""
"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr ""
+msgstr "لون وشفافية خلفية الصفحة (مستعملة أيضا عند تصدير الصورة النقطية)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
msgid "Border _color:"
-msgstr ""
+msgstr "ل_ون الحدود"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
msgid "Page border color"
-msgstr ""
+msgstr "لون حدود الصفحة"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
msgid "Color of the page border"
-msgstr ""
+msgstr "لون حدود الصفحة"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
msgid "Default _units:"
-msgstr ""
+msgstr "وح_دات القياس الإفتراضية"
#. ---------------------------------------------------------------
#. General snap options
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
msgid "Show _guides"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار خطوط الإر_شاد"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
msgid "Show or hide guides"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار أو إخفاﺀ خطوط الإر_شاد"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr ""
+msgstr "_جذب إلى خطوط الإرشاد عند الجرّ"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
msgid ""
@@ -10652,184 +11114,190 @@ msgid ""
"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
"part of the guide near the cursor will snap)"
msgstr ""
+"عند جرّ خط إرشاد، جذب إلى عقد الجسم أو زوايا علبة الإحاطة(يجب تشغيل 'جذب إلى "
+"العقد' أو 'جذب إلى زوايا علب الإحاطة'؛جزﺀ صغير فقط من خط الإرشاد القريب إلى "
+"المؤشر سيجذب"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
msgid "Guide co_lor:"
-msgstr ""
+msgstr "لون خط الإرشاد"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
msgid "Guideline color"
-msgstr ""
+msgstr "لون خط الإرشاد"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
msgid "Color of guidelines"
-msgstr ""
+msgstr "لون خط الإرشاد"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
msgid "_Highlight color:"
-msgstr ""
+msgstr "لون الإ_ضاﺀة"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr ""
+msgstr "لون خط الإرشاد المضيﺀ"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr ""
+msgstr "لون خط الإرشاد عندما يمرّ عليه مؤشر الفأرة"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#. "New" refers to grid
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
msgid "Grid|_New"
-msgstr ""
+msgstr "_جديد"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
msgid "Create new grid."
-msgstr ""
+msgstr "إنشاﺀ شبكة جديدة"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "إ_زالة"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
msgid "Remove selected grid."
-msgstr ""
+msgstr "إزالة الشبكة المختارة"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
msgid "Guides"
-msgstr ""
+msgstr "خطوط الإرشاد"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
msgid "Grids"
-msgstr ""
+msgstr "شبكات"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
msgid "Snap"
-msgstr ""
+msgstr "جذب"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "Color Management"
-msgstr ""
+msgstr "إدارة الألوان"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "Scripting"
-msgstr ""
+msgstr "برمجة نصّية"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
msgid "<b>General</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>عام</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
msgid "<b>Border</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>حدود</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
msgid "<b>Format</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>شكل</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>خطوط الإرشاد</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
msgid "Snap _distance"
-msgstr ""
+msgstr "مسافة الجذب"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr ""
+msgstr "أجذب فقط عندما يكون أقرب من:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
msgid "Always snap"
-msgstr ""
+msgstr "أجذب دائما"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr ""
+msgstr "مسافة الجذب، بالبكسلات، للجذب إلى الأجسام"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
-msgstr ""
+msgstr "أجذب دائما إلى الأجسام، بغضّ النظر عن المسافة"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
msgid ""
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
"specified below"
msgstr ""
+"عند الإختيار، الأجسام تُجذب إلى جسم آخر عندما تكون في المدى المحدد أدناه"
#. Options for snapping to grids
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
msgid "Snap d_istance"
-msgstr ""
+msgstr "مسافة الجذب"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr ""
+msgstr "أجذب فقط عندما يكون أقرب من:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr ""
+msgstr "مسافة الجذب، بالبكسلات، للجذب إلى الشبكة"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
-msgstr ""
+msgstr "جذب دائما إلى الشبكة، بغضّ النظر عن المسافة"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
msgid ""
"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
"specified below"
msgstr ""
+"عند الإختيار، الأجسام تُجذب إلى خط الشبكة عندما تكون في المدى المحدد أدناه"
#. Options for snapping to guides
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
msgid "Snap dist_ance"
-msgstr ""
+msgstr "مسافة الجذب"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr ""
+msgstr "أجذب فقط عندما تكون أقرب من:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr ""
+msgstr "مسافة الجذب، بالبكسلات، للجذب إلى خطوط الإرشاد"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
-msgstr ""
+msgstr "جذب دائما إلى خطوط الإرشاد، بغضّ النظر عن المسافة"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
msgid ""
"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
"below"
msgstr ""
+"عند الإختيار، الأجسام تُجذب إلى خط إرشاد عندما تكون في المدى المحدد أدناه"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>جذب إلى الأجسام</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>جذب إلى الشبكة</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>جذب إلى خطوط الإرشاد</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr ""
+msgstr "(سلسلة الأحرف UTF-8 غير مقبولة)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
#, c-format
msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "مجلّد شاكلات الألوان (%s) غير موجود"
#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
@@ -10837,492 +11305,516 @@ msgstr ""
#. Color Management
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
msgid "Link Color Profile"
-msgstr ""
+msgstr "وصلة إلى شاكلة اللون"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
msgid "Remove linked color profile"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة شاكلة اللون الموصولة"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>شاكلات الألوان الموصولة:</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>شاكلات الألوان الموجودة:</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
msgid "Link Profile"
-msgstr ""
+msgstr "وصل الشاكلة"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
msgid "Profile Name"
-msgstr ""
+msgstr "إسم الشاكلة"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
msgid "<b>External script files:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ملفات البرمجة النصيّة الخارجية:</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "إسم الملف"
#. inform the document, so we can undo
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
msgid "Add external script..."
-msgstr ""
+msgstr "إضافة برنامج نصّي خارجي"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
msgid "Remove external script"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة البرنامج النصّي الخاجي"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>إنشاﺀ</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>الشبكات المعرّفة</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
msgid "Remove grid"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة الشبكة"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "مساعدة"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "متغيّرات"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
msgid "No preview"
-msgstr ""
+msgstr "لا عرض مسبق"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
msgid "too large for preview"
-msgstr ""
+msgstr "كبير جدا لإمكان العرض المسبق"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
msgid "Enable preview"
-msgstr ""
+msgstr "تشغيل العرض المسبق"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
msgid "All Inkscape Files"
-msgstr ""
+msgstr "كل ملفات إنكسكايب"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
msgid "All Files"
-msgstr ""
+msgstr "كل الملفات"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
msgid "All Images"
-msgstr ""
+msgstr "كل الصور"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
msgid "All Vectors"
-msgstr ""
+msgstr "كل الرسومات المتجهية"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
msgid "All Bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "كل الصور النقطية"
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة نوع الملف تلقائيا"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
msgid "Guess from extension"
-msgstr ""
+msgstr "إحزر من الإسم"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
msgid "Left edge of source"
-msgstr ""
+msgstr "الطرف اليسار من المصدر"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
msgid "Top edge of source"
-msgstr ""
+msgstr "الطرف العلوي من المصدر"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
msgid "Right edge of source"
-msgstr ""
+msgstr "الطرف اليمين من المصدر"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
msgid "Bottom edge of source"
-msgstr ""
+msgstr "الطرف الأسفل من المصدر"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
msgid "Source width"
-msgstr ""
+msgstr "عرض المصدر"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
msgid "Source height"
-msgstr ""
+msgstr "إرتفاع المصدر"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
msgid "Destination width"
-msgstr ""
+msgstr "عرض الوجهة"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
msgid "Destination height"
-msgstr ""
+msgstr "إرتفاع الوجهة"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr ""
+msgstr "الدقة (نقطة بالبوصة)"
#. #########################################
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
#. #########################################
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "مستند"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "تخصيص"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
msgid "Cairo"
-msgstr ""
+msgstr "القاهرة"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
msgid "Antialias"
-msgstr ""
+msgstr "رسم الخطوط بدون أدراج"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "الخلفية"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "الوجهة"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
msgid "Show Preview"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار العرض المسبق"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
msgid "No file selected"
-msgstr ""
+msgstr "لا ملف مختار"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
msgid "Fill"
-msgstr ""
+msgstr "ملﺀ"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
msgid "Stroke _paint"
-msgstr ""
+msgstr "_طلاﺀ ضربة الريشة"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
msgid "Stroke st_yle"
-msgstr ""
+msgstr "أ_سلوب ضربة الريشة"
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
+#, fuzzy
msgid ""
-"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
"one of the color components. Each column determines how much of each color "
"component from the input is passed to the output. The last column does not "
"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
msgstr ""
+"هذه المصفوفة تحدد التحولات الخطية لفضاﺀ الألوان. كل سطر يؤثرفي عنصر من عناصر "
+"الألوان. كل عامود يؤثر في كميّة عنصر اللون منالصورة على النتيجة. العامود "
+"الأخير لا علاقة له بألوان الصورة الأصلية،يمكن إستخامه لضبط قيمة العناصر "
+"الثابتة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
msgid "Image File"
-msgstr ""
+msgstr "ملف الصورة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
msgid "Selected SVG Element"
-msgstr ""
+msgstr "عنصر SVG المختار"
#. TODO: any image, not just svg
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
msgid "Select an image to be used as feImage input"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار الصورة لإستعمالها كمصفات"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
-msgstr ""
+msgstr "هذه المصفاة لا تحتاج إلى أي متغيّرات"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم بعد إنجاز مصفاة ال SVG المقصودة"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:937
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
msgid "Light Source:"
-msgstr ""
+msgstr "مصدر الضوﺀ:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
-msgstr ""
+msgstr "زاوية إتجاه مصدر الضوﺀ على مسطّح س ص، بالدرجات"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
-msgstr ""
+msgstr "زاوية إتجاه مصدر الضوﺀ على مسطّح ص ز، بالدرجات"
#. default x:
#. default y:
#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "الموقع"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
msgid "X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "إحداثيات س"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
msgid "Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "إحداثيات ص"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
msgid "Z coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "إحداثيات ز"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
msgid "Points At"
-msgstr ""
+msgstr "النقاط عند"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
msgid "Specular Exponent"
-msgstr ""
+msgstr "أسية البريق"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
-msgstr ""
+msgstr "قيمة الأس الذي يتحكم في تركيز مصدر الضوﺀ"
#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
msgid "Cone Angle"
-msgstr ""
+msgstr "زاوية المخروط"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
msgid ""
"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
"cone. No light is projected outside this cone."
msgstr ""
+"هذه الزاوية بين محاور الضوﺀ الموّجه (يعني المحور بين مصدر الضوﺀ والنقطةالموّجه "
+"إليها) ومخروط الضوﺀ الموّجه. لا صدور للضوﺀ من خارج هذا المخروط"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
msgid "New light source"
-msgstr ""
+msgstr "مصدر ضوﺀ جديد"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1069
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
msgid "_Duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "إن_شاﺀ نسخة"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
msgid "_Filter"
-msgstr ""
+msgstr "_مصفاة"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
msgid "R_ename"
-msgstr ""
+msgstr "ت_غيير الإسم"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1212
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
msgid "Rename filter"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير إسم المصفاة"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1248
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
msgid "Apply filter"
-msgstr ""
+msgstr "تطبيق المصفاة"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
msgid "Add filter"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة مصفاة"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1350
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
msgid "Duplicate filter"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاﺀ نسخة عن المصفاة"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1417
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
msgid "_Effect"
-msgstr ""
+msgstr "تأ_ثير"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1425
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "وصلات"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1541
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
msgid "Remove filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة المصفاة البدائية"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1913
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
msgid "Remove merge node"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة دمج العقدة"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة ترتيب المصافي البدائية"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
msgid "Add Effect:"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة تأثير:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
msgid "No effect selected"
-msgstr ""
+msgstr "لا تأثير مختار"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
msgid "No filter selected"
-msgstr ""
+msgstr "لا تأثير مختار"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
msgid "Effect parameters"
-msgstr ""
+msgstr "متغيّرات التأثير"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
msgid "Filter General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات عامة للمصفاة"
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
-msgid "Coordinates"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+#, fuzzy
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "إحداثيات"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
-msgstr ""
+msgstr "إحداثيات س للزاوية اليسرى لمنطقة تأثير المصفاة"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
-msgstr ""
+msgstr "إحداثيات ص للزاوية اليسرى لمنطقة تأثير المصفاة"
#. default width:
#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
-msgid "Dimensions"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
+#, fuzzy
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "أبعاد"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
msgid "Width of filter effects region"
-msgstr ""
+msgstr "عرض منطقة تأثير المصفاة"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
msgid "Height of filter effects region"
-msgstr ""
+msgstr "إرتفاع منطقة تأثير المصفاة"
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4247
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
-msgid "Mode"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
+msgid "Mode:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
msgid ""
"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
"performed without specifying a complete matrix."
msgstr ""
+"يشير إلى نوع العملية على المصفوفة. الكلمة الرئيسية 'مصفوفة' تشير إلىأن قِيَم "
+"مصفوفة بحجم 5x4 معطاة. الكلمات الأخرى تمثّلوسائل مختصرة للعمليات شائعة "
+"الإستخدام على الألوانلتستخدم بدون تحديد المصفوفة كاملة."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
-msgid "Value(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-msgid "Operator"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
+#, fuzzy
+msgid "Value(s):"
+msgstr "قيمة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
-msgid "K1"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#, fuzzy
+msgid "Operator:"
+msgstr "عامل"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+#, fuzzy
+msgid "K1:"
+msgstr "ك١"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
msgid ""
"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
"values of the first and second inputs respectively."
msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-msgid "K2"
-msgstr ""
+"إذا تمّ إختيار العملية الحسابية، فإن كل بكسل سيتمّ حسابهبإستعمال المعادلة "
+"ك١*ي١*ي٢ + ك٢*ي١ + ك٣*ي٢ + ك٤ حيث ي١هي قيمة البكسل الأول و ي٢ هي قيمة الثاني."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-msgid "K3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "K2:"
+msgstr "ك٢"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
-msgid "K4"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "K3:"
+msgstr "ك٣"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#, fuzzy
+msgid "K4:"
+msgstr "ك٤"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-msgid "height of the convolve matrix"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
+msgid "Size:"
+msgstr "حجم:"
-#. default x:
-#. default y:
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-msgid "Target"
-msgstr ""
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "عرض المصفوفة الإلتفافية"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "طول المصفوفة الإلتفافية"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
msgid ""
"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
msgstr ""
+"إحداثيات س لنقطة الهدف في المصفوفة الإلتفافية. الإلتفاف يتمّتطبيقه على كل "
+"بكسل حول هذه النقطة"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
msgid ""
"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
msgstr ""
+"إحداثيات ص لنقطة الهدف في المصفوفة الإلتفافية. الإلتفاف يتمّ تطبيقه على كل "
+"بكسل حول هذه النقطة."
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
-msgid "Kernel"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+#, fuzzy
+msgid "Kernel:"
+msgstr "النواة"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
msgid ""
"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
@@ -11331,218 +11823,276 @@ msgid ""
"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
"would lead to a common blur effect."
msgstr ""
+"هذه المصفوفة تحدد العملية الإلتفافية التي يتم تطبيقها على الصورة المعطاة "
+"ليمكن حساب ألوان البكسل في النتيجة. التلاعب في القيم في هذه المصفوفة ينتج "
+"عنه مؤثرات بصرية مختلفة. مصفوفة الهوية تؤدي إلى تأثير غباش الحركة(متوازي لخط "
+"المصفوفة) بينما مصفوفة مملوؤة بقيم غير الصفر سينتج غباشا عاديا"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-msgid "Divisor"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+#, fuzzy
+msgid "Divisor:"
+msgstr "القاسم"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
msgid ""
"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
"effect on the overall color intensity of the result."
msgstr ""
+"بعد تطبيق هذه مصفوفة النواة إلى الصورة المعطاة ينتج رقما، تيمّ قسمةهذا الرقم "
+"على القاسم للحصول على قيمة لون النتيجة النهائية. اذا كان القاسم قريب من "
+"مجموع كل قيم المصفوفة فإنه يعطي تأثير متساوي لقوّة اللون في النتيجة"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-msgid "Bias"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#, fuzzy
+msgid "Bias:"
+msgstr "إنحياز"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
msgid ""
"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
"value as the zero response of the filter."
msgstr ""
+"يتمّ إضافة هذه القيمة إلى كل مكوّن. وهي مفيدة لتعريف قيمةثابتة كجواب صفر على "
+"المصفاة."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-msgid "Edge Mode"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+#, fuzzy
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "أسلوب الطرف"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
msgid ""
"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
"or near the edge of the input image."
msgstr ""
+"تحديد كيفية توسيع الصورة المعطاة بقيم الألوان لإمكان تطبيق عمليات المصفوفة "
+"عندما تكون النواة متموضعة عند أو قربالطرف من الصورة"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
msgid "Preserve Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "المحافظة على ألفا"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
-msgstr ""
+msgstr "عند الإختيار، قناة ألفا لن تتأثر بهذه المصفاة البدائية."
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
-msgid "Diffuse Color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
-msgid "Defines the color of the light source"
-msgstr ""
-
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-msgid "Surface Scale"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "نشر اللون"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-msgid ""
-"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
-"channel"
-msgstr ""
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr "تحديد لون مصدر الضوﺀ"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-msgid "Constant"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "مقياس السطح"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-msgid "This constant affects the Phong lighting model."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
+msgstr "هذه القيمة تقوّي إرتفاع خريطة النتوﺀ المعرّفة من قناةألفا للصورة المعطاة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-msgid "Kernel Unit Length"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+#, fuzzy
+msgid "Constant:"
+msgstr "الثابت"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr "هذا الثابت يؤثر نموذج فونغ للإضاﺀة"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
+#, fuzzy
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr "وحدة قياس طول النواة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-msgid "X displacement"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Scale:"
+msgstr "_تحجيم"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
-msgstr ""
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr "قوّة الإزاحة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-msgid "Y displacement"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "X displacement:"
+msgstr "إزاحة س"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr "مركّب اللون الذي يتحكم بالإزاحة في إتجاه س"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#, fuzzy
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "إزاحة ص"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
-msgstr ""
+msgstr "مركّب اللون الذي يتحكم بالإزاحة في إتجاه ص"
#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
-msgid "Flood Color"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+#, fuzzy
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "لون السيل"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
-msgstr ""
+msgstr "كل منطقة المصفاة ستملأ بهذا اللون"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "Standard Deviation"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
+msgid "Opacity:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+#, fuzzy
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "الإنحراف المعياري"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
msgid "The standard deviation for the blur operation."
-msgstr ""
+msgstr "الإنحراف المعياري لعملية التغبيش"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
msgid ""
"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
msgstr ""
+"إهتراﺀ: إنجاز \"تنحيف\" للصورة.\n"
+"تمدد: إنجاز \"تسمين\" للصورة."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
-msgid "Source of Image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-msgid "Delta X"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+#, fuzzy
+msgid "Radius:"
+msgstr "شعاع"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
+#, fuzzy
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "مصدر الصورة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-msgid "Delta Y"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Delta X:"
+msgstr "دلتا س"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr "مقدار إزاحة الصورة إلى اليمين"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
+#, fuzzy
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "دلتا ص"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
-msgstr ""
+msgstr "مقدار إزاحة الصورة إلى أسفل"
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
-msgid "Specular Color"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#, fuzzy
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "لون البريق"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+#, fuzzy
+msgid "Exponent:"
+msgstr "أسية"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
-msgstr ""
+msgstr "أسية للمركب البريق، أكبر يعطي نتيجة \"لامعة\" أكثر "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
msgid ""
"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
"function."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
-msgid "Base Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "عند إنجاز المصفاة الأولية عملية ضجيج أوإضطراب"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
-msgid "Octaves"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "التردد الأساسي"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
-msgid "Seed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Octaves:"
+msgstr "أوكتاف"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
+#, fuzzy
+msgid "Seed:"
+msgstr "سرعة:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
-msgstr ""
+msgstr "رقم البداية لمولّد الأرقام شبه العشوائية"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
msgid "Add filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة مصفاة بدائية"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
msgid ""
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
"multiply, darken and lighten."
msgstr ""
+"المصفاة البدائية <b>feBlend</b> توفّر أربعة وسائل لخلط الصورة: الشاشة، "
+"مضاعفة، تغميق وتفتيح."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
+#, fuzzy
msgid ""
"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
-"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
-"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
+"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
+"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
msgstr ""
+"المصفاة البدائية <b>feColorMatrix</b> تطبّق عمليات تحويل المصفوفة على لون كلّ "
+"بكسل مصيّر. مما يسمح بتأثير مثل تحويل الجسم إلى الأبيض والأسود أو تغيير حدّة "
+"الألوان أو تدرّجها."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
msgid ""
"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
"adjustment, color balance, and thresholding."
msgstr ""
+"المصفاة البدائية <b>feComponentTransfer</b> تتلاعب بمكوّنات ألوان الصورة "
+"(أحمر، أخضر، أزرق وألفا) حسب دالّات تحويل خاصة مما يسمح بعمليات كالتفتيح وضبط "
+"التباين بالإضافة إلى توازن الألوان والعتبة."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
msgid ""
"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
"between the corresponding pixel values of the images."
msgstr ""
+"المصفاة البدائية <b>feComposite</b> تكوّن صورتين بواسطة أساليب الخلط بورتر "
+"داف أو الأساليب الحسابية المعرّفة في معيار SVG القياسي. أساليب بورتر داف "
+"للخلط هي عبارة عن عمليات منطقية بين قيم البكسلات في الصور."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
msgid ""
"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
"is faster and resolution-independent."
msgstr ""
+"يسمح <b>feConvolveMatrix</b> ب تحديد إلتفاف ليُطبّق على الصورة. التأثيرات "
+"الشائعة التي تتّم بواسطة مصفوفات الإلتفاف هو التغبيش، التوضيح، النتوﺀ وكشف "
+"الحدود، التغبيش الغوسي يمكّن انشائه بواسطة هذه المصفاة لكن تبقى مصفاة التغبيش "
+"الغوسية الخاصة أسرع وغير مرتبطة بالدقّة."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
"opacity areas recede away from the viewer."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
msgid ""
"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
"effects."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
msgid ""
"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
"a graphic."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
msgid ""
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
msgid ""
"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
"or another part of the document."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
msgid ""
"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
msgid ""
"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
"thicker."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
msgid ""
"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
"a slightly different position than the actual object."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
msgid ""
"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
"opacity areas recede away from the viewer."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
msgid ""
"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
msgid ""
"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاﺀ نسخة من المصفاة البدائية"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد صفات المصفاة البدائية"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
msgid "Unit:"
-msgstr ""
+msgstr "وحدة القياس:"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
msgid "Angle (degrees):"
-msgstr ""
+msgstr "الزاوية (بالدرجات):"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
msgid "Rela_tive change"
-msgstr ""
+msgstr "التغييرات الن_سبية"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr ""
+msgstr "تحريك أو إدارة خط الإرشاد بالنسبة إلى الإعدادات الحالية"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
msgid "Set guide properties"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد خصائص خط الإرشاد"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
msgid "Guideline"
-msgstr ""
+msgstr "خط الإرشاد"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
#, c-format
msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "هوية خط الإرشاد: %s"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
#, c-format
msgid "Current: %s"
-msgstr ""
+msgstr "الحالي: %s"
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
#, c-format
msgid "%d x %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d x %d"
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
msgid "Selection only or whole document"
-msgstr ""
+msgstr "الإختيار فقط أو المستند كاملا"
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
msgid "Refresh the icons"
-msgstr ""
+msgstr "تحديث الأيقونة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
msgid "Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "الفأرة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr ""
+msgstr "حساسية الإلتقاط"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
msgid "pixels"
-msgstr ""
+msgstr "بكسلات"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
msgstr ""
+"القرب من الشاشة الذي يحتاجه الجسم ليمكن إلتقاطهبواسطة الفأرة (بالبكسلات)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "عتبة الكبس والإلتقاط"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr ""
+msgstr "الإلتقاط الأقصى بالفأرة (بالبكسلات) لإعتبارها كبسة وليس إلتقاط"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "إستخدام اللوح الحساس للضغط (يتطلب إعادة تشغيل البرنامج)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
msgid ""
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
"mouse)"
msgstr ""
+"إستعمال إمكانيات اللوح أو الأجهزة الأخرى الحساسة على الضغط. إيقاف هذافقط عند "
+"وجود مشاكل في اللوح (لكن يمكن إستعماله كفأرة)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "أداة التبديل المبنية على جهاز اللوح (تتطلب إعادة التشغيل)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
msgid ""
"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير الأداة عند إستعمال معدّات أخرى على اللوح (قلم، ممحاة، فأرة)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
msgid "Scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "التحريك العامودي"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr ""
+msgstr "دولاب الفأرة يحرك عاموديا ب:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
msgstr ""
+"حركة واحدة من دولاب الفأرة تحرّك الشاشة عاموديا بالمسافة المعطاة بالبكسل"
+"(أفقيا مع shift)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+أسهم"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
msgid "Scroll by:"
-msgstr ""
+msgstr "تحريك عامودي ب:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "الضغط على زر Ctrl+أسهم يحرّك عاموديا بهذه المسافة (بالبكسلات)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
msgid "Acceleration:"
-msgstr ""
+msgstr "تسارع:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
msgid "Autoscrolling"
-msgstr ""
+msgstr "تحريك عامودي تلقائي"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
msgid "Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "سرعة:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7151
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
msgid "Threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "عتبة:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "كبسة اليسار للفأرة تزيح عندما تضغط زر المسافة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr ""
+msgstr "إفتراضيا دولاب الفأرة يكبّر"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
msgid "Enable snap indicator"
-msgstr ""
+msgstr "تشغيل مؤشر الجذب"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
-msgstr ""
+msgstr "بعد الجذب، سيرسم رمز عند النقطة التي جذبت"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
msgid "Delay (in ms):"
-msgstr ""
+msgstr "تأخير (بأجزاﺀ الثانية)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
msgid ""
"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
-"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
-msgstr ""
+msgstr "جذب فقط عندما تكون العقدة قريبة من المؤشر"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
-msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr "حاول فقط جذب العقدة القريبة بداية من مؤشر الفأرة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
msgid "Weight factor:"
-msgstr ""
+msgstr "عامل الوزن:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
msgid ""
@@ -11856,310 +12417,325 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
-msgid "Snapping"
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+msgid "Snapping"
+msgstr "الجذب"
+
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr ""
+msgstr "أزرار الأسهم تقرّب ب:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
"(in px units)"
msgstr ""
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
msgid "> and < scale by:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
msgid ""
"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
msgid "Inset/Outset by:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
msgid ""
"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار الزوايا على شاكلة البوصلة"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
"counterclockwise"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr ""
+msgstr "جذب دائري كل:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
msgid "degrees"
-msgstr ""
+msgstr "درجات"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr ""
+msgstr "تكبير وتصغير ب:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
msgid "Show selection cue"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار إشارة الإختيار"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
msgid ""
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
msgid "Enable gradient editing"
-msgstr ""
+msgstr "تشغيل تحرير التدرّج"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr ""
+msgstr "عند إختيار الأجسام، إظهار أدوات تحرير التدرّج"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "تحويل خطوط الإرشاد يستعمل الأطراف بدل علبة الإحاطة"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
msgid ""
"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
msgid "Ctrl+click dot size:"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+كبسة حجم النقطة:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
msgid "times current stroke width"
-msgstr ""
+msgstr "ضرب عرض ضربة الريشة"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
-msgstr ""
+msgstr "حجم النقط المنشأة بواسطة Ctrl+كبسة (بالنسبة لعرض ضربة الريشة الحالي)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr ""
+msgstr "<b>لا أجسام مختارة</b> لأخذ شكل الطراز."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
msgid ""
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
"objects."
-msgstr ""
+msgstr "<b>اكثر من جسم واحد مختار.</b> لا يمكن أخذ الطراز من عدّة أجسام."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
msgid "Create new objects with:"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاﺀ اجسام جديدة ب:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
msgid "Last used style"
-msgstr ""
+msgstr "آخر طراز مستعمل"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr ""
+msgstr "تطبيق الطراز الأخير الذي حددته لجسم"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
msgid "This tool's own style:"
-msgstr ""
+msgstr "طراز هذه الأداة"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
msgid ""
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
msgstr ""
+"يمكن لكلّ أداة حفظ طرازها الخاص لتطبيقه للأجسام المنشأة جديدا.إستعمل الزر "
+"أدناه لتحدده."
#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
msgid "Take from selection"
-msgstr ""
+msgstr "أخذ من الإختيار"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr ""
+msgstr "طراز الأداة للأجسام الجديدة"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr ""
+msgstr "تذكر طراز الجسم المختار (أولا) كطراز هذه الأداة"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "أدوات"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
msgid "Bounding box to use:"
-msgstr ""
+msgstr "علبة الإحاطة لإستعمالها:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
msgid "Visual bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "علبة إحاطة مرئية"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgstr ""
+"تحوي علبة الإحاطة هذه على عرض ضربات الريشة، التعليم، هوامش المصافي، إلخ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
msgid "Geometric bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "علبة إحاطة هندسية"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr ""
+msgstr "تحوي هذه العلبة على المسار فقط"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
msgid "Conversion to guides:"
-msgstr ""
+msgstr "تحويل إلى خطوط الإرشاد"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr ""
+msgstr "الحفاظ على الأجسام بعد التحويل إلى خطوط إرشاد"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
msgid ""
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
"conversion."
-msgstr ""
+msgstr "بعد تحويل الجسم إلى خطوط الإرشاد، لن يزال الجسم بعدالتحويل"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr ""
+msgstr "معاملة المجموعات كجسم واحد"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
msgid ""
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
"converting each child separately."
msgstr ""
+"معاملة المجموعات كجسم واحد عند التحويل إلى خطوط إرشاد بدلتحويل كل جسم على حدا"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
msgid "Average all sketches"
-msgstr ""
+msgstr "معدّل كل المخططات"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
msgid "Width is in absolute units"
-msgstr ""
+msgstr "العرض هو بوحدات القياس المطلقة"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
msgid "Select new path"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار مسار جديد"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr ""
+msgstr "لا تربط الموصلات إلى الأجسام النصيّة"
#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
msgid "Selector"
-msgstr ""
+msgstr "أداة الأختيار"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
msgid "When transforming, show:"
-msgstr ""
+msgstr "عند التغيير، إظهار:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
msgid "Objects"
-msgstr ""
+msgstr "الأجسام"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار الأجسام عند التحريك والتغيير"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
msgid "Box outline"
-msgstr ""
+msgstr "مخطط العلبة"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار فقط مخطط العلبة للأجسام عند التحريك والتحويل"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
msgid "Per-object selection cue:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
msgid "No per-object selection indication"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
msgid "Mark"
-msgstr ""
+msgstr "تعليم"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr ""
+msgstr "كل جسم مختار عنده علامة ديناري على الزاوية العليا على اليسار"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
msgid "Box"
-msgstr ""
+msgstr "علبة"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "كل جسم مختار يظهر بعلبة الإحاطة"
#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
msgid "Node"
-msgstr ""
+msgstr "عقدة"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
msgid "Path outline:"
-msgstr ""
+msgstr "مخطط المسار:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
msgid "Path outline color"
-msgstr ""
+msgstr "لون مخطط المسار"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
msgid "Selects the color used for showing the path outline."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار اللون المستعمل لإظهار مخطط المسار"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
msgid "Path outline flash on mouse-over"
-msgstr ""
+msgstr "مخطط المسار يومض عند مرور مؤشر الفأرة فوقه"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
-msgstr ""
+msgstr "عند مرور مؤشر الفأرة فوق المسار، جعل مخطط المسار يومض قليلا"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
-msgstr ""
+msgstr "إيقاف وميض مخطط المسار عند إختيار مسار"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
-msgstr ""
+msgstr "عند إختيار مسار، إيقاف وميض مخططات المسارات"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
msgid "Flash time"
-msgstr ""
+msgstr "مدة الوميض"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
msgid ""
"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
@@ -12167,263 +12743,276 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
msgid "Tweak"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
msgid "Paint objects with:"
-msgstr ""
+msgstr "طلاﺀ الأجسام ب:"
#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "تكبير"
#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
msgid "Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "أشكال"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
msgid "Sketch mode"
-msgstr ""
+msgstr "أسلوب التخطيط"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
msgid ""
"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
"instead of averaging the old result with the new sketch."
msgstr ""
+"عند الإختيار، نتيجة المخطط ستكون المعدّل الطبيعي لكلّ المخططات المصنوعة،بدل "
+"معدّل النتيجة القديمة مع المخطط الجديد"
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
msgid "Pen"
-msgstr ""
+msgstr "قلم"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
msgid "Calligraphy"
-msgstr ""
+msgstr "تخطيط فنّي"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
msgstr ""
+"عند الإختيار، عرض القلم بقياس مطلق (بالبكسل) مستقل عن التكبير؛وإلا فإن العرض "
+"متعلق بالتكبير ليبدو مماثلا عند أيّ تكبير"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
msgid ""
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
"selection)"
msgstr ""
+"عند الإختيار، كل جسم جديد ينشأ سيتمّ إختياره (وإزالةالجسم السابق من الإختيار)"
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
msgid "Paint Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "دلو الطلاﺀ"
+
+#. Eraser
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
+msgid "Eraser"
+msgstr "ممحاة"
#. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
msgid "LPE Tool"
-msgstr ""
+msgstr "أداة LPE"
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
msgid "Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "تدرّج"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
msgid "Connector"
-msgstr ""
+msgstr "رابط"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr ""
+msgstr "عند الإختيار، نقاط وصل الرابط لن تكون ظاهرة للأجسام النصيّة"
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
msgid "Dropper"
-msgstr ""
+msgstr "مسقط"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr ""
+msgstr "حفظ وإستعادة هندسة النافذة لكل مستند"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr ""
+msgstr "تذكر واستعمل هندسة آخر نافذة"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
msgid "Don't save window geometry"
-msgstr ""
+msgstr "لا تحفظ هندسة النافذة"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
msgid "Dockable"
-msgstr ""
+msgstr "مرصوفة"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "نافذة الحوار غير ظاهرة في شريط المهام"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr ""
+msgstr "تكبير عند تغيير حجم النافذة"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار زر الإغلاق في نوافذ الحوار"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "طبيعي"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
msgid "Aggressive"
-msgstr ""
+msgstr "عدواني"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr ""
+msgstr "حفظ هندسة النافذة (حجم وموقع)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد موقع كل النوافذ من قبل نظام التشغيل"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
-msgstr ""
+msgstr "تذكر وإستعمل هندسة النافذة الأخيرة (حفظ الهندسةفي تفضيلات المستخدم)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
msgid ""
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
"document)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
msgid "Dialog behavior (requires restart):"
-msgstr ""
+msgstr "تصرّف نافذة الحوار (تتطلب إعادة ثشغيل):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
msgid "Dialogs on top:"
-msgstr ""
+msgstr "نوافذ الحوار في مقدمة:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr ""
+msgstr "يتم معاملة نوافذ الحوار كنوافذ عادية"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr ""
+msgstr "نوافذ الحوار تبقى في مقدمة نوافذ المستندات"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr ""
+msgstr "مشابهة للعادية لكن يمكن أن تعمل أفضل في بعض أنظمة النوافذ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
msgid "Dialog Transparency:"
-msgstr ""
+msgstr "شفافية نافذة الحوار:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
msgid "Opacity when focused:"
-msgstr ""
+msgstr "الشفافية عند التركيز:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
msgid "Opacity when unfocused:"
-msgstr ""
+msgstr "الشفافية عند عدم التركيز:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
msgid "Time of opacity change animation:"
-msgstr ""
+msgstr "مدّة تغيّر الشفافية في التحريك:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
msgid "Miscellaneous:"
-msgstr ""
+msgstr "متفرقات:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "اذا ما على نوافذ الحوار الظهور أو لا في شريط المهام"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
"above the right scrollbar)"
msgstr ""
+"تكبير الرسم عند تغيير حجم نافذة المستند، للإبقاﺀ على نفس المنطقة مرئية(هذا "
+"هو التصرّف القياسي الذي يمكن تغييره في كل نافذة عند إستعمال الزرفوق شريط "
+"التحريك العامودي)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "إذا يجب أن تحوي نوافذ الحوار على زر الإغلاق (تلزم إعادة التشغيل)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
msgid "Windows"
-msgstr ""
+msgstr "نوافذ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
msgid "Move in parallel"
-msgstr ""
+msgstr "تحريك متوازي"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
msgid "Stay unmoved"
-msgstr ""
+msgstr "إبقاﺀ جامد"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
msgid "Move according to transform"
-msgstr ""
+msgstr "تحريك حسب التحوّلات"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
msgid "Are unlinked"
-msgstr ""
+msgstr "غير مربوطين"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
msgid "Are deleted"
-msgstr ""
+msgstr "ممحيين"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
"original."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
msgid "When the original is deleted, its clones:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
msgid "When duplicating original+clones:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
msgid "Relink duplicated clones"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة ربط المستنسخين المنسوخين"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
msgid ""
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
@@ -12431,921 +13020,929 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
msgid "Clones"
-msgstr ""
+msgstr "مستنسخين"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
msgid "Clippaths and masks"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
msgid "Scale stroke width"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
msgid "Transform gradients"
-msgstr ""
+msgstr "تحويل التدرّج"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
msgid "Transform patterns"
-msgstr ""
+msgstr "تحويل النمط"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
msgid "Optimized"
-msgstr ""
+msgstr "محسّن"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
msgid "Preserved"
-msgstr ""
+msgstr "محافظ عليه"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
msgid "Store transformation:"
-msgstr ""
+msgstr "تخزين التحويلات:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
msgid "Transforms"
-msgstr ""
+msgstr "تحويل"
#. blur quality
#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
-msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
-msgid "Better quality (slower)"
-msgstr ""
-
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
-msgid "Average quality"
-msgstr ""
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "النوعية الأفضل (الأبطأ)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
-msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr ""
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "نوعية جيّدة (بطيئة)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+msgid "Average quality"
+msgstr "نوعيّة عادية"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "نوعية متدنّية (أسرع)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr ""
+msgstr "النوعية الأكثر تدنيّا (الأسرع)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr ""
+msgstr "نوعية عرض التغبيش الغوسي:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
msgstr ""
+"النوعية الأفضل، لكن العرض سيكون بطيئا جدّا عن التكبير الكثير (تصدير الصور "
+"النقطية يستعمل دائما النوعية الأفضل)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr ""
+msgstr "نوعية جيّدة، لك عرض بطيﺀ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr ""
+msgstr "نوعية عادية، سرعة عرض مقبولة"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr ""
+msgstr "نوعية متدنية (بعض التشوهات)، لكن العرض أسرع"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr ""
+msgstr "النوعية الأسوأ (تشوّهات ملحوظة) لكن العرض هو الأسرع"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
msgid "Filter effects quality for display:"
-msgstr ""
+msgstr "نوعية عرض مؤثرات المصفاة:"
#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
msgid "Show filter primitives infobox"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار علبة المعلومات للمصافي البدائية"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
msgid ""
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
"filter effects dialog."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
msgid "Select in all layers"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
msgid "Select only within current layer"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
msgid "Ignore hidden objects and layers"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
msgid "Ignore locked objects and layers"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden layer)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked layer)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
msgid "Selecting"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
msgid "Default export resolution:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr ""
+msgstr "إسم الخادم لمكتبة الرسمات الفنية المفتوحة:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
msgid ""
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
"Import and Export to OCAL function."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
msgid "Open Clip Art Library Username:"
-msgstr ""
+msgstr "إسم المستخدم لمكتبة الرسمات الفنية المفتوحة:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr ""
+msgstr "إسم المستخدم المستعمل للدخول إلى مكتبة الرسمات الفنية المفتوحة."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
msgid "Open Clip Art Library Password:"
-msgstr ""
+msgstr "كلمة السر إلى مكتبة الرسمات الفنية المفتوحة:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr ""
+msgstr "كلمة السر المستعملة للدخول إلى مكتبة الرسمات الفنية المفتوحة."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
msgid "Import/Export"
-msgstr ""
+msgstr "إستيراد/تصدير"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
msgid "Perceptual"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
msgid "Display adjustment"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
#, c-format
msgid ""
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
"Searched directories:%s"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
msgid "Display profile:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
msgid "Display rendering intent:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
msgid "Proofing"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
msgid "Simulate output on screen"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
msgid "Simulates output of target device."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
msgid "Device profile:"
-msgstr ""
+msgstr "ملف تعريف الجهاز:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
msgid "Device rendering intent:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
msgid "Black point compensation"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
msgid "Enables black point compensation."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
msgid "Preserve black"
-msgstr ""
+msgstr "الحفاظ على الأسود"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
msgid "<none>"
-msgstr ""
+msgstr "<لا شيﺀ>"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
msgid "Color management"
-msgstr ""
+msgstr "إدارة الألوان"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
msgid "Major grid line emphasizing"
-msgstr ""
+msgstr "تعليم خطوط الشبكة الرئيسية"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة تعليم خطوط الشبكة الرئيسية عند التصغير"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
msgid ""
"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
"of major grid line color."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
msgid "Default grid settings"
-msgstr ""
+msgstr "الإعدادات الإفتراضية للشبكة"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
msgid "Grid units:"
-msgstr ""
+msgstr "وحدات قياس الشبكة:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
msgid "Origin X:"
-msgstr ""
+msgstr "مركز س:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
msgid "Origin Y:"
-msgstr ""
+msgstr "مركز ص:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
msgid "Spacing X:"
-msgstr ""
+msgstr "تباعد س:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
msgid "Spacing Y:"
-msgstr ""
+msgstr "تباعد ص:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
msgid "Grid line color:"
-msgstr ""
+msgstr "لون خطوط الشبكة"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
msgid "Color used for normal grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "اللون المستخدم لخطوط الشبكة العادية"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
msgid "Major grid line color:"
-msgstr ""
+msgstr "لون خطوط الشبكة الرئيسية"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "اللون المستخدم لخطوط الشبكة الرئيسية (المعلّمة)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
msgid "Major grid line every:"
-msgstr ""
+msgstr "خط شبكة رئيسي كلّ:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار نقاط بدل الخطوط"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
+msgstr "عند التحديد إظهار نقاط عند إلتقاﺀ الخطوط بدل إظهار خطوط الشبكة"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
msgid "Use named colors"
-msgstr ""
+msgstr "إستعمال الألوان ذو الأسماﺀ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
msgid ""
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
"'magenta') instead of the numeric value"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
msgid "XML formatting"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
msgid "Inline attributes"
-msgstr ""
+msgstr "الصفات السطرية"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
msgid "Indent, spaces:"
-msgstr ""
+msgstr "الفراغات:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
msgid ""
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
"indentation"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
msgid "Path data"
-msgstr ""
+msgstr "بيانات المسار"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
msgid "Allow relative coordinates"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
msgid "Force repeat commands"
-msgstr ""
+msgstr "إجبار أوامر التكرار"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
msgid ""
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
"of 'L 1,2 3,4')"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
msgid "Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "أرقام"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
msgid "Numeric precision:"
-msgstr ""
+msgstr "الدقة الرقمية:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
msgid "How many digits to write after the decimal dot"
-msgstr ""
+msgstr "عدد الأرقام بعد الفاصلة"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
msgid "Minimum exponent:"
-msgstr ""
+msgstr "الأسة الدنيا:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
msgid ""
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
"anything smaller is written as zero."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
msgid "SVG output"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "System default"
-msgstr ""
+msgstr "الإعدادات الإفتراضية للنظام"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "Albanian (sq)"
-msgstr ""
+msgstr "ألبانية (sq)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "Amharic (am)"
-msgstr ""
+msgstr "أمهرية (am)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "Arabic (ar)"
-msgstr ""
+msgstr "عربية (ar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "Armenian (hy)"
-msgstr ""
+msgstr "أرمنية (hy)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "Azerbaijani (az)"
-msgstr ""
+msgstr "أزاربيجانية (az)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "Basque (eu)"
-msgstr ""
+msgstr "باسكية (eu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "Belarusian (be)"
-msgstr ""
+msgstr "بيلاروسية (be)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
msgid "Bulgarian (bg)"
-msgstr ""
+msgstr "بلغارية (bg)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
msgid "Bengali (bn)"
-msgstr ""
+msgstr "بنغالية (bn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
msgid "Breton (br)"
-msgstr ""
+msgstr "بريطونية (br)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
msgid "Catalan (ca)"
-msgstr ""
+msgstr "كتالانية (ca)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
-msgstr ""
+msgstr "كتلانية فالنسيا (ca@valencia)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
-msgstr ""
+msgstr "صينية/الصين (zh_CN)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
-msgstr ""
+msgstr "صينية/تايوان (zh_TW)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid "Croatian (hr)"
-msgstr ""
+msgstr "كرواتية (hr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid "Czech (cs)"
-msgstr ""
+msgstr "تشيكية (cs)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Danish (da)"
-msgstr ""
+msgstr "دنماركية (da)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Dutch (nl)"
-msgstr ""
+msgstr "هولندية (nl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Dzongkha (dz)"
-msgstr ""
+msgstr "دزونكخية (dz)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "German (de)"
-msgstr ""
+msgstr "ألمانية (de)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Greek (el)"
-msgstr ""
+msgstr "يونانية (el)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "English (en)"
-msgstr ""
+msgstr "إنكليزية (en)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "English/Australia (en_AU)"
-msgstr ""
+msgstr "إنكليزية/أستراليا (en_AU)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
msgid "English/Canada (en_CA)"
-msgstr ""
+msgstr "إنكليزية/كندا (en_CA)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
-msgstr ""
+msgstr "انكليزية/بريطانيا (en_GB)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-msgstr ""
+msgstr "لاتينية بيغ (en_US@piglatin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "Esperanto (eo)"
-msgstr ""
+msgstr "أسبرانتو (eo)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "Estonian (et)"
-msgstr ""
+msgstr "أستونية (et)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "Finnish (fi)"
-msgstr ""
+msgstr "فنلندية (fi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "French (fr)"
-msgstr ""
+msgstr "فرنسية (fr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Irish (ga)"
-msgstr ""
+msgstr "إيرلندية (ga)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Galician (gl)"
-msgstr ""
+msgstr "جيليقية (gl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Hebrew (he)"
-msgstr ""
+msgstr "عبرية (he)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Hungarian (hu)"
-msgstr ""
+msgstr "مجرية (hu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Indonesian (id)"
-msgstr ""
+msgstr "أندونيسية (id)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Italian (it)"
-msgstr ""
+msgstr "إيطالية (it)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Japanese (ja)"
-msgstr ""
+msgstr "يابانية (ja)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Khmer (km)"
-msgstr ""
+msgstr "خميرية (km)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Kinyarwanda (rw)"
-msgstr ""
+msgstr "قينروندية (rw)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Korean (ko)"
-msgstr ""
+msgstr "كورية (ko)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Lithuanian (lt)"
-msgstr ""
+msgstr "ليتوانية (lt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Macedonian (mk)"
-msgstr ""
+msgstr "مقدونية (mk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
msgid "Mongolian (mn)"
-msgstr ""
+msgstr "مغولية (mn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
msgid "Nepali (ne)"
-msgstr ""
+msgstr "نيبالية (ne)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
-msgstr ""
+msgstr "بوكمالية (nb)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
-msgstr ""
+msgstr "نيروسكية (nn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
msgid "Panjabi (pa)"
-msgstr ""
+msgstr "بنجابية (pa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
msgid "Polish (pl)"
-msgstr ""
+msgstr "بولونية (pl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
msgid "Portuguese (pt)"
-msgstr ""
+msgstr "برتغالية (pt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
-msgstr ""
+msgstr "برتغالية/برازيل (pt_BR)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
msgid "Romanian (ro)"
-msgstr ""
+msgstr "رومانية (ro)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
msgid "Russian (ru)"
-msgstr ""
+msgstr "روسية (ru)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
msgid "Serbian (sr)"
-msgstr ""
+msgstr "صربية (sr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
-msgstr ""
+msgstr "صربية بالأحرف اللاتينية (sr@latin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
msgid "Slovak (sk)"
-msgstr ""
+msgstr "سلوفاكية (sk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
msgid "Slovenian (sl)"
-msgstr ""
+msgstr "سلوفانية (sl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
msgid "Spanish (es)"
-msgstr ""
+msgstr "إسبانية (es)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
-msgstr ""
+msgstr "إسبانية/المكسيك (es_MX)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
msgid "Swedish (sv)"
-msgstr ""
+msgstr "سويدية (sv)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
msgid "Thai (th)"
-msgstr ""
+msgstr "تايلاندية (th)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
msgid "Turkish (tr)"
-msgstr ""
+msgstr "تركية (tr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
msgid "Ukrainian (uk)"
-msgstr ""
+msgstr "أوكرانية (uk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
msgid "Vietnamese (vi)"
-msgstr ""
+msgstr "فييتنامية (vi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
msgid "Language (requires restart):"
-msgstr ""
+msgstr "اللغة (تتطلب إعادة التشغيل)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
msgid "Set the language for menus and number formats"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد اللغة للقائمة وشاكلة الأرقام"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
msgid "Smaller"
-msgstr ""
+msgstr "أصغر"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
msgid "Toolbox icon size"
-msgstr ""
+msgstr "حجم أيقونات علبة الأدوات"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد حجم أيقونات الأدوات (تتطلب إعادة التشغيل)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
msgid "Control bar icon size"
-msgstr ""
+msgstr "حجم أيقونات شريط التحكّم"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
msgid ""
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد حجم أيقونات الأدوات في شريط التحكّم (إعادة التشغيل)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
msgid "Secondary toolbar icon size"
-msgstr ""
+msgstr "حجم أيقونات شريط الأدوات الثانوي"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
msgid ""
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد حجم أيقونات الأدوات في شريط التحكّم الثانوي (إعادة التشغيل)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
msgid "Work-around color sliders not drawing."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
msgid ""
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
"color sliders."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
msgid "Clear list"
-msgstr ""
+msgstr "تفريغ اللائحة"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
msgid "Maximum documents in Open Recent:"
-msgstr ""
+msgstr "عدد المستندات الأقصى في المفتوح مؤخرا:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
msgid ""
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
"the list"
msgstr ""
+"تحديد طول اللائحة الأقصى التي تحوي المستندات المفتوحة مؤخرافي قائمة الملف، "
+"أو تفريغ هذه اللائحة"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
msgid "Zoom correction factor (in %):"
-msgstr ""
+msgstr "عامل تصحيح التكبير (ب %)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
msgid ""
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
"display objects in their true sizes"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "وسيط"
#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "Enable autosave (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "تشغيل التحفيظ التلقائي (تتطلب إعادة تشغيل)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
msgid ""
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
"minimizing loss in case of a crash"
msgstr ""
+"تحفيظ المستند الحالي تلقائيا عند مرور وقت محدد، لتقليلالخسائر عند المشاكل"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
msgid "Interval (in minutes):"
-msgstr ""
+msgstr "المدّة (بالدقائق)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
-msgstr ""
+msgstr "المدّة (بالدقائق) التي يتم خلالها تحفيظ المستند تلقائيا"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
msgid "filesystem|Path:"
-msgstr ""
+msgstr "مسار:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
msgid "The directory where autosaves will be written"
-msgstr ""
+msgstr "مسار المجّلد حيث سيتمّ الحفظ التلقائي"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
msgid "Maximum number of autosaves:"
-msgstr ""
+msgstr "العدد الأقصى للحفظ التلقائي"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
msgid ""
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
+"العدد الأقصى للملفات المحفوظة تلقائيا؛ إستعملها للحد من المساحة المستخدمة"
#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
#. * update our running configuration
@@ -13359,497 +13956,504 @@ msgstr ""
#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
#.
#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
msgid "Autosave"
-msgstr ""
+msgstr "تحفيظ تلقائي"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
msgid "2x2"
-msgstr ""
+msgstr "2x2"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
msgid "4x4"
-msgstr ""
+msgstr "4x4"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
msgid "8x8"
-msgstr ""
+msgstr "8x8"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
msgid "16x16"
-msgstr ""
+msgstr "16x16"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr ""
+msgstr "الصور النقطية المبالغ بدقتها:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة تحميل تلقائي للصور النتقطية"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr ""
+"إعادة تحميل تلقائي للصور النتقطية الموصولة عندما يتمّ تغيير الملف خارجيا"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
msgid "Bitmap editor:"
-msgstr ""
+msgstr "محرر الصور النقطية"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
-msgstr ""
+msgstr "الدقّة لإنشاﺀ نسخة نقطية"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
-msgstr ""
+msgstr "الدقّة المستعملة لإنشاﺀ نسخة نقطية"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
msgid "Bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "صور نقطية"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
msgid "Language:"
-msgstr ""
+msgstr "اللغة:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
msgid "Set the main spell check language"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد اللغة الأساسية للتقديد الإملائي"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
msgid "Second language:"
-msgstr ""
+msgstr "اللغة الثانية:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
msgstr ""
+"تحديد اللغة الثانية للتدقيق الإملائي؛ التدقيق الإملائي سيتوقف فقطعند الكلمات "
+"الغير معروفة في كل اللغات المختارة"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
msgid "Third language:"
-msgstr ""
+msgstr "اللغة الثالثة:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
msgstr ""
+"تحديد اللغة الثالثة للتدقيق الإملائي؛ التدقيق الإملائي سيتوقف فقطعند الكلمات "
+"الغير معروفة في كل اللغات المختارة"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
msgid "Ignore words with digits"
-msgstr ""
+msgstr "تجاهل الكلمات مع أرقام"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
-msgstr ""
+msgstr "تجاهل الكلمات التي تحتوي على أرقام"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
-msgstr ""
+msgstr "تجاهل الكلمات المكتوبة بالأحرف الكبيرة"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
-msgstr ""
+msgstr "تجاهل الكلمات المكتوبة بالأحرف الكبيرة (باللاتينية)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
msgid "Spellcheck"
-msgstr ""
+msgstr "تدقيق إملائي"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة ملصقات التعليقات للطباعة"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
msgstr ""
+"عند الإختيار، سيتمّ إضافة التعليق إلى النتيجة عند الطباعة، وتعليمالجسم "
+"المطبوع بملصقه"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr ""
+msgstr "تجنّب مشاركة تعريفات التدرّج"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
"may affect other objects using the same gradient"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
msgid "Simplification threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "عتبة التبسيط:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
msgid "Latency skew:"
-msgstr ""
+msgstr "تباطؤ ميل"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
msgid "(requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "(بحاجة إعادة التشغيل)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
msgid "Pre-render named icons"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
msgid "User config: "
-msgstr ""
+msgstr "اعدادات المستخدم:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
msgid "User data: "
-msgstr ""
+msgstr "بيانات المستخدم:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
msgid "User cache: "
-msgstr ""
+msgstr "كاش المستخدم:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
msgid "System config: "
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات النظام:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
msgid "System data: "
-msgstr ""
+msgstr "بيانات النظام:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
msgid "PIXMAP: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
msgid "DATA: "
-msgstr ""
+msgstr "بيانات:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
msgid "UI: "
-msgstr ""
+msgstr "واجهة المستخدم:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
msgid "Icon theme: "
-msgstr ""
+msgstr "طراز الأيقونات:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
msgid "System info"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات النظام"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
msgid "General system information"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات عامة عن النظام"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "لمعرفة المزيد"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
msgid "Layer name:"
-msgstr ""
+msgstr "إسم الطبقة:"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
msgid "Add layer"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة طبقة"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
msgid "Above current"
-msgstr ""
+msgstr "فوق الحالية"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
msgid "Below current"
-msgstr ""
+msgstr "تحت الحالية"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
msgid "As sublayer of current"
-msgstr ""
+msgstr "كطبقة فرعية من الحالية"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
msgid "Position:"
-msgstr ""
+msgstr "الموقع:"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
msgid "Rename Layer"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير إسم الطبقة"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
msgid "_Rename"
-msgstr ""
+msgstr "ت_غيير إسم"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
msgid "Rename layer"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير إسم الطبقة"
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
msgid "Renamed layer"
-msgstr ""
+msgstr "تمّ تغيير إسم الطبقة"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
msgid "Add Layer"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة طبقة"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "إ_ضافة"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
msgid "New layer created."
-msgstr ""
+msgstr "تمّ إضافة الطبقة الجديدة"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
msgid "Unhide layer"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار الطبقة"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
msgid "Hide layer"
-msgstr ""
+msgstr "إخفاﺀ الطبقة"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
msgid "Lock layer"
-msgstr ""
+msgstr "إقفال الطبقة"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
msgid "Unlock layer"
-msgstr ""
+msgstr "فتح قفل الطبقة"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645
-msgid "Layers"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "جديد"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 ../share/extensions/restack.inx.h:16
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:661
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "الأعلى"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:665
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:667
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "فوق"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:671
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:673
msgid "Dn"
-msgstr ""
+msgstr "تحت"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:679
msgid "Bot"
-msgstr ""
+msgstr "الأسفل"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:689
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "س"
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
msgid "Apply new effect"
-msgstr ""
+msgstr "تطبيق التأثير الجديد"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
msgid "Current effect"
-msgstr ""
+msgstr "التأثير الحالي"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
msgid "Effect list"
-msgstr ""
+msgstr "لائحة المؤثرات"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr ""
+msgstr "تمّ تطبيق التأثير المجهول"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
msgid "No effect applied"
-msgstr ""
+msgstr "لمّ يطبّق أي تأثير"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
msgid "Item is not a path or shape"
-msgstr ""
+msgstr "الكائن ليس بمسار وليس بشكل"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
msgid "Only one item can be selected"
-msgstr ""
+msgstr "يمكن إختيار كائن واحد فقط"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
msgid "Empty selection"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار فارغ"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
msgid "Create and apply path effect"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاﺀ وتطبيق تأثير المسار"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
msgid "Remove path effect"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة تأثير المسار"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
msgid "Move path effect up"
-msgstr ""
+msgstr "رفع تأثير المسار لفوق"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
msgid "Move path effect down"
-msgstr ""
+msgstr "خفض تأثير المسار لتحت"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
msgid "Activate path effect"
-msgstr ""
+msgstr "تشغيل تأثير المسار"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
msgid "Deactivate path effect"
-msgstr ""
+msgstr "تعطيل تأثير المسار"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
msgid "Heap"
-msgstr ""
+msgstr "الكومة"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
msgid "In Use"
-msgstr ""
+msgstr "قيد الإستعمال"
#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
msgid "Slack"
-msgstr ""
+msgstr "المتوفرة"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "المجموع"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "غير معروف"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
msgid "Combined"
-msgstr ""
+msgstr "المركّب"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
msgid "Recalculate"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة الحساب"
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
msgid "Ready."
-msgstr ""
+msgstr "جاهز."
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
msgid ""
"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
"preferences.xml"
msgstr ""
+"تشغيل إظهار السجّل بتحديد الصفة dialogs.debug 'redirect' إلى واحدفي ملّف "
+"preferences.xml"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "ملف"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "إسم المستخدم:"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "كلمة السر:"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ عند قراﺀة تلقيم إرإرأس"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
msgid ""
"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
msgstr ""
+"فشل في تلقّي التلقيم. تأكد من أن إسم الخادم صحيحفي إعدادات->إستيراد/تصدير "
+"(مثال: openclipart.org)"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
-msgstr ""
+msgstr "لقد أعاد الخادم تلقيم غير صحيح"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
msgid "Search for:"
-msgstr ""
+msgstr "بحث عن:"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
msgid "No files matched your search"
-msgstr ""
+msgstr "لا ملفات تتطابق مع البحث"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "بحث"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
msgid "Files found"
-msgstr ""
+msgstr "الملفات موجودة"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
-msgstr ""
+msgstr "فشل في فتح ملف PNG المؤقت للطباعة"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
msgid "Could not set up Document"
-msgstr ""
+msgstr "فشل في إعداد الملف"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
msgid "Failed to set CairoRenderContext"
-msgstr ""
+msgstr "فشل في تحديد CairoRenderContext"
#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
msgid "SVG Document"
-msgstr ""
+msgstr "مستند SVG"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "طباعة"
#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
msgid "Rendering"
-msgstr ""
+msgstr "تصيير"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
msgid "_Execute Javascript"
-msgstr ""
+msgstr "_تنفيذ برنامج جافاسكريبت"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
msgid "_Execute Python"
-msgstr ""
+msgstr "تنفيذ _بايثون"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
msgid "_Execute Ruby"
-msgstr ""
+msgstr "تنفيذ _روبي"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "برنامج نصّي"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
msgid "Output"
-msgstr ""
+msgstr "النتيجة"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
msgid "Errors"
-msgstr ""
+msgstr "الأخطاﺀ"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد خاصيّة الخط"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
msgid "Adjust kerning value"
@@ -13857,208 +14461,210 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
msgid "Family Name:"
-msgstr ""
+msgstr "إسم العائلة:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
msgid "Set width:"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد العرض:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
msgid "glyph"
-msgstr ""
+msgstr "نقشة الحرف"
#. SPGlyph* glyph =
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
msgid "Add glyph"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة نقشة حرف"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>مسار</b> لتعريف الإنحناﺀات كنقشة حرف"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
-msgstr ""
+msgstr "الجسم المختار لا يملك مواصفات <b>مسار</b>"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
-msgstr ""
+msgstr "لم يتمّ إختيار أي نقش في نافذة حوار الخط"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
msgid "Set glyph curves"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد إنحناﺀات النقش"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
msgid "Reset missing-glyph"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة نقش الخط المفقود"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
msgid "Edit glyph name"
-msgstr ""
+msgstr "تحرير إسم نقش الخط"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
msgid "Set glyph unicode"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد رمز يونيكود للنقش"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
msgid "Remove font"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة الخط"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
msgid "Remove glyph"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة نقش الخط"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
msgid "Remove kerning pair"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة التداخل بين زوج أحرف"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
msgid "Missing Glyph:"
-msgstr ""
+msgstr "نقش الخط المفقود:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
msgid "From selection..."
-msgstr ""
+msgstr "من الإختيار..."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة إلى الحالة الإفتراضية"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
msgid "Glyph name"
-msgstr ""
+msgstr "إسم نقش الخط"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
msgid "Matching string"
-msgstr ""
+msgstr "سلسلة الأحرف المطابقة"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
msgid "Add Glyph"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة نقشة حرف"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
msgid "Get curves from selection..."
-msgstr ""
+msgstr "تحصيل إنحناﺀات من الإختيار..."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
msgid "Add kerning pair"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة تداخل بين زوج أحرف"
#. Kerning Setup:
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
msgid "Kerning Setup:"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات التداخل:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
msgid "1st Glyph:"
-msgstr ""
+msgstr "أوّل نقشة:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
msgid "2nd Glyph:"
-msgstr ""
+msgstr "ثاني نقشة:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
msgid "Add pair"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة زوج"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
msgid "First Unicode range"
-msgstr ""
+msgstr "مدى أوّل يونيكود"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
msgid "Second Unicode range"
-msgstr ""
+msgstr "مدى ثاني يونيكود"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
msgid "Kerning value:"
-msgstr ""
+msgstr "قيمة التداخل:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
msgid "Set font family"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد عائلة الخط"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
msgid "font"
-msgstr ""
+msgstr "خط"
#. select_font(font);
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
msgid "Add font"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة خط"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
msgid "_Font"
-msgstr ""
+msgstr "_خط"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
msgid "_Global Settings"
-msgstr ""
+msgstr "إ_عدادات عامة"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
msgid "_Glyphs"
-msgstr ""
+msgstr "_نقشات الأحرف"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
msgid "_Kerning"
-msgstr ""
+msgstr "_تداخل"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
msgid "Sample Text"
-msgstr ""
+msgstr "مثال نص"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
msgid "Preview Text:"
-msgstr ""
+msgstr "عرض مسبق للنص:"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
#, c-format
msgid ""
"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
msgstr ""
+"لون: <b>%s</b>; <b>كبسة</b> لتحديد الطلاﺀ, <b>Shift+كبسة</b> لتحديد ضربة "
+"الريشة"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
msgid "Set fill"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد الطلاﺀ"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
msgid "Set stroke"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد ضربة الريشة"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "تحرير..."
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
msgid "Convert"
-msgstr ""
+msgstr "تحويل"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
msgid "Change color definition"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير تعريف اللون"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
msgid "Remove stroke color"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة لون ضربة الريشة"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
msgid "Remove fill color"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة لون الملﺀ"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
msgid "Set stroke color to none"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد لون ضربة الريشة إلى لا شئ"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
msgid "Set fill color to none"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد لون الطلاﺀ إلى لا شئ"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
msgid "Set stroke color from swatch"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
msgid "Arrange in a grid"
-msgstr ""
+msgstr "ترتيب في شبكة"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
msgid "Rows:"
-msgstr ""
+msgstr "أسطر:"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
msgid "Number of rows"
-msgstr ""
+msgstr "عدد الأسطر"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
msgid "Equal height"
-msgstr ""
+msgstr "إرتفاعات متساوية"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr ""
+msgstr "عند عدم الإختيار، إرتفاع كل سطر يساوي إرتفاع أطول جسم فيه"
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
msgid "Align:"
-msgstr ""
+msgstr "محاذاة"
#. #### Number of columns ####
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
msgid "Columns:"
-msgstr ""
+msgstr "أعمدة"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
msgid "Number of columns"
-msgstr ""
+msgstr "عدد الأعمدة"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
msgid "Equal width"
-msgstr ""
+msgstr "عرض متساوي"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr ""
+msgstr "عند عدم الإختيار، عرض كل عامود يساوي عرض أسمن جسم فيه"
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
msgid "Fit into selection box"
-msgstr ""
+msgstr "ملائمة داخل علبة الإختيار"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
msgid "Set spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد التباعد:"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr ""
+msgstr "التباعد العامودي بين الأسطر (بالبكسلات)"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr ""
+msgstr "التباعد الأفقي بين الأعمدة (بالبكسلات)"
#. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
-msgid "Arrange"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
+msgid "tileClonesDialog|Arrange"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
msgid "Arrange selected objects"
-msgstr ""
+msgstr "ترتيب الأجسام المختارة"
#. #### begin left panel
#. ### begin notebook
#. brightness
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
msgid "Brightness cutoff"
-msgstr ""
+msgstr "عتبة السطوع"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr ""
+msgstr "تخطيط حسب مستوى محدد السطوع"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr ""
+msgstr "عتبة السطوع للأبيض والأسود"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr ""
+msgstr "مسح أحادي: إنشاﺀ مسار"
#. canny edge detection
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
msgid "Edge detection"
-msgstr ""
+msgstr "كشف الحدود"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "تخطيط مع الكشف الأمثل للحدود بخوارزمية ج. كاني"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
msgid "Color quantization"
-msgstr ""
+msgstr "إنتقاص الألوان"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr ""
+msgstr "تخطيط حول حدود الألوان المنتقصة"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
msgid "The number of reduced colors"
-msgstr ""
+msgstr "عدد الألوان المنتقصة"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
msgid "Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "ألوان:"
#. swap black and white
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
msgid "Invert image"
-msgstr ""
+msgstr "عكس ألوان الصورة"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
msgid "Invert black and white regions"
-msgstr ""
+msgstr "عكس ألوان المناطق السوداﺀ والبيضاﺀ"
#. # end single scan
#. # begin multiple scan
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
msgid "Brightness steps"
-msgstr ""
+msgstr "خطوات السطوع"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr ""
+msgstr "تخطيط العدد المحدد من مستويات السطوع"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
msgid "Scans:"
-msgstr ""
+msgstr "مسح:"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
msgid "The desired number of scans"
-msgstr ""
+msgstr "عدد مرّات المسح:"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "ألوان"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr ""
+msgstr "تخطيط العدد المحدد من الألوان المنتقصة"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
msgid "Grays"
-msgstr ""
+msgstr "الرمادي"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "كما في ألوان، لكن النتيجة تحول إلى صورة بيضاﺀ وسوداﺀ"
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
msgid "Smooth"
-msgstr ""
+msgstr "تنعيم"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
msgid "Remove background"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة الخلفية"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة الطبقة السفلى (الخلفية) عند الإنتهاﺀ"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr ""
+msgstr "مسح متعدد: لإنشاﺀ مجموعة من المسارات"
+
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+msgid "Mode"
+msgstr "أسلوب"
#. ## begin option page
#. # potrace parameters
msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
-msgid "Size:"
-msgstr ""
-
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
msgid "Smooth corners"
-msgstr ""
+msgstr "تنعيم الزوايا"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr ""
+msgstr "تنعيم الزوايا الحادة في المخطط"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr ""
+msgstr "عند الزيادة يتم تنعيم الزوايا أكثر"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
msgid "Optimize paths"
-msgstr ""
+msgstr "تحسين المسارات"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr ""
+msgstr "محاولة لتحسين المسارات عبر جمع قطع الإنحناﺀات القريبة"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
msgid "Tolerance:"
-msgstr ""
+msgstr "التسامح:"
#. ## end option page
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "خيارات"
#. ### credits
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "المساهمون"
#. #### begin right panel
#. ## SIOX
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr ""
+msgstr "تغطية المنطقة التي تريد اختيارها في الصدارة"
#. ## preview
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "تحديث"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
msgid ""
"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
"tracing"
-msgstr ""
+msgstr "عرض مسبق للصورة النقطية بالإعدادات الحالية، بدون التخطيط الفعلي"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "عرض مسبق"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr ""
+msgstr "إيقاف التخطيط الجاري "
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
msgid "Execute the trace"
-msgstr ""
+msgstr "تنفيذ التخطيط"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
msgid "_Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "أ_فقيا"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
msgid "_Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "_عاموديا"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "_Width"
-msgstr ""
+msgstr "ع_رض"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
msgid "_Height"
-msgstr ""
+msgstr "إر_تفاع"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
msgid "A_ngle"
-msgstr ""
+msgstr "_زاوية"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr ""
+msgstr "زاوية الإدارة (إيجابي = عكس عقارب الساعة)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr ""
+msgstr "تحويلات عنصر المصفوفة أ"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr ""
+msgstr "تحويلات عنصر المصفوفة ب"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr ""
+msgstr "تحويلات عنصر المصفوفة ج"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr ""
+msgstr "تحويلات عنصر المصفوفة د"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr ""
+msgstr "تحويلات عنصر المصفوفة ه"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr ""
+msgstr "تحويلات عنصر المصفوفة و"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
msgid "Rela_tive move"
-msgstr ""
+msgstr "تحريك نس_بي"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
msgid "Scale proportionally"
-msgstr ""
+msgstr "تحجيم نسبي"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr ""
+msgstr "المحافظة على نسبة الطول على العرض عند تحجيم الأجسام"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr ""
+msgstr "تطبيق على كل _جسم منفردا"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
msgid ""
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
"transform the selection as a whole"
msgstr ""
+"تطبيق التحجيم، الإدارة، التمييل على كل جسم منفردا؛ وإلّا فيتمالتحويل على "
+"الإختيار ككل"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr ""
+msgstr "تحرير الم_صفوفة الحالية"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
msgid ""
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
"this matrix"
-msgstr ""
+msgstr "تحرير مصفوفة التحويلات الحالية؛ وإلّا ضرب التحويل بهذهالمصفوفة"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
msgid "_Move"
-msgstr ""
+msgstr "ت_حريك"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
msgid "_Scale"
-msgstr ""
+msgstr "_تحجيم"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
msgid "_Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "إ_دارة"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
msgid "Ske_w"
-msgstr ""
+msgstr "ت_مييل"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
msgid "Matri_x"
-msgstr ""
+msgstr "م_صفوفة"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة القيم القياسية في الباب الحالي"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr ""
+msgstr "تطبيق التحويلات على الإختيار"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr ""
+msgstr "تحرير مصفوفة التحويلات"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr ""
+msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr ""
+msgstr "تكبير أو تصغير عند تغيير حجم النافذة"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "إحداثيات المؤشر"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
+msgid "Z:"
msgstr ""
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
msgstr ""
+"<b>مرحبا بكم في إنكسكايب!</b> إستعمل أدوات الأشكال والرسم لإنشاﺀ أجسام؛ "
+"إستخدم الأسهم لتحريكهم أو تحويلهم."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
"\n"
"If you close without saving, your changes will be discarded."
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">حفظ التغييرات في المستند \"%s\" قبل "
+"الإغلاق?</span>\n"
+"\n"
+"اذا تمّ الإغلاق بدون الحفظ، ستخسر التغييرات."
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:896
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
msgid "Close _without saving"
-msgstr ""
+msgstr "إغلاق بدون _تحفيظ"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
"\n"
"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">الملف \"%s\" تمّ حفظه بنوع (%s) الذي "
+"يمكن أن ينتج عنه خسارة في البيانات!</span>\n"
+"\n"
+"هل تريد حفظه كمستند إنكسكايب SVG?"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
msgid "_Save as SVG"
-msgstr ""
+msgstr "_حفظ كSVG"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
msgid "_Blend mode:"
-msgstr ""
+msgstr "أسلوب ال_خلط:"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
msgid "B_lur:"
-msgstr ""
+msgstr "ت_غبيش:"
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
msgid "Toggle current layer visibility"
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
msgid "Current layer"
-msgstr ""
+msgstr "الطبقة الحالية"
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
msgid "(root)"
-msgstr ""
+msgstr "(الجذر)"
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
msgid "Proprietary"
-msgstr ""
+msgstr "مملوكة"
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
-msgid "Other"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+msgid "MetadataLicence|Other"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
msgid "Change blur"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير التغبيش"
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
msgid "Change opacity"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير الشفافية"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
msgid "U_nits:"
-msgstr ""
+msgstr "و_حدات القياس"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
msgid "Width of paper"
-msgstr ""
+msgstr "عرض الورقة"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
msgid "Height of paper"
-msgstr ""
+msgstr "إرتفاع الورقة"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
msgid "P_age size:"
-msgstr ""
+msgstr "حجم الصفحة:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
msgid "Page orientation:"
-msgstr ""
+msgstr "إتجاه الصفحة:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
msgid "_Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "_بالعرض"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
msgid "_Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "بالط_ول"
#. ## Set up custom size frame
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
msgid "Custom size"
-msgstr ""
+msgstr "حجم مخصص"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
msgid "_Fit page to selection"
-msgstr ""
+msgstr "_ملائمة الصفحة إلى الإختيار"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
msgid ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
msgid "Set page size"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد حجم الصفحة"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "لائحة"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
msgid "tiny"
-msgstr ""
+msgstr "بالغ الصغر"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
msgid "small"
-msgstr ""
+msgstr "صغير"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#. "medium" indicates size of colour swatches
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
msgid "swatchesHeight|medium"
-msgstr ""
+msgstr "وسط"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
msgid "large"
-msgstr ""
+msgstr "كبير"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
msgid "huge"
-msgstr ""
+msgstr "ضخم"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
msgid "swatches|Width"
-msgstr ""
+msgstr "عرض"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
msgid "narrower"
-msgstr ""
+msgstr "أضيق"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
msgid "narrow"
-msgstr ""
+msgstr "ضيّق"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#. "medium" indicates width of colour swatches
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
msgid "swatchesWidth|medium"
-msgstr ""
+msgstr "وسط"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
msgid "wide"
-msgstr ""
+msgstr "واسع"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
msgid "wider"
-msgstr ""
+msgstr "أوسع"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
msgid "Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "نقطية"
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
msgid "Bitmap options"
-msgstr ""
+msgstr "إختيارات النقطية"
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
msgid "Fill:"
-msgstr ""
+msgstr "ملﺀ:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
msgid "Stroke:"
-msgstr ""
+msgstr "ضربة الريشة:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
msgid "O:"
-msgstr ""
+msgstr "O:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "غير موجود"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
msgid "Nothing selected"
-msgstr ""
+msgstr "لا شيﺀ مختار"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
msgid "<i>None</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>لا شيﺀ</i>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
msgid "No fill"
-msgstr ""
+msgstr "لا ملﺀ"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
msgid "No stroke"
-msgstr ""
+msgstr "لا ضربة ريشة"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
msgid "Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "نمط"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
msgid "Pattern fill"
-msgstr ""
+msgstr "نمط الملﺀ"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
msgid "Pattern stroke"
-msgstr ""
+msgstr "نمط ضربة الريشة"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
msgid "<b>L</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>خ</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
msgid "Linear gradient fill"
-msgstr ""
+msgstr "ملﺀ تدرّج خطّي"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr ""
+msgstr "ضربة ريشة ذو تدرّج خطّي"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
msgid "<b>R</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>د</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
msgid "Radial gradient fill"
-msgstr ""
+msgstr "ملﺀ تدرّج دائري"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr ""
+msgstr "ضربة ريشة ذو تدرّج دائري"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
msgid "Different"
-msgstr ""
+msgstr "إختلاف"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
msgid "Different fills"
-msgstr ""
+msgstr "ملﺀ مختلف"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
msgid "Different strokes"
-msgstr ""
+msgstr "ضربات ريشة مختلفة"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
msgid "<b>m</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ع</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr ""
+msgstr "أجسام متعددة بذات الملﺀ"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
msgid "Edit fill..."
-msgstr ""
+msgstr "تحرير الملﺀ..."
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
msgid "Edit stroke..."
-msgstr ""
+msgstr "تحرير ضربة الريشة..."
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
msgid "Last set color"
-msgstr ""
+msgstr "آخر لون محدد"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
msgid "Last selected color"
-msgstr ""
+msgstr "آخر لون مختار"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "أبيض"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
msgid "Black"
-msgstr ""
+msgstr "أسود"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
msgid "Copy color"
-msgstr ""
+msgstr "نسخ اللون"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
msgid "Paste color"
-msgstr ""
+msgstr "لصق اللون"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr ""
+msgstr "تبديل الملﺀ وضربة الريشة"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
msgid "Make fill opaque"
-msgstr ""
+msgstr "جعل الملﺀ غير شفاف"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
msgid "Make stroke opaque"
-msgstr ""
+msgstr "جعل ضربة الريشة غير شفافة"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
msgid "Remove fill"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة الملﺀ"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
msgid "Remove stroke"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة ضربة الريشة"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
msgid "Apply last set color to fill"
@@ -15002,100 +15629,100 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
msgid "Invert fill"
-msgstr ""
+msgstr "عكس الملﺀ"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
msgid "Invert stroke"
-msgstr ""
+msgstr "عكس ضربة الريشة"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
msgid "White fill"
-msgstr ""
+msgstr "ملﺀ أبيض"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
msgid "White stroke"
-msgstr ""
+msgstr "ضربة ريشة بيضاﺀ"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
msgid "Black fill"
-msgstr ""
+msgstr "ملﺀ أسود"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
msgid "Black stroke"
-msgstr ""
+msgstr "ضربة ريشة سوداﺀ"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
msgid "Paste fill"
-msgstr ""
+msgstr "لصق الملﺀ"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
msgid "Paste stroke"
-msgstr ""
+msgstr "لصق ضربة الريشة"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
msgid "Change stroke width"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير عرض ضربة الريشة"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
msgid ", drag to adjust"
-msgstr ""
+msgstr "، جرّ للضبط"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "عرض ضربة الريشة: %.5g%s%s"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
msgid " (averaged)"
-msgstr ""
+msgstr " (معدّل)"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
msgid "0 (transparent)"
-msgstr ""
+msgstr "0 (شفاف)"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
msgid "100% (opaque)"
-msgstr ""
+msgstr "100% (داكن)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
msgid "Adjust saturation"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط حدّة الألوان"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
msgid "Adjust lightness"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط السطوع"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
msgid "Adjust hue"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط تدرّج الألوان"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
msgid "Adjust stroke width"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط عرض الريشة"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
#, c-format
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
msgstr ""
#. "Link" means to _link_ two sliders together
#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
msgid "sliders|Link"
-msgstr ""
+msgstr "وصل"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
msgid "L Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "تدرّج خطّي"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
msgid "R Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "تدرّج دائري"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
#, c-format
msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr ""
+msgstr "ملﺀ: %06x/%.3g"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
#, c-format
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr ""
+msgstr "ضربة الريشة: %06x/%.3g"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr ""
+msgstr "عرض الريشة: %.5g%s"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
#, c-format
msgid "O:%.3g"
-msgstr ""
+msgstr "O:%.3g"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
#, c-format
msgid "O:.%d"
-msgstr ""
+msgstr "O:.%d"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
#, c-format
msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr ""
+msgstr "شفافية: %.3g"
#: ../src/vanishing-point.cpp:123
msgid "Split vanishing points"
-msgstr ""
+msgstr "فصل نقاط التلاشي"
#: ../src/vanishing-point.cpp:168
msgid "Merge vanishing points"
-msgstr ""
+msgstr "دمج نقاط التلاشي"
#: ../src/vanishing-point.cpp:224
msgid "3D box: Move vanishing point"
-msgstr ""
+msgstr "علبة ثلاثية الأبعاد: تحريك نقطة التلاشي"
#: ../src/vanishing-point.cpp:305
#, c-format
#: ../src/verbs.cpp:2259
msgid "Print Previe_w"
-msgstr ""
+msgstr "عرض مسبق للط_باعة"
#: ../src/verbs.cpp:2260
msgid "Preview document printout"
-msgstr ""
+msgstr "عرض مسبق لطباعة المستند"
#: ../src/verbs.cpp:2261
msgid "_Import..."
-msgstr ""
+msgstr "إس_تيراد..."
#: ../src/verbs.cpp:2262
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr ""
+msgstr "إستيراد صورة نقطية أو SVG إلى هذا المستند "
#: ../src/verbs.cpp:2263
msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr ""
+msgstr "ت_صدير..."
#: ../src/verbs.cpp:2264
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr ""
+msgstr "تصدير هذا المستند أو الإختيار إلى صورة نقطية"
#: ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
@@ -15439,205 +16066,205 @@ msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2267
msgid "N_ext Window"
-msgstr ""
+msgstr "النافذة التا_لية"
#: ../src/verbs.cpp:2268
msgid "Switch to the next document window"
-msgstr ""
+msgstr "إنتقال إلى نافذة المستند التالية"
#: ../src/verbs.cpp:2269
msgid "P_revious Window"
-msgstr ""
+msgstr "النافذة الساب_قة"
#: ../src/verbs.cpp:2270
msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr ""
+msgstr "إنتقال إلى نافذة المستند السابقة"
#: ../src/verbs.cpp:2271
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "إ_غلاق"
#: ../src/verbs.cpp:2272
msgid "Close this document window"
-msgstr ""
+msgstr "إغلاق نافذة هذا المستند"
#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "_خروج"
#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "Quit Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "خروج من إنكسكايب"
#: ../src/verbs.cpp:2276
msgid "Undo last action"
-msgstr ""
+msgstr "تراجع عن آخر عملية"
#: ../src/verbs.cpp:2279
msgid "Do again the last undone action"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة العملية التي تمّ التراجع عنها"
#: ../src/verbs.cpp:2280
msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "ق_ص"
#: ../src/verbs.cpp:2281
msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "قص الإختيار إلى الحافظة"
#: ../src/verbs.cpp:2282
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_نسخ"
#: ../src/verbs.cpp:2283
msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "نسخ الإختيار إلى الحافظة"
#: ../src/verbs.cpp:2284
msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "_لصق"
#: ../src/verbs.cpp:2285
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr ""
+msgstr "لصق الأجسام من الحافظة إلى مكان وجود الفأرة، أو لصق النص"
#: ../src/verbs.cpp:2286
msgid "Paste _Style"
-msgstr ""
+msgstr "لصق الأسل_وب"
#: ../src/verbs.cpp:2287
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr ""
+msgstr "تطبيق الأسلوب من الجسم المنسوخ إلى الإختيار"
#: ../src/verbs.cpp:2289
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr ""
+msgstr "ثغيير حجم الإختيار ليناسب حجم الجسم المنسوخ"
#: ../src/verbs.cpp:2290
msgid "Paste _Width"
-msgstr ""
+msgstr "لصق ال_عرض"
#: ../src/verbs.cpp:2291
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير حجم الإخيتار أفقيا ليناسب عرض الجسم المنسوخ"
#: ../src/verbs.cpp:2292
msgid "Paste _Height"
-msgstr ""
+msgstr "لصق الإرتفاع"
#: ../src/verbs.cpp:2293
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير حجم الإخيتار عاموديا ليناسب عرض الجسم المنسوخ"
#: ../src/verbs.cpp:2294
msgid "Paste Size Separately"
-msgstr ""
+msgstr "لصق الحجم على حدة"
#: ../src/verbs.cpp:2295
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير حجم كل جسم مختار ليناسب حجم الجسم المنسوخ"
#: ../src/verbs.cpp:2296
msgid "Paste Width Separately"
-msgstr ""
+msgstr "لصق العرض على حدة"
#: ../src/verbs.cpp:2297
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير حجم كل جسم أفقيا مختار ليناسب حجم الجسم المنسوخ"
#: ../src/verbs.cpp:2298
msgid "Paste Height Separately"
-msgstr ""
+msgstr "لصق الإرتفاع على حدة"
#: ../src/verbs.cpp:2299
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير حجم كل جسم عاموديا مختار ليناسب حجم الجسم المنسوخ"
#: ../src/verbs.cpp:2300
msgid "Paste _In Place"
-msgstr ""
+msgstr "لصق _في المكان"
#: ../src/verbs.cpp:2301
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr ""
+msgstr "لصق الأجسام من الحافظة إلى موقعهم الأصلي"
#: ../src/verbs.cpp:2302
msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr ""
+msgstr "لصق تأ_ثير المسار"
#: ../src/verbs.cpp:2303
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr ""
+msgstr "تطبيق تأثير المسار للجسم المنسوخ على الإختيار"
#: ../src/verbs.cpp:2304
msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة تأثي_ر المسار"
#: ../src/verbs.cpp:2305
msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة تأثيرات المسار من الأجسام المختارة"
#: ../src/verbs.cpp:2306
msgid "Remove Filters"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة المصافي"
#: ../src/verbs.cpp:2307
msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة أي مصفاة من الأجسام المختارة"
#: ../src/verbs.cpp:2308
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_إزالة"
#: ../src/verbs.cpp:2309
msgid "Delete selection"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة الإختيار"
#: ../src/verbs.cpp:2310
msgid "Duplic_ate"
-msgstr ""
+msgstr "إستنسا_خ"
#: ../src/verbs.cpp:2311
msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr ""
+msgstr "إستنساخ الأجسام المختارة"
#: ../src/verbs.cpp:2312
msgid "Create Clo_ne"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاﺀ مستنسخ"
#: ../src/verbs.cpp:2313
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاﺀ مستنسخ (نسخة مربوطة إلى الأصلي) للجسم المختار"
#: ../src/verbs.cpp:2314
msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr ""
+msgstr "فكّ إرتباط المستنسخ"
#: ../src/verbs.cpp:2315
msgid ""
"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
"standalone objects"
-msgstr ""
+msgstr "مكّ إرتباط المستنسخات المختارة من الأصلية، ليصبحواأجساما عادية"
#: ../src/verbs.cpp:2316
msgid "Relink to Copied"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة ربط إلى المنسوخ"
#: ../src/verbs.cpp:2317
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة ربط المستنسخات المختارة إلى الأجسام الحالية في الحافظة"
#: ../src/verbs.cpp:2318
msgid "Select _Original"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار الأصل_ي"
#: ../src/verbs.cpp:2319
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار الجسم الذي يربط المستنسخ المختار"
#: ../src/verbs.cpp:2320
msgid "Objects to _Marker"
#: ../src/verbs.cpp:2322
msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr ""
+msgstr "أجسام إلى خطوط إر_شاد"
#: ../src/verbs.cpp:2323
msgid ""
#: ../src/verbs.cpp:2324
msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr ""
+msgstr "أجسام إلى نم_ط"
#: ../src/verbs.cpp:2325
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr ""
+msgstr "تحويل الإختيار إلى مستطيل مملوﺀ بنمط البلاط"
#: ../src/verbs.cpp:2326
msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr ""
+msgstr "نمط إلى أ_جسام"
#: ../src/verbs.cpp:2327
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr ""
+msgstr "إستخلاص الأجسام من نمط البلاط المملوﺀ"
#: ../src/verbs.cpp:2328
msgid "Clea_r All"
-msgstr ""
+msgstr "إنجلاﺀ ال_كل"
#: ../src/verbs.cpp:2329
msgid "Delete all objects from document"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة كل الأجسام من المستند"
#: ../src/verbs.cpp:2330
msgid "Select Al_l"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار ا_لكل"
#: ../src/verbs.cpp:2331
msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار كل الأجسام أو العقد"
#: ../src/verbs.cpp:2332
msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار الكل في كل الطبقات"
#: ../src/verbs.cpp:2333
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار كل الأجسام في كل الطبقات المرئية والغير مقفلة"
#: ../src/verbs.cpp:2334
msgid "In_vert Selection"
-msgstr ""
+msgstr "_عكس الإختيار"
#: ../src/verbs.cpp:2335
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
#: ../src/verbs.cpp:2336
msgid "Invert in All Layers"
-msgstr ""
+msgstr "عكس في كل الطبقات"
#: ../src/verbs.cpp:2337
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
#: ../src/verbs.cpp:2338
msgid "Select Next"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار التالي"
#: ../src/verbs.cpp:2339
msgid "Select next object or node"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار الجسم التالي أو العقدة"
#: ../src/verbs.cpp:2340
msgid "Select Previous"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار سابق"
#: ../src/verbs.cpp:2341
msgid "Select previous object or node"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار الجسم السابق أو العقدة"
#: ../src/verbs.cpp:2342
msgid "D_eselect"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة الإ_ختيار"
#: ../src/verbs.cpp:2343
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة الأجسام أو العقد من الإختيار"
#: ../src/verbs.cpp:2344
msgid "_Guides Around Page"
-msgstr ""
+msgstr "خ_طوط إرشاد حول الصفحة"
#: ../src/verbs.cpp:2345
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاﺀ أربعة خطوط إرشاد على طول أطراف الصفحة"
#: ../src/verbs.cpp:2346
msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "المتغيّر التالي في تأثير المسار"
#: ../src/verbs.cpp:2347
msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار المتغيّر التالي في تأثير المسار لتعديله"
#. Selection
#: ../src/verbs.cpp:2350
msgid "Raise to _Top"
-msgstr ""
+msgstr "رفع إلى الأ_على"
#: ../src/verbs.cpp:2351
msgid "Raise selection to top"
-msgstr ""
+msgstr "رفع الإختيار للأعلى"
#: ../src/verbs.cpp:2352
msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "تخفيض إلى الأ_سفل"
#: ../src/verbs.cpp:2353
msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "تخفديض الإختيار إلى الأسفل"
#: ../src/verbs.cpp:2354
msgid "_Raise"
-msgstr ""
+msgstr "_رفع"
#: ../src/verbs.cpp:2355
msgid "Raise selection one step"
-msgstr ""
+msgstr "رفع الإختيار درجة"
#: ../src/verbs.cpp:2356
msgid "_Lower"
-msgstr ""
+msgstr "ت_خفيض"
#: ../src/verbs.cpp:2357
msgid "Lower selection one step"
-msgstr ""
+msgstr "خفض الإختيار درجة"
#: ../src/verbs.cpp:2358
msgid "_Group"
-msgstr ""
+msgstr "_جمع"
#: ../src/verbs.cpp:2359
msgid "Group selected objects"
-msgstr ""
+msgstr "جمع الأجسام المختارة"
#: ../src/verbs.cpp:2361
msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr ""
+msgstr "تفكيك المجموعات المختارة"
#: ../src/verbs.cpp:2363
msgid "_Put on Path"
-msgstr ""
+msgstr "_وضع على المسار"
#: ../src/verbs.cpp:2365
msgid "_Remove from Path"
-msgstr ""
+msgstr "إ_زالة عن المسار"
#: ../src/verbs.cpp:2367
msgid "Remove Manual _Kerns"
#: ../src/verbs.cpp:2372
msgid "_Union"
-msgstr ""
+msgstr "_توحيد"
#: ../src/verbs.cpp:2373
msgid "Create union of selected paths"
-msgstr ""
+msgstr "توحيد المسارات المختارة"
#: ../src/verbs.cpp:2374
msgid "_Intersection"
-msgstr ""
+msgstr "ت_قاطع"
#: ../src/verbs.cpp:2375
msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاﺀ المنطقة المشتركة بين المسارات في الإختيار"
#: ../src/verbs.cpp:2376
msgid "_Difference"
-msgstr ""
+msgstr "_طرح"
#: ../src/verbs.cpp:2377
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr ""
+msgstr "طرح الأجسام من بعضها في الإختيار (الأسفل طرح الأعلى) "
#: ../src/verbs.cpp:2378
msgid "E_xclusion"
-msgstr ""
+msgstr "إق_صاﺀ"
#: ../src/verbs.cpp:2379
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
msgstr ""
+"تطبيق أو الحصرية على المسارات المختارة (الأجزاﺀ التي تنتميإلى مسار واحد فقط)"
#: ../src/verbs.cpp:2380
msgid "Di_vision"
-msgstr ""
+msgstr "تق_سيم"
#: ../src/verbs.cpp:2381
msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr ""
+msgstr "تقطيع المسار السفلي إلى أجزاﺀ"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
#: ../src/verbs.cpp:2384
msgid "Cut _Path"
-msgstr ""
+msgstr "تقطيع الم_سار"
#: ../src/verbs.cpp:2385
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr ""
+msgstr "تقطيع المسار السفلى إلى أجزاﺀ، وإزالة الملﺀ"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
msgstr ""
#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
#, c-format
msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
#, c-format
msgid "%s: %d - Inkscape"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
#, c-format
msgid "%s (outline) - Inkscape"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
#, c-format
msgid "%s - Inkscape"
msgstr ""
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6495
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr ""
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2706 ../src/widgets/toolbox.cpp:3037
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 ../src/widgets/toolbox.cpp:3690
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
msgid "<b>New:</b>"
msgstr ""
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 ../src/widgets/toolbox.cpp:3703
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
msgid "Add stop"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
msgid "Delete stop"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr ""
#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
msgid "Offset:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
msgid "Stop Color"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
msgid "Gradient editor"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
msgid "Change gradient stop color"
msgstr ""
msgid "Affect:"
msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+msgid ""
+"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
+"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
+msgstr ""
+
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
msgid "Scale rounded corners"
msgstr ""
msgid "StrokeWidth|Width:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-msgid "Stroke width"
-msgstr ""
-
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
@@ -18024,1246 +18654,1237 @@ msgstr ""
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2420
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
msgid "Make polygon"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
msgid "Make star"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
msgid "Star: Change rounding"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2534
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
msgid "Star: Change randomization"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2732
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
msgid "triangle/tri-star"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
msgid "square/quad-star"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
msgid "pentagon/five-pointed star"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
msgid "hexagon/six-pointed star"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
msgid "Corners"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
msgid "Corners:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
msgid "thin-ray star"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
msgid "pentagram"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
msgid "hexagram"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
msgid "heptagram"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
msgid "octagram"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
msgid "regular polygon"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
msgid "Spoke ratio"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
msgid "Spoke ratio:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
msgid "stretched"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
msgid "twisted"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
msgid "slightly pinched"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
msgid "NOT rounded"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
msgid "slightly rounded"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
msgid "visibly rounded"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
msgid "well rounded"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
msgid "amply rounded"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
msgid "blown up"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
msgid "Rounded"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
msgid "Rounded:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
msgid "NOT randomized"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
msgid "slightly irregular"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
msgid "visibly randomized"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
msgid "strongly randomized"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
msgid "Randomized"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
msgid "Randomized:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7215
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
msgid "Defaults"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
msgid "Change rectangle"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
msgid "W:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
msgid "Width of rectangle"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
msgid "H:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
msgid "Height of rectangle"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3124 ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
msgid "not rounded"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
msgid "Horizontal radius"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
msgid "Rx:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
msgid "Vertical radius"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
msgid "Ry:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
msgid "Not rounded"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
msgid "Make corners sharp"
msgstr ""
#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
msgid "Angle in X direction"
msgstr ""
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
msgid "Angle of PLs in X direction"
msgstr ""
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3444
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
msgid "State of VP in X direction"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
msgid "Angle in Y direction"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
msgid "Angle Y:"
msgstr ""
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
msgid "Angle of PLs in Y direction"
msgstr ""
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
msgid "State of VP in Y direction"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
msgid "Angle in Z direction"
msgstr ""
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
msgid "Angle of PLs in Z direction"
msgstr ""
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
msgid "State of VP in Z direction"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
msgid "Change spiral"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
msgid "just a curve"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
msgid "one full revolution"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
msgid "Number of turns"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
msgid "Turns:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
msgid "Number of revolutions"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
msgid "circle"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
msgid "edge is much denser"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
msgid "edge is denser"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
msgid "even"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
msgid "center is denser"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
msgid "center is much denser"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
msgid "Divergence"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
msgid "Divergence:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
msgid "starts from center"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
msgid "starts mid-way"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
msgid "starts near edge"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
msgid "Inner radius"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
msgid "Inner radius:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
msgid "Bezier"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
msgid "Create regular Bezier path"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
msgid "Spiro"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
msgid "Create Spiro path"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
msgid "Zigzag"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
msgid "Create a sequence of straight line segments"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
msgid "Paraxial"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3849
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 ../src/widgets/toolbox.cpp:4248
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
-msgid "Mode:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
msgid "Triangle in"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
msgid "Triangle out"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
msgid "From clipboard"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 ../src/widgets/toolbox.cpp:3915
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
msgid "Shape:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
msgid "(many nodes, rough)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
msgid "(default)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
msgid "(few nodes, smooth)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
msgid "Smoothing:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
msgid "Smoothing: "
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
msgid ""
"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
msgstr ""
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
msgid "(pinch tweak)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
msgid "(broad tweak)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
msgstr ""
#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
msgid "(minimum force)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
msgid "(maximum force)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
msgid "Force"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
msgid "Force:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
msgid "The force of the tweak action"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
msgid "Move mode"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
msgid "Move objects in any direction"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
msgid "Move in/out mode"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
msgid "Move jitter mode"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
msgid "Move objects in random directions"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
msgid "Scale mode"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
msgid "Rotate mode"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
msgid "Duplicate/delete mode"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
msgid "Push mode"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
msgid "Push parts of paths in any direction"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
msgid "Shrink/grow mode"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
msgid "Attract/repel mode"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4214
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4220
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
msgid "Roughen mode"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
msgid "Roughen parts of paths"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4227
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
msgid "Color paint mode"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
msgid "Color jitter mode"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4235
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
msgid "Jitter the colors of selected objects"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
msgid "Blur mode"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
msgid "Channels:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
msgid "In color mode, act on objects' hue"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
msgid "H"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
msgid "S"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
msgid "L"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
msgid "O"
msgstr ""
#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
msgid "(rough, simplified)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
msgid "(fine, but many nodes)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
msgid "Fidelity"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
msgid "Fidelity:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
msgid ""
"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
"generate a lot of new nodes"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
msgid "Pressure"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4541
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
msgid "No preset"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
msgid "Save..."
msgstr ""
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
msgid "(hairline)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
msgid "(broad stroke)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
msgid "Pen Width"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr ""
#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
msgid "(speed blows up stroke)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
msgid "(slight widening)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
msgid "(constant width)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
msgid "(slight thinning, default)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
msgid "(speed deflates stroke)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
msgid "Stroke Thinning"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
msgid "Thinning:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
msgstr ""
#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
msgid "(left edge up)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
msgid "(horizontal)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
msgid "(right edge up)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
msgid "Pen Angle"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
msgid "Angle:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
msgstr ""
#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
msgid "(almost fixed, default)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
msgid "Fixation"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
msgid "Fixation:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
msgid ""
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
"fixed angle)"
msgstr ""
#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
msgid "(blunt caps, default)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
msgid "(slightly bulging)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
msgid "(approximately round)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
msgid "(long protruding caps)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
msgid "Cap rounding"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
msgid "Caps:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
msgid ""
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
"round caps)"
msgstr ""
#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
msgid "(smooth line)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
msgid "(slight tremor)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
msgid "(noticeable tremor)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
msgid "(maximum tremor)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
msgid "Stroke Tremor"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
msgid "Tremor:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr ""
#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
msgid "(no wiggle)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
msgid "(slight deviation)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
msgid "(wild waves and curls)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
msgid "Pen Wiggle"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
msgid "Wiggle:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgstr ""
#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
msgid "(no inertia)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
msgid "(slight smoothing, default)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
msgid "(maximum inertia)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
msgid "Pen Mass"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
msgid "Mass:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4848
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
msgid "Trace Background"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
msgid ""
"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
"minimum width, black - maximum width)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4874
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
msgid "Tilt"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
msgid "Choose a preset"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
msgid "Start:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
msgid "End:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5196
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
msgid "Closed arc"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
msgid "Open Arc"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
msgid "Make whole"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5228
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
-msgid "Opacity:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
msgid "Pick opacity"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5305
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
msgid ""
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
msgid "Pick"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
msgid "Assign opacity"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
msgid ""
"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
msgid "Assign"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
msgid "Closed"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
msgid "Open start"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
msgid "Open end"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
msgid "Open both"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
msgid "All inactive"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
msgid "No geometric tool is active"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
-msgid "draw-geometry-inactive"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
msgid "Show limiting bounding box"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5618
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
msgid "Get limiting bounding box from selection"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
msgid ""
"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
"of current selection"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
msgid "Choose a line segment type"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
msgid "Display measuring info"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5648
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
msgid "Display measuring info for selected items"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
msgid "Open LPE dialog"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5669
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5751
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
msgid "Delete objects touched by the eraser"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
msgid "Cut"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
msgid "Cut out from objects"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6102
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
msgid "Text: Change font family"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6172
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
msgid "Text: Change alignment"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6251
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
msgid "Text: Change font style"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6298
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
msgid "Text: Change orientation"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6412
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
msgid "Text: Change font size"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6651
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
+msgid "Select font family (Alt+X to access)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6687
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
msgid "Align left"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
msgid "Align right"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
msgid "Justify"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6735
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
msgid "Bold"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
msgid "Italic"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6879
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
msgid "Change connector spacing"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6962
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
msgid "Avoid"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
msgid "Ignore"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6984
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
msgid "Connector Spacing"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6984
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
msgid "Spacing:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6985
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
msgid "Graph"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
msgid "Connector Length"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
msgid "Length:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7019
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
msgid "Downwards"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7020
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7035
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7138
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
msgid "Fill by"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7139
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
msgid "Fill by:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7151
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
msgid "Fill Threshold"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7152
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7177
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
msgid "Grow/shrink by"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7177
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7203
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
msgid "Close gaps"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7204
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
msgid "Close gaps:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7216
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
"to change defaults)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
-msgid "Angle 'A'/radians:"
+msgid "Angle 'A'/radians: "
msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
msgstr ""
#: ../share/extensions/extractimage.py:66
-msgid "Difficulty finding the image data."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find image data."
+msgstr "فشل في إيجاد العقدة ذو الهوية:'%s'\n"
#: ../share/extensions/inkex.py:66
msgid ""
"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/inkex.py:213
+#: ../share/extensions/inkex.py:222
#, python-format
msgid "No matching node for expression: %s"
msgstr ""
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
-#: ../share/extensions/perspective.py:55
-#: ../share/extensions/summersnight.py:30
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
msgid "This extension requires two selected paths."
msgstr ""
"numpy."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/perspective.py:62
-#: ../share/extensions/summersnight.py:39
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:43
#, python-format
msgid ""
"The first selected object is of type '%s'.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/perspective.py:68
-#: ../share/extensions/summersnight.py:46
+#: ../share/extensions/perspective.py:74
+#: ../share/extensions/summersnight.py:50
msgid ""
"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/perspective.py:87
-#: ../share/extensions/summersnight.py:72
+#: ../share/extensions/perspective.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:82
msgid ""
"The second selected object is a group, not a path.\n"
-"Try using the procedure Object | Ungroup."
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/perspective.py:89
-#: ../share/extensions/summersnight.py:74
+#: ../share/extensions/perspective.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
msgid ""
"The second selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/perspective.py:92
-#: ../share/extensions/summersnight.py:77
+#: ../share/extensions/perspective.py:104
+#: ../share/extensions/summersnight.py:87
msgid ""
"The first selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
msgid ""
"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
-"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this "
+"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this "
"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
-msgid "No face data found in specified file\n"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
+msgid "No face data found in specified file."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
+msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
+msgid "No edge data found in specified file."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
-msgid "No edge data found in specified file\n"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
+msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
msgstr ""
#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
msgid ""
"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
msgid "Internal Error. No view type selected\n"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/summersnight.py:32
-msgid "The second path must be exactly four nodes long."
+#: ../share/extensions/summersnight.py:36
+msgid ""
+"This extension requires two selected paths. \n"
+"The second path must be exactly four nodes long."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:109
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
#, python-format
msgid "Could not locate file: %s"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
+msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
msgid "You must select at least two elements."
msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Output"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-msgstr ""
-
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
msgid "AI SVG Input"
msgstr ""
"Inkscape installation."
msgstr ""
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+msgid "Dimensions"
+msgstr "أبعاد"
+
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
msgid "Visualize Path"
msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
-msgid "Draw Circle About This Point"
+msgid "Draw Circle Around This Point"
msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
@@ -19859,48 +20486,103 @@ msgid "Symmedians"
msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
+"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
+"your own ones.\n"
+" \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
+"function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
+"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle about a custom point using an "
+"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
+"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
+"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
msgid "Triangle Function"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
msgid "Trilinear Coordinates"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
msgid "Character Encoding"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
msgid "DXF Input"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
msgid "Or, use manual scale factor"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
msgid "Use automatic scaling to size A4"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 format.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
+"- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
+"and AutoDesk viewers, not Inkscape."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
msgid "Desktop Cutting Plotter"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
+msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
-msgid "ROBO-Master output"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+msgid "enable ROBO-Master output"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
msgid "EPS Input"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-msgid "EPSI Output"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr ""
-
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
msgid "LaTeX formula"
msgstr ""
msgid "Extrude"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Lines"
+msgstr "خط"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Polygons"
+msgstr "مضلّع"
+
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
msgid "Open files saved with XFIG"
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
-"scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
-"range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
-"are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
-"determined numerically."
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+" Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+" Isotropic scaling is disabled.\n"
+" First derivative is always determined numerically."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
msgid ""
-"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
-"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
-"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
-"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
-"constants pi and e are also available."
+"Standard Python math functions are available:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"The constants pi and e are also available."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
msgid "Start X value"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
msgid "Use"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
msgid "Use polar coordinates"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
msgid "Y value of rectangle's bottom"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
msgid "Y value of rectangle's top"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
msgid "HPGL Output"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
+msgid "Mirror Y-axis"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
+msgid "Plot invisible layers"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
+msgid "X-origin (px)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
+msgid "Y-origin (px)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+msgid "hpgl output flatness"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
msgid "Ask Us a Question"
msgstr ""
msgid "No Unit"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+msgid "Other"
+msgstr "أخرى"
+
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
msgid "Other Attribute"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
msgid "Style"
msgstr ""
msgid "Duplicate endpaths"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+msgid "Exponent"
+msgstr "أسية"
+
#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
msgid "Interpolate"
msgstr ""
msgid "Interpolation steps"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
msgid "Axiom"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
msgid "Axiom and rules"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
msgid "L-system"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
msgid "Left angle"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
#, no-c-format
msgid "Randomize angle (%)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
#, no-c-format
msgid "Randomize step (%)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
msgid "Right angle"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
msgid "Rules"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
msgid "Step length (px)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
-msgid ""
-"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
-"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
-"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
-"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
-"point"
-msgstr ""
-
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
msgid "Lorem ipsum"
msgstr ""
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension; it will determine X and Y "
-"scales. First derivatives are always determined numerically."
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
msgid "Start t-value"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
msgid "x-Function"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
msgid "x-value of rectangle's left"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
msgid "x-value of rectangle's right"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:18
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
msgid "y-Function"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:19
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
msgid "y-value of rectangle's bottom"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:20
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
msgid "y-value of rectangle's top"
msgstr ""
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
msgid ""
"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
+"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
"clones... allowed)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
msgid ""
"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
+"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
"clones... allowed)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
-msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
+msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved for plotters"
+msgid "Open HPGL plotter files"
msgstr ""
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-msgid "Cuboctohedron"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "ثماني الوجوه"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
msgid "Dodecahedron"
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-msgid "Fill Colour (Blue)"
+msgid "Fill Color (Blue)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-msgid "Fill Colour (Green)"
+msgid "Fill Color (Green)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-msgid "Fill Colour (Red)"
+msgid "Fill Color (Red)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
@@ -20969,139 +21701,147 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
msgid "Icosahedron"
-msgstr ""
+msgstr "عشريني الوجوه"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
msgid "Light x-Position"
-msgstr ""
+msgstr "إحداثيات س للضوﺀ"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
msgid "Light y-Position"
-msgstr ""
+msgstr "إحداثيات ص للضوﺀ"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
msgid "Light z-Position"
-msgstr ""
+msgstr "إحداثيات ز للضوﺀ"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
msgid "Line Thickness / px"
-msgstr ""
+msgstr "سماكة الخط / بكسلات"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
msgid "Load From File"
-msgstr ""
+msgstr "تحميل من ملف"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "الأقصى"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "معدّل"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "الأدنى"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
msgid "Model File"
-msgstr ""
+msgstr "ملف النموذج"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
msgid "Object Type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع الجسم"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
msgid "Object:"
-msgstr ""
+msgstr "جسم:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
msgid "Octahedron"
-msgstr ""
+msgstr "ثماني الوجوه"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
msgid "Rotate Around:"
-msgstr ""
+msgstr "إدارة حول:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
msgid "Rotation / Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "إدارة / درجات"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
msgid "Scaling Factor"
-msgstr ""
+msgstr "عامل الحجم"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
msgid "Shading"
-msgstr ""
+msgstr "تظليل"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
msgid "Small Triambic Icosahedron"
-msgstr ""
+msgstr "عشريني الوجوه المسنن"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
msgid "Snub Cube"
-msgstr ""
+msgstr "مكّعب مبتور جزئيا"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
msgid "Snub Dodecahedron"
-msgstr ""
+msgstr "إثنعشري الوجوه مبتور جزئيا"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
#, no-c-format
msgid "Stroke Opacity/ %"
-msgstr ""
+msgstr "شفافية الريشة / %"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
msgid "Tetrahedron"
-msgstr ""
+msgstr "رباعيّ الوجوه"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
msgid "Then Rotate Around:"
-msgstr ""
+msgstr "عندها إدارة حول:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
msgid "Truncated Cube"
-msgstr ""
+msgstr "مكعّب مبتور"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
msgid "Truncated Dodecahedron"
-msgstr ""
+msgstr "الإثنعشري الوجوه المبتور"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
msgid "Truncated Icosahedron"
-msgstr ""
+msgstr "العشريني الوجوه المبتور"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
msgid "Truncated Octahedron"
-msgstr ""
+msgstr "ثماني الوجوه المبتور"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
msgid "Truncated Tetrahedron"
-msgstr ""
+msgstr "رباعي الوجوه المبتور"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
msgid "Vertices"
-msgstr ""
+msgstr "القمم"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "عرض"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
msgid "X-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "محور س"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
msgid "Y-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "محور ص"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
msgid "Z-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "محور ز"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:57
msgid "Z-Sort Faces By:"
+msgstr "ترتيب الأوجه حسب العمق"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:60
+msgid "polyhedron|Show:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
msgid "Bottom:"
-msgstr ""
+msgstr "الأسفل:"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
msgid "Canvas"
msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
-msgid "Colour Bars"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Color Bars"
+msgstr "ألوان"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
msgid "Crop Marks"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
msgid "Left:"
-msgstr ""
+msgstr "اليسار:"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
msgid "Marks"
-msgstr ""
+msgstr "العلامات"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
msgid "Page Information"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات الصفحة"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
msgid "Positioning"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
msgid "Right:"
-msgstr ""
+msgstr "اليمين:"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
msgid "Set crop marks to"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
msgid "Star Target"
-msgstr ""
+msgstr "نجمة الهدف"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
msgid "Top:"
-msgstr ""
+msgstr "الأعلى:"
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
msgid "PostScript Input"
@@ -21186,123 +21927,162 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
msgid "Shift node handles"
-msgstr ""
+msgstr "إزاحة مقابض العقد"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
msgid "Shift nodes"
-msgstr ""
+msgstr "إزاحة العقد"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
msgid ""
"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
"selected path."
msgstr ""
+"هذا التأثير يقوم بإزاحة العقد عشوائيا (وإختياريا مقابض العقد)للمسار المختار"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
msgid "Use normal distribution"
-msgstr ""
+msgstr "إستعمال التوزيع الطبيعي"
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
msgid "Alphabet Soup"
-msgstr ""
+msgstr "شورباﺀ الأبجدية"
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
msgid "Random Seed"
-msgstr ""
+msgstr "بذرة عشوائية"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
msgid "Bar Height:"
-msgstr ""
+msgstr "طول الخط"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
msgid "Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "الشيفرة الخطية"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
msgid "Barcode Data:"
-msgstr ""
+msgstr "بيانات الشيفرة الخطية:"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
msgid "Barcode Type:"
-msgstr ""
+msgstr "نوع الشيفرة الخطية:"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
msgid "Arbitrary Angle:"
-msgstr ""
+msgstr "زاوية عشوائية:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+msgid "Arrange"
+msgstr "ترتيب"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "الأسفل لأعلى (90)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
-msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr ""
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "النقطة الأفقية:"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
-msgid "Horizontal Point:"
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "اليسار لليمين (0)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
+msgid "Radial Inward"
msgstr ""
#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
-msgid "Left to Right (0)"
+msgid "Radial Outward"
msgstr ""
#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgid "Restack"
+msgstr "اعادة تكديس"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
-msgid "Radial Inward"
-msgstr ""
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr "إتجاه إعادة التكديس:"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
-msgid "Radial Outward"
-msgstr ""
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "يمين لليسار (180)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
-msgid "Restack"
-msgstr ""
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "الأعلى لأسفل (270)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
-msgid "Restack Direction:"
-msgstr ""
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "النقطة العامودية:"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
-msgid "Right to Left (180)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "restack|Bottom"
+msgstr "الأسفل"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
-msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "restack|Left"
+msgstr "اعادة تكديس"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-msgid "Vertical Point:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "restack|Middle"
+msgstr "وسط"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "restack|Right"
+msgstr "اعادة تكديس"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "restack|Top"
+msgstr "اعادة تكديس"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
msgid "Initial size"
-msgstr ""
+msgstr "حجم البداية"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
msgid "Minimum size"
-msgstr ""
+msgstr "الحجم الأدنى"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
msgid "Random Tree"
-msgstr ""
+msgstr "شجرة عشوائية"
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
#, no-c-format
msgid "Curve (%):"
-msgstr ""
+msgstr "إنحناﺀة (%):"
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
msgid "Rubber Stretch"
-msgstr ""
+msgstr "قوّة المطّاط"
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
#, no-c-format
msgid "Strength (%):"
-msgstr ""
+msgstr "القوّة (%):"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "SVG انكسكايب (*.svg)"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "مخرج SVG"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "الرسوميات المتجهية القياسية (*.svg)"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
msgid "Gear Placement"
-msgstr ""
+msgstr "موقع الدولاب"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr ""
+msgstr "من الداخل"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr ""
+msgstr "من الخارج"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr ""
+msgstr "النوعية (إفتراضية = 16)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr ""
+msgstr "ح - شعاع الحلقة (بكسلات)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
msgid "Rotation (deg)"
-msgstr ""
+msgstr "إدارة (درجات)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
msgid "Spirograph"
-msgstr ""
+msgstr "رسم مدولب"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr ""
+msgstr "ق - شعاع القلم (بكسلات)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr ""
+msgstr "ش - شعاع الدولاب (بكسلات)"
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "التصرّف"
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
msgid "Straighten Segments"
-msgstr ""
+msgstr "إستقامة الأضلاع"
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
msgid "Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "غلاف"
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr ""
+msgstr "نمط تعريفات مايكروسوفت لواجهة المستخدم"
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
msgid "XAML Output"
@@ -21419,125 +22199,127 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr ""
+msgstr "(لائحة أسماﺀ الأيام تبدأ من الأحد)"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
msgid "Automatically set size and position"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد تلقائي للحجم والموقع"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "رزنامة"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
msgid "Char Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "ترميز الحرف"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
msgid "Day color"
-msgstr ""
+msgstr "ألوان الأيام"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
msgid "Day names"
-msgstr ""
+msgstr "أسماﺀ الأيام"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr ""
+msgstr "ملﺀ خانات الأيام الفارغة بأيام الشهر القادم"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
+"كانون الثاني شباط آذار نيسان أيّار حزيران تمّوز آب أيلول تشرين الأوّل تشرين "
+"الثانيكانون الأوّل"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
msgid "Localization"
-msgstr ""
+msgstr "الأقلمة"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "الإثنين"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
msgid "Month (0 for all)"
-msgstr ""
+msgstr "شهر (0 للكل)"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
msgid "Month Margin"
-msgstr ""
+msgstr "هامش الشهر"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
msgid "Month Width"
-msgstr ""
+msgstr "عرض الشهر"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
msgid "Month color"
-msgstr ""
+msgstr "لون الشهر"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
msgid "Month names"
-msgstr ""
+msgstr "أسماﺀ الأشهر"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
msgid "Months per line"
-msgstr ""
+msgstr "أشهر بالسطر"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
msgid "Next month day color"
-msgstr ""
+msgstr "لون يوم الشهر القادم"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "السبت"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "سبت وأحد"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
-msgstr ""
+msgstr "أحد إثنين ثلاثاﺀ أربعاﺀ خميس جمعة سبت"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "الأحد"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
msgid "The options below have no influence when the above is checked."
-msgstr ""
+msgstr "الخيارات أدناه ليس لها تأثير عند إخيار أعلاه"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
msgid "Week start day"
-msgstr ""
+msgstr "يوم بداية الأسبوع"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
msgid "Weekday name color "
-msgstr ""
+msgstr "لون أسماﺀ أيام الأسبوع"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
msgid "Weekend"
-msgstr ""
+msgstr "نهاية الأسبوع"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
msgid "Weekend day color"
-msgstr ""
+msgstr "لون أيام نهاية الأسبوع"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
msgid "Year (0 for current)"
-msgstr ""
+msgstr "سنة (صفر حتى الحالية)"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
msgid "Year color"
-msgstr ""
+msgstr "لون السنة"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
msgid "You may change the names for other languages:"
-msgstr ""
+msgstr "يمكن تغيير الأسماﺀ لللغات الأخرى"
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
msgid "Convert to Braille"
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
msgid "By:"
-msgstr ""
+msgstr "بواسطة:"
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
msgid "Replace text"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير النص"
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
msgid "Replace:"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير:"
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
msgid "Sentence case"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
msgid "Angle a / deg"
-msgstr ""
+msgstr "زاوية أ / درجة"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
msgid "Angle b / deg"
-msgstr ""
+msgstr "زاوية ج / درجة"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
msgid "Angle c / deg"
-msgstr ""
+msgstr "زاوية ج / درجة"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr ""
+msgstr "من جهة أ وزوايا أ، ب"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr ""
+msgstr "من جهة ج وزوايا أ، ب"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr ""
+msgstr "من الجهات أ، ب د وزاوية أ"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr ""
+msgstr "من جهات أ، ب وزاوية ج"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
msgid "From Three Sides"
-msgstr ""
+msgstr "من الجهات الثلاثة"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
msgid "Side Length a / px"
-msgstr ""
+msgstr "طول الجانب أ / بكسلات"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
msgid "Side Length b / px"
-msgstr ""
+msgstr "طول الجانب ب / بكسلات"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
msgid "Side Length c / px"
-msgstr ""
+msgstr "طول الجانب ج / بكسلات"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
msgid "Triangle"
-msgstr ""
+msgstr "مثلث"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
msgid "ASCII Text"
-msgstr ""
+msgstr "نص أسكي"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr ""
+msgstr "ملّف النص (*.txt)"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
msgid "Text Input"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
msgid ""
-"If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
"space, and only with a space."
msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
msgid "Run it after"
-msgstr ""
+msgstr "تنفيذها لاحقا"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
msgid "Run it before"
-msgstr ""
+msgstr "تنفيذها مسبقا"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
msgid "Set Attributes"
msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
-msgid "The first selected set an attribute in all others"
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
-msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
msgid "Value to set"
-msgstr ""
+msgstr "القيمة لتحديدها"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
msgid "Web"
-msgstr ""
+msgstr "وب"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
-msgid "When the set must be done?"
+msgid "When should the set be done?"
msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
msgstr ""
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
-msgid "All selected ones transmits to the last one"
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
msgstr ""
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
msgid "Source and destination of transmitting"
-msgstr ""
+msgstr "مصدر ووجهة البثّ"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
msgid "The first selected transmits to all others"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
msgid ""
"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
-"to the second when a event occurs."
+"to the second when an event occurs."
msgstr ""
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
msgid "Amount of whirl"
-msgstr ""
+msgstr "كميّة اللف"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "الإدارة هي مع عقارب الساعة"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
msgid "Whirl"
-msgstr ""
+msgstr "دوّامة"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
@@ -21831,3 +22613,112 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
msgid "XAML Input"
msgstr ""
+
+#~ msgid "Gelatine"
+#~ msgstr "هلام"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
+#~ msgstr "طلاﺀ مخلوط للملﺀ مع شفافية على شاكلة تدفق داخلي"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
+#~ msgstr "شعل الأجزاﺀ الفاتحة من الجسم شفافة تدريجيا"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repaint"
+#~ msgstr "متكرر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Punch hole"
+#~ msgstr "ثقب أسود"
+
+#~ msgid "Burnt edges"
+#~ msgstr "أطراف محروقة"
+
+#~ msgid "Torn edges with a dark inner blur"
+#~ msgstr "أطراف ممزقة مع تغبيش داخلي قاتم"
+
+#~ msgid "Highly flexible specular bump"
+#~ msgstr "نتوﺀ عالي الليونة عاكس"
+
+#~ msgid "Glossy jelly"
+#~ msgstr "هلامي لامع"
+
+#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering"
+#~ msgstr "إنتفاخ، غطاﺀ هلامي لامع"
+
+#~ msgid "Glossy jelly, backlit"
+#~ msgstr "هلامي لامع، مضاﺀ من الخلف"
+
+#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
+#~ msgstr "إنتفاخ، غطاﺀ هلامي لامع؛ مصدرين للضوﺀ"
+
+#~ msgid "HSL bubbles"
+#~ msgstr "فقاعات حسب الألوان"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
+#~ "luminance"
+#~ msgstr "فقاعات عالية الليونة حسب حدّة الألوان والقتامة"
+
+#~ msgid "Bright and glowing metal texture"
+#~ msgstr "كساﺀ معدني متوّهج وساطع"
+
+#~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
+#~ msgstr "إعطاﺀ سيل الألوان للأجزاﺀ القاتمة من الصورة"
+
+#~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
+#~ msgstr "لوين بالرذاذ؛ يمكين تعديل مقدار خريطة النتوﺀ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
+#~ "transparency depending filters"
+#~ msgstr "كما نتوﺀ مع تدرّج وحدّة الألوان وقتامتها ولكن مع قناة للشفافية"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HSL bubbles, alpha"
+#~ msgstr "فقاعات مع تدرّج وحدّة الألوان وقتامتها بالإضافة إلى الشفافية"
+
+#~ msgid "HSL Bumps, diffuse"
+#~ msgstr "نتوﺀ، نشر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HSL bubbles, diffuse"
+#~ msgstr "فقاعات، نشر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HSL bubbles, transparent"
+#~ msgstr "نتوﺀات لامعة، شفافة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thick paint, glossy"
+#~ msgstr "خشن ولامع"
+
+#~ msgid "Layers"
+#~ msgstr "طبقات"
+
+#~ msgid "Mask and transparency effects"
+#~ msgstr "مؤثرات القناع والشفافية"
+
+#~ msgid "Target"
+#~ msgstr "الهدف"
+
+#~ msgid "Seed"
+#~ msgstr "بذور"
+
+#~ msgid "Pixel smear, glossy"
+#~ msgstr "تمشيح البكسل، لامع"
+
+#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
+#~ msgstr "طلاﺀ لامع للصور"
+
+#~ msgid "Soft bump"
+#~ msgstr "نتوﺀ ناعم"
+
+#~ msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
+#~ msgstr "نتوﺀ إلتفافي؛ مع إستعمال الغشاوة، يمكن الحصول على تأثير جميل للنتوﺀ"
+
+#~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
+#~ msgstr "إضافة شوائب للفيلم، تأثير ينفع مع الصور والأجسام"